Weston 28-1001-W Guía del usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Guía del usuario
ENGLISH INSTRUCTIONS
4
1
23
4
5
Cabinet
16
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad
básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
9. NO tire del cable de alimentación
para desenchufar el dispositivo.
Manipule los cables de extensión con
cuidado.
10. Asegúrese de que el deshidratador
se encuentre estable durante el uso.
Las cuatro patas deben estar seguras
sobre una superficie nivelada. El
deshidratador no debe moverse
durante el funcionamiento.
11. NO utilice el deshidratador en el
exterior o cerca de materiales
inflamables o combustibles.
12. NO bloquee las aberturas de
ventilación en la parte trasera
del deshidratador. Mantenga el
deshidratador a por lo menos 12 pulg.
(30.5 cm) de distancia de cualquier
pared para permitir una circulación
adecuada de aire.
13. NO utilice el deshidratador sobre
superficies inflamables, como una
alfombra.
14. Para evitar descargas eléctricas,
NO SUMERJA EL CABLE, EL
ENCHUFE NI EL DISPOSITIVO EN
AGUA O LÍQUIDOS. Se pueden
producir lesiones graves y descargas
eléctricas. NO utilice este dispositivo
con las manos húmedas o los pies
descalzos. NO utilice este dispositivo
cerca de una fuente de agua
corriente.
15. NUNCA abra o retire el panel trasero
del deshidratador.
16. Desconecte de la toma cuando no
esté en uso y antes de limpiar. Deje
enfriar antes de poner o quitar partes.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
para la limpieza del deshidratador
antes de llevarla a cabo. Permita
que el dispositivo se enfríe antes de
manipularlo.
17. Luego de la limpieza, asegúrese
de que el deshidratador esté
1. Lea todas las instrucciones.
2. COMPRUEBE QUE NO HAYA PIEZAS
DAÑADAS. Antes de utilizar el
deshidratador, verifique que todas
las piezas funcionen correctamente
y ejecuten las funciones previstas.
Compruebe la alineación, la unión y
el montaje de las piezas móviles, así
como otras condiciones que pudieran
afectar el funcionamiento.
3. Reduzca el riesgo de encendidos
involuntarios. Asegúrese de que el
interruptor de encendido esté en la
posición “OFF” (Apagado) antes de
conectar el deshidratador a la fuente
de alimentación.
4. Evite el contacto con piezas en
movimiento.
5. SIEMPRE DESCONECTE el
deshidratador de la fuente
de alimentación antes de dar
mantenimiento, cambiar accesorios
o limpiar la unidad. Desenchufe el
deshidratador cuando no esté en uso.
6. MANTENGA A LOS NIÑOS
ALEJADOS. NUNCA DEJE EL
DISPOSITIVO SIN SUPERVISIÓN.
Este dispositivo NO es un juguete.
Se necesita una supervisión estricta
cuando un niño utiliza el dispositivo
o si se utiliza el dispositivo cerca de
los niños.
7. El fabricante no se hace responsable
por el uso inadecuado del
deshidratador. El uso inadecuado del
deshidratador anula la garantía.
8. No opere ningún aparato con cables
o enchufe dañados o después
de que el aparato funcione mal
o se caiga o dañe de cualquier
manera. El reemplazo del cable de
suministro y las reparaciones deben
ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder
evitar un peligro. Llame al número
de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
17
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
completamente seco antes de
volver a conectarlo a la fuente
de alimentación. De lo contrario,
se pueden producir DESCARGAS
ELÉCTRICAS.
18. NO utilice el deshidratador sobre una
hornilla caliente o un quemador de
gas ni dentro de un horno. NO permita
que el cable de alimentación cuelgue
sobre el deshidratador, superficies
calientes ni el borde de la superficie
de trabajo.
19. CUIDADO! Algunas superficies
pueden calentarse excesivamente
durante el uso. Esto puede producir
lesiones graves. No toque las
superficies calientes. Use las manijas
o perillas.
20. NO mueva el deshidratador
mientras está en uso. NO mueva
el deshidratador si está caliente.
Permita que el dispositivo se enfríe
antes de manipularlo.
21. Se debe tener especial cuidado
cuando se mueve el dispositivo
con aceite caliente u otros líquidos
calientes.
22. El uso de accesorios no
recomendados por el fabricante del
dispositivo puede provocar lesiones y
anular la garantía. La modificación del
deshidratador anula la garantía.
23. NO utilice el dispositivo para usos no
indicados.
24. NO utilice el dispositivo bajo los
efectos de drogas o alcohol.
25. Únicamente para uso doméstico.
19
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
19
LISTA DE COMPONENTES
Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita
un instructivo de repuesto, visítenos en la Web en
WestonSupply.com
O llame a Weston Brands, LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895
De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame
al 1-216-901-6801
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Durante el funcionamiento del deshidratador, si se presiona el botón
START/STOP (Iniciar/detener) en el medio de un ciclo del deshidratador, el
calentador y el temporizador de la unidad se apagarán, pero el ventilador
continuará funcionando durante 1 minuto. Esto es normal y el objetivo es
ayudar a enfriar el calentador y evitar el sobrecalentamiento. Se continuará
mostrando la temperatura en el deshidratador hasta que se presione el botón
POWER ON/OFF (Encendido/apagado).
NOTA ESPECIAL DE INICIO/DETENCIÓN
NÚMERO DE DIAGRAMA DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA NÚMERO DE PIEZA
1 PANEL DE CONTROL N/D
2 BANDEJA 28-1003
3 BANDEJA DE GOTEO 28-1005
4 PATA (4) 28-1004
5 CABLE DE ALIMENTACIÓN N/D
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es provisto
con un enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para reducir el riesgo de una
descarga eléctrica. El enchufe calza únicamente en una dirección dentro de un
tomacorriente con conexión a tierra. No elimine el propósito de seguridad del
enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando un adaptador. Si
el enchufe no entra en la toma, haga que un electricista reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado para reducir
los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Si se necesita
un cable más largo se puede usar una extensión aprobada. La clasificación
eléctrica de la cable extensión debe ser igual o mayor que la clasificación del
aparato. El cable de extensión debe ser del tipo de conexión a tierra con 3
cables. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que
no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del
mismo o tropezarse accidentalmente.
20
!
OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CLIENTE
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
1. Limpie las bandejas dentro del gabinete antes de utilizar el deshidratador
por primera vez y luego de cada uso.
2. Presione el botón POWER ON/OFF (Encendido/apagado) para apagar
el deshidratador. Desconecte el cable de alimentación del tomacorriente.
3. Permita que el deshidratador se enfríe por completo antes de limpiarlo.
4. Retire las bandejas del gabinete.
5. Limpie el gabinete, por dentro y fuera, con una esponja húmeda o un
paño suave. Tenga cuidado para no salpicar agua en el calentador (que
se encuentra detrás de la pantalla y el ventilador en la parte trasera del
gabinete) mientras limpia el interior del gabinete. El agua puede dañar
el calentador y aumenta el riesgo de descarga eléctrica. NO sumerja el
deshidratador en agua.
6. Limpie las bandejas con agua tibia y jabón. Enjuáguelas con agua limpia y
séquelas de inmediato.
¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar o dar mantenimiento al deshidratador, asegúrese de que
esté desenchufado de la fuente de alimentación. Es importante leer y comprender por completo todas
las instrucciones y medidas de seguridad antes de utilizar el deshidratador.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
21
!
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
1. Conecte el deshidratador a un tomacorriente estándar de pared de 120 voltios
y 60 hercios.
2. Coloque el deshidratador de manera que NO queden bloqueadas las aberturas
de ventilación en la parte posterior del deshidratador. Mantenga el deshidratador
a por lo menos 12 pulg. (30.5 cm) de distancia de cualquier pared para permitir
una circulación adecuada de aire. NO opere el deshidratador sobre o cerca de
supercies inamables tales como alfombras.
3. Presione el botón POWER ON/OFF (Encendido/apagado) para encender
el deshidratador (FIGURA A).
4. Presione el botón SETTING/RESET (Conguración/reinicio) y utilice los
botones “-” y “+” para establecer la temperatura deseada.
5. Presione el botón SETTING/RESET (Conguración/reinicio) y utilice los
botones “-” y “+” para establecer las horas de secado.
6. Presione el botón SETTING/RESET (Conguración/reinicio) y utilice los
botones “-” y “+” para establecer los minutos (en aumentos de 5 minutos).
7. Presione el botón START/STOP (Iniciar/detener). Escuchará un “clic” y
comenzará el ciclo del deshidratador.
NOTA: Si presiona el botón START/STOP (Iniciar/detener), el deshidratador no se
pausará, sino que se detendrá y se reiniciará. Consulte la “Nota especial de inicio/
detención” de este manual.
8. Precaliente el deshidratador entre 5 y 10 minutos a la temperatura deseada
antes de poner alimentos en las bandejas.
9. Elimine el exceso de agua del alimento (esto se puede hacer dando palmaditas
con una toalla de papel o una servilleta). El exceso de humedad puede hacer que
baje la temperatura del deshidratador.
10. Cargue las bandejas con los alimentos para secar. Coloque las porciones de
manera que no se toquen. No superponga ni permita que se toquen los productos.
Deje amplio espacio entre los productos para la circulación adecuada de aire.
11. Se pueden formar gotas de agua en la supercie de algunos productos mientras
se deshidratan. Seque periódicamente el producto con una toalla de papel limpia.
NOTA: Los tiempos de secado pueden variar en función de muchas
circunstancias que incluyen pero no se limitan a: la humedad relativa de la
habitación, la temperatura del alimento al inicio del proceso de secado, la cantidad
de alimento en el deshidratador, la cantidad de grasa en la carne, etc.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar o dar mantenimiento al deshidratador, asegúrese de que
esté desenchufado de la fuente de alimentación. Es importante leer y comprender por completo todas
las instrucciones y medidas de seguridad antes de utilizar el deshidratador.
FIGURA A
22
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
PRETRATAMIENTO DE ALIMENTOS
Como sucede con la mayoría de los tipos de cocción, una preparación adecuada es
esencial para obtener buenos resultados. El cumplimiento de algunas pautas básicas
suele mejorar la calidad de los alimentos deshidratados y disminuye la cantidad de
tiempo necesario para el secado.
Los alimentos pretratados suelen tener mejor sabor y apariencia que los alimentos no
pretratados. Existen diversos métodos para pretratar alimentos con el n de evitar la
oxidación, que provoca el oscurecimiento de las manzanas, peras, duraznos y bananas
durante el secado.
.
Elimine cualquier semilla, piel, carozo o hueso.
.
Corte el alimento en tiras, rebanadas o cubos de forma uniforme. Las tiras deben
tener un grosor de entre 0,125 y 0,25 pulg. (entre 0.3 y 0.6 cm). Las carnes deben tener
un grosor que no supere 0,75 pulg. (1.9 cm).
.
IMPORTANTE: Antes de colocar la carne en un deshidratador, SE RECOMIENDA
calentar la carne a 160 °F (71 °C) y las carnes de ave a 165 °F (74 °C). Las mediciones
deben realizarse con un termómetro para comidas en un horno ANTES de comenzar
el proceso de deshidratación. Este paso garantizará que el calor húmedo destruya
cualquier bacteria presente. Luego de calentar la carne a 160 °F (71 °C) y las carnes
de aves a 165 °F (74 °C), mantenga la temperatura del deshidratador constante entre
130 y 140 °F (entre 55 y 60 °C) durante el proceso de secado. La temperatura mínima
recomendada para el secado de carnes es 145 °F (63 °C). NO se recomiendan las
temperaturas inferiores a 145 °F (63 °C).
.
Cocine al vapor u hornee el pescado a 200 °F (93 °C) hasta que tenga una
consistencia hojaldrada antes de deshidratarlo.
.
La cecina requiere de mucho cuidado. Se debe limpiar y deshuesar adecuadamente
y enjuagar por completo para asegurarse de que se limpió toda la sangre.
.
Remoje la fruta cortada en jugo de limón o piña durante algunos minutos antes de
colocarla en las bandejas.
.
Utilice una mezcla de ácido ascórbico, que puede adquirirse en la mayoría de las
tiendas de productos saludables o farmacias. La presentación puede ser en polvo
o tabletas. Disuelva aproximadamente entre 2 y 3 cucharadas en 1 cuarto de galón
(1 litro) de agua. Remoje las tiras de frutas en la solución durante 2 o 3 minutos y luego
colóquelas en las bandejas.
.
Las frutas con una capa de cera (higos, duraznos, uvas, arándanos, ciruelas, etc.)
deben remojarse en agua hirviendo para eliminar la cera. Esto permite que la humedad
se elimine fácilmente durante la deshidratación.
.
El escaldado puede servir como pretratamiento de alimentos para la deshidratación.
El escaldado no destruye las enzimas útiles y ayuda a retener los nutrientes. Hay dos
maneras de escaldar alimentos:
1. ESCALDADO EN AGUA: Tome una cacerola grande y llénela con agua hasta
la mitad. Lleve el agua al punto de ebullición. Coloque los alimentos directamente
en el agua hirviendo y cubra la cacerola. Sáquelos después de tres minutos.
Coloque los alimentos en las bandejas.
2. ESCALDADO POR VAPOR: En la parte inferior de una vaporera, lleve entre
2 y 3 pulg. (entre 5 y 7 cm) de agua al punto de ebullición. Coloque los alimentos
en la canasta hervidora y déjelos allí entre 3 y 5 minutos. Retire los alimentos al
vapor y colóquelos en las bandejas.
¡PRECAUCIÓN! Es importante seguir las “Pautas de seguridad de los alimentos”
de este manual. Para conocer las instrucciones actualizadas visite el sitio web del
Departamento de Agricultura de Estados Unidos (USDA).
23
La carne debe ser lo más delgada posible. El uso de la carne magra le ayudará a
que la carne se seque más rápido y ayudará en la limpieza por la disminución de los
goteos de grasa. La carne molida debe ser de 80% a 90% magra. Las carnes de pavo,
venado, búfalo y alce molidas son otras opciones excelentes para hacer cecina.
Los condimentos para la cecina están disponibles para todos los gustos, o puede
dejarse llevar por su creatividad y preparar el suyo. Siempre que haga cecina, debe
curar la mezcla con la curación (nitrito de sodio). La curación se utiliza para ayudar a
prevenir el botulismo durante el secado a bajas temperaturas. Siga las instrucciones
del fabricante que se encuentran en el paquete de curación.
Conserve las carnes crudas y sus jugos alejados de otros alimentos. Deje las carnes
marinadas en el refrigerador. No deje las carnes sin refrigerar. Evite la contaminación
cruzada mediante el almacenamiento de cecina seca lejos de la carne cruda. SIEMPRE
lávese las manos cuidadosamente con agua y jabón antes y después de trabajar con
los productos cárnicos. Use equipos y utensilios limpios.
Mantenga la carne y aves refrigeradas a una temperatura igual o ligeramente inferior a
40 °F (4.4 °C); utilice o congele la carne molida y las aves dentro de 2 días; las carnes
rojas enteras, de 3 a 5 días. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no en
el mostrador de la cocina.
Se deben tomar en cuenta consideraciones especiales cuando se utiliza la carne de
venado o de otro tipo de caza silvestre, ya que puede llegar a contaminarse durante
el sangrado, despellejado y limpieza de la pieza. A menudo, la carne de venado se
mantiene a temperaturas que podrían permitir que las bacterias se multipliquen, como
cuando se está transportando. Consulte el sitio web del USDA para obtener mayor
información sobre la seguridad alimentaria. (www.usda.gov o www.fsis.usda.gov/fact_
sheets/index.asp)
Al utilizar un deshidratador, verique la temperatura del deshidratador con un
termómetro de aguja antes de secar la cecina. La temperatura mínima recomendada
para el secado de carnes es de 130 °F (54 °C). No se recomiendan las temperaturas
inferiores a 130 °F (54 °C).
IMPORTANTE: Antes de colocar la carne en un deshidratador, se recomienda
rmemente calentar la carne a 160 °F (71 °C) ANTES del proceso de deshidratación.
Este paso asegurará de que el calor húmedo destruya cualquier bacteria presente.
Después de calentar a 160 °F (71 °C), es importante mantener una temperatura
constante del deshidratador de 130 a 140 °F (54 a 60 °C) durante el proceso de secado
porque:
1.) el proceso debe ser lo sucientemente rápido para secar el alimento antes
de que se eche a perder; y
2.) debe eliminar suciente agua de manera que los microorganismos no
puedan desarrollarse.
PREPARACIÓN DE LA CECINA
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
24
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Envuelva la cecina/palitos de bocadillo en hoja de aluminio y almacénela
en una bolsa de plástico grueso para almacenamiento, o coloque la
cecina/palitos de bocadillo en un frasco con una tapa ajustada. Evite
almacenarla en contenedores o bolsas de plástico sin envolverla
previamente en hoja de aluminio o papel encerado. La cecina/palitos de
bocadillo deben almacenarse en un lugar oscuro y seco entre 50 y 60 °F
(10 y 15.6 °C). Puede almacenar cecina/palitos de bocadillo secados de
manera adecuada a temperatura ambiente por 1 a 2 meses. Para ampliar
la vida útil hasta a 6 meses, almacene la cecina/palitos de bocadillo en el
congelador. Asegúrese de etiquetar y fechar todos los paquetes.
• Si bien no es necesario rehidratar los alimentos secos, esto se puede
hacer con facilidad. Las verduras se pueden utilizar como un plato de
acompañamiento o en recetas de manera muy ecaz después de haber
sido rehidratadas de la siguiente manera.
• Remoje las verduras en agua fría sin sal durante 3 a 7 minutos antes de
cocinar. Si tiene previsto remojar los alimentos por más tiempo, se debe
colocar en el refrigerador mientras se remoja. Después de remojar, lo
mejor es cocinar las verduras en la misma agua en la que se remojaron.
Simplemente hierva el agua y cocine las verduras hasta que estén
blandas.
• Por lo general, 1 taza de verduras secas resultará en aproximadamente
2 tazas después de la rehidratación. Las frutas se rehidratan en una
proporción de aproximadamente 1:1-1/2 tazas.
• El tiempo de rehidratación variará dependiendo de la consistencia de los
alimentos secos y la temperatura del agua utilizada. Remojar la comida
en agua más caliente acelerará el proceso; sin embargo, puede resultar
en la pérdida de sabor.
ALMACENAMIENTO DE LA CECINA
REHIDRATACIÓN
Si está utilizando una marinada, sacuda el exceso de líquido de la carne
antes de dividirlo uniformemente en capas individuales, aproximadamente
1/4" a 1/2" (0.6 a 1.5 cm), en las rejillas del deshidratador.
NOTA IMPORTANTE: NO coloque la cecina sobre el oricio central de
las rejillas. Esto impedirá el ujo de aire al centro del gabinete y puede
ocasionar un secado desigual.
Seque la carne de 145 a 150 °F (62.7 a 65.6 °C) durante 4 a 7 horas.
Es posible que tenga que secar gotitas de grasa de la supercie de la
carne de vez en cuando, con una toalla de papel. Los tiempos de secado
pueden variar en base a muchas circunstancias que incluyen pero no se
limitan a: la humedad relativa del cuarto, la temperatura de la carne al
inicio del proceso, la cantidad de carne en el deshidratador, la cantidad
de grasa en la carne, etc. Siempre permita que la cecina se enfríe antes
de la degustación.
PREPARACIÓN DE LA CECINA
25
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Recuerde que secar comida es un arte como cualquier otra forma de
cocinar. Una vez que esté familiarizado con los conceptos básicos,
experimente para crear alimentos secos únicos.
Siempre recuerde los aspectos básicos:
• Cuanto más magra la carne, mejor será la cecina
• No superponga productos alimenticios en las rejillas de secado
• Trate previamente las frutas y verduras adecuadamente
• Los tiempos de secado variarán
• Seque el exceso de humedad de la supercie de los alimentos
mientras se secan
• Alterne las rejillas si el secado es desigual
• Siempre siga las pautas de seguridad alimentaria para carnes,
aves de corral y pescado a n de asegurarse de que el producto
nal esté libre de bacterias que causan enfermedades.
RESUMEN
Las ores deben estar secas al inicio, es mejor cortarlas después de
que el rocío se haya secado y antes de que la humedad de la noche
se condense. Seque las ores tan pronto como sea posible después de
cortarlas.
La mejor condición para deshidratar ores es un área seca, caliente,
oscura, limpia y bien ventilada, lo que hace el lugar ideal para el
deshidratador. Las ores conservan el mejor color y condición cuando se
secan rápidamente.
• Se debe usar una temperatura baja para conservar los aceites naturales.
• Quite las hojas o si usted preere conserve el follaje. Deseche cualquier
hoja seca o dañada.
• Coloque en la rejilla del deshidratador en una sola capa, evitando el
traslape.
• Los tiempos de secado variarán considerablemente dependiendo del
tamaño de la or y de la cantidad de follaje. Seque a 100 °F (38 °C).
SECADO DE FLORES
26
Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos.
Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR.
COCINAR
Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier
bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de
las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se
muele la carne, las bacterias presentes en la supercie se revuelven en toda la mezcla de la
carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F),
no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse.
Las piezas de carne sólida, como los letes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias
peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier
corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F)
(medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 75°C (165°F) y los cortes
sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F).
SEPARAR
SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer
antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos
crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una
importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda
y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su
jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o
congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no
en el mesón de la cocina.
Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón
limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios
usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las
cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando.
No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente
necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana
después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las supercies cuando se
cocina es una causa importante de contaminación cruzada.
LIMPIAR
Lávese las manos y las supercies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando.
Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con
una toalla de papel.
ENFRIAR
Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de
bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40
°F) o menos; el congelador debe estar a -17 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes
los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener
caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría
la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas;
o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando
empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la
canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente
empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos
y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos
una vez que se enfríen..
NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que
puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a
temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta.
Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o
quiere más información sobre higiene de carne y alimentos.
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Esta garantía aplica a los productos que se compran y usan en los EE. UU. y
Canadá, y que se registraron adecuadamente dentro de 30 días de la fecha
de compra original. Esta es la única garantía expresa para este producto y
reemplaza cualquier otra garantía o condición. Este producto está garantizado
contra defectos materiales y de fabricación por un período de un (1) año a partir
de la fecha de compra original. Durante este período, su único recurso es la
reparación o sustitución de este producto o de cualquier componente que se
encuentre defectuoso, a nuestra elección.
Para registrar su producto, complete el formulario en línea en
www.WestonSupply.com/Warranty
Esta garantía no cubre productos no registrados, reparaciones o servicios a
productos no autorizados, productos vendidos “tal cual” por minoristas, vidrio,
ltros, desgaste por uso normal, uso que no sea conforme a las instrucciones
impresas o daño al producto como resultado de un accidente, alteración, abuso
o mal uso. Esta garantía se extiende únicamente al comprador consumidor
original o quien reciba el producto como regalo y no es transferible. Guarde el
recibo de compra original ya que se requiere de un comprobante de compra
para hacer un reclamo de garantía. Esta garantía es nula si el producto es
sujeto a cualquier voltaje u forma de onda que no sea la que se indica en la
etiqueta de especicaciones (p. ej., 120 V ~ 60 Hz).
Excluimos todo reclamo por daños especiales, incidentales o que resulten
como consecuencia del incumplimiento de la garantía expresa o implícita.
Toda responsabilidad se limita al monto del precio de compra. Toda garantía
implícita, incluyendo cualquier garantía legal o condición de comerciabilidad
o aptitud para un propósito en particular, se niega excepto en la medida
que lo prohíbe la ley, en cuyo caso dicha garantía o condición se limita a la
duración de esta garantía por escrito. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos. Puede tener otros derechos legales que varían según donde vive.
Algunos estados o provincias no permiten limitantes en garantías implícitas o
daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo tanto, es posible que las
limitaciones mencionadas anteriormente no apliquen para usted.
Antes de devolver el producto para cualquier reparación o servicio: debe estar
limpio y libre de partículas de alimentos u otra suciedad; de otra manera, se le
devolverá o aplicará un cargo de 50 USD por limpieza, a nuestra elección.
Para reclamar una garantía, visite www.WestonSupply.com/Contact o llame
al 1.800.814.4895 en los EE. UU. o al 1-216-901-6801 fuera de los EE. UU.,
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del este. Usted es responsable de
todos los costos asociados con enviarnos el producto con el ete prepagado.
Si el producto calica para una reparación o un reemplazo bajo garantía,
asumiremos el costo de devolverle el producto. No somos responsables por los
daños resultantes del envío.
Para trabajo fuera de garantía: llame al 1.800.814.4895 dentro de los EE. UU.
o al 1-216-901-6801 fuera de los EE. UU., de lunes a viernes de 8 a. m. a 5
p. m. hora del Este, para obtener un número de autorización de devolución
de mercancía (Return Merchandise Authorization, RMA). Rechazaremos
toda devolución sin número de RMA. Aplicaremos un cargo de 35 USD/hora
por todo trabajo de diagnóstico, servicio, reparación o procesamiento. No
iniciaremos ningún servicio o trabajo de reparación sin autorización previa.
Usted es responsable de todos los costos asociados con enviarnos el producto
con el ete prepagado y con nuestra devolución hacia usted.
UN AÑO DE GARANTÍA WESTON LIMITADA
28
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 1-216-901-6801)
Weston Brands, LLC, 261 Yadkin Rd., Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-800-814-4895
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 1-216-901-6801 Weston Brands, LLC,
Weston Brands, LLC, 261 Yadkin Rd., Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado.
si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al:
1-216-901-6801)
Weston Brands, LLC, 261 Yadkin Rd., Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
840295100 11/17

Transcripción de documentos

4 ENGLISH INSTRUCTIONS 1 Cabinet 5 4 3 2 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 16 Lea todas las instrucciones. COMPRUEBE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Antes de utilizar el deshidratador, verifique que todas las piezas funcionen correctamente y ejecuten las funciones previstas. Compruebe la alineación, la unión y el montaje de las piezas móviles, así como otras condiciones que pudieran afectar el funcionamiento. Reduzca el riesgo de encendidos involuntarios. Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición “OFF” (Apagado) antes de conectar el deshidratador a la fuente de alimentación. Evite el contacto con piezas en movimiento. SIEMPRE DESCONECTE el deshidratador de la fuente de alimentación antes de dar mantenimiento, cambiar accesorios o limpiar la unidad. Desenchufe el deshidratador cuando no esté en uso. MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. NUNCA DEJE EL DISPOSITIVO SIN SUPERVISIÓN. Este dispositivo NO es un juguete. Se necesita una supervisión estricta cuando un niño utiliza el dispositivo o si se utiliza el dispositivo cerca de los niños. El fabricante no se hace responsable por el uso inadecuado del deshidratador. El uso inadecuado del deshidratador anula la garantía. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar un peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado para información sobre examinación, reparación o ajuste. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. NO tire del cable de alimentación para desenchufar el dispositivo. Manipule los cables de extensión con cuidado. Asegúrese de que el deshidratador se encuentre estable durante el uso. Las cuatro patas deben estar seguras sobre una superficie nivelada. El deshidratador no debe moverse durante el funcionamiento. NO utilice el deshidratador en el exterior o cerca de materiales inflamables o combustibles. NO bloquee las aberturas de ventilación en la parte trasera del deshidratador. Mantenga el deshidratador a por lo menos 12 pulg. (30.5 cm) de distancia de cualquier pared para permitir una circulación adecuada de aire. NO utilice el deshidratador sobre superficies inflamables, como una alfombra. Para evitar descargas eléctricas, NO SUMERJA EL CABLE, EL ENCHUFE NI EL DISPOSITIVO EN AGUA O LÍQUIDOS. Se pueden producir lesiones graves y descargas eléctricas. NO utilice este dispositivo con las manos húmedas o los pies descalzos. NO utilice este dispositivo cerca de una fuente de agua corriente. NUNCA abra o retire el panel trasero del deshidratador. Desconecte de la toma cuando no esté en uso y antes de limpiar. Deje enfriar antes de poner o quitar partes. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES para la limpieza del deshidratador antes de llevarla a cabo. Permita que el dispositivo se enfríe antes de manipularlo. Luego de la limpieza, asegúrese de que el deshidratador esté 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL 18. completamente seco antes de volver a conectarlo a la fuente de alimentación. De lo contrario, se pueden producir DESCARGAS ELÉCTRICAS. NO utilice el deshidratador sobre una hornilla caliente o un quemador de gas ni dentro de un horno. NO permita que el cable de alimentación cuelgue sobre el deshidratador, superficies calientes ni el borde de la superficie de trabajo. CUIDADO! Algunas superficies pueden calentarse excesivamente durante el uso. Esto puede producir lesiones graves. No toque las superficies calientes. Use las manijas o perillas. NO mueva el deshidratador mientras está en uso. NO mueva el deshidratador si está caliente. Permita que el dispositivo se enfríe antes de manipularlo. Se debe tener especial cuidado cuando se mueve el dispositivo con aceite caliente u otros líquidos calientes. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del dispositivo puede provocar lesiones y anular la garantía. La modificación del deshidratador anula la garantía. NO utilice el dispositivo para usos no indicados. NO utilice el dispositivo bajo los efectos de drogas o alcohol. Únicamente para uso doméstico. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 17 NÚMERO DE DIAGRAMA 1 2 3 4 5 DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA PANEL DE CONTROL BANDEJA BANDEJA DE GOTEO PATA (4) CABLE DE ALIMENTACIÓN NÚMERO DE PIEZA N/D 28-1003 28-1005 28-1004 N/D Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita un instructivo de repuesto, visítenos en la Web en WestonSupply.com O llame a Weston Brands, LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895 De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame al 1-216-901-6801 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL LISTA DE COMPONENTES NOTA ESPECIAL DE INICIO/DETENCIÓN Durante el funcionamiento del deshidratador, si se presiona el botón START/STOP (Iniciar/detener) en el medio de un ciclo del deshidratador, el calentador y el temporizador de la unidad se apagarán, pero el ventilador continuará funcionando durante 1 minuto. Esto es normal y el objetivo es ayudar a enfriar el calentador y evitar el sobrecalentamiento. Se continuará mostrando la temperatura en el deshidratador hasta que se presione el botón POWER ON/OFF (Encendido/apagado). 19 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CLIENTE w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es provisto con un enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe calza únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente con conexión a tierra. No elimine el propósito de seguridad del enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando un adaptador. Si el enchufe no entra en la toma, haga que un electricista reemplace la toma. La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Si se necesita un cable más largo se puede usar una extensión aprobada. La clasificación eléctrica de la cable extensión debe ser igual o mayor que la clasificación del aparato. El cable de extensión debe ser del tipo de conexión a tierra con 3 cables. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA ! ¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar o dar mantenimiento al deshidratador, asegúrese de que esté desenchufado de la fuente de alimentación. Es importante leer y comprender por completo todas las instrucciones y medidas de seguridad antes de utilizar el deshidratador. 1. Limpie las bandejas dentro del gabinete antes de utilizar el deshidratador por primera vez y luego de cada uso. 2. Presione el botón POWER ON/OFF (Encendido/apagado) para apagar el deshidratador. Desconecte el cable de alimentación del tomacorriente. 3. Permita que el deshidratador se enfríe por completo antes de limpiarlo. 4. Retire las bandejas del gabinete. 5. Limpie el gabinete, por dentro y fuera, con una esponja húmeda o un paño suave. Tenga cuidado para no salpicar agua en el calentador (que se encuentra detrás de la pantalla y el ventilador en la parte trasera del gabinete) mientras limpia el interior del gabinete. El agua puede dañar el calentador y aumenta el riesgo de descarga eléctrica. NO sumerja el deshidratador en agua. 6. Limpie las bandejas con agua tibia y jabón. Enjuáguelas con agua limpia y séquelas de inmediato. 20 ! ¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar o dar mantenimiento al deshidratador, asegúrese de que esté desenchufado de la fuente de alimentación. Es importante leer y comprender por completo todas las instrucciones y medidas de seguridad antes de utilizar el deshidratador. 1. Conecte el deshidratador a un tomacorriente estándar de pared de 120 voltios y 60 hercios. 2. Coloque el deshidratador de manera que NO queden bloqueadas las aberturas de ventilación en la parte posterior del deshidratador. Mantenga el deshidratador a por lo menos 12 pulg. (30.5 cm) de distancia de cualquier pared para permitir una circulación adecuada de aire. NO opere el deshidratador sobre o cerca de superficies inflamables tales como alfombras. 3. Presione el botón POWER ON/OFF (Encendido/apagado) para encender el deshidratador (FIGURA A). 4. Presione el botón SETTING/RESET (Configuración/reinicio) y utilice los botones “-” y “+” para establecer la temperatura deseada. 5. Presione el botón SETTING/RESET (Configuración/reinicio) y utilice los botones “-” y “+” para establecer las horas de secado. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 6. Presione el botón SETTING/RESET (Configuración/reinicio) y utilice los botones “-” y “+” para establecer los minutos (en aumentos de 5 minutos). 7. Presione el botón START/STOP (Iniciar/detener). Escuchará un “clic” y comenzará el ciclo del deshidratador. NOTA: Si presiona el botón START/STOP (Iniciar/detener), el deshidratador no se pausará, sino que se detendrá y se reiniciará. Consulte la “Nota especial de inicio/ detención” de este manual. 8. Precaliente el deshidratador entre 5 y 10 minutos a la temperatura deseada antes de poner alimentos en las bandejas. 9. Elimine el exceso de agua del alimento (esto se puede hacer dando palmaditas con una toalla de papel o una servilleta). El exceso de humedad puede hacer que baje la temperatura del deshidratador. 10. Cargue las bandejas con los alimentos para secar. Coloque las porciones de manera que no se toquen. No superponga ni permita que se toquen los productos. Deje amplio espacio entre los productos para la circulación adecuada de aire. 11. Se pueden formar gotas de agua en la superficie de algunos productos mientras se deshidratan. Seque periódicamente el producto con una toalla de papel limpia. NOTA: Los tiempos de secado pueden variar en función de muchas circunstancias que incluyen pero no se limitan a: la humedad relativa de la habitación, la temperatura del alimento al inicio del proceso de secado, la cantidad de alimento en el deshidratador, la cantidad de grasa en la carne, etc. FIGURA A 21 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL PRETRATAMIENTO DE ALIMENTOS ¡PRECAUCIÓN! Es importante seguir las “Pautas de seguridad de los alimentos” de este manual. Para conocer las instrucciones actualizadas visite el sitio web del Departamento de Agricultura de Estados Unidos (USDA). Como sucede con la mayoría de los tipos de cocción, una preparación adecuada es esencial para obtener buenos resultados. El cumplimiento de algunas pautas básicas suele mejorar la calidad de los alimentos deshidratados y disminuye la cantidad de tiempo necesario para el secado. Los alimentos pretratados suelen tener mejor sabor y apariencia que los alimentos no pretratados. Existen diversos métodos para pretratar alimentos con el fin de evitar la oxidación, que provoca el oscurecimiento de las manzanas, peras, duraznos y bananas durante el secado. . Elimine cualquier semilla, piel, carozo o hueso. . Corte el alimento en tiras, rebanadas o cubos de forma uniforme. Las tiras deben tener un grosor de entre 0,125 y 0,25 pulg. (entre 0.3 y 0.6 cm). Las carnes deben tener un grosor que no supere 0,75 pulg. (1.9 cm). . IMPORTANTE: Antes de colocar la carne en un deshidratador, SE RECOMIENDA calentar la carne a 160 °F (71 °C) y las carnes de ave a 165 °F (74 °C). Las mediciones deben realizarse con un termómetro para comidas en un horno ANTES de comenzar el proceso de deshidratación. Este paso garantizará que el calor húmedo destruya cualquier bacteria presente. Luego de calentar la carne a 160 °F (71 °C) y las carnes de aves a 165 °F (74 °C), mantenga la temperatura del deshidratador constante entre 130 y 140 °F (entre 55 y 60 °C) durante el proceso de secado. La temperatura mínima recomendada para el secado de carnes es 145 °F (63 °C). NO se recomiendan las temperaturas inferiores a 145 °F (63 °C). . Cocine al vapor u hornee el pescado a 200 °F (93 °C) hasta que tenga una consistencia hojaldrada antes de deshidratarlo. . La cecina requiere de mucho cuidado. Se debe limpiar y deshuesar adecuadamente y enjuagar por completo para asegurarse de que se limpió toda la sangre. . Remoje la fruta cortada en jugo de limón o piña durante algunos minutos antes de colocarla en las bandejas. . Utilice una mezcla de ácido ascórbico, que puede adquirirse en la mayoría de las tiendas de productos saludables o farmacias. La presentación puede ser en polvo o tabletas. Disuelva aproximadamente entre 2 y 3 cucharadas en 1 cuarto de galón (1 litro) de agua. Remoje las tiras de frutas en la solución durante 2 o 3 minutos y luego colóquelas en las bandejas. . Las frutas con una capa de cera (higos, duraznos, uvas, arándanos, ciruelas, etc.) deben remojarse en agua hirviendo para eliminar la cera. Esto permite que la humedad se elimine fácilmente durante la deshidratación. . El escaldado puede servir como pretratamiento de alimentos para la deshidratación. El escaldado no destruye las enzimas útiles y ayuda a retener los nutrientes. Hay dos maneras de escaldar alimentos: 1. ESCALDADO EN AGUA: Tome una cacerola grande y llénela con agua hasta la mitad. Lleve el agua al punto de ebullición. Coloque los alimentos directamente en el agua hirviendo y cubra la cacerola. Sáquelos después de tres minutos. Coloque los alimentos en las bandejas. 2. ESCALDADO POR VAPOR: En la parte inferior de una vaporera, lleve entre 2 y 3 pulg. (entre 5 y 7 cm) de agua al punto de ebullición. Coloque los alimentos en la canasta hervidora y déjelos allí entre 3 y 5 minutos. Retire los alimentos al vapor y colóquelos en las bandejas. 22 La carne debe ser lo más delgada posible. El uso de la carne magra le ayudará a que la carne se seque más rápido y ayudará en la limpieza por la disminución de los goteos de grasa. La carne molida debe ser de 80% a 90% magra. Las carnes de pavo, venado, búfalo y alce molidas son otras opciones excelentes para hacer cecina. Los condimentos para la cecina están disponibles para todos los gustos, o puede dejarse llevar por su creatividad y preparar el suyo. Siempre que haga cecina, debe curar la mezcla con la curación (nitrito de sodio). La curación se utiliza para ayudar a prevenir el botulismo durante el secado a bajas temperaturas. Siga las instrucciones del fabricante que se encuentran en el paquete de curación. Conserve las carnes crudas y sus jugos alejados de otros alimentos. Deje las carnes marinadas en el refrigerador. No deje las carnes sin refrigerar. Evite la contaminación cruzada mediante el almacenamiento de cecina seca lejos de la carne cruda. SIEMPRE lávese las manos cuidadosamente con agua y jabón antes y después de trabajar con los productos cárnicos. Use equipos y utensilios limpios. Mantenga la carne y aves refrigeradas a una temperatura igual o ligeramente inferior a 40 °F (4.4 °C); utilice o congele la carne molida y las aves dentro de 2 días; las carnes rojas enteras, de 3 a 5 días. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no en el mostrador de la cocina. Se deben tomar en cuenta consideraciones especiales cuando se utiliza la carne de venado o de otro tipo de caza silvestre, ya que puede llegar a contaminarse durante el sangrado, despellejado y limpieza de la pieza. A menudo, la carne de venado se mantiene a temperaturas que podrían permitir que las bacterias se multipliquen, como cuando se está transportando. Consulte el sitio web del USDA para obtener mayor información sobre la seguridad alimentaria. (www.usda.gov o www.fsis.usda.gov/fact_ sheets/index.asp) INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL PREPARACIÓN DE LA CECINA Al utilizar un deshidratador, verifique la temperatura del deshidratador con un termómetro de aguja antes de secar la cecina. La temperatura mínima recomendada para el secado de carnes es de 130 °F (54 °C). No se recomiendan las temperaturas inferiores a 130 °F (54 °C). IMPORTANTE: Antes de colocar la carne en un deshidratador, se recomienda firmemente calentar la carne a 160 °F (71 °C) ANTES del proceso de deshidratación. Este paso asegurará de que el calor húmedo destruya cualquier bacteria presente. Después de calentar a 160 °F (71 °C), es importante mantener una temperatura constante del deshidratador de 130 a 140 °F (54 a 60 °C) durante el proceso de secado porque: 1.) el proceso debe ser lo suficientemente rápido para secar el alimento antes de que se eche a perder; y 2.) debe eliminar suficiente agua de manera que los microorganismos no puedan desarrollarse. 23 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL PREPARACIÓN DE LA CECINA Si está utilizando una marinada, sacuda el exceso de líquido de la carne antes de dividirlo uniformemente en capas individuales, aproximadamente 1/4" a 1/2" (0.6 a 1.5 cm), en las rejillas del deshidratador. NOTA IMPORTANTE: NO coloque la cecina sobre el orificio central de las rejillas. Esto impedirá el flujo de aire al centro del gabinete y puede ocasionar un secado desigual. Seque la carne de 145 a 150 °F (62.7 a 65.6 °C) durante 4 a 7 horas. Es posible que tenga que secar gotitas de grasa de la superficie de la carne de vez en cuando, con una toalla de papel. Los tiempos de secado pueden variar en base a muchas circunstancias que incluyen pero no se limitan a: la humedad relativa del cuarto, la temperatura de la carne al inicio del proceso, la cantidad de carne en el deshidratador, la cantidad de grasa en la carne, etc. Siempre permita que la cecina se enfríe antes de la degustación. ALMACENAMIENTO DE LA CECINA Envuelva la cecina/palitos de bocadillo en hoja de aluminio y almacénela en una bolsa de plástico grueso para almacenamiento, o coloque la cecina/palitos de bocadillo en un frasco con una tapa ajustada. Evite almacenarla en contenedores o bolsas de plástico sin envolverla previamente en hoja de aluminio o papel encerado. La cecina/palitos de bocadillo deben almacenarse en un lugar oscuro y seco entre 50 y 60 °F (10 y 15.6 °C). Puede almacenar cecina/palitos de bocadillo secados de manera adecuada a temperatura ambiente por 1 a 2 meses. Para ampliar la vida útil hasta a 6 meses, almacene la cecina/palitos de bocadillo en el congelador. Asegúrese de etiquetar y fechar todos los paquetes. REHIDRATACIÓN • Si bien no es necesario rehidratar los alimentos secos, esto se puede hacer con facilidad. Las verduras se pueden utilizar como un plato de acompañamiento o en recetas de manera muy eficaz después de haber sido rehidratadas de la siguiente manera. • Remoje las verduras en agua fría sin sal durante 3 a 7 minutos antes de cocinar. Si tiene previsto remojar los alimentos por más tiempo, se debe colocar en el refrigerador mientras se remoja. Después de remojar, lo mejor es cocinar las verduras en la misma agua en la que se remojaron. Simplemente hierva el agua y cocine las verduras hasta que estén blandas. • Por lo general, 1 taza de verduras secas resultará en aproximadamente 2 tazas después de la rehidratación. Las frutas se rehidratan en una proporción de aproximadamente 1:1-1/2 tazas. • El tiempo de rehidratación variará dependiendo de la consistencia de los alimentos secos y la temperatura del agua utilizada. Remojar la comida en agua más caliente acelerará el proceso; sin embargo, puede resultar en la pérdida de sabor. 24 Recuerde que secar comida es un arte como cualquier otra forma de cocinar. Una vez que esté familiarizado con los conceptos básicos, experimente para crear alimentos secos únicos. Siempre recuerde los aspectos básicos: • Cuanto más magra la carne, mejor será la cecina • No superponga productos alimenticios en las rejillas de secado • Trate previamente las frutas y verduras adecuadamente • Los tiempos de secado variarán • Seque el exceso de humedad de la superficie de los alimentos mientras se secan • Alterne las rejillas si el secado es desigual • Siempre siga las pautas de seguridad alimentaria para carnes, aves de corral y pescado a fin de asegurarse de que el producto final esté libre de bacterias que causan enfermedades. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL RESUMEN SECADO DE FLORES • Las flores deben estar secas al inicio, es mejor cortarlas después de que el rocío se haya secado y antes de que la humedad de la noche se condense. Seque las flores tan pronto como sea posible después de cortarlas. • La mejor condición para deshidratar flores es un área seca, caliente, oscura, limpia y bien ventilada, lo que hace el lugar ideal para el deshidratador. Las flores conservan el mejor color y condición cuando se secan rápidamente. • Se debe usar una temperatura baja para conservar los aceites naturales. • Quite las hojas o si usted prefiere conserve el follaje. Deseche cualquier hoja seca o dañada. • Coloque en la rejilla del deshidratador en una sola capa, evitando el traslape. • Los tiempos de secado variarán considerablemente dependiendo del tamaño de la flor y de la cantidad de follaje. Seque a 100 °F (38 °C). 25 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos. Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR. COCINAR Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se muele la carne, las bacterias presentes en la superficie se revuelven en toda la mezcla de la carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F), no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse. Las piezas de carne sólida, como los filetes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F) (medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 75°C (165°F) y los cortes sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F). SEPARAR SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no en el mesón de la cocina. Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando. No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las superficies cuando se cocina es una causa importante de contaminación cruzada. LIMPIAR Lávese las manos y las superficies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando. Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con una toalla de papel. ENFRIAR Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40 °F) o menos; el congelador debe estar a -17 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas; o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos una vez que se enfríen.. NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta. Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o quiere más información sobre higiene de carne y alimentos. 26 UN AÑO DE GARANTÍA WESTON LIMITADA Esta garantía aplica a los productos que se compran y usan en los EE. UU. y Canadá, y que se registraron adecuadamente dentro de 30 días de la fecha de compra original. Esta es la única garantía expresa para este producto y reemplaza cualquier otra garantía o condición. Este producto está garantizado contra defectos materiales y de fabricación por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra original. Durante este período, su único recurso es la reparación o sustitución de este producto o de cualquier componente que se encuentre defectuoso, a nuestra elección. Para registrar su producto, complete el formulario en línea en www.WestonSupply.com/Warranty Esta garantía no cubre productos no registrados, reparaciones o servicios a productos no autorizados, productos vendidos “tal cual” por minoristas, vidrio, filtros, desgaste por uso normal, uso que no sea conforme a las instrucciones impresas o daño al producto como resultado de un accidente, alteración, abuso o mal uso. Esta garantía se extiende únicamente al comprador consumidor original o quien reciba el producto como regalo y no es transferible. Guarde el recibo de compra original ya que se requiere de un comprobante de compra para hacer un reclamo de garantía. Esta garantía es nula si el producto es sujeto a cualquier voltaje u forma de onda que no sea la que se indica en la etiqueta de especificaciones (p. ej., 120 V ~ 60 Hz). Excluimos todo reclamo por daños especiales, incidentales o que resulten como consecuencia del incumplimiento de la garantía expresa o implícita. Toda responsabilidad se limita al monto del precio de compra. Toda garantía implícita, incluyendo cualquier garantía legal o condición de comerciabilidad o aptitud para un propósito en particular, se niega excepto en la medida que lo prohíbe la ley, en cuyo caso dicha garantía o condición se limita a la duración de esta garantía por escrito. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Puede tener otros derechos legales que varían según donde vive. Algunos estados o provincias no permiten limitantes en garantías implícitas o daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo tanto, es posible que las limitaciones mencionadas anteriormente no apliquen para usted. Antes de devolver el producto para cualquier reparación o servicio: debe estar limpio y libre de partículas de alimentos u otra suciedad; de otra manera, se le devolverá o aplicará un cargo de 50 USD por limpieza, a nuestra elección. Para reclamar una garantía, visite www.WestonSupply.com/Contact o llame al 1.800.814.4895 en los EE. UU. o al 1-216-901-6801 fuera de los EE. UU., de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del este. Usted es responsable de todos los costos asociados con enviarnos el producto con el flete prepagado. Si el producto califica para una reparación o un reemplazo bajo garantía, asumiremos el costo de devolverle el producto. No somos responsables por los daños resultantes del envío. Para trabajo fuera de garantía: llame al 1.800.814.4895 dentro de los EE. UU. o al 1-216-901-6801 fuera de los EE. UU., de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este, para obtener un número de autorización de devolución de mercancía (Return Merchandise Authorization, RMA). Rechazaremos toda devolución sin número de RMA. Aplicaremos un cargo de 35 USD/hora por todo trabajo de diagnóstico, servicio, reparación o procesamiento. No iniciaremos ningún servicio o trabajo de reparación sin autorización previa. Usted es responsable de todos los costos asociados con enviarnos el producto con el flete prepagado y con nuestra devolución hacia usted. 28 ATTENTION! PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE. IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE. For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difficulty or warranty activation, please contact the Weston Brands Customer Service Team: 8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday [email protected] U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 1-216-901-6801) Weston Brands, LLC, 261 Yadkin Rd., Southern Pines, NC 28387 WestonSupply.com Please DO NOT return this item to the retailer before contacting Weston Brands Customer Service. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Refer to them often and use them to instruct others. ATTENTION! VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE. SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE. Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston: de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi. [email protected] Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-800-814-4895 Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 1-216-901-6801 Weston Brands, LLC, Weston Brands, LLC, 261 Yadkin Rd., Southern Pines, NC 28387 WestonSupply.com Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant. CONSERVER CES DIRECTIVES! Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation. ¡ATENCIÓN! Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado. si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor. Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dificultad o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands: desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes [email protected] Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 1-216-901-6801) Weston Brands, LLC, 261 Yadkin Rd., Southern Pines, NC 28387 WestonSupply.com NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de Weston Brands. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas. 840295100 11/17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Weston 28-1001-W Guía del usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas