Quick SBC 1100 ADV PLUS FR Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SBC ADVANCED PLUS
HIGH POWER
SBC 1100 ADV PLUS FR
SBC 1450 ADV PLUS
SBC 1950 ADV PLUS
nautical equipment evolution
Manuale d’uso
CARICABATTERIA SBC ADVANCED PLUS
User’s Manual
SBC ADVANCED BATTERY CHARGER PLUS
Manuel de l’utilisateur
CHARGEUR DE BATTERIE SBC ADVANCED PLUS
Benutzerhandbuch
BATTERIELADEGERÄT SBC ADVANCED PLUS
Manual del usuario
CARGADOR DE BATERIAS SBC ADVANCED PLUS
I
GB
F
D
E
REV 001
3
Pag. 4 Caratteristiche e Installazione
Pag. 6 Installazione: alimentazione dell’apparecchio
Pag. 8 Funzionamento: batterie
Pag. 9 Funzionamento: segnali di controllo
Pag. 10 Funzionamento: collegamento rete Can Bus
Pag. 11 Funzionamento: caratteristiche di carica
Pag. 12 Funzionamento: pannello di controllo
Pag. 13 Segnalazioni: problemi con reset automatico
Pag. 14 Segnalazioni: problemi con reset manuale
Pag. 15 Programmazione caricabatterie
Pag. 17 Manutenzione - Dati Tecnici
Pag. 18 Characteristics and Installation
Pag. 20 Installation: voltage supply
Pag. 22 Operating: batteries
Pag. 23 Operating: control signal
Pag. 24 Operating: Can Bus network connection
Pag. 25 Operating: charging characteristics
Pag. 26 Operating: control panel
Pag. 27 Notification signs: problems with automatic
reset
Pag. 28
Notification signs: problems with manual reset
Pag. 29 Programming the battery charger
Pag. 31 Maintenance - Technical data
Pag. 32 Caractéristiques et Installation
Pag. 34 Installation: alimentation de l’appareil,
Pag. 36 Fonctionnement: batteries
Pag. 37 Fonctionnement: signaux de contrôle
Pag. 38 Fonctionnement: connex. réseau Can Bus
Pag. 39 Fonctionnement: caracteristiques de charge
Pag. 40 Fonctionnement: tableau de contrôle
Pag. 41 Signalisations:problème avec le contrôle
automatique
Pag. 42
Sign alisat ions : Problème avec le contrôle manuel
Pag. 43 Programmation chargeur de batterie
Pag. 45 Entretien - Caractéristiques techniques
Seite 46 Eigenschaften und Installation
Seite 48 Installation: Versorgungsspannung
Seite 50 Betrieb: Batterien
Seite 51 Betrieb: Steuersignale
Seite 52 Betrieb: Netzwerkanschluss Can-Bus
Seite 53 Betrieb: Ladekennlinien
Seite 54 Betrieb: Bedienungs Display
Seite 55 Meldungen: Probleme bei automatischer
Rückstellung
Seite 55
Meldungen: Probleme bei manueller Rückstellung
Seite 57 Programmierung Batterieladegerät
Seite 59 Wartung - Technische Daten
Pág. 60 Características e Instalación
Pág. 62 Instalación: alimentación del aparato
Pág. 64 Funcionamiento: baterías
Pág. 65 Funcionamiento: señales de control
Pág. 66 Funcionamiento: conexión red Can Bus
Pág. 67 Funcionamiento: caracteristicas de carga
Pág. 68 Funcionamiento: tablero de control
Pág. 69 Señalaciones:problemas con reset
automatico
Pág. 70 Señalaciones: problemas con reset manual
Pág. 71 Programación cargador de baterías
Pág. 73 Mantenimiento - Especificaciones tecnicas
INDICE
INDEX
SOMMAIRE
INHALTSANGABE
INDICE
I
GB
F
D
E
4
CARATTERISTICHE E INSTALLAZIONE
I
CARICABATTERIE SERIE SBC ADVANCED PLUS
La lunga esperienza maturata nel settore della nautica ci ha permesso di evolvere la gamma di caricabat-
terie SBC, ora denominata ADVANCED PLUS, con prestazioni superiori rispetto allo standard di mercato. Le
elevate prestazioni degli SBC ADVANCED PLUS permettono una carica delle batterie sicura e veloce.
Altri importanti vantaggi che i caricabatterie SBC ADVANCED PLUS offrono sono:
• Caratteristica di carica a tre stadi IU
0
U.
• Possibilità di collegare in parallelo fino a tre carica batteria (tramite controllo digitale).
• Uscite multiple per caricare più gruppi di batterie (ripartitore di carica interno).
• Carica differenziata per batterie ad elettrolita liquido o gel.
• Fusibili di uscita integrati all’interno del caricabatterie (uno per ogni uscita).
• Protezione contro il surriscaldamento delle batterie (con sensori opzionali).
• Capacità di erogare piena potenza con bassa tensione di alimentazione.
• Possibilità di utilizzare il caricabatterie come alimentatore senza batterie.
• Bassa ondulazione residua sull’uscita (ripple inferiore a 90 mV RMS).
• Ingresso rete AC Universale (solo SBC 1100 ADV PLUS FR).
• Fattore di potenza (cos
ϕ
) pari a 1.
• Compatibilità con ogni tipo di generatore.
• Protezioni di corto circuito, sovraccarico, sovratensione di uscita e surriscaldamento.
• Funzionamento in un ampio intervallo di temperature ambiente.
Velocità variabile delle ventole di raffreddamento.
• Pannello di controllo evoluto.
• Modalità di metà potenza automatica e manuale.
• Interfaccia CAN BUS per il trasferimento dati.
• Contenitore costruito in acciaio inox e Cycoloy
®
.
INSTALLAZIONE
PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICABATTERIE LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D’USO.
IN CASO DI DUBBI CONTATTARE IL RIVENDITORE O IL SERVIZIO CLIENTI QUICK
®
.
I CARICABATTERIE SONO STATI PROGETTATI PER INSTALLAZIONI FISSE (USO INTERNO).
I caricabatterie QUICK
®
sono stati progettati e realizzati per gli scopi descritti in questo manuale d’uso. La
società QUICK
®
non si assume alcuna responsabilità per danni diretti o indiretti causati da un uso improprio
dell’apparecchio, da un’errata installazione o da possibili errori presenti in questo manuale.
LAPERTURA DEL CARICABATTERIE DA PARTE DI PERSONALE NON AUTORIZZATO FA
DECADERE LA GARANZIA.
LA CONFEZIONE CONTIENE: caricabatterie - cartolina di garanzia - il presente manuale d’uso - capicorda
(da utilizzare per il collegamento ai terminali di uscita).
5
CARATTERISTICHE E INSTALLAZIONE
I
AMBIENTE DI INSTALLAZIONE
Installare il caricabatterie in un luogo asciutto e ventilato ed il più possibile vicino alle batterie.
Il caricabatterie, pur avendo una efficienza elevata, sviluppa durante il suo funzionamento una certa
quantità di calore; quindi è indispensabile che
l’ambiente di installazione abbia una sufficiente
ventilazione tale da permettere il funzionamento
dell’apparecchio in piena potenza.
Il caricabatterie può essere installato in posizione
orizzontale o verticale con l’uscita dei cavi verso
il basso.
Si consiglia l’installazione verticale perché la
convezione naturale del calore aiuta il raffredda-
mento dell’apparecchio.
Il perimetro del caricabatterie (esclusa la base di
appoggio) deve distare dalla vicinanza di pareti o
oggetti come minimo 5 cm.
FIG.1
PART. A
PART. B
ATTENZIONE: il caricabatterie deve essere utilizzato solo con batterie ricaricabili piombo/elettrolita
liquido o piombo/gel (sigillate o meno).
MODELLO
Tensione batterie
Capacità batterie
Sezione minima cavo di uscita
(caricabatteria-giunzione “J”)
Sezione minima cavo di uscita
(giunzione “J”- batteria)
SBC 1100 ADV PLUS FR SBC 1450 ADV PLUS SBC 1950 ADV PLUS
2 unità in parallelo 2 unità in parallelo 2 unità in parallelo
12 V 24 V
720 ÷ 1600 Ah 540 ÷ 1200 Ah 720 ÷ 1600 Ah
35 mm
2
25 mm
2
35 mm
2
70 mm
2
50 mm
2
70 mm
2
MODELLO
Tensione batterie
Capacità batterie
Sezione minima cavo di uscita
(caricabatteria-giunzione “J”)
Sezione minima cavo di uscita
(giunzione “J”- batteria)
SBC 1100 ADV PLUS FR SBC 1450 ADV PLUS SBC 1950 ADV PLUS
3 unità in parallelo 3 unità in parallelo 3 unità in parallelo
12 V 24 V
1080 ÷ 2400 Ah 810 ÷ 1800 Ah 1080 ÷ 2400 Ah
35 mm
2
25 mm
2
35 mm
2
120 mm
2
95 mm
2
120 mm
2
EQUIPAGGIAMENTO NECESSARIO PER L’INSTALLAZIONE
A seconda del modello utilizzare le batterie e i cavi sui terminali di uscita specificati nella seguente tabella:
Per la lunghezze dei cavi di uscita con più caricabatterie in parallelo riferirsi allo schema di fig. 2C.
I cavi collegati ai terminali di uscita devono avere una lunghezza massima di 4 metri (nel caso di carica batteria singolo).
MODELLO
Tensione batterie
Capacità batterie
Sezione minima cavo di uscita
SBC 1100 ADV PLUS FR SBC 1450 ADV PLUS SBC 1950 ADV PLUS
12 V 24 V
360 ÷ 800 Ah 270 ÷ 600 Ah 360 ÷ 800 Ah
35 mm
2
25 mm
2
35 mm
2
6
INSTALLAZIONE
I
ALIMENTAZIONE DELLAPPARECCHIO
L’apparecchio è già dotato del cavo di alimentazione per la rete AC.
Per i collegamenti alla rete AC vedere fig. 2A. Prima di alimentare il caricabatterie accertarsi che la tensio-
ne di alimentazione, riportata sull’etichetta dei dati di targa, corrisponda a quella fornita dalla rete AC.
Nell’impianto elettrico deve essere installato un interruttore bipolare dedicato per poter accendere e spe-
gnere l’apparecchio.
L’isolamento tra i contatti delle connessioni sulla rete AC deve essere come minimo di 3 mm.
Le connessioni alla rete AC devono essere realizzate in accordo alle norme locali relative agli impianti
elettrici.
ATTENZIONE: prima di collegare o scollegare i cavi dai terminali elettrici del caricabatterie, accer-
tarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla rete AC e dalle batterie.
ATTENZIONE: nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato, farlo sostituire da un centro
assistenza QUICK
®
.
Per evitare incidenti l’apparecchio deve essere aperto solo da personale autorizzato.
5 cm
5 cm
5 cm
5 cm
FIG.2A
batteria
n° 3
batteria
n° 2
batteria
n° 1
Staccabatterie
Blu
Giallo
verde
Marrone
Neutro
Terra
Fase
SLAVE B SLAVE A MASTER
7
INSTALLAZIONE
I
LM2
LM3
JM
LM1
LB
FIG.2B
FIG.2C
LM1 = LM2 = LM3 = 2m Max
L
B = 6m Max
batteria
n° 3
batteria
n° 2
batteria
n° 1
Staccabatterie
JSB
JSA
JM
JCN
batteria
8
FUNZIONAMENTO
I
CARICABATTERIE SINGOLO
Il polo positivo della batteria o del gruppo batterie deve essere collegato a uno dei terminali positivi del
caricabatterie; il polo negativo della batteria o del gruppo batterie al terminale negativo del caricabatterie
(fig.2A). Per effettuare i collegamenti utilizzare i capicorda forniti in dotazione con l’apparecchio.
CARICABATTERIE IN PARALLELO
Il terminale positivo “MASTER” del caricabatterie deve essere collegato al punto di giunzione “JM”; il punto
di giunzione “JM” deve essere collegato al polo positivo della batteria o del gruppo batterie (fig. 2B).
Il terminale positivo “SLAVE A del caricabatterie deve essere collegato al punto di giunzione “JSA”; il punto
di giunzione “JSA deve essere collegato al polo positivo della batteria o del gruppo batterie (fig. 2B).
Il terminale positivo “SLAVE B” del caricabatterie deve essere collegato al punto di giunzione “JSB”; il punto
di giunzione “JSB” deve essere collegato al polo positivo della batteria o del gruppo batterie (fig. 2B).
Il terminale negativo del caricabatterie deve essere collegato al punto di giunzione “JCN”; il punto di giun-
zione “JCN” deve essere collegato al polo negativo della batteria o del gruppo batterie (fig. 2B).
Le lunghezze dei cavi che partono dai terminali dei carica batterie ai punti di giunzione devono essere
uguali tra loro ed non superiori a 2 m (fig. 2C ).
Se si hanno solamente uno o due gruppi di batterie, collegare sempre l’uscita siglata come “MASTER”.
Questa è l’uscita principale del caricabatterie. Se l’uscita MASTER non è collegata, il caricabatterie può
fornire in uscita una tensione più bassa di quella nominale e di conseguenza una minor potenza.
Si consiglia di collegare all’uscita MASTER il gruppo di batterie più utilizzato (tipicamente il gruppo servizi).
I terminali positivi di uscita non utilizzati devono rimanere liberi (non effettuare ponticelli tra i terminali).
ATTENZIONE: l’utilizzo di cavi di sezione non adeguata e l’errata connessione dei terminali o delle
giunzioni elettriche possono provocare un surriscaldamento pericoloso dei terminali di collega-
mento e dei cavi.
BATTERIE
Per accedere ai terminali di uscita è necessario rimuovere il coperchio inclinato svitando le due viti che lo
serrano in alto (fig.1 part. A). Prima di effettuare i collegamenti dei cavi provenienti dalla batteria, allentare
o smontare i relativi serracavi svitando le viti che li fissano alla base (fig.1 part. B).
ATTENZIONE: durante la carica le batterie possono generare gas esplosivi. Evitare scintille o fiam-
me. Provvedere ad un’adeguata ventilazione dell’ambiente batterie durante la carica.
ATTENZIONE: prima di effettuare il collegamento alle batterie verificare attentamente la polarità
dei cavi provenienti dalla batteria. Infatti un’inversione di polarità potrebbe danneggiare seriamente
il caricabatterie anche se protetto tramite fusibili.
9
FUNZIONAMENTO
I
83
1
6
7
8
9
2
3
4
5
STATO SEMPLIFICATO
C
A
N
1
C
A
N
1
FIG. 3A FIG. 3B
SEGNALI DI CONTROLLO
Il caricabatterie è dotato di un connettore a vaschetta a 9 poli femmina (connettore DB9, vedi
Fig. 3A) sul quale sono riportati i segnali utilizzabili per il monitoraggio ed il controllo dell’apparecchio.
Di seguito si riporta la posizione e la descrizione dei segnali presenti sul connettore:
STATO SEMPLIFICATO CARICABATTERIE
CONNETTORE A VASCHETTA DB9
DESCRIZIONE
Terminatore CAN BUS (124 ohm)
Interfaccia CAN BUS - Segnale CANL
Negativo caricabatteria
Riservato
Terra
Riservato
Interfaccia CAN BUS - Segnale CANH
Stato semplificato del caricabatteria (+V uscita, 20mA max)
+5Vdc (5mA max)
COLLEGAMENTO PIN 8
ALTA IMPEDENZA
+V USCITA
STATO
SPENTO O PRESENZA DI PROBLEMI
ACCESO E ASSENZA DI PROBLEMI
Un esempio di collegamento dei segnali di controllo è riportato in figura 3B.
PIN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNZIONAMENTO
I
FUNZIONAMENTO
All’accensione del caricabatterie, per un breve istante di tempo, si illumineranno tutti i led presenti sul
pannello frontale. Dopodichè il caricabatterie si porrà nello stato di carica richiesto dalle batterie (o dal
carico) collegate.
Il caricabatterie è dotato di una caratteristica di carica del tipo IU
0
U.
I caricabatterie SBC possono essere utilizzati anche come alimentatori, cioè con le batterie scollegate. Si
consiglia di utilizzare il caricabatterie in questa modalità solo in occasioni saltuarie e non come utilizzo
ordinario.
Evitare comunque di collegare carichi fortemente induttivi (ad esempio motori di potenza elevata) con le
batterie scollegate, pena un remoto ma possibile danneggiamento dell’apparecchio.
COLLEGAMENTO RETE CAN BUS
Utilizzare come collegamento dell’interfaccia dati (segnali CANH e CANL) un cavo non schermato con una
coppia intrecciata (sezione 0.25/ 0.35 mm
2
AWG 22/24, impedenza 100/150 ohm).
La lunghezza massima totale del cavo dati deve essere non superiore a 100 metri.
Attivare la terminazione sul primo e sull’ultimo dispositivo collegato alla rete. Se esiste solo un dispositivo
la terminazione non deve essere attivata.
Di seguito si riporta un esempio di collegamento della rete:
CAN-H(7)
CAN-L(2)
TERM(1)
CAN-H
CAN-L
TERM
CAN-H
CAN-L
TERM
CAN-H
CAN-L
TERM
CAN-H(7)
CAN-L(2)
TERM(1)
*
Dispositivi
opzionali.
*
SENSORE
TEMPERATURA
BATTERIE
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Unità 1)
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Unità 2)
SENSORE
CORRENTE
TERMINALE
LCD
**
11
FUNZIONAMENTO
I
Fase BULK (corrente costante) -
Le batterie richiedono più corrente di quanto il caricabatterie possa
fornire. La corrente viene limitata al valore nominale massimo di uscita. Il caricabatterie può entrare in
questa fase durante l’accensione, quando le batterie sono molto scariche o quando viene collegato un
carico di elevata entità.
Fase ABSORPTION (tensione costante) -
Il caricabatterie carica le batterie alla tensione costante
di ABSORPTION erogando la corrente che necessitano. La corrente richiesta dalle batterie tenderà, con il
tempo, a diminuire. Quando la corrente richiesta sarà inferiore al 20% del valore massimo di uscita si avrà
la commutazione in fase di FLOAT.
Nel caso di caricabatteria in parallelo va considerato il 20% della somma dei valori massimi della corrente
di uscita delle unità che compongono il parallelo.
Fase FLOAT (mantenimento) -
Il caricabatterie carica le batterie alla tensione costante di FLOAT. In
questa fase le batterie raggiungendo la massima carica, tenderanno ad assorbire correnti vicine a zero
ampere. Questa soluzione consente di mantenere le batterie sempre in carica senza il rischio di sovracca-
rico. Il passaggio alla fase di ABSORPTION avviene quando la richiesta di corrente supera il 20% del valore
massimo di uscita.
Nel caso di caricabatteria in parallelo va considerato il 20% della somma dei valori massimi della corrente
di uscita delle unità che compongono il parallelo.
MODALITA’ DI META’ POTENZA
Se la tensione di alimentazione dell’apparecchio scende al di sotto di 195 Vac (97 Vac per SBC 1100 PLUS
FR) il caricabatterie attiverà la modalità di “metà potenza”. In questa modalità il caricabatterie potrà ero-
gare, come valore massimo, la metà della massima corrente nominale di uscita. In questo modo si potrà
ridurre l’assorbimento di corrente dalla rete AC.
Questa caratteristica è utile quando il caricabatterie è alimentato tramite generatore oppure da una presa
di banchina con potenza limitata.
La modalità di metà potenza può essere forzata manualmente tramite il pannello LCD remoto (opzionale).
CARATTERISTICHE DI CARICA
La carica avviene attraverso 3 fasi:
(V)
14.1 (28.2) [Gel 14.4 (28.8)]
(I)
Imax
20% Imax
BULK ABSORPTION FLOAT NUOVO CICLO
TEMPO
TEMPO
13.5 (27.0) [Gel 13.8 (27.6)]
12
FUNZIONAMENTO
I
Pulsante ON/STAND BY:
Tramite questo pulsante è possible porre in stand-by il caricabatterie. Per attivare la modalità di stand-by
premere rapidamente il pulsante (pressione e rilascio inferiore ad un secondo). Per uscire dalla modalità di
stand-by premere rapidamente il pulsante o disconnettere e riconnettere il caricabatteria alla rete AC.
Le indicazioni fornite dai LED sono riportate di seguito:
PANNELLO DI CONTROLLO
Il pannello di controllo è composto da tre LED, una cifra a 7 segmenti ed un pulsante:
LED POWER, LED FASE DI CARICA (BULK, ABSORPTION, FLOAT), LED ERROR, cifra STATUS e pulsante
ON/STAND-BY (vedi fig. 4).
LED POWER
LED FASE DI CARICA
(BULK, ABSORPTION, FLOAT)
LED ERROR
DESCRIZIONE
Erogazione potenza sospesa.
Fase BULK - carica a corrente costante.
Fase ABSORPTION - carica a tensione costante.
Fase FLOAT - carica di mantenimento.
Fase BULK - carica a corrente costante - controllo digitale unità in parallelo attivo.
Fase ABSORPTION - carica a tensione costante - controllo digitale unità in parallelo attivo.
Fase FLOAT - carica di mantenimento - controllo digitale unità in parallelo attivo.
COLORE LED
Spento
Verde
Lampeggiante
DESCRIZIONE
Non è presente la tensione di rete.
Tensione di rete presente.
Caricabatterie in stand-by.
FIG.4
COLORE LED
Spento
Rosso
Arancione
Verde
Rosso
Arancione
Verde
STATO LED
-
Fisso
Fisso
Fisso
Lampeggiante
Lampeggiante
Lampeggiante
COLORE LED
Spento
Rosso
DESCRIZIONE
Nessun problema con reset manuale.
Problema con reset manuale (vedere codici errore).
13
SEGNALAZIONI
I
E’ attiva la modalità di metà potenza tramite comando manuale.
[ Simbolo lampeggiante ]. E’ attiva la modalità di monitor.
La tensione di rete AC è troppo bassa. Il caricabatteria si porta in modalità di metà potenza.
Il messaggio scompare quando la tensione di rete si riporta nell’intervallo nominale. (Questa
indicazione compare allo spegnimento del caricabatterie anche in condizioni normali della
tensione di rete).
Il caricabatteria sta effettuando una riduzione di potenza a causa di una elevata temperatura
ambiente. Il messaggio scompare non appena viene a mancare la condizione che ha provo-
cato il problema. Se questo messaggio dovesse comparire in maniera piuttosto frequente
verificare se l’installazione del caricabatteria è stata compiuta in maniera corretta.
La temperatura rilevata sui sensori batterie (opzionali) è fuori dall’intervallo stabilito per la
carica (-20/+55°C). La tensione d’uscita del caricabatteria si porta a 12.8V (25.6V nei modelli
a 24V) per non danneggiare le batterie. Il messaggio scompare quando la temperatura delle
batterie rientra nell’intervallo corretto.
Problema di comunicazione su CAN BUS. Il sistema ha rilevato un tasso di errori nella comu-
nicazione superiore alla norma. Se questo messaggio dovesse comparire in maniera piutto-
sto frequente verificare se il cablaggio della rete CAN è stato compiuto in maniera corretta.
SEGNALAZIONI
PROBLEMI CON RESET AUTOMATICO
14
SEGNALAZIONI
I
La lettera e il numero si alternano sul display lampeggiando.
Corto circuito o sovraccarico in uscita. Verificare i cablaggi di uscita, il gruppo di batterie e
gli utilizzatori collegati al caricabatteria.
La lettera
e il numero si alternano sul display lampeggiando.
Fusibile di uscita interrotto (probabile inversione di polarità).
La lettera
e il numero si alternano sul display lampeggiando.
Sovratensione in uscita. Il caricabatterie, a causa di un malfunzionamento interno, ha ero-
gato, per un brevissimo istante, una tensione superiore al 12% del valore nominale.
La lettera
e il numero si alternano sul display lampeggiando.
Surriscaldamento eccessivo del caricabatteria. La temperatura di funzionamento del cari-
cabatterie ha superato la soglia massima consentita per un corretto funzionamento. Verifi-
care se l’installazione del caricabatteria è stata compiuta in maniera corretta. Spegnere e
lasciare raffreddare per almeno 10 minuti l’apparecchio.
La lettera
e il numero si alternano sul display lampeggiando.
Sovraccarico prolungato. Il caricabatterie ha erogato il massimo della corrente ad una ten-
sione inferiore alla metà del valore nominale di uscita per troppo tempo.
Verificare i cablaggi di uscita, il gruppo batterie e gli utilizzatori collegati al caricabatterie.
La lettera
e il numero si alternano sul display lampeggiando.
Ventole di raffreddamento bloccate. Effettuare un reset premendo per 2 secondi il pulsan-
te presente sul pannello di controllo. Se è bloccata una sola ventola il carica batterie atti-
verà la modalità di metà potenza (soluzione temporanea di emergenza). Se sono bloccate
entrambe le ventole non sarà possibile effettuare il reset.
La lettera
e il numero si alternano sul display lampeggiando.
Problema di comunicazione grave su CAN BUS. Verificare i cablaggi della rete CAN e il cor-
retto inserimento dei terminatori.
La lettera
e il numero si alternano sul display lampeggiando.
Errore nel controllo del parallelo. Il sistema di controllo digitale delle unità in parallelo non
è in grado di ripartire equamente il carico sulle varie unità. Verificare i cablaggi e la sezione
dei cavi in uscita.
PROBLEMI CON RESET MANUALE
I PROBLEMI E2 - E3 - E6 RICHIEDONO UNA VERIFICA DA PARTE DI UN CENTRO ASSISTENZA QUICK
®
.
Per eliminare i problemi con reset manuale bisogna rimuovere la causa che li ha generati, spegnere il
caricabatterie per almeno 20 secondi e poi riaccenderlo.
15
PROGRAMMAZIONE CARICABATTERIE
I
PROGRAMMAZIONE CARICABATTERIE
Le funzioni programmabili del caricabatterie sono le seguenti:
• Selezione della modalità di carica per batterie elettrolita liquido o gel.
• Selezione del gruppo di rete di appartenenza.
• Selezione della priorità all’interno del gruppo di rete.
Attivazione/disattivazione della modalità di monitor.
Attivazione programmazione
Per attivare la procedura di programmazione premere il pulsante presente sul pannello di controllo per 6
secondi. Trascorso questo tempo comparirà sul display la lettera fissa; a questo punto bisogna rila-
sciare il pulsante. Il caricabatterie entrerà, nell’ordine riportato di seguito, all’interno delle varie funzioni di
programmazione:
SELEZIONE EL/GEL
Questa funzione permette di ottimizzare la carica fornita dal caricabatterie a seconda del tipo di batterie
utilizzato, che siano ad elettrolita liquido o gel. Quando vi sono caricabatterie in parallelo all’interno di un
gruppo impostare a tutti gli appartenenti al gruppo la stessa modalità di carica.
ATTENZIONE: verificare la selezione della modalità di carica. Una selezione errata potrebbe cau-
sare una diminuzione della vita delle batterie o allungare il tempo di carica.
Sul display comparirà, lampeggiando, la lettera
(Elettrolita liquido) o “ (geL) a seconda dell’impo-
stazione corrente. Per cambiare l’impostazione premere il tasto rapidamente (pressione e rilascio inferiore
ad 1 secondo).
Per confermare l’impostazione premere il tasto per almeno 2 secondi. Il display confermerà l’impostazio-
ne mostrando in maniera fissa la lettera selezionata per un secondo.
SELEZIONE DEL GRUPPO DI RETE
Questa funzione permette di stabilire a quale gruppo di rete appartiene il caricabatterie (gruppo ”,
” o ”). All’interno di un gruppo possono essere presenti fino a 3 caricabatteria a condizione che sia-
no collegati in parallelo tra loro; in caso contrario dovrà essere presente un solo caricabatteria all’interno
del gruppo; gli altri dispositivi che costituiscono il gruppo possono essere terminali, sensori o interfacce.
Di seguito si riporta un diagramma che mostra un esempio di una possibile rete:
TERMINALE
LED
SENSORE
TEMPERATURA
BATTERIE 1
SENSORE
TEMPERATURA
BATTERIE 2
SENSORE
TEMPERATURA
BATTERIE 3
SENSORE
CORRENTE
SENSORE
TEMPERATURA
BATTERIE 1
TERMINALE
LED
SENSORE
CORRENTE
INTERFACCIA
GSM
TERMINALE
LCD
GRUPPO A GRUPPO B
GRUPPO U
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Unità 2)
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Unità 3)
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Unità 1)
SBC 1100
ADVANCED
PLUS
UNITÀ IN PARALLELO
RETE CAN
16
PROGRAMMAZIONE CARICABATTERIE
I
I dispositivi appartenenti ad un gruppo ”, “ ” o “ ” possono colloquiare solamente tra loro.
Fa eccezione il gruppo “ (univerasale) che può colloquiare con qualsiasi dispositivo.
La distinzione tra gruppi differenti è indispensabile per poter collegare tutti i dispositivi alla stessa rete
CAN anche se appartengono ad impianti elettrici differenti.
Sul display comparirà, lampeggiando, la lettera
” , ” o ” a seconda dell’impostazione corrente.
Per cambiare l’impostazione premere il tasto rapidamente (pressione e rilascio inferiore ad 1 secondo).
Per confermare l’impostazione premere il tasto per almeno 2 secondi. Il display confermerà l’impostazio-
ne mostrando in maniera fissa la lettera selezionata per un secondo.
SELEZIONE DELLA PRIORITA’ DI GRUPPO
Questa funzione permette di stabilire la priorità del caricabatterie all’interno del gruppo di rete.
L’uso di questa funzione è necessario quando vi sono caricabatterie in parallelo all’interno di un
gruppo. Se vi sono 2 caricabatterie in parallelo impostare ad una unità la priorità “ ” ed all’al-
tra la priorità ” ”; se vi sono 3 caricabatterie in parallelo impostare rispettivamente le priorità
”, ” e ”. All’interno del gruppo deve esistere sempre un caricabatteria con priorità ”.
Nel caso vi sia un solo caricabatterie all’interno del gruppo impostare la priorità
”.
Sul display comparirà, lampeggiando, il numero
” , ” o ” a seconda dell’impostazione corrente.
Per cambiare l’impostazione premere il tasto rapidamente (pressione e rilascio inferiore ad 1 secondo).
Per confermare l’impostazione premere il tasto per almeno 2 secondi. Il display confermerà l’impostazio-
ne mostrando in maniera fissa il numero selezionato per un secondo.
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE MODALITA’ DI MONITOR
Questa funzione permette di attivare o disattivare la modalità di “monitor” del caricabatterie.
La modalità di “monitor”, se attivata, permette al caricabatterie di trasmettere e ricevere dati sulla rete
CAN anche in assenza della tensione di alimentazione della rete AC; per fare questo il caricabatterie si
alimenta dal gruppo batterie dell’uscita master. Il consumo di corrente, con la modalità di “monitor” attiva,
è inferiore a 75mA (120mA sui modelli a 24V).
Il caricabatterie esce dalla modalità di “monitor” (si spegne) se la tensione del gruppo batterie master è
inferiore a 7Vdc (14Vdc per I modelli a 24V).
Questa modalità deve essere attivata quando si hanno terminali remoti collegati alla rete CAN.
Sul display comparirà, lampeggiando, la lettera
(modalità monitor Off) oppure “ (modalità monitor
On [Stand-by]) a seconda dell’impostazione corrente.
Per cambiare l’impostazione premere il tasto rapidamente (pressione e rilascio inferiore ad 1 secondo).
Per confermare l’impostazione premere il tasto per almeno 2 secondi. Il display confermerà l’impostazio-
ne mostrando in maniera fissa la lettera selezionata per un secondo.
Terminata la procedura di programmazione comparirà per un secondo, il simbolo
“.
17
MANUTENZIONE - DATI TECNICI
I
LA QUICK
®
SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE ALLE CARATTERISTICHE TECNICHE DELL’APPARECCHIO E AL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE SENZA ALCUN PREAVVISO.
(1)
Valore massimo in funzionamento normale o in corto circuito.
(2)
Alla massima corrente di uscita su carico resistivo.
(3)
Ogni uscita è in grado di erogare il valore massimo di corrente nominale. La somma delle correnti erogate da ogni uscita non può
superare il valore massimo nominale dell'apparecchio.
(4)
Con tensione di rete specificata e corrente di uscita pari al valore nominale massimo.
(5)
La protezione puo essere inefficace in alcune condizioni operative.
(6)
Doppio controllo software/hardware.
Cycoloy
®
è un marchio registrato dalla GE Plastics.
MANUTENZIONE
Il caricabatterie non richiede una particolare manutenzione. Per assicurare il funzionamento ottimale del-
l’apparecchio verificare, una volta all’anno, i cavi e le connessioni elettriche.
CARATTERISTICHE TECNICHE
MODELLO SBC1100 ADV PLUS FR SBC1450 ADV PLUS SBC1950 ADV PLUS
CARATTERISTICHE DI USCITA
Corrente di uscita massima
(1)
Tensione di carica in absorption
Tensione di carica in float
Ondulazione residua
(2)
Caratteristiche di carica
Numero di uscite
(3)
80 A 60 A 80 A
14,1 Vdc (14,4 Vdc GEL) 28,2 Vdc (28,8 Vdc GEL)
13,5 Vdc (13,8 Vdc GEL) 27,0 Vdc (27,6 Vdc GEL)
90mV RMS max
Automatica a tre stadi IU
0
U
3
Si, tramite fusibile
Si
Si
Si
Si
Si, opzionale
-20 ÷ +70 °C, con riduzione di potenza sopra i +50 °C
Forzato, con velocità ventola variabile
Max. 95% RV non condensante
Si, digitale (CAN BUS)
EN 60335-2-29
EN 55022/A
Acciaio inox - Cycoloy
®
Acciaio lucido - OR5066
272 x 495 x 127 mm
7,1 Kg
CARATTERISTICHE DI INGRESSO
PROTEZIONI
CONTENITORE
Materiale
Colore
Dimensioni (LxAxP)
Peso
Inversione di polarità
(5)
Sovraccarico
Cortocircuito in uscita
Sovratensione in uscita
(6)
Surriscaldamento
Sovratemperatura batterie
CARATTERISTICHE AMBIENTALI
Temperatura operativa
Raffreddamento
Umidità
GENERALI
Connettore per pannello remoto
Classe di sicurezza
Classe EMC
280÷83 Vac, con riduzione
280÷150 Vac, con riduzione di potenza sotto 195 Vac
di potenza sotto 97 Vac
45÷66 Hz
6,4 A 8,9 A 11,9 A
12,9 A -
1
Tensione di alimentazione
Frequenza
Assorbimento massimo
(4)
(230 Vac)
Assorbimento massimo
(4)
(115 Vac)
Fattore di potenza (cos
ϕ
)
SBC ADVANCED PLUS SERIES BATTERY CHARGER
The long experience we have in the nautical field has given us the ability to evolve the range of SBC battery
chargers, now called ADVANCED PLUS, with superior performance to those currently on the market. The
high level of performance of the SBC ADVANCED PLUS gives a charge to the batteries which is both fast
and safe.
Other important advantages which the SBC ADVANCED PLUS battery chargers offer, are:
• Three stage IU
0
U battery charging.
• Up to three battery chargers can be connected in parallel (by using the digital control)
• Multiple outputs in order to charge more groups of batteries (internal battery isolator diodes).
• Differentiated charging for liquid electrolite or gel batteries.
• Integrated fuses inside the battery chargers (one for each output).
Thermal battery protection (with optional sensors).
Ability of providing full output power with low supply voltage.
The possibility of using the battery charger as a power supply without batteries.
• Low residual fluctuation on output (ripple lower than 90 mV RMS).
• Universal AC supply input (only SBC 1100 ADV PLUS FR).
• Power factor (cos
ϕ
) equal to 1.
• Compatible with every kind of generator.
• Short circuit, overloading, output overvoltage and overheating protection.
• Can work in a wide range of ambient temperatures.
Variable speed for the cooling fans.
• High-technology control panel.
Automatic and manual half power mode.
• CAN BUS interface for data transfer.
• Case constructed in stainless steel, Cycoloy
®
.
INSTALLATION
BEFORE USING THE BATTERY CHARGER CAREFULLY READ THIS USER’S MANUAL.
IN CASE OF DOUBT CONTACT THE “QUICK
®
” SUPPLIER OR AFTER SALES SERVICE DEPARTMENT.
THE BATTERY CHARGERS ARE DESIGNED FOR FIXED INTERNAL INSTALLATIONS ONLY.
“QUICK
®
battery chargers have been designed and made for the reasons described in this user’s manual.
The “QUICK
®
Company does not accept any responsibility for direct or indirect damage caused by impro-
per use of the equipment, bad installation or by possible errors occurring in this manual.
OPENING OF THE BATTERY CHARGER BY UNAUTHORISED PERSONNEL MAKES THE
WARRANTY VOID.
THE PACKAGE CONTAINS: battery charger - warranty card - user’s manual - cable terminals (to be used
for connection to the output terminals).
18
CHARACTERISTICS AND INSTALLATION
GB
19
CHARACTERISTICS AND INSTALLATION
GB
INSTALLATION SITE
Install the battery charger in a dry, ventilated pla-
ce and as near to the batteries as possible. The
battery charger, although having high efficiency,
develops a certain amount of heat during use,
therefore, it is imperative that the installation
area has sufficient ventilation, enough to allow
use of the equipment at maximum power.
The battery charger can be installed in a horizon-
tal or vertical position with cables coming out in
the downward position. The vertical position is
recommended because the natural convection of
heat helps to cool the equipment. The perimeter
of the battery charger (except the base) must be
kept at a distance from walls or objects by a mi-
nimum of 5 cm.
FIG.1
PART. A
PART. B
WARNING: the battery charger must be used only with re-chargeable lead/liquid electrolytic batte-
ries or lead/gel (sealed or non-sealed).
MODEL
Battery voltage
Battery capacity
Minimum output cable size
(Battery charger-junction “J”)
Minimum output cable size
(Junction “J”- battery)
SBC 1100 ADV PLUS FR SBC 1450 ADV PLUS SBC 1950 ADV PLUS
2 units in parallel 2 units in parallel 2 units in parallel
12 V 24 V
720 ÷ 1600 Ah 540 ÷ 1200 Ah 720 ÷ 1600 Ah
35 mm
2
25 mm
2
35 mm
2
70 mm
2
50 mm
2
70 mm
2
MODEL
Battery voltage
Battery capacity
Minimum output cable size
(Battery charger-junction “J”)
Minimum output cable size
(Junction “J”- battery)
SBC 1100 ADV PLUS FR SBC 1450 ADV PLUS SBC 1950 ADV PLUS
3 units in parallel 3 units in parallel 3 units in parallel
12 V 24 V
1080 ÷ 2400 Ah 810 ÷ 1800 Ah 1080 ÷ 2400 Ah
35 mm
2
25 mm
2
35 mm
2
120 mm
2
95 mm
2
120 mm
2
EQUIPMENT NECESSARY FOR INSTALLATION
Depending upon model, use the batteries and cables on the output terminals as specified in the following table:
Regarding the lengths of the output cables with several battery chargers connected in parallel, refer to the diagram
in figure 2C.
The cables connected to the output terminals have a maximum length of 4 metres. (With single battery charger).
MODEL
Battery voltage
Battery capacity
Minimum output cable size
SBC 1100 ADV PLUS FR SBC 1450 ADV PLUS SBC 1950 ADV PLUS
12 V 24 V
360 ÷ 800 Ah 270 ÷ 600 Ah 360 ÷ 800 Ah
35 mm
2
25 mm
2
35 mm
2
20
INSTALLATION
GB
EQUIPMENT SUPPLY
The equipment already includes a power cable for AC supply. For connections to an AC supply see fig. 2A.
Before powering up the battery charger check that the power supply voltage, described on the rating la-
bel, corresponds to that supplied by the AC supply source.
A 2 pole switch must be installed in the electrical circuit for the sole use of switching the equipment
ON & OFF. The insulation between the contact points of the connections of the AC supply must be at
least 3 mm.
The connections to the AC supply must be carried out according to local electrical codes.
WARNING: before connecting or disconnecting the cables from the electrical terminals of the bat-
tery charger, make sure that the equipment is disconnected from the AC mains and the batteries.
WARNING: in cases where the power supply cable could be damaged, have this changed by a
“QUICK
®
service centre. In order to avoid accidents, the equipment must only be opened by au-
thorised personnel.
5 cm
5 cm
5 cm
5 cm
FIG.2A
battery
n° 3
battery
n° 2
battery
n° 1
Battery switches
Blue
Yellow
Green
Brown
Neutral
Earth
Live
SLAVE B SLAVE A MASTER
21
INSTALLATION
GB
LM2
LM3
JM
LM1
LB
FIG.2B
FIG.2C
LM1 = LM2 = LM3 = 2m Max
L
B = 6m Max
battery
n° 3
battery
n° 2
battery
n° 1
Battery switches
JM
JM
JM
JM
battery
22
INSTALLATION
GB
SINGLE BATTERY CHARGER
The positive terminal of the battery or of the group of batteries must be connected to one of the positive
terminals of the battery charger. The negative terminal of the battery or of the group of batteries must be
connected to the negative terminal of the battery charger. To make the connections use the cable terminals
supplied with the equipment.
BATTERY CHARGER IN PARALLEL
The "MASTER" positive terminal is to be connected to junction "JM"; junction "JM" is to be connected to the
positive terminal of the battery or group of batteries. (fig. 2B).
The "SLAVE A" positive terminal of the battery charger is to be connected to junction "JSA"; junction "JSA"
is to be connected to the positive terminal of the battery or group of batteries. (fig. 2B).
The "SLAVE B" positive terminal of the battery charger is to be connected to junction "JSB"; junction "JSB"
is to be connected to the positive terminal of the battery or group of batteries. (fig. 2B).
The negative terminal of the battery charger is to be connected to junction "JCN"; junction "JCN" is to be
connected to the negative terminal of the battery or group of batteries (fig. 2B).
The lengths of cables that run from the terminals of the battery chargers to the junctions must be the same
and never exceed 2 m (fig. 2C ).
If the installation has only one or two groups of batteries, always connect the output marked “MASTER”.
This is the main outlet of the battery charger.
If the “MASTER” is not connected, the battery charger may supply an output lower voltage than rated and
therefore less power.
It is advisable to connect the group of batteries which are used more often (typically the service group) to
the MASTER output terminal.
The positive output terminals that are not used must be kept free (do not bridge the terminals).
WARNING: the use of inadequate size cables and the incorrect connection of terminals or electri-
cal joints may result in dangerous overheating of the connecting terminals or cables.
BATTERIES
To access the output terminals it is necessary to remove the cover by loosening the two screws which hold
it on (fig. 1 part A).
Before making the connections to the cables from the battery, loosen or remove the cable clamps by loo-
sening the screws which fix it to the base (fig.1 part B).
WARNING: during charge, batteries can generate explosive gases, therefore avoid sparks or naked
flames. Provide adequate ventilation to the battery area whilst charging.
WARNING: before connecting the batteries check the terminals of the cables from the battery.
Reversing the terminals, could seriously damage the battery charger even if protected by fuses.
23
INSTALLATION
GB
83
1
6
7
8
9
2
3
4
5
BASIC STATE
C
A
N
1
C
A
N
1
FIG. 3A FIG. 3B
CONTROL SIGNALS
The battery charger is provided with a 9-pin female D-shell connector (DB9 connector, see fig. 3A) which
indicates the signals which can be used for monitoring and controlling the equipment.
BASIC STATE OF BATTERY CHARGER
FEMALE CONNECTOR (DB 9)
DESCRIPTION
CAN BUS terminator (124 ohm)
CANL signal - CAN BUS interface
Battery charger negative
Reserved
Earth
Reserved
CANH signal - CAN BUS interface
Basic state of the battery charger (+V output, 20mA max)
+5Vdc (5mA max)
PIN 8 CONNECTION
HIGH IMPEDENCE
+V OUTPUT
STATE
OFF OR PROBLEMS PRESENT
ON OR NO PROBLEMS PRESENT
For a wiring example of control signals look at figure 3B.
PIN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
The position and description of the signals on the connector are listed below:
24
OPERATING
GB
OPERATION
When the battery charger is switched on, all the LEDS on the front panel will light up for a short period. After
that the battery charger will place itself in the optimum charging mode to best suit the batteries or load
connected.
The battery charger has a loading characteristic of the IU
0
U type.
The SBC battery chargers can also be used as a power supply, that is, with batteries disconnected.
We suggest you use the battery charger in this mode only occasionally and not for ordinary use. However,
avoid connecting high inductive loads (e.g. high powered motors) with the batteries disconnected as it you
could cause damage to the equipment.
CAN BUS NETWORK CONNECTION
When making the data interface connection (CANH and CANL signals) use an unscreened cable with a
twisted pair (cross-section 0.25/ 0.35 mm
2
AWG 22/24, impedance 100/150 ohm).
The maximum total length of the data signal cable should be no more than 100 m.
Activate the terminator at the first and last device connected to the network.
If there is only one device, the terminator does not need to be activated.
An example of a network connection is given below:
CAN-H(7)
CAN-L(2)
TERM(1)
CAN-H
CAN-L
TERM
CAN-H
CAN-L
TERM
CAN-H
CAN-L
TERM
CAN-H(7)
CAN-L(2)
TERM(1)
*
Optional
devices.
*
TEMPERATUR
BATTERIES
SENSOR
CURRENT
SENSOR
LCD
TERMINAL
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Unit 1)
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Unit 2)
**
25
OPERATING
GB
BULK phase (constant current) -
The batteries need more current than the battery charger can
supply. Current is limited to the maximum rated output. The battery charger can enter this phase during
start-up, when the batteries are low or when a high load is connected.
ABSORPTION phase (constant voltage) -
The battery charger charges the batteries at a constant
ABSORPTION voltage and at the current they need.
The current needed by the batteries will tend to diminish over time. When the required current is less than
20% of the maximum output value, the charger will change to the FLOAT phase.
With parallel-connected battery chargers, the threshold is the 20% of the sum of the maximum
output currents of the units connected in parallel.
FLOAT phase (maintenance) -
The battery charger charges the batteries at the constant FLOAT volta-
ge. In this phase, as the batteries reach maximum capacity, they will tend to absorb current close to zero
Ampere. This FLOAT phase will allow the batteries to be on charge without the risk of overloading. The
next step to the ABSORPTION phase occurs when the demand for current goes over 20% of the maximum
output value.
With parallel-connected battery chargers, the threshold is the 20% of the sum of the maximum
output currents of the units connected in parallel.
HALF-POWER MODE
If the supply voltage of the equipment drops under 97 Vac the battery charger will activate the “half
power” mode.
In this mode the battery charger can supply, a maximum value half of the maximum nominal output cur-
rent.
In this way you can reduce the current absorption from the AC supply.
This feature is useful when the battery charger is supplied via a generator or from a dock outlet with limi-
ted power output.
The half power mode can be activated manually by using the remote LCD terminal (optional).
CHARGING CHARACTERISTICS
Charging occurs in 3 phases:
(V)
14.1 (28.2) [Gel 14.4 (28.8)]
(I)
Imax
20% Imax
BULK ABSORPTION FLOAT NEW CYCLE
TIME
TIME
13.5 (27.0) [Gel 13.8 (27.6)]
26
OPERATING
GB
ON/STAND-BY BUTTON:
Use this button to put the battery charger in stand-by mode. To activate this mode simply press the button
quickly (press and release in less than one second). To take the battery charger out of stand-by mode,
press the button quickly again or disconnect the battery charger from the AC power supply and then
connect it up again.
CONTROL PANEL
The control panel is made-up of three LED, a 7 segment display and a button:
POWER LED, CHARGE PHASE LED (BULK, ABSORPTION, FLOAT) ERROR LED, STATUS display and ON/
STAND-BY button (see fig.4).
The information supplied by the LEDS are listed as below:
POWER LED
CHARGE PHASE LED
(BULK, ABSORPTION, FLOAT)
ERROR LED
DESCRIPTION
No output power
BULK phase - charge at constant current
ABSORPTION phase - charge at constant voltage
FLOAT phase - float charge
BULK phase - charge at constant current - digital control of the parallel units on
ABSORPTION phase - charge at constant voltage - digital control of the parallel units on
FLOAT phase - float charge - digital control of the parallel units on
LED COLOUR
OFF
Green
Flashing
DESCRIPTION
No mains power
Power ON
Battery charger in stand-by mode
FIG.4
LED COLOUR
OFF
Red
Orange
Green
Red
Orange
Green
LED STATUS
-
Fixed
Fixed
Fixed
Flashing
Flashing
Flashing
LED COLOUR
OFF
Red
DESCRIPTION
No problem with manual reset
Problem with manual reset (see error codes)
27
NOTIFICATION SIGNS
GB
The half-power mode has been activated by the manual control.
[ Flashing symbol ]. Monitor mode is activeted.
The AC mains voltage is too low. The battery charger goes into half-power mode. The messa-
ge disappears when the mains voltage falls within the nominal range again.
(This indication appears when the battery charger is turned off even under normal voltage
supply conditions).
The battery charger is reducing power because of a high ambient temperature. The message
disappears as soon as the condition which caused the problem is no longer present. If this
message appears frequently check whether the battery charger has been installed properly.
The temperature measured by the battery sensors (optional) is outside the range determined
for the charge (-20/+55°C). The output voltage of the battery charger becomes 12.8V (25.6V
in the 24V models) so that the batteries are not damaged. This message disappears when
the battery temperature falls back within the correct range.
CAN BUS communication problem. The system has found a rate of communication errors
which is higher than normal.
If this message appears frequently, check whether the CAN network wiring has been carried
out properly.
NOTIFICATION SIGNS
PROBLEMS WITH AUTOMATIC RESET
28
NOTIFICATION SIGNS
GB
The letter and the number appear flashing on the display alternately.
Short circuit or output overload. Check the output wiring, the group of batteries and the
load connected to the battery charger.
The letter and the number appear flashing on the display alternately.
Output fuse blown (probable reverse polarity).
The letter
and the number appear flashing on the display alternately.
Output overvoltage.
Due to internal malfunctioning, the battery charger supplied a voltage more than 12% of
the nominal value for a very brief time.
The letter
and the number appear flashing on the display alternately. The battery char-
ger overheats excessively. The operating temperature of the battery charger has exceeded
the maximum allowable threshold for proper operation. Check whether the battery charger
has been installed properly. Turn off the equipment and leave it to cool down for at least 10
minutes.
The letter
and the number appear flashing on the display alternately.
Prolonged overload. The battery charger has delivered maximum current at a voltage lower
than half the nominal output value for too long.
Check the output wiring, the group of batteries and the load connected to the battery
charger.
The letter
and the number appear flashing on the display alternately.
Cooling fans blocked. Perform a reset procedure by pressing the button on the control pa-
nel for 2 seconds. If only one fan gets blocked, the battery charger will switch over to "half-
power" mode (temporary emergency mode). If both fans are blocked, the reset procedure
cannot be performed.
The letter
and the number appear flashing on the display alternately.
Serious CAN BUS communication problem. Check the CAN network wiring and make sure
the terminators have been installed properly.
The letter
and the number appear flashing on the display alternately.
Error in controlling the parallel connection. The digital control system of the parallel-con-
nected units cannot equally distribute the load to the units provided. Check the electrical
wiring and the cross section of the output cables.
PROBLEMS WITH MANUAL RESET
THE E2 - E3 - E6 PROBLEMS NEED TO BE CHECKED BY A “QUICK
®
” SERVICE CENTRE.
In order to eliminate the problems with manual reset you must remove the cause of the problem, therefo-
re, switch off the battery charger for at least 20 seconds and then switch it back on again.
29
PROGRAMMING THE BATTERY CHARGER
GB
PROGRAMMING THE BATTERY CHARGER
The battery charger has the following programmable functions:
• Selecting the battery charge mode - liquid or gel electrolite.
• Selecting the network group.
• Selecting the priority within the network group.
Activating/deactivating the monitor mode.
Activating programming
Press the button provided on the control panel for 6 seconds in order to activate the programming proce-
dure. Once this time has elapsed, the letter " will appear steady on the display. At this point, release the
button. The battery charger will pass from one programming function to another in the order given below:
EL/GEL SELECTION
This function enables the charge provided by the battery charger to be optimized according to the type of
batteries used - liquid electrolite or gel. When parallel-connected battery chargers are serving a group of
batteries, select the same charging mode for all the units included the group itself.
WARNING: check which battery charging mode has been selected. If the wrong selection is made, this
could reduce the service life of the batteries or mean the charging time takes longer.
The letter
(liquid Electrolyte) or “ (gel) will appear flashing on the display according to the
current setting.
To change the setting press the key quickly (press and release the button in less than 1 second).
To make the setting operative press the key for at least 2 seconds. The display will confirm the setting by
showing the letter selected for one second (steady).
SELECTING THE NETWORK GROUP
This function enables the user to determine which network group the battery charger belongs to (group
”, or “ ”). Each network group can contain up to three battery chargers providing they are
connected in parallel. The other devices making up the group can be terminals, sensors or interfaces. A
diagram is given below showing an example of a possible network:
LED
TERMINAL
TEMPERATURE
SENSOR,
BATTERIES 1
TEMPERATURE
SENSOR,
BATTERIES 2
TEMPERATURE
SENSOR,
BATTERIES 3
CURRENT
SENSOR
TEMPERATURE
SENSOR,
BATTERIES 1
LED
TERMINAL
CURRENT
SENSOR
GSM
INTERFACE
LCD
TERMINAL
GROUP A GROUP B
GROUP U
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Unità 2)
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Unità 3)
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Unità 1)
SBC 1100
ADVANCED
PLUS
UNITS IN PARALLEL
CAN NETWORK
30
PROGRAMMING THE BATTERY CHARGER
GB
The devices belonging to one group ”, “ ” or ” can only dialog between themselves.
Group ” (Universal) is an exception as this can dialog with any other device.
The distinction between different groups is very important in order to connect all the devices to the same
CAN network even if they belong to different electrical systems.
The letter
” , ” or ”, will appear flashing on the display according to the current setting.
To change the setting, press the key quickly ( press and release the key in less than 1 second).
To make the setting operative press the key for at least 2 seconds. The display will confirm the setting by
showing the letter selected for one second (steady).
SELECTING GROUP ORDER OF PRIORITY
This function is used to determine the priority level of the battery charger within the network group.
This function is required when parallel-connected chargers are provided within a group. If 2 parallel-con-
nected battery chargers are provided, select priority “ for one unit and priority ” ”; for the other.
If three parallel-connected battery chargers are provided, select priorities
”, ” and respectively.
A battery charger with priority
is always to be provided for the group being served.
If a single battery charger is provided to serve the group, select priority ”.
The number ” , “ ” or ” will appear flashing on the display according to the current setting.
To change the setting press the key quickly (press and release the key in less than 1 second).
To make the setting operative press the key for at least 2 seconds. The display will confirm the setting by
showing the number selected for one second (steady).
ACTIVATING/DEACTIVATING THE MONITOR MODE
This function enables the user to activate or deactivate the battery charger’s “monitor” mode.
If it is activated, the “monitor” mode enables the battery charger to transmit and receive data on the CAN
network even if no AC power is being delivered. To do this, the battery charger is supplied with power
from the group of batteries using the master output. The current absorption, with “monitor” mode active,
is less than 75mA (120mA for 24V models).
The battery charger exits “monitor” mode (is turned off) if the voltage of the master group of batteries is
less than 7Vdc (14Vdc for the 24V models).
This mode should be activated when the remote terminals are connected to the CAN network.
The letter
(monitor mode Off) or “ ” (monitor mode On [Stand-by]), will appear flashing on the di-
splay according to the current setting.
To change the setting press the key quickly (press and release in less than 1 second).
To make the setting operative press the key for at least 2 seconds. The display will confirm the setting by
showing the letter selected for one second (steady).
Once the programming procedure has been completed, the following symbol will be shown for 1 second:
“.
31
MAINTENANCE - TECHNICAL DATA
GB
QUICK
®
RESERVES THE RIGHT TO MODIFY THE TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE EQUIPMENT AND THE CONTENTS OF THIS MANUAL WITHOUT PRIOR NOTICE.
(1)
Maximum value at normal use or in short circuit.
(2)
At maximum output current on resistive load.
(3)
Each output can supply the maximum value of nominal current. The sum of the currents supplied from each output can not exceed
the maximum nominal value of the equipment.
(4)
With supply voltage as specified and output current equal to the maximum nominal value
(5)
Protection may be inefficient in some operative conditions.
(6)
Software/hardware double-check.
Cycoloy
®
is a registered trade mark of GE Plastics.
MAINTENANCE
The battery charger does not need any maintenance. To ensure optimum performance from the equip-
ment, once a year check the cables and the electrical connections.
TECHNICAL DATA
MODEL
SBC1100 ADV PLUS FR SBC1450 ADV PLUS SBC1950 ADV PLUS
OUTPUT CHARACTERISTICS
Maximum output current
(1)
Charge absorption voltage
Charge float voltage
Residual ripple
(2)
Charging characteristics
Number of outputs
(3)
80 A 60 A 80 A
14,1 Vdc (14,4 Vdc GEL) 28,2 Vdc (28,8 Vdc GEL)
13,5 Vdc (13,8 Vdc GEL) 27,0 Vdc (27,6 Vdc GEL)
90mV RMS max
Automatica a tre stadi IU0U
3
Yes, through fuse
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes, optional
280÷83 Vac, with power
280÷150 Vac, with power reduction under 195 Vac
reduction under 97 Vac
45÷66 Hz
6,4 A 8,9 A 11,9 A
12,9 A -
1
-20 to +70 °C, with power reduction over +50 °C
Automatic , by variable speed cooling fan
Max. 95% RV without condensation
Yes, digital (CAN BUS)
EN 60335-2-29
EN 55022/A
Stainless steel - Cycoloy
®
Polished steel - OR5066
272 x 495 x 127 mm
7,1 Kg
INPUT CHARACTERISTICS
PROTECTION
Supply voltage
Frequency
Maximum absorption
(4)
(230 Vac)
Maximum absorption
(4)
(115 Vac)
Power factor (cos
ϕ
)
CASE
Material
Colour
Dimensions (WxHxD)
Weight
Reverse polarity
(5)
Overload
Output short circuit
Overvoltage in output
(6)
Overheating
Battery overtemperature
AMBIENT CHARACTERISTICS
Operating temperature
Cooling
Humidity
GENERAL
Connector for remote panel
Safety classification
EMC class
32
CARACTÉRISTIQUES ET INSTALLATION
F
CHARGEUR DE BATTERIES SERIE SBC ADVANCED
La longue expérience accumulée dans le secteur de l'industrie nautique nous a permis d'élaborer la
gamme de chargeurs de batterie SBC, appelée ADVANCED PLUS, aux prestations supérieures par rapport
aux standards du marché. Les prestations élevées des SBC ADVANCED PLUS permettent une charge des
batteries sûre et rapide.
D'autres avantages du chargeur de batterie SBC ADVANCED PLUS sont:
Caractéristiques de charge à trois etapes IU
0
U.
Possibilité de connecter jusqu'à trois chargeurs de batteries en parallèle (avec contrôle digital).
Sorties multiples pour charger plusieurs groupes de batteries (répartiteur de charge interne).
• Charge différenciée pour batteries à électrolyte liquide ou gel.
• Fusibles de sortie intégrés à l'intérieur du chargeur de batterie (un par sortie).
• Protection thermique contre la surcharge des batteries (avec capteurs en option).
• Capacité de fournir la puissance maximum même avec des tensions d’alimentation extrêmement faibles.
• Possibilité d’utiliser le chargeur de batteries comme source de courant sans batteries.
• Basse ondulation résiduelle sur la sortie (inférieur à 90 mV RMS).
Entrée secteur AC Universel (280 ÷ 83 Vac, 45 ÷ 66 Hz).
• Facteur de puissance (cos
ϕ
) égal à 1.
• Compatible avec tout type de générateur.
• Protections contre les court circuit, surcharge et surchauffe.
• Fonctionnement dans une large gamme de temperature.
Vitesse variable des ventilateurs de refroidissement.
Tableau de contrôle avancé.
• Mode deli charge automatique et manuel.
• Interface CAN BUS pour le transfert de données.
• Capot fabriqué en acier inox, aluminium et "Cycoloy
®
".
INSTALLATION
AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR DE BATTERIES, LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DE
L’UTILISATEUR. DANS LE DOUTE, CONSULTER LE REVENDEUR QUICK
®
.
LES CHARGEURS DE BATTERIES SBC ONT ÉTÉ CONÇUS POUR DES INSTALLATIONS FIXES
(USAGE INTÉRIEUR).
Les chargeurs de batterie Quick
®
ont été conçus et réalisés pour répondre aux besoins décrits dans ce
manuel d'utilisation. La société Quick
®
ne prend aucune responsabilité pour les dommages directs ou
indirects causés par une utilisation impropre de l'appareil, par une mauvaise installation ou par d'éven-
tuelles erreurs possibles dans ce manuel.
LOUVERTURE DU CHARGEUR DE BATTERIE PAR DU PERSONNEL NON AUTORISE ENTRAI-
NE L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
L’EMBALLAGE CONTIENT LES ÉLÉMENTS SUIVANTS: chargeur de batteries - carte de garantie - manuel
de l’utilisateur - cosses (à employer pour la connexion des bornes de sortie)
33
CARACTÉRISTIQUES ET INSTALLATION
F
LIEU D’INSTALLATION
Installer le chargeur de batteries dans un en-
droit sec et bien aéré, le plus près possible des
batteries. Même si le chargeur de batteries est
extrêmement performant, son fonctionnement
engendre une certaine quantité de chaleur; pour
qu’il puisse fonctionner à plein régime, il est
indispensable de l’installer dans un endroit bien
ventilé.
Le chargeur de batterie peut être installé en po-
sition horizontale ou verticale avec la sortie des
câbles vers le bas. On conseille une installation
verticale puisque la convection naturelle de la
chaleur aide au refroidissement de l’appareil.
Laissez un champ de 5 cm minimum autour de
l’appareil.
FIG.1
PART. A
PART. B
ATTENTION: utiliser le chargeur de batteries uniquement avec des batteries rechargeables plomb/
électrolyte liquide ou bien plomb/gel (étanche ou non).
MODÈLE
Tension des batteries
Capacité des batteries
Section minimale du câble de sortie
(chargeur de batteries - jonction “J”)
Section minimale du câble de sortie
(jonction “J”- batterie)
SBC 1100 ADV PLUS FR SBC 1450 ADV PLUS SBC 1950 ADV PLUS
2 unités en parallèle 2 unités en parallèle 2 unités en parallèle
12 V 24 V
720 ÷ 1600 Ah 540 ÷ 1200 Ah 720 ÷ 1600 Ah
35 mm
2
25 mm
2
35 mm
2
70 mm
2
50 mm
2
70 mm
2
MODÈLE
Tension des batteries
Capacité des batteries
Section minimale du câble de sortie
(caricabatteria-giunzione “J”)
Section minimale du câble de sortie
(jonction “J”- batterie)
SBC 1100 ADV PLUS FR SBC 1450 ADV PLUS SBC 1950 ADV PLUS
3 unités en parallèle 3 unités en parallèle 3 unités en parallèle
12 V 24 V
1080 ÷ 2400 Ah 810 ÷ 1800 Ah 1080 ÷ 2400 Ah
35 mm
2
25 mm
2
35 mm
2
120 mm
2
95 mm
2
120 mm
2
EQUIPEMENT NECESSAIRE A L’INSTALLATION
Suivant le modèle, utiliser les batteries et les câbles (sur les bornes de sortie) qui sont spécifiés dans le
tableau suivant:
Pour les longueurs de câbles de sortie avec plusieurs chargeurs de batteries en parallèle, se référer au schéma de la fig. 2C.
Les câbles qui sont connectés aux bornes de sortie doivent avoir une longueur de 4 mètres maximum (dans le cas de
chargeur de batteries simple).
MODÈLE
Tension des batteries
Capacité des batteries
Section minimale du câble de sortie
SBC 1100 ADV PLUS FR SBC 1450 ADV PLUS SBC 1950 ADV PLUS
12 V 24 V
360 ÷ 800 Ah 270 ÷ 600 Ah 360 ÷ 800 Ah
35 mm
2
25 mm
2
35 mm
2
34
INSTALLATION
F
ALIMENTATION DE LAPPAREIL
L’appareil est déjà équipé d'un câble d'alimentation pour circuit CA. Pour les branchements au secteur AC
voir fig. 2A.
Avant d'alimenter le chargeur de batterie, s'assurer que la tension d'alimentation, reportée sur la plaque
signaletique, correspond à celle du circuit CA.
Un interrupteur bipolaire dédié doit être installé dans le système pour pouvoir allumer et éteindre l'appa-
reil.
L'isolation entre les contacts des connexions sur le réseau à C.A. doit être de 3 mm minimum.
Les connexions au circuit CA doivent être réalisées en respect des Normes locales relatives aux installa-
tions électriques.
ATTENTION: avant de connecter ou déconnecter les câbles des borniers du chargeur, s'assurer
que l'appareil est débranché du circuit CA et des batteries.
ATTENTION: si le câble d’alimentation est abîmé, le faire remplacer par un centre de maintenan-
ce Quick
®
. Pour éviter tout accident, il est nécessaire que l’appareil soit ouvert uniquement par un
personnel autorisé. L’ouverture du chargeur de batteries de la part d’un personnel non autorisé
entraîne l’annulation de la garantie.
5 cm
5 cm
5 cm
5 cm
FIG.2A
batterie
n° 3
batterie
n° 2
batterie
n° 1
Coupe batteries
Bleu
Jaune
vert
Marron
Neutre
Terre
Phase
SLAVE B SLAVE A MASTER
35
INSTALLATION
F
LM2
LM3
JM
LM1
LB
FIG.2B
FIG.2C
LM1 = LM2 = LM3 = 2m Max
LB = 6m Max
batterie
n° 3
batterie
n° 2
batterie
n° 1
Coupe
batteries
JSB
JSA
JM
JCN
batterie
36
INSTALLATION
F
BATTERIES
Pour accéder aux terminaux de sortie, il est nécessaire de retirer le couvercle incliné en dévissant les
deux vis qui le tiennent en haut (fig.1 part. A). Avant d'effectuer les connexions des câbles provenant de la
batterie, dévisser ou démonter les serre-câbles correspondants en dévissant les vis qui les fixent à la base
(fig.1 part. B).
ATTENTION: la charge des batteries peut engendrer des gaz explosifs. Eviter toute étincelle et
toute flamme. Bien aérer le compartiment des batteries pendant la charge.
ATTENTION: avant de raccorder les batteries, contrôler attentivement la polarité des câbles qui
proviennent de la batterie. Une inversion de polarité pourrait endommager sérieusement le char-
geur, même s’il est protege par un fusible.
CHARGEUR DE BATTERIES SIMPLE
Le pôle positif de la batterie ou du groupe batterie doit être connecté à la borne positive du chargeur; le
pôle négatif de la batterie ou du groupe batterie doit être connecté à la borne négative du chargeur.
Pour effectuer les connexions, utiliser les cosses qui sont fournies avec l’appareil.
CHARGEUR DE BATTERIES EN PARALLELE
Le terminal positif “MASTER” du chargeur de batteries doit être relié au point de jonction “JM”; le point de
jonction “J
M doit être relié au pole positif de la batterie ou du groupe de batteries (fig. 2B).
Le terminal positif “SLAVE A du chargeur de batteries doit être relié au point de jonction “J
SA”; le point de
jonction “J
SA doit être relié au pole positif de la batterie ou du groupe de batteries (fig. 2B).
Le terminal positif “SLAVE B” du chargeur de batteries doit être relié au point de jonction “J
SB”; le point de
jonction “J
SB doit être relié au pole positif de la batterie ou du groupe de batteries (fig. 2B).
Le terminal négatif du chargeur de batteries doit être relié au point de jonction “J
CN”; le point de jonction
“JCN” doit être relié au pole négatif de la batterie ou du groupe de batteries (fig. 2B).
Les longueurs des câbles qui partent des terminaux des chargeurs de batteries aux points de jonction
doivent être égaux entre eux et ne pas dépasser 2 m (fig. 2C ).
S'il n'y a qu'un seul groupe de batterie ou deux, toujours connecter la sortie “MASTER”.
C'est la sortie principale du chargeur. Si la sortie MASTER n'est pas connectée, il est possible que le char-
geur fournisse une tension en sortie plus basse de la tension nominale par conséquent une puissance
plus faible.
Il est conseillé de connecter le groupe de batteries le plus utilisé à la sortie MASTER (il s'agit générale-
ment du groupe servitude).
Les terminaux positifs de sortie non utilisés doivent rester libres (ne pas faire de pont entre les termi-
naux).
ATTENTION: l’utilisation de câbles de section non adaptée et la mauvaise connexion des termi-
naux ou des jonctions électriques peuvent provoquer une surchauffe dangereuse des terminaux
de branchement et des câbles.
37
FONCTIONNEMENT
F
83
1
6
7
8
9
2
3
4
5
MODE SIMPLE
C
A
N
1
C
A
N
1
FIG. 3A FIG. 3B
SIGNAUX DE CONTRÔLE
Le chargeur de batterie est pourvu d'un connecteur à broche 9 pins femelle (connecteur DB9, voir fig. 3A)
sur lequel sont reportés les signaux utilisables pour le monitoring et le contrôle de l’appareil.
ETAT SIMPLIFIE CHARGEUR DE BATTERIE
CONNECTEUR À BROCHE DB9
DESCRIPTION
Terminaison CAN BUS (124 ohm)
Interface CAN BUS – Signal CANL
Négatif chargeur de batterie
Réservé
Terre
Réservé
Interface CAN BUS – Signal CANH
Etat simplifié du chargeur de batterie (+V sortie, 20mA max)
+5Vdc (10mA max)
CONNEXION PIN 5
IMPEDANCE ELEVEE
+V SORTIE
ETAT
ETEINT OU PRESENCE DE DEFAUT
ALLUME ET ABSENCE DE defaut
Un exemple de connexion des signaux de contrôle est reporté sur la figure 3B.
PIN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Tableau d’affectation des pinset description des signaux présents sur le connecteur:
38
FONCTIONNEMENT
F
FONCTIONNEMENT
A l’allumage du chargeur de batterie, pendant un court moment, toutes les Led’s présentes sur le tableau
en façade s'allument.
Le chargeur de batteries se met ensuite dans la condition de charge requise par les batteries connectées
(ou par la charge).
Le chargeur possède une caractéristique de charge du type IU
0
U. Il est possible d’utiliser les chargeurs SBC
comme alimentation, c’est-à-dire sans batteries connectées.
Il est conseillé d’utiliser le chargeur pour cette fonction uniquement de temps en temps et non pas de façon
habituelle.
Il faut de toute façon éviter de connecter des charges fortement inductives sans les batteries connectées
(par exemple, des moteurs de grande taille) lorsque le chargeur est utilisé comme alimentation sous peine
d’endommager l’appareil (cas rare mais possible).
CONNEXION RESEAU CAN BUS
Pour constituer le réseau d’échange de données (signaux CANH et CANL), utiliser une paire torsadée non
blindée (section 0.25/ 0.35 mm
2
AWG 22/24, impédance 100/150 ohm).
La longueur maximale totale du câble de données ne doit pas dépasser 100 mètres.
Activer la terminaison sur le premier et sur le dernier appareil relié au réseau.
S'il n'existe qu'un seul appareil, la terminaison ne doit pas être activée.
Nous avons reporté un exemple de connexion du réseau ci-dessous:
CAN-H(7)
CAN-L(2)
TERM(1)
CAN-H
CAN-L
TERM
CAN-H
CAN-L
TERM
CAN-H
CAN-L
TERM
CAN-H(7)
CAN-L(2)
TERM(1)
*
Dispositifs
optionnels.
*
CAPTEUR
TEMPERATURE
BATTERIE 1
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Unité 1)
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Unité 2)
CAPTEUR
COURANT
TERMINAL
LCD
**
39
INSTALLATION
F
Phase BULK (courant constant)
- Les batteries requièrent une quantité de courant supérieure à celle
que le chargeur peut fournir. Le courant est limité à la valeur nominale maximum de sortie. Le chargeur
peut entrer dans cette phase au moment de la mise en service, quand les batteries sont très déchargées
ou bien lorsqu’on connecte une charge extrêmement élevée.
Phase ABSORPTION (tension constante) -
Le chargeur de batterie charge les batteries à la tension
constante d'ABSORPTION en distribuant le courant nécessaire. Le courant requis par les batteries aura
tendance, avec le temps, à diminuer. Quand le courant requis sera inférieur à 20% de la valeur nominale
de sortie, on entrera dans la phase dite FLOATING.
Pour les chargeurs de batteries en parallèle, il faut considérer 20% de la somme des valeurs maximales du
courant de sorties des unités qui composent le parallèle.
Phase FLOAT (entretien) -
Le chargeur charge les batteries à la tension constante de FLOAT. Dans
cette phase, les batteries, en atteignant la charge maximale, auront tendance à absorber des courants
proches de zéro ampères. Cette solution permet de toujours maintenir les batteries en charge sans risque
de surcharge. Le passage à la phase d'ABSORPTION se fait lorsque le besoin de courant dépasse 20% de
la valeur maximale de sortie.
Pour les chargeurs de batteries en parallèle, il faut considérer 20% de la somme des valeurs maximales du
courant de sorties des unités qui composent le parallèle.
MODE 1/2 PUISSANCE
Si la tension d'alimentation de l’appareil descend sous 195 Vac (ou 97 Vac pour les modèles Full Range) le
chargeur activera le mode 1/2 de puissance”.
Dans ce mode, le chargeur pourra fournir, comme valeur maximale, la moitié du courant nominal de sortie
maximal. De cette manière on pourra réduire l'absorption de courant du circuit CA. Cette caractéristique
est utile quand le chargeur de batterie est alimenté par un générateur ou par une prise de quai de puis-
sance limitée.
Il est possible de commuter en mode demi-puissance de manière manuelle ou par l'intermédiaire du ta-
bleau de commande à distance (en option).
CARACTERISTIQUES DE CHARGE
La charge des batteries a lieu en trois phases:
(V)
14.1 (28.2) [Gel 14.4 (28.8)]
(I)
Imax
20% Imax
BULK ABSORPTION FLOAT NOUVEAU CYCLE
TEMPS
TEMPS
13.5 (27.0) [Gel 13.8 (27.6)]
40
FONCTIONNEMENT
F
Touche ON/STAND BY (veille):
A l’aide de cette touche, il est possible de mettre le chargeur de batterie en stand-by (veille). Pour activer le
mode veille, appuyer brièvement sur la touche (appuyer et relâcher en moins d'une seconde). Afin de sortir
du mode veille appuyer brièvement sur la touche ou déconnecter puis reconnecter le chargeur de batterie
sur le secteur AC.
Les indications fournies par les LED sont reportées ci-dessous:
TABLEAU DE CONTRÔLE
Le tableau de contrôle se compose de trois LED
, un display à 7 segments et un touche:
LED POWER, LED PHASE DE CHARGE (BULK, ABSORPTION, FLOAT), LED ERROR, STATUS display et
touche ON/STAND-BY (voir fig. 4).
LED POWER
LED PHASE DE CHARGE
(BULK, ABSORPTION, FLOAT)
LED ERROR
SIGNIFICATION
Production de puissance suspendue
Phase BULK -
chargeur de à courant constant
Phase ABSORPTION -
charge à tension constant
Phase FLOAT -
charge de maintien
Phase BULK -
chargeur de à courant constant - contrôle digital unité en parallèle, activé
Phase ABSORPTION -
charge à tension constant - contrôle digital unité en parallèle, activé
Phase FLOAT -
charge de maintien - contrôle digital unité en parallèle, activé
COULEUR LED
Eteinte
Verte
Clignotant
SIGNIFICATION
Pas de tension secteur
Tension secteur présente
Chargeur de batterie en stand-by (veille)
FIG.4
COULEUR LED
Eteinte
Rouge
Orange
Verte
Rouge
Orange
Verte
MODE LED
-
Fixe
Fixe
Fixe
Clignotant
Clignotant
Clignotant
COULEUR LED
Eteinte
Rouge
SIGNIFICATION
Aucun problème avec le contrôle manuel
Problème avec le contrôle manuel (voir codes d'erreur)
41
SIGNALISATIONS
F
Le mode demi puissance est activé au moyen de la commande manuelle.
[ Symbole clignotant ]. Le mode moniteur est activé.
La tension de secteur AC est trop basse. Le chargeur de la batterie se met en mode demi-
puissance. Le message disparaît quand la tension de secteur revient à sa valeur nominale.
(Cette indication apparaît à l'arrêt du chargeur de batterie même dans les conditions norma-
les de la tension secteur).
Le chargeur de batterie réduit sa puissance si la température ambiante est trop élevée. Le
message d’erreur s’efface dès que la cause du problème disparaît.
Si ce message devait apparaître fréquemment, vérifier que l’installation du chargeur de bat-
terie ait été réalisée de manière correcte.
Si la température relevée sur les capteurs de batterie (en option) est hors de l’intervalle -
20/+55°C, la tension de sortie du chargeur de batterie passe à 12.8V (25.6V pour les modèles
à 24V) afin de ne pas endommager les batteries. Le message disparaît lorsque la température
des batteries revient dans les limites de l’intervalle.
Problème de communication sur CAN BUS. Le système a relevé un taux d'erreur dans la
communication supérieur à la normale.
Si ce message devait apparaître fréquemment, vérifier que le câblage du réseau CAN a été
réalisé de manière correcte.
SIGNALISATIONS
PROBLÈME AVEC LE CONTRÔLE AUTOMATIQUE
42
SIGNALISATIONS
F
La lettre et le nombre clignotent alternativement sur l'afficheur.
Court-circuit ou surcharge en sortie. Vérifier les câblages de sortie, le parc de batteries et
les utilisateurs reliés au chargeur de batterie.
La lettre
et le nombre clignotent alternativement sur l'afficheur.
Fusible de sortie grillé (inversion probable de polarité).
La lettre
et le nombre clignotent alternativement sur l'afficheur.
Surtension en sortie. Le chargeur de batterie, à cause d'un dysfonctionnement interne, a
produit, pour un bref instant, une tension supérieure à 12% de la valeur nominale.
La lettre
et le nombre clignotent alternativement sur l'afficheur.
Surchauffe excessive du chargeur de batterie. La température de fonctionnement du char-
geur de batterie a dépassé le seuil maximal autorisé pour un fonctionnement correct. Véri-
fier que l’installation du chargeur de batterie a été réalisée de manière correcte. Eteindre
et laisser l'appareil refroidir pendant 10 minutes au moins.
La lettre
et le nombre clignotent alternativement sur l'afficheur.
Surcharge prolongée. Le chargeur de batterie a produit le maximum de courant à une ten-
sion inférieure à la moitié de la valeur nominale de sortie pendant trop longtemps. Vérifier
les câblages de sortie, le parc de batteries et les utilisateurs reliés au chargeur de batterie.
La lettre
et le nombre clignotent alternativement sur l'afficheur.
Ventilateurs de refroidissement bloqués. Effectuer une remise à zéro en frappant la touche
présente sur le tableau de contrôle pendant 2 secondes consécutives. Si un seul ventila-
teur est bloqué, le chargeur de batteries va activer le mode en demi-puissance (solution
temporaire d'urgence). Si les deux ventilateurs sont bloqués, il est impossible d'effectuer
la remise à zéro.
La lettre
et le nombre clignotent alternativement sur l'afficheur.
Problème de communication grave sur CAN BUS. Vérifier les câblages du réseau CAN et la
correcte connexion des terminaisons.
La lettre
et le nombre clignotent alternativement sur l'afficheur.
Erreur dans le contrôle du parallèle. Le système de contrôle digital des unités en parallèle
n'est pas en mesure de répartir la charge de manière équilibrée sur les différentes unités.
Contrôler les câblages et la section des câbles en sortie.
PROBLÈME AVEC LE CONTRÔLE MANUEL
LES PROBLÈMES E2 - E3 - E6 NÉCESSITENT D'ÊTRE VÉRIFIÉS PAR UN CENTRE D'ASSISTANCE QUICK
®
.
Pour résoudre les problèmes, il faut éliminer la cause qui les a provoqués. Eteindre le chargeur de batte-
ries pendant au moins 20 secondes puis le rallumer.
43
PROGRAMMATION CHARGEUR DE BATTERIE
F
PROGRAMMATION CHARGEUR DE BATTERIE
Les fonctions programmables du chargeur de batterie sont les suivantes:
• Sélection du mode de charge pour batterie électrolyte liquide ou gel.
• Sélection d’un groupe du réseau.
• Sélection de la priorité au sein d'un groupe du réseau.
Activation/désactivation du mode de programmation.
Activation programmation
Pour activer le mode de programmation, enfoncer les touches du tableau de contrôle pendant 6 secon-
des. Une fois ce temps écoulé, la lettre ” apparaîtra de manière fixe sur l'afficheur; il faut alors relâcher
la touche. Le chargeur de batterie accédera, dans l’ordre reporté ci-dessous, aux diverses fonctions de
programmation:
SELECTION EL/GEL
Cette fonction permet d'optimiser le processus de charge du chargeur de batteries en fonction du type
de batterie utilisé, qu'il s'agisse de batterie à électrolyte liquide ou gel. Lorsqu'il y a des chargeurs de
batteries en parallèle à l'intérieur d'un groupe, programmer le même mode de chargement à tous les
composants du groupe.
ATTENTION:
vérifier la sélection du mode de charge. Une sélection erronée pourrait entraîner une
diminution de la durée de vie des batteries ou allonger la durée de charge.
Sur l'afficheur apparaît, sous forme clignotante, la lettre
(Electrolyte liquide) ou “ ” (geL). Pour modi-
fier la sélection, appuyer brièvement sur la touche (pression et relâchement inférieurs à 1 seconde).
Pour confirmer la sélection, appuyer brièvement sur la touche pendant au moins 2 secondes. La lettre
sélectionnée s’affichera de manière fixe durant 1 seconde.
SELECTION D'UN GROUPE DU RESEAU
Cette fonction permet d'établir à quel groupe du réseau appartient le chargeur de batterie (groupe
”, ” ou ”). A l’intérieur d'un groupe il peut y avoir jusqu'à 3 chargeurs de batteries à condition
qu'ils soient reliés en parallèle entre eux ; dans le cas contraire, il ne devra y avoir qu'un seul chargeur
de batteries sur le groupe; les autres appareils qui composent le groupe peuvent être des terminaux, des
capteurs ou des interfaces.
Nous avons reporté ci-dessous un diagramme qui présente un exemple de réseau possible:
TERMINAL
LED
CAPTEUR
TEMPERATURE
BATTERIE 1
CAPTEUR
TEMPERATURE
BATTERIE 2
CAPTEUR
TEMPERATURE
BATTERIE 3
CAPTEUR
COURANT
CAPTEUR
TEMPERATURE
BATTERIE 1
TERMINAL
LED
CAPTEUR
COURANT
INTERFACE
GSM
TERMINAL
LCD
GROUPE A GROUPE B
GROUPE U
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Unité 2)
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Unité 3)
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Unité 1)
SBC 1100
ADVANCED
PLUS
UNITÉS EN PARALLÈLE
RETE CAN
44
PROGRAMMATION CHARGEUR DE BATTERIE
F
Les appareils appartenant à un groupe ”, “ ” ou ” peuvent uniquement communiquer entre eux. A
l'exception du groupe
(universel) qui peut communiquer avec tout autre appareil.
La distinction entre groupes différents est indispensable afin de pouvoir relier tous les appareils au même
réseau CAN même s'ils appartiennent à des installations électriques différentes.
Sur l'afficheur apparaîtra, de manière clignotante, la lettre
” , ” ou selon la programmation ac-
tuelle.
Pour modifier la sélection, appuyer brièvement sur la touche (pression et relâchement inférieur à 1 seconde).
Pour confirmer la programmation, enfoncer la touche pendant au moins 2 secondes. La lettre sélection-
née s’affichera de manière fixe durant 1 seconde.
SELECTION DE LA PRIORITE DE GROUPE
Cette fonction permet de donner la priorité au chargeur de batterie au sein du groupe sur le réseau. L’utili-
sation de cette fonction est nécessaire quand il y a des chargeurs de batteries en parallèle à l’intérieur d'un
groupe. S'il y a 2 chargeurs de batteries en parallèle, programmer la priorité
pour la première unité et
la priorité ”
”; pour l'autre; s'il y a 3 chargeurs de batteries en parallèle, programmer respectivement les
priorités “
”, ” e ”.
A l’intérieur du groupe il doit toujours y avoir un chargeur de batteries ayant la priorité
”.
Dans le cas où il n'y a qu'un seul chargeur de batteries dans le groupe, programmer la priorité “
”.
Sur l'afficheur apparaîtra, de manière clignotante, la lettre
” , ” ou ”.
Pour modifier la sélection, appuyer brièvement sur la touche (pression et relâchement inférieur à 1 seconde).
Pour confirmer la programmation, enfoncer la touche pendant au moins 2 secondes. La lettre sélection-
née s’affichera de manière fixe durant 1 seconde.
ACTIVATION/DESACTIVATION DU MODE MONITEUR
Cette fonction permet d'activer ou désactiver le mode “moniteur” du chargeur de batterie.
Le mode “moniteur”, si activé, permet au chargeur de batterie de transmettre et de recevoir des données
sur le réseau CAN même en absence de tension d'alimentation du secteur AC ; pour ce faire, le chargeur
de batterie s'alimente au parc de batteries de la sortie principale. La consommation de courant, avec le
mode “moniteur” activé, est inférieure à 75mA (120mA sur les modèles à 24V).
Le chargeur de batterie sort du mode “moniteur” (s'éteint) si la tension du parc de batteries principal est
inférieure à 7Vdc (14Vdc pour les modèles à 24V).
Ce mode doit être activé si des terminaux à distance sont reliés au réseau CAN.
Sur l'afficheur apparaîtra, de manière clignotante, la lettre
(mode moniteur Off) ou “ ” (mode moni-
teur On {Stand-by (veille) }) selon la programmation.
Pour modifier la sélection, appuyer brièvement sur la touche (pression et relâchement inférieur à 1 seconde).
Pour confirmer la programmation, enfoncer la touche pendant au moins 2 secondes. La lettre sélection-
née s’affichera de manière fixe durant 1 seconde.
Une fois la procédure de programmation terminée, le symbole suivant apparaîtra pendant 1 seconde:
“.
45
ENTRETIEN - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
F
LA SOCIETÉ QUICK
®
SE RÉ SER VE LE DRO IT D’AP POR TER LES MO DI FI CA TIONS NÉ CES SA I RES A UX CA RAC RIS TI QUES TE CHNI QUES DE L’AP PA RE IL ET AU CON TE NU DE CE LI VRET SANS A VIS PRÉ A LA BLE.
(1)
Valeur maximale en fonctionnement normal ou en court circuit.
(2)
Au courant maximal de sortie sur charge resistive.
(3)
Chaque sortie est en mesure de fournir la valeur maximale de courant nominal. La somme des courants fournis par chaque sortie ne peut
dépasser la valeur nominale maximale de l'appareil.
(4)
Avec tension de secteur spécifique et courant de sortie egal à la valeur nominale maximale.
(5)
La protection peut être inefficace dans certaines conditions de fonctionnement.
(6)
Double contrôle logiciel/matériel.
Cycoloy
®
est une marque protégée de la GE Plastics
ENTRETIEN
Le chargeur de batteries ne demande aucun entretien particulier. Pour assurer le fonctionnement optimal
de l'appareil, vérifier, une fois par an, les câbles et les connexions électriques.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÉLE SBC1100 ADV PLUS FR SBC1450 ADV PLUS SBC1950 ADV PLUS
CARACTERISTIQUES DE SORTIE
Courant de sortie maximum
(1)
Tension de charge en “absorption”
Tension de charge en “floating”
Ondulation résiduelle
(2)
Caractéristiques de charge
Nombre de sortie
(3)
80 A 60 A 80 A
14,1 Vdc (14,4 Vdc GEL) 28,2 Vdc (28,8 Vdc GEL)
13,5 Vdc (13,8 Vdc GEL) 27,0 Vdc (27,6 Vdc GEL)
90mV RMS max
Automatique à 3 etapes IU
0
U
3
Oui, par fusible
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui, en option
-20 à +70 °C, avec réduction de puissance au-dessus de +50 °C
Auto, avec vitesse variable du ventilateur
Max. 95% RV qui ne génère pas de condensation
Oui, digital (CAN BUS)
EN 60335-2-29
EN 55022/A
Acier inox - Cycoloy
®
Acier poli - OR5066
272 x 495 x 127 mm
7,1 Kg
CARACTERISTIQUES D’ENTREE
PROTECTIONS
COFFRET
Matériaux
Couleur
Dimensions (LxHxP)
Poids
Inversion de polarité
(5)
Surcharge
Court-circuit de sortie
Surcharge de tension en sortie
(6)
Surchauffe
Surchauffe batterie
CARACTERISTIQUES AMBIANTES
Température de fonctionnement
Refroidissement
Humidité
CARACTERISTIQUES GENERALES
Connecteur pour tableau de contrôle à distance
Classe de sécurité
Classe EMC
280÷83 Vac, avec réduction
280÷150 Vac, avec réduction de puissance sous 195 Vac
de puissance sous 97 Vac
45÷66 Hz
6,4 A 8,9 A 11,9 A
12,9 A -
1
Tension d’ alimentation
Fréquence
Absorption maximum (230 Vac)
(4)
Absorption maximum (115 Vac)
(4)
Facteur de puissance (cos
ϕ
9
9
)
46
EIGENSCHAFTEN UND INSTALLATION
D
BATTERIEN-LADEGET SERIE SBC ADVANCED
Unsere langjährig auf dem Nautiksektor erworbene Erfahrung bildet die Grundlage für unser Angebot an
Ladegeräten SBC, die mit der Bezeichnung ADVANCED PLUS versehen wurden und deren Leistungen weit
über den üblichen Marktstandards liegen. Die hohen Leistungen der Geräte SBC ADVANCED PLUS ermögli-
chen ein schnelles und sicheres Aufladen der Batterien.
Die Ladegeräte SBC ADVANCED PLUS bieten die folgenden wesentlichen Vorteile:
Ladecharakteristiken mit drei Stadien Iu
0
U.
Es ist möglich, bis zu drei Batterieladegeräten parallel zu schalten (Digitalsteuerung).
Mehrfachausgänge zum Laden von mehreren Batteriegruppen (interner Lastverteiler).
Differenzierte Belastung für Batterien mit Flüssig- oder Gelelektrolyt.
Im Ladegerät integrierte Ausgangssicherungen (eine für jeden Ausgang).
Schutz vor Überhitzung der Batterien (mit optionalen Sensoren).
Fähigkeit zur Abgabe voller Leistung auch bei extrem niedrigen Versorgungsspannungen.
Möglichkeit zum Gebrauch als Netzgerät ohne Batterien.
Niedrige Restschwingung am Ausgang (Ripple niedriger als 90 mV RMS).
Eingang AC-Netz universell (280 ÷ 83 Vac, 45 ÷ 66 Hz).
• Leistungsfaktor (cos
ϕ
) gleich 1.
Kompatibel mit jedem Generatortyp.
Schutz vor Kurzschluss, Überlastung und Überhitzung.
Betrieb innerhalb eines großen Bereichs von Raumtemperaturen nutzbar.
• Veränderliche Lüfterrädergeschwindigkeit
• Hochentwickelte Steuertafel.
Modalität halbe Leistung, automatisch oder manuell.
CAN BUS-Schnittstelle zur Datenübertragung.
Behälter aus rostfreiem Stahl, Aluminium und Cycoloy
®
gefertigt.
INSTALLATION
VOR GEBRAUCH DES LADEGERÄTS DAS VORLIEGENDE BENUTZERHANDBUCH AUFMERKSAM
DURCHLESEN. IM ZWEIFELSFALL DEN QUICK
®
VERTRAGSHÄNDLER KONSULTIEREN.
DIE LADEGERÄTE SBC WURDEN FÜR FESTE INSTALLATION ENTWICKELT (GEBRAUCH IM
INNENBEREICH).
Die Quick
®
-Ladegeräte wurden für die in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke entworfen
und hergestellt. Die Gesellschaft Quick
®
übernimmt keinerlei Verantwortung für direkte oder indirekte
Schäden, die durch einen unsachgemäßen Gebrauch des Geräts, durch eine falsche Installation oder dur-
ch mögliche, in diesem Handbuch enthaltene Fehler entstanden sind.
DAS ÖFFNEN DES LADEGERÄTS DURCH NICHT DAZU BEFUGTES PERSONAL FÜHRT ZUM
VERFALL DER GARANTIE.
DIE PACKUNG ENTHÄLT: Ladegerät - Garantieschein - Benutzerhandbuch - Kabelschuhe (für Anschluss
an Ausgangsklemmen).
47
EIGENSCHAFTEN UND INSTALLATION
D
INSTALLATIONSORT
Das Ladegerät an einem trockenen und gelüfte-
ten Ort, möglichst nahe an den Batterien installie-
ren. Das Ladegerät entwickelt wegen hoher Leis-
tung während des Betriebs eine gewisse Hitze.
Für den Betrieb des Geräts mit voller Leistung ist
es deshalb unbedingt erforderlich, dass der Instal-
lationsort über eine ausreichende Lüftung verfügt.
Das Ladegerät kann in waagerechter oder in
senkrechter Position mit nach unten gerichtetem
Ausgang installiert werden.
Es empfiehlt sich eine senkrechte Installation,
weil der natürliche Wärmeübergang die Küh-
lung des Geräts unterstützt. Das Ladegerät muss
rundherum (mit Ausnahme der Aufstellfläche) in
einer Entfernung von mindestens 5 cm von Wän-
den oder Gegenständen installiert werden.
ABB.1
TEIL. A
TEIL. B
ACHTUNG: Das Ladegerät darf ausschließlich für aufladbare Batterien Blei/Elektrolyt flüssig oder
Blei/Gel (versiegelt oder unversiegelt) verwendet werden.
MODELL
Batteriespannung
Batterieleistung
Mindestquerschnitt
Ausgangskabel
(Batterieladegerät-Verbindung “J”)
Mindestquerschnitt
Ausgangskabel
(Verbindung “J”- Batterie)
SBC 1100 ADV PLUS FR SBC 1450 ADV PLUS SBC 1950 ADV PLUS
2 parallel geschaltete Einheiten 2 parallel geschaltete Einheiten 2 parallel geschaltete Einheiten
12 V 24 V
720 ÷ 1600 Ah 540 ÷ 1200 Ah 720 ÷ 1600 Ah
35 mm
2
25 mm
2
35 mm
2
70 mm
2
50 mm
2
70 mm
2
MODELL
Batteriespannung
Batterieleistung
Mindestquerschnitt
Ausgangskabel
(Batterieladegerät-Verbindung “J”)
Mindestquerschnitt
Ausgangskabel
(Verbindung “J”- Batterie)
SBC 1100 ADV PLUS FR SBC 1450 ADV PLUS SBC 1950 ADV PLUS
3 parallel geschaltete Einheiten 3 parallel geschaltete Einheiten 3 parallel geschaltete Einheiten
12 V 24 V
1080 ÷ 2400 Ah 810 ÷ 1800 Ah 1080 ÷ 2400 Ah
35 mm
2
25 mm
2
35 mm
2
120 mm
2
95 mm
2
120 mm
2
ERFORDERLICHE AUSSTATTUNG FÜR DIE INSTALLATION
Je nach Modell die in der folgenden Tabelle angegebenen Batterien und Kabel (an den Ausgangsklemmen)
verwenden:
Für die Länge der ausführenden Kabel mit mehreren parallelgeschalteten Batterieladegeräten, siehe Plan Abb. 2C.
Max. Länge der an den Ausgangsklemmen angeschlossenen Kabel: 4 m. (im Fall eines einzelnen Batterieladegeräts).
MODELL
Batteriespannung
Batterieleistung
Mindestquerschnitt
Ausgangskabel
SBC 1100 ADV PLUS FR SBC 1450 ADV PLUS SBC 1950 ADV PLUS
12 V 24 V
360 ÷ 800 Ah 270 ÷ 600 Ah 360 ÷ 800 Ah
35 mm
2
25 mm
2
35 mm
2
48
INSTALLATION
D
VERSORGUNGSSPANNUNG
Das Gerät ist bereits mit einem Stromkabel für das Wechselstromnetz ausgerüstet. Für den Wechselstrom-
netz siehe Abb. 2A. Vor dem Netzanschluss des Ladegeräts sicherstellen, dass die Netzspannung, die auf
dem entsprechenden Datenschild angeführt wird, der Spannung entspricht, die durch das Wechselstrom-
netz geliefert wird.
An der elektrischen Anlage muss ein zweipoliger Schalter installiert sein, der dem Ein- und Ausschalten
des Geräts dient.
Die Isolierung zwischen Kontakten der Anschlüsse an das Wechselstromnetz muss mindestens 3 mm
betragen.
Die Anschlüsse an das Wechselstromnetz müssen in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften für
die Ausführung von elektrischen Anlagen vorgenommen werden.
ACHTUNG: Bevor man die Kabel an die Kabelschuhe des Ladegeräts anschließt oder abschließt,
muss man sicherstellen, dass das Gerät vom Wechselstromnetz und von der Batterie getrennt ist.
ACHTUNG: Bei Beschädigung des Stromversorgungskabels dieses von einem Quick
®
Kunden-
dienstzentrum auswechseln lassen. Zur Verhinderung von Unfällen darf das Gerät ausschließlich
von autorisiertem Personal geöffnet werden. Das Öffnen des Ladegeräts durch nicht autorisiertes
Personal führt zum Verfall der Garantie.
5 cm
5 cm
5 cm
5 cm
ABB.2A
batterie
n° 3
batterie
n° 2
batterie
n° 1
Batterie
Hauptschalter
Blau
Gelb
Grün
Braun
Nulleiter
Erde
Phase
SLAVE B SLAVE A MASTER
49
INSTALLATION
D
LM2
LM3
JM
LM1
LB
ABB. 2B
ABB. 2C
LM1 = LM2 = LM3 = 2m Max
L
B = 6m Max
batterie
n° 3
batterie
n° 2
batterie
n° 1
Batterie
Hauptschalter
JSB
JSA
JM
JCN
batterie
50
INSTALLATION
D
BATTERIEN
Um auf die Ausgangsklemmen zugreifen zu können, muss die geneigte Abdeckung abgenommen werden.
Hierzu die beiden Schrauben losschrauben, die diese oben festhalten (Abb.1 Teil A). bevor man die von der
Batterie kommenden Kabel anschließt, müssen die entsprechenden Kabelschellen gelockert oder abge-
nommen werden. Hierzu die Schrauben lösen, die diese an der Basis befestigen (Abb.1 Teil B).
ACHTUNG: Während des Aufladens der Batterien können explosive Gase entstehen. Funken und
Flammen vermeiden. Für eine ausreichende Lüftung des Raums während des Aufladens sorgen.
ACHTUNG: Vor Anschluss der Batterien aufmerksam die Polung der von den Batterien kommen-
den Kabel kontrollieren. Eine Verpolung kann das Ladegerät ernsthaft beschädigen, auch wenn es
durch eine Sicherung geschützt ist.
EINZELNES BATTERIELADEGERÄT
Der positive Pol der Batterie oder der Batteriegruppe muss an einer der positiven Klemmen des Ladege-
räts angeschlossen werden. Der negative Pol der Batterie oder der Batteriegruppe muss am negativen Pol
des Ladegeräts angeschlossen werden. Zur Ausführung der Anschlüsse, den zusammen mit dem Gerät
gelieferten Kabelschuh verwenden.
PARALLELGESCHALTETES BATTERIELADEGET
Die positive “MASTER”-Klemme des Batterieladegeräts muss am Verbindungspunkt "JM" angeschlossen
werden. Der Verbindungspunkt "JM" muss am positiven Pol der Batterie oder der Batteriengruppe ange-
schlossen werden (fig. 2B).
Die positive Klemme “SLAVE A des Batterieladegeräts muss am Verbindungspunkt “JSA angeschlossen
werden. Der Verbindungspunkt “JSA muss am positiven Pol der Batterie oder der Batteriegruppe ange-
schlossen werden (fig. 2B).
Die positive Klemme “SLAVE B” des Batterieladegeräts muss am Verbindungspunkt “JSB” angeschlossen
werden. Der Verbindungspunkt “JSB” muss am positiven Pol der Batterie oder der Batteriegruppe ange-
schlossen werden (fig. 2B).
Die negative Klemme des Batterieladegeräts muss am Verbindungspunkt “JCN” angeschlossen werden.
Der Verbindungspunkt “JCN” muss am negativen Pol der Batterie oder der Batteriegruppe angeschlossen
werden (fig. 2B).
Die Kabel, die von den Klemmen der Batterieladegeräte an den Verbindungsstellen wegführen, müssen
untereinander gleich lang und dürfen nicht länger als 2 Meter sein ( Abb. 2C ).
Wenn lediglich eine Batteriegruppe oder zwei angeschlossen werden, muss stets der mit “MASTER”
gekennzeichnete Ausgang angeschlossen sein. Dies ist der Hauptausgang des Ladegeräts. Sollte der MA-
STER-Ausgang nicht angeschlossen sein, kann das Ladegerät möglicherweise eine Spannung liefern, die
niedriger als die Nennspannung ist und dementsprechend eine niedrigere Leistung aufweist. Es empfiehlt
sich, die am meisten verwendete Batteriegruppe am MASTER-Ausgang anzuschließen (in der Regel die
Verbraucherbatterie-bank).
Positive Ausgangsklemmen, die nicht verwendet werden, dürfen nicht frei liegen bleiben (keine Brücken
zwischen den Klemmen ausführen).
ACHTUNG: Der Gebrauch von Kabeln mit ungeeignetem Querschnitt sowie der falsche Anschluss
der Klemmen oder der elektrischen Verbindungen kann eine gefährliche Überhitzung der Anschlus-
sklemmen und der Kabel verursachen.
51
INSTALLATION
D
83
1
6
7
8
9
2
3
4
5
VEREINFACHTER ZUSTAND
C
A
N
1
C
A
N
1
ABB. 3A ABB. 3B
STEUERSIGNALE
Das Batterieladegerät ist mit einem 9-poligen Sub-D-Anschluss (siehe Abb. 3a) für die zur Überwachung
und Kontrolle des Geräts nutzbaren Signale ausgerüstet.
Es folgt eine Beschreibung der am Verbinder vorliegenden Signale:
VEREINFACHTER ZUSTAND BATTERIELADEGERÄT
VERBINDER DB9
BESCHREIBUNG
CAN-BUS-Anschluss (124 Ohm)
Schnittstelle CAN BUS - Signal CANL
Negativ - Batterieladegerät
Nicht benutzt
Erde
Nicht benutzt
Schnittstelle CAN-BUS – Signal CANH
Zustand des Batterieladegeräts (+V Ausgabe, max. 20mA)
+5Vdc (max. 10mA)
ANSCHLUSS PIN 8
HOCHOHMIG
+V AUSGABE
ZUSTAND
AUS ODER BEI BESTEHENDEN PROBLEMEN
EINGESCHALTET ODER KEINE PROBLEME
Ein Beispiel für den Anschluss der Steuersignale kann der Abb. 3B entnommen werden.
PIN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
52
BETRIEB
D
BETRIEB
Bei Einschalten des Ladegeräts leuchten für einen kurzen Moment alle an der vorderen Tafel vorhanden
Leuchtdioden auf. Nachdem sie alle Verkabelungen durchgeführt haben, das Gerät an Spannung legen.
Es leuchten für einen kurzen Augenblick alle an der Vordertafel vorhandenen Leuchtanzeigen auf. Danach
wird das Ladegerät auf den von den angeschlossenen Batterien (oder der Belastung) geforderten Ladezu-
stand geschaltet. Die Ladekennlinie des Ladegeräts ist vom Typ IU
0
U. Die Ladegeräte SBC können auch als
Netzgeräte, d.h. mit abgetrennten Batterien, verwendet werden.
Es wird empfohlen, das Ladegerät nur gelegentlich und nicht grundsätzlich als Netzgerät einzusetzen. Auf
alle Fälle sollte man vermeiden, stark induktive Belastungen (z.B. groß dimensionierte Motoren) mit abge-
trennten Batterien anzuschließen.
In diesem Fall ist eine wenn auch nicht sehr wahrscheinliche Beschädigung des Geräts möglich.
NETZWERKANSCHLUSS CAN-BUS
Ein nicht abgeschirmtes Kabel mit einem verflochtenen Paar (Querschnitt 0,25/ 0,35 mm
2
AWG 22/24,
Impedanz 100/150 Ohm) für den Anschluss der Datenschnittstelle (Signale CANH und CANL) verwenden.
Die Gesamtlänge des Datenkabels darf nicht mehr als 100 Meter betragen.
Den Kabelanschluss an der ersten und der letzten am Netz angeschlossenen Einrichtung aktivieren.
Wenn nur eine Einrichtung vorliegt, darf der Kabelanschluss nicht aktiviert werden.
Es folgt ein Beispiel für den Netzwerkanschluss:
CAN-H(7)
CAN-L(2)
TERM(1)
CAN-H
CAN-L
TERM
CAN-H
CAN-L
TERM
CAN-H
CAN-L
TERM
CAN-H(7)
CAN-L(2)
TERM(1)
*
Zusatzgerät.
*
SENSOR
TEMPERATUR
BATTERIEN
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Einheit 1)
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Einheit 2)
SENSOR
STROM
LCD-KLEMME
**
53
BETRIEB
D
BULK-Phase (Konstantstrom)
- Die Batterien erfordern mehr Strom, als das Ladegerät zu liefern im-
stande ist. Der Strom wird auf den maximalen Ausgangsnennwert begrenzt. Das Ladegerät kann während
des Einschaltens bei stark entladenen Batterien oder bei Anschluss einer hohen Belastung auf diese Pha-
se geschaltet werden.
ABSORPTION-Phase (Konstantspannung)
- Das Ladegerät lädt die Batterien bei konstanter AB-
SORPTION-Spannung, indem der erforderlich Strom erzeugt wird. Der von den Batterien angeforderte
Strom nimmt im Laufe der Zeit ab. Sobald der geforderte Strom 20% niedriger als der Ausgangsnennwert
ist, wird auf die FLOAT-Phase umgeschaltet.
Im Fall von parallel geschalteten Batterieladegeräten müssen 20% der Summe aus den Höchstwerten
des Abgangsstroms der Einheiten, aus denen sich die Parallelschaltung zusammensetzt, berücksichtigt
werden.
FLOAT-Phase (Erhaltung)
- Das Ladegerät lädt die Batterien bei konstanter FLOAT-Spannung. Während
dieser Phase erreichen die Batterien die höchste Ladung und neigen dazu, Ströme aufzunehmen, die na-
he an Null Ampere liegen. Diese Lösung ermöglicht es, die Batterien ohne Risiko einer Überlastung stets
geladen zu halten. Der Übergang auf die ABSORPTIONS-Phase erfolgt, wenn die Stromanforderung den
maximalen Ausgabewert um mehr als 20% übersteigt. Im Fall von parallel geschalteten Batterieladegerä-
ten müssen 20% der Summe aus den Höchstwerten des Abgangsstroms der Einheiten, aus denen sich die
Parallelschaltung zusammensetzt, berücksichtigt werden.
MODALITÄT MIT HALBER LEISTUNG
Falls die Versorgungsspannung des Geräts unter einen Wert von 195 Vac (oder 97 Vac für die Modelle Full
Range) absinkt, aktiviert das Ladegerät die Betriebweise bei “halber Leistung“. In dieser Betriebsweise
kann das Ladegerät als Höchstwert die Hälfte des maximalen Ausgangsnennstroms erzeugen. Auf diese
Weise wird die Stromaufnahme vom Wechselstromnetz reduziert. Diese Eigenschaft ist dann von Nutzen,
wenn das Ladegerät über einen Generator oder durch eine Steckdose am Kai mit begrenzter Leistung
gespeist wird.
Der Betrieb mit halber Leistung kann, wie spezifiziert, auf manuelle Weise über die Fernbedienungstafel
(Option) forciert werden.
LADEKENNLINIEN
Das Aufladen der Batterien erfolgt in 3 Phasen:
(V)
14.1 (28.2) [Gel 14.4 (28.8)]
(I)
Imax
20% Imax
BULK ABSORPTION FLOAT NEUER KREIS
ZEIT
ZEIT
13.5 (27.0) [Gel 13.8 (27.6)]
54
BETRIEB
D
Taste ON/STAND-BY:
Anhand dieser Taste kann das Batterieladegerät in den Standby-Zustand versetzt werden. Um die Stan-
dby-Modalität zu aktivieren, muss die Taste schnell gedrückt werden (das Drücken und Loslassen muss
in weniger als einer Sekunde erfolgen). Um die Standby-Modalität zu verlassen, muss die Taste schnell
gedrückt werden. Andernfalls kann das Batterieladegerät auch vom Wechselstromnetz abgetrennt und
wieder angeschlossen werden.
Durch die Leuchtdioden wird folgendes angezeigt:
BEDIENUNGS DISPLAY
Die Steuertafel besteht aus drei Leuchtdioden
, 7 stellige Segment Anzeige und taste:
LED POWER, LED LADUNG PHASE (BULK, ABSORPTION, FLOAT), LED FEHLER, STATUS anzeige und taste
ON/STAND-BY (siehe Abb 4).
LED POWER
LED LADUNG PHASE
(BULK, ABSORPTION, FLOAT)
LED FEHLER
BESCHREIBUNG
Leistungsabgabe unterbrochen.
BULK-Phase - Ladung bei Konstantstrom
ABSORPTIONS-Phase - Ladung bei Konstantstrom
FLOAT-Phase - Haltebelastung
BULK-Phase - Ladung bei Konstantstrom-Digitalsteuerung parallelgeschaltete Einheiten aktiviert
ABSORPTIONS-Phase - Ladung bei Konstantstrom -Digitalsteuerung parallelgeschaltete Einheiten aktiviert
FLOAT-Phase -
Ladung bei Konstantstrom-Digitalsteuerung parallelgeschaltete Einheiten aktiviert
FARBE LED
Aus
Grün
Blinkmodus
BESCHREIBUNG
Netzspannung nicht vorhanden
Netzspannung vorhanden
Batterieladegerät in Stand-by
ABB. 4
FARBE LED
Aus
Rot
Orange
Grün
Rot
Orange
Grün
ZUSTAND LED
-
Dauerlicht
Dauerlicht
Dauerlicht
Blinkend
Blinkend
Blinkend
FARBE LED
Aus
Rot
BESCHREIBUNG
Kein Problem bei manueller Rückstellung
Problem bei manueller Rückstellung (siehe Fehlercode)
55
MELDUNGEN
D
Die Betriebsweise mit halber Leistung ist über manuelle Steuerung aktiviert.
[ blinkendes Symbol ]. Der Monitor-Modus ist aktiviert.
Die Wechselstrom-Netzspannung ist zu niedrig. Das Batterieladegerät stellt sich auf die Betriebs-
weise mit halber Leistung ein. Diese Meldung verschwindet, sobald die Netzspannung wieder in-
nerhalb des Nennbereichs liegt. (Diese Angabe erscheint auch unter normalen Netzspannungs-
bedingungen bei Ausschalten des Batterieladegeräts).
Wegen einer übermäßig hohen Raumtemperatur sorgt das Batterieladegerät für eine Leis-
tungsreduzierung. Diese Meldung verschwindet, sobald die Bedingung, die das Problem
verursacht hat, nicht mehr vorliegt. Sollte diese Meldung mit ziemlicher Regelmäßigkeit
erscheinen, so muss kontrolliert werden, ob das Batterieladegerät auf richtige Weise instal-
liert worden ist.
Die Temperatur, die durch Batterie-Sensoren (Option) erfasst wird, liegt nicht innerhalb des
für das Laden vorgesehenen Bereichs (-20/+55°C). Die Ausgangsspannung des Batterielade-
geräts stellt sich auf 12.8V (25.6V bei den Modellen mit 24V) ein, damit die Batterien nicht
beschädigt werden. Diese Meldung verschwindet, sobald die Temperatur der Batterien wie-
der innerhalb des korrekten Bereichs liegt.
Kommunikationsproblem bei CAN BUS. Das System hat eine Kommunikationsfehlerrate fest-
gestellt, die über der Norm liegt. Sollte diese Meldung mit ziemlicher Regelmäßigkeit erschei-
nen, so muss kontrolliert werden, ob das CAN-Netzwerk korrekt verkabelt wurde.
MELDUNGEN
PROBLEME BEI AUTOMATISCHER RÜCKSTELLUNG
56
MELDUNGEN
D
Auf dem Display wechselt die Anzeige des Buchstaben “ ” mit der Anzeige der Zahl im
Blinkmodus ab. Kurzschluss oder Ausgangsüberlastung. Die ausgehenden Kabel, die Batte-
riengruppe sowie die an das Batterieladegerät angeschlossenen Verbraucher überprüfen.
Auf dem Display wechselt die Anzeige des Buchstaben “
mit der Anzeige der Zahl im
Blinkmodus ab. Ausgangssicherung ist defekt! (wahrscheinlich durch Verpolung).
Auf dem Display wechselt die Anzeige des Buchstaben “
mit der Anzeige der Zahl im
Blinkmodus ab. Überspannung am Ausgang. Das Batterieladegerät hat aufgrund einer inter-
nen Störung für einen kurzen Moment einen Spannungswert erzeugt, der 12% über dem
Nennwertes liegt.
Auf dem Display wechselt die Anzeige des Buchstaben “
mit der Anzeige der Zahl im
Blinkmodus ab. Überhitzung des Batterieladegerätes. Die Betriebstemperatur des Batterie-
ladegerätes hat den für einen korrekten Betrieb zulässigen Höchstgrenzwert überschritten.
Nachprüften, ob das Batterieladegerät auf korrekte Weise installiert worden ist. Das Gerät
ausschalten und mindestens 10 Minuten lang abkühlen lassen.
Auf dem Display wechselt die Anzeige des Buchstaben “
mit der Anzeige der Zahl im
Blinkmodus ab. Zu lang andauernde Überbelastung. Das Batterieladegerät hat über einen
zu langen Zeitraum hinweg bei einer Spannung, die weniger als der Hälfte des Ausgangs-
nennwertes entsprochen hat, den Höchststrom erzeugt. Die ausgehenden Kabel, die Batte-
riengruppe sowie die an das Batterieladegerät angeschlossenen Verbraucher überprüfen.
Auf dem Display wechselt die Anzeige des Buchstaben “
mit der Anzeige der Zahl im
Blinkmodus ab. Lüfterräder blockiert. Eine Rückstellung vornehmen. Hierzu muss die an der
Steuertafel befindliche Taste 2 Sekunden lang gedrückt werden. Falls nur ein einziges Lüf-
terrad blockiert ist, schaltet das Batterieladegerät die Betriebsweise bei halber Leistung ein
(einstweilige Notlösung). Falls beide Lüfterräder blockiert sind, lässt sich keine Rückstellung
vornehmen.
Auf dem Display wechselt die Anzeige des Buchstaben “
mit der Anzeige der Zahl im
Blinkmodus ab. Schweres Kommunikationsproblem beim CAN BUS. Die Verkabelung des
CAN-Netzwerks sowie den korrekten Anschluss der Klemmen überprüfen.
Auf dem Display wechselt die Anzeige des Buchstaben “
mit der Anzeige der Zahl im
Blinkmodus ab. Parallelschaltung-Steuerungsfehler. Das digitale Steuersystem der parallel-
geschalteten Einheiten ist nicht in der Lage, die Ladung gleichmäßig auf die unterschied-
lichen Einheiten zu verteilen. Die Verkabelungen und den Querschnitt der ausführenden
Kabel kontrollieren.
PROBLEME BEI MANUELLER RÜCKSTELLUNG
DIE PROBLEME E2 - E3 - E6 ERFORDERN EINE KONTROLLE SEITENS EINES QUICK
®
-KUNDENDIENSTSERVICES.
Zur Beseitigung der Probleme muss die Ursache, die zum Auftreten des Problems geführt hat, beseitigt
werden. Das Batterieladegerät mindestens 20 Sekunden lang ausschalten und dann wieder einschalten.
57
PROGRAMMIERUNG BATTERIELADEGERÄT
D
PROGRAMMIERUNG BATTERIELADEGERÄT
Die programmierbaren Funktionen des Batterieladegerätes lauten wie folgt:
Wahl der Lademöglichkeit für Flüssig- oder Gel-Elektrolytbatterien.
Wahl der zugehörigen Netzwerkgruppe.
Wahl der Vorrangigkeit innerhalb der Netzgruppe.
Aktivierung/Deaktivierung des Monitor-Modus’.
Aktivierung der Programmierung
Zum Aktivieren des Programmierverfahrens muss die auf der Steuertafel befindliche Taste 6 Sekunden
lang gedrückt werden. Danach erscheint der Buchstabe “ ” durchgängig auf dem Display. Nun muss die
Taste wieder losgelassen werden. Das Batterieladegerät ruft nun in der nachfolgend genannten Reihenfol-
ge die unterschiedlichen Programmierfunktionen auf:
WAHL EL/GEL
Anhand dieser Funktion kann die durch das Batterieladegerät gelieferte Ladung je nach verwendetem
Batterientyp (Flüssig- oder Gelelektrolyt) optimiert werden. Wenn parallel geschaltete Batterieladegeräte
innerhalb einer Gruppe vorliegen, muss an allen dieser Gruppe angehörigen Elemente die gleiche Lademo-
dalität eingestellt werden.
ACHTUNG: Die Wahl der Lademodalität überprüfen. Eine falsche Wahl könnte die Lebensdauer der
Batterien vermindern oder zu einer länger andauernden Ladezeit führen.
Je nach der momentan getroffenen Einstellung erscheint auf dem Display nun entweder der Buchstabe
(Flüssigelektrolyt) oder “ ” (geL) im Blinkmodus.
Um diese Einstellung zu ändern, muss die Taste schnell gedrückt werden (das Drücken und Loslassen
muss in weniger als einer Sekunde erfolgen).
Um die Eingabe zu bestätigen, muss die Taste zumindest 2 Sekunden lang gedrückt werden. Auf dem
Display wird die Eingabe bestätigt, indem der gewählte Buchstabe eine Sekunde lang ununterbrochen
angezeigt wird.
WAHL DER NETZWERKGRUPPE
Anhand dieser Funktion kann festgelegt werden, welcher Netzwerkgruppe das Batterieladegerät angehört
(Gruppe “ ”, ” oder ”). Eine Gruppe kann unter der Voraussetzung aus bis zu 3 Batterieladegeräte
bestehen sein, dass diese parallel geschaltet sein müssen. Andernfalls darf nur ein einziges Batterielade-
gerät innerhalb der Gruppe vorliegen; kann es sich um Klemmen, Sensoren oder Schnittstellen handeln.
In dem folgenden Diagramm wird ein Beispiel für ein mögliches Netzwerk dargestellt:
LED-KLEMME
SENSOR
TEMPERATUR
BATTERIEN 1
SENSOR
TEMPERATUR
BATTERIEN 2
SENSOR
TEMPERATUR
BATTERIEN 3
SENSOR
STROM
SENSOR
TEMPERATUR
BATTERIEN 1
LED-KLEMME
SENSOR
STROM
SCHNITTSTELLE
GSM
LED-KLEMME
GRUPPE A GRUPPE B
GRUPPE U
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Einheit 2)
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Einheit 3)
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Einheit 1)
SBC 1100
ADVANCED
PLUS
PARALLEL GESCHALTETE EINHEITEN
CAN-NETZ
58
PROGRAMMIERUNG BATTERIELADEGERÄT
D
Nur Vorrichtungen, die einer Gruppe ”, “ ” oder angehören, können nur untereinander kommu-
nizieren. Die Gruppe “
(universell) bildet hier eine Ausnahme, da sie mit jeder beliebigen Vorrichtung
kommunizieren kann.
Das Unterscheiden zwischen verschiedenen Gruppen ist unerlässlich, damit alle Vorrichtungen an das
gleiche CAN-Netzwerk angeschlossen werden können, auch wenn sie unterschiedlichen elektrischen
Anlagen angehören.
Je nach der momentan getroffenen Einstellung erscheint auf dem Display der Buchstabe ”, “ ” oder
im Blinkmodus.
Um diese Einstellung zu ändern, muss die Taste schnell gedrückt werden (das Drücken und Loslassen
muss in weniger als einer Sekunde erfolgen).
Um die Eingabe zu bestätigen, muss die Taste zumindest 2 Sekunden lang gedrückt werden. Auf dem Display
wird die Eingabe bestätigt, indem der gewählte Buchstabe eine Sekunde lang ununterbrochen angezeigt wird.
WAHL DER GRUPPENVORRANGIGKEIT
Anhand dieser Funktion kann die Vorrangigkeit des Batterieladegerätes innerhalb der Netzwerkgruppe
festgelegt werden. Diese Funktion ist dann zu nutzen, wenn parallel geschaltete Batterieladegeräte in-
nerhalb einer Gruppe vorliegen. Wenn 2 parallel geschaltete Batterieladegeräte vorliegen, muss an einer
Einheit der Vorrangigkeitswert "
" bzw. an der anderen Einheit der Vorrangigkeitswert " " eingestellt
werden. Sollten dagegen 3 parallel geschaltete Batterieladegeräte vorliegen, so müssen die dementspre-
chenden Vorrangigkeitswerte “ ”, “ und “ ” eingegeben werden. Wenn die Gruppe nur ein einziges
Batterieladegerät aufweist, ist " " als Vorrangigkeitswert einzustellen.
Je nach der momentan getroffenen Einstellung erscheint auf dem Display die Nummer
” , ” oder
im Blinkmodus.
Um diese Einstellung zu ändern, muss die Taste schnell gedrückt werden (das Drücken und Loslassen
muss in weniger als einer Sekunde erfolgen).
Um die Eingabe zu bestätigen, muss die Taste zumindest 2 Sekunden lang gedrückt werden. Auf dem Display
wird die Eingabe bestätigt, indem der gewählte Buchstabe eine Sekunde lang ununterbrochen angezeigt wird.
AKTIVIERUNG/DEAKTIVIERUNG MONITOR-MODUS
Anhand dieser Funktion kann der "Monitor"-Modus des Batterieladegeräts aktiviert bzw. deaktiviert werden.
Falls der "Monitor"-Modus aktiviert ist, wird es dem Batterieladegerät ermöglicht, Daten zum CAN-Netzwe-
rk zu übertragen und von diesem zu empfangen, auch wenn keine Speisespannung des Wechselstromnet-
zes vorliegt. Hierzu wird das Batterieladegerät von der Batteriengruppe der Masterausgabe gespeist. Der
Stromverbrauch liegt bei aktiviertem "Monitor"-Modus unter 75mA (120mA bei den Modellen mit 24V).
Das Batterieladegerät bricht den "Monitor"-Modus ab (schaltet sich aus), wenn die Spannung der Master-
batteriengruppe unter 7Vdc liegt (14Vdc für die Modelle mit 24V).
Dieser Modus muss aktiviert werden, wenn die Remote-Anschlüsse am CAN-Netzwerk angeschlossen sind.
Je nach der momentan getroffenen Einstellung erscheint der Buchstabe
(Monitor-Modus Off) oder
(Monitor-Modus On {Stand-by }) im Blinkmodus.
Um diese Einstellung zu ändern, muss die Taste schnell gedrückt werden (das Drücken und Loslassen
muss in weniger als einer Sekunde erfolgen).
Um die Eingabe zu bestätigen, muss die Taste zumindest 2 Sekunden lang gedrückt werden. Auf dem Display
wird die Eingabe bestätigt, indem der gewählte Buchstabe eine Sekunde lang ununterbrochen angezeigt wird.
Nach Abschluss des Verfahrens wird eine Sekunde lang das folgende Symbol angezeigt:
“.
59
WARTUNG - TECHNISCHE DATEN
D
QUICK
®
BE HÄLT SICH DAS RECHT AUF ÄN DE RUN GEN DER TECH NI SCHEN EI GEN SCHAF TEN DES GE RÄTS UND DES IN HALTS DIE SES HAND BUCHS OH NE VO RAN KÜN DI GUNG VOR.
(1)
Höchstwert bei normalem Betrieb oder bei Kurzschluss.
(2)
Bei max. Ausgangsstrom bei Belastung durch Widerstand.
(3)
Jeder Ausgang kann den maximalen Nennstromwert erzeugen. Die Summe der durch alle Ausgänge erzeugten Ströme kann den maximalen
Nennstromwert des Geräts nicht überschreiten.
(4)
Mit spezifizierter Netzspannung und dem maximalen Nennwert entsprechenden Ausgangsstrom.
(5)
Die Schutzeinrichtung kann sich bei bestimmten Betriebsumständen als unwirksam erweisen.
(6)
Doppelkontrolle Software/Hardware.
Cycoloy
®
ist ein von GE Plastics eingetragenes Warenzeichen.
WARTUNG
Für das Ladegerät ist keine besondere Wartung erforderlich. Um einen optimalen Betrieb des Geräts zu
gewährleisten, muss man einmal pro Jahr die Stromkabel und Verbindungen nachprüfen.
TECHNISCHE DATEN
MODELL
SBC1100 ADV PLUS FR SBC1450 ADV PLUS SBC1950 ADV PLUS
AUSGANGSEIGENSCHAFTEN
Maximaler Ladestrom
(1)
Ladespannung in Absorption
Ladespannung in Float
Restschwingung
(2)
Ladekennlinie
Anzahl der Ausgänge
(3)
80 A 60 A 80 A
14,1 Vdc (14,4 Vdc GEL) 28,2 Vdc (28,8 Vdc GEL)
13,5 Vdc (13,8 Vdc GEL) 27,0 Vdc (27,6 Vdc GEL)
90mV RMS max
Automatik mit 3 Stadien IU
0
U
3
ja, mittels Sicherung
ja
ja
ja
ja
ja, Option
-20 ÷ +70 °C, mit Leistungsreduzierung über +50 °C
Forciert, mit variabler Lüfterradgeschwindigkeit
Max. 95% RV nicht kondensierend
Ja, digitale (CAN BUS)
EN 60335-2-29
EN 55022/A
Edelstahl - Cycoloy
®
Hochpolierter stahl - OR5066
272 x 495 x 127 mm
7,1 Kg
EINGANGSEIGENSCHAFTEN
SCHUTZEINRICHTUNGEN
BEHÄLTER
Material
Farbe
Abmessungen (LxHxT)
Gewicht
Umpolung
(7)
Überlastung
Kurzschluss am Ausgang
Ausgangs-Überspannung
(6)
Überspannung am Ausgang
Übertemperatur Batterie
RAUMEIGENSCHAFTEN
Betriebstemperatur
Kühlung
Feuchtigkeit
ALLGEMEINES
Verbinder für Steuertafel
Sichrheitsklasse
EMV
280÷83 Vac, mit Leistungs-
280÷150 Vac, mit Leistungsreduzierung unter 195 Vac
reduzierung unter 97 Vac
45÷66 Hz
6,4 A 8,9 A 11,9 A
12,9 A -
1
Verorgungsspannung
Frequenz
Max. Aufnahme
(4)
(230 Vac)
Max. Aufnahme
(4)
(115 Vac)
Leistungsfaktor (cos ϕ)
60
CARACTERÍSTICAS Y INSTALACIÓN
E
CARGADOR DE BATERÍAS SERIE SBC ADVANCED
Nuestra larga experiencia en el sector de la náutica nos ha permitido desarrollar la gama de cargadores
de baterías SBC, ahora denominada ADVANCED PLUS, con prestaciones superiores respecto al estándar de
mercado. Las elevadas prestaciones de los SBC ADVANCED PLUS permiten una carga de las baterías segura
y rápida.
Otras ventajas importantes que pueden ofrecer los cargadores de baterías SBC ADVANCED PLUS son:
Característica de carga a tres estadios IU
0
U.
• Posibilidad de conexión en paralelo hasta tres cargadores de baterías (trámite control digital).
Salidas múltiples para cargar más grupos de baterías (repartidor de carga interior).
• Carga diferenciada para baterías a electrólito líquido o gel.
Fusibles de salida integrados dentro del cargador de baterías (uno para cada salida).
Protección contra el calentamiento de las baterías (con sensores opcionales)
Capacidad de suministrar plena potencia incluso con tensiones de alimentación extremadamente bajas.
Posibilidad de utilizar el cargador de baterías como alimentador sin baterías.
Baja ondulación restante a la salida (ripple inferior a 90 mV RMS).
• Entrada red AC Universal (280 ÷ 83 Vac, 45 ÷ 66 Hz).
Factor de potencia (cos
ϕ
) igual a 1.
Compatibilidad con todo tipo de generador.
Protecciones de cortocircuito, sobrecarga, y calentamiento.
Funcionamiento en un amplio intervalo de temperaturas ambiente.
Velocidad variable de los ventiladores de refrigeración.
• Panel de control evolucionado.
Modalidad de mitad de potencia automática y manual.
• Intercara CAN BUS para el transferimiento de datos.
Contenedor realizado con acero inoxidable y Cycoloy
®
.
INSTALACIÓN
ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR DE BATERÍAS LEAN ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL DEL
USUARIO. EN CASO DE DUDAS, CONSULTEN CON EL DISTRIBUIDOR QUICK
®
.
LOS CARGADORES DE BATERÍAS SBC HAN SIDO PROYECTADOS PARA INSTALACIONES
FIJAS (UTILIZACIÓN INTERNA).
Los cargadores de baterías Quick
®
han sido proyectados y realizados para los objetivos descritos en este
manual de uso. La sociedad Quick
®
no asume responsabilidad alguna por daños directos o indirectos
causados por un uso inadecuado del equipo, por una errónea instalación o por posibles errores presentes
en este manual.
LA APERTURA DEL CARGADOR DE BATERÍAS POR PARTE DE PERSONAL NO AUTORIZADO,
HACE ANULAR LA GARANTÍA.
EL PAQUETE CONTIENE: cargador de baterías - tarjeta de garantía - el presente manual del usuario -
terminales (que deberán ser utilizados para la conexión a los bornes de salida).
61
CARACTERÍSTICAS Y INSTALACIÓN
E
AMBIENTE DE INSTALACIÒN
Instalar el cargador de baterías en un lugar seco,
ventilado y lo más cerca posible a las baterías.
El cargador de baterías, a pesar de su elevada
eficiencia, desarrolla durante su funcionamiento
una cierta cantidad de calor; por lo tanto resulta
indispensable que el ambiente de instalación
conste de una ventilación suficiente para permitir
el funcionamiento del aparato a plena potencia.
El cargador de baterías puede instalarse en po-
sición horizontal o vertical con la salida de los
cables hacia abajo. Se aconseja la instalación
vertical porque la convención natural del calor
ayuda a la refrigeración del equipo. El perímetro
del cargador de baterías (excluyendo la base de
apoyo) debe hallarse a una distancia mínima de
5 cm. de paredes u objetos.
FIG.1
PIEZA A
PIEZA B
ATENCIÓN: el cargador de baterías debe utilizarse solamente con baterías recargables plomo/
electrólito liquido o plomo/gel (con o sin precinto).
MODELO
Tensión baterías
Capacidad baterías
Sección mínima cable de salida
(cargador de batería-juntura “J”)
Sección mínima cable de salida
(juntura “J”- batería)
SBC 1100 ADV PLUS FR SBC 1450 ADV PLUS SBC 1950 ADV PLUS
2 unidades en paralelo 2 unidades en paralelo 2 unidades en paralelo
12 V 24 V
720 ÷ 1600 Ah 540 ÷ 1200 Ah 720 ÷ 1600 Ah
35 mm
2
25 mm
2
35 mm
2
70 mm
2
50 mm
2
70 mm
2
MODELO
Tensión baterías
Capacidad baterías
Sección mínima cable de salida
(cargador de batería-juntura “J”)
Sección mínima cable de salida
(juntura “J”- batería)
SBC 1100 ADV PLUS FR SBC 1450 ADV PLUS SBC 1950 ADV PLUS
3 unidades en paralelo 3 unidades en paralelo 3 unidades en paralelo
12 V 24 V
1080 ÷ 2400 Ah 810 ÷ 1800 Ah 1080 ÷ 2400 Ah
35 mm
2
25 mm
2
35 mm
2
120 mm
2
95 mm
2
120 mm
2
EQUIPO NECESARIO PARA LA INSTALACIÓN
En base al modelo utilizen, las baterías y los cables (en los terminales de salida) que se indican en la si-
guiente tabla:
Para la longitud de los cables de salida con más cargadores de baterías en paralelo referirse a el esquema de figura 2C.
Los cables conectados a los terminales de salida deben tener una longitud máxima de 4 metros (en el caso de
cargador de batería singular).
MODELO
Tensión baterías
Capacidad baterías
Sección mínima cable de salida
SBC 1100 ADV PLUS FR SBC 1450 ADV PLUS SBC 1950 ADV PLUS
12 V 24 V
360 ÷ 800 Ah 270 ÷ 600 Ah 360 ÷ 800 Ah
35 mm
2
25 mm
2
35 mm
2
62
INSTALACIÓN
E
ALIMENTACIÓN DEL APARATO
El equipo está ya equipado del cable de alimentación para la red AC.
Para las conexiones a la red AC, ver fig. 2A. Antes de alimentar el cargador de baterías, asegurarse de que
la tensión de alimentación, indicada en la etiqueta de los datos de matrícula, corresponda a la suministra-
da por la red AC.
En la instalación eléctrica debe encontrarse instalado un interruptor bipolar para poder encender y apagar
el equipo.
La aislación entre contactos de las conexiones en la red AC debe ser como mínimo 3 mm.
Las conexiones a la red AC deben realizarse de acuerdo con las normas locales correspondientes a las
instalaciones eléctricas.
ATENCIÓN: antes de conectar o desconectar los cables de los terminales eléctricos del cargador
de baterías, asegurarse de que el equipo esté desconectado de la red AC y de las baterías.
ATENCIÓN: en caso de que el cable de alimentación esté dañado, hacerlo sustituir por un centro
de asistencia Quick
®
. Para evitar accidentes, el aparato debe ser abierto solamente por el perso-
nal autorizado.
5 cm
5 cm
5 cm
5 cm
FIG. 2A
batería
n° 3
batería
n° 2
batería
n° 1
Dispositivo de
desconexión
Azul
Amarillo
Verde
Marron
Neutro
Tierra
Fase
SLAVE B SLAVE A MASTER
63
INSTALACIÓN
E
LM2
LM3
JM
LM1
LB
FIG. 2B
FIG. 2C
LM1 = LM2 = LM3 = 2m Max
LB = 6m Max
batería
n° 3
batería
n° 2
batería
n° 1
Dispositivo de
desconexión
JSB
JSA
JM
JCN
batería
64
INSTALACIÓN
E
BATERÍAS
Para acceder a los terminales de salida es necesario extraer la tapa inclinada destornillando los dos tor-
nillos que lo ajustan por la parte superior (fig. 1 pieza A). Antes de efectuar las conexiones de los cables
provenientes de la batería, aflojar o desmontar las correspondientes abrazaderas destornillando los torni-
llos que las fijan a la base (fig. 1 pieza B).
ATENCIÓN: durante la carga de las baterías, pueden desarrollarse gases explosivos. Evitar chispas y
llamas. Asegurar una adecuada ventilación del ambiente donde esten las baterías durante la carga.
ATENCIÓN: antes de efectuar la conexión de las baterías deberá controlarse atentamente la po-
laridad de los cables provenientes de la batería. Recuerden que una inversión de polaridad puede
provocar graves daños al cargador de baterías. Aun si está protegido por un fusible.
CARGADOR DE BATERÍAS SINGULAR
El polo positivo de la batería o del grupo baterías debe estar conectado a uno de los terminales positivos
del cargador de baterías; el polo negativo de la batería o del grupo baterías al terminal negativo del carga-
dor de baterías. Para efectuar las conexiones utilizar los terminales de cables suministrados con el equipo.
CARGADOR DE BATERÍAS EN PARALELO
El terminal positivo “MASTER” del cargador de baterías tiene que ser conectado al punto de juntura
JM”; el punto de juntura “JM” tiene que ser conectado al polo positivo de la batería o del grupo de
baterías (fig. 2B).
El terminal positivoSLAVE A del cargador de baterías tiene que ser conectado al punto de juntura
JSA”; el punto de juntura “JsA” tiene que ser conectado al polo positivo de la batería o del grupo de
baterías (fig. 2B).
El terminal positivo “SLAVE B” del cargador baterías tiene que ser conectado al punto de juntura “JSB”;
el punto de juntura “JSB” tiene que ser conectado al polo positivo de la batería o del grupo de baterías
(fig. 2B).
El terminal negativo del cargador de baterías tiene que ser conectado al punto de juntura “JCN”; el punto
de juntura “JCN” tiene que ser conectado al polo negativo de la batería o del grupo baterías (fig. 2B).
La longitud de los cables que van de los terminales del cargador de bateías a los puntos de juntura
tienen que ser iguales entre ellos y no superiores a 2 m (fig. 2C ).
Si se posee únicamente un grupo de baterías o dos, conectar siempre la salida siglada como "MASTER".
Esta es la salida principal del cargador de baterías. Si la salida MASTER no está conectada, el cargador
de baterías puede suministrar a la salida una tensión más baja de la nominal y, consecuentemente, una
potencia menor. Se aconseja conectar a la salida MASTER el grupo de bateas más utilizado (típicamen-
te el grupo servicios).
Los terminales positivos libres de salida no utilizados deben permanecer libres (no efectuar puentes
entre los terminales).
ATENCIÓN: la utilización de cables de sección no adecuada y la errónea conexión de los termi-
nales o de las uniones eléctricas pueden provocar un calentamiento peligroso de las terminales
de conexión y de los cables.
65
FUNCIONAMIENTO
E
83
1
6
7
8
9
2
3
4
5
ESTADO SIMPLIFICADO
C
A
N
1
C
A
N
1
FIG. 3A FIG. 3B
SEÑALES DE CONTROL
El cargador de baterías está equipado con un conector a 9 polos hembra (conector DB9, ver Fig.4) en el cual
se indican las señales analógicas que pueden utilizarse para la monitorización y el control del equipo.
En seguida se muestra la posición y la descripción de las señales sobre el conector:
ESTADO SIMPLIFICADO CARGADOR DE BATERÍAS
CONECTOR DB9
DESCRIPCIÓN
Terminador CAN BUS (124 ohm)
Intercara CAN BUS – Señal CANL
Negativo cargador de baterías
Reservado
Tierra
Reservado
Intercara CAN BUS – Señal CANH
Estato simplificado del cargador de baterías (+V salida, 20mA max)
+5Vdc (10mA max)
CONEXIÓN PIN 8
ALTA IMPEDANCIA
+V SALIDA
ESTADO
APAGADO O PRESENCIA DE PROBLEMAS
ENCENDIDO O AUSENCIA DE PROBLEMAS
Un ejemplo de conexión de las señales de control se ilustra en la figura 3B.
PIN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
66
FUNCIONAMIENTO
E
FUNCIONAMIENTO
Al encender el cargador de baterías, durante un breve instante de tiempo, se iluminarán todos los leds
presentes en el panel frontal.
Sucesivamente, el cargador de baterías se colocará en el estado de carga requerido por las baterías (o por
la carga) conectadas.
El cargador de baterías consta de una característica de carga del tipo IU
0
U. Los cargadores de baterías
SBC también pueden ser utilizados como alimentadores, es decir, con las baterías desconectadas.
Se aconseja utilizar el cargador de baterías en dicha modalidad solamente en ocasiones especiales y no
como uso ordinario.
Evitar, en cualquier caso conectar cargas con fuerte inducción (por ejemplo, motores de gran cilindrada)
con las baterías desconectadas puesto que existe el riesgo remoto, pero posible, de que se provoquen
daños al aparato.
CONEXION RED CAN BUS
Utilizar como conexión de la intercara de datos (señales CANH y CANL) un cable que no sea esgrimado
con una pareja trenzada (sección 0.25/ 0.35 mm
2
AWG 22/24, impedancia 100/150 ohm).
La longitud máxima del cable no tiene que ser mayor de 100 metros.
Activar la terminación entre el primer y el último dispositivo conectado en la red. Si existe solo un disposi-
tivo la terminación no tiene que ser activada.
En seguida se muestra un ejemplo de conexión de la red:
CAN-H(7)
CAN-L(2)
TERM(1)
CAN-H
CAN-L
TERM
CAN-H
CAN-L
TERM
CAN-H
CAN-L
TERM
CAN-H(7)
CAN-L(2)
TERM(1)
*
Dispositivos
opcionales.
*
SENSOR
TEMPERATURA
BATERIAS
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Unidad 1)
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Unidad 2)
SENSOR
CORRIENTE
TERMINAL
LCD
**
67
FUNCIONAMIENTO
E
Fase BULK (corriente constante)
- Las baterías precisan más corriente de la que el cargador de ba-
terías puede suministrar. La corriente se limita al valor nominal máximo de salida. El cargador de baterías
puede entrar en esta fase durante el encendido, cuando las baterías están muy descargadas o cuando se
conecta una carga de elevada entidad.
Fase ABSORPTION (tensión constante)
- El cargador de baterías carga las baterías a la tensión con-
stante de ABSORPTION suministrando la corriente que necesitan. La corriente requerida por las baterías
tenderá, con el tiempo, a disminuir. Cuando la corriente requerida resultará inferior al 20% del valor nomi-
nal de salida se producirá la conmutación en fase de FLOAT.
En el caso de cargadores de baterías en paralelo va considerado el 20% de la suma de los valores máxi-
mos de la corriente de salida de las unidades que componen el paralelo.
Fase FLOAT (mantenimiento)
- El cargador de baterías carga las baterías a la tensión constante de
FLOAT. En esta fase las baterías alcanzado la máxima carga, tenderán a absorber corrientes próximas a
cero amperios. Esta solución permite mantener las baterías siempre en carga sin el riesgo de sobrecarga.
El pasaje a la fase de ABSORPTION se produce cuando la solicitud de corriente supera el 20% del valor
máximo de salida.
En el caso de cargadores de baterías en paralelo va considerado el 20% de la suma de los valores máxi-
mos de la corriente de salida de las unidades que componen el paralelo.
MODALIDAD DE MITAD DE POTENCIA
Si la tensión de alimentación del equipo desciende por debajo de 195 Vac (o 97 Vac para los modelos Full
Range) el cargador de baterías activará la modalidad de "mitad potencia".
En esta modalidad el cargador de baterías podrá suministrar, como valor máximo, la mitad de la máxima
corriente nominal de salida. De este modo será posible reducir la absorción de corriente de la red AC.
Esta característica es útil cuando el cargador de baterías está alimentado mediante generador o tambièn
por un toma del muelle con potencia limitada.
La modalidad de mitad de potencia puede ser forzada manualmente trámite el panel LCD remoto (opcional).
CARACTERISTICAS DE CARGA
La carga de las baterías se efectúa en tres fases:
(V)
14.1 (28.2) [Gel 14.4 (28.8)]
(I)
Imax
20% Imax
BULK ABSORPTION FLOAT NUEVO CICLO
TIEMPO
TIEMPO
13.5 (27.0) [Gel 13.8 (27.6)]
68
FUNCIONAMIENTO
E
Pulsador ON/STAND-BY:
Mediante éste pulsador es posible poner en stand-by el cargador de baterías.
Para activar la modalidad de stand-by pulsar rapidamente el pulsador (pulsar y dejar el pulsador por un
tiempo menor de un secondo).
Para salir de la modalidad de stand-by pulsar rapidamente el pulsador o desconectar y conectar el cargador
de baterías a la red AC.
Las indicaciones suministradas por los LED se indican a continuación:
TABLERO DE CONTROL
El panel de control está compuesto por tres LED, una cifra a 7 segmentos y un pulsador:
LED POWER, LED FASE DE CARGA (BULK, ABSORPTION, FLOAT), LED ERROR, cifra STATUS e pulsador
ON/STAND-BY (ver fig. 4).
LED POWER
LED FASE DE CARGA
(BULK, ABSORPTION, FLOAT)
LED ERROR
DESCRIPCIÓN
Repartición de potencia suspendida
Fase BULK - carga con corriente constante
Fase ABSORPTION
- carga con tensión constante
Fase FLOAT - carga de mantenimiento
Fase BULK – carga a corriente constante - control digital unidad en paralelo activo
Fase ABSORPTION - carga a tensión constante - control digital unidad en paralelo activo
Fase FLOAT - carga de mantenimiento - controlo digital unidad en paralelo activo
COLOR LED
Apagado
Verde
Intermitente
DESCRIPCIÓN
No hay atensión de red
Tensión de red presente
Cargador de baterìas en stand-by
FIG. 4
COLOR LED
Apagado
Rojo
Naranja
Verde
Rojo
Naranja
Verde
FASE LED
-
Fijo
Fijo
Fijo
Intermitente
Intermitente
Intermitente
COLOR LED
Apagado
Rojo
DESCRIPCIÓN
Ningún problema con reset manual.
Problema con reset manual (ver codigos error).
69
SEÑALACIONES
E
Es activa la modalidad de mitad de potencia mediante comando manual.
[ símbolo intermitente ]. Es activa la modalidad de monitor.
La tensión de red AC es muy baja. El cargador de baterías se lleva en modalidad de mitad de
potencia. El mensaje desaparece cuando la tensión de red se lleva al intervalo nominal.
(Esta indicación aparece cuando se apaga el cargador de baterías aunque en condiciones
normales de la tensión de red).
El cargador de baterías está efectuando una reducción de potencia a causa de una elevada
temperatura ambiental. El mensaje desaparece cuando falte la condición que ha provocado
el problema. Si éste mensaje aparece en manera más bien frecuente controlar si la instala-
ción del cargador de baterías se ha efectuado en manera correcta.
La temperatura advertida por los sensores de baterías (opcionales) no está en el intervalo
establecido para la carga (-20/+55°C). La tensión de salida del cargador de baterías se lleva a
12.8V (25.6V en los modelos a 24V) para no dañar las baterías. El mensaje desaparece cuan-
do la temperatura de las baterías regresa en el intervalo correcto.
Problema de comunicación en CAN BUS. El sistema ha advertido un interés de errores en la
comunicación mayor de lo normal. Si éste mensaje aparece en manera más bien frecuente
controlar si la conexión de la red CAN se ha efectuado en manera correcta.
SEÑALACIONES
PROBLEMAS CON RESET AUTOMATICO
70
SEÑALACIONES
E
La letra y el número se alternan en el display con intermitencia.
Corto circuito o sobrecarga en salida. Verificar los cableados de salida, el grupo de baterías
y los usuarios conectados al cargador de baterías.
La letra
y el número se alternan en el display con intermitencia. Fusible de salida inter-
rumpido (probable inversión de polaridad).
La letra y el número se alternan en el display con intermitencia.
Sobretensión en salida. El cargador de baterías, a causa de un mal funcionamiento interno,
ha repartido, por un brevisimo instante, una tensión mayor del 12% del valor nominal.
La letra
y el número se alternan en el display con intermitencia.
Sobrecalientamiento excesivo del cargador de baterías. La temperatura de funcionamiento
del cargador de baterías ha superado el límite máximo permitido para un correcto funcio-
namiento. Controlar si la instalación del cargador de baterías se ha efectuado en manera
correcta. Apagar y dejar enfriar por al menos 10 minutos el aparato.
La letra
y el número se alternan en el display con intermitencia.
Sobrecarga prolongada. El cargador de baterías ha repartido el máximo de la corriente con
una tensión menor de la mitad del valor nominal de salida por mucho tiempo. Controlar los
cableados de salida, el grupo de baterías y los usuarios conectados al cargador de baterías.
La letra
y el número se alternan sobre el display con intermitencia.
Ventiladores de refrigeración bloqueados. Efectuar un reset pulsando por 2 segundos el
pulsador presente sobre el panel de control. Si se ha bloqueado un solo ventilador el car-
gador de baterías activará la modalidad de mitad potencia (solución temporanea de emer-
gencia). Si se han bloqueado los dos ventiladores no será posible efectuar el reset.
La letra
y el número se alternan en el display con intermitencia.
Problema de comunicación grave en CAN BUS. Controlar los cableados de la red CAN y la
correcta inserción de los terminadores.
La letra
y el número se alternan sobre el display con intermitencia.
Error en el control del paralelo. El sistema de control digital de las unidades en paralelo no
está en grado de repartir igualmente la carga en sus varias unidades. Verificar los cables y
la sección de los cables de salida.
PROBLEMAS CON RESET MANUAL
LOS PROBLEMAS E2 - E3 - E6 REQUIEREN UNA VERIFICACIÓN POR PARTE DE UN CENTRO DE ASISTENCIA QUICK
®
.
Para eliminar los problemas con reset manual es necesario eliminar la causa que los ha provocado, apagar
el cargador de baterías por lo menos durante 20 segundos y volver a ponerlo en funcionamiento.
71
PROGRAMACION CARGADOR DE BATERIAS
E
PROGRAMACION CARGADOR DE BATERIAS
Las funciones programables del cargador de baterías son las siguientes:
• Selección de la modalidad de carga para baterías electrólito líquido o gel.
• Selección del grupo de red de pertenencia.
• Selección de la prioridad al interno del grupo de red.
Activación/desactivación de la modalidad de monitor.
Activación programación
Para activar el procedimiento de programación pulsar el pulsador presente sobre el panel de control por
6 segundos. Transcurso éste tiempo aparecerá sobre el display la letra fija; a éste punto se tiene que
dejar el pulsador. El cargador de baterías entrarà, en el orden mostrado en seguida, al interno de las va-
rias funciones de programación:
SELECCION EL/GEL
Esta función permite de optimizar la carga suministrada por el cargador de baterías según el tipo de bate-
rías utilizadas, si son ad electrólito líquido o gel. Cuando se encuentran cargadores de baterías en paralelo
al interno de un grupo, seleccionar la misma modalidad de carga en cada uno.
ATENCION: Controlar la selección de la modalidad de carga. Una selección equivocada puede
causar una disminución de la vida de las baterías o aumentar el tiempo de carga.
En el display aparecerá, intermitente, la letra
(Electrólito líquido) o “ ” (geL) según la selección cor-
riente. Para cambiar la selección pulsar el pulsador rapidamente (pulsar y dejar el pulsador por un tiempo
menor de 1 secondo).
Para confirmar la selección pulsar el pulsador por al menos 2 segundos. El display confirmará la selección
mostrando en manera fija la letra seleccionada por un segundo.
SELECCION DEL GRUPO DE RED
Esta función permite de establecer a cual grupo de red pertenece el cargador de baterías
(grupo “
”, ” o ”). Al interno de un grupo pueden ser presentes hasta 3 cargadores de baterías con
la condición que sean conectados en paralelo entre ellos; en caso contrario tendrá que ser presente un
solo cargador de baterías al interno del grupo; los otros dispositivos que costituyen el grupo pueden ser
terminales, sensores o intercaras.
En seguida se muestra un diagrama que muestra un ejemplo de una posible red:
TERMINAL
LED
SENSOR
TEMPERATURA
BATERIAS 1
SENSOR
TEMPERATURA
BATERIAS 2
SENSOR
TEMPERATURA
BATERIAS 3
SENSOR
CORRIENTE
SENSOR
TEMPERATURA
BATERIAS 1
TERMINAL
LED
SENSOR
CORRIENTE
INTERCARA
GSM
TERMINAL
LED
GRUPO A GRUPO B
GRUPO U
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Unidad2)
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Unidad3)
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Unidad 1)
SBC 1100
ADVANCED
PLUS
UNIDAD EN PARALELO
RED CAN
72
PROGRAMACION CARGADOR DE BATERIAS
E
Los dispositivos que pertenecen a un grupo ”, “ ” o pueden coloquiar solamente entre ellos. Hace
excepción el grupo
(universal) que puede coloquiar con cualquier dispositivo.
La distinción entre grupos diferentes es indispensable para poder conectar los dispositivos a la misma red
CAN aunque si pertenecen a instalaciones electricas diferentes.
En el display aparecerá, intermitente, la letra
” , ” o ” según la selección corriente.
Para cambiar la selección pulsar el pulsador rapidamente (pulsar y dejar el pulsador por un tiempo menor
de 1 segundo).
Para confirmar la selección pulsar el pulsador por al menos 2 segundos. El display confirmará la selección
mostrando en manera fija la letra seleccionada por un segundo.
SELECCION DE LA PRIORIDAD DE GRUPO
Esta función permite de establecer la prioridad del cargador de baterías al interno del grupo de red. El
uso de esta función es necesario cuando se encuentren cargadores de baterías en paralelo al interno de
un grupo. Si están 2 cargadores de baterías en paralelo seleccionar para una unidad la prioridad “ ”, y
la prioridad ” para la otra unidad; si están 3 cargadores de baterías en paralelo seleccionar respecti-
vamente las prioridades ”, “ ” y ”. Al interno del grupo tiene que existir siempre un cargador de
baterías con prioridad ”.
En el caso que esté un solo cargador de baterías al interno del grupo seleccionar la prioridad
”.
En el display aparecerá, intermitente, el número
” , ” o ” según de la selección corriente.
Para cambiar la selección pulsar el pulsador rapidamente (pulsar y dejar el pulsador por un tiempo menor
de 1 secondo).
Para confirmar la selección pulsar el pulsador por al menos 2 segundos. El display confirmará la selección
mostrando en manera fija el número seleccionado por un segundo.
ACTIVACION/DESACTIVACION MODALIDAD DE MONITOR
Esta función permite de activar o desactivar la modalidad de “monitor” del cargador de baterías.
La modalidad de “monitor”, si se activa, permite al cargador de baterías de transmitir y recibir da-
tos en la red CAN aunque en ausencia de la tensión de alimentación de la red AC; para hacer esto
el cargador de baterías se alimenta del grupo baterías de la salida master. El consumo de cor-
riente, con la modalidad de “monitor” activa, es menor de 75mA (120mA en los modelos a 24V).
El cargador de baterías sale de la modalidad de “monitor” (se apaga) si la tensión del grupo de baterías
master es minor de 7Vdc (14Vdc para los modelos a 24V).
Esta modalidad tiene que ser activada cuando hay terminales remotos conectados a la red CAN.
En el display aparecerá, intermitente, la letra
(modalidad monitor Off) o “ ” (modalidad monitor On
[Stand-by]) según la selección corriente.
Para cambiar la selección pulsar el pulsador rapidamente (pulsar y dejar el pulsador por un tiempo menor
de 1 segundo).
Para confirmar la selección pulsar el pulsador por al menos 2 segundos. El display confirmará la selección
mostrando en manera fija la letra seleccionada por un segundo.
Terminado el procedimiento de programación aparecerá por 1 segundo, el símbolo
“.
73
MANTENIMIENTO - ESPECIFICACIONES TECNICAS
E
QUICK
®
SE RE SER VA EL DE RE CHO DE A POR TAR MO DI FI CA CIO NES EN LAS CA RAC TE RÍS TI CAS TÉC NI CAS DEL A PA RA TO Y EN EL CON TE NI DO DE ES TE MA NUAL SIN O BLI GA CIÓN DE A VI SAR PRE VIA MEN TE.
(1)
Valor máximo en funcionamiento normal o en sobrecarga.
(2)
A la máxima corriente de salida en carga resistiva.
(3)
Cada salida es capaz de suministrar el valor máximo de corriente nominal. La suma de las corrientes suministradas por cada salida no puede
superar el valor máximo nominal del equipo.
(4)
Con tensión de red especificada y corriente de salida igual al valor nominal máximo.
(5)
La protección puede ser ineficaz en algunas condiciones operativas.
(6)
Doble control software/hardware.
Cycoloy
®
es una marca registrada de GE Plastics
MANTENIMIENTO
El cargador de baterías no requiere un mantenimiento particular. Para asegurar el funcionamiento óptimo
del equipo, verificar una vez al año, los cables y las conexiones eléctricas.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
MODELO SBC1100 ADV PLUS FR SBC1450 ADV PLUS SBC1950 ADV PLUS
CARACTERISTICAS DE SALIDA
Corriente máxima de salida
(1)
Tensión de carga en absorption
Tensión de carga en float
Ondulación restante
(2)
Característica de carga
Número de salidas
(3)
80 A 60 A 80 A
14,1 Vdc (14,4 Vdc GEL) 28,2 Vdc (28,8 Vdc GEL)
13,5 Vdc (13,8 Vdc GEL) 27,0 Vdc (27,6 Vdc GEL)
90mV RMS max
Automática de 3 estadios IU
0
U
3
Sì, mediante fusible
Sì, opcional
-20 ÷ +70 °C, con reducción de potencia por encima de los +50 °C
Forzatdo, con velocidad ventilador controlado
Max. 95% RV no condensante
Sì, digital (CAN BUS)
EN 60335-2-29
EN 55022/A
Acero inoxidable - Cycoloy
®
Acero lúcido - OR5066
272 x 495 x 127 mm
7,1 Kg
CARACTERISTICAS DE ENTRADA
PROTECCIONES
RECIPIENTE
Material
Color
Medidas (LxAxP)
Peso
Inversión de polaridad
(5)
Sobrecarga
Cortocircuito en salida
Sobretensiòn en salida
(6)
Sobrecalentamiento
Sobretemperatura baterías
CARACTERÍSTICAS AMBIENTALES
Temperatura operativa
Refrigeración
Humedad
GENERALES
Conector para panel remoto
Clase de seguridad
Clase EMC
280÷83 Vac, con reducción
280÷150 Vac, con reducción de potencia bajo195 Vac
de potencia bajo 97 Vac
45÷66 Hz
6,4 A 8,9 A 11,9 A
12,9 A -
1
Tensión de alimentación
Frecuencia
Absorción máxima (230 Vac)
(4)
Absorción máxima (115 Vac)
(4)
Factor de potencia (cos
ϕ
)
74
447
495
272
220
127
SBC ADVANCED PLUS -
DIMENSIONI (mm)
DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - MEDIDAS
1100 ADV PLUS FR / 1450 ADV PLUS / 1950 ADV PLUS
CMSBCAPHGR01
QUICK
®
SRL - VIA PIANGIPANE , 120/A - 48020 PIANGIPANE (RAVENNA) - ITALY
TEL. +39.0544.415061 - FAX +39.0544.415047
www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com

Transcripción de documentos

REV 001 n a u t i c a l e q u i p m e n t e v o l u t i o n SBC ADVANCED PLUS HIGH POWER SBC 1100 ADV PLUS FR SBC 1450 ADV PLUS SBC 1950 ADV PLUS I Manuale d’uso CARICABATTERIA SBC ADVANCED PLUS GB User’s Manual SBC ADVANCED BATTERY CHARGER PLUS F Manuel de l’utilisateur CHARGEUR DE BATTERIE SBC ADVANCED PLUS D Benutzerhandbuch BATTERIELADEGERÄT SBC ADVANCED PLUS E Manual del usuario CARGADOR DE BATERIAS SBC ADVANCED PLUS I Pag. 4 Pag. 6 Pag. 8 Pag. 9 Pag. 10 Pag. 11 GB Pag. 18 Pag. 20 Pag. 22 Pag. 23 Pag. 24 Pag. 25 F Pag. 32 Pag. 34 Pag. 36 Pag. 37 Pag. 38 Pag. 39 D Seite 46 Seite 48 Seite 50 Seite 51 Seite 52 Seite 53 E Pág. 60 Pág. 62 Pág. 64 Pág. 65 Pág. 66 Pág. 67 INDICE Caratteristiche e Installazione Installazione: alimentazione dell’apparecchio Funzionamento: batterie Funzionamento: segnali di controllo Funzionamento: collegamento rete Can Bus Funzionamento: caratteristiche di carica Pag. 12 Pag. 13 Pag. 14 Pag. 15 Pag. 17 Funzionamento: pannello di controllo Segnalazioni: problemi con reset automatico Segnalazioni: problemi con reset manuale Programmazione caricabatterie Manutenzione - Dati Tecnici INDEX Characteristics and Installation Installation: voltage supply Operating: batteries Operating: control signal Operating: Can Bus network connection Operating: charging characteristics Pag. 26 Operating: control panel Pag. 27 Notification signs: problems with automatic reset Pag. 28 Notification signs: problems with manual reset Pag. 29 Programming the battery charger Pag. 31 Maintenance - Technical data SOMMAIRE Caractéristiques et Installation Installation: alimentation de l’appareil, Fonctionnement: batteries Fonctionnement: signaux de contrôle Fonctionnement: connex. réseau Can Bus Fonctionnement: caracteristiques de charge Pag. 40 Fonctionnement: tableau de contrôle Pag. 41 Signalisations:problème avec le contrôle automatique Pag. 42 Signalisations:Problème avec le contrôle manuel Pag. 43 Programmation chargeur de batterie Pag. 45 Entretien - Caractéristiques techniques INHALTSANGABE Eigenschaften und Installation Installation: Versorgungsspannung Betrieb: Batterien Betrieb: Steuersignale Betrieb: Netzwerkanschluss Can-Bus Betrieb: Ladekennlinien Seite 54 Betrieb: Bedienungs Display Seite 55 Meldungen: Probleme bei automatischer Rückstellung Seite 55 Meldungen: Probleme bei manueller Rückstellung Seite 57 Programmierung Batterieladegerät Seite 59 Wartung - Technische Daten INDICE Características e Instalación Instalación: alimentación del aparato Funcionamiento: baterías Funcionamiento: señales de control Funcionamiento: conexión red Can Bus Funcionamiento: caracteristicas de carga Pág. 68 Funcionamiento: tablero de control Pág. 69 Señalaciones:problemas con reset automatico Pág. 70 Señalaciones: problemas con reset manual Pág. 71 Programación cargador de baterías Pág. 73 Mantenimiento - Especificaciones tecnicas 3 I CARATTERISTICHE E INSTALLAZIONE CARICABATTERIE SERIE SBC ADVANCED PLUS La lunga esperienza maturata nel settore della nautica ci ha permesso di evolvere la gamma di caricabatterie SBC, ora denominata ADVANCED PLUS, con prestazioni superiori rispetto allo standard di mercato. Le elevate prestazioni degli SBC ADVANCED PLUS permettono una carica delle batterie sicura e veloce. Altri importanti vantaggi che i caricabatterie SBC ADVANCED PLUS offrono sono: • Caratteristica di carica a tre stadi IU0U. • Possibilità di collegare in parallelo fino a tre carica batteria (tramite controllo digitale). • Uscite multiple per caricare più gruppi di batterie (ripartitore di carica interno). • Carica differenziata per batterie ad elettrolita liquido o gel. • Fusibili di uscita integrati all’interno del caricabatterie (uno per ogni uscita). • Protezione contro il surriscaldamento delle batterie (con sensori opzionali). • Capacità di erogare piena potenza con bassa tensione di alimentazione. • Possibilità di utilizzare il caricabatterie come alimentatore senza batterie. • Bassa ondulazione residua sull’uscita (ripple inferiore a 90 mV RMS). • Ingresso rete AC Universale (solo SBC 1100 ADV PLUS FR). • Fattore di potenza (cos ϕ) pari a 1. • Compatibilità con ogni tipo di generatore. • Protezioni di corto circuito, sovraccarico, sovratensione di uscita e surriscaldamento. • Funzionamento in un ampio intervallo di temperature ambiente. • Velocità variabile delle ventole di raffreddamento. • Pannello di controllo evoluto. • Modalità di metà potenza automatica e manuale. • Interfaccia CAN BUS per il trasferimento dati. • Contenitore costruito in acciaio inox e Cycoloy®. INSTALLAZIONE PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICABATTERIE LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D’USO. IN CASO DI DUBBI CONTATTARE IL RIVENDITORE O IL SERVIZIO CLIENTI QUICK®. I CARICABATTERIE SONO STATI PROGETTATI PER INSTALLAZIONI FISSE (USO INTERNO). I caricabatterie QUICK® sono stati progettati e realizzati per gli scopi descritti in questo manuale d’uso. La società QUICK® non si assume alcuna responsabilità per danni diretti o indiretti causati da un uso improprio dell’apparecchio, da un’errata installazione o da possibili errori presenti in questo manuale. L’APERTURA DEL CARICABATTERIE DA PARTE DI PERSONALE NON AUTORIZZATO FA DECADERE LA GARANZIA. LA CONFEZIONE CONTIENE: caricabatterie - cartolina di garanzia - il presente manuale d’uso - capicorda (da utilizzare per il collegamento ai terminali di uscita). 4 CARATTERISTICHE E INSTALLAZIONE I EQUIPAGGIAMENTO NECESSARIO PER L’INSTALLAZIONE A seconda del modello utilizzare le batterie e i cavi sui terminali di uscita specificati nella seguente tabella: MODELLO SBC 1100 ADV PLUS FR SBC 1450 ADV PLUS SBC 1950 ADV PLUS Tensione batterie 12 V Capacità batterie 360 ÷ 800 Ah 270 ÷ 600 Ah 360 ÷ 800 Ah 35 mm2 25 mm2 35 mm2 Sezione minima cavo di uscita 24 V I cavi collegati ai terminali di uscita devono avere una lunghezza massima di 4 metri (nel caso di carica batteria singolo). MODELLO SBC 1100 ADV PLUS FR SBC 1450 ADV PLUS 2 unità in parallelo 2 unità in parallelo SBC 1950 ADV PLUS 2 unità in parallelo Tensione batterie 12 V Capacità batterie 720 ÷ 1600 Ah 540 ÷ 1200 Ah 720 ÷ 1600 Ah 35 mm2 25 mm2 35 mm2 70 mm2 50 mm2 70 mm2 SBC 1100 ADV PLUS FR SBC 1450 ADV PLUS SBC 1950 ADV PLUS 3 unità in parallelo 3 unità in parallelo Sezione minima cavo di uscita (caricabatteria-giunzione “J”) Sezione minima cavo di uscita (giunzione “J”- batteria) MODELLO 24 V 3 unità in parallelo Tensione batterie 12 V Capacità batterie 1080 ÷ 2400 Ah 810 ÷ 1800 Ah 1080 ÷ 2400 Ah 35 mm2 25 mm2 35 mm2 120 mm2 95 mm2 120 mm2 Sezione minima cavo di uscita (caricabatteria-giunzione “J”) Sezione minima cavo di uscita (giunzione “J”- batteria) 24 V Per la lunghezze dei cavi di uscita con più caricabatterie in parallelo riferirsi allo schema di fig. 2C. ATTENZIONE: il caricabatterie deve essere utilizzato solo con batterie ricaricabili piombo/elettrolita liquido o piombo/gel (sigillate o meno). AMBIENTE DI INSTALLAZIONE Installare il caricabatterie in un luogo asciutto e ventilato ed il più possibile vicino alle batterie. Il caricabatterie, pur avendo una efficienza elevata, sviluppa durante il suo funzionamento una certa quantità di calore; quindi è indispensabile che l’ambiente di installazione abbia una sufficiente FIG.1 ventilazione tale da permettere il funzionamento dell’apparecchio in piena potenza. Il caricabatterie può essere installato in posizione orizzontale o verticale con l’uscita dei cavi verso il basso. Si consiglia l’installazione verticale perché la convezione naturale del calore aiuta il raffreddaPART. A mento dell’apparecchio. Il perimetro del caricabatterie (esclusa la base di appoggio) deve distare dalla vicinanza di pareti o PART. B oggetti come minimo 5 cm. 5 I INSTALLAZIONE ALIMENTAZIONE DELL’APPARECCHIO L’apparecchio è già dotato del cavo di alimentazione per la rete AC. Per i collegamenti alla rete AC vedere fig. 2A. Prima di alimentare il caricabatterie accertarsi che la tensione di alimentazione, riportata sull’etichetta dei dati di targa, corrisponda a quella fornita dalla rete AC. Nell’impianto elettrico deve essere installato un interruttore bipolare dedicato per poter accendere e spegnere l’apparecchio. L’isolamento tra i contatti delle connessioni sulla rete AC deve essere come minimo di 3 mm. Le connessioni alla rete AC devono essere realizzate in accordo alle norme locali relative agli impianti elettrici. ATTENZIONE: prima di collegare o scollegare i cavi dai terminali elettrici del caricabatterie, accertarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla rete AC e dalle batterie. ATTENZIONE: nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato, farlo sostituire da un centro assistenza QUICK®. Per evitare incidenti l’apparecchio deve essere aperto solo da personale autorizzato. FIG.2A SLAVE B SLAVE A MASTER 5 cm 5 cm 5 cm Staccabatterie Blu Giallo verde Marrone 5 cm 6 batteria n° 3 batteria n° 2 batteria n° 1 Neutro Terra Fase INSTALLAZIONE I FIG.2B JSB JSA JM JCN Staccabatterie batteria n° 3 batteria n° 2 batteria n° 1 FIG.2C LM2 LM3 LM1 JM LM1 = LM2 = LM3 = 2m Max LB = 6m Max LB batteria 7 I FUNZIONAMENTO BATTERIE Per accedere ai terminali di uscita è necessario rimuovere il coperchio inclinato svitando le due viti che lo serrano in alto (fig.1 part. A). Prima di effettuare i collegamenti dei cavi provenienti dalla batteria, allentare o smontare i relativi serracavi svitando le viti che li fissano alla base (fig.1 part. B). ATTENZIONE: durante la carica le batterie possono generare gas esplosivi. Evitare scintille o fiamme. Provvedere ad un’adeguata ventilazione dell’ambiente batterie durante la carica. ATTENZIONE: prima di effettuare il collegamento alle batterie verificare attentamente la polarità dei cavi provenienti dalla batteria. Infatti un’inversione di polarità potrebbe danneggiare seriamente il caricabatterie anche se protetto tramite fusibili. CARICABATTERIE SINGOLO Il polo positivo della batteria o del gruppo batterie deve essere collegato a uno dei terminali positivi del caricabatterie; il polo negativo della batteria o del gruppo batterie al terminale negativo del caricabatterie (fig.2A). Per effettuare i collegamenti utilizzare i capicorda forniti in dotazione con l’apparecchio. CARICABATTERIE IN PARALLELO Il terminale positivo “MASTER” del caricabatterie deve essere collegato al punto di giunzione “JM”; il punto di giunzione “JM” deve essere collegato al polo positivo della batteria o del gruppo batterie (fig. 2B). Il terminale positivo “SLAVE A” del caricabatterie deve essere collegato al punto di giunzione “JSA”; il punto di giunzione “JSA” deve essere collegato al polo positivo della batteria o del gruppo batterie (fig. 2B). Il terminale positivo “SLAVE B” del caricabatterie deve essere collegato al punto di giunzione “JSB”; il punto di giunzione “JSB” deve essere collegato al polo positivo della batteria o del gruppo batterie (fig. 2B). Il terminale negativo del caricabatterie deve essere collegato al punto di giunzione “JCN”; il punto di giunzione “JCN” deve essere collegato al polo negativo della batteria o del gruppo batterie (fig. 2B). Le lunghezze dei cavi che partono dai terminali dei carica batterie ai punti di giunzione devono essere uguali tra loro ed non superiori a 2 m (fig. 2C ). Se si hanno solamente uno o due gruppi di batterie, collegare sempre l’uscita siglata come “MASTER”. Questa è l’uscita principale del caricabatterie. Se l’uscita MASTER non è collegata, il caricabatterie può fornire in uscita una tensione più bassa di quella nominale e di conseguenza una minor potenza. Si consiglia di collegare all’uscita MASTER il gruppo di batterie più utilizzato (tipicamente il gruppo servizi). I terminali positivi di uscita non utilizzati devono rimanere liberi (non effettuare ponticelli tra i terminali). ATTENZIONE: l’utilizzo di cavi di sezione non adeguata e l’errata connessione dei terminali o delle giunzioni elettriche possono provocare un surriscaldamento pericoloso dei terminali di collegamento e dei cavi. 8 FUNZIONAMENTO FIG. 3A I FIG. 3B 6 1 2 7 3 8 4 9 5 C A N 1 8 3 STATO SEMPLIFICATO SEGNALI DI CONTROLLO Il caricabatterie è dotato di un connettore a vaschetta a 9 poli femmina (connettore DB9, vedi Fig. 3A) sul quale sono riportati i segnali utilizzabili per il monitoraggio ed il controllo dell’apparecchio. Di seguito si riporta la posizione e la descrizione dei segnali presenti sul connettore: CONNETTORE A VASCHETTA DB9 PIN DESCRIZIONE 1 Terminatore CAN BUS (124 ohm) 2 Interfaccia CAN BUS - Segnale CANL 3 Negativo caricabatteria 4 Riservato 5 Terra 6 Riservato 7 Interfaccia CAN BUS - Segnale CANH 8 Stato semplificato del caricabatteria (+V uscita, 20mA max) 9 +5Vdc (5mA max) STATO SEMPLIFICATO CARICABATTERIE COLLEGAMENTO PIN 8 STATO ALTA IMPEDENZA SPENTO O PRESENZA DI PROBLEMI +V USCITA ACCESO E ASSENZA DI PROBLEMI Un esempio di collegamento dei segnali di controllo è riportato in figura 3B. 9 I FUNZIONAMENTO COLLEGAMENTO RETE CAN BUS Utilizzare come collegamento dell’interfaccia dati (segnali CANH e CANL) un cavo non schermato con una coppia intrecciata (sezione 0.25/ 0.35 mm2 AWG 22/24, impedenza 100/150 ohm). La lunghezza massima totale del cavo dati deve essere non superiore a 100 metri. Attivare la terminazione sul primo e sull’ultimo dispositivo collegato alla rete. Se esiste solo un dispositivo la terminazione non deve essere attivata. Di seguito si riporta un esempio di collegamento della rete: * TERM TERMINALE LCD CAN-L * CAN-H TERM SENSORE CORRENTE CAN-L * CAN-H TERM CAN-L SENSORE TEMPERATURA BATTERIE CAN-H TERM(1) CAN-L(2) CAN-H(7) (Unità 2) TERM(1) (Unità 1) CAN-L(2) SBC 1950 ADVANCED PLUS CAN-H(7) SBC 1950 ADVANCED PLUS * Dispositivi opzionali. FUNZIONAMENTO All’accensione del caricabatterie, per un breve istante di tempo, si illumineranno tutti i led presenti sul pannello frontale. Dopodichè il caricabatterie si porrà nello stato di carica richiesto dalle batterie (o dal carico) collegate. Il caricabatterie è dotato di una caratteristica di carica del tipo IU0U. I caricabatterie SBC possono essere utilizzati anche come alimentatori, cioè con le batterie scollegate. Si consiglia di utilizzare il caricabatterie in questa modalità solo in occasioni saltuarie e non come utilizzo ordinario. Evitare comunque di collegare carichi fortemente induttivi (ad esempio motori di potenza elevata) con le batterie scollegate, pena un remoto ma possibile danneggiamento dell’apparecchio. 10 FUNZIONAMENTO I CARATTERISTICHE DI CARICA La carica avviene attraverso 3 fasi: Fase BULK (corrente costante) - Le batterie richiedono più corrente di quanto il caricabatterie possa fornire. La corrente viene limitata al valore nominale massimo di uscita. Il caricabatterie può entrare in questa fase durante l’accensione, quando le batterie sono molto scariche o quando viene collegato un carico di elevata entità. Fase ABSORPTION (tensione costante) - Il caricabatterie carica le batterie alla tensione costante di ABSORPTION erogando la corrente che necessitano. La corrente richiesta dalle batterie tenderà, con il tempo, a diminuire. Quando la corrente richiesta sarà inferiore al 20% del valore massimo di uscita si avrà la commutazione in fase di FLOAT. Nel caso di caricabatteria in parallelo va considerato il 20% della somma dei valori massimi della corrente di uscita delle unità che compongono il parallelo. Fase FLOAT (mantenimento) - Il caricabatterie carica le batterie alla tensione costante di FLOAT. In questa fase le batterie raggiungendo la massima carica, tenderanno ad assorbire correnti vicine a zero ampere. Questa soluzione consente di mantenere le batterie sempre in carica senza il rischio di sovraccarico. Il passaggio alla fase di ABSORPTION avviene quando la richiesta di corrente supera il 20% del valore massimo di uscita. Nel caso di caricabatteria in parallelo va considerato il 20% della somma dei valori massimi della corrente di uscita delle unità che compongono il parallelo. (V) BULK ABSORPTION FLOAT NUOVO CICLO 14.1 (28.2) [Gel 14.4 (28.8)] 13.5 (27.0) [Gel 13.8 (27.6)] (I) TEMPO Imax 20% Imax TEMPO MODALITA’ DI META’ POTENZA Se la tensione di alimentazione dell’apparecchio scende al di sotto di 195 Vac (97 Vac per SBC 1100 PLUS FR) il caricabatterie attiverà la modalità di “metà potenza”. In questa modalità il caricabatterie potrà erogare, come valore massimo, la metà della massima corrente nominale di uscita. In questo modo si potrà ridurre l’assorbimento di corrente dalla rete AC. Questa caratteristica è utile quando il caricabatterie è alimentato tramite generatore oppure da una presa di banchina con potenza limitata. La modalità di metà potenza può essere forzata manualmente tramite il pannello LCD remoto (opzionale). 11 FUNZIONAMENTO I PANNELLO DI CONTROLLO Il pannello di controllo è composto da tre LED, una cifra a 7 segmenti ed un pulsante: LED POWER, LED FASE DI CARICA (BULK, ABSORPTION, FLOAT), LED ERROR, cifra STATUS e pulsante ON/STAND-BY (vedi fig. 4). FIG.4 Pulsante ON/STAND BY: Tramite questo pulsante è possible porre in stand-by il caricabatterie. Per attivare la modalità di stand-by premere rapidamente il pulsante (pressione e rilascio inferiore ad un secondo). Per uscire dalla modalità di stand-by premere rapidamente il pulsante o disconnettere e riconnettere il caricabatteria alla rete AC. Le indicazioni fornite dai LED sono riportate di seguito: LED POWER COLORE LED DESCRIZIONE Spento Non è presente la tensione di rete. Verde Tensione di rete presente. Lampeggiante Caricabatterie in stand-by. LED FASE DI CARICA (BULK, ABSORPTION, FLOAT) COLORE LED STATO LED Spento - DESCRIZIONE Erogazione potenza sospesa. Rosso Fisso Fase BULK - carica a corrente costante. Arancione Fisso Fase ABSORPTION - carica a tensione costante. Verde Fisso Fase FLOAT - carica di mantenimento. Rosso Arancione Verde Lampeggiante Fase BULK - carica a corrente costante - controllo digitale unità in parallelo attivo. Lampeggiante Fase ABSORPTION - carica a tensione costante - controllo digitale unità in parallelo attivo. Lampeggiante Fase FLOAT - carica di mantenimento - controllo digitale unità in parallelo attivo. LED ERROR COLORE LED 12 DESCRIZIONE Spento Nessun problema con reset manuale. Rosso Problema con reset manuale (vedere codici errore). SEGNALAZIONI I SEGNALAZIONI E’ attiva la modalità di metà potenza tramite comando manuale. [ Simbolo lampeggiante ]. E’ attiva la modalità di monitor. PROBLEMI CON RESET AUTOMATICO La tensione di rete AC è troppo bassa. Il caricabatteria si porta in modalità di metà potenza. Il messaggio scompare quando la tensione di rete si riporta nell’intervallo nominale. (Questa indicazione compare allo spegnimento del caricabatterie anche in condizioni normali della tensione di rete). Il caricabatteria sta effettuando una riduzione di potenza a causa di una elevata temperatura ambiente. Il messaggio scompare non appena viene a mancare la condizione che ha provocato il problema. Se questo messaggio dovesse comparire in maniera piuttosto frequente verificare se l’installazione del caricabatteria è stata compiuta in maniera corretta. La temperatura rilevata sui sensori batterie (opzionali) è fuori dall’intervallo stabilito per la carica (-20/+55°C). La tensione d’uscita del caricabatteria si porta a 12.8V (25.6V nei modelli a 24V) per non danneggiare le batterie. Il messaggio scompare quando la temperatura delle batterie rientra nell’intervallo corretto. Problema di comunicazione su CAN BUS. Il sistema ha rilevato un tasso di errori nella comunicazione superiore alla norma. Se questo messaggio dovesse comparire in maniera piuttosto frequente verificare se il cablaggio della rete CAN è stato compiuto in maniera corretta. 13 I SEGNALAZIONI PROBLEMI CON RESET MANUALE La lettera “ ” e il numero si alternano sul display lampeggiando. Corto circuito o sovraccarico in uscita. Verificare i cablaggi di uscita, il gruppo di batterie e gli utilizzatori collegati al caricabatteria. La lettera “ ” e il numero si alternano sul display lampeggiando. Fusibile di uscita interrotto (probabile inversione di polarità). La lettera “ ” e il numero si alternano sul display lampeggiando. Sovratensione in uscita. Il caricabatterie, a causa di un malfunzionamento interno, ha erogato, per un brevissimo istante, una tensione superiore al 12% del valore nominale. La lettera “ ” e il numero si alternano sul display lampeggiando. Surriscaldamento eccessivo del caricabatteria. La temperatura di funzionamento del caricabatterie ha superato la soglia massima consentita per un corretto funzionamento. Verificare se l’installazione del caricabatteria è stata compiuta in maniera corretta. Spegnere e lasciare raffreddare per almeno 10 minuti l’apparecchio. La lettera “ ” e il numero si alternano sul display lampeggiando. Sovraccarico prolungato. Il caricabatterie ha erogato il massimo della corrente ad una tensione inferiore alla metà del valore nominale di uscita per troppo tempo. Verificare i cablaggi di uscita, il gruppo batterie e gli utilizzatori collegati al caricabatterie. La lettera “ ” e il numero si alternano sul display lampeggiando. Ventole di raffreddamento bloccate. Effettuare un reset premendo per 2 secondi il pulsante presente sul pannello di controllo. Se è bloccata una sola ventola il carica batterie attiverà la modalità di metà potenza (soluzione temporanea di emergenza). Se sono bloccate entrambe le ventole non sarà possibile effettuare il reset. La lettera “ ” e il numero si alternano sul display lampeggiando. Problema di comunicazione grave su CAN BUS. Verificare i cablaggi della rete CAN e il corretto inserimento dei terminatori. La lettera “ ” e il numero si alternano sul display lampeggiando. Errore nel controllo del parallelo. Il sistema di controllo digitale delle unità in parallelo non è in grado di ripartire equamente il carico sulle varie unità. Verificare i cablaggi e la sezione dei cavi in uscita. I PROBLEMI E2 - E3 - E6 RICHIEDONO UNA VERIFICA DA PARTE DI UN CENTRO ASSISTENZA QUICK®. Per eliminare i problemi con reset manuale bisogna rimuovere la causa che li ha generati, spegnere il caricabatterie per almeno 20 secondi e poi riaccenderlo. 14 PROGRAMMAZIONE CARICABATTERIE I PROGRAMMAZIONE CARICABATTERIE Le funzioni programmabili del caricabatterie sono le seguenti: • Selezione della modalità di carica per batterie elettrolita liquido o gel. • Selezione del gruppo di rete di appartenenza. • Selezione della priorità all’interno del gruppo di rete. • Attivazione/disattivazione della modalità di monitor. Attivazione programmazione Per attivare la procedura di programmazione premere il pulsante presente sul pannello di controllo per 6 secondi. Trascorso questo tempo comparirà sul display la lettera “ ” fissa; a questo punto bisogna rilasciare il pulsante. Il caricabatterie entrerà, nell’ordine riportato di seguito, all’interno delle varie funzioni di programmazione: SELEZIONE EL/GEL Questa funzione permette di ottimizzare la carica fornita dal caricabatterie a seconda del tipo di batterie utilizzato, che siano ad elettrolita liquido o gel. Quando vi sono caricabatterie in parallelo all’interno di un gruppo impostare a tutti gli appartenenti al gruppo la stessa modalità di carica. ATTENZIONE: verificare la selezione della modalità di carica. Una selezione errata potrebbe causare una diminuzione della vita delle batterie o allungare il tempo di carica. Sul display comparirà, lampeggiando, la lettera “ ” (Elettrolita liquido) o “ ” (geL) a seconda dell’impostazione corrente. Per cambiare l’impostazione premere il tasto rapidamente (pressione e rilascio inferiore ad 1 secondo). Per confermare l’impostazione premere il tasto per almeno 2 secondi. Il display confermerà l’impostazione mostrando in maniera fissa la lettera selezionata per un secondo. SELEZIONE DEL GRUPPO DI RETE Questa funzione permette di stabilire a quale gruppo di rete appartiene il caricabatterie (gruppo “ ”, “ ” o “ ”). All’interno di un gruppo possono essere presenti fino a 3 caricabatteria a condizione che siano collegati in parallelo tra loro; in caso contrario dovrà essere presente un solo caricabatteria all’interno del gruppo; gli altri dispositivi che costituiscono il gruppo possono essere terminali, sensori o interfacce. Di seguito si riporta un diagramma che mostra un esempio di una possibile rete: GRUPPO A GRUPPO B UNITÀ IN PARALLELO SBC 1950 SBC 1950 SBC 1950 ADVANCED PLUS ADVANCED PLUS ADVANCED PLUS (Unità 1) (Unità 2) (Unità 3) SBC 1100 ADVANCED PLUS GRUPPO U RETE CAN TERMINALE LED SENSORE TEMPERATURA BATTERIE 1 SENSORE TEMPERATURA BATTERIE 2 SENSORE TEMPERATURA BATTERIE 3 SENSORE CORRENTE SENSORE TEMPERATURA BATTERIE 1 TERMINALE LED SENSORE CORRENTE INTERFACCIA GSM TERMINALE LCD 15 I PROGRAMMAZIONE CARICABATTERIE I dispositivi appartenenti ad un gruppo “ ”, “ ” o “ ” possono colloquiare solamente tra loro. Fa eccezione il gruppo “ ” (univerasale) che può colloquiare con qualsiasi dispositivo. La distinzione tra gruppi differenti è indispensabile per poter collegare tutti i dispositivi alla stessa rete CAN anche se appartengono ad impianti elettrici differenti. Sul display comparirà, lampeggiando, la lettera “ ” , “ ” o “ ” a seconda dell’impostazione corrente. Per cambiare l’impostazione premere il tasto rapidamente (pressione e rilascio inferiore ad 1 secondo). Per confermare l’impostazione premere il tasto per almeno 2 secondi. Il display confermerà l’impostazione mostrando in maniera fissa la lettera selezionata per un secondo. SELEZIONE DELLA PRIORITA’ DI GRUPPO Questa funzione permette di stabilire la priorità del caricabatterie all’interno del gruppo di rete. L’uso di questa funzione è necessario quando vi sono caricabatterie in parallelo all’interno di un gruppo. Se vi sono 2 caricabatterie in parallelo impostare ad una unità la priorità “ ” ed all’altra la priorità ” ”; se vi sono 3 caricabatterie in parallelo impostare rispettivamente le priorità “ ”, “ ” e “ ”. All’interno del gruppo deve esistere sempre un caricabatteria con priorità “ ”. Nel caso vi sia un solo caricabatterie all’interno del gruppo impostare la priorità “ ”. Sul display comparirà, lampeggiando, il numero “ ” , “ ” o “ ” a seconda dell’impostazione corrente. Per cambiare l’impostazione premere il tasto rapidamente (pressione e rilascio inferiore ad 1 secondo). Per confermare l’impostazione premere il tasto per almeno 2 secondi. Il display confermerà l’impostazione mostrando in maniera fissa il numero selezionato per un secondo. ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE MODALITA’ DI MONITOR Questa funzione permette di attivare o disattivare la modalità di “monitor” del caricabatterie. La modalità di “monitor”, se attivata, permette al caricabatterie di trasmettere e ricevere dati sulla rete CAN anche in assenza della tensione di alimentazione della rete AC; per fare questo il caricabatterie si alimenta dal gruppo batterie dell’uscita master. Il consumo di corrente, con la modalità di “monitor” attiva, è inferiore a 75mA (120mA sui modelli a 24V). Il caricabatterie esce dalla modalità di “monitor” (si spegne) se la tensione del gruppo batterie master è inferiore a 7Vdc (14Vdc per I modelli a 24V). Questa modalità deve essere attivata quando si hanno terminali remoti collegati alla rete CAN. Sul display comparirà, lampeggiando, la lettera “ ” (modalità monitor Off) oppure “ ” (modalità monitor On [Stand-by]) a seconda dell’impostazione corrente. Per cambiare l’impostazione premere il tasto rapidamente (pressione e rilascio inferiore ad 1 secondo). Per confermare l’impostazione premere il tasto per almeno 2 secondi. Il display confermerà l’impostazione mostrando in maniera fissa la lettera selezionata per un secondo. Terminata la procedura di programmazione comparirà per un secondo, il simbolo “ “. 16 MANUTENZIONE - DATI TECNICI I MANUTENZIONE Il caricabatterie non richiede una particolare manutenzione. Per assicurare il funzionamento ottimale dell’apparecchio verificare, una volta all’anno, i cavi e le connessioni elettriche. CARATTERISTICHE TECNICHE MODELLO CARATTERISTICHE DI USCITA Corrente di uscita massima (1) Tensione di carica in absorption Tensione di carica in float Ondulazione residua (2) Caratteristiche di carica Numero di uscite (3) SBC1100 ADV PLUS FR SBC1450 ADV PLUS SBC1950 ADV PLUS 80 A 14,1 Vdc (14,4 Vdc GEL) 13,5 Vdc (13,8 Vdc GEL) 60 A 80 A 28,2 Vdc (28,8 Vdc GEL) 27,0 Vdc (27,6 Vdc GEL) 90mV RMS max Automatica a tre stadi IU0U 3 CARATTERISTICHE DI INGRESSO Tensione di alimentazione Frequenza Assorbimento massimo (4) (230 Vac) Assorbimento massimo (4) (115 Vac) Fattore di potenza (cos ϕ) PROTEZIONI Inversione di polarità (5) Sovraccarico Cortocircuito in uscita Sovratensione in uscita (6) Surriscaldamento Sovratemperatura batterie CARATTERISTICHE AMBIENTALI Temperatura operativa Raffreddamento Umidità CONTENITORE Materiale Colore Dimensioni (LxAxP) Peso GENERALI Connettore per pannello remoto Classe di sicurezza Classe EMC (1) (2) (3) (4) (5) (6) 280÷83 Vac, con riduzione di potenza sotto 97 Vac 6,4 A 12,9 A 280÷150 Vac, con riduzione di potenza sotto 195 Vac 45÷66 Hz 8,9 A 11,9 A - 1 Si, tramite fusibile Si Si Si Si Si, opzionale -20 ÷ +70 °C, con riduzione di potenza sopra i +50 °C Forzato, con velocità ventola variabile Max. 95% RV non condensante Acciaio inox - Cycoloy ® Acciaio lucido - OR5066 272 x 495 x 127 mm 7,1 Kg Si, digitale (CAN BUS) EN 60335-2-29 EN 55022/A Valore massimo in funzionamento normale o in corto circuito. Alla massima corrente di uscita su carico resistivo. Ogni uscita è in grado di erogare il valore massimo di corrente nominale. La somma delle correnti erogate da ogni uscita non può superare il valore massimo nominale dell'apparecchio. Con tensione di rete specificata e corrente di uscita pari al valore nominale massimo. La protezione puo essere inefficace in alcune condizioni operative. Doppio controllo software/hardware. Cycoloy ® è un marchio registrato dalla GE Plastics. LA QUICK® SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE ALLE CARATTERISTICHE TECNICHE DELL’APPARECCHIO E AL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE SENZA ALCUN PREAVVISO. 17 GB CHARACTERISTICS AND INSTALLATION SBC ADVANCED PLUS SERIES BATTERY CHARGER The long experience we have in the nautical field has given us the ability to evolve the range of SBC battery chargers, now called ADVANCED PLUS, with superior performance to those currently on the market. The high level of performance of the SBC ADVANCED PLUS gives a charge to the batteries which is both fast and safe. Other important advantages which the SBC ADVANCED PLUS battery chargers offer, are: • Three stage IU0U battery charging. • Up to three battery chargers can be connected in parallel (by using the digital control) • Multiple outputs in order to charge more groups of batteries (internal battery isolator diodes). • Differentiated charging for liquid electrolite or gel batteries. • Integrated fuses inside the battery chargers (one for each output). • Thermal battery protection (with optional sensors). • Ability of providing full output power with low supply voltage. • The possibility of using the battery charger as a power supply without batteries. • Low residual fluctuation on output (ripple lower than 90 mV RMS). • Universal AC supply input (only SBC 1100 ADV PLUS FR). • Power factor (cos ϕ) equal to 1. • Compatible with every kind of generator. • Short circuit, overloading, output overvoltage and overheating protection. • Can work in a wide range of ambient temperatures. • Variable speed for the cooling fans. • High-technology control panel. • Automatic and manual half power mode. • CAN BUS interface for data transfer. • Case constructed in stainless steel, Cycoloy®. INSTALLATION BEFORE USING THE BATTERY CHARGER CAREFULLY READ THIS USER’S MANUAL. IN CASE OF DOUBT CONTACT THE “QUICK®” SUPPLIER OR AFTER SALES SERVICE DEPARTMENT. THE BATTERY CHARGERS ARE DESIGNED FOR FIXED INTERNAL INSTALLATIONS ONLY. “QUICK®” battery chargers have been designed and made for the reasons described in this user’s manual. The “QUICK®” Company does not accept any responsibility for direct or indirect damage caused by improper use of the equipment, bad installation or by possible errors occurring in this manual. OPENING OF THE BATTERY CHARGER BY UNAUTHORISED PERSONNEL MAKES THE WARRANTY VOID. THE PACKAGE CONTAINS: battery charger - warranty card - user’s manual - cable terminals (to be used for connection to the output terminals). 18 CHARACTERISTICS AND INSTALLATION GB EQUIPMENT NECESSARY FOR INSTALLATION Depending upon model, use the batteries and cables on the output terminals as specified in the following table: MODEL SBC 1100 ADV PLUS FR SBC 1450 ADV PLUS SBC 1950 ADV PLUS Battery voltage 12 V Battery capacity 360 ÷ 800 Ah 270 ÷ 600 Ah 360 ÷ 800 Ah 35 mm2 25 mm2 35 mm2 Minimum output cable size 24 V The cables connected to the output terminals have a maximum length of 4 metres. (With single battery charger). MODEL SBC 1100 ADV PLUS FR SBC 1450 ADV PLUS 2 units in parallel 2 units in parallel SBC 1950 ADV PLUS 2 units in parallel Battery voltage 12 V Battery capacity 720 ÷ 1600 Ah 540 ÷ 1200 Ah 720 ÷ 1600 Ah 35 mm2 25 mm2 35 mm2 70 mm2 50 mm2 70 mm2 SBC 1100 ADV PLUS FR SBC 1450 ADV PLUS SBC 1950 ADV PLUS 3 units in parallel 3 units in parallel Minimum output cable size (Battery charger-junction “J”) Minimum output cable size (Junction “J”- battery) MODEL 24 V 3 units in parallel Battery voltage 12 V Battery capacity 1080 ÷ 2400 Ah 810 ÷ 1800 Ah 1080 ÷ 2400 Ah 35 mm2 25 mm2 35 mm2 120 mm2 95 mm2 120 mm2 Minimum output cable size (Battery charger-junction “J”) Minimum output cable size (Junction “J”- battery) 24 V Regarding the lengths of the output cables with several battery chargers connected in parallel, refer to the diagram in figure 2C. WARNING: the battery charger must be used only with re-chargeable lead/liquid electrolytic batteries or lead/gel (sealed or non-sealed). INSTALLATION SITE Install the battery charger in a dry, ventilated place and as near to the batteries as possible. The battery charger, although having high efficiency, develops a certain amount of heat during use, therefore, it is imperative that the installation area has sufficient ventilation, enough to allow use of the equipment at maximum power. The battery charger can be installed in a horizontal or vertical position with cables coming out in the downward position. The vertical position is recommended because the natural convection of heat helps to cool the equipment. The perimeter of the battery charger (except the base) must be kept at a distance from walls or objects by a minimum of 5 cm. FIG.1 PART. A PART. B 19 GB INSTALLATION EQUIPMENT SUPPLY The equipment already includes a power cable for AC supply. For connections to an AC supply see fig. 2A. Before powering up the battery charger check that the power supply voltage, described on the rating label, corresponds to that supplied by the AC supply source. A 2 pole switch must be installed in the electrical circuit for the sole use of switching the equipment ON & OFF. The insulation between the contact points of the connections of the AC supply must be at least 3 mm. The connections to the AC supply must be carried out according to local electrical codes. WARNING: before connecting or disconnecting the cables from the electrical terminals of the battery charger, make sure that the equipment is disconnected from the AC mains and the batteries. WARNING: in cases where the power supply cable could be damaged, have this changed by a “QUICK®” service centre. In order to avoid accidents, the equipment must only be opened by authorised personnel. FIG.2A SLAVE B SLAVE A MASTER 5 cm 5 cm 5 cm Battery switches Blue Yellow Green Brown 5 cm 20 battery n° 3 battery n° 2 battery n° 1 Neutral Earth Live INSTALLATION GB FIG.2B JM JM JM JM Battery switches battery n° 3 battery n° 2 battery n° 1 FIG.2C LM2 LM3 LM1 JM LM1 = LM2 = LM3 = 2m Max LB = 6m Max LB battery 21 GB INSTALLATION BATTERIES To access the output terminals it is necessary to remove the cover by loosening the two screws which hold it on (fig. 1 part A). Before making the connections to the cables from the battery, loosen or remove the cable clamps by loosening the screws which fix it to the base (fig.1 part B). WARNING: during charge, batteries can generate explosive gases, therefore avoid sparks or naked flames. Provide adequate ventilation to the battery area whilst charging. WARNING: before connecting the batteries check the terminals of the cables from the battery. Reversing the terminals, could seriously damage the battery charger even if protected by fuses. SINGLE BATTERY CHARGER The positive terminal of the battery or of the group of batteries must be connected to one of the positive terminals of the battery charger. The negative terminal of the battery or of the group of batteries must be connected to the negative terminal of the battery charger. To make the connections use the cable terminals supplied with the equipment. BATTERY CHARGER IN PARALLEL The "MASTER" positive terminal is to be connected to junction "JM"; junction "JM" is to be connected to the positive terminal of the battery or group of batteries. (fig. 2B). The "SLAVE A" positive terminal of the battery charger is to be connected to junction "JSA"; junction "JSA" is to be connected to the positive terminal of the battery or group of batteries. (fig. 2B). The "SLAVE B" positive terminal of the battery charger is to be connected to junction "JSB"; junction "JSB" is to be connected to the positive terminal of the battery or group of batteries. (fig. 2B). The negative terminal of the battery charger is to be connected to junction "JCN"; junction "JCN" is to be connected to the negative terminal of the battery or group of batteries (fig. 2B). The lengths of cables that run from the terminals of the battery chargers to the junctions must be the same and never exceed 2 m (fig. 2C ). If the installation has only one or two groups of batteries, always connect the output marked “MASTER”. This is the main outlet of the battery charger. If the “MASTER” is not connected, the battery charger may supply an output lower voltage than rated and therefore less power. It is advisable to connect the group of batteries which are used more often (typically the service group) to the MASTER output terminal. The positive output terminals that are not used must be kept free (do not bridge the terminals). WARNING: the use of inadequate size cables and the incorrect connection of terminals or electrical joints may result in dangerous overheating of the connecting terminals or cables. 22 INSTALLATION FIG. 3A GB FIG. 3B 6 1 2 7 3 8 4 9 5 C A N 1 8 3 BASIC STATE CONTROL SIGNALS The battery charger is provided with a 9-pin female D-shell connector (DB9 connector, see fig. 3A) which indicates the signals which can be used for monitoring and controlling the equipment. The position and description of the signals on the connector are listed below: FEMALE CONNECTOR (DB 9) PIN DESCRIPTION 1 CAN BUS terminator (124 ohm) 2 CANL signal - CAN BUS interface 3 Battery charger negative 4 Reserved 5 Earth 6 Reserved 7 CANH signal - CAN BUS interface 8 Basic state of the battery charger (+V output, 20mA max) 9 +5Vdc (5mA max) BASIC STATE OF BATTERY CHARGER PIN 8 CONNECTION HIGH IMPEDENCE +V OUTPUT STATE OFF OR PROBLEMS PRESENT ON OR NO PROBLEMS PRESENT For a wiring example of control signals look at figure 3B. 23 GB OPERATING CAN BUS NETWORK CONNECTION When making the data interface connection (CANH and CANL signals) use an unscreened cable with a twisted pair (cross-section 0.25/ 0.35 mm2 AWG 22/24, impedance 100/150 ohm). The maximum total length of the data signal cable should be no more than 100 m. Activate the terminator at the first and last device connected to the network. If there is only one device, the terminator does not need to be activated. An example of a network connection is given below: * TERM LCD TERMINAL CAN-L * CAN-H TERM CURRENT SENSOR CAN-L * CAN-H TERM CAN-L TEMPERATUR BATTERIES SENSOR CAN-H TERM(1) CAN-L(2) CAN-H(7) (Unit 2) TERM(1) (Unit 1) CAN-L(2) SBC 1950 ADVANCED PLUS CAN-H(7) SBC 1950 ADVANCED PLUS * Optional devices. OPERATION When the battery charger is switched on, all the LEDS on the front panel will light up for a short period. After that the battery charger will place itself in the optimum charging mode to best suit the batteries or load connected. The battery charger has a loading characteristic of the IU0U type. The SBC battery chargers can also be used as a power supply, that is, with batteries disconnected. We suggest you use the battery charger in this mode only occasionally and not for ordinary use. However, avoid connecting high inductive loads (e.g. high powered motors) with the batteries disconnected as it you could cause damage to the equipment. 24 OPERATING GB CHARGING CHARACTERISTICS Charging occurs in 3 phases: BULK phase (constant current) - The batteries need more current than the battery charger can supply. Current is limited to the maximum rated output. The battery charger can enter this phase during start-up, when the batteries are low or when a high load is connected. ABSORPTION phase (constant voltage) - The battery charger charges the batteries at a constant ABSORPTION voltage and at the current they need. The current needed by the batteries will tend to diminish over time. When the required current is less than 20% of the maximum output value, the charger will change to the FLOAT phase. With parallel-connected battery chargers, the threshold is the 20% of the sum of the maximum output currents of the units connected in parallel. FLOAT phase (maintenance) - The battery charger charges the batteries at the constant FLOAT voltage. In this phase, as the batteries reach maximum capacity, they will tend to absorb current close to zero Ampere. This FLOAT phase will allow the batteries to be on charge without the risk of overloading. The next step to the ABSORPTION phase occurs when the demand for current goes over 20% of the maximum output value. With parallel-connected battery chargers, the threshold is the 20% of the sum of the maximum output currents of the units connected in parallel. (V) BULK ABSORPTION FLOAT NEW CYCLE 14.1 (28.2) [Gel 14.4 (28.8)] 13.5 (27.0) [Gel 13.8 (27.6)] (I) TIME Imax 20% Imax TIME HALF-POWER MODE If the supply voltage of the equipment drops under 97 Vac the battery charger will activate the “half power” mode. In this mode the battery charger can supply, a maximum value half of the maximum nominal output current. In this way you can reduce the current absorption from the AC supply. This feature is useful when the battery charger is supplied via a generator or from a dock outlet with limited power output. The half power mode can be activated manually by using the remote LCD terminal (optional). 25 OPERATING GB CONTROL PANEL The control panel is made-up of three LED, a 7 segment display and a button: POWER LED, CHARGE PHASE LED (BULK, ABSORPTION, FLOAT) ERROR LED, STATUS display and ON/ STAND-BY button (see fig.4). FIG.4 ON/STAND-BY BUTTON: Use this button to put the battery charger in stand-by mode. To activate this mode simply press the button quickly (press and release in less than one second). To take the battery charger out of stand-by mode, press the button quickly again or disconnect the battery charger from the AC power supply and then connect it up again. The information supplied by the LEDS are listed as below: POWER LED LED COLOUR OFF Green Flashing DESCRIPTION No mains power Power ON Battery charger in stand-by mode CHARGE PHASE LED (BULK, ABSORPTION, FLOAT) LED COLOUR LED STATUS DESCRIPTION OFF - Red Fixed BULK phase - charge at constant current Orange Fixed ABSORPTION phase - charge at constant voltage Green Fixed FLOAT phase - float charge Red Flashing BULK phase - charge at constant current - digital control of the parallel units on Orange Flashing ABSORPTION phase - charge at constant voltage - digital control of the parallel units on Green Flashing FLOAT phase - float charge - digital control of the parallel units on No output power ERROR LED LED COLOUR 26 DESCRIPTION OFF No problem with manual reset Red Problem with manual reset (see error codes) NOTIFICATION SIGNS GB NOTIFICATION SIGNS The half-power mode has been activated by the manual control. [ Flashing symbol ]. Monitor mode is activeted. PROBLEMS WITH AUTOMATIC RESET The AC mains voltage is too low. The battery charger goes into half-power mode. The message disappears when the mains voltage falls within the nominal range again. (This indication appears when the battery charger is turned off even under normal voltage supply conditions). The battery charger is reducing power because of a high ambient temperature. The message disappears as soon as the condition which caused the problem is no longer present. If this message appears frequently check whether the battery charger has been installed properly. The temperature measured by the battery sensors (optional) is outside the range determined for the charge (-20/+55°C). The output voltage of the battery charger becomes 12.8V (25.6V in the 24V models) so that the batteries are not damaged. This message disappears when the battery temperature falls back within the correct range. CAN BUS communication problem. The system has found a rate of communication errors which is higher than normal. If this message appears frequently, check whether the CAN network wiring has been carried out properly. 27 GB NOTIFICATION SIGNS PROBLEMS WITH MANUAL RESET The letter “ ” and the number appear flashing on the display alternately. Short circuit or output overload. Check the output wiring, the group of batteries and the load connected to the battery charger. The letter “ ” and the number appear flashing on the display alternately. Output fuse blown (probable reverse polarity). The letter “ ” and the number appear flashing on the display alternately. Output overvoltage. Due to internal malfunctioning, the battery charger supplied a voltage more than 12% of the nominal value for a very brief time. The letter “ ” and the number appear flashing on the display alternately. The battery charger overheats excessively. The operating temperature of the battery charger has exceeded the maximum allowable threshold for proper operation. Check whether the battery charger has been installed properly. Turn off the equipment and leave it to cool down for at least 10 minutes. The letter “ ” and the number appear flashing on the display alternately. Prolonged overload. The battery charger has delivered maximum current at a voltage lower than half the nominal output value for too long. Check the output wiring, the group of batteries and the load connected to the battery charger. The letter “ ” and the number appear flashing on the display alternately. Cooling fans blocked. Perform a reset procedure by pressing the button on the control panel for 2 seconds. If only one fan gets blocked, the battery charger will switch over to "halfpower" mode (temporary emergency mode). If both fans are blocked, the reset procedure cannot be performed. The letter “ ” and the number appear flashing on the display alternately. Serious CAN BUS communication problem. Check the CAN network wiring and make sure the terminators have been installed properly. The letter “ ” and the number appear flashing on the display alternately. Error in controlling the parallel connection. The digital control system of the parallel-connected units cannot equally distribute the load to the units provided. Check the electrical wiring and the cross section of the output cables. THE E2 - E3 - E6 PROBLEMS NEED TO BE CHECKED BY A “QUICK®” SERVICE CENTRE. In order to eliminate the problems with manual reset you must remove the cause of the problem, therefore, switch off the battery charger for at least 20 seconds and then switch it back on again. 28 PROGRAMMING THE BATTERY CHARGER GB PROGRAMMING THE BATTERY CHARGER The battery charger has the following programmable functions: • Selecting the battery charge mode - liquid or gel electrolite. • Selecting the network group. • Selecting the priority within the network group. • Activating/deactivating the monitor mode. Activating programming Press the button provided on the control panel for 6 seconds in order to activate the programming procedure. Once this time has elapsed, the letter “ " will appear steady on the display. At this point, release the button. The battery charger will pass from one programming function to another in the order given below: EL/GEL SELECTION This function enables the charge provided by the battery charger to be optimized according to the type of batteries used - liquid electrolite or gel. When parallel-connected battery chargers are serving a group of batteries, select the same charging mode for all the units included the group itself. WARNING: check which battery charging mode has been selected. If the wrong selection is made, this could reduce the service life of the batteries or mean the charging time takes longer. The letter “ ” (liquid Electrolyte) or “ ” (gel) will appear flashing on the display according to the current setting. To change the setting press the key quickly (press and release the button in less than 1 second). To make the setting operative press the key for at least 2 seconds. The display will confirm the setting by showing the letter selected for one second (steady). SELECTING THE NETWORK GROUP This function enables the user to determine which network group the battery charger belongs to (group “ ”, “ ” or “ ”). Each network group can contain up to three battery chargers providing they are connected in parallel. The other devices making up the group can be terminals, sensors or interfaces. A diagram is given below showing an example of a possible network: GROUP A GROUP B UNITS IN PARALLEL SBC 1950 SBC 1950 SBC 1950 ADVANCED PLUS ADVANCED PLUS ADVANCED PLUS (Unità 1) (Unità 2) (Unità 3) SBC 1100 ADVANCED PLUS GROUP U CAN NETWORK LED TERMINAL TEMPERATURE SENSOR, BATTERIES 1 TEMPERATURE SENSOR, BATTERIES 2 TEMPERATURE SENSOR, BATTERIES 3 CURRENT SENSOR TEMPERATURE SENSOR, BATTERIES 1 LED TERMINAL CURRENT SENSOR GSM INTERFACE LCD TERMINAL 29 GB PROGRAMMING THE BATTERY CHARGER The devices belonging to one group “ ”, “ ” or “ ” can only dialog between themselves. Group “ ” (Universal) is an exception as this can dialog with any other device. The distinction between different groups is very important in order to connect all the devices to the same CAN network even if they belong to different electrical systems. The letter “ ” , “ ” or “ ”, will appear flashing on the display according to the current setting. To change the setting, press the key quickly ( press and release the key in less than 1 second). To make the setting operative press the key for at least 2 seconds. The display will confirm the setting by showing the letter selected for one second (steady). SELECTING GROUP ORDER OF PRIORITY This function is used to determine the priority level of the battery charger within the network group. This function is required when parallel-connected chargers are provided within a group. If 2 parallel-connected battery chargers are provided, select priority “ ” for one unit and priority ” ”; for the other. If three parallel-connected battery chargers are provided, select priorities “ ”, “ ” and “ ” respectively. A battery charger with priority “ ” is always to be provided for the group being served. If a single battery charger is provided to serve the group, select priority “ ”. The number “ ” , “ ” or “ ” will appear flashing on the display according to the current setting. To change the setting press the key quickly (press and release the key in less than 1 second). To make the setting operative press the key for at least 2 seconds. The display will confirm the setting by showing the number selected for one second (steady). ACTIVATING/DEACTIVATING THE MONITOR MODE This function enables the user to activate or deactivate the battery charger’s “monitor” mode. If it is activated, the “monitor” mode enables the battery charger to transmit and receive data on the CAN network even if no AC power is being delivered. To do this, the battery charger is supplied with power from the group of batteries using the master output. The current absorption, with “monitor” mode active, is less than 75mA (120mA for 24V models). The battery charger exits “monitor” mode (is turned off) if the voltage of the master group of batteries is less than 7Vdc (14Vdc for the 24V models). This mode should be activated when the remote terminals are connected to the CAN network. The letter “ ” (monitor mode Off) or “ ” (monitor mode On [Stand-by]), will appear flashing on the display according to the current setting. To change the setting press the key quickly (press and release in less than 1 second). To make the setting operative press the key for at least 2 seconds. The display will confirm the setting by showing the letter selected for one second (steady). Once the programming procedure has been completed, the following symbol will be shown for 1 second: “ “. 30 MAINTENANCE - TECHNICAL DATA GB MAINTENANCE The battery charger does not need any maintenance. To ensure optimum performance from the equipment, once a year check the cables and the electrical connections. TECHNICAL DATA MODEL OUTPUT CHARACTERISTICS Maximum output current (1) Charge absorption voltage Charge float voltage Residual ripple (2) Charging characteristics Number of outputs (3) SBC1100 ADV PLUS FR SBC1450 ADV PLUS SBC1950 ADV PLUS 80 A 14,1 Vdc (14,4 Vdc GEL) 13,5 Vdc (13,8 Vdc GEL) 60 A 80 A 28,2 Vdc (28,8 Vdc GEL) 27,0 Vdc (27,6 Vdc GEL) 90mV RMS max Automatica a tre stadi IU0U 3 INPUT CHARACTERISTICS Supply voltage Frequency Maximum absorption (4) (230 Vac) Maximum absorption (4) (115 Vac) Power factor (cos ϕ) PROTECTION Reverse polarity (5) Overload Output short circuit Overvoltage in output (6) Overheating Battery overtemperature AMBIENT CHARACTERISTICS Operating temperature Cooling Humidity CASE Material Colour Dimensions (WxHxD) Weight GENERAL Connector for remote panel Safety classification EMC class (1) (2) (3) (4) (5) (6) 280÷83 Vac, with power reduction under 97 Vac 6,4 A 12,9 A 280÷150 Vac, with power reduction under 195 Vac 45÷66 Hz 8,9 A 11,9 A - 1 Yes, through fuse Yes Yes Yes Yes Yes, optional -20 to +70 °C, with power reduction over +50 °C Automatic , by variable speed cooling fan Max. 95% RV without condensation Stainless steel - Cycoloy ® Polished steel - OR5066 272 x 495 x 127 mm 7,1 Kg Yes, digital (CAN BUS) EN 60335-2-29 EN 55022/A Maximum value at normal use or in short circuit. At maximum output current on resistive load. Each output can supply the maximum value of nominal current. The sum of the currents supplied from each output can not exceed the maximum nominal value of the equipment. With supply voltage as specified and output current equal to the maximum nominal value Protection may be inefficient in some operative conditions. Software/hardware double-check. Cycoloy ® is a registered trade mark of GE Plastics. QUICK ® RESERVES THE RIGHT TO MODIFY THE TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE EQUIPMENT AND THE CONTENTS OF THIS MANUAL WITHOUT PRIOR NOTICE. 31 F CARACTÉRISTIQUES ET INSTALLATION CHARGEUR DE BATTERIES SERIE SBC ADVANCED La longue expérience accumulée dans le secteur de l'industrie nautique nous a permis d'élaborer la gamme de chargeurs de batterie SBC, appelée ADVANCED PLUS, aux prestations supérieures par rapport aux standards du marché. Les prestations élevées des SBC ADVANCED PLUS permettent une charge des batteries sûre et rapide. D'autres avantages du chargeur de batterie SBC ADVANCED PLUS sont: • Caractéristiques de charge à trois etapes IU0U. • Possibilité de connecter jusqu'à trois chargeurs de batteries en parallèle (avec contrôle digital). • Sorties multiples pour charger plusieurs groupes de batteries (répartiteur de charge interne). • Charge différenciée pour batteries à électrolyte liquide ou gel. • Fusibles de sortie intégrés à l'intérieur du chargeur de batterie (un par sortie). • Protection thermique contre la surcharge des batteries (avec capteurs en option). • Capacité de fournir la puissance maximum même avec des tensions d’alimentation extrêmement faibles. • Possibilité d’utiliser le chargeur de batteries comme source de courant sans batteries. • Basse ondulation résiduelle sur la sortie (inférieur à 90 mV RMS). • Entrée secteur AC Universel (280 ÷ 83 Vac, 45 ÷ 66 Hz). • Facteur de puissance (cos ϕ) égal à 1. • Compatible avec tout type de générateur. • Protections contre les court circuit, surcharge et surchauffe. • Fonctionnement dans une large gamme de temperature. • Vitesse variable des ventilateurs de refroidissement. • Tableau de contrôle avancé. • Mode deli charge automatique et manuel. • Interface CAN BUS pour le transfert de données. • Capot fabriqué en acier inox, aluminium et "Cycoloy®". INSTALLATION AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR DE BATTERIES, LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DE L’UTILISATEUR. DANS LE DOUTE, CONSULTER LE REVENDEUR QUICK®. LES CHARGEURS DE BATTERIES SBC ONT ÉTÉ CONÇUS POUR DES INSTALLATIONS FIXES (USAGE INTÉRIEUR). Les chargeurs de batterie Quick® ont été conçus et réalisés pour répondre aux besoins décrits dans ce manuel d'utilisation. La société Quick® ne prend aucune responsabilité pour les dommages directs ou indirects causés par une utilisation impropre de l'appareil, par une mauvaise installation ou par d'éventuelles erreurs possibles dans ce manuel. L’OUVERTURE DU CHARGEUR DE BATTERIE PAR DU PERSONNEL NON AUTORISE ENTRAINE L'ANNULATION DE LA GARANTIE. L’EMBALLAGE CONTIENT LES ÉLÉMENTS SUIVANTS: chargeur de batteries - carte de garantie - manuel de l’utilisateur - cosses (à employer pour la connexion des bornes de sortie) 32 CARACTÉRISTIQUES ET INSTALLATION F EQUIPEMENT NECESSAIRE A L’INSTALLATION Suivant le modèle, utiliser les batteries et les câbles (sur les bornes de sortie) qui sont spécifiés dans le tableau suivant: MODÈLE SBC 1100 ADV PLUS FR SBC 1450 ADV PLUS SBC 1950 ADV PLUS Tension des batteries 12 V Capacité des batteries 360 ÷ 800 Ah 270 ÷ 600 Ah 360 ÷ 800 Ah 35 mm2 25 mm2 35 mm2 Section minimale du câble de sortie 24 V Les câbles qui sont connectés aux bornes de sortie doivent avoir une longueur de 4 mètres maximum (dans le cas de chargeur de batteries simple). MODÈLE SBC 1100 ADV PLUS FR SBC 1450 ADV PLUS 2 unités en parallèle 2 unités en parallèle SBC 1950 ADV PLUS 2 unités en parallèle Tension des batteries 12 V Capacité des batteries 720 ÷ 1600 Ah 540 ÷ 1200 Ah 720 ÷ 1600 Ah (chargeur de batteries - jonction “J”) 35 mm2 25 mm2 35 mm2 Section minimale du câble de sortie 70 mm2 50 mm2 70 mm2 SBC 1100 ADV PLUS FR SBC 1450 ADV PLUS SBC 1950 ADV PLUS 3 unités en parallèle 3 unités en parallèle Section minimale du câble de sortie (jonction “J”- batterie) MODÈLE 24 V 3 unités en parallèle Tension des batteries 12 V Capacité des batteries 1080 ÷ 2400 Ah 810 ÷ 1800 Ah 1080 ÷ 2400 Ah 35 mm2 25 mm2 35 mm2 120 mm2 95 mm2 120 mm2 Section minimale du câble de sortie (caricabatteria-giunzione “J”) Section minimale du câble de sortie (jonction “J”- batterie) 24 V Pour les longueurs de câbles de sortie avec plusieurs chargeurs de batteries en parallèle, se référer au schéma de la fig. 2C. ATTENTION: utiliser le chargeur de batteries uniquement avec des batteries rechargeables plomb/ électrolyte liquide ou bien plomb/gel (étanche ou non). LIEU D’INSTALLATION Installer le chargeur de batteries dans un endroit sec et bien aéré, le plus près possible des batteries. Même si le chargeur de batteries est extrêmement performant, son fonctionnement engendre une certaine quantité de chaleur; pour qu’il puisse fonctionner à plein régime, il est indispensable de l’installer dans un endroit bien ventilé. Le chargeur de batterie peut être installé en position horizontale ou verticale avec la sortie des câbles vers le bas. On conseille une installation verticale puisque la convection naturelle de la chaleur aide au refroidissement de l’appareil. Laissez un champ de 5 cm minimum autour de l’appareil. FIG.1 PART. A PART. B 33 F INSTALLATION ALIMENTATION DE L’APPAREIL L’appareil est déjà équipé d'un câble d'alimentation pour circuit CA. Pour les branchements au secteur AC voir fig. 2A. Avant d'alimenter le chargeur de batterie, s'assurer que la tension d'alimentation, reportée sur la plaque signaletique, correspond à celle du circuit CA. Un interrupteur bipolaire dédié doit être installé dans le système pour pouvoir allumer et éteindre l'appareil. L'isolation entre les contacts des connexions sur le réseau à C.A. doit être de 3 mm minimum. Les connexions au circuit CA doivent être réalisées en respect des Normes locales relatives aux installations électriques. ATTENTION: avant de connecter ou déconnecter les câbles des borniers du chargeur, s'assurer que l'appareil est débranché du circuit CA et des batteries. ATTENTION: si le câble d’alimentation est abîmé, le faire remplacer par un centre de maintenance Quick®. Pour éviter tout accident, il est nécessaire que l’appareil soit ouvert uniquement par un personnel autorisé. L’ouverture du chargeur de batteries de la part d’un personnel non autorisé entraîne l’annulation de la garantie. FIG.2A SLAVE B SLAVE A MASTER 5 cm 5 cm 5 cm Coupe batteries Bleu Neutre Jaune vert Terre Marron 5 cm 34 batterie n° 3 batterie n° 2 batterie n° 1 Phase INSTALLATION F FIG.2B JSB JSA JM JCN Coupe batteries batterie n° 3 batterie n° 2 batterie n° 1 FIG.2C LM2 LM3 LM1 JM LM1 = LM2 = LM3 = 2m Max LB = 6m Max LB batterie 35 F INSTALLATION BATTERIES Pour accéder aux terminaux de sortie, il est nécessaire de retirer le couvercle incliné en dévissant les deux vis qui le tiennent en haut (fig.1 part. A). Avant d'effectuer les connexions des câbles provenant de la batterie, dévisser ou démonter les serre-câbles correspondants en dévissant les vis qui les fixent à la base (fig.1 part. B). ATTENTION: la charge des batteries peut engendrer des gaz explosifs. Eviter toute étincelle et toute flamme. Bien aérer le compartiment des batteries pendant la charge. ATTENTION: avant de raccorder les batteries, contrôler attentivement la polarité des câbles qui proviennent de la batterie. Une inversion de polarité pourrait endommager sérieusement le chargeur, même s’il est protege par un fusible. CHARGEUR DE BATTERIES SIMPLE Le pôle positif de la batterie ou du groupe batterie doit être connecté à la borne positive du chargeur; le pôle négatif de la batterie ou du groupe batterie doit être connecté à la borne négative du chargeur. Pour effectuer les connexions, utiliser les cosses qui sont fournies avec l’appareil. CHARGEUR DE BATTERIES EN PARALLELE Le terminal positif “MASTER” du chargeur de batteries doit être relié au point de jonction “JM”; le point de jonction “JM” doit être relié au pole positif de la batterie ou du groupe de batteries (fig. 2B). Le terminal positif “SLAVE A” du chargeur de batteries doit être relié au point de jonction “JSA”; le point de jonction “JSA” doit être relié au pole positif de la batterie ou du groupe de batteries (fig. 2B). Le terminal positif “SLAVE B” du chargeur de batteries doit être relié au point de jonction “JSB”; le point de jonction “JSB” doit être relié au pole positif de la batterie ou du groupe de batteries (fig. 2B). Le terminal négatif du chargeur de batteries doit être relié au point de jonction “JCN”; le point de jonction “JCN” doit être relié au pole négatif de la batterie ou du groupe de batteries (fig. 2B). Les longueurs des câbles qui partent des terminaux des chargeurs de batteries aux points de jonction doivent être égaux entre eux et ne pas dépasser 2 m (fig. 2C ). S'il n'y a qu'un seul groupe de batterie ou deux, toujours connecter la sortie “MASTER”. C'est la sortie principale du chargeur. Si la sortie MASTER n'est pas connectée, il est possible que le chargeur fournisse une tension en sortie plus basse de la tension nominale par conséquent une puissance plus faible. Il est conseillé de connecter le groupe de batteries le plus utilisé à la sortie MASTER (il s'agit généralement du groupe servitude). Les terminaux positifs de sortie non utilisés doivent rester libres (ne pas faire de pont entre les terminaux). ATTENTION: l’utilisation de câbles de section non adaptée et la mauvaise connexion des terminaux ou des jonctions électriques peuvent provoquer une surchauffe dangereuse des terminaux de branchement et des câbles. 36 FONCTIONNEMENT FIG. 3A F FIG. 3B 6 1 2 7 3 8 4 9 5 C A N 1 8 3 MODE SIMPLE SIGNAUX DE CONTRÔLE Le chargeur de batterie est pourvu d'un connecteur à broche 9 pins femelle (connecteur DB9, voir fig. 3A) sur lequel sont reportés les signaux utilisables pour le monitoring et le contrôle de l’appareil. Tableau d’affectation des pinset description des signaux présents sur le connecteur: CONNECTEUR À BROCHE DB9 PIN DESCRIPTION 1 Terminaison CAN BUS (124 ohm) 2 Interface CAN BUS – Signal CANL 3 Négatif chargeur de batterie 4 Réservé 5 Terre 6 Réservé 7 Interface CAN BUS – Signal CANH 8 Etat simplifié du chargeur de batterie (+V sortie, 20mA max) 9 +5Vdc (10mA max) ETAT SIMPLIFIE CHARGEUR DE BATTERIE CONNEXION PIN 5 ETAT IMPEDANCE ELEVEE ETEINT OU PRESENCE DE DEFAUT +V SORTIE ALLUME ET ABSENCE DE defaut Un exemple de connexion des signaux de contrôle est reporté sur la figure 3B. 37 F FONCTIONNEMENT CONNEXION RESEAU CAN BUS * TERM TERMINAL LCD CAN-L * CAN-H TERM CAPTEUR COURANT CAN-L * CAN-H TERM CAN-L CAPTEUR TEMPERATURE BATTERIE 1 CAN-H CAN-H(7) TERM(1) (Unité 2) CAN-L(2) (Unité 1) TERM(1) SBC 1950 ADVANCED PLUS CAN-L(2) SBC 1950 ADVANCED PLUS CAN-H(7) Pour constituer le réseau d’échange de données (signaux CANH et CANL), utiliser une paire torsadée non blindée (section 0.25/ 0.35 mm2 AWG 22/24, impédance 100/150 ohm). La longueur maximale totale du câble de données ne doit pas dépasser 100 mètres. Activer la terminaison sur le premier et sur le dernier appareil relié au réseau. S'il n'existe qu'un seul appareil, la terminaison ne doit pas être activée. Nous avons reporté un exemple de connexion du réseau ci-dessous: * Dispositifs optionnels. FONCTIONNEMENT A l’allumage du chargeur de batterie, pendant un court moment, toutes les Led’s présentes sur le tableau en façade s'allument. Le chargeur de batteries se met ensuite dans la condition de charge requise par les batteries connectées (ou par la charge). Le chargeur possède une caractéristique de charge du type IU0U. Il est possible d’utiliser les chargeurs SBC comme alimentation, c’est-à-dire sans batteries connectées. Il est conseillé d’utiliser le chargeur pour cette fonction uniquement de temps en temps et non pas de façon habituelle. Il faut de toute façon éviter de connecter des charges fortement inductives sans les batteries connectées (par exemple, des moteurs de grande taille) lorsque le chargeur est utilisé comme alimentation sous peine d’endommager l’appareil (cas rare mais possible). 38 INSTALLATION F CARACTERISTIQUES DE CHARGE La charge des batteries a lieu en trois phases: Phase BULK (courant constant) - Les batteries requièrent une quantité de courant supérieure à celle que le chargeur peut fournir. Le courant est limité à la valeur nominale maximum de sortie. Le chargeur peut entrer dans cette phase au moment de la mise en service, quand les batteries sont très déchargées ou bien lorsqu’on connecte une charge extrêmement élevée. Phase ABSORPTION (tension constante) - Le chargeur de batterie charge les batteries à la tension constante d'ABSORPTION en distribuant le courant nécessaire. Le courant requis par les batteries aura tendance, avec le temps, à diminuer. Quand le courant requis sera inférieur à 20% de la valeur nominale de sortie, on entrera dans la phase dite FLOATING. Pour les chargeurs de batteries en parallèle, il faut considérer 20% de la somme des valeurs maximales du courant de sorties des unités qui composent le parallèle. Phase FLOAT (entretien) - Le chargeur charge les batteries à la tension constante de FLOAT. Dans cette phase, les batteries, en atteignant la charge maximale, auront tendance à absorber des courants proches de zéro ampères. Cette solution permet de toujours maintenir les batteries en charge sans risque de surcharge. Le passage à la phase d'ABSORPTION se fait lorsque le besoin de courant dépasse 20% de la valeur maximale de sortie. Pour les chargeurs de batteries en parallèle, il faut considérer 20% de la somme des valeurs maximales du courant de sorties des unités qui composent le parallèle. (V) BULK ABSORPTION FLOAT NOUVEAU CYCLE 14.1 (28.2) [Gel 14.4 (28.8)] 13.5 (27.0) [Gel 13.8 (27.6)] (I) TEMPS Imax 20% Imax TEMPS MODE 1/2 PUISSANCE Si la tension d'alimentation de l’appareil descend sous 195 Vac (ou 97 Vac pour les modèles Full Range) le chargeur activera le mode 1/2 de puissance”. Dans ce mode, le chargeur pourra fournir, comme valeur maximale, la moitié du courant nominal de sortie maximal. De cette manière on pourra réduire l'absorption de courant du circuit CA. Cette caractéristique est utile quand le chargeur de batterie est alimenté par un générateur ou par une prise de quai de puissance limitée. Il est possible de commuter en mode demi-puissance de manière manuelle ou par l'intermédiaire du tableau de commande à distance (en option). 39 FONCTIONNEMENT F TABLEAU DE CONTRÔLE Le tableau de contrôle se compose de trois LED, un display à 7 segments et un touche: LED POWER, LED PHASE DE CHARGE (BULK, ABSORPTION, FLOAT), LED ERROR, STATUS display et touche ON/STAND-BY (voir fig. 4). FIG.4 Touche ON/STAND BY (veille): A l’aide de cette touche, il est possible de mettre le chargeur de batterie en stand-by (veille). Pour activer le mode veille, appuyer brièvement sur la touche (appuyer et relâcher en moins d'une seconde). Afin de sortir du mode veille appuyer brièvement sur la touche ou déconnecter puis reconnecter le chargeur de batterie sur le secteur AC. Les indications fournies par les LED sont reportées ci-dessous: LED POWER COULEUR LED Eteinte Verte Clignotant SIGNIFICATION Pas de tension secteur Tension secteur présente Chargeur de batterie en stand-by (veille) LED PHASE DE CHARGE (BULK, ABSORPTION, FLOAT) COULEUR LED MODE LED Eteinte - Rouge Fixe Phase BULK - chargeur de à courant constant Orange Fixe Phase ABSORPTION - charge à tension constant Verte Fixe Phase FLOAT - charge de maintien Rouge Clignotant Phase BULK - chargeur de à courant constant - contrôle digital unité en parallèle, activé Orange Clignotant Phase ABSORPTION - charge à tension constant - contrôle digital unité en parallèle, activé Verte Clignotant Phase FLOAT - charge de maintien - contrôle digital unité en parallèle, activé SIGNIFICATION Production de puissance suspendue LED ERROR COULEUR LED 40 SIGNIFICATION Eteinte Aucun problème avec le contrôle manuel Rouge Problème avec le contrôle manuel (voir codes d'erreur) SIGNALISATIONS F SIGNALISATIONS Le mode demi puissance est activé au moyen de la commande manuelle. [ Symbole clignotant ]. Le mode moniteur est activé. PROBLÈME AVEC LE CONTRÔLE AUTOMATIQUE La tension de secteur AC est trop basse. Le chargeur de la batterie se met en mode demipuissance. Le message disparaît quand la tension de secteur revient à sa valeur nominale. (Cette indication apparaît à l'arrêt du chargeur de batterie même dans les conditions normales de la tension secteur). Le chargeur de batterie réduit sa puissance si la température ambiante est trop élevée. Le message d’erreur s’efface dès que la cause du problème disparaît. Si ce message devait apparaître fréquemment, vérifier que l’installation du chargeur de batterie ait été réalisée de manière correcte. Si la température relevée sur les capteurs de batterie (en option) est hors de l’intervalle 20/+55°C, la tension de sortie du chargeur de batterie passe à 12.8V (25.6V pour les modèles à 24V) afin de ne pas endommager les batteries. Le message disparaît lorsque la température des batteries revient dans les limites de l’intervalle. Problème de communication sur CAN BUS. Le système a relevé un taux d'erreur dans la communication supérieur à la normale. Si ce message devait apparaître fréquemment, vérifier que le câblage du réseau CAN a été réalisé de manière correcte. 41 F SIGNALISATIONS PROBLÈME AVEC LE CONTRÔLE MANUEL La lettre “ ” et le nombre clignotent alternativement sur l'afficheur. Court-circuit ou surcharge en sortie. Vérifier les câblages de sortie, le parc de batteries et les utilisateurs reliés au chargeur de batterie. La lettre “ ” et le nombre clignotent alternativement sur l'afficheur. Fusible de sortie grillé (inversion probable de polarité). La lettre “ ” et le nombre clignotent alternativement sur l'afficheur. Surtension en sortie. Le chargeur de batterie, à cause d'un dysfonctionnement interne, a produit, pour un bref instant, une tension supérieure à 12% de la valeur nominale. La lettre “ ” et le nombre clignotent alternativement sur l'afficheur. Surchauffe excessive du chargeur de batterie. La température de fonctionnement du chargeur de batterie a dépassé le seuil maximal autorisé pour un fonctionnement correct. Vérifier que l’installation du chargeur de batterie a été réalisée de manière correcte. Eteindre et laisser l'appareil refroidir pendant 10 minutes au moins. La lettre “ ” et le nombre clignotent alternativement sur l'afficheur. Surcharge prolongée. Le chargeur de batterie a produit le maximum de courant à une tension inférieure à la moitié de la valeur nominale de sortie pendant trop longtemps. Vérifier les câblages de sortie, le parc de batteries et les utilisateurs reliés au chargeur de batterie. La lettre “ ” et le nombre clignotent alternativement sur l'afficheur. Ventilateurs de refroidissement bloqués. Effectuer une remise à zéro en frappant la touche présente sur le tableau de contrôle pendant 2 secondes consécutives. Si un seul ventilateur est bloqué, le chargeur de batteries va activer le mode en demi-puissance (solution temporaire d'urgence). Si les deux ventilateurs sont bloqués, il est impossible d'effectuer la remise à zéro. La lettre “ ” et le nombre clignotent alternativement sur l'afficheur. Problème de communication grave sur CAN BUS. Vérifier les câblages du réseau CAN et la correcte connexion des terminaisons. La lettre “ ” et le nombre clignotent alternativement sur l'afficheur. Erreur dans le contrôle du parallèle. Le système de contrôle digital des unités en parallèle n'est pas en mesure de répartir la charge de manière équilibrée sur les différentes unités. Contrôler les câblages et la section des câbles en sortie. LES PROBLÈMES E2 - E3 - E6 NÉCESSITENT D'ÊTRE VÉRIFIÉS PAR UN CENTRE D'ASSISTANCE QUICK®. Pour résoudre les problèmes, il faut éliminer la cause qui les a provoqués. Eteindre le chargeur de batteries pendant au moins 20 secondes puis le rallumer. 42 PROGRAMMATION CHARGEUR DE BATTERIE F PROGRAMMATION CHARGEUR DE BATTERIE Les fonctions programmables du chargeur de batterie sont les suivantes: • Sélection du mode de charge pour batterie électrolyte liquide ou gel. • Sélection d’un groupe du réseau. • Sélection de la priorité au sein d'un groupe du réseau. • Activation/désactivation du mode de programmation. Activation programmation Pour activer le mode de programmation, enfoncer les touches du tableau de contrôle pendant 6 secondes. Une fois ce temps écoulé, la lettre “ ” apparaîtra de manière fixe sur l'afficheur; il faut alors relâcher la touche. Le chargeur de batterie accédera, dans l’ordre reporté ci-dessous, aux diverses fonctions de programmation: SELECTION EL/GEL Cette fonction permet d'optimiser le processus de charge du chargeur de batteries en fonction du type de batterie utilisé, qu'il s'agisse de batterie à électrolyte liquide ou gel. Lorsqu'il y a des chargeurs de batteries en parallèle à l'intérieur d'un groupe, programmer le même mode de chargement à tous les composants du groupe. ATTENTION: vérifier la sélection du mode de charge. Une sélection erronée pourrait entraîner une diminution de la durée de vie des batteries ou allonger la durée de charge. Sur l'afficheur apparaît, sous forme clignotante, la lettre “ ” (Electrolyte liquide) ou “ ” (geL). Pour modifier la sélection, appuyer brièvement sur la touche (pression et relâchement inférieurs à 1 seconde). Pour confirmer la sélection, appuyer brièvement sur la touche pendant au moins 2 secondes. La lettre sélectionnée s’affichera de manière fixe durant 1 seconde. SELECTION D'UN GROUPE DU RESEAU Cette fonction permet d'établir à quel groupe du réseau appartient le chargeur de batterie (groupe “ ”, “ ” ou “ ”). A l’intérieur d'un groupe il peut y avoir jusqu'à 3 chargeurs de batteries à condition qu'ils soient reliés en parallèle entre eux ; dans le cas contraire, il ne devra y avoir qu'un seul chargeur de batteries sur le groupe; les autres appareils qui composent le groupe peuvent être des terminaux, des capteurs ou des interfaces. Nous avons reporté ci-dessous un diagramme qui présente un exemple de réseau possible: GROUPE A GROUPE B UNITÉS EN PARALLÈLE SBC 1950 SBC 1950 SBC 1950 ADVANCED PLUS ADVANCED PLUS ADVANCED PLUS (Unité 1) (Unité 2) (Unité 3) SBC 1100 ADVANCED PLUS GROUPE U RETE CAN TERMINAL LED CAPTEUR TEMPERATURE BATTERIE 1 CAPTEUR TEMPERATURE BATTERIE 2 CAPTEUR TEMPERATURE BATTERIE 3 CAPTEUR COURANT CAPTEUR TEMPERATURE BATTERIE 1 TERMINAL LED CAPTEUR COURANT INTERFACE GSM TERMINAL LCD 43 F PROGRAMMATION CHARGEUR DE BATTERIE Les appareils appartenant à un groupe “ ”, “ ” ou “ ” peuvent uniquement communiquer entre eux. A l'exception du groupe “ ” (universel) qui peut communiquer avec tout autre appareil. La distinction entre groupes différents est indispensable afin de pouvoir relier tous les appareils au même réseau CAN même s'ils appartiennent à des installations électriques différentes. Sur l'afficheur apparaîtra, de manière clignotante, la lettre “ ” , “ ” ou “ ” selon la programmation actuelle. Pour modifier la sélection, appuyer brièvement sur la touche (pression et relâchement inférieur à 1 seconde). Pour confirmer la programmation, enfoncer la touche pendant au moins 2 secondes. La lettre sélectionnée s’affichera de manière fixe durant 1 seconde. SELECTION DE LA PRIORITE DE GROUPE Cette fonction permet de donner la priorité au chargeur de batterie au sein du groupe sur le réseau. L’utilisation de cette fonction est nécessaire quand il y a des chargeurs de batteries en parallèle à l’intérieur d'un groupe. S'il y a 2 chargeurs de batteries en parallèle, programmer la priorité “ ” pour la première unité et la priorité ” ”; pour l'autre; s'il y a 3 chargeurs de batteries en parallèle, programmer respectivement les priorités “ ”, “ ” e “ ”. A l’intérieur du groupe il doit toujours y avoir un chargeur de batteries ayant la priorité “ ”. Dans le cas où il n'y a qu'un seul chargeur de batteries dans le groupe, programmer la priorité “ ”. Sur l'afficheur apparaîtra, de manière clignotante, la lettre “ ” , “ ” ou “ ”. Pour modifier la sélection, appuyer brièvement sur la touche (pression et relâchement inférieur à 1 seconde). Pour confirmer la programmation, enfoncer la touche pendant au moins 2 secondes. La lettre sélectionnée s’affichera de manière fixe durant 1 seconde. ACTIVATION/DESACTIVATION DU MODE MONITEUR Cette fonction permet d'activer ou désactiver le mode “moniteur” du chargeur de batterie. Le mode “moniteur”, si activé, permet au chargeur de batterie de transmettre et de recevoir des données sur le réseau CAN même en absence de tension d'alimentation du secteur AC ; pour ce faire, le chargeur de batterie s'alimente au parc de batteries de la sortie principale. La consommation de courant, avec le mode “moniteur” activé, est inférieure à 75mA (120mA sur les modèles à 24V). Le chargeur de batterie sort du mode “moniteur” (s'éteint) si la tension du parc de batteries principal est inférieure à 7Vdc (14Vdc pour les modèles à 24V). Ce mode doit être activé si des terminaux à distance sont reliés au réseau CAN. Sur l'afficheur apparaîtra, de manière clignotante, la lettre “ ” (mode moniteur Off) ou “ ” (mode moniteur On {Stand-by (veille) }) selon la programmation. Pour modifier la sélection, appuyer brièvement sur la touche (pression et relâchement inférieur à 1 seconde). Pour confirmer la programmation, enfoncer la touche pendant au moins 2 secondes. La lettre sélectionnée s’affichera de manière fixe durant 1 seconde. Une fois la procédure de programmation terminée, le symbole suivant apparaîtra pendant 1 seconde: “ “. 44 ENTRETIEN - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES F ENTRETIEN Le chargeur de batteries ne demande aucun entretien particulier. Pour assurer le fonctionnement optimal de l'appareil, vérifier, une fois par an, les câbles et les connexions électriques. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÉLE CARACTERISTIQUES DE SORTIE Courant de sortie maximum (1) Tension de charge en “absorption” Tension de charge en “floating” Ondulation résiduelle (2) Caractéristiques de charge Nombre de sortie (3) SBC1100 ADV PLUS FR SBC1450 ADV PLUS SBC1950 ADV PLUS 80 A 14,1 Vdc (14,4 Vdc GEL) 13,5 Vdc (13,8 Vdc GEL) 60 A 80 A 28,2 Vdc (28,8 Vdc GEL) 27,0 Vdc (27,6 Vdc GEL) 90mV RMS max Automatique à 3 etapes IU0U 3 CARACTERISTIQUES D’ENTREE Fréquence Absorption maximum (230 Vac) (4) Absorption maximum (115 Vac) (4) Facteur de puissance (cos ϕ) 280÷83 Vac, avec réduction 280÷150 Vac, avec réduction de puissance sous 195 Vac de puissance sous 97 Vac 45÷66 Hz 6,4 A 8,9 A 11,9 A 12,9 A 1 PROTECTIONS Inversion de polarité (5) Surcharge Court-circuit de sortie Surcharge de tension en sortie (6) Surchauffe Surchauffe batterie Oui, par fusible Oui Oui Oui Oui Oui, en option Tension d’ alimentation −9 CARACTERISTIQUES AMBIANTES Température de fonctionnement Refroidissement Humidité -20 à +70 °C, avec réduction de puissance au-dessus de +50 °C Auto, avec vitesse variable du ventilateur Max. 95% RV qui ne génère pas de condensation COFFRET Matériaux Couleur Dimensions (LxHxP) Poids Acier inox - Cycoloy ® Acier poli - OR5066 272 x 495 x 127 mm 7,1 Kg CARACTERISTIQUES GENERALES Connecteur pour tableau de contrôle à distance Classe de sécurité Classe EMC Oui, digital (CAN BUS) EN 60335-2-29 EN 55022/A (1) (2) (3) (4) (5) (6) Valeur maximale en fonctionnement normal ou en court circuit. Au courant maximal de sortie sur charge resistive. Chaque sortie est en mesure de fournir la valeur maximale de courant nominal. La somme des courants fournis par chaque sortie ne peut dépasser la valeur nominale maximale de l'appareil. Avec tension de secteur spécifique et courant de sortie egal à la valeur nominale maximale. La protection peut être inefficace dans certaines conditions de fonctionnement. Double contrôle logiciel/matériel. Cycoloy ® est une marque protégée de la GE Plastics LA SOCIETÉ QUICK® SE RÉSERVE LE DROIT D’APPORTER LES MODIFICATIONS NÉCESSAIRES AUX CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL ET AU CONTENU DE CE LIVRET SANS AVIS PRÉALABLE. 45 D EIGENSCHAFTEN UND INSTALLATION BATTERIEN-LADEGERÄT SERIE SBC ADVANCED Unsere langjährig auf dem Nautiksektor erworbene Erfahrung bildet die Grundlage für unser Angebot an Ladegeräten SBC, die mit der Bezeichnung ADVANCED PLUS versehen wurden und deren Leistungen weit über den üblichen Marktstandards liegen. Die hohen Leistungen der Geräte SBC ADVANCED PLUS ermöglichen ein schnelles und sicheres Aufladen der Batterien. Die Ladegeräte SBC ADVANCED PLUS bieten die folgenden wesentlichen Vorteile: • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Ladecharakteristiken mit drei Stadien Iu0U. Es ist möglich, bis zu drei Batterieladegeräten parallel zu schalten (Digitalsteuerung). Mehrfachausgänge zum Laden von mehreren Batteriegruppen (interner Lastverteiler). Differenzierte Belastung für Batterien mit Flüssig- oder Gelelektrolyt. Im Ladegerät integrierte Ausgangssicherungen (eine für jeden Ausgang). Schutz vor Überhitzung der Batterien (mit optionalen Sensoren). Fähigkeit zur Abgabe voller Leistung auch bei extrem niedrigen Versorgungsspannungen. Möglichkeit zum Gebrauch als Netzgerät ohne Batterien. Niedrige Restschwingung am Ausgang (Ripple niedriger als 90 mV RMS). Eingang AC-Netz universell (280 ÷ 83 Vac, 45 ÷ 66 Hz). Leistungsfaktor (cos ϕ) gleich 1. Kompatibel mit jedem Generatortyp. Schutz vor Kurzschluss, Überlastung und Überhitzung. Betrieb innerhalb eines großen Bereichs von Raumtemperaturen nutzbar. Veränderliche Lüfterrädergeschwindigkeit Hochentwickelte Steuertafel. Modalität halbe Leistung, automatisch oder manuell. CAN BUS-Schnittstelle zur Datenübertragung. Behälter aus rostfreiem Stahl, Aluminium und Cycoloy® gefertigt. INSTALLATION VOR GEBRAUCH DES LADEGERÄTS DAS VORLIEGENDE BENUTZERHANDBUCH AUFMERKSAM DURCHLESEN. IM ZWEIFELSFALL DEN QUICK® VERTRAGSHÄNDLER KONSULTIEREN. DIE LADEGERÄTE SBC WURDEN FÜR FESTE INSTALLATION ENTWICKELT (GEBRAUCH IM INNENBEREICH). Die Quick® -Ladegeräte wurden für die in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke entworfen und hergestellt. Die Gesellschaft Quick® übernimmt keinerlei Verantwortung für direkte oder indirekte Schäden, die durch einen unsachgemäßen Gebrauch des Geräts, durch eine falsche Installation oder durch mögliche, in diesem Handbuch enthaltene Fehler entstanden sind. DAS ÖFFNEN DES LADEGERÄTS DURCH NICHT DAZU BEFUGTES PERSONAL FÜHRT ZUM VERFALL DER GARANTIE. DIE PACKUNG ENTHÄLT: Ladegerät - Garantieschein - Benutzerhandbuch - Kabelschuhe (für Anschluss an Ausgangsklemmen). 46 EIGENSCHAFTEN UND INSTALLATION D ERFORDERLICHE AUSSTATTUNG FÜR DIE INSTALLATION Je nach Modell die in der folgenden Tabelle angegebenen Batterien und Kabel (an den Ausgangsklemmen) verwenden: SBC 1100 ADV PLUS FR SBC 1450 ADV PLUS SBC 1950 ADV PLUS MODELL Batteriespannung 12 V 24 V Batterieleistung 360 ÷ 800 Ah 270 ÷ 600 Ah 360 ÷ 800 Ah Mindestquerschnitt Ausgangskabel 35 mm2 25 mm2 35 mm2 Max. Länge der an den Ausgangsklemmen angeschlossenen Kabel: 4 m. (im Fall eines einzelnen Batterieladegeräts). MODELL Batteriespannung Batterieleistung Mindestquerschnitt Ausgangskabel (Batterieladegerät-Verbindung “J”) Mindestquerschnitt Ausgangskabel (Verbindung “J”- Batterie) MODELL Batteriespannung Batterieleistung Mindestquerschnitt Ausgangskabel (Batterieladegerät-Verbindung “J”) Mindestquerschnitt Ausgangskabel (Verbindung “J”- Batterie) SBC 1100 ADV PLUS FR SBC 1450 ADV PLUS SBC 1950 ADV PLUS 2 parallel geschaltete Einheiten 2 parallel geschaltete Einheiten 2 parallel geschaltete Einheiten 12 V 24 V 720 ÷ 1600 Ah 540 ÷ 1200 Ah 720 ÷ 1600 Ah 35 mm2 25 mm2 35 mm2 70 mm2 50 mm2 70 mm2 SBC 1100 ADV PLUS FR SBC 1450 ADV PLUS SBC 1950 ADV PLUS 3 parallel geschaltete Einheiten 3 parallel geschaltete Einheiten 3 parallel geschaltete Einheiten 12 V 24 V 1080 ÷ 2400 Ah 810 ÷ 1800 Ah 1080 ÷ 2400 Ah 35 mm2 25 mm2 35 mm2 120 mm2 95 mm2 120 mm2 Für die Länge der ausführenden Kabel mit mehreren parallelgeschalteten Batterieladegeräten, siehe Plan Abb. 2C. ACHTUNG: Das Ladegerät darf ausschließlich für aufladbare Batterien Blei/Elektrolyt flüssig oder Blei/Gel (versiegelt oder unversiegelt) verwendet werden. INSTALLATIONSORT Das Ladegerät an einem trockenen und gelüfteten Ort, möglichst nahe an den Batterien installieren. Das Ladegerät entwickelt wegen hoher Leistung während des Betriebs eine gewisse Hitze. Für den Betrieb des Geräts mit voller Leistung ist es deshalb unbedingt erforderlich, dass der Installationsort über eine ausreichende Lüftung verfügt. Das Ladegerät kann in waagerechter oder in senkrechter Position mit nach unten gerichtetem Ausgang installiert werden. Es empfiehlt sich eine senkrechte Installation, weil der natürliche Wärmeübergang die Kühlung des Geräts unterstützt. Das Ladegerät muss rundherum (mit Ausnahme der Aufstellfläche) in einer Entfernung von mindestens 5 cm von Wänden oder Gegenständen installiert werden. ABB.1 TEIL. A TEIL. B 47 D INSTALLATION VERSORGUNGSSPANNUNG Das Gerät ist bereits mit einem Stromkabel für das Wechselstromnetz ausgerüstet. Für den Wechselstromnetz siehe Abb. 2A. Vor dem Netzanschluss des Ladegeräts sicherstellen, dass die Netzspannung, die auf dem entsprechenden Datenschild angeführt wird, der Spannung entspricht, die durch das Wechselstromnetz geliefert wird. An der elektrischen Anlage muss ein zweipoliger Schalter installiert sein, der dem Ein- und Ausschalten des Geräts dient. Die Isolierung zwischen Kontakten der Anschlüsse an das Wechselstromnetz muss mindestens 3 mm betragen. Die Anschlüsse an das Wechselstromnetz müssen in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften für die Ausführung von elektrischen Anlagen vorgenommen werden. ACHTUNG: Bevor man die Kabel an die Kabelschuhe des Ladegeräts anschließt oder abschließt, muss man sicherstellen, dass das Gerät vom Wechselstromnetz und von der Batterie getrennt ist. ACHTUNG: Bei Beschädigung des Stromversorgungskabels dieses von einem Quick® Kundendienstzentrum auswechseln lassen. Zur Verhinderung von Unfällen darf das Gerät ausschließlich von autorisiertem Personal geöffnet werden. Das Öffnen des Ladegeräts durch nicht autorisiertes Personal führt zum Verfall der Garantie. ABB.2A SLAVE B SLAVE A MASTER 5 cm 5 cm 5 cm Batterie Hauptschalter Blau Nulleiter Gelb Grün Erde Braun 5 cm 48 batterie n° 3 batterie n° 2 batterie n° 1 Phase INSTALLATION D ABB. 2B JSB JSA JM JCN Batterie Hauptschalter batterie n° 3 batterie n° 2 batterie n° 1 ABB. 2C LM2 LM3 LM1 JM LM1 = LM2 = LM3 = 2m Max LB = 6m Max LB batterie 49 D INSTALLATION BATTERIEN Um auf die Ausgangsklemmen zugreifen zu können, muss die geneigte Abdeckung abgenommen werden. Hierzu die beiden Schrauben losschrauben, die diese oben festhalten (Abb.1 Teil A). bevor man die von der Batterie kommenden Kabel anschließt, müssen die entsprechenden Kabelschellen gelockert oder abgenommen werden. Hierzu die Schrauben lösen, die diese an der Basis befestigen (Abb.1 Teil B). ACHTUNG: Während des Aufladens der Batterien können explosive Gase entstehen. Funken und Flammen vermeiden. Für eine ausreichende Lüftung des Raums während des Aufladens sorgen. ACHTUNG: Vor Anschluss der Batterien aufmerksam die Polung der von den Batterien kommenden Kabel kontrollieren. Eine Verpolung kann das Ladegerät ernsthaft beschädigen, auch wenn es durch eine Sicherung geschützt ist. EINZELNES BATTERIELADEGERÄT Der positive Pol der Batterie oder der Batteriegruppe muss an einer der positiven Klemmen des Ladegeräts angeschlossen werden. Der negative Pol der Batterie oder der Batteriegruppe muss am negativen Pol des Ladegeräts angeschlossen werden. Zur Ausführung der Anschlüsse, den zusammen mit dem Gerät gelieferten Kabelschuh verwenden. PARALLELGESCHALTETES BATTERIELADEGERÄT Die positive “MASTER”-Klemme des Batterieladegeräts muss am Verbindungspunkt "JM" angeschlossen werden. Der Verbindungspunkt "JM" muss am positiven Pol der Batterie oder der Batteriengruppe angeschlossen werden (fig. 2B). Die positive Klemme “SLAVE A” des Batterieladegeräts muss am Verbindungspunkt “JSA” angeschlossen werden. Der Verbindungspunkt “JSA” muss am positiven Pol der Batterie oder der Batteriegruppe angeschlossen werden (fig. 2B). Die positive Klemme “SLAVE B” des Batterieladegeräts muss am Verbindungspunkt “JSB” angeschlossen werden. Der Verbindungspunkt “JSB” muss am positiven Pol der Batterie oder der Batteriegruppe angeschlossen werden (fig. 2B). Die negative Klemme des Batterieladegeräts muss am Verbindungspunkt “JCN” angeschlossen werden. Der Verbindungspunkt “JCN” muss am negativen Pol der Batterie oder der Batteriegruppe angeschlossen werden (fig. 2B). Die Kabel, die von den Klemmen der Batterieladegeräte an den Verbindungsstellen wegführen, müssen untereinander gleich lang und dürfen nicht länger als 2 Meter sein ( Abb. 2C ). Wenn lediglich eine Batteriegruppe oder zwei angeschlossen werden, muss stets der mit “MASTER” gekennzeichnete Ausgang angeschlossen sein. Dies ist der Hauptausgang des Ladegeräts. Sollte der MASTER-Ausgang nicht angeschlossen sein, kann das Ladegerät möglicherweise eine Spannung liefern, die niedriger als die Nennspannung ist und dementsprechend eine niedrigere Leistung aufweist. Es empfiehlt sich, die am meisten verwendete Batteriegruppe am MASTER-Ausgang anzuschließen (in der Regel die Verbraucherbatterie-bank). Positive Ausgangsklemmen, die nicht verwendet werden, dürfen nicht frei liegen bleiben (keine Brücken zwischen den Klemmen ausführen). ACHTUNG: Der Gebrauch von Kabeln mit ungeeignetem Querschnitt sowie der falsche Anschluss der Klemmen oder der elektrischen Verbindungen kann eine gefährliche Überhitzung der Anschlussklemmen und der Kabel verursachen. 50 INSTALLATION ABB. 3A D ABB. 3B 6 1 2 7 3 8 4 9 5 C A N 1 8 3 VEREINFACHTER ZUSTAND STEUERSIGNALE Das Batterieladegerät ist mit einem 9-poligen Sub-D-Anschluss (siehe Abb. 3a) für die zur Überwachung und Kontrolle des Geräts nutzbaren Signale ausgerüstet. Es folgt eine Beschreibung der am Verbinder vorliegenden Signale: VERBINDER DB9 PIN BESCHREIBUNG 1 CAN-BUS-Anschluss (124 Ohm) 2 Schnittstelle CAN BUS - Signal CANL 3 Negativ - Batterieladegerät 4 Nicht benutzt 5 Erde 6 Nicht benutzt 7 Schnittstelle CAN-BUS – Signal CANH 8 Zustand des Batterieladegeräts (+V Ausgabe, max. 20mA) 9 +5Vdc (max. 10mA) VEREINFACHTER ZUSTAND BATTERIELADEGERÄT ANSCHLUSS PIN 8 ZUSTAND HOCHOHMIG AUS ODER BEI BESTEHENDEN PROBLEMEN +V AUSGABE EINGESCHALTET ODER KEINE PROBLEME Ein Beispiel für den Anschluss der Steuersignale kann der Abb. 3B entnommen werden. 51 D BETRIEB NETZWERKANSCHLUSS CAN-BUS * TERM LCD-KLEMME CAN-L * CAN-H TERM SENSOR STROM CAN-L * CAN-H TERM CAN-L SENSOR TEMPERATUR BATTERIEN CAN-H CAN-H(7) TERM(1) (Einheit 2) CAN-L(2) (Einheit 1) TERM(1) SBC 1950 ADVANCED PLUS CAN-L(2) SBC 1950 ADVANCED PLUS CAN-H(7) Ein nicht abgeschirmtes Kabel mit einem verflochtenen Paar (Querschnitt 0,25/ 0,35 mm2 AWG 22/24, Impedanz 100/150 Ohm) für den Anschluss der Datenschnittstelle (Signale CANH und CANL) verwenden. Die Gesamtlänge des Datenkabels darf nicht mehr als 100 Meter betragen. Den Kabelanschluss an der ersten und der letzten am Netz angeschlossenen Einrichtung aktivieren. Wenn nur eine Einrichtung vorliegt, darf der Kabelanschluss nicht aktiviert werden. Es folgt ein Beispiel für den Netzwerkanschluss: * Zusatzgerät. BETRIEB Bei Einschalten des Ladegeräts leuchten für einen kurzen Moment alle an der vorderen Tafel vorhanden Leuchtdioden auf. Nachdem sie alle Verkabelungen durchgeführt haben, das Gerät an Spannung legen. Es leuchten für einen kurzen Augenblick alle an der Vordertafel vorhandenen Leuchtanzeigen auf. Danach wird das Ladegerät auf den von den angeschlossenen Batterien (oder der Belastung) geforderten Ladezustand geschaltet. Die Ladekennlinie des Ladegeräts ist vom Typ IU0U. Die Ladegeräte SBC können auch als Netzgeräte, d.h. mit abgetrennten Batterien, verwendet werden. Es wird empfohlen, das Ladegerät nur gelegentlich und nicht grundsätzlich als Netzgerät einzusetzen. Auf alle Fälle sollte man vermeiden, stark induktive Belastungen (z.B. groß dimensionierte Motoren) mit abgetrennten Batterien anzuschließen. In diesem Fall ist eine wenn auch nicht sehr wahrscheinliche Beschädigung des Geräts möglich. 52 BETRIEB D LADEKENNLINIEN Das Aufladen der Batterien erfolgt in 3 Phasen: BULK-Phase (Konstantstrom) - Die Batterien erfordern mehr Strom, als das Ladegerät zu liefern imstande ist. Der Strom wird auf den maximalen Ausgangsnennwert begrenzt. Das Ladegerät kann während des Einschaltens bei stark entladenen Batterien oder bei Anschluss einer hohen Belastung auf diese Phase geschaltet werden. ABSORPTION-Phase (Konstantspannung) - Das Ladegerät lädt die Batterien bei konstanter ABSORPTION-Spannung, indem der erforderlich Strom erzeugt wird. Der von den Batterien angeforderte Strom nimmt im Laufe der Zeit ab. Sobald der geforderte Strom 20% niedriger als der Ausgangsnennwert ist, wird auf die FLOAT-Phase umgeschaltet. Im Fall von parallel geschalteten Batterieladegeräten müssen 20% der Summe aus den Höchstwerten des Abgangsstroms der Einheiten, aus denen sich die Parallelschaltung zusammensetzt, berücksichtigt werden. FLOAT-Phase (Erhaltung) - Das Ladegerät lädt die Batterien bei konstanter FLOAT-Spannung. Während dieser Phase erreichen die Batterien die höchste Ladung und neigen dazu, Ströme aufzunehmen, die nahe an Null Ampere liegen. Diese Lösung ermöglicht es, die Batterien ohne Risiko einer Überlastung stets geladen zu halten. Der Übergang auf die ABSORPTIONS-Phase erfolgt, wenn die Stromanforderung den maximalen Ausgabewert um mehr als 20% übersteigt. Im Fall von parallel geschalteten Batterieladegeräten müssen 20% der Summe aus den Höchstwerten des Abgangsstroms der Einheiten, aus denen sich die Parallelschaltung zusammensetzt, berücksichtigt werden. (V) BULK ABSORPTION FLOAT NEUER KREIS 14.1 (28.2) [Gel 14.4 (28.8)] 13.5 (27.0) [Gel 13.8 (27.6)] (I) ZEIT Imax 20% Imax ZEIT MODALITÄT MIT HALBER LEISTUNG Falls die Versorgungsspannung des Geräts unter einen Wert von 195 Vac (oder 97 Vac für die Modelle Full Range) absinkt, aktiviert das Ladegerät die Betriebweise bei “halber Leistung“. In dieser Betriebsweise kann das Ladegerät als Höchstwert die Hälfte des maximalen Ausgangsnennstroms erzeugen. Auf diese Weise wird die Stromaufnahme vom Wechselstromnetz reduziert. Diese Eigenschaft ist dann von Nutzen, wenn das Ladegerät über einen Generator oder durch eine Steckdose am Kai mit begrenzter Leistung gespeist wird. Der Betrieb mit halber Leistung kann, wie spezifiziert, auf manuelle Weise über die Fernbedienungstafel (Option) forciert werden. 53 BETRIEB D BEDIENUNGS DISPLAY Die Steuertafel besteht aus drei Leuchtdioden, 7 stellige Segment Anzeige und taste: LED POWER, LED LADUNG PHASE (BULK, ABSORPTION, FLOAT), LED FEHLER, STATUS anzeige und taste ON/STAND-BY (siehe Abb 4). ABB. 4 Taste ON/STAND-BY: Anhand dieser Taste kann das Batterieladegerät in den Standby-Zustand versetzt werden. Um die Standby-Modalität zu aktivieren, muss die Taste schnell gedrückt werden (das Drücken und Loslassen muss in weniger als einer Sekunde erfolgen). Um die Standby-Modalität zu verlassen, muss die Taste schnell gedrückt werden. Andernfalls kann das Batterieladegerät auch vom Wechselstromnetz abgetrennt und wieder angeschlossen werden. Durch die Leuchtdioden wird folgendes angezeigt: LED POWER FARBE LED BESCHREIBUNG Aus Netzspannung nicht vorhanden Grün Netzspannung vorhanden Blinkmodus Batterieladegerät in Stand-by LED LADUNG PHASE (BULK, ABSORPTION, FLOAT) FARBE LED ZUSTAND LED BESCHREIBUNG Aus - Rot Leistungsabgabe unterbrochen. Dauerlicht BULK-Phase - Ladung bei Konstantstrom Orange Dauerlicht ABSORPTIONS-Phase - Ladung bei Konstantstrom Grün Dauerlicht FLOAT-Phase - Haltebelastung Rot Orange Blinkend BULK-Phase - Ladung bei Konstantstrom-Digitalsteuerung parallelgeschaltete Einheiten aktiviert Blinkend ABSORPTIONS-Phase - Ladung bei Konstantstrom -Digitalsteuerung parallelgeschaltete Einheiten aktiviert Blinkend FLOAT-Phase - Ladung bei Konstantstrom-Digitalsteuerung parallelgeschaltete Einheiten aktiviert Grün LED FEHLER FARBE LED BESCHREIBUNG 54 Aus Kein Problem bei manueller Rückstellung Rot Problem bei manueller Rückstellung (siehe Fehlercode) MELDUNGEN D MELDUNGEN Die Betriebsweise mit halber Leistung ist über manuelle Steuerung aktiviert. [ blinkendes Symbol ]. Der Monitor-Modus ist aktiviert. PROBLEME BEI AUTOMATISCHER RÜCKSTELLUNG Die Wechselstrom-Netzspannung ist zu niedrig. Das Batterieladegerät stellt sich auf die Betriebsweise mit halber Leistung ein. Diese Meldung verschwindet, sobald die Netzspannung wieder innerhalb des Nennbereichs liegt. (Diese Angabe erscheint auch unter normalen Netzspannungsbedingungen bei Ausschalten des Batterieladegeräts). Wegen einer übermäßig hohen Raumtemperatur sorgt das Batterieladegerät für eine Leistungsreduzierung. Diese Meldung verschwindet, sobald die Bedingung, die das Problem verursacht hat, nicht mehr vorliegt. Sollte diese Meldung mit ziemlicher Regelmäßigkeit erscheinen, so muss kontrolliert werden, ob das Batterieladegerät auf richtige Weise installiert worden ist. Die Temperatur, die durch Batterie-Sensoren (Option) erfasst wird, liegt nicht innerhalb des für das Laden vorgesehenen Bereichs (-20/+55°C). Die Ausgangsspannung des Batterieladegeräts stellt sich auf 12.8V (25.6V bei den Modellen mit 24V) ein, damit die Batterien nicht beschädigt werden. Diese Meldung verschwindet, sobald die Temperatur der Batterien wieder innerhalb des korrekten Bereichs liegt. Kommunikationsproblem bei CAN BUS. Das System hat eine Kommunikationsfehlerrate festgestellt, die über der Norm liegt. Sollte diese Meldung mit ziemlicher Regelmäßigkeit erscheinen, so muss kontrolliert werden, ob das CAN-Netzwerk korrekt verkabelt wurde. 55 D MELDUNGEN PROBLEME BEI MANUELLER RÜCKSTELLUNG Auf dem Display wechselt die Anzeige des Buchstaben “ ” mit der Anzeige der Zahl im Blinkmodus ab. Kurzschluss oder Ausgangsüberlastung. Die ausgehenden Kabel, die Batteriengruppe sowie die an das Batterieladegerät angeschlossenen Verbraucher überprüfen. Auf dem Display wechselt die Anzeige des Buchstaben “ ” mit der Anzeige der Zahl im Blinkmodus ab. Ausgangssicherung ist defekt! (wahrscheinlich durch Verpolung). Auf dem Display wechselt die Anzeige des Buchstaben “ ” mit der Anzeige der Zahl im Blinkmodus ab. Überspannung am Ausgang. Das Batterieladegerät hat aufgrund einer internen Störung für einen kurzen Moment einen Spannungswert erzeugt, der 12% über dem Nennwertes liegt. Auf dem Display wechselt die Anzeige des Buchstaben “ ” mit der Anzeige der Zahl im Blinkmodus ab. Überhitzung des Batterieladegerätes. Die Betriebstemperatur des Batterieladegerätes hat den für einen korrekten Betrieb zulässigen Höchstgrenzwert überschritten. Nachprüften, ob das Batterieladegerät auf korrekte Weise installiert worden ist. Das Gerät ausschalten und mindestens 10 Minuten lang abkühlen lassen. Auf dem Display wechselt die Anzeige des Buchstaben “ ” mit der Anzeige der Zahl im Blinkmodus ab. Zu lang andauernde Überbelastung. Das Batterieladegerät hat über einen zu langen Zeitraum hinweg bei einer Spannung, die weniger als der Hälfte des Ausgangsnennwertes entsprochen hat, den Höchststrom erzeugt. Die ausgehenden Kabel, die Batteriengruppe sowie die an das Batterieladegerät angeschlossenen Verbraucher überprüfen. Auf dem Display wechselt die Anzeige des Buchstaben “ ” mit der Anzeige der Zahl im Blinkmodus ab. Lüfterräder blockiert. Eine Rückstellung vornehmen. Hierzu muss die an der Steuertafel befindliche Taste 2 Sekunden lang gedrückt werden. Falls nur ein einziges Lüfterrad blockiert ist, schaltet das Batterieladegerät die Betriebsweise bei halber Leistung ein (einstweilige Notlösung). Falls beide Lüfterräder blockiert sind, lässt sich keine Rückstellung vornehmen. Auf dem Display wechselt die Anzeige des Buchstaben “ ” mit der Anzeige der Zahl im Blinkmodus ab. Schweres Kommunikationsproblem beim CAN BUS. Die Verkabelung des CAN-Netzwerks sowie den korrekten Anschluss der Klemmen überprüfen. Auf dem Display wechselt die Anzeige des Buchstaben “ ” mit der Anzeige der Zahl im Blinkmodus ab. Parallelschaltung-Steuerungsfehler. Das digitale Steuersystem der parallelgeschalteten Einheiten ist nicht in der Lage, die Ladung gleichmäßig auf die unterschiedlichen Einheiten zu verteilen. Die Verkabelungen und den Querschnitt der ausführenden Kabel kontrollieren. DIE PROBLEME E2 - E3 - E6 ERFORDERN EINE KONTROLLE SEITENS EINES QUICK® -KUNDENDIENSTSERVICES. Zur Beseitigung der Probleme muss die Ursache, die zum Auftreten des Problems geführt hat, beseitigt werden. Das Batterieladegerät mindestens 20 Sekunden lang ausschalten und dann wieder einschalten. 56 PROGRAMMIERUNG BATTERIELADEGERÄT D PROGRAMMIERUNG BATTERIELADEGERÄT Die programmierbaren Funktionen des Batterieladegerätes lauten wie folgt: • Wahl der Lademöglichkeit für Flüssig- oder Gel-Elektrolytbatterien. • Wahl der zugehörigen Netzwerkgruppe. • Wahl der Vorrangigkeit innerhalb der Netzgruppe. • Aktivierung/Deaktivierung des Monitor-Modus’. Aktivierung der Programmierung Zum Aktivieren des Programmierverfahrens muss die auf der Steuertafel befindliche Taste 6 Sekunden lang gedrückt werden. Danach erscheint der Buchstabe “ ” durchgängig auf dem Display. Nun muss die Taste wieder losgelassen werden. Das Batterieladegerät ruft nun in der nachfolgend genannten Reihenfolge die unterschiedlichen Programmierfunktionen auf: WAHL EL/GEL Anhand dieser Funktion kann die durch das Batterieladegerät gelieferte Ladung je nach verwendetem Batterientyp (Flüssig- oder Gelelektrolyt) optimiert werden. Wenn parallel geschaltete Batterieladegeräte innerhalb einer Gruppe vorliegen, muss an allen dieser Gruppe angehörigen Elemente die gleiche Lademodalität eingestellt werden. ACHTUNG: Die Wahl der Lademodalität überprüfen. Eine falsche Wahl könnte die Lebensdauer der Batterien vermindern oder zu einer länger andauernden Ladezeit führen. Je nach der momentan getroffenen Einstellung erscheint auf dem Display nun entweder der Buchstabe “ ” (Flüssigelektrolyt) oder “ ” (geL) im Blinkmodus. Um diese Einstellung zu ändern, muss die Taste schnell gedrückt werden (das Drücken und Loslassen muss in weniger als einer Sekunde erfolgen). Um die Eingabe zu bestätigen, muss die Taste zumindest 2 Sekunden lang gedrückt werden. Auf dem Display wird die Eingabe bestätigt, indem der gewählte Buchstabe eine Sekunde lang ununterbrochen angezeigt wird. WAHL DER NETZWERKGRUPPE Anhand dieser Funktion kann festgelegt werden, welcher Netzwerkgruppe das Batterieladegerät angehört (Gruppe “ ”, “ ” oder “ ”). Eine Gruppe kann unter der Voraussetzung aus bis zu 3 Batterieladegeräte bestehen sein, dass diese parallel geschaltet sein müssen. Andernfalls darf nur ein einziges Batterieladegerät innerhalb der Gruppe vorliegen; kann es sich um Klemmen, Sensoren oder Schnittstellen handeln. In dem folgenden Diagramm wird ein Beispiel für ein mögliches Netzwerk dargestellt: GRUPPE A GRUPPE B PARALLEL GESCHALTETE EINHEITEN SBC 1950 SBC 1950 SBC 1950 ADVANCED PLUS ADVANCED PLUS ADVANCED PLUS (Einheit 1) (Einheit 2) (Einheit 3) SBC 1100 ADVANCED PLUS GRUPPE U CAN-NETZ LED-KLEMME SENSOR TEMPERATUR BATTERIEN 1 SENSOR TEMPERATUR BATTERIEN 2 SENSOR TEMPERATUR BATTERIEN 3 SENSOR STROM SENSOR TEMPERATUR BATTERIEN 1 LED-KLEMME SENSOR STROM SCHNITTSTELLE GSM LED-KLEMME 57 D PROGRAMMIERUNG BATTERIELADEGERÄT Nur Vorrichtungen, die einer Gruppe “ ”, “ ” oder “ ” angehören, können nur untereinander kommunizieren. Die Gruppe “ ” (universell) bildet hier eine Ausnahme, da sie mit jeder beliebigen Vorrichtung kommunizieren kann. Das Unterscheiden zwischen verschiedenen Gruppen ist unerlässlich, damit alle Vorrichtungen an das gleiche CAN-Netzwerk angeschlossen werden können, auch wenn sie unterschiedlichen elektrischen Anlagen angehören. Je nach der momentan getroffenen Einstellung erscheint auf dem Display der Buchstabe “ ”, “ ” oder “ ” im Blinkmodus. Um diese Einstellung zu ändern, muss die Taste schnell gedrückt werden (das Drücken und Loslassen muss in weniger als einer Sekunde erfolgen). Um die Eingabe zu bestätigen, muss die Taste zumindest 2 Sekunden lang gedrückt werden. Auf dem Display wird die Eingabe bestätigt, indem der gewählte Buchstabe eine Sekunde lang ununterbrochen angezeigt wird. WAHL DER GRUPPENVORRANGIGKEIT Anhand dieser Funktion kann die Vorrangigkeit des Batterieladegerätes innerhalb der Netzwerkgruppe festgelegt werden. Diese Funktion ist dann zu nutzen, wenn parallel geschaltete Batterieladegeräte innerhalb einer Gruppe vorliegen. Wenn 2 parallel geschaltete Batterieladegeräte vorliegen, muss an einer Einheit der Vorrangigkeitswert " " bzw. an der anderen Einheit der Vorrangigkeitswert " " eingestellt werden. Sollten dagegen 3 parallel geschaltete Batterieladegeräte vorliegen, so müssen die dementsprechenden Vorrangigkeitswerte “ ”, “ ” und “ ” eingegeben werden. Wenn die Gruppe nur ein einziges Batterieladegerät aufweist, ist " " als Vorrangigkeitswert einzustellen. Je nach der momentan getroffenen Einstellung erscheint auf dem Display die Nummer “ ” , “ ” oder “ ” im Blinkmodus. Um diese Einstellung zu ändern, muss die Taste schnell gedrückt werden (das Drücken und Loslassen muss in weniger als einer Sekunde erfolgen). Um die Eingabe zu bestätigen, muss die Taste zumindest 2 Sekunden lang gedrückt werden. Auf dem Display wird die Eingabe bestätigt, indem der gewählte Buchstabe eine Sekunde lang ununterbrochen angezeigt wird. AKTIVIERUNG/DEAKTIVIERUNG MONITOR-MODUS Anhand dieser Funktion kann der "Monitor"-Modus des Batterieladegeräts aktiviert bzw. deaktiviert werden. Falls der "Monitor"-Modus aktiviert ist, wird es dem Batterieladegerät ermöglicht, Daten zum CAN-Netzwerk zu übertragen und von diesem zu empfangen, auch wenn keine Speisespannung des Wechselstromnetzes vorliegt. Hierzu wird das Batterieladegerät von der Batteriengruppe der Masterausgabe gespeist. Der Stromverbrauch liegt bei aktiviertem "Monitor"-Modus unter 75mA (120mA bei den Modellen mit 24V). Das Batterieladegerät bricht den "Monitor"-Modus ab (schaltet sich aus), wenn die Spannung der Masterbatteriengruppe unter 7Vdc liegt (14Vdc für die Modelle mit 24V). Dieser Modus muss aktiviert werden, wenn die Remote-Anschlüsse am CAN-Netzwerk angeschlossen sind. Je nach der momentan getroffenen Einstellung erscheint der Buchstabe “ ” (Monitor-Modus Off) oder “ ” (Monitor-Modus On {Stand-by }) im Blinkmodus. Um diese Einstellung zu ändern, muss die Taste schnell gedrückt werden (das Drücken und Loslassen muss in weniger als einer Sekunde erfolgen). Um die Eingabe zu bestätigen, muss die Taste zumindest 2 Sekunden lang gedrückt werden. Auf dem Display wird die Eingabe bestätigt, indem der gewählte Buchstabe eine Sekunde lang ununterbrochen angezeigt wird. Nach Abschluss des Verfahrens wird eine Sekunde lang das folgende Symbol angezeigt: “ “. 58 WARTUNG - TECHNISCHE DATEN D WARTUNG Für das Ladegerät ist keine besondere Wartung erforderlich. Um einen optimalen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, muss man einmal pro Jahr die Stromkabel und Verbindungen nachprüfen. TECHNISCHE DATEN MODELL AUSGANGSEIGENSCHAFTEN Maximaler Ladestrom (1) Ladespannung in Absorption Ladespannung in Float Restschwingung (2) Ladekennlinie Anzahl der Ausgänge (3) SBC1100 ADV PLUS FR SBC1450 ADV PLUS SBC1950 ADV PLUS 80 A 14,1 Vdc (14,4 Vdc GEL) 13,5 Vdc (13,8 Vdc GEL) 60 A 80 A 28,2 Vdc (28,8 Vdc GEL) 27,0 Vdc (27,6 Vdc GEL) 90mV RMS max Automatik mit 3 Stadien IU0U 3 EINGANGSEIGENSCHAFTEN Verorgungsspannung Frequenz Max. Aufnahme (4) (230 Vac) Max. Aufnahme (4) (115 Vac) Leistungsfaktor (cos ϕ) SCHUTZEINRICHTUNGEN Umpolung (7) Überlastung Kurzschluss am Ausgang Ausgangs-Überspannung (6) Überspannung am Ausgang Übertemperatur Batterie RAUMEIGENSCHAFTEN Betriebstemperatur Kühlung Feuchtigkeit BEHÄLTER Material Farbe Abmessungen (LxHxT) Gewicht ALLGEMEINES Verbinder für Steuertafel Sichrheitsklasse EMV (1) (2) (3) (4) (5) (6) 280÷83 Vac, mit Leistungsreduzierung unter 97 Vac 6,4 A 12,9 A 280÷150 Vac, mit Leistungsreduzierung unter 195 Vac 45÷66 Hz 8,9 A 11,9 A - 1 ja, mittels Sicherung ja ja ja ja ja, Option -20 ÷ +70 °C, mit Leistungsreduzierung über +50 °C Forciert, mit variabler Lüfterradgeschwindigkeit Max. 95% RV nicht kondensierend Edelstahl - Cycoloy ® Hochpolierter stahl - OR5066 272 x 495 x 127 mm 7,1 Kg Ja, digitale (CAN BUS) EN 60335-2-29 EN 55022/A Höchstwert bei normalem Betrieb oder bei Kurzschluss. Bei max. Ausgangsstrom bei Belastung durch Widerstand. Jeder Ausgang kann den maximalen Nennstromwert erzeugen. Die Summe der durch alle Ausgänge erzeugten Ströme kann den maximalen Nennstromwert des Geräts nicht überschreiten. Mit spezifizierter Netzspannung und dem maximalen Nennwert entsprechenden Ausgangsstrom. Die Schutzeinrichtung kann sich bei bestimmten Betriebsumständen als unwirksam erweisen. Doppelkontrolle Software/Hardware. Cycoloy ® ist ein von GE Plastics eingetragenes Warenzeichen. QUICK® BEHÄLT SICH DAS RECHT AUF ÄNDERUNGEN DER TECHNISCHEN EIGENSCHAFTEN DES GERÄTS UND DES INHALTS DIESES HANDBUCHS OHNE VORANKÜNDIGUNG VOR. 59 E CARACTERÍSTICAS Y INSTALACIÓN CARGADOR DE BATERÍAS SERIE SBC ADVANCED Nuestra larga experiencia en el sector de la náutica nos ha permitido desarrollar la gama de cargadores de baterías SBC, ahora denominada ADVANCED PLUS, con prestaciones superiores respecto al estándar de mercado. Las elevadas prestaciones de los SBC ADVANCED PLUS permiten una carga de las baterías segura y rápida. Otras ventajas importantes que pueden ofrecer los cargadores de baterías SBC ADVANCED PLUS son: • Característica de carga a tres estadios IU0U. • Posibilidad de conexión en paralelo hasta tres cargadores de baterías (trámite control digital). • Salidas múltiples para cargar más grupos de baterías (repartidor de carga interior). • Carga diferenciada para baterías a electrólito líquido o gel. • Fusibles de salida integrados dentro del cargador de baterías (uno para cada salida). • Protección contra el calentamiento de las baterías (con sensores opcionales) • Capacidad de suministrar plena potencia incluso con tensiones de alimentación extremadamente bajas. • Posibilidad de utilizar el cargador de baterías como alimentador sin baterías. • Baja ondulación restante a la salida (ripple inferior a 90 mV RMS). • Entrada red AC Universal (280 ÷ 83 Vac, 45 ÷ 66 Hz). • Factor de potencia (cos ϕ) igual a 1. • Compatibilidad con todo tipo de generador. • Protecciones de cortocircuito, sobrecarga, y calentamiento. • Funcionamiento en un amplio intervalo de temperaturas ambiente. • Velocidad variable de los ventiladores de refrigeración. • Panel de control evolucionado. • Modalidad de mitad de potencia automática y manual. • Intercara CAN BUS para el transferimiento de datos. • Contenedor realizado con acero inoxidable y Cycoloy®. INSTALACIÓN ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR DE BATERÍAS LEAN ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL DEL USUARIO. EN CASO DE DUDAS, CONSULTEN CON EL DISTRIBUIDOR QUICK®. LOS CARGADORES DE BATERÍAS SBC HAN SIDO PROYECTADOS PARA INSTALACIONES FIJAS (UTILIZACIÓN INTERNA). Los cargadores de baterías Quick® han sido proyectados y realizados para los objetivos descritos en este manual de uso. La sociedad Quick® no asume responsabilidad alguna por daños directos o indirectos causados por un uso inadecuado del equipo, por una errónea instalación o por posibles errores presentes en este manual. LA APERTURA DEL CARGADOR DE BATERÍAS POR PARTE DE PERSONAL NO AUTORIZADO, HACE ANULAR LA GARANTÍA. EL PAQUETE CONTIENE: cargador de baterías - tarjeta de garantía - el presente manual del usuario terminales (que deberán ser utilizados para la conexión a los bornes de salida). 60 CARACTERÍSTICAS Y INSTALACIÓN E EQUIPO NECESARIO PARA LA INSTALACIÓN En base al modelo utilizen, las baterías y los cables (en los terminales de salida) que se indican en la siguiente tabla: MODELO Tensión baterías Capacidad baterías Sección mínima cable de salida SBC 1100 ADV PLUS FR SBC 1450 ADV PLUS 12 V SBC 1950 ADV PLUS 24 V 360 ÷ 800 Ah 270 ÷ 600 Ah 360 ÷ 800 Ah 35 mm2 25 mm2 35 mm2 Los cables conectados a los terminales de salida deben tener una longitud máxima de 4 metros (en el caso de cargador de batería singular). MODELO Tensión baterías Capacidad baterías SBC 1100 ADV PLUS FR SBC 1450 ADV PLUS SBC 1950 ADV PLUS 2 unidades en paralelo 2 unidades en paralelo 2 unidades en paralelo 12 V 24 V 720 ÷ 1600 Ah 540 ÷ 1200 Ah 720 ÷ 1600 Ah (cargador de batería-juntura “J”) 35 mm2 25 mm2 35 mm2 Sección mínima cable de salida 70 mm2 50 mm2 70 mm2 Sección mínima cable de salida (juntura “J”- batería) MODELO Tensión baterías Capacidad baterías Sección mínima cable de salida (cargador de batería-juntura “J”) Sección mínima cable de salida (juntura “J”- batería) SBC 1100 ADV PLUS FR SBC 1450 ADV PLUS SBC 1950 ADV PLUS 3 unidades en paralelo 3 unidades en paralelo 3 unidades en paralelo 12 V 24 V 1080 ÷ 2400 Ah 810 ÷ 1800 Ah 1080 ÷ 2400 Ah 35 mm2 25 mm2 35 mm2 120 mm2 95 mm2 120 mm2 Para la longitud de los cables de salida con más cargadores de baterías en paralelo referirse a el esquema de figura 2C. ATENCIÓN: el cargador de baterías debe utilizarse solamente con baterías recargables plomo/ electrólito liquido o plomo/gel (con o sin precinto). AMBIENTE DE INSTALACIÒN Instalar el cargador de baterías en un lugar seco, ventilado y lo más cerca posible a las baterías. El cargador de baterías, a pesar de su elevada eficiencia, desarrolla durante su funcionamiento una cierta cantidad de calor; por lo tanto resulta indispensable que el ambiente de instalación conste de una ventilación suficiente para permitir el funcionamiento del aparato a plena potencia. El cargador de baterías puede instalarse en posición horizontal o vertical con la salida de los cables hacia abajo. Se aconseja la instalación vertical porque la convención natural del calor ayuda a la refrigeración del equipo. El perímetro del cargador de baterías (excluyendo la base de apoyo) debe hallarse a una distancia mínima de 5 cm. de paredes u objetos. FIG.1 PIEZA A PIEZA B 61 E INSTALACIÓN ALIMENTACIÓN DEL APARATO El equipo está ya equipado del cable de alimentación para la red AC. Para las conexiones a la red AC, ver fig. 2A. Antes de alimentar el cargador de baterías, asegurarse de que la tensión de alimentación, indicada en la etiqueta de los datos de matrícula, corresponda a la suministrada por la red AC. En la instalación eléctrica debe encontrarse instalado un interruptor bipolar para poder encender y apagar el equipo. La aislación entre contactos de las conexiones en la red AC debe ser como mínimo 3 mm. Las conexiones a la red AC deben realizarse de acuerdo con las normas locales correspondientes a las instalaciones eléctricas. ATENCIÓN: antes de conectar o desconectar los cables de los terminales eléctricos del cargador de baterías, asegurarse de que el equipo esté desconectado de la red AC y de las baterías. ATENCIÓN: en caso de que el cable de alimentación esté dañado, hacerlo sustituir por un centro de asistencia Quick®. Para evitar accidentes, el aparato debe ser abierto solamente por el personal autorizado. FIG. 2A SLAVE B SLAVE A MASTER 5 cm 5 cm 5 cm Dispositivo de desconexión Azul Neutro Amarillo Verde Tierra Marron 5 cm 62 batería n° 3 batería n° 2 batería n° 1 Fase INSTALACIÓN E FIG. 2B JSB JSA JM JCN Dispositivo de desconexión batería n° 3 batería n° 2 batería n° 1 FIG. 2C LM2 LM3 LM1 JM LM1 = LM2 = LM3 = 2m Max LB = 6m Max LB batería 63 E INSTALACIÓN BATERÍAS Para acceder a los terminales de salida es necesario extraer la tapa inclinada destornillando los dos tornillos que lo ajustan por la parte superior (fig. 1 pieza A). Antes de efectuar las conexiones de los cables provenientes de la batería, aflojar o desmontar las correspondientes abrazaderas destornillando los tornillos que las fijan a la base (fig. 1 pieza B). ATENCIÓN: durante la carga de las baterías, pueden desarrollarse gases explosivos. Evitar chispas y llamas. Asegurar una adecuada ventilación del ambiente donde esten las baterías durante la carga. ATENCIÓN: antes de efectuar la conexión de las baterías deberá controlarse atentamente la polaridad de los cables provenientes de la batería. Recuerden que una inversión de polaridad puede provocar graves daños al cargador de baterías. Aun si está protegido por un fusible. CARGADOR DE BATERÍAS SINGULAR El polo positivo de la batería o del grupo baterías debe estar conectado a uno de los terminales positivos del cargador de baterías; el polo negativo de la batería o del grupo baterías al terminal negativo del cargador de baterías. Para efectuar las conexiones utilizar los terminales de cables suministrados con el equipo. CARGADOR DE BATERÍAS EN PARALELO El terminal positivo “MASTER” del cargador de baterías tiene que ser conectado al punto de juntura “JM”; el punto de juntura “JM” tiene que ser conectado al polo positivo de la batería o del grupo de baterías (fig. 2B). El terminal positivo “SLAVE A” del cargador de baterías tiene que ser conectado al punto de juntura “JSA”; el punto de juntura “JsA” tiene que ser conectado al polo positivo de la batería o del grupo de baterías (fig. 2B). El terminal positivo “SLAVE B” del cargador baterías tiene que ser conectado al punto de juntura “JSB”; el punto de juntura “JSB” tiene que ser conectado al polo positivo de la batería o del grupo de baterías (fig. 2B). El terminal negativo del cargador de baterías tiene que ser conectado al punto de juntura “JCN”; el punto de juntura “JCN” tiene que ser conectado al polo negativo de la batería o del grupo baterías (fig. 2B). La longitud de los cables que van de los terminales del cargador de bateías a los puntos de juntura tienen que ser iguales entre ellos y no superiores a 2 m (fig. 2C ). Si se posee únicamente un grupo de baterías o dos, conectar siempre la salida siglada como "MASTER". Esta es la salida principal del cargador de baterías. Si la salida MASTER no está conectada, el cargador de baterías puede suministrar a la salida una tensión más baja de la nominal y, consecuentemente, una potencia menor. Se aconseja conectar a la salida MASTER el grupo de baterías más utilizado (típicamente el grupo servicios). Los terminales positivos libres de salida no utilizados deben permanecer libres (no efectuar puentes entre los terminales). ATENCIÓN: la utilización de cables de sección no adecuada y la errónea conexión de los terminales o de las uniones eléctricas pueden provocar un calentamiento peligroso de las terminales de conexión y de los cables. 64 FUNCIONAMIENTO FIG. 3A E FIG. 3B 6 1 2 7 3 8 4 9 5 C A N 1 8 3 ESTADO SIMPLIFICADO SEÑALES DE CONTROL El cargador de baterías está equipado con un conector a 9 polos hembra (conector DB9, ver Fig.4) en el cual se indican las señales analógicas que pueden utilizarse para la monitorización y el control del equipo. En seguida se muestra la posición y la descripción de las señales sobre el conector: CONECTOR DB9 PIN DESCRIPCIÓN 1 Terminador CAN BUS (124 ohm) 2 Intercara CAN BUS – Señal CANL 3 Negativo cargador de baterías 4 Reservado 5 Tierra 6 Reservado 7 Intercara CAN BUS – Señal CANH 8 Estato simplificado del cargador de baterías (+V salida, 20mA max) 9 +5Vdc (10mA max) ESTADO SIMPLIFICADO CARGADOR DE BATERÍAS CONEXIÓN PIN 8 ESTADO ALTA IMPEDANCIA APAGADO O PRESENCIA DE PROBLEMAS +V SALIDA ENCENDIDO O AUSENCIA DE PROBLEMAS Un ejemplo de conexión de las señales de control se ilustra en la figura 3B. 65 E FUNCIONAMIENTO CONEXION RED CAN BUS Utilizar como conexión de la intercara de datos (señales CANH y CANL) un cable que no sea esgrimado con una pareja trenzada (sección 0.25/ 0.35 mm2 AWG 22/24, impedancia 100/150 ohm). La longitud máxima del cable no tiene que ser mayor de 100 metros. Activar la terminación entre el primer y el último dispositivo conectado en la red. Si existe solo un dispositivo la terminación no tiene que ser activada. * TERM TERMINAL LCD CAN-L * CAN-H TERM SENSOR CORRIENTE CAN-L * CAN-H TERM CAN-L SENSOR TEMPERATURA BATERIAS CAN-H CAN-H(7) TERM(1) (Unidad 2) CAN-L(2) (Unidad 1) TERM(1) SBC 1950 ADVANCED PLUS CAN-L(2) SBC 1950 ADVANCED PLUS CAN-H(7) En seguida se muestra un ejemplo de conexión de la red: * Dispositivos opcionales. FUNCIONAMIENTO Al encender el cargador de baterías, durante un breve instante de tiempo, se iluminarán todos los leds presentes en el panel frontal. Sucesivamente, el cargador de baterías se colocará en el estado de carga requerido por las baterías (o por la carga) conectadas. El cargador de baterías consta de una característica de carga del tipo IU0U. Los cargadores de baterías SBC también pueden ser utilizados como alimentadores, es decir, con las baterías desconectadas. Se aconseja utilizar el cargador de baterías en dicha modalidad solamente en ocasiones especiales y no como uso ordinario. Evitar, en cualquier caso conectar cargas con fuerte inducción (por ejemplo, motores de gran cilindrada) con las baterías desconectadas puesto que existe el riesgo remoto, pero posible, de que se provoquen daños al aparato. 66 FUNCIONAMIENTO E CARACTERISTICAS DE CARGA La carga de las baterías se efectúa en tres fases: Fase BULK (corriente constante) - Las baterías precisan más corriente de la que el cargador de baterías puede suministrar. La corriente se limita al valor nominal máximo de salida. El cargador de baterías puede entrar en esta fase durante el encendido, cuando las baterías están muy descargadas o cuando se conecta una carga de elevada entidad. Fase ABSORPTION (tensión constante) - El cargador de baterías carga las baterías a la tensión constante de ABSORPTION suministrando la corriente que necesitan. La corriente requerida por las baterías tenderá, con el tiempo, a disminuir. Cuando la corriente requerida resultará inferior al 20% del valor nominal de salida se producirá la conmutación en fase de FLOAT. En el caso de cargadores de baterías en paralelo va considerado el 20% de la suma de los valores máximos de la corriente de salida de las unidades que componen el paralelo. Fase FLOAT (mantenimiento) - El cargador de baterías carga las baterías a la tensión constante de FLOAT. En esta fase las baterías alcanzado la máxima carga, tenderán a absorber corrientes próximas a cero amperios. Esta solución permite mantener las baterías siempre en carga sin el riesgo de sobrecarga. El pasaje a la fase de ABSORPTION se produce cuando la solicitud de corriente supera el 20% del valor máximo de salida. En el caso de cargadores de baterías en paralelo va considerado el 20% de la suma de los valores máximos de la corriente de salida de las unidades que componen el paralelo. (V) BULK ABSORPTION FLOAT NUEVO CICLO 14.1 (28.2) [Gel 14.4 (28.8)] 13.5 (27.0) [Gel 13.8 (27.6)] (I) TIEMPO Imax 20% Imax TIEMPO MODALIDAD DE MITAD DE POTENCIA Si la tensión de alimentación del equipo desciende por debajo de 195 Vac (o 97 Vac para los modelos Full Range) el cargador de baterías activará la modalidad de "mitad potencia". En esta modalidad el cargador de baterías podrá suministrar, como valor máximo, la mitad de la máxima corriente nominal de salida. De este modo será posible reducir la absorción de corriente de la red AC. Esta característica es útil cuando el cargador de baterías está alimentado mediante generador o tambièn por un toma del muelle con potencia limitada. La modalidad de mitad de potencia puede ser forzada manualmente trámite el panel LCD remoto (opcional). 67 FUNCIONAMIENTO E TABLERO DE CONTROL El panel de control está compuesto por tres LED, una cifra a 7 segmentos y un pulsador: LED POWER, LED FASE DE CARGA (BULK, ABSORPTION, FLOAT), LED ERROR, cifra STATUS e pulsador ON/STAND-BY (ver fig. 4). FIG. 4 Pulsador ON/STAND-BY: Mediante éste pulsador es posible poner en stand-by el cargador de baterías. Para activar la modalidad de stand-by pulsar rapidamente el pulsador (pulsar y dejar el pulsador por un tiempo menor de un secondo). Para salir de la modalidad de stand-by pulsar rapidamente el pulsador o desconectar y conectar el cargador de baterías a la red AC. Las indicaciones suministradas por los LED se indican a continuación: LED POWER COLOR LED DESCRIPCIÓN Apagado No hay atensión de red Verde Tensión de red presente Intermitente Cargador de baterìas en stand-by LED FASE DE CARGA (BULK, ABSORPTION, FLOAT) COLOR LED FASE LED Apagado - DESCRIPCIÓN Repartición de potencia suspendida Rojo Fijo Fase BULK - carga con corriente constante Naranja Fijo Fase ABSORPTION - carga con tensión constante Verde Fijo Fase FLOAT - carga de mantenimiento Rojo Naranja Verde Intermitente Fase BULK – carga a corriente constante - control digital unidad en paralelo activo Intermitente Fase ABSORPTION - carga a tensión constante - control digital unidad en paralelo activo Intermitente Fase FLOAT - carga de mantenimiento - controlo digital unidad en paralelo activo LED ERROR COLOR LED Apagado Rojo 68 DESCRIPCIÓN Ningún problema con reset manual. Problema con reset manual (ver codigos error). SEÑALACIONES E SEÑALACIONES Es activa la modalidad de mitad de potencia mediante comando manual. [ símbolo intermitente ]. Es activa la modalidad de monitor. PROBLEMAS CON RESET AUTOMATICO La tensión de red AC es muy baja. El cargador de baterías se lleva en modalidad de mitad de potencia. El mensaje desaparece cuando la tensión de red se lleva al intervalo nominal. (Esta indicación aparece cuando se apaga el cargador de baterías aunque en condiciones normales de la tensión de red). El cargador de baterías está efectuando una reducción de potencia a causa de una elevada temperatura ambiental. El mensaje desaparece cuando falte la condición que ha provocado el problema. Si éste mensaje aparece en manera más bien frecuente controlar si la instalación del cargador de baterías se ha efectuado en manera correcta. La temperatura advertida por los sensores de baterías (opcionales) no está en el intervalo establecido para la carga (-20/+55°C). La tensión de salida del cargador de baterías se lleva a 12.8V (25.6V en los modelos a 24V) para no dañar las baterías. El mensaje desaparece cuando la temperatura de las baterías regresa en el intervalo correcto. Problema de comunicación en CAN BUS. El sistema ha advertido un interés de errores en la comunicación mayor de lo normal. Si éste mensaje aparece en manera más bien frecuente controlar si la conexión de la red CAN se ha efectuado en manera correcta. 69 E SEÑALACIONES PROBLEMAS CON RESET MANUAL La letra “ ” y el número se alternan en el display con intermitencia. Corto circuito o sobrecarga en salida. Verificar los cableados de salida, el grupo de baterías y los usuarios conectados al cargador de baterías. La letra “ ” y el número se alternan en el display con intermitencia. Fusible de salida interrumpido (probable inversión de polaridad). La letra “ ” y el número se alternan en el display con intermitencia. Sobretensión en salida. El cargador de baterías, a causa de un mal funcionamiento interno, ha repartido, por un brevisimo instante, una tensión mayor del 12% del valor nominal. La letra “ ” y el número se alternan en el display con intermitencia. Sobrecalientamiento excesivo del cargador de baterías. La temperatura de funcionamiento del cargador de baterías ha superado el límite máximo permitido para un correcto funcionamiento. Controlar si la instalación del cargador de baterías se ha efectuado en manera correcta. Apagar y dejar enfriar por al menos 10 minutos el aparato. La letra “ ” y el número se alternan en el display con intermitencia. Sobrecarga prolongada. El cargador de baterías ha repartido el máximo de la corriente con una tensión menor de la mitad del valor nominal de salida por mucho tiempo. Controlar los cableados de salida, el grupo de baterías y los usuarios conectados al cargador de baterías. La letra “ ” y el número se alternan sobre el display con intermitencia. Ventiladores de refrigeración bloqueados. Efectuar un reset pulsando por 2 segundos el pulsador presente sobre el panel de control. Si se ha bloqueado un solo ventilador el cargador de baterías activará la modalidad de mitad potencia (solución temporanea de emergencia). Si se han bloqueado los dos ventiladores no será posible efectuar el reset. La letra “ ” y el número se alternan en el display con intermitencia. Problema de comunicación grave en CAN BUS. Controlar los cableados de la red CAN y la correcta inserción de los terminadores. La letra “ ” y el número se alternan sobre el display con intermitencia. Error en el control del paralelo. El sistema de control digital de las unidades en paralelo no está en grado de repartir igualmente la carga en sus varias unidades. Verificar los cables y la sección de los cables de salida. LOS PROBLEMAS E2 - E3 - E6 REQUIEREN UNA VERIFICACIÓN POR PARTE DE UN CENTRO DE ASISTENCIA QUICK®. Para eliminar los problemas con reset manual es necesario eliminar la causa que los ha provocado, apagar el cargador de baterías por lo menos durante 20 segundos y volver a ponerlo en funcionamiento. 70 PROGRAMACION CARGADOR DE BATERIAS E PROGRAMACION CARGADOR DE BATERIAS Las funciones programables del cargador de baterías son las siguientes: • Selección de la modalidad de carga para baterías electrólito líquido o gel. • Selección del grupo de red de pertenencia. • Selección de la prioridad al interno del grupo de red. • Activación/desactivación de la modalidad de monitor. Activación programación Para activar el procedimiento de programación pulsar el pulsador presente sobre el panel de control por 6 segundos. Transcurso éste tiempo aparecerá sobre el display la letra “ ” fija; a éste punto se tiene que dejar el pulsador. El cargador de baterías entrarà, en el orden mostrado en seguida, al interno de las varias funciones de programación: SELECCION EL/GEL Esta función permite de optimizar la carga suministrada por el cargador de baterías según el tipo de baterías utilizadas, si son ad electrólito líquido o gel. Cuando se encuentran cargadores de baterías en paralelo al interno de un grupo, seleccionar la misma modalidad de carga en cada uno. ATENCION: Controlar la selección de la modalidad de carga. Una selección equivocada puede causar una disminución de la vida de las baterías o aumentar el tiempo de carga. En el display aparecerá, intermitente, la letra “ ” (Electrólito líquido) o “ ” (geL) según la selección corriente. Para cambiar la selección pulsar el pulsador rapidamente (pulsar y dejar el pulsador por un tiempo menor de 1 secondo). Para confirmar la selección pulsar el pulsador por al menos 2 segundos. El display confirmará la selección mostrando en manera fija la letra seleccionada por un segundo. SELECCION DEL GRUPO DE RED Esta función permite de establecer a cual grupo de red pertenece el cargador de baterías (grupo “ ”, “ ” o “ ”). Al interno de un grupo pueden ser presentes hasta 3 cargadores de baterías con la condición que sean conectados en paralelo entre ellos; en caso contrario tendrá que ser presente un solo cargador de baterías al interno del grupo; los otros dispositivos que costituyen el grupo pueden ser terminales, sensores o intercaras. En seguida se muestra un diagrama que muestra un ejemplo de una posible red: GRUPO A GRUPO B UNIDAD EN PARALELO SBC 1950 SBC 1950 SBC 1950 ADVANCED PLUS ADVANCED PLUS ADVANCED PLUS (Unidad 1) (Unidad2) (Unidad3) SBC 1100 ADVANCED PLUS GRUPO U RED CAN TERMINAL LED SENSOR TEMPERATURA BATERIAS 1 SENSOR TEMPERATURA BATERIAS 2 SENSOR TEMPERATURA BATERIAS 3 SENSOR CORRIENTE SENSOR TEMPERATURA BATERIAS 1 TERMINAL LED SENSOR CORRIENTE INTERCARA GSM TERMINAL LED 71 E PROGRAMACION CARGADOR DE BATERIAS Los dispositivos que pertenecen a un grupo “ ”, “ ” o “ ” pueden coloquiar solamente entre ellos. Hace excepción el grupo “ ” (universal) que puede coloquiar con cualquier dispositivo. La distinción entre grupos diferentes es indispensable para poder conectar los dispositivos a la misma red CAN aunque si pertenecen a instalaciones electricas diferentes. En el display aparecerá, intermitente, la letra “ ” , “ ” o “ ” según la selección corriente. Para cambiar la selección pulsar el pulsador rapidamente (pulsar y dejar el pulsador por un tiempo menor de 1 segundo). Para confirmar la selección pulsar el pulsador por al menos 2 segundos. El display confirmará la selección mostrando en manera fija la letra seleccionada por un segundo. SELECCION DE LA PRIORIDAD DE GRUPO Esta función permite de establecer la prioridad del cargador de baterías al interno del grupo de red. El uso de esta función es necesario cuando se encuentren cargadores de baterías en paralelo al interno de un grupo. Si están 2 cargadores de baterías en paralelo seleccionar para una unidad la prioridad “ ”, y la prioridad ” ” para la otra unidad; si están 3 cargadores de baterías en paralelo seleccionar respectivamente las prioridades “ ”, “ ” y “ ”. Al interno del grupo tiene que existir siempre un cargador de baterías con prioridad “ ”. En el caso que esté un solo cargador de baterías al interno del grupo seleccionar la prioridad “ ”. En el display aparecerá, intermitente, el número “ ” , “ ” o “ ” según de la selección corriente. Para cambiar la selección pulsar el pulsador rapidamente (pulsar y dejar el pulsador por un tiempo menor de 1 secondo). Para confirmar la selección pulsar el pulsador por al menos 2 segundos. El display confirmará la selección mostrando en manera fija el número seleccionado por un segundo. ACTIVACION/DESACTIVACION MODALIDAD DE MONITOR Esta función permite de activar o desactivar la modalidad de “monitor” del cargador de baterías. La modalidad de “monitor”, si se activa, permite al cargador de baterías de transmitir y recibir datos en la red CAN aunque en ausencia de la tensión de alimentación de la red AC; para hacer esto el cargador de baterías se alimenta del grupo baterías de la salida master. El consumo de corriente, con la modalidad de “monitor” activa, es menor de 75mA (120mA en los modelos a 24V). El cargador de baterías sale de la modalidad de “monitor” (se apaga) si la tensión del grupo de baterías master es minor de 7Vdc (14Vdc para los modelos a 24V). Esta modalidad tiene que ser activada cuando hay terminales remotos conectados a la red CAN. En el display aparecerá, intermitente, la letra “ ” (modalidad monitor Off) o “ ” (modalidad monitor On [Stand-by]) según la selección corriente. Para cambiar la selección pulsar el pulsador rapidamente (pulsar y dejar el pulsador por un tiempo menor de 1 segundo). Para confirmar la selección pulsar el pulsador por al menos 2 segundos. El display confirmará la selección mostrando en manera fija la letra seleccionada por un segundo. Terminado el procedimiento de programación aparecerá por 1 segundo, el símbolo “ “. 72 MANTENIMIENTO - ESPECIFICACIONES TECNICAS E MANTENIMIENTO El cargador de baterías no requiere un mantenimiento particular. Para asegurar el funcionamiento óptimo del equipo, verificar una vez al año, los cables y las conexiones eléctricas. ESPECIFICACIONES TECNICAS MODELO CARACTERISTICAS DE SALIDA Corriente máxima de salida (1) Tensión de carga en absorption Tensión de carga en float Ondulación restante (2) Característica de carga Número de salidas (3) SBC1100 ADV PLUS FR SBC1450 ADV PLUS SBC1950 ADV PLUS 80 A 14,1 Vdc (14,4 Vdc GEL) 13,5 Vdc (13,8 Vdc GEL) 60 A 80 A 28,2 Vdc (28,8 Vdc GEL) 27,0 Vdc (27,6 Vdc GEL) 90mV RMS max Automática de 3 estadios IU0U 3 CARACTERISTICAS DE ENTRADA Tensión de alimentación Frecuencia Absorción máxima (230 Vac) (4) Absorción máxima (115 Vac) (4) Factor de potencia (cos ϕ) PROTECCIONES Inversión de polaridad (5) Sobrecarga Cortocircuito en salida Sobretensiòn en salida (6) Sobrecalentamiento Sobretemperatura baterías CARACTERÍSTICAS AMBIENTALES Temperatura operativa Refrigeración Humedad RECIPIENTE Material Color Medidas (LxAxP) Peso GENERALES Conector para panel remoto Clase de seguridad Clase EMC (1) (2) (3) (4) (5) (6) 280÷83 Vac, con reducción de potencia bajo 97 Vac 6,4 A 12,9 A 280÷150 Vac, con reducción de potencia bajo195 Vac 45÷66 Hz 8,9 A 11,9 A - 1 Sì, mediante fusible Sì Sì Sì Sì Sì, opcional -20 ÷ +70 °C, con reducción de potencia por encima de los +50 °C Forzatdo, con velocidad ventilador controlado Max. 95% RV no condensante Acero inoxidable - Cycoloy ® Acero lúcido - OR5066 272 x 495 x 127 mm 7,1 Kg Sì, digital (CAN BUS) EN 60335-2-29 EN 55022/A Valor máximo en funcionamiento normal o en sobrecarga. A la máxima corriente de salida en carga resistiva. Cada salida es capaz de suministrar el valor máximo de corriente nominal. La suma de las corrientes suministradas por cada salida no puede superar el valor máximo nominal del equipo. Con tensión de red especificada y corriente de salida igual al valor nominal máximo. La protección puede ser ineficaz en algunas condiciones operativas. Doble control software/hardware. Cycoloy ® es una marca registrada de GE Plastics QUICK® SE RESERVA EL DERECHO DE APORTAR MODIFICACIONES EN LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL APARATO Y EN EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL SIN OBLIGACIÓN DE AVISAR PREVIAMENTE. 73 SBC ADVANCED PLUS - DIMENSIONI (mm) DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - MEDIDAS 1100 ADV PLUS FR / 1450 ADV PLUS / 1950 ADV PLUS 220 495 447 272 74 127 CMSBCAPHGR01 QUICK® SRL - VIA PIANGIPANE , 120/A - 48020 PIANGIPANE (RAVENNA) - ITALY TEL. +39.0544.415061 - FAX +39.0544.415047 www.quickitaly.com - E-mail: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Quick SBC 1100 ADV PLUS FR Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para