Weston 75-0601-W Guía del usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Guía del usuario
REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y ENTIENDA COMPLETAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD. ¡SU SEGURIDAD
ES LO MÁS IMPORTANTE! NO SEGUIR LOS PROCEDIMIENTOS
Y PRECAUCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES Y
DAÑOS MATERIALES. RECUERDE: ¡SU SEGURIDAD PERSONAL ES
RESPONSABILIDAD DE USTED!
14. Desconéctelo de la fuente de corriente antes
de limpiar los componentes de esta máquina.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES para limpiar
el deshidratador antes de tratar de limpiarlo.
Después de limpiarlo, revise que el deshidratador
esté completamente seco antes de volverlo a
conectar a la fuente de corriente. Si no está seco
podría provocar un CHOQUE ELÉCTRICO.
15. NO opere el deshidratador encima de una
estufa caliente ni adentro de un horno. NO
permita que el cable cuelgue por encima del
deshidratador o de supercies calientes.
16. NO opere el deshidratador por más de 24
horas.
17. ¡CUIDADO! ¡Algunas supercies del
deshidratador pueden ponerse muy CALIENTES
durante el uso! ¡Pueden producirse lesiones
graves!
18. NO lo use bajo los efectos de drogas o
alcohol.
19. Para uso doméstico únicamente.
20. NUNCA use accesorios o partes de otros
fabricantes. Hacerlo INVALIDA LA GARANTÍA
y puede causar incendios, choques eléctricos y
lesiones.
21. NO OPERE ningún aparato con el cable o
enchufe dañados, ni después de que funcione
mal, se haya caído o se haya dañado de
cualquier manera. Envíe el aparato a un centro
de servicio autorizado para su reparación o
ajuste.
22. Revise si el voltaje indicado en el aparato
corresponde al voltaje de su localidad antes de
conectarlo.
23. Este aparato tiene una clavija polarizada
(una pata es más ancha que la otra). Para
reducir el peligro de choque eléctrico, esta clavija
solo entra en un tomacorriente polarizado en
un solo sentido. Si la clavija no entra bien en
el tomacorriente, dele la vuelta. Si aun así no
entra, consulte con un electricista calicado. NO
modique la clavija de ninguna manera.
24. ADVERTENCIA: A n de evitar situaciones
peligrosas, este aparato nunca debe conectarse
a un interruptor de tiempo.
1. NO bloquee las ventilas de la parte inferior del
deshidratador. Coloque el deshidratador a por lo
menos 30.5 cm (12”) de la pared para permitir la
circulación del aire adecuada.
2. NO opere el deshidratador en o cerca de
supercies inamables, como las alfombras.
3. Es IMPORTANTE monitorear el deshidratador
mientras esté en uso. NUNCA deje sin supervisión
este deshidratador.
4. REVISE SI TIENE PARTES DAÑADAS. Antes
de usar el deshidratador revise que todas las
partes estén funcionando debidamente y realicen
las funciones deseadas. Revise si están atoradas
las partes móviles, encimadas o en cualquier otra
situación que afecte su funcionamiento. No lo use si el
cable de corriente está dañado o raído.
5. SIEMPRE DESCONECTE el deshidratados de
la fuente de corriente antes de darle mantenimiento,
cambiarle accesorios o limpiarlo. Desconecte el
deshidratador cuando no esté en uso.
6. MANTÉNGALO ALEJADO DE LOS NIÑOS.
NUNCA DEJE SIN SUPERVISIÓN EL APARATO. El
deshidratador NO ES UN JUGUETE.
7. El fabricante rechaza cualquier responsabilidad
en caso de usos indebidos del deshidratador. El uso
indebido del deshidratador ANULA la garantía.
8. Las reparaciones eléctricas deben ser realizadas
por un distribuidor autorizado. Use solamente partes
y accesorios originales de fábrica. La modicación del
deshidratador ANULA la garantía.
9. NO jale el cable de corriente para desenchufarlo.
No se recomienda usar cables de extensión.
10. Revise que el deshidratador esté estable mientras
lo usa. Las cuatro patas deben estar rmes en una
supercie nivelada. No debe mover el deshidratador
durante su funcionamiento.
11. NO opere el deshidratador en exteriores ni cerca
de materiales combustibles o inamables.
12. ÚSELO EN UN ÁREA BIEN VENTILADA. Se
sugiere usar el deshidratador en una cochera u otra
construcción similar.
13. Para evitar choques eléctricos, NO LO SUMERJA
EN AGUA U OTROS LÍQUIDOS. Eso puede
provocar lesiones graves y choques eléctricos. NO
use la máquina con las manos mojadas ni los pies
descalzos. NO la use cerca de agua corriente.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
14
Difusor
Base
1 Charolas
2 Tapa
Interruptor de corriente
REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
15
LISTA DE COMPONENTES
NÚMERO DE DIAGRAMA DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA NÚMERO DE PIEZA
1 CHAROLA (1) 75-0602
2 TAPA 75-0603
Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita
un instructivo de repuesto, visítenos en la Web en
WestonProducts.com
O llame a Weston Brands LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895
De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame
al 001-440-638-3131
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
16
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
1. Lave las charolas, la tapa y la base antes de usar el deshidratador por
primera vez y después de cada uso.
Ponga el interruptor de corriente en la posición “OFF”. Desconecte el cable
eléctrico del tomacorriente.
2. Deje que el deshidratador se enfríe completamente antes de limpiarlo.
3. Quite la tapa y las charolas de la base.
4. Limpie la base, por dentro y por fuera, frotándolo con una esponja o paño
suave húmedos. Cuide de no salpicar agua en el difusor al estar lavando.
El agua dañaría el elemento calefactor y aumentaría el peligro de choque
eléctrico. NO sumerja en agua el deshidratador.
5. Limpie las charolas con agua tibia y jabonosa. Enjuague con agua clara y
seque de inmediato.
NOTA: Ninguna pieza de este aparato puede lavarse en lavavajillas.
AJUSTE DE LA ALTURA DE
LAS CHAROLAS
Para alimentos delgados, ajuste las
charolas a 1.3 cm (1/2”) de altura.
Al apilar las charolas, alinee todas
las pestañas en la (FIGURA 1).
Para alimentos gruesos, ajuste las
charolas a 2.5 cm (1”) de altura. Al
apilar las charolas, alinéelas para
que las pestañas se asienten en
las repisas (FIGURA 2).
1.3 cm (1/2”) de espacio entre charolas
FIGURA 1
2.5 cm (1”) de espacio entre charolas
FIGURA 2
Pestaña
Repisa
Pestaña
Repisa
Este aparato tiene una clavija polarizada (una pata es
más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, esta clavija debe estar bien metida en el
tomacorriente. Si las patas no entran en el tomacorriente,
dele vuelta a la clavija. Si aun así no entran en el
tomacorriente, consulte con un electricista calicado. NO
trate de modicar la clavija de ninguna manera.
INSTRUCCIONES PARA LA CORRIENTE
¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el aparato,
cerciórese de que esté APAGADO y que LA CLAVIJA ESTÉ RETIRADA
DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
17
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
ES IMPORTANTE LEER Y COMPRENDER todas las instrucciones y
precauciones antes de usar el deshidratador.
1. Opere el deshidratador en una supercie limpia y seca.
2. Conecte el deshidratador en un tomacorriente estándar de 120 volts y 60 Hz.
3. Coloque el deshidratador a por lo menos 30.5 cm (12”) de la pared durante su
funcionamiento para permitir la circulación del aire adecuada. ¡ADVERTENCIA!
NO bloquee las ventilas de la parte inferior del deshidratador.
4. Ponga el deshidratador en la posición “ON”. Cuando está en “ON”, el interruptor
de corriente debe iluminarse.
5. Cargue las charolas con los artículos que vaya a secar. Acomode los alimentos
horizontales en las charolas. Coloque las piezas para que no se toquen entre
sí. No las traslape ni permita que se toquen. Deje un amplio espacio entre los
productos para permitir la circulación adecuada del aire. No coloque los artículos a
secar en la base pues ahí no hay circulación de aire.
6. Apile las charolas cargadas en la base. Coloque la tapa en la charola superior.
(FIGURA 3)
7. Quite todo exceso de agua de los alimentos (esto puede hacerse dándole
toques con una toalla de papel o servilleta.) El exceso de humedad puede hacer
que baje la temperatura del deshidratador.
8. Al deshidratarse, pueden formarse gotitas de agua en la supercie de algunos
productos. Seque periódicamente el producto con una toalla limpia de papel.
NOTA: El tiempo de secado depende de muchos factores, como por ejemplo,
la humedad relativa de la habitación, la temperatura del alimento al principio del
proceso de secado, la cantidad de alimento en el deshidratador, lo magra que sea
la carne, etcétera.
9. Después de una hora de deshidratación dele vuelta al
alimento con una espátula. Dele vuelta con frecuencia
hasta que ya no esté pegajoso.
10. Revise la sequedad después de unas cuantas
horas; después revísela cada dos horas hasta que esté
deshidratado.
Abra o corte el centro de algunas muestras para revisar
la sequedad interna. Si el alimento todavía está húmedo,
deshidrátelo más tiempo. Retire con cuidado el alimento
de las charolas cuando haya terminado de secarse.
11. Cuando haya terminado la deshidratación, ponga
el deshidratador en OFF y desconecte la clavija del
tomacorriente. Espera a que se enfríen las charolas y la
base para limpiarlas.
NOTA IMPORTANTE: NO opere el deshidratador
por más de 24 horas. Después de 24 horas, ponga el
deshidratador en OFF y desconéctelo de la toma de
corriente. Deje que las charolas y la base se enfríen al
menos durante 2 horas antes de reanudar la operación.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
FIGURA 3
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
18
Como en la mayoría de los casos al cocinar, la preparación adecuada es
esencial para obtener buenos resultados. Seguir unos simples lineamientos
eleva en mucho la calidad de los productos deshidratados y reduce el tiempo
necesario para deshidratarlos.
Los alimentos pre-tratados suelen tener mejor sabor y aspecto que los no
pre-tratados. Hay muchas formas de preparar los alimentos para evitar
su oxidación, que oscurece las manzanas, peras, duraznos y plátanos al
secarse.
• Quite huesos, piel, cáscara y centros.
• Triture, rebane o corte en cubitos el alimento de manera uniforme. Las
rebanadas deben tener un grosor de 0.6 cm a 1.9 cm (1/4” - 3/4”). Las carnes
deben rebanarse a un grosor no mayor de 0.5 cm (3/16”).
• Steam or roast meat to 160˚F (71
o
C) and poultry to 165˚F (74
o
C) as
measured with a food thermometer before dehydrating.
• Antes de deshidratarla, cueza al vapor o ase la carne a 160 °F (71 °C) y las
aves a 165 °F (74 °C), tomando la temperatura con un termómetro de cocina.
• Secar pescado para hacer cecina requiere mucha atención. Debe limpiarse
y deshuesarse debidamente, además de lavarlo con cuidado para asegurarse
de haber eliminado toda la sangre. Cueza al vapor o ase el pescado a 200 °F
(93 °C) hasta que esté escamoso antes de secarlo.
• Remoje durante unos minutos la fruta cortada en jugo ya sea de limón o de
piña antes de ponerla en la charola de deshidratación.
• Use una mezcla de ácido ascórbico, que puede adquirir en muchas tiendas
naturistas y farmacias. Puede venir ya sea en polvo o en tabletas. Disuelva
de 2 a 3 cucharadas en 1 litro (1 cuarto) de agua. Remoje las rebanadas de
fruta en la solución de 2 a 3 minutos, después colóquelas en la charola de
deshidratación.
• Las frutas con una cubierta cerosa (higos, duraznos, uvas, frambuesas,
ciruelas, etc.) deben sumergirse en agua hirviendo para eliminar la cera. Esto
permite que la humedad escape fácilmente durante la deshidratación.
• Puede pre-tratar los alimentos para deshidratación escaldándolos. El
escaldado no destruye enzimas benécas y ayuda a conservar los nutrientes.
Hay dos formas de escaldar alimentos.
1. ESCALDADO EN AGUA: (El escaldado en agua deja un sabor a
cocido.)Use una olla grande; llénela a la mitad con agua. Espere a
que hierva. Coloque el alimento directamente en el agua hirviendo y
tape la olla. Retírelo después de tres minutos. Acomode el alimento
en la charola de deshidratación.
2. ESCALDADO AL VAPOR: En una vaporera, ponga de 5 a 7
cm de agua (2-3”) a hervir en la parte inferior. Coloque el alimento
en la canasta de la vaporera y cuézalo al vapor de 3 a 5 minutos.
Retire el alimento cocido al vapor y acomódelo en la charola de
deshidratación.
PREPARACIÓN DE LOS ALIMENTOS
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
19
PREPARACIÓN DE LOS ALIMENTOS CÓMO HACER CECINA
La carne debe de ser lo más magra posible. Usar carne magra ayuda a que se
seque más rápido y a la limpieza, pues se reduce el goteo de grasa. La carne
molida debe de ser de 80% a 90% magra. La carne molida de pavo, venado,
búfalo y alce son otras opciones excelentes para hacer cecina.
Hay condimentos para cecina para todos los gustos. Y usted puede ponerse
creativo y hacer el suyo propio. Siempre que haga cecina, debe curar la mezcla
con sales de curado (nitrito de sodio). Las sales de curado ayudan a prevenir
el botulismo durante el secado a bajas temperaturas. Siga las instrucciones del
empaque de las sales de curado.
Mantenga las carnes crudas y sus jugos lejos de otros alimentos. Marine las
carnes en el refrigerador. No deje las carnes sin refrigerar. Evite la contaminación
cruzada guardando la cecina lejos de la carne cruda. SIEMPRE lávese muy bien
las manos con agua y jabón antes de trabajar con productos de carne. Use solo
equipo y utensilios limpios.
Mantenga las carnes y aves refrigeradas a 5 °C (40 °F) o poco menos; use o
congele la carne de res molida y las aves en un plazo de 2 días; las carnes
rojas de 3 a 5 días. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no en el
mostrador de la cocina.
Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya
que puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele
mantenerse a temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como
cuando se transporta. Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la
USDA si tiene más preguntas o quiere más información sobre higiene de carne y
alimentos.
Cuando use el deshidratador, revise su temperatura con un termómetro de
carátula antes de poner a secar la carne. La temperatura mínima recomendada
para secar carne es de 63 °C (145 °F). No se recomiendan temperaturas por
debajo de ésa. IMPORTANTE: Antes de colocar la carne en el deshidratador, es
muy recomendable que se caliente la carne a 71 °C (160 °F) ANTES del proceso
de deshidratación. Este paso destruye cualquier bacteria presente debido al calor
húmedo. Después de calentar a 71 °C (160 °F) es importante mantener constante
la temperatura del deshidratador de 55 a 65 °C (130 - 140 °F) por lo siguiente:
1.) El proceso debe ser rápido para que el alimento se seque antes de que
se eche a perder.
2.) Debe eliminarse el agua para que no puedan crecer los microorganismos.
Si va a usar adobo, sacuda el exceso de líquido antes de colocar la carne en
capas sencillas, distribuida de forma pareja a .64 cm (1/4”) separada de las rejillas
del deshidratador.
Seque la carne a 63-66 °C (145-150 °F) de 4 a 7 horas. Podría necesitar retirar
ocasionalmente las gotas de grasa de la supercie de la carne; para ello use
una toalla de papel. El tiempo de secado depende de muchos factores, como
por ejemplo, la humedad relativa de la habitación, la temperatura de la carne al
principio del proceso de secado, la cantidad de carne en el deshidratador, lo magra
que sea la carne, etcétera. Siempre espere a que se haya enfriado la cecina para
probar el sabor.
CÓMO GUARDAR LA CECINA
Primero envuelva la cecina en papel de aluminio o encerado, después
guárdela en bolsas gruesas de plástico para comida o en recipientes de
metal, vidrio o plástico. Saque todo el aire posible antes de sellar la bolsa.
Selle herméticamente.
El sellado al vacío es ideal para conservar alimentos deshidratados.
La cecina debe guardarse en un lugar fresco, oscuro y seco, entre 10 °C
y 16 °C (50 - 60 °F) o menos. Si está debidamente seca, la cecina puede
guardarse a temperatura ambiente por 1 o 2 meses. Para alargar el tiempo de
conservación hasta 6 meses, guarde la cecina en el congelador.
No olvide marcar y fechar todos los paquetes indicando el contenido, los
ingredientes, el peso original y la fecha de proceso.
Lleve un diario para mejorar sus técnicas de secado.
¡ADVERTENCIA! NO remoje alimentos a temperatura ambiente. Remojar a
temperatura ambiente permite el crecimiento de bacterias nocivas. Siga los
lineamientos “Seguridad en alimentos” establecidos en este manual.
Los alimentos deshidratados pueden rehidratarse remojándolos en agua
fría de 3 a 5 minutos o de 2 a 6 horas en agua adentro del refrigerador.
Use 1 taza de agua por cada taza de alimento deshidratado. Una vez
rehidratado, el alimento puede cocinarse normalmente. Remojar el alimento
en agua caliente acelera el proceso, pero puede causar pérdida de sabor.
No agregue sazonadores. Agregar sal o azúcar durante el proceso de
rehidratación puede cambiar el sabor del alimento.
Para hacer estofado de frutas o verduras, agregue 2 tazas de agua y cueza
a fuego lento hasta que se ablanden.
Consuma los alimentos deshidratados lo más pronto posible después de
abrir el recipiente. Guarde en el refrigerador toda porción no usada para
evitar contaminación.
CÓMO REHIDRATAR ALIMENTOS
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
20
CÓMO GUARDAR LA CECINA DESHIDRATANDO FLORES Y MANUALIDADES
• Las ores deben estar secas al inicio, es mejor cortarlas después de que el
rocío se haya secado y antes de que la humedad de la noche se condense.
Seque las ores tan pronto como sea posible después de cortarlas.
• La mejor condición para deshidratar ores es un área seca, caliente, oscura,
limpia y bien ventilada, lo que hace el lugar ideal para el deshidratador. Las
ores conservan el mejor color y condición cuando se secan rápidamente.
• Se debe usar una temperatura baja para conservar los aceites naturales.
• Quite las hojas o si usted preere conserve el follaje. Deseche cualquier
hoja seca o dañada.
• Coloque en la bandeja del deshidratador en una sola capa, evitando el
traslape.
• Los tiempos de secado variarán considerablemente dependiendo del
tamaño de la or y de la cantidad de follaje. Seque a 100 °F (38 °C).
• El arte y las cuentas de masa se pueden secar en el deshidratador. Las
temperaturas pueden variar.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
21
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
22
Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos.
Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR.
COCINAR
Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier
bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de
las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se
muele la carne, las bacterias presentes en la supercie se revuelven en toda la mezcla de la
carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F),
no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse.
Las piezas de carne sólida, como los letes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias
peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier
corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F)
(medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 75°C (165°F) y los cortes
sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F).
SEPARAR
SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer
antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos
crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una
importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda
y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su
jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o
congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no
en el mesón de la cocina.
Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón
limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios
usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las
cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando.
No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente
necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana
después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las supercies cuando se
cocina es una causa importante de contaminación cruzada.
LIMPIAR
Lávese las manos y las supercies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando.
Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con
una toalla de papel.
ENFRIAR
Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de
bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40
°F) o menos; el congelador debe estar a -17 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes
los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener
caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría
la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas;
o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando
empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la
canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente
empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos
y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos
una vez que se enfríen..
NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que
puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a
temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta.
Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o
quiere más información sobre higiene de carne y alimentos.
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
Weston Brands LLC garantiza al COMPRADOR AL DETALLE ORIGINAL de este producto que si funciona en cumplimiento
con las instrucciones impresas adjuntas, entonces por un período de 1 año desde la fecha de compra, el producto se
considerará libre de defectos respecto del material y mano de obra.
La Tarjeta de Garantía, junto con una copia del recibo original debe ser recibida por Weston Brands LLC dentro de 30 días
desde la fecha de compra para hacer efectiva la garantía. Si no se envía la Tarjeta de Garantía completamente llena, junto
con una copia del recibo original, anulará la garantía.
El producto debe ser enviado o despachado mediante ete prepagado a Weston Brands LLC para efectuar los servicios
establecidos en la garantía, en su envase original o en un envase similar que garantice igual grado de protección. El daño
producto del despacho no es responsabilidad de la compañía. Weston Brands LLC cobra $35.00 por concepto de mesón por
hora. NOTA: Las reparaciones no se iniciarán sin la autorización del cliente. El costo por despacho de devolución al cliente se
agregará a la factura por reparación.
Antes de devolver el producto para la Reparación según la Garantía, el producto debe estar completamente limpio y libre de
partículas de alimentos u otros fragmentos. El incumplimiento del comprador respecto de esta norma resultará en el envío de
la unidad sin reparación. En algunos casos, podría aplicar un sobrecargo de $50 por concepto de limpieza.
Weston Brands LLC reparará (o a su decisión, cambiará) el producto sin cobro, si a juicio de la compañía, se ha demostrado
que está defectuoso respecto de la mano de obra y material del vendedor, dentro del período de garantía.
Los cambios de productos nuevos o reacondicionados por partes defectuosas de fábrica serán suministrados por un (1) año
desde la fecha de compra. Las partes cambiadas están garantizadas por el resto del período original de garantía.
Para las reparaciones que no estén cubiertas en la garantía, comuníquese con Servicio al Cliente de Weston Brands LLC al
1-800-814-4895 de lunes a viernes, desde las 8 a.m. hasta las 5pm ET (Desde fuera de los Estados Unidos comuníquese
al 001-440-638-3131) para solicitar un Número de Autorización de Devolución de la Mercadería (Número RMA). Weston
Brands LLC rechazará todo envío que no contenga este número. NO DEVUELVA LA UNIDAD SIN LA AUTORIZACIÓN DE
WESTON BRANDS LLC.
LIMITACIONES: La garantía queda invalidada si el producto se utiliza para algún objetivo que no sea aquél para el cual
está diseñado. El producto no debe haber sido previamente alterado, reparado, ni tampoco se le debe haber hecho servicio
técnico por cualquier otra persona que no sea de Weston Brands LLC. Si corresponde, no se debe alterar o eliminar el
número de serie. El producto no debe estar sujeto a accidentes durante el transporte o estando en posesión del cliente, no
debe ser mal usado, mal tratado, u operado en forma contraria a las instrucciones de este manual. Esto incluye toda falla
causada por negligencia de mantención razonable o necesaria, voltaje de línea inadecuado o actos de la naturaleza. Esta
garantía es intransferible y sólo se aplica a ventas realizadas en Estados Unidos y Canadá.
Salvo en la medida en que lo prohíba la ley correspondiente, ninguna otra garantía expresa o implícita, incluyendo
comerciabilidad o aptitud de la garantía para un objetivo en particular, aplicará a este producto. Bajo ninguna circunstancia
Weston Brands LLC será responsable de daños emergentes sostenidos en conexión con dicho producto y Weston Brands
LLC no asume ni autoriza a ningún representante u otra persona a asumir por él ninguna obligación o responsabilidad que no
sea aquella expresamente establecida en esta tarjeta de garantía. Toda garantía correspondiente implícita también se limita a
un período de un (1) año de la garantía limitada.
Esta garantía cubre sólo el producto y sus partes especícas, no cubre los alimentos u otros productos procesados en
él. Weston no se hace responsable por partes faltantes o dañadas en productos con descuento/en oferta, reventa, o en
promoción nal, sobre los cuales el vendedor puede no ser capaz de garantizar una funcionalidad completa, o la integridad de
la unidad.
CORTE POR LA LÍNEA PUNTEADA Y ENVÍE LA TARJETA DE GARANTÍA JUNTO CON UNA COPIA DE SU RECIBO DE
COMPRA ORIGINAL A
Weston Brands LLC / WARRANTY
20365 Progress Drive, Strongsville, OH 44149 USA
Nombre del Cliente:
Dirección:
Ciudad/Estado/Código Zip/País:
Número Telefónico:
Dirección de Correo Electrónico:
Fecha de Compra Original:
Modelo del Producto #:
# de Serie (Si corresponde):
INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON
¡GUARDE ESTA INFORMACIÓN DE GARANTÍA PARA SUS REGISTROS!
TARJETA DE GARANTÍA WESTON
ENVÍE ESTA TARJETA JUNTO CON UNA COPIA DE SU RECIBO DE COMPRA ORIGINAL A:
WESTON BRANDS LLC/WARRANTY, 20365 PROGRESS DRIVE. STRONGSVILLE, OH 44149 USA
Copia del recibo
incluido
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-440-638-3131)
Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149
WestonProducts.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-440-638-3131
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-440-638-3131 Weston Brands LLC,
Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149
WestonProducts.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado.
si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001-
1-440-638-3131) Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149
WestonProducts.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA Y ENTIENDA COMPLETAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD. ¡SU SEGURIDAD ES LO MÁS IMPORTANTE! NO SEGUIR LOS PROCEDIMIENTOS Y PRECAUCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES Y DAÑOS MATERIALES. RECUERDE: ¡SU SEGURIDAD PERSONAL ES RESPONSABILIDAD DE USTED! 1. NO bloquee las ventilas de la parte inferior del deshidratador. Coloque el deshidratador a por lo menos 30.5 cm (12”) de la pared para permitir la circulación del aire adecuada. 2. NO opere el deshidratador en o cerca de superficies inflamables, como las alfombras. 3. Es IMPORTANTE monitorear el deshidratador mientras esté en uso. NUNCA deje sin supervisión este deshidratador. 4. REVISE SI TIENE PARTES DAÑADAS. Antes de usar el deshidratador revise que todas las partes estén funcionando debidamente y realicen las funciones deseadas. Revise si están atoradas las partes móviles, encimadas o en cualquier otra situación que afecte su funcionamiento. No lo use si el cable de corriente está dañado o raído. 5. SIEMPRE DESCONECTE el deshidratados de la fuente de corriente antes de darle mantenimiento, cambiarle accesorios o limpiarlo. Desconecte el deshidratador cuando no esté en uso. 6. MANTÉNGALO ALEJADO DE LOS NIÑOS. NUNCA DEJE SIN SUPERVISIÓN EL APARATO. El deshidratador NO ES UN JUGUETE. 7. El fabricante rechaza cualquier responsabilidad en caso de usos indebidos del deshidratador. El uso indebido del deshidratador ANULA la garantía. 8. Las reparaciones eléctricas deben ser realizadas por un distribuidor autorizado. Use solamente partes y accesorios originales de fábrica. La modificación del deshidratador ANULA la garantía. 9. NO jale el cable de corriente para desenchufarlo. No se recomienda usar cables de extensión. 10. Revise que el deshidratador esté estable mientras lo usa. Las cuatro patas deben estar firmes en una superficie nivelada. No debe mover el deshidratador durante su funcionamiento. 11. NO opere el deshidratador en exteriores ni cerca de materiales combustibles o inflamables. 12. ÚSELO EN UN ÁREA BIEN VENTILADA. Se sugiere usar el deshidratador en una cochera u otra construcción similar. 13. Para evitar choques eléctricos, NO LO SUMERJA EN AGUA U OTROS LÍQUIDOS. Eso puede provocar lesiones graves y choques eléctricos. NO use la máquina con las manos mojadas ni los pies descalzos. NO la use cerca de agua corriente. 14 14. Desconéctelo de la fuente de corriente antes de limpiar los componentes de esta máquina. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES para limpiar el deshidratador antes de tratar de limpiarlo. Después de limpiarlo, revise que el deshidratador esté completamente seco antes de volverlo a conectar a la fuente de corriente. Si no está seco podría provocar un CHOQUE ELÉCTRICO. 15. NO opere el deshidratador encima de una estufa caliente ni adentro de un horno. NO permita que el cable cuelgue por encima del deshidratador o de superficies calientes. 16. NO opere el deshidratador por más de 24 horas. 17. ¡CUIDADO! ¡Algunas superficies del deshidratador pueden ponerse muy CALIENTES durante el uso! ¡Pueden producirse lesiones graves! 18. NO lo use bajo los efectos de drogas o alcohol. 19. Para uso doméstico únicamente. 20. NUNCA use accesorios o partes de otros fabricantes. Hacerlo INVALIDA LA GARANTÍA y puede causar incendios, choques eléctricos y lesiones. 21. NO OPERE ningún aparato con el cable o enchufe dañados, ni después de que funcione mal, se haya caído o se haya dañado de cualquier manera. Envíe el aparato a un centro de servicio autorizado para su reparación o ajuste. 22. Revise si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de su localidad antes de conectarlo. 23. Este aparato tiene una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Para reducir el peligro de choque eléctrico, esta clavija solo entra en un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si la clavija no entra bien en el tomacorriente, dele la vuelta. Si aun así no entra, consulte con un electricista calificado. NO modifique la clavija de ninguna manera. 24. ADVERTENCIA: A fin de evitar situaciones peligrosas, este aparato nunca debe conectarse a un interruptor de tiempo. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL 2 Tapa 1 Charolas Difusor Base Interruptor de corriente LISTA DE COMPONENTES NÚMERO DE DIAGRAMA 1 2 DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA CHAROLA (1) TAPA NÚMERO DE PIEZA 75-0602 75-0603 Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita un instructivo de repuesto, visítenos en la Web en WestonProducts.com O llame a Weston Brands LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895 De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame al 001-440-638-3131 15 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA ¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el aparato, cerciórese de que esté APAGADO y que LA CLAVIJA ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA. 1. Lave las charolas, la tapa y la base antes de usar el deshidratador por primera vez y después de cada uso. Ponga el interruptor de corriente en la posición “OFF”. Desconecte el cable eléctrico del tomacorriente. 2. Deje que el deshidratador se enfríe completamente antes de limpiarlo. 3. Quite la tapa y las charolas de la base. 4. Limpie la base, por dentro y por fuera, frotándolo con una esponja o paño suave húmedos. Cuide de no salpicar agua en el difusor al estar lavando. El agua dañaría el elemento calefactor y aumentaría el peligro de choque eléctrico. NO sumerja en agua el deshidratador. 5. Limpie las charolas con agua tibia y jabonosa. Enjuague con agua clara y seque de inmediato. NOTA: Ninguna pieza de este aparato puede lavarse en lavavajillas. INSTRUCCIONES PARA LA CORRIENTE Este aparato tiene una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta clavija debe estar bien metida en el tomacorriente. Si las patas no entran en el tomacorriente, dele vuelta a la clavija. Si aun así no entran en el tomacorriente, consulte con un electricista calificado. NO trate de modificar la clavija de ninguna manera. AJUSTE DE LA ALTURA DE LAS CHAROLAS Para alimentos delgados, ajuste las charolas a 1.3 cm (1/2”) de altura. Al apilar las charolas, alinee todas las pestañas en fila (FIGURA 1). Para alimentos gruesos, ajuste las charolas a 2.5 cm (1”) de altura. Al apilar las charolas, alinéelas para que las pestañas se asienten en las repisas (FIGURA 2). Repisa FIGURA 1 Pestaña 1.3 cm (1/2”) de espacio entre charolas FIGURA 2 Pestaña Repisa 2.5 cm (1”) de espacio entre charolas 16 ES IMPORTANTE LEER Y COMPRENDER todas las instrucciones y precauciones antes de usar el deshidratador. 1. Opere el deshidratador en una superficie limpia y seca. 2. Conecte el deshidratador en un tomacorriente estándar de 120 volts y 60 Hz. 3. Coloque el deshidratador a por lo menos 30.5 cm (12”) de la pared durante su funcionamiento para permitir la circulación del aire adecuada. ¡ADVERTENCIA! NO bloquee las ventilas de la parte inferior del deshidratador. 4. Ponga el deshidratador en la posición “ON”. Cuando está en “ON”, el interruptor de corriente debe iluminarse. 5. Cargue las charolas con los artículos que vaya a secar. Acomode los alimentos horizontales en las charolas. Coloque las piezas para que no se toquen entre sí. No las traslape ni permita que se toquen. Deje un amplio espacio entre los productos para permitir la circulación adecuada del aire. No coloque los artículos a secar en la base pues ahí no hay circulación de aire. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 6. Apile las charolas cargadas en la base. Coloque la tapa en la charola superior. (FIGURA 3) 7. Quite todo exceso de agua de los alimentos (esto puede hacerse dándole toques con una toalla de papel o servilleta.) El exceso de humedad puede hacer que baje la temperatura del deshidratador. 8. Al deshidratarse, pueden formarse gotitas de agua en la superficie de algunos productos. Seque periódicamente el producto con una toalla limpia de papel. NOTA: El tiempo de secado depende de muchos factores, como por ejemplo, la humedad relativa de la habitación, la temperatura del alimento al principio del proceso de secado, la cantidad de alimento en el deshidratador, lo magra que sea la carne, etcétera. 9. Después de una hora de deshidratación dele vuelta al alimento con una espátula. Dele vuelta con frecuencia hasta que ya no esté pegajoso. FIGURA 3 10. Revise la sequedad después de unas cuantas horas; después revísela cada dos horas hasta que esté deshidratado. Abra o corte el centro de algunas muestras para revisar la sequedad interna. Si el alimento todavía está húmedo, deshidrátelo más tiempo. Retire con cuidado el alimento de las charolas cuando haya terminado de secarse. 11. Cuando haya terminado la deshidratación, ponga el deshidratador en OFF y desconecte la clavija del tomacorriente. Espera a que se enfríen las charolas y la base para limpiarlas. NOTA IMPORTANTE: NO opere el deshidratador por más de 24 horas. Después de 24 horas, ponga el deshidratador en OFF y desconéctelo de la toma de corriente. Deje que las charolas y la base se enfríen al menos durante 2 horas antes de reanudar la operación. 17 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL PREPARACIÓN DE LOS ALIMENTOS Como en la mayoría de los casos al cocinar, la preparación adecuada es esencial para obtener buenos resultados. Seguir unos simples lineamientos eleva en mucho la calidad de los productos deshidratados y reduce el tiempo necesario para deshidratarlos. Los alimentos pre-tratados suelen tener mejor sabor y aspecto que los no pre-tratados. Hay muchas formas de preparar los alimentos para evitar su oxidación, que oscurece las manzanas, peras, duraznos y plátanos al secarse. • Quite huesos, piel, cáscara y centros. • Triture, rebane o corte en cubitos el alimento de manera uniforme. Las rebanadas deben tener un grosor de 0.6 cm a 1.9 cm (1/4” - 3/4”). Las carnes deben rebanarse a un grosor no mayor de 0.5 cm (3/16”). • Steam or roast meat to 160˚F (71oC) and poultry to 165˚F (74oC) as measured with a food thermometer before dehydrating. • Antes de deshidratarla, cueza al vapor o ase la carne a 160 °F (71 °C) y las aves a 165 °F (74 °C), tomando la temperatura con un termómetro de cocina. • Secar pescado para hacer cecina requiere mucha atención. Debe limpiarse y deshuesarse debidamente, además de lavarlo con cuidado para asegurarse de haber eliminado toda la sangre. Cueza al vapor o ase el pescado a 200 °F (93 °C) hasta que esté escamoso antes de secarlo. • Remoje durante unos minutos la fruta cortada en jugo ya sea de limón o de piña antes de ponerla en la charola de deshidratación. • Use una mezcla de ácido ascórbico, que puede adquirir en muchas tiendas naturistas y farmacias. Puede venir ya sea en polvo o en tabletas. Disuelva de 2 a 3 cucharadas en 1 litro (1 cuarto) de agua. Remoje las rebanadas de fruta en la solución de 2 a 3 minutos, después colóquelas en la charola de deshidratación. • Las frutas con una cubierta cerosa (higos, duraznos, uvas, frambuesas, ciruelas, etc.) deben sumergirse en agua hirviendo para eliminar la cera. Esto permite que la humedad escape fácilmente durante la deshidratación. • Puede pre-tratar los alimentos para deshidratación escaldándolos. El escaldado no destruye enzimas benéficas y ayuda a conservar los nutrientes. Hay dos formas de escaldar alimentos. 1. ESCALDADO EN AGUA: (El escaldado en agua deja un sabor a cocido.)Use una olla grande; llénela a la mitad con agua. Espere a que hierva. Coloque el alimento directamente en el agua hirviendo y tape la olla. Retírelo después de tres minutos. Acomode el alimento en la charola de deshidratación. 2. ESCALDADO AL VAPOR: En una vaporera, ponga de 5 a 7 cm de agua (2-3”) a hervir en la parte inferior. Coloque el alimento en la canasta de la vaporera y cuézalo al vapor de 3 a 5 minutos. Retire el alimento cocido al vapor y acomódelo en la charola de deshidratación. 18 La carne debe de ser lo más magra posible. Usar carne magra ayuda a que se seque más rápido y a la limpieza, pues se reduce el goteo de grasa. La carne molida debe de ser de 80% a 90% magra. La carne molida de pavo, venado, búfalo y alce son otras opciones excelentes para hacer cecina. Hay condimentos para cecina para todos los gustos. Y usted puede ponerse creativo y hacer el suyo propio. Siempre que haga cecina, debe curar la mezcla con sales de curado (nitrito de sodio). Las sales de curado ayudan a prevenir el botulismo durante el secado a bajas temperaturas. Siga las instrucciones del empaque de las sales de curado. Mantenga las carnes crudas y sus jugos lejos de otros alimentos. Marine las carnes en el refrigerador. No deje las carnes sin refrigerar. Evite la contaminación cruzada guardando la cecina lejos de la carne cruda. SIEMPRE lávese muy bien las manos con agua y jabón antes de trabajar con productos de carne. Use solo equipo y utensilios limpios. Mantenga las carnes y aves refrigeradas a 5 °C (40 °F) o poco menos; use o congele la carne de res molida y las aves en un plazo de 2 días; las carnes rojas de 3 a 5 días. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no en el mostrador de la cocina. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL CÓMO HACER CECINA Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta. Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o quiere más información sobre higiene de carne y alimentos. Cuando use el deshidratador, revise su temperatura con un termómetro de carátula antes de poner a secar la carne. La temperatura mínima recomendada para secar carne es de 63 °C (145 °F). No se recomiendan temperaturas por debajo de ésa. IMPORTANTE: Antes de colocar la carne en el deshidratador, es muy recomendable que se caliente la carne a 71 °C (160 °F) ANTES del proceso de deshidratación. Este paso destruye cualquier bacteria presente debido al calor húmedo. Después de calentar a 71 °C (160 °F) es importante mantener constante la temperatura del deshidratador de 55 a 65 °C (130 - 140 °F) por lo siguiente: 1.) El proceso debe ser rápido para que el alimento se seque antes de que se eche a perder. 2.) Debe eliminarse el agua para que no puedan crecer los microorganismos. Si va a usar adobo, sacuda el exceso de líquido antes de colocar la carne en capas sencillas, distribuida de forma pareja a .64 cm (1/4”) separada de las rejillas del deshidratador. Seque la carne a 63-66 °C (145-150 °F) de 4 a 7 horas. Podría necesitar retirar ocasionalmente las gotas de grasa de la superficie de la carne; para ello use una toalla de papel. El tiempo de secado depende de muchos factores, como por ejemplo, la humedad relativa de la habitación, la temperatura de la carne al principio del proceso de secado, la cantidad de carne en el deshidratador, lo magra que sea la carne, etcétera. Siempre espere a que se haya enfriado la cecina para probar el sabor. 19 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL CÓMO GUARDAR LA CECINA • Primero envuelva la cecina en papel de aluminio o encerado, después guárdela en bolsas gruesas de plástico para comida o en recipientes de metal, vidrio o plástico. Saque todo el aire posible antes de sellar la bolsa. Selle herméticamente. • El sellado al vacío es ideal para conservar alimentos deshidratados. • La cecina debe guardarse en un lugar fresco, oscuro y seco, entre 10 °C y 16 °C (50 - 60 °F) o menos. Si está debidamente seca, la cecina puede guardarse a temperatura ambiente por 1 o 2 meses. Para alargar el tiempo de conservación hasta 6 meses, guarde la cecina en el congelador. • No olvide marcar y fechar todos los paquetes indicando el contenido, los ingredientes, el peso original y la fecha de proceso. • Lleve un diario para mejorar sus técnicas de secado. CÓMO REHIDRATAR ALIMENTOS ¡ADVERTENCIA! NO remoje alimentos a temperatura ambiente. Remojar a temperatura ambiente permite el crecimiento de bacterias nocivas. Siga los lineamientos “Seguridad en alimentos” establecidos en este manual. • Los alimentos deshidratados pueden rehidratarse remojándolos en agua fría de 3 a 5 minutos o de 2 a 6 horas en agua adentro del refrigerador. Use 1 taza de agua por cada taza de alimento deshidratado. Una vez rehidratado, el alimento puede cocinarse normalmente. Remojar el alimento en agua caliente acelera el proceso, pero puede causar pérdida de sabor. • No agregue sazonadores. Agregar sal o azúcar durante el proceso de rehidratación puede cambiar el sabor del alimento. • Para hacer estofado de frutas o verduras, agregue 2 tazas de agua y cueza a fuego lento hasta que se ablanden. • Consuma los alimentos deshidratados lo más pronto posible después de abrir el recipiente. Guarde en el refrigerador toda porción no usada para evitar contaminación. 20 • La mejor condición para deshidratar flores es un área seca, caliente, oscura, limpia y bien ventilada, lo que hace el lugar ideal para el deshidratador. Las flores conservan el mejor color y condición cuando se secan rápidamente. • Se debe usar una temperatura baja para conservar los aceites naturales. • Quite las hojas o si usted prefiere conserve el follaje. Deseche cualquier hoja seca o dañada. • Coloque en la bandeja del deshidratador en una sola capa, evitando el traslape. • Los tiempos de secado variarán considerablemente dependiendo del tamaño de la flor y de la cantidad de follaje. Seque a 100 °F (38 °C). • El arte y las cuentas de masa se pueden secar en el deshidratador. Las temperaturas pueden variar. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL DESHIDRATANDO FLORES Y MANUALIDADES • Las flores deben estar secas al inicio, es mejor cortarlas después de que el rocío se haya secado y antes de que la humedad de la noche se condense. Seque las flores tan pronto como sea posible después de cortarlas. 21 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos. Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR. COCINAR Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se muele la carne, las bacterias presentes en la superficie se revuelven en toda la mezcla de la carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F), no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse. Las piezas de carne sólida, como los filetes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F) (medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 75°C (165°F) y los cortes sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F). SEPARAR SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no en el mesón de la cocina. Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando. No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las superficies cuando se cocina es una causa importante de contaminación cruzada. LIMPIAR Lávese las manos y las superficies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando. Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con una toalla de papel. ENFRIAR Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40 °F) o menos; el congelador debe estar a -17 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas; o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos una vez que se enfríen.. NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta. Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o quiere más información sobre higiene de carne y alimentos. 22 INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON ¡GUARDE ESTA INFORMACIÓN DE GARANTÍA PARA SUS REGISTROS! Weston Brands LLC garantiza al COMPRADOR AL DETALLE ORIGINAL de este producto que si funciona en cumplimiento con las instrucciones impresas adjuntas, entonces por un período de 1 año desde la fecha de compra, el producto se considerará libre de defectos respecto del material y mano de obra. La Tarjeta de Garantía, junto con una copia del recibo original debe ser recibida por Weston Brands LLC dentro de 30 días desde la fecha de compra para hacer efectiva la garantía. Si no se envía la Tarjeta de Garantía completamente llena, junto con una copia del recibo original, anulará la garantía. El producto debe ser enviado o despachado mediante flete prepagado a Weston Brands LLC para efectuar los servicios establecidos en la garantía, en su envase original o en un envase similar que garantice igual grado de protección. El daño producto del despacho no es responsabilidad de la compañía. Weston Brands LLC cobra $35.00 por concepto de mesón por hora. NOTA: Las reparaciones no se iniciarán sin la autorización del cliente. El costo por despacho de devolución al cliente se agregará a la factura por reparación. Antes de devolver el producto para la Reparación según la Garantía, el producto debe estar completamente limpio y libre de partículas de alimentos u otros fragmentos. El incumplimiento del comprador respecto de esta norma resultará en el envío de la unidad sin reparación. En algunos casos, podría aplicar un sobrecargo de $50 por concepto de limpieza. Weston Brands LLC reparará (o a su decisión, cambiará) el producto sin cobro, si a juicio de la compañía, se ha demostrado que está defectuoso respecto de la mano de obra y material del vendedor, dentro del período de garantía. Los cambios de productos nuevos o reacondicionados por partes defectuosas de fábrica serán suministrados por un (1) año desde la fecha de compra. Las partes cambiadas están garantizadas por el resto del período original de garantía. Para las reparaciones que no estén cubiertas en la garantía, comuníquese con Servicio al Cliente de Weston Brands LLC al 1-800-814-4895 de lunes a viernes, desde las 8 a.m. hasta las 5pm ET (Desde fuera de los Estados Unidos comuníquese al 001-440-638-3131) para solicitar un Número de Autorización de Devolución de la Mercadería (Número RMA). Weston Brands LLC rechazará todo envío que no contenga este número. NO DEVUELVA LA UNIDAD SIN LA AUTORIZACIÓN DE WESTON BRANDS LLC. LIMITACIONES: La garantía queda invalidada si el producto se utiliza para algún objetivo que no sea aquél para el cual está diseñado. El producto no debe haber sido previamente alterado, reparado, ni tampoco se le debe haber hecho servicio técnico por cualquier otra persona que no sea de Weston Brands LLC. Si corresponde, no se debe alterar o eliminar el número de serie. El producto no debe estar sujeto a accidentes durante el transporte o estando en posesión del cliente, no debe ser mal usado, mal tratado, u operado en forma contraria a las instrucciones de este manual. Esto incluye toda falla causada por negligencia de mantención razonable o necesaria, voltaje de línea inadecuado o actos de la naturaleza. Esta garantía es intransferible y sólo se aplica a ventas realizadas en Estados Unidos y Canadá. Salvo en la medida en que lo prohíba la ley correspondiente, ninguna otra garantía expresa o implícita, incluyendo comerciabilidad o aptitud de la garantía para un objetivo en particular, aplicará a este producto. Bajo ninguna circunstancia Weston Brands LLC será responsable de daños emergentes sostenidos en conexión con dicho producto y Weston Brands LLC no asume ni autoriza a ningún representante u otra persona a asumir por él ninguna obligación o responsabilidad que no sea aquella expresamente establecida en esta tarjeta de garantía. Toda garantía correspondiente implícita también se limita a un período de un (1) año de la garantía limitada. Esta garantía cubre sólo el producto y sus partes específicas, no cubre los alimentos u otros productos procesados en él. Weston no se hace responsable por partes faltantes o dañadas en productos con descuento/en oferta, reventa, o en promoción final, sobre los cuales el vendedor puede no ser capaz de garantizar una funcionalidad completa, o la integridad de la unidad. CORTE POR LA LÍNEA PUNTEADA Y ENVÍE LA TARJETA DE GARANTÍA JUNTO CON UNA COPIA DE SU RECIBO DE COMPRA ORIGINAL A Weston Brands LLC / WARRANTY 20365 Progress Drive, Strongsville, OH 44149 USA TARJETA DE GARANTÍA WESTON ENVÍE ESTA TARJETA JUNTO CON UNA COPIA DE SU RECIBO DE COMPRA ORIGINAL A: WESTON BRANDS LLC/WARRANTY, 20365 PROGRESS DRIVE. STRONGSVILLE, OH 44149 USA Nombre del Cliente: Dirección: Ciudad/Estado/Código Zip/País: Número Telefónico: Dirección de Correo Electrónico: Fecha de Compra Original: Modelo del Producto #: # de Serie (Si corresponde): Copia del recibo incluido ATTENTION! PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE. IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE. For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difficulty or warranty activation, please contact the Weston Brands Customer Service Team: 8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday [email protected] U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-440-638-3131) Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149 WestonProducts.com Please DO NOT return this item to the retailer before contacting Weston Brands Customer Service. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Refer to them often and use them to instruct others. ATTENTION! VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE. SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE. Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston: de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi. [email protected] Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-440-638-3131 Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-440-638-3131 Weston Brands LLC, Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149 WestonProducts.com Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant. CONSERVER CES DIRECTIVES! Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation. ¡ATENCIÓN! Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado. si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor. Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dificultad o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands: desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes [email protected] Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 0011-440-638-3131) Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149 WestonProducts.com NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de Weston Brands. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Weston 75-0601-W Guía del usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas