Weston 74-1001-W Guía del usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Guía del usuario
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para
utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de
su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha
supervisión cuando el aparato se use
por o cerca de niños. Los niños deben
supervisarse para asegurar que ellos no
empleen los aparatos como juguete.
4. No opere ningún aparato con cables
o enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del
cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas
igualmente calicadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio
al cliente proporcionado para información
sobre examinación, reparación o ajuste.
5. No haga funcionar el artefacto
mediante mediante un temporizador
externo o un sistema de control remoto
separado.
6. Para evitar el peligro de descargas
eléctricas, no sumerja el cable, los
enchufes o el elemento calentador en
agua u otro líquido.
7. No toque las supercies calientes. Use
las manijas o perillas.
8. Reduzca el riesgo de encendido
involuntario. Asegúrese que el interruptor
de corriente esté en la posición “OFF”
(apagado) antes de conectar el
deshidratador a la tomacorriente.
9. Siempre desconecte el deshidratador
de la fuente de corriente antes de darle
mantenimiento, cambiarle accesorios
o limpiarlo. Desconecte el artefacto del
tomacorriente cuando no esté en uso
y antes de limpiarle. Deje que se enfríe
antes de colocar o sacar alguna pieza.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
10. Asegúrese de que el cable de
alimentación desmontable esté bien
conectado a la unidad durante el
funcionamiento.
11. Nunca deje el aparato desatendido.
Es importante controlar el deshidratador
mientras está en uso.
12. Para desconectarlo, agarre el
enchufe y retire del tomacorrientes.
Nunca tire el cable de alimentación.
Tenga cuidado cuando use los cables de
extensión.
13. Revise que el deshidratador esté
estable mientras lo usa. Las cuatro
patas deben estar rmes en una
supercie nivelada. No debe mover el
deshidratador durante su funcionamiento.
14. No opere el deshidratador en
exteriores ni cerca de materiales
combustibles o inamables.
15. No bloquee las ventilas de la parte
trasera del deshidratador. Coloque el
deshidratador a por lo menos 15.2 cm
(6”) de la pared para permitir la circulación
del aire adecuada.
16. No opere el deshidratador en
supercies inamables, como las
alfombras.
17. Nunca abra ni retire el panel trasero
de la base del deshidratador.
18. Después de limpiarlo, revise que el
deshidratador esté completamente seco
antes de volverlo a conectar a la fuente
de corriente; si no está seco podría
provocar un choque eléctrico.
19. No use el aparato para otro uso que
no sea para el que fue hecho.
20. El uso de accesorios no
recomendados ni vendidos por el
fabricante puede provocar lesiones.
21. No deje que el cordón cuelgue sobre
el borde de una mesa o encimera, o
que toque alguna supercie caliente,
incluyendo la supercie de una estufa.
22. No coloque el artefacto sobre una
hornalla de gas o eléctrica o cerca de
ellas, ni en un horno caliente.
23. Para desconectar, apague el
artefacto y luego retire el enchufe del
tomacorriente.
18
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de
seguridad básicas a n de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o
lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
20
Gabinete
deshidratador
5
Panel de
control
Power Switch
4
6
2
1
Guía de
secado
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
21
LISTA DE COMPONENTES
NÚMERO DE DIAGRAMA DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA
1 TRAY (10)
2 CABLE DE ALIMENTACIÓN
3 (NO MOSTRADA) PATAS (4)
4 PUERTA CON MANIJA
5 PANEL DE CONTROL
6 SOPORTE DEL ESTANTE -
LADO DERECHO (5)
7 (NO MOSTRADA) SOPORTE DEL ESTANTE -
LADO IZQUIERDO (5)
8 (NO MOSTRADA) FUSIBLE 15 A / 250 V
6
Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita un
instructivo de repuesto, visítenos en la Web en
WestonBrands.com
O llame a Weston Brands, LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895
De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame
al 1-216-901-6801
OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CLIENTE
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es pro-
visto con un enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para reducir el riesgo
de una descarga eléctrica. El enchufe calza únicamente en una dirección
dentro de un tomacorriente con conexión a tierra. No elimine el propósito de
seguridad del enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando
un adaptador. Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, haga que un elec-
tricista reemplace el tomacorriente.
La longitud del cable utilizado en este electrodoméstico se seleccionó para
reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Si
es necesario un cable más largo, se puede usar un cable de extensión
aprobado. La clasicación eléctrica del cable de extensión debe ser igual
o mayor que la clasicación del aparato y debe ser un cable de 3 hilos con
conexión a tierra. Se debe tener cuidado para colocar el cable de extensión
de modo que no cuelgue sobre el mostrador o sobre la mesa donde los niños
puedan tirar de él o tropezarse accidentalmente.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
22
1. Lave las charolas y el interior del gabinete antes de usar el deshidratador
por primera vez y después de cada uso.
2. Ponga el interruptor de corriente en la posición “OFF”. Desconecte el cable
eléctrico del tomacorriente.
3. Deje que el deshidratador se enfríe completamente antes de limpiarlo.
4. Saque las charolas del gabinete del deshidratador.
5. Limpie el gabinete del deshidratador (por dentro y por fuera) frotándolo
con una esponja o paño suave húmedos. Tenga cuidado de no salpicar agua
en el elemento calefactor (situado detrás de la pantalla y el ventilador, en la
parte trasera del gabinete) al estar limpiando el interior del gabinete. El agua
dañaría el elemento calefactor y aumentaría el peligro de choque eléctrico.
NO sumerja en agua el deshidratador.
6. Limpie las charolas del deshidratador con agua tibia y jabonosa. Enjuague
con agua clara y seque de inmediato.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Peligro de Choque Eléctrico. ¡Antes de limpiar, armar o
desarmar el deshidratador, asegúrese que se haya retirado
el enchufe del tomacorriente o fuente de alimentación.
Siempre desconecte el deshidratador cuando no esté en
uso.
w ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
23
MONTAJE
1. Los soportes del estante (5 en cada lado del gabinete)
necesitarán ser instalados al interior del deshidratador.
2. Inserte un soporte del estante, de manera que los topes
estén en la parte posterior del deshidratador (FIGURA 1).
3. Empezando en la parte inferior, instale el soporte del
estante deslizándolo dentro de las muescas a los lados del
deshidratador (FIGURA 2).
4. Ensamble 5 rieles a cada lado del deshidratador.
5. Deslice una bandeja en cada riel del soporte del estante.
FIGURA 1
Soporte del estante -
lado izquierdo (5)
Soporte del
estante - lado
derecho (5)
Los topes entran en
la parte posterior
FIGURA 2
Muescas en
el interior
(izquierdo) del
deshidratador
Soporte del
estante - lado
derecho
Parte posterior del
deshidratador
Peligro de Choque Eléctrico. ¡Antes de limpiar, armar o
desarmar el deshidratador, asegúrese que se haya retirado
el enchufe del tomacorriente o fuente de alimentación.
Siempre desconecte el deshidratador cuando no esté en
uso.
w ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
24
1. Inserte el extremo del conector del cable
de alimentación en el puerto del cable de
alimentación en la parte posterior de la
unidad. Inserte el enchufe del cable de
alimentación en un tomacorriente estándar
de 120 V conectado a tierra. NO intente
modicar el enchufe para que entre en un
tomacorriente inadecuado.
2. Coloque el deshidratador de manera
que NO queden bloqueadas las ventilas
en la parte posterior del deshidratador.
Mantenga el deshidratador por lo menos
a 12" (31 cm) de distancia de cualquier
pared, de cualesquiera materiales
combustibles o de supercies, para
permitir la circulación adecuada de aire.
NO opere el deshidratador sobre o cerca
de supercies inamables tales como
alfombra.
3. Instale los soportes del estante. Los
soportes del estante del lado derecho
se montan en la pared interior en el lado
derecho del gabinete. Los soportes del
estante del lado izquierdo se montan en
la pared interior en el lado izquierdo del
gabinete. Inserte las lengüetas de cada
estante en las ranuras correspondientes
en las paredes interiores. Presione hacia
abajo cada estante durante la instalación
para cerciorarse de que asientan
completamente en las ranuras.
4. Cerciórese de que el interruptor y la
perilla del temporizador estén ambas en la
posición de “O” de apagado (FIGURA 3).
5. Enchufe el cable de alimentación del
deshidratador en un tomacorriente.
6. Gire la perilla del control de temperatura
al ajuste deseado de calor. Utilice la
“Drying Guide” (Guía de Secado) en la
parte superior del deshidratador como
referencia.
7. Ajuste la perilla de control del
temporizador al tiempo de secado
deseado.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
8. Posicione el interruptor en ON
(encendido) “I.”
9. Precaliente el deshidratador entre 5 y 10
minutos a la temperatura deseada antes
de poner alimentos en las bandejas.
10. Elimine el exceso de agua del
alimento (esto se puede hacer con una
toalla de papel o una servilleta). El exceso
de humedad puede hacer que baje la
temperatura del deshidratador.
11. Cargue las bandejas con los
alimentos a deshidratar. Coloque los
pedazos de manera que no se toquen.
No traslape ni permita que se toquen los
productos. Permita amplio espacio entre
los productos para la circulación adecuada
de aire. No necesita instalar las bandejas
no usadas.
12. Se pueden formar gotitas del agua
en la supercie de algunos productos
mientras se deshidratan. Seque
periódicamente el producto con una toalla
de papel limpia.
NOTA: Los tiempos de secado pueden
variar en base a muchas circunstancias
que incluyen pero no se limitan a:
la humedad relativa del cuarto, la
temperatura del alimento al inicio del
proceso, la cantidad de alimento en el
deshidratador, la cantidad de grasa en la
carne, etc.
13. Instale la puerta en el deshidratador
colgándola al frente del gabinete en el
reborde superior. Asegúrese de que los
lados de la puerta estén bien cerrados
contra el frente del gabinete. Tenga
cuidado al quitar la puerta durante la
operación. El deshidratador puede estar
caliente dependiendo del ajuste de la
temperatura.
FIGURE 3
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
25
Como en la mayoría de los casos al cocinar, la preparación adecuada es
esencial para obtener buenos resultados. Seguir unos simples lineamientos
eleva en mucho la calidad de los productos deshidratados y reduce el tiempo
necesario para deshidratarlos.
Los alimentos pre-tratados suelen tener mejor sabor y aspecto que los no
pre-tratados. Hay muchas formas de preparar los alimentos para evitar
su oxidación, que oscurece las manzanas, peras, duraznos y plátanos al
secarse.
• Quite huesos, piel, cáscara y centros.
• Triture, rebane o corte en cubitos el alimento de manera uniforme. Las
rebanadas deben tener un grosor de 0.6 cm a 1.9 cm (1/4” - 3/4”). Las carnes
deben rebanarse a un grosor no mayor de 0.5 cm (3/16”).
• Steam or roast meat to 160˚F (71
o
C) and poultry to 165˚F (74
o
C) as
measured with a food thermometer before dehydrating.
• Antes de deshidratarla, cueza al vapor o ase la carne a 160 °F (71 °C) y las
aves a 165 °F (74 °C), tomando la temperatura con un termómetro de cocina.
• Secar pescado para hacer cecina requiere mucha atención. Debe limpiarse
y deshuesarse debidamente, además de lavarlo con cuidado para asegurarse
de haber eliminado toda la sangre. Cueza al vapor o ase el pescado a 200 °F
(93 °C) hasta que esté escamoso antes de secarlo.
• Remoje durante unos minutos la fruta cortada en jugo ya sea de limón o de
piña antes de ponerla en la charola de deshidratación.
• Use una mezcla de ácido ascórbico, que puede adquirir en muchas tiendas
naturistas y farmacias. Puede venir ya sea en polvo o en tabletas. Disuelva
de 2 a 3 cucharadas en 1 litro (1 cuarto) de agua. Remoje las rebanadas de
fruta en la solución de 2 a 3 minutos, después colóquelas en la charola de
deshidratación.
• Las frutas con una cubierta cerosa (higos, duraznos, uvas, frambuesas,
ciruelas, etc.) deben sumergirse en agua hirviendo para eliminar la cera. Esto
permite que la humedad escape fácilmente durante la deshidratación.
• Puede pre-tratar los alimentos para deshidratación escaldándolos. El
escaldado no destruye enzimas benécas y ayuda a conservar los nutrientes.
Hay dos formas de escaldar alimentos.
1. ESCALDADO EN AGUA: (El escaldado en agua deja un sabor a
cocido.)Use una olla grande; llénela a la mitad con agua. Espere a
que hierva. Coloque el alimento directamente en el agua hirviendo y
tape la olla. Retírelo después de tres minutos. Acomode el alimento
en la charola de deshidratación.
2. ESCALDADO AL VAPOR: En una vaporera, ponga de 5 a 7
cm de agua (2-3”) a hervir en la parte inferior. Coloque el alimento
en la canasta de la vaporera y cuézalo al vapor de 3 a 5 minutos.
Retire el alimento cocido al vapor y acomódelo en la charola de
deshidratación.
PREPARACIÓN DE LOS ALIMENTOS
Es importante seguir las pautas de seguridad alimentaria
descritas en este manual. Para obtener la instrucción más actualizada, visite
el sitio web del USDA en http://www.usda.gov/.
w PRECAUCIÓN
DESHIDRATANDO FLORES Y MANUALIDADES
• Las ores deben estar secas al inicio, es mejor cortarlas después de que el
rocío se haya secado y antes de que la humedad de la noche se condense.
Seque las ores tan pronto como sea posible después de cortarlas.
• La mejor condición para deshidratar ores es un área seca, caliente, oscura,
limpia y bien ventilada, lo que hace el lugar ideal para el deshidratador. Las
ores conservan el mejor color y condición cuando se secan rápidamente.
• Se debe usar una temperatura baja para conservar los aceites naturales.
• Quite las hojas o si usted preere conserve el follaje. Deseche cualquier
hoja seca o dañada.
• Coloque en la bandeja del deshidratador en una sola capa, evitando el
traslape.
• Los tiempos de secado variarán considerablemente dependiendo del
tamaño de la or y de la cantidad de follaje. Seque a 100 °F (38 °C).
• El arte y las cuentas de masa se pueden secar en el deshidratador. Las
temperaturas pueden variar.
SELECCIONE LOS ALIMENTOS
• Use alimentos de la mejor calidad. Las frutas y verduras de temporada
tienen más nutrientes y mejor sabor. La carne, el pescado y las aves deben
ser magros y frescos.
• No use alimentos con magulladuras o manchas. Una fruta o verdura mala
puede echar a perder todo el lote.
• Use siempre carne magra. Quítele toda la grasa posible antes de
deshidratarla. NOTA: Ponga una toalla de papel abajo de la carne al
deshidratarla para que absorba la grasa.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
26
CÓMO HACER CECINA
La carne debe de ser lo más magra posible. Usar carne magra ayuda a que se
seque más rápido y a la limpieza, pues se reduce el goteo de grasa. La carne
molida debe de ser de 80% a 90% magra. La carne molida de pavo, venado,
búfalo y alce son otras opciones excelentes para hacer cecina.
Hay condimentos para cecina para todos los gustos. Y usted puede ponerse
creativo y hacer el suyo propio. Siempre que haga cecina, debe curar la mezcla
con sales de curado (nitrito de sodio). Las sales de curado ayudan a prevenir
el botulismo durante el secado a bajas temperaturas. Siga las instrucciones del
empaque de las sales de curado.
Mantenga las carnes crudas y sus jugos lejos de otros alimentos. Marine las carnes
en el refrigerador. No deje las carnes sin refrigerar. Evite la contaminación cruzada
guardando la cecina lejos de la carne cruda. SIEMPRE lávese muy bien las manos
con agua y jabón antes de trabajar con productos de carne. Use solo equipo y
utensilios limpios.
Mantenga las carnes y aves refrigeradas a 5 °C (40 °F) o poco menos; use o
congele la carne de res molida y las aves en un plazo de 2 días; las carnes rojas de
3 a 5 días. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no en el mostrador de
la cocina.
Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya
que puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele
mantenerse a temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como
cuando se transporta. Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la
USDA si tiene más preguntas o quiere más información sobre higiene de carne y
alimentos.
Cuando use el deshidratador, revise su temperatura con un termómetro de
carátula antes de poner a secar la carne. La temperatura mínima recomendada
para secar carne es de 63 °C (145 °F). No se recomiendan temperaturas por
debajo de ésa. IMPORTANTE: Antes de colocar la carne en el deshidratador, es
muy recomendable que se caliente la carne a 71 °C (160 °F) ANTES del proceso
de deshidratación. Este paso destruye cualquier bacteria presente debido al calor
húmedo. Después de calentar a 71 °C (160 °F) es importante mantener constante
la temperatura del deshidratador de 55 a 65 °C (130 - 140 °F) por lo siguiente:
1.) El proceso debe ser rápido para que el alimento se seque antes de que se
eche a perder.
2.) Debe eliminarse el agua para que no puedan crecer los microorganismos.
Si va a usar adobo, sacuda el exceso de líquido antes de colocar la carne en capas
sencillas, distribuida de forma pareja a .64 cm (1/4”) separada de las rejillas del
deshidratador.
Seque la carne a 63-66 °C (145-150 °F) de 4 a 7 horas. Podría necesitar retirar
ocasionalmente las gotas de grasa de la supercie de la carne; para ello use
una toalla de papel. El tiempo de secado depende de muchos factores, como
por ejemplo, la humedad relativa de la habitación, la temperatura de la carne al
principio del proceso de secado, la cantidad de carne en el deshidratador, lo magra
que sea la carne, etcétera. Siempre espere a que se haya enfriado la cecina para
probar el sabor.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
27
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
28
• No encime los alimentos. Acomode los alimentos horizontales en la charola de
deshidratación.
• Revise la sequedad después de 6 horas; después revísela cada 2 horas hasta que
esté crujiente, plegable o curtido, según el producto.
• Revise que los alimentos estén completamente secos antes de sacarlos. Abra o corte
el centro de algunas muestras para revisar la sequedad interna. Si el alimento todavía
está húmedo, deshidrátelo más tiempo.
• Marque cada recipiente con el nombre del alimento, la fecha de elaboración y el peso
original. Lleve un diario para mejorar sus técnicas de secado.
• El almacenamiento adecuado es esencial para mantener la calidad de los alimentos.
Empaque el alimento cuando esté frío. Los alimentos pueden durar más tiempo si los
conserva en un lugar fresco, oscuro y seco. La temperatura ideal de almacenamiento es
de 16 °C (60 °F) o menor.
• Coloque los alimentos deshidratados en bolsas de plástico para congelar antes de
guardarlos en recipientes de metal o de vidrio. Saque todo el aire posible antes de sellar
la bolsa.
• El sellado al vacío es ideal para conservar alimentos deshidratados.
• Recuerde que los alimentos se encogen de 1/4 a 1/2 de su tamaño y peso originales
durante el proceso de deshidratación, así que no debe de cortar los pedazos demasiado
pequeños. Una libra (454 gr) de carne cruda rinde aproximadamente de 1/3 a 1/2 libra
(de 150 a 220 gr) de cecina.
• Consulte la guía de secado en el panel de control para establecer el ajuste adecuado
de temperatura. Si pone muy alto el calor, el alimento puede endurecerse y secarse por
fuera, pero quedar húmedo por dentro. Si la temperatura está muy baja, el tiempo de
secado será mayor.
CONSEJOS
Si bien no es necesario reconstituir los alimentos deshidratados, lo puede hacer
con facilidad. Las verduras pueden servir de guarnición o en recetas de manera
muy efectiva después de haber sido reconstituidas de la siguiente manera:
• Los alimentos deshidratados pueden rehidratarse remojándose en agua fría de 3
a 5 minutos. Use 1 taza de agua por cada taza de alimento deshidratado. Una vez
rehidratado, el alimento puede cocinarse normalmente. Remojar el alimento en
agua caliente acelera el proceso, pero puede causar pérdida de sabor.
Las frutas y verduras deshidratadas pueden remojarse en agua fría de 2 a 6
horas en el refrigerador. ¡ADVERTENCIA! Remojar a temperatura ambiente
permite el crecimiento de bacterias nocivas.
No agregue sazonador. Agregar sal o azúcar durante el proceso de
rehidratación puede cambiar el sabor del alimento.
Para hacer estofado de frutas o verduras, agregue 2 tazas de agua y cueza a
fuego lento hasta que se ablanden.
Consuma los alimentos deshidratados lo más pronto posible después de
abrir el recipiente. Guarde en el refrigerador toda porción no usada para evitar
contaminación.
REHIDRATACIÓN
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
29
PROTECCIÓN DE SOBRECARGA TÉRMICA
FIGURE 4
FIGURE 5
El deshidratador se apagará automáticamente si se
sobrecalienta. Si esto ocurre:
1. Apague el deshidratador “OFF” (apagado) y
desenchufe el cable de alimentación. Permita que el
deshidratador se enfríe completamente.
2. Retire todas las bandejas del deshidratador.
3. En la parte posterior del deshidratador hay una
rejilla que protege al ventilador (se parece a las
bandejas) (FIGURA 4). Retire la tuerca mariposa
(FIGURA 4A) y la rejilla para tener acceso a los
componentes eléctricos.
4. Inserte un desarmador plano pequeño en
la ranura en la cubierta de los componentes
electrónicos (FIGURA 5). NOTA: No retire la
cubierta de los componentes electrónicos.
5. Cuando sienta el “Reset Button” (Botón de
reinicio) (FIGURA 5A), empuje el desarmador a
la izquierda para empujar el Botón de reinicio y
reiniciar el deshidratador.
6. Retire el desarmador de la unidad. Enchufe el
cable de alimentación de la unidad para ver si se ha
restaurada la energía del deshidratador.
7. Una vez restaurada la energía al deshidratador,
apague el deshidratador “OFF” (apagado) y
desenchufe el cable de alimentación.
8. Vuelva a colocar la rejilla.
9. Asegure la rejilla en su lugar con la tuerca
mariposa.
10. Enchufe el cable de alimentación y continúe la
operación normal.
FIGURE 4A
Cubierta de los
componentes
electrónicos
NO RETIRAR
FIGURE 5A
VISTA INTERNA
Cubierta de los componentes
electrónicos
NO RETIRE LA CUBIERTA
Botón de
reinicio
Wing Nut
Grid Panel
Vista
interior del
Deshidratador
FUSIBLE
Esta unidad incluye un fusible en la parte trasera
de la unidad para proteger los componentes
eléctricos contra daño y sobrecalentamiento. En
caso que el deshidratador deje de funcionar o
no mantenga su temperatura consistentemente,
usted necesitará comprobar el fusible.
1. Apague interruptor “O” (apagado). Desconecte el cable de alimentación del
tomacorriente.
2. Permita que el deshidratador se enfríe completamente antes de intentar mover
el deshidratador para tener acceso a la parte posterior de la unidad.
3. Desatornille e inspeccione el fusible para comprobar si está quemado o
dañado.
4. Si sospecha que el fusible está dañado, llame al servicio al cliente y pida un
fusible del reemplazo.
Peligro de Choque Eléctrico. ¡Antes de limpiar, armar o
desarmar el deshidratador, asegúrese que se haya retirado
el enchufe del tomacorriente o fuente de alimentación.
Siempre desconecte el deshidratador cuando no esté en
uso.
w ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
30
Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos.
Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR.
COCINAR
Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier
bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de
las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se
muele la carne, las bacterias presentes en la supercie se revuelven en toda la mezcla de la
carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F),
no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse.
Las piezas de carne sólida, como los letes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias
peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier
corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F)
(medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 74°C (165°F) y los cortes
sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F).
SEPARAR
SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer
antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos
crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una
importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda
y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su
jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o
congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no
en el mesón de la cocina.
Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón
limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios
usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las
cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando.
No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente
necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana
después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las supercies cuando se
cocina es una causa importante de contaminación cruzada.
LIMPIAR
Lávese las manos y las supercies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando.
Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con
una toalla de papel.
ENFRIAR
Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de
bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40
°F) o menos; el congelador debe estar a -18 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes
los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener
caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría
la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas;
o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando
empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la
canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente
empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos
y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos
una vez que se enfríen..
NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que
puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a
temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta.
Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o
quiere más información sobre higiene de carne y alimentos.
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
32
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 – 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con Centros de Servicio autorizados. Por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección
de los establecimientos en la República Mexicana en dónde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes,
consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame al:
Centro de Atención al Consumidor: 800 95 30 121
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano
de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la
mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras,
filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica
defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y
cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista
anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instruc-
ciones de cómo hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna
queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autoriza-
dos, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO - 800 95 30 121
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro, Monterrey, N.L., C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara, Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Modelo(s): Tipos: Características Eléctricas:
74-1001-W DH08 120 V~ 60 Hz 1000 W
Los modelos incluidos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sujo cor-
respondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio,
coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sujos pueden ser: “W” , “K” y/o “MX”.
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-216-901-6801)
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonBrands.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-800-814-4895
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-216-901-6801 Weston Brands, LLC,
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonBrands.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner
cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
REVISE COMPLETAMENTE EL ENVASE Y COMPRUEBE QUE NO FALTEN PARTES O QUE ALGÚN
PRODUCTO ESTÉ DAÑADO. SI EL PRODUCTO ESTÁ DAÑADO POR EL TRANSPORTE, SOLICITE
ASISTENCIA AL DISTRIBUIDOR.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001-
216-901-6801) Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
w
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
840322601 10/2019

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad. 3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use por o cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete. 4. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar un peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado para información sobre examinación, reparación o ajuste. 5. No haga funcionar el artefacto mediante mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto separado. 6. Para evitar el peligro de descargas eléctricas, no sumerja el cable, los enchufes o el elemento calentador en agua u otro líquido. 7. No toque las superficies calientes. Use las manijas o perillas. 8. Reduzca el riesgo de encendido involuntario. Asegúrese que el interruptor de corriente esté en la posición “OFF” (apagado) antes de conectar el deshidratador a la tomacorriente. 9. Siempre desconecte el deshidratador de la fuente de corriente antes de darle mantenimiento, cambiarle accesorios o limpiarlo. Desconecte el artefacto del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarle. Deje que se enfríe antes de colocar o sacar alguna pieza. 18 10. Asegúrese de que el cable de alimentación desmontable esté bien conectado a la unidad durante el funcionamiento. 11. Nunca deje el aparato desatendido. Es importante controlar el deshidratador mientras está en uso. 12. Para desconectarlo, agarre el enchufe y retire del tomacorrientes. Nunca tire el cable de alimentación. Tenga cuidado cuando use los cables de extensión. 13. Revise que el deshidratador esté estable mientras lo usa. Las cuatro patas deben estar firmes en una superficie nivelada. No debe mover el deshidratador durante su funcionamiento. 14. No opere el deshidratador en exteriores ni cerca de materiales combustibles o inflamables. 15. No bloquee las ventilas de la parte trasera del deshidratador. Coloque el deshidratador a por lo menos 15.2 cm (6”) de la pared para permitir la circulación del aire adecuada. 16. No opere el deshidratador en superficies inflamables, como las alfombras. 17. Nunca abra ni retire el panel trasero de la base del deshidratador. 18. Después de limpiarlo, revise que el deshidratador esté completamente seco antes de volverlo a conectar a la fuente de corriente; si no está seco podría provocar un choque eléctrico. 19. No use el aparato para otro uso que no sea para el que fue hecho. 20. El uso de accesorios no recomendados ni vendidos por el fabricante puede provocar lesiones. 21. No deje que el cordón cuelgue sobre el borde de una mesa o encimera, o que toque alguna superficie caliente, incluyendo la superficie de una estufa. 22. No coloque el artefacto sobre una hornalla de gas o eléctrica o cerca de ellas, ni en un horno caliente. 23. Para desconectar, apague el artefacto y luego retire el enchufe del tomacorriente. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL Power Switch Guía de secado 5 Panel de control 4 Gabinete deshidratador 6 1 20 2 NÚMERO DE DIAGRAMA 1 2 3 (NO MOSTRADA) 4 5 6 7 (NO MOSTRADA) 8 (NO MOSTRADA) DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA TRAY (10) CABLE DE ALIMENTACIÓN PATAS (4) PUERTA CON MANIJA PANEL DE CONTROL SOPORTE DEL ESTANTE LADO DERECHO (5) SOPORTE DEL ESTANTE LADO IZQUIERDO (5) FUSIBLE 15 A / 250 V Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita un instructivo de repuesto, visítenos en la Web en WestonBrands.com O llame a Weston Brands, LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL LISTA DE COMPONENTES De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame al 1-216-901-6801 OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CLIENTE Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. 6 w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es provisto con un enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe calza únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente con conexión a tierra. No elimine el propósito de seguridad del enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando un adaptador. Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, haga que un electricista reemplace el tomacorriente. La longitud del cable utilizado en este electrodoméstico se seleccionó para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Si es necesario un cable más largo, se puede usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica del cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación del aparato y debe ser un cable de 3 hilos con conexión a tierra. Se debe tener cuidado para colocar el cable de extensión de modo que no cuelgue sobre el mostrador o sobre la mesa donde los niños puedan tirar de él o tropezarse accidentalmente. 21 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA w ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico. ¡Antes de limpiar, armar o desarmar el deshidratador, asegúrese que se haya retirado el enchufe del tomacorriente o fuente de alimentación. Siempre desconecte el deshidratador cuando no esté en uso. 1. Lave las charolas y el interior del gabinete antes de usar el deshidratador por primera vez y después de cada uso. 2. Ponga el interruptor de corriente en la posición “OFF”. Desconecte el cable eléctrico del tomacorriente. 3. Deje que el deshidratador se enfríe completamente antes de limpiarlo. 4. Saque las charolas del gabinete del deshidratador. 5. Limpie el gabinete del deshidratador (por dentro y por fuera) frotándolo con una esponja o paño suave húmedos. Tenga cuidado de no salpicar agua en el elemento calefactor (situado detrás de la pantalla y el ventilador, en la parte trasera del gabinete) al estar limpiando el interior del gabinete. El agua dañaría el elemento calefactor y aumentaría el peligro de choque eléctrico. NO sumerja en agua el deshidratador. 6. Limpie las charolas del deshidratador con agua tibia y jabonosa. Enjuague con agua clara y seque de inmediato. 22 w ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico. ¡Antes de limpiar, armar o desarmar el deshidratador, asegúrese que se haya retirado el enchufe del tomacorriente o fuente de alimentación. Siempre desconecte el deshidratador cuando no esté en uso. 1. Los soportes del estante (5 en cada lado del gabinete) necesitarán ser instalados al interior del deshidratador. 2. Inserte un soporte del estante, de manera que los topes estén en la parte posterior del deshidratador (FIGURA 1). 3. Empezando en la parte inferior, instale el soporte del estante deslizándolo dentro de las muescas a los lados del deshidratador (FIGURA 2). 4. Ensamble 5 rieles a cada lado del deshidratador. 5. Deslice una bandeja en cada riel del soporte del estante. Los topes entran en la parte posterior INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL MONTAJE FIGURA 1 Soporte del estante - lado derecho (5) Soporte del estante lado izquierdo (5) Parte posterior del deshidratador Soporte del estante - lado derecho FIGURA 2 Muescas en el interior (izquierdo) del deshidratador 23 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 1. Inserte el extremo del conector del cable de alimentación en el puerto del cable de alimentación en la parte posterior de la unidad. Inserte el enchufe del cable de alimentación en un tomacorriente estándar de 120 V conectado a tierra. NO intente modificar el enchufe para que entre en un tomacorriente inadecuado. 2. Coloque el deshidratador de manera que NO queden bloqueadas las ventilas en la parte posterior del deshidratador. Mantenga el deshidratador por lo menos a 12" (31 cm) de distancia de cualquier pared, de cualesquiera materiales combustibles o de superficies, para permitir la circulación adecuada de aire. NO opere el deshidratador sobre o cerca de superficies inflamables tales como alfombra. 3. Instale los soportes del estante. Los soportes del estante del lado derecho se montan en la pared interior en el lado derecho del gabinete. Los soportes del estante del lado izquierdo se montan en la pared interior en el lado izquierdo del gabinete. Inserte las lengüetas de cada estante en las ranuras correspondientes en las paredes interiores. Presione hacia abajo cada estante durante la instalación para cerciorarse de que asientan completamente en las ranuras. 4. Cerciórese de que el interruptor y la perilla del temporizador estén ambas en la posición de “O” de apagado (FIGURA 3). 5. Enchufe el cable de alimentación del deshidratador en un tomacorriente. 6. Gire la perilla del control de temperatura al ajuste deseado de calor. Utilice la “Drying Guide” (Guía de Secado) en la parte superior del deshidratador como referencia. 7. Ajuste la perilla de control del temporizador al tiempo de secado deseado. 24 8. Posicione el interruptor en ON (encendido) “I.” 9. Precaliente el deshidratador entre 5 y 10 minutos a la temperatura deseada antes de poner alimentos en las bandejas. 10. Elimine el exceso de agua del alimento (esto se puede hacer con una toalla de papel o una servilleta). El exceso de humedad puede hacer que baje la temperatura del deshidratador. 11. Cargue las bandejas con los alimentos a deshidratar. Coloque los pedazos de manera que no se toquen. No traslape ni permita que se toquen los productos. Permita amplio espacio entre los productos para la circulación adecuada de aire. No necesita instalar las bandejas no usadas. 12. Se pueden formar gotitas del agua en la superficie de algunos productos mientras se deshidratan. Seque periódicamente el producto con una toalla de papel limpia. NOTA: Los tiempos de secado pueden variar en base a muchas circunstancias que incluyen pero no se limitan a: la humedad relativa del cuarto, la temperatura del alimento al inicio del proceso, la cantidad de alimento en el deshidratador, la cantidad de grasa en la carne, etc. 13. Instale la puerta en el deshidratador colgándola al frente del gabinete en el reborde superior. Asegúrese de que los lados de la puerta estén bien cerrados contra el frente del gabinete. Tenga cuidado al quitar la puerta durante la operación. El deshidratador puede estar caliente dependiendo del ajuste de la temperatura. FIGURE 3 w PRECAUCIÓN Es importante seguir las pautas de seguridad alimentaria descritas en este manual. Para obtener la instrucción más actualizada, visite el sitio web del USDA en http://www.usda.gov/. Como en la mayoría de los casos al cocinar, la preparación adecuada es esencial para obtener buenos resultados. Seguir unos simples lineamientos eleva en mucho la calidad de los productos deshidratados y reduce el tiempo necesario para deshidratarlos. Los alimentos pre-tratados suelen tener mejor sabor y aspecto que los no pre-tratados. Hay muchas formas de preparar los alimentos para evitar su oxidación, que oscurece las manzanas, peras, duraznos y plátanos al secarse. • Quite huesos, piel, cáscara y centros. • Triture, rebane o corte en cubitos el alimento de manera uniforme. Las rebanadas deben tener un grosor de 0.6 cm a 1.9 cm (1/4” - 3/4”). Las carnes deben rebanarse a un grosor no mayor de 0.5 cm (3/16”). • Steam or roast meat to 160˚F (71oC) and poultry to 165˚F (74oC) as measured with a food thermometer before dehydrating. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL PREPARACIÓN DE LOS ALIMENTOS • Antes de deshidratarla, cueza al vapor o ase la carne a 160 °F (71 °C) y las aves a 165 °F (74 °C), tomando la temperatura con un termómetro de cocina. • Secar pescado para hacer cecina requiere mucha atención. Debe limpiarse y deshuesarse debidamente, además de lavarlo con cuidado para asegurarse de haber eliminado toda la sangre. Cueza al vapor o ase el pescado a 200 °F (93 °C) hasta que esté escamoso antes de secarlo. • Remoje durante unos minutos la fruta cortada en jugo ya sea de limón o de piña antes de ponerla en la charola de deshidratación. • Use una mezcla de ácido ascórbico, que puede adquirir en muchas tiendas naturistas y farmacias. Puede venir ya sea en polvo o en tabletas. Disuelva de 2 a 3 cucharadas en 1 litro (1 cuarto) de agua. Remoje las rebanadas de fruta en la solución de 2 a 3 minutos, después colóquelas en la charola de deshidratación. • Las frutas con una cubierta cerosa (higos, duraznos, uvas, frambuesas, ciruelas, etc.) deben sumergirse en agua hirviendo para eliminar la cera. Esto permite que la humedad escape fácilmente durante la deshidratación. • Puede pre-tratar los alimentos para deshidratación escaldándolos. El escaldado no destruye enzimas benéficas y ayuda a conservar los nutrientes. Hay dos formas de escaldar alimentos. 1. ESCALDADO EN AGUA: (El escaldado en agua deja un sabor a cocido.)Use una olla grande; llénela a la mitad con agua. Espere a que hierva. Coloque el alimento directamente en el agua hirviendo y tape la olla. Retírelo después de tres minutos. Acomode el alimento en la charola de deshidratación. 2. ESCALDADO AL VAPOR: En una vaporera, ponga de 5 a 7 cm de agua (2-3”) a hervir en la parte inferior. Coloque el alimento en la canasta de la vaporera y cuézalo al vapor de 3 a 5 minutos. Retire el alimento cocido al vapor y acomódelo en la charola de deshidratación. 25 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL SELECCIONE LOS ALIMENTOS • Use alimentos de la mejor calidad. Las frutas y verduras de temporada tienen más nutrientes y mejor sabor. La carne, el pescado y las aves deben ser magros y frescos. • No use alimentos con magulladuras o manchas. Una fruta o verdura mala puede echar a perder todo el lote. • Use siempre carne magra. Quítele toda la grasa posible antes de deshidratarla. NOTA: Ponga una toalla de papel abajo de la carne al deshidratarla para que absorba la grasa. DESHIDRATANDO FLORES Y MANUALIDADES • Las flores deben estar secas al inicio, es mejor cortarlas después de que el rocío se haya secado y antes de que la humedad de la noche se condense. Seque las flores tan pronto como sea posible después de cortarlas. • La mejor condición para deshidratar flores es un área seca, caliente, oscura, limpia y bien ventilada, lo que hace el lugar ideal para el deshidratador. Las flores conservan el mejor color y condición cuando se secan rápidamente. • Se debe usar una temperatura baja para conservar los aceites naturales. • Quite las hojas o si usted prefiere conserve el follaje. Deseche cualquier hoja seca o dañada. • Coloque en la bandeja del deshidratador en una sola capa, evitando el traslape. • Los tiempos de secado variarán considerablemente dependiendo del tamaño de la flor y de la cantidad de follaje. Seque a 100 °F (38 °C). • El arte y las cuentas de masa se pueden secar en el deshidratador. Las temperaturas pueden variar. 26 La carne debe de ser lo más magra posible. Usar carne magra ayuda a que se seque más rápido y a la limpieza, pues se reduce el goteo de grasa. La carne molida debe de ser de 80% a 90% magra. La carne molida de pavo, venado, búfalo y alce son otras opciones excelentes para hacer cecina. Hay condimentos para cecina para todos los gustos. Y usted puede ponerse creativo y hacer el suyo propio. Siempre que haga cecina, debe curar la mezcla con sales de curado (nitrito de sodio). Las sales de curado ayudan a prevenir el botulismo durante el secado a bajas temperaturas. Siga las instrucciones del empaque de las sales de curado. Mantenga las carnes crudas y sus jugos lejos de otros alimentos. Marine las carnes en el refrigerador. No deje las carnes sin refrigerar. Evite la contaminación cruzada guardando la cecina lejos de la carne cruda. SIEMPRE lávese muy bien las manos con agua y jabón antes de trabajar con productos de carne. Use solo equipo y utensilios limpios. Mantenga las carnes y aves refrigeradas a 5 °C (40 °F) o poco menos; use o congele la carne de res molida y las aves en un plazo de 2 días; las carnes rojas de 3 a 5 días. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no en el mostrador de la cocina. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL CÓMO HACER CECINA Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta. Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o quiere más información sobre higiene de carne y alimentos. Cuando use el deshidratador, revise su temperatura con un termómetro de carátula antes de poner a secar la carne. La temperatura mínima recomendada para secar carne es de 63 °C (145 °F). No se recomiendan temperaturas por debajo de ésa. IMPORTANTE: Antes de colocar la carne en el deshidratador, es muy recomendable que se caliente la carne a 71 °C (160 °F) ANTES del proceso de deshidratación. Este paso destruye cualquier bacteria presente debido al calor húmedo. Después de calentar a 71 °C (160 °F) es importante mantener constante la temperatura del deshidratador de 55 a 65 °C (130 - 140 °F) por lo siguiente: 1.) El proceso debe ser rápido para que el alimento se seque antes de que se eche a perder. 2.) Debe eliminarse el agua para que no puedan crecer los microorganismos. Si va a usar adobo, sacuda el exceso de líquido antes de colocar la carne en capas sencillas, distribuida de forma pareja a .64 cm (1/4”) separada de las rejillas del deshidratador. Seque la carne a 63-66 °C (145-150 °F) de 4 a 7 horas. Podría necesitar retirar ocasionalmente las gotas de grasa de la superficie de la carne; para ello use una toalla de papel. El tiempo de secado depende de muchos factores, como por ejemplo, la humedad relativa de la habitación, la temperatura de la carne al principio del proceso de secado, la cantidad de carne en el deshidratador, lo magra que sea la carne, etcétera. Siempre espere a que se haya enfriado la cecina para probar el sabor. 27 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL CONSEJOS • No encime los alimentos. Acomode los alimentos horizontales en la charola de deshidratación. • Revise la sequedad después de 6 horas; después revísela cada 2 horas hasta que esté crujiente, plegable o curtido, según el producto. • Revise que los alimentos estén completamente secos antes de sacarlos. Abra o corte el centro de algunas muestras para revisar la sequedad interna. Si el alimento todavía está húmedo, deshidrátelo más tiempo. • Marque cada recipiente con el nombre del alimento, la fecha de elaboración y el peso original. Lleve un diario para mejorar sus técnicas de secado. • El almacenamiento adecuado es esencial para mantener la calidad de los alimentos. Empaque el alimento cuando esté frío. Los alimentos pueden durar más tiempo si los conserva en un lugar fresco, oscuro y seco. La temperatura ideal de almacenamiento es de 16 °C (60 °F) o menor. • Coloque los alimentos deshidratados en bolsas de plástico para congelar antes de guardarlos en recipientes de metal o de vidrio. Saque todo el aire posible antes de sellar la bolsa. • El sellado al vacío es ideal para conservar alimentos deshidratados. • Recuerde que los alimentos se encogen de 1/4 a 1/2 de su tamaño y peso originales durante el proceso de deshidratación, así que no debe de cortar los pedazos demasiado pequeños. Una libra (454 gr) de carne cruda rinde aproximadamente de 1/3 a 1/2 libra (de 150 a 220 gr) de cecina. • Consulte la guía de secado en el panel de control para establecer el ajuste adecuado de temperatura. Si pone muy alto el calor, el alimento puede endurecerse y secarse por fuera, pero quedar húmedo por dentro. Si la temperatura está muy baja, el tiempo de secado será mayor. REHIDRATACIÓN Si bien no es necesario reconstituir los alimentos deshidratados, lo puede hacer con facilidad. Las verduras pueden servir de guarnición o en recetas de manera muy efectiva después de haber sido reconstituidas de la siguiente manera: • Los alimentos deshidratados pueden rehidratarse remojándose en agua fría de 3 a 5 minutos. Use 1 taza de agua por cada taza de alimento deshidratado. Una vez rehidratado, el alimento puede cocinarse normalmente. Remojar el alimento en agua caliente acelera el proceso, pero puede causar pérdida de sabor. • Las frutas y verduras deshidratadas pueden remojarse en agua fría de 2 a 6 horas en el refrigerador. ¡ADVERTENCIA! Remojar a temperatura ambiente permite el crecimiento de bacterias nocivas. • No agregue sazonador. Agregar sal o azúcar durante el proceso de rehidratación puede cambiar el sabor del alimento. • Para hacer estofado de frutas o verduras, agregue 2 tazas de agua y cueza a fuego lento hasta que se ablanden. 28 • Consuma los alimentos deshidratados lo más pronto posible después de abrir el recipiente. Guarde en el refrigerador toda porción no usada para evitar contaminación. w ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico. ¡Antes de limpiar, armar o desarmar el deshidratador, asegúrese que se haya retirado el enchufe del tomacorriente o fuente de alimentación. Siempre desconecte el deshidratador cuando no esté en uso. El deshidratador se apagará automáticamente si se sobrecalienta. Si esto ocurre: Wing Nut FIGURE 4A 1. Apague el deshidratador “OFF” (apagado) y desenchufe el cable de alimentación. Permita que el deshidratador se enfríe completamente. FIGURE 4 2. Retire todas las bandejas del deshidratador. 3. En la parte posterior del deshidratador hay una rejilla que protege al ventilador (se parece a las bandejas) (FIGURA 4). Retire la tuerca mariposa (FIGURA 4A) y la rejilla para tener acceso a los componentes eléctricos. 4. Inserte un desarmador plano pequeño en la ranura en la cubierta de los componentes electrónicos (FIGURA 5). NOTA: No retire la cubierta de los componentes electrónicos. 5. Cuando sienta el “Reset Button” (Botón de reinicio) (FIGURA 5A), empuje el desarmador a la izquierda para empujar el Botón de reinicio y reiniciar el deshidratador. Vista interior del Deshidratador Cubierta de los componentes electrónicos NO RETIRAR INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL PROTECCIÓN DE SOBRECARGA TÉRMICA Grid Panel FIGURE 5 6. Retire el desarmador de la unidad. Enchufe el cable de alimentación de la unidad para ver si se ha restaurada la energía del deshidratador. 7. Una vez restaurada la energía al deshidratador, apague el deshidratador “OFF” (apagado) y desenchufe el cable de alimentación. 8. Vuelva a colocar la rejilla. 9. Asegure la rejilla en su lugar con la tuerca mariposa. FIGURE 5A VISTA INTERNA Cubierta de los componentes electrónicos NO RETIRE LA CUBIERTA Botón de reinicio 10. Enchufe el cable de alimentación y continúe la operación normal. FUSIBLE Esta unidad incluye un fusible en la parte trasera de la unidad para proteger los componentes eléctricos contra daño y sobrecalentamiento. En caso que el deshidratador deje de funcionar o no mantenga su temperatura consistentemente, usted necesitará comprobar el fusible. 1. Apague interruptor “O” (apagado). Desconecte el cable de alimentación del tomacorriente. 2. Permita que el deshidratador se enfríe completamente antes de intentar mover el deshidratador para tener acceso a la parte posterior de la unidad. 3. Desatornille e inspeccione el fusible para comprobar si está quemado o dañado. 4. Si sospecha que el fusible está dañado, llame al servicio al cliente y pida un fusible del reemplazo. 29 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos. Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR. COCINAR Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se muele la carne, las bacterias presentes en la superficie se revuelven en toda la mezcla de la carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F), no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse. Las piezas de carne sólida, como los filetes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F) (medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 74°C (165°F) y los cortes sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F). SEPARAR SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no en el mesón de la cocina. Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando. No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las superficies cuando se cocina es una causa importante de contaminación cruzada. LIMPIAR Lávese las manos y las superficies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando. Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con una toalla de papel. ENFRIAR Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40 °F) o menos; el congelador debe estar a -18 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas; o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos una vez que se enfríen.. NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta. Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o quiere más información sobre higiene de carne y alimentos. 30 Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 – 401 Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo Ciudad de México, C.P. 11560 GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO PRODUCTO: MARCA: MODELO: Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con Centros de Servicio autorizados. Por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en dónde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame al: Centro de Atención al Consumidor: 800 95 30 121 Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra: GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS COBERTURA • Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor. • Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio. LIMITACIONES • Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc. EXCEPCIONES Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.) b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo. El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio. PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA • Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa). • Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de cómo hacer efectiva su garantía. FECHA DE ENTREGA DÍA___ MES___ AÑO___ SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS • Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a: GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO - 800 95 30 121 Email: [email protected] CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS Ciudad de México ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Calles No. 1499 Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 09490 Tel: 55 5235 2323 Nuevo León FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No. 238 Ote. Col. Centro, Monterrey, N.L., C.P. 64000 Tel: 81 8343 6700 CASA GARCÍA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 03910 Tel: 55 5563 8723 Jalisco SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara, Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660 Tel: 33 3825 3480 Modelo(s): Tipos: Características Eléctricas: 74-1001-W DH08 120 V~ 60 Hz 1000 W Los modelos incluidos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “W” , “K” y/o “MX”. 32 ATTENTION! PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE. IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE. For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difficulty or warranty activation, please contact the Weston Brands Customer Service Team: 8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday [email protected] U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-216-901-6801) Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387 WestonBrands.com Please DO NOT return this item to the retailer before contacting Weston Brands Customer Service. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Refer to them often and use them to instruct others. ATTENTION! VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE. SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE. Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston: de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi. [email protected] Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-800-814-4895 Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-216-901-6801 Weston Brands, LLC, Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387 WestonBrands.com Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant. CONSERVER CES DIRECTIVES! Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation. ¡ATENCIÓN! REVISE COMPLETAMENTE EL ENVASE Y COMPRUEBE QUE NO FALTEN PARTES O QUE ALGÚN PRODUCTO ESTÉ DAÑADO. SI EL PRODUCTO ESTÁ DAÑADO POR EL TRANSPORTE, SOLICITE ASISTENCIA AL DISTRIBUIDOR. Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dificultad o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands: desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes [email protected] Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001216-901-6801) Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387 w NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de Weston Brands. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas. 840322601 10/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Weston 74-1001-W Guía del usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas