Risco EL-5829 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
2-Way Wireless
LCD Keypad
Model: EL-5829
Installation and User Guide
2
Language
Page
3
14
26
38
50
3
1. Description
The EL-5829 is a 2-Way wireless keypad with LCD display used to remotely
program and operate the iConnect 2-Way systems.
The keypad's functionality is identical to the keys on the iConnect 2-Way front panel.
Note: Programming mode can be established either from a keypad or from the
main panel, but not simultaneously.
What’s in the Box
2-Way LCD wireless keypad
4 x CR123 Lithium batteries
5 wooden screws 3.5 x 25 mm
Installation Instructions
2. Installation
Registration
The EL-5829 keypad must identify itself to the system receiver. This is done by
registering the keypad to the iConnect 2-Way, as follows.
1. Set the system to Registration mode.
a. Go to the main menu and select [9]>[1]>[3]
(Programming > Devices > Keypads).
b. Select a keypad (1 - 4).
2. Release the mounting bracket.
3. Open the battery compartment and insert the batteries. Pay attention to the
correct polarity.
4. As soon as 'Save?' appears on the Control System’s LCD screen, press '√'.
4
Deleting a Keypad
To delete a wireless keypad from the system:
1. Set the system to Delete mode.
a. Go to the main menu and select [9]>[1]>[3]
(Programming > Devices > Keypads).
b. Select a keypad (1 - 4).
c. Select the Delete menu.
d. Press > .
2. Take out the keypad batteries.
3. Insert the batteries.
4. Within a 30-second time period, press and simultaneously for
three seconds; the keypad will display the software version and
'Not Registered'.
Wall Mounting
After the keypad has been registered to the system mount the keypad on the wall
using the supplied mounting bracket.
Notes:
1. Before mounting the keypad test the keypad communication with the system.
To do so, try to arm the system using one of the arming buttons on the wireless
keypad (see Figure 1).
2. Minimum mounting distance between the wireless keypad and the panel is
1.5m.
5
To mount the keypad:
1. Release the mounting bracket.
2. Attach the mounting bracket to the wall using the supplied screws (see
figure 1).
Figure 1
3. Attach the wireless keypad to the mounting bracket by sliding the keypad
down onto the bracket‘s four hooks (see figure 2).
Mounting
Mounting
Mounting hole for tamper
Mounting Mounting
6
Figure 2
4. Attach the housing screw at the bottom of the front cover (see figure 3).
Figure 3
Note: To use the back tamper, the back-tamper screw must be installed.
7
3. Main User Operations
Control Keys
Key
Operation
In Normal Operation mode: Used for Away (Full setting).
In Normal Operation mode: Used for Stay arming (Part Setting).
In Normal Operation mode: used to enter the menus with code.
Long press: activates quick registration
Used also to terminate commands and confirm data to be stored.
In Normal Operation mode: Used for Perimeter arming.
Provides the system status.
Used to scroll up a list or to move the cursor to the left;
Used to scroll down a list or to move the cursor to the right.
To view system trouble list
In User Functions menu: used to move back one step in the menu.
Long press: activates quick delete mode
8
Emergency Keys
The following operations will send emergency notifications to the alarm monitoring
station.
Key
Operation
+
Pressing both keys simultaneously for at least two
seconds activates a Fire alarm
+
Pressing both keys simultaneously for at least two
seconds activates an Emergency alarm
+
Pressing both keys simultaneously for at least two
seconds activates a Police (Panic) alarm.
Used for tele-control.
In User Functions menu, used to change data:
To enter space, press left key
To delete data, press right key
Long press of right key to activate Battery Replace mode
Function Keys
Operation
Numerical keys that are used to input numeric codes
(arming, disarming or used to activate specific
functions).
9
4. Visual Indicators
The following visual indicators are displayed on the LCD panel:
Icon
Indication
Operation
Power
On
System is operating properly from AC
power and backup battery is in good
condition
Slow flash
Control Panel/Keypad low battery
Rapid flash
Control Panel AC loss
Trouble / Tamper
On
System trouble
Off
System is operating normally
Rapid flash
Zone/keypad/external module has been
tampered
Ready
On
System is ready to be Set
Off
System is not ready to be Set/Arm
Set / Alarm
On
System is set in Full Set, Part Set or
Perimeter Set mode
Off
System is Unset
Rapid Flash
Alarm condition
10
5. Replacing Batteries
When the batteries need to be replaced the indicator will flash.
To replace the batteries:
1. From the control panel, long press to enter replace battery mode.
2. Remove the keypad from the wall.
3. Open the battery compartment (see Figure 4).
Figure 4
4. Pull out the batteries and replace them with new ones. Pay attention to the
polarity when inserting the new batteries (see Figure 5)
11
Figure 5
5. Close the battery compartment and put back the keypad to its place.
6. Keypad Settings
Note: The following settings must be defined individually for each keypad
connected to the system.
To define keypad settings when idle follow this procedure:
1. Press for five seconds until the Keypad Settings menu appears.
2. Select the relevant icon using the keys:
Brightness
Contrast
Keypad’s buzzer volume
12
3. Press .
4. Press the keys to adjust the level settings.
5. Press to save the adjustment.
6. Press to exit the keypad settings.
13
7. Technical Specification
Power
4xCR123 Lithium batteries
Current Consumption
50A (standby) /up to 100mA (transmission)
Typical Battery Life
3 Years
Power Output
10mW
Operating Temperature
-10 55°C (14 131°F)
Storage Temperature
-20 60°C (-4 140°F)
Humidity
Up to 75%
Dimensions
214 x 110 x 35mm (8.4"H x 1.4"W x 1.1"D)
Color
Cream
Frequency
433 MHz, 868 MHz
8. Ordering Information
Model
Description
E8US299KP0TA
WL Shield KP 868MHz
E4US299KP0TA
WL Shield KP 433MHz
RED Compliance Statement
Hereby, RISCO Group declares that this equipment is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. For the CE
Declaration of Conformity please refer to our website: www.riscogroup.com
14
1. Description
Le clavier bidirectionnel sans fil EL-5829 avec écran LCD permet de programmer
et de commander à distance les systèmes bidirectionnels iConnect.
Le clavier offre les mêmes fonctionnalités que les touches du panneau avant du
système bidirectionnel iConnect.
Remarque : vous pouvez activer le mode de programmation soit à l'aide d’un
clavier soit via la centrale ; l’utilisation simultanée de ces deux éléments est
toutefois impossible.
Contenu de l'emballage
Clavier LCD bidirectionnel sans fil
4 piles au lithium CR123
5 vis à bois de 3,5 x 25 mm
Instructions d'installation
2. Installation
Enregistration
Le clavier EL-5829 doit s’identifier sur le récepteur du système. Pour cela, il est
nécessaire d'enregistrer le clavier sur le système bidirectionnel iConnect en
procédant comme suit :
1. Configurez le système sur le mode d’enregistrement.
a. Accédez au menu principal et sélectionnez [9]>[1]>[3]
(Programmation > Périphériques > Claviers).
b. Sélectionnez un clavier (1 - 4).
2. Desserrez le support de montage.
15
3. Ouvrez le compartiment à piles et insérez les piles. Veillez à respecter les
polarités.
4. Lorsque l’indication « Enregistrer ? » s'affiche sur l’écran LCD du système
de contrôle, appuyez sur « ».
Suppression d’un clavier
Pour supprimer un clavier sans fil du système :
1. Configurez le mode de suppression sur le système.
a. Accédez au menu principal et sélectionnez [9]>[1]>[3]
(Programmation > Périphériques > Claviers).
b. Sélectionnez un clavier (1 - 4).
c. Sélectionnez le menu Supprimer.
d. Appuyez sur > .
2. Retirez les piles du clavier.
3. Insérez les piles.
4. Attendez 30 secondes, puis appuyez simultanément sur les touches
et pendant trois secondes ; le clavier indique la version logicielle et
l’indication « Non enregistré » s’affiche.
16
Montage mural
Une fois le clavier enregistré sur le système, fixez-le au mur à l'aide du support
de montage fourni.
Remarques :
1. Avant d'installer le clavier, vérifiez qu'il communique correctement avec le
système. Pour ce faire, essayez d’armer le système à l'aide de l’une des
touches d’armement du clavier sans fil (reportez-vous à la Figure 1).
2. La distance de montage minimale entre le clavier sans fil et la centrale est de
1,5 m.
Pour monter le clavier :
1. Desserrez le support de montage.
2. Fixez le support de montage au mur à l’aide des vis fournies (reportez-
vous à la Figure 1).
Figure 1
Montage
Montage
Trou de montage pour autoprotection
Montage Montage
17
3. Fixez le clavier sans fil au support de montage ; pour cela, insérez-le dans
les quatre crochets du support (reportez-vous à la Figure 2).
Figure 2
4. Serrez la vis du boîtier au bas du cache avant (reportez-vous à la Figure 3).
Figure 3
Remarque : pour utiliser la fonction dautoprotection à l’arrachement, vous devez
installer la vis correspondante.
Crochet
1 de 4
18
3. Opérations principales de l’utilisateur
Touches de commande
Touche
Opération
En mode de fonctionnement normal : cette touche permet de
sélectionner le mode Armer totalement.
En mode de fonctionnement normal : cette touche permet de
sélectionner le mode Armer partiellement.
En mode de fonctionnement normal : cette touche permet d'accéder
aux menus avec un code.
Un appui long sur cette touche permet d'activer l’enregistrement
rapide.
Cette touche permet également de valider les commandes et de
confirmer les données à mémoriser.
En mode de fonctionnement normal : cette touche permet d’armer
le périmètre.
Cette touche indique l’état du système.
Cette touche permet de faire défiler une liste vers le haut ou de
déplacer le curseur vers la gauche.
Cette touche permet de faire défiler une liste vers le bas ou de
déplacer le curseur vers la droite.
Cette touche permet d’afficher la liste des erreurs du système.
19
Touche
Opération
Dans le menu Fonctions de l’utilisateur, elle permet de revenir à
l’étape précédente dans le menu.
Un appui long sur cette touche permet d’activer le mode de
suppression rapide.
Touches d'urgence
Les procédures suivantes permettent d'envoyer des notifications d'urgence au
centre de télésurveillance.
Touche
Opération
+
Appuyez simultanément sur ces deux touches pendant au
moins deux secondes pour activer une alarme incendie.
+
Appuyez simultanément sur ces deux touches pendant au
moins deux secondes pour activer une alarme d'urgence.
+
Appuyez simultanément sur ces deux touches pendant
au moins deux secondes pour activer une alarme police
(panique).
Cette touche permeפt aussi d’exécuter des commandes
à distance.
Dans le menu Fonctions, utilisez-la pour modifier des
données :
Pour saisir des espaces, appuyez sur la touche
gauche
Pour supprimer des données, appuyez sur la
touche droite
20
Touche
Opération
Appuyez longuement sur la touche droite pour activer
le mode de remplacement des piles.
Touches de fonction
Touche
Opération
Touches numériques permettant de saisir des codes
numériques (armement, désarmement ou activation de
fonctions spécifiques.
4. Indicateurs visuels
Les indicateurs visuels suivants sont affichés sur l'écran LCD :
Icône
Indication
Opération
Alimentation
Allumé
Le système fonctionne correctement
lorsqu’il est relié au secteur et le niveau
des piles est correct.
Clignotement
lent
Les piles de la centrale ou du clavier sont
faibles.
Clignotement
rapide
La centrale n’est plus reliée au secteur.
21
Problème /
Autoprotection
Allumé
Erreur système.
Éteint
Le système fonctionne normalement.
Clignotement
rapide
La zone, le clavier ou le module externe
a été autoprotégé.
Prêt
Allumé
Le système est prêt pour l’armement.
Éteint
Le système n’est pas prêt pour
l’armement.
Armement /
Alarme
Allumé
Le système est en mode Armer totalement,
Armer partiellement ou Armer le péritre.
Éteint
Le système n'est pas armé.
Clignotement
rapide
Condition d'alarme.
22
5. Remplacement des piles
Lorsqu’il est nécessaire de remplacer les piles, le témoin clignote.
Pour remplacer les piles :
1. Sur la centrale, appuyez longuement sur pour acder au mode de
remplacement des piles.
2. Retirez le clavier du mur.
3. Ouvrez le compartiment à piles (reportez-vous à la Figure 4).
Figure 4
4. Retirez les piles et remplacez-les par des piles neuves. Veillez à respecter les
polarités (reportez-vous à la Figure 3).
23
Figure 5
5. Fermez le compartiment à piles et remettez le clavier en place.
6. Configuration du Clavier
Remarque : vous devez définir individuellement les paramètres suivants
pour chaque clavier connecté au système.
Pour configurer le clavier lorsqu'il est inactif, procédez comme
suit :
1. Appuyez sur pendant cinq secondes jusqu’à ce que le menu
Configuration du clavier s'affiche.
2. Sélectionnez l'icône correspondante à l'aide des touches .
24
Luminosité
Contraste
Volume du buzzer du clavier
3. Appuyez sur .
4. Appuyez sur les touches pour régler les niveaux.
5. Appuyez sur la touche pour enregistrer les valeurs définies.
6. Appuyez sur la touche pour quitter la configuration du clavier.
25
7. Caractéristiques techniques
Alimentation
4 piles au lithium CR123
Consommation électrique
50A (veille)/jusqu’à 100 mA (transmission)
Autonomie des piles
3 ans
Puissance de sortie
10 mW
Température de
fonctionnement
-10 55 °C (14 131 °F)
Température de stockage
-20 60 °C (-4 140 °F)
Humidité
Jusqu’à 75 %
Dimensions
214 x 110 x 35 mm (8,4"H x 1,4"L x 1.1"P)
Couleur
Crème
Fréquence
433 MHz, 868 MHz
8. Informations de commande
Modèle
Description
E8US299KP0TA
Clavier sans fil 868 MHz
E4US299KP0TA
Clavier sans fil 433 MHz
Déclaration de Conformité RED
Par la présente, RISCO Group déclare que cet équipement est conforme aux exigences
essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU. Pour la
déclaration de conformité CE, consultez notre site web à l'adresse www.riscogroup.com
26
1. Descripción
El EL-5829 es un teclado inalámbrico bidireccional con pantalla LCD que se
utiliza para programar y operar de forma remota los sistemas bidireccionales
iConnect.
La funcionalidad del teclado es idéntica a la de los botones del panel frontal del
iConnect bidireccional.
NOTA: El modo de programación se puede establecer desde un teclado o desde
el panel principal, pero no desde los dos a la vez.
Contenido de la caja
Teclado inalámbrico LCD bidireccional
4 pilas de litio CR123
5 tornillos para madera de 3,5 x 25 mm
Instrucciones de instalación
2. Instalación
Registro
El teclado EL-5829 debe identificarse con el receptor del sistema. Lo hace
mediante el registro del teclado en el iConnect bidireccional del modo siguiente.
1. Ajuste el sistema en modo de registro.
a. Vaya al menú principal y seleccione [9]>[1]>[3]
(Programación > Dispositivos > Teclados)
b. Seleccione un teclado (1 - 4).
2. Quite el soporte de montaje.
3. Abra el compartimento de las pilas e insértelas. Respete la polaridad.
27
4. En cuanto aparezca el mensaje '¿Guardar?' en la pantalla LCD del sistema
de control, presione '√'.
Eliminación de un teclado
Para eliminar un teclado inalámbrico del sistema:
1. Ajuste el sistema en modo Eliminar.
a. Vaya al menú principal y seleccione [9]>[1]>[3]
(Programación > Dispositivos > Teclados).
b. Seleccione el teclado (1 4).
c. Seleccione el menú Eliminar.
d. Presione > .
2. Retire las pilas del teclado.
3. Vuelva a introducir las pilas.
4. En el transcurso de 30 segundos, presione y al mismo tiempo
durante tres segundos; el teclado mostrará la versión del software y el
mensaje 'No registrado'.
Montaje en pared
Una vez registrado el teclado en el sistema, monte el teclado en la pared usando
el soporte de montaje suministrado.
NOTAS:
1. Antes de montar el teclado, pruebe la comunicación del teclado con el
sistema. Para ello, intente armar el sistema con uno de los botones de armado
del teclado inalámbrico (ver Figura 1).
2. La distancia mínima de montaje entre el teclado inalámbrico y el panel es
1,5 m.
28
Para montar el teclado:
1. Quite el soporte de montaje.
2. Coloque el soporte de montaje en la pared usando los tornillos
suministrados (ver Figura 1).
Figura 1
3. Coloque el teclado inalámbrico en el soporte de montaje deslizando el
teclado en los cuatro ganchos del soporte (ver Figura 2).
Montaje
Montaje
Orifcio de montaje pour para tamper
Montaje Montaje
29
Figura 2
4. Coloque el tornillo de la caja en la parte inferior de la cubierta frontal (ver
Figura 3).
Figura 3
NOTA: Para poder usar el tamper posterior, debe estar colocado el tornillo del tamper.
Gancho
1 de 4
30
3. Operaciones principales del usuario
Botones de control
Botón
Operación
En el modo Normal: se usa para Armar Todo.
En el modo Normal: se usa para Armado Parcial.
En el modo Operación Normal: se usa para acceder a los menús con
código.
Pulsación larga: activa el registro rápido.
Se usa también para finalizar comandos y confirmar los datos que
se van a almacenar
En el modo Normal: se usa para el armado perimetral.
Proporciona el estado del sistema.
Se usa para desplazarse hacia arriba en una lista o para mover el
cursor hacia la izquierda;
Se usa para desplazarse hacia abajo en una lista o para mover el
cursor hacia la derecha.
Para ver la lista de problemas del sistema
31
Botón
Operación
En el menú de funciones del usuario: se usa para retroceder un paso
en el menú.
Pulsación larga: activa el modo de eliminación rápida.
Botones de emergencia
Las siguientes acciones enviarán notificaciones de emergencia a la central receptora
de alarmas.
Botón
Operación
+
Al presionar los dos botones a la vez durante al menos
dos segundos, se activa la alarma de incendio
+
Al presionar los dos botones a la vez durante al menos
dos segundos, se activa una alarma de emergencia
+
Al presionar los dos botones a la vez durante al menos
dos segundos, se activa una alarma de policía (pánico)
Se usa para telecontrol.
En el menú de funciones de usuario, se usa para cambiar
datos:
Para introducir un espacio, presione el botón
izquierdo
Para eliminar datos, presione el botón derecho
Una pulsación larga del botón derecho activa el modo
de reemplazo de las pilas
32
Botones de función
Botón
Operación
Botones numéricos que se usan para introducir
códigos numéricos (para armar, desarmar o activar
funciones específicas).
4. Indicadores visuales
Los siguientes indicadores visuales se muestran en el panel LCD.
Icono
Indicación
Operación
Alimentación
Encendido
El sistema funciona correctamente con
corriente de CA y las pilas de respaldo
están en buen estado
Parpadeo
lento
Poca batería en el panel de
control/teclado
Parpadeo
rápido
Pérdida de corriente de CA en el panel de
control
Problema/
Manipulación
Encendido
Problemas en el sistema
Apagado
El sistema funciona con normalidad
Parpadeo
rápido
Se ha manipulado el módulo de
zonas/teclado/externo
33
Icono
Indicación
Operación
Listo
Encendido
El sistema está listo para el armado
Apagado
El sistema no está listo para el armado
Armado/Alarma
Encendido
El sistema está ajustado en Armado
Total, Armado Parcial, Armado o modo
de Armado Perimetral
Apagado
El sistema está desarmado
Parpadeo
rápido
Problema con la alarma
34
5. Reemplazo de las pilas
Cuando sea necesario reemplazar las pilas, el indicador parpadeará.
Para reemplazar las pilas:
1. Desde el panel de control, realice una pulsación larga para acceder al
modo de reemplazo de las pilas.
2. Quite el teclado de la pared.
3. Abra el compartimento de las pilas (ver Figura 4).
Figura 4
4. Retire las pilas y reemplazarlas por unas nuevas. Preste atención a la polaridad
al insertar las pilas nuevas (ver Figura 5).
35
Figura 5
5. Cierre el compartimento de las pilas y vuelva a colocar el teclado en su sitio.
6. Ajustes del teclado
Nota: es preciso definir los siguientes ajustes de forma individual en cada
teclado conectado al sistema.
Para definir los ajustes del teclado mientras está inactivo, siga
el procedimiento que se describe a continuación:
1. Presione durante cinco segundos hasta que aparezca el menú Ajustes del
teclado.
2. Seleccione el icono correspondiente con los botones :
36
Brillo
Contraste
Volumen del zumbador del teclado
3. Presione .
4. Presione los botones para ajustar los niveles.
5. Presione para guardar el ajuste.
6. Presione para salir del menú Ajustes del teclado.
37
7. Especificaciones técnicas
Alimentación
4 pilas de litio CR123
Consumo de corriente
50A (reposo)/hasta 100 mA (transmisión)
Duración típica de las pilas
3 años
Salida de potencia
10 mW
Temperatura de
funcionamiento
De -10 a 55 °C
Temperatura de
almacenamiento
De -20 a 60 °C
Humedad
Hasta el 75 %
Dimensiones
214 x 110 x 35 mm (AL x AL x PR)
Color
Crema
Frecuencia
433 MHz, 868 MHz
8. Información para pedidos
Modelo
Descripción
E8US299KP0TA
Protector KP inalámbrico de 868 MHz
E4US299KP0TA
Protector KP inalámbrico de 433 MHz
Cómo funcionaDeclaración de Cumplimiento de
RED
Por la presente, RISCO Group declara que su equipo cumple los requisitos esenciales y
otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/UE. Para ver la Declaración de
Conformidad de la CE, vaya a nuestro sitio web: www.riscogroup.com
38
1. Beschreibung
Das EL-5829 ist ein 2-Wege Funk-LCD-Bedienteil mit LCD-Display zur
Fernprogrammierung und Bedienung der iConnect 2-Wege-Systeme.
Die Funktionalität des Bedienteils ist identisch mit den Tasten auf der iConnect 2-
Wege-Frontblende.
Hinweis: Der Programmiermodus kann entweder über ein Bedienteil oder über
die Hauptzentrale eingerichtet werden, jedoch nicht gleichzeitig.
Lieferumfang
2-Wege Funk-LCD-Bedienteil
4 CR123 Lithium Batterien
5 Holzschrauben 3,5 x 25 mm
Installationsanleitung
2. Installation
Registrierung
Das Bedienteil EL-5829 muss sich gegenüber dem Systemempfänger identifizieren.
Dazu wird das Bedienteil wie folgt bei iConnect 2-Wege registriert:
1. Stellen Sie das System in den Registrierungsmodus.
a. Gehen Sie zum Hauptmenü und wählen Sie [9]>[1]>[3]
(Programming > Devices > Keypads (Programmierung > Module >
Bedienteile)).
b. Wählen Sie ein Bedienteil (1 - 4).
2. Lösen Sie den Montagehalter.
3. Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie die Batterien ein. Achten Sie auf
die korrekte Polarität.
39
4. Sobald „Save? (Speichern?)“ auf dem LCD-Bildschirm der Zentrale
erscheint, drücken Sie „√“.
Bedienteil löschen
Löschen eines Funk-Bedienteils aus dem System:
1. Gehen Sie zum Hauptmenü und wählen Sie.
a. [9]>[1]>[3](Programming > Devices > Keypads (Programmierung >
Module > Bedienteile))
b. Wählen Sie ein Bedienteil (1-4).
c. Wählen Sie das Löschmenü.
d. Drücken Sie .
2. Nehmen Sie die Batterien dem Bedienteil heraus.
3. Legen Sie die Batterien ein.
4. Drücken Sie gleichzeitig und drei Sekunden lang innerhalb
eines Zeitraums von 30 Sekunden. Auf dem Bedienteil werden die
Softwareversion und „Not Registered (Nicht registriert)“ angezeigt.
Wandmontage
Nachdem das Bedienteil im System registriert wurde, montieren Sie das
Bedienteil mit der mitgelieferten Montagehalterung an der Wand.
Hinweise:
1. Testen Sie vor der Montage die Kommunikation des Bedienteils mit dem
System. Versuchen Sie dazu, das System mit einer der Aktivierungstasten auf
dem Funk-Bedienteil zu aktivieren (siehe Abbildung 1).
2. Der Mindest-Montageabstand zwischen Funk-Bedienteil und Zentrale beträgt
1,5 m.
40
Bedienfeld montieren:
1. Lösen Sie den Montagehalter.
2. Montieren Sie den Montagehalter mit den mitgelieferten Schrauben an der
Wand (siehe Abbildung 1).
Abbildung 1
3. Befestigen Sie das Funk-Bedienteil an dem Montagehalter, indem Sie das
Bedienteil nach unten auf die vier Haken des Montagehalters schieben
(siehe Abbildung 2).
Montage
Montage
Befesigungsloch für Sabotageschutz
Montage Montage
41
Abbildung 2
4. Befestigen Sie die Gehäuseschraube an der Unterseite der Frontabdeckung
an (siehe Abbildung 3).
Abbildung 3
Hinweis: Um den hinteren Sabotageschutz zu verwenden, muss die Schraube
für den hinteren Sabotageschutz installiert werden.
Haken
(1 von 4)
42
3. Hauptbenutzer-Operationen
Steuertasten
Taste
Betrieb
Im Normalbetrieb: Wird für „Abwesend“ Aktivieren verwendet
(volle Scharfschaltung).
Im Normalbetrieb: Wird für „Anwesend“ Aktivieren verwendet
(Teilscharf).
Im Normalbetriebsmodus: Wird zum Aufrufen der Menüs mit
Code verwendet.
Langer Tastendruck: Aktiviert die Schnellregistrierung
Wird auch verwendet, um Befehle zu beenden und zu speichernde
Daten zu bestätigen.
Im Normalbetrieb: Wird für die Perimeter-Aktivierung verwendet.
Zeigt den Systemstatus an.
Aufwärts scrollen in einer Liste oder Cursor nach links bewegen.
Abwärts scrollen in einer Liste oder Cursor nach rechts bewegen.
Liste der Systemprobleme anzeigen
Im Menü Benutzerfunktionen: Geht im Menü einen Schritt zurück.
Langer Tastendruck: Aktiviert den Schnelllöschmodus
43
Notfalltasten
Die folgenden Operationen senden Notfallbenachrichtigungen an die Alarm-
Notrufzentrale.
Taste
Betrieb
+
Durch gleichzeitiges Drücken beider Tasten r
mindestens zwei Sekunden wird ein Feueralarm
ausgelöst
+
Durch gleichzeitiges Drücken beider Tasten für
mindestens zwei Sekunden wird ein Notfallalarm
aktiviert
+
Durch gleichzeitiges Drücken beider Tasten für
mindestens zwei Sekunden wird ein Polizei-(Panik-)
Alarm ausgelöst.
Wird für die Fernsteuerung verwendet.
Wird im Menü Benutzerfunktionen zum Ändern von
Daten verwendet:
Um Leerzeichen einzugeben, drücken Sie die linke
Taste
Um Daten zu löschen, drücken Sie die rechte
Taste
Langer Druck auf die rechte Taste aktiviert den
Batteriewechsel-Modus
44
Funktionstasten
Taste
Betrieb
Numerische Tasten dienen zur Eingabe von
numerischen Codes (Aktivierung, Deaktivierung
oder zur Aktivierung bestimmter Funktionen).
4. Visuelle Anzeigen
Die folgenden visuellen Anzeigen werden auf dem LCD-Bildschirm angezeigt:
Symbol
Anzeige
Betrieb
Leistung
Ein
Das System arbeitet ordnungsgemäß mit
Netzversorgung und die Backup-
Batterie ist in gutem Zustand
Blinkt
langsam
Zentrale/Bedienteil schwache Batterie
Blinkt schnell
Zentrale Stromausfall
Störung / Sabotage
Ein
Systemstörung
Aus
Das System arbeitet normal
Blinkt schnell
Meldelinie/Bedienteil/externes Modul
wurde sabotiert
45
Symbol
Anzeige
Betrieb
Bereit
Ein
System ist für die Scharfschaltung bereit
Aus
System ist für Scharfschaltung nicht
bereit
Einstellung/
Alarm
Ein
Das System ist in den vollständigen,
teilweisen oder Perimeter-Scharfmodus
eingestellt
Aus
System ist unscharf
Blinkt schnell
Alarmzustand
46
5. Batterien wechseln
Wenn die Batterien gewechselt werden müssen, blinkt die Anzeige .
Ersetzen der Batterien:
1. Drücken Sie auf dem Bedienfeld lange auf , um den
Batteriewechselmodus aufzurufen.
2. Entfernen Sie das Bedienteil von der Wand.
3. Öffnen Sie das Batteriefach (siehe Abbildung 4).
Abbildung 4
4. Nehmen Sie die Batterien heraus und ersetzen Sie sie durch neue. Achten Sie
beim Einlegen der neuen Batterien auf die Polarität (siehe Abbildung 5).
47
Abbildung 5
5. Schließen Sie das Batteriefach und setzen Sie das Bedienteil wieder an
seinen Platz zurück.
6. Bedienteil-Einstellungen
Hinweis: Die folgenden Einstellungen müssen für jedes an das System
angeschlossene Bedienteil einzeln festgelegt werden.
Gehen Sie wie folgt vor, um die Bedienteil-Einstellungen im
Ruhezustand festzulegen:
1. Drücken Sie fünf Sekunden lang, bis das Bedienteil-Einstellungen-
Menü angezeigt wird.
2. Wählen Sie das entsprechende Symbol mit den Tasten aus:
48
Helligkeit
Kontrast
Lautstärke des Bedienteil-Summers
3. Drücken Sie .
4. Passen Sie mit den Tasten die Pegeleinstellungen an.
5. Drücken Sie , um die Anpassung zu speichern.
6. Drücken Sie , um die Bedienteil Einstellungen zu verlassen.
49
7. Technische Daten
Leistung
4 x CR123 Lithium Batterien
Stromaufnahme
50 μA (Standby)/bis zu 100 mA
(Übertragung)
Typische Batterielebensdauer
3 Jahre
Ausgangsleistung
10 mW
Betriebstemperatur
-10 - 55 °C
Lagertemperatur
-20 - 60 °C
Luftfeuchtigkeit
Bis zu 75 %
Abmessungen
214 x 110 x 35 mm (HxBxT)
Farbe
cremefarben
Frequenzbereich
868 MHz
8. Bestellinformationen
Modell
Beschreibung
E8US299KP0TA
WL Schutz KP 868 MHz
E4US299KP0TA
WL Schutz KP 433 MHz
RED-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die RISCO-Gruppe, dass dieses Gerät den grundlegenden
Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Die CE-Konformitätserklärung finden Sie auf unserer Website:
www.riscogroup.com
50
1. Beskrivelse
EL-5829 er et 2-vejs trådløst tastatur med LCD-display, der anvendes til
fjernprogrammering og -betjening af iConnect 2-vejssystemer.
Tastaturets funktionalitet er identisk med den, der findes på iConnect 2-vejs
frontpanel.
Bemærk: Programmeringstilstand kan aktiveres enten fra et tastatur eller fra
hovedpanelet, men ikke samtidig.
Indholdet i pakken
2-vejs LCD trådløst tastatur
4 x CR123 litiumbatterier
5 træskruer 3,5 x 25 mm
Installationsvejledning
2. Installation
Registrering
EL-5829 tastatur skal registres i systemets modtager. Dette gøres ved at
registrere tastaturet i iConnect 2-vejs, som følger.
1. Sæt systemet i registreringstilstand.
a. Gå ind i hovedmenuen, og vælg [9]>[1]>[3] (Programming > Devices
> Keypads (programmering > enheder > tastaturer)).
b. Vælg et tastatur (1 4).
2. Udløs monteringsbeslaget.
3. Åbn batterirummet, og g batterierne i. Vær oprksom på korrekt polaritet.
4. r 'Save?' (gem?) vises på kontrolsystemets LCD-display, skal du trykke på '√'.
51
Sletning af et tastatur
Hvis du vil slette et trådløst tastatur fra systemet:
1. Sæt systemet i slettetilstand.
a. Gå ind i hovedmenuen, og vælg [9]>[1]>[3] (Programming > Devices
> Keypads (programmering > enheder > tastaturer)).
b. Vælg et tastatur (1 4).
c. Vælg menuen til sletning.
d. Tryk > .
2. Tag batterierne ud af tastaturet.
3. Sæt batterierne i.
4. Tryk samtidig på og indenfor 30 sekunder, og hold tasterne
inde i tre sekunder. Tastaturet viser softwareversionen og
'Not Registered'(ikke registreret).
Montering på væg
Når tastaturet er blevet registreret i systemet, skal det monteres på væggen med
det medfølgende monteringsbeslag.
Bemærk:
1. Før opsætning af tastaturet skal du kontrollere, at tastaturet kan
kommunikere med systemet. Dette gøres ved at prøve at aktivere systemet
ved hjælp af en af aktiveringsknapperne på det trådløse tastatur (se Fig. 1).
2. Mindste monteringsafstand mellem det trådløse tastatur og panelet er 1,5 m.
52
Sådan monteres tastaturet:
1. Udløs monteringsbeslaget.
2. Fastgør monteringsbeslaget til væggen med de medfølgende skruer (se
Fig. 1).
Fig. 1
3. Fastgør det trådløse tastatur til monteringsbeslaget ved at skyde det ned
over de fire kroge på monteringsbeslaget (se Fig. 2).
Ophængning
Ophængning
Hul til sabotagekontakt
Ophængning Ophængning
53
Fig. 2
4. Fastgør skruen til huset i bunden af frontdækslet (se Fig. 3).
Fig. 3
Bemærk: Hvis du vil anvende sabotagekontakt, skal sabotageskruen sættes i på
bagsiden.
Krog
(1 af 4)
54
3. Grundlæggende brugerbetjening
Kontroltaster
Tast
Betjening
I normal driftstilstand: Anvendes til Fuld tilkobling (Fuld
tilkobling).
I normal driftstilstand: Anvendes til Hjemme tilkobling (Delvis
tilkobling).
I normal driftstilstand: anvendes til åbning af menuer med kode.
Hold inde: aktiverer hurtigregistrering.
Bruges og til at afslutte kommandoer og bekræfte, at data skal gemmes.
I normal driftstilstand: Bruges til skaltilkobling.
Viser status for systemet.
Bruges til at rulle op gennem en liste eller flytte markøren mod
venstre.
Bruges til at rulle ned gennem en liste eller flytte markøren mod højre.
Til visning af listen over systemproblemer.
I menuen med brugerfunktioner: bruges til at gå et trin tilbage i
menuen.
Hold inde: aktiverer hurtigsletningstilstand.
55
Nødtaster
Følgende handlinger sender beskeder om nødopkald til kontrolcentralen.
Tast
Betjening
+
Hvis begge taster holdes inde i mindst to sekunder,
aktiveres en Brandalarm.
+
Hvis begge taster holdes inde i mindst to sekunder,
aktiveres en Nødalarm.
+
Hvis begge taster holdes inde i mindst to sekunder,
aktiveres en Panikalarm (der sendes til
kontrolcentralen).
Bruges til telekontrol.
I menuen med brugerfunktioner anvendes tasten til
ændring af data:
Tryk på venstre tast for at indsætte et mellemrum
Tryk på højre tast for at slette data
Hold højre tast inde for at aktivere
batteriudskiftningstilstand.
56
Funktionstaster
Tast
Betjening
Numeriske taster anvendes til indtastning af talkoder
(tilkobling, frakobling eller aktivering af specifikke
funktioner).
4. Visuelle indikatorer
Følgende visuelle indikatorer vises på LCD-displayet:
Ikon
Visning
Betjening
Tænd/sluk
Lyser
Systemet kører normalt strøm fra
lysnettet, og backupbatteriet er i god stand
Blinker
langsomt
Lavt batteriniveau i kontrolpanel/tastatur
Blinker
hurtigt
Strømmen til kontrolpanelet er afbrudt
Problem/sabotage
Lyser
Problem med systemet
Slukket
Systemet kører normalt
Blinker
hurtigt
Zone/tastatur/eksternt modul er blevet
saboteret
57
Ikon
Visning
Betjening
Klar
Lyser
Systemet er klar til indstilling
Slukket
Systemet er ikke klar til indstilling/tilkobling
Indstil/alarm
Lyser
Systemet er indstillet til fuld tilkobling,
hjemmetilkobling eller skaltilkobling
Slukket
Systemet er ikke indstillet
Blinker
hurtigt
Alarmtilstand
58
5. Udskiftning af batterier
Når batterierne trænger til udskiftning, blinker indikatoren .
Sådan udskiftes batterierne:
1. Hold inde kontrolpanelet for at aktivere batteriudskiftningstilstand.
2. Tag tastaturet ned fra væggen.
3. Åbn batterirummet (se Fig. 4).
Fig. 4
4. Tag batterierne ud, og erstat dem med nye. Vær opmærksompolariteten,
når du lægger de nye batterier i (se Fig. 5).
59
Fig. 5
5. Luk batterirummet, og sæt tastaturet tilbage på plads.
6. Tastaturindstillinger
Bemærk: Følgende indstillinger skal defineres individuelt for hvert enkelt
tastatur, der er forbundet til systemet.
To Tastaturindstillingerne defineres ved at følge nedenstående
procedure, mens tastaturet ikke er aktivt:
1. Hold inde i fem sekunder, indtil menuen til opsætning af tastatur vises
displayet.
2. Vælg det relevante ikon ved hjælp af tasterne :
60
Lysstyrke
Kontrast
Lydstyrke for tastatur
3. Tryk .
4. Tryk på for at justere indstillingerne for niveau.
5. Tryk på for at gemme ændringerne.
6. Tryk på for at lukke tastaturindstillingerne.
61
7. Tekniske specifikationer
Batteritype
4 x CR123 litiumbatterier
Strømforbrug
50 μA (standby)/op til 100 mA (transmission)
Typisk batterilevetid
3 år
Udgangseffekt
10 mW
Driftstemperatur
-10 55 °C
Opbevaringstemperatur
-20 60°C
Luftfugtighed
Op til 75 %
Mål
214 x 110 x 35 mm (H x B x D)
Farve
Råhvid
Frekvens
433 MHz, 868 MHz
8. Varenummer til Bestilling
Model
Beskrivelse
E8US299KP0TA
WL Shield KP 868MHz
E4US299KP0TA
WL Shield KP 433MHz
Erklæring om overholdelse af RED-direktivet
Hermed erklærer RISCO Group, at dette udstyr er i overensstemmelse med de
relevante krav og andre bestemmelser i direktiv 2014/53/EU. EU-
overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på vores website:
www.riscogroup.com
62
Standard Limited Product Warranty (“Limited Warranty”)
RISCO Ltd. (“RISCO") guarantee RISCO’s hardware products (“Products”) to be free from defects
in materials and workmanship when used and stored under normal conditions and in accordance
with the instructions for use supplied by RISCO, for a period of (i) 24 months from the date of
delivery of the Product (the “Warranty Period”). This Limited Warranty covers the Product only
within the country where the Product was originally purchased and only covers Products
purchased as new.
Contact with customers only. This Limited Warranty is solely for the benefit of customers who
purchased the Products directly from RISCO or from an authorized distributor of RISCO. RISCO
does not warrant the Product to consumers and nothing in this Warranty obligates RISCO to accept
Product returns directly from end users who purchased the Products for their own use from
RISCO’s customer or from any installer of RISCO, or otherwise provide warranty or other services
to any such end user directly. RISCO’s authorized distributor or installer shall handle all
interactions with its end users in connection with this Limited Warranty. RISCO’s authorized
distributor or installer shall make no warranties, representations, guarantees or statements to its
end users or other third parties that suggest that RISCO has any warranty or service obligation to,
or any contractual privy with, any recipient of a Product.
Remedies. In the event that a material defect in a Product is discovered and reported to RISCO
during the Warranty Period, RISCO shall accept return of the defective Product in accordance with
the below RMA procedure and, at its option, either (i) repair or have repaired the defective Product,
or (ii) provide a replacement product to the customer.
Return Material Authorization. In the event that you need to return your Product for repair or
replacement, RISCO will provide you with a Return Merchandise Authorization Number (RMA#)
as well as return instructions. Do not return your Product without prior approval from RISCO. Any
Product returned without a valid, unique RMA# will be refused and returned to the sender at the
sender’s expense. The returned Product must be accompanied with a detailed description of the
defect discovered (“Defect Description”) and must otherwise follow RISCO’s then-current RMA
procedure published in RISCO’s website at www.riscogroup.com in connection with any such
return. If RISCO determines in its reasonable discretion that any Product returned by customer
conforms to the applicable warranty (“Non-Defective Product”), RISCO will notify the customer
of such determination and will return the applicable Product to customer at customer’s expense. In
addition, RISCO may propose and assess customer a charge for testing and examination of Non-
Defective Product.
Entire Liability. The repair or replacement of Products in accordance with this Limited Warranty
shall be RISCO’s entire liability and customer’s sole and exclusive remedy in case a material defect
in a Product is discovered and reported as required herein. RISCO’s obligation and this Limited
Warranty are contingent upon the full payment by customer for such Product and upon a proven
weekly testing and examination of the Product functionality.
Limitations. This Limited Warranty is the only warranty made by RISCO with respect to the
Products. The warranty is not transferable to any third party. To the maximum extent permitted by
applicable law, this Limited Warranty shall not apply and will be void if: (i) the conditions set forth
63
above are not met (including, but not limited to, full payment by customer for the Product and a
proven weekly testing and examination of the Product functionality); (ii) if the Products or any part
or component thereof: (a) have been subjected to improper operation or installation; (b) have been
subject to neglect, abuse, willful damage, abnormal working conditions, failure to follow RISCO’s
instructions (whether oral or in writing); (c) have been misused, altered, modified or repaired
without RISCO’s written approval or combined with, or installed on products, or equipment of the
customer or of any third party; (d) have been damaged by any factor beyond RISCO’s reasonable
control such as, but not limited to, power failure, electric power surges, or unsuitable third party
components and the interaction of software therewith or (e) any failure or delay in the performance
of the Product attributable to any means of communication provided by any third party service
provider, including, but not limited to, GSM interruptions, lack of or internet outage and/or
telephony failure. BATTERIES ARE EXPLICITLY EXCLUDED FROM THE WARRANTY AND
RISCO SHALL NOT BE HELD RESPONSIBLE OR LIABLE IN RELATION THERETO, AND THE
ONLY WARRANTY APPLICABLE THERETO, IF ANY, IS THE BATTERY MANUFACTURER'S
WARRANTY. RISCO does not install or integrate the Product in the end user’s security system
and is therefore not responsible for and cannot guarantee the performance of the end user’s security
system which uses the Product or which the Product is a component of.
This Limited Warranty applies only to Products manufactured by or for RISCO. Further, this
Limited Warranty does not apply to any software (including operating system) added to or
provided with the Products or any third-party software, even if packaged or sold with the RISCO
Product. Manufacturers, suppliers, or third parties other than RISCO may provide their own
warranties, but RISCO, to the extent permitted by law and except as otherwise specifically set forth
herein, provides its Products “AS IS”. Software and applications distributed or made available by
RISCO in conjunction with the Product (with or without the RISCO brand), including, but not
limited to system software, as well as P2P services or any other service made available by RISCO
in relation to the Product, are not covered under this Limited Warranty. Refer to the Terms of
Service at: www.riscogroup.com/warranty for details of your rights and obligations with respect to
the use of such applications, software or any service. RISCO does not represent that the Product
may not be compromised or circumvented; that the Product will prevent any personal injury or
property loss by burglary, robbery, fire or otherwise, or that the Product will in all cases provide
adequate warning or protection. A properly installed and maintained alarm may only reduce the
risk of a burglary, robbery or fire without warning, but it is not insurance or a guarantee that such
will not occur or will not cause or lead to personal injury or property loss. CONSEQUENTLY,
RISCO SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY PERSONAL INJURY, PROPERTY DAMAGE OR
OTHER LOSS BASED ON ANY CLAIM AT ALL INCLUDING A CLAIM THAT THE PRODUCT
FAILED TO GIVE WARNING.
EXCEPT FOR THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN, RISCO AND ITS LICENSORS HEREBY
DISCLAIM ALL EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY, REPRESENTATIONS, WARRANTIES,
GUARANTEES, AND CONDITIONS WITH REGARD TO THE PRODUCTS, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO ANY REPRESENTATIONS, WARRANTIES, GUARANTEES, AND
CONDITIONS OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TITLE AND
WARRANTIES AGAINST HIDDEN OR LATENT DEFECTS, TO THE EXTENT PERMITTED BY
LAW. WITHOUT LIMITING THE GENERALITY OF THE FOREGOING, RISCO AND ITS
64
LICENSORS DO NOT REPRESENT OR WARRANT THAT: (I) THE OPERATION OR USE OF THE
PRODUCT WILL BE TIMELY, SECURE, UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE; (ii) THAT ANY
FILES, CONTENT OR INFORMATION OF ANY KIND THAT MAY BE ACCESSED THROUGH
THE PRODUCT SHALL REMAIN SECURED OR NON DAMAGED. CUSTOMER
ACKNOWLEDGES THAT NEITHER RISCO NOR ITS LICENSORS CONTROL THE TRANSFER
OF DATA OVER COMMUNICATIONS FACILITIES, INCLUDING THE INTERNET, GSM OR
OTHER MEANS OF COMMUNICATIONS AND THAT RISCO’S PRODUCTS, MAY BE SUBJECT
TO LIMITATIONS, DELAYS, AND OTHER PROBLEMS INHERENT IN THE USE OF SUCH
MEANS OF COMMUNICATIONS. RISCO IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY DELAYS,
DELIVERY FAILURES, OR OTHER DAMAGE RESULTING FROM SUCH PROBLEMS. RISCO
WARRANTS THAT ITS PRODUCTS DO NOT, TO THE BEST OF ITS KNOWLEDGE, INFRINGE
UPON ANY PATENT, COPYRIGHT, TRADEMARK, TRADE SECRET OR OTHER
INTELLECTUAL PROPERTY RIGHT IN ANY EVENT RISCO SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
AMOUNTS REPRESENTING LOST REVENUES OR PROFITS, PUNITIVE DAMAGES, OR FOR
ANY OTHER INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, EVEN IF
THEY WERE FORESEEABLE OR RISCO HAS BEEN INFORMED OF THEIR POTENTIAL.
WARNING: This product should be tested at least once a week.
CAUTION: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries
according to local regulations.
Contacting RISCO Group
International Headquarters:
RISCO Group
14 Hachoma St., 75655
Rishon Le Zion, Israel
Tel: (+972-3) 963-7777
Fax: (+972-3) 961-6584
Please visit us at:
www.riscogroup.com
United Kingdom
Tel: +44 (0)161-655-5500
Please visit us at:
www.riscogroup.com/uk/el
All rights reserved.
No part of this document may be reproduced in any form without prior written
permission from the publisher.
© RISCO 11/2020 5IN2838 C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Risco EL-5829 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario