Weston 37-0111-W Guía del usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Guía del usuario
JERKY GUN
37-0111-W
DUE TO CONSTANT FACTORY IMPROVEMENTS, THE PRODUCT PICTURED MIGHT DIFFER
SLIGHTLY FROM THE PRODUCT IN THIS BOX. 040815
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE / TABLE DES MATIÈRES
2
COMPONENT LIST
CLEANING INSTRUCTIONS
ASSEMBLY & JERKY MAKING INSTRUCTIONS
PRE-FILLING TUBE INSTRUCTIONS
COOKING INSTRUCTIONS
FOOD SAFETY
WARRANTY
LISTA DE COMPONENTES
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Y PARA PREPARAR CECINA
INSTRUCCIONES PARA LLENAR EL TUBO DE MANERA ANTICIPADA
INSTRUCCIONES PARA COCINAR
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON
LISTA DE COMPONENTES
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
ASSEMBLAGE ET MODE D’EMPLOI DU PISTOLET
INSTRUCTIONS DE PRÉPARATION DU TUBE
GUIDE DE CUISSON
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
INFORMATION SUR LA GARANTIE
4-5
6
7-8
9
10
11
12
14-15
16
17-18
19
20
21
22
24-25
26
27-28
28
29
30
31
ENGLISH INSTRUCTIONS
4
4
1
5
7
8
2
6
Plunger
Knob
Handle
Plunger Shaft
Plunger
Release
Button
Trigger
Plunger
Cap
3
COMPONENT LIST
DIAGRAM NUMBER PART DESCRIPTION PART NUMBER
1 FRONT RING NUT 37-0505
2 ALUMINIUM STEEL TUBE 37-0502
3 JERKY GUN HANDLE ASSEMBLY 37-0103
4 STOMPER 37-0507
5 CLEANING BRUSH (2) 37-0506
6 STAINLESS STEEL DOUBLE JERKY
STRIP ATTACHMENT
37-0514
7 STAINLESS STEEL DOUBLE SNACK
STICK ATTACHMENT
37-0313
8 SAUSAGE FUNNEL 37-0509
NOT SHOWN JERKY SEASONING N/A
If any components of this unit are broken, the unit does not operate properly or you
need a replacement instruction manual, visit us on the web at
WestonProducts.com
Or call Weston Brands LLC Toll Free at 1-800-814-4895
Monday thru Friday 8:00am-5:00pm ET. Outside the U.S. call 001-440-638-3131
5
ENGLISH INSTRUCTIONS
ENGLISH INSTRUCTIONS
6
Clean all parts thoroughly before and after use.
1. Remove the Front Ring Nut any Jerky/Snack Stick Attachments and the Jerky
Tube from the Handle Assembly.
2. NOTE: The Handle Assembly is NOT dishwasher safe. Keep the Handle
Assembly out of water.
Hand-wash the Aluminum Jerky Tube, Plunger Shaft, Jerky Drying Racks and all
parts that come into contact with food with warm, soapy water and the Cleaning
Brush Set.
Using warm, soapy water, and the Cleaning Brush Set, thoroughly clean inside
Jerky Tube and Jerky/Snack Stick Attachments. Thoroughly wash all parts of the
Jerky Gun that come in contact with food.
3. Dry all parts thoroughly before storing. Reassemble the Jerky Gun and store
for the next use.
CLEANING INSTRUCTIONS
CLEANING INSTRUCTIONS
ENGLISH INSTRUCTIONS
7
1. Thoroughly clean all
equipment before use.
2. Push in the Plunger
Release Button and pull the
Plunger Knob back until it is
in the full retracted position
(FIGURE 1 & 1A)
3. Attach the Tube to the
Handle Assembly of the
Jerky Gun (FIGURE 2).
4. Thoroughly mix ground
meat with desired seasoning.
5. With wet hands, form balls
of the ground meat mixture
and drop them into the Tube.
Using the Stomper, press the
mixture rmly into the Tube,
squeezing out any trapped
air. Repeat this step until the
Tube is lled up to 1” (2.5
cm) from the top (FIGURE 3).
6. Attach the Jerky/Snack
Stick Attachment to the Jerky
Tube by screwing the Front
Ring Nut clockwise, until
nger tight, onto the Tube
(Figure 4). NOTE: The
Double Jerky Attachment
has a Front Ring Nut already
attached.
FIGURE 3
Stomper
FIGURE 4
Jerky/Snack Stick
Attachment
Front Ring
Nut
ASSEMBLY & JERKY MAKING INSTRUCTIONS
FIGURE 1
Plunger
Knob
Plunger
Release
Button
FIGURE 2
Plunger
Knob
CAUTION! It is important to follow the “Food Safety” guidelines outlined in this
manual. For the most up to date instruction visit the USDA website.
FIGURE 1A
Tube
Handle
Assembly
ENGLISH INSTRUCTIONS
8
7. Place a drying rack onto a baking sheet
(not included). NOTE: Using a drying rack
will decrease the drying time of the jerky/
snack sticks, by allowing the hot air from
your oven to circulate freely through the
racks.
8. With the Jerky/Snack Stick* Attachment
close to the far end of the drying rack,
squeeze the Trigger to start the Plunger
Assembly to push the meat forward and
out of the Jerky Tube. Pull the Trigger
repeatedly, until the jerky begins to extrude
(FIGURE 5).
*Snack Sticks can be extruded into casings.
Stuff the casing to a length of about 24” (61
cm), then tie knots in the open ends of the
casings. Pinch the casing in the middle and
twist to form two links about 12” (30.5 cm)
each.
9. While squeezing the Trigger, slowly
pull the Jerky Gun across the full length of
the drying rack to form long strips of meat
(FIGURE 6).
10. Continue extruding strips of jerky/snack
sticks, until the drying rack is lled or the
Jerky Tube is empty. Be sure to leave
about 1/2” (1.3 cm) between the strips for
even and consistent drying.
FIGURE 6
FIGURE 5
Trigger
ENGLISH INSTRUCTIONS
9
PRE-FILLING TUBE INSTRUCTIONS
EXTRA TUBES SOLD SEPARATELY
FIGURE 7
1. Cover one end of the Tube with plastic
wrap. Screw the Front Ring Nut clockwise,
until nger tight, onto the Tube (FIGURE 7).
2. With wet hands, form balls of the ground
meat mixture and drop them into the Tube.
Using the Stomper, press the mixture rmly
into the Tube, squeezing out any trapped
air. Repeat this step until the Tube is lled
up to 1/2” (1.3 cm) from the end of the
Tube.
3. Cover the open end of the Tube with
plastic wrap to store in the refrigerator until
use.
4. Remove the plastic wrap on both ends of
the Tube prior to use.
Front Ring
Nut
Plastic
Wrap
Tube
Stomper
COOKING INSTRUCTIONS
OVEN METHOD JERKY
1. Place the jerky lled Drying Racks and Baking Sheet in a 175°F (79°C) pre-
heated oven for approximately 1 hour. Meat must reach an internal temperature
of 160°F (71°C).
2. Remove the Drying Racks from the oven and turn the strips over.
3. Return the Drying Racks to the oven and bake for an additional 30 minutes.
Check for desired dryness. If the jerky is not dry enough, replace the Drying
Racks of jerky into the oven and bake at 30 minute intervals, turning the jerky
each time, until the desired dryness is achieved.
4. Allow the jerky to cool, then follow “Storage Instructions,” as outlined in this
manual.
OVEN METHOD SNACK STICKS
1. Place the snack stick lled Drying Racks and Baking Sheet in a 150°F (66°C)
pre-heated oven for approximately 2 hours.
2. Then increase the oven temperature to 180-200°F (82-93°C) and bake until
the internal temperature of the snack sticks reaches 156°F (69°C).
3. Remove the snack sticks from the oven and shower with cold water until the
internal temperature drops to 100°F (38°C). NOTE: If you desire a dryer, more
wrinkled look to your snack sticks, do not shower.
4. Allow the snack sticks to cool, then follow “Storage of Jerky or Snack Sticks”
instructions, as outlined in this manual.
SMOKER OR DEHYDRATOR METHOD
If using a smoker or a dehydrator, follow the instructions included with that
appliance.
IMPORTANT: Before you place the meat in a dehydrator, it is highly
recommended to heat the meat to 160°F (71°C) BEFORE the dehydrating
process. This step assures that any bacteria present will be destroyed by
wet heat. After heating to 160°F (71°C), maintaining a constant dehydrator
temperature of 130-140°F (55-60°C) during the drying process is important
because:
1.) the process must be fast enough to dry food before it spoils; and
2.) it must remove enough water that microorganisms are unable to grow.
STORAGE OF JERKY OR SNACK STICKS
Wrap jerky/snack sticks in aluminum foil and store in a thick plastic food storage
bag, or place jerky/snack sticks in a jar with a tight lid. Avoid storage in plastic
containers or bags without wrapping in aluminum foil or wax paper rst. Jerky/
snack sticks should be stored in a dark, dry, place between 50-60°F (10-16°C).
You can store properly dried jerky/snack sticks at room temperature for 1 to 2
months. To extend the shelf life to up to 6 months, store jerky/snack sticks in
the freezer. Be sure to label and date all packages.
ENGLISH INSTRUCTIONS
10
COOKING INSTRUCTIONS
STORAGE OF JERKY OR SNACK STICKS
ENGLISH INSTRUCTIONS
11
There are basic rules to follow when handling food.
They are COOK, SEPARATE, CLEAN, and CHILL.
COOK
It’s crucial to cook food to a safe internal temperature to destroy bacteria that is present.
The safety of hamburgers and other foods made with ground meat has been receiving a lot
of attention lately, and with good reason. When meat is ground, the bacteria present on the
surface is mixed throughout the ground mixture. If this ground meat is not cooked to at least
160
o
F to 165
o
F (71
o
C to 74
o
C), bacteria will not be destroyed and there’s a good chance you
will get sick.
Solid pieces of meat like steaks and chops don’t have dangerous bacteria like E. coli on the
inside, so they can be served more rare. Still, any beef cut should be cooked to an internal
temperature of at least 145
o
F (63
o
C) (medium rare). The safe temperature for poultry is 165
o
F
(75
o
C) and solid cuts of pork should be cooked to 145
o
F (63
o
C).
SEPARATE
Foods that will be eaten uncooked and foods that will be cooked before eating MUST
ALWAYS be separated. Cross-contamination occurs when raw meats or eggs come in
contact with foods that will be eaten uncooked. This is a major source of food poisoning.
Always double-wrap raw meats and place them on the lowest shelf in the refrigerator so
there is no way juices can drip onto fresh produce. Then use the raw meats within 1-2 days
of purchase, or freeze for longer storage. Defrost frozen meats in the refrigerator, not on the
counter.
When grilling or cooking raw meats or sh, make sure to place the cooked meat on a clean
platter. Don’t use the same platter you used to carry the food out to the grill. Wash the utensils
used in grilling after the food is turned for the last time on the grill, as well as spatulas and
spoons used for stir-frying or turning meat as it cooks.
Make sure to wash your hands after handling raw meats or raw eggs. Washing hands with
soap and water, or using a pre-moistened antibacterial towelette is absolutely necessary after
you have touched raw meat or raw eggs. Not washing hands and surfaces while cooking is a
major cause of cross-contamination.
CLEAN
Wash your hands and work surfaces frequently when you are cooking. Washing with soap
and warm water for at least 15 seconds, then dry with a paper towel.
CHILL
Chilling food is very important. The danger zone where bacteria multiply is between 40
o
F and
140
o
F (4
o
C and 6
o
C). Your refrigerator should be set to 40
o
F (4
o
C) or below; your freezer should
be 0
o
F (-17
o
C) or below. Simple rule: serve hot foods hot, cold foods cold. Use chang dishes
or hot plates to keep food hot while serving. Use ice water baths to keep cold foods cold. Never
let any food sit at room temperature for more than 2 hours - 1 hour if the ambient temperature
is 90
o
F (32
o
C) or above. When packing for a picnic, make sure the foods are already chilled
when they go into the insulated hamper. The hamper won’t chill food - it just keeps food cold
when properly packed with ice. Hot cooked foods should be placed in shallow containers and
immediately refrigerated so they cool rapidly. Make sure to cover foods after they are cool.
NOTE: Special considerations must be made when using venison or other wild game, since it
can become heavily contaminated during eld dressing. Venison is often held at temperatures
that could potentially allow bacteria to grow, such as when it is being transported. Refer to
the USDA Meat and Poultry Department for further questions or information on meat and
food safety.
FOOD SAFETY
Weston Brands LLC warrants to the ORIGINAL RETAIL PURCHASER of this product that if operated in accordance
with the printed instruction accompanying it, then for a period of 1 year from the date of purchase, the product shall be free
from defects in material and workmanship.
The Warranty Card, along with a copy of the original receipt, must be received by Weston Brands LLC within 30 days
from purchase date for the warranty to apply. Failure to send the completely lled out Warranty Card, along with a copy of
the original receipt, will void the warranty.
The product must be delivered to or shipped freight prepaid to Weston Brands LLC for warranty services, in either
its original packaging or similar packaging affording an equal degree of protection. Damage due to shipping is not the
responsibility of the company. Weston Brands LLC charges a $35.00 per hour bench charge. NOTE: No repairs will
be started without the authorization of the customer. The return shipping cost to the customer will be added to the repair
invoice.
Prior to returning the product for Warranty Repair, the product must be thoroughly cleaned and free from any food
particles or other debris. Failure of the purchaser to comply with this standard will result in the unit being returned without
repair. In some cases, a $50 cleaning surcharge may apply.
Weston Brands LLC will repair (or at its discretion, replace) the product free of charge, if in the judgment of the
company, it has been proven to be defective as to seller’s labor and material, within the warranty period.
New or rebuilt replacements for factory defective parts will be supplied for one (1) year from the date of purchase.
Replacement parts are warranted for the remainder of the original warranty period.
For non-warranty repairs, contact Weston Brands LLC’s Customer Service at 1-800-814-4895 M-F 8am-5pm ET
(outside of the United States 001-440-638-3131) to obtain a Return Merchandise Authorization Number (RMA Number).
Weston Brands LLC will refuse all returns that do not contain this number. DO NOT RETURN THE UNIT WITHOUT
PROPER AUTHORIZATION FROM WESTON BRANDS LLC.
LIMITATIONS: The warranty is void if the product is used for any purpose other than that for which it is designed.
The product must not have been previously altered, repaired, or serviced by anyone else other than Weston Brands
LLC. If applicable, the serial number must not have been altered or removed. The product must not have been subjected
to accident in transit or while in the customer’s possession, misused, abused, or operated contrary to the instructions
contained in the instruction manual. This includes failure caused by neglect of reasonable and necessary maintenance,
improper line voltage and acts of nature. This warranty is not transferable and applies only to U.S. and Canadian sales.
Except to the extent prohibited by applicable law, no other warranties whether expressed or implied, including
warranty merchantability and tness for a particular purpose, shall apply to this product. Under no circumstances shall
Weston Brands LLC be liable for consequential damages sustained in connection with said product and Weston Brands
LLC neither assumes nor authorizes any representative or other person to assume for it any obligation or liability other than
such as is expressly set forth herein. Any applicable implied warranties are also limited to the one (1) year period of the
limited warranty.
This warranty covers only the product and its specic parts, not the food or other products processed in it. Weston is
not responsible for missing or damaged parts on discounted/clearance, resale or nal sale items where the seller may not
be able to guarantee full functionality or completeness of the unit.
CUT ALONG THE DOTTED LINE AND SEND THE WARRANTY CARD ALONG WITH A COPY OF YOUR
ORIGINAL PURCHASE RECEIPT TO:
Weston Brands LLC / WARRANTY
20365 Progress Drive, Strongsville, OH 44149 USA
Customer Name:
Address:
City/State/Zip/Country:
Telephone Number:
E-Mail Address:
Original Date of Purchase:
Product Model #:
Serial # (if applicable):
I have read the warranty information. Initial here:
WESTON WARRANTY INFORMATION
SAVE THIS WARRANTY INFORMATION FOR YOUR RECORDS!
WESTON WARRANTY CARD
SEND THIS CARD ALONG WITH A COPY OF YOUR ORIGINAL PURCHASE RECEIPT TO:
WESTON BRANDS LLC / WARRANTY, 20365 PROGRESS DRIVE, STRONGSVILLE, OH 44149 USA
Copy of Receipt
Included
LA PISTOLA
37-0111-W
DEBIDO A CONSTANTES MEJORAS EN LA FÁBRICA, EL PRODUCTO QUE SE MUESTRA PUEDE
SER LIGERAMENTE DIFERENTE DEL PRODUCTO EN ESTA CAJA. 040815
14
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
4
1
5
7
8
2
6
Perilla del
émbolo
Manivela
Eje del émbolo
Botón de
liberación
del émbolo
Gatillo
Tapa del
émbolo
3
LISTA DE COMPONENTES
Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita
un instructivo de repuesto, visítenos en la Web en
WestonProducts.com
O llame a Weston Brands LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895
De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame
al 001-440-638-3131
15
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
NÚMERO DE DIAGRAMA DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA NÚMERO DE PIEZA
1 TUERCA DE SEGURIDAD DELANTERA 37-0505
2 TUBO DE ALUMINIUM 37-0102
3 CONJUNTO DE LA MANIVELA DE LA
PISTOLA PARA CECINA
37-0103
4 PRENSADOR 37-0507
5 CEPILLO DE LIMPIEZA (2) 37-0506
6 ADITAMENTO DE ACERO INOXIDABLE
PARA CECINA EN TIRA DOBLE
37-0514
7 ADITAMENTO DE ACERO INOXIDABLE
PARA PALITOS DE BOCADILLO
DOBLES
37-0313
8 EMBUDO PARA SALCHICHA 37-0509
NO MOSTRADA JERKY CONDIMENTO N/A
16
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Limpie bien todas las piezas antes y después de usarse.
1. Retire la tuerca de seguridad delantera y cualquier aditamento para cecina
o bocadillos y el tubo para cecina del conjunto de la manivela.
2. NOTA: El conjunto de la manivela NO es apto para lavavajillas. No
permita que el conjunto de la manivela esté en agua.
Lave a mano el tubo de aluminio para cecina, el eje del émbolo y las rejillas
para secar cecina y todas las piezas que entran en contacto con alimentos en
agua tibia y jabonosa con el juego de cepillos para limpieza.
Usando agua tibia y jabonosa y el juego de cepillos para limpieza, limpie
minuciosamente el interior del tubo para cecina y los aditamentos para cecina
y palitos de bocadillo. Lave minuciosamente todas las piezas de la pistola
para cecina que entren en contacto con alimentos.
3. Seque minuciosamente todas las piezas antes de almacenarlas. Vuelva a
ensamblar la pistola para cecina y almacénela para el siguiente uso.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
17
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
1. Limpie minuciosamente
todo el equipo antes de
usarlo.
2. Empuje el botón de
liberación del émbolo hacia
adentro y tire la perilla del
émbolo hacia atrás hasta
que esté en la posición
completamente extraída
(FIGURA 1).
3. Sujete el tubo al conjunto
de la manivela de la pistola
de cecina (FIGURAS 2 Y 2A).
4. Mezcle minuciosamente
la carne molida con los
sazonadores que desee.
5. Con las manos mojadas,
forme bolas de la mezcla
de carne molida y déjelas
caer dentro del tubo. Use el
prensador para presionar la
mezcla rmemente dentro
del tubo, haciendo salir el
aire atrapado. Repita este
paso hasta llenar el tubo
a 1 pulgada (2.5 cm) de la
parte superior (FIGURA 3).
6. Atornille la tuerca de
seguridad delantera en
el tubo para cecina en
sentido del reloj, ajustándolo
rmemente con los dedos,
para sujetar el aditamento
para cecina o palitos de
bocadillo al tubo para
cecina (Figura 4). NOTA:
El aditamento para cecina
doble tiene una tuerca de
seguridad delantera ya
sujeta.
FIGURA 3
Prensador
FIGURA 4
Aditamento para
cecina/palitos de
bocadillo
Tuerca de
seguridad
delantera
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Y PARA PREPARAR CECINA
¡PRECAUCIÓN! Es importante seguir las Pautas de seguridad de los
alimentos de este manual. Para conocer las instrucciones actualizadas visite el
sitio web del Departamento de Agricultura de Estados Unidos (USDA).
FIGURA 1
Perilla del
émbolo
Botón de
liberación
del émbolo
FIGURA 2
Perilla del
émbolo
FIGURA 1A
Tubo
Conjunto de
la manivela
18
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
7. Coloque una rejilla para secar sobre
una bandeja para hornear (no se incluye).
NOTA: Usar una rejilla para secar reducirá
el tiempo necesario para secar la cecina o
los palitos de bocadillo al permitir que el aire
caliente del horno circule libremente por las
rejillas.
8. Con el aditamento para la cecina/palitos
de bocadillo* cerca del extremo lejano de la
rejilla para secar, apriete el gatillo para que
el conjunto del émbolo comience a empujar
la carne hacia adelante y fuera del tubo
para cecina. Tire el gatillo repetidamente
hasta que la cecina se comience a extruir
(FIGURA 5).
*Los palitos de bocadillo se pueden extruir
en envoltorios. Rellene el envoltorio a
una longitud aproximada de 24 pulgadas
(61 cm), luego ate nudos en los extremos
abiertos de los envoltorios. Pellizque el
envoltorio en el centro y tuércelo para
formar dos secciones aproximadamente
12 pulgadas (30.5 cm) cada una.
9. Al mismo tiempo que aprieta el gatillo, tire
lentamente la pistola para cecina sobre todo
el largo de la rejilla para secar para formar
largas tiras de carne (FIGURA 6).
10. Continúe con la extrusión de las tiras
de cecina o palitos de bocadillo hasta
llenar la rejilla para secar o hasta vaciar
el tubo para cecina. Asegúrese de dejar
aproximadamente 1/2 pulgada (1.3 cm)
entre las tiras para lograr un secado
uniforme.
FIGURA 6
FIGURA 5
Gatillo
19
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES PARA LLENAR EL TUBO DE MANERA ANTICIPADA
TUBOS ADICIONALES SE VENDEN POR SEPARADO.
FIGURA 7
1. Cubra un extremo del tubo con
envoltorio de plástico. Atornille la tuerca de
seguridad delantera al tubo en el sentido
del reloj y ajuste rmemente con los dedos
(FIGURA 7).
2. Con las manos mojadas, forme bolas de
la mezcla de carne molida y déjelas caer
dentro del tubo. Use el prensador para
presionar la mezcla rmemente dentro
del tubo, haciendo salir el aire atrapado.
Repita este paso hasta llenar el tubo a
1/2 pulgada (1.3 cm) del extremo del tubo.
3. Cubra el extremo abierto del tubo con
envoltorio de plástico para almacenarlo en
el refrigerador hasta que lo vaya a usar.
4. Retire el envoltorio de plástico de ambos
extremos del tubo antes de usarlo.
Tuerca de
seguridad
delantera
Envoltorio
de plástico
Tubo
Prensador
20
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES PARA COCINAR
CECINA CON EL MÉTODO DE HORNO
1. Coloque las rejillas para secar y bandejas para hornear con la cecina
dentro de un horno precalentado a 175 °F (79 °C) por aproximadamente
1 hora. La carne debe alcanzar una temperatura interna de 160 °F (71 °C).
2. Retire las rejillas para secar del horno y voltee las tiras.
3. Vuelva a colocar las rejillas para secar en el horno y hornee durante
30 minutos más. Verique que se logre el grado se sequedad que se desee.
Si la cecina no está sucientemente seca, vuelva a colocar las rejillas para
secar con la cecina en el horno y hornee por intervalos de 30 minutos, y
voltee la cecina cada vez, hasta lograr el grado de sequedad que desee.
4. Deje enfriar la cecina, luego siga las “Instrucciones de almacenamiento”
según se describen en este manual.
PALITOS DE BOCADILLO CON EL MÉTODO DE HORNO
1. Coloque las rejillas para secar y bandeja para hornear con los palitos de
bocadillo en un horno precalentado a 150 °F (66 °C) por aproximadamente
2 horas.
2. Luego incremente la temperatura del horno a 180 a 200 °F (82 a 93 °C) y
hornee hasta que la temperatura interna de los palitos de bocadillo alcance
156 °F (69 °C).
3. Retire los palitos de bocadillo del horno y rocíelas con agua fría hasta que la
temperatura interne baje a 100 °F (38 °C). NOTA: Si desea que sus palitos de
bocadillo tengan una apariencia más seca y más arrugada, no las rocíe.
4. Deje que los palitos de bocadillo se enfríen, luego siga las instrucciones
“Almacenamiento de cecina o palitos de bocadillo”, según se describen en
este manual.
MÉTODO DE APARATO PARA AHUMAR O DE DESHIDRATADOR
Si usa un aparato para ahumar o un deshidratador, siga las instrucciones que
se incluyen con ese aparato.
IMPORTANTE: Antes de colocar la carne en un deshidratador, se
recomienda enérgicamente calentar la carne a 160 °F (71 °C) ANTES del
proceso de deshidratación. Este paso asegurará de que el calor húmedo
destruya cualquier bacteria presente. Después de calentar a 160 °F (71 °C),
es importante mantener una temperatura constante del deshidratador de 130
a 140 °F (55 a 60 °C) durante el proceso de secado porque:
1.) el proceso debe ser lo sucientemente rápido para secar el alimento antes
de que se eche a perder; y
2.) debe eliminar suciente agua de manera que los microorganismos no
puedan desarrollarse.
ALMACENAMIENTO DE CECINA O PALITOS DE BOCADILLO
Envuelva la cecina/palitos de bocadillo en hoja de aluminio y almacénela
en una bolsa de plástico grueso para almacenamiento, o coloque la cecina/
palitos de bocadillo en un frasco con una tapa ajustada. Evite almacenarla
en contenedores o bolsas de plástico sin envolverla previamente en hoja de
aluminio o papel encerado. La cecina/palitos de bocadillo deben almacenarse
en un lugar oscuro y seco entre 50 y 60 °F (10 y 16 °C). Puede almacenar
cecina/palitos de bocadillo secados de manera adecuada a temperatura
ambiente por 1 a 2 meses. Para ampliar la vida útil hasta a 6 meses, almacene
la cecina/palitos de bocadillo en el congelador. Asegúrese de etiquetar y fechar
todos los paquetes.
21
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos.
Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR.
COCINAR
Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier
bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de
las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se
muele la carne, las bacterias presentes en la supercie se revuelven en toda la mezcla de la
carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F),
no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse.
Las piezas de carne sólida, como los letes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias
peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier
corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F)
(medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 75°C (165°F) y los cortes
sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F).
SEPARAR
SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer
antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos
crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una
importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda
y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su
jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o
congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no
en el mesón de la cocina.
Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón
limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios
usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las
cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando.
No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente
necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana
después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las supercies cuando se
cocina es una causa importante de contaminación cruzada.
LIMPIAR
Lávese las manos y las supercies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando.
Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con
una toalla de papel.
ENFRIAR
Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de
bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40
°F) o menos; el congelador debe estar a -17 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes
los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener
caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría
la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas;
o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando
empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la
canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente
empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos
y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos
una vez que se enfríen..
NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que
puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a
temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta.
Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o
quiere más información sobre higiene de carne y alimentos.
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
INSTRUCCIONES PARA COCINAR
Weston Brands LLC garantiza al COMPRADOR AL DETALLE ORIGINAL de este producto que si funciona en cumplimiento
con las instrucciones impresas adjuntas, entonces por un período de 1 año desde la fecha de compra, el producto se
considerará libre de defectos respecto del material y mano de obra.
La Tarjeta de Garantía, junto con una copia del recibo original debe ser recibida por Weston Brands LLC dentro de 30 días
desde la fecha de compra para hacer efectiva la garantía. Si no se envía la Tarjeta de Garantía completamente llena, junto
con una copia del recibo original, anulará la garantía.
El producto debe ser enviado o despachado mediante ete prepagado a Weston Brands LLC para efectuar los servicios
establecidos en la garantía, en su envase original o en un envase similar que garantice igual grado de protección. El daño
producto del despacho no es responsabilidad de la compañía. Weston Brands LLC cobra $35.00 por concepto de mesón por
hora. NOTA: Las reparaciones no se iniciarán sin la autorización del cliente. El costo por despacho de devolución al cliente se
agregará a la factura por reparación.
Antes de devolver el producto para la Reparación según la Garantía, el producto debe estar completamente limpio y libre de
partículas de alimentos u otros fragmentos. El incumplimiento del comprador respecto de esta norma resultará en el envío de
la unidad sin reparación. En algunos casos, podría aplicar un sobrecargo de $50 por concepto de limpieza.
Weston Brands LLC reparará (o a su decisión, cambiará) el producto sin cobro, si a juicio de la compañía, se ha demostrado
que está defectuoso respecto de la mano de obra y material del vendedor, dentro del período de garantía.
Los cambios de productos nuevos o reacondicionados por partes defectuosas de fábrica serán suministrados por un (1) año
desde la fecha de compra. Las partes cambiadas están garantizadas por el resto del período original de garantía.
Para las reparaciones que no estén cubiertas en la garantía, comuníquese con Servicio al Cliente de Weston Brands LLC al
1-800-814-4895 de lunes a viernes, desde las 8 a.m. hasta las 5pm ET (Desde fuera de los Estados Unidos comuníquese
al 001-440-638-3131) para solicitar un Número de Autorización de Devolución de la Mercadería (Número RMA). Weston
Brands LLC rechazará todo envío que no contenga este número. NO DEVUELVA LA UNIDAD SIN LA AUTORIZACIÓN DE
WESTON BRANDS LLC.
LIMITACIONES: La garantía queda invalidada si el producto se utiliza para algún objetivo que no sea aquél para el cual
está diseñado. El producto no debe haber sido previamente alterado, reparado, ni tampoco se le debe haber hecho servicio
técnico por cualquier otra persona que no sea de Weston Brands LLC. Si corresponde, no se debe alterar o eliminar el
número de serie. El producto no debe estar sujeto a accidentes durante el transporte o estando en posesión del cliente, no
debe ser mal usado, mal tratado, u operado en forma contraria a las instrucciones de este manual. Esto incluye toda falla
causada por negligencia de mantención razonable o necesaria, voltaje de línea inadecuado o actos de la naturaleza. Esta
garantía es intransferible y sólo se aplica a ventas realizadas en Estados Unidos y Canadá.
Salvo en la medida en que lo prohíba la ley correspondiente, ninguna otra garantía expresa o implícita, incluyendo
comerciabilidad o aptitud de la garantía para un objetivo en particular, aplicará a este producto. Bajo ninguna circunstancia
Weston Brands LLC será responsable de daños emergentes sostenidos en conexión con dicho producto y Weston Brands
LLC no asume ni autoriza a ningún representante u otra persona a asumir por él ninguna obligación o responsabilidad que no
sea aquella expresamente establecida en esta tarjeta de garantía. Toda garantía correspondiente implícita también se limita a
un período de un (1) año de la garantía limitada.
Esta garantía cubre sólo el producto y sus partes especícas, no cubre los alimentos u otros productos procesados en
él. Weston no se hace responsable por partes faltantes o dañadas en productos con descuento/en oferta, reventa, o en
promoción nal, sobre los cuales el vendedor puede no ser capaz de garantizar una funcionalidad completa, o la integridad de
la unidad.
CORTE POR LA LÍNEA PUNTEADA Y ENVÍE LA TARJETA DE GARANTÍA JUNTO CON UNA COPIA DE SU RECIBO DE
COMPRA ORIGINAL A
Weston Brands LLC / WARRANTY
20365 Progress Drive, Strongsville, OH 44149 USA
Nombre del Cliente:
Dirección:
Ciudad/Estado/Código Zip/País:
Número Telefónico:
Dirección de Correo Electrónico:
Fecha de Compra Original:
Modelo del Producto #:
# de Serie (Si corresponde):
INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON
¡GUARDE ESTA INFORMACIÓN DE GARANTÍA PARA SUS REGISTROS!
TARJETA DE GARANTÍA WESTON
ENVÍE ESTA TARJETA JUNTO CON UNA COPIA DE SU RECIBO DE COMPRA ORIGINAL A:
WESTON BRANDS LLC/WARRANTY, 20365 PROGRESS DRIVE. STRONGSVILLE, OH 44149 USA
Copia del recibo
incluido
LE PISTOLET
37-0111-W
PARCE QUE NOS PRODUITS BÉNÈFICIENT DE PERFECTIONNEMENTS CONSTANTS
APPORTÉS EN USINE, LES ILLUSTRATIONS PRÉSENTES PEUVENT ÊTRE LÉGÈREMENT
DIFFÉRENTES DU PRODUIT REÇU. 040815
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
24
4
1
5
7
8
2
6
Plunger
Knob
Handle
Plunger Shaft
Plunger
Release
Button
Trigger
Plunger
Cap
3
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
25
LISTA DE COMPONENTES
NUMÉRO DE SCHÉMA DESCRIPTION DE LA PIÉCE NUMÉRO DE LA PIÉCE
1 ÉCROU AVANT 37-0505
2 TUBE INJECTEUR EN ALUMINIO 37-0502
3 ENSEMBLE POIGNÉE 37-0203
4 PILON 37-0507
5 BROSSES DE NETTOYAGE (2) 37-0506
6 EMBOUT DOUBLE DE CONFECTION
(TABLETTES) EN ACIER INOXYDABLE
37-0328
7 EMBOUT DOUBLE DE CONFECTION
(BÂTON) EN ACIER INOXYDABLE
37-0524
8 ENTONNOIR À FARCE 37-0509
NON REPRÉSENTÉS SÉCHÉE ASSAISONNEMENTS N/A
N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonProduct.com/support si un composant est
cassé, l’outil fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi.
WestonProducts.com
Veuillez appeler Weston Brands, LLC au numéro sans frais : 1-800-814-4895
Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 ET. En dehors des États-Unis, veuillez
appeler le 001-440-638-3131
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
26
Nettoyer à fond toutes les pièces avant et après utilisation.
1. Dévisser le Capuchon plastique du piston et le tube injecteur de l’ensemble
poignée.
2. REMARQUE : Le aluminum tube, L’ensemble poignée n’est PAS lavable au
lave-vaisselle. Garder l’ensemble poignée hors de l’eau.
À l’aide des brosses de nettoyage, séchoir vertica laver à la main dans de l’eau
chaude savonneuse la tige du piston et les pièces qui entrent en contact avec les
aliments.
À l’aide des brosses, nettoyer à fond dans de l’eau chaude savonneuse l’intérieur
du tube et les embouts de confection. Laver à fond toutes les pièces du pistolet
qui entrent en contact avec les aliments.
3. Rincer, puis sécher complètement toutes les pièces avant de ranger le pistolet.
Réassembler le pistolet à viande séchée avant de le ranger jusqu’à sa prochaine
utilisation.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
27
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
1. Laver à fond toutes les
pièces avant utilisation.
2. Pousser à fond le bouton
déclencheur du piston, puis
tirer à bloc le bouton du
piston (FIGURE 1).
3. Visser le tube à
l’ensemble poignée du
pistolet. (FIGURE 2/2A).
4. Bien mélanger de la
viande hachée avec les
assaisonnements souhaités.
5. Façonner des boulettes
avec les mains humides,
puis bourrer le tube injecteur.
Bien tasser les boulettes
dans le tube avec le pilon
pour évacuer l’air piégé.
Répéter cette étape pour
remplir le tube jusqu’à 2,5
cm (1 po) du bord (FIGURE
3).
6. Remplacer par un embout
de confection (tablette ou
bâton, au choix). Fixer
l’embout pour bâtons ou
celui pour tablette simple
avec l’écrou (Serrage à
main à bloc dans le sens
des aiguilles d’une montre.)
(FIGURE 4).
REMARQUE : L’embout
double pour tablettes de
viande séchée est déjà muni
d’un écrou avant.
FIGURE 3
FIGURE 4
ASSEMBLAGE ET MODE D’EMPLOI DU PISTOLET
Pilon
Embout Double de
Confection
Écrou avant
ATTENTION! Il est important de suivre les directives sur la « sécurité
alimentaire » fournies dans ce manuel. Pour obtenir les instructions les plus
récentes, visiter le site Web d’USDA.
FIGURE 1
Bouton du
piston
Bouton
déclencheur
du piston
FIGURE 2
Bouton du
piston
FIGURE 1A
Tube injecteur
Ensemble
poignée
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
28
7. Placer un dessiccateur sur une plaque à
pâtisserie. (non inclus)
REMARQUE : L’utilisation d’un dessiccateur
favorise la libre circulation de l’air chaud du
four entre les grilles, ce qui réduit d’autant la
durée de dessiccation.
8. Pointer l’embout de confection* sur
le bord le plus éloigné de la grille de
dessiccation. Appuyer sur la détente pour
actionner le piston et extraire la viande du
tube. Appuyer plusieurs fois sur la détente,
jusqu’à ce que la viande commence à sortir
(FIGURE 5).
*Les bâtons de viande peuvent être extraits
dans des boyaux. Remplir le boyau sur
une longueur d’environ 61 cm (24 po), puis
nouer les extrémités du boyau. Pincer le
boyau au milieu, puis le tordre pour obtenir
deux saucisses d’environ 30,5 cm (12 po)
chaque.
9. Tout en appuyant sur la détente, déplacer
lentement le pistolet pour étaler la viande
sur toute la longueur de la grille (FIGURE
6).
10. Continuer à former des tablettes, jusqu’à
ce que la grille soit pleine ou le pistolet vide.
Penser à laisser environ 1,3 cm (1/2 po)
entre les tablettes pour obtenir un séchage
égal et constant.
FIGURE 6
FIGURE 5
Détente
INSTRUCTIONS DE PRÉPARATION DU TUBE
ARTICLES VENDUS SÉPARÉMENT.
FIGURE 7
1. Couvrir une extrémité du Tube avec de la
pellicule plastique. Visser l’écrou avant sur
le Tube en le serrant à la main dans le sens
horaire (FIGURE 7).
2. Façonner des boulettes avec les mains
humides, puis bourrer le tube injecteur.
Bien tasser les boulettes dans le tube avec
le pilon pour évacuer l’air piégé. Répéter
cette étape pour remplir le tube jusqu’à 1.3
cm (1/2 po) du bord.
3. Couvrir l’extrémité ouverte du Tube avec
de la pellicule plastique et l’entreposer au
réfrigérateur jusqu’à ce qu’il soit utilisé.
4. Enlever la pellicule plastique placée aux
deux extrémités avant d’utiliser le Tube.
Écrou avant
Pellicule
plastique
Tube
injecteur
Pilon
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
29
INSTRUCTIONS DE PRÉPARATION DU TUBE
ARTICLES VENDUS SÉPARÉMENT.
GUIDE DE CUISSON
TABLETTES DE VIANDE SÉCHÉE AU FOUR
1. Mettre le dessiccateur plein et la plaque à pâtisserie dans le four préchauffé à 79
°C (175 °F) pendant environ une heure. La température interne de la viande doit
monter à 71 °C (160 °F).
2. Sortir le dessiccateur du four, puis retourner les tablettes.
3. Remettre au four et cuire 30 minutes additionnelles. Vérier le séchage. Si
la viande n’est pas assez séchée, remettre le dessiccateur au four et cuire par
intervalles de 30 minutes, en retournant chaque fois les tablettes, jusqu’à ce que le
séchage souhaité soit obtenu.
4. Laisser refroidir les tablettes, puis suivre les instructions de conservation de ce
guide.
BÂTONS DE VIANDE SÉCHÉE AU FOUR
1. Mettre le dessiccateur plein de bâtons et la plaque à pâtisserie dans le four
préchauffé à 66 °C (150 °F) pendant environ deux heures.
2. Augmenter ensuite la température à 82-93 °C (180-200 °F) et cuire jusqu’à ce
que la température interne des bâtons atteigne 69 °C (156 °F).
3. Sortir les bâtons du four, puis pulvériser de l’eau sur les bâtons pour abaisser
leur température interne à 38 °C (100 °F). REMARQUE : Pour une apparence plus
desséchée et ridée des bâtons, ne pas les asperger.
4. Laisser les bâtons refroidir, puis suivre les instructions de conservation de ce
guide.
MÉTHODE FUMOIR OU DÉSHYDRATEUR
Suivre les instructions qui accompagnent le fumoir ou le déshydrateur.
IMPORTANT : Avant de placer la viande dans un déshydrateur, il est vivement
conseillé de chauffer la viande à 71 °C (160 °F) AVANT le processus de
déshydratation. Cette stérilisation par chaleur humide détruit les bactéries
pathogènes. Après avoir préchauffé à 71 °C (160 °F), il importe de maintenir une
température constante du déshydrateur, soit 55-60 °C (130-140 °F), pendant la
déshydratation pour les raisons suivantes :
1.) le processus de séchage doit être sufsamment rapide pour empêcher
l’altération de la viande ; et
2.) le processus doit enlever sufsamment d’eau pour empêcher la croissance
de micro-organismes.
CONSERVATION DE LA VIANDE SÉCHÉE
Envelopper les tablettes/bâtons dans une feuille d’aluminium, puis mettre
dans un sac plastique de conservation des aliments, ou mettre les tablettes/
bâtons dans un bocal à fermeture hermétique. Ne pas mettre les tablettes/
bâtons dans des sacs ou récipients sans les avoir d’abord enveloppés
dans une feuille d’aluminium ou du papier ciré. Les tablettes/bâtons doivent
être conservés dans un endroit sec à l’abri de la lumière, entre 10-16 °C
(50-60 °F). La durée de conservation à température ambiante de la viande
séchée est de 1 à 2 mois. Pour prolonger cette durée jusqu’à 6 mois,
mettre les tablettes/bâtons au congélateur. Penser à étiqueter et à dater les
emballages..
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
30
Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments.
Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT.
CUIRE
Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont
présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu
dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries
présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est
pas cuite jusqu’à au moins 71oC à 74oC (160oF à 165oF), les bactéries ne seront pas détruites et il y a
une forte chance que cela vous rendra malade.
Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses
comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de
bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 63oC (145oF) (mi-saignant).La température
sûre pour la volaille est 75oC (165oF) et les morceaux de viande entier de porc doivent être cuits à 71oC
(160oF).
SÉPARER
Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT
TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des œufs
viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale d’intoxication
alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la plus basse dans
le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus. Puis utilisez
les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus longtemps.
Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir.
Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite
sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de
les mettre sur le grill. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la
dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant
ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit.
Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver
les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidiée est absolument
nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les
surfaces pendant la cuisine est une cause majeure de contamination croisée.
NETTOYER
Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de
l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier.
REFROIDIR RAPIDEMENT
La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient
est entre 4oC et 60oC (40oF et 140oF). Votre réfrigérateur doit être réglé à 4oC (40oF) ou en-dessous;
votre congélateur doit être à -17oC (0oF) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments
chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauffantes pour garder les
aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments
froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1 heure
si la température ambiante est 32oC (90oF) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments pour un
pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis dans le panier
à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde simplement les
aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits chauds doivent
être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se refroidissent
rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.
REMARQUE : Des considérations particulières doivent prises lors de l’utilisation de venaison ou d’autre
gibier sauvage, puisqu’ils peuvent devenir très contaminés durant l’opération de dépouille. La venaison est
souvent gardée à des températures qui pourraient potentiellement permettre la croissance de bactéries,
tel que lorsque celle-ci est transportée. Se référer au Département de la viande et de la volaille de l’USDA
(USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité de la viande
et des aliments.
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
Weston Brands LLC garantit à l’ACHETEUR AU DÉTAIL D’ORIGINE de ce produit contre tout défaut en matériau
et en main-d’œuvre pendant un (1) an a partir de la date d’achat à condition qu’il soit utilisé conformément aux
directives imprimées qui y sont jointes.
La Carte de Garantie, avec une copie du reçu original, doivent être reçus par Weston Brands LLC dans les trente
(30) jours à partir de la date d’achat pour que la garantie puisse s’appliquer. Le manque d’envoyer la Carte de
Garantie complètement remplie avec une copie du reçu original annulera la garantie.
Le produit doit être livré à ou expédié franco de port à Weston Brands LLC pour les services de garantie, soit dans
son emballage d’origine ou un emballage similaire offrant un degré de protection équivalent. Les dommages causés
par l’expédition ne sont pas la responsabilité de la société. Weston Brands LLC charge 35,00 $ par heure pour frais
de service. REMARQUE : Aucune réparation ne sera commencée sans l’autorisation du client. Les frais d’expédition
de retour seront ajoutés à la facture de réparation.
Avant de renvoyer le produit pour une réparation sous garantie, bien nettoyer le produit pour qu’il soit exempt de
toute particule alimentaire ou autres débris. Si l’acheteur ne respecte pas cette consigne, le produit lui sera renvoyé
sans avoir été réparé. Dans certains, la somme de 50 dollars sera facturée pour le nettoyage.
Weston Brands LLC réparera (ou à sa discrétion, remplacera) le produit sans frais, si à l’opinion de la société, il a
été prouvé être défectueux en matériau et en main d’œuvre dans la période de garantie.
Des remplacements neufs ou remis en état pour les pièces d’usine défectueuses seront fournis pendant un (1)
an à partir de la date d’achat. Les pièces de remplacement sont garanties pour le reste de la période de garantie
originale.
Pour les réparations non garanties, veuillez contacter le Service à la clientèle de Weston Brands LLC au numéro
sans frais 1-800-814-4895, du lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00 ET (en dehors des États-Unis : 001-440-638-
3131) pour obtenir une Autorisation de retour d’article (Numéro RMA). Weston Brands LLC refusera tous les retours
qui ne contiennent pas ce numéro. NE PAS RENVOYER CET APPAREIL SANS L’AUTORISATION CORRECTE
DE Weston Brands LLC.
LIMITATIONS : La garantie est annulée si le produit est utilisé pour toute raison autre que pour laquelle il est
conçu. Le produit ne doit pas avoir été antérieurement modié, réparé, ou entretenu par quelqu’un autre que
Weston Brands LLC. Le cas échéant, le numéro de série ne doit pas être modié ou enlevé. Le produit ne doit pas
avoir été soumis à un accident en transit ou pendant qu’il est en la possession du client, mal utilisé, mal traité, ou
utilisé contrairement aux directives contenues dans le manuel d’utilisation. Ceci comprend la défaillance causée
par la négligence d’un entretien raisonnable et nécessaire, une tension de secteur incorrecte et des catastrophes
naturelles. Cette garantie n’est pas transférable et s’applique seulement aux ventes américaines et canadiennes.
À l’exception des cas où la loi en vigueur l’interdit, aucune autre garantie, expresse ou implicite, y compris les
garanties relatives au caractère adéquat pour la commercialisation ou un usage particulier, ne s’appliquera à ce
produit. Weston Brands LLC ne sera en aucun cas responsable des dommages indirects liés au dit produit et
Weston Brands LLC n’a aucune obligation ni responsabilité autre que celles expressément établies dans la présente,
et n’autorise aucun représentant ou autre personne à les assumer pour lui. Toutes garanties implicites applicables
sont aussi limitées à la période d’un (1) an de la garantie limitée.
Cette garantie couvre seulement le produit et ses pièces spéciques, pas les aliments ou autres produits traités
dans celui-ci. Weston n’est pas responsable des pièces manquantes ou endommagées pour les articles réduits/
en solde ou les articles naux de vente où le vendeur peut ne pas être en mesure de garantir l’ensemble de la
fonctionnalité ou l’intégralité de l’unité.
DÉCOUPEZ LE LONG DE LA LIGNE POINTILLÉE ET ENVOYEZ CETTE CARTE DE GARANTIE AVEC UNE
COPIE DE VOTRE REÇU D’ACHAT ORIGINAL À :
Weston Brands LLC / WARRANTY
20365 Progress Drive, Strongsville, OH 44149 USA
INFORMATION SUR LA GARANTIE
CONSERVEZ CETTE INFORMATION SUR LA GARANTIE POUR VOS DOSSIERS!
Nom du Client:
Adresse:
Province/Code postal/Région:
Numéro de téléphone:
Adresse de courrier électronique:
Date d’achat d’origine:
No de modèle du produit:
No de série (s’il y a lieu):
J’ai lu les informations relatives à la garantie. Initiales ici:
CARTE DE GARANTIE
ENVOYEZ CETTE CARTE DE GARANTIE AVEC UNE COPIE DE VOTRE REÇU D’ACHAT ORIGINAL À:
WESTON BRANDS LLC / WARRANTY, 20365 PROGRESS DRIVE, STRONGSVILLE, OH 44149 USA
Copie du reçu incluse
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-440-638-3131)
Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149
WestonProducts.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-440-638-3131
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-440-638-3131 Weston Brands LLC,
Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149
WestonProducts.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado.
si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001-
1-440-638-3131) Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149
WestonProducts.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Weston 37-0111-W Guía del usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Guía del usuario