Block EB-1824-080-0 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
10
10
10
1
2
3
5
4
6
7
9
8
block.eu
#005-0265 20.11.2018
block.eu
español / français / english / deutsch
Fig. 1
BLOCK Transformatoren-Elektronik GmbH
Max-Planck-Straße 36-46 . 27283 Verden, Germany
1-Kanal-Schutzschalter
1-Channel circuit breakers
Disjoncteurs á 1 voie
Disyuntores 1 canal
EB-0824
EB-1824
EB-3824
Fig. 3
1
EB-COV
EB-BAR
2
1
2
Fig. 2
Sicherheitshinweise
T ACHTUNG:
Das Gerät ist nur für den Betrieb an Gleichspannungen bis
max. 30 Vdc geeignet. Der Anschluss an höhere Versorgungs-
spannungen kann zu schweren Körperverletzungen bis hin
zum Tod sowie zu erheblichen Sachschäden führen.
T ACHTUNG:
Das Gerät darf nur durch fachkundiges und qualifiziertes Personal
installiert werden. Bei Funktionsstörungen oder Beschädigungen
schalten Sie sofort die Versorgungsspannung ab und senden das
Gerät zur Überprüfung ins Werk zurück. Das Gerät beinhaltet keine
Servicebauteile und ist für den Einbau in ein Gehäuse konzipiert.
T VORSICHT:
Verletzungsgefahr durch scharfkantige Messerkontakte! Da die
Messerkontakte sehr scharfkantig sind, besteht bei unvorsichtiger
Handhabung mit den Schutzschaltern Verletzungsgefahr.
deutsch
Funktionsbeschreibung:
Die elektronischen Geräteschutzschalter der Baureihe EasyB bieten
selektiven Schutz von 24 Vdc Verbrauchern und lassen sich modular
anreihen. Verschiedene Auslösestromstärken mit und ohne aktive
Strombegrenzung sind verfügbar. Überschreitet der
Ausgangsstrom den Auslösestrom wird der Ausgang nach einer
gewissen Zeit automatisch abgeschaltet. Nach Ablauf einer
Wartezeit kann der Ausgang mittels Taster wieder eingeschaltet
werden. Der Taster dient auch zum manuellen Schalten. Der aktuelle
Betriebszustand kann an der LED oder dem
Sammelmeldesignal abgelesen werden. Die vorliegende
Betriebsanleitung ist eine Kurzanleitung. Ausführliche Daten finden Sie
im Downloadbereich des Produkts unter www.block.eu.
Montage Fig. 2, Fig. 3:
Montieren Sie das Gerät waagerecht auf der Normprofilschiene TS
35-15/7,5 (EN 60715). Das Gerät ist so zu montieren, dass die Lüf-
tungsschlitze nach oben beziehungsweise nach unten gerichtet sind.
Halten Sie einen Mindestabstand von 30 mm nach oben und unten
ein. Weitere Module werden seitlich eingeschoben. Als Abdeckung des
linken Moduls auf der linken Gehäuseseite ist die Abdeckung
EB-COV 1 erforderlich.
Anschließen:
Dimensionieren Sie die Leitungen dem max. Eingangs-/Ausgangs-
strom entsprechend. Die zulässigen Leitungsquerschnitte entnehmen
Sie Tabelle 1. Schließen Sie die +24 Vdc Versorgungsspannung an
die Einspeiseklemme In+ an. Die +24 Vdc Versorgungsspannung wird
durch den Querverbinder EB-BAR 2 über alle Module gebrückt. Alle
weiteren Signalverbindungen sind durch das Anreihen automatisch
gebrückt. Bei Strömen >40 A sind mehrere Einspeiseklemmen zu
verwenden. Wählen Sie die Einspeiseklemmen so, dass der Strom im
Querverbinder 80 A nicht überschreitet.
Demontage:
Entfernen Sie den Querverbinder EB-BAR und alle angeschlossenen
Leitungen vom zu demontierenden Schutzschalter. Ziehen Sie den
Schutzschalter an der Entriegelungslasche aus dem Verbund heraus.
Aufbau Fig. 1:
Aufnahme Querverbinder EB-BAR
Einspeiseklemme bis max. 40 A
Ausgang +1
Reset Eingang RE
Entriegelungslasche
Anschluss 0 Vdc für interne Versorgung
Sammelmeldesignal OK
Stromeinstellrad
Taster / LED
Beschriftungsfeld für 5 mm Markiersysteme
1
2
3
4
5
6
7
8
Safety instructions
T CAUTION:
The device is only suitable for operation at DC voltages up to a
maximum of 30 V. Connection to higher supply voltages may result in
severe physical injury or even death, as well as significant material
damage.
T CAUTION:
The device may only be installed by qualified personnel with the
relevant expertise. In the event of malfunction or damage, shut down
the supply voltage immediately and return the device to the factory to
be checked. The device does not contain any serviceable parts and is
designed to be installed inside its housing.
T CAUTION:
Risk of injury due to sharp-edged blade contacts! The blade contacts
have very sharp edges, so there is a risk of injury if circuit breakers
are not handled with care.
Functional description:
The electronic circuit breakers in the EasyB range offer selective
protection for 24 Vdc loads and can be arranged in rows on a
modular basis. Various tripping currents are available, with or without
active current limiting. If the output current exceeds the tripping
current, the output will be shut down automatically after a certain
time. Once a wait time has elapsed, the output can be activated again
using the button. The button can also be used for manual switching.
The current operational status can be read via the LED or the
common signal. These operating instructions are only intended as a
brief guide. You can find more detailed information in the download
area for the product at www.block.eu.
Mounting Fig. 2, Fig. 3:
Mount the device horizontally on the TS 35-15/7.5 standard profile
rail (EN 60715). When mounting the device, make sure the ventilation
slits are facing either upwards or downwards. You should ensure a
minimum clearance distance of 30 mm above and below. Additional
modules are inserted at the side. The module on the left to the left
side of the housing needs to be covered with the EB-COV cover 1.
Connection:
Dimension the cables on the basis of the max. input/output current.
Please see table 1 for the permissible cable cross-sections. Connect
the +24 Vdc supply voltage at the In+ power terminal. The EB-BAR
power bus bar 2 is used to jumper the +24 Vdc supply voltage
across all the modules. All the other signal connections are automati-
cally jumpered due to things being in a row. Several power terminals
need to be used for currents > 40 A. When choosing power terminals,
make sure the current in the power bus bar does not exceed 80 A.
Demounting:
Remove the EB-BAR power bus bar and all the connected cables from
the circuit breaker to be demounted. To remove the circuit breaker
from the assembly, pull on the release tab.
Structure Fig. 1:
Entry point, EB-BAR power bus bar
Power terminal up to max. of 40 A
Output +1
Reset input RE
Release tab
Connection 0 Vdc for internal supply
Commonsignal OK
Current adjustment wheel
Button / LED
Labelling field for 5 mm marking systems
1
2
3
4
5
6
7
8
999
9
english
Consignes de sécurité
T ATTENTION :
L‘appareil doit être soumis exclusivement à des de tensions continues
de 30 V max. Un raccordement à des tensions d‘alimentation
supérieures peut entraîner des blessures graves, voire mortelles ainsi
que d‘importants dommages matériels.
T ATTENTION :
L‘appareil ne doit être installé que par du personnel compétent et
qualifié. En cas de dysfonctionnement ou de dommage matériel,
coupez immédiatement l‘alimentation en tension et renvoyez l‘appareil
à l‘usine pour vérification. L‘appareil ne contient aucune pièce
d‘entretien et est conçu pour être intégré dans un boîtier.
T PRUDENCE :
Risque de blessure lié aux arêtes vives des contacts à couteau ! Les
arêtes des contacts à couteau étant très tranchantes, il existe un
risque de blessure en cas de maniement imprudent des disjoncteurs.
Description du fonctionnement :
Les disjoncteurs électroniques de la gamme EasyB offrent une
protection sélective des consommateurs 24 V de CC et peuvent
être juxtaposés de façon modulaire. Différentes intensités
de déclenchement avec ou sans limitation active du courant
sont disponibles. Si le courant de sortie dépasse le courant de
déclenchement, la sortie est coupée automatiquement après une
durée donnée. Après un délai d‘attente, la sortie peut être rétablie
à l‘aide d‘un bouton. Le bouton sert également à la commutation
manuelle. L‘état de fonctionnement actuel peut être lu au niveau de
la LED ou du signal d‘état collectif. Cette notice d‘utilisation est une
version condensée. Vous trouverez des données détaillées dans la
rubrique Téléchargement du produit sur le site www.block.eu.
Montage Fig. 2, Fig. 3 :
Montez l‘appareil à l‘horizontale sur le rail profilé normalisé TS 35-
15/7,5 (EN 60715). L‘appareil doit être monté de manière à ce que
les grilles d‘aération soient orientées vers le haut ou vers le bas.
Respectez un écart minimum de 30 mm en haut et en bas. D‘autres
modules sont insérés latéralement. Pour le module gauche sur le côté
gauche du boîtier, la couverture EB-COV 1 est requise.
Raccordement :
Dimensionnez les câbles en fonction du courant d‘entrée/de sortie
max. Les sections de câbles admissibles sont répertoriées dans le
tableau 1. Raccordez la tension d‘alimentation +24 V CC à la borne
d‘alimentation In+. La tension d‘alimentation +24 V CC est pontée sur
tous les modules via le connecteur transversal EB-BAR 2. Toutes
les autres liaisons de signaux sont automatiquement pontées du
fait de la juxtaposition. Pour les courants >40 A, il convient d‘utiliser
plusieurs bornes d‘alimentation. Sélectionnez les bornes d‘alimentation
de manière à ne pas dépasser le courant du connecteur transversal
80 A.
Démontage :
Retirez le connecteur transversal EB-BAR et tous les câbles du
disjoncteur à démonter. Tirez le disjoncteur au niveau de la bride de
déverrouillage pour l‘extraire de l‘ensemble.
Montage Fig. 1 :
Consommation connecteur transversal EB-BAR
Borne d‘alimentation jusqu‘à 40 A max.
Sortie +1
Reset entrée RE
Bride de déverrouillage
Raccordement 0 V de CC pour alimentation interne
Signal collectif OK
Courant adjusteur
Bouton / LED
Champ d‘inscription pour systèmes de marquage 5 mm
1
2
3
4
5
6
7
8
français
Indicaciones de seguridad
T ATENCIÓN:
Este aparato solo está indicado para el funcionamiento
con corrientes continuas de 30 V de CC máx. La conexión
a tensiones de suministro más altas puede resultar en
lesiones físicas graves e incluso la muerte, así como en daños
materiales significativos.
T ATENCIÓN:
El aparato solo debe ser instalado por personal profesional
calificado. En caso de fallas de funcionamiento o daños,
desconecte la tensión y envíe el aparato a la fábrica para su
revisión. El aparato no contiene piezas de mantenimiento y está
diseñado para ser instalado en una carcasa.
T PRECAUCIÓN:
Peligro de lesiones por contactos de cuchilla filosos. Dado que
los contactos de cuchilla son muy filosos, existe un peligro de
lesión si se manipulan los disyuntores sin cuidado.
Descripción del funcionamiento:
Los disyuntores electrónicos de la serie EasyB ofrecen una
protección selectiva para consumidores de 24 V de CC y se
pueden conectar en fila, modularmente. Están disponibles con
distintas corrientes de desconexión con y sin limitación activa
de la corriente. Si la corriente desalida excede la corriente de
desconexión, la salida se apaga automáticamente después de un
determinado tiempo. Transcurrido un tiempo de espera, se puede
volver a encender la salida mediante un pulsador. El pulsador
también sirve para la conmutación manual.
El estado actual de funcionamiento puede ser reconocido por
medio del LED o la señal de aviso colectiva. La presente guía de
instruccioneses una guía rápida. Podrá encontrar más información
en la zona de descargas del producto en www.block.eu.
Montaje fig. 2, fig. 3:
Instale el aparato horizontalmente sobre la guía de perfil
estándar TS 35-15/7,5 (EN 60715). El aparato debe ser
instalado de manera que las ranuras de ventilación miren hacia
arriba o hacia abajo. Respete una distancia mínima de 30 mm
hacia arriba y hacia abajo. Los módulos adicionales se insertan
lateralmente. La cubierta EB-COV 1 es necesaria como
cubierta del módulo izquierdo del lado izquierdo de la carcasa.
Conectar:
Dimensione los cables de acuerdo a las corrientes máximas
de entrada/salida. En la tabla 1 puede consultar las secciones
transversales de cables admitidas. Conecte la tensión de
suministro de +24 V de CC a la terminal de alimentación
In+ La tensión de suministro de +24 V de CC se conecta en
puente a lo largo de todos los módulos por medio del conector
transversal EB-BAR 2. Las conexiones de señal restantes
se puentean automáticamente por la instalación en fila. En
caso de corriente >40 A se deben emplear varios bornes de
alimentación. Elija los bornes de alimentación de manera que la
corriente del conector transversal no supere 80 A.
Desmontaje:
Desconecte el conector transversal EB-BAR y todos los cables
conectados al disyuntor que desea desinstalar. Retire el
disyuntor del conjunto usando la palanca de desbloqueo.
Construcción fig. 1
Alojamiento conector transversal EB-BAR
Borne de alimentación hasta 40 A máx.
Salida +1
Reset de entrada RE
Palanca de desbloqueo
Conexión 0 V de CC para alimentación interna
Alarma colectiva señal de OK
Ajustador de corriente
Pulsador/LED
Campo de rotulación para sistema de marcación de 5 mm
1
2
3
4
5
6
7
8
español
10
10
EB-1824 EB-0824
EB-3824
Datos de entrada
Tensión nominal de entrada 24 V de CC
Rango de tensión de entrada 18 a 30 V de CC
Tensión de reconexión 17,5 V de CC ± 0,7 V de CC
Tensión de desconexión 16,7 V de CC ± 0,7 V de CC
Corriente máx. contacto de
alimentación (in +) 40 A
Pérdida de potencia con circuito abierto 1,2 W
Datos de salida
Tensión de salida 24 V de CC
Tensión nominal de salida IRVer fig. 4 Ajustable1
Limitación de corriente 1,25 x lR1,25 x IAdj.
Pérdida de potencia máxima 1,2 W ... 2,5 W
Carga capacitativa máx. 70 mF ... 110 mF
Fusible integrado 15 A
Resistencia de retroalimentación Máx. 35 V de CC
Artikelnummerbeschreibung / Part number
discription /Description référence / Descripción
de número de artículo:
Maßzeichnung / Dimensions / Dimensions /
Dibujo acotado:
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to change.
Sous réserve de mofications techniques.
Sujeto a moficaciones.
*UL-Notes: Use Copper Conductors Only.
1) 0,5 A, 1 A, 2 A, 3 A, 4 A, 5 A, 6 A, 8 A, 10 A, RC (fernbedienbar)
*UL-Notes: Use Copper Conductors Only.
1) 0,5 A, 1 A, 2 A, 3 A, 4 A, 5 A, 6 A, 8 A, 10 A, RC (remote controllable)
*UL-Notes: Use Copper Conductors Only.
1) 0,5 A, 1 A, 2 A, 3 A, 4 A, 5 A, 6 A, 8 A, 10 A, RC (télécommandable)
*UL-Notes: Use Copper Conductors Only.
1) 0,5 A, 1 A, 2 A, 3 A, 4 A, 5 A, 6 A, 8 A, 10 A, RC (controlable a distancia)
BLOCK Transformatoren-Elektronik GmbH
Max-Planck-Straße 36–46 • 27283 Verden, Germany
[email protected] • block.eu
EB - 0824 - 100 - 0
VersionSeries Name
Type
Characteristic
Output voltage
0: current adjustment via current
selector switch and interface
1: fixed current, with interface
2: fixed current, without interface
3: current adjustable via interface only
Rated current*
010: 1A
020: 2A
030: 3A
040: 4A
adjustable devices:
Rated current lR = maximum adjustable
current, smaller currents lAdj. can be set
*
060: 6A
080: 8A
100: 10A
0: Standard
24: 24 Vdc
7: thermomagnetic
8: current limited
Fig. 4
Betriebszustände, Signalisierungen,
Reaktionen:
Estado de funcionamien-
to/descripción Salida LED
Salida de señal
(alarma
colectiva)
Pulsador
presionado
=> Pasa a ...
Z 0 Inicialización de módulo 1) apagado apagado 0 V de CC ---
Z 1 Salida encendida,
funcionamiento OK
encen-
dido
verde 24 V de CC Z 4
Z 2 Corriente de salida >
90 % de la corriente de
desconexión
encen-
dido
verde
parpa-
deante
24 V de CC Z 4
Z 3 Corriente de salida >
1,10 x corriente de
desconexión 2)
encen-
dido
verde
parpa-
deante
24 V de CC Z 4
Z 4 Salida apagada apagado rojo 0 V de CC Z 1
Z 5 Salida desconectada
por una sobrecorriente,
corte de tensión térmico
activado 3)
apagado rojo
parpa-
deante
0 V de CC ---
Z 6 Salida desconectada
por una sobrecorriente,
corte de tensión térmico
finalizado
apagado naranja
parpa-
deante
0 V de CC Z 4
Z 7 Falla del aparato (fusible
defectuoso detectado)
apagado rojo parpa-
deante
rápido
0 V de CC ---
deutsch english français español
Operational statuses, signaling,
reactions:
Operational status /
description Output LED Signal output
(commonsignal)
Button is pressed
=> switch to ...
Z 0 Module initialisation 1) off off 0 Vdc ---
Z 1 Output activated,
function OK
on green 24 Vdc Z 4
Z 2 Output current > 90%
of rated current
on green
flashing
24 Vdc Z 4
Z 3 Output current >
1.10 x rated current 2)
on green
flashing
24 Vdc Z 4
Z 4 Output is shut down off red 0 Vdc Z 1
Z 5 Output shut down
because of an
overcurrent, thermal
discharge active 3)
off red
flashing
0 Vdc ---
Z 6 Output shut down
because of an
overcurrent, thermal
discharge is complete
off orange
flashing
0 Vdc Z 4
Z 7 Device fault (defective
fuse detected)
off red flashing
fast
0 Vdc ---
États de fonctionnement, signalisations,
réactions:
État de fonctionnement /
description Sortie LED : Sortie de signal
(signal collectif)
Actionnement du
bouton
=> passage à ...
Z 0 Initialisation du module 1) désactivé désactivé 0 V CC ---
Z 1 Sortie activée,
Fonction OK
activé vert 24 V CC Z 4
Z 2 Courant de sortie > 90 %
du courant de déclen-
chement
activé vert
clignotant
24 V CC Z 4
Z 3 Courant de sortie >
1,10 x courant de
déclenchement 2)
activé vert
clignotant
24 V CC Z 4
Z 4 Sortie déconnectée désactivé rouge 0 V CC Z 1
Z 5 Sortie coupée en raison
d'une surcharge, détente
thermique active 3)
désactivé rouge
clignotant
0 V CC ---
Z 6 Sortie coupée en raison
d'une surcharge, détente
thermique terminée
désactivé orange
clignotant
0 V CC Z 4
Z 7 Défaut matériel (fusible
défectueux détecté)
désactivé rouge
clignotant
rapide
0 V CC ---
EB-1824 EB-0824
EB-0324
Données d'entrée
Tension nominale d'entrée 24 V CC
Plage de tension d'entrée 18 - 30 V CC
Tensión d’allumage 17,5 V CC ± 0,7 V CC
Tensión de coupure 16,7 V CC ± 0,7 V CC
Contact d'alimentation courant max. (in +) 40 A
Puissance dissipée à vide 1,2 W
Données de sortie
Tension de sortie 24 V CC
Courant nominal de sortie IRVoir Fig. 4 Réglable1
Limitation de courant 1,25 x lR1,25 x IAdj.
Puissance dissipée max. 1,2 W ... 2,5 W
Charge capacitive max. 70 mF ... 110 mF
Fusible intégré 15 A
Résistance à l'alimentation de retour 35 V CC max.
EB-1824 EB-0824
EB-3824
Input data
Rated input voltage 24 Vdc
Input voltage range 18 – 30 Vdc
Turn-on treshold 17.5 Vdc ± 0.7 Vdc
Turn-off treshold 16.7 Vdc ± 0.7 Vdc
Max. current for power contact (in +) 40 A
Power loss in no-load operation 1.2 W
Output data
Output voltage 24 Vdc
Rated output current IRSee Fig. 4 Adjustable1
Current limiting 1.25 x lR1.25 x IAdj.
Maximum power loss 1.2 W ... 2.5 W
Max. capacitive load 70 mF ... 110 mF
Integrated safety fuse 15 A
Feedback resistance Max. 35 Vdc
EB-1824 EB-0824
EB-3824
Eingangsdaten
Eingangsnennspannung 24 Vdc
Eingangsspannungsbereich 18 - 30 Vdc
Einschaltschwelle 17,5 Vdc ± 0,7 Vdc
Ausschaltschwelle 16,7 Vdc ± 0,7 Vdc
Max. Strom Einspeisekontakt (in +) 40 A
Verlustleistung im Leerlauf 1,2 W
Ausgangsdaten
Ausgangsspannung 24 Vdc
Ausgangsnennstrom IRSiehe Fig. 4 Einstellbar1
Strombegrenzung 1,25 x IR1,25 x IAdj.
Maximale Verlustleistung 1,2 W ... 2,5 W
Max. kapazitive Last 70 mF ... 110 mF
Integrierte Schmelzsicherung 15 A
Rückspeisefestigkeit Max. 35 Vdc
Estados de funcionamiento, señalizaciones,
reacciones:
Technische Daten: Datos técnicos:Technical data: Caractéristiques techniques :
Betriebszustand /
Beschreibung Ausgang LED
Signalausgang
(Sammel-
meldesignal)
Taster wird gedrückt
=> Übergang nach ...
Z 0 Modulinitalisierung 1) aus aus 0 Vdc ---
Z 1 Ausgang eingeschaltet,
Funktion OK
ein grün 24 Vdc Z 4
Z 2 Ausgangsstrom > 90 %
vom Nennstrom
ein grün
blinkend
24 Vdc Z 4
Z 3 Ausgangsstrom >
1,10 x Nennstrom 2)
ein grün
blinkend
24 Vdc Z 4
Z 4 Ausgang ist abgeschaltet aus rot 0 Vdc Z 1
Z 5 Ausgang ist aufgrund eines
Überstroms abgeschaltet,
thermische Entspannung
aktiv 3)
aus rot
blinkend
0 Vdc ---
Z 6 Ausgang ist aufgrund eines
Überstroms abgeschaltet,
thermische Entspannung
ist beendet
aus orange
blinkend
0 Vdc Z 4
Z 7 Gerätefehler (defekte
Sicherung detektiert)
aus rot schnell
blinkend
0 Vdc ---
1) Nach Abschluss der Modulinitalisierung wird der letzte vorliegende Zustand
angenommen.
2) Der Ausgang wird bei Überstrom gemäß der Auslösekennlinie automatisch
abgeschaltet.
Nachdem der Schutzschalter ausgelöst hat, wechselt dieser in den Zustand Z 5.
3) Nach einer Wartezeit (thermische Entspannung) Übergang nach
Betriebszustand Z 6. Beim Ausschalten des Geräts wird die restliche
Wartezeit gespeichert und beim Wiedereinschalten abgewartet. Dadurch
wird auch bei sofortigem Wiedereinschalten des Gerätes eine Überlastung
des Schaltelements zuverlässig verhindert.
1) Finalizada la inicialización del módulo, se adoptará el estado anterior.
2) En caso de sobrecarga, la salida se apaga automáticamente
según la característica de desconexión.
Después del desenclavamiento, el disyuntor cambia en el elstado Z 5.
3) Después de un tiempo de espera (corte de tensión térmico), se pasa
al estado de funcionamiento Z 6. En caso de apagado del aparato, el
tiempo de espera restante se guarda y se termina de cumplir en caso de
reencendido. Así se evita de manera fiable una sobrecarga del elemento
de conmutación en caso de un reencendido inmediato del aparato.
1) The previous statte will be assumed once the modules have been initialised.
2) The output is shut down automatically in the event of any overcurrent as per
the tripping characteristic.
After the circuit breaker has tripped, it changes to operational status Z 5.
3) Once a wait time has elapsed (thermal discharge), there is a switch to
operational status Z 6. When the device is shut down, the remaining wait time
is saved and observed when the device is activated again. This provides a
reliable means of preventing overloading of the switching element, even if the
device is reactivated immediately.
1) Lorsque l‘initialisation du module est terminée, le dernier statut du module est
maintenu.
2) En cas de surcharge, la sortie est automatiquement coupée selon la caractéris-
tique de déclenchement.
Aprés que le disjoncteur s’est déclenché, le disjoncteur passe à l’état Z 5.
3) Après un délai d‘attente (détente thermique), l‘état de fonctionnement Z 6 est
rétabli. Lors de la mise hors tension de l‘appareil, le délai d‘attente restant est
enregistré et écoulé lorsque l‘appareil est remis sous tension. Ceci permet
aussi, en cas de remise sous tension immédiate de l‘appareil, d‘éviter de
manière fiable une surcharge de l‘élément de commutation.
a) Massive Leitung / solid conductor / fil rigide / alambre de forma masiva
b) Litze ohne Aderendhülse / stranded conductor / fil souple sans embout / trenza sin manguitos extremos
c) Litze mit Aderendhülse / stranded conductor with ferrule / fil souple acev embout / trenza con manguitos extremos
d) Abisolierlänge / stripping length / longueur de dénudage / longitud de pelado
Klemmdaten / Terminal data / Caractéristiques
des bornes / Datos de los bornes:
Tab.: 1 2 3 + 5 + 6
a) 1,5 ... 16 mm2 / AWG 16 ... 6 0,08 ... 2,5 mm2 / AWG 28 ... 14
b) 1,5 ... 16 mm2 / AWG 16 ... 6 0,08 ... 2,5 mm2 / AWG 28 ... 14
c) 1,5 ... 10 mm2 / AWG 16 ... 8 0,08 ... 1,5 mm2 / AWG 28 ... 16
d) 14 mm 8 mm
Prüfzeichen / Markings / Approbation / Marcas
de verificación:
UL 508 UL 2367
J o Uc
Parallelschaltung Nicht erlaubt
Auslieferungszustand Ausgang ausgeschaltet
Signalisierung
Signalausgang 24 Vdc, max. 25 mA, Kurzschluss gesichert
(high = OK, low = fault)
Signaleingang Reset: high (min. 500 ms) à low
(high = 15 ... 30 Vdc, low = 0 ... 5 Vdc)
Kommunikation Businterface o
Zulassungen
UL 508 E-File: 219022 *
UL 2367 E-File: 356250
DNV GL DNV GL (Germanischer Lloyd) classified: Temperature D,
Humidity B, Vibration A, EMC B, Enclosure A (IP20)
Allgemeine Daten
Umgebungstemperatur für Module
bis 6 A Auslösestrom -25 °C ... +70 °C
Umgebungstemperatur für Module
ab 6 A Auslösestrom -25 °C ... +60 °C
Lagertemperatur -25 °C ... +85 °C
Schutzart IP 20
Verschmutzungsgrad II
Luftfeuchtigkeit 5 ... 96 %, keine Kondensation
Klimaklasse 3K3
Gewicht 42 g
Abschaltzeit 1,2 ... 1,3 * IN5 s
Abschaltzeit I > 1,3 * IN5 ... 0,02 s
Parallel connection Not permitted
Delivery status Output shut down
Signaling
Signal output 24 Vdc, max. 25 mA, short-circuit protection
(high = OK, low = fault)
Signal input Rest: high (min. 500 ms) à low
(high = 15 ... 30 Vdc, low = 0 .. 5 Vdc)
Communication interface o
Approvals
UL 508 E-File: 219022*
UL 2367 E-File: 356250
DNV GL DNV GL (Germanischer Lloyd) classified: Temperature D,
Humidity B, Vibration A, EMC B, Enclosure A (IP20)
General data
Ambient temperature for modules
up to 6 A tripping current -25 °C ... +70 °C
Ambient temperature for modules
above 6 A tripping curremt -25 °C ... +60 °C
Storage temperature -25 °C ... +85 °C
Degree of protection IP 20
Degree of contamination II
Air humidity 5 ... 96 %, no condensation
Climate class 3K3
Weight 42 g
Shutdown time 1.2 ... 1.3 * IN5 s
Shutdown time I > 1.3 * IN5 ... 0.02 s
Activation parallèle Non autorisé
État à la livraison Sortie désactivée
Signalisation
Sortie de signal 24 V CC, max. 25 mA, protection contre les courts-
circuits (high = OK, low = défaut)
Entrée de Signal Rest: high (min. 500 ms) à low
(high = 15 ... 30 V CC, low = 0 .. 5 V CC)
Interface de comunicaction o
Approbations
UL 508 E-File: 219022 *
UL 2367 E-File: 356250
DNV GL DNV GL (Germanischer Lloyd) classified:
Temperature D, Humidity B, Vibration A, EMC B,
Enclosure A (IP20)
Données générales
Température ambiante pour modules jusqu'à
un courant de déclenchement de 6 A -25 °C ... +70 °C
Température ambiante pour modules à partir
un courant de déclenchement de 6 A -25 °C ... +60 °C
Température de stockage -25 °C ... +85 °C
Type de protection IP 20
Degré d'encrassement II
Humidité de l'air 5 ... 96 %, sans condensation
Classe climatique 3K3
Poids 42 g
Temps de coupure 1,2 ... 1,3 * IN5 s
Temps de coupure I > 1,3 * IN5 ... 0,02 s
Conexión en paralelo No permitido
Estado de entrega Salida apagada
Señalización
Salida de señal 24 V de CC, máx. 25 mA, protegido por
cortocircuito (high = OK, low = falla)
Entrada de señal Rest: high (min. 500 ms) à low
(high = 15 ... 30 V de CC, low = 0 .. 5 V de CC)
Interfaz de comunicación o
Aprobaciones
UL 508 E-File: 219022 *
UL 2367 E-File: 356250
DNV GL DNV GL (Germanischer Lloyd) classified:
Temperature D, Humidity B, Vibration A, EMC B,
Enclosure A (IP20)
Datos generales
Temperatura ambiente para módulos
hasta 6 A corriente de desconexión -25 °C ... +70 °C
Temperatura ambiente
EB-2724-080-x, EB-2824-080-x -25 °C ... +60 °C
Temperatura de almacenamiento -25 °C ... +85 °C
Grado de protección IP 20
Grado de suciedad II
Humedad 5 ... 96 %, sin condensación
Clase climática 3K3
Peso 42 g
Tiempo de desconexión 1,2 ... 1,3 * IN5 s
Tiempo de desconexión I > 1,3 * IN5 ... 0,02 s
N
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Block EB-1824-080-0 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas