Parkside POF 1300 Operation and Safety Notes

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Parkside POF 1300 Operation and Safety Notes. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
FRESADORA
MODANATRICE
OBERFRÄSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
POF 1300
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 19
GB / MT Operation and Safety Notes Page 33
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 47
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Last Information Update · Stand der Informationen:
10 / 2007 · Ident.-No.: POF 1300102007-5
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con
todas las funciones del dispositivo.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
MODANATRICE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
FRESADORA
Instrucciones de utilización y de seguridad
ROUTER
Operation and Safety Notes
B
A
1
2
3
4
5
6
7
23
8
9
13
14
15
16
10
12
11
17
18 19
202122
24 25
C D
E F
G H
26 32
37
34
33
35 36
31 30272829
5 ES
Índice
Introducción
Uso según las normas ..............................................................................................Página 6
Componentes ............................................................................................................Página 6
Contenido del envío .................................................................................................Página 7
Datos técnicos ...........................................................................................................Página 7
Indicaciones de seguridad
Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................ Página 8
Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 8
Seguridad de las personas ......................................................................................Página 9
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .......................................Página 9
Indicaciones de seguridad específicas para el aparato ........................................Página 10
Accesorios originales y adicionales ........................................................................Página 11
¡Atención conductos eléctricos! ...............................................................................Página 11
¿Entendido? ...............................................................................................................Página 11
Puesta en funcionamiento
Juego de fresas / Usos indicados ............................................................................ Página 11
Introducción de la fresa ............................................................................................Página 12
Conexión de la aspiración de polvo y virutas ........................................................Página 13
Montaje del adaptador de succión (con pieza reductora) ...................................Página 13
Manejo
Conexión / desconexión ........................................................................................... Página 13
Preseleccionar el número de revoluciones ..............................................................Página 13
Valores orientativos, tabla del número de revoluciones .........................................Página 14
Ajuste de la profundidad de fresado ......................................................................Página 14
Sentido de fresado ...................................................................................................Página 15
Proceso de fresado ...................................................................................................Página 16
Introducción del casquillo de copiado ....................................................................Página 16
Fresado con casquillo de copiado .......................................................................... Página 16
Fresado con tope paralelo .......................................................................................Página 16
Fresado con compás / Fig. H ................................................................................... Página 16
Mantenimiento y limpieza
Mantenimiento .......................................................................................................... Página 17
Limpieza .................................................................................................................... Página 17
Eliminación ............................................................................................................ Página 17
Informaciones
Asistencia...................................................................................................................Página 17
Declaración de conformidad / Fabricante .............................................................. Página 18
6 ES
Fresadora tupí POF 1300
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar
adecuadamente con herramientas eléctricas.
Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En
caso de transferir el aparato a terceros entrégueles
también toda la documentación.
Q
Uso según las normas
El aparato ha sido diseñado para el fresado y fre-
sado copiador de ranuras, cantos, perfiles y orifi-
cios ovalados sobre una base fija de madera, plás-
tico y materiales ligeros. Utilizando un reducido
número de revoluciones y las fresas correspondien-
tes, también es posible trabajar metales no ferrugi-
nosos. El aparato no ha sido diseñado para el uso
al aire libre. El aparato no ha sido diseñado para
uso industrial. Cualquier otro uso o modificación
de la máquina se considera como no adecuado y
conlleva considerables peligros de accidente. El fa-
bricante no asume ningún tipo de responsabilidad
por los daños ocasionados derivados de un uso
distinto al indicado.
Q
Componentes
Figura A, lado frontal de la máquina:
1
Mango con interruptor de CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN
2
Botón de bloqueo del husillo
3
Husillo
4
Protección contra virutas
5
Placa de fondo
6
Placa de deslizamiento
7
Tope graduado
8
Manguitos de protección
9
Tornillo de bloqueo para el tope
10
Tope
11
Botón deslizante con indicador
12
Escala de ajuste aproximado de la
profundidad de fresado en mm
Introducción
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes pictogramas / símbolos:
¡Lea las instrucciones de uso! Clase de protección II
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
Use gafas de protección, protección auditiva,
mascarilla y guantes de protección.
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas!
Tensiones eléctricas peligrosas - Peligro de vida!
Mantenga a los niños y otras personas alejados
durante el manejo de herramientas eléctricas.
n
0
Dimensión de la rotación en punto muerto
Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la hu-
medad. Si penetra agua en un aparato eléctrico
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
V
~
Voltios (Tensión alterna)
Un aparato, cable de red o clavija de red dañado
significa peligro de vida por descarga eléctrica.
Controle regularmente el estado del aparato, del
cable de alimentación la clavija de red.
W
Vatio (Potencia efectiva)
¡Evacue el embalaje y el aparato de forma res-
petuosa con el medio ambiente!
7 ES
13
Escala de ajuste de precisión de la
profundidad de fresado en mm
14
Rosca para el ajuste de precisión de
profundidad de fresado
Figura B, Lado posterior de la máquina:
15
Palanca de tensión
16
Marcas para el ajuste a 0
17
Iluminación para la zona de fresado
18
Tuerca tapón con pinzas de sujeción de 6 mm
19
Tuerca tapón con pinzas de sujeción de 8 mm
20
Fresa
21
Tornillo de fijación
22
Riel guía
23
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
24
Bloqueo de seguridad
25
Rueda de ajuste de preselección de número
de revoluciones
Figura C:
26
Perno tope paralelo
27
Tope paralelo
28
Ajuste de precisión tope paralelo
29
Ganchos ajuste de precisión
Figura D:
30
Tornillo para fijar el adaptador de succión
31
Adaptador de succión
32
Pieza reductora
Figura E:
33
Mandril de centraje
34
Tuerca mariposa mandril de centraje
35
Casquillo de copiado
36
Aro de rodamiento del casquillo de copiado
37
Llave
Q
Contenido del envío
1 maletín de transporte
1 fresadora tupí POF 1300
1 tuerca tapón con pinzas de sujeción de 6 mm
1 tuerca tapón con pinzas de sujeción de 8 mm
1 juego de fresas (10 piezas)
1 llave (para tuerca tapón
18
+
19
) (véase fig. E)
1 casquillo de copiado (véase fig. E)
1 tope paralelo (véase fig. C)
1 adaptador de succión (tornillos incluidos)
(véase fig. D)
1 Pieza reductora
1 mandril de centraje (véase fig. E)
1 manual de instrucciones
1 Cuadernillo «Garantía y asistencia»
Q
Datos técnicos
Tensión nominal: 230 V
~
50 Hz
Absorción nominal: (de corriente)1300 W
Revoluciones en vacío: n
0
11000 - 28000 rpm
Alojamiento de la
herramienta: 6 / 8 mm
Elevación del tambor
fresador: máx. 55 mm
Clase de protección: II /
&
Información sobre ruido y vibración:
Valor de medición calculado según EN 60745.
El nivel de presión acústica A evaluado del aparato
es normalmente de 95 dB (A). Tolerancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede superar los
106 dB (A).
¡Debe llevarse protección auditiva!
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo a
h
= 12,065 m / s
2
Tolerancia K = 1,744 m / s
2
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibración
indicado en estas instrucciones se ha determinado
según un procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede usarse como base para
la comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso
de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos
superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría
subestimarse la carga de vibraciones si se usa con
regularidad la herramienta eléctrica de este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la car-
ga de oscilación durante un determinado intervalo
de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en
Introducción
8 ES
Introducción / Indicaciones de seguridad
los que la máquina está desconectada o está co-
nectada pero no está funcionando. Esto podría re-
ducir considerablemente la carga de oscilación en
el intervalo total de trabajo.
Indicaciones de seguridad
J ¡Atención! Al usar herramientas eléctricas
deben observarse las siguientes medidas bási-
cas para la protección de las descargas eléc-
tricas y de los peligros de lesiones e incendios.
J Lea y observe estas disposiciones antes de
utilizar el aparato y guarde en lugar seguro
las indicaciones de seguridad. El incumplimien-
to de las indicaciones incluidas a continuación
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
Q
Seguridad en el lugar de trabajo
J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado.
Procure que haya iluminación suficiente en el lu-
gar de trabajo. El desorden y los lugares de tra-
bajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
J No utilice el aparato en áreas potencialmente
explosivas en las que haya líquidos, gases o
polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
producen chispas que podrían encender el
polvo o los vapores.
J Si es posible montarlos, utilice dispositivos de
aspiración o recolección de polvo. En ese
caso, tenga en cuenta que los dispositivos de
aspiración de polvo deben estar indicados es-
pecíficamente para este tipo de aplicación. El
uso correcto de estos dispositivos disminuye los
peligros causados por el polvo. Existe peligro
de incendio al trabajar con aparatos eléctricos
que disponen de un saco colector de polvo o
que pueden estar conectados con el aparato
correspondiente mediante un dispositivo de as-
piración. Bajo condiciones adversas, como por
ejemplo en caso de chispas, o al pulir el metal
o los restos de metal en madera puede encen-
derse el polvo de madera en la bolsa para
polvo (o en el saco de filtro de la aspiradora).
Esto puede ocurrir especialmente cuando el
polvo de la madera está mezclado con restos
de laca o de otras sustancias químicas y la pie-
za a pulir se ha calentado después de haber
trabajado con ella por largo tiempo. Por ello,
evite totalmente un recalentamiento de la pieza
a pulir y del aparato. Vacíe siempre antes de
hacer una pausa el saco colector de polvo o
el del filtro del aspirador.
J
Mantenga a los niños y a otras
personas alejados de la herramienta
eléctrica cuando la esté utilizando.
Las distracciones pueden hacerle perder el
control del aparato.
Q
Seguridad eléctrica
Evite el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
J El enchufe debe ser el adecuado para la toma
de corriente. No se debe modificar de ningún
modo el enchufe del aparato. No utilice nunca
adaptadores con los aparatos que están pro-
vistos de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
9 ES
Indicaciones de seguridad
J Evite el contacto sico con superficies conectadas
a tierra, como tubos metálicos, radiadores, coci-
nas o frigoríficos. Existe un riesgo muy elevado de
descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
J
Mantenga el aparato protegido de
la lluvia y la humedad. La entrada
de agua en el aparato puede
conducir a descargas eléctricas.
J No utilice el cable para otros fines, como por
ejemplo para transportar o colgar el aparato
o para tirar del enchufe al desenchufarlo.
Mantenga el cable al resguardo del calor, del
aceite, de los bordes afilados o de las piezas
móviles del aparato. Los cables o enchufes
dañados o retorcidos aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
J
Los aparatos, cables de red o en-
chufes dañados conllevan peligro
de muerte por descarga eléctrica.
Controle regularmente el estado del aparato,
el cable de alimentación y la clavija.
J Controle regularmente el cable de alimentación
de la herramienta eléctrica y en caso de estar
dañado solicite que lo cambie un técnico
especializado.
J En trabajos al aire libre utilice únicamente
extensiones que estén autorizadas para el uso
en exteriores. El uso de una extensión adecua-
da para su empleo en exteriores disminuye el
riesgo de descarga eléctrica.
J No ponga el aparato en funcionamiento si algu-
na de estas piezas se encuentra dañada. En caso
de peligro extraiga inmediatamente el enchufe.
J ¡Advertencia! No abra nunca los aparatos.
Las reparaciones o trabajos de mantenimiento
deben ser realizados por personal del punto
de asistencia o por personal técnico electricista.
Q
Seguridad de las personas
J Preste siempre atención a lo que está haciendo.
Al trabajar con herramientas ectricas proceda
con prudencia. No utilice el aparato si se en-
cuentra desconcentrado, cansado o bajo el
efecto de drogas, alcohol o medicamentos. In-
cluso un simple momento de descuido durante
el uso del aparato podría causar lesiones graves.
J
Lleve equipo de protección indi-
vidual y siempre unas gafas de
protección. Si lleva equipo de
protección individual, como mascarilla antipol-
vo, zapatos de seguridad antideslizantes,
guantes, casco de seguridad o protección auditi-
va, en función del tipo y la utilización de la herra-
mienta eléctrica, reducirá el riesgo de lesiones.
J Evite que el aparato se ponga en marcha acci-
dentalmente. Asegúrese de que el interruptor
está en la posición «DESCONECTADO» antes
de introducir el enchufe en la toma de corriente.
Si al mover el aparato ha puesto el dedo sobre
el interruptor de CONEXN / DESCONEXIÓN
o si conecta el aparato ya encendido al sumi-
nistro eléctrico, podrían producirse accidentes.
J Extraiga las herramientas de ajuste o llaves
antes de encender el aparato. Cualquier herra-
mienta o llave que se encuentre en una pieza
giratoria del aparato puede provocar lesiones.
J No confíe excesivamente en sus capacidades.
Procure estar en una posición segura y man-
tenga en todo momento el equilibrio. De este
modo podrá controlar mejor el aparato, espe-
cialmente en situaciones inesperadas.
J Utilice ropa adecuada. No use joyas ni ropas flo-
jas. Mantenga su cabello, ropa y guantes aleja-
dos de las partes viles. Si tiene el pelo largo,
utilice una redecilla. La ropa floja, las joyas que
no permanezcan ajustadas al cuerpo y el pelo
largo pueden engancharse en las piezas móviles.
Q
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
J No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Emplee en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Se trabaja mejor y
de forma más segura utilizando la herramienta
dentro de la potencia indicada.
J No utilice una herramienta eléctrica cuyo inte-
rruptor tenga algún defecto. Una herramienta
eléctrica que no se puede encender o apagar
es un peligro y debe repararse.
J Retire la clavija del enchufe antes de realizar
ajustes en el aparato, cambiar accesorios o
depositar el aparato sobre una superficie.
10 ES
Indicaciones de seguridad
Esta medida de precaución evita que se pon-
ga en marcha el aparato por accidente.
J Conserve las herramientas eléctricas que no
use fuera del alcance de los niños. No permita
utilizar el aparato a personas que no estén fa-
miliarizadas con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
J Cuide el aparato. Compruebe que las piezas
móviles funcionan correctamente y no se atas-
quen. Compruebe con regularidad que no
haya piezas rotas o tan dañadas que perjudi-
quen al funcionamiento del aparato. Haga re-
parar las piezas dañadas antes de usar el
equipo. La causa de muchos accidentes es el
uso de herramientas eléctricas que no han reci-
bido el mantenimiento adecuado.
J Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con filos
cortantes conservadas cuidadosamente se en-
ganchan menos y son más fáciles de manejar.
J Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas adicionales, etc. de acuerdo
con estas indicaciones y del modo que se
describe para este tipo de aparato en concreto.
Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y
la actividad que se va a realizar. El uso de he-
rramientas eléctricas para fines diferentes de los
previstos puede provocar situaciones peligrosas.
Indicaciones de seguridad
específicas para el aparato
J Sujete la pieza de trabajo. Utilice dispositivos
de tensión / tornillo de banco para sujetar la
pieza de trabajo. Así se mantiene más seguro
que con las manos.
J ¡Peligro de incendio por chispas! Al fre-
sar metales se producen chispas. Por lo tanto,
es imprescindible que procure no poner a nadie
en peligro y que no haya materiales inflama-
bles en las proximidades del área de trabajo.
J ¡Advertencia! Tenga en cuenta de que el
contacto y la inspiración de polvo puede re-
presentar peligro para las personas que
manejen la máquina, así como para las que
se encuentren cerca.
Siga las medidas de seguridad convenientes
relacionadas con el polvo. Durante el trabajo
con este aparato puede aparecer polvo perju-
dicial para la salud, inflamable o explosivo.
Puede producirse polvo perjudicial o veneno-
so, por ejemplo durante el rectificado de pintu-
ra que contiene plomo o de algunos tipos de
madera o metales. Algunos polvos pueden te-
ner efectos cancerígenos. Lleve una máscara
de protección respiratoria y emplee mecanismos
de aspiración de polvo y de virutas adecuados.
J ¡Advertencia!Mantenga siempre limpio el
lugar de trabajo. Mezclar materiales es espe-
cialmente peligroso. Por ejemplo, el polvo de
metales ligeros puede inflamarse o explotar.
J m ¡Advertencia! ¡Peligro de descarga eléc-
trica por polvo metálico! Al trabajar con meta-
les puede depositarse polvo conductivo en el in-
terior del equipo. En estos casos, se debe soplar
con aire comprimido desde afuera frecuente-
mente el compartimiento del motor, trabajar
con aspiración de polvo y accionar el equipo
a través de un interruptor de corriente de fuga
(corriente de desconexión máxima de 30 mA).
J Al trabajar plásticos, pinturas, lacas, etc. procure
que haya ventilación suficiente. Si no la hay, el
polvo generado puede perjudicar su salud.
J No trabaje con material que contenga amianto.
El amianto puede provocar cáncer.
J Evite el contacto con la fresa en movimiento.
Si no lo hace corre el riesgo de sufrir lesiones.
J No trabaje materiales humedecidos ni superfi-
cies húmedas. De lo contrario corre peligro de
descarga eléctrica.
J No deje funcionar el aparato sin vigilancia.
Si lo hiciera, correría riesgo de sufrir lesiones
y / o accidentes.
J Jamás utilice el aparato para otros fines distin-
tos a los especificados. El uso de herramientas
eléctricas para fines diferentes de los previstos
puede provocar situaciones peligrosas.
J Mantenga apartado el cable de red siempre
por detrás del aparato.
J Antes de la puesta en funcionamiento com-
pruebe que la fresa tiene asegurada y fija. Si
no lo hiciera, correría riesgo de sufrir lesiones
y / o accidentes.
11 ES
Indicaciones de seguridad / Puesta en funcionamiento
J En caso de peligro, extraiga inmediatamente
el enchufe de la toma de corriente.
J Preste siempre atención que el aparato esté
desconectado antes de introducir el enchufe
en la toma de corriente. Si al mover el aparato
ha puesto el dedo sobre el interruptor de co-
nexión / desconexión o si conecta el aparato
al suministro eléctrico ya encendido, podrían
producirse accidentes.
J Acerque el aparato siempre conectado contra
la pieza de trabajo. De lo contrario corre peli-
gro de heridas a causa de un posible retroceso
del aparato.
J Una vez finalizado el trabajo, aleje el aparato
de la pieza trabajada y póngalo en la posición
superior accionando la palanca de tensión.
Después, desconéctelo.
J Antes de depositar el equipo en cualquier parte,
desconéctelo y espere hasta que esté en repo-
so. De lo contrario corre peligro de heridas a
causa del giro de las piezas.
J No frese nunca sobre objetos de metal, clavos
o tornillos. Si lo hiciera, podría sufrir lesiones o
podrían producirse daños en el aparato.
J Sujete el aparato sólo por las empuñaduras
aisladas, cuando pueda coincidir con conduc-
ciones eléctricas ocultas o con el propio cable
de red. El contacto con una conducción en ten-
sión coloca también bajo tensión las partes
metálicas del aparato y produce una descarga
eléctrica.
J El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes. Si
se trabaja con aparatos sucios existe riesgo de
lesiones (p. ej.; por resbalamiento). Trabajará
mejor y de forma más segura con fresas lim-
pias y lavadas.
Q
Accesorios originales
y adicionales
J Emplee exclusivamente los accesorios indicados
en el manual de instrucciones. El uso de herra-
mientas adicionales o accesorios diferentes a
aquellos recomendados en el manual de ins-
trucciones puede suponer un riesgo de lesiones
para usted.
Q
¡Atención conductos eléctricos!
J ¡Peligro!
Asegúrese de no tropezar con conductos de
agua, gas o tensión cuando esté trabajando
con una herramienta eléctrica. En caso de ser
necesario controle con un buscador de línea
antes de perforar o hacer aberturas en la pared.
Q
¿Entendido?
J Una vez se haya familiarizado con estas ad-
vertencias generales de seguridad para apara-
tos eléctricos y conozca todas las funciones y
el manejo de su aparato, con ayuda de las
instrucciones de uso correspondientes, puede
comenzar a utilizar el aparato. La forma más
segura de trabajar es respetar todas las indica-
ciones y advertencias.
Q
Puesta en funcionamiento
Q
Juego de fresas / Usos indicados
Dispone de distintos modelos y calidades de fresas
en función del trabajo y los usos. Las siguientes
descripciones le ofrecen una visión general orienta-
tiva sobre los usos de los distintos tipos de fresa.
En el juego de fresas adjunto encontrará ya fresas
para las aplicaciones comunes.
Fresa niveladora con rodamiento de
bolas para el arranque:
Especialmente indicada para nivelar y biselar, por
ejemplo, tablones, vigas de madera y los tacos de
madera de los cantos (plástico o enchapado) en la
construcción de muebles o almacenes. Los roda-
mientos de bolas de arranque permiten dirigir la
fresa directamente a la pieza de trabajo. Muchas
aplicaciones son el redondeo de cantos de marcos
12 ES
Puesta en funcionamiento
de ventanas, armarios, placas de mesas, estante-
rías y bordes de chimeneas.
Fresa redondeadora con rodamiento
de bolas de arranque:
Las fresas redondeadoras son apropiadas para
perfilar cantos en el montaje de bastidores y marcos,
principalmente de madera maciza como abeto,
haya, roble y aliso.
Fresa ranuradora, de dos filos:
Especialmente indicada para madera maciza, ta-
blones, p. ej., tablones de madera aglomerada y
tablones de fibra de madera de densidad media y
para plásticos. La remoción plana (pulido), ranuras
para decapar (corte) o para uniones gastadas o
incrustadas, acanaladuras, entalladuras múltiples,
uniones por ranura y lengüeta, etc.
Fresa para molduras / Fresa para moldu-
ras con rodamiento de bolas de arranque:
Las fresas para molduras sirven perfilar cantos
(por ejemplo, con molduras), para la construcción
de escritorios (uniones de bisagra con perfiles de
molduras), para la fabricación de frisos decorativos,
para la estructuración de superficies, pare el fresado
de ejes, etc.
Fresa ranuradora en V:
Las fresas ranuradoras en V tienen múltiples usos.
Por ejemplo, la realización de ranuras (frisos), el
biselado o incluso el grabado de letras etc.
Fresa de cola de milano, de dos filos:
Especialmente indicada para la realización de en-
samblajes para la producción de muebles o cajas,
p. ej. para guías de cajones (véase fig. G).
Q
Introducción de la fresa
¡Atención! Accione el botón de bloqueo del husi-
llo
2
únicamente cuando el motor esté parado.
En caso contrario podría dañarse.
¡Atención! Apriete la tuerca tapón con la llave
37
,
sólo si hay una fresa introducida en el aparato. Si
no la hay las pinzas de sujeción podrían dañarse.
1. Selección de la fresa
Utilice la fresa correspondiente al material trabaja-
do y a la aplicación. Para el fresado de materiales
blandos, como plástico o madera blanda, utilice
fresas con acero de corte ultrarrápido. Para el fre-
sado de materiales duros, como madera dura o
aluminio, utilice fresas con plaquitas de metal duro.
¡Indicación! ¡Utilice únicamente fresas, con un
número de revoluciones al menos igual de alto que
el mayor número de revoluciones de la máquina
en marcha en vacío! ¡El diámetro del vástago de la
fresa debe coincidir con las pinzas de sujeción!
2. Introducción de la fresa
Desenchufe la clavija antes de trabajar en el
aparato. Lleve guantes de protección al introducir
o cambiar las fresas.
j Cierre hacia abajo la protección contra
virutas
4
.
13 ES
Puesta en funcionamiento / Manejo
j Pulse el botón de bloqueo del husillo
2
y
manténgalo pulsado. En caso necesario gire
el husillo
3
con la mano hasta que encaje.
Apriete manualmente la tuerca tapón (
18
o
19
)
en el husillo
3
.
j Advertencia: Todas las fresas del juego de
fresas suministrado tienen un vástago de 8 mm.
Utilice para ellas la tuerca tapón con pinzas
de sujeción integradas de 8 mm
19
y para las
fresas con vástago de 6 mm, la tuerca tapón
con pinzas de sujeción integradas de 6 mm
18
.
j Ahora introduzca la fresa. Ésta debe introducir-
se al menos 20 mm (longitud del vástago).
j Apriete manualmente la tuerca tapón (
18
o
19
)
con la llave
37
.
j Deje ahora de pulsar el botón de bloqueo del
husillo
2
.
j Pliegue hacia arriba la protección contra
virutas
4
.
Advertencia: Apriete sólo entonces la tuerca
tapón con la llave
37
, si hay una fresa introducida
en el aparato.
Q
Conexión de la aspiración
de polvo y virutas
¡Peligro! Protéjase durante el trabajo con una
mascarilla antipolvo y utilice un dispositivo de aspi-
ración de polvo y virutas adecuado.
Q
Montaje del adaptador de
succión (con pieza reductora)
m Aviso: Antes de efectuar trabajos en el
dispositivo, desenchúfelo siempre de la corriente.
Esta medida de precaución evita que se ponga en
marcha el aparato por accidente.
Advertencia: Extraiga la fresa antes de montar
el adaptador de succión
31
.
j Coloque el adaptador de succión
31
sobre
la placa de fondo
5
. Fije el adaptador de
succión
31
con los dos tornillos en la placa de
fondo
5
. Apriete los tornillos
30
desde abajo.
j En caso necesario utilice la pieza reductora
32
deslizándola en el adaptador de succión.
j Conecte un aspirador de polvo y virutas apro-
bado al adaptador de succión
31
o a la pieza
reductora
32
mediante una manguera de
aspiración.
Q
Manejo
Enchufe el aparato a una fuente de alimentación
con 220 V - 230 V
~
50 Hz.
Q
Conexión / desconexión
Conexión
j Para conectar el aparato pulse en primer
lugar el bloqueo anticonexión
24
y manténga-
lo pulsado. Accione después el interruptor
CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
23
.
Desconexión
j Para apagar el aparato vuelva a soltar el
interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
23
.
Iluminación de la zona de fresado
j La iluminación de la zona de fresado se
inicia y se apaga pulsando el interruptor de
CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
23
.
Q
Preseleccionar el número
de revoluciones
j Ajuste el número de revoluciones deseado con
la rueda de ajuste para preselección demero
de revoluciones
25
.
1-2 = número de revoluciones bajo
3-4 = número de revoluciones medio
5-6 = número de revoluciones elevado
j Antes de trabajar, averigüe siempre el mejor
ajuste posible realizando una prueba práctica.
j Tras trabajar durante un largo periodo de
tiempo con un número bajo de revoluciones,
14 ES
Manejo
deje la máquina girar al mayor número de
revoluciones en marcha en vacío durante un
minuto como máximo.
Q
Valores orientativos, tabla
del número de revoluciones
Material Fresa Nivel de
velocidad
Aluminio 4-15 mm
16-40 mm
1-2
1
Plásticos 4-15 mm
16-40 mm
2-3
1-2
Tablones de
madera aglome-
rada
4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
3-6
2-4
1-3
Madera blanda
p. ej.: abeto
rojo, pino, abeto
4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
5-6
3-6
1-3
Madera dura
p. ej.: arce,
abedul, encina,
cerezo
4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
5-6
3-4
1-2
Los valores representados en la tabla son orientati-
vos. El número de revoluciones requerido depende
de las condiciones del trabajo y se puede conocer
haciendo una prueba práctica.
Q
Ajuste de la profundidad
de fresado
m ¡Peligro! ¡Ajuste sólo la profundidad de
fresado cuando el aparato esté desconectado!
Ajuste aproximado de fresado
1.0
3/64
1/32
16
14
13
1. Asegúrese de que la palanca de tensión
15
esté bloqueada. En caso de que esté suelta,
gírela en el sentido contrario a las agujas del
reloj hasta que esté bloqueada.
2. Coloque el aparato sobre la pieza que se va
a trabajar.
3. Gire la rosca para el ajuste de precisión de la
profundidad de la fresa
14
, hasta que la marca
para el ajuste a 0
16
en la parte posterior de
la máquina coincida.
4. Gire la escala de ajuste de precisión de la fresa
13
hasta que el «0» coincida con la marca en
la carcasa.
5. Gire el tope graduado
7
hasta que se encaje
en la posición inferior.
6. Suelte el tornillo de bloqueo
9
.
7. Suelte la palanca de tensión
15
girándola en
el sentido de las agujas del reloj y lleve el
aparato hacia abajo hasta que la fresa toque
la superficie de la pieza.
8. Bloquee la palanca de tensión
15
girándola
en sentido contrario al de las agujas del reloj.
9. Lleve el tope
10
hacia abajo hasta que se
coloque en la posición inferior del tope gra-
duado
7
. Desplace el botón deslizante con
indicador
11
a la posición «0» de la escala
de ajuste aproximado de la profundidad de la
fresa
12
.
15 ES
Manejo
10. Ajuste el tope
10
a la profundidad deseada
de la fresa, apriete el tornillo de bloqueo
9
.
Después, el botón deslizante con indicador
11
no debería volver a moverse.
11. Suelte ahora la palanca de tensión
15
y
vuelva a llevar la máquina hacia arriba.
Tras el ajuste de la profundidad de la fresa, no se
debe volver a cambiar la posición del indicador
11
en el tope
10
, para que se pueda leer la pro-
fundidad de la fresa ajustada actualmente en la
escala de ajuste aproximado
12
.
Ejemplo: Crear un ranura guía en un cajón de pino:
Anchura: 16 mm, profundidad: 10 mm
j Utilice la fresa ranuradora de 16 mm del juego
de fresas e introdúzcala como se describe en
el capítulo «Introducción de la fresa».
j Preseleccione un número medio de revoluciones
(aprox. 3-4).
j Siga los pasos 1 a 9 como se describen en
ese capítulo.
j Ajuste la profundidad de la fresa, posicionando
el tope
10
en el «10» de la escala de ajuste
aproximado de la profundidad de fresado
12
.
Apriete ahora el tornillo de bloqueo
9
.
j Fije la pieza y lleve a cabo el proceso de fresa-
do como se indica en los siguientes capítulos.
Ajuste de precisión de la profundidad
de fresado
La profundidad de fresado se puede reajustar me-
diante la rosca de ajuste de precisión de fresado
14
.
(1 marca de la pieza = 0,1 mm / 1 vuelta =
1,5 mm) máx. + / - 8 mm intervalo de ajuste.
Ejemplo: Baje de nuevo el aparato y calcule la
profundidad de la ranura fresada
(Profundidad de fresado nominal =
10 mm; real = 9,8 mm)
j Coloque el aparato de modo que sea posible
bajar la fresa sin dificultad.
j Suelte la palanca de tensión
15
girándola en
el sentido de las agujas del reloj y lleve el apa-
rato cuidadosamente hacia abajo hasta que el
tope
10
se coloque sobre el tope graduado
7
.
j Bloquee la palanca de tensión
15
girándola
en sentido contrario al de las agujas del reloj.
j Gire la escala de ajuste de precisión de la
profundidad de fresado
13
a «0». Suelte el
tornillo de bloqueo
9
para el tope
10
.
j Regule con el ajuste de precisión
14
la profun-
didad de fresado a 0,2 mm / 2 marcas de la
pieza (= diferencia del valor nominal y real),
giro en el sentido de las agujas del reloj, en la
dirección de la flecha +.
j
Apriete el tornillo de bloqueo
9
para el tope
10
.
j Suelte ahora la palanca de tensión
15
, girán-
dola en el sentido de las agujas del reloj, y
vuelva a llevar la máquina hacia arriba. Haga
una prueba práctica para comprobar la pro-
fundidad de fresado.
Ajuste de la profundidad de fresado con
el tope graduado
Puede utilizar el tope graduado
7
para profundi-
dades de fresado mayores, en más niveles, con
menos desprendimiento de viruta.
j Ajuste la profundidad deseada con el último
nivel del tope graduado
7
(como se describe
anteriormente).
j Después, ajuste el nivel más alto para el primer
paso de trabajo.
Q
Sentido de fresado
m ¡Peligro! Si realiza el fresado en el sentido
del giro de la fresa, la fresadora podría escaparse
de sus manos. Existe riesgo de lesiones.
J Por tanto, realice el fresado en el sentido
contrario al giro de la fresa
16 ES
Manejo
Q
Proceso de fresado
j Ajuste la profundidad de fresado como se ha
descrito anteriormente.
j Coloque el aparato sobre la pieza que se va
a trabajar y enciéndalo.
j Suelte la palanca de tensión
15
girándola en
el sentido de las agujas del reloj y empuje el
aparato hacia abajo hasta que el tope
10
se
asiente.
j Bloquee el aparato girando la palanca de
tensión
15
en el sentido contrario a las agujas
del reloj.
j Realice el fresado con una velocidad y presión
uniformes.
j Termine el fresado levantando la máquina y
desconectándola.
Q
Introducción del casquillo
de copiado
j Introduzca desde abajo el casquillo de copiado
35
en la placa de deslizamiento
6
.
j Fije el casquillo de copiado
35
con los dos
tornillos
30
del adaptador de succión en la
placa de fondo
5
. Observe que el casquillo
de copiado se introduce
35
correctamente
alrededor. El aro de rodamiento
36
debe indi-
car hacia abajo.
Q
Fresado con casquillo
de copiado
¡Indicación! Al utilizar el casquillo de copiado,
la plantilla debe tener una altura mínima de 8 mm.
¡Indicación! La plantilla debe ser al menos tan
alta como el aro de rodamiento
36
del casquillo
de copiado
35
.
¡Indicación! Elija un fresa de menor tamaño que
el diámetro interior del casquillo de copiado.
Utilizando un casquillo de copiado
35
, se
pueden copiar patrones o plantillas sobre la
pieza de trabajo.
j Coloque el aparato con el casquillo de copiado
en la plantilla.
j Suelte la palanca de tensión
15
girándola
en el sentido de las agujas del reloj y lleve el
aparato hacia abajo hasta que se alcance la
profundidad de fresado ajustada previamente.
j Conduzca ahora el aparato, con el casquillo
de copiado sobresaliendo, a lo largo de la
plantilla. Trabaje ejerciendo poca presión.
Q
Fresado con tope paralelo
j Inserte el tope paralelo
27
en los rieles guía
22
de la placa de fondo
5
y apriételos con
ayuda de los tornillos de fijación
21
en
función de la medida deseada.
j Coloque el tope paralelo
27
en el canto de la
pieza. Proceda ahora al ajuste de precisión.
Si gira el tornillo para el ajuste de precisión
28
en
el sentido de las agujas del reloj, la distancia dis-
minuye. Si gira el ajuste de precisión
28
en el sen-
tido contrario al de las agujas del reloj, la distan-
cia aumenta. Los ganchos del ajuste de precisión
muestran las correcciones realizadas en la escala.
j Una vez bajada la máquina, bloquee la palan-
ca de tensión
15
girándola en sentido contrario
al de las agujas del reloj.
j Realice el fresado con una velocidad y presión
uniformes (véanse fig. F, G)
j Tras realizar el fresado, levante el aparato y
desconéctelo.
Q
Fresado con compás / Fig. H
j Gire el tope paralelo
27
(el canto del tope
mira hacia arriba) e introdúzcalo en los rieles
guía
22
de la placa de fondo
5
. Fíjelos con
ayuda de los tornillos de fijación
21
.
j Apriete ahora el mandril de centraje
33
con
la tuerca mariposa
34
a través del orificio tala-
drado exterior del tope paralelo
27
. Utilice la
pequeña ranura lateral de la llave
37
como
contrapresión.
j Meta el mandril de centraje
33
en el punto
central marcado en el círculo. Proceda ahora
al ajuste de precisión. Si gira el tornillo para el
17 ES
Manejo / Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Informaciones
ajuste de precisión
28
en el sentido de las
agujas del reloj, el radio disminuye. Si gira el
ajuste de precisión
28
en el sentido contrario
al de las agujas del reloj, el radio aumenta.
Puede ver como el gancho del ajuste de preci-
sión
29
se mueve durante el proceso sobre la
escala del tope paralelo
27
.
j Conduzca ahora el aparato a lo largo de la
superficie de la pieza con una presión y avance
uniformes. Puede observar como el tope para-
lelo
27
se dirige sobre los ganchos de ajuste
de precisión
29
.
j Advertencia: Desplazando el tope paralelo
se puede modificar el radio del círculo que se
va a fresar
27
.
Q
Mantenimiento y limpieza
Q
Mantenimiento
j Este aparato no necesita mantenimiento.
j Haga reparar el aparato sólo por personal
especializado o por el servicio de atención al
cliente.
Q
Limpieza
m ¡Advertencia! Antes de proceder a la limpieza
del aparato extraiga siempre el enchufe. Si no lo
hace corre el riesgo de sufrir lesiones.
j Mantenga siempre el aparato limpio, seco y
sin aceite u otras grasas lubricantes. Si se trabaja
con aparatos sucios existe riesgo de lesiones
(p. ej.; por resbalamiento). Trabajamejor y de
forma más segura con fresas limpias y lavadas.
j No debe entrar líquido en el interior de la má-
quina. Si esto ocurriera podría producirse una
descarga eléctrica. Utilice un paño seco para
limpiar el aparato.
Nunca utilice gasolina, productos de limpieza
o detergentes que agresivos para el plástico.
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herra-
mientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
Q
Informaciones
Q
Asistencia
Consulte los puntos de atención al cliente de su
país en la documentación de la garantía.
J Haga reparar los aparatos únicamente por
personal técnico cualificado y con repuestos
originales. Así se garantiza que el aparato se-
guirá siendo seguro.
J Si es necesario cambiar el enchufe o el cable
de alimentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio de aten-
ción al cliente. Así se garantiza que el aparato
seguirá siendo seguro.
18 ES
Informaciones
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum (Alemania), declaramos
por el presente documento que este producto
cumple las siguientes directivas europeas:
Directiva de máquinas (98 / 37 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Tipo / Denominación del aparato:
Parkside Fresadora tupí POF 1300
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas
para el perfeccionamiento del dispositivo.
19 IT/MT
Indice
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso................................................................... Pagina 20
Dotazione .................................................................................................................. Pagina 20
Ambito di fornitura ....................................................................................................Pagina 21
Dati tecnici .................................................................................................................Pagina 21
Indicazioni generali di sicurezza
Sicurezza dell’area di lavoro ................................................................................... Pagina 22
Sicurezza elettrica .................................................................................................... Pagina 22
Sicurezza delle persone ...........................................................................................Pagina 23
Utilizzo attento di dispositivi elettrici ........................................................................ Pagina 23
Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio .................................Pagina 24
Accessori originali / dispositivi aggiuntivi ................................................................Pagina 25
Attenzione cavi! ........................................................................................................Pagina 25
Capito tutto? .............................................................................................................. Pagina 25
Messa in esercizio
Set di frese / Ambiti di utilizzo ..................................................................................Pagina 25
Applicazione dell‘utensile di fresatura .................................................................... Pagina 26
Collegamento dell’aspirazione polvere / aspirazione trucioli ...............................Pagina 27
Montaggio dell’adattatore per aspirazione (con riduttore) ..................................Pagina 27
Messa in servizio
Accensione / Spegnimento .......................................................................................Pagina 27
Preselezione numero di giri ...................................................................................... Pagina 28
Tabella dei valori indicativi di velocità ....................................................................Pagina 28
Regolazione della profondità di fresatura .............................................................. Pagina 28
Direzione di fresatura ...............................................................................................Pagina 30
Operazione di fresatura ........................................................................................... Pagina 30
Applicazione della boccola di riproduzione ......................................................... Pagina 30
Fresatura con la boccola di riproduzione ............................................................... Pagina 30
Fresatura con guida parallela .................................................................................. Pagina 30
Fresatura con radiali / vedi Fig. H ............................................................................ Pagina 31
Manutenzione e pulizia
Manutenzione ...........................................................................................................Pagina 31
Pulizia ........................................................................................................................Pagina 31
Smaltimento .........................................................................................................Pagina 31
Informazioni
Assistenza ..................................................................................................................Pagina 32
Dichiarazione di conformità / Fabbricante ..............................................................Pagina 32
20 IT/MT
Modanatrice POF 1300
Q
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le
seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con cura.
L’apparecchio deve essere accompagnato dalla
documentazione completa anche in caso di cessione
a terzi.
Q
Utilizzo secondo la
destinazione d‘uso
L‘apparecchio è adatto per la fresatura di scanala-
ture, spigoli, profili ed asole longitudinali su un ap-
poggio fisso in legno, materiale plastico e materiali
edili leggeri, nonché per fresature sagomate.
Ad una velocità di giri ridotta, ed utilizzando frese
adatte allo scopo, è possibile lavorare anche
metalli non ferrosi. L’apparecchio non è destinato
al funzionamento all’aperto né ad un utilizzo in
ambito commerciale. Ogni altro utilizzo oppure
modifica dell’apparecchio si considera come non
conforme alla destinazione d’uso e può causare
seri pericoli d’incidenti. Il produttore non risponde
per eventuali danni causati dall‘utilizzo improprio.
Q
Dotazione
Fig. A, lato frontale dell‘apparecchio:
1
Impugnatura con interruttore ON / OFF
2
Tasto di bloccaggio del mandrino
3
Mandrino
4
Paratrucioli
5
Piastra di base
6
Piastra di scorrimento
7
Battuta a gradi
8
Guarnizione di protezione
9
Vite di bloccaggio per asta di profondità
10
Asta di profondità
11
Regolatore scorrevole con marcatura di
posizionamento
12
Scala regolazione approssimativa per
profondità di fresatura in mm
Introduzione
Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti pittogrammi / simboli:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! Classe di protezione II
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per
la sicurezza!
Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito,
mascherina antipolvere e guanti protettivi.
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Tensione
elettrica pericolosa pericolo di morte!
Tenere lontani i bambini e altre persone durante
l’uso dell’elettroutensile.
n
0
N° di giri a vuoto
Tenere l’apparecchio al riparo da pioggia o umi-
dità. La penetrazione di acqua nell’apparecchio
elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.
V
~
Volt (tensione alternata)
I danni all’apparecchio, al cavo o alla spina
com-portano il pericolo di morte a causa di scossa
elettrica. Controllare regolarmente le condizioni
dell’apparecchio, del cavo e della spina.
W
Watt (potenza attiva)
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo
ecocompatibile
21 IT/MT
13
Scala regolazione di precisione per profondità
di fresatura in mm
14
Manopola per aggiustaggio di precisione della
profondità di fresatura
Figura B, Retro dell’apparecchio:
15
Levetta di fissaggio
16
Marcatura per compensazione del punto neutro
17
Illuminazione area di fresatura
18
Dado con pinza di serraggio integrata 6 mm
19
Dado con pinza di serraggio integrata 8 mm
20
Utensile per fresatrice
21
Vite di fissaggio
22
Pattino di guida
23
Interruttore ON / OFF
24
Blocco di avviamento
25
Rotellina di selezione numero giri
Figura C:
26
Barra di guida parallela
27
Guida parallela
28
Regolazione di precisione guida parallela
29
Asta di regolazione di precisione
Figura D:
30
Vite di fissaggio adattatore per aspirazione
31
Adattatore per aspirazione
32
Riduttore
Figura E:
33
Spina di centraggio
34
Vite ad alette per spina di centraggio
35
Boccola di riproduzione
36
Levetta di sblocco per boccola di riproduzione
37
Chiave
Q
Ambito di fornitura
1 Valigetta portafresa
1 Fresa verticale POF 1300
1 Dado con pinza di serraggio integrata 6 mm
1 Dado con pinza di serraggio integrata 8 mm
1 Set di frese (10 pezzi)
1 Chiave (per dado
18
+
19
) (vedi fig. E)
1 Boccola di riproduzione (vedi Fig. E)
1 Guida parallela (vedi Fig. C)
1 Adattatore per aspirazione (incl. viti) (vedi Fig. D)
1 Riduttore
1 Spina di centraggio (vedi Fig. E)
1 Istruzioni d‘uso
1 Fascicolo “Garanzia e Assistenza”
Q
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V
~
50 Hz
Potenza di assorbimento
nominale: 1300 W
Numero di giri a vuoto: n
0
11000 - 28000 min
-1
Attacco utensile: 6 / 8 mm
Corsa della fresa: max. 55mm
Classe di protezione: II /
&
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati rilevati in confor-
mità alle disposizioni della norma EN 60745.
Generalmente il valore di livello sonoro ponderato
A generato dall’apparecchio è di 95 dB (A).
Scostamento di K=3 dB.
Il valore di livello sonoro nel corso di esecuzione di
una lavorazione può superare gli 106 dB (A).
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio a
h
= 12,065 m / s
2
Scostamento K = 1,744 m / s
2
ATTENZIONE!
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparec-
chio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale
modo.
Nota: per una corretta valutazione dell’affatica-
mento da vibrazioni durante un determinato perio-
do di lavorazione devono essere considerati anche
Introduzione
22 IT/MT
Introduzione / Indicazioni generali di sicurezza
i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzio-
nante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre
in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni
lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Indicazioni generali
di sicurezza
J Attenzione! Utilizzando apparecchi elettrici
devono essere prese tutte le seguenti misure
fondamentali di sicurezza a protezione dai
rischi di elettrocuzione, lesione ed incendio.
J Leggere ed osservare queste istruzioni prima di
utilizzare l’apparecchio, e conservare bene
queste indicazioni di sicurezza. Eventuali errori
nell’osservanza delle istruzioni riportate di
seguito possono provocare scosse elettriche,
incendi e / o gravi lesioni.
Q
Sicurezza dell’area di lavoro
J Mantenere l’area di lavoro pulita ed ordinata.
Fare in modo che l’area di lavoro sia bene illu-
minata, giacché il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
J Non lavorare con l’apparecchio in un’atmosfera
dove si trovino liquidi infiammabili, esplosiva,
gas e polveri. Gli utensili elettrici generano
scintille che possono infiammare la polvere
o i gas.
J Utilizzare dispositivi di aspirazione o di cattura
della polvere, qualora questi possano essere
montati. Tenere conto del fatto che gli apparec-
chi di aspirazione della polvere devono essere
adatti per questo particolare ambito di utilizzo.
L’utilizzo corretto di questi apparecchi riduce le
situazioni di pericolo provocate dalla polvere.
Lavorando con apparecchi elettrici forniti di un
sacchetto per la polvere, o che possono essere
collegati con un apparecchio corrispondente,
sussiste un pericolo di incendio! In condizioni
sfavorevoli, ad esempio nel caso in cui vengano
generate scintille levigando il metallo o resti di
metallo nel legno, la polvere di legno può pren-
dere fuoco nel sacchetto della polvere (o nel
sacchetto del filtro dell’aspirapolvere). Ciò può
accadere in modo particolare qualora la polvere
di legno sia mescolata con resti di verniciatura
o altri prodotti chimici, ed il pezzo fresato è
caldo dopo un lavoro durato lungo tempo. Si
prega quindi di evitare assolutamente un surri-
scaldamento del pezzo da levigare e dell’ap-
parecchio, e prima di effettuare pause nella
lavorazione svuotare sempre il sacchetto della
polvere e del filtro dell’aspirapolvere.
J
Durante l’utilizzo del dispositivo elet-
trico tenere lontani bambini e persone
estranee. In caso di distrazione
potreste perdere il controllo dell’apparecchio.
Q
Sicurezza elettrica
Evitare i rischi di morte provocati
da una scossa elettrica:
J La spina di connessione dell’apparecchio deve
essere adatta alla presa elettrica nella quale
essa viene inserita. In nessun caso la spina di
connessione deve essere modificata. Non uti-
lizzare spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono
il rischio di una scossa elettrica.
23 IT/MT
Indicazioni generali di sicurezza
J Evitare il contatto del corpo con superfici messe
a terra, quali ad esempio quelle di tubi, calori-
feri, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un
elevato rischio di scossa elettrica, qualora il
Vostro corpo fosse messo a terra.
J
Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione
di acqua in un apparecchio elettrico
accresce il rischio di scossa elettrica.
J Non utilizzare il cavo in modo non conforme,
cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elettrica.
Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli
acuti o di parti in movimento dell’apparecchio.
Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il
rischio di scossa elettrica.
J
Un apparecchio, un cavo di alimen-
tazione o una spina danneggiati
possono rappresentare un pericolo
di morte a causa di una scossa elettrica.
Controllare regolarmente lo stato dell’apparec-
chio, del cavo di alimentazione e della spina.
J Controllare regolarmente il cavo di alimenta-
zione dell’apparecchio elettrico, ed in caso di
guasto farlo riparare da un professionista
qualificato.
J In caso di lavori all’aperto utilizzare solamente
prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo
all‘aperto. L’utilizzo di una tale prolunga
riduce il rischio di scossa elettrica.
J Non fare funzionare apparecchi che presentan
o
guasti ai suoi componenti. In caso di pericolo estrar-
re immediatamente la spina dalla presa di rete.
J Avvertimento! Non aprire mai gli apparecchi.
Fare eseguire interventi di riparazione e di
sostituzione di pezzi solamente dal Centro di
Assistenza o da un elettricista esperto.
Q
Sicurezza delle persone
J Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa
e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico
sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’ap-
parecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo attimo di
disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può
provocare serie lesioni.
J
Indossare sempre l’equipaggia-
mento di protezione personale
e gli occhiali protettivi. Indos-
sando l’equipaggiamento di protezione perso-
nale, quale una maschera antipolvere, scarpe
di sicurezza antisdrucciolevoli, guanti di prote-
zione, un casco di protezione o una protezione
auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo
dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio
di lesioni.
J Fare in modo che non vi sia un avvio involontario
dell‘apparecchio. Assicurarsi che l’interruttore
si trovi in posizione “OFF” prima di inserire la
spina nella presa elettrica. L’avere in mano
l’apparecchio con il dito posto sull’interruttore
ON / OFF o l’apparecchio già inserito quando
si infila la spina nella presa di alimentazione
elettrica può provocare incidenti.
J Prima di avviare l’apparecchio, rimuovere il
dispositivo di regolazione o la chiave per dadi.
Un utensile o una chiave che si trovi in una parte
di apparecchio in rotazione può provocare lesioni.
J Non sopravvalutarsi mai. Assicurarsi di essere
in una posizione eretta sicura e mantenere in
ogni istante l’equilibrio. In questo modo è pos-
sibile controllare l’apparecchio in eventuali
situazioni improvvise.
J Indossare abbigliamento appropriato. Non
indossare abbigliamento largo o gioielli. Man-
tenere capelli, abbigliamento e guanti lontano
da parti in movimento. Abbigliamento sciolto,
gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati
da parti in movimento.
Q
Utilizzo attento di
dispositivi elettrici
J Non sovraccaricare l’apparecchio. Per un de-
terminato lavoro utilizzare sempre il dispositivo
elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo
elettrico appropriato si lavora meglio e con
maggiore sicurezza nello specifico ambito di
utilizzo.
J Non utilizzare dispositivi elettrici il cui interrut-
tore sia difettoso. Un dispositivo elettrico che
non si può più accendere e spegnere rappre-
senta un pericolo, e deve essere riparato.
24 IT/MT
Indicazioni generali di sicurezza
J Estrarre la spina dalla presa elettrica prima di
eseguire regolazioni all‘apparecchio, di sostitu-
ire di accessori o di riporre l’apparecchio.
Queste misure di prudenza impediscono l’av-
vio involontario dell’apparecchio.
J Mantenere il dispositivo elettrico non utilizzato
fuori dalla portata di bambini. Non fare utiliz-
zare l’apparecchio da persone che non lo co-
noscano o del quale non abbiano letto le istru-
zioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi
se utilizzati da persone inesperte.
J Avere cura dell’apparecchio. Controllare se
parti mobili dell’apparecchio funzionano per-
fettamente e non si bloccano. Controllare rego-
larmente se parti di esso sono rotte o danneg-
giate, così che la funzionalità dell’apparecchio
non sia messa a rischio. Fare riparare le parti
danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati dal
fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
J Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti.
Utensili di taglio curati con attenzione e forniti
di bordi taglienti si incastrano meno frequente-
mente e sono semplici da guidare durante il
lavoro.
J Utilizzare dispositivi elettrici, accessori, i dispo-
sitivi da inserire ecc, in conformità alle presenti
istruzioni e nel modo descritto per questa parti-
colare tipologia di apparecchio. In questo sen-
so, tenere presente le condizioni di lavoro e
l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispositivi
elettrici per scopi diversi da quelli previsti può
provocare situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
specifiche per questo
apparecchio
J Bloccare il pezzo da lavorare. A questo scopo
utilizzare dispositivi di bloccaggio / una morsa
a vite attorno al pezzo. Esso viene in questo
modo trattenuto in modo più sicuro che non
con la mano.
J Pericolo di incendio a causa delle scin-
tille generate nel corso della lavora-
zione! In caso di fresatura di metalli, vengono
generate scintille. Fare assolutamente attenzione
a che nessuna persona sia in pericolo e che
non si trovino materiali infiammabili nelle
vicinanze dell’area di lavoro.
J Attenzione! La lavorazione di polveri dannose
o velenose rappresenta un pericolo per la salute
degli operatori o delle persone che si trovano
nei pressi dell’area di lavoro.
Applicare le misure di sicurezza più adatte
relative alle polveri. Lavorando con questo
apparecchio si possono generare polveri dan-
nose per la salute, infiammabili o esplosive.
Ad esempio, polveri dannose o velenose pos-
sono essere generate lavorando vernici conte-
nenti piombo o alcune tipologie di legni e metalli.
Alcune polveri sono ritenute cancerogene. In-
dossare una mascherina antipolvere ed utilizzare
dispositivi di aspirazione di polveri e trucioli.
J Avvertimento! Mantenere pulita la posta-
zione di lavoro. Le miscele di materiali sono
particolarmente pericolose. La polvere di me-
tallo leggero, ad esempio, può prendere fuoco
o esplodere.
J m Avvertimento! Pericolo di elettrocuzione
a causa di polveri di metalli!
Nel corso della lavorazione di metalli può po-
sarsi nell’interno dell’apparecchio polvere con-
duttiva. In questi casi, aspirare frequentemente
il vano motore dall’esterno con aria compressa,
lavorare con un dispositivo di aspirazione
della polvere e far funzionare l’apparecchio
attraverso un interruttore differenziale (FI) avente
una corrente massima di intervento di 30 mA.
J Assicurare una sufficiente aerazione in caso di
lavorazione di materiale plastico, colori, vernici,
ecc. In caso contrario, il generarsi di polveri
mette in pericolo la salute dell’operatore.
J E‘ vietato lavorare materiale contenente asbesto.
Si ritiene che l’asbesto sia una sostanza cance-
rogena.
J Evitare il contatto con frese rotanti. In caso con-
trario sussiste il pericolo di lesioni.
J Non lavorare materiali inumiditi o superci umide.
In caso contrario sussiste il pericolo di scossa
elettrica.
J Non utilizzare l’apparecchio involontariamente.
In caso contrario sussiste il pericolo di lesione
e / o di incidenti.
25 IT/MT
Indicazioni generali di sicurezza / Messa in esercizio
J Non utilizzare mai l’apparecchio per uno scopo
diverso rispetto a quello previsto in sede di in-
dicazioni della modalità d’uso. In caso contrario
potrebbero crearsi situazioni di pericolo.
J Portare il cavo sempre verso la parte posteriore
dell’apparecchio.
J Prima dell’avvio controllare che la sede
dell’utensile di fresatura sia ben fissa. In caso
contrario sussistono pericoli di lesione e / o di
incidente.
J In caso di pericolo estrarre subito il cavo di
alimentazione dalla presa di rete.
J Assicurarsi che l’apparecchio sia disinserito
prima di inserire la spina nella presa elettrica.
L’avere in mano l’apparecchio con il dito posto
sull’interruttore ON / OFF o l’avere l’apparecchio
è già inserito quando si infila la spina nella presa
di alimentazione elettrica può provocare incidenti.
J Avvicinare l’attrezzo solamente acceso contro
il pezzo da lavorare. Altrimenti sussiste il peri-
colo di contraccolpi.
J A conclusione della lavorazione, sollevare l’ap-
parecchio dal pezzo e disinserirlo azionando
la levetta di fissaggio e in posizione superiore.
J Disinserire l’apparecchio prima di riporlo, ed
attendere fino a che esso non si sia arrestato.
In caso contrario sussiste il pericolo di lesione
a causa del movimento delle parti rotanti.
J Non eseguire fresature su oggetti metallici, chiodi
e viti. In caso contrario sussiste il pericolo di
lesione e di danneggiamento dell’apparecchio.
J Impugnare l’apparecchio solamente all’impu-
gnatura isolata, qualora sussista il pericolo che
la fresatrice possa incontrare un cavo nascosto
o anche il proprio cavo di alimentazione. Il
contatto con una conduttura mette le parti me-
talliche dell’apparecchio sotto tensione e genera
una scossa elettrica.
J L’apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto
e privo di olio o grasso di lubrificazione. In caso
di apparecchi sporchi sussiste il pericolo di
lesione (ad esempio a causa di scivolamento
della mano). Si lavora meglio e con maggiore
sicurezza con utensili di fresatura puliti.
Q
Accessori originali /
dispositivi aggiuntivi
J Utilizzare solamente accessori e dispositivi
aggiuntivi che sono indicati nelle istruzioni d’uso.
L’utilizzo di altri utensili aggiuntivi o diversi da
quelli c consigliati o accessori non originali pos-
sono rappresentare un pericolo per l‘utilizzatore.
Q
Attenzione cavi!
J Pericolo!
Assicurarsi che non si incontrino cavi elettrici,
condutture del gas o dell’acqua mentre si lavora
con un apparecchio elettrico. Verificare la loro
eventuale presenza, se necessario utilizzando
un rilevatore di cavi, prima di eseguire fori.
Q
Capito tutto?
J Una volta che l’utilizzatore si è familiarizzato con
le indicazioni di sicurezza generali per appa-
recchi elettrici, e con il supporto delle istruzioni
d’uso, che spiegano tutte le funzioni ed il modo
di utilizzare l’apparecchio elettrico, egli può
iniziare a lavorare. Osservando tutte le indica-
zioni fornite si lavora in sicurezza.
Q
Messa in esercizio
Q
Set di frese / Ambiti di utilizzo
A seconda del tipo di lavoro che si vuole eseguire
e del campo di applicazione sono disponibili frese
dai tipi più svariati e con diversi livelli di qualità. Le
seguenti descrizioni forniscono una visione d‘insieme
non vincolante degli ambiti di utilizzo di diverse frese.
Nel set di frese allegato sono già inclusi utensili per
gli utilizzi più comuni.
26 IT/MT
Messa in esercizio
Fresa a raso con cuscinetto a sfera di avvio:
Particolarmente adatta per la fresatura a raso e la
bisellatura, ad esempio di pannelli di legno pressati,
travi in legno e bordature (in plastica o piallaccio)
nella produzione di mobili e di arredamento per
negozi. I cuscinetti a sfera in avvio rendono possi-
bile l’applicazione diretta del fresatore sul pezzo.
Esso viene frequentemente utilizzato per l’arroton-
damento di spigoli di telai di finestre, armadi, lastre
per tavoli, scaffali e bordi di camini.
Fresa di arrotondamento con cuscinetto a
sfera di avvio:
Le frese di arrotondamento sono adatte alla profi-
latura di spigoli nella costruzione di intelaiature, in
particolare per la lavorazione di tipologie di legni
massicci quali abeti rossi, faggi, quercia e ontani.
Fresa per scanalature, a due tagli:
Particolarmente adatta per la lavorazione di legno
massiccio, pannelli di legno pressati, ad esempio
pannelli di truciolato e pannelli MDF (lastre in fibra
di legno a densità media) e di materia plastica.
Asportazione a strati, fessure da ritagliare (recide-
re) o per collegamenti smussati, incassature, colle-
gamenti maschi e femmine ecc.
Fresa per scanalature / Fresa per scanala-
ture con cuscinetto a sfera di avvio:
Le frese per scanalature servono allo scopo di ese-
guire la profilatura di spigoli (ad esempio quelli
caratterizzati da scanalature), per la costruzione di
scrittoi (collegamenti a cerniera con profili scanalati),
per la produzione di scanalature ornamentali, per
la strutturazione di superfici, per la fresatura di
canali per linfa ecc.
Fresa ad incastro a V:
Le frese ad incastro a V sono utilizzabili universal-
mente. Ad esempio esse sono adatte alla produzione
di scanalature (ornamentali) per smussature, per
l’incisione di scritte ecc.
Frese per incastri a coda di rondine, a due tagli :
Esse sono particolarmente adatte per la realizza-
zione di stabili dentellature per la produzione di
mobili e di casse, ad esempio per guide di cassetti
(vedi Fig. G).
Q
Applicazione dell‘utensile
di fresatura
Attenzione! Azionare il tasto di bloccaggio del
mandrino
2
solamente quando il motore è fermo,
in caso contrario l’apparecchio potrebbe essere
danneggiato.
Attenzione! Stringere il dado con la chiave
37
solamente quando è inserito un utensile di fresatu-
ra, in caso contrario la pinza di serraggio potreb-
be essere danneggiata.
27 IT/MT
Messa in esercizio / Messa in servizio
1. Scelta della fresa
Utilizzare gli utensili di fresatura adatti in base al
materiale e allo scopo di utilizzo. Utensili per fresa-
trice in acciaio extrarapido ad alta prestazione
(HSS) sono adatti per la lavorazione
di materiali morbidi come ad esempio legname te-
nero e materiali sintetici. Utensili per fresatrice in
acciaio duro (HM) sono adatti in modo particolare
per la lavorazione di materiali duri ed abrasivi
come p. es. legname duro e l’alluminio.
Nota bene! Utilizzare esclusivamente utensili per
fresatrici il cui numero massimo di giri
corrisponda almeno al massimo dei numeri di giri
a vuoto dell’apparecchio.
Il diametro del gambo della fresa deve corrispon-
dere al diametro indicato per l’attacco degli utensi-
li per la pinza di serraggio.
2. Applicazione della fresa
Prima di qualunque intervento all’apparecchio,
estrarre la spina dalla presa di rete. Per eseguire
operazioni di applicazione o di sostituzione degli
utensili di fresatura si raccomanda di indossare
guanti di protezione.
j Ribaltare verso il basso il paratrucioli
4
.
j Premere e mantenere premuto il tasto di bloc-
caggio del mandrino
2
. Eventualmente, ruotare
a mano il mandrino
3
fino a far incastrare in
posizione l’arresto. Stringere manualmente il
dado con pinza di serraggio (
18
oppure
19
)
sul mandrino
3
.
j Nota Bene: Tutte le frese inserite nel set in
dotazione sono fornite di un gambo da 8 mm.
A questo scopo utilizzare il dado con pinza di
serraggio integrata da 8 mm
19
o per frese con
gambo di 6 mm un dado con pinza di serraggio
integrata da 6 mm
18
.
j Applicare la fresa. Il gambo della fresa deve
essere inserito per almeno 20 mm (lunghezza
del gambo).
j Avvitare il dado (
18
oppure
19
) con la
chiave
37
.
j Ora rilasciare il tasto di bloccaggio del man-
drino
2
.
j Ribaltare il paratrucioli
4
verso l’alto.
Nota Bene: Avvitare a fondo il dado con la chiave
37
solamente quando una fresa è applicata.
Q
Collegamento dell’aspirazione
polvere / aspirazione trucioli
Pericolo! Durante la lavorazione proteggersi con
una mascherina protettiva antipolvere ed utilizzare
un sistema di aspirazione di polvere e di trucioli
appropriato.
Q
Montaggio dell’adattatore per
aspirazione (con riduttore)
m Avvertenza: Prima di eseguire interventi
sull’apparecchio staccare sempre la spina dalla
presa di alimentazione. Tale precauzione impedisce
un avvio involontario dell‘apparecchio.
Nota Bene: Rimuovere l’utensile di fresatura prima
di montare l‘adattatore per aspirazione
31
.
j Porre l’adattatore per aspirazione
31
sulla pia-
stra di base
5
. Fissare l‘adattatore per aspira-
zione
31
con entrambe le viti
5
. Fissare le
due viti
30
da sotto.
j Se necessario, utilizzare il riduttore
32
, spin-
gendolo nell’adattatore per aspirazione.
j Collegare un aspirapolvere ammesso per
l’aspirazione di polvere e trucioli per mezzo di
un tubo flessibile di aspirazione all‘adattatore
per aspirazione
31
o al riduttore
32
.
Q
Messa in servizio
Collegare l’apparecchio con il cavo di alimentazione
ad una fonte di alimentazione di 220 V - 230 V
~
50 Hz.
Q
Accensione / Spegnimento
Accensione
j Per l’accensione dell’apparecchio anzitutto
premere e mantenere premuto il blocco di
28 IT/MT
Messa in servizio
avviamento
24
. In seguito azionare l’interruttore
ON / OFF
23
.
Spegnimento
j Per spegnere l’apparecchio rilasciare di nuovo
l‘interruttore ON / OFF
23
.
Illuminazione dell’area di fresatura
j L’illuminazione integrata dell’area di fresatura
viene avviata e arrestata premendo l’interruttore
ON / OFF
23
.
Q
Preselezione numero di giri
j Attraverso la rotellina di selezione
25
è possi-
bile preselezionare il numero di giri necessario.
1 – 2 = velocità bassa
3 – 4 = velocità media
5 – 6 = velocità alta
j Se possibile, predeterminare l’impostazione
ottimale eseguendo una prova pratica.
j Dopo lunghe operazioni di lavoro a basso
numero di giri, lasciar raffreddare l’apparecchio
per circa 3 minuti facendola girare a vuoto con
il massimo numero di giri.
Q
Tabella dei valori indicativi
di velocità
Materiale Fresa Livello di
velocità
Alluminio 4-15 mm
16-40 mm
1-2
1
Plastica 4-15 mm
16-40 mm
2-3
1-2
Pannelli di tru-
ciolato
4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
3-6
2-4
1-3
Legno tenero,
ad es.: Abete
rosso, pino,
abete
4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
5-6
3-6
1-3
Legno duro, ad
es.: Acero, be-
tulla, quercia, ci-
liegio
4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
5-6
3-4
1-2
I dati riportati nella tabella hanno puro valore indi-
cativo. La velocità necessaria dipende dal tipo di
materiale in lavorazione e dalle specifiche condi-
zioni operative e può essere dunque determinata a
seconda del caso eseguendo delle prove pratiche.
Q
Regolazione della profondità
di fresatura
m Pericolo! Regolare la profondità di fresatura
solo con l’apparecchio disinserito!
Regolazione approssimativa della fresa
1.0
3/64
1/32
16
14
13
1. Assicurarsi che la levetta di fissaggio
15
sia
bloccata. Qualora essa fosse sbloccata, ruotarla
in senso antiorario fino a che essa non sia
bloccata.
2. Applicare l’apparecchio sul pezzo che si vuole
sottoporre a lavorazione.
3. Ruotare la manopola per aggiustaggio di pre-
cisione della profondità di fresatura
14
, fino a
che essa non corrisponda alla marcatura per
compensazione del punto neutro
16
posta sul
retro dell’apparecchio.
4. Ruotare la manopola per aggiustaggio di pre-
cisione della profondità di fresatura
13
, fino a
che lo “0” non corrisponda con la marcatura
sull’alloggiamento.
5. Ruotare la battuta a gradi
7
, fino a che essa
non si ingrani nella posizione più bassa.
29 IT/MT
Messa in servizio
6. Allentare la vite di arresto
9
.
7. Allentare la levetta di fissaggio
15
ruotandola
in senso orario, e premere l’apparecchio verso
il basso fino a che la fresa non arrivi a toccare
la superficie del pezzo in lavorazione.
8. Bloccare la levetta di fissaggio
15
ruotandola
in senso antiorario.
9. Spingere l‘asta di profondità
10
verso il basso,
fino a farla poggiare sul punto più basso della
battuta a gradi
7
. Premere verso il basso il re-
golatore scorrevole con marcatura di posizio-
namento
11
sulla posizione “0” della scala di
regolazione di precisione per la profondità di
fresatura
12
.
10. Registrare l‘asta di profondità
10
sulla profon-
dità di fresatura desiderata, e stringere la vite
di bloccaggio
9
. Successivamente a tale re-
golazione, il regolatore scorrevole con
marcatura di posizionamento
11
non deve più
essere spostato.
11. Allentare ora la levetta di fissaggio
15
e portare
l’apparecchio indietro alla posizione di partenza.
Una volta regolata la profondità di fresatura, non
modificare più la posizione della marcatura di
posizionamento
11
sull‘asta di profondità
10
in
modo da rendere sempre possibile la lettura della
profondità di fresatura momentaneamente registrata
sulla scala di regolazione approssimativa
12
.
Esempio: Realizzare la scanalatura di guida di un
cassetto in legno di abete: larghezza
16 mm, profondità 10 mm.
j Dal set di frese in dotazione utilizzare la fresa
per scanalature da 16 mm ed applicarla come
descritto nel paragrafo “Applicazione degli
utensili di fresatura”.
j Scegliere la velocità media (circa 3 - 4).
j Eseguire quanto indicato dai punti da 1 a 9 di
questo paragrafo.
j Regolare la profondità di fresatura posizionan-
do l’asta di profondità
10
sul valore 10 della
scala di regolazione di precisione per profon-
dità di fresatura
12
. Ora stringere la vite di
arresto
9
.
j Bloccare il pezzo ed eseguire la fresatura
come descritto nei paragrafi seguenti.
Regolazione di precisione della profondi
di fresatura
La profondità di fresatura può essere regolata ope-
rando sulla manopola per aggiustaggio di precisione
della profondità di fresatura
14
(1linea = 0,1 mm /
1giro = 1,5 mm) max. + / - 8 mm di regolazione.
Esempio: Riportare l’apparecchio alla sua posizione
superiore e misurare la scanalatura fresata
(nominale = 10,0 mm; reale = 9,8 mm).
j Posizionare l’apparecchio in modo tale che sia
possibile una libera discesa della fresa.
j Allentare la levetta di fissaggio
15
ruotandola
in senso orario, e premere l’apparecchio con
attenzione verso il basso fino a che l’asta di
profondità
10
è appoggiata sulla battuta a
gradi
7
.
j Bloccare la levetta di fissaggio
15
ruotandola
in senso antiorario.
j Ruotare la scala di regolazione di precisione
della profondità di fresatura
13
sulla posizione
0. Allentare la vite di arresto
9
per l’asta di
profondità
10
.
j Eseguire una regolazione di precisione
14
del-
la profondità di fresatura di 0,2 mm / 2 linee (=
differenza tra valore teorico ed effettivo), ruotare
in senso orario in direzione della freccia +.
j Stringere di nuovo la vite di arresto
9
per
asta di profondità
10
.
j Allentare la levetta di fissaggio
15
ruotandola
in senso orario e guidare di nuovo l’apparecchio
verso l’alto. Verificare la profondità di fresatura
con un ulteriore tentativo pratico.
Regolare la profondità di fresatura con
battuta a gradi
Operando con la battuta a gradi
7
è possibile
distribuire la completa fresatura su diverse opera-
zioni minori di fresatura.
j Regolare la profondità di fresatura che si desi-
dera operando sul livello più basso della battuta
a gradi
7
. In un secondo tempo, si scelgono i
livelli più alti per eseguire le prime operazioni
di lavorazione (come descritto precedentemente).
j In seguito, per i primi passi di lavorazione uti-
lizzare i livelli più alti.
30 IT/MT
Messa in servizio
Q
Direzione di fresatura
m Pericolo! In caso di fresatura nel senso di
rotazione la fresatrice verticale può essere sbalzata
dalla mano. Tale circostanza può provocare lesioni!
J Eseguire sempre la fresatura in senso contrario
al senso di rotazione della fresatrice!
Q
Operazione di fresatura
j Regolare la profondità di fresatura seguendo i
passi precedentemente descritti.
j Posare l’apparecchio sul pezzo in lavorazione
ed avviarla.
j Allentare la levetta di fissaggio
15
girandola
in senso orario e premere l’apparecchio lenta-
mente verso il basso fino a far posare l’asta di
profondità
10
.
j Bloccare l’apparecchio girando la levetta di
fissaggio
15
in senso antiorario.
j Eseguire l’operazione di fresatura operando
con un avanzamento ed una pressione uniformi.
j Una volta conclusa l’operazione di fresatura,
riportare l’apparecchio alla posizione superiore
di partenza e spegnerla.
Q
Applicazione della boccola
di riproduzione
j Applicare dal basso la boccola di riproduzione
35
nella piastra di scorrimento
6
.
j Fissare la boccola di riproduzione
35
con le
due viti
30
dell’adattatore per aspirazione sulla
piastra di base
5
. Fare attenzione a che la
boccola di riproduzione
35
sia inserita corret-
tamente – la levetta di sblocco
36
deve mo-
strare verso il basso.
Q
Fresatura con la boccola
di riproduzione
Nota Bene! Utilizzando la boccola di riproduzione,
la dima deve presentare un’altezza minima di 8 mm.
Nota Bene! La dima deve essere alta almeno
quanto la levetta di sblocco
36
della boccola di
riproduzione
35
.
Nota Bene! Selezionare un diametro di fresa
che sia minore del diametro interno della boccola
di riproduzione.
Impiegando la boccola di riproduzione 29 è possi-
bile trasmettere sul pezzo in lavorazione profili di
modelli oppure di dime a disposizione.
j Appoggiare l’apparecchio con la boccola di
riproduzione sulla dima..
j Sbloccare la levetta di fissaggio
15
girandola
in senso orario ed abbassare l’apparecchio
verso il pezzo in lavorazione fino a raggiungere
la profondità di passata regolata.
j Esercitando una leggera pressione laterale,
guidare lungo la dima l’apparecchio con la
boccola di riproduzione sporgente.
Q
Fresatura con guida parallela
j Inserire la guida parallela
27
nel pattino di
guida
22
della piastra di base
5
ed avvitare
bene con le viti di fissaggio
21
secondo la
misura ritenuta necessaria.
j Appoggiare la guida parallela
27
sul pezzo
da lavorare. Eseguire ora la regolazione di
precisione. Ruotando la vite di regolazione di
precisione
28
in senso orario, la distanza si
riduce. Ruotando la regolazione di precisione
28
in senso antiorario, la distanza aumenta. Le
aste di regolazione di precisione mostrano le
correzioni eseguite sulla scala graduata.
Messa in servizio / Manutenzione e pulizia / Smaltimento
31 IT/MT
Messa in servizio / Manutenzione e pulizia / Smaltimento
j Successivamente alla discesa dell’apparecchio
bloccare la levetta di fissaggio
15
ruotandola
in senso antiorario.
j Eseguire la fresatura con velocità e pressione
uniformi (vedi Fig. F, G).
j Una volta eseguita la fresatura guidare nuova-
mente l’apparecchio verso l’alto e disinserirlo.
Q
Fresatura con radiali / vedi Fig. H
j Ruo
tare la guida parallela
27
(le superfici di battu-
ta indicano verso l’alto) ed inserire con le aste di
guida nel pattino
22
della piastra di base
5
, avvi-
tare la piastra per mezzo della vite di fissaggio
21
.
j Inserire ora la spina di centraggio
33
con la
vite ad alette
34
attraverso il foro esterno della
guida parallela
27
. Utilizzare l piccola cavità
laterale della chiave
37
quale controspinta.
j Inserire la spina di centraggio
33
nel punto
centrale contrassegnato del cerchio. Ora ese-
guire la regolazione di precisione. Ruotando la
vite di regolazione di precisione
28
in senso
orario, il raggio si riduce. Ruotando la vite di
regolazione di precisione
28
in senso antiora-
rio, il raggio aumenta. Durante l’esecuzione
della procedura, l’asta di regolazione di preci-
sione
29
sulla scala della guida
27
si muove.
j Condurre ora l’apparecchio con pressione ed
avanzamento costanti lungo la superficie del
pezzo da lavorare. Durante questa procedura
la guida parallela
27
viene guidata sull’asta di
regolazione di precisione
29
.
j Nota Bene: Le modifiche del raggio del
cerchio possono essere eseguite spostando la
guida parallela
27
.
Q
Manutenzione e pulizia
Q
Manutenzione
j L’apparecchio non necessita di manutenzione.
j Fare eseguire interventi di riparazione sola-
mente a personale qualificato per la riparazio-
ne di apparecchi elettrici oppure a personale
del Centro di Assistenza.
Q
Pulizia
m Avvertenza: Prima di ogni intervento di pulizia
estrarre il cavo di alimentazione dalla presa di rete. In
caso contrario può crearsi una situazione di pericolo.
j Mantenere l’apparecchio ed i fori di aerazione
sempre puliti, asciutti e privi di olio o grassi di
lubrificazione. In caso di apparecchi sporchi
sussiste il pericolo di lesione (ad esempio a
causa di scivolamento della mano). Si lavora
meglio e con maggiore sicurezza con utensili
di fresatura puliti.
j Nessun liquido deve penetrare all’interno
dell’apparecchio, poiché in caso contrario sus-
siste il pericolo di scossa elettrica. Per la pulizia
dell’alloggiamento utilizzare un panno asciutto.
Non utilizzare mai benzina, solventi o detergenti
che aggrediscono la plastica.
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EG
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli
utensili elettrici usati devono essere raccolti separa-
tamente e riciclati in maniera compatibile con
l’ambiente. Informazioni sulle possibilità di smalti-
mento di apparecchi giunti al termine della loro
vita utile sono disponibili presso le amministrazioni
comunali.
32 IT/MT
Informazioni
Q
Informazioni
Q
Assistenza
Il centro di assistenza competente per ciascun paese
è indicato nei documenti di garanzia.
J Affidare la riparazione dell’apparecchio esclu-
sivamente a personale specializzato e qualificato
e con pezzi di ricambio originali, a garanzia
della sicurezza dell’apparecchio.
J La sostituzione della spina o del cavo di ali-
mentazione deve essere eseguita esclusivamente
dal fabbricante dell’apparecchio o dal relativo
servizio clienti, a garanzia della sicurezza
dell’apparecchio.
Q
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
L’azienda Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germania, dichiara la conformi-
tà del presente prodotto alle seguenti direttive UE:
Direttiva macchine (98 / 37 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Parkside Modanatrice POF 1300
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
33 GB/MT
Table of content
Introduction
Proper use..................................................................................................................Page 34
Features and equipment ...........................................................................................Page 34
Included items ...........................................................................................................Page 35
Technical information ................................................................................................ Page 35
Safety advice
Workplace safety......................................................................................................Page 36
Electrical safety .........................................................................................................Page 36
Personal safety .......................................................................................................... Page 37
Careful handling and use of electrical power tools ................................................Page 37
Safety advice relating specifically to this device .................................................... Page 38
Original accessories / attachments ..........................................................................Page 39
Caution utility services! ............................................................................................. Page 39
Have you understood everything? ........................................................................... Page 39
Preparing for use
Router bit set / scope of application ........................................................................ Page 39
Inserting a router bit ..................................................................................................Page 40
Connecting a dust / chip vacuum extraction device ............................................... Page 40
Attaching the vacuum extraction adapter (with reducer piece) ............................. Page 41
Operation
Switching on / off ......................................................................................................Page 41
Preselecting the rotation speed ................................................................................ Page 41
Table of indicative rotational speeds (for guidance only) ......................................Page 41
Setting the depth of cut ............................................................................................. Page 42
Direction of feed .......................................................................................................Page 43
Routing process ......................................................................................................... Page 43
Setting the guide bushing .........................................................................................Page 43
Routing with the guide bushing ................................................................................Page 43
Routing with the guide fence .................................................................................... Page 43
Routing a circular arc profile / Fig. H .......................................................................Page 44
Maintenance and cleaning
Maintenance .............................................................................................................Page 44
Cleaning .................................................................................................................... Page 44
Disposal ....................................................................................................................Page 44
Information
Service centre ...........................................................................................................Page 45
Declaration of Conformity / Manufacturer ............................................................ Page 45
34 GB/MT
Introduction
Router POF 1300
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical pow-
er tools correctly. To help you do this please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The device is intended for routing grooves, edges,
profiles and elongated holes and for copy routing
whilst resting firmly on wood, plastic and light con-
struction materials.
With a reduced rotational speed and the appropri-
ate router bits, the device can also be used to ma-
chine non-ferrous metals. The device is not intended
for use in the open air. The device is not intended
for commercial use. Any other use or modification
to the device shall be considered as improper use
and could give rise to considerable dangers. The
manufacturer will not accept liability for loss or
damage arising from improper use.
Q
Features and equipment
Figure A, front of device:
1
Handle with ON / OFF switch
2
Spindle lock button
3
Spindle
4
Chip shield
5
Base plate
6
Guide plate
7
Step buffer
8
Dust boot
9
Stop screw for depth stop
10
Depth stop
11
Slider with index mark
12
Scale for coarse adjustment of depth of cut in mm
13
Scale for fine adjustment of depth of cut in mm
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes!
Wear hearing protection, dust protection mask,
protective glasses and protective gloves.
Caution electric shock!
Dangerous electric current danger to life!
Keep children and other unauthorised personnel
at a safe distance when using electrical tools.
n
0
Rated idle running speed
Keep the device away from rain or moisture.
Water entering an electrical device increases the
risk of electric shock.
V
~
Voltage
Damaged appliances, power cables and power
plugs mean potentially fatal risks from electric
shock. Regularly check the condition of the appli-
ance, the power cables and the power plugs.
W
Watts (Effective power)
Dispose packaging and appliance in an
environmentally-friendly way!
35 GB/MT
Introduction
14
Fine adjustment knob for depth of cut
Figure B, rear of device:
15
Clamping lever
16
Markings for zero-reset
17
Lights for cutting area
18
Tightening nut with integrated 6mm collet
19
Tightening nut with integrated 8mm collet
20
Router bit
21
Locking screw
22
Guide rail
23
ON/OFF switch
24
Safety lock-out
25
Thumbwheel for speed preselection
Figure C:
26
Guide rod for guide fence
27
Guide fence
28
Screw for the fine adjustment of the guide fence
29
Stirrup for the fine adjustment of the guide fence
Figure D:
30
Screw for attaching the vacuum extraction
adapter
31
Vacuum extraction adapter
32
Reducer piece
Figure E:
33
Centring pin
34
Wing nut for centring pin
35
Guide bushing
36
Guide bushing ring
37
Spanner
Q
Included items
1 Carrying case
1 Router POF 1300
1 Tightening nut with integrated 6mm collet
1 Tightening nut with integrated 8mm collet
1 Router bit set (10-piece)
1 Spanner (for tightening nuts
18
+
19
) (see Fig. E)
1 Guide bushing (see Fig. E)
1 Guide fence (see Fig. C)
1 Vacuum extraction adapter (incl. screws) (see Fig. D)
1 Reducer piece
1 Centring pin (see Fig. E)
1 Operating instructions
1 Booklet covering “Warranty and service”
Q
Technical information
Rated voltage: 230 V
~
50 Hz
Nom. power input: 1300 W
No-load speed: n
0
11000 - 28000 min
-1
Tool holder: 6 / 8mm
Plunge depth: max. 55mm
Protection class: II /
&
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745
The sound pressure level (A-weighted) of the
device is typically 95 dB (A). Uncertainty K=3 dB.
The sound level while working can exceed
106 dB (A).
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
h
= 12,065 m / s
2
Uncertainty K = 1,744 m / s
2
WARNING!
The vibration level given in
these instructions has been measured in accord-
ance with a standardised measurement procedure
specified in EN 60745 and can be used to com-
pare devices. Different uses of the device give rise
to different vibration levels and in many cases they
may exceed the values given in these instructions. It
is easy to underestimate the vibration load if the elec-
trical power tool is used regularly in particular cir-
cumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
36 GB/MT
Introduction / Safety advice
Safety advice
J Attention! In order to protect yourself from
the danger of electric shock, injury or fire when
using electrical power tools, please observe
the following safety precautions.
J Read and observe these requirements before
you use the device and keep the safety advice
in a safe place. Failure to observe the instruc-
tions and advice given below may result in
electric shock, fire and / or serious injury.
Q
Workplace safety
J Keep your working area clean and clutter-free.
Ensure that your working area is well lit. Untidy
or poorly lit working areas can lead to accidents.
J Do not work with the device in potentially ex-
plosive environments in which there are inflam-
mable liquids, gases or dusts. Electrical power
tools create sparks, which can ignite dusts or
fumes.
J Use dust extraction or trapping equipment if
these facilities can be fitted. If you use a vacu-
um dust extraction device, make sure that it is
specially designed to be used for this purpose.
The correct use of these devices reduces the
hazard presented by dust. There is the danger
of fire when working with electrical devices
that have a dust bag or can be connected to a
vacuum extraction device. Under certain condi-
tions the wood dust in the dust extraction bag
(or in the vacuum‘s filter bag) can self-ignite,
e.g. as a result of flying sparks generated
when machining metals or metal objects left in
wood. This can happen particularly if the
wood dust is mixed with paint residue or other
chemicals and the waste particles are hot from
prolonged machining. Therefore you must emp-
ty the dust collection bag and filter bag before
pausing or stopping work and always avoid
overheating the waste particles or the vacuum’s
filter bag.
J
Keep children and other people
away while you are operating the
electrical power tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
Q
Electrical safety
To avoid danger to life
from electric shock:
J The mains plug on the device must match the
mains socket. The plug must not be modified in
any way. Do not use an adapter plug with de-
vices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
J Avoid touching earthed surfaces such as pipes,
radiators, ovens and refrigerators with any part
of your body. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed.
J
Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical
device increases the risk of electric
shock.
J Do not use the mains lead for any purpose for
which it was not intended, e.g. to carry the
device or to pull the mains plug out of the mains
socket. Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the device.
37 GB/MT
Safety advice
Damaged or tangled mains leads or plugs in-
crease the risk of electric shock.
J
A damaged tool, mains lead or plug
presents a serious danger to life from
electric shock.
Frequently check the condition of the device,
mains lead and plug.
J Check the condition of the plug and mains lead
on your electrical tool regularly and have any
damage repaired by a competent specialist.
J When working outdoors always use extension
cables that are also approved for use outdoors.
The use of an extension cable suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
J Do not use an electrical power tool with dam-
aged parts. If a dangerous situation arises pull
out the mains plug from the socket immediately.
J Warning! Never open up the device.
Always have any repairs carried out or replace-
ment parts fitted at the service centre or by an
electrical equipment repair specialist.
Q
Personal safety
J Remain alert at all times and always watch
what you are doing. Work carefully when us-
ing an electrical power tool. Do not use the de-
vice if you cannot concentrate or are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medi-
cation. Just one moment of carelessness when
using the device can lead to serious injury.
J
Wear personal protective equip-
ment and always wear safety
glasses. The wearing of personal
protective equipment such as dust masks, non-slip
safety shoes, protective gloves, safety helmets
or ear protectors, appropriate to the type of
electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
J Avoid unintentional operation of the device.
Make sure that the switch is in the “OFF” posi-
tion before you insert the mains plug into the
socket. Accidents can happen if you carry the
device with your finger on the ON / OFF switch
or you have already switched the device on
before you connect it to the mains.
J Remove any setting tools or spanners before
you switch the device on. A tool or spanner left
attached to a rotating part of a device can
lead to injury.
J Do not overestimate your own abilities. Keep
proper footing and balance at all times. By do-
ing this you will be in a better position to control
the device in unforeseen circumstances.
J Wear suitable clothing. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves clear of moving parts. If you have long
hair, wear a hair net. Clothing, jewellery or hair
that is loose or hangs from your body, head or
limbs can become trapped in moving parts.
Q
Careful handling and use
of electrical power tools
J Do not overload your electrical power tool. Al-
ways use an electrical power tool that is intend-
ed for the task you are undertaking. You will
work better and more safely if the tool is kept
within its specified operational range.
J Do not use an electrical power tool if its switch
is defective. An electrical power tool that can
no longer be switched on and off is dangerous
and must be repaired.
J Pull the mains plug from the socket before you
make any adjustments to the device, change
accessories or when the device is put away.
This precaution prevents you from unintention-
ally starting the device.
J When not in use always ensure that electrical
power tools are kept out of reach of children.
Do not let anyone use a tool with which he or
she is not familiar or who has not read the in-
structions and advice. Electrical power tools
are dangerous when they are used by inexperi-
enced people.
J Look after your tools meticulously. Check that
moving parts are working properly and move
freely. Check regularly for broken parts or
parts that are damaged to the extent they detri-
mentally affect the functioning of the device.
Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
38 GB/MT
Safety advice
J Keep cutting tools clean and sharp. Carefully
maintained cutting tools with sharp cutting edg-
es are less likely to jam and are easier to control.
J Use the electrical power tool, accessories,
inserted tools etc. in accordance with these
instructions and advice, and the stipulations
drawn up for this particular type of device. In
doing this, take into account the working condi-
tions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in-
tended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this device
J Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much
safer than holding it in your hand.
J Danger of fire from flying sparks!
Machining metal creates flying sparks. For
this reason, always make sure that nobody is
placed in any danger and that there are no in-
flammable materials near the working area.
J Warning! Be aware that persons operating
the tool or in its vicinity may be at risk of being
in contact with or inhaling dusts.
J Take all the necessary safety precautions in
relation to dusts. Working with this tool can give
rise to dusts that may be hazardous to health,
inflammable or explosive.
J Harmful or poisonous dusts can, for example,
arise from machining paints containing lead, or
from certain types of hardwoods or metals.
Some dusts are classed as carcinogenic. Wear
a breathing mask and use a suitable dust / chip
vacuum extraction device.
J Warning! Keep your working area clean.
Mixtures of materials can be particularly dan-
gerous. Light metal dust, for example, may
burn or explode.
J m Warning! Danger of electric shock
from metal dust!
Machining metal can result in electrically con-
ductive dust being deposited inside the device.
In these circumstances the inside of the motor
compartment must be blown out at frequent in-
tervals with compressed air, vacuum extraction
used and the device operated through a residual
current device (RCD) with a maximum trip cur-
rent of 30 mA.
J Ensure that there is adequate ventilation when
machining surfaces containing plastic or covered
with paint, varnish etc., otherwise there may be
a risk to your health through the generated dust.
J Do not machine materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
J Avoid contact with the rotating router bit, other-
wise there may be risk of injury .
J Do not machine moist materials or damp surfaces,
otherwise there may be a risk of electric shock.
J Never leave the device working unattended,
otherwise there may be a risk of injury or accident.
J Never use the device for a purpose for which it
was not intended. The use of electrical power
tools for purposes other than those intended can
lead to dangerous situations.
J Always work with the mains lead leading away
from the rear of the device.
J Check before use that the router is firmly seated
in position, otherwise there may be a risk of
injury or accident.
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
J Before you insert the mains plug into the socket,
always check that the device is switched off.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or you
have already switched the device on before
you connect it to the mains.
J Always switch on the device before guiding it
against the workpiece, otherwise there may be
a risk of injury from kick-back.
J After a routing task has been completed, lift the
device off the workpiece and turn the clamping
lever to bring the device into its top position and
then switch it off.
J Switch the device off and allow it to come to a
complete standstill before you put it down, oth-
erwise there may be a risk of injury from rotat-
ing parts.
J Never machine over metal objects, nails or
screws, otherwise there may be a risk of injury
or damage to the device.
J Hold the device only by the insulated handle if
there is the risk that you might cut through a
39 GB/MT
Safety advice / Preparing for use
concealed cable or the device’s mains lead.
Contact with an electrical lead or cable means
that the metal parts of the device may also be-
come live and this can result in electric shock.
J Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease. Dirty devices increase the risk of
injury (e.g. by slipping). You will work better
and more safely with clean cutting tools.
Q
Original accessories /
attachments
J Use only the accessories and attachments de-
tailed in the operating instructions. The use of
inserted tools or accessories other than those
recommended in the operating instructions
could lead to you suffering an injury.
Q
Caution utility services!
J Danger!
Ensure that you do not strike electrical cables,
gas or water pipes when you are working with
an electrical power tool. Check a wall using a
suitable detector before you drill or cut slots.
Q
Have you understood
everything?
J Once you have made yourself familiar with this
general safety advice for electrical power tools,
and with the help of the device’s operating in-
structions you now know about all the functions
of and how to handle your electrical power tool,
you are finally in a position to start work. Ob-
serving the instructions and advice will maximise
your safety while working with the device.
Q
Preparing for use
Q
Router bit set / scope
of application
Router bits (also referred to as router cutters) are
available in a wide range of qualities and designs
to suit the type of cutting and intended application.
The following descriptions give you an indicative
overview (without liability) of the scope of applica-
tion of different router bits. The included router bit
set contains router cutters for the most common
routing tasks.
Flush trim bit with bearing:
Particularly suitable for flush trimming and chamfer-
ing laminated boards, wooden beams and edgings
(plastic or veneer) in furniture making and shop fitting.
The bearing allows the bit guide itself directly along
the workpiece. The most common applications of
this bit include rounding the edges of window frames,
cupboards, tabletops, shelves and mantelpieces.
Corner rounding bit with bearing:
Corner rounding bits are suitable for profiling edges
in frames and framework, especially working with
solid woods, such as spruce, beech, oak and alder.
Slot cutter, with two cutting edges:
Particularly suitable for solid wood, boards, e.g.
chipboard and MDF (medium density wood fibre
boards) and for plastics. Suitable for milling plane
40 GB/MT
Preparing for use
surfaces, slots for letters or butt jointed connections,
notches, tongue and groove joints etc.
Cove cutter bit / cove cutter bit with bearing:
Cove cutter bits are used for edge profiling (e.g.
concave edges), for constructing bureaux (hinged
connections with concave profiles), for making dec-
orative grooves, for texturing surfaces, for cutting
juice channels etc.
V-slot cutter bit:
V-slot cutter bits are almost universal in application.
They are suitable for example for making (orna-
mental) grooves, bevelling or engraving script etc.
Dovetail cutter bit, with two cutting edges:
Particularly suitable for cutting strong dovetails for
making furniture or boxes, e.g. for drawer runners
(see Fig. G).
Q
Inserting a router bit
Attention! Do not press the spindle lock button
2
before the motor has come to a standstill, other-
wise there is the risk of damage.
Attention! Tighten the tightening nut with the
spanner
37
only after a router bit has been insert-
ed. Failure to observe this advice may result in
damage to the collet.
1. Selecting the router bit
Select a router bit appropriate to the material and
suitable for the purpose. Router bits made from high
speed steel (HSS) are suitable for machining soft
materials, such as plastic or softwood. Carbide-tipped
router bits (HM) are suitable for machining hard
materials, such as hardwood or aluminium.
Note! Use only routing tools with an allowable
speed at least as high as the highest no-load speed
of the device! The shank diameter of the router bit
must correspond with that of the collet!
2. Inserting the router bit
Before carry out any work on the device, first pull
the plug out of the mains socket. Wear protective
gloves when inserting or replacing a router bit.
j Fold down the chip shield
4
.
j Press the spindle lock button
2
and keep it
depressed. Turn the spindle
3
if necessary by
hand until it engages. Tighten the tightening
nuts (
18
or
19
) by hand on to the spindle
3
.
j Note: All the router bits in the supplied router
bit set have an 8 mm shank. Use the tightening
nut with integrated 8mm collet
19
for these and
the integrated 6 mm collet
18
for router bits
with a 6 mm shank.
j Now insert the router bit. At least 20 mm of its
shank must be inserted.
j Tighten the tightening nut (
18
or
19
) with the
spanner
37
.
j Now release the spindle lock button
2
.
j Fold up the chip shield
4
.
Note: Tighten the tightening nut with the spanner
37
only after a router bit has been inserted.
Q
Connecting a dust / chip
vacuum extraction device
Danger! Protect yourself during your work by
wearing a dust mask and use a suitable dust / chip
vacuum extraction device.
41 GB/MT
Preparing for use / Operation
Q
Attaching the vacuum extraction
adapter (with reducer piece)
m Warning: Always pull the mains plug is out
of the socket before doing any work on the device.
This precaution is intended to prevent you from
unintentionally starting the device.
Note: Remove the router bit before you attach the
vacuum extraction adapter
31
.
j Place the vacuum extraction adapter
31
on to
the base plate
5
. Fasten the vacuum extraction
adapter
31
to the base plate
5
using the two
screws
30
. Screw the two screws
30
in from
below.
If it is necessary to use the reducer piece
32
, it
can be pushed into the vacuum extraction
adapter
31
.
j Connect a vacuum extraction device suitable
for extracting dust and chips by means of a
suction hose to the vacuum extraction adapter
31
or to the reducer piece
32
.
Q
Operation
Connect the device by its mains plug to a power
source supplying 220 V - 230 V
~
50 Hz.
Q
Switching on / off
Switching on
j To switch off the device first press the safety
lock-out
24
and keep it depressed. Then press
the ON / OFF switch
23
.
Switching off
j To switch off the device, release the ON / OFF
switch
23
again.
Illuminating the routing area
j The integrated illumination for the routing area
lights up and can be switched off again by
pressing the On / Off switch
23
.
Q
Preselecting the
rotation speed
j Set the required rotational speed using the
thumbwheel for speed preselection
25
.
1-2 = low rotational speed
3-4 = medium rotational speed
5-6 = high rotational speed
j If possible always determine the optimum setting
beforehand using a practical test.
j If you have been working for a long period using
a low rotational speed, you should cool the
device by running it at the highest speed for
about 1 minute under no-load conditions.
Q
Table of indicative rotational
speeds (for guidance only)
Material Router
bit
Speed
setting
Aluminium 4-15 mm
16-40 mm
1-2
1
Plastic 4-15 mm
16-40 mm
2-3
1-2
Chipboard 4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
3-6
2-4
1-3
Softwood
e.g.: spruce,
pine, fir
4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
5-6
3-6
1-3
Hardwood
e.g.: maple,
birch, oak,
cherry
4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
5-6
3-4
1-2
The indicative values in the table are for guidance
only. The required rotational speed depends on the
material and the working conditions and should be
determined by means of a practical test.
42 GB/MT
Operation
Q
Setting the depth of cut
m Danger! Set the cutting depth only after the
device has been switched off!
Coarse setting of the depth of cut
1.0
3/64
1/32
16
14
13
1. Ensure that the clamping lever
15
is applied. If it
is released turn it anticlockwise until it is applied.
2. Place the device on the workpiece.
3. Turn the fine adjustment knob
14
for depth of
cut until the markings for zero-reset
16
on the
back of the device are in alignment.
4. Turn the scale for fine adjustment of depth of
cut in mm
13
until the “0” point aligns with the
marking on the housing.
5. Turn the step buffer
7
until it engages in the
lowest position.
6. Release the stop screw
9
for depth stop.
7. Release the clamping lever
15
by turning it
clockwise and press the device downwards
until the router bit comes into contact with the
workpiece surface.
8. Apply the clamping lever
15
by turning it anti-
clockwise.
9. Push the depth stop
10
downwards until it is sit-
ting at the lowest position of the step buffer
7
.
Press the slider with index mark
11
to position
“0” of the scale for coarse adjustment of depth
of cut in mm
12
.
10. Set the depth stop
10
to the desired routing
depth and tighten the stop screw
9
for depth
stop. After this, the setting of the slider with
index mark
11
should not be changed.
11. Release the clamping lever
15
and then guide
the device back up again.
After setting the depth of cut do not change the set-
ting of the slider with index mark
11
on the depth
stop
10
. The current depth of cut setting can now be
read on the scale for coarse adjustment of depth of
cut in mm
12
.
Example: Create a guide slot in a pine drawer:
width: 16 mm, depth: 10 mm
j Select the 16 mm slot cutter from the router bit
set and insert it as described in the section about
“Inserting a router bit”.
j Preselect a medium rotational speed (approx.
3 - 4).
j Carry out steps 1 to 9 as described in the sec-
tion above.
j Set the required depth of cut by setting the depth
stop
10
to “10” on the scale for coarse adjust-
ment of depth of cut in mm
12
. Now tighten
the stop screw for depth stop
9
.
j Secure the workpiece and carry out the routing
process as described in the following sections.
Fine setting the depth of cut
The depth of cut can be adjusted using the fine ad-
justment knob
14
for depth of cut. (1 division =
0.1 mm / 1 revolution = 1.5 mm) max. + - 8 mm
movement.
Example: Take the device back up and measure
the machined slot depth (required ma-
chined depth = 10 mm / actual = 9.8 mm)
j Place the device in a position which allows the
router bit to be lowered without obstruction.
j Release the clamping lever
15
by turning it
clockwise and press the device carefully down-
wards until the depth stop
10
sits on the step
buffer
7
.
j Apply the clamping lever
15
by turning it anti-
clockwise.
j Turn the scale for fine adjustment of depth of
cut in mm
13
to “0”. Release the stop screw
9
for depth stop
10
.
j Use the fine adjustment knob
14
to change the
depth of cut by 0.2 mm / 2 divisions (= differ-
ence between required and actual), turn clock-
wise, in the direction of the + arrow.
43 GB/MT
Operation
j Tighten the stop screw
9
for depth stop
10
again.
j Release the clamping lever
15
by turning it
clockwise and then guide the device back up
again. Check the depth of cut by carrying out
a further practical test.
Setting the depth of cut using the step
buffer
You can use the step buffer
7
to make greater
depths of cut in several successive stages in which
less material is removed.
j Set the required depth of cut with the lowest
step of the step buffer
7
(as described
above).
j Afterwards the higher steps can be used for
the first few cuts.
Q
Direction of feed
m Danger! When machining with the direction
of rotation the router can be ripped out of your
hands. This may cause injury.
J Always machine against the direction of
rotation of the router bit!
Q
Routing process
j Adjust the depth of cut as described above.
j Place the device on the workpiece and switch
it on.
j Release the clamping lever
15
by turning it
clockwise and press the device downwards un-
til the depth stop
10
runs against the workpiece.
j Lock the device by turning the clamping lever
15
anticlockwise.
j Carry out the routing process using uniform
speed and pressure
j Stop the routing process by lifting the device
from the workpiece and switching it off.
Q
Setting the guide bushing
j Insert the guide bushing
35
from below into the
guide plate
6
.
j Fasten the guide bushing
35
to the base plate
5
using the two screws
30
of the vacuum ex-
traction adapter. Make sure that the guide
bushing
35
is the right way round - the guide
bushing ring
36
must be facing downwards.
Q
Routing with the guide bushing
Note! When using the guide bushing, the template
must have a minimum thickness of 8 mm.
Note! The template must be at least as thick as
the guide bushing ring
36
of guide bushing
35
.
Note! Choose a router bit with a smaller diameter
than the internal diameter of the guide bushing.
By using the guide bushing
35
you can superimpose
templates or patterns on to the workpiece.
j Place the device with the guide bushing
against the template.
j Release the clamping lever
15
by turning it
clockwise and lower the device until the previ-
ously set depth of cut is reached.
j Now guide the device with the projecting
guide bushing along the template, whilst apply-
ing light pressure.
Q
Routing with the guide fence
j Insert the guide fence
27
into the guide rails
22
of the base plate
5
and fasten it into place to
suit the required dimension using the locking
screw
21
.
44 GB/MT
Operation / Maintenance and cleaning / Disposal
j Place the guide fence
27
against the edge of
the workpiece. Now carry out the fine adjust-
ment. Turning the screw for the fine adjustment
28
of the guide fence clockwise reduces the
distance. Turning the screw for thene adjustment
28
of the guide fence anticlockwise increases the
distance. The stirrup
29
for the fine adjustment
of the guide fence indicates the corrections on
the scale.
j After the device has been lowered, apply the
clamping lever
15
by turning it anticlockwise.
j Carry out the routing process using uniform
speed and pressure (see Figs. F, G).
j After the routing process lift the device from the
workpiece and switch it off.
Q
Routing a circular arc
profile / Fig. H
j Reverse the guide fence
27
(stop edge faces
upwards) and push it into the guide rails
22
of
the base plate
5
. Fasten it in place with the
locking screws
21
.
j Now screw the centring pin
33
with the wing
nut
34
for centring pin through the outer hole
of the guide fence
27
. Use the small recess at
the side of the spanner
37
to provide counter
pressure.
j Insert the centring pin
33
into the marked centre
of the circle. Now carry out the fine adjustment.
Turning the screw for the fine adjustment of the
guide fence
28
clockwise reduces the radius.
Turning the screw for the fine adjustment of the
guide fence
28
anticlockwise increases the
radius. Notice that the stirrup
29
for the fine
adjustment of the guide fence moves with refer-
ence to the scale of the guide fence
27
during
this process.
j Now guide the device with even speed and
pressure over the workpiece surface. Notice
that the path of guide fence
27
is controlled by
the setting on the stirrup
29
for the fine adjust-
ment of the guide fence.
j Note: You can make changes to the radius of
the circle to be machined by changing the
position of the guide fence
27
.
Q
Maintenance and cleaning
Q
Maintenance
j The device requires no maintenance.
j Have repairs carried out only by an electrical
power tool specialist or your service centre.
Q
Cleaning
m Warning! Pull the mains lead out of the mains
socket before you clean the device, otherwise there
may be risk of injury .
j Always keep the device and the ventilation
slots clean, dry and free of oil or grease. Dirty
devices increase the risk of injury (e.g. by slip-
ping). You will work better and more safely with
clean cutting tools.
j Do not allow any liquids to enter the inside of
the device, otherwise there may be a risk of
electric shock. Use a dry cloth to clean the
housing.
Never use petrol, solvents or cleaning agents
that might attack plastic.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC (covering waste electrical and elec-
tronic equipment) and its transposition into national
legislation, worn out electrical power tools must be
collected separately and taken for environmentally
compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
45 GB/MT
Information
Q
Information
Q
Service centre
The service centre for your country is shown in the
warranty documentation.
J Have your device repaired only by qualified
specialist personnel using original manufactur-
er parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
J If the plug or mains lead needs to be replaced,
always have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, declare
that this product complies with the
following EU directives:
Machinery Directive (98 / 37 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Type / device description:
Parkside Router POF 1300
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course
of further development.
46
47 DE/AT
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................................................Seite 48
Ausstattung ................................................................................................................ Seite 48
Lieferumfang ..............................................................................................................Seite 49
Technische Daten ...................................................................................................... Seite 49
Sicherheitshinweise
Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 50
Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 50
Sicherheit von Personen ............................................................................................Seite 51
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen ...............................Seite 51
Gerätespezifische Sicherheitshinweise ....................................................................Seite 52
Originalzubehör / -zusatzgeräte .............................................................................. Seite 53
Achtung Leitungen! ...................................................................................................Seite 53
Alles verstanden? ...................................................................................................... Seite 53
Inbetriebnahme
Fräser-Set / Einsatzbereiche ......................................................................................Seite 53
Fräswerkzeug einsetzen ........................................................................................... Seite 54
Staub- / Späneabsaugung anschließen ................................................................... Seite 55
Absaugadapter (mit Reduzierstück) montieren .......................................................Seite 55
Bedienung
Einschalten / Ausschalten .........................................................................................Seite 55
Drehzahl vorwählen ................................................................................................. Seite 55
Richtwerte Drehzahltabelle ......................................................................................Seite 56
Frästiefe einstellen .....................................................................................................Seite 56
Fräsrichtung ............................................................................................................... Seite 57
Fräsvorgang .............................................................................................................. Seite 57
Kopierhülse einsetzen ...............................................................................................Seite 57
Fräsen mit Kopierhülse ..............................................................................................Seite 58
Fräsen mit Parallelanschlag ...................................................................................... Seite 58
Fräsen mit Kreiszirkel / Abb. H ................................................................................. Seite 58
Wartung und Reinigung
Wartung .................................................................................................................... Seite 58
Reinigung ................................................................................................................... Seite 58
Entsorgung ............................................................................................................Seite 59
Informationen
Service .......................................................................................................................Seite 59
Konformitätserklärung / Hersteller ............................................................................Seite 59
48 DE/AT
Einleitung
Oberfräse POF 1300
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
die nachfolgende Bedienungsanleitung. Benutzen
Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist dazu bestimmt, auf einer festen Auflage
in Holz, Kunststoff und Leichtbaustoffe Nuten, Kanten,
Profile und Langlöcher zu fräsen, sowie zum Kopierfräsen.
Bei einer reduzierten Drehzahl sowie entsprechenden
Fräsern lassen sich auch NE-Metalle (Nichteisen-
metalle) bearbeiten. Das Gerät ist nicht für den Be-
trieb im Freien bestimmt. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz
bestimmt. Jede andere Verwen-
dung oder Veränderung
der Maschine gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge-
fahren. Für aus bestimmungs
widriger Verwendung ent-
standene Schäden übernimmt
der Hersteller keine
Haftung.
Q
Ausstattung
Abbildung A, Gerät Frontseite:
1
Handgriff mit EIN- / AUS-Schalter
2
Spindel-Arretiertaste
3
Spindel
4
Spanschutz
5
Grundplatte
6
Gleitplatte
7
Stufenanschlag
8
Schutzmanschette
9
Arretierschraube für Tiefenanschlag
10
Tiefenanschlag
11
Schieber mit Indexzeiger
12
Skala Frästiefen-Grobeinstellung in mm
13
Skala Frästiefen-Feineinstellung in mm
14
Drehknopf für Frästiefen-Feineinstellung
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille
und Schutzhandschuhe.
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche
elektrische Spannung Lebensgefahr!
Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
n
0
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät er-
höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
V
~
Volt (Wechselspannung)
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder
Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elek-
trischen Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig
den Zustand von Gerät, Netzkabel, Netzstecker.
W
Watt (Wirkleistung)
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
49 DE/AT
Einleitung
Abbildung B, Gerät Rückseite:
15
Spannhebel
16
Markierung für Nullpunktabgleich
17
Beleuchtung für Fräsbereich
18
Überwurfmutter mit integrierter Spannzange 6 mm
19
Überwurfmutter mit integrierter Spannzange 8 mm
20
Fräswerkzeug
21
Fixierschraube
22
Führungsschiene
23
EIN- / AUS-Schalter
24
Einschaltsperre
25
Stellrad zur Drehzahlvorwahl
Abbildung C:
26
Führungsstange Parallelanschlag
27
Parallelanschlag
28
Feineinstellung Parallelanschlag
29
Bügel Feineinstellung
Abbildung D:
30
Schraube zur Befestigung des Absaugadapters
31
Absaugadapter
32
Reduzierstück
Abbildung E:
33
Zentrierdorn
34
Flügelmutter Zentrierdorn
35
Kopierhülse
36
Laufring der Kopierhülse
37
Schlüssel
Q
Lieferumfang
1 Tragekoffer
1 Oberfräse POF 1300
1 Überwurfmutter mit integrierter Spannzange 6 mm
1 Überwurfmutter mit integrierter Spannzange 8 mm
1 Fräser-Set (10 teilig)
1
Schlüssel (für Überwurfmutter
18
+
19
) (siehe Abb. E)
1 Kopierhülse (siehe Abb. E)
1 Parallelanschlag (siehe Abb. C)
1 Absaugadapter (inkl. Schrauben) (siehe Abb. D)
1 Reduzierstück
1 Zentrierdorn (siehe Abb. E)
1 Bedienungsanleitung
1 Heft „Garantie und Service“
Q
Technische Daten
Nennspannung: 230 V
~
50 Hz
Nennaufnahme: 1300 W
Leerlaufdrehzahl: n
0
11000 - 28000 min
-1
Werkzeugaufnahme: 6 / 8 mm
Fräserkorbhub: max. 55 mm
Schutzklasse: II /
&
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 95 dB (A).
Unsicherheit K=3 dB. Der Geräuschpegel beim
Arbeiten kann 106 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a
h
= 12,065 m / s
2
Unsicherheit K = 1,744 m / s
2
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätever-
gleich verwendet werden. Der Schwingungspegel
wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektro-
werkzeugs verändern und kann in manchen Fällen
über dem in diesen Anweisungen angegebenen
Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte
unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
50 DE/AT
Einleitung / Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
J Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende
grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu be-
achten.
J Lesen und beachten Sie diese Bestimmungen,
bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren
Sie die Sicherheitshinweise gut auf. Fehler bei
der Einhaltung der nachstehend aufgeführten
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Q
Arbeitsplatz-Sicherheit
J Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und auf-
geumt. Sorgen Sie für gute Beleuchtung des
Arbeitsbereiches. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
J Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
J Verwenden Sie Staubabsaug- oder auffangein-
richtungen, wenn diese montiert werden können.
Beachten Sie dabei, dass Staubsauggeräte für
diesen speziellen Einsatzbereich geeignet sein
müssen. Das korrekte Verwenden dieser Ein-
richtungen
verringert Gefährdungen durch Staub.
Beim Arbeiten
mit Elektrogeräten, die über einen
Staubsack verfügen oder durch eine Staubab-
saugvorrichtung mit dem entsprechenden Gerät
verbunden werden können, besteht Brandge-
fahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie z.B.
bei Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder
Metallresten in Holz, kann sich Holzstaub im
Staubsack (oder im Filtersack des Staubsaugers)
selbst entzünden. Dies kann insbesondere
dann geschehen, wenn der
Holzstaub mit
Lackresten oder anderen chemischen
Stoffen
vermischt ist und das Schleifgut nach langem
Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt
eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes,
und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den
Staub- bzw. Filtersack des Staubsaugers.
J
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
Q
Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
J
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steck-
dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise ver-
ändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
J Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
ächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
J
Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
51 DE/AT
Sicherheitshinweise
J Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, z.B. um
das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Hal-
ten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel oder Stecker
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
J
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel
oder Netzstecker bedeuten Lebens-
gefahr durch elektrischen Schlag.
Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von
Gerät, Netzkabel, Netzstecker.
J Kontrollieren Sie regelmäßig die Netzleitung
des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei
Bescdigung von einem anerkannten Fach-
mann erneuern.
J Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur Verlän-
gerungskabel, die auch für den Aenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Aenbereich geeigneten Verngerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
J Nehmen Sie Geräte mit beschädigten Teilen
nicht mehr in Betrieb. Ziehen Sie bei Gefahr
sofort den Netzstecker.
J Warnung! Öffnen Sie niemals die Geräte.
Lassen Sie Reparatur- oder Austauscharbeiten
nur von der Servicestelle oder einer Elektro-
fachkraft durchführen.
Q
Sicherheit von Personen
J Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie immer
darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn Sie unkonzentriert
oder müde sind bzw. unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten. Bereits ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
J
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutz-
brille. Das Tragen persönlicher
Schutzaus
rüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhandschuhe, Schutz-
helm oder Gehörschutz, je nach Art und Ein-
satz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risi-
ko von Verletzungen.
J Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass sich der
Schalter in der „AUS“-Position befindet, bevor
Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger
am EIN -/ AUS-Schalter haben oder das Gerät
bereits eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
J Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verlet-
zungen führen.
J Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Gerät insbesondere in unerwarteten Situati-
onen besser kontrollieren.
J Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Tragen Sie bei langen
Haaren ein Haarnetz. Lockere, nicht eng anlie-
gende Kleidung, Schmuck oder Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Q
Sorgfältiger Umgang und
Gebrauch von Elektrowerkzeugen
J Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Es arbeitet sich besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
J Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
J Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, be-
vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zube-
hörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Geräts.
J Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Las-
sen Sie Personen Geräte nicht benutzen, wenn
diese mit deren Umgang nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
52 DE/AT
Sicherheitshinweise
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
J Pflegen Sie die Geräte mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funkti-
onieren und nicht klemmen. Prüfen Sie regelmä-
ßig, ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elek-
trowerkzeugen.
J Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
J Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen
Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die aus-
zuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
J Brandgefahr durch Funkenflug! Wenn
Sie Metalle fräsen, entsteht Funkenflug. Achten
Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Per-
sonen gefährdet werden und sich keine brenn-
baren Materialien in der Nähe des Arbeitsbe-
reiches befinden.
J Warnung! Beachten Sie, dass die Berührung
oder das Einatmen von Suben eine Gefährdung
für die das Gerät bedienende Person oder in
der Nähe befindliche Personen darstellen kann.
Halten Sie im Bezug auf Stäube alle geeigneten
Schutzmnahmen ein. Beim Arbeiten mit diesem
Gerät können gesundheitsschädliche, brenn-
bare oder explosive Stäube entstehen.
Schädliche oder giftige Stäube können z.B.
beim Bearbeiten von bleihaltigen Anstrichen
oder einigen Holzarten und Metallen entstehen.
Manche Stäube gelten als krebserregend. Tragen
Sie eine Atemschutzmaske und verwenden Sie
geeignete Staub- / Späneabsaugungen.
J Warnung! Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sau-
ber. Materialmischungen sind besonders ge-
fährlich.
Leichtmetallstaub z.B. kann brennen
oder explodieren.
J m Warnung! Stromschlaggefahr
durch Metallstaub!
Bei Bearbeitung von Metall kann sich ein leitfähiger
Staub im Inneren des Getes absetzen. In diesen
Fällen öfter den Motorraum von außen mit Druck-
luft ausblasen, mit Staubabsaugung arbeiten
und Gerät über einen FI - Schutzschalter (Auslöse-
strom 30mA) betreiben.
J Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunst-
stoffen, Farben, Lacken etc. für ausreichende
Belüftung. Andernfalls gefährden Sie Ihre Ge-
sundheit durch entstehende Stäube.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
J Vermeiden Sie den Kontakt mit dem rotierenden
Fräser. Andernfalls droht Verletzungsgefahr.
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materi-
alien oder feuchte Flächen. Andernfalls droht
Gefahr durch elektrischen Schlag.
J Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Andernfalls besteht Verletzungs- und / oder Un-
fallgefahr.
J
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
J Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den festen Sitz
des Fräswerkzeugs. Andernfalls besteht Verlet-
zungs- und / oder Unfallgefahr.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
J Achten Sie immer darauf, dass das Gerät aus-
geschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in die
Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des
Gerätes den Finger am EIN- / AUS-Schalter
haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an
53 DE/AT
Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
J Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet ge-
gen das Werkstück. Andernfalls droht Verlet-
zungsgefahr durch Rückschlag.
J Heben Sie das Gerät nach der Beendigung
der Arbeit vom Werkstück ab und bringen es
durch Betätigen des Spannhebels
15
in die
oberste Position und schalten es aus.
J Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen aus
und warten Sie, bis es zum Stillstand gekom-
men ist. Andernfalls droht Verletzungsgefahr
durch rotierende Teile.
J Fräsen Sie nie über Metallgegenstände, Nägel
und Schrauben. Andernfalls besteht Verlet-
zungsgefahr und Gefahr der Beschädigung
des Gerätes.
J Fassen Sie das Gerät nur am isolierten Handgriff
an, wenn die Gefahr besteht, dass der Fräser
eine verborgene Leitung, oder auch das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
Leitung setzt Metallteile des Gerätes unter
Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
J Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein. Bei verschmutzten
Geräten besteht Verletzungsgefahr (z.B. durch
Abrutschen). Sie arbeiten besser und sicherer
mit sauberen, gereinigten Fräswerkzeugen.
Q
Originalzubehör / -zusatzgeräte
J Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Gebrauchsanweisung angegeben
sind. Der Gebrauch anderer als der in der
Bedienungsanleitung empfohlenen Einsatzwerk-
zeuge oder anderen Zubehörs kann eine
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Q
Achtung Leitungen!
J Gefahr!
Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-,
Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie
mit einem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie
ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine
Wand bohren bzw. aufschlitzen.
Q
Alles verstanden?
J
Wenn Sie sich mit diesen allgemeinen Sicherheits-
hinweisen für Elektrogeräte vertraut gemacht ha-
ben, und mit Hilfe der entsprechenden Bedienungs-
anleitung alle Funktionen und Handhabung Ihres
Elektrogerätes kennen, können Sie mit der Arbeit
beginnen. Denn unter Berücksichtigung aller Anga-
ben und Hinweise arbeiten Sie am sichersten
.
Q
Inbetriebnahme
Q
Fräser-Set / Einsatzbereiche
Fräswerkzeuge sind je nach Bearbeitung und Einsatz-
zweck in den verschiedensten Ausführungen und
Qualitäten erhältlich. Die nachfolgenden Beschrei-
bungen
geben Ihnen einen unverbindlichen Überblick
über die Einsatzbereiche verschiedener Fräswerk-
zeuge. Im beiliegenden Fräser-Set finden Sie bereits
Fräswerkzeuge für die gängigsten Anwendungen.
Bündigfräser mit Anlaufkugellager:
Besonders geeignet r das ndigfräsen und Abfasen
beispielsweise von beschichteten Plattenwerkstoffen,
Holzbalken und Kantenleisten (Kunststoff oder Furnier)
im Möbel- und Ladenbau. Die Anlaufkugellager er-
glichen, den Fräser direkt am Werksck zu führen.
ufige Anwendungen ergeben sich beim Abrunden
von Kanten an Fensterrahmen, Schränken, Tischplatten,
Regalen und Kamineinfassungen.
Abrundfräser mit Anlaufkugellager:
Abrundfräser eignen sich zur Profilierung von
Kanten im Gestell- und Rahmenbau, insbesondere an
Massivhölzern wie Fichte, Buche, Eiche und Erle.
54 DE/AT
Inbetriebnahme
Nutfräser, zweischneidig:
Besonders geeignetr Massivholz, Plattenwerkstoffe,
z. B. Span- und MDF-Platte (Mitteldichte Holzfaserplatte)
und für Kunststoffe. Flächiges Abtragen (Abplanen),
Schlitze zum Dekupieren (Abschneiden) oder für
stumpf eingelassene Verbindungen, Falze, Finger-
zinken, Nut- und Federverbindungen etc.
Hohlkehlfräser / Hohlkehlfräser mit
Anlaufkugellager:
Hohlkehlfräser dienen zur Kantenprofilierung (z. B. mit
Hohlkehlen), zur Konstruktion von Sekretären (Scharnier-
verbindungen mit Hohlkehlprofilen), zur Herstellung
dekorativer Ziernuten, zur Strukturierung von Ober-
flächen, zum Fräsen von Saftrinnen etc.
V-Nutfräser:
V-Nutfräser sind sehr universell einsetzbar. Sie eignen
sich beispielsweise zum Herstellen von (Zier-) Nuten, zum
Anfasen oder auch zum Gravieren von Schriften etc.
Zinkenfräser, zweischneidig:
Besonders geeignet zur Herstellung von stabilen
Verzahnungen für Möbel- oder Kistenproduktion,
z.B. für Schubladenführungen (siehe Abb. G).
Q
Fräswerkzeug einsetzen
Achtung! Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste
2
nur bei Stillstand des Motors, andernfalls droht
Beschädigung.
Achtung! Ziehen Sie nur dann die Überwurfmutter
mit dem Schlüssel
37
fest, wenn ein Fräswerkzeug
eingesetzt ist, andernfalls droht Beschädigung der
Spannzange.
1. Fräser auswählen
Verwenden Sie je nach Material und Einsatzzweck
die entsprechenden Fswerkzeuge. Benutzen Sie zur
Bearbeitung von weichen Werkstoffen, wie Kunststoff
oder Weichholz, Fräswerkzeuge aus Hochleistungs-
schnellschnittstahl (HSS). Benutzen Sie zur Bearbei-
tung von harten Werkstoffen, wie Hartholz oder Alu-
minium Fräswerkzeuge mit Hartmetallschneiden (HM).
Hinweis! Verwenden Sie nur Fräswerkzeuge,
deren Drehzahl mindestens so hoch ist wie die
höchste Leerlaufdrehzahl des Gerätes! Der Schaft-
durchmesser des Fräswerkzeuges muss mit der
Spannzange übereinstimmen!
2. Fräser einsetzen
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie am Gerät
arbeiten. Tragen Sie Schutzhandschuhe zum
Einsetzen oder Wechseln der Fräswerkzeuge.
j Klappen Sie den Spanschutz
4
herunter.
j
Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste
2
und halten
diese gedrückt. Drehen Sie die Spindel
3
ggf. von
Hand, bis sie einrastet. Drehen Sie die Überwurfmut-
ter (
18
oder
19
) von Hand auf die Spindel
3
fest.
Hinweis: Alle Fräser des mitgelieferten Frä-
ser-Sets sind mit einem 8 mm-Schaft versehen.
Verwenden Sie hierfür die Überwurfmutter mit
integrierter Spannzange 8 mm
19
und entspre-
chend für Fräser mit 6 mm-Schaft die Überwurf-
mutter mit integrierter Spannzange 6 mm
18
.
j Setzen Sie nun das Fräswerkzeug ein. Dieses
muss mindestens 20 mm (Schaftlänge) einge-
schoben werden.
j Ziehen Sie die Überwurfmutter (
18
oder
19
)
mit dem Schlüssel
37
fest.
55 DE/AT
Inbetriebnahme / Bedienung
j Lassen Sie die Spindel-Arretiertaste
2
jetzt los.
j Klappen Sie den Spanschutz
4
hoch.
Hinweis: Ziehen Sie nur dann die Überwurfmutter
mit dem Schlüssel
37
fest, wenn ein Fräser eingesetzt ist.
Q
Staub- / Späneabsaugung
anschließen
Gefahr! Schützen Sie sich beim Arbeiten mit
einer Staubschutzmaske und verwenden Sie eine
geeignete Staub- / Späneabsaugung.
Q
Absaugadapter
(mit Reduzierstück) montieren
m Warnung: Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus
der Steckdose. Dies verhindert den unbeabsich-
tigten Start des Gerätes.
Hinweis: Entfernen Sie das Fräswerkzeug, bevor
Sie den Absaugadapter
31
montieren.
j Setzen Sie den Absaugadapter
31
auf die
Grundplatte
5
. Befestigen Sie den Absaugad-
apter
31
mit den beiden Schrauben
30
an der
Grundplatte
5
. Schrauben Sie die beiden
Schrauben
30
von unten ein.
Verwenden Sie, falls erforderlich, das Reduzier-
stück
32
, indem Sie es in den Absaugadapter
schieben.
j Schließen Sie einen zugelassenen Staubsauger
r die Staub- und Spanabsaugung mittels Ab-
saugschlauch an den Absaugadapter
31
bzw.
an das Reduzierstück
32
an.
Q
Bedienung
Schließen Sie das Gerät mit dem Netzstecker an
eine Stromquelle mit 220 V - 230 V
~
50 Hz.
Q
Einschalten / Ausschalten
Einschalten
j Betätigen Sie zum Einschalten des Gerätes zuerst
die Einschaltsperre
24
und halten diese gedrückt.
Betätigen Sie danach den EIN- / AUS-Schalter
23
.
Ausschalten
j Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter
23
wieder los.
Beleuchtung des Fräsbereichs
j Die integrierte Beleuchtung des Fräsbereiches
17
startet und erlischt durch Betätigung des
EIN- / AUS-Schalters
23
.
Q
Drehzahl vorwählen
j Stellen Sie die benötigte Drehzahl mit dem
Stellrad Drehzahlvorwahl
25
ein.
1-2 = niedrige Drehzahl
3-4 = mittlere Drehzahl
5-6 = hohe Drehzahl
j Ermitteln Sie die optimale Einstellung möglichst
immer vorher durch einen praktischen Versuch.
j Lassen Sie nach längerem Arbeiten mit niedriger
Drehzahl das Gerät zur Abkühlung mit der höchsten
Drehzahl für ca. 1 Minute im Leerlauf drehen.
56 DE/AT
Bedienung
Q
Richtwerte Drehzahltabelle
Material Fräser
Drehzahlstufe
Aluminium 4-15 mm
16-40 mm
1-2
1
Kunststoffe 4-15 mm
16-40 mm
2-3
1-2
Spanplatten 4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
3-6
2-4
1-3
Weichholz
z.B.: Fichte,
Kiefer, Tanne
4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
5-6
3-6
1-3
Hartholz
z.B.: Ahorn,
Birke, Eiche,
Kirschbaum
4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
5-6
3-4
1-2
Die in der Tabelle dargestellten Werte sind Richtwerte.
Die erforderliche Drehzahl ist vom Werkstoff und
den Arbeitsbedingungen abhängig und lässt sich
im praktischen Versuch ermitteln.
Q
Frästiefe einstellen
m Gefahr! Stellen Sie die Fstiefe nur bei
ausgeschaltetem Gerät ein!
Frästiefe grob einstellen
1.0
3/64
1/32
16
14
13
1. Stellen Sie sicher, dass der Spannhebel
15
arre-
tiert ist. Sollte er gelöst sein, drehen Sie ihn ent-
gegen dem Uhrzeigersinn, bis er arretiert ist.
2. Stellen Sie das Gerät auf das zu bearbeitende
Werkstück.
3. Drehen Sie den Drehknopf Frästiefen-Feinein-
stellung
14
, bis die Markierung für den Null-
punkabgleich
16
an der Rückseite des Gerätes
übereinstimmt.
4.
Drehen Sie die Skala Frästiefen-Feineinstellung
13
,
bis die „0“ mit der Markierung am Gehäuse
übereinstimmt.
5. Drehen Sie den Stufenanschlag
7
, bis dieser
in der untersten Position einrastet.
6. Lösen Sie die Arretierschraube
9
.
7. Lösen Sie den Spannhebel
15
durch Drehen im
Uhrzeigersinn und drücken das Gerät nach unten,
bis der Fräser die Werkstückoberfläche berührt.
8. Arretieren Sie den Spannhebel
15
durch Dre-
hen entgegen dem Uhrzeigersinn.
9. Schieben Sie den Tiefenanschlag
10
nach un-
ten, bis er auf der untersten Position des Stufen-
anschlags
7
aufsitzt. Verschieben Sie den
Schieber mit Indexzeiger
11
auf Position „0“
der Skala Frästiefen-Grobeinstellung
12
.
10. Stellen Sie den Tiefenanschlag
10
auf die
gewünschte Frästiefe ein, ziehen Sie die Arretier-
schraube
9
fest. Danach sollte der Schieber
mit Indexzeiger
11
nicht mehr verstellt werden.
11. Lösen Sie nun den Spannhebel
15
und führen
Sie das Gerät nach oben zurück.
Nach Einstellung der Frästiefe sollte die Stellung
des Indexzeigers
11
auf dem Tiefenanschlag
10
nicht mehr verändert werden, so kann die derzeitig
eingestellte Frästiefe auf der Skala Frästiefen-Grob-
einstellung
12
abgelesen werden.
Beispiel: Führungsnut einer Kiefern-Schublade
erstellen: Breite: 16 mm, Tiefe 10 mm
j Verwenden Sie aus dem Fräser-Set den Nutfser
16 mm und setzen Sie ihn wie im Kapitel
„Fräswerkzeug einsetzen“ beschrieben ein.
j Wählen Sie eine mittlere Drehzahl (ca. 3-4) vor.
j Führen Sie die Schritte 1 bis 9 wie in diesem
Kapitel beschrieben durch.
j Stellen Sie die Frästiefe ein, indem Sie den Tie-
fenanschlag
10
auf „10“ der Skala Frästiefen-
Grobeinstellung
12
positionieren. Ziehen Sie
nun die Arretierschraube
9
fest.
57 DE/AT
Bedienung
j Sichern Sie das Werkstück und führen Sie den
Fräsvorgang wie in den nachfolgenden Kapiteln
beschrieben durch.
Frästiefe fein einstellen
Die Frästiefe kann über den Drehknopf Frästiefen-
Feinein
stellung
14
nachgestellt werden. (1 Teilstrich =
0,1 mm / 1 Umdrehung = 1,5 mm) max. + / - 8 mm
Verstellweg.
Beispiel: Führen Sie das Gerät nach oben zurück
und messen Sie die gefräste Nuttiefe
(Frästiefe soll = 10 mm / ist = 9,8 mm)
j Setzen Sie das Gerät so auf, dass ein freies
Absenken des Fräsers möglich ist.
j Lösen Sie den Spannhebel
15
durch Drehen
im Uhrzeigersinn und drücken das Gerät vor-
sichtig nach unten, bis der Tiefenanschlag
10
auf dem Stufenanschlag
7
aufsitzt.
j Arretieren Sie den Spannhebel
15
durch Dre-
hen entgegen dem Uhrzeigersinn.
j Drehen Sie die Skala Frästiefen-Feineinstellung
13
auf „0“. Lösen Sie die Arretierschraube
9
für
Tiefenanschlag
10
.
j Stellen Sie mit der Feineinstellung
14
die Frästiefe
um 0,2 mm / 2 Teilstriche (= Differenz aus Soll-
und Istwert) ein, Drehung im Uhrzeigersinn, in
Richtung des + Pfeils.
j Stellen Sie die Arretierschraube
9
für Tiefen-
anschlag
10
wieder fest.
j Lösen Sie den Spannhebel
15
durch Drehen
im Uhrzeigersinn und führen Sie das Gerät
nach oben zurück. Überprüfen Sie die Frästiefe
durch einen weiteren praktischen Versuch.
Frästiefe einstellen mit Stufenanschlag
Den Stufenanschlag
7
können Sie bei größeren
Frästiefen in mehreren Stufen mit geringerer
Spanabnahme verwenden.
j Stellen Sie die gewünschte Frästiefe mit der
untersten Stufe des Stufenanschlages
7
ein
(wie oben beschrieben).
j Stellen Sie danach für die ersten Bearbeitungs-
schritte die höheren Stufen ein.
Q
Fräsrichtung
mGefahr! Beim Fräsen mit der Umlaufrichtung
kann Ihnen die Oberfräse aus der Hand gerissen
werden. Dies kann zu Verletzungen führen!
J
Fräsen Sie stets gegen die Umlaufrichtung des
Fräsers!
Q
Fräsvorgang
j Stellen Sie die Frästiefe wie zuvor beschrieben ein.
j Stellen Sie das Gerät auf das zu bearbeitende
Werkstück und schalten es ein.
j Lösen Sie den Spannhebel
15
durch Drehen
im Uhrzeigersinn und drücken das Gerät bis
zum Aufsitzen des Tiefenanschlages
10
nach
unten.
j Arretieren Sie das Gerät durch Drehen des
Spannhebels
15
entgegen dem Uhrzeigersinn.
j Führen Sie den Fräsvorgang mit gleichmäßiger
Geschwindigkeit und Anpressdruck aus.
j Beenden Sie den Fräsvorgang, indem Sie das
Gerät nach oben führen und ausschalten.
Q
Kopierhülse einsetzen
j Setzen Sie die Kopierhülse
35
von unten in die
Gleitplatte
6
ein.
j Befestigen Sie die Kopierhülse
35
mit den beiden
Schrauben
30
des Absaugadapters an der
Grundplatte
5
. Achten Sie darauf, dass Sie
die Kopierhülse
35
richtig herum einsetzen -
der Laufring
36
muss nach unten zeigen.
58 DE/AT
Bedienung / Wartung und Reinigung
Q
Fräsen mit Kopierhülse
Hinweis! Bei Verwendung der Kopierhülse muss
die Schablone eine Mindesthöhe von 8 mm haben.
Hinweis! Die Schablone muss mindestens so
hoch sein wie der Laufring
36
der Kopierhülse
35
.
Hinweis! Wählen Sie einen kleineren Fräser als
den Innendurchmesser der Kopierhülse.
Unter Verwendung einer Kopierhülse
35
können
Schablonen oder Vorlagen auf das Werkstück
übertragen werden.
j Legen Sie das Gerät mit der Kopierhülse an
die Schablone an.
j Lösen Sie den Spannhebel
15
durch Drehen
im Uhrzeigersinn und senken Sie das Gerät
nach unten, bis die vorher eingestellte Frästiefe er-
reicht ist.
j Führen Sie jetzt das Gerät mit überstehender
Kopierhülse entlang der Schablone. Arbeiten
Sie hierbei mit leichtem Druck.
Q
Fräsen mit Parallelanschlag
j Schieben Sie den Parallelanschlag
27
in die
Führungsschienen
22
der Grundplatte
5
ein
und ziehen Sie diese mit Hilfe der Fixierschrau-
ben
21
entsprechend dem benötigten Maß fest.
j Legen Sie den Parallelanschlag
27
an der
Werkstückkante an. Nehmen Sie nun die Fein-
einstellung vor. Drehen Sie die Schraube zur
Feineinstellung
28
im Uhrzeigersinn, verringert
sich der Abstand. Drehen Sie die Feineinstellung
28
entgegen dem Uhrzeigersinn, vergrößert sich
der Abstand. Die Bügel der Feineinstellung zei-
gen die durchgehrten Korrekturen auf der
Strichskala an.
j Arretieren Sie nach dem Absenken des Gerätes
den Spannhebel
15
durch Drehen entgegen
dem Uhrzeigersinn.
j Führen Sie den Fräsvorgang mit gleichmäßiger
Geschwindigkeit und Anpressdruck aus (siehe
Abb. F, G).
j Führen Sie das Gerät nach dem Fräsvorgang
nach oben und schalten Sie es aus.
Q
Fräsen mit Kreiszirkel / Abb. H
j Drehen Sie den Parallelanschlag
27
um
(Anschlag kante zeigt nach oben) und schieben
diesen in die Führungsschienen
22
der Grund-
platte
5
ein, ziehen Sie diese mit Hilfe der Fi-
xierschrauben
21
fest.
j Schrauben Sie nun den Zentrierdorn
33
mit der
Flügelmutter
34
durch das äußere Bohrloch des
Parallelanschlages
27
fest. Verwenden Sie die
kleine seitliche Aussparung des Schlüssels
37
als Gegendruck.
j Stechen Sie den Zentrierdorn
33
in den mar-
kierten Mittelpunkt des Kreises. Nehmen Sie
nun die Feineinstellung vor. Drehen Sie die
Schraube zur Feineinstellung
28
im Uhrzeiger-
sinn, verringert sich der Radius. Drehen Sie die
Feineinstellung
28
entgegen dem Uhrzeiger-
sinn, vergrößert sich der Radius. Sie sehen,
dass sich der Bügel der Feineinstellung
29
während des Vorgangs auf der Skala des Par-
allelanschlags
27
bewegt.
j
Führen Sie nun das Gerät mit gleichmäßigem
Druck
und Vorschub über der Werkstückoberflä-
che entlang. Sie sehen, dass der Parallelan-
schlag
27
auf den Bügeln der Feineinstellung
29
geführt wird.
j Hinweis: Radius-Veränderungen des zu frä-
senden Kreises können Sie durch Verschieben
des Parallelanschlags
27
vornehmen.
Q
Wartung und Reinigung
Q
Wartung
j Das Gerät ist wartungsfrei.
j Lassen Sie Reparaturarbeiten ausschließlich
von einem Fachmann für Elektrowerkzeuge
oder der zuständigen Servicestelle durchführen.
Q
Reinigung
m Warnung: Ziehen Sie vor allen Reinigungsar-
beiten den Netzstecker aus der Steckdose. Andern-
falls droht Verletzungsgefahr.
59 DE/AT
Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
j Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze
stets sauber, trocken und frei von Öl oder
Schmierfetten. Bei verschmutzten Geräten
besteht Verletzungsgefahr (z.B. durch Abrut-
schen). Sie arbeiten besser und sicherer mit
sauberen, gereinigten Fräswerkzeugen.
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen, andernfalls droht Gefahr
durch elektrischen Schlag. Verwenden Sie zum
Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch.
Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel
oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört-
lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset-
zung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entneh-
men Sie bitte den Garantieunterlagen.
J Lassen Sie Ihre Geräte nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
J Lassen Sie den Austausch des Steckers oder
der Anschlussleitung immer vom Hersteller des
Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit
für dieses Produkt die Übereinstimmung mit
folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EG)
Typ / Gerätebezeichnung:
Parkside Oberfräse POF 1300
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung
sind vorbehalten.
60
1/58