Telair Energy 2504D Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Vers. 004
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
E INSTRUCCIONES PARA LA
INSTALACIÓN
E
ENERGY 2504D
V
. 007
Febrero 2008
GENERATORS
Energy 2504 D Vers. 007
E
2
ÍNDICE
1 INTRODUCCIÓN...............................................................................................................................4
1.1 Objetivo y campo de aplicación del manual................................................................................ 4
1.2 Símbolos y definiciones .............................................................................................................. 4
1.3 Informaciones generales ............................................................................................................ 4
2 IDENTIFICACIÓN DEL GRUPO ELECTRÓGENO...........................................................................5
2.1 Componentes (Fig. 1) ................................................................................................................. 5
2.2 Tarjeta de identificación (Fig. 2).................................................................................................. 5
2.3 Dimensiones totales ................................................................................................................... 5
2.4 Características técnicas.............................................................................................................. 6
3 TRANSPORTE, DESPLAZAMIENTO, ALMACENAMIENTO..........................................................7
3.1 Almacenamiento ......................................................................................................................... 7
3.2 Peso............................................................................................................................................ 7
3.3 Desplazamiento .......................................................................................................................... 7
4 INSTALACIÓN ..................................................................................................................................7
4.1 Informaciones preliminares......................................................................................................... 7
4.2 Instrucciones para la fijación del generador ............................................................................... 7
4.2.1 Conexión tubo de escape .................................................................................................... 8
4.3 Conexión tubo de escape ........................................................................................................... 8
4.4 Conexión Batería ........................................................................................................................ 8
4.5 Conexión tablero electrónico de mando .....................................................................................8
4.6 Instrucciones para la instalación del depósito ............................................................................9
4.7 Reserva carburante .................................................................................................................... 9
5 INDICACIONES DE FUNCIONAMIENTO.......................................................................................10
5.1 Seguridad de las máquinas ...................................................................................................... 10
6 USO DEL GENERADOR ................................................................................................................10
6.1 Puesta en marcha del generador.............................................................................................. 10
6.2 Paro de los generatores ........................................................................................................... 11
6.3 Informaciones sobre las utilizaciones no permitidas................................................................. 11
6.4 Consejos útiles ......................................................................................................................... 11
6.5 Funciones de control y alarma (Fig. 14) ...................................................................................11
7 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO ..............................................................................12
7.1 Ficha mantenimientos............................................................................................................... 12
7.2 Mantenimientos que no precisan personal cualificado ............................................................. 12
7.3 Control nivel aceite motor ......................................................................................................... 12
7.4 Intervenciones de mantenimiento que precisan personal cualificado....................................... 12
7.4.1 Sustitución aceite motor..................................................................................................... 13
7.4.2 Mantenimiento del filtro del aire......................................................................................... 13
7.4.3 Sustitución filtro motor ....................................................................................................... 14
8 INDICACIONES PARA LA PUESTA FUERA DE SERVICIO Y LA ELIMINACIÓN.......................14
8.2 Eliminación ............................................................................................................................... 14
9 MEDIOS ANTINCENDIOS QUE DEBEN UTILIZARSE..................................................................14
ESQUEMA ELÉCTRICO ENERGY 2504 D.........................................................................................15
ESQUEMA PARA LISTA DE REPUESTOS ENERGY 2504 D...........................................................16
ESQUEMA CONEXIÓN SILENCIADORES.........................................................................................21
CONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA...................................................................................22
Vers. 007
Energy 2504 D
E
3
Via E. Majorana , 49 48022 Lugo (RA) ITALY
DECLARACIÓN "CE" DE CONFORMIDAD
según lo dispuesto en la Directiva Máquinas 89/392/CEE, anexo II A
Se declara que el grupo electrógeno, cuyos datos se detallan a continuación, ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con los requisitos esenciales de seguridad y salud dictados por la Directiva Europea sobre la
Seguridad de las Máquinas.
La presente declaración decae en el caso de modificaciones aportadas a la máquina sin nuestra aprobación
escrita.
Máquina: GRUPO ELECTRÓGENO
Modelo: ENERGY 2504 D
N° de serie: .....................
Directivas de referencia:
Directiva Máquinas (89/392/CEE) en la versión 91/31/CEE.
Directiva Baja Tensión (73/23/CEE).
Compatibilidad Electromagnética (89/336/CEE) en la versión 93/31/CEE.
Normas armonizadas aplicadas en especial: EN 292-1; EN 292-2; EN 60204-1.
FECHA........07/02/2008..........
EL PRESIDENTE
Energy 2504 D Vers. 007
E
4
1 INTRODUCCIÓN
Consultar atentamente el
presente manual antes de efectuar cualquier
tipo de intervención sobre el generador.
1.1 Objetivo y campo de aplicación del
manual
Este manual ha sido redactado por el fabricante
con el fin de suministrar las informaciones y las
instrucciones esenciales para llevar a cabo,
correctamente y en condiciones de seguridad,
todas las operaciones de mantenimiento y
utilización del generador.
Dicho manual constituye parte integrante del
generador, debe conservarse junto con el
aparato y debe ser protegido contra todos los
agentes que pueden deteriorarlo.
Asimismo, deberá acompañar al generador en
caso de que se instale sobre un nuevo vehículo o
al cambiar de propietario.
Las informaciones contenidas en el presente
manual están dirigidas al personal que deberá
efectuar la instalación del generador y a todas las
personas que intervienen en las operaciones de
mantenimiento y utilización.
El manual define el objetivo para el cual ha sido
fabricada la máquina y contiene todas las
informaciones necesarias para garantizar una
utilización segura y correcta.
El respeto constante de las indicaciones que se
hallan contenidas en dicho manual garantiza la
seguridad del usuario, la economía de ejercicio y
una mayor duración de la máquina.
Para facilitar la consultación ha sido subdividido
en secciones que identifican los conceptos
principales; para una consulta rápida de los
argumentos consultar el índice descriptivo.
Las partes de texto, que no deben pasar
desapercibidas, han sido evidenciadas con
negrita y están precedidas por los símbolos que
se ilustran y definen a continuación.
Se aconseja leer atentamente el contenido de
este manual y los documentos de referencia; sólo
de este modo se asegurará el regular
funcionamiento del generador, su fiabilidad y la
protección de personas y cosas.
Nota: las informaciones contenidas en esta
publicación son correctas al momento de la
impresión pero pueden ser modificadas sin
previo aviso.
1.2 Símbolos y definiciones
En este manual han sido utilizados «símbolos
gráficos de seguridad» cuyo objetivo es
identificar los diversos niveles de peligro o
señalar informaciones importantes
Indica una situación
potencialmente peligrosa que podría provocar
graves accidentes o perjudicar a la salud.
Indica una situación
potencialmente peligrosa que podría provocar
accidentes o daños a las cosas.
Indica una situación
potencialmente peligrosa que podría provocar
funcionamientos incorrectos o daños a la
máquina.
Los dibujos se suministran como ejemplo.
Aunque la máquina que ustedes poseen, sea
distinta a la representada en las ilustraciones
contenidas en el presente manual, la seguridad y
las informaciones sobre la misma están
garantizadas.
El fabricante, siguiendo una política de constante
desarrollo y actualización del producto, puede
aportar modificaciones sin previo aviso.
1.3 Informaciones generales
El generador ENERGY ha sido proyectado para
ser instalado sobre vehículos. Puede suministrar
corriente eléctrica con tensión de 230 V C.A. 50
Hz.
El modelo ENERGY 2504 D se alimenta con
gasoil.
Con el fin de obtener un bajo nivel sonoro, el
generador ENERGY 2504 D está equipado con
una caja insonorizadora aislada internamente.
Se puede acceder con facilidad al grupo para
efectuar intervenciones de mantenimiento. Dicho
grupo esta equipado con un tablero controlado
mediante mando a distancia que puede
instalarse en el interior del vehículo.
El generador se puede conectar al depósito del
vehículo si el carburante es compatible. En caso
contrario, se puede instalar un depósito
adecuado que se suministra a petición.
Vers. 007
Energy 2504 D
E
5
2 IDENTIFICACIÓN DEL GRUPO
ELECTRÓGENO
2.1 Componentes (Fig. 1)
1 Caja insonorizadora
2 Estribos de sujeción
3 Cierre portillo de acceso
4 Portillo de acceso
5 Tablero electrónico de mando
6 Soporte anti-vibraciones
7 Estribo de sujeción
8 Adhesivo características técnicas
2.2 Tarjeta de identificación (Fig. 2)
1 Modelo grupo electrógeno
2 Número de código modelo
3 Número de serie
4 Año de fabricación
5 Factor de potencia
6 Frecuencia
7 Potencia eléctrica máxima
8 Corriente máxima
9 Tensión nominal 230 V c.a.
10 Corriente suministrada a 12 V c.c.
11 Peso
12 Código de barras
2.3 Dimensiones totales
En la figura 3 se hallan indicadas las
dimensiones totales del generador: Energy 2504
D.
A B C D E
mm
295 405 660 710 365
2
3
1
Energy 2504 D Vers. 007
E
6
2.4 Características técnicas
ENERGY
MOTOR
2504 D
Tipo Monocilindro, diesel, enfriamiento Aire
Motor
Hatz 1B20V
Cilindrada cm
3
232
Diámetro por carrera mm
69 x 62
Consumo gkW / h
260
Alimentación
Gasoil
Capacidad recolector aceite motor litres
0,950
Regulador revoluciones
Masas centrífugas
ALTERNADOR
2504 D
Tipo
Síncrono monofase, autoregulado, dos polos,
sin escobillas
Potencia máx. kW
2,2
Potencia continuativa kW
2
Tensión/Frecuencia V / Hz
230 / 50
Salida corriente continua A / Vdc
10 / 12
Clase aislamiento rotor
H
Clase aislamiento estator
F
Enfriamiento
Ventilador centrífugo
GENERADOR
2504 D
Peso total kg
90
Dimens. Totales
(long. x anch. x alt.)
mm 660 x 405 x 365
Arranque
Eléctrico
Bomba alimentación
Eléctrico
Rumor 85 LW
A
(65 dBA
7 m)
Funcionamiento Horas h 7
Vers. 007
Energy 2504 D
E
7
3 TRANSPORTE, DESPLAZAMIENTO,
ALMACENAMIENTO
3.1 Almacenamiento
El generador está protegido, para el transporte,
con un embalaje de cartón. El generador debe
almacenarse en posición horizontal, en un
ambiente cubierto, seco y ventilado.
No volcar el embalaje. La
posición correcta está indicada por el
símbolo impreso en el embalaje (
).
3.2 Peso
Peso bruto embalaje incluido:
ENERGY 2504 D 90 kg
3.3 Desplazamiento
Los grupos electrógenos, con embalaje incluido,
pueden ser desplazados con los normales
medios de elevación y transporte.
Las cajas incluyen separadores que permiten la
introducción de las horquillas en los pallets.
Durante las fases de
elevación y transporte, respetar las normas
de seguridad para la prevención de
accidentes. Utilizar aparatos de elevación y
transporte con capacidad superior a la carga
que debe ser elevada.
4 INSTALACIÓN
4.1 Informaciones preliminares
Antes de instalar el grupo
resulta absolutamente necesario leer las
instrucciones para evitar errores de
instalación.
El generador debe
instalarse de manera adecuada para evitar
infiltraciones directas de agua al alternador a
través de los orificios de aspiración, por cuyo
motivo debe quedar resguardado.
Instalaciones erróneas de los grupos
electrógenos pueden provocar daños
irreversibles al equipo y perjudicar la
seguridad del usuario.
En caso de que la instalación de los grupos
electrógenos resultara inconforme con las
indicaciones que se hallan en el presente
manual, el Fabricante declinará toda
responsabilidad por cuanto concierne al mal
funcionamiento y a la seguridad del grupo, en
función del D.M. 89/392/CEE. Asimismo, no se
considerará responsable por daños a cosas o a
personas.
Las operaciones de
instalación deben ser efectuadas
exclusivamente por personal cualificado y
oportunamente adiestrado.
4.2 Instrucciones para la fijación del
generador
Junto con los grupos electrógenos modelo
ENERGY 2504D se suministran soportes de
fijación con dispositivos anti vibración
suplementarios (fig. 4 ref. 1) y un filtro carburante
que deberá colocarse a lo largo del tubo de
alimentación que llega al generador. Los
soportes permiten el montaje en suspensión.
Este tipo de montaje ofrece las siguientes
ventajas: reducción del espacio necesario,
instalación rápida, fácil acceso para las
operaciones de mantenimiento normal y
extraordinario.
Resulta necesario asegurarse de que alrededor
del la caja del generador exista espacio
suficiente para el paso del aire del refrigeración;
asimismo, deberán dejarse 20 mm. de espacio
libre entre la caja y las partes que la rodean.
En caso de que la toma del aire de aspiración del
generador se halle detrás de una rueda de las
ruedas del medio, habrá que impedir que, en
4
Energy 2504 D Vers. 007
E
8
caso de lluvia la rueda del medio salpique agua
dentro del generador.
4.2.1 Conexión tubo de escape
El grupo electrógeno modelo Energy 2504 D
está equipado, de serie, con un tubo de escape
flexible de 2 metros de longitud y silenciador, el
cual debe colocarse en una posición conveniente
debajo del vehículo. Conectar el tubo flexible al
colector de descarga del generador tal y como
indica la fig. 5 ref. 1).
4.3 Conexión tubo de escape
Utilizar para la conexión con la regleta de tensión
230 (fig. 6 ref. 1) un cable a norma, cuya sección
se halle indicada en la tabla 1.
Deberá instalarse sobre la instalación eléctrica
del vehículo un relé o conmutador (accesorio
código 05423) (fig. 7) cuya función es aislar el
generador cuando se halla conectado a la red de
alimentación externa.
Conectar el relé siguiendo las indicaciones que
se ofrecen a continuación.
Conectar los dos cables de la línea a 230 V
del generador al PIN 1 - 3.
Conectar la línea de los servicios a los PIN 7 -
9.
Conectar la línea externa a los PIN 6 - 4
Hacer puente con los PIN 4 - A
Hacer puente con los PIN 6 - B
4.4 Conexión Batería
Para lograr la puesta en marcha del generador
resulta necesario conectar el borne positivo (fig.
6 ref. 3) al polo positivo de la batería del vehículo
utilizando un cable a norma con protección, cuya
sección se halle indicada en la tabla 1.
El cable de tierra (polo negativo) (fig. 6 ref. 2)
debe ser de sección igual a la del cable positivo
y debe conectarse al chasis del vehículo.
Resulta necesario asegurarse de que el contacto
sea bueno, extrayendo si resulta necesario la
pintura o el óxido de la superficie y protegiendo
la conexión con grasa.
La capacidad mínima de la batería de arranque
debe ser de por lo menos 80 A/h.
4.5 Conexión tablero electrónico de mando
Escoger la posición deseada dentro del vehículo
y efectuar un orificio rectangular de 30 x 32 mm;
fijar el tablero electrónico de mando (fig. 8)
mediante tornillos de autorroscantes de 3 x 20
mm; fijar el marco de plástico ejerciendo una
leve presión.
El tablero electrónico de mando está equipado
con un cable de conexión de 5 metros de
longitud que deberá conectarse al generador
mediante el conector adecuado (fig. 9 ref. 1).
Mod.
Sec. mm
2
línea
230 V
Sec. mm
2
Long. < 6 m
Sec. mm
2
Long. > 6 m
2504D
2,5 25 36
CONEXIÓN LÍNEA 230 V CONEXIÓN BATERÍA
TAB. 1
5
6
7
Vers. 007
Energy 2504 D
E
9
4.6 Instrucciones para la instalación del
depósito
Para los grupos electrógenos con
alimentación a gasoil resulta posible
conectarse con dos líneas (impulsión y
retorno) directamente al depósito del medio
mediante tubos de carburante diámetro
interno de 7 mm.
La elección de la ubicación del depósito debe
efectuarse procurando reducir al máximo la
longitud del tubo del carburante. Asimismo,
deberá evitarse que la sección del tubo pueda
menguar debido a curvas o aplastamientos. Se
aconseja instalar el depósito al mismo nivel que
el generador y, en caso de que se halle a una
posición más baja, no llegar nunca por debajo de
los 20 cm de desnivel.
No colocar el depósito de carburante cerca de
fuentes de calor. Protegerlo contra infiltraciones
externas de agua.
Utilizar para la conexión depósito-generador un
tubo de goma adecuado para gasolina verde con
diámetro interno de 5 mm (grupos gasolina).
Si resulta necesario para la carga de carburante
en el depósito, utilizar un tubo adecuado para
gasolina verde con diámetro interno de 50 mm
(fig. 10 ref. 2)
4.7 Reserva carburante
El depósito dispone de un indicador eléctrico de
reserva. Para la conexión eléctrica de dicho
componente resulta necesario conectar,
mediante cable eléctrico, el conector situado
sobre el depósito de carburante (fig. 10 ref. 1)
con el conector a bordo de la máquina (fig. 6 ref.
4).
El depósito carburante (código 05421) dispone
de una reserva de aproximadamente 4 litros.
El indicador rojo situado sobre el tablero de
mando (fig. 11 ref. 1) se iluminará para indicar
que el nivel de carburante dentro del depósito ha
descendido por debajo del nivel de reserva.
8
10
9
11
Energy 2504 D Vers. 007
E
10
5 INDICACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Los generadores de la serie ENERGY están
constituidos por motores endotérmicos diesel
conectados a un alternador capaz de producir
corriente eléctrica alterna y continua. Los grupos
electrógenos se hallan montados en el interior de
una protección de chapa de acero aislada e
insonorizada con materiales especiales.
La alimentación del carburante al motor
endotérmico se efectúa mediante una bomba
montada de serie sobre el generador.
5.1 Seguridad de las máquinas
Los generadors constan de cajas perfectamente
cerrados y por lo tanto no existe el riesgo de que
entren en contacto con partes móviles, con
temperaturas elevadas o conductores bajo
tensión.
Los portillos disponen de cierres con llave. Las
llaves no deben dejarse al alcance de los niños
ni de personas inexpertas.
Los generador deben ser
utilizados única y exclusivamente con el
portillo cerrado.
Alejar las sustancias inflamables de los
generadores como por ejemplo: gasolina,
pinturas, disolventes, etc.
Cerciorarse de que las partes calientes del
generador no se hallen en contacto con
materiales fácilmente inflamables.
No llenar el depósito de carburante con el
motor en marcha.
No tocar los generadores ni las conexiones
eléctricas con las manos mojadas.
No sustituir los fusibles o los interruptores
térmicos con otros voltajes superiores.
Los posibles controles de las partes
eléctricas deben efectuarse con el motor
apagado y sólo por personal especializado.
Los generadores se han fabricado en función de
las normas de seguridad indicadas en la
declaración de conformidad.
6 USO DEL GENERADOR
6.1 Puesta en marcha del generador
Los generadores están equipados con tablero
electrónico de mando a distancia con el cual
resulta posible efectuar operaciones de puesta
en marcha/apagado y controlar las condiciones
de funcionamiento.
Los elementos que lo componen son (fig. 12):
1 Interruptor encendido/apagado
2 Pantalla
3 Señalizador de alta temperatura
4 Señalizador de nivel mínimo aceite motor
5 Encendido no efectuado
6 Generador en funcionamiento
7 Indicación de cambio aceite motor
8 Indicador reserva gasolina
9 Conmutador pantalla
10 Reset
Colocando el interruptor de arranque (fig. 12 ref.
1) en posición “ON” aparecerá en el display el
mensaje “WAIT” durante 8” transcurrido dicho
tiempo el tablero electrónico de mando dará
inicio al primer procedimiento automático de
puesta en marcha del generador. Si al finalizar
dicha fase el motor se ha puesto en marcha el
indicador “generador en funcionamiento” (fig. 12
ref. 6) se encenderá intermitentemente.
En caso de que el motor no se ponga en
funcionamiento, dicho procedimiento automático
se repetirá otras 4 veces.
Si al finalizar el ciclo completo el motor no se
pone en funcionamiento, se iluminará el
indicador “arranque no efectuado” (fig. 12 ref. 5)
que señalará dicha situación.
Si permanece encendido solamente el indicador
de “arranque no efectuado” (fig. 12 ref. 5) se
posible repetir el procedimiento de encendido
varias veces.
Si tras varios intentos no se obtiene la puesta en
marcha del generador, será necesario dirigirse al
servicio de asistencia.
12
Vers. 007
Energy 2504 D
E
11
6.2 Paro de los generatores
El generador se detiene colocando el interruptor
“encendido/apagado” en posición “OFF” (fig. 12
ref. 1)
El generador está
equipado con motor de combustión por dicha
razón el carburante utilizado es altamente
inflamable.
Por debajo de la caja circulan los gases que,
inevitablemente, se hallan a temperaturas
muy elevadas aunque estén mezclados con el
aire de enfriamiento.
No tocar las zonas del capot que se hallan
cerca de la descarga y no introducir nunca
las manos ni objetos dentro de la caja.
6.3 Informaciones sobre las utilizaciones no
permitidas
El generador debe ser
instalado única y exclusivamente por
personal cualificado y autorizado, en función
de las indicaciones del fabricante. El
generador debe ser utilizado única y
exclusivamente para la producción de
corriente eléctrica sobre vehículos equipados
con instalación eléctrica realizada en función
de las normativas y en base a la potencia
eléctrica suministrada.
6.4 Consejos útiles
Para utilizar del mejor modo posible los grupos
electrógenos, hay que tener presente que las
sobrecargas de pequeña intensidad, si son
prolongadas, provocan la apertura del
magnetotermico de protección (fig. 13 ref. 1)
Durante el periodo de rodaje es importante no
someter el motor nuevo a una carga superior al
70% de la carga nominal por lo menos durante
las primeras 50 horas de funcionamiento.
6.5 Funciones de control y alarma (Fig. 14)
2 Pantalla: cuando el generador se halla en
marcha aparecen visualizadas las horas totales
de funcionamiento. Pulsando la tecla fig. 14 ref. 9
aparecen las horas parciales de funcionamiento
del generador tras el último cambio motor.
3 Señalizador de temperatura demasiado
elevada: este indicador se ilumina en caso de
que la temperatura del generador supere el valor
de seguridad y contemporáneamente el motor se
detiene.
4 Señalizador de nivel presión mínima aceite
motor: el encendido de este indicador señala
que el nivel del aceite motor ha descendido por
debajo del nivel mínimo.
5 Puesta en marcha del motor no efectuada:
el encendido de este indicador señala que no se
ha efectuado la puesta en marcha del generador,
tras haber efectuado cuatro intentos de
arranque.
7 Cambio del aceite: este indicador se enciende
cuando el motor ha alcanzado las 100 horas de
funcionamiento después del último cambio de
aceite. A cada nuevo cambio del aceite motor, el
Servicio de asistencia debe poner a cero el
Timer.
8 Reserva gasolina: este indicador se enciende
cuando el nivel de carburante en el interior del
depósito suplementario ha descendido por
debajo del nivel de reserva (aproximadamente 4
litros).
9 Conmutador pantalla: debe accionarse para
visualizar en la pantalla las horas de
funcionamiento transcurridas después del último
cambio de aceite motor.
10 Reset: Cuando el display visualiza caracteres
que no tienen ningun sentido, es preciso
reinicializar el panel. Pulsar la tecla de Reset y,
manteniéndola oprimida, encender el panel.
Cuando en el display aparecen 4 ceros (0000), el
panel está reinicializado.
14
13
Energy 2504 D Vers. 007
E
12
7 INDICACIONES PARA EL
MANTENIMIENTO
Utilizar sólo recambios
originales. El uso de partes de recambio que
no posean cualidades equivalentes pueden
dañar el generador.
El control periódico y las regulaciones
resultan esenciales para mantener un alto
nivel de prestaciones. Asimismo, el
mantenimiento regular asegura una larga vida
al generador.
7.1 Ficha mantenimientos
Véase tabla en el fondo de la página.
7.2 Mantenimientos que no precisan
personal cualificado
Para efectuar dichos controles debe abrirse el
portillo del generador, así pues resulta necesario
tomar las siguientes precauciones:
1) Il El generador no debe hallarse en
funcionamiento y todas sus partes deben estar
frías.
2) Esperar hasta que el generador se enfríe.
7.3 Control nivel aceite motor
Desenroscar el tapón de referencia nivel
aceite motor (fig. 15 ref. 1).
Si el nivel del aceite no alcanza el borde del
orificio, restablecer el nivel con aceite
aconsejado introduciéndolo por la boca de
llenado (fig. 15 ref. 2); (consultar el manual de
uso y mantenimiento del motor).
Todas las operaciones de
control de nivel aceite motor deben
efectuarse con generador en posición
perfectamente horizontal.
7.4 Intervenciones de mantenimiento que
precisan personal cualificado
En algunas operaciones de mantenimiento se
halla prevista la posibilidad de descender el
grupo motor-alternador extrayendo los tornillos
hexagonales (fig. 16 ref. 1) y aflojando
ligeramente los dos pernos (fig. 16 ref. 2). De
este modo se accede fácilmente a todas las
partes internas del generador para las
operaciones de mantenimiento extraordinario o
reparaciones.
16
15
INTERVALO DE ASISTENCIA PERIODICA
Que debe efectuarse a los intervalos o número de horas de
funcionamiento indicadas en función del caso que se
presenta en primer lugar.
Cada Mes
o
20 horas
Cada 3
meses o
50 horas
Cada 6
meses o
100 horas
Cada año
o
300 horas
Inspección
Aceite motor
Cambio
(2)
Filtro aire Limpieza
(1) (2)
Regulación válvula Controlar-regular
(2)
Depós. filtro carburante Limpieza
(2) (2)
Número de r.p.m o frecuencia Regular (2)
(2)
Puntos de suspensión antivibranti Controlar
(2)
Correa alternador Controlar
(2)
Correa alternador Sustituir Cada 1000 horas
Tuberías carburante
Controlar (sustituir si
resulta necesario)
Cada dos años
NOTAS: (1) limpiar con mayor frecuencia si se utiliza en ambiente polvoriento
(2) estas intervenciones deben ser efectuadas únicamente por personal especializado
Vers. 007
Energy 2504 D
E
13
7.4.1 Sustitución aceite motor
Utilizar aceite detergente para motores diesel de
tipo multigrado con viscosidad SAE adecuada al
clima de ejercicio (véase tabla e indicaciones
detalladas indicadas en el manual de uso y
mantenimiento del motor).
Para que resulte más fácil la operación de
extracción del aceite motor es preferible hacer
calentar el motor durante unos 3 – 5 minutos; de
este modo el aceite será más fluido y el vaciado
más rápido y completo.
Aflojar de algunas vueltas el tapón del recolector
del aceite y dejar que caiga todo el aceite dentro
de una recipiente de recogida (fig. 18 ref. 1).
Al finalizar la operación volver a enroscar el
tapón y restablecer el nivel del aceite en el
interior del colector del motor a través de boca
de llenado (fig. 15 ref. 2)
La cantidad de aceite que debe introducirse en el
colector es de 0,95 litros.
El aceite caliente puede provocar
quemaduras.
Haciendo girar el motor con un nivel del
aceite insuficiente se podría dañar
gravemente.
Controlar el nivel del aceite con el motor
apagado.
Los aceites quemados no
deben abandonarse en el medio ambiente.
Existen empresas especializadas en la
eliminación y reciclaje de dichos aceites en
función de las leyes vigentes en el país
donde se efectúan dichas operaciones.
7.4.2 Mantenimiento del filtro del aire
Si el filtro del aire está
sucio se reduce el flujo del aire al carburador.
Para prevenir malos funcionamientos del
carburador, controlar regularmente el filtro
del aire. Si el motor se utiliza en ambientes
especialmente polvorientos se aconseja
controlar la situación antes de la puesta en
marcha.
No utilizar gasoil ni
disolventes a bajo punto de evaporación para
la limpieza del elemento del filtro aire, puesto
que se podrían provocar llamas y
explosiones.
No hacer funcionar nunca el motor sin filtro del
aire; el motor se desgastaría en breve tiempo.
Elemento de papel (fig. 19 ref. 3)
Golpear ligeramente algunas veces el elemento
sobre una superficie dura para eliminar el exceso
de polvo o bien rociar aire comprimido desde el
interior hacia el exterior. No cepillar nunca el
elemento filtrante, los cepillos empujarían el
polvo hacia el interior de las fibras. Sustituir el
elemento filtrante si está excesivamente sucio.
El elemento filtrante se halla situado en el interior
de un recipiente de plástico (fig. 20 ref. 1). Para
extraer el elemento filtrante es suficiente abrir la
tapa del recipiente desenroscando el pomo (fig.
20 ref. 2).
18
19
Para climas fríos
Para climas
cálidos
Energy 2504 D Vers. 007
E
14
7.4.3 Sustitución filtro motor
Efectuar las
intervenciones de mantenimiento sólo con el
motor apagado.
Para limpiar el cartucho del filtro aceite motor
hay que extraerlo de su alojamiento.
Desenroscar el tapón de cierre (fig. 20 ref. 1).
Extraer el filtro de su alojamiento (fig. 20 ref. 2).
Riesgo de quemaduras
debido al aceite hirviendo. Recuperar el
aceite quemado y eliminarlo sin contaminar el
ambiente y siguiendo las disposiciones
dictadas por las leyes vigentes.
Limpiar el cartucho filtro rociando aire
comprimido desde el interior hacia el exterior.
Controlar que el anillo de sellado (fig. 20 ref. 3)
no esté dañado y se halle bien fijado en su
alojamiento, si resulta necesario, sustituirlo.
Controlar que el anillo de sellado (fig. 20 ref. 4)
no esté dañado y esté bien colocado en el
alojamiento adecuado, si resulta necesario,
cambiar el filtro del aceite.
Lubrificar con aceite los anillos de sellado antes
de volver a montar el cartucho.
Volver a montar el filtro del aceite empujando
hasta introducirlo completamente y enroscar.
Llevar a cabo el
mantenimiento del filtro del aceite cada 500
horas de trabajo.
8 INDICACIONES PARA LA PUESTA
FUERA DE SERVICIO Y LA ELIMINACIÓN
8.2 Eliminación
En caso de que se deba eliminar el generador,
dirigirse a talleres especializados.
9 MEDIOS ANTINCENDIOS QUE DEBEN
UTILIZARSE
En caso de incendio no abrir bajo ningún
concepto el generador. Usar exclusivamente
extintores de tipo homologado.
No utilizar nunca agua
para apagar las llamas que se propagan
dentro del generador.
Regleta conexón tablero mandos
BLANCO NARANJA
GRIS NEGRO
VIOLETA ROJO
AZUL MARINO BLANCO
VERDE AZUL MARINO
AMARILLO AMARILLO
NARANJA ROSADO
ROJO GRIS
MARRONE VERDE
GENERATOR
20
Vers. 007
Energy 2504 D
E
15
ESQUEMA ELÉCTRICO ENERGY 2504 D
Presostato aceite
Reserva carburante
Termostato
Bornes de conexión electroventilador
Regleta conexón tablero mandos
17
18
19
20
21
Condensador
Regletta de conexiones
Interruptor térmico
Puente diodos
Bomba carburante
Electromagnético stop
Ventilador eléctrico
Sensor alta temperatura motor
9
10
11
12
13
14
15
16
Tablero electrónico de mando
Motor de arranque
Relés bomba y paro eléctrico
Relés motor de arranque
Puente diodos habilitación motor en marcha
Rotor
Alternador
Estator
1
2
3
4
5
6
7
8
Energy 2504 D Vers. 007
E
16
ESQUEMA PARA LISTA DE REPUESTOS ENERGY 2504 D
Vers. 007
Energy 2504 D
E
17
Energy 2504 D Vers. 007
E
18
Pos. Code Q.tà
Descrizione
Description
Dèsignation
Bezeichnung
Denomination
Descripcion
1 02940 N. 1
Fondo cassa
Case bottom
Fond du boîtier
Gehäuseboden
Onderkant kast
Fondo caja
2 02944 N. 1
Sportello cassa
Case door
Porte du boîtier
Tür
Deurtje kast
Puerta caja
3 02956 N. 1
Carter pulegge
Pulley casing
Carter poulies
Abdeckung der Riemenscheiben
Riemschijfafscherming
Cárter poleas
4 03028 N. 1
Cofano superiore
Upper cowling
Capot supérieur
Obere Haube
Bovenste kap
Capo superior
5 02950 N. 1
Coperchio scatola pulegge
Pulley box lid
Couvercle boîtier poulies
Gehäusedeckel Riemenscheiben
Deksel riemschijfkast
Tapa caja poleas
6 02946 N. 1
Piastra motore-alternatore
Motor-alternator plate
Plaque moteur-alternateur
Platte für Motor und Lichtmaschine
Plaat motor-dynamo
Chapa motor-alternator
7 02955 N. 1
Staffa SX
LH bracket
Bride G.
Bügel, li
Linkerbeugel
Estribo IZQ
8 02954 N. 1
Staffa DX
RH Bracket
Bride D.
Bügel, re
Rechterbeugel
Estribo DER
9 01605 N. 1
Portafusibile
Fuse holder
Tableau/fusible
Sicherunghalter
Zekeringhouder
Porta fusible
9 01607 N. 1
Fusibile 15 A
Fuse 15 A
Fusible 15 A
Sicherung 15 A
AZekering 15 A
Fusible 15 A
10 02905 N. 1
Staffa puleggia tendicinghia
Tightener pulley clamp
Bride poulie tend./courr.
Riemenspannbügel
Beugel riemspanschijf
Estribo polea tensor correa
11 00578 N. 8
Vite M8x16 UNI 5739
Screw M8x16 UNI 5739
Vis 8x16 UNI 5739
Schraube M8x16 UNI 5739
Schroef M8x16 UNI 5739
Tornillo M8x16 UNI5739
12 03000 N. 1
Kit coibentazione
Insulation kit
Kit de calorifugeage
Isolierset
Isolatieset
Kit aislamiento termico
13 01674 N. 1
Cruscotto
Dashboard
Logement parties électr.
Innenwand
Dashboard
Panel de instrumentos
14 02069 N. 1
Flangia mozzo puleggia
Pulley hub flange
Bride du moyeu de poulie
Flansch der Riemenscheibennabe
Flens riemschijfnaaf
Brida cubo polea
15 02907 N. 1
Puleggia alternatore
Alternator pulley
Poulie alternateur
Riemenscheibe Alternator
Dynamoschijf
Polea alternador
16 01671 N. 2
Staffa ancoraggio
Anchor clamp
Bride de fixation
Befestigungsbügel
Verankeringsbeugel
Estribo de anclaje
17 01720 N. 1
Puleggia motore
Motor pulley
Poulie moteur
Antriebsscheibe
Aandrijvende riemschijf
Polea motor
18 02904 N. 1
Puleggia tendicinghia
Tightener pulley
Poulie tend./courroie
Riemenspannscheibe
Riemspanschijf
Polea tensor correa
19 00510 N. 2
Cuscinetto 6201 2RS
Bearing 6201 2RS
Palier 6201 2RS
Lager 6201 2RS
Lager 6201 2RS
Rodamiento 6201 2RS
20 01623 N. 1
Vite M12x60 UNI5737
Screw M12x60 UNI5737
Vis M12x60 UNI5737
Schraube M12x60 UNI5737
Schroef M12x60 UNI5737
Tornillo M12x60 UNI5737
21 00524 N. 1
Condensatore 13 µF 450 V
Condenser 13 µF 450 V
Condens. 13 µF 450 V
Kondensator 13 µF 450 V
Condensator 13 µF 450 V
Condensador 13 µF 450 V
22 00863 N. 1
Passacavo SKINTOP PG 9
SKINTOP PG 9 fairlead
Serre-câble SKINTOP PG 9
Kabeldurchführung SKINTOP PG 9
Kabeldoorvoer SKINTOP PG 9
Pasacable SKINTOP PG 9
22 00864 N. 1
Dado plastica PG 9
PG 9 plastic nut
Ecrou plastique PG 9
Kunststoffmutter PG 9
Moer plastic PG 9
Tuerca plástico PG 9
23 01209 N. 2
Morsetto LEGRAND 2x10
Clamp LEGRAND 2x10
Borne LEGRAND 2x10
Klemme LEGRAND 2x10
Aansluitklem LEGRAND 2x10
Borne LEGRAND 2x10
24 00370 N. 4
Passacavo SKINTOP PG16
SKINTOP PG16 fairlead
Serre-câble SKINTOP PG16
Kabeldurchführung SKINTOP PG16
Kabeldoorvoer SKINTOP PG16
Pasacable SKINTOP PG16
24 00369 N. 4
Dado plastica PG16
PG16 plastic nut
Ecrou plastique PG16
Kunststoffmutter PG16
Moer plastic PG16
Tuerca plástico PG16
25 00624 N. 1
Ventola 12 V 1 velocità
1-speed 12 V fan
Ventilat. 12V 1 vitesse
Lüfterrad 12V 1 Geschw.
Ventilator 12 V 1 snelh.
Rueda de álabes 12 V 1 vel.
26 00747 N. 1
Termostato
Thermostat
Thermostat
Thermostat
Thermostaat
Termóstato
27 01388 N. 1
Passacavo
Fairlead
Serre-câble
Kabeldurchführung
Kabeldoorvoer
Pasacable
28 03032 N. 1
Alternatore SE100E 3,5 kVA
Alternat. SE100E 3,5 kVA
Alternateur SE100E 3,5 kVA
Lichtmaschine SE100E 3,5 kVA
Dynamo SE100E 3,5 kVA
Alternador SE100E 3,5 kVA
30 00701 N. 1
Motore Hatz 1B20-6V.151 Diesel
Hatz 1B20-6V.151 Diesel engine
Moteur Hatz 1B20-6V.151 Diesel
Hatz 1B20-6V.151 Dieselmotor
Hatz 1B20-6V.151 Dieselmotor
Motor Hatz 1B20-6V.151 Diesel
31 01443 N. 8
Antiv.30x40 I M8 MF SH 45
ANTIOLIO
Vib. damper ANTIOIL
Anti-ibr. 30x40 I M8 MF SH 45
ANTIHUILE
Schwing.dämpf.30x40 I M8 MF SH
45 ÖLABW.
Trillingsdemp.30x40 I M8 MF SH 45
OLIEWEREND
Silenc.30x40 I M8 MF SH 45
ANTIACEITE
Vers. 007
Energy 2504 D
E
19
Pos. Code Q.tà
Descrizione
Description
Dèsignation
Bezeichnung
Denomination
Descripcion
32 00513 N. 2
Rele’ 12 V 40 A
Relay 12 V 40 A
Relais 12 V 40 A
Relais 12 V 40 A
Relais 12 V 40 A
Relé 12 V 40 A
33 00507 N. 1
Pompa carburante
Fuel pump
Pompe à essence
Benzinpumpe
Benzinepomp
Bomba gasolina
34 01584 N. 1
Protezione termica
Thermal protection
Protection thermique
Wärmeschutz
Thermische beveiliging
Protección térmica
35 03025 N. 1
Cinghia trapezoidale 13x1160
V belt 13x1160
Courroie trapéz. 13x1160
Keilriemen 13x1160
V-snaar 13x1160
Correa trapezoidal 13x1160
36 01224 N. 1
Serratura
Lock
Serrure
Schloss
Slot
Cerradura
37 01760 N. 1
Marmitta intermedia
Middle Muffler
Pot d’échappement
Auspuff
Knaldemper
Silenciador de escape
38 01761 N. 1
Marmitta finale
Final Muffler
Pot d’échappement
Auspuff
Knaldemper
Silenciador de escape
40 03161 N. 1
Tubo flessibile ø30 L=0,42 m
Flex pipe ø30 L=0,42 m
Tuyau flex ø30 L=0,42 m
Schlauch ø30 L=0,42 m
Flexibele pijp ø30 L=0,42 m
Tubo flexible ø30 L=0,42 m
41 00705 N. 1
Tubo flessibile ø30 L=2 m
Hose ø30 L=2 m
Tuyau souple ø30 L=2 m
Schlauch ø30 L=2 m
Slang ø30 L=2 m
Tubo flexible ø30 L=2 m
42 03789 N. 1
Pannello di controllo ENERGY
ENERGY control panel
Tableau/contrôle ENERGY
Bedienpanel ENERGY
Schakelpaneel ENERGY
Panel de control ENERGY
43 03381 N. 4
Antiv.30x40 I M8 MF SH 60
ANTIOLIO
Vib.damper ANTIOI
Anti-ibr. 30x40 I M8 MF SH 60
ANTIHUILE
Schwing.dämpf.30x40 I M8 MF SH
60 ÖLABW.
Trillingsdemp.30x40 I M8 MF SH 60
OLIEWEREND
Silenc.30x40 I M8 MF SH 60
ANTIACEITE
44 01655 N. 3
Fascetta acc. speciale 32-35
Special st. clamp 32-35
Collier acier spéc. 32-35
Schelle Spezialstahl 32-35
Bandje speciaal staal 32-35
Abrazadera acero espec. 32-35
45 00828 N. 1
Fascetta mar D.I.32 mm
Clamp id 32 mm
Collier pot/éch. D.I.32 mm
Schelle Innendurchm. 32 mm
Bandje knaldemper inw. diam. 32
mm
Abrazadera mar. D.I. 32 mm
46 00114 N. 1
Motore avviamento
Starter
Démarreur
Anlasser
Startmotor
Motor de arranque
48 00517 N. 1
Rondella 12 DIN 6798A C70
Washer 12 DIN 6798 C70
Rondelle 12 DIN 6798A C70
Scheibe 12 DIN 6798A C70
Onderlegring 12 DIN6798A C70
Arandela 12 DIN6798A C70
49 01934 N. 1
Dado M12X1.75 UNI 5587
Nut M12X1.75 UNI 5587
Ecrou M12 UNI 5587
Mutter M12 UNI 5587
Moer M12 UNI 5587
Tuerca M12 UNI 5587
51 00846 N. 1
Cablaggio ENERGY
ENERGY harness
Câblage ENERGY
Verkabelung ENERGY
Bedrading ENERGY
Cableado ENERGY
53 02867 N. 1
Staffa tendicinghia
Tightener clamp
Bride tend./courroie
Riemenspannbügel
Riemspanbeugel
Estribo tensor correa
55 01774 N. 1
Tubo collettore di scarico
Exhaust manifold
Collecteur d’échappement
Auspuffkrümmer
Uitlaatspruitstuk
Colector de descarga
56 01784 N. 1
Distanziale
Spacer
Entretoise
Distanzstück
Afstandshouder
Riostra
57 01996 N. 1
Linguetta UNI 6604/A
Tongue UNI 6604/A
Languette UNI 6604/A
Federkeil UNI 6604/A
Spie UNI 6604/A
Chaveta UNI 6604/A
58 00578 N. 2
Vite M8x16 UNI 5739
Screw M8x16 UNI 5739
Vis 8x16 UNI 5739
Schraube M8x16 UNI 5739
Schroef M8x16 UNI 5739
Tornillo M8x16 UNI5739
59 00575 N. 2
Rondella M8x14 DIN 6798A
Washer M8x14 DIN 6798A
Rondelle M8x14 DIN 6798A
Scheibe M8x14 DIN 6798A
Onderlegring M8x14 DIN 6798A
Arandela M8x14 DIN 6798A
60 00374 N. 2
Rondella M8x24 UNI 6593
Washer M8x24 UNI 6593
Rondelle M8x24 UNI 6593
Scheibe M8x24 UNI 6593
Onderlegring M8x24 UNI 6593
Arandela M8x24 UNI 6593
61 00642 N. 4
Vite M6x16 UNI 5739
Screw M6x16 UNI 5739
Vis M6x16 UNI 5739
Schraube M6x16 UNI 5739
Schroef M6x16 UNI 5739
Tornillo M6x16 UNI 5739
62 00858 N. 4
Vite M6x16 UNI 5931
Screw M6x16 UNI 5931
Vis M6x16 UNI 5931
Schraube M6x16 UNI 5931
Schroef M6x16 UNI 5931
Tornillo M6x16 UNI 5931
63 05505 N. 8
Rondella 6x18x1 UNI 6593
Washer 6x18x1 UNI 6593
Rondelle 6x18x1 UNI 6593
Scheibe 6x18x1 UNI 6593
Onderlegring 6x18x1 UNI 6593
Arandela 6x18x1 UNI 6593
64 01005 N. 4
Dado M8x1.25 UNI 5588
Nut M8x1.25 UNI 5588
Ecrou M8x1.25 UNI 5588
Mutter M8x1.25 UNI 5588
Moer M8x1.25 UNI 5588
Tuerca M8x1.25 UNI 5588
65 00578 N. 4
Vite M8x16 UNI 5739
Screw M8x16 UNI 5739
Vis 8x16 UNI 5739
Schraube M8x16 UNI 5739
Schroef M8x16 UNI 5739
Tornillo M8x16 UNI5739
66 01893 N. 1
Distanziale
Spacer
Entretoise
Distanzstück
Afstandshouder
Riostra
67 01723 N. 1
Supporto
UCF bearing
Support UCF
Halter UCF
Steun UCF
Soporte UCF
68 02906 N. 1
Albero altrernatore
Alternator shaft
Arbre de l’alternateur
Welle Lichtmaschine
Dynamoas
Eje alternador
Energy 2504 D Vers. 007
E
20
Pos. Code Q.tà
Descrizione
Description
Dèsignation
Bezeichnung
Denomination
Descripcion
69 01995 N. 1
Linguetta 6X6X25 UNI6604/4
Tongue 6x6x25 UNI6604/4
Languette 5x5x25 UNI6604/4
Federkeil 5x5x25 UNI6604/4
Spie 6x6x25 UNI6604/4
Chaveta 6x6x25 UNI6604/4
70 02046 N. 2
Gommino protezione ponte di diodi
Diode bridge protection grommet
Protection en caoutchouc du pont
de diodes
Gummiteil zum Schutz der
Diodenbrücke
Beschermrubbertje
gelijkrichterbrug
Proteccion de caucho puente de
diodos
71 01251 N. 2
Diodo ponte raddrizzatore
Bridge rectifier diode
Diode redresseur en pont
Gleichrichterbrückendiode
Diode gelijkrichterbrug
Diodo puente rectificador
73 01197 N. 1
Filtro aria
Air cleaner
Filtre à air
Luftfilter
Luchtfilter
Filtro aire
74 02332 N. 1
Filtro olio
Oil filter
Filtre olie
Oilfilter
Oilfilter
Filtro aceite
75 01059 N. 1
Filtro gasolio
Diesel filter
Filtre diesel
Dieselfilter
Dieselfilter
Filtro diesel
76 02947 N. 2
Distanziale fissaggio motore
Motor connection spacer
Entretoise fixat. moteur
Distanzstück Motorbefestigung
Afstandshouder bevest. motor
Riostra suj. Motor
77 03030 N. 1
Supporto morsetti 12 Volt
12 Volt board support
Support 12 Volt
Halterung Steuertafel 12 Volt
Steun schakelpaneel 12 Volt
Soporte 12 Volt
78 03830 N. 1
Cavo 5 m da generatore a Pannel-
lo di controllo
5 m cable from generating set to
control panel
Câble 5 m du Générateur au
Panneau de Contrôle
5 m Kabel von Generator zu
Bedienpanel
5 m kabel van generator naar
bedieningspaneel
Cable 5 m de generador a panel
de control
79 03831 N. 1
Cavo 7 m da generatore a Pannel-
lo di controllo
7 m cable from generating set to
control panel
Câble 7 m du Générateur au
Panneau de Contrôle
7 m Kabel von Generator zu
Bedienpanel
7 m kabel van generator naar
bedieningspaneel
Cable 7 m de generador a panel
de control
80 03941 N. 1
Cavo 10 m da generatore a Pan-
nello di controllo
10 m cable from generating set to
control panel
Câble 10 m du Générateur au
Panneau de Contrôle
10 m Kabel von Generator zu
Bedienpanel
10 m kabel van generator naar
bedieningspaneel
Cable 10 m de generador a panel
de control
81 03832 N. 1
Cavo 15 m da generatore a Pan-
nello di controllo
15 m cable from generating set to
control panel
Câble 15 m du Générateur au
Panneau de Contrôle
15 m Kabel von Generator zu
Bedienpanel
15 m kabel van generator naar
bedieningspaneel
Cable 15 m de generador a panel
de control
Vers. 007
Energy 2504 D
E
21
ESQUEMA CONEXIÓN SILENCIADORES
Abrazadera Ø 32-35 mm (01655)
Silenciador final (01761)
Tubo FX300 Ø int. 30 mm (00600)
Abrazadera Ø 32-35 mm (01655)
Silenciador intermedio (01760)
Abrazadera Ø 32-35 mm (01655)
Tubo FX300 Ø int. 30 mm (00600)
Abrazadera Ø int. 32 mm (00828)
Colector de descarga tubo Ø 30 mm curva a 90° (03037)
Energy 2504 D Vers. 007
E
22
CONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA
TELAIR garantiza que sus productos no tienen fallos ni defectos en cuanto a
materiales y/o fabricación.
La garantía cubre los motores nuevos durante un período de 24 meses
desde el momento de la entrega al usuario final, o bien durante 2000 horas
de funcionamiento como máximo, cualquiera de entre estos dos límites se
alcance primero. En todo caso el plazo de garantía caducará no más tarde
de 26 meses (28 meses si la entrega del material se hace fuera de Europa)
después de la entrega franco fábrica.
Por lo que atañe a los componentes eléctricos e hidráulicos, tubos,
correas, juntas estancas, toberas de inyección, embragues,
transmisiones, la garantía caduca a los è 12 meses, a partir de la entrega
al usuario final, o bien con un máximo de 2000 horas de funcionamiento,
cualquiera de entre estos dos límites se alcance primero. En todo caso la
garantía caducará no más tarde de 14 meses (16 meses si la mercancía se
entrega fuera de Europa) después de la entrega franco fábrica.
En todo caso, se cargarán el costo de los lubricantes y de los materiales
fungibles.
Queda entendido que eventuales gastos de transporte correrán de cuenta del
comprador así como los los gastos de la inspección que él solicite y que sea
aceptada por TELAIR.
La garantía se considera válida sólo si:
el cliente ha cumplido las operaciones de mantenimiento programadas y,
cuando necesario, haya acudido al centro de asistencia más cercano;
el cliente pueda enseñar un documento que compruebe la fecha de venta
(factura o recibo fiscal).
El documento tendrá que mantenerse íntegro, debiendo ser enseñado al
Centro de Asistencia TELAIR con motivo de la solicitud de servicio.
En todo caso se entiende excluido todo derecho del comprador a:
disolver el contrato;
pedir indemnización por daños personales y materiales;
pedir la prórroga de la garantía en el caso de defectos o malfuncionamiento
del producto.
Vers. 007
Energy 2504 D
E
23
Notas
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
ITALY
Via E.Majorana 49
48022 LUGO( RA )
Tel. + 39 0545 25037
Fax.+ 39 0545 32064
www.telecogroup.com
ZIMMER
TECHNIK FŐR MOBILE FREIZEIT
Raiffeisenstr, 6
64347 Griesheim
Tel. 06155 797873 - Fax. 06155 797871
I
N EUROPE:
GREAT BRITAIN - SCAN TERIEUR LTD
30, The Metro Centre, Tolpits Lane - Watford,
Herts - England - WD18 9XG
Tel. 01923 800353 - Fax 01923 220358
HOLLAND / BELGIUM - KARMAN TRADING
Lagewed 54 – 3849 PE Hierden – the Netherlands
Tel. 0341 722450 - Fax 0341 722451
web site: www.karmantrading.nl
FRANCE - BLEYS JEAN-PHILIPPE
19, Rue de la Parcheminerie
18700 Aubigny sur Nere - France
Tel.02 48580367 – Fax 02 48583585
Service Technique France : 06 83 31 44 05
ESPAÑA - NAUCCA CARAVANING, S.A.
Poligono Industrial CAN ROQUETA 2 – Calle Can Lletget,2
08202 Sabadell (Barcelona) - España
Tel. 00 34 937 457 054 - Fax. 00 34 937 254 484
ÖSTERREICH TELECO GmbH
82041 Deisenhofen - Deutshland
Tel. 0049 8031 98939 - Fax. 0049 8031 98949
e-mail: telecogmbh@telecogroup.com
www.telecogroup.com
IN DEUTSHLAND
TELECO GmbH
82041 Deisenhofen -
Tel. 0049 8031 98939 - Fax. 0049 8031 98949
e-mail: telecogmbh@telecogroup.com
www.telecogroup.com
Service für Teleco Anlagen in Deutschland:
09001000690
Service für Teleco Anlagen in Österreich:
0900949470
Foto e disegni non contrattuali - Les photos et les dessins ne sont donnés qu’à titre indicatif.
We reserve the right to make technical changes without prior notice - Fotos und Zeichnungen nicht vertraglich.
Foto’s en tekeningen niet contractueel - Fotos y planos no indicados en contrato
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Telair Energy 2504D Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas