Transcripción de documentos
Panda Wireless
LCD Keypad Instructions
IT
FR
PR
Models: RW332KP, RW332K
Language
Page
3
10
ES
18
26
PR
34
2
EN
INTRODUCTION
The 2-Way WL Panda keypad is used to remotely program and operate the RISCO
wireless security systems. Being bi-directional, the 2-Way keypad receives a reply
status indication from the panel for each command sent to the panel. You can operate
the keypad either using a code or a proximity tag.
MAIN FEATURES
Bi-directional Wireless Communication
Full wireless installer programming
Up to 3 Wireless keypads per system
S.O.S / Two way communication emergency key
Proximity tag operation
Double tamper protection (Box & Wall)
Battery economy mode
COMMUNICATION SETUP
The wireless Panda keypad must identify itself to the system receiver. This can be done
by typing the 11 digit serial number of the keypad into the system or using RF mode.
To set up the keypad using the serial number refer to the security system installation
manual.
Setup using RF communication:
1.
Set the receiver to Learn Mode.
2.
simultaneously for at
Send a Write message by pressing both keys
least 2 seconds. In a voice supported system, the keypad will sound a
confirmation beep and the system will beep to acknowledge.
If required to change the keypad's default settings, configure the keypad's
parameters according to the system installation manual.
3.
Note: Adding the keypad to the system can be done remotely using the configuration software
by entering the serial number of the keypad.
MOUNTING THE KEYPAD
Mount the keypad on the wall using the supplied mounting bracket.
Note: Before mounting the keypad test the keypad communication with the system.
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Remove the fastening screw that secures the mounting bracket to the keypad (see
Figure 1).
Separate the mounting bracket from the keypad (see Figure 2).
Release battery cover from the keypad’s battery compartment (see Figure 3).
Attach the battery cable to the battery connector (see Figure 4), insert the batteries (while
paying attention to the polarity of the batteries) and close the battery compartment.
Allocate the Keypad to the Receiver (see Communication Setup).
Using the mounting holes as a template secure the mounting bracket to the wall
(see Figure 5).
Mount the keypad to the mounting bracket and insert the fastening screw to lock
the keypad (see Figures 6 and 1).
Battery Compartment
Cover (back side)
MAIN USER OPERATIONS
The following list details the user operations from the wireless Panda keypad.
User operation can be defined to be activated by a quick mode or high security mode
that requires the use of a code or proximity tag.
In the high security mode, the proximity tag can be used as a substitute for entering a
user code when the display prompts to "Insert a code".
4
COMMON OPERATIONS
Operation1
Quick Operation
High Security Mode2
Press
Press
followed by code or proximity tag3
Press
Press
followed by code or proximity tag
Full Set
(Away)
Part Set
(Stay)
Full Unset
(Disarm)
Press
Get System
Status
followed by code or proximity tag
When the keypad is woken up (not in Sleep Mode) by short press of any
button (no beep sound), the keypad receives system status from the panel. A
corresponding icon indication appears on the keypad display.
1. Operations are performed by Normal press
2. Consult your installer for the operations defined with a code.
3. For optimal use of the proximity tag, use it from a distance of 1-2 cm from the top-right
corner of the keypad.
KEY OPERATION
Key
Description
Numerical keys are used to input the numeric codes that may be
required for setting, unsetting, or used to activate specific functions
In Normal Operation mode: Used to enter the User Functions menu
In User Functions menu: Used to move back one step in the menu
In Normal Operation mode: Used for Disarming (Unsetting).
In User Functions menu: Used to terminate commands and confirm
data to be stored.
Used to scroll up a list or to move the cursor to the left;
Provides the system status
Long press on provides system status with voice (in a voice
supported system)
Used to scroll down a list or to move the cursor to the right.
Changes data
5
ADVANCED OPERATIONS
Operation1
Full Setting
(Away) partition
1/2/3
Part Setting (Stay)
partition 1/2/3
Quick Operation
High Security Mode
Select partition
Select partition
/
/
and press
/
Select partition
/
and press
/
/
and press
followed by code
or proximity tag
Select partition
/
/
and press
followed by code
or proximity tag
Fire Alarm
keys simultaneously for at least two seconds
Pressing
activates a Fire alarm
Emergency /
Medical Alarm
Panic alarm /
Service call
Pressing
keys simultaneously for at least two seconds
activates an Emergency alarm
+
Pressing
keys simultaneously for at least two seconds
activates a Panic alarm 2
Main unit Speaker
Volume 3
Keypad setup LCD contrast
, brightness
and keypad
buzzer volume
Output control
1/2/34
for 2 seconds
Press the button
Select the volume level (0=No sound, 4=Full volume)
Press
to save your selection
Press
for 2 seconds.
keys to choose from menu,
Use the
press
to select, then use
keys to adjust the
keypad's parameters and press
Press button
/
/
for 2 seconds
6
Press button
/
/
for
2 seconds and then enter the code
or proximity tag
Operation1
View Last Alarm
Quick Operation
for two seconds
Press button
System Chime
On/Off
View system
status
High Security Mode
for 2 seconds
Only LCD Dispaly: Short press
: LCD
on
folllowed by code
or proximity tag.
: LCD
LCD display + voice: Long
Press the button
Short press on
display
Long press on
display + voice 3
followed by
press on
code or proximity tag
Macro Activation5
Press
Enter programming
mode
Press
Changing Keypad
Language
Press
/
/
for 2 seconds
and enter the code
simultaneously for 2 seconds. Select the
language and press
to confirm.
1 All operations are available while keypad is turned on (Not in Sleep Mode). All operations
are performed by Normal press (with beep), unless otherwise mentioned.
2 Ask your installer for the keys definition
3 In voice supported systems. Not applicable for WiComm Pro
4 Ask your installer whether outputs control is applicable or not and which output is
assigned to which key
5 Ask your installer for the macro defined for each key.
ICONS INDICATION
Key
Function
On
System is armed in Full Arm or Stay Arm mode
Off
System is disarmed
Slow Flash
System is in Exit/Entry Delay
Rapid Flash
Alarm condition
On
System is in Stay Arm mode (Part Set) or Zone Bypass mode
Off
No bypass zones in the system
On
System is ready to be armed
7
Key
Function
Off
System is not ready to be armed
Slow Flash
System ready to be armed while Exit/Entry zone is open
On
System Trouble
Off
System is operating normally
On
Tamper in the system
Off
No tamper in the system
On
System connected to cloud
Slow Flash
Cloud connectivity trouble
Off
No cloud connection configured
Proximity Tag Operation
Present the RFID (Proximity Tag) to the keypad as shown in the following illustrations:
Note: Before using the Proximity Tag, wake up the keypad by pressing any button on the keypad.
SLEEP MODE
For extending the battery life of the keypad, the keypad is designed with a Sleep mode
function. By default, 10 seconds after the last key has been pressed, the keypad will
turn off its display and LEDs. The time can be configured by your installer to a
maximum of 60 seconds.
REPLACING BATTERIES
1. Remove the fastening screw that secures the mounting bracket to the keypad
(see Figure 1).
2. Slide the keypad and remove it from the mounting bracket.
3. Remove the battery compartment cover.
4. Disconnect the battery cable from the battery connector.
5. Replace the batteries while paying attention to the polarity of the batteries.
8
6. Reconnect the battery cable to the battery connector.
7. Close the battery compartment cover, place the keypad back on the wall and secure
the screw to its place.
CAUTION: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose
of used batteries according to local regulations.
CHANGING KEYPAD PARAMETERS
Any change performed in the definition of the keypad parameters also requires
updating the keypad. This is performed by pressing the
panel will then send an update to the keypad.
key for 2 seconds. The
TECHNICAL SPECIFICATION
Electrical
Battery Type
Current Consumption
Power Output
Frequency
Modulation Type
Typical Battery Life
Low battery indication
Proximity RF frequency
Physical
Dimension (HxWxD)
Weight (Including batteries)
Environmental
Operating temperature
Storage temperature
Humidity Range
Standard Compliance
CR123, 3V Lithium battery (x 4)
RW332KPP8BTA: 3V, 10 Ah flat Lithium battery (x 1)
Standby current 9µA, Max current 150 mA
868.65MHz: 10 mW
433.92, 868.65, 915 MHz
OOK
3 years
2.6 V
13.56 MHz
178 x 103 x 38 mm (7 x 4.1 x 1.5“)
0.435 kg
-10°C to 55°C (14°F to 131°F)
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
Average relative humidity: 75%
EN 50131-1, EN 50131-3 Grade 2, Environmental Class
II, EN 50131-6 Type C, EN 50131-5-3
9
IT
INTRODUZIONE
La tastiera Panda Radio bidirezionale è usata per programmare e utilizzare i sistemi di
sicurezza radio di RISCO Group. Essendo bidirezionale la tastiera riceve le
informazioni di stato della centrale e le risposte ad ogni comando trasmesso. La tastiera
può essere usata sia tramite codice che tramite tag di prossimità.
Verificare che la versione del sistema radio utilizzata sia compatibile con la tastiera
radio Panda.
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
Comunicazione Radio Bidirezionale
Compatibile con la programmazione tecnica completa
Fino a 4 tastiere per sistema
Tasti di emergenza
Lettore di prossimità integrato
Doppia protezione tamper (Apertura e rimozione)
Funzione di risparmio batteria
MEMORIZZAZIONE DELLA TASTIERA
La tastiera deve essere identificata dalla ricevente del sistema tramite l’inserimento del
numero di serie di 11 cifre o tramite procedura di auto-apprendimento via radio. Per
memorizzare la tastiera usando il numero di serie fare riferimento al manuale tecnico
del sistema radio utilizzato.
Memorizzazione tramite apprendimento radio:
4.
5.
Predisporre l’unità ricevente on modalità Memorizzazione Radio.
Trasmettere un messaggio WRITE premendo sulla tastiera simultaneamente i
per almeno 2 secondi, sia la tastiera che la centrale emetteranno
tasti
un tono acustico di conferma.
Nota: Se il sistema supporta i messaggi vocali, la memorizzazione della tastiera verrà
confermata anche con un messaggio vocale.
6.
Per modificare i parametri di default della tastiera, se necessario, fare riferimento
al manuale tecnico del sistema radio utilizzato.
Nota: La tastiera può essere memorizzata nel sistema anche usando il software di
Configurazione CS, inserendo il numero seriale della tastiera. Verificare di avere una
versione aggiornata di CS compatibile con la tastiera radio Panda.
10
INSTALLAZIONE DELLA TASTIERA
Installare la tastiera a parete utilizzando la staffa fornita.
Nota: Prima di posizionare la tastiera verificare che comunichi correttamente con la ricevente.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Rimuovere la vite che blocca la staffa alla tastiera (vedere Figura 1).
Sganciare la staffa dalla tastiera (vedere Figura 2).
Rimuovere il coperchio del vano batterie della tastiera (vedere Figura 3).
Inserire il cavo del vano batterie nel connettore (vedere Figura 4), inserire le
batterie (fare attenzione alla polarità) e chiudere il coperchio.
Memorizzare la tastiera nella Centrale/Ricevitore radio (vedere la procedura di
Memorizzazione della tastiera).
Usare i fori di montaggio come dima e fissare la staffa alla parete (vedere Figura 5).
Fissare la tastiera sulla staffa e inserire la vite per bloccarla (vedere Figure 6 e 1).
11
Coperchio vano batterie
(lato posteriore)
OPERAZIONI UTENTE PRINCIPALI
La lista seguente riporta le principali operazioni che l’utente può effettuare con la
tastiera Panda. Le operazioni utente si dividono in operazioni rapide e operazioni ad
alta sicurezza che richiedono l’uso di un codice o di un tag di prossimità.
Nella modalità ad alta sicurezza il tag sostituisce il codice nel momento in cui la tastiera
evidenzia il messaggio “Inserire Codice”.
OPERAZIONI COMUNI
Operazione1
Modo Rapido
Inserimento
Totale
Premere
Inserimento
Parziale
Premere
Disinserimento
Richiesta Stato
Sistema
Premere
Modalità Alta Sicurezza2
Premere
seguito dal codice o tag di
prossimità3
Premere
seguito dal codice o tag
seguito dal codice o tag
Quando la tastiera viene “svegliata” dalla condizione “sleep”,
tramite pressione di un qualsiasi tasto (non si udirà alcun tono
acustico), essa riceve lo stato del sistema dalla centrale. Lo stato del
sistema verrà visualizzato tramite la relativa icona sul display della
tastiera.
1. Le operazioni in tastiera vengono eseguite premendo i tasti normalmente
2. Consultare il proprio installatore configurare le operazioni gestite tramite codice.
3. Per un uso ottimale del tag di prossimità, utilizzarlo ad una distanza di 1 / 2 centimetri
vicino alla parte superiore destra della tastiera.
SPIEGAZIONE DEI TASTI
Tasto
Descrizione
Tasti numerici usati per inserire codici numeri richiesti per le
operazioni di inserimento e disinserimento o attivare specifiche
funzioni
Nel modo di funzionamento normale questo tasto viene usato per
accedere al menu Funzioni Utente. Nel menu Funzioni Utente
serve a tornare al livello precedente del menu
Nel modo di funzionamento normale questo tasto viene usato per
disinserire il sistema.
Nel menu Funzioni Utente questo tasto viene usato per terminare
comandi e confermare i dati da memorizzare
12
Tasto
Descrizione
Usato per scorrere in su una lista o spostare il cursore a sinistra;
Se premuto effettua la richiesta di stato del sistema mentre una
pressione continuata di questo tasto effettua la richiesta stato del
sistema tramite riscontro vocale (se i messaggi vocali sono supportati
dal sistema utilizzato)
Usato per scorrere in giù una lista o spostare il cursore a destra
Questi tasti servono per modificare i dati visualizzati sul display
OPERAZIONI AVANZATE
Operazione1
Modo Rapido
Modalità Alta Sicurezza2
Inserimento
Totale partizioni
1/2/3
Selezionare la partizione
Selezionare la partizione
Inserimento
Parziale partizioni
1/2/3
Selezionare la partizione
/
/
/
/
e premere
/
/
e premere
seguito dal codice o dal tag
Selezionare la partizione
e premere
/
/
e premere
seguito dal codice o dal tag
Allarme incendio
simultaneamente per almeno due
Premere i tasti
secondi per attivare un allarme incendio
Emergenza /
Soccorso medico
Allarme
Panico/Rapina /
Chiamata di
servizio
Volume Speaker
Integrato in
Centrale 3
Premere i tasti
simultaneamente per almeno due
secondi per attivare un allarme di emergenza
Premere i tasti
+
simultaneamente per almeno due secondi
per attivare un allarme Panico/Rapina2
Premere il tasto
per due secondi per impostare il volume
(0=Spento, 4=Massimo)
Premere
per registrare il valore selezionato
Premere
per due secondi.
Impostazione
Contrasto
,
13
Operazione1
Luminosità
Modalità Alta Sicurezza2
Modo Rapido
e
Volume Speaker
Usare i tasti
per scegliere il menu,
per selezionarlo, poi usare i tasti
premere
per
tastiera
Controllo Uscite
1/2/34
/
secondi
Visualizza ultimo
allarme
Chime On/Off
Visualizza stato
sistema
per confermare
regolare il parametro e premere
Premere il tasto
/
/
/
Premere il tasto
per 2 secondi e poi inserire il
codice o il tag
per due
Premere
per due secondi
Premere
per due secondi
Solo LCD: Pressione breve
Pressione breve tasto
stato su display LCD
:
:
Pressione lunga tasto
stato su display LCD + messaggi
pressione lunga tasto
seguito da codice o tag
vocali3
Esecuzione Macro5
Premere
Ingresso in
programmazione
Premere
Modifica lingua
tastiera
Premere
seguito da codice
tasto
o tag.
LCD + messaggi vocali:
/
/
per due secondi
ed inserire ilcodice
simultaneamente per due secondi. Selezionare
la lingua e premere
per confermare.
1
Tutte le operazioni sono disponibili a tastiera attiva (fuori dalla modalità “sleep”). Tutte
le operazioni vengono eseguite con una “Normale” pressione dei tasti (breve tono
acustico) a meno che non venga specificato altrimenti.
2
3
4
Consultare il proprio installatore configurare le operazioni gestite tramite codice.
Per i sistemi che supportano la voce. Non applicabile per la centrale WiComm Pro
Richiedere al proprio installatore se l’opzione di attivazione delle uscite è stata
configurata e quali uscite sono state assegnate a quali tasti
Richiedere al proprio installatore se l’opzione Macro è attiva e quali sono i comandi
disponibili.
14
SIGNIFICATO DELLE ICONE GRAFICHE
Icona
Funzione
On
Il sistema è inserito in Totale o in Parziale.
Off
Il sistema è disinserito.
Lamp. lento
Il sistema è in fase di inserimento con tempo di uscita attivo.
Lamp. veloce Sistema in allarme
On
Il sistema è inserito in Parziale o in Totale e ci sono delle
zone escluse
Off
Non ci sono zone escluse
On
Il sistema è pronto per essere inserito
Off
Il sistema non è pronto per essere inserito
Lamp. lento
Il sistema è pronto per essere inserito ed evidenzia una zona
Ingresso/Uscita aperta.
On
Il sistema evidenzia un guasto
Off
Il sistema sta funzionando normalmente.
On
Il sistema è in manomissione (tamper)
Off
Il sistema non evidenzia manomissioni. Funzionamento
normale
On
Il sistema è connesso al cloud
Lamp. lento
Anomalia di connessione al cloud
Off
Connessione cloud non configurata
Operazioni tramite Tag di Prossimità
Avvicinare il Tag (RFID) alla tastiera come mostrato nelle immagini che seguono:
Nota: Prima di utilizzare il tag attivare la tastiera facendola uscire dalla modalità “Sleep”
premendo un tasto qualsiasi.
15
MODALITA’ SLEEP
Per aumentare la durata delle batterie della tastiera, quest’ultima è stata progettata per
poter funzionare in una speciale modalità chiamata “Sleep”. Di fabbrica, 10 secondi
dopo che viene premuto un tasto, la tastiera spegne completamente il proprio display.
Questo tempo di 10 secondi può essere configurato dal tecnico fino ad un massimo di
60 secondi.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
1. Rimuovere la vite di blocco della tastiera alla staffa di fissaggio (vedere Figura 1).
2. Rimuovere la tastiera dalla staffa.
3. Rimuovere il coperchio del vano batterie.
4. Scollegare il cavo batteria dall’apposito connettore.
5. Sostituire le batterie prestando attenzione alla polarità.
6. Collegare nuovamente il cavo batteria al connettore.
7. Chiudere il vano batterie con il suo coperchio e riposizionare la tastiera nella sua
staffa di fissaggio ricordandosi di inserire la vite di blocco.
ATTENZIONE: Rischio di esplosione se le batterie vengono sostituite con altre
di tipologia non corretta. Smaltire le batterie usate in base alle normative locali.
MODIFICA DEI PARAMETRI DELLA TASTIERA
Ogni modifica effettuata nel sistema relativa ai parametri della tastiera richiede
l’aggiornamento della programmazione della tastiera stessa. Questo aggiornamento
. Con questa
viene effettuato premendo per almeno due secondi il tasto
procedura la centrale trasmetterà alla tastiera i parametri aggiornati.
16
SPECIFICHE TECNICHE
Elettriche
Tipologia batterie
Assorbimento in corrente
Potenza RF
Frequenza RF
Tipo Modulazione
Durata media della batteria
Soglia batteria scarica
Frequenza lettore di prox.
Fisiche
Dimensioni (HxLxP)
Peso (Batterie incluse)
Ambientali
Temp. di funzionamento
Temperatura di stoccaggio
Umidità
Certificazioni
4 Batterie al litio CR123, oppure, in alternativa,
1 batteria al litio piatta 3V, 10 Ah (RW332KPP8BTA)
Assorbimento a riposo 9µA, Max. 150 mA
868.65MHz: 10 mW
433.92, 868.65, 915 MHz
OOK
3 anni
2.6 V
13.56 MHz
178 x 103 x 38 mm (7 x 4.1 x 1.5“)
0.435 kg
-10°C to 55°C (14°F to 131°F)
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
Umidità relativa media: 75%
EN 50131-1, EN 50131-3 Grado 2, Ambientale Classe II,
EN 50131-6 Tipo C, EN 50131-5-3
17
FR
INTRODUCTION
Le clavier Panda sans fil bidirectionnel permet de programmer et d'utiliser les systèmes
de sécurité sans fil de RISCO. Grâce à sa technologie bidirectionnelle, le clavier reçoit
une indication d'état en réponse à chacune des commandes envoyées à la centrale. Pour
vous servir des fonctions du clavier vous avez la possibilité d'utiliser soit un code, soit
un tag de proximité.
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
Communication sans fil bidirectionnelle
Programmation installateur complète sans fil
Jusqu'à 3 claviers sans fil par système
ouches S.O.S / de communication d'urgence bidirectionnelle
Fonctionne avec tag de proximité
Autoprotection à l’arrachement et à l’ouverture
Mode d'économie de la batterie
CONFIGURATION DE LA COMMUNICATION
Le clavier Panda sans fil doit s’identifier au récepteur du système. Vous pouvez pour
cela saisir le numéro de série à 11 chiffres du clavier dans le système ou utiliser le mode
d’adressage RF. Pour configurer le clavier à l'aide du numéro de série, reportez-vous au
guide d'installation du système de sécurité.
Configuration via la communication RF
7.
8.
9.
Configurez le récepteur en mode Adressage.
Envoyez un message d’adressage en appuyant simultanément sur les touches
et
pendant au moins 2 secondes. Le clavier émettra un bip de
confirmation et le système émettra un bip de confirmation.
Si vous devez modifier les paramètres par défaut du clavier, suivez les
instructions du manuel d'installation du système.
Note : vous pouvez ajouter le clavier au système à distance depuis le logiciel de configuration
en saisissant le numéro de série du clavier.
18
INSTALLATION DU CLAVIER
Fixez le clavier au mur à l'aide du support de fixation fourni.
Note : avant d'installer le clavier, vérifiez qu'il communique correctement avec le système.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Retirez la vis de maintien qui fixe le support de fixation au clavier (voir Figure 1).
Séparez le support de montage du clavier (voir Figure 2).
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles du clavier (voir Figure 3).
Fixez le câble de batterie au connecteur de batterie (voir Figure 4), insérez les
piles (en respectant la polarité), puis refermez le compartiment à piles.
Adressez le clavier au récepteur (reportez-vous à la section Configuration de la
communication).
Utilisez les trous de fixation comme gabarits pour fixer le support de fixation au
mur (voir Figure 5).
Installez le clavier sur le support de fixation et insérez la vis de fixation pour
verrouiller le clavier sur son support (voir Figures 6 et 1).
19
Couvercle du
compartiment à piles
FONCTIONS UTILISATEURS PRINCIPALES
La liste suivante décrit les fonctions disponibles pour l'utilisateur depuis le clavier
Panda sans fil. Les fonctions utilisateur peuvent être définies pour être activées par un
mode rapide ou un mode haute sécurité qui nécessite l’usage d'un code ou d'un tag de
proximité.
En mode haute sécurité, le tag de proximité peut être utilisé comme un substitut du
code utilisateur lorsque l'écran affiche « Insérer un code ».
FONCTIONS COURANTES
Fonction1
Armement
complet
Armement
partiel
Désarmement
complet
Affichage de
l'état du
système
Mode rapide
Appuyez sur
.
Mode haute sécurité2
Appuyez sur
, suivi du code ou tag de
proximité3
Appuyez sur
.
Appuyez sur
Appuyez sur
proximité
, suivi du code ou tag de
, suivi du code ou tag de proximité
Quand le clavier est réveillé par un appui court sur n’importe quelle
touche (pas de son de bip), le clavier reçoit l’état du système depuis
la centrale. Une icône d’indication correspondante apparaît sur
l’afficheur du clavier.
1. Pour activer ces fonctions, appuyez normalement sur les touches.
2. Contactez votre installateur pour les fonctions définies avec un code.
3. Pour une utilisation optimale du tag de proximité, utilisez-la à une distance de 1 à 2 cm du
coin supérieur droit du clavier.
FONCTION DES TOUCHES
Touche
Description
Les touches numériques permettent de saisir des codes, qui
peuvent être nécessaires pour armer, désarmer ou activer des
fonctions spécifiques.
En fonction normal : Utilisé pour entrer dans le menu Utilisateur
Dans le menu : Permet de revenir d’un pas en arrière dans le menu
En fonction normal : Utilisé pour désarmer
Dans le menu : Utilisé pour terminer une commande et confirmer
les données à enregistrer
Utilisé pour monter dans une liste ou déplacer le curseur à gauche ;
Donne l’état du système
20
Touche
Description
Utilisé pour descendre dans une liste ou déplacer le curseur à droite
Modifie les données
FONCTIONS AVANCÉES
Fonction1
Mode rapide
Mode de sécurité élevée
Sélectionnez une partition
Armement total
Sélectionnez une partition
des partitions 1/2/3
/
/
, puis appuyez
/
/
, puis appuyez
sur
.
sur la touche
, suivie du
code ou tag de proximité
.
Sélectionnez une partition
Armement partiel Sélectionnez une partition
des partitions 1/2/3
/
/
, puis appuyez
/
/
, puis appuyez
sur
.
sur la touche
, suivie du
code ou tag de proximité
.
Alarme incendie
Alarme
d'urgence/médicale
Alarme panique /
Appel de service
Volume du hautparleur de l'unité
centrale 3
Config Clavier Contraste LCD
, luminosité
et volume du
buzzer clavier
Appuyez sur
simultanément pendant 2 secondes
Appuyez sur
simultanément pendant 2 secondes
Appuyer sur les touches
une alarme Panique
+
pendant 2 secondes pour activer
pendant 2 secondes.
Appuyez sur la touche
Sélectionnez le niveau du volume (0=Pas de son, 4=Volume max.)
Appuyez sur
pour enregistrer votre sélection
Appuyez sur
pendant 2 secondes.
Utilisez les touches
appuyez sur
pour choisir le menu,
pour sélectionner, utilisez les touches
pour ajuster les paramètres clavier et appuyez sur
21
Fonction1
Commande de
Mode rapide
Mode de sécurité élevée
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
/
/
secondes.
/
/
pendant 2
secondes, suivi du code ou tag de
proximité
sortie 1/2/34
pendant 2
Affichage de la
dernière alarme
Appuyez sur la touche
pendant 2 secondes.
Carillon du
système On/Off
Appuyez sur la touche
pendant 2 secondes.
Affichage LCD uniquement :
Affichage de l'état
du système
Appui bref sur
Affichage LCD
:
Appui long sur
:
Appui bref sur
suivi
du code ou tag de proximité.
Affichage LCD + voix : Appui
Affichage LCD + voix 3
suivi du code
long sur
ou tag de proximité.
Activation Macro5
Appuyez sur
/
/
Accéder au mode
de programmation
Appuyez sur
Modification de la
langue du clavier
Appuyez simultanément sur
pendant 2 secondes.
, puis saisissez le code.
pendant 2 secondes.
Sélectionnez la langue et appuyez sur
pour valider.
1
Toutes les fonctions sont disponibles tant que le clavier est activé (Pas en mode veille).
Toutes les fonctions sont faites par appui normal (avec bip), sauf si mentionné
autrement.
2
3
4
Contactez votre installateur pour obtenir la définition des touches.
5
Demandez à votre installateur de vous envoyer la macro définie pour chaque touche.
Pour les systèmes qui supportent la voix. Non applicable pour la WiComm Pro.
Demandez à votre installateur si les commandes de sortie sont applicables ; si tel est le
cas, demandez-lui de vous confirmer quelles sorties sont affectées à quelles touches.
22
DÉFINITION DES ICÔNES
Icône
État
Allumée
Système armé totalement ou partiellement
Éteinte
Système désarmé
Clignotement Système en temporisation d’Entrée/Sortie
lent
Clignotement Condition d’alarme
rapide
Allumée
Système armé partiellement ou zone exclue
Éteinte
Aucune zone exclue dans le système
Allumée
Système prêt à être armé
Éteinte
Système non prêt à être armé
Clignotement Système prêt à être armé avec zone temporisée ouverte
lent
Allumée
Système en défaut
Éteinte
Système en fonctionnement normal
Allumée
Autoprotection dans le système
Éteinte
Aucune autoprotection dans le système
Allumée
Système connecté au Cloud
Clignotement Défaut de connexion au Cloud
lent
Éteinte
Aucune connexion Cloud configurée
Utilisation des tags de proximité
Présentez le tag de proximité (RFID) au clavier comme le montrent les illustrations
suivantes.
Note : avant d'utiliser le tag de proximité, réveillez le clavier en appuyant sur une touche de
clavier.
23
MODE VEILLE
Pour prolonger l'autonomie des piles, le clavier est doté d'un mode veille. Par défaut,
l'afficheur et les voyants du clavier s'éteignent 10 secondes après avoir appuyé sur la
dernière touche. L'installateur peut modifier ce délai jusqu'à 60 secondes maximum.
REMPLACEMENT DES PILES
1. Retirez la vis de fixation qui sécurise le clavier au support de fixation (voir Figure 1).
2. Faites glisser le clavier, puis retirez-le du support de fixatoion.
3. Retirez le couvercle du compartiment à piles.
4. Déconnectez le câble de batterie du connecteur de batterie.
5. Remplacez les piles en respectant les polarités.
6. Reconnectez le câble de batterie au connecteur de batterie.
7. Fermez le couvercle du compartiment à piles, replacez le clavier sur le support de
fixation et fixez-le avec la vis.
ATTENTION : risque d'explosion si la pile est remplacée par un type de pile
incorrect. La mise au rebut des piles usagées doit respecter les réglementations
locales en vigueur.
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DU CLAVIER
Chaque fois que vous modifiez la définition des paramètres du clavier, une mise à jour
du clavier est nécessaire. Pour cela, appuyez sur la touche
La centrale envoie une mise à jour au clavier.
24
pendant 2 secondes.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Electriques
Type de pile
Consommation électrique
Puissance de sortie
Fréquence
Type de modulation
Autonomie de la pile
Indication batterie faible
Fréquence RF de proximité
Physiques
Dimensions (HxLxP)
Poids (avec piles)
Environnementales
Température de
fonctionnement
Température de stockage
Taux d'humidité
Conformité aux normes
Pile lithium de 3V CR123 (x4)
RW332KPP8BTA : pile plate lithium de 3 V, 10 Ah (x 1)
9 µA en veille, 150 mA à la puissance max.
868.65MHz: 10 mW
433.92, 868.65, 915 MHz
OOK
3 ans
2,6 V
13.56 MHz
178 x 103 x 38 mm
0.435 kg
-10°C à 55°C
-20°C à 60°C
Humidité relative moyenne : 75 %
EN 50131-1, EN 50131-3 Grade 2, Classe
environnementale II, EN 50131-6 Type C, EN 50131-5-3
25
ES
INTRODUCCIÓN
El teclado bidireccional inalámbrico Panda se utiliza para programar y operar
remotamente los sistemas de seguridad inalámbricos de RISCO. Al ser conexión
bidireccional, el teclado recibe una indicación de estado de respuesta del panel para
cada comando enviado. Puede utilizar el teclado con un código o con una etiqueta de
proximidad.
FUNCIONES PRINCIPALES
Comunicación inalámbrica bidireccional
Programación inalámbrica completa del instalador
Hasta 3 teclados inalámbricos por sistema
Tecla de emergencia S.O.S/comunicación bidireccional
Modo de etiqueta de proximidad
Doble protección de tamper (caja y pared)
Modo de ahorro de batería
CONFIGURACIÓN DE LA COMUNICACIÓN
El teclado inalámbrico Panda debe identificarse con el receptor del sistema. Esto se
puede realizar introduciendo en el sistema el número de serie de 11 dígitos del teclado
o usando el modo RF. Para configurar el teclado con el número de serie, consulte el
manual de instalación del sistema de seguridad.
Configuración mediante comunicación RF:
1.
Ajuste el receptor en modo de aprendizaje.
2.
al mismo
Envíe un mensaje de escritura presionando dos teclas
tiempo durante 2 segundos como mínimo. Si el sistema admite comandos de voz,
el teclado emitirá un pitido de confirmación y el sistema sonará también para
confirmar que lo ha recibido.
Si tuviera que cambiar la configuración por defecto del teclado, configure los
parámetros del teclado según lo descrito en el manual de instalación del sistema.
3.
Nota: Puede añadir el teclado al sistema de forma remota mediante el software de
configuración introduciendo el número de serie del teclado.
26
MONTAJE DEL TECLADO
Instale el teclado en la pared usando el soporte de montaje suministrado.
Nota: Antes de montar el teclado, pruebe la comunicación del teclado con el sistema.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Quite el tornillo de fijación que une el soporte de montaje al teclado (Figura 1).
Separe el soporte de montaje del teclado (Figura 2).
Retire la tapa del compartimento de la batería del teclado (Figura 3).
Conecte el cable de la batería al conector de la batería (Figura 4), inserte las pilas
(respetando la polaridad) y cierre el compartimento de la batería.
Asigne el teclado al receptor (ver Configuración de la comunicación).
Con los orificios de montaje como plantilla, fije el soporte de montaje a la pared
(Figura 5).
Monte el teclado en el soporte de montaje e introduzca el tornillo de fijación para
bloquear el teclado (Figuras 6 y 1).
27
Tapa del compartimento
de la batería (trasera)
OPERACIONES PRINCIPALES DEL USUARIO
La siguiente lista detalla las operaciones que el usuario puede llevar a cabo desde el
teclado inalámbrico Panda. La operación del usuario se puede definir para ser activada
por un modo rápido o modo de alta seguridad que requiere el uso de un código o una
llave de proximidad.
En el modo de alta seguridad, la llave de proximidad puede usarse como alternativa a
la introducción de un código de usuario cuando la pantalla muestra el mensaje "Inserte
un código".
MODOS COMUNES
Modo1
Modo rápido
Armado
Total
Presione
Armado
Parcial
Presione
Desarmado
Total
Obtener el
estado del
sistema
Modo de alta seguridad2
Presione
y después use un código o una
llave de proximidad3
y después use un código o una
Presione
llave de proximidad
y después use un código o una llave de proximidad
Presione
Cuando se reactiva el teclado (no en modo de suspensión) al presionar
brevemente cualquier botón (sin sonido de pitido), el teclado recibe el
estado del sistema desde el panel. Aparece una indicación con el icono
correspondiente en la pantalla del teclado.
1. Las operaciones se realizan con una pulsación normal
2. Consulte a su instalador para conocer las operaciones definidas con código.
3. Para un uso óptimo de la llave de proximidad, utilícela a una distancia de 1-2 cm desde la
esquina superior derecha del teclado.
FUNCIONAMIENTO DE LAS TECLAS
Tecla
Descripción
Las teclas numéricas se usan para introducir códigos numéricos
necesarios para el armado, el desarmado y para activar funciones
concretas
En el modo Normal: se usa para acceder al menú de funciones de
usuario
En el menú de funciones de usuario: se usa para retroceder un paso
en el menú
28
Tecla
Descripción
En el modo Normal: se usa para el desarmado
En el menú de funciones de usuario: se usa para finalizar
comandos y confirmar los datos que se van a almacenar
Se usa para desplazarse hacia arriba en una lista o para mover el
cursor hacia la izquierda;
proporciona el estado del sistema.
Una pulsación larga en proporciona el estado del sistema con voz
(si el sistema admite funciones de voz)
Se usa para desplazarse hacia abajo en una lista o para mover el
cursor hacia la derecha.
Cambia los datos
MODOS AVANZADOS
Modo1
Modo rápido
Modo de alta seguridad
Armar Partición
(Total) 1/2/3
Seleccione la partición
Seleccione la partición
/
Armar Partición
(Parcial) 1/2/3
/
y presione
Seleccione la partición
/
/
y presione
/
/
y presione
seguido de un código o una llave
de proximidad
Seleccione la partición
/
/
y presione
seguido de un código o una llave
de proximidad
Alarma de Incendio
Al presionar las teclas
a la vez durante al menos dos
segundos, se activa la alarma de incendio
Alarma
Emergencia/médica
Alarma de
Pánico/Llamada de
servicio
Volumen del
Altavoz de la
Unidad Principal 3
Al presionar las teclas
a la vez durante al menos dos
segundos, se activa una alarma de emergencia
+
a la vez durante al menos dos
Al presionar las teclas
segundos, se activa una alarma de pánico 2
Presione el botón
durante 2 segundos
Seleccione el nivel del volumen (0=Sin sonido, 4=Máximo
volumen)
Presione
para guardar su selección
29
Modo1
Configuración del
teclado - contraste
Modo rápido
y brillo
de la pantalla LCD,
y volumen del
zumbador del
Utilice las teclas
teclado
Salida de Control
1/2/34
Modo de alta seguridad
Presione
durante 2 segundos.
presione
para elegir en el menú,
para seleccionar, utilice las teclas
para ajustar los parámetros del teclado y después presione
Presione el botón
/
/
segundos
Presione el botón
durante 2
/
/
durante 2
segundos y, después, use el
código o una llave de proximidad
Ver Última Alarma
Activación/desactiv
ación del timbre del
sistema
Ver el estado del
sistema
Presione el botón
durante 2 segundos
Presione el botón
durante 2 segundos
Solo pantalla LCD: presione
Pulsación breve de
pantalla LCD
:
Pulsación larga de
:
brevemente
y después
use un código o una llave de
proximidad.
Pantalla LCD + voz: presione
pantalla LCD + voz 3
prolongadamente
y
después use un código o una
llave de proximidad
Activación Macro5
Presione
Entrar en modo de
programación
Presione
Cambio del idioma
del teclado
Presione
/
/
durante 2 segundos
e introduzca el código
simultáneamente durante 2 segundos.
Seleccione el idioma y presione
para confirmar.
1
Todas las operaciones están disponibles mientras el teclado está encendido (no en modo
de suspensión). Todas las operaciones se realizan con una pulsación normal (con pitido)
a no ser que se indique lo contrario.
2
Póngase en contacto con su instalador para conocer la definición de las teclas.
30
3
4
En sistemas compatibles con voz. No se aplica a WiComm Pro.
5
Póngase en contacto con su instalador para conocer la macro definida para cada tecla.
Pregunte a su instalador si se aplica control de salida o no, y qué salida se asigna a cada
tecla.
INDICACIONES DE LOS ICONOS
Tecla
Función
Encendido
El sistema está en modo Armado Total o Armado Parcial
Apagado
El sistema está desarmado
Parpadeo
lento
El sistema está en tiempo de salida/entrada
Parpadeo
rápido
Situación de alarma
Encendido
El sistema está en modo Armado Parcial o en modo
Anulación de Zona
Apagado
No hay zonas de anulación en el sistema
Encendido
El sistema está listo para el armado
Apagado
El sistema no está listo para el armado
Parpadeo
lento
El sistema listo para el armado mientras la zona de
salida/entrada está abierta
Encendido
Problemas en el sistema
Apagado
El sistema funciona con normalidad
Encendido
Manipulación en el sistema
Apagado
No hay manipulación en el sistema
Encendido
El sistema está conectado a la nube
Parpadeo
lento
Problemas en la conectividad con la nube
Apagado
No hay conexión configurada con la nube
Modo de llavero de proximidad
Acerque el RFID (etiqueta de proximidad) al teclado, tal y como se indica en las
siguientes ilustraciones:
Nota: Antes de usar la llave de proximidad, reactive el teclado presionando cualquier tecla.
31
MODO DE SUSPENSIÓN
Para ampliar la duración de la batería del teclado, éste está diseñado con una función
de modo de suspensión. Por defecto, 10 segundos después de presionar la última tecla,
el teclado apaga la pantalla y los LED. El instalador puede configurar este tiempo hasta
un máximo de 60 segundos.
REEMPLAZO DE LAS PILAS
1. Quite el tornillo de fijación que une el soporte de montaje al teclado (ver Figura 1).
2. Deslice el teclado y extráigalo del soporte de montaje.
3. Quite la tapa del compartimento de la batería.
4. Conecte el cable de la batería al conector de la batería.
5. Reemplace las pilas teniendo en cuenta su polaridad.
6. Vuelva a conectar el cable de la batería al conector de la batería.
7. Cierre la tapa del compartimento de la batería, vuelva a poner el teclado en la pared
y fije el tornillo.
PRECAUCIÓN: Existe riesgo de explosión si la batería se sustituye por otra de
tipo incorrecto. Deshágase de las pilas según la normativa local vigente.
CAMBIO DE LOS PARÁMETROS DEL TECLADO
Cualquier cambio realizado en la definición de los parámetros del teclado también
requiere la actualización del teclado. Esto se lleva a cabo presionando la tecla
durante 2 segundos. El panel enviará entonces una actualización al teclado.
32
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Datos eléctricos
Tipo de batería
Consumo de corriente
Salida de potencia
Frecuencia
Tipo de modulación
Duración típica de la
batería
Indicación de batería baja
Frecuencia de RF de
proximidad
Datos físicos
Dimensiones (AL x AN x
PR)
Peso (pilas incluidas)
Datos medioambientales
Temperatura de
funcionamiento
Temperatura de
almacenamiento
Rango de humedad
Cumplimiento de
normativas
Pilas CR123 de litio de 3 V (x 4)
RW332KPP8BTA: batería plana de litio de 3 V y 10 Ah
(x 1)
Corriente en espera 9 µA; Corriente máx. 150 mA
868.65MHz: 10 mW
433,92, 868,65, 915 MHz
OOK
3 años
2,6 V
13,56 MHz
178 x 103 x 38 mm
0,435 kg
De -10 °C a 55 °C
De -20 °C a 60 °C
Humedad media relativa: 75%
EN 50131-1, EN 50131-3 Grado 2, Clase II
Medioambiental, EN 50131-6 Tipo C, EN 50131-5-3
33
PR
INTRODUÇÃO
O teclado bidirecional sem fio Panda é utilizado para programar e operar, de forma
remota, os sistemas de segurança sem fio RISCO. Por ser bidirecional, o teclado recebe
uma indicação de status de resposta no painel para cada comando enviado ao painel.
Você pode operar o teclado usando um código ou um tag de proximidade.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
Comunicação sem fio bidirecional
Programação integral do instalador sem fio
Até 3 teclados sem fio por sistema
Tecla de emergência S.O.S/Comunicação bidirecional
Operação com tag de proximidade
Dupla proteção antiviolação (Box & Wall)
Modo de economia de bateria
CONFIGURAÇÃO DA COMUNICAÇÃO
O teclado sem fio Panda deve ser identificado pelo receptor do sistema. Isto pode ser
feito digitando o número de série do teclado com 11 dígitos no sistema ou usando o
modo de RF. Para configurar o teclado usando o número de série, consulte o manual de
instalação do sistema de segurança.
Configuração usando comunicação por RF:
1.
Ajuste o receptor para o modo Learn (Aprender).
2.
Envie uma mensagem de reconhecimento pressionando as duas teclas
simultaneamente por pelo menos 2 segundos. Em um sistema suportado por voz,
o teclado emitirá um toque de confirmação e o sistema emitirá um toque de
reconhecimento.
Caso seja necessário alterar as configurações padrão do teclado, configure seus
parâmetros de acordo com o manual de instalação do sistema.
3.
Nota: O teclado pode ser adicionado ao sistema remotamente usando o software de
configuração e inserindo o número de série do teclado.
34
MONTAGEM DO TECLADO
Fixe o teclado na parede usando o suporte de montagem fornecido.
Nota: Antes de montar o teclado, teste a sua comunicação com o Sistema.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Remova o parafuso de fixação que prende o suporte de montagem ao teclado
(ver Figura 1).
Separe o suporte de montagem do teclado (ver Figura 2).
Libere a tampa do compartimento de baterias do teclado (ver Figura 3).
Fixe o cabo das baterias ao seu conector (ver Figura 4), insira as baterias (prestando
atenção à polaridade das mesmas) e feche o compartimento de baterias.
Atribua o Teclado ao Receptor (consulte Configuração de Comunicação).
Usando os furos de montagem como modelo, fixe o suporte de montagem à
parede (ver Figura 5).
Fixe o teclado no suporte de montagem e insira o parafuso de fixação para travar
o teclado (ver Figuras 6 e 1).
35
Tampa do Compartimento
de Baterias (parte traseira)
PRINCIPAIS OPERAÇÕES DO USUÁRIO
A lista a seguir detalha as operações do usuário do teclado sem fio Panda. A ativação
de uma operação do usuário pode ser definida através do modo rápido ou do modo de
alta segurança, que exige o uso de um código ou de um tag de proximidade.
No modo de alta segurança, o tag de proximidade pode ser usado como um substituto
ao código de usuário a ser inserido quando a tela exibe a mensagem "Insert a code"
(Inserir um código).
OPERAÇÕES COMUNS
Operação1
Operação Rápida
Ativação
Total (Sair)
Pressione
Ativação
Parcial
(Ficar)
Desativação
Total
(Desarmar)
Obter o
Status do
Sistema
Pressione
Pressione
Modo de Alta Segurança2
Pressione
seguido do código ou do tag de
proximidade3
Pressione
proximidade
seguido do código ou do tag de
followed by code or proximity tag
Quando o teclado é acordado (não está em Modo de Repouso)
pressionando qualquer botão (sem tom sonoro), o teclado recebe o
status do sistema pelo painel. O símbolo indicativo correspondente é
exibido na tela do teclado.
1. As operações são executadas por pressão normal.
2. Consulte seu instalador quanto a operações definidas por código.
3. Para a utilização ideal do tag de proximidade, use-o a uma distância de 1-2 cm do canto
superior direito do teclado.
OPERAÇÃO DAS TECLAS
Tecla
Descrição
Teclas numéricas são usadas para inserir os códigos numéricos que
podem ser exigidos para ativação, desativação ou para acionar
funções específicas.
Em modo de Operação Normal: Usadas para acessar o menu User
Functions (Funções do Usuário).
No menu User Functions (Funções do Usuário): Usadas para
retornar um passo no menu.
Em modo de Operação Normal: Usada para Desarme (Desativação).
No menu User Functions (Funções do Usuário): Usada para
36
Tecla
Descrição
encerrar comandos e confirmar dados a serem armazenados.
Usada para rolar para cima em uma lista ou para mover o cursor
para a esquerda;
Disponibiliza o status do sistema.
Pressionar continuamente a tecla disponibiliza o status do sistema
com voz (em um sistema suportado por voz).
Usada para rolar para baixo em uma lista ou para mover o cursor
para a direita.
Altera dados
OPERAÇÕES AVANÇADAS
Operação Rápida
Operação1
Ativação Total
Selecione a partição
(Sair) das partições
/
/
e pressione
1/2/3
Ativação Parcial
(Ficar) das
partições 1/2/3
/
/
/
e pressione
seguido do código ou do
tag de proximidade
Selecione a partição
Selecione a partição
/
Modo de Alta Segurança
Selecione a partição
e pressione
/
/
e pressione
seguido do código ou do
tag de proximidade
Alarme de
incêndio
Alarme de
Emergência/
Médico
Alarme de pânico/
Solicitação de
serviço
Volume do
alto-falante da
unidade
simultaneamente por pelo menos
Pressionar as teclas
dois segundos ativa um alarme de incêndio
Pressionar as teclas
simultaneamente por pelo menos
dois segundos ativa um alarme de emergência
+
Pressionar as teclas
simultaneamente por pelo menos
dois segundos ativa um alarme de pânico 2
por 2 segundos
Pressione o botão
Selecione o nível de volume (0=Sem som, 4=Volume máximo)
principal 3
Pressione
para salvar sua seleção
37
Operação1
Configuração do
teclado - contraste
e brilho
do LCD e
volume da
campainha do
teclado
Controle de Saída
1/2//34
Operação Rápida
Modo de Alta Segurança
Pressione
for 2 seconds.
Pressione
por 2 segundos.
para escolher do menu, pressione
Use as teclas
para selecionar, use as teclas
para ajustar os
parâmetros do teclado e pressione
Pressione o botão
Pressione o botão
/
/
segundos
/
/
por 2 segundos
e insira o código ou tag de
proximidade
por 2
Ver o último
alarme
Pressione o botão
por dois segundos
Ligar/desligar
toque do sistema
Pressione o botão
por 2 segundos
Somente tela LCD: Pressione
:
seguido do
brevemente
código ou do tag de proximidade.
: Tela LCD + voz: Pressione
Ver status do
sistema
Pressão breve em
Tela LCD
Pressão contínua em
tela LCD + voz 3
seguido do
continuamente
código ou do tag de proximidade
Macro Ativação5
Pressione
Acessar modo de
programação
Pressione
Alterar idioma do
teclado
Pressione
/
/
por 2 segundos
e insira o código
simultaneamente por 2 segundos. Selecione
para confirmar.
o idioma e pressione
38
1
2
3
4
Todas as operações ficam disponíveis enquanto o teclado estiver ligado (não em modo de
repouso). Todas as operações são executadas com pressão normal (com tom sonoro),
exceto se mencionado em contrário.
Solicite ao seu instalador a definição das teclas em sistemas suportados por comando de
voz. Não aplicável para WiComm Pro
Pergunte ao seu instalador se o controle de saída é aplicável ou não e qual saída está
atribuída a qual tecla.
Solicite ao seu instalador o macro definido para cada tecla
39
DENOMINAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Tecla
Função
Ligado
O sistema está armado em modo Full Arm (Arme Total) ou
Stay Arm (Arme Parcial)
Desligado
O sistema está desarmado.
Piscando
lentamente
Sistema em atraso de saída/entrada.
Piscando
rápido
Condição do alarme
Ligado
O sistema está no modo Stay Arm (Ativação Parcial) ou no
modo Zone Bypass (Zonas com Bypass)
Desligado
Nenhuma zona com bypass no sistema
Ligado
O sistema está pronto para ser armado
Desligado
O sistema não está pronto para ser armado
Piscando
lentamente
Sistema pronto para ser armado enquanto a zona de
Entrada/Saída estiver aberta
Ligado
Problema no sistema
Desligado
Sistema operando normalmente
Ligado
Violação no sistema
Desligado
Sem violação no sistema
Ligado
Sistema conectado à nuvem
Piscando
lentamente
Problema de conectividade da nuvem
Desligado
Nenhuma conexão em nuvem configurada
40
Operação do Tag de Proximidade
Apresente o RFID (Tag de Proximidade) ao teclado conforme exibido nas seguintes
ilustrações:
Nota: Antes de usar o Tag de Proximidade, acorde o teclado pressionando qualquer botão nele.
MODO DE REPOUSO
Para prolongar a vida útil das baterias, o teclado foi elaborado com uma função de
modo de repouso. Por padrão, a tela e os LEDs do teclado são desligados 10 segundos
após a última tecla ser pressionada. O tempo pode ser configurado pelo seu instalador
até o máximo de 60 segundos.
SUBSTITUIÇÃO DE BATERIAS
1. Remova o parafuso de fixação que prende o suporte de montagem ao teclado
(ver Figura 1).
2. Deslize o teclado e retire-o do suporte de montagem.
3. Remova a tampa do compartimento de baterias.
4. Desconecte o cabo das baterias do seu conector.
5. Substitua as baterias, prestando atenção à polaridade das mesmas.
6. Reconecte o cabo das baterias ao seu conector.
7. Feche a tampa do compartimento de baterias, coloque o teclado de volta na parede e
fixe o parafuso no seu lugar.
CUIDADO: Há risco de explosão caso a bateria seja substituída por uma
incompatível. Descarte baterias usadas de acordo com regulamentos locais.
41
ALTERAÇÃO DE PARÂMETROS DO TECLADO
Qualquer alteração executada na definição dos parâmetros do teclado também exige a
atualização do teclado. Isto é feito pressionando a tecla
enviará então uma atualização para o teclado.
por 2 segundos. O painel
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Elétricas
Tipo de Baterias
Consumo de corrente
Potência de saída
Frequência
Tipo de Modulação
Vida útil típica das baterias
Indicação de bateria fraca
Proximidade de frequência de RF
Físicas
Tamanho (AxLxP)
Peso (incluindo baterias)
Ambientais
Temperatura de funcionamento
Temperatura de armazenamento
Faixa de umidade
Conformidade com normas
Bateria (pilha) de lítio 3V, CR123 (x 4)
RW332KPP8BTA: Bateria de lítio plana de 10 Ah,
3V (x 1)
Corrente de standby 9µA, Corrente máxima
150 mA
868.65MHz: 10 mW
433,92, 868,65, 915 MHz
OOK
3 anos
2,6 V
13,56 MHz
178 x 103 x 38 mm (7 x 4,1 x 1,5 pol.)
0,435 kg
de -10 °C a 55 °C (de 14 °F a 131 °F)
de -20°C a 60°C (de -4°F a 158°F)
Umidade relativa média: 75%
EN 50131-1, EN 50131-3 Grau 2, Classe
Ambiental II, EN 50131-6 Tipo C, EN 50131-5-3
42
RED Compliance Statement
Hereby, RISCO Group declares that this equipment is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. For the CE
Declaration of Conformity please refer to our website: www.riscogroup.com
Dichiarazione di Conformità RED
La sottoscritta RISCO Group, dichiara sotto la propria responsabilità che questo
prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle altre rilevanti disposizioni della
Direttiva Europea 2014/53/EU. Per le Dichiarazioni di Conformità CE, visitate il nostro
sito web: www.riscogroup.com
Declaración de cumplimiento de RED
Por la presente, RISCO Group declara que su equipo cumple los requisitos esenciales y
otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/UE. Para ver la declaración de
conformidad de la CE, vaya a nuestro sitio web: www.riscogroup.com
Rapport de Conformité de RED
Par la présente, RISCO Group, déclare que cet équipement est en conformité aux
conditions essentielles et à d'autres dispositions appropriées de la directive 2014/53/EU.
Vous pouvez trouver la copie complète de la déclaration de conformité à la directive
2014/53/EU sur notre site web, à l’adresse suivante : www.riscogroup.com
Declaração de conformidade RED
Por meio deste, a RISCO Group declara que seu equipamento está em conformidade
com as necessidades essenciais e outras provisões relevantes da diretiva 2014/53/EU. l
Para ver a declaração de conformidade da CE, por favor consulte a nossa website:
www.riscogroup.com.
43
Standard Limited Product Warranty (“Limited Warranty”)
RISCO Ltd. (“RISCO") guarantee RISCO’s hardware products (“Products”) to be free from
defects in materials and workmanship when used and stored under normal conditions
and in accordance with the instructions for use supplied by RISCO, for a period of (i) 24
months from the date of delivery of the Product ( the “Warranty Period”). This Limited
Warranty covers the Product only within the country where the Product was originally
purchased and only covers Products purchased as new.
Contact with customers only. This Limited Warranty is solely for the benefit of customers
who purchased the Products directly from RISCO or from an authorized distributor of
RISCO. RISCO does not warrant the Product to consumers and nothing in this Warranty
obligates RISCO to accept Product returns directly from end users who purchased the
Products for their own use from RISCO’s customer or from any installer of RISCO, or
otherwise provide warranty or other services to any such end user directly. RISCO’s
authorized distributor or installer shall handle all interactions with its end users in
connection with this Limited Warranty. RISCO’s authorized distributor or installer shall
make no warranties, representations, guarantees or statements to its end users or other
third parties that suggest that RISCO has any warranty or service obligation to, or any
contractual privy with, any recipient of a Product.
Remedies. In the event that a material defect in a Product is discovered and reported to
RISCO during the Warranty Period, RISCO shall accept return of the defective Product in
accordance with the below RMA procedure and, at its option, either (i) repair or have
repaired the defective Product, or (ii) provide a replacement product to the customer.
Return Material Authorization. In the event that you need to return your Product for
repair or replacement, RISCO will provide you with a Return Merchandise Authorization
Number (RMA#) as well as return instructions. Do not return your Product without prior
approval from RISCO. Any Product returned without a valid, unique RMA# will be
refused and returned to the sender at the sender’s expense. The returned Product must be
accompanied with a detailed description of the defect discovered (“Defect Description”)
and must otherwise follow RISCO’s then-current RMA procedure published in RISCO’s
website at www.riscogroup.com in connection with any such return. If RISCO determines
in its reasonable discretion that any Product returned by customer conforms to the
applicable warranty (“Non-Defective Product”), RISCO will notify the customer of such
determination and will return the applicable Product to customer at customer’s expense.
In addition, RISCO may propose and assess customer a charge for testing and examination
of Non-Defective Product.
Entire Liability. The repair or replacement of Products in accordance with this Limited
Warranty shall be RISCO’s entire liability and customer’s sole and exclusive remedy in
case a material defect in a Product is discovered and reported as required herein.
RISCO’s obligation and this Limited Warranty are contingent upon the full payment by
customer for such Product and upon a proven weekly testing and examination of the
Product functionality.
Limitations. This Limited Warranty is the only warranty made by RISCO with respect
to the Products. The warranty is not transferable to any third party. To the maximum
extent permitted by applicable law, this Limited Warranty shall not apply and will be
void if: (i) the conditions set forth above are not met (including, but not limited to, full
44
payment by customer for the Product and a proven weekly testing and examination of
the Product functionality); (ii) if the Products or any part or component thereof: (a)
have been subjected to improper operation or installation; (b) have been subject to
neglect, abuse, willful damage, abnormal working conditions, failure to follow RISCO’s
instructions (whether oral or in writing); (c) have been misused, altered, modified or
repaired without RISCO’s written approval or combined with, or installed on products,
or equipment of the customer or of any third party; (d) have been damaged by any
factor beyond RISCO’s reasonable control such as, but not limited to, power failure,
electric power surges, or unsuitable third party components and the interaction of
software therewith or (e) any failure or delay in the performance of the Product
attributable to any means of communication provided by any third party service
provider, including, but not limited to, GSM interruptions, lack of or internet outage
and/or telephony failure. BATTERIES ARE EXPLICITLY EXCLUDED FROM THE
WARRANTY AND RISCO SHALL NOT BE HELD RESPONSIBLE OR LIABLE IN
RELATION THERETO, AND THE ONLY WARRANTY APPLICABLE THERETO, IF
ANY, IS THE BATTERY MANUFACTURER'S WARRANTY. RISCO does not install or
integrate the Product in the end user’s security system and is therefore not responsible
for and cannot guarantee the performance of the end user’s security system which uses
the Product or which the Product is a component of.
This Limited Warranty applies only to Products manufactured by or for RISCO.
Further, this Limited Warranty does not apply to any software (including operating
system) added to or provided with the Products or any third-party software, even if
packaged or sold with the RISCO Product. Manufacturers, suppliers, or third parties
other than RISCO may provide their own warranties, but RISCO, to the extent
permitted by law and except as otherwise specifically set forth herein, provides its
Products “AS IS”. Software and applications distributed or made available by RISCO in
conjunction with the Product (with or without the RISCO brand), including, but not
limited to system software, as well as P2P services or any other service made available
by RISCO in relation to the Product, are not covered under this Limited Warranty.
Refer
to
the
Terms
of
Service
at:
https://riscocloud.com/ELAS/WebUI/UserLogin/License for details of your rights and
obligations with respect to the use of such applications, software or any service. RISCO
does not represent that the Product may not be compromised or circumvented; that the
Product will prevent any personal injury or property loss by burglary, robbery, fire or
otherwise, or that the Product will in all cases provide adequate warning or protection.
A properly installed and maintained alarm may only reduce the risk
of a burglary, robbery or fire without warning, but it is not insurance or a guarantee
that such will not occur or will not cause or lead to personal injury or property loss.
CONSEQUENTLY, RISCO SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY PERSONAL
INJURY, PROPERTY DAMAGE OR OTHER LOSS BASED ON ANY CLAIM AT ALL
INCLUDING A CLAIM THAT THE PRODUCT FAILED TO GIVE WARNING.
45
EXCEPT FOR THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN, RISCO AND ITS
LICENSORS HEREBY DISCLAIM ALL EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY,
REPRESENTATIONS, WARRANTIES, GUARANTEES, AND CONDITIONS WITH
REGARD TO THE PRODUCTS, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY
REPRESENTATIONS, WARRANTIES, GUARANTEES, AND CONDITIONS OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TITLE AND
WARRANTIES AGAINST HIDDEN OR LATENT DEFECTS, TO THE EXTENT
PERMITTED BY LAW. WITHOUT LIMITING THE GENERALITY OF THE
FOREGOING, RISCO AND ITS LICENSORS DO NOT REPRESENT OR WARRANT
THAT: (I) THE OPERATION OR USE OF THE PRODUCT WILL BE TIMELY,
SECURE, UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE; (ii) THAT ANY FILES, CONTENT OR
INFORMATION OF ANY KIND THAT MAY BE ACCESSED THROUGH THE
PRODUCT SHALL REMAIN SECURED OR NON DAMAGED. CUSTOMER
ACKNOWLEDGES THAT NEITHER RISCO NOR ITS LICENSORS CONTROL THE
TRANSFER OF DATA OVER COMMUNICATIONS FACILITIES, INCLUDING THE
INTERNET, GSM OR OTHER MEANS OF COMMUNICATIONS AND THAT RISCO’S
PRODUCTS, MAY BE SUBJECT TO LIMITATIONS, DELAYS, AND OTHER
PROBLEMS INHERENT IN THE USE OF SUCH MEANS OF COMMUNICATIONS.
RISCO IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY DELAYS, DELIVERY FAILURES, OR
OTHER DAMAGE RESULTING FROM SUCH PROBLEMS. RISCO WARRANTS
THAT ITS PRODUCTS DO NOT, TO THE BEST OF ITS KNOWLEDGE, INFRINGE
UPON ANY PATENT, COPYRIGHT, TRADEMARK, TRADE SECRET OR OTHER
INTELLECTUAL PROPERTY RIGHT IN ANY EVENT RISCO SHALL NOT BE
LIABLE FOR ANY AMOUNTS REPRESENTING LOST REVENUES OR PROFITS,
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY OTHER INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, EVEN IF THEY WERE FORESEEABLE OR RISCO
HAS BEEN INFORMED OF THEIR POTENTIAL.
46
Contacting RISCO Group
RISCO Group is committed to customer service and product support. You can contact
us through our website www.riscogroup.com or via the following:
Belgium (Benelux)
Israel
United Kingdom
Tel: +32-2522-7622
Tel: +972-3-963-7777
Tel: +44-(0)-161-655-5500
[email protected]
[email protected]
[email protected]
China (Shanghai)
Italy
USA
Tel: +86-21-52-39-0066
Tel: +39-02-66590054
Tel: +1-631-719-4400
[email protected]
[email protected]
[email protected]
France
Spain
Tel: +33-164-73-28-50
Tel: +34-91-490-2133
[email protected]
[email protected]
47
This RISCO product was purchased at:
All rights reserved. No part of this document may be reproduced in any form without
prior written permission from the publisher.
© RISCO Group 12/18
5IN2474 E
48