Pando PHTV-862 User and Installation Manual

Categoría
Medir, probar
Tipo
User and Installation Manual

Este manual también es adecuado para

www.pando.es
V01.04.23
ES
PT
EN
FR
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
CERTIFICADO DE GARANTÍA
MANUAL DO UTILIZADOR E DE INSTALAÇÃO
CERTIFICADO DE GARATIA
USER AND INSTALLATION MANUAL
CERTIFICATE OF GUARANTEE
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
CERTIFICAT DE GARANTIE
INOXPAN S.L. Pando
ES
PHB-861
PHB-841
PHP-864
PHTV-862
CALIDAD CERTIFICADA
CERTIFIED QUALITY
ISO 9001:2015 - ES19/86566
Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad
Quality Management System Certification
ISO 14001:2015 - ES20/208675
Certificación del Sistema de Gestión del Medioambiente
Environmental Management System Certification
CAMPANAS
PLACAS INDUCCIÓN & GAS
VINOTECAS|LAVAVAJILLAS
FRIGORÍFICOS
HORNOS&MICROONDAS
OVENS& MICROWAVES
COOKER HOODS
INDUCTION& GAS HOBS
REFRIGERATORS
WINE COOLERS|DISHWASHERS
Las imágenes y contenido de este catálogo son propiedad exclusiva de Pando – INOXPAN, S.L., por lo que queda totalmente prohibida
la utilización de imágenes y la reproducción total o parcial sin previa autorización por escrito.
Images and content in this catalogue is of exclusive property of Pando- INOXPAN S.L, for which it is completely forbidden the use of images
as well as total or partial reproduction without previous authorisation in written.
LAS IMÁGENES MOSTRADAS EN ESTE CATÁLOGO NO SON CONTRACTUALES.
THE IMAGES SHOWN IN THIS CATALOGUE ARE NOT CONTRACTUAL
La Dirección Técnica de Pando se reserva el derecho de modificar, alterar o mejorar los dibujos técnicos que se exponen
en este catálogo sin previo aviso.
Pando Technical Management reserves the right to modify, alter or improve any technical drawings exposed in this Catalogue wit
previous warning.
Pando se reserva el derecho de cambiar o anular cualquier medida de los artículos
del manual, sin previo aviso, y no se hace responsable de los errores u omisiones que
pudieran darse en el manual o en esta tarifa.
Características técnicas válidas salvo erroes tipográcos u omisión.
Las imágenes y contenido de este manual son propiedad exclusiva de Pando -
INOXPAN S.L., por lo que queda totalmente prohibida la apropiación de imagenes y la
reproduccion total o parcial sin previa autorizacion por escrito.
LAS IMAGENES MOSTRADAS EN ESTE MANUAL NO SON COTNRACTUALES.
La Dirección Técnica de Pando se reserva el derecho de modicar, alterar o mejorar
los dibujos técnicos que se exponen en este manual sin previo aviso.
En primer lugar, queremos agradecerle la conanza depositada en nuestra rma por
la adquisición de uno de nuestros productos. Estamos seguros de que ha tomado la
decisión más acertada.
En Pando, no solo ofrecemos productos de primera calidad, sino que disponemos
de un amplio equipo de profesionales que le atenderán y asesorarán con cualquier
consulta que se le presente durante la instalación o el funcionamiento.
También le invitamos a que visite nuestra página web (www.pando.es) para conocernos
mejor y donde podrá ver toda nuestra gama de productos con la información comercial
y técnica al completo.
En ella encontrará una amplia selección de Campanas Decorativas; de pared, de techo,
en isla y de integración. Cuatro tipos de instalación que nos permiten adaptarnos a
cualquier clase de cocina según las necesidades que se nos
presenten.
También le mostramos nuestra colección de electrodomésticos imprescindibles
en cualquier hogar. Electrodomésticos tales como nuestra colección de Hornos y
Microondas con elevadas prestaciones, las Placas de Inducción y Gas que le permitirá
elevar sus recetas a otro nivel, Vinotecas y bodegas de envejecimiento para mantener
y conservar sus vinos en las mejores condiciones y Lavavajillas de integración con la
tecnología más actual.
Todo ello bajo una Marca con una larguísima trayectoria de más de 40 años en el
mercado, que elabora sus productos como un verdadero artesano. Plasmando en
estos lo mejor de nuestra experiencia para poder satisfacer todas sus necesidades.
Esperamos sinceramente que se divierta, experimente y disfrute del confort y las
capacidades del que ya es su nuevo aliado en la cocina.
Muchas gracias
El equipo de Pando
Pando
Integralcooking
Español
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este
producto no se puede tratar como desperdicios normales del
hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de
equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de
que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a
evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula
de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración
de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda
donde compró el producto. Este electrodoméstico está marcado
conforme a la directiva Europea 2012/19/EU sobre los residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
DEL MEDIOAMBIENTE Y TRATAMIENTO DEL RESIDUO
ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE. El embalaje está marcado con el Punto Verde.
En su compromiso con la protección del Medio Ambiente y en cumplimiento con lo dispuesto en la
Directiva Europea 94/62/EC relativa a los envases y residuos de envases y la derivada Ley 22/2011
de Residuos y Suelos Contaminados, Pando encomienda a entidades de economía social un
Sistema Integrado de Gestión, encargado de la recogida periódica en el domicilio del consumidor
o en sus proximidades de envases usados y residuos de envases para su posterior tratamiento.
Para eliminar todos los materiales de embalaje tales como el cartón, el poliuretano expandido y las
películas, utilice los contenedores adecuados.
De este modo se garantiza el correcto tratamiento y la reutilización de los materiales de embalaje.
11
Integral CookingIntegral Cooking
Español
Hornos Pando
ÍNDICE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .............................................................................................3
¡ATENCIÓN RIESGOS! .................................................................................................................4
CAUSAS DE DAÑOS (No cubiertos por garantía) ....................................... 6
DIMENSIONES DE LOS PRODUCTOS ........................................................................................8
INSTALACIÓN ...............................................................................................................................9
Instalación Bajo Encimera .....................................................................................................9
Instalación Bajo Placa ...........................................................................................................10
Ventilación .............................................................................................................................10
Instalación En Columna ........................................................................................................11
PRIMER USO ................................................................................................................................12
AJUSTES DE LA HORA ...............................................................................................................13
PRIMER ENCENDIDO ..................................................................................................................13
FUNCIONES DE LOS DISPLAYS ................................................................................................14
DISPLAYS.....................................................................................................................................15
PROGRAMAS DE COCCIÓN .......................................................................................................16
USO DEL HORNO PHB - 841 ......................................................................................................18
Cocinar ..................................................................................................................................18
Precalentamientio Rápido .....................................................................................................18
Cambio Durante La Cocción .................................................................................................18
Temporizador ........................................................................................................................19
Bloqueo De Funciones Y .....................................................................................................19
Encendido .............................................................................................................................19
Modo De Demostración (DEMO) ..........................................................................................19
Función De Limpieza Manual ...............................................................................................20
USO DEL HORNO PHB - 861 ......................................................................................................21
Cocinar ..................................................................................................................................21
Precalentamientio Rápido .....................................................................................................21
Cambio Durante La Cocción .................................................................................................21
Temporizador ........................................................................................................................22
Bloqueo De Funciones Y .....................................................................................................22
Encendido .............................................................................................................................22
Modo De Demostración (DEMO) ..........................................................................................22
Función De Limpieza Manual ...............................................................................................23
USO DEL HORNO PHTV - 862 ....................................................................................................24
Cocinar ..................................................................................................................................24
Precalentamientio Rápido .....................................................................................................24
Cambio Durante La Cocción .................................................................................................24
Sonda De Temperatura .........................................................................................................25
Bloqueo De Funciones Y .....................................................................................................25
Encendido .............................................................................................................................25
Vapor .....................................................................................................................................25
Caja De Agua ........................................................................................................................26
Función de limpieza con vapor .............................................................................................27
 ...............................................................................27
22
Integral CookingIntegral Cooking
Español Hornos Pando
ÍNDICE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .............................................................................................3
¡ATENCIÓN RIESGOS!.................................................................................................................4
CAUSAS DE DAÑOS (No cubiertos por garantía) ....................................... 6
DIMENSIONES DE LOS PRODUCTOS........................................................................................8
INSTALACIÓN...............................................................................................................................9
Instalación Bajo Encimera .....................................................................................................9
Instalación Bajo Placa...........................................................................................................10
Ventilación.............................................................................................................................10
Instalación En Columna........................................................................................................11
PRIMER USO................................................................................................................................12
AJUSTES DE LA HORA...............................................................................................................13
PRIMER ENCENDIDO..................................................................................................................13
FUNCIONES DE LOS DISPLAYS................................................................................................14
DISPLAYS.....................................................................................................................................15
PROGRAMAS DE COCCIÓN.......................................................................................................16
Ventilador de refrigeración ...................................................................................................17
USO DEL HORNO PHB - 841 ......................................................................................................18
Cocinar..................................................................................................................................18
Precalentamientio Rápido.....................................................................................................18
Cambio Durante La Cocción.................................................................................................18
Temporizador ........................................................................................................................19
Bloqueo De Funciones Y .....................................................................................................19
Encendido.............................................................................................................................19
Modo De Demostración (DEMO)..........................................................................................19
Función De Limpieza Manual ...............................................................................................20
USO DEL HORNO PHB - 861 ......................................................................................................21
Cocinar..................................................................................................................................21
Precalentamientio Rápido.....................................................................................................21
Cambio Durante La Cocción.................................................................................................21
Temporizador ........................................................................................................................22
Bloqueo De Funciones Y .....................................................................................................22
Encendido.............................................................................................................................22
Modo De Demostración (DEMO)..........................................................................................22
Función De Limpieza Manual ...............................................................................................23
USO DEL HORNO PHTV - 862 ....................................................................................................24
Cocinar..................................................................................................................................24
Precalentamientio Rápido.....................................................................................................24
Cambio Durante La Cocción.................................................................................................24
Sonda De Temperatura.........................................................................................................25
Bloqueo De Funciones Y .....................................................................................................25
USO DEL HORNO PHP - 864.......................................................................................................28
Cocinar ..................................................................................................................................28
Precalentamientio Rápido .....................................................................................................28
Cambio Durante La Cocción .................................................................................................28
Temporizador ........................................................................................................................29
Bloqueo De Funciones Y .....................................................................................................29
Encendido .............................................................................................................................29
Modo De Demostración (DEMO) ..........................................................................................29
Sonda De Temperatura .........................................................................................................30
Limpieza Con Pirolisis ...........................................................................................................30
Antes De Iniciar El Modo .................................................................................................31
Pirolítico ............................................................................................................................31
Ajuste del modo de ..........................................................................................................31
autolimpieza pirolítica .......................................................................................................31
 ..........................................................................................31
 ..................................................................................31
ACCESORIOS ..............................................................................................................................32
Introduccion De Accesorios ..................................................................................................32
Función De Bloqueo .............................................................................................................33
USO EFICIENTE DE LA ENERGÍA ..............................................................................................33
CONSEJO DE SALUD ..................................................................................................................34
MANTENIMIENTO DE SU HORNO ..............................................................................................34
 ...........................................................................35
PUERTA DEL HORNO .................................................................................................................37
Desmontaje de la puerta del horno .......................................................................................37
Montaje de la puerta del ......................................................................................................38
horno .....................................................................................................................................38
Desmontaje de la tapa de la puerta ......................................................................................38
Guías Telescopicas ...............................................................................................................39
Fijar las guías telescópicas ...................................................................................................40
Extraer las guías telescópicas ..............................................................................................41
INSTALACIÓN .............................................................................................................................42
ELÉCTRICA ..................................................................................................................................42
EFICIENCIA ENERGÉTICA EN 60350-1 .....................................................................................42
SOLUCIONAR POSSIBLES INCIDENCIAS DE SU HORNO EN CASO NECESARIO ..............44
CONSEJOS Y TRUCOS ...............................................................................................................45
RECETAS COMÚNES ..................................................................................................................47
COCINAR EN MODO ECO ...........................................................................................................51
FICHAS TÉCNICAS ......................................................................................................................52
FICHAS TÉCNICAS ......................................................................................................................53
SERVICIO AL CLIENTE ...............................................................................................................54
CERTIFICADO DE GARANTÍA PANDO ......................................................................................55
33
Integral CookingIntegral Cooking
Español
Hornos Pando
Por favor lea estas instrucciones atentamente. Sólo así podrá utilizar su
aparato de forma segura y correcta. Le recomendamos encarecidamente
que conserve el manual de instrucciones y las instrucciones de instalación
para un futuro uso o para posteriores propietarios.
Tenga En Cuenta Que....
Sólo debe instalarse en una cocina.
Debe comporbar si el aparato presenta daños inmediatamente después
de desembalarlo.
No conecte el aparato si está dañado.
Sólo un profesional autorizado puede conectar el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
su servicio técnico o personas con cualificación similar para evitar riesgos.
Nuestros hornos no están diseñados para funcionar mediante un
temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
Los daños causados por una conexión incorrecta no están cubiertos por
la garantía.
Utilice este aparato sólo en interiores y solo para un us culinario.
Durante el uso, el aparato se calienta mucho. Cuidado al tocar los elementos
calefactores del interior del horno.
Durante su uso no deje el horno sin supervisión y menos si es útilizado
por niños o por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y conocimientos. Estas personas
oslo deberán utilizar el horno si han sido instruidas por una persona
responsable sobre cómo utilizar el aparato de forma segura y han
comprendido los peligros asociados.
Este aparato no debe ser útilizado por niños de menos de 8 años, y a
partir de esa edad, si lo utilizan, ha de ser con supervisión y a una distancia
prudencial, tanto del horno como del cable de alimentación.
Los hornos que tengan estantes y accesorios incluyen detalles e instrucciones
que indican el correcto uso de estos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
44
Integral CookingIntegral Cooking
Español Hornos Pando
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
1. Un horno defectuoso puede provocar una descarga eléctrica. No encienda
nunca un horno defectuoso. Desenchufe el horno de la red eléctrica o desconecte
el disyuntor de la caja de fusibles. Póngase en contacto con el servicio
postventa.
2. El aislamiento de los cables de los aparatos eléctricos puede fundirse al tocar
partes calientes del horno. No ponga los cables de los aparatos eléctricos en
contacto con partes calientes del horno.
3. No utilice limpiadores de alta presión ni vaporizadores, ya que pueden provocar
una descarga eléctrica.
4. Las reparaciones llevadas a cabo de un modo incorrecto son peligrosas. Las
reparaciones y la sustitución de los cables de alimentación dañados solo deben
ser realizadas por uno de nuestros técnicos de postventa cualificados. Si el
horno está defectuoso, desenchúfelode la red o desconecte el disyuntor de la
caja de fusibles y póngase en contacto con el servicio postventa.
¡RIESGO DE QUEMADURAS!
1. El horno se calienta mucho. No toque nunca las superficies interiores del
horno ni los elementos calefactores.
2. Deje siempre que el horno se enfríe.
3. Mantenga a los niños a una distancia segura.
4. Los accesorios y los utensilios del horno se calientan mucho. Utilice siempre
guantes de cocina para retirar los accesorios o los utensilios de la cavidad.
5. Los vapores alcohólicos pueden incendiarse en el compartimento de cocción
caliente. No prepare nunca alimentos que contengan grandes cantidades de
bebidas con alto contenido de alcohol. Utilice solo
pequeñas cantidades de bebidas con alto contenido de alcohol. Abra la puerta
del horno con cuidado.
¡ATENCIÓN RIESGOS!
55
Integral CookingIntegral Cooking
Español
Hornos Pando
¡RIESGO DE QUEMADURAS!
1. Las piezas accesibles se calientan durante el funcionamiento. No toque nunca
las piezas calientes. Mantenga a los niños a una distancia segura.
2. Al abrir la puerta del horno, puede salir vapor caliente. Dependiendo de su
temperatura,el vapor puede no ser visible. Al abrirlo, no se sitúe demasiado
cerca del horno. Abra la puerta del horno con cuidado y mantenga alejados a
los niños.
3. El agua en una cavidad caliente puede crear vapor caliente. No vierta nunca
agua en la cavidad caliente.
¡RIESGO DE LESIONES!
1. Los arañazos en el cristal de la puerta del horno pueden provocar grietas. No
utilice rascadores de cristal, detergentes ni productos de limpieza abrasivos
o cortantes.
2. Las bisagras de la puerta del horno se mueven al abrir y cerrar la puerta de
modo que puede pillarse las manos. Mantenga las manos alejadas de las
bisagras.
¡RIESGO DE INCENDIO!
1. Los objetos combustibles almacenados en la cavidad pueden incendiarse.
No guarde nunca objetos combustibles en la cavidad. No abra nunca la puerta
del aparato si hay humo en su interior. Apague el aparato y desenchúfelo de
la red eléctrica o desconecte el disyuntor de la caja de fusibles.
2. Al abrir la puerta del aparato se crea una corriente de aire. El papel
anti-grasa puede entraren contacto con la resistencia e incendiarse. No coloque
papel anti-grasa suelto sobre los accesorios durante el precalentamiento.
Para jar el papel anti-grasa coloque sobre el papel un plato o una lata de
horno. Cubra sólo la supercie necesaria con papel anti-grasa. El papel anti-
grasa no debe sobresalir por encima de los
accesorios.
¡PELIGRO POR MAGNETISMO!
En el panel de mando o en los elementos de mando se utilizan imanes permanentes.
Estos pueden afectar a implantes electrónicos, p.ej., marcapasos cardíacos o
bombas de insulina. Las personas portadoras de implantes electrónicos deben
mantenerse a una distancia mínima de 10 cm del panel de control.
66
Integral CookingIntegral Cooking
Español Hornos Pando
1. No cubra, ni coloque accesorios en el suelo de la cavidad; papel de
aluminio, papel anti grasa o vajilla. No coloque vajilla sobre el suelo de la
cavidad si se ha programado una temperatura de funcionamiento superior
a 50 ºC. De lo contrario, se produciría una acumulación de calor y el
esmalte resultaría dañado.
2. Papel de aluminio: el papel de aluminio en la cavidad no debe entrar en
contacto con el cristal de la puerta. Esto podría causar una decoloración
permanente de dicho cristal.
3. Sartenes de silicona: no utilice sartenes de silicona, ni alfombrillas, fundas
o accesorios que contengan silicona. El sensor del horno podría resultar
dañado.
4. Agua en un compartimento de cocción caliente: no vierta agua en la
cavidad cuando esté caliente. Esto generaría vapor y causaría daños.
5. Humedad en la cavidad: De permanecer allí durante un periodo de tiempo
prolongado, la humedad en la cavidad puede provocar corrosn. Deje que
el horno se seque después de utilizarlo. No guarde alimentos húmedos en la
cavidad cerrada durante períodos prolongados. No almacene
alimentos en la cavidad.
6. No enfriar el horno con la puerta abierta: tras el funcionamiento a altas
temperaturas, deje que el horno se enfríe solo con la puerta cerrada.
Evite que cualquier cosa quede atrapada en la puerta del horno. Incluso si
la puerta se deja abierta solo una rendija, la parte frontal de los muebles
cercanos puede dañarse con el tiempo. Deje secar el horno con la puerta
abierta solo si se ha producido mucha humedad durante su funcionamiento.
(Ver figura)
7. Zumo de fruta: cuando hornee tartas de fruta especialmente jugosas, no
llene la bandeja de horneado con demasiada cantidad. El zumo de fruta
que gotee de la bandeja de horno deja manchas que no se pueden eliminar.
Se recomienda encarecidamente que utilice bandejas universales mas
profundas. Transporte del horno: no transporte ni sujete el horno por el
asa de la puerta. El asa de la puerta no puede soportar el peso del horno
y podría romperse.
CAUSAS DE DAÑOS (No cubiertos por garantía)
77
Integral CookingIntegral Cooking
Español
Hornos Pando
9. Junta muy sucia: Si la junta está muy sucia, la puerta del horno no cerrará
correctamente durante el funcionamiento. Las partes delanteras de las
unidades adyacentes podrían resultar dañadas. Mantenga siempre limpia
la junta.
10. Puerta del horno a modo de asiento, estante o encimera: no se siente
en la puerta del horno ni coloque ni cuelgue nada en ella. No coloque
utensilios de cocina ni accesorios sobre la puerta del horno.
11. Introducción de accesorios: según el modelo de horno, los accesorios
pueden rayar el panel de la puerta al cerrarla. Introduzca siempre los
accesorios en la cavidad hasta el tope.
12. Si utiliza el calor residual del horno apagado para mantener calientes los
alimentos, puede producirse un alto contenido de humedad en el interior
de la cavidad. Ello podría provocar condensación y daños por corrosión
en su horno, así como dañar su cocina. Evite la condensación abriendo
la puerta o utilice el modo “Descongelar”.
13. Cuando la puerta o el cajón del horno estén abiertos no deje nada sobre
sobre ella, ya que podría desequilibrar el aparato o romper la puerta. No
permita que los niños se acerquen al horno cuando esté en funcionamiento,
especialmente cuando el grill esté encendido.
AIR
Representación Punto 6.
Aviso: Leer lista completa.
88
Integral CookingIntegral Cooking
Español Hornos Pando
595
596
550
595
570
596
586
PHP 841: 440
550
586
20
20
9
587
10
560
PHP 841: 454
PHP 841: 454
PHB861 / PHTV862 / PHP 864 / *PHP841
DIMENSIONES DE LOS PRODUCTOS
99
Integral CookingIntegral Cooking
Español
Hornos Pando
Instalación Bajo Encimera
596 mm
PHB 841: 454 mm
min. 5 min. 5
min. 5596 mm
PHB 841: 454 mm
min. 5
¡ATENCIÓN¡ !TENGA EN CUENTA ESTO ANTES DE LA INSTALCIÓN!
Para utilizar este horno de forma segura, asegúrese de que ha sido instalado de forma profesional
respetando las instrucciones de instalación. Los daños ocasionados por una instalación incorrecta
no están cubiertos por la garantía. Durante la instalación, utilice guantes protectores para evitar




cuando sea necesario.
¡Atención! 
sobrecalentamiento.
¡Atención! Respetar las indicaciones de ventilaciones en el mobiliario según modelo.
INSTALACIÓN
1010
Integral CookingIntegral Cooking
Español Hornos Pando
Instalación Bajo Placa
596 mm
PHB 841: 454 mm
min. 5 min. 5
min. 5596 mm
PHB 841: 454 mm
min. 5
Min. 580 mm
Min. 50 mm
562-568 mm
Min. 600 mm
600 mm
600 mm
Ventilación
250 cm2 mínimo para
una correcta ventilación
1111
Integral CookingIntegral Cooking
Español
Hornos Pando
Instalación En Columna
562-568
min.
580
min. 590
PHP841: 450
560
min. 40
min. 40 560
min.
250cm²
min. 5
562-568
min.
580
min. 590
min. 5
PHP864
*PHB841
PHTV862
PHB861
A
A
20mm 20mm
2
1
5mm
DETALLE A
562-568
min.
580
min. 590
PHP841: 450
560
min. 40
min. 40 560
min.
250cm²
min. 5
562-568
min.
580
min. 590
min. 5
PHP864
*PHB841
PHTV862
PHB861
A
A
20mm 20mm
2
1
3
5mm
DETALLE A
562-568
min.
580
min. 590
PHP841: 450
560
min. 40
min. 40 560
min.
250cm²
min. 5
562-568
min.
580
min. 590
min. 5
PHP864
*PHB841
PHTV862
PHB861
A
A
20mm 20mm
2
1
5mm
DETALLE A
1212
Integral CookingIntegral Cooking
Español Hornos Pando
PRIMER USO
Antes De Utilizar Por Primera Vez
ANTES DE UTILIZAR EL HORNO PARA PREPARAR ALIMENTOS POR
PRIMERA VEZ, DEBE LIMPIAR LA CAVIDAD Y LOS ACCESORIOS.
1. 
para el transporte.
2. 
3. 
cepillo suave.
4. Asegúrese de que la cavidad no contenga restos de embalaje, tales como bolitas de poliestireno
o trozos de madera que puedan provocar riesgo de incendio.
5. 
6. 
7. Mantenga la cocina bien ventilada mientras se calienta el horno por primera vez. Mantenga a los

contiguas.
8. Realice los ajustes necesarios. En el apartado siguiente encontrará información como debe
ajustar el horno antes de utilizarlo con normalidad.
1313
Integral CookingIntegral Cooking
Español
Hornos Pando
AJUSTES DE LA HORA
1. ACIVAR LA CONFIGURACIÓN DE HORA CON UN CLICK EN EL SIMBOLO DEL RELOJ
2. CONFIGURAR LA HORA DESLIZANDO EL DEDO POR EL “SLIDER”
3. ACTIVAR CONFIGURACIÓN DE MINUTOS CON OTRO CLICK EN EL SIMBOLO DEL RELOJ
4. CONFIGURA LOS MINUTOS DESLIZANDO EL DEDO POR EL “SLIDER”
5. GUARDAR CAMBIOS Y FINALIZAR
00 : 00
PRIMER ENCENDIDO Una vez se haya
enrado el horno...
PHP - 841 / PHP - 861 / PHTV - 862 PHP - 864 1. Limpie las

la puerta con agua

paño de cocina
2. Seque todo con
un trapo seco.
3. Instale las rejillas
laterales.
Modo calentamiento
Temperatura 250 ºC
Tiempo 1h 2h
PRIMER ENCENDIDO
1414
Integral CookingIntegral Cooking
Español Hornos Pando
* Coincide en todos los modelos
MODELO SIMBOLO TÍTULO DESCRIPCIÓN
*ON / OFF 
PHP 841
PHB 861
Bloqueo de
funciones

*Temporizador Activa la función de temporizador.
*Precalentamiento
rápido
Precalienta el horno más rápidamente.
*Selección de
programas
Pulse este símbolo para cambiar el programa.
*Deslizador Deslíce el dedo por encima para cambiar los valores
de ajustes que se muestren en pantalla.
*
reloj
Ajusta el tiempo de duración.
*Ajuste de
temperatura
Ajusta el rango de temperatura.
*Encender / Apagar
la luz

*Inicio / Pausa 
PHP 864 
bloqueo
Pulsación de 3 s. para bloquear funciones.
PHP 864 Programación en
diferido
Programación en diferido del programa de cocción.
PHTV 862 
bloqueo


activar o desactivar funciones accidentalmente.
PHTV 862 Programas de
cocción al vapor.
Ver apartado de “Vapor” en las páginas siguientes.
PHTV 862 Depósito de agua
PHTV 862 Programas
automáticos
FUNCIONES DE LOS DISPLAYS
1515
Integral CookingIntegral Cooking
Español
Hornos Pando
DISPLAYS
TOUCH CONTROL PHB - 841
TOUCH CONTROL PHB - 861
TOUCH CONTROL PHP - 864
TOUCH CONTROL PHTV - 862
1616
Integral CookingIntegral Cooking
Español Hornos Pando
* Coincide en todos los modelos
MODELO TIPOS DE
CALENTAMIENTO Tº USO
*Convencional 30 - 250ºC 
un nivel. Especialmente adecuado para
pasteles con toppings húmedos.
*Convección 50 - 250ºC 
niveles. El calor procede del anillo
calefactor.
*ECO 140 - 240ºC Para cocción con bajo consumo

*Convencional +
ventilador 50 - 250ºC 

uniformemente alrededor de la cavidad.
*Calor radiante 150 - 250ºC Para asar pequeñas cantidades de

los alimentos en la parte central debajo
del radiador del grill.
*
ventilador 50 - 250ºC 

uniformemente alrededor de la cavidad.
*Grill doble 150 - 250ºC 
comida.
*Pizzas 50 - 250ºC

calor desde abajo. Funcionarán el

*Calentador
interior 30 - 220ºC
Para añadir un dorado extra a las bases de

procede del calentador inferior.
*Descongelar -Para descongelar la comida congelada
Su horno dispone de varios modos de funcionamiento que facilitan su uso. Aquí tiene una tabla

PROGRAMAS DE COCCIÓN
1717
Integral CookingIntegral Cooking
Español
Hornos Pando
* Coincide en todos los modelos
Si abre la puerta del horno durante una operación en curso esta no se detendrá.
¡CORRE EL RIESGO DE QUEMARSE!
NOTAS:
1. 
2. 
recipiente en el suelo de la cavidad.
3. 

inferior a 50 °C. Si la vajilla cubre más de la mitad del suelo de la cavidad, se debe utilizar “Asar con
aire caliente”.
4. Con la función “Calentar con ventilador” se asegurará de que la distribución del calor en la cavidad
sea lo más uniforme posible, el ventilador funcionará en determinados momentos del proceso de
calentamiento para garantizar el mejor rendimiento posible.
¡PRECAUCIÓN DURANTE EL USO!

por encima de la puerta.
¡PRECAUCIÓN!
No tape las ranuras de ventilación. De lo contrario, el horno podría sobrecalentarse.
Para que el horno se enfríe más rápidamente, es posible que tras su uso el ventilador de refrigeración
siga en funcionamiento pasados unos minutos.
Ventilador de refrigeración
MODELO TIPOS DE
CALENTAMIENTO Tº USO
*Fermentación 30 - 45ºC 


PHTV - 862
PHP - 864
Sonda para
carne 40 - 99ºC 

PHP - 864 Autolimpieza
pirolitica Para quemar los restos de comida.
1818
Integral CookingIntegral Cooking
Español Hornos Pando
USO DEL HORNO PHB - 841
Cocinar
Precalentamientio Rápido
Cambio Durante La Cocción
1. 

horno toque el símbolo varias veces para
seleccionar la función más adecuada. Para
ajustar la temperatura de cocción utilice el
control deslizante o el símbolo [ </> ].
2. Toque el símbolo de Inicio / Pausa 
horno comenzará a funcionar, si no, tras 10
minutos el horno volverá al reloj.
3. Si desea fijar un tiempo de cocción de la
función seleccionada puede tocar el símbolo
del reloj , ajustando el tiempo mediante
el control deslizante o el símbolo [ </> ].
4. Si desea detener el proceso por completo
durante la cocción, puede tocar para
cancelarlo.
5. Si desea pausar la cocción toque el símbolo
de Inicio / Pausa
Puede utilizar el precalentamiento rápido para
acortar el tiempo de precalentado de una función.
Cuando seleccione una función, toque el símbolo

la marca de precalentamiento rápido en la pantalla.
NOTA: Si esta función no puede precalentar
rápidamente, se oirá un pitido.
Durante el periodo de funcionamiento del aparato,
puede cambiar el tipo de cocción
mediante la función del horno o el control



Si desea cambiar el tiempo de cocción durante

mediante el control deslizante o el símbolo [ </>].
       


Si desea cancelar el proceso de cocción, toque
NOTA: El cambio de modo / temperatura / tiempo

resultado de la cocción, por lo que le recomendamos
encarecidamente que no lo haga a menos que tenga
mucha experiencia en la cocina.
¡PRECAUCIÓN!
Durante su funcionamiento el horno se calienta
mucho, especialmente en el interior de la
cavidad. Una vez apagado NO toque nunca las

calefactores. Utilice guantes de cocina para retirar

el horno se enfríe. Mantenga a los niños a una
distancia segura para evitar quemaduras.
1919
Integral CookingIntegral Cooking
Español
Hornos Pando
Temporizador
Bloqueo De Funciones Y
Encendido
Puede utilizar la función de temporizador tocando
. Cuando llegue la hora, el horno emiti un pitido
para recordárselo. Al primer toque de , ajuste
el temporizador por horas, a continuación, toque



proceso de cocción.
Su horno dispone de un bloqueo de seguridad para
que no se pueda encender ni cambiar ningún ajuste
accidentalmente.
Al realizar una pulsación larga durante 3 segundos,
se activa el bloqueo. Una nueva pulsación larga
de 3 segundos vuelve a desbloquear el horno.
  
el horno funcionando o parado, realizando
una pulsación larga durante 3 segundos en el

simbolo de candado en la pantalla.
Modo De Demostración
(DEMO)
(Función especial para exposiciones)
Cuando el modo de demostración está activado,

las resistencias calefactoras no funcionan.
1. 
el símbolo de encendido “ “ hasta que se

se verá lo siguiente:
2. Deslizar el slider para cambiar de modo OFF a

3. -

NOTA: Puede pulsar el botón de cancelación
para salir del ajuste, o esperar 3 segundos para
salir automáticamente del estado de ajuste del

espera.
00 : 00 OFF
00 : 00 ON
00 : 00 _
2020
Integral CookingIntegral Cooking
Español Hornos Pando
¡TENGA EN CUENTA ESTO ANTES DE
EMPEZAR LA FUNCIÑON DE LIMPIEZA !

asegúrese de que el horno está frío

el esmalte .

asegúrese de que se ha enfriado com-
pletamente.
No abra la puerta del horno hasta que

enfriamiento es necesario para que la
función se realice correctamente.

agua pueden retirarse con un paño
humedo.
Si se requiere una limpieza más pro-


esponjas no abrasivas.
Programación De La Función
De Limpieza
2
13
Función De Limpieza Manual

otros restos de alimentos que puedan haberse
adherido a los laterales del horno.
Para facilitar la limpieza, no deje que se acumule
la suciedad. Limpie el horno con frecuencia.
1. 
del interior del horno, incluido los sportes de

en secciones anteriores].
2. 
detergente debidamente mezclado (cucha-
rada pequeña de detergente suave al agua
bastará) en el fondo de la cavidad.
3. En estado de espera pulse la tecla “ “
para seleccionar .
4. Presione la tecla “ “ El programa durará
30 minutos.
5. 
terminado limpie con un paño suave.
NOTA: Tras el uso repetido de este modo se
puede producir dentro de la cabidad del horno
unas manchas blancas de cal de vez en cuando.

retirar sin problema con un paño humedo.
2
13
2121
Integral CookingIntegral Cooking
Español
Hornos Pando
USO DEL HORNO PHB - 861
Cocinar
Precalentamientio Rápido
Cambio Durante La Cocción
1. 

horno toque el símbolo varias veces para
seleccionar la función más adecuada. Para
ajustar la temperatura de cocción utilice el
control deslizante o el símbolo [ </> ].
2. Toque el símbolo de Inicio / Pausa 
horno comenzará a funcionar, si no, tras 10
minutos el horno volverá al reloj.
3. Si desea fijar un tiempo de cocción de la
función seleccionada puede tocar el símbolo
del reloj , ajustando el tiempo mediante
el control deslizante o el símbolo [ </> ].
4. Si desea detener el proceso por completo
durante la cocción, puede tocar para
cancelarlo.
5. Si desea pausar la cocción toque el símbolo
de Inicio / Pausa
Puede utilizar el precalentamiento rápido para
acortar el tiempo de precalentado de una función.
Cuando seleccione una función, toque el símbolo

la marca de precalentamiento rápido en la pantalla.
NOTA: Si esta función no puede precalentar
rápidamente, se oirá un pitido.
Durante el periodo de funcionamiento del aparato,
puede cambiar el tipo de cocción
mediante la función del horno o el control



Si desea cambiar el tiempo de cocción durante

mediante el control deslizante o el símbolo [ </>].
       


Si desea cancelar el proceso de cocción, toque
NOTA: El cambio de modo / temperatura / tiempo

resultado de la cocción, por lo que le recomendamos
encarecidamente que no lo haga a menos que tenga
mucha experiencia en la cocina.
¡PRECAUCIÓN!
Durante su funcionamiento el horno se calienta
mucho, especialmente en el interior de la
cavidad. Una vez apagado NO toque nunca las

calefactores. Utilice guantes de cocina para retirar

el horno se enfríe. Mantenga a los niños a una
distancia segura para evitar quemaduras.
2222
Integral CookingIntegral Cooking
Español Hornos Pando
Temporizador
Bloqueo De Funciones Y
Encendido
Puede utilizar la función de temporizador tocando
. Cuando llegue la hora, el horno emiti un pitido
para recordárselo. Al primer toque de , ajuste
el temporizador por horas, a continuación, toque



proceso de cocción.
Su horno dispone de un bloqueo de seguridad para
que no se pueda encender ni cambiar ningún ajuste
accidentalmente.
Al realizar una pulsación larga durante 3 segundos,
se activa el bloqueo. Una nueva pulsación larga
de 3 segundos vuelve a desbloquear el horno.
  
el horno funcionando o parado, realizando
una pulsación larga durante 3 segundos en el

simbolo de candado en la pantalla.
Modo De Demostración
(DEMO)
(Función especial para exposiciones)
Cuando el modo de demostración está activado,

las resistencias calefactoras no funcionan.
1. 
el símbolo de encendido “ “ hasta que se

se verá lo siguiente:
2. Deslizar el slider para cambiar de modo OFF a

3. -

NOTA: Puede pulsar el botón de cancelación
para salir del ajuste, o esperar 3 segundos para
salir automáticamente del estado de ajuste del

espera.
00 : 00 OFF
00 : 00 ON
00 : 00 _
2323
Integral CookingIntegral Cooking
Español
Hornos Pando
¡TENGA EN CUENTA ESTO ANTES DE
EMPEZAR LA FUNCIÑON DE LIMPIEZA !

asegúrese de que el horno está frío

el esmalte .

asegúrese de que se ha enfriado com-
pletamente.
No abra la puerta del horno hasta que

enfriamiento es necesario para que la
función se realice correctamente.

agua pueden retirarse con un paño
humedo.
Si se requiere una limpieza más pro-


esponjas no abrasivas.
Programación De La Función
De Limpieza
2
13
Función De Limpieza Manual

otros restos de alimentos que puedan haberse
adherido a los laterales del horno.
Para facilitar la limpieza, no deje que se acumule
la suciedad. Limpie el horno con frecuencia.
1. 
del interior del horno, incluido los sportes de

en secciones anteriores].
2. 
detergente debidamente mezclado (cucha-
rada pequeña de detergente suave al agua
bastará) en el fondo de la cavidad.
3. En estado de espera pulse la tecla “ “
para seleccionar .
4. Presione la tecla “ “ El programa durará
30 minutos.
5. 
terminado limpie con un paño suave.
2
13
NOTA: Tras el uso repetido de este modo se
puede producir dentro de la cabidad del horno
unas manchas blancas de cal de vez en cuando.

retirar sin problema con un paño humedo.
2424
Integral CookingIntegral Cooking
Español Hornos Pando
USO DEL HORNO PHTV - 862
Cocinar
1. -
bolo de función del horno para seleccionar
las funciones. Utilice el control deslizante o
el símbolo “</>” para ajustar la temperatura
de cocción.
2. 
a funcionar, si no, el horno volverá al reloj
tras 5 minutos.
3. Durante el proceso de cocción, puede tocar
. para cancelarlo.
NOTA:
tocar el símbolo del reloj para ajustar el
tiempo de cocción; puede ajustarlo mediante el
control deslizante o el símbolo “</>”.
Precalentamientio Rápido
Puede utilizar el precalentamiento rápido para
acortar el tiempo de precalentado de una función.
Cuando seleccione una función, toque el símbolo

la marca de precalentamiento rápido en la pantalla.
NOTA: Si esta función no puede precalentar
rápidamente, se oirá un pitido.
Cambio Durante La Cocción
Durante el periodo de funcionamiento del aparato,
puede cambiar el tipo de cocción
mediante la función del horno o el control



Si desea cambiar el tiempo de cocción durante

mediante el control deslizante o el símbolo [</>].
       


Si desea cancelar el proceso de cocción, toque
NOTA: El cambio de modo / temperatura / tiempo

resultado de la cocción, por lo que le recomendamos
encarecidamente que no lo haga a menos que tenga
mucha experiencia en la cocina.
¡PRECAUCIÓN!
Durante su funcionamiento el horno se calienta
mucho, especialmente en el interior de la
cavidad. Una vez apagado NO toque nunca las

calefactores. Utilice guantes de cocina para retirar

el horno se enfríe. Mantenga a los niños a una
distancia segura para evitar quemaduras.
2525
Integral CookingIntegral Cooking
Español
Hornos Pando
Vapor
1. El vapor se puede añadir manualmente
pulsando el botón de vapor durante la cocción.
2. Con el horno en modo de espera, pulse el
botón de vapor para ajustar el modo de vapo

por defecto es 1 [ L01 ]
NOTA: El vapor tiene tres niveles, la cantidad de
vapor aumenta con el aumento de nivel. Pulse el


tendrá el nivel 3. Sea cual sea el nivel elegido, la
luz de la derecha de la pantalla mostrará el nivel
(L01/L02/L03).
Pulse el botón de vapor cuatro veces para

Sonda De Temperatura
Bloqueo De Funciones Y
Encendido
Su horno dispone de un bloqueo de seguridad para
que no se pueda encender ni cambiar ningún ajuste
accidentalmente.
Al realizar una pulsación larga durante 3 segundos,
se activa el bloqueo. Una nueva pulsación larga
de 3 segundos vuelve a desbloquear el horno.
  
el horno funcionando o parado, realizando
una pulsación larga durante 3 segundos en el

simbolo de candado en la pantalla.
Su horno dispone de una sonda para medir la
temperatura de los alimentos. Cuando introduzca
la sonda de carne en la posición, el icono
de iluminará. Al mismo tiempo el área de
visualización cambiará para mostrar el ajuste
de temperatura de la sona para carne.
1. Introduzca el extremo corto de la sonda en el
   
superior derecha de la cavidad.
2. Introduzca el extremo largo de la sonda en el
centro del alimento.
3. Seleccione la temperatura de la sonda.
4. Pulse “ para seleccionar una función (Sólo
las siguientes funciones: ).
5. Pulse la tecla “ “ para iniciar la cocción.
2626
Integral CookingIntegral Cooking
Español Hornos Pando
Caja De Agua
Presione la caja de agua y sáquela
1
2
1
2
Presione la caja de agua y sáquela
ÁCIDO CÍLICO
METODO 1 PARA AÑADIR AGUA METODO 2 PARA AÑADIR AGUA

agua 

bien en los punto smostrados en la imagen para
evitar que se atasque
Presione la caja de agua y sáquela
1
2
1
2
Presione la caja de agua y sáquela
ÁCIDO CÍLICO
Presione la caja de agua y sáquela
1
2
1
2
Presione la caja de agua y sáquela
ÁCIDO CÍLICO
Presione la caja de agua y sáquela
1
2
1
2
Presione la caja de agua y sáquela
ÁCIDO CÍLICO
Presione la caja de agua y sáquela
1
2
1
2
Presione la caja de agua y sáquela
ÁCIDO CÍLICO
Presione la caja de agua y sáquela
1
2
1
2
Presione la caja de agua y sáquela
ÁCIDO CÍLICO
2727
Integral CookingIntegral Cooking
Español
Hornos Pando
Función de limpieza con vapor
Esta función utiliza vapor para ablandar la
suciedad del interior de la cavidad, lo que facilita
su limpieza.
1. 

caja de agua.
2. Empuje el depósito de agua en el lugar
adecuado del horno.
3. En el modo de espera, pulse el botón “A”
varias veces hasta que la pantalla muestre

la función de limpieza a vapor con un tiempo
predeterminado de “05:00min”.
4. Pulse “ “ para iniciar el programa.
NOTAS: El tiempo de limpieza a vapor no se
puede ajustar. Pulse el botón de pausa o abra la
puerta para que se detenga el proceso de limpieza.
  
reiniciar el proceso de limpieza.
Función de descalcicación
automática
Para obtener los mejores resultados de limpieza
      
detergente con citrato de sodio.
Siga las instrucciones del fabricante indicadas
en el envase. Se sugiere utilizar la función de
      

1.        
1000ml de agua
2. Coloque el depósito de agua en su lugar.
3. En el modo de espera, pulse el botón “ “
varias veces hasta que la pantalla muestre


con un tiempo predeterminado de 40:00 min.
    
desaparecerán, este muestra el nivel de agua
actual (agua, falta de agua, lleno de agua).
4. Pulse “ “ para iniciar el programa.
5. Cuando el tiempo restante sean 10:00 min,

   
agua. Limpie a fondo el depósito de agua.
6. 
NOTA: El p    
      

programa desde el paso 3.
Presione la caja de agua y sáquela
1
2
1
2
Presione la caja de agua y sáquela
ÁCIDO CÍLICO
595
596
550
595
570
596
586
PHP 841: 440
550
586
20
20
9
587
10
560
PHP 841: 454
PHP 841: 454
PHB861 / PHTV862 / PHP 864 / *PHP841
A
Saque la tapa de la caja de agua y añada
media bolsa de ácido cítrico
Pulse el botón de selección de programas automáticos
y seleccione el programa A10 cuya duración es de 40
minutos, entonces se iniciará el proceso de
descalicación.
2828
Integral CookingIntegral Cooking
Español Hornos Pando
USO DEL HORNO PHP - 864
Cocinar
Precalentamientio Rápido
Cambio Durante La Cocción
1. 

horno toque el símbolo varias veces para
seleccionar la función más adecuada. Para
ajustar la temperatura de cocción utilice el
control deslizante o el símbolo [ </> ].
2. Toque el símbolo de Inicio / Pausa 
horno comenzará a funcionar, si no, tras 10
minutos el horno volverá al reloj.
3. Si desea fijar un tiempo de cocción de la
función seleccionada puede tocar el símbolo
del reloj , ajustando el tiempo mediante
el control deslizante o el símbolo [ </> ].
4. Si desea detener el proceso por completo
durante la cocción, puede tocar para
cancelarlo.
5. Si desea pausar la cocción toque el símbolo
de Inicio / Pausa
Puede utilizar el precalentamiento rápido para
acortar el tiempo de precalentado de una función.
Cuando seleccione una función, toque el símbolo

la marca de precalentamiento rápido en la pantalla.
NOTA: Si esta función no puede precalentar
rápidamente, se oirá un pitido.
Durante el periodo de funcionamiento del aparato,
puede cambiar el tipo de cocción
mediante la función del horno o el control



Si desea cambiar el tiempo de cocción durante

mediante el control deslizante o el símbolo [ </>].
       


Si desea cancelar el proceso de cocción, toque
NOTA: El cambio de modo / temperatura / tiempo

resultado de la cocción, por lo que le recomendamos
encarecidamente que no lo haga a menos que tenga
mucha experiencia en la cocina.
¡PRECAUCIÓN!
Durante su funcionamiento el horno se calienta
mucho, especialmente en el interior de la
cavidad. Una vez apagado NO toque nunca las

calefactores. Utilice guantes de cocina para retirar

el horno se enfríe. Mantenga a los niños a una
distancia segura para evitar quemaduras.
2929
Integral CookingIntegral Cooking
Español
Hornos Pando
Temporizador
Bloqueo De Funciones Y
Encendido
Puede utilizar la función de temporizador tocando
. Cuando llegue la hora, el horno emiti un pitido
para recordárselo. Al primer toque de , ajuste
el temporizador por horas, a continuación, toque



proceso de cocción.
Su horno dispone de un bloqueo de seguridad para
que no se pueda encender ni cambiar ningún ajuste
accidentalmente.
Al realizar una pulsación larga durante 3 segundos,
se activa el bloqueo. Una nueva pulsación larga
de 3 segundos vuelve a desbloquear el horno.
  
el horno funcionando o parado, realizando
una pulsación larga durante 3 segundos en el

simbolo de candado en la pantalla.
Modo De Demostración
(DEMO)
(Función especial para exposiciones)
Cuando el modo de demostración está activado,

las resistencias calefactoras no funcionan.
1. 
el símbolo de encendido “ “ hasta que se

se verá lo siguiente:
2. Deslizar el slider para cambiar de modo OFF a

3. 

NOTA: Puede pulsar el botón de cancelación
para salir del ajuste, o esperar 3 segundos para
salir automáticamente del estado de ajuste del

espera.
00 : 00 OFF
00 : 00 ON
00 : 00 _
3030
Integral CookingIntegral Cooking
Español Hornos Pando
¡ATENCIÓN RIESGROS!
El compartimento de cocción alcanza una
temperatura extremadamente alta durante el
modo pirolítico (tanto por fuera como por dentro).

   
sin capacidad de autocuidado alejados del aparato.
El modo pirolítico calienta el compartimento de

quemen los residuos alimentarios. Este proceso
libera vapores que pueden irritar las mucosas.

mantenga la cocina bien ventilada. No perma-
nezca mucho tiempo en la cocina. Mantenga


un profesional.
¡Riesgo de quemaduras!
¡Riesgo de daños para la salud!
¡Riesgo de incendio!
Una gran cantidad de restos de comida, grasa

el modo pirolítico está en marcha. Antes de
iniciar la función de limpieza, retire siempre
del compartimento de cocción el

No utilice el modo pirolítico para limpiar
accesorios. Estos pueden arder o deshacerse
y durante el proceso liberar gases nocivos
para la salud.
El horno se calentará mucho por fuera
durante el modo pirolítico. No cuelgue objetos
susceptibles de arder, p.ej., paños de cocina,
en el tirador de la puerta. No coloque nada
contra la parte delantera del horno.
Mantenga a los niños alejados del horno.
Si la junta de la puerta está dañada, se
generará una gran cantidad de calor alrededor
de la puerta. No frote ni retire la junta.
No utilice nunca el horno si la junta no está o
esta dañada
Limpieza Con Pirolisis
Sonda De Temperatura
Su horno dispone de una sonda para medir la
temperatura de los alimentos. Cuando introduzca
la sonda de carne en la posición, el icono
de iluminará. Al mismo tiempo el área de
visualización cambiará para mostrar el ajuste
de temperatura de la sona para carne.
1. Introduzca el extremo corto de la sonda en

superior derecha de la cavidad.
2. Introduzca el extremo largo de la sonda en el
centro del alimento.
3. Seleccione la temperatura de la sonda.
4. Pulse “ “para seleccionar una función (Sólo
las siguientes funciones: ).
5. Pulse la tecla “ </> “ para ajustar la tempera-
tura.
6. Pulse la tecla “ “ para iniciar la cocción.
3131
Integral CookingIntegral Cooking
Español
Hornos Pando
Antes De Iniciar El Modo
Pirolítico
¡Precaución!
Antes de activar el modo pirolítico Extraiga los

las guías extraíbles, del compartimento. De
este modo no solo conseguirá unos buenos
resultados de limpieza, sino que se asegurará
de que los accesorios tengan una larga vida
útil.
Antes de iniciar la función de limpieza,

limpie el interior de la puerta del horno, bordes

junta. No frote ni retire la junta.
Mientras realiza estas operaciones,

Ajuste del modo de
autolimpieza pirolítica
1. Encienda el horno pulsando el botón
2. Seleccione el modo de funcionamiento
“Pirolítico” pulsando. Programa pirolisis
3.      
   
está bien cerrada.
4. Pulse el botón “Inicio / Parada” para iniciar la
operación de limpieza.
5. Ventile la cocina cuando la función de limpieza

6. El compartimento de cocción bloquea la puerta
      
compartimento de cocción no puede abrirse
hasta que la temperatura se reduzca.
Señal de n del modo pirólisis
Una vez nalizado el modo pirólisis



para apagar los sonidos, o los sonidos se
apagarán automáticamente más tarde.

enfriado, utilice un paño húmedo para limpiar la
  

NOTAS: Durante el modo pirolítico, el marco del
      
      

rendimiento. La decoloración puede eliminarse
        
      
residuos de comida que se pueden eliminar con

Tenga en cuenta que....
Una vez activado el modo pirólisis, el horno

horno no podrá abrirse.


empezado.
3232
Integral CookingIntegral Cooking
Español Hornos Pando
ACCESORIOS
Bandejas para hornear
Bandeja plana
Para pequeños
horneados
Bandeja honda
Para horneados con
liquidos o jugos.
Rejilla
Para colocar; platos,
moldes, fuentes
refractarias. Hacer

la parrilla
Sonda para carne
Para medir la
temperatura de la
carne.
NOTA: Introduzca la sonda en el centro de carne
o aves. Lejos de la grasa o el hueso.
(Solo con los modelos PHP-864, PHTV-862)
Utilice únicamente accesorios
originales. Están especialmente
adaptados a su horno. Los
accesorios pueden deformarse
cuando se calientan en exceso.
Esto no afecta a su funcionamiento.
Una vez que se han vuelto a enfriar,
recuperan su forma original.
1
34
1
34
1
34
Introduccion De Accesorios
NOTA: Utilice únicamente accesorios originales.
Están especialmente adaptados para su horno.
Los accesorios pueden deformarse cuando
se calientan en exceso. Esto no afecta a su
funcionamiento. Una vez que se han vuelto a
enfriar, recuperan su forma original.
1
2
3333
Integral CookingIntegral Cooking
Español
Hornos Pando
El horno tiene 5 niveles de arriba a abajo para

Los accesorios introducidos directamente en los
estantes pueden extraerse aproximadamente
hasta la mitad sin peligro de que se vuelquen,

telescópicas pueden extraerse en su totalidad


centrado.
Los accesorios pueden extraerse aproximadamente
hasta la mitad hasta que se bloquean en su sitio.
La función de bloqueo impide que los accesorios

los propios accesorios mientras se extraen. Los
accesorios deben introducirse correctamente en

vuelco.
Al insertar la rejilla, asegúrese de que dicha

como se muestra en la imagen 1.
Al insertar la bandeja de soporte, asegúrese

derecha, tal como se muestra en la imagen 2
Función De Bloqueo
USO EFICIENTE DE LA
ENERGÍA
Extraiga todos los accesorios que no sean
      
horneado.
No abra la puerta durante el proceso de
       
      
modo a “Luz”. (Sin cambiar el ajuste de
temperatura).
Reduzca el ajuste de temperatura en los
         
       

residual de la cavidad para completar el
proceso.
Utilice “Calentamiento por ventilador”,
siempre que sea posible. Puede reducir la


“Calentamiento por ventilador” en más de un
nivel al mismo tiempo.

platos al mismo tiempo, puede calentar uno
tras otro utilizando la función de
precalentamiento del horno.
No precaliente el horno estando vacío, si no
es necesario, a poder ser introduzca los
alimentos en el horno inmediatamente

seleccionada, se sabe que se ha alcanzado
       
automáticamente en el primer encendido
      
aluminio para cubrir el suelo de la cavidad.
      
temperatura siempre que sea posible.



brillantes, como el acero inoxidable o el
aluminio.
3434
Integral CookingIntegral Cooking
Español Hornos Pando
CONSEJO DE SALUD
MANTENIMIENTO DE
SU HORNO
Como evitar la acrilamida:
La acrilamida se produce principalmente al
calentar alimentos ricos en almidón (p.ej., patatas,

durante mucho tiempo.
Consejos:
1. Utilice tiempos de cocción cortos.
2. 
adquiera un color amarillo dorado, no los
dore hasta que adquieran un color marrón
oscuro.
3. Las porciones más grandes tienen menos
acrilamida.
4. Utilice el modo “Calentamiento por ventilador”
si es posible.
5. Patatas fritas: utilice más de 450 g por bandeja,

en cuando. Utilice la información del producto
si está disponible para obtener el mejor
resultado de cocción.


seguirá funcionando a pleno rendimiento durante
mucho tiempo. A continuación, le explicamos cómo


dañadas por el uso de un producto de limpieza
inadecuado, tenga en cuenta las indicaciones de la
tabla.
Consejos:
1. 
de cada uso. De este modo se evitará que se
incruste suciedad.
2. Elimine siempre inmediatamente los restos

de huevo).
3. Elimine inmediatamente los restos de
alimentos azucarados, si es posible, cuando

4. Utilice utensilios adecuados para asar, p.ej.,
una asadera.
5. Lave bien las esponjas nuevas antes de
usarlas.
¡PRECAUCIÓN!
RIESGO DE DAÑOS EN LA SUPERFICIE.
No utilizar:
1. Agentes de limpieza fuertes o abrasivos.
2. Productos de limpieza con alto contenido de
alcohol.
3. Estropajos o esponjas de limpieza duros.
4. Limpiadores de alta presión o vaporizadores.
5. Limpiadores especiales para limpiar el horno
mientras está caliente
3535
Integral CookingIntegral Cooking
Español
Hornos Pando
Área Limpieza
Parte
delantera
de acero
inoxidable

con un paño suave.

de huevo). Debajo de estas manchas puede formarse corrosión.
Puede adquirir productos especiales de limpieza para el acero inoxidable en nuestro

producto de limpieza con un paño suave.
Plástico 
con un paño suave. No utilice limpiacristales ni raspa vidrios.

pintadas

con un paño suave
Panel de
control

con un paño suave. No utilice limpiacristales ni raspa vidrios.
Cómo limpiar su horno según la supercie
Notas:
Las ligeras diferencias de color en la parte
delantera del horno se deben al uso de distintos

Las sombras en los paneles de las puertas,

producidos por la iluminación interior.
El esmalte de los acceosrios se hornea a

una ligera variación de color. Como resultado,
estos bordes pueden ser ásperos. No afecta a
la protección anticorrosión ni al funcionamiento.

inmediatamente la suciedad para que no
seacumulen depósitos persistentes de suciedad.
3636
Integral CookingIntegral Cooking
Español Hornos Pando
Área Limpieza
Tirador de la
puerta
Agua jabonosa caliente:


inmediatamente. De lo contrario, las manchas no podrán eliminarse.

esmaltadas

auto lavables

cocción que siguen en la tabla.
Cubierta de
cristal para la
iluminación
interior
Agua jabonosa caliente:


Junta de la
puerta ¡No
quitar!
Agua jabonosa caliente:
Limpiar con un paño de cocina. No restregar.
Paneles de las
puertas

seque con un paño suave. No utilice limpiacristales ni raspa vidrios ni estropajo
de acero inoxidable.
Cubierta de la
puerta de ace-
ro inoxidable
Limpiador de acero inoxidable:
Observe las instrucciones del fabricante. No utilice productos para el cuidado del
acero inoxidable. Quite la tapa de la puerta para limpiarla.
Accesorios Agua jabonosa caliente:


Raíles Agua jabonosa caliente:

Sistema de
extracción
Agua jabonosa caliente:
Limpie con un paño de cocina o un cepillo.

limpiarlos estando introducidos.
No limpiar en el lavavajillas.
Termómetro
para carne
Agua jabonosa caliente:
Limpie con un paño de cocina o un cepillo. No limpiar en el lavavajillas.
3737
Integral CookingIntegral Cooking
Español
Hornos Pando
PUERTA DEL HORNO
¡ATENCIÓN!
EL DESMONTAJE DE LA PUERTA
DEL HORNO. DEBE REALIZARSE
PORUN ESPECIALISTA SAT DE
PANDO. SI SE PRODUCE CUALQUIER
DAÑO DURANTE ESTE PROCESO
QUE HAYA SIDO REALIZADO POR UN
USUARIO O PERSONAL NO
AUTORIZADO, NO QUEDARÁ
CUBIERTO POR LA GARANTÍA,
¡AUNQUE SIGA VIGENTE!


seguirá funcionando a pleno rendimiento
durante mucho tiempo. A continuación, se detalla


puede desmontar la puerta del horno. Cada una
de las bisagras de la puerta del horno tiene una
palanca de bloqueo.
Cuando las palancas de bloqueo están abiertas,
la puerta del horno se puede desmontar, mediante
un movimiento angular.
¡ATENCIÓN!
Cuando el bloqueo de las bisagras está abierto,
ÚNICAMENTE SE DEBE RETIRAR LA PUERTA,

se realiza otra operación, puede afectar
gravemente el correcto funcionamiento de estas.
Cuando las palancas de bloqueo de bisagra
están cerradas, la puerta del horno queda

Palanca de bloqueo ABIERTA
Puerta preparada para su desmontaje.
Palanca de bloqueo CERRADA
Puerta preparada para su uso normal.
¡ATENCIÓN RIESGO DE LESIONES!
Si las bisagras no están bloqueadas, pueden
cerrarse a presión con una gran fuerza.
Asegúrese de que las palancas de bloqueo

Desmontaje de la puerta del
horno
1. Abra completamente la puerta del horno.
2. Abra las dos palancas de bloqueo a la

3. Sujete la puerta con ambas manos por el

movimiento angular tire de ella hacia arriba.
3838
Integral CookingIntegral Cooking
Español Hornos Pando
Montaje de la puerta del
horno
Vuelva a montar la puerta del horno siguiendo
el orden inverso al de desmontaje.
1. Cuando coloque la puerta del horno, asegúrese
de que ambas bisagras están colocadas justo

de la cavidad.
2. 
introducidas en la posición correcta. Debe

Si nota alguna resistencia, compruebe que las
bisagras están bien introducidas en los

3. Abra completamente la puerta del horno.
Mientras abre la puerta del horno, puede
volver a comprobar si las bisagras están en la
posición correcta. Si las coloca mal, no
podrá abrir completamente la puerta del
horno. Vuelva a cerrar ambas palancas de
bloqueo.
4. Cierre la puerta del compartimento de cocción.
Al mismo tiempo, le recomendamos
encarecidamente que compruebe una vez
más si la puerta está en la posición correcta

selladas.
Desmontaje de la tapa de la
puerta
La incrustación de plástico de la tapa de la puerta
puede decolorarse. Para realizar una limpieza a
fondo, puede retirar la tapa.
Extraiga la puerta del horno como se
indica más arriba.
1. Presione los lados derecho e izquierdo de la
tapa
2. Extraiga la tapa.
3.         
resto de la puerta del horno se puede quitar
fácilmente para que pueda continuar con la

puerta del horno, vuelva a colocar la tapa en
       
forma audible.
4. 
3939
Integral CookingIntegral Cooking
Español
Hornos Pando
¡PRECAUCIÓN!
Al quitar la tapa de la puerta se liberan los
cristales interiores de la puerta del horno, que


romper.

se reduce el peso total de la puerta del horno.
Las bisagras pueden moverse más fácilmente
al cerrar la puerta de modo que puede pillarse
las manos. Mantenga las manos alejadas de
las bisagras.
Debido a los 2 puntos anteriores, le recomen-
damos encarecidamente no quitar la tapa de la
puerta a menos que haya quitado la puerta del
horno. Los daños provocados por un manejo in-
correcto no están cubiertos por la garantía.
Cuando desee realizar una buena limpieza de las
        
limpiarlos. De este modo, su horno conservará

aún por mucho tiempo.

las guías sin dañar el producto deberá hacerlo de
la siguiente manera:
1. Tire de la parte delantera de las guías
horizontalmente hacia el interior del horno
(siguiendo la dirección de la flecha) has-
ta que salga el elemento; posteriormente
podrá sacar los raíles como en la imagen.
Guías Telescopicas
2. Para volver a colocar las guías deberá
encajar las barandillas que sobresalen de las
guías por la parte trasera, en las cavidades
que presenta el horno por la parte interior
lateral correctamente.
3. Introduzca primero las varillas de la parte

continuación, introduzca la parte delantera en
el agujero.
1
2
3
1
4
1
2
3
1
4
1
2
3
1
4
4040
Integral CookingIntegral Cooking
Español Hornos Pando
Fijar las guías telescópicas
(Tome el lado izquierdo, por ejemplo, lo
mismo para el lado derecho)
1.        
telescópicas horizontalmente sobre el
carril exterior.
2. Gire las guías telescópicas 90 grados en el
sentido contrario al de las agujas del reloj
para el lado derecho.
3. Empuje hacia delante las guías telescópicas,
haga que el punto C enganche en el carril

superior
1
2
3
4141
Integral CookingIntegral Cooking
Español
Hornos Pando
Extraer las guías telescópicas
(Tome el lado izquierdo, por ejemplo, lo
mismo para el lado derecho)
1. Levante con fuerza un extremo de las guías
telescópicas.
2. 
hacia atrás.
1
2
4242
Integral CookingIntegral Cooking
Español Hornos Pando
Interpretación hilos de alimentación:
1. Marrón o Negre = Línea/Fase (L)
2. Azul = Neutro (N)
3. Verde/Amarillo = Toma Tierra
1L
N
220-240V 1N
2
3
INSTALACIÓN
ELÉCTRICA
¡ATENCIÓN! EXCLUSIVO INSTALADOR
CUALIFICADO O SAT PANDO
¡PRECAUCIÓN! LA INSTALACIÓN ELÉCTRI-
CA DEL HORNO DEBE REALIZARSE POR UN
INSTALADOR CUALIFICADO O UN ESPECIALISTA
DEL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA DE
PANDO. SI SE PRODUCE CUALQUIER DAÑO
DURANTE ESTE PROCESO QUE HAYA SIDO
REALIZADO POR UN USUARIO O PERSONAL
NO CUALIFICADO, NO QUEDARÁ CUBIERTO
POR LA GARANTÍA, ¡AUNQUE SIGA VIGENTE!

instalador debe utilizar un cable de alimentación
tipo H05RR-F, H05SS-F o H07RN-F.
-
terruptor omnipolar, adecuado a la intensidad

contactos de 3 mm parala desconexión en
casos de emergencia, limpieza o cambio de
la lámpara. En ningún caso el cable de toma
de tierra podrá pasar por este interruptor.
Cualquier manipulación o reparación del
aparato, incluida la sustitución del cable de
alimentación, debe realizarse por personas

usando repuestos originales. Las reparaciones
o manejo realizado por otras personas pueden
ocasionar daños al aparato o un mal
funcionamiento, poniendo en peligro su segu-
ridad.
Este interruptor se puede sustituir por una
clavija de enchufe, siempre que pueda estar
accesible en un uso normal.
El horno debe conectarse siempre a una
buena tomade tierra de acuerdo con la
normativa vigente.

EFICIENCIA ENERGÉTICA
EN 60350-1
Rogamos tener en cuenta la siguiente
información:
1. La medición se realiza en función “ECO” para
determinar los datos de la clase de etiqueta.
2. La medición se realiza en el modo
“Calentamiento superior e inferior” para
determinar los datos relativos al modo
convencional.
Tenga en cuenta.....
4343
Integral CookingIntegral Cooking
Español
Hornos Pando
3. Durante la medición solo debe encontrarse
      
que extraer todas las demás piezas.
4. El horno se instala como se describe en la

mueble.
5. Es necesario para la medición cerrar la puerta
como en el hogar, incluso cuando el cableperturbe
la función de sellado de la junta durante la
medición.
6. 
no afecten negativamente a la estanqueidad,
es necesario cerrar la puerta con cuidado
durante la medición. Puede ser necesario
utilizar una herramienta para garantizar el
sellado de la junta como en el hogar,donde
ningún cable perturbe la función de sellado.
7. La determinación del volumen de la cavidad
se realiza para el uso “Descongelar”. Para

todos los accesorios incluidos, incluidas
lasrejillas laterales.
4444
Integral CookingIntegral Cooking
Español Hornos Pando
INOXPAN S.L. Pando
SOLUCIONAR POSSIBLES INCIDENCIAS
DE SU HORNO EN CASO NECESARIO
ES
Antes de llamar al servicio postventa, asegúrese de comprobar que la incidencia que le
sucede no aparezca en la siguiente tabla o que el problema sea debido a operaciones
incorrectas. A menudo, usted mismo puede resolver la incidencia sin coste adicional.
Si un plato no sale exactamente como usted quería, al final del manual de instrucciones
encontrará muchos consejos e instrucciones para su preparación.
Incidencias Posible causa Soluciones
El horno no
funciona.
Corte de corrien-
te
Compruebe si la luz de la cocina u otros aparatos de
cocina funcionan.
El ventilador no funciona todo el
tiempo en
el modo:
“Calentamiento por ven-tirador”
Se trata de un funcionamiento normal debido a la mejor
distribución posible del calor y al mejor rendimiento del
horno.
Después de un proceso de cocción
se oye un ruido y se observa un
flujo de aire en las proximidades
del panel de control.
El ventilador de enfriamiento sigue funcionando, para
evitar condiciones de alta humedad en la cavidad y
enfriar el horno para su comodidad. El ventilador de
refrigeración se apagará automáticamente.
Los alimentos no se han cocinado lo
suficiente en el tiempo indicado
por la receta.
Se ha utilizado una temperatura diferente a la de la
receta. Compruebe de nuevo las temperaturas. Las
cantidades de ingredientes son diferentes a las de la
receta. Compruebe de nuevo la receta.
Dorado
desigual
en
el
cocinado
El ajuste de la temperatura es demasiado alto, o el nivel
del estante podría estar optimizado. Compruebe de
nuevo la receta y los ajustes. El acabado de la superficie
y/o el color y/o el material de los utensilios de horneado
no eran los más adecuados para la función del horno
seleccionada. Cuando utilice calor radiante, como en el
modo "Calentamiento superior e inferior", utilice
utensilios para horno con acabado mate, de color oscuro
y peso ligero.
La lámpara no se enciende.
Es necesario cambiar la lámpara, esta operación debe ser
realizada por el Servicio de Asistencia Técnica de Pando
o un instalador cualificado.
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
PHB-841
54
SOLUCIONAR POSSIBLES INCIDENCIAS DE SU
HORNO EN CASO NECESARIO
El venlador no funciona todo el
empo en el modo: “Calentamiento
por venlador
Después de un proceso de cocción se
oye un ruido y se obsesrva un ujo de
aire en la proximidades del padel de
control
Corte de
corriente
4545
Integral CookingIntegral Cooking
Español
Hornos Pando
INOXPAN S.L. Pando
CONSEJOS Y TRUCOS
ES
Quiere cocinar su propia
receta
Intente utilizar primero los ajustes de recetas similares y
optimice el proceso de cocción en función del resultado.
¿Está listo el pastel?
Introduzca un palillo de madera en el pastel unos 10 minutos
antes de que se cumpla el tiempo de horneado. Si no hay masa
cruda en el palillo después de sacarlo el pastel está listo.
El pastel pierde mucho
volumen al enfriarse
después de haber sido
horneado.
Intente reducir la temperatura 10 °C y vuelva a comprobar las
instrucciones de preparación de los alimentos en lo que respecta
a la manipulación mecánica de la masa.
La altura
del pastel es
mucho mayor en el
centro que en el borde
exterior.
No engrase el borde exterior del molde en forma de resorte.
El pastel está demasiado
dorado por arriba.
Utilice un nivel inferior del estante o una temperatura más baja
(ello puede prolongar el tiempo de cocción).
El pastel está demasiado
seco.
Aumente la temperatura 10 °C (ello puede reducir el tiempo de
cocción).
La comida tiene buen
aspecto, pero la
humedad interior es
demasiado alta.
Ajuste una temperatura 10°C más baja (ello puede prolongar el
tiempo de cocción) y vuelva a comprobar la receta.
El dorado es desigual.
Ajuste una temperatura 10 °C más baja (ello puede prolongar el
tiempo de cocción).
Utilice el modo "Calentamiento superior e inferior" en un nivel.
El pastel está menos
dorado en la parte
inferior.
Elija un nivel inferior.
Al hornear en más de un
nivel al mismo tiempo: un
estante está más oscuro
que el otro.
Utilice el modo con ventilador para hornear en más de un nivel y
saque las bandejas individualmente cuando estén listas. No es
necesario que todas las bandejas estén listas al mismo tiempo.
Condensación de agua
durante la cocción.
El vapor forma parte de la cocción y normalmente sale del horno
junto con el flujo de aire de
refrigeración. Este vapor puede
condensarse en diferentes superficies del horno o cerca de él y
formar gotas de agua. Se trata de un proceso físico que no puede
evitarse por completo.
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
PHB-841
55
CONSEJOS Y TRUCOS
El pastel pierde mucho
volumen al enfriarse
después de haber sido
horneado
La altura del pastel es
mucho mayor en el centro
que en el borde exterior
La comida ene buen
aspecto, pero la humedad
interior es demasiado alta.
El pastel está menos
dorado en la parte interior
Condensación de agua
durante la cocción
4646
Integral CookingIntegral Cooking
Español Hornos Pando
INOXPAN S.L. Pando ES
¿Qué tipo de utensilios
para el horno se pueden
utilizar?
Se puede utilizar cualquier utensilio para el horno resistente al
calor. Se recomienda no utilizar aluminio en contacto directo con
los alimentos, especialmente cuando son agrios.
Asegúrese de que el recipiente y la tapa encajan bien.
¿Cómo utilizar la función
grill?
Precaliente el horno durante 5 minutos y coloque los alimentos
en el nivel indicado en este manual.
Cierre la puerta del horno cuando utilice cualquier modo de
cocción al grill. No utilice el horno con la puerta abierta, excepto
para cargar / retirar / comprobar los alimentos.
¿Cómo mantener limpio
el horno durante la
cocción al grill?
Utilice la bandeja llena con 2 litros de agua en el nivel 1. Casi
todos los líquidos que goteen de los alimentos colocados en la
rejilla serán capturados por la bandeja.
El elemento calefactor en
todos los modos de
cocción al grill se
enciende y se apaga con
el tiempo.
Es un funcionamiento normal y depende del ajuste de la
temperatura.
¿Cómo calcular los
ajustes del horno, cuando
el peso de un asado no
viene dado por una
receta?
Elija los ajustes junto al peso del asado y cambie ligeramente el
tiempo.
Utilice una sonda para carne, si es posible, para detectar la
temperatura en el interior de la carne.
Coloque el cabezal de la sonda de carne con cuidado en la carne,
siguiendo las instrucciones del fabricante.
Asegúrese de que el cabezal de la sonda esté colocado en el
centro de la parte más grande de la carne, pero no cerca de un
hueso o un agujero.
¿Qué ocurre si se vierte
un líquido sobre un
alimento en el horno
d
urante el proceso de
horneado o cocción?
El líquido hervirá y se producirá vapor como un proceso físico
normal. Tenga cuidado, porque el vapor está caliente. Consulte
también "Condensación del agua durante el horneado" para
obtener más información. Si el l
íquido contiene alcohol, el
proceso de ebullición será más rápido y puede provocar llamas
en la cavidad. Asegúrese de que la puerta del horno esté cerrada
durante
este
tipo
de
procesos.
Abra
la
puerta
con
mucho
cuidado y solo si es necesario.
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
PHB-841
56
4747
Integral CookingIntegral Cooking
Español
Hornos Pando
INOXPAN S.L. Pando
RECETAS COMÚNES
ES
PASTELES RECIPIENTE NIVEL MODO T. °C
TIEMPO
(min.)
Bizcocho (simple) en
forma de caja
Caja 2
Convencional
con ventilador
170 50
Bizcocho (simple) en
forma de caja
Caja 1 Convencional 140 70
Bizcocho con frutas
en forma redonda
Forma redonda 1
Convencional
con ventilador
150 50
Bizcocho con frutas
en una bandeja
Bandeja 1 Convencional 140 70
Brioche con pasas
Bandeja para
magdalenas
2 Convencional 220
t.d.p.: 19:00
t.h.: 11:00
Gugelhupf (con leva-
dura)
Bandeja 1 Convencional 150
t.d.p.: 11:00
t.h.: 60:00
Magdalenas
Bandeja para
magdalenas
1 Convencional 160
t.d.p.: 8:30
t.h.: 30:00
Magdalenas
Bandeja para
magdalenas
1
Convencional
con ventilador
150
t.d.p.: 8:30
t.h.: 30:00
Tarta de manzana
y levadura en
bandeja
Bandeja 1 Convencional
con ventilador 160 t.d.p.: 10:00
t.h.: 42:30
Bizcocho esponjo-so
(6 huevos)
Forma de
resorte
1 Convencional 160
t.d.p.: 9:30
t.h.: 41:00
Bizcocho esponjo-so
(4 huevos)
Forma de
resorte
1 Convencional 160
t.d.p.: 9:00
t.h.: 26:00
Bizcocho esponjoso
Forma de
resorte
1 Convencional 160 35
Tarta de manzana y
levadura en bandeja
Bandeja 2
Convencional
con ventilador
150
t.d.p.: 8:00
t.h.: 42:00
Trenza de pan dulce
(tipo jalal)
Bandeja 2
Convencional
con ventilador
150 40
NOTA: t.d.p. = tiempo de precalentamiento
t.h. = tiempo de horneado
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
PHB-841
57
RECETAS COMÚNES
4848
Integral CookingIntegral Cooking
Español Hornos Pando
INOXPAN S.L. Pando ES
PASTELES RECIPIENTE NIVEL MODO T. °C TIEMPO (min.)
Pasteles pequeños
20 gr Bandeja 2 Convencional 150 36
Pasteles pequeños
40 gr Bandeja 2 + 4 Convencional 150
t.d.p.: 10:00
t.h.: 34:00
Pastel de
mantequilla y
levadura
Bandeja 2 Convencional 150 t.d.p.: 8:00
t.h.: 30:00
Mantecada Bandeja 2 Convencional 170
t.d.p.: 8:00
t.h.: 13:00
Mantecada 2
bandejas Bandeja 2 + 4 Convencional con
ventilador 160 t.d.p.: 8:20
t.h.: 12:00
Galletas de vainilla Bandeja 2 Convencional 160
t.d.p.: 8:00
t.h.: 10:00
Galletas de vainilla Bandeja 2 + 4
Convencional con
ventilador 150
t.d.p.: 8:00
t.h.: 14:00
PAN RECIPIENTE NIVEL MODO T. °C
TIEMPO
(min.)
Pan blanco (1 kg de
harina) Forma de caja Caja 1 Convencional 170 t.d.p.: 9:20
t.h.: 50:00
Pan blanco (1 kg de
harina) Forma de caja Caja 1 Convencional con
ventilador 170 t.d.p.: 12:00
t.h.: 45:00
Pizza fresca (fina) Bandeja 2 Convencional 170 t.d.p.: 9:30
t.h.: 21:00
Pizza fresca (gruesa) Bandeja 2 Convencional 170 t.d.p.: 10:00
t.h.: 45:00
Pizza fresca (gruesa) Bandeja 2 Convencional con
ventilador 170 t.d.p.: 8:00
t.h.: 41:00
Pan Bandeja 1 Convencional 190 t.d.p.: 9:00
t.h.: 30:00
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
PHB-841
58
4949
Integral CookingIntegral Cooking
Español
Hornos Pando
CARNE RECIPIENTE NIVEL MODO T. °C TIEMPO (min.)
Solomillo de
ternera 1,6 kg
Bandeja 2
Grill doble con
ventilador
180 55
Pastel de carne 1
kg de carne
Bandeja 1 Convencional 180 75
Pollo 1 kg Bandeja
L2: estante
L1: bandeja
Grill doble con
ventilador
180 50
Pescado (2,5 kg)
Bandeja
2
Convencional
170 70
Costillas
Tomahawk
cocinadas T.H.
Bandeja 3 Convencional 120 85
Cuello de cerdo
asado (1,2 kg)
Bandeja 1 Convencional
160
82
Pollo 1,7 kg Bandeja L2: estante
L1: bandeja Convencional 180 78
PRUEBA DE ALIMENTOS CONFORME A EN 60350-1
RECETAS
ACCESORIOS
F
NIVEL
TIEMPO (MIN)
PRECALENTAR
Bizcocho
Forma de resorte Ø
26 cm
170 1 30-35 No
Bizcocho
Forma de resorte Ø
26 cm
160 1 30-35 No
Pastel
pequeño
1 bandeja 150 2 30-40
Pastel
pequeño
1 bandeja 150 2 40-50
Pastel
pequeño
2 bandejas 150 L2 y L4 30-35
Tarta de
queso
Forma de resorte Ø
26 cm
150 1 70-80 No
Tarta de
manzana
Forma de resorte Ø
20 cm
170 1 80-85 No
Tarta de
manzana
Forma de resorte Ø
20 cm
160 1 70-80 No
Pan 1 bandeja 210 1 30-35
Pan 1 bandeja 190 1 30-35
INOXPAN S.L. Pando ES
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
PHB-841
59
5050
Integral CookingIntegral Cooking
Español Hornos Pando
PHTV-862
INOXPAN S.L. Pando ES
Tabla de menú automático
Menú
Visualización
N.º de
pulsacion
es
Modo Temp. en °C Duración en
minutos
Pollo asado a la media C01 1 Covección 250 17
Gambas a la plancha C02 2 Convección 250 10
Pizza A01 3 Convección 200 13
Pan de croissant A02 4 Convección 180 11
Galletas A03 5 Convección 160 15
Carne asada A04 6 Grill doble +
ventilador 250 20
Bizcocho A05 7 Convencional 175 35
Bacalao A06 8 Convección 250 17
Milhoja de patata
amarilla y morada A07 9 Convección 180 35
200 5
Pollo asado con
patatas nuevas A08 10 Convección 25 0 15
200 25
Carne asada perfecta A09 11 Convección 250 5
120 50
Descalcificación A10 12 - - 40
Limpieza A11 13 - - 5
61
5151
Integral CookingIntegral Cooking
Español
Hornos Pando
INOXPAN S.L. Pando
COCINAR EN MODO ECO
ES
El modo ECO emite calor desde el fondo y el anillo calefactor; con este modo puede
ahorrar energía durante la cocción
RECETAS ACCESORIOS ºC NIVEL
TIEMPO
(min)
PRECALENTAR
Jalá 1 band ja 180 1 45-50 No
Asado de cerdo 1 bandeja 200 1 80-85 No
Clafoutis de cereza Forma redonda 200 1 55-60 No
Carne asada 1,3 kg 1 bandeja 200 1 80-85 No
Brownies Rejilla y placa de vidrio 180 1 55-60 No
Gratinado de patatas Rejilla y plato redondo 180 1 65-70 No
Lasaña Rejilla y placa de vidrio 180 1 75-80 No
Tarta de queso Forma de resorte Φ 20 cm 160 1 80-90 No
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
PHB-841
62
COCINAR EN MODO ECO
5252
Integral CookingIntegral Cooking
Español Hornos Pando
FICHAS TÉCNICAS
FICHAS TÉCNICAS
Especificaciones‐ES
PHP‐864
INSTALACIÓN
Tensión[V‐VAC] 220‐240
Frecuencia[Hz] 50‐60
Potenciamáximanominal[W] 3200
CabledeAlimentación[m] 1,1
≈PesoNeto[Kg] 42
CARCACTERÍSTICASTÉCNICASyESTÉTICAS
Funciónmáseficiente ECO
ÍndicedeEficienciaenergética[EEI] 81,9
ClasedeEficienciaenergéticaA+
PRESTACIONES
Rangodetemperaturas30‐250°C
Rangotemperaturasfermentacióndemasa 30‐45°C
Volumenútil[L] 72
FUNCIONESDECOCINADO
Numerototaldefunciones 13
Especificaciones‐ES PHB‐841
INSTALACIÓN DATOS
Tensión[V‐VAC] 220‐240
Frecuencia[Hz] 50‐60
Potenciamáximanominal[W] 3000
CabledeAlimentación[m] 1,1
≈PesoNeto[Kg] 27
CARCACTERÍSTICASTÉCNICASyESTÉTICAS
Funciónmáseficiente ECO
ÍndicedeEficienciaenergética[EEI] 85,7
ClasedeEficienciaenergéticaA+
PRESTACIONES
Rangodetemperaturas30‐250°C
Rangotemperaturasfermentacióndemasa 30‐45°C
Volumenútil[L] 50
FUNCIONESDECOCINADO
Numerototaldefunciones 11
64
FICHAS TÉCNICAS
Especificaciones‐ES
PHB‐861
INSTALACIÓN
Tensión[V‐VAC]
220‐240
Frecuencia[Hz]
50‐60
Potenciamáximanominal[W]
2900
CabledeAlimentación[m]
1,1
≈PesoNeto[Kg]
32
CARCACTERÍSTICASTÉCNICASyESTÉTICAS
Funciónmáseficiente
ECO
ÍndicedeEficienciaenergética[EEI]
81,9
ClasedeEficienciaenergética
A+
PRESTACIONES
Rangodetemperaturas
30‐250°C
Rangotemperaturasfermentacióndemasa
30‐45°C
Volumenútil[L]
72
FUNCIONESDECOCINADO
Numerototaldefunciones
11
Especificaciones‐ES
PHTV‐862
INSTALACIÓN
Tensión[V‐VAC]
220‐240
Frecuencia[Hz]
50‐60
Potenciamáximanominal[W]
3150
CabledeAlimentación[m]
1,1
≈PesoNeto[Kg]
45
CARCACTERÍSTICASTÉCNICASyESTÉTICAS
Funciónmáseficiente
ECO
ÍndicedeEficienciaenergética[EEI]
74
ClasedeEficienciaenergética
A+
PRESTACIONES
Rangodetemperaturas
30‐250°C
Rangotemperaturasfermentacióndemasa
30‐45°C
Volumenútil[L]
72
FUNCIONESDECOCINADO
Numerototaldefunciones
25
63
5353
Integral CookingIntegral Cooking
Español
Hornos Pando
FICHAS TÉCNICAS
Especificaciones‐ES
PHP‐864
INSTALACIÓN
Tensión[V‐VAC] 220‐240
Frecuencia[Hz] 50‐60
Potenciamáximanominal[W] 3200
CabledeAlimentación[m] 1,1
≈PesoNeto[Kg] 42
CARCACTERÍSTICASTÉCNICASyESTÉTICAS
Funciónmáseficiente ECO
ÍndicedeEficienciaenergética[EEI] 81,9
ClasedeEficienciaenergéticaA+
PRESTACIONES
Rangodetemperaturas30‐250°C
Rangotemperaturasfermentacióndemasa 30‐45°C
Volumenútil[L] 72
FUNCIONESDECOCINADO
Numerototaldefunciones 13
Especificaciones‐ES PHB‐841
INSTALACIÓN DATOS
Tensión[V‐VAC] 220‐240
Frecuencia[Hz] 50‐60
Potenciamáximanominal[W] 3000
CabledeAlimentación[m] 1,1
≈PesoNeto[Kg] 27
CARCACTERÍSTICASTÉCNICASyESTÉTICAS
Funciónmáseficiente ECO
ÍndicedeEficienciaenergética[EEI] 85,7
ClasedeEficienciaenergéticaA+
PRESTACIONES
Rangodetemperaturas30‐250°C
Rangotemperaturasfermentacióndemasa 30‐45°C
Volumenútil[L] 50
FUNCIONESDECOCINADO
Numerototaldefunciones 11
64
FICHAS TÉCNICAS
Especificaciones‐ES PHB‐861
INSTALACIÓN
Tensión[V‐VAC] 220‐240
Frecuencia[Hz] 50‐60
Potenciamáximanominal[W] 2900
CabledeAlimentación[m] 1,1
≈PesoNeto[Kg] 32
CARCACTERÍSTICASTÉCNICASyESTÉTICAS
Funciónmáseficiente ECO
ÍndicedeEficienciaenergética[EEI] 81,9
ClasedeEficienciaenergéticaA+
PRESTACIONES
Rangodetemperaturas30‐250°C
Rangotemperaturasfermentacióndemasa 30‐45°C
Volumenútil[L] 72
FUNCIONESDECOCINADO
Numerototaldefunciones 11
Especificaciones‐ES PHTV‐862
INSTALACIÓN
Tensión[V‐VAC] 220‐240
Frecuencia[Hz] 50‐60
Potenciamáximanominal[W] 3150
CabledeAlimentación[m] 1,1
≈PesoNeto[Kg] 45
CARCACTERÍSTICASTÉCNICASyESTÉTICAS
Funciónmáseficiente ECO
ÍndicedeEficienciaenergética[EEI] 74
ClasedeEficienciaenergéticaA+
PRESTACIONES
Rangodetemperaturas30‐250°C
Rangotemperaturasfermentacióndemasa 30‐45°C
Volumenútil[L] 72
FUNCIONESDECOCINADO
Numerototaldefunciones 25
63
FICHAS TÉCNICAS
5454
Integral CookingIntegral Cooking
Español Hornos Pando
SERVICIO AL CLIENTE
Nuestro servicio post-venta está a su disposición si su horno necesita reparación. Siempre en-
contraremos una solución adecuada. Póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió el

asesorarle correctamente. Encontrará la placa de características con estos números al abrir la puerta
del horno.
ATENCIÓN

espacio bien ventilado. Lea las instrucciones antes de instalar o utilizar este horno.
NOTA
Confíe en la profesionalidad del fabricante. Por ello, puede estar seguro de que la reparación será




5555
Integral CookingIntegral Cooking
Español
Hornos Pando
INOXPAN S.L., le agradece la elección y conanza depositada en un producto de nuestra marca Pando, que
se distingue por su Calidad, Diseño e Innovación, siendo el a sus orígenes y compromisos.
CONDICIONES GARANTIA PANDO:
Este aparato dispone de una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra y cubre a este contra todo
defecto de fabricación que afecte a su buen funcionamiento. Para la validez de la misma es imprescindible
presentar la factura o ticket de compra ante el técnico del Servicio Ocial Autorizado Pando.
Durante dicho periodo, la Empresa se compromete a reponer o reparar gratuitamente cualquier pieza defectuosa
debida a vicio o defecto de fabricación del aparato, hasta conseguir su funcionamiento correcto, así como la mano
de obra necesaria y gastos ocasionados como consecuencia de tal reparación o reposición.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA PANDO:
No estará cubierto por la garantía o podría ser causa de anulación de la misma, debiéndose hacer cargo en
estos casos el usuario de las costas de los materiales, mano de obra y desplazamiento del servicio técnico,
los siguientes supuestos:
Revisiones de instalación o funcionamiento, limpiezas o mantenimientos de campana y conductos.
Averías o desperfectos ocasionados por no respetar o seguir las instrucciones de seguridad,
recomendaciones de uso y mantenimiento de los manuales del aparato.
Cuando el aparato se destine a uso comercial o No doméstico, para el que no está previsto.
Mal funcionamiento de la campana por incumplimiento de las normas, instrucciones y recomendaciones
indicadas en los manuales del aparato.
Problemas derivados por una inadecuada instalación de la campana o conducto de extracción de humos.
Averías o desperfectos producidos por transportes o traslados, y manipulación del aparato por personal no
autorizado y ajeno e esta empresa o a la marca Pando.
Golpes, abolladuras,ralladas o rozaduras, cristales rotos.
Presencia de cuerpos extraños ajenos al aparato, en el interior o exterior del producto.
Que la campana o periférico como el motor exterior, no esté accesible, porque hayan elementos que impidan
su fácil y seguro acceso. Los medios que se necesitasen para el acceso del técnico Autorizado Pando al
aparato serán a cuenta y responsabilidad del usuario.
Manipulación indebida del cableado y conexiones del motor interior, exterior o tejado, y de la campana.
Componentes estéticos, de uso y desgaste, como pantallas de luz, ltros y lámparas.
Óxido, manchas, cambios de tonalidad producido por aplicación indebida o exposición sin protección a
elementos corrosivos como productos de limpieza no recomendados por el fabricante e inadecuados,
como los que contienen agentes químicos corrosivos, y la exposición a la brisa marina (Salitre).
Averías o desperfectos producidos por variaciones de suministro eléctrico o causas fortuitas y naturales de
origen atmosférico o geológicos como tormentas, rayos, terremotos, inundaciones, etc.
Aparatos procedentes de reventas, segunda mano, cambio titular original del aparato o de exposiciones
que tengan más de tres años desde su fecha de fabricación.
INOXPAN, S.L., queda expresamente excluida de cualquier responsabilidad sobre eventuales daños directos
o indirectos a personas o materiales producidos por manipulación indebida del aparato.
Datos de contacto Servicio Técnico Ocial Autorizado Pando:
ESPAÑA, PORTUGAL Y ANDORRA:
OTROS PAÍSES:
https://www.pando.es/asistencia-tecnica/
EN
https://www.pando.es/en/after-sales-services/
FR
https://www.pando.es/fr/service-apres-vente/
CERTIFICADO DE GARANTÍA PANDO
5656
Integral CookingIntegral Cooking
Português Fornos Pando
A Pando reserva-se o direito de alterar ou anular qualquer medição de itens do
manual, sem aviso prévio, e não se responsabiliza por quaisquer erros ou omissões
que possam ocorrer no manual ou nesta tarifa.
Características técnicas válidas, exceto no que respeita a erros tipográcos ou omissões.
As imagens e o conteúdo deste manual são propriedade exclusiva da Pando -
INOXPAN S.L., pelo que é estritamente proibida a apropriação de imagens e a
reprodução total ou parcial sem autorização prévia por escrito.
AS IMAGENS APRESENTADAS NESTE MANUAL NÃO SÃO REAIS.
A Direção Técnica da Pando reserva-se o direito de modicar, alterar ou melhorar os
desenhos técnicos deste manual sem aviso prévio.
Caro cliente... Antes de mais, gostaríamos de agradecer a sua conança
depositou a sua conança em nós ao adquirir um dos nossos produtos. Temos a
certeza de que tomou a decisão correcta.
Na Pando, não oferecemos produtos de alta qualidade, como também dispomos
de uma vasta equipa de prossionais que o ajudarão e aconselharão em qualquer
dúvida que possa ter durante a instalação ou o funcionamento.
Convidamo-lo também a visitar o nosso sítio Web (www.pando.es) para nos conhecer
melhor e onde poderá ver toda a nossa gama de produtos com informações
comerciais e técnicas completas.
Aqui encontrará uma vasta seleção de exaustores decorativos; de parede, de teto,
de ilha e de encastrar. Quatro tipos de instalação que nos permitem adaptarmo-nos
a qualquer tipo de cozinha de acordo com as necessidades que temos.
presente.
Também lhe mostramos a nossa coleção de electrodomésticos essenciais em
qualquer casa. Electrodomésticos como a nossa coleção de Fornos e Micro-ondas
de alto desempenho, Placas de indução e a gás que lhe permitirão levar as suas
receitas a outro nível, Adegas e caves de envelhecimento para manter e conservar
os seus vinhos nas melhores condições e máquinas de lavar louça integradas com
a mais recente tecnologia.
Tudo isto sob uma marca com uma história muito longa de mais de 40 anos no
mercado, que produz os seus produtos como um verdadeiro artesão. Os nossos
produtos reectem o melhor da nossa experiência para satisfazer todas as suas
necessidades.
Esperamos sinceramente que se divirta, experimente e desfrute do conforto e das
capacidades daquele que é já o seu novo aliado na cozinha.
Equipa Pando
A equipa Pando
Portugés
Pando
Integralcooking
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
O símbolo no produto ou na sua embalagem indica que este produto
não pode ser tratado como lixo doméstico normal. Este produto
deve ser entregue no ponto de recolha de equipamentos elétricos e
eletrónicos para reciclagem. Ao garantir que este produto é
eliminado corretamente, ajudará a evitar possíveis consequências
negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que de
outra forma poderiam ocorrer se este produto não for manuseado
de forma adequada. Para obter informações mais pormenorizadas
sobre a reciclagem deste produto, entre em contacto com o município
da sua área de residência, com o serviço de recolha de resíduos
domésticos ou com a loja onde adquiriu o produto. Este
eletrodoméstico está marcado de acordo com a diretiva Europeia
2012/19/EU relativa aos resíduos de equipamento elétrico e
eletrónico (WEEE)
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE E TRATAMENTO DE RESÍDUOS
ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM. A embalagem está marcada com um PONTO VERDE.
No seu compromisso com a proteção do Meio Ambiente e em cumprimento com o disposto na
Diretiva. Europeia 94/62/EC relativa às embalagens e resíduos de embalagens e à Lei 22/2011, daí
derivada, de Resíduos e Solos Contaminados, Pando encomenda a entidades de economía social
um Sistema Integrado de Gestão, encarregado da recolha periódica no domicilio do consumidor
ou próximo dele, das embalagens usadas e dos resíduos dessas embalagens para a sua posterior
reciclagem.
Para eliminar todos os materiais das embalagens tais como cartão, poliuretano expandido e pláticos,
utilize os contentores adequados.
De este modo garante-se o perfeito tratamento e reutilização dos materiais das embalagens.
11
Integral CookingIntegral Cooking
Português
Fornos Pando
ÍNDICE
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ..................................................................................................3
CUIDADO COM OS RISCOS!........................................................................................................4
CAUSAS DE DANOS (Não cobertas pela garantia) ...................................................................6
DIMENSÕES DO PRODUTO.........................................................................................................8
INSTALAÇÃO ................................................................................................................................9
Instalação sob o balcão..........................................................................................................9
Instalação da placa inferior ...................................................................................................10
Ventilação..............................................................................................................................10
Instalação na coluna.............................................................................................................11
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO...............................................................................................................12
DEFINÕES DE TEMPO..............................................................................................................13
PRIMEIRA IGNIÇÃO.....................................................................................................................13
FUNÇÕES DOS ECRÃS...............................................................................................................14
VISUALIZAÇÕES..........................................................................................................................15
PROGRAMAS DE COZEDURA....................................................................................................16
UTILIZAÇÃO DO FORNO PHB - 841...........................................................................................18
Cozinhar ................................................................................................................................18
Pré-aquecimento rápido........................................................................................................18
Alteração durante o disparo ..................................................................................................18
Temporizador ............................................................................................................................
Bloqueio de funções e...........................................................................................................19
Ignição...................................................................................................................................19
Modo de demonstração (DEMO) ..........................................................................................19
Função de limpeza manual ...................................................................................................20
UTILIZAÇÃO DO PHB - 861 FORNO ...........................................................................................21
Cozinhar ................................................................................................................................21
Pré-aquecimento rápido........................................................................................................21
Alteração durante o disparo ..................................................................................................21
Temporizador ............................................................................................................................
Bloqueio de funções e...........................................................................................................22
Ignição...................................................................................................................................22
Modo de demonstração (DEMO) ..........................................................................................22
Função de limpeza manual ...................................................................................................23
UTILIZAÇÃO DO FORNO PHTV - 862.........................................................................................24
Cozinhar ................................................................................................................................24
Pré-aquecimento rápido........................................................................................................24
Alteração durante o disparo ..................................................................................................24
Sonda de temperatura...........................................................................................................25
Bloqueio de funções e...........................................................................................................25
Ignição...................................................................................................................................25
Vapor.....................................................................................................................................25
Caixa de água .......................................................................................................................26
Função de limpeza a vapor...................................................................................................27
Função de descalcificação automática...........................................................................................27
22
Integral CookingIntegral Cooking
Português Fornos Pando
UTILIZAÇÃO DO PHP - 864 FORNO ...........................................................................................28
Cozinhar ................................................................................................................................28
Pré-aquecimento rápido........................................................................................................28
Alteração durante o disparo ..................................................................................................28
Temporizador ............................................................................................................................
Bloqueio de funções e...........................................................................................................29
Ignição...................................................................................................................................29
Modo de demonstração (DEMO) ..........................................................................................29
Sonda de temperatura...........................................................................................................30
Limpeza com pirólise.............................................................................................................30
Antes de iniciar o modo.....................................................................................................31
Pirolítico ............................................................................................................................31
Definição do modo de.......................................................................................................31
autolimpeza pirolítica ........................................................................................................31
Sinal de fim do modo de pirólise.................................................................................................31
Após o fim do modo de pirólise...................................................................................................31
ACESSÓRIOS...............................................................................................................................32
Apresentação dos acessórios ...............................................................................................32
Função de bloqueio...............................................................................................................33
EFICIÊNCIA ENERGÉTICA..........................................................................................................33
CONSELHOS DE SAÚDE.............................................................................................................34
MANUTENÇÃO DO SEU FORNO ................................................................................................34
Como limpar o seu forno de acordo com a sua superfície..........................................................35
PORTA DO FORNO......................................................................................................................37
Desmontagem da porta do forno...........................................................................................37
Montagem da porta do...........................................................................................................38
forno..........................................................................................................................................
Remoção da tampa da porta.................................................................................................38
Guias telescópicas ................................................................................................................39
Fixação das corrediças telescópicas.....................................................................................40
Retirar as corrediças telescópicas.........................................................................................41
INSTALAÇÃO ...............................................................................................................................42
ELÉCTRICO ..................................................................................................................................42
EFICIÊNCIA ENERGÉTICA EN 60350-1.......................................................................................42
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO SEU FORNO, SE NECESSÁRIO......................................44
DICAS E TRUQUES......................................................................................................................45
RECEITAS COMUNS....................................................................................................................47
COZINHAR EM MODO ECO.........................................................................................................51
FICHAS DE DADOS..........................................................................................................................
FICHAS DE DADOS......................................................................................................................53
SERVIÇO AO CLIENTE................................................................................................................54
CERTIFICADO DE GARANTIA PANDO ......................................................................................55
33
Integral CookingIntegral Cooking
Português
Fornos Pando
Leia atentamente estas instruções. Só assim poderá utilizar o seu aparelho de
forma segura e correcta. Recomendamos vivamente que guarde o manual
de instruções e as instruções de instalação para utilização futura ou para os
proprietários seguintes.
Note que....
Só deve ser instalado numa cozinha.
O aparelho deve ser verificado quanto a danos imediatamente após a
sua desembalagem.
Não ligar o aparelho se este estiver danificado.
A ligação do aparelho só pode ser efectuada por um profissional autorizado.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo

qualificações semelhantes, de modo a evitar qualquer perigo.
Os nossos fornos não foram concebidos para serem accionados
por um temporizador externo ou por um sistema de controlo
remoto separado.
Os danos causados por uma ligação incorrecta não são cobertos pela
garantia.
Utilizar este aparelho apenas em espaços interiores e apenas para uso
culinário.
Durante a utilização, o aparelho fica muito quente. Ter cuidado ao tocar
nos elementos de aquecimento no interior do forno.
Não deixe a câmara de cozimento sem vigilância durante a utilização,
especialmente se for utilizada por crianças ou pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimentos. Estas pessoas só podem utilizar o forno se tiverem sido
instruídas por uma pessoa responsável sobre a utilização segura do
aparelho e se tiverem compreendido os perigos associados.
Este aparelho não deve ser utilizado por crianças com menos de 8 anos
de idade e, se for utilizado por crianças com mais de 8 anos, deve ser
utilizado sob supervisão e a uma distância segura do forno e do cabo de

Os fornos com prateleiras e acessórios incluem pormenores e instruções
que indicam a utilização correcta das prateleiras e dos acessórios.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
44
Integral CookingIntegral Cooking
Português Fornos Pando
ATENÇÃO AOS RISCOS!
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO!
1. 
Nunca ligue uma câmara de cozimento com defeito. Desligue a câmara
    
fusíveis. Contactar o serviço pós-venda.
2. 

em contacto com as partes quentes do forno.
3. Não utilizar aparelhos de limpeza a alta pressão ou vaporizadores, pois

4. As reparações efectuadas de forma incorrecta são perigosas. As
reparações e a substituição de cabos de alimentação danificados só

pós-venda. Se a câmara de cozimento estiver defeituosa, desligue-a da

serviço pós-venda.
RISCO DE QUEIMADURAS!
1. 
interiores da câmara de cozimento ou nos elementos de aquecimento.
2. Deixar sempre o forno arrefecer.
3. Manter as crianças a uma distância segura.
4. 
luvas de forno quando retirar acessórios ou utensílios da cavidade.
5. Os vapores de álcool podem incendiar-se no compartimento de
cozedura quente. Nunca preparar alimentos que contenham grandes
quantidades de bebidas com elevado teor de álcool. Utilizar apenas
pequenas quantidades de bebidas com elevado teor de álcool. Abrir a
porta do forno com cuidado.
55
Integral CookingIntegral Cooking
Português
Fornos Pando
1. 
nas peças quentes. Manter as crianças a uma distância segura.
2. 
sua temperatura, o vapor pode não ser visível. Ao abrir, não se aproxime
demasiado da câmara de cozimento. Abrir a porta do forno com cuidado e
manter as crianças afastadas.
3. A água numa cavidade quente pode criar vapor quente. Nunca deitar água
na cavidade quente.
RISCO DE FERIMENTOS!
1. 
raspadores de vidro, detergentes ou produtos de limpeza abrasivos ou
cortantes.
2. As dobradiças da porta do forno movem-se ao abrir e fechar a porta, o

afastadas das dobradiças.
RISCO DE INCÊNDIO!
1. Os objectos combustíveis armazenados no compartimento podem
incendiar-se. Nunca guarde objectos combustíveis no compartimento.
Nunca abrir a porta do aparelho se houver fumo no interior. Desligue o

fusíveis.
2. 
O papel o papel vegetal pode entrar em contacto com o elemento
de aquecimento e incendiar-se. Não colocar papel vegetal
      
Para fixar o papel vegetal, coloque um prato ou uma forma sobre o
papel. Cobrir apenas a superfície necessária com papel impermeável a
gorduras. O papel impermeável a gorduras não deve sobressair acima da
acessórios.
RISCO DE QUEIMADURAS!
66
Integral CookingIntegral Cooking
Português Fornos Pando
São utilizados ímanes permanentes no painel de controlo ou nos elementos de
controlo. Estes podem afetar implantes electrónicos, por exemplo, pacemakers
cardíacos ou bombas de insulina. As pessoas com implantes electrónicos devem
ser mantidas a pelo menos 10 cm de distância do painel de controlo.
1. Não cobrir ou colocar acessórios no chão da cavidade; folha de alumínio,
papel vegetal ou loiça. Não coloque loiça no chão da cavidade se tiver


2. Folha de alumínio: A folha de alumínio na cavidade não deve entrar em
contacto com o vidro da porta. Isto pode provocar uma descoloração
permanente do vidro da porta.
3. Panelas de silicone: Não utilize panelas de silicone, tapetes, coberturas
ou acessórios que contenham silicone. O sensor da câmara de cozimento

4. Água num compartimento de cozedura quente: Não deitar água no
compartimento quando este estiver quente. Isto gera vapor e provoca
danos.
5. Humidade na cavidade: Se for deixada durante um longo período de tempo,
a humidade na cavidade pode causar corrosão. Deixar secar a câmara
de cozimento após a utilização. Não armazenar alimentos húmidos na
cavidade fechada durante períodos prolongados. Não armazenar alimentos
na cavidade.
6. Não arrefecer a câmara de cozimento com a porta aberta: após o
funcionamento a altas temperaturas, deixar a câmara de cozimento

preso na porta da câmara de cozimento. Mesmo que a porta seja deixada
aberta apenas por uma fresta, a parte da frente dos móveis próximos

com a porta aberta apenas se tiver sido produzida muita humidade

CAUSAS DE DANOS (Não cobertas pela garantia)
PERIGO POR MAGNETISMO!
77
Integral CookingIntegral Cooking
Português
Fornos Pando
7. Sumo de fruta: Quando cozer tartes de fruta particularmente sumarentas,
não encha o tabuleiro com demasiado sumo de fruta. O sumo de fruta
que escorre do tabuleiro deixa manchas que não podem ser removidas.
Recomenda-se vivamente a utilização de tabuleiros universais mais fundos.
Transporte da câmara de cozimento: Não transporte nem segure a câmara
de cozimento pelo puxador da porta. O puxador da porta não suporta o
peso da câmara de cozimento e pode partir-se.
8. Junta muito suja: Se a junta estiver muito suja, a porta do forno não fecha
corretamente durante o funcionamento. As partes frontais das unidades

9. A porta do forno como assento, prateleira ou bancada: Não se sentar na
porta do forno nem colocar ou pendurar nada nela. Não colocar utensílios
ou acessórios de cozinha na porta do forno.
10. Inserção de acessórios: consoante o modelo de forno, os acessórios
podem riscar o painel da porta quando esta está fechada. Introduzir sempre

11. Se utilizar o calor residual da câmara de cozimento desligada para
manter os alimentos quentes, pode ocorrer um elevado teor de humidade
no interior da cavidade. Isto pode provocar condensação e danos por
corrosão na sua câmara de cozimento, bem como danos no seu foo.
Evite a condensação abrindo a porta ou utilizando o modo “Descongelação”.
12. Quando a porta ou a gaveta do forno estiverem abertas, não deixar
nada em cima, pois isso pode desequilibrar o aparelho ou partir a porta.
Não permitir que as crianças se aproximem do forno quando este está
em funcionamento, especialmente quando o grelhador está ligado.
Ponto de Representação 6.
Nota: Leia a lista completa.
AIR
88
Integral CookingIntegral Cooking
Português Fornos Pando
595
596
550
595
570
596
586
PHP 841: 440
550
586
20
20
9
587
10
560
PHP 841: 454
PHP 841: 454
PHB861 / PHTV862 / PHP 864 / *PHP841
DIMENSIONES DE LOS PRODUCTOS
99
Integral CookingIntegral Cooking
Português
Fornos Pando
Instalação sob o balcão
596 mm
PHB 841: 454 mm
min. 5 min. 5
min. 5596 mm
PHB 841: 454 mm
min. 5
ATENÇÃO: ANTES DA INSTALAÇÃO, É NECESSÁRIO TER EM ATENÇÃO ESTE
FACTO!
Para utilizar este horno de forma segura, asegúrese de que ha sido instalado de forma profe-
sional respetando las instrucciones de instalación. Los daños ocasionados por una instalación
incorrecta no están cubiertos por la garantía. Durante la instalación, utilice guantes protectores

-

-

¡Atención! 
sobrecalentamiento.
¡Atención! Respetar las indicaciones de ventilaciones en el mobiliario según modelo.
INSTALAÇÃO
1010
Integral CookingIntegral Cooking
Português Fornos Pando
Instalação da placa inferior
596 mm
PHB 841: 454 mm
min. 5 min. 5
min. 5596 mm
PHB 841: 454 mm
min. 5
Min. 580 mm
Min. 50 mm
562-568 mm
Min. 600 mm
600 mm
600 mm
Ventilação
250 cm2 no mínimo para
uma ventilação correcta
1111
Integral CookingIntegral Cooking
Português
Fornos Pando
Instalação na coluna
562-568
min.
580
min. 590
PHP841: 450
560
min. 40
min. 40 560
min.
250cm²
min. 5
562-568
min.
580
min. 590
min. 5
PHP864
*PHB841
PHTV862
PHB861
A
A
20mm 20mm
2
1
5mm
DETALLE A
562-568
min.
580
min. 590
PHP841: 450
560
min. 40
min. 40 560
min.
250cm²
min. 5
562-568
min.
580
min. 590
min. 5
PHP864
*PHB841
PHTV862
PHB861
A
A
20mm 20mm
2
1
3
5mm
DETALLE A
562-568
min.
580
min. 590
PHP841: 450
560
min. 40
min. 40 560
min.
250cm²
min. 5
562-568
min.
580
min. 590
min. 5
PHP864
*PHB841
PHTV862
PHB861
A
A
20mm 20mm
2
1
5mm
DETALLE A
DETALHE A
1212
Integral CookingIntegral Cooking
Português Fornos Pando
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes da primeira utilização
ANTES DE UTILIZAR A CÂMARA DE COZIMENTO PARA PREPARAR
OS ALIMENTOS PELA PRIMEIRA VEZ, A CAVIDADE E OS ACESSÓRIOS
DEVEM SER LIMPOS.
1. Remover todos os adesivos, películas de proteção da superfície e peças de proteção.
para transporte.
2. Retirar todos os acessórios e grelhas laterais da cavidade.
3. Limpar bem os acessórios e as grelhas laterais com água e sabão e um pano de cozinha ou
uma escova macia.
4. 
poliestireno ou pedaços de madeira que possam causar um risco de incêndio.
5. Limpar as superfícies lisas da cavidade e da porta com um pano macio e húmido.
6. Para eliminar o cheiro a comida nova, aqueça o forno quando este estiver vazio e a porta do
forno estiver fechada.
7. Mantenha a cozinha bem ventilada enquanto o forno estiver a aquecer pela primeira vez. Man-
tenha as crianças e os animais de estimação fora da cozinha durante este período. Feche a
porta das divisões adjacentes.
8. Efetuar as regulações necessárias. Na secção seguinte, encontrará informações sobre
como ajustar a câmara de cozimento antes da utilização normal.
1313
Integral CookingIntegral Cooking
Português
Fornos Pando
AJUSTES DE LA HORA
1. ACTIVAR AS DEFINIÇÕES DE HORA CLICANDO NO SÍMBOLO DO RELÓGIO.
2. DEFINIR A HORA PASSANDO O DEDO NO SELECTOR
3. ACTIVAR A DEFINIÇÃO DOS MINUTOS COM UM NOVO CLIQUE NO SÍMBOLO DO
RELÓGIO
4. DEFINIR OS MINUTOS DESLIZANDO O DEDO SOBRE O “CURSOR”.
5. GUARDAR AS ALTERAÇÕES E FINALIZAR
00 : 00
PRIMEIRA IGNIÇÃO Depois de ter forno
arrefecido...
PHP - 841 / PHP - 861 / PHTV - 862 PHP - 864 1. Limpe as superfí-
cies lisas e a porta
com água e sabão
e um pano de
cozinha.
2. Secar com um
pano seco.
3. Instalar as grelhas
laterais.
Modo de aquecimento
Temperatura 250 ºC
Tempo 1h 2h
PRIMEIRA IGNIÇÃO
1414
Integral CookingIntegral Cooking
Português Fornos Pando
* Comp tível com todos os modelos
MODELO SIMBOLO TÍTULO DESCRIPCIÓN
*ON / OFF Liga, desliga e cancela funções
PHP 841
PHB 861
Bloqueio
funções
Bloqueia o ecrã com uma pressão de 3 s.
*Temporizador Ativa a função de temporizador.
*
rápido

*Seleção do
programa
Prima este símbolo para alterar o programa.
*Controlo deslizante -
nições apresentados no ecrã.
*
relógio
Ajusta o tempo de duração.
*Regulação da
temperatura
Ajusta o intervalo de temperatura.
*Ligar/desligar a luz Ligar e desligar a luz.
*Página inicial /
Pausa
Inicia e interrompe o processo de cozedura.
PHP 864 Temporizador e
bloqueio
Prima e mantenha premido durante 3 segundos
para bloquear as funções.
PHP 864 Programação atra-
sada
Atraso na programação do programa de cozedura.
PHTV 862 Ligar a luz e blo-
queio
Prima uma vez para ligar e desligar a luz. Prima e
mantenha premido para bloquear o visor e evitar a
ativação ou desativação acidental de funções.
PHTV 862 Programas de
cozedura a vapor
Ver secção "Vapor" nas páginas seguintes.
PHTV 862 Depósito de água
PHTV 862 Programas
automáticos
FUNÇÕES DOS ECRÃS
1515
Integral CookingIntegral Cooking
Português
Fornos Pando
DISPLAYS
TOUCH CONTROL PHB - 841
TOUCH CONTROL PHB - 861
TOUCH CONTROL PHP - 864
TOUCH CONTROL PHTV - 862
1616
Integral CookingIntegral Cooking
Português Fornos Pando
* Compatível com todos os modelos
MODELO TIPOS DE
CALENTAMIENTO Tº USO
*Convencional 30 - 250ºC Para cozer e assar de forma tradicional
num só nível. Especialmente adequado
para bolos com coberturas húmidas.
*Convecção 50 - 250ºC Para cozer e assar num ou mais níveis.
-
mento.
*ECO 140 - 240ºC Para cozinhar com poupança de energia

*Convencional +
ventilador 50 - 250ºC Para cozer e assar num ou em vários
níveis. A ventoinha distribui o calor uni-
formemente pela cavidade.
*Calor radiante 150 - 250ºC Para grelhar pequenas quantidades de
alimentos e para dourar alimentos. Colo-
que os alimentos na parte central sob o
radiador do grelhador.
*Grelhador duplo
e ventilador 50 - 250ºC Para grelhar alimentos planos e para
alourar alimentos. A ventoinha distribui o
calor uniformemente pela cavidade.
*Grelhador
duplo 150 - 250ºC Para grelhar alimentos planos e para
alourar alimentos.
*Pizzas 50 - 250ºC
Para pizzas e pratos que necessitam de
muito calor a partir de baixo. O aquecedor
inferior e o anel de aquecimento funcionam.
*Aquecedor de
interior 30 - 220ºC
Para adicionar um dourado extra às bases

efectuado pelo aquecedor inferior.
*Descongelação -Para descongelar alimentos congelados
O seu forno tem vários modos de funcionamento que facilitam a sua utilização. Eis uma tabela onde
encontrará o aquecimento certo para a sua placa e áreas de aplicação.
PROGRAMAS DE COZINHA
1717
Integral CookingIntegral Cooking
Português
Fornos Pando
Se abrir a porta da câmara de cozimento durante uma operação em curso, esta não pára.
CORRE O RISCO DE SE QUEIMAR!
NOTAS:
1. 
2. 
contentor no chão da cavidade.
3.     
aquecimento “Assar com ar quente” e “Aquecimento com ventoinha” com uma temperatura inferior
a 50 °C. Se os pratos cobrirem mais de metade do fundo da cavidade, deve utilizar-se “Grelhar com
ar quente”.
4. A função “Aquecimento com ventoinha” garante uma distribuição do calor na cavidade tão uniforme
quanto possível, a ventoinha funciona em determinados momentos durante o processo de
aquecimento para garantir o melhor desempenho possível.
CUIDADO DURANTE A UTILIZAÇÃO!

cima da porta.
CUIDADO!
Não tapar as ranhuras de ventilação. Caso contrário, a câmara de cozimento pode sobreaquecer.
Para que a câmara de cozimento arrefeça mais rapidamente, a ventoinha de arrefecimento pode con-
tinuar a funcionar durante alguns minutos após a utilização.
Ventoinha de arrefecimento
MODELO TIPOS DE
CALENTAMIENTO Tº USO
*Fermentação 30 - 45ºC Para fazer massa de levedura e massa
fermentada para fermentação e para
fazer culturas de iogurte.
PHTV - 862
PHP - 864
Sonda de
carne 40 - 99ºC Para ajudar a cozer carnes como bifes e
frango.
PHP - 864 Autolimpeza
pirolitica Para queimar os restos de comida
* Compatível com todos os modelos
1818
Integral CookingIntegral Cooking
Português Fornos Pando
UTILIZAÇÃO DO FORNO PHB - 841
Cocinar
Pré-aquecimento rápido
Alteração durante o disparo
1. Depois de ligar a câmara de cozimento à rede

na câmara de cozimento, tocar várias vezes
no símbolo para selecionar a função mais
adequada. Para regular a temperatura de
cozedura, utilizar o cursor ou o símbolo [ </> ].
2. Toque no símbolo Start / Pause e a
câmara de cozimento começará a funcionar,
caso contrário, após 10 minutos, a câmara de
cozimento voltará ao relógio.
3. 
a função selecionada, pode tocar no símbolo
 
cursor ou o símbolo [ </> ].
4. Se pretender parar completamente o proces-
so durante a cozedura, pode tocar em
para o cancelar.
5. Se quiser fazer uma pausa na cozedura, to-
que no símbolo Início / P a u s a .


uma função. Quando selecionar uma função,


acende-se.
NOTA: 
rapidamente, ouve-se um sinal sonoro.

possível alterar o tipo e a temperatura de cozedura
utilizando a função “Forno” ou o controlo deslizante.
Após a alteração, se não houver mais nenhuma
ação após 6 segundos, a câmara de cozimento
aquece de acordo com a alteração efectuada.
Se pretender alterar o tempo de cozedura
durante o processo de cozedura, toque em e
altere-o utilizando o cursor ou o símbolo [ </>].
Após a alteração, se não houver mais nenhuma
ação após 6 segundos, a câmara de cozimento
funcionará de acordo com o que foi alterado.
Se pretender cancelar o processo de cozedura,
toque em
NOTA: Alterar o modo/temperatura/tempo de

resultado da cozedura, pelo que aconselhamos
vivamente a não o fazer, a menos que tenha muita
experiência em cozinhar.
CUIDADO!
Durante o funcionamento, a câmara de cozimento
    
no interior da cavidade. Uma vez desligada,
NUNCA tocar nas superfícies interiores da câmara
de cozimento ou nos elementos de aquecimento.
Utilize luvas de forno para retirar os acessórios ou
utensílios da cavidade e deixe o forno arrefecer.
Manter as crianças a uma distância segura para
evitar queimaduras.
1919
Integral CookingIntegral Cooking
Português
Fornos Pando
Temporizador
Bloqueio de funções e ligação
à corrente
Pode utilizar a função de temporizador tocando
em . Quando o tempo for atingido, o forno emi-
tirá um sinal sonoro para o lembrar. Ao primeiro to-

-
porizador por minutos. Toque novamente em
e o ajuste está concluído. É possível regular o tem-
porizador antes e durante o processo de cozedura.
O seu forno está equipado com um fecho de
segurança para que não possa ser ligado ou
alterado acidentalmente.
Uma pressão prolongada durante 3 segundos
ativa o bloqueio. Uma nova pressão prolongada
de 3 segundos desbloqueia novamente a
câmara de cozimento.
É possível ativar e desativar o bloqueio quando a
câmara de cozimento está em funcionamento ou
parada, premindo longamente durante 3
segundos o símbolo.
Modo De Demostración
(DEMO)
(Función especial para exposiciones)
Cuando el modo de demostración está activado,

las resistencias calefactoras no funcionan.
1. 
el símbolo de encendido “ “ hasta que se

se verá lo siguiente:
2. Deslizar el slider para cambiar de modo OFF a

3. -

NOTA: Puede pulsar el botón de cancelación
para salir del ajuste, o esperar 3 segundos para
salir automáticamente del estado de ajuste del

espera.
00 : 00 OFF
00 : 00 ON
00 : 00 _
2020
Integral CookingIntegral Cooking
Português Fornos Pando
ATENÇÃO A ESTE FACTO ANTES DE INI-
CIAR A FUNÇÃO DE LIMPEZA !
Não deite água quente no forno e cer-


esmalte.
Antes de tocar na superfície do forno,

completamente.
Não abrir a porta da câmara de cozimen-


que a função funcione corretamente.
A sujidade e o excesso de água podem
ser removidos com um pano húmido.
Se for necessário efetuar uma limpeza
adicional após a utilização da função de
limpeza, utilize detergentes neutros e
esponjas não abrasivas.
Programação da função de
limpeza
2
13
Função de limpeza manual
Esta função facilita a remoção de gorduras e
outros resíduos alimentares que possam ter
aderido aos lados da câmara de cozimento. Para
facilitar a limpeza, não deixar acumular sujidade.
Limpar frequentemente a câmara de cozimento.
1. Retirar os tabuleiros e todos os acessórios
do interior da câmara de cozimento, incluindo
os suportes dos tabuleiros e as calhas
telescópicas [explicados nas secções
anteriores].
2. 
e detergente devidamente misturado (basta
uma pequena colher de detergente suave
em água) no fundo da cavidade.
3. No modo de espera, prima a tecla “ “
para seleccionar .
4. -
do durante 30 minutos.
5. Depois de arrefecer e o processo ter limpar
com um pano macio.
NOTA: Após uma utilização repetida desta
forma, podem surgir ocasionalmente manchas
brancas de calcário no interior da cavidade da
câmara de cozimento. Estas manchas não

removidas com um pano húmido.
2
13
2121
Integral CookingIntegral Cooking
Português
Fornos Pando
USO DEL HORNO PHB - 861
Cocinar
Pré-aquecimento rápido
Alteração durante o disparo
1. Depois de ligar a câmara de cozimento à rede

na câmara de cozimento, tocar várias vezes
no símbolo para selecionar a função mais
adequada. Para regular a temperatura de
cozedura, utilizar o cursor ou o símbolo [ </> ].
2. Toque no símbolo Start / Pause e a
câmara de cozimento começará a funcionar,
caso contrário, após 10 minutos, a câmara de
cozimento voltará ao relógio.
3. 
a função selecionada, pode tocar no símbolo
 
cursor ou o símbolo [ </> ].
4. Se pretender parar completamente o proces-
so durante a cozedura, pode tocar em
para o cancelar.
5. Se quiser fazer uma pausa na cozedura, to-
que no símbolo Início / P a u s a .


uma função. Quando selecionar uma função,


acende-se.
NOTA: 
rapidamente, ouve-se um sinal sonoro.

possível alterar o tipo e a temperatura de cozedura
utilizando a função “Forno” ou o controlo deslizante.
Após a alteração, se não houver mais nenhuma
ação após 6 segundos, a câmara de cozimento
aquece de acordo com a alteração efectuada.
Se pretender alterar o tempo de cozedura
durante o processo de cozedura, toque em e
altere-o utilizando o cursor ou o símbolo [ </>].
Após a alteração, se não houver mais nenhuma
ação após 6 segundos, a câmara de cozimento
funcionará de acordo com o que foi alterado.
Se pretender cancelar o processo de cozedura,
toque em
NOTA: Alterar o modo/temperatura/tempo de

resultado da cozedura, pelo que aconselhamos
vivamente a não o fazer, a menos que tenha muita
experiência em cozinhar.
CUIDADO!
Durante o funcionamento, a câmara de cozimento
    
no interior da cavidade. Uma vez desligada,
NUNCA tocar nas superfícies interiores da câmara
de cozimento ou nos elementos de aquecimento.
Utilize luvas de forno para retirar os acessórios ou
utensílios da cavidade e deixe o forno arrefecer.
Manter as crianças a uma distância segura para
evitar queimaduras.
2222
Integral CookingIntegral Cooking
Português Fornos Pando
Temporizador
Bloqueio de funções e ligação
à corrente
Pode utilizar a função de temporizador tocando
em . Quando o tempo for atingido, o forno emi-
tirá um sinal sonoro para o lembrar. Ao primeiro to-

-
porizador por minutos. Toque novamente em
e o ajuste está concluído. É possível regular o tem-
porizador antes e durante o processo de cozedura.
O seu forno está equipado com um fecho de
segurança para que não possa ser ligado ou
alterado acidentalmente.
Uma pressão prolongada durante 3 segundos
ativa o bloqueio. Uma nova pressão prolongada
de 3 segundos desbloqueia novamente a
câmara de cozimento.
É possível ativar e desativar o bloqueio quando a
câmara de cozimento está em funcionamento ou
parada, premindo longamente durante 3
segundos o símbolo.
Modo De Demostración
(DEMO)
(Función especial para exposiciones)
Cuando el modo de demostración está activado,

las resistencias calefactoras no funcionan.
1. 
el símbolo de encendido “ “ hasta que se

se verá lo siguiente:
2. Deslizar el slider para cambiar de modo OFF a

3. -

NOTA: Puede pulsar el botón de cancelación
para salir del ajuste, o esperar 3 segundos para
salir automáticamente del estado de ajuste del

espera.
00 : 00 OFF
00 : 00 ON
00 : 00 _
2323
Integral CookingIntegral Cooking
Português
Fornos Pando
ATENÇÃO A ESTE FACTO ANTES DE INI-
CIAR A FUNÇÃO DE LIMPEZA !
Não deite água quente no forno e cer-


esmalte.
Antes de tocar na superfície do forno,

completamente.
Não abrir a porta da câmara de cozimen-


que a função funcione corretamente.
A sujidade e o excesso de água podem
ser removidos com um pano húmido.
Se for necessário efetuar uma limpeza
adicional após a utilização da função de
limpeza, utilize detergentes neutros e
esponjas não abrasivas.
Programação da função de
limpeza
2
13
Função de limpeza manual
Esta função facilita a remoção de gorduras e
outros resíduos alimentares que possam ter
aderido aos lados da câmara de cozimento. Para
facilitar a limpeza, não deixar acumular sujidade.
Limpar frequentemente a câmara de cozimento.
1. Retirar os tabuleiros e todos os acessórios
do interior da câmara de cozimento, incluindo
os suportes dos tabuleiros e as calhas
telescópicas [explicados nas secções
anteriores].
2. 
e detergente devidamente misturado (basta
uma pequena colher de detergente suave
em água) no fundo da cavidade.
3. No modo de espera, prima a tecla “ “
para seleccionar .
4. -
do durante 30 minutos.
5. Depois de arrefecer e o processo ter limpar
com um pano macio.
NOTA: Após uma utilização repetida desta
forma, podem surgir ocasionalmente manchas
brancas de calcário no interior da cavidade da
câmara de cozimento. Estas manchas não

removidas com um pano húmido.
2
13
2424
Integral CookingIntegral Cooking
Português Fornos Pando
Cozinhar
UTILIZAÇÃO DO FORNO PHTV - 862
Alteração durante o disparo
1. Depois de ligar a câmara de cozimento,
toque no símbolo de função da câmara de
cozimento para selecionar as funções.
Utilizar o cursor ou o símbolo "</>" para
regular a temperatura de cozedura.
2. Tocar no símbolo e o forno arranca.
Caso contrário, o forno regressará ao
temporizador após 5 minutos.
3. Durante o processo de cozedura, pode
tocar-lhe para o cancelar.
NOTA: Depois de definir a temperatura, pode
tocar no símbolo do relógio para definir o
tempo de cozedura; pode ajustá-lo utilizando o
cursor ou o símbolo "</>".
Pré-aquecimento rápido
Pode utilizar o pré-aquecimento rápido para
encurtar o tempo de pré-aquecimento de uma
função. Quando selecionar uma função, toque
no símbolo de pré-aquecimento rápido , e a
marca de pré-aquecimento rápido no visor
acende-se.
NOTA: Se esta função não conseguir pré-
aquecer rapidamente, ouve-se um sinal sonoro.
Durante o período de funcionamento do
aparelho, é possível alterar o tipo e a
temperatura de cozedura utilizando a função
"Forno" ou o controlo deslizante. Após a
alteração, se não houver qualquer ação após 6
segundos, a câmara de cozimento aquece de
acordo com as alterações efectuadas. Se
pretender alterar o tempo de cozedura durante o
processo de cozedura, toque em
e altere-o utilizando o cursor ou o símbolo [</>].
Após a alteração, se não houver mais nenhuma
ação após 6 segundos, a câmara de cozimento
funcionará de acordo com o que foi alterado. Se
pretender cancelar o processo de cozedura,
toque em
NOTA: Alterar o modo/temperatura/tempo de
repouso pode influenciar negativamente o
resultado da cozedura, pelo que aconselhamos
vivamente a não o fazer, a não ser que tenha
muita experiência na cozinha.
CUIDADO!
Durante o funcionamento, a câmara de
cozimento fica muito quente, especialmente no
interior do compartimento da câmara de
cozimento. Depois de desligar a câmara de
cozimento, NUNCA tocar nas superfícies
interiores da câmara de cozimento ou nos
elementos de aquecimento. Utilizar luvas de
cozinha quando retirar acessórios ou utensílios
da cavidade da câmara de cozimento e deixar a
câmara de cozimento arrefecer. Manter as
crianças a uma distância segura para evitar
queimaduras.
.
2525
Integral CookingIntegral Cooking
Português
Fornos Pando
Sonda de temperatura
O seu forno dispõe de uma sonda para medir a
temperatura dos alimentos. Quando insere a
sonda de carne na posição, o ícone
acende-se. Ao mesmo tempo, O visor muda
para indicar a temperatura da panela de carne.
1. Introduzir a extremidade curta da sonda no
orifício da sonda no canto superior direito da
cavidade.
2. Introduzir a extremidade longa da sonda no
centro do alimento.
3. Selecionar a temperatura da sonda.
4. " para selecionar uma função Prima "
(apenas as seguintes funções:
).
5. Premir a tecla " " para iniciar a cozedura.
Vapor
1. O vapor pode ser adicionado manualmente,
premindo o botão de vapor durante a
cozedura.
2. Com a câmara de cozimento em modo de
espera, premir o botão de vapor para definir o
modo de vapor e adicionar vapor para
cozinhar. O nível de vapor predefinido é 1
[ L01 ].
NOTA: O vapor tem três níveis, a quantidade de
vapor aumenta com o aumento do nível. Prima o
botão de vapor uma vez e terá o nível 1. Prima
duas vezes e terá o nível 2, e prima três vezes e
terá o nível 3.
Prima o botão de vapor quatro vezes para
cancelar a adição de vapor e o aparelho
desliga-se.
Bloqueio de funções e
ligação à corrente
O seu forno está equipado com um fecho de
segurança para que o possa ser ligado ou
alterado acidentalmente.
Uma preso prolongada durante 3 segundos
ativa o bloqueio. Uma nova pressão prolongada
de 3 segundos desbloqueia novamente a
câmara de cozimento.
É possível ativar e desativar o bloqueio quando
a câmara de cozimento em funcionamento ou
parada, p r e m i n d o longamente durante 3
segundos o símbolo . Quando ativado, o
s í m b o l o do cadeado aparece no visor.
Existem 3 níveis de fornecimento de vapor,
L01 = Nível baixo = 33,3 %.
L02 = Nível médio = 66,6 %.
L03 = Nível alto = 99,9 %.
A alimentação de vapor pode ser activada em 3
das funções ou programas de cozedura:
- Convenciona
- Convecçã
- Convencional + ventilado
2626
Integral CookingIntegral Cooking
Português Fornos Pando
Caixa de água
MÉTODO 1 DE ADIÇÃO DE ÁGUA
Pressione a caixa de água para dentro e puxe-a para fora.
MÉTODO 2 DE ADIÇÃO DE ÁGUA
Pressione a caixa de água e puxe-a para fora.
Retirar a junta de vedação e
adicionar
água
a caixa
Colocar a tampa e a junta de vedação e
pressionar bem nos pontos indicados na figura
para evitar encravamentos.
1
1Retirar a tampa e
limpar
1
2
2
2727
Integral CookingIntegral Cooking
Português
Fornos Pando
Função de limpeza a vapor
Esta função utiliza vapor para amolecer a
sujidade no interior da cavidade, facilitando a
sua limpeza.
1. Ligar o sistema, empurrar e puxar a caixa de
água para fora. Injetar 1000 ml de água
fresca na caixa de água.
2. Empurrar o depósito de água para o sítio
certo na câmara de cozimento.
3. No modo standby, prima várias vezes a tecla
"A" até aparecer no visor "A11", o que
significa que a câmara de cozimento entra
na função de limpeza a vapor com um tempo
predefinido de "05:00min".
4. Prima " " para iniciar o programa.
com um tempo predefinido de "40:00 min". O
ícone do reservatório acende-se e
os restantes desaparecem, o que indica o
nível de água atual (água, sem água,
cheio de água).
4. Prima " " para iniciar o programa.
5. Quando o tempo restante for de 10:00 min, o
programa pára e lembra-o da falta de água.
Retire o reservatório de água e deite a água
fora. Limpe bem o reservatório de água.
6. Mudar a água, repetir os passos 3 e 4.
NOTA: O processo de descalcificação não pode
ser interrompido. Se o processo de
descalcificação parar antes de estar concluído, o
programa completo tem de ser iniciado a partir
do passo 3.
Retirar a tampa da caixa de água e adicionar
meio saco de ácido cítrico.
NOTAS: O tempo de limpeza a vapor não pode
ser ajustado. Prima o botão de pausa ou abra a
porta para parar o processo de limpeza. Feche a
porta e prima o botão de início para reiniciar o
processo de limpeza.
Função de descalcificação
automática
Para obter melhores resultados na limpeza e
descalcificação do vaporizador, utilize um
detergente com citrato de sódio.
Seguir as instruções do fabricante indicadas na
embalagem. Sugere-se a utilização da função
de descalcificação após 20 horas de
funcionamento da função de vapor.
1. Retire o reservatório de água e encha-o com
1000 ml de água
2. Colocar o depósito de água no sítio.
3. No modo standby, prima várias vezes o
botão " " até aparecer no visor
"A10", o que significa que a câmara de
cozimento entra na função de
descalcificação automática.
Premir o botão de seleção automática de programas
e selecionar o programa A10, cuja duração é de 40
minutos, e o processo de desclassificação será
iniciado.
A
2828
Integral CookingIntegral Cooking
Português Fornos Pando
Cozinhar
UTILIZAÇÃO DO PHP - 864 FORNO
Alteração durante o disparo
1. Depois de ligar a câmara de cozimento à
rede eléctrica, tocar no símbolo de função
na câmara de cozimento, tocar várias vezes
no símbolo para selecionar a função mais
adequada. Para regular a temperatura de
cozedura, utilizar o cursor ou o símbolo
[ </> ].
2. Toque no símbolo Start / Pause e a
câmara de cozimento começará a funcionar,
caso contrário, após 10 minutos, a câmara
de cozimento voltará ao relógio.
3. Se desejar definir um tempo de cozedura
para a função selecionada, pode tocar no
símbolo do relógio e definir o tempo
utilizando o cursor ou o símbolo [ </> ].
4. Se pretender parar completamente o
processo durante a cozedura, pode tocar
em para o cancelar.
5. Se quiser fazer uma pausa na cozedura,
toque no símbolo Início / P a u s a .
Pré-aquecimento rápido
Pode utilizar o pré-aquecimento rápido para
encurtar o tempo de pré-aquecimento de uma
função. Quando selecionar uma função, toque
no símbolo de pré-aquecimento rápido , e a
marca de pré-aquecimento rápido no visor
acende-se.
NOTA: Se esta função não conseguir pré-
aquecer rapidamente, ouve-se um sinal sonoro.
Durante o período de funcionamento do
aparelho, é possível alterar o tipo e a
temperatura de cozedura utilizando a função
"Forno" ou o controlo deslizante. Após a
alteração, se não houver qualquer ação após 6
segundos, a câmara de cozimento aquece de
acordo com as alterações efectuadas. Se
pretender alterar o tempo de cozedura durante
o processo de cozedura, toque em e altere-o
utilizando o cursor ou o símbolo [ </>]. Após a
alteração, se não houver mais nenhuma ação
após 6 segundos, a câmara de cozimento
funcionará de acordo com o que foi alterado.
Se pretender cancelar o processo de cozedura,
toque em
NOTA: Alterar o modo/temperatura/tempo de
repouso pode influenciar negativamente o
resultado da cozedura, pelo que aconselhamos
vivamente a o o fazer, a não ser que tenha muita
experiência na cozinha.
CUIDADO!
Durante o funcionamento, a câmara de
cozimento fica muito quente, especialmente no
interior do compartimento da câmara de
cozimento. Depois de desligar a câmara de
cozimento, NUNCA tocar nas superfícies
interiores da câmara de cozimento ou nos
elementos de aquecimento. Utilizar luvas de
cozinha quando retirar acessórios ou utensílios
da cavidade da câmara de cozimento e deixar a
câmara de cozimento arrefecer. Manter as
crianças a uma distância segura para evitar
queimaduras.
2929
Integral CookingIntegral Cooking
Português
Fornos Pando
00 : 00 DESLIGADO
00 : 00 ON
00 : 00 _
Temporizador
Pode utilizar a função de temporizador
tocando em . Quando o tempo for atingido, o
forno emitirá um sinal sonoro para o lembrar.
Ao primeiro toque em , defina o
temporizador para horas e, em seguida, toque
em novamente e defina o temporizador
por minutos. Toque novamente em e o ajuste
está concluído. É possível regular o
temporizador antes e durante o processo de
cozedura.
Bloqueio de funções e ligação à
corrente
O seu forno está equipado com um fecho
de segurança para que não possa ser ligado
ou alterado acidentalmente.
Uma pressão prolongada durante 3
segundos ativa o bloqueio. Uma nova pressão
prolongada de 3 segundos desbloqueia
novamente a câmara de cozimento.
É possível ativar e desativar o bloqueio quando a
câmara de cozimento está em funcionamento ou
parada, premindo e mantendo premido durante 3
segundos o botão . Quando ativado, o símbolo
s í m b o l o de cadeado no ecrã.
Modo de demonstração
(DEMO)
(Função especial para exposições)
Quando o modo de demonstração está ativado,
o desligar e o ligar continuam activos, mas os
elementos de aquecimento não funcionam.
1. A partir do modo standby, prima e mantenha
premido o símbolo de potência " " até que
o modo de demonstração seja ativado. No
visor aparece o seguinte:
2. Deslize o cursor para passar do modo OFF
para o modo OFF.
Modo ON. No ecrã aparece a seguinte
mensagem:
3. Após 3 segundos, a configuração é
activada. No ecrã aparece a seguinte
mensagem:
NOTA: Pode premir o botão Cancelar para sair
da definição, ou esperar 3 segundos para sair
automaticamente do estado de definição do
modo de demonstração e regressar ao estado
de espera.
3030
Integral CookingIntegral Cooking
Português Fornos Pando
Sonda de temperatura
O seu forno dispõe de uma sonda para medir a
temperatura dos alimentos. Quando insere a
sonda de carne na posição, o ícone
acende-se. Ao mesmo tempo, O visor muda
para indicar a temperatura da panela de carne.
Limpeza por pirólise
AVISO DE RISCO!
Risco de queimaduras!
O compartimento de cozedura atinge uma
temperatura extremamente elevada durante o
modo pirolítico (tanto no interior como no exterior).
Não tocar na porta e deixar o forno arrefecer.
Manter afastadas do aparelho as crianças, as
pessoas com deficiência e as pessoas idosas
que não possam cuidar de si pprias.
Risco de danos para a saúde!
O modo pirolítico aquece o compartimento de
cozedura a uma temperatura muito elevada
para que os resíduos alimentares sejam
queimados. Este processo liberta vapores que
podem irritar as mucosas. Enquanto a função
de limpeza estiver a funcionar, mantenha a
cozinha bem ventilada. Não permanecer na
cozinha durante longos períodos de tempo.
Mantenha as crianças e os animais domésticos
afastados e siga sempre as instruções do
manual ou de um profissional.
Risco de incêndio!
Uma grande quantidade de resíduos de
alimentos, gordura e sumos de carne pode
incendiar-se quando o modo pirolítico está
em funcionamento. Antes de iniciar a função
de limpeza, retire sempre a
excesso de resíduos e restos de comida.
Não utilizar o modo pirolítico para limpar
acessórios. Estes podem arder ou desfazer-
se e, durante o processo, libertar gases
nocivos para a saúde.
O forno fica muito quente no exterior durante
o modo pirolítico. Não pendurar objectos que
possam queimar, por exemplo, panos de
cozinha, no puxador da porta. Não colocar
nada contra a parte da frente da câmara de
cozimento.
Manter as crianças afastadas do forno.
Se a vedação da porta estiver danificada,
será gerada uma grande quantidade de calor
à volta da porta. Não esfregue nem retire o
vedante.
Nunca utilizar a câmara de cozimento se a
junta de vedação estiver em falta ou
danificada.
1. Introduzir a extremidade curta da sonda
no orifício da sonda no canto superior direito da
cavidade.
2. Insira a extremidade longa da sonda no
centro do alimento.
3. Seleccione a temperatura da sonda.
4. Prima " " para selecionar uma função
(apenas as seguintes funções: ).
5. Prima a tecla " </> " para ajustar a
temperatura.
6. Prima o botão " " para iniciar a
cozedura.
3131
Integral CookingIntegral Cooking
Português
Fornos Pando
Antes de iniciar o modo pirolítico
Atenção!
Antes de ativar o modo pirolítico, retire
os acessórios e os utensílios de
cozinha, incluindo as calhas
amovíveis, do compartimento. Deste
modo, não só se obtêm bons
resultados de limpeza, como também se
assegura uma longa vida útil dos
acessórios.
Antes de iniciar a função de limpeza,
remover manualmente os resíduos de
alimentos e limpar o interior da porta da
câmara de cozimento, as bordas do
compartimento e a área em torno da junta.
Não esfregar nem retirar a junta de vedação.
Durante a execução destas operações,
certificar-se de que o forno está desligado
Definição do modo de auto-
limpeza pirolítica
1. Ligar o forno premindo o botão
2. Selecionar o modo de funcionamento
"Pirolítico" premindo. Programa de pirólise
3. Verificar se todos os acessórios e
alimentos foram retirados e se a porta
está bem fechada.
4. Prima o botão "Iniciar / Parar" para iniciar
a operação de limpeza.
5. Ventilar a cozinha quando a função
de limpeza está activada.
está a funcionar.
6. O compartimento de cozedura bloqueia
a porta logo após o início do
funcionamento. O compartimento de
cozedura só pode ser aberto quando a
temperatura for reduzida.
Sinal de fim do modo de pirólise
Se um sinal acústico soar continuamente e o
forno parar de aquecer. Isto significa que o modo
pirolítico terminou. Pode premir o botão para
desligar os sinais sonoros ou os sinais sonoros
desligar-se-ão automaticamente mais tarde.
Após o fim do modo de pirólise
Quando o compartimento de cozedura tiver
arrefecido, limpar com um pano húmido as
cinzas que se encontram no compartimento de
cozedura e à volta da porta.
NOTAS: Durante o modo pirolítico, a moldura no
interior da câmara de cozimento pode descolorar
e podem também aparecer manchas brancas na
superfície esmaltada. Isto é normal e não afecta o
desempenho. A descoloração pode ser removida
com a ajuda de um produto de limpeza para aço
inoxidável e as marcas brancas são resíduos
alimentares que podem ser removidos com sumo
de limão e outros produtos de limpeza.
Note-se que ....
Quando o modo de pirólise é ativado, o forno
bloqueia automaticamente e a porta do forno
não pode ser aberta.
Também não será possível alterar quaisquer
definições, exceto para fazer uma pausa e
começar quando a limpeza tiver começado.
3232
Integral CookingIntegral Cooking
Português Fornos Pando
Utilize apenas acessórios
originais. Estes estão
especialmente adaptados ao
seu forno. Os acessórios
podem ficar deformados em
caso de sobreaquecimento.
Isto não afecta o seu funcionamento.
Depois de arrefecerem novamente,
voltam à sua forma original.
ACESSÓRIOS
Tabuleiros de cozedura
Tabuleiro de
forno plano
Para
cozeduras
pequenas
Tabuleiro fundo
Para cozer com
líquidos ou sumos.
Grelha
Para colocar; pratos,
moldes, pratos
refractários. Para
assar e grelhar
alimentos
Sonda de carne
Para medir a
temperatura da
carne.
NOTA: Introduza a sonda no centro da carne ou
das aves. Longe da gordura ou dos ossos.
(Apenas nos modelos PHP-864, PHTV-862)
Apresentação dos acessórios
NOTA: Utilize apenas acessórios originais.
Estes estão especialmente adaptados ao seu
forno.
Os acessórios podem ficar deformados
quando sobreaquecidos. Isto não afecta a
sua função. Depois de serem devolvidos ao
arrefecerem, voltam à sua forma original.
1
3333
Integral CookingIntegral Cooking
Português
Fornos Pando
O forno tem 5 níveis de cima para baixo para
para colocar tabuleiros e grelhas.
Os acessórios inseridos diretamente nas
prateleiras podem ser puxados para fora
aproximadamente até meio sem risco de
tom ba r, e os inseridos nas prateleiras com
calhas telescópicas podem ser puxados para
fora completamente sem risco de tombar, desde
que o peso do recipiente de cozedura esteja
devidamente centrado.
Função de bloqueio
Os encaixes podem ser puxados para fora cerca de
metade até ficarem bloqueados no lugar.
A função de bloqueio impede que os acessórios
se inclinem devido à gravidade dos alimentos e
dos próprios acessórios durante a sua remoção.
Os acessórios devem ser inseridos corretamente
na cavidade, de modo a ficarem protegidos
contra o tombamento.
Ao inserir a cremalheira, certifique-se de
que a cremalheira está virada para a
direita, como mostra a figura 1.
Ao inserir o tabuleiro de suporte, certifique-
se de que este está virado para a direita,
como mostra a figura 2.
EFICIÊNCIA
ENERGÉTICA
Retirar todos os acessórios que não são
necessários durante o processo de cozedura
e de assadura.
Não abrir a porta durante o processo de
cozedura e cozedura. Se abrir a porta
durante o processo de cozedura e cozedura,
mudar o modo para "Light". (Sem alterar a
regulação da temperatura).
Reduzir a temperatura nos modos sem
ventilador para 50 °C 5 a 10 minutos antes
do fim do t e m p o d e cozedura e de
cozedura. Isto permitir-lhe-á utilizar o calor
residual na cavidade para completar o
processo.
Utilizar a função "Aquecimento por
ventoinha", sempre que possível. Pode
reduzir a temperatura entre 20 °C e 30 °C.
Pode cozinhar e assar utilizando o "Fan
Heat" em mais do que um nível ao mesmo
tempo.
Se não for possível cozinhar e cozer
diferentes pratos ao mesmo tempo, pode
aquecer um após o outro utilizando a função
de pré-aquecimento do forno.
Não pré-aqueça o forno quando este estiver
vazio, se não for necessário, se possível
coloque os alimentos no forno imediatamente
após atingir a temperatura selecionada, sabe
que esta temperatura foi atingida porque a
luz se apaga automaticamente quando o
forno é ligado pela primeira vez.
Não utilizar papel refletor, por exemplo
alumínio para cobrir o chão da cavidade.
Utilizar o temporizador e/ou um
temperatura sempre que possível.
Utilize formas e pratos de cozedura com um
acabamento mate escuro e peso leve. Evite
utilizar acessórios pesados com superfícies
brilhantes, como o aço inoxidável ou o
alumínio.
3434
Integral CookingIntegral Cooking
Português Fornos Pando
CONSELHOS DE SAÚDE
Como evitar a acrilamida:
A acrilamida é produzida principalmente pelo
aquecimento de alimentos ricos em amido (por
exemplo, batatas, batatas fritas, pão) a
temperaturas muito elevadas durante um longo
período de tempo.
Conselhos:
1. Utilizar tempos de cozedura curtos.
2. Cozinhe os alimentos até a superfície ficar
amarela dourada, não cozinhe até ficarem
castanhos escuros.
3. As porções maiores têm menos
acrilamida.
4. Se possível, utilize o modo "aquecimento por
ventoinha".
5. Batatas fritas: utilize mais de 450 g por
frigideira, coloque-as uniformemente e vire-as
de vez em quando. Utilize as informações
sobre o produto, se disponíveis, para obter o
melhor resultado de cozedura.
MANUTENÇÃO DO SEU
FORNO
Com uma boa manutenção e limpeza, o
seu aparelho manterá o seu aspeto e
continuará a funcionar em pleno durante muito
tempo. Aqui explicamos como cuidar e limpar
corretamente o seu forno.
Para que as diferentes superfícies não sejam
danificadas pela utilização de um produto de
limpeza inadequado, é necessário respeitar as
indicões da tabela.
CUIDADO!
RISCO DE DANOS NA SUPERFÍCIE.
Conselhos:
1. Limpar o compartimento de cozedura após
cada utilização. Deste modo, evita-se a
acumulação de sujidade.
2. Remover sempre imediatamente os resíduos
de cal, gordura, amido e albumina (por
exemplo, claras de ovo).
3. Deitar fora imediatamente os restos de
alimentos açucarados, se possível,
enquanto ainda estão quentes.
4. Utilizar utensílios de grelhar adequados, por
exemplo, uma frigideira para grelhar.
5. Lavar bem as esponjas novas antes de
as utilizar.
Não utilizar:
1. Agentes de limpeza fortes ou abrasivos.
2. Produtos de limpeza com elevado teor de
álcool.
3. Esponjas ou esfregões duros.
4. Máquinas de limpeza a alta pressão ou a
vapor.
5. Produtos de limpeza especiais para limpar o
forno quente
3535
Integral CookingIntegral Cooking
Português
Fornos Pando
Notas:
As ligeiras diferenças de cor na parte da
frente do forno devem-se à utilização de
diferentes materiais, como o vidro, o plástico e
o metal.
As sombras nos painéis das portas, que
parecem riscas, devem-se aos reflexos
produzidos pela iluminação interior.
O esmalte dos acrílicos é cozido a
temperaturas muito elevadas. Este facto pode
provocar uma ligeira variação de cor. Como
resultado, estes rebordos podem ser ásperos.
A proteção contra a corrosão e a função não
são afectadas.
Manter a câmara de cozimento sempre limpa
e remover imediatamente a sujidade para
evitar a acumulação de depósitos de sujidade
persistentes.
Como limpar o seu forno de acordo com a sua superfície
Área Limpeza
Frente em
aço
inoxidável
Com água quente e sabão: Limpar com um pano de cozinha e depois secar com um
pano seco.
com um pano macio.
Eliminar imediatamente as manchas de calcário, gordura, amido e albumina (por
exemplo, claras de ovo, claras de ovo, etc.).
ovo). A corrosão pode formar-se sob estas manchas.
Os agentes de limpeza especiais para aço inoxidável estão disponíveis no nosso
serviço pós-venda ou em revendedores especializados. Aplicar uma camada muito
fina do produto de limpeza com um pano macio.
Plástico Com água quente e sabão: Limpar com um pano de cozinha e depois secar com um
pano seco.
com um pano macio. Não utilizar limpa-vidros ou raspadores de vidro.
Superfícies
grafite
Com água quente e sabão: Limpar com um pano de cozinha e depois secar com um
pano seco.
com um pano macio
Painel
de
controlo
Com água quente e sabão: Limpar com um pano de cozinha e depois secar com um
pano seco.
com um pano macio. Não utilizar limpa-vidros ou raspadores de vidro.
3636
Integral CookingIntegral Cooking
Português Fornos Pando
Área Limpeza
Pega da porta Água quente com sabão:
Limpar com um pano de cozinha e depois secar com um pano macio. Se o
descalcificante entrar em contacto com o puxador da porta, limpe-o
imediatamente. Caso contrário, as manchas não podem ser removidas.
Superfícies
esmaltadas
e superfícies
auto-limpeza
Tenha em atenção as instruções relativas às superfícies do
O quadro apresenta os seguintes métodos de cozedura.
Tampa de vidro
para iluminação
no interior
Água quente com sabão:
Limpar com um pano de cozinha e depois secar com um pano macio. Se o
compartimento do forno estiver muito sujo, utilize um produto de limpeza
para fornos.
Vedação da
porta Não
remover!
Água quente com sabão:
Limpar com um pano de cozinha. Não esfregar.
Painéis das
portas
Com água quente e sabão: Limpar com um pano de cozinha e depois,
secar com um pano macio. Não utilizar limpa-vidros, raspador de vidro ou
esfregão de aço inoxidável.
Tampa da porta
Ace
aço inoxidável
ro
Limpador de aço inoxidável:
Respeitar as instruções do fabricante. Não utilizar produtos de conservação para
aço inoxidável. Retirar a tampa da porta para a limpeza.
Acessórios Água quente com sabão:
Mergulhar e limpar com um pano de cozinha ou uma escova.
Se houver grandes depósitos de sujidade, utilize um esfregão de aço inoxidável.
Carris Água quente com sabão:
Mergulhar e limpar com um pano de cozinha ou uma escova.
Sistema de
extração
Água quente com sabão:
Limpar com um pano de cozinha ou uma escova.
Não retirar o lubrificante enquanto as calhas de extração estiverem
desmontadas. É preferível
limpá-los enquanto estão
inseridos. Não limpar na máquina
de lavar louça.
Termómetro
para carne
Água quente com sabão:
Limpar com um pano de cozinha ou uma escova. Não lavar na máquina de lavar
louça.
3737
Integral CookingIntegral Cooking
Português
Fornos Pando
ATENÇÃO!
DESMONTAGEM DA PORTA DO
FORNO. DEVE SER EFECTUADA
POR UM ESPECIALISTA SAT DE
PORTA DO FORNO
PANDO. SE OCORREREM DANOS
DURANTE ESTE PROCESSO POR
PARTE DE UM UTILIZADOR NÃO
AUTORIZADO OU DE PESSOAL NÃO
AUTORIZADO, OS MESMOS NÃO
SERÃO COBERTOS PELA GARANTIA,
MESMO QUE AINDA ESTEJA EM
VIGOR!
Com uma boa manutenção e limpeza, o seu
aparelho manterá a sua aparência e continuará
a funcionar no seu melhor.
durante muito tempo. O que se segue é
pormenorizado
como desmontar e limpar a porta do forno. Para
limpar e retirar os painéis da porta, é necessário
desmontar a porta do forno. Cada uma das
dobradiças da porta do forno tem uma alavanca
de bloqueio.
Quando as alavancas de bloqueio estão abertas,
a porta da câmara de cozimento pode ser
retirada através de um movimento angular.
ATENÇÃO!
Quando o fecho da dobradiça está aberto,
APENAS A PORTA TEM DE SER REMOVIDA,
As alavancas de bloqueio das dobradiças estão
bloqueadas quando a porta da câmara de
cozimento está fechada, a porta está bloqueada
no sítio e pronta a ser utilizada. Quando as
alavancas de bloqueio das dobradiças estão
fechadas, a porta da câmara de cozimento está
bloqueada e pronta para ser utilizada.
Alavanca de bloqueio ABERTO
Porta pronta a ser desmontada.
Alavanca de fecho FECHADA
Porta pronta para utilização normal.
RISCO DE FERIMENTOS!
Se as dobradiças não estiverem bloqueadas,
podem ser fechadas com grande força.
Assegurar-se de que as alavancas de bloqueio
estão sempre completamente fechados.
Desmontagem da porta do
forno
1. Abrir completamente a porta do forno.
2. Abrir as duas alavancas de bloqueio para a
esquerda e direita.
3. Segure a porta com as duas mãos, do lado
esquerdo e do lado direito, e puxe-a para
cima com um movimento angular.
3838
Integral CookingIntegral Cooking
Português Fornos Pando
Montagem da porta do forno
Voltar a montar a porta da câmara de
cozimento pela ordem inversa da
desmontagem.
1. Ao montar a porta do forno, certifique-se de
que ambas as dobradiças estão
posicionadas corretamente nos oricios de
instalação no painel frontal da cavidade.
2. Certifique-se de que as dobradiças estão
inseridas na posição correcta. Deve ser
possível inseri-las facilmente e sem
resistência. Se sentir alguma resistência,
verifique se as dobradiças estão
corretamente inseridas nos orifícios.
3. Abrir completamente a porta da câmara de
cozimento. Ao abrir a porta da câmara de
cozimento, pode verificar novamente se as
dobradiças estão na posição correcta. Se
estiverem mal posicionadas, não
poderá abrir completamente a porta do
forno. Voltar a fechar as duas alavancas de
bloqueio.
4. Fechar a porta da câmara de cozimento. Ao
mesmo tempo, recomendamos vivamente
que verifique mais uma vez se a porta está
na posição correcta.
e se as ranhuras de ventilação não forem
demasiado s
selado.
Remoção da tampa da porta
O revestimento de plástico da tampa da porta
pode descolorar. Para uma limpeza completa,
pode retirar a tampa.
Retirar a porta da câmara de
cozimento como indicado acima.
1. Pressionar os lados direito e esquerdo da
tampa.
2. Retirar a tampa.
3. Depois de retirar a tampa da porta, o resto da
porta do forno pode ser facilmente removido
para que possa continuar a limpeza. Quando
a limpeza da porta da câmara de cozimento
estiver concluída, volte a colocar a tampa da
porta da câmara de cozimento e pressione-a
até ouvir um estalido.
4. Colocar a porta do forno e fechá-la.
3939
Integral CookingIntegral Cooking
Português
Fornos Pando
CUIDADO!
A remoção da tampa da porta liberta os
vidros interiores da porta da câmara de
cozimento, que podem deslocar-se
facilmente e causar danos ou ferimentos,
bem como cair e partir-se.
Ao remover a cobertura da porta e o vidro
interior, o peso total da porta do forno é
reduzido. As dobradiças podem mover-se
mais facilmente ao fechar a porta, o que
pode fazer com que as suas mãos se
prendam. Manter as mãos afastadas das
dobradiças.
2. Para substituir as calhas, as calhas que
sobressaem da parte de trás das calhas
devem ser corretamente encaixadas nas
cavidades do interior do forno.
3. Introduzir primeiro as hastes da parte traseira
nos orifícios correspondentes e, em seguida,
introduzir a parte dianteira no orifício.
Devido aos dois pontos anteriores,
recomendamos vivamente que não retire a
tampa da porta sem ter retirado a porta do forno.
Os danos causados por um manuseamento
incorreto não estão cobertos pela garantia.
Guias telescópicas
Quando quiser fazer uma boa limpeza das
corrediças e da cavidade, pode retirar as
prateleiras e limpá-las. Desta forma, o seu forno
conservará o seu aspeto e permanecerá
plenamente funcional durante muito tempo.
Para desmontar e montar corretamente as guias
sem danificar o produto, devem ser seguidos os
seguintes passos:
1. Puxar a parte da frente das calhas
horizontalmente para o interior da câmara
de cozimento (seguindo a direção da
seta) até que o elemento saia; as calhas
podem então ser puxadas para fora, como
mostra a figura.
1
4
1
2
3
4040
Integral CookingIntegral Cooking
Português Fornos Pando
Fixação das corrediças telescópicas
(Por exemplo, no lado esquerdo, o
o mesmo para o lado direito)
1. Posicionar os pontos A e B das
corrediças telescópicas horizontalmente
na calha exterior.
2. Rodar as corrediças telescópicas 90 graus
no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio para o lado direito.
3. Empurrar as corrediças telescópicas para a
frente, fazer com que o ponto C encaixe na
calha inferior e o ponto D encaixe na calha
superior.
1
4141
Integral CookingIntegral Cooking
Português
Fornos Pando
1
Desmontagem das corrediças telescópicas
(Por exemplo, no lado esquerdo, o
o mesmo para o lado direito)
1. Levantar com força uma das extremidades
das corrediças telescópicas.
2. Levantar todas as corrediças telescópicas e retirá-las.
para trás.
2
4242
Integral CookingIntegral Cooking
Português Fornos Pando
1L
N
INSTALAÇÃO
ELÉCTRICA
ATENÇÃO! INSTALADOR QUALIFICADO OU
SAT PANDO APENAS
ATENÇÃO! A INSTALAÇÃO ELÉCTRICA DO
FORNO DEVE SER EFECTUADA POR UM
INSTALADOR QUALIFICADO OU POR UM
ESPECIALISTA DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA
TÉCNICA PANDO. SE, DURANTE ESTE
PROCESSO, OCORREREM DANOS
REALIZADOS POR UM UTILIZADOR OU
PESSOAL NÃO QUALIFICADO, ESTES NÃO
SERÃO COBERTOS PELA GARANTIA,
MESMO QUE ESTA AINDA SEJA VÁLIDA!
Este interrutor pode ser substituído por uma
ficha, desde que esteja acessível em
condições normais de utilização.
A câmara de cozimento deve estar sempre
ligada a uma boa ligação à terra, de acordo
com as normas em vigor.
Desligue o seu forno quando este estiver
avariado.
Por favor, note.....
Para ligar o forno à rede eléctrica, o instalador
deve utilizar um cabo de alimentação do tipo
H05RR-F, H05SS-F ou H07RN-F.
A ligação deve ser feita através de um
disjuntor omnipolar, adequado à corrente a
suportar e com uma abertura mínima entre
contactos de 3 mm para desconexão em
caso de emergência, limpeza ou substituição
da lâmpada. O cabo de ligação à terra não
pode, em caso algum, passar por este
interrutor.
Qualquer manipulação ou reparação do
aparelho, incluindo a substituição do c a b o
de alimentação, deve ser efectuada por
pessoal de assistência autorizado, utilizando
peças sobressalentes originais. As reparações
ou manipulações efectuadas por outras
pessoas podem provocar danos no aparelho
ou um mau funcionamento, pondo em risco a
sua segurança.
220-240 V 1N
EFICIÊNCIA
ENERGÉTICA
EN 60350-1
Atenção às seguintes informações:
1. A medição é efectuada na função "ECO" para
determinar os dados da classe de etiquetas.
2. A medição é efectuada no
"Aquecimento superior e inferior" para
determinar os dados relativos ao modo
convencional.
Interpretação dos fios de alimentação
eléctrica:
1. Castanho ou preto = Linha/Fase (L)
2. Azul = Neutro (N)
3. Verde/amarelo = Ligação à terra
4343
Integral CookingIntegral Cooking
Português
Fornos Pando
3. Durante a medição, apenas o acessório
necessário deve estar na cavidade. Todas as
outras peças devem ser removidas.
4. O forno é instalado como descrito no guia de
instalação e colocado no centro do armário.
5. Para efetuar a medição, é necessário fechar a
porta como em casa, mesmo que o cabo
perturbe a função de vedação do vedante
durante a medição.
6. Para garantir que os dados energéticos não
afectam negativamente a vedação, é
necessário fechar c u i d a d o s a m e n t e a
porta durante a medição. Poderá ser
necessário utilizar uma ferramenta para
garantir a vedação da junta, tal como
acontece no lar, onde nenhum cabo perturba
a função de vedação.
7. O volume da cavidade é determinado para a
utilização de "Descongelação". Para garantir
uma utilização eficiente da câmara de
cozimento, todos os acessórios incluídos,
incluindo as grelhas laterais, são retirados.
4444
Integral CookingIntegral Cooking
Português Fornos Pando
Fornos Pando
Inglês
44 Cozinha integral
A ventoinha não está sempre a
funcionar.
tempo no modo modo:
"Sniper heating".
Após um processo de cozedura
ouve-se um ru
í
do e observa-se o
fluxo de ar nas proximidades d o
painel de controlo.
Corte de energia
tu
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO FORNO, SE
NECESSÁRIO
Antes de contactar o serviço pós-venda, certifique-se de que o problema com que se
depara não está listado na tabela abaixo ou que o problema se deve a operações
incorrectas. Muitas vezes, o problema pode ser resolvido pelo próprio utilizador, sem
custos adicionais.
Se um prato não ficar exatamente como deseja, encontrará muitas dicas e instruções de
preparação no final do manual de instruções.
Incidentes
Causa possível Soluções
O forno não
funciona.
Corte de energia Verificar se a luz do fogão ou de outros aparelhos está acesa.
atual trabalho de cozinha atual.
A ventoinha não está sempre a
funcionar no modo: "Aquecimento da
ventoinha".
Trata-se de um funcionamento normal devido à melhor
distribuição possível do calor e ao melhor desempenho
do forno.
Após um processo de queima, ouve-se
um ruído e observa-se um fluxo de ar
nas proximidades da pá de controlo.
A ventoinha de arrefecimento continua a funcionar, para
evitar condições de humidade elevada na cavidade e
arrefecer o forno para seu conforto. A ventoinha de
arrefecimento desliga-se automaticamente.
Os alimentos não foram cozinhados
o suficiente no tempo indicado n a
receita.
Foi utilizada uma temperatura diferente da temperatura
da receita. Verifique novamente as temperaturas. As
quantidades dos ingredientes são diferentes das da
receita. Verifique novamente a receita.
Dourar de forma irregular durante a
cozedura
A regulação da temperatura é demasiado elevada ou o
nível das prateleiras poderia ser optimizado. Verificar
novamente a receita e as definições. O acabamento da
superfície e/ou a cor e/ou o material dos utensílios de
cozinha não são adequados para a função de forno
selecionada. Quando utilizar calor radiante, como no
modo "Aquecimento superior e inferior", utilize
utensílios de cozinha com acabamento mate, cor escura e
peso leve.
A lâmpada não se acende.
Se for necessário substituir a lâmpada, esta operação
deve ser efectuada pelo Serviço de Assistência Técnica
Pando ou por um instalador qualificado.
4545
Integral CookingIntegral Cooking
Português
Fornos Pando
Fornos Pando
Inglês
45
O bolo perde muito
volume quando arrefece
após a cozedura.
A altura do bolo é de
muito maior no centro do
que no bordo exterior.
A comida é boa
apar
ê
ncia, mas a
humidade interior é
demasiado elevada.
O bolo é menos
ouro em no
fundo.
Condensação de
condensa
ção de água
durante a cozedura.
DICAS E TRUQUES
Quer cozinhar a sua
própria receita
Tente utilizar primeiro as definições de receitas semelhantes e
optimize o processo de cozedura de acordo com o resultado.
O bolo está pronto?
Introduza um palito de madeira no bolo cerca de 10 minutos
antes de terminar o tempo de cozedura. Se não houver massa
crua no palito depois de o retirar, o bolo está pronto.
O bolo perde muito volume
quando arrefece após a
cozedura.
Tente reduzir a temperatura em 10 °C e volte a verificar as
instruções de preparação dos alimentos relativamente ao
manuseamento mecânico da massa.
A altura do bolo é muito
maior no centro do que no
bordo exterior. Não untar o bordo exterior da forma de mola.
O bolo está demasiado
dourado no topo.
Utilizar um nível de prateleira mais baixo ou uma temperatura
mais baixa (isto pode prolongar o tempo de cozedura).
O bolo está demasiado
seco.
Aumentar a temperatura em 10 °C (isto pode reduzir o tempo de
cozedura).
A comida tem bom aspeto,
mas a humidade no interior
é demasiado elevada.
Baixar a temperatura em 10°C (o que pode prolongar o tempo de
cozedura) e voltar a verificar a receita.
O dourado é irregular.
Baixar a temperatura em 10 °C (o que pode prolongar o tempo de
cozedura).
Utilizar o modo "Aquecimento superior e inferior" num só nível.
O bolo fica menos dourado
no interior Escolha um nível inferior.
Ao cozer em mais do que
um nível ao mesmo
tempo: um
A prateleira é mais escura
do que a outra.
Utilize o modo de ventilação para cozer em mais do que um nível
e retire os tabuleiros individualmente quando estiverem
prontos. Não é necessário que todos os tabuleiros estejam
prontos ao mesmo tempo.
Condensação de água
durante a cozedura
O vapor faz parte do processo de cozedura e sai normalmente da
câmara de cozimento juntamente com o fluxo de ar de
arrefecimento. Este vapor pode condensar-se em diferentes
superfícies dentro ou perto da câmara de cozimento e formar
gotículas de água. Trata-se de um processo físico que não pode
ser totalmente evitada.
4646
Integral CookingIntegral Cooking
Português Fornos Pando
Fornos Pando
Inglês
46 Cozinha integral
Que tipo de utensílios de
cozinha podem ser
utilizados?
Pode ser utilizado qualquer utensílio de forno resistente ao
calor. Recomenda-se que o alumínio não seja utilizado em
contacto direto com alimentos, especialmente alimentos ácidos.
Certifique-se de que o recipiente e a tampa encaixam bem.
Como utilizar a função de
grelhador?
Pré-aqueça o forno durante 5 minutos e coloque os alimentos ao
nível indicado neste manual.
Fechar a porta do forno quando utilizar qualquer modo de
grelhar. Não utilizar a câmara de cozimento com a porta aberta,
exceto para colocar/retirar/verificar alimentos.
Como manter o forno
limpo durante os
grelhados?
Utilize o tabuleiro cheio com 2 litros de água no nível 1. Quase
todos os líquidos que pingam dos alimentos colocados na grelha
serão captados pelo tabuleiro.
O elemento de
aquecimento em todos
os modos de grelhar liga-
se e desliga-se ao longo
do tempo.
Este é o funcionamento normal e depende da regulação da
temperatura.
Como calcular as
definições do forno,
quando o peso de um
assado não é indicado
numa receita?
Seleccione as definições ao lado do peso da torrefação e altere
ligeiramente o tempo.
Utilize uma sonda de carne, se possível, para detetar a
temperatura no interior da carne.
Colocar a cabeça da sonda de carne cuidadosamente na carne,
seguindo as instruções do fabricante.
Certifique-se de que a cabeça da sonda está posicionada no
centro da parte mais larga da carne, mas não perto de um osso
ou buraco.
O que acontece se um
líquido for derramado
sobre os alimentos no
forno durante o processo
de cozedura?
O líquido entrará em ebulição e será produzido vapor como um
processo físico normal. Tenha cuidado, porque o vapor é quente.
Ver também "Condensação da água durante a cozedura" para
mais informações. Se o líquido contiver álcool, o processo de
ebulição será mais rápido e pode provocar chamas na cavidade.
Certifique-se de que a porta da câmara de cozimento está
fechada durante este tipo de processo. Abrir bem a porta
Com cuidado e apenas se necessário.
4747
Integral CookingIntegral Cooking
Português
Fornos Pando
Fornos Pando
Inglês
47
RECEITAS COMUNS
BOLOS CONTENTOR NÍVEL MODO T. °C
TEMPO
(min.)
Pão de ló em forma de
caixa (simples)
Caixa
Convencional
com ventilador
170 50
Pão de ló em forma de
caixa (simples)
Caixa 1Convencional 140 70
Pão de ló de frutas
em forma redonda
Forma redonda 1
Convencional
com ventilador
150 50
Pão de ló com frutas
num tabuleiro
Tabuleiro 1Convencional 140 70
Brioche com sultanas
Tabuleiro para
cupcakes
Convencional 220
t.d.p.: 19:00
h.t.: 11:00
Gugelhupf (com came
dura)
Tabuleiro 1Convencional 150
t.d.p.: 11:00
t.h.: 60:00
Cupcakes
Tabuleiro para
cupcakes 1Convencional 160
p.d.t.: 8:30
a.m.
t.h.: 30:00
Cupcakes
Tabuleiro para
cupcakes 1
Convencional
com ventilador 150
p.d.t.: 8:30
a.m.
t.h.: 30:00
Bolo de maçã e
levedura em
tabuleiro
Tabuleiro 1Convencional
com ventilador 160 t.d.p.: 10:00
t.h.: 42:30
Pão de ló (6 ovos)
Forma da
primaver
a
1Convencional 160
p.d.t.: 9:30
a.m.
t.h.: 41:00
Pão de ló (4
ovos)
Forma da
primaver
a
1Convencional 160
t.d.p.: 9:00
a.m.
t.h.: 26:00
Pão de ló
Forma da
primaver
a
1Convencional 160 35
Bolo de maçã e
fermento num
tabuleiro
Tabuleiro
Convencional
com ventilador 150
p.m.d.t.: 8:00
a.m.
t.h.: 42:00
Trança de pão doce
(tipo jalal)
Tabuleiro
Convencional
com ventilador
150 40
NOTA: t.d.p. = tempo de pré-aquecimento
t.h. = tempo de cozedura
2
2
2
2
4848
Integral CookingIntegral Cooking
Português Fornos Pando
Fornos Pando
Inglês
49
BOLOS CONTENTOR NÍVEL MODO T. °C TEMPO (min.)
Bolos pequenos
20 gr Tabuleiro Convencional 150
Bolos pequenos
40 gr
Tabuleiro 2 + 4 Convencional 150
t.d.p.: 10:00
t.h.: 34:00
Bolo de manteiga
e
fermento
Tabuleiro Convencional 150 p.m.d.t.: 8:00 a.m.
t.h.: 30:00
Mantecada Tabuleiro Convencional 170
p.m.d.t.: 8:00 a.m.
t.h.: 13:00
Mantecada 2
tabuleiros Tabuleiro 2 + 4 Convencional
com ventilador 160 t.d.p.: 8:20
h.t.: 12:00
Biscoitos de baunilha Tabuleiro Convencional 160
p.m.d.t.: 8:00 a.m.
h.t.: 10:00
Bolachas de baunilha Tabuleiro 2 + 4
Convencional
com ventilador 150
p.m.d.t.: 8:00 a.m.
t.h.: 14:00
PAN
CONTENTOR
NÍVEL MODO T. °C
TEMPO
(min.)
Pão branco (1 kg de
farinha) Forma de caixa Caixa 1Convencional 170 t.d.p.: 9:20
t.h.: 50:00
Pão branco (1 kg de
farinha) Forma de caixa Caixa 1Convencional
com ventilador 170 t.d.p.: 12:00
t.h.: 45:00
Pizza fresca (fina) Tabuleiro Convencional 170 p.d.t.: 9:30
a.m.
t.h.: 21:00
Pizza fresca (grossa) Tabuleiro Convencional 170 t.d.p.: 10:00
t.h.: 45:00
Pizza fresca (grossa) Tabuleiro Convencional
com ventilador 170 p.m.d.t.: 8:00
a.m.
t.h.: 41:00
Pão Tabuleiro 1Convencional 190 t.d.p.: 9:00
a.m.
t.h.: 30:00
36
2
2
2
2
2
2
2
4949
Integral CookingIntegral Cooking
Português
Fornos Pando
Fornos Pando
Inglês
50 Cozinha integral
CARNE CONTENTOR NÍVEL MODO T. °C TEMPO (min.)
Lombo de vaca 1,6
kg Tabuleiro Grelhador
duplo com
ventilador
55
Rolo de carne 1 kg
de carne Tabuleiro 1 Convencional 75
Frango 1 kg Tabuleiro L2:
prateleira
L1: tabuleiro
Grelhador
duplo com
50
Peixe (2,5 kg) Tabuleiro Convencional 170 70
Costeletas
Tomahawk
cozinhou T.H.
Tabuleiro Convencional 120 85
Cachaço de porco
assado (1,2 kg) Tabuleiro 1 Convencional 160 82
Frango 1,7 kg Tabuleiro L2:
prateleira
L1: tabuleiro
Convencional 78
ENSAIO DE ALIMENTOS DE ACORDO COM A NORMA EN 60350-1
RECEITAS ACESSÓRIOS F
NÍVEL TEMPO (MIN) PRÉ-
AQUECIMENT
O
Bolo Forma de mola Ø 26
cm 170 1 30-35 Não
Bolo Forma de mola Ø 26
cm 160 1 30-35 Não
Bolo
pequeno 1 tabuleiro 150 30-40 Sim
Bolo
pequeno 1 tabuleiro 150 40-50 Sim
Bolo
pequeno 2 tabuleiros 150 L2 e L4 30-35 Sim
Cheesec
ake
Forma de mola Ø 26
cm 150 1 70-80 Não
Tarte de
maçã
Forma de mola Ø 20
cm 170 1 80-85 Não
Bolo de
maçã
Forma da mola Ø
20 cm 160 1 70-80 Não
Pão 1 tabuleiro 210 1 30-35 Sim
Pão 1 tabuleiro 190 1 30-35 Sim
2
2
3
2
2
180
180
180
180
5050
Integral CookingIntegral Cooking
Português Fornos Pando
Fornos Pando
Inglês
52 Cozinha integral
Tabela de menus automática
Menu
Visualização
N.º de
impulsos
é
Modo Temp. em °C
Duração em
minutos
Frango assado à la
media
C01 1Coleção
Camarão grelhado C02 Convecção 10
Pizza A01 Convecção 200
Pão croissant A02 Convecção
Biscoitos A03 5Convecção 160
Carne assada A04
Grelhador duplo
+ ventilador
Bolo A05 Convencional 175 35
Bacalhau A06 8Convecção
35
Mil-folhas de
batatas amarelas
e roxas
A07 Convecção 200 5
250
Frango assado
com batatas
novas
A08 10 Convecção 200 25
5
Rosbife perfeito A09 Convecção 50
Descalcificação A10 - - 40
Limpeza A11 - - 5
25017
200
13
180 11
15
2
3
4
250 20
6
7
250 17
9180
15
11
12
13
250
120
5151
Integral CookingIntegral Cooking
Português
Fornos Pando
Fornos Pando
Inglês
53
COZINHAR EM MODO ECO
O modo ECO emite calor a partir do fundo e do anel de aquecimento; com este modo,
pode poupar energia durante a cozedura.
RECEITAS ACESSÓRIOS ºC NÍVEL PRÉ-
AQUECIMENTO
AQUECIMENTO
(min)
Chalá 1 banda ja 180 1 45-50 Não
Carne de porco assada 1 tabuleiro 200 1 80-85 Não
Clafoutis de cereja Forma redonda 200 1 55-60 Não
Rosbife 1,3 kg 1 tabuleiro 200 1 80-85 Não
Brownies Grelha e placa de vidro 180 1 55-60 o
Batata gratinada Grelha e placa redonda 180 1 65-70 o
Lasanha Grelha e placa de vidro 180 1 75-80 o
Cheesecake Forma de mola Φ 20 cm 160 1 80-90 Não
TEMPO
5252
Integral CookingIntegral Cooking
Português Fornos Pando
Fornos Pando
Inglês
54 Cozinha integral
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Especificações - PT
PHB - 841
INSTALAÇÃO
DADOS
Tensão [V - VAC] Tensão [V - VAC
220 - 240
Frequência [Hz] Frequência [Hz
50 - 60
Potência máxima nominal [W]
3000
Cabo de alimentação [m] [m
1,1
Peso líquido [Kg] [kg] [kg] [kg
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS e ESTÉTICAS
Função mais eficiente
ECO
Índice de Eficiência Energética [IEE].
85,7
Classe de eficiência energética
A+
BENEFÍCIOS
Gama de temperaturas
30 - 250 °C
Gama de temperaturas de fermentação da massa
30 - 45 °C
Volume útil [L]
50
FUNÇÕES DE COZEDURA
Número total de funções
Especificações - PT PHB - 861
INSTALAÇÃO
Tensão [V - VAC] Tensão [V - VAC
220 - 240
Frequência [Hz] Frequência [Hz
50 - 60
Potência máxima nominal [W]
2900
Cabo de alimentação [m] [m
1,1
Peso líquido [Kg] [kg] [kg] [kg
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS e ESTÉTICAS
Função mais eficiente
ECO
Índice de Eficiência Energética [IEE].
81,9
Classe de eficiência energética
A+
BENEFÍCIOS
Gama de temperaturas
30 - 250 °C
Gama de temperaturas de fermentação da massa
30 - 45 °C
Volume útil [L]
FUNÇÕES DE COZEDURA
Número total de funções
27
11
32
72
11
5353
Integral CookingIntegral Cooking
Português
Fornos Pando
Fornos Pando
Inglês
55
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Especificações - PT
PHTV - 862
INSTALAÇÃO
Tensão [V - VAC] Tensão [V - VAC
220 - 240
Frequência [Hz] Frequência [Hz
50 - 60
Potência máxima nominal [W]
3150
Cabo de alimentação [m] [m
1,1
Peso líquido [Kg] [kg] [kg] [kg
45
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS e ESTÉTICAS
Função mais eficiente
ECO
Índice de Eficiência Energética [IEE].
Classe de eficiência energética
A+
BENEFÍCIOS
Gama de temperaturas
30 - 250 °C
Gama de temperaturas de fermentação da massa
30 - 45 °C
Volume útil [L]
FUNÇÕES DE COZEDURA
Número total de funções
25
Especificações - PT
PHP - 864
INSTALAÇÃO
Tensão [V - VAC] Tensão [V - VAC
220 - 240
Frequência [Hz] Frequência [Hz
50 - 60
Potência máxima nominal [W]
3200
Cabo de alimentação [m] [m
1,1
Peso líquido [Kg] [kg] [kg] [kg
42
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS e ESTÉTICAS
Função mais eficiente
ECO
Índice de Eficiência Energética [IEE].
81,9
Classe de eficiência energética
A+
BENEFÍCIOS
Gama de temperaturas
30 - 250 °C
Gama de temperaturas de fermentação da
massa
30 - 45 °C
Volume útil [L]
FUNÇÕES DE COZEDURA
Número total de funções
74
72
72
13
5454
Integral CookingIntegral Cooking
Português Fornos Pando
SERVIÇO AO CLIENTE
O nosso serviço pós-venda está à sua disposição se o seu forno precisar de ser reparado. Encon-
traremos sempre uma solução adequada. Contacte o vendedor a quem adquiriu o seu forno. Quan-
-
mente. Encontrará a placa de características com estes números ao abrir a porta do forno.
ATENÇÃO
Este forno deve ser instalado de acordo com os regulamentos em vigor e deve ser utilizado apenas
num espaço bem ventilado. Leia as instruções antes de instalar ou utilizar este forno.
NOTA
-

para os seus aparelhos.
Acima de tudo, agradecemos mais uma vez a aquisição do forno de encastrar Pando e esperamos
que o nosso forno contribua para tornar os seus alimentos deliciosos e a sua vida mais fácil.
5555
Integral CookingIntegral Cooking
Português
Fornos Pando
NOXPAN S.L., agradece-lhe por ter escolhido e depositado a sua conança num produto da nossa marca
Pando, que se distingue pela sua Qualidade, Design e Inovação, sendo el às suas origens e compromissos.
CONDIÇÕES DE GARANTIA PANDO:
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a partir da data de compra e cobre-o contra qualquer defeito de
fabrico que possa afetar o seu bom funcionamento. Para que a validade da garantia seja válida, é indispen-
sável apresentar a fatura ou o recibo de compra ao técnico do Serviço Autorizado Pando.
Durante este período, a Sociedade compromete-se a substituir ou a reparar gratuitamente qualquer peça de-
feituosa devida a um defeito ou a um defeito de fabrico do aparelho, até que este esteja em bom estado de
funcionamento, bem como a mão de obra necessária e as despesas decorrentes dessa reparação ou dessa
substituição
EXCLUSÕES DA GARANTIA PANDO:
Os seguintes casos não serão cobertos pela garantia ou poderão ser motivo de anulação da mesma, sendo
o utilizador responsável pelo custo dos materiais, da mão de obra e das despesas de deslocação do serviço
técnico:
Vericações de instalação ou de funcionamento, limpeza ou manutenção de exaustores e condutas.
Avarias ou danos causados pelo desrespeito ou cumprimento das instruções de segurança, recomen-
dações de utilização e manutenção constantes dos manuais do aparelho.
Quando o aparelho se destina a uma utilização comercial ou não doméstica, para a qual não foi concebi-
do.
Mau funcionamento do exaustor devido ao não cumprimento das normas, instruções e recomendações
indicadas nos manuais do aparelho.
Problemas causados por uma instalação inadequada do exaustor ou da conduta de extração de fumos.
Avarias ou danos causados pelo transporte ou transferência, bem como pelo manuseamento do apare
ho por pessoal não autorizado por esta empresa ou pela marca Pando.
Choques, amolgadelas, riscos ou arranhões, vidros partidos.
Presença de corpos estranhos ao dispositivo, dentro ou fora do produto.
O exaustor ou as partes periféricas, como o motor externo, não são acessíveis porque existem eleme
tos que impedem um acesso fácil e seguro. Os meios necessários para que o técnico autorizado Pando
possa aceder ao aparelho serão da responsabilidade do utilizador.
Manuseamento incorreto da cablagem e das ligações do motor interior, exterior ou de telhado e da cam-
pânula.
Componentes estéticos e de desgaste, tais como protectores de luz, ltros e lâmpadas.
Ferrugem, manchas, descoloração causada por aplicação incorrecta ou exposição desprotegida a ele-
mentos corrosivos, como produtos de limpeza não recomendados pelo fabricante e produtos de limpeza
inadequados, como os que contêm produtos químicos corrosivos, e exposição à brisa do mar (salitre).
Avarias ou danos causados por variações no fornecimento de eletricidade ou por causas fortuitas e natu-
rais de origem atmosférica ou geológica, tais como tempestades, raios, terramotos, inundações, etc.
Aparelhos de revenda, de segunda mão, de troca ou de exposição que tenham mais de três anos a con-
tar da data de fabrico
A INOXPAN, S.L., ca expressamente excluída de qualquer responsabilidade por danos directos ou
indirectos a pessoas ou materiais causados por um manuseamento incorreto do aparelho.
Dados de contacto Serviço Técnico Ocial Autorizado Pando:
ESPAÑA, PORTUGAL E ANDORRA: OUTROS PAÍSES:
https://www.pando.es/asistencia-tecnica/
EN
https://www.pando.es/en/after-sales-services/
FR
https://www.pando.es/fr/service-apres-vente/
CERTIFICADO DE GARANTIA PANDO
5656
Integral CookingIntegral Cooking
Français Fours Pando
Pando se réserve le droit de modier ou d’annuler toute mesure des éléments du
manuel, sans préavis, et n’est pas responsable des erreurs ou omissions qui
pourraient se produire dans le manuel ou dans cette liste de prix.
Les spécications techniques sont valables à l’exception d’erreurs typographiques ou
d’omissions.
les images et le contenu de ce manuel sont la propriété exclusive de Pando -
INOXPAN S.L., et l’utilisation des images et la reproduction totale ou partielle sans
autorisation écrite préalable sont strictement interdites.
LES IMAGES PRÉSENTÉES DANS CE MANUEL NE SONT PAS
CONTRACTUELLES.
La direction technique de Pando se réserve le droit de modier, d’altérer ou
d’améliorer les dessins techniques de ce manuel sans préavis.
Chère cliente... Tout d’abord, nous tenons à vous remercier pour la conance
accordée à notre enterprise pour l’acquisistion d’un de nos produits. Nous sommes
convaincus que vous avez pris la bonne décision.
Chez Pando, nous ofroons non seulement des produit de qualité supérieure, mais
nous avons également une grande équipe de professionnels quivous assisteront et
vous conseille sur toute question pouvant survenir au moment de l’installation ou
de l’exploitation.
Nous vous invitons également à visiter notre site Web (www.pando.es/fr)
pour mieux nous connaître et où vous pouvez retrouver toute nos gammes
de produits avec les informations commerciales et techniques nécessaires.
Vous y trouverez une large sélection de hottes décoratives murales, plafond, îlot et
intégration. Quatre types d’installation qui nous permettent de nous adapter à tout
type de cuisine en fonction des besoins qui se présentent.
Nous vous montrons également notre collection d’appareils électroménagers
essentiels dans n’importe quelle maison. Des appareils tels que notre collection
de fours et micro-ondes à hautes performances, des plaques à induction et à gaz
qui vous aideront à réaliser les meilleures recettes, des caves à vin pour
entretenir
et conserver vos vins dans les meilleures conditions et des lave -
vaisselle de intégration
avec les dernières technologies disponibles.
Tout cela sous une marque avec une très longue histoire de plus de 40 ans sur le
marché, qui fabrique ses produits comme un véritable artisan. Nous y concentrons
le meilleur de notre expérience pour satisfaire tous vos besoins
Nous espérons sincèrement que vous vous amuserez, que vous découvrirez et
que vous apprécierez le confort et les capacités de ce qui est déjà votre nouvel
allié dans la cuisine.
Merci beaucoup
L’équipe Pando
Francés
Pando
Integralcooking
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Le symbole qui se trouve sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme un déchet ménager. Ce
produit doit être déposé au point de collecte pour les équipements
électriques et électroniques en but de son recyclage. En veillant
à l’élimination correcte e ce produit, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la
santé publique, ce qui pourrait se produire si ce produit n’était pas
manipulé de forme correcte. Pour plus d’informations sur le recyclage
de ce produit, veuillez contacter les services administratifs de votre
localité et notamment le service d’élimination des déchets ménagers
ou le magasin où vous avez acheté le produit. Cet appareil électrodo-
mestique est marqué selon la directive européenne 2012/19/EU rela-
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ET TRAITEMENT
DES DÉCHETS
ELIMINATION DE L’EMBALLAGE. L’emballage est marqué du Point Vert.
Dans son engagement pour la protection de l’environnement et conformément aux dispositions de la
directive européenne 94/62 / CE relative aux emballages et aux déchets d’emballages et à la loi dé-
rivée 22/2011 sur les résidus et sols contaminés, Pando cone aux entités de économie sociale un
Système de Gestion Intégré, responsable de la collecte périodique au domicile du consommateur
ou à proximité, des emballages usagés et des déchets d’emballages pour un traitement ultérieur.
Pour retirer tous les matériaux d’emballage tels que le carton, le polyuréthane expansé et le lm,
utilisez les conteneurs appropriés.
C ela garantit le traitement et la réutilisation corrects des matériaux d’emballage.
11
Integral CookingIntegral Cooking
Français
Fours Pando
INDEX
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .........................................................................................................3
ATTENTION AUX RISQUES ! .......................................................................................................4
CAUSES DE DOMMAGES (non couvertes par la garantie)............................6
DIMENSIONS DU PRODUIT..........................................................................................................8
INSTALLATION..............................................................................................................................9
Installation sous le comptoir ...................................................................................................9
Installation de la plaque inférieure.........................................................................................10
Ventilation..............................................................................................................................10
Installation sur colonne .........................................................................................................11
PREMIÈRE UTILISATION .............................................................................................................12
GLAGES DE L'HEURE.............................................................................................................13
PREMIÈRE IGNITION ...................................................................................................................13
FONCTIONS DES AFFICHEURS .................................................................................................14
AFFICHAGES................................................................................................................................15
PROGRAMMES DE CUISSON.....................................................................................................16
UTILISATION DU PHB - 841 FOUR .............................................................................................18
Cuisine ..................................................................................................................................18
Préchauffage rapide..............................................................................................................18
Modification pendant la cuisson ............................................................................................18
Minuterie....................................................................................................................................
Blocage des fonctions et .......................................................................................................19
Allumage ...............................................................................................................................19
Mode démo (DEMO) .............................................................................................................19
Fonction de nettoyage manuel..............................................................................................20
UTILISATION DU PHB - 861 FOUR .............................................................................................21
Cuisine ..................................................................................................................................21
Préchauffage rapide..............................................................................................................21
Modification pendant la cuisson ............................................................................................21
Minuterie....................................................................................................................................
Blocage de la fonction et.......................................................................................................22
Allumage ...............................................................................................................................22
Mode démo (DEMO) .............................................................................................................22
Fonction de nettoyage manuel..............................................................................................23
UTILISATION DU FOUR PHTV - 862 ...........................................................................................24
Cuisine ..................................................................................................................................24
Préchauffage rapide..............................................................................................................24
Modification pendant la cuisson ............................................................................................24
Sonde de température...........................................................................................................25
Blocage de la fonction et.......................................................................................................25
Allumage ...............................................................................................................................25
Vapeur...................................................................................................................................25
Boîte à eau............................................................................................................................26
Fonction de nettoyage à la vapeur ........................................................................................27
Fonction de détartrage automatique ...............................................................................................27
22
Integral CookingIntegral Cooking
Français Fours Pando
UTILISATION DU PHP - 864 FOUR .............................................................................................28
La cuisine ..............................................................................................................................28
Préchauffage rapide..............................................................................................................28
Modification pendant la cuisson ............................................................................................28
Minuterie....................................................................................................................................
Blocage de la fonction et.......................................................................................................29
Allumage ...............................................................................................................................29
Mode démo (DEMO) .............................................................................................................29
Sonde de température...........................................................................................................30
Nettoyage par pyrolyse .........................................................................................................30
Avant de commencer le mode ..........................................................................................31
Pyrolytique ........................................................................................................................31
Réglage du mode de.........................................................................................................31
pyrolytique autonettoyant ..................................................................................................31
Signal de fin du mode pyrolyse...................................................................................................31
Après la fin du mode pyrolyse.....................................................................................................31
ACCESSOIRES.............................................................................................................................32
Présentation des accessoires ...............................................................................................32
Fonction de blocage..............................................................................................................33
EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE.......................................................................................................33
CONSEILS DE SAN .................................................................................................................34
ENTRETIEN DE VOTRE FOUR....................................................................................................34
Comment nettoyer votre four en fonction de sa surface..............................................................35
PORTE DU FOUR .........................................................................................................................37
Retrait de la porte du four .....................................................................................................37
Assemblage de la porte du....................................................................................................38
four............................................................................................................................................
Retrait du couvercle de la porte ............................................................................................38
Guides télescopiques ............................................................................................................39
Fixation des glissières télescopiques ....................................................................................40
Sortir les glissières télescopiques .........................................................................................41
INSTALLATION.............................................................................................................................42
ÉLECTRIQUE................................................................................................................................42
EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE EN 60350-1...................................................................................42
DÉPANNAGE DE VOTRE FOUR SI NÉCESSAIRE.....................................................................44
TRUCS ET ASTUCES...................................................................................................................45
RECETTES COMMUNES .............................................................................................................47
CUISSON EN MODE ECO............................................................................................................51
FICHES DE DONNÉES.....................................................................................................................
FICHES DE DONNÉES .................................................................................................................53
SERVICE CLIENTÈLE ..................................................................................................................54
CERTIFICAT DE GARANTIE PANDO..........................................................................................55
33
Integral CookingIntegral Cooking
Français
Fours Pando
Veuillez lire attentivement ces instructions. C’est la seule façon d’utiliser

vivement de conserver le mode d’emploi et les instructions d’installation

Remarque ....






fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire




par la garantie.



Ne laissez pas le four sans surveillance pendant son utilisation, surtout



four que si elles ont reçu des instructions d’une personne responsable sur




et à une distance sûre du four et du câble d’alimentation.

et des instructions indiquant l’utilisation correcte des tablettes et des
accessoires.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
44
Integral CookingIntegral Cooking
Français Fours Pando
ATTENTION RISQUES !
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
1. 


2.   
des parties chaudes du four. Ne mettez pas les fils des appareils

3. 

4. 
       



RISQUE DE BRÛLURES !
1. 

2. Laissez toujours le four refroidir.
3. 
4. 
toujours des gants de cuisine lorsque vous retirez des accessoires ou des

5. 



55
Integral CookingIntegral Cooking
Français
Fours Pando
1.        


2. 



3. 

RISQUE DE BLESSURE !
1. -

abrasifs ou tranchants.
2. 
fermeture de la porte, ce qui peut entraîner des blessures aux mains.

RISQUE D’INCENDIE !
1.         



boîte à fusibles.
2. 

          



ou du moule accessoires.
RISQUE DE BRÛLURES !
66
Integral CookingIntegral Cooking
Français Fours Pando
           

exemple les stimulateurs cardiaques ou les pompes à insuline. Les personnes
           
panneau de commande.
1. 




2. 
entrer en contact avec la vitre de la porte. Cela pourrait entraîner une

3. Poêles en silicone : N’utilisez pas de poêles, de tapis, de couvercles ou
daccessoires en silicone contenant de la silicone. La sonde du four

4. Eau dans un compartiment de cuisson chaud : Ne versez pas d’eau dans

des dommages.
5. 

        
       

6. 
   





CAUSES DE DOMMAGES (non couvertes par la garantie)
DANGER PAR MAGNÉTISME !
77
Integral CookingIntegral Cooking
Français
Fours Pando
7. 
juteuses, ne remplissez pas la plaque de cuisson avec trop de jus de fruits.


plaques universelles plus profondes. Transport du four : Ne portez pas et

peut pas supporter le poids du four et risque de se casser.
8. 
correctement pendant le fonctionnement. Les parties avant des appareils
      
toujours propre.
9. 

placez pas d’ustensiles ou d’accessoires de cuisine sur la porte du four.
10.         


11. 


dus à la corrosion de votre four ainsi que des dommages à votre

mode “Defrost”.
12. Lorsque la porte ou le tiroir du four est ouvert, ne laissez rien sur le
          
laissez pas les enfants s’approcher du four lorsqu’il fonctionne, en
particulier lorsque le gril est en marche.
Ponto de Representação 6.
Nota: Leia a lista completa.
AIR
88
Integral CookingIntegral Cooking
Français Fours Pando
595
596
550
595
570
596
586
PHP 841: 440
550
586
20
20
9
587
10
560
PHP 841: 454
PHP 841: 454
PHB861 / PHTV862 / PHP 864 / *PHP841
TAILLE DU PRODUIT
99
Integral CookingIntegral Cooking
Français
Fours Pando
Installation sous le comptoir
596 mm
PHB 841: 454 mm
min. 5 min. 5
min. 5596 mm
PHB 841: 454 mm
min. 5
ATTENTION ! VEUILLEZ NOTER CECI AVANT L’INSTALLATION !


incorrecte ne sont pas couverts par la garantie. Pendant l’installation, portez des gants de








INSTALLATION
1010
Integral CookingIntegral Cooking
Français Fours Pando
Installation de la plaque inférieure
596 mm
PHB 841: 454 mm
min. 5 min. 5
min. 5596 mm
PHB 841: 454 mm
min. 5
Min. 580 mm
Min. 50 mm
562-568 mm
Min. 600 mm
600 mm
600 mm
Ventilation
250 cm2 minimum pour
une bonne ventilation
1111
Integral CookingIntegral Cooking
Français
Fours Pando
Installation sur colonne
562-568
min.
580
min. 590
PHP841: 450
560
min. 40
min. 40 560
min.
250cm²
min. 5
562-568
min.
580
min. 590
min. 5
PHP864
*PHB841
PHTV862
PHB861
A
A
20mm 20mm
2
1
5mm
DETALLE A
562-568
min.
580
min. 590
PHP841: 450
560
min. 40
min. 40 560
min.
250cm²
min. 5
562-568
min.
580
min. 590
min. 5
PHP864
*PHB841
PHTV862
PHB861
A
A
20mm 20mm
2
1
3
5mm
DETALLE A
562-568
min.
580
min. 590
PHP841: 450
560
min. 40
min. 40 560
min.
250cm²
min. 5
562-568
min.
580
min. 590
min. 5
PHP864
*PHB841
PHTV862
PHB861
A
A
20mm 20mm
2
1
5mm
DETALLE A
DÉTAIL A
1212
Integral CookingIntegral Cooking
Français Fours Pando
PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation
AVANT D’UTILISER LE FOUR POUR PRÉPARER DES ALIMENTS
POUR LA PREMIÈRE FOIS, LA CAVITÉ ET LES ACCESSOIRES
DOIVENT ÊTRE NETTOYÉS.
1. 
transport.
2. 
3. -

4. -

5. 
6. 

7. 


8. 

1313
Integral CookingIntegral Cooking
Français
Fours Pando
RÉGLAGE DE L’HEURE
1. ACTIVER LES RÉGLAGES DE L’HEURE EN CLIQUANT SUR LE SYMBOLE DE L’HORLOGE.
2. RÉGLER L’HEURE EN GLISSANT LE DOIGT SUR LE CURSEUR
3. ACTIVER LE RÉGLAGE DES MINUTES PAR UN AUTRE CLIC SUR LE SYMBOLE DE
L’HORLOGE
4. RÉGLEZ LES MINUTES EN FAISANT GLISSER VOTRE DOIGT SUR LE “CURSEUR”.
5. ENREGISTRER LES MODIFICATIONS ET FINALISER
00 : 00
PREMIÈRE IGNITION Une fois que vous
avez le four a refroidi...
PHP - 841 / PHP - 861 / PHTV - 862 PHP - 864 1. 
surfaces lisses et
la porte avec de
l’eau savonneuse
et un essuie-tout.
2. 

3. Installer les grilles


 250 ºC
 1h 2h
PREMIÈRE IGNITION
1414
Integral CookingIntegral Cooking
Français Fours Pando
* Coincide en todos los modelos
FONCTIONS DES AFFICHEURS
Fours Pando
Anglais
14 Cuisson
intégrale
FONCTIONS DES AFFICHEURS
MODÈLE SYMBOL TITRE DESCRIPTION
*
ON / OFF
Permet d'activer, de désactiver et d'annuler des
fonctions.
PHP 841
PHB 861
Blocage de
la fonction
Verrouille l'affichage par une pression de 3 s.
*
Minuterie
Active la fonction de minuterie.
*
Préchauffage rapide
Préchauffer le four plus rapidement.
*
Sélection du
programme
Appuyez sur ce symbole pour changer de
programme.
*
Curseur
Faites glisser votre doigt pour modifier les valeurs de
réglage affichées à l'écran.
*
Réglage de l'heure
et
horloge
Permet de régler la durée.
*
Réglage de la
température
Règle la plage de température.
*
Allumer/éteindre la
lumière
Allumer et éteindre la lumière.
*
Accueil / Pause
Démarre et interrompt le processus de cuisson.
PHP 864
Minuterie et
blocage
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée
pendant 3 secondes pour verrouiller les fonctions.
PHP 864
Programmation
retardée
Programmation retardée du programme de cuisson.
PHTV 862
Allumer la lumière et
blocage
Appuyez une fois pour allumer et éteindre la
lumière. Appuyez sur cette touche et maintenez-la
enfoncée pour verrouiller l'écran afin d'éviter toute
activation ou désactivation accidentelle des
fonctions.
PHTV 862
Programmes de
cuisson à la vapeur.
Voir la section "Vapeur" dans les pages suivantes.
PHTV 862
Réservoir d'eau
PHTV 862
Programmes
automatique
s
1515
Integral CookingIntegral Cooking
Français
Fours Pando
DISPLAYS
TOUCH CONTROL PHB - 841
TOUCH CONTROL PHB - 861
TOUCH CONTROL PHP - 864
TOUCH CONTROL PHTV - 862
1616
Integral CookingIntegral Cooking
Français Fours Pando
* Coincide en todos los modelos
Fours Pando
Anglais
16 Cuisson
intégrale
PROGRAMMES DE CUISSON
Votre four dispose de plusieurs modes de fonctionnement qui facilitent son utilisation. En voici un
tableau
où vous trouverez le chauffage adapté à votre plaque et à vos domaines d'application.
MODÈLE LES TYPES DE
CHAUFFAGE Tº USO
*
Conventionnel 30 - 250ºC
Pour la cuisson traditionnelle et le
rôtissage sur un seul niveau. Convient
particulièrement aux gâteaux avec des
garnitures humides.
*
Convection 50 - 250ºC
Pour cuire et rôtir sur un ou plusieurs
niveaux. La chaleur est fournie par
l'anneau chauffant.
*
ECO 140 - 240ºC Pour une cuisson économe en énergie
énergétique.
*
Conventionnel
+ ventilateur 50 - 250ºC
Pour la cuisson et le rôtissage sur un
ou plusieurs niveaux. Le ventilateur
répartit uniformément la chaleur autour
de la cavité.
*
Chaleur
rayonnante
150 - 250ºC
Pour griller de petites quantités
d'aliments et pour les faire dorer. Placez
les aliments dans la partie centrale sous
le radiateur du gril.
*
Double gril et
ventilateur 50 - 250ºC
Pour griller les aliments plats et pour
dorer les aliments. Le ventilateur distribue
la chaleur uniformément autour de la
cavité.
*
Double gril 150 - 250ºC Pour griller les aliments plats et les faire
dorer
la nourriture.
*
Pizzas 50 - 250ºC
Pour les pizzas et les plats qui
nécessitent beaucoup de chaleur par le
bas. La résistance inférieure et l'anneau
chauffant fonctionnent.
*
Chauffage
intérieur 30 - 220ºC
Pour dorer davantage les bases de pizzas,
de tartes et de gâteaux. Le chauffage
provient de l'élément chauffant inférieur.
*
Dégivrage -Pour décongeler des aliments surgelés
Votre four dispose de plusieurs modes de fonctionnement qui facilitent son utilisation. En voici un

PROGRAMMES DE CUISSON
1717
Integral CookingIntegral Cooking
Français
Fours Pando
* Coincide en todos los modelos

VOUS RISQUEZ DE VOUS BRÛLER !
NOTES:
1. 
2. 

3. -


mode “Gril à l’air chaud”.
4. 

d’assurer les meilleures performances possibles.
ATTENTION LORS DE L’UTILISATION !
Le ventilateur de refroidissement se met en marche et s’arrête en fonction des besoins. L’air chaud

ATTENTION !

Pour que le four refroidisse plus rapidement, le ventilateur de refroidissement peut continuer à

Ventilateur de refroidissement
Fours Pando
Anglais
16 Cuisson
intégrale
MODÈLE LES TYPES DE
CHAUFFAGE Tº USO
*
Fermentation 30 - 45ºC Pour la fabrication de pâtes à base de
levure et de levain pour la fermentation
et pour la fabrication de cultures de
yaourt.
PHTV - 862
PHP - 864
Sonde à
viande 40 - 99ºC Pour aider à cuire les viandes telles
que les steaks et le poulet.
PHP - 864 Auto-nettoyage
pyrolytique Pour brûler les restes de nourriture.
* Convient à tous les modèles
ATTENTION LORS DE L'UTILISATION !
Si vous ouvrez la porte du four pendant une opération en cours, celle-ci ne s'arrête pas.
VOUS RISQUEZ DE VOUS BRÛLER !
NOTES :
1. Les fonctions de dégivrage, d'essai et "ECO" ne peuvent pas être préchauffées rapidement.
2. Pour décongeler de grandes quantités d'aliments, il est possible d'enlever les grilles latérales et de
placer l'appareil sur le côté.
sur le sol de la cavité.
3. Pour chauffer les plats, il est conseillé de retirer les grilles latérales, et les modes de chauffage
"Rôtissage à l'air chaud" et "Chauffage avec ventilateur" avec un réglage de la température
inférieur à 50 °C sont utiles. Si les plats couvrent plus de la moitié du fond de la cavité, il convient
d'utiliser le mode "Gril à l'air chaud".
4. La fonction "Chauffage avec ventilateur" garantit une répartition aussi homogène que possible de
la chaleur dans la cavité. Le ventilateur fonctionne à certains moments du processus de
chauffage afin d'assurer les meilleures performances possibles.
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement se met en marche et s'arrête en fonction des besoins. L'air chaud
est évacué
au-dessus de la porte.
ATTENTION !
Ne couvrez pas les fentes d'aération. Sinon, le four risque de surchauffer.
Pour que le four refroidisse plus rapidement, le ventilateur de refroidissement peut continuer à
fonctionner pendant quelques minutes après l'utilisation.
1818
Integral CookingIntegral Cooking
Français Fours Pando
UTILISATION DU FOUR PHB - 841
La cuisine
Préchauffage rapide
Changement pendant la
cuisson
1. -


      -


2. 
et le four commence à fonctionner, sinon

3. 
     



4.      
processus pendant la cuisson, vous pouvez
toucher pour l’annuler.
5. Si vous souhaitez interrompre la cuisson,


ra fonction.

-

REMARQUE : Si cette fonction ne permet pas

retentit.

-
-




cuisson pendant l e processus de cuisson, touchez

        


Si vous souhaitez annuler le processus de cuisson,

REMARQUE : l  -


nous vous conseillons vivement de ne pas le faire,
sauf si vous avez une grande expérience de la cui-
sine.
ATTENTION !





vous retirez des accessoires ou des ustensiles


les brûlures.
1919
Integral CookingIntegral Cooking
Français
Fours Pando
Minuterie
Verrouillage des fonctions et
mise sous tension
Vous pouvez utiliser la fonction de minuterie en
touchant. Lorsque l’heure est atteinte, le four
    
   


       
pendant la cuisson.


      

-

touche pendant 3 secondes et le verrouillage s’acti-
vera. Une nouvelle pression longue de 3 secondes

-
llage lorsque le four est en marche ou à l’arrêt, en

de contrôle. une pression longue de 3 secondes sur
-
-

Mode démo (DEMO)




1. 



2. Faites glisser le curseur pour passer du mode
-

3. -

REMARQUE: 
-
dre 3 secondes pour quitter automatiquement

veille.
00 : 00 OFF
00 : 00 ON
00 : 00 _
2020
Integral CookingIntegral Cooking
Français Fours Pando
VEUILLEZ NOTER CECI AVANT DE
COMMENCER LA FONCTION DE
NETTOYAGE !
Ne versez pas d’eau chaude dans le
four et assurez-vous que le four est
refroidi avant de commencer, car cela

Avant de toucher la surface du four,

refroidi.
N’ouvrez pas la porte du four tant que


bon fonctionnement de la fonction.



     -


Programmation De La
Fonction De Nettoyage
2
13
Fonction de nettoyage manuel


aux parois du four.


four.
1. Retirez les plateaux et tous les accessoires

-

2. 
-


3. 

4. -

5. Une fois qu’il a refroidi et que le processus

-

NOTA:
blanches de calcaire peuvent apparaître de

Ces taches n’endommagent pas le produit et


2
13
2121
Integral CookingIntegral Cooking
Français
Fours Pando
UTILISATION DU FOUR - PHP 861
La cuisine
Préchauffage rapide
Changement pendant la
cuisson
1. -


      -


2. 
et le four commence à fonctionner, sinon

3. 
     



4.      
processus pendant la cuisson, vous pouvez
toucher pour l’annuler.
5. Si vous souhaitez interrompre la cuisson,


ra fonction.

-

REMARQUE : Si cette fonction ne permet pas

retentit.

-
-




cuisson pendant l e processus de cuisson, touchez

        


Si vous souhaitez annuler le processus de cuisson,

REMARQUE : l  -


nous vous conseillons vivement de ne pas le faire,
sauf si vous avez une grande expérience de la cui-
sine.
ATTENTION !





vous retirez des accessoires ou des ustensiles


les brûlures.
2222
Integral CookingIntegral Cooking
Français Fours Pando
Minuterie
Verrouillage des fonctions et
mise sous tension
Vous pouvez utiliser la fonction de minuterie en
touchant. Lorsque l’heure est atteinte, le four
    
   


       
pendant la cuisson.


      

-

touche pendant 3 secondes et le verrouillage s’acti-
vera. Une nouvelle pression longue de 3 secondes

-
llage lorsque le four est en marche ou à l’arrêt, en

de contrôle. une pression longue de 3 secondes sur
-
-

Mode démo (DEMO)




1. 



2. Faites glisser le curseur pour passer du mode
-

3. -

REMARQUE: 
-
dre 3 secondes pour quitter automatiquement

veille.
00 : 00 OFF
00 : 00 ON
00 : 00 _
2323
Integral CookingIntegral Cooking
Français
Fours Pando
VEUILLEZ NOTER CECI AVANT DE
COMMENCER LA FONCTION DE
NETTOYAGE !
Ne versez pas d’eau chaude dans le
four et assurez-vous que le four est
refroidi avant de commencer, car cela

Avant de toucher la surface du four,

refroidi.
N’ouvrez pas la porte du four tant que


bon fonctionnement de la fonction.



     -


Programmation De La
Fonction De Nettoyage
2
13
Fonction de nettoyage manuel


aux parois du four.


four.
1. Retirez les plateaux et tous les accessoires

-

2. 
-


3. 

4. -

5. Une fois qu’il a refroidi et que le processus

-

2
13
NOTA:
blanches de calcaire peuvent apparaître de

Ces taches n’endommagent pas le produit et


2424
Integral CookingIntegral Cooking
Français Fours Pando
UTILISATION DU FOUR PHTV - 862
La cuisine
1. -



2. 
met en marche. Si ce n’est pas le cas, le four

3. Pendant le processus de cuisson, vous
povez toucher pour l’annuler.
REMARQUE : 



Préchauffage rapide

ra fonction.

-

REMARQUE : Si cette fonction ne permet pas

retentit.
Changement pendant la
cuisson

-
-




cuisson pendant l e processus de cuisson, touchez

        


Si vous souhaitez annuler le processus de cuisson,

REMARQUE : l  -


nous vous conseillons vivement de ne pas le faire,
sauf si vous avez une grande expérience de la cui-
sine.
ATTENTION !





vous retirez des accessoires ou des ustensiles


les brûlures.
2525
Integral CookingIntegral Cooking
Français
Fours Pando
Vapeur
1. 

la cuisson.
2. Lorsque le four est en mode veille, appu-
       
mode vapeur et ajouter de la vapeur pour

est 1 [ L01 ].
REMARQUE : La vapeur a trois niveaux, la


obtenir le niveau 1, deux fois pour obtenir le
niveau 2 et trois fois pour obtenir le niveau 3.

annuler l’ajout de vapeur et l’appareil

Sonda De Temperatura


la sonde à viande dans la position, l’icône s’allu-
-
        



largo de la sonda en el centro del alimento.
1. 
centre de l’aliment.
2. 
centre de l’aliment.
3. 
4. 
fonction (uniquement les fonctions suivantes:
. ).
5. 
cuisson.
Verrouillage des fonctions et
mise sous tension


      

-

touche pendant 3 secondes et le verrouillage s’acti-
vera. Une nouvelle pression longue de 3 secondes

-
llage lorsque le four est en marche ou à l’arrêt, en

de contrôle. une pression longue de 3 secondes sur
-
-

2626
Integral CookingIntegral Cooking
Français Fours Pando
Boîte à eau
Presione la caja de agua y sáquela
1
2
1
2
Presione la caja de agua y sáquela
ÁCIDO CÍLICO
MÉTHODE 1 POUR AJOUTER DE L’EAU MÉTHODE 2 POUR AJOUTER DE L’EAU

ajouter l’eau



Presione la caja de agua y sáquela
1
2
1
2
Presione la caja de agua y sáquela
ÁCIDO CÍLICO
Presione la caja de agua y sáquela
1
2
1
2
Presione la caja de agua y sáquela
ÁCIDO CÍLICO
Presione la caja de agua y sáquela
1
2
1
2
Presione la caja de agua y sáquela
ÁCIDO CÍLICO
Presione la caja de agua y sáquela
1
2
1
2
Presione la caja de agua y sáquela
ÁCIDO CÍLICO
Presione la caja de agua y sáquela
1
2
1
2
Presione la caja de agua y sáquela
ÁCIDO CÍLICO
 


2727
Integral CookingIntegral Cooking
Français
Fours Pando
Fonction de nettoyage à la
vapeur
Cette fonction utilise la vapeur pour ramollir
-

1. 
tirez la boîte à eau. Injecter 1000 ml d’eau
fraîche dans la boîte à eau.
2. 
dans le four.
3. 
-
che “A11”, ce qui signifie que le four entre


4. -
me.
NOTES : 
-
se ou ouvrez la porte pour arrêter le processus



Fonction de détartrage
automatique
-
-
tergent contenant du citrate de sodium.


       -

1.        
1000ml d’eau
2. 
3. -

-
      -
raissent, ce qui indique le niveau d’eauactuel
(eau, pas d’eau, plein d’eau).
4. 
5. Lorsque le temps restant est de 10:00 min, le
programme s’arrête et vous rappelle le man-

    
d’eau.
6. 
REMARQUE : 
doit pas être interrompu. Si le processus de


Presione la caja de agua y sáquela
1
2
1
2
Presione la caja de agua y sáquela
ÁCIDO CÍLICO
595
596
550
595
570
596
586
PHP 841: 440
550
586
20
20
9
587
10
560
PHP 841: 454
PHP 841: 454
PHB861 / PHTV862 / PHP 864 / *PHP841
A
Retirer le couvercle de la boîte à eau et
ajouter un demi-sac d’acide citrique.
Appuyez sur la touche de sélection automatique
des programmes et sélectionnez le programme
A10, dont la durée est de 40 minutes.
Si la durée du programme est inférieure à 40 minu-
tes, le processus de disqualication démarre.
Le processus de disqualication commence.
2828
Integral CookingIntegral Cooking
Français Fours Pando
USO DEL HORNO PHP - 864
La cuisine
Préchauffage rapide
Changement pendant la
cuisson
1. -


      -


2. 
et le four commence à fonctionner, sinon

3. 
     



4.      
processus pendant la cuisson, vous pouvez
toucher pour l’annuler.
5. Si vous souhaitez interrompre la cuisson,


ra fonction.

-

REMARQUE : Si cette fonction ne permet pas

retentit.

-
-




cuisson pendant l e processus de cuisson, touchez

        


Si vous souhaitez annuler le processus de cuisson,

REMARQUE : l  -


nous vous conseillons vivement de ne pas le faire,
sauf si vous avez une grande expérience de la cui-
sine.
ATTENTION !





vous retirez des accessoires ou des ustensiles


les brûlures.
2929
Integral CookingIntegral Cooking
Français
Fours Pando
Minuterie
Verrouillage des fonctions et
mise sous tension
Vous pouvez utiliser la fonction de minuterie en
touchant. Lorsque l’heure est atteinte, le four
    
   


       
pendant la cuisson.


      

-

touche pendant 3 secondes et le verrouillage s’acti-
vera. Une nouvelle pression longue de 3 secondes

-
llage lorsque le four est en marche ou à l’arrêt, en

de contrôle. une pression longue de 3 secondes sur
-
-

Mode démo (DEMO)




1. 



2. Faites glisser le curseur pour passer du mode
-

3. -

REMARQUE: 
-
dre 3 secondes pour quitter automatiquement

veille.
00 : 00 OFF
00 : 00 ON
00 : 00 _
3030
Integral CookingIntegral Cooking
Français Fours Pando
AVERTISSEMENT SUR LES
RISQUES !
  -


la porte et laissez le four refroidir.








est en cours, veillez à ce que la cuisine soit bien



instructions du manuel ou d’un professionnel.
Risque de brûlures !

Risque d’incendie !

-
      
-

les restes de nourriture..
N’utilisez pas le mode pyrolytique pour
nettoyer les accessoires. Ceux-ci risquent de
brûler ou de se désagréger et de dégager des
gaz nocifs pour la santé.

     -
ceptibles de brûler, tels que des torchons, à la
        
façade du four.

-

la porte. Ne pas frotter ou enlever le joint.
N’utilisez jamais le four si le joint est manquant

Nettoyage par pyrolyse
Sonda De Temperatura


la sonde à viande dans la position, l’icône s’allu-
-
        



largo de la sonda en el centro del alimento.
1. -
tre de l’aliment.
2. -
tre de l’aliment.
3. 
4. 
fonction (uniquement les fonctions suivantes:
. ).
5. -

6. 
cuisson.
3131
Integral CookingIntegral Cooking
Français
Fours Pando
Avant de lancer le mode
pyrolytique
Attention !
     

compris les rails amovibles, du compartiment.
Cela permet non seulement d’obtenir de bons
     

-


bords du compartiment et la zone autour du
joint. Ne frottez pas et ne retirez pas le joint.
     -

Réglage du mode d’autonettoyage
pyrolytique
1. 
2.     
     

3.        -


4. -

5. Ventilez la cuisine lorsque la fonction de net-

6. L’espace de cuisson verrouille la porte peu
      
cuisson ne peut pas être ouvert tant que la

Signal de n du mode pyrolyse
Après la n du mode pyrolyse
Si un signal sonore retentit en continu et que le





automatiquement plus tard.
Une fois que le compartiment de cuisson a refroidi,

de cendres dans le compartiment de cuisson et au-
tour de la porte.
NOTES : 

-

      
  

-


Veuillez noter que ....

verrouille automatiquement et la porte du
four ne peut pas être ouverte.

      
-

3232
Integral CookingIntegral Cooking
Français Fours Pando
ACCESSOIRES
Plaques de cuisson
Plaque de
cuisson plate
Pour la petite
cuisson
Plaque de cuisson
profonde Pour la
cuisson avec des
liquides ou des jus
Grille Placer ;
assiettes, moules,

Pour rôtir et griller
les aliments
Sonde à viande
Pour mesurer la

viande..
REMARQUE : 
viande ou de la volaille. Loin de la graisse ou de
l’os..
(Uniquement pour les modèles PHP-864,
PHTV-862)
N’utilisez que des accessoires


accessoires peuvent se


fonctionnement.
Une fois refroidis, ils reprennent
leur forme initiale.
1
34
1
34
1
34
Présentation des accessoires
REMARQUE : N’utilisez que des accessoires


-
-
ballage d’origine, les accessoires peuvent être

forme initiale
1
2
3333
Integral CookingIntegral Cooking
Français
Fours Pando
Le four comporte 5 niveaux de haut en bas pour
pour placer les plateaux et les grilles.




-



qu’ils s’enclenchent. La fonction de verrouillage em-





Lors de l’insertion du support, veillez à ce





Fonction de verrouillage
L’EFFICACITÉ
ÉNERGÉTIQUE
Retirez tous les accessoires qui ne sont pas-

N’ouvrez pas la porte pendant la cuisson.
Si vous ouvrez la porte pendant la cuisson,


-

emp s d e cuisson. Cela vous permettra d’uti-

terminer le processus.
Dans la mesure du possible, utilisez la fonc-


Vous pouvez cuisiner et cuire en utilisant la
“chaleur tournante” sur plus d’un niveau en
même temps.
S’il n’est pas possible de cuire et de fairecuire





     







la mesure du possible.
Utilisez des moules et des plats de cuisson

Évitez d’utiliser des accessoires lourds aux

ou l’aluminium.
3434
Integral CookingIntegral Cooking
Français Fours Pando
CONSEILS DE SANTÉ
ENTRETIEN DE VOTRE
FOUR
Comment éviter l’acrylamide :

-


Conseils :
1. Utiliser des temps de cuisson courts.
2. Cuire les aliments jusqu’à ce que la surface


3. Les portions plus importantes contiennent

4. Utilisez si possible le mode “chaleur tournante”.
5. Frites : utilisez plus de 450 g par poêle,

temps en temps. Utilisez les informations
sur le produit, si elles sont disponibles, pour




longtemps. Nous vous expliquons ici comment



     -
tructions du tableau.
Conseils :
1. 
-

2. 

d’albumine (par exemple, les blancs d’oeufs).
3. 

chauds.
4. 
par exemple une poêle à griller.
5. 
avant de les utiliser.
ATTENTION !
RISQUE D’ENDOMMAGEMENT DE LA
SURFACE.
Ne pas utiliser :
1. 
2. 
alcool.
3. 
4. 
vapeur.
5. 
four à chaud
3535
Integral CookingIntegral Cooking
Français
Fours Pando
Comment nettoyer votre four en fonction de sa surface
Notes :
-
-


Les ombres sur les panneaux de porte, qui





bords peuvent être rugueux. La protection
contre la corrosion et la fonction ne sont pas

Veillez à ce que le four soit toujours propre et


Fours Pando
Anglais
Cuisson
intégrale
35
Notes :
De légères différences de couleur sur la
façade du four sont dues à l'utilisation de
différents matériaux, tels que le verre, le
plastique et le métal.
Les ombres sur les panneaux de porte, qui
ressemblent à des rayures, sont dues aux
reflets produits par l'éclairage intérieur.
L'émail des acryliques est cuit à très haute
température. Cela peut entraîner une légère
variation de couleur. Par conséquent, ces
bords peuvent être rugueux. La protection
contre la corrosion et la fonction ne sont pas
affectées.
Veillez à ce que le four soit toujours propre et
éliminez immédiatement les salissures afin
dviter l'accumulation de dépôts tenaces.
Comment nettoyer votre four en fonction de sa surface
Zone
Nettoyage
Façade en
acier
inoxydable
Avec de l'eau chaude savonneuse : Essuyer avec un essuie-tout et sécher.
avec un chiffon doux.
Élimine immédiatement les taches de calcaire, de graisse, d'amidon et d'albumine
(par exemple, blanc d'œuf, blanc d'œuf, etc.).
œuf). La corrosion peut se former sous ces taches.
Des produits de nettoyage spéciaux pour l'acier inoxydable sont disponibles auprès de
notre service après-vente ou de nos revendeurs spécialisés. Appliquez une très fine
couche du produit de nettoyage à l'aide d'un chiffon doux.
Plastique
Avec de l'eau chaude savonneuse : Essuyer avec un essuie-tout et sécher.
avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de nettoyants pour vitres ou de grattoirs.
Surfaces
graffiti
Avec de l'eau chaude savonneuse : Essuyer avec un essuie-tout et sécher.
avec un chiffon doux
Pannea
u de
contrôle
Avec de l'eau chaude savonneuse : Essuyer avec un essuie-tout et sécher.
avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de nettoyants pour vitres ou de grattoirs.
3636
Integral CookingIntegral Cooking
Français Fours Pando
Fours Pando
Anglais
36 Cuisson
intégrale
Zone
Nettoyage
Poignée de
porte
Eau chaude savonneuse :
Essuyez avec un torchon et séchez ensuite avec un chiffon doux. Si le
détartrant entre en contact avec la poignée de la porte, nettoyez-la
immédiatement. Sinon, les taches ne pourront pas être éliminées.
Surfaces
émaillées et
surfaces
autonettoyant
Veuillez tenir compte des instructions relatives aux surfaces du
Les méthodes de cuisson suivantes sont répertoriées dans le tableau.
Couvercle en
verre pour
l'éclairage
à l'intérieur
Eau chaude savonneuse :
Essuyez avec un torchon, puis séchez avec un chiffon doux. Si le
compartiment du four est très sale, utilisez un nettoyant pour four.
Joint de porte
Non
supprimer !
Eau chaude savonneuse :
Essuyer avec un torchon. Ne pas frotter.
Panneaux de
porte
Avec de l'eau chaude savonneuse : Essuyer avec un essuie-tout puis..,
sécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de nettoyant pour vitres, de grattoir
pour vitres ou de tampon à récurer en acier inoxydable.
Couvercle de
porte Acero
inoxydable
Nettoyant pour acier inoxydable :
Respecter les instructions du fabricant. Ne pas utiliser de produits d'entretien pour
l'acier inoxydable. Retirer le couvercle de la porte pour le nettoyage.
Accessoires
Eau chaude savonneuse :
Immerger et nettoyer avec un torchon ou une brosse.
En cas de dépôts importants de saleté, utilisez un tampon à récurer en acier
inoxydable.
Rails
Eau chaude savonneuse :
Immerger et nettoyer avec un torchon ou une brosse.
Système
d'extraction
Eau chaude savonneuse :
Nettoyer avec un torchon ou une brosse.
Ne pas retirer le lubrifiant pendant que les rails d'extraction sont enlevés. Il est
préférable de
les nettoyer lorsqu'ils sont
insérés. Ne pas nettoyer au lave-
vaisselle.
Thermomètre
pour la viande
Eau chaude savonneuse :
Nettoyer avec un torchon ou une brosse. Ne pas nettoyer au lave-vaisselle.
3737
Integral CookingIntegral Cooking
Français
Fours Pando
PORTE DU FOUR
¡ATENCIÓN!
DÉMONTAGE DE LA PORTE DU FOUR.
DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN
SPÉCIALISTE SAT DE
SPÉCIALISTE. SI UN DOMMAGE
SURVIENT AU COURS DE CETTE
OPÉRATION EFFECTUÉE PAR UN
UTILISATEUR OU UN PERSONNEL NON
AUTORISÉ, IL NE SERA NI
RÉPARÉ NI REMPLACÉ SI LE
DOMMAGE EST CAUSÉ PAR UN
UTILISATEUR OU UN PERSONNEL NON
AUTORISÉ, IL NE SERA NI
RÉPARÉ NI REMPLACÉ.
LA GARANTIE NE S’APPLIQUERA PAS,
MÊME SI ELLE EST ENCORE
VALABLE !
-
tre appareil conservera son aspect et continuera
à et continuera à fonctionner au mieux de ses





d’un levier de verrouillage.
Lorsque les leviers de verrouillage sont ouverts,

mouvement angulaire.
ATTENTION !

SEULE LA PORTE DOIT ÊTRE ENLEVÉE,





l’emploi.
Levier de verrouillage OUVERT

Levier de verrouillage FERMÉ
La porte est prête pour une utilisation normale.
RISQUE DE BLESSURE !


Assurez-vous que les leviers de verrouillage

Démontage de la porte du
four
1. 
2. Ouvrez les deux leviers de verrouillage vers
le à gauche et à droite.
3. Tenez la porte à deux mains, à gauche et à

mouvement angulaire
3838
Integral CookingIntegral Cooking
Français Fours Pando
Montage de la porte du four
Remontez la porte du four dans l’ordre

1. Lors du montage de la porte du four, veillez à
-


2. 
dans la bonne position. Vous devez pouvoir



trous.
3. -




four. Refermez les deux leviers de verrouillage.
4. Fermez la porte du four. En même temps, nous

nouvelle fois que la porte est dans la bonne po-

mauvaises

Retrait du couvercle de la
porte
L’insert en plastique du couvercle de la porte peut

vous pouvez retirer le couvercle.
Retirez la porte du four comme
indiqué ci-dessus.
1. -
le ensemble.
2. Retirer le couvercle.
3. 
reste de la porte du four peut être facilement

  -
-
      
audible.
4. Positionnez la porte du four et fermez-la.
3939
Integral CookingIntegral Cooking
Français
Fours Pando
ATTENTION !
        
-
-
mmages ou des blessures, ou encore tomber
et se briser.
En retirant le couvercle de la porte et la vitre
        
  -
cer plus facilement lors de la fermeture de la
porte et vous pouvez vous coincer les mains.

En raison des deux points susmentionnés, nous
vous recommandons vivement de ne pas retirer
le couvercle de la porte avant d’avoir retiré la
porte du four. Les dommages causés par une
mauvaise manipulation ne sont pas couverts par
la garantie..



son aspect et restera pleinement fonctionnel
pendant longtemps.

les guides sans endommager le produit, les

1. Tirez l’avant des rails horizontalement vers
-


l’image.
Guides télescopiques
2. -
-


3. 

la partie avant dans le trou.
1
2
3
1
4
1
2
3
1
4
1
2
3
1
4
4040
Integral CookingIntegral Cooking
Français Fours Pando
Fixation des glissières télescopiques
(Prenons le côté gauche, par exemple, le
même chose pour le côté droit)
1. Positionner les points A et B des glis-
  

2.     
-

3.    
vers l’avant, faire en sorte que le point C


1
2
3
4141
Integral CookingIntegral Cooking
Français
Fours Pando
Démontage des glissières télescopiques
(Prenons le côté gauche, par exemple, le
même chose pour le côté droit)
1. 

2.      

1
2
4242
Integral CookingIntegral Cooking
Français Fours Pando
Interprétation des ls d’alimentation :
1. Marron ou noir = ligne/phase (L)
2. Bleu = Neutre (N)
3. Vert/jaune = Mise à la terre
1L
N
220-240V 1N
2
3
INSTALLATION
ÉLECTRIQUE
ATTENTION ! INSTALLATEUR QUALIFIÉ OU
SAT PANDO UNIQUEMENT
ATTENTION ! L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE
DU FOUR DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN
INSTALLATEUR QUALIFIÉ OU PAR UN
SPÉCIALISTE DU SERVICE D’ASSISTANCE
TECHNIQUE PANDO. SI DES DOMMAGES
SURVIENNENT AU COURS DE CETTE
OPÉRATION EFFECTUÉE PAR UN UTILISA-
TEUR OU UN PERSONNEL NON QUALIFIÉ, ILS
NE SERONT PAS COUVERTS PAR LA GARAN-
TIE, MÊME SI ELLE EST ENCORE VALABLE !
-
tallateur doit utiliser un câble d’alimentation de



à supporter et dont l’ouverture minimale entre
-

remplacement de la lampe. Le câble de mise à
la terre ne doit en aucun cas passer par cet in-
terrupteur.
     
-
       
      -
     
-
-



cadre d’une utilisation normale.

-
tation en vigueur.
Éteignez votre four lorsqu’il est hors service.
L’EFFICACITÉ
ÉNERGÉTIQUE
EN 60350-1
Veuillez noter les informations suivantes :
1.       
-

2.       
-

Veuillez noter.....
4343
Integral CookingIntegral Cooking
Français
Fours Pando
3. Pendant la mesure, seul l’accessoire requis
-

4. -
-
re.
5. 
porte comme à la maison, même si le câble
-
dant la mesure.
6. 
    

-
-
   
      -

7.        

-


4444
Integral CookingIntegral Cooking
Français Fours Pando
DÉPANNER VOTRE APPAREIL DE CHAUFFAGE SI
NÉCESSAIRE



-

Fours Pando
Anglais
44 Cuisson
intégrale
permanence.
temps en mode mode
: "Sniper heating".
Après un processus de cuisson
un bruit est entendu et un flux d'air
est observ
é à proximité
du
panneau de contrôle.
Coupure
d'électricité
DÉPANNER VOTRE APPAREIL DE CHAUFFAGE SI
NÉCESSAIRE
Avant d'appeler le service après-vente, assurez-vous que le problème que vous rencontrez
ne figure pas dans le tableau ci-dessous ou qu'il est dû à des opérations incorrectes.
Souvent, vous pouvez résoudre le problème vous-même sans frais supplémentaires.
Si un plat ne se révèle pas exactement comme vous le souhaitez, vous trouverez de nombreux
conseils et instructions de préparation à la fin du mode d'emploi.
Incidents
Cause possible Solutions
Le four ne
fonctionne pas.
Coupure Vérifier si la lumière de la cuisinière ou d'autres appareils est
allumée.
travaux de cuisine.
Le ventilateur ne fonctionne pas tout
le temps en mode : "Chauffage par
ventilateur".
Il s'agit d'un fonctionnement normal qui permet
d'optimiser la distribution de la chaleur et les
performances du four.
Après un processus de cuisson, un
bruit est entendu et un flux d'air est
observé à proximité de la palette de
commande.
Le ventilateur de refroidissement continue de
fonctionner, afin d'éviter des conditions d'humidité
élevée dans la cavité et de refroidir le four pour votre
confort. Le ventilateur de refroidissement s'arrête
automatiquement.
L'aliment n'a pas été suffisamment
cuit pendant le temps indiqué
d a n s l a recette.
Une température différente de celle de la recette a été
utilisée. Vérifier à nouveau les températures. Les
quantités d'ingrédients sont différentes de celles de la
recette. Vérifier à nouveau la recette.
Brunissement inégal pendant la
cuisson
Le réglage de la température est trop élevé ou le niveau
de la tablette pourrait être optimisé. Vérifiez à nouveau
la recette et les réglages. La finition de la surface et/ou la
couleur et/ou le matériau du moule n'étaient pas
adaptés à la fonction du four sélectionnée. En cas
d'utilisation de la chaleur rayonnante, par exemple en
mode "Chauffage par le haut et par le bas", utilisez des
ustensiles de cuisson mats, de couleur foncée et de poids
léger.
La lampe ne s'allume pas.
S'il est nécessaire de remplacer la lampe, cette opération
doit être effectuée par le service d'assistance technique
de Pando ou par un installateur qualifié.
4545
Integral CookingIntegral Cooking
Français
Fours Pando
Fours Pando
Anglais
44 Cuisson
intégrale
permanence.
temps en mode mode
: "Sniper heating".
Après un processus de cuisson
un bruit est entendu et un flux d'air
est observé à proximité du
panneau de contrôle.
Coupure
d'électricité
DÉPANNER VOTRE APPAREIL DE CHAUFFAGE SI
NÉCESSAIRE
Avant d'appeler le service après-vente, assurez-vous que le problème que vous rencontrez
ne figure pas dans le tableau ci-dessous ou qu'il est dû à des opérations incorrectes.
Souvent, vous pouvez résoudre le problème vous-même sans frais supplémentaires.
Si un plat ne se révèle pas exactement comme vous le souhaitez, vous trouverez de nombreux
conseils et instructions de préparation à la fin du mode d'emploi.
Incidents
Cause possible Solutions
Le four ne
fonctionne pas.
Coupure Vérifier si la lumière de la cuisinière ou d'autres appareils est
allumée.
travaux de cuisine.
Le ventilateur ne fonctionne pas tout
le temps en mode : "Chauffage par
ventilateur".
Il s'agit d'un fonctionnement normal qui permet
d'optimiser la distribution de la chaleur et les
performances du four.
Après un processus de cuisson, un
bruit est entendu et un flux d'air est
observé à proximité de la palette de
commande.
Le ventilateur de refroidissement continue de
fonctionner, afin d'éviter des conditions d'humidité
élevée dans la cavité et de refroidir le four pour votre
confort. Le ventilateur de refroidissement s'arrête
automatiquement.
L'aliment n'a pas été suffisamment
cuit pendant le temps indiqué
d a n s l a recette.
Une température différente de celle de la recette a été
utilisée. Vérifier à nouveau les températures. Les
quantités d'ingrédients sont différentes de celles de la
recette. Vérifier à nouveau la recette.
Brunissement inégal pendant la
cuisson
Le réglage de la température est trop élevé ou le niveau
de la tablette pourrait être optimisé. Vérifiez à nouveau
la recette et les réglages. La finition de la surface et/ou la
couleur et/ou le matériau du moule n'étaient pas
adaptés à la fonction du four sélectionnée. En cas
d'utilisation de la chaleur rayonnante, par exemple en
mode "Chauffage par le haut et par le bas", utilisez des
ustensiles de cuisson mats, de couleur foncée et de poids
léger.
La lampe ne s'allume pas.
S'il est nécessaire de remplacer la lampe, cette opération
doit être effectuée par le service d'assistance technique
de Pando ou par un installateur qualifié.
Fours Pando
Anglais
Cuisson
intégrale
45
Le gâteau perd beaucoup
volume lorsqu'il refroidit
après la cuisson.
La hauteur du gâteau est
de
beaucoup plus grande au
centre qu'à l'extérieur.
La nourriture est bonne
mais l'humidité
int
é
rieure est trop
élevée.
Le teau est moins
l'or àau bas.
La condensationde
condensa
tion de l'eau
pendant la cuisson.
TRUCS ET ASTUCES
Vous voulez cuisiner votre
propre recette
Essayez d'abord d'utiliser les réglages de recettes similaires et
optimisez le processus de cuisson en fonction du résultat.
Le gâteau est-il prêt ?
Insérez un cure-dent en bois dans le gâteau environ 10 minutes
avant la fin du temps de cuisson. S'il n'y a pas de pâte non cuite
sur le cure-dent après l'avoir retiré, le gâteau est prêt.
Le gâteau perd beaucoup de
volume lorsqu'il refroidit
après la cuisson.
Essayez de réduire la température de 10 °C et vérifiez à nouveau
les instructions de préparation des aliments concernant la
manipulation mécanique de la pâte.
La hauteur du gâteau est
beaucoup plus importante
au centre qu'à l'extérieur. Ne pas graisser le bord extérieur du moule à charnière.
Le gâteau est trop doré
sur le dessus.
Utilisez une étagère plus basse ou une température plus basse
(cela peut prolonger le temps de cuisson).
Le gâteau est trop sec. Augmenter la température de 10 °C (cela peut réduire le temps
de cuisson).
La nourriture semble bonne,
mais l'humidité à l'intérieur
est trop élevée.
Réglez la température 10°C plus bas (cela peut prolonger le temps
de cuisson) et vérifiez à nouveau la recette.
La dorure est inégale.
Régler la température 10 °C plus bas (cela peut prolonger le
temps de cuisson).
Utiliser le mode "Chauffage supérieur et inférieur" sur un seul
niveau.
Le gâteau est moins doré à
l'intérieur Choisissez un niveau inférieur.
Lors de la cuisson sur
plusieurs niveaux en
me temps : un
L'étagère est plus foncée
que l'autre.
Utilisez le mode ventilateur pour cuire sur plusieurs niveaux et
retirez les plaques individuellement lorsqu'elles sont prêtes. Il
n'est pas nécessaire que toutes les plaques soient prêtes en
même temps.
Condensation de l'eau
pendant la cuisson
La vapeur fait partie du processus de cuisson et sort
normalement du four avec le flux d'air de refroidissement. Cette
vapeur peut se condenser sur différentes surfaces à l'intérieur
ou à proximité du four et former des gouttelettes d'eau. Il s'agit
d'un processus physique qui ne peut pas être évités.
4646
Integral CookingIntegral Cooking
Français Fours Pando
Fours Pando
Anglais
Cuisson
intégrale
47
Quels types d'ustensiles
de cuisine peuvent être
utilisés ?
Tous les ustensiles de cuisine résistants à la chaleur peuvent être
utilisés. Il est recommandé de ne pas utiliser l'aluminium en
contact direct avec les aliments, en particulier les aliments
acides.
Veillez à ce que le récipient et le couvercle soient bien ajustés.
Comment utiliser la
fonction gril ?
Préchauffez le four pendant 5 minutes et placez les aliments au
niveau indiqué dans ce manuel.
Fermez la porte du four lorsque vous utilisez un mode de cuisson
au gril. N'utilisez pas le four avec la porte ouverte, sauf pour
charger / retirer / vérifier les aliments.
Comment garder le four
propre pendant les
grillades ?
Utilisez le bac rempli de 2 litres d'eau au niveau 1. Presque tous
les liquides s'écoulant des aliments placés sur la grille seront
récupérés par le bac.
L'élément chauffant de
tous les modes de
cuisson s'allume et
s'éteint au fil du temps.
Il s'agit d'un fonctionnement normal qui dépend du réglage de la
température.
Comment calculer les
réglages du four lorsque
le poids du rôti n'est pas
indiqué dans la recette ?
Choisissez les paramètres à côté du poids du rôti et modifiez
légèrement la durée.
Utilisez si possible une sonde à viande pour détecter la
température à l'intérieur de la viande.
Placer soigneusement la tête de la sonde dans la viande, en
suivant les instructions du fabricant.
Veillez à ce que la tête de la sonde soit placée au centre de la
partie la plus large de la viande, mais pas à proximité d'un os ou
d'un trou.
Que se passe-t-il si un
liquide est renversé sur
des aliments dans le four
pendant le processus de
cuisson ?
Le liquide va bouillir et de la vapeur va se dégager dans le cadre
d'un processus physique normal. Attention, la vapeur est
chaude. Voir également "Condensation de l'eau pendant la
cuisson" pour plus d'informations. Si le liquide contient de
l'alcool, le processus d'ébullition est plus rapide et peut
provoquer des flammes dans la cavité. Veillez à ce que la porte
du four soit fermée pendant ce type de processus. Ouvrir la
porte en grand
Avec précaution et seulement si nécessaire.
4747
Integral CookingIntegral Cooking
Français
Fours Pando
Fours Pando
Anglais
48 Cuisson
intégrale
RECETTES COMMUNES
GÂTEAUX CONTENEUR NIVEA
U
MODE T. °C
TEMPS
(min.)
Génoise en forme de
boîte (nature)
Boîte
Conventionnel
avec ventilateur
170 50
Génoise en forme de
boîte (nature)
Boîte 1Conventionnel 140 70
Génoise aux fruits
de forme ronde
Forme ronde 1
Conventionnel
avec ventilateur
150 50
Gâteau éponge aux
fruits
sur un plateau
Plateau 1Conventionnel 140 70
Brioche aux raisins
secs
Plateau à
cupcakes Conventionnel 220
t.d.p. : 19:00
t.h. : 11:00
Gugelhupf (avec came
dure)
Plateau 1Conventionnel 150
t.d.p. : 11:00
t.h. : 60:00
Cupcakes
Plateau à
cupcakes
1Conventionnel 160
p.d.t. : 8h30
t.h. : 30:00
Cupcakes
Plateau à
cupcakes
1
Conventionnel
avec ventilateur
150
p.d.t. : 8h30
t.h. : 30:00
Gâteau aux
pommes et à la
levure en
plateau
Plateau 1Conventionnel
avec ventilateur 160 t.d.p. : 10:00
t.h. : 42:30
Gâteau éponge (6
œufs)
Forme
printaniè
re
1Conventionnel 160
p.d.t. : 9h30
t.h. : 41:00
Gâteau éponge (4
œufs)
Forme
printaniè
re
1Conventionnel 160
t.d.p. : 9h00
t.h. : 26:00
Gâteau éponge
Forme
printaniè
re
1Conventionnel 160 35
Gâteau aux pommes
et à la levure en
barquette
Plateau
Conventionnel
avec ventilateur 150
p.m.d.t. : 8:00
a.m.
t.h. : 42:00
Tresse de pain sucré
(type jalal)
Plateau
Conventionnel
avec ventilateur
150 40
NOTE : t.d.p. = temps de préchauffage
t.h. = temps de cuisson
2
2
2
2
Fours Pando
Anglais
48 Cuisson
intégrale
RECETTES COMMUNES
GÂTEAUX
CONTENEUR
NIVEA
U
MODE
T. °C
TEMPS
(min.)
Génoise en forme de
boîte (nature)
Boîte
Conventionnel
avec ventilateur
170
50
Génoise en forme de
boîte (nature)
Boîte
1
Conventionnel
140
70
Génoise aux fruits
de forme ronde
Forme ronde
1
Conventionnel
avec ventilateur
150
50
Gâteau éponge aux
fruits
sur un plateau
Plateau
1
Conventionnel
140
70
Brioche aux raisins
secs
Plateau à
cupcakes
Conventionnel
220
t.d.p. : 19:00
t.h. : 11:00
Gugelhupf (avec came
dure)
Plateau
1
Conventionnel
150
t.d.p. : 11:00
t.h. : 60:00
Cupcakes
Plateau à
cupcakes
1
Conventionnel
160
p.d.t. : 8h30
t.h. : 30:00
Cupcakes
Plateau à
cupcakes
1
Conventionnel
avec ventilateur
150
p.d.t. : 8h30
t.h. : 30:00
Gâteau aux
pommes et à la
levure en
plateau
Plateau
1
Conventionnel
avec ventilateur
160
t.d.p. : 10:00
t.h. : 42:30
Gâteau éponge (6
œufs)
Forme
printaniè
re
1
Conventionnel
160
p.d.t. : 9h30
t.h. : 41:00
Gâteau éponge (4
œufs)
Forme
printaniè
re
1
Conventionnel
160
t.d.p. : 9h00
t.h. : 26:00
Gâteau éponge
Forme
printaniè
re
1
Conventionnel
160
35
Gâteau aux pommes
et à la levure en
barquette
Plateau
Conventionnel
avec ventilateur
150
p.m.d.t. : 8:00
a.m.
t.h. : 42:00
Tresse de pain sucré
(type jalal)
Plateau
Conventionnel
avec ventilateur
150
40
NOTE : t.d.p. = temps de préchauffage
t.h. = temps de cuisson
2
2
2
2
4848
Integral CookingIntegral Cooking
Français Fours Pando
Fours Pando
Anglais
50 Cuisson
intégrale
GÂTEAUX CONTENEUR NIVEA MODE T. °C TEMPS (min.)
Petits gâteaux 20
gr Plateau Conventionnel 150
Petits gâteaux
40 gr
Plateau 2 + 4 Conventionnel 150
t.d.p. : 10:00
t.h. : 34:00
Gâteau au beurre
et
levure
Plateau Conventionnel 150 p.m.d.t. : 8:00
a.m.
t.h. : 30:00
Mantecada Plateau Conventionnel 170
p.m.d.t. : 8:00
a.m.
t.h. : 13:00
Mantecada 2
plateaux Plateau 2 + 4 Conventionnel
avec ventilateur 160 t.d.p. : 8:20
t.h. : 12:00
Biscuits à la vanille Plateau Conventionnel 160
p.m.d.t. : 8:00
a.m.
t.h. : 10:00
Biscuits à la vanille Plateau 2 + 4
Conventionnel
avec ventilateur 150
p.m.d.t. : 8:00
a.m.
t.h. : 14:00
PAN
CONTENEUR
NIVEA
U
MODE T. °C
TEMPS
(min.)
Pain blanc (1 kg de
farine) Forme de boîte Boîte 1Conventionnel 170 t.d.p. : 9:20
t.h. : 50:00
Pain blanc (1 kg de
farine) Forme de boîte Boîte 1Conventionnel
avec ventilateur 170 t.d.p. : 12:00
t.h. : 45:00
Pizza fraîche (fine) Plateau Conventionnel 170 p.d.t. : 9h30
t.h. : 21:00
Pizza fraîche (épaisse) Plateau Conventionnel 170 t.d.p. : 10:00
t.h. : 45:00
Pizza fraîche (épaisse) Plateau Conventionnel
avec ventilateur 170 p.m.d.t. : 8:00
a.m.
t.h. : 41:00
Pain Plateau 1Conventionnel 190 t.d.p. : 9h00
t.h. : 30:00
2
2
2
2
4949
Integral CookingIntegral Cooking
Français
Fours Pando
Fours Pando
Anglais
Cuisson
intégrale
51
VIANDE CONTENEUR NIVEAU MODE T. °C TEMPS (min.)
Filet de bœuf 1,6
kg
Plateau
Double gril avec
ventilateur
55
Pain de viande 1
kg de viande
Plateau 1Conventionnel 75
Poulet 1 kg Plateau
L2 : étagère
L1 : plateau
Double gril avec
ventilateur
50
Poisson (2,5 kg)
Plateau
Conventionnel
170 70
Côtes levées
Tomahawk
cuit T.H.
Plateau Conventionnel 120 85
Cou de porc rôti
(1,2 kg)
Plateau 1Conventionnel
160
82
Poulet 1,7 kg Plateau L2 : étagère
L1 : plateau Conventionnel 78
TEST ALIMENTAIRE SELON LA NORME EN 60350-1
RECETTES
ACCESSOIRES
F
NIVEAU
TEMPS (MIN)
PRÉCHAUFFAG
E
Gâteau
Forme de ressort Ø
26 cm
170 130-35 Non
Gâteau
Forme de ressort Ø
26 cm
160 130-35 Non
Gâteau
petit
1 plateau 150 30-40 Oui
Gâteau
petit
1 plateau 150 40-50 Oui
Gâteau
petit
2 plateaux 150 L2 et L4 30-35 Oui
Gâteau
au
fromage
Forme de ressort Ø
26 cm 150 170-80 Non
Tarte
aux
pommes
Forme de ressort Ø
20 cm 170 180-85 Non
Gâteau de
pomme
Forme du ressort Ø
20 cm
160 170-80 Non
Pain 1 plateau 210 130-35 Oui
Pain 1 plateau 190 130-35 Oui
5050
Integral CookingIntegral Cooking
Français Fours Pando
Fours Pando
Anglais
52 Cuisson
intégrale
Table de menu automatique
Menu
Visualisation
Nombre
d'impulsio
ns
est
Mode Temp. en °C
Durée en
minutes
Poulet rôti à la media C01 1Covection
Crevettes grillées C02 Convection 10
Pizza A01 Convection 200
Pain croissant A02 Convection
Biscuits A03 5Convection 160
Viande rôtie A04
Double grille +
ventilateur
Gâteau A05 Conventionnel 175 35
Morue A06 8Convection
35
Millefeuille de
pommes de terre
jaunes et violettes
A07 Convection 200 5
25 0
Poulet rôti avec
pommes de terre
nouvelles
A08 10 Convection 200 25
5
Rôti de bœuf parfait A09 Convection 50
Décalcification A10 - - 40
Nettoyage A11 - - 5
2
3
3
6
7
9
11
12
13
120
250
180
250
250
180
250
250 17
13
11
15
20
17
15
5151
Integral CookingIntegral Cooking
Français
Fours Pando
Fours Pando
Anglais
Cuisson
intégrale
53
CUISSON EN MODE ÉCO
Le mode ECO émet de la chaleur à partir du fond et de l'anneau chauffant ; ce mode
permet d'économiser de l'énergie pendant la cuisson.
RECETTES ACCESSOIRES ºC NIVEAU
TEMPS DE
PRÉCHAUFFAGE
(min)
Challah 1 bande ja 180 1 45-50 Non
Rôti de porc 1 plateau 200 1 80-85 Non
Clafoutis aux cerises Forme ronde 200 1 55-60 Non
Rôti de bœuf 1,3 kg 1 plateau 200 1 80-85 Non
Brownies Grille et plaque de verre 180 1 55-60 Non
Gratin de pommes de
terre
Grille et plaque ronde 180 1 65-70 Non
Lasagnes Grille et plaque de verre 180 1 75-80 Non
Gâteau au fromage Forme de ressort Φ 20 cm 160 1 80-90 Non
5252
Integral CookingIntegral Cooking
Français Fours Pando
Fours Pando
Anglais
54 Cuisson
intégrale
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Spécifications - FR
PHB - 841
INSTALLATION
DONNÉES
Tension [V - VAC] Tension [V - VAC
220 - 240
Fréquence [Hz] Fréquence [Hz
50 - 60
Puissance maximale nominale [W]
3000
Câble d'alimentation [m] [m
1,1
Poids net [Kg] [kg] [kg] [kg
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET ESTHÉTIQUES
Une fonction plus efficace
ECO
Indice d'efficacité énergétique [IEE].
85,7
Classe d'efficacité énergétique
A+
BÉNÉFICES
Plage de température
30 - 250 °C
Plage de température de fermentation de la pâte
30 - 45 °C
Volume utile [L]
50
FONCTIONS DE CUISSON
Nombre total de fonctions
Spécifications - FR PHB - 861
INSTALLATION
Tension [V - VAC] Tension [V - VAC
220 - 240
Fréquence [Hz] Fréquence [Hz
50 - 60
Puissance maximale nominale [W]
2900
Câble d'alimentation [m] [m
1,1
Poids net [Kg] [kg] [kg] [kg
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET ESTHÉTIQUES
Une fonction plus efficace
ECO
Indice d'efficacité énergétique [IEE].
81,9
Classe d'efficacité énergétique
A+
BÉNÉFICES
Plage de température
30 - 250 °C
Plage de température de fermentation de la pâte
30 - 45 °C
Volume utile [L]
FONCTIONS DE CUISSON
Nombre total de fonctions
5353
Integral CookingIntegral Cooking
Français
Fours Pando
Fours Pando
Anglais
Cuisson
intégrale
55
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Spécifications - FR
PHTV - 862
INSTALLATION
Tension [V - VAC] Tension [V - VAC
220 - 240
Fréquence [Hz] Fréquence [Hz
50 - 60
Puissance maximale nominale [W]
3150
Câble d'alimentation [m] [m
1,1
Poids net [Kg] [kg] [kg] [kg
45
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET ESTHÉTIQUES
Une fonction plus efficace
ECO
Indice d'efficacité énergétique [IEE].
Classe d'efficacité énergétique
A+
BÉNÉFICES
Plage de température
30 - 250 °C
Plage de température de fermentation de la pâte
30 - 45 °C
Volume utile [L]
FONCTIONS DE CUISSON
Nombre total de fonctions
25
Spécifications - FR
PHP - 864
INSTALLATION
Tension [V - VAC] Tension [V - VAC
220 - 240
Fréquence [Hz] Fréquence [Hz
50 - 60
Puissance maximale nominale [W]
3200
Câble d'alimentation [m] [m
1,1
Poids net [Kg] [kg] [kg] [kg
42
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET
ESTHÉTIQUES
Une fonction plus efficace
ECO
Indice d'efficacité énergétique [IEE].
81,9
Classe d'efficacité énergétique
A+
BÉNÉFICES
Plage de température
30 - 250 °C
Plage de température de fermentation de la pâte
30 - 45 °C
Volume utile [L]
FONCTIONS DE CUISSON
Nombre total de fonctions
5454
Integral CookingIntegral Cooking
Français Fours Pando
SERVICE CLIENTÈLE





ATTENTION


d’utiliser ce four.
NOTE


appareils.


5555
Integral CookingIntegral Cooking
Français
Fours Pando
INOXPAN S.L. vous remercie d’avoir choisi et fait conance à un produit de notre marque Pando, qui se
distingue par sa qualité, son design et son innovation, en restant dèle à ses origines et à ses engagements.
CONDITIONS DE GARANTIE PANDO :
Cet appareil est garanti pendant 3 ans à partir de la date d’achat et le couvre contre tout défaut de fabrication
qui pourrait aecter son bon fonctionnement. Pour que la garantie soit valable, il est indispensable de
présenter la facture ou le reçu d’achat au technicien du Service Agréé Pando.
Pendant cette période, la société s’engage à remplacer ou à réparer gratuitement toute pièce défectueuse
due à un défaut ou à un vice de fabrication de l’appareil, jusqu’à ce qu’il soit en bon état de fonctionnement,
ainsi que la main-d’oeuvre nécessaire et les frais encourus à la suite de cette réparation ou de ce remplace-
ment.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE PANDO :
Les cas suivants ne sont pas couverts par la garantie ou peuvent constituer un motif d’annulation de celle-ci,
auquel cas l’utilisateur est responsable du coût des matériaux, de la main-d’oeuvre et des frais de
déplacement du service technique :
Contrôles de l’installation ou du fonctionnement, nettoyage ou entretien des hottes et des conduits.
Les pannes ou dommages causés par le non-respect ou l’inobservation des consignes de sécurité, des
recommandations d’utilisation et d’entretien gurant dans les manuels de l’appareil.
Lorsque l’appareil est destiné à un usage commercial ou non domestique, pour lequel il n’est pas prévu.
Dysfonctionnement de la hotte dû au non-respect des normes, instructions et recommandations indi-
quées dans les manuels de l’appareil.
Problèmes causés par une installation inadéquate de la hotte ou du conduit d’extraction des fumées.
Les pannes ou les dommages causés par le transport ou le transfert, et la manipulation de l’appareil par
du personnel non autorisé par cette société ou par la marque Pando.
Les chocs, les bosses, les rayures ou les éraures, les bris de verre.
Présence de corps étrangers au dispositif, à l’intérieur ou à l’extérieur du produit.
La hotte ou les parties périphériques telles que le moteur externe ne sont pas accessibles car il y a des
éléments qui empêchent un accès facile et sûr. Les moyens nécessaires pour que le technicien agréé
Pando puisse accéder à l’appareil sont à la charge de l’utilisateur.
Altération du câblage et des connexions du moteur intérieur, extérieur ou de toit et de la hotte.
Composants esthétiques et d’usure tels que les écrans de protection contre la lumière, les ltres et les
lampes.
Rouille, taches, décoloration causées par une mauvaise application ou une exposition non protégée à
des éléments corrosifs tels que des produits de nettoyage non recommandés par le fabricant et des pro-
duits de nettoyage inadaptés, tels que ceux contenant des produits chimiques corrosifs, et l’exposition à
la brise de mer (salpêtre).
Les pannes ou dommages causés par des variations de la fourniture d’électricité ou des causes fortuites
et naturelles d’origine atmosphérique ou géologique telles que les tempêtes, la foudre, les tremblements
de terre, les inondations, etc.
Appareils provenant de la revente, de l’occasion, de la reprise ou d’expositions qui ont plus de trois ans à
compter de la date de fabrication
INOXPAN, S.L., décline expressément toute responsabilité pour les dommages directs ou indirects causés
aux personnes ou aux matériaux par une mauvaise manipulation de l’appareil.
Coordonnées Service technique ociel agréé Pando :
ESPAÑA, PORTUGAL ET ANDORRA: AUTRES PAYS:
https://www.pando.es/asistencia-tecnica/
EN
https://www.pando.es/en/after-sales-services/
FR
https://www.pando.es/fr/service-apres-vente/
CERTIFICAT DE GARANTIE PANDO
5656
Integral CookingIntegral Cooking
English Ovens Pando
Pando reserves the right to change or cancel any measure of the items in the manual,
without prior notice, and is not responsible for any errors or omissions that may occur
in the manual or in this tari.
Technical specications are valid except for typographical errors or omissions.
the images and contents of this manual are the exclusive property of Pando -
INOXPAN S.L., therefore the use of images and total or partial reproduction without
prior written authorization is strictly prohibited.
THE IMAGES SHOWN IN THIS MANUAL ARE NOT CONTRACTUAL.
Pando Technical Management reserves the right to modify, alter or improve the
technical drawings shown in this manual without prior notice.
Dear customer... First of all, we would like to thank you for your condence
you have placed your trust in us by purchasing one of our products. We are sure
that you have made the right decision.
At Pando, not only do we oer top quality products, but we also have a large team
of professionals who will assist and advise you with any queries you may have
during installation or operation.
We also invite you to visit our website (www.pando.es) to get to know us better and
where you will be able to see our full range of products with complete commercial
and technical information.
Here you will nd a wide selection of decorative hoods; wall-mounted, ceiling-moun-
ted, island and built-in. Four types of installation that allow us to adapt to any kind of
kitchen according to the needs we have present.
We also show you our collection of essential appliances in any home. Appliances
such as our collection of high-performance Ovens and Microwaves, Induction and
Gas Hobs that will allow you to take your recipes to another level, Wine cellars and
ageing cellars to maintain and preserve your wines in the best conditions and
integrated dishwashers with the latest technology.
All this under a brand with a very long history of more than 40 years in the market,
which produces its products as a true craftsman. Our products reect the best of
our experience in order to satisfy all your needs.
We sincerely hope that you will have fun, experience and enjoy the comfort and
capabilities of what is already your new kitchen ally.
Many Thanks
El equipo de Pando
Inglés
Pando
Integralcooking
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The symbol on the product or its packaging indicates that this product
cannot be disposed of like normal domestic waste. The
product must be handed over at a collection point for recycling
electrical and electronic equipment. If you ensure that this product
is correctly disposed of, you will help to avoid the possible nega-
tive environmental and public health eects that could arise from
incorrect disposal. For more detailed information about recycling
this product, please contact your city authorities, the domestic
waste service or the establishment where you purchased it. This
electrical appliance is marked in compliance with European Directive
2012/19/EU on electrical and electronic appliance waste (WEEE).
ENVIRONMENTAL PROTECTION AND WASTE TREATMENT
DISPOSAL OF THE PACKAGING. The packaging is marked with in Green Dot.
In its commitment to the protection of the environment and in compliance with the provisions of the
European Directive 94/62 / EC on packaging and packaging waste and the derived Law 22/2011 on
Contaminated Residues and Soils, Pando entrusts entities of social economy an Integrated Mana-
gement System, responsible for the periodic collection at the consumer’s home or in its vicinity of
used packaging and packaging waste for subsequent treatment.
To remove all packaging materials such as cardboard, expanded polyurethane, and lm, use the
appropriate containers.
This ensures the correct treatment and reuse of packaging materials.
11
Integral CookingIntegral Cooking
English
Ovens Pando
INDEX
SAFETY INSTRUCTIONS..............................................................................................................3
BEWARE OF RISKS!.....................................................................................................................4
CAUSES OF DAMAGE (Not covered by warranty) ....................................................................6
PRODUCT DIMENSIONS ..............................................................................................................8
INSTALLATION..............................................................................................................................9
Under-counter installation.......................................................................................................9
Under Plate Installation .........................................................................................................10
Ventilation..............................................................................................................................10
Installation On Column..........................................................................................................11
FIRST USE ....................................................................................................................................12
TIME SETTINGS............................................................................................................................13
FIRST IGNITION............................................................................................................................13
FUNCTIONS OF THE DISPLAYS.................................................................................................14
DISPLAYS.....................................................................................................................................15
COOKING PROGRAMMES ..........................................................................................................16
USE OF THE PHB - 841 FURNACE .............................................................................................18
Cooking .................................................................................................................................18
Rapid Preheating...................................................................................................................18
Change During Firing ............................................................................................................18
Timer .....................................................................................................................................19
Function Blocking And...........................................................................................................19
Ignition...................................................................................................................................19
Demo Mode (DEMO).............................................................................................................19
Manual Cleaning Function.....................................................................................................20
USE OF THE PHB - 861 OVEN ....................................................................................................21
Cooking .................................................................................................................................21
Rapid Preheating...................................................................................................................21
Change During Firing ............................................................................................................21
Timer .....................................................................................................................................22
Function Blocking And...........................................................................................................22
Ignition...................................................................................................................................22
Demo Mode (DEMO).............................................................................................................22
Manual Cleaning Function.....................................................................................................23
USE OF THE PHTV FURNACE - 862...........................................................................................24
Cooking .................................................................................................................................24
Rapid Preheating...................................................................................................................24
Change During Firing ............................................................................................................24
Temperature Probe ...............................................................................................................25
Function Blocking And...........................................................................................................25
Ignition...................................................................................................................................25
Steam....................................................................................................................................25
Water Box..............................................................................................................................26
Steam cleaning function........................................................................................................27
Automatic descaling function ...........................................................................................................27
22
Integral CookingIntegral Cooking
English Ovens Pando
USE OF THE PHP - 864 OVEN.....................................................................................................28
Cooking .................................................................................................................................28
Rapid Preheating...................................................................................................................28
Change During Firing ............................................................................................................28
Timer .....................................................................................................................................29
Function Blocking And...........................................................................................................29
Ignition...................................................................................................................................29
Demo Mode (DEMO).............................................................................................................29
Temperature Probe ...............................................................................................................30
Cleaning with pyrolysis..........................................................................................................30
Before Starting Mode ........................................................................................................31
Pyrolytic.............................................................................................................................31
Setting the mode of...........................................................................................................31
pyrolytic self-cleaning........................................................................................................31
Pyrolysis mode end signal ...........................................................................................................31
After pyrolysis mode has ended..................................................................................................31
ACCESSORIES.............................................................................................................................32
Introducing Accessories ........................................................................................................32
Blocking Function ..................................................................................................................33
ENERGY EFFICIENCY .................................................................................................................33
HEALTH ADVICE..........................................................................................................................34
MAINTENANCE OF YOUR OVEN................................................................................................34
How to clean your oven according to its surface ..........................................................................35
OVEN DOOR.................................................................................................................................37
Removing the oven door .......................................................................................................37
Door assembly of the.............................................................................................................38
oven ......................................................................................................................................38
Removing the door cover ......................................................................................................38
Telescopic guides..................................................................................................................39
Fixing the telescopic slides....................................................................................................40
Pull out the telescopic slides .................................................................................................41
INSTALLATION.............................................................................................................................42
ELECTRIC.....................................................................................................................................42
ENERGY EFFICIENCY EN 60350-1..............................................................................................42
TROUBLESHOOTING OF YOUR OVEN IF NECESSARY ..........................................................44
TIPS AND TRICKS........................................................................................................................45
COMMON RECIPES .....................................................................................................................47
COOKING IN ECO MODE.............................................................................................................51
DATA SHEETS..............................................................................................................................52
DATA SHEETS..............................................................................................................................53
CUSTOMER SERVICE..................................................................................................................54
PANDO GUARANTEE CERTIFICATE .........................................................................................55
33
Integral CookingIntegral Cooking
English
Ovens Pando


operating instructions and installation instructions for future use or for

Please note....
SAFETY INSTRUCTIONS


Do not connect the device if it is damaged.








the heating elements inside the oven.









indicating the correct use of the shelves and accessories 8 Integral.
44
Integral CookingIntegral Cooking
English Ovens Pando
ATTENTION RISKS!
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
1. 

the fuse box. Contact the after-sales service.
2. 
-

3. 
electric shock.
4. 

aftersales technicians. If the oven is defective, unplug it from the mains

service.
RISK OF BURNS!
1. 
or the heating elements.
2. 
3. Keep children at a safe distance.
4. 

5. 



55
Integral CookingIntegral Cooking
English
Ovens Pando
1. Accessible parts become hot during operation. Never touch hot parts. Keep
children at a safe distance.
2. 


3. 

RISK OF INJURY!
1. Scratches on the oven door glass can cause cracks. Do not use glass
scrapers, detergents or abrasive or sharp cleaning products.
2. 

RISK OF FIRE!
1.           



2. 




paper. The grease-proof paper must not protrude above the accessories.
Permanent magnets are used in the control panel or control elements. These can


RISK OF BURNS!
DANGER BY MAGNETISM!
66
Integral CookingIntegral Cooking
English Ovens Pando
1.  



2. 

the door glass.
3. Silicone pans: Do not use silicone pans, mats, covers or accessories

4. 

5. 



6. 
    

 


7. 





8. 


9. 

the oven door.
CAUSES OF DAMAGE (Not covered by warranty)
77
Integral CookingIntegral Cooking
English
Ovens Pando
10. 


11. 
      


the “Defrost” mode.
12. 


on.
Representation Point 6.
Note: Read the full list.
AIR
88
Integral CookingIntegral Cooking
English Ovens Pando
595
596
550
595
570
596
586
PHP 841: 440
550
586
20
20
9
587
10
560
PHP 841: 454
PHP 841: 454
PHB861 / PHTV862 / PHP 864 / *PHP841
PRODUCT DIMENSIONS
99
Integral CookingIntegral Cooking
English
Ovens Pando
Under-counter installation
596 mm
PHB 841: 454 mm
min. 5 min. 5
min. 5596 mm
PHB 841: 454 mm
min. 5
ATTENTION! PLEASE NOTE THIS BEFORE INSTALLATION!







Caution! The oven must not be installed behind a decorative door to avoid damage to the oven.
overheating.
Attention! Observe the ventilation instructions on the furniture, depending on the model.
INSTALLATION
1010
Integral CookingIntegral Cooking
English Ovens Pando
Under Plate Installation
596 mm
PHB 841: 454 mm
min. 5 min. 5
min. 5596 mm
PHB 841: 454 mm
min. 5
Min. 580 mm
Min. 50 mm
562-568 mm
Min. 600 mm
600 mm
600 mm
Ventilation
250 cm2 mínimo para
una correcta ventilación
1111
Integral CookingIntegral Cooking
English
Ovens Pando
Installation On Column
562-568
min.
580
min. 590
PHP841: 450
560
min. 40
min. 40 560
min.
250cm²
min. 5
562-568
min.
580
min. 590
min. 5
PHP864
*PHB841
PHTV862
PHB861
A
A
20mm 20mm
2
1
5mm
DETALLE A
562-568
min.
580
min. 590
PHP841: 450
560
min. 40
min. 40 560
min.
250cm²
min. 5
562-568
min.
580
min. 590
min. 5
PHP864
*PHB841
PHTV862
PHB861
A
A
20mm 20mm
2
1
3
5mm
DETALLE A
562-568
min.
580
min. 590
PHP841: 450
560
min. 40
min. 40 560
min.
250cm²
min. 5
562-568
min.
580
min. 590
min. 5
PHP864
*PHB841
PHTV862
PHB861
A
A
20mm 20mm
2
1
5mm
DETALLE A
DETAIL A
1212
Integral CookingIntegral Cooking
English Ovens Pando
FIRST USE
Before First Use
BEFORE USING THE OVEN TO PREPARE FOOD FOR THE FIRST
TIME, THE CAVITY AND ACCESSORIES MUST BE CLEANED.
1. 
2. 
3. 
4. 

5. 
6. 
7. 
pets out of the kitchen during this time. Close the door to adjoining rooms.
8. 
the oven before normal use.
1313
Integral CookingIntegral Cooking
English
Ovens Pando
TIME SETTINGS
1. ACTIVATE THE TIME SETTINGS BY CLICKING ON THE CLOCK SYMBOL.
2. SET THE TIME BY SLIDING YOUR FINGER ON THE SLIDER
3. 
4. SET THE MINUTES BY SLIDING YOUR FINGER ON THE “SLIDER”.
5. SAVE CHANGES AND FINALISE
00 : 00
FIRST IGNITION Once you have
oven cooled...
PHP - 841 / PHP - 861 / PHTV - 862 PHP - 864 1. Clean smooth
surfaces and the



2. 

3. Install the side
grilles.

Temperature 250 ºC
 1h 2h
FIRST IGNITION
1414
Integral CookingIntegral Cooking
English Ovens Pando
* Matches all models
MODEL SYMBOL TITLE DESCRIPTION
*ON / OFF 
PHP 841
PHB 861
Timer 
*Temporizador Activates the timer function.
*Rapid preheating 
*Programme
selection

*Slider 

*Time setting and
clock
Adjusts the duration time.
*Temperature setting Adjusts the temperature range.
*


*Home / Pause Starts and pauses the cooking process.
PHP 864 Timer and
blocking
Press and hold for 3 seconds to lock functions
PHP 864 
programming

PHTV 862 
blocking


activation or deactivation of functions.
PHTV 862 Steam cooking
programmes.

PHTV 862 
PHTV 862 Automatic
programmes
FUNCTIONS OF THE DISPLAYS
1515
Integral CookingIntegral Cooking
English
Ovens Pando
DISPLAYS
TOUCH CONTROL PHB - 841
TOUCH CONTROL PHB - 861
TOUCH CONTROL PHP - 864
TOUCH CONTROL PHTV - 862
1616
Integral CookingIntegral Cooking
English Ovens Pando
* Matches all models


Pando ovens
English
16 Integral Cooking
COOKING PROGRAMMES
Your oven has several operating modes that make it easy to use. Here is a table
where you will find the right heating for your plate and areas of application.
MODEL TYPES OF
HEATING Tº USO
*
Conventional 30 - 250ºC
For traditional baking and roasting on
one level. Especially suitable for cakes
with moist toppings.
*
Convection 50 - 250ºC
For baking and roasting on one or more
levels. The heat is provided by the
heating ring.
*
ECO 140 - 240ºC For energy-saving cooking
energetic.
*
Conventional +
fan
50 - 250ºC
For baking and roasting on one or
several levels. The fan distributes the
heat evenly around the cavity.
*
Radiant heat 150 - 250ºC
For grilling small quantities of food and
for browning food. Place the food in the
central part under the grill radiator.
*
Double grill and
fan 50 - 250ºC
For grilling flat food and for browning
food. The fan distributes the heat evenly
around the cavity.
*
Double grill 150 - 250ºC For grilling flat food and for browning
food.
*
Pizzas 50 - 250ºC
For pizza and dishes that need a lot of
heat from below. The bottom heater and
heating ring will operate.
*
Indoor heater 30 - 220ºC
For adding extra browning to pizza, pie and
cake bases. Heating comes from the
bottom heater.
*
Defrost -To defrost frozen food
* Matches all models
COOKING PROGRAMMES
1717
Integral CookingIntegral Cooking
English
Ovens Pando

YOU RUN THE RISK OF GETTING BURNED!
NOTES:
1. 
2. For defrosting large portions of food, it is possible to remove the side racks and to place the con-

3. In order to heat the dishes, it is advisable to remove the side racks, and the heating modes “Hot


4. -

performance.
CAUTION DURING USE!

CAUTION!
No tape las ranuras de ventilación. De lo contrario, el horno podría sobrecalentarse.
Para que el horno se enfríe más rápidamente, es posible que tras su uso el ventilador de refrigeración
siga en funcionamiento pasados unos minutos.
Cooling fan
* Matches all models
Pando ovens
English
Integral Cooking
17
MODEL TYPES OF
HEATING Tº USO
*
Fermentation 30 - 45ºC
For making yeast dough and
sourdough for fermenting and for
making yoghurt cultures.
PHTV - 862
PHP - 864
Meat probe 40 - 9C To help bake meats such as steaks and
chicken.
PHP - 864 Pyrolytic self-
cleaning For burning food leftovers.
* Matches all models
CAUTION DURING USE!
If you open the oven door during an operation in progress, the operation will not stop.
YOU RUN THE RISK OF GETTING BURNED!
NOTES:
1. The defrosting, proving and "ECO" functions cannot be preheated quickly.
2. For defrosting large portions of food, it is possible to remove the side racks and to place the
container on the floor of the cavity.
3. In order to heat the dishes, it is advisable to remove the side racks, and the heating modes "Hot
air roasting" and "Heating with fan" with temperature setting below 50 °C are useful. If the dishes
cover more than half of the cavity floor, "Hot air grilling" should be used.
4. The "Heating with fan" function will ensure that the heat distribution in the cavity is as even as
possible, the fan will operate at certain times during the heating process to ensure the best
possible performance.
Cooling fan
The cooling fan is switched on and off as required. Warm air is exhausted
above the door.
CAUTION!
Do not cover the ventilation slots. Otherwise, the oven may overheat.
In order for the oven to cool down more quickly, the cooling fan may continue to run for a few minutes
after use.
1818
Integral CookingIntegral Cooking
English Ovens Pando
USE OF THE PHB - 841 OVEN
Cooking
Rapid Preheating
Change During Firing
Timer
1. After connecting the oven to the mains, touch

-
ble function. To adjust the cooking temperatu-

2. 


3. -

and set the time using the slider or the

4. -

5. 

You can use fast preheating to shorten the
preheating time of a function. 


NOTE: 


can change the 
using the oven function or the slider control. After
the change, if there is no further action after 6


cooking time during the cooking process, touch

[</>]. After the change, if there is no further



CAUTION!



surfaces of the oven or the heating elements.



avoid burns.



for hours, then touch again and set the timer
-
plete. You can set the timer before and during the
cooking process
NOTE: Changing the mode/temperature/resting



1919
Integral CookingIntegral Cooking
English
Ovens Pando
Function Lock & Power On


A long press for 3 seconds activates the lock. A
further long press of 3 seconds unlocks the oven
again.



Demo Mode (DEMO)
(Special function for exhibitions)



1. 



2. 


3. 

NOTE: You can press the Cancel button to exit

exit the demo mode setting state and return to

00 : 00 OFF
00 : 00 ON
00 : 00 _
PLEASE NOTE THIS BEFORE
STARTING THE CLEANING FUNCTION !



Before touching the surface of the oven,


Do not open the oven door until the





If further cleaning is required after using
the cleaning function, use neutral
detergents and non-abrasive sponges.
Manual Cleaning Function
This function facilitates the removal of grease

to the sides of the oven. To facilitate cleaning,


2020
Integral CookingIntegral Cooking
English Ovens Pando
Programming Of The
Cleaning Function
2
13
1. 

telescopic rails [explained in previous sec-
tions].
2. 



3. 
select .
4. 
for 30 minutes.
5. 

NOTA: 

from time to time. These spots do not damage

damp cloth.
2
13
2121
Integral CookingIntegral Cooking
English
Ovens Pando
USE OF THE PHB - 861 OVEN
Cooking
Rapid Preheating
Change During Firing
Timer
1. After connecting the oven to the mains, touch

-
ble function. To adjust the cooking temperatu-

2. 


3. -

and set the time using the slider or the

4. -

5. 

You can use fast preheating to shorten the
preheating time of a function. 


NOTE: 


can change the 
using the oven function or the slider control. After
the change, if there is no further action after 6


cooking time during the cooking process, touch

[</>]. After the change, if there is no further



CAUTION!



surfaces of the oven or the heating elements.



avoid burns.



for hours, then touch again and set the timer
-
plete. You can set the timer before and during the
cooking process
NOTE: Changing the mode/temperature/resting



2222
Integral CookingIntegral Cooking
English Ovens Pando
Function Lock & Power On


A long press for 3 seconds activates the lock. A
further long press of 3 seconds unlocks the oven
again.



Demo Mode (DEMO)
(Special function for exhibitions)



1. 



2. 


3. 

NOTE: You can press the Cancel button to exit

exit the demo mode setting state and return to

00 : 00 OFF
00 : 00 ON
00 : 00 _
PLEASE NOTE THIS BEFORE
STARTING THE CLEANING FUNCTION !



Before touching the surface of the oven,


Do not open the oven door until the





If further cleaning is required after using
the cleaning function, use neutral
detergents and non-abrasive sponges.
Manual Cleaning Function
This function facilitates the removal of grease

to the sides of the oven. To facilitate cleaning,


2323
Integral CookingIntegral Cooking
English
Ovens Pando
Programming Of The
Cleaning Function
2
13
1. 

telescopic rails [explained in previous sec-
tions].
2. 



3. 
select .
4. 
for 30 minutes.
5. 

2
13
NOTA: 

from time to time. These spots do not damage

damp cloth.
2424
Integral CookingIntegral Cooking
English Ovens Pando
USE THE PHTV - 862 OVEN
Cocinar
1. 

-
king temperature.
2. 

minutes.
3. 
to cancel it.
NOTE: 



Rapid Preheating
You can use fast preheating to shorten the
preheating time of a function. 


NOTE: 

Change During Firing

can change the 
using the oven function or the slider control. After
the change, if there is no further action after 6


cooking time during the cooking process, touch

[</>]. After the change, if there is no further



NOTE: Changing the mode/temperature/resting



CAUTION!



surfaces of the oven or the heating elements.



avoid burns.
2525
Integral CookingIntegral Cooking
English
Ovens Pando
Steam
1. 
the steam button during cooking.
2. 
steam button to set the steam mode and
add steam for cooking. The default steam
level is 1 [ L01 ].
NOTE: The steam has three levels, the amount



3.


Press the steam button four times to cancel

Sonda De Temperatura





1. Insert the short end of the probe into the pro-

2. Insert the long end of the probe into the cen-
tre of the food.
3. Select the probe temperature.
4. -

5. 
6. 
Function Lock & Power On


A long press for 3 seconds activates the lock. A
further long press of 3 seconds unlocks the oven
again.



2626
Integral CookingIntegral Cooking
English Ovens Pando
Water Box
Presione la caja de agua y sáquela
1
2
1
2
Presione la caja de agua y sáquela
ÁCIDO CÍLICO
METHOD 1 FOR ADDING WATERMETHOD 2 FOR ADDING WATER
Take out the sealing gasket and



prevent jamming.
Presione la caja de agua y sáquela
1
2
1
2
Presione la caja de agua y sáquela
ÁCIDO CÍLICO
Presione la caja de agua y sáquela
1
2
1
2
Presione la caja de agua y sáquela
ÁCIDO CÍLICO
Presione la caja de agua y sáquela
1
2
1
2
Presione la caja de agua y sáquela
ÁCIDO CÍLICO
Presione la caja de agua y sáquela
1
2
1
2
Presione la caja de agua y sáquela
ÁCIDO CÍLICO
Presione la caja de agua y sáquela
1
2
1
2
Presione la caja de agua y sáquela
ÁCIDO CÍLICO
 
Remove the cover the box and
clean
2727
Integral CookingIntegral Cooking
English
Ovens Pando
Steam cleaning function
This function uses steam to soften the dirt in-

1. -


2. 
in the oven.
3. -

means that the oven enters the steam clea-

4. Press “ “ to start the programme.
NOTES: Steam cleaning time cannot be adjus-
ted. Press the pause button or open the door to
stop the cleaning process. Close the door and
press the start button to restart the cleaning pro-
cess.
Automatic descaling
function
For best results in cleaning and descaling the


on the packaging. It is suggested to use the
descaling function after the steam function has
been running for 20 hours.
1.        

2. 
3.              
      
 -

“40:00 min”.
-


4. Press “ “ to start the programme.
5.        



6. 
NOTE: The descaling process must not be
stopped. If the descaling process stops before
completion, the entire programme must be
started from step 3.
Presione la caja de agua y sáquela
1
2
1
2
Presione la caja de agua y sáquela
ÁCIDO CÍLICO
595
596
550
595
570
596
586
PHP 841: 440
550
586
20
20
9
587
10
560
PHP 841: 454
PHP 841: 454
PHB861 / PHTV862 / PHP 864 / *PHP841
A
Remove the lid of the water box and add
half a bag of citric acid.
Press the automatic programme selection button and
select the A10 programme whose duration is 40
minutes, then the disqualication process will start.
2828
Integral CookingIntegral Cooking
English Ovens Pando
USE THE PHP - 864 OVEN
Cooking
1. After connecting the oven to the mains, touch

-
ble function. To adjust the cooking temperatu-

2. 


3. -

and set the time using the slider or the

4. -

5. 

Rapid Preheating
You can use fast preheating to shorten the
preheating time of a function. 


NOTE: 

Change During Firing

can change the 
using the oven function or the slider control. After
the change, if there is no further action after 6


cooking time during the cooking process, touch

[</>]. After the change, if there is no further



NOTE: Changing the mode/temperature/resting



CAUTION!



surfaces of the oven or the heating elements.



avoid burns.
2929
Integral CookingIntegral Cooking
English
Ovens Pando
Timer



for hours, then touch again and set the timer
-
plete. You can set the timer before and during the
cooking process
Function Lock & Power On


A long press for 3 seconds activates the lock. A
further long press of 3 seconds unlocks the oven
again.



Demo Mode (DEMO)
(Special function for exhibitions)



1. 



2. 


3. 

00 : 00 OFF
00 : 00 ON
00 : 00 _
NOTE: You can press the Cancel button to exit

exit the demo mode setting state and return to

Sonda De Temperatura





1. Insert the short end of the probe into the pro-

2. Insert the long end of the probe into the cen-
tre of the food.
3. Select the probe temperature.
4. -

5. 
6. 
3030
Integral CookingIntegral Cooking
English Ovens Pando
RISK WARNING!


inside and outside). Do not touch the door and let











instructions in the manual or from a
professional.
Risk of burns!
Risk of damage to health!

A large amount of food residues, fat and meat

is in operation. Before starting the cleaning

and food leftovers.
Do not use the pyrolytic mode to clean
accessories. These may burn or fall apart and
in the process release gases




oven.

If the door seal is damaged, a large amount of

rub or remove the seal.
Never use the oven if the gasket is missing or
damaged.
Before Starting the Pyrolytic
Mode
Caution!

-

      
also ensure that the accessories have a long
service life.

remove food residues and clean the inside of
the oven door, edges of the compartment and
the area around the gasket. Do not rub or re-
move the gasket.


Pyrolysis Cleaning
3131
Integral CookingIntegral Cooking
English
Ovens Pando
Setting the pyrolytic selfcleaning
mode
1. 
2. -

3. Check that all accessories and food have
   
closed.
4. Press the “Start / Stop” button to start the cle-
aning operation.
5. -
tion is on. is in operation.
6. The cooking compartment locks the door
  -
king compartment cannot be opened until the
temperature is reduced.
Pyrolysis mode end signal
After the pyrolysis mode has ended

the oven stops heating. This means that the
-


Once the cooking compartment has cooled

in the cooking compartment and around the
door.
NOTES:
  -
       

       
       -
te marks are food residues that can be removed

Please note that ....

      
cannot be opened.
-
ttings except to pause and start once clea-
ning has begun.
3232
Integral CookingIntegral Cooking
English Ovens Pando
ACCESSORIES
Baking trays
Flat baking tray
For small baking
Deep baking tray

liquids or juices.
Grid
To place; plates,

dishes. For roasting
and grilling food
Meat probe For
measuring the
temperature of
meat.
NOTE: Insert the probe into the centre of meat or
poultry. Away from fat or bone.
(Only with models PHP-864, PHTV-862)




overheated.



1
34
1
34
1
34
Introducing Accessories
NOTE: 




return to their original shape.
1
2
3333
Integral CookingIntegral Cooking
English
Ovens Pando
The oven has 5 levels from top to bottom for



risk of tipping, and those inserted into the



centred.


The locking function prevents the accessories


removed. The accessories must be inserted

against tipping over.


picture 1.



Lock Function
ENERGY EFFICIENCY
Remove all accessories that are not required
during the cooking and baking process.
Do not open the door during the cooking and
       
the cooking and baking process, change the
-
rature setting).
Reduce the temperature setting in fanless mo-
des to 50 °C 5 to 10 minutes before the end of

         
complete the process.


°C.
You can cook and bake using “Fan Heat” on
more than one level at the same time.

-
ter the other using the preheat function of the
oven.




has been reached because the light goes out
      

       -

Use the timer and/or a temperature

       


as stainless steel or aluminium.
3434
Integral CookingIntegral Cooking
English Ovens Pando
HEALTH ADVICE
MAINTENANCE OF
YOUR OVEN
How to avoid acrylamide:
-

high temperatures for a long time.
Advice:
1. Use short cooking times.
2. -

3. 
4. Use the “fan heat” mode if possible.
5. French fries: use more than 450 g per pan,

time. Use the product information if available
for the best cooking result.




To ensure that the various surfaces are not

agent, please observe the instructions in the
table.
Advice:
1. Clean the cooking compartment after each

2. 

3. 

4. Use suitable grilling utensils, e.g. a grill pan.
5. 
CAUTION!
RISK OF SURFACE DAMAGE.
Do not use:
1. Strong or abrasive cleaning agents.
2. 
3. Hard scouring pads or sponges.
4. High pressure cleaners or steam cleaners.
5. Special cleaners for cleaning the oven

Notes:


such as glass, plastic and metal.




high temperatures. This can lead to a slight

be rough. Corrosion protection and function



not build up.
3535
Integral CookingIntegral Cooking
English
Ovens Pando
How to clean your oven according to its surface
Pando ovens
English
36 Integral Cooking
Area
Cleaning
Door handle
Hot soapy water:
Wipe with a tea towel and then dry with a soft cloth. If the descaler comes
into contact with the door handle, clean it immediately. Otherwise, the stains
cannot be removed.
Enamelled
surfaces
and
surfaces
self-cleaning
Please note the instructions for the surfaces of the
The following cooking methods are listed in the table.
Glass cover for
lighting
inside
Hot soapy water:
Wipe with a tea towel and then dry with a soft cloth. If the oven compartment
is very dirty, use oven cleaner.
Door seal No
remove!
Hot soapy water:
Wipe with a tea towel. Do not rub.
Door panels
With hot soapy water: Wipe with a kitchen towel and then,
dry with a soft cloth. Do not use glass cleaner, glass scraper or stainless steel
scouring pad.
Ace door cover
ro stainless
steel
Stainless steel cleaner:
Observe the manufacturer's instructions. Do not use stainless steel care products.
Remove the door cover for cleaning.
Accessories
Hot soapy water:
Immerse and clean with a tea towel or brush.
If there are large deposits of dirt, use a stainless steel scouring pad.
Rails
Hot soapy water:
Immerse and clean with a tea towel or brush.
Extraction
system
Hot soapy water:
Clean with a tea towel or brush.
Do not remove the lubricant while the extraction rails are removed. It is better to
clean them while they are
inserted. Do not clean in the
dishwasher.
Thermometer
for meat
Hot soapy water:
Clean with a tea towel or brush. Do not clean in the dishwasher.
3636
Integral CookingIntegral Cooking
English Ovens Pando
OVEN DOOR

DISASSEMBLY OF THE OVEN
DOOR. MUST BE CARRIED OUT
BY A SPECIALIST SAT DE
PANDO. IF ANY DAMAGE OCCURS
DURING THIS PROCESS BY AN
UNAUTHORISED USER OR
UNAUTHORISED PERSONNEL, IT


EVEN IF IT IS STILL IN FORCE!

retain its appearance and continue to perform at
its best.
-
ble and clean the oven door. To clean and re-

oven door. Each of the oven door hinges has a
locking lever.


movement.


ONLY THE DOOR HAS TO BE REMOVED,

oven door is closed, the door is locked in place

are closed, the oven door is locked in place and

Locking lever OPEN

Locking lever CLOSED Door

Pando ovens
English
Integral Cooking
35
Notes:
Slight differences in colour on the front of the
oven are due to the use of different materials,
such as glass, plastic and metal.
The shadows on the door panels, which
look like stripes, are due to reflections
produced by the interior lighting.
The enamel of the acrylics is baked at very
high temperatures. This can lead to a slight
colour variation. As a result, these edges may
be rough. Corrosion protection and function
are not affected.
Always keep the oven clean and remove dirt
immediately so that stubborn dirt deposits do
not build up.
How to clean your oven according to its surface
Area
Cleaning
Stainless
steel front
With hot soapy water: Wipe with a kitchen towel and then wipe dry.
with a soft cloth.
Immediately remove lime, grease, starch and albumin stains (e.g. egg whites, egg
whites, etc.).
egg). Corrosion may form under these stains.
Special cleaning agents for stainless steel are available from our after-sales service or
specialised dealers. Apply a very thin layer of the cleaning agent with a soft cloth.
Plastic
With hot soapy water: Wipe with a kitchen towel and then wipe dry.
with a soft cloth. Do not use window cleaners or glass scrapers.
Surfaces
graffiti
With hot soapy water: Wipe with a kitchen towel and then wipe dry.
with a soft cloth
Control
panel
With hot soapy water: Wipe with a kitchen towel and then wipe dry.
with a soft cloth. Do not use window cleaners or glass scrapers.
3737
Integral CookingIntegral Cooking
English
Ovens Pando
RISK OF INJURY!




Dismantling the oven door
1. 
2. 
right.
3. 

movement.
Assembly of the oven door
Reassemble the oven door in the reverse

1. 


2. Make sure that the hinges are inserted in the
correct position. You should be able to insert

-

3. 




4. 


the ventilation slots are not too bad sealed.
Removing the door cover


Remove the oven door as shown
above.
1. Press the right and left sides of the lid together.
2. Remove the cover.
3. After removing the door cover, the rest of the

can continue cleaning. Once cleaning of the
oven door is complete, replace the oven door
cover and press it back into place until it au-

4. Position the oven door and close it.
3838
Integral CookingIntegral Cooking
English Ovens Pando
CAUTION!
Removing the door cover releases the inner


fall out and break.
       
   
      


hinges.
Due to the above 2 points, we strongly recom-
mend that you do not remove the door cover
unless you have removed the oven door.
Damage caused by improper handling is not
covered by the warranty.




time to come.
In order to disassemble and assemble the guides


1. 

       -
ment comes out; the rails can then be pu-

Telescopic Guides
2. To replace the rails, the rails protruding
-

oven.
3. First insert the rods of the rear part into the
corresponding holes and then insert the front
part into the hole.
1
2
3
1
4
1
2
3
1
4
1
2
3
1
4




time to come.
3939
Integral CookingIntegral Cooking
English
Ovens Pando
Fixing the telescopic slides
(Take the left-hand side, for example, the
same for the right side)
1. Position points A and B of the telescopic

2. Turn the telescopic slides 90 degrees

3. 

engage the upper rail.
1
2
3
4040
Integral CookingIntegral Cooking
English Ovens Pando
Removing the telescopic slides
(Take the left-hand side, for example, the
same for the right side)
1. 
2. 
1
2
4141
Integral CookingIntegral Cooking
English
Ovens Pando
Interpretation of power supply wires:
1. 
2. Blue = Neutral (N)
3. 
1L
N
220-240V 1N
2
3
ELECTRICAL
INSTALLATION
ATTENTION! QUALIFIED INSTALLER OR
SAT PANDO ONLY
CAUTION! THE ELECTRICAL INSTALLATION
OF THE OVEN MUST BE CARRIED OUT BY
A QUALIFIED INSTALLER OR A SPECIALIST
FROM THE PANDO TECHNICAL SUPPORT
SERVICE.
IF ANY DAMAGE OCCURS DURING THIS
PROCESS THAT HAS BEEN CARRIED OUT BY
AN UNQUALIFIED USER OR PERSONNEL, IT
WILL NOT BE COVERED BY THE WARRANTY,
EVEN IF IT IS STILL VALID!
To connect the oven to the mains, the installer

H05SS-F or H07RN-F.
The connection must be made through an om-
nipolar circuit breaker, suitable for the current

      
       -


-


using original spare parts. Repairs or handling
-
ge to the appliance or malfunction, endange-

-
ded that it is accessible in normal use.
       
     
current regulations.

ENERGY EFFICIENCY
EN 60350-1

1. The measurement is carried out in the
“ECO” function to determine the label class
data.
2. The measurement is carried out in the

data for the conventional mode.
Please note.....
4242
Integral CookingIntegral Cooking
English Ovens Pando
3.      
       
parts must be removed.
4. The oven is installed as described in the ins-
tallation guide and placed in the centre of the
cabinet.
5. 
the door as at home, even if the cable dis-
turbs the sealing function of the seal during
the measurement.
6. -
       
-

to ensure the sealing of the gasket as in the
-
ling function.
7. -

all included accessories, including the side
grids, are removed.
4343
Integral CookingIntegral Cooking
English
Ovens Pando
Pando ovens
English
44 Integral Cooking
time in the mode:
"Sniper heating".
After a cooking process
a noise is heard and airflow is
observed in the vicinity of the
control panel.
Power cut
TROUBLESHOOTING YOUR FURNACE IF
NECESSARY
Before calling the after-sales service, be sure to check that the problem you are
experiencing is not listed in the table below or that the problem is due to incorrect
operations. Often, you can solve the problem yourself at no additional cost.
If a dish does not turn out exactly the way you want it to, you will find plenty of tips and
instructions for preparation at the end of the instruction manual.
Incidents Possible cause Solutions
The oven does
not work. Cutting off current Check whether the light in the cooker or other appliances
is kitchen work.
The fan does not work all the time in
the mode: "Fan heating".
This is normal operation due to the best possible heat
distribution and furnace performance.
After a firing process, a noise is heard
and an air flow is observed in the
vicinity of the control paddle.
The cooling fan continues to run, to prevent high
humidity conditions in the cavity and cool the oven for
your comfort. The cooling fan will turn off automatically.
The food has not been cooked
sufficiently in the time indicated i n
the recipe.
A temperature different from the recipe temperature has
been used. Check the temperatures again. The quantities
of ingredients are different from the recipe. Check the
recipe again.
Uneven browning during cooking
The temperature setting is too high, or the shelf level
could be optimised. Recheck the recipe and settings. The
surface finish and/or the colour and/or the material of
the bakeware were not suitable for the selected oven
function. When using radiant heat, such as in "Top and
bottom heating" mode, use ovenware with matt finish,
dark colour and light weight.
The lamp does not light.
If it is necessary to replace the lamp, this operation must
be carried out by the Pando Technical Assistance Service
or a qualified installer.
4444
Integral CookingIntegral Cooking
English Ovens Pando
Pando ovens
English
Integral Cooking
45
The cake loses a lot
volume as it cools after
baking.
The height of the cake is
much larger in the centre
than at the outer edge.
The food is good
appearance, but the
indoor humidity is too
high.
The cake is less
gold at at
bottom.
Condensation from
water
condensation
during cooking.
TIPS AND TRICKS
You want to cook your
own recipe
Try to use the settings of similar recipes first and optimise the
cooking process according to the result.
Is the cake ready?
Insert a wooden toothpick into the cake about 10 minutes
before the baking time is up. If there is no uncooked dough on
the toothpick after removing it, the cake is ready.
The cake loses a lot of
volume when it cools down
after baking.
Try to reduce the temperature by 10 °C and recheck the food
preparation instructions regarding mechanical handling of the
dough.
The height of the cake is
much higher in the centre
than at the outer edge. Do not grease the outer edge of the springform pan.
The cake is too golden on
top.
Use a lower shelf level or lower temperature (this may prolong
cooking time).
The cake is too dry. Increase the temperature by 10 °C (this may reduce the cooking
time).
The food looks good, but
the humidity inside is too
high.
Set the temperature 10°C lower (this may prolong the cooking
time) and recheck the recipe.
The gilding is uneven.
Set the temperature 10 °C lower (this may extend the cooking
time).
Use the "Upper and lower heating" mode on one level.
Cake is less golden on the
inside Choose a lower level.
When baking on more
than one level at the same
time: one
shelf is darker than the
other.
Use the fan mode to bake on more than one level and remove
the pans individually when they are ready. It is not necessary for
all trays to be ready at the same time.
Condensation of water
during cooking
Steam is part of the baking process and normally exits the oven
together with the cooling airflow. This steam may condense on
different surfaces in or near the oven and form water droplets.
This is a physical process that cannot
be avoided altogether.
4545
Integral CookingIntegral Cooking
English
Ovens Pando
Pando ovens
English
46 Integral Cooking
What kind of ovenware
can be used?
Any heat-resistant ovenware can be used. It is recommended
not to use aluminium in direct contact with food, especially sour
food.
Make sure that the container and lid fit tightly.
How to use the grill
function?
Preheat the oven for 5 minutes and place the food at the level
indicated in this manual.
Close the oven door when using any grilling mode. Do not use
the oven with the door open, except to load / remove / check
food.
How to keep the oven
clean during grilling?
Use the tray filled with 2 litres of water on level 1. Almost all
liquids dripping from the food placed on the rack will be
captured by the tray.
The heating element in
all grilling modes
switches on and off over
time.
This is normal operation and depends on the temperature setting.
How to calculate the
oven settings, when the
weight of a roast is not
given by a recipe?
Choose the settings next to the roast weight and slightly change
the time.
Use a meat probe, if possible, to detect the temperature inside
the meat.
Place the meat probe head carefully into the meat, following the
manufacturer's instructions.
Ensure that the probe head is positioned in the centre of the
largest part of the meat, but not near a bone or hole.
What happens if a liquid
is spilled on food in the
oven during the baking or
cooking process?
The liquid will boil and vapour will be produced as a normal
physical process. Be careful, because the steam is hot. See also
"Condensation of water during baking" for more information. If
the liquid contains alcohol, the boiling process will be faster and
may cause flames in the cavity. Make sure that the oven door is
closed during this type of process. Open the door wide
Carefully and only if necessary.
4646
Integral CookingIntegral Cooking
English Ovens Pando
Pando ovens
English
Integral Cooking
47
COMMON RECIPES
CAKES CONTAINER LEVEL MODE T. °C
TIME
(min.)
Box-shaped (plain)
sponge cake
Box 2
Conventional
with fan
170 50
Box-shaped (plain)
sponge cake
Box 1Conventional 140 70
Fruit sponge cake in
a round shape
Round shape 1
Conventional
with fan
150 50
Sponge cake with fruit
on a tray
Tray 1Conventional 140 70
Brioche with sultanas
Cupcake tray
2Conventional 220
p.m.d.t.:
19:00
t.h.: 11:00
Gugelhupf (with hard
cam)
Tray 1Conventional 150
t.d.p.: 11:00
t.h.: 60:00
Cupcakes
Cupcake tray
1Conventional 160
p.d.t.: 8:30
a.m.
t.h.: 30:00
Cupcakes
Cupcake tray
1
Conventional
with fan 150
p.d.t.: 8:30
a.m.
t.h.: 30:00
Apple and yeast
cake in
tray
Tray 1Conventional
with fan 160 t.d.p.: 10:00
t.h.: 42:30
Sponge cake (6
eggs)
Spring
form 1Conventional 160
p.d.t.: 9:30
a.m.
t.h.: 41:00
Sponge cake (4 eggs)
Spring
form 1Conventional 160
t.d.p.: 9:00
a.m.
t.h.: 26:00
Sponge cake
Spring
form
1Conventional 160 35
Apple and yeast cake
in a tray Tray 2
Conventional
with fan 150
p.m.d.t.: 8:00
a.m.
t.h.: 42:00
Sweet bread braid
(jalal type)
Tray 2
Conventional
with fan
150 40
NOTE: t.d.p. = preheating time
t.h. = baking time
4747
Integral CookingIntegral Cooking
English
Ovens Pando
Pando ovens
English
Integral Cooking
49
CAKES CONTAINER LEVEL MODE T. °C TIME (min.)
Small cakes 20 gr Tray 2Conventional 150 36
Small cakes
40 gr Tray 2 + 4 Conventional 150
t.d.p.: 10:00
t.h.: 34:00
Butter cake and
yeast Tray 2Conventional 150 p.m.d.t.: 8:00 a.m.
t.h.: 30:00
Mantecada Tray 2Conventional 170
p.m.d.t.: 8:00 a.m.
t.h.: 13:00
Mantecada 2 trays Tray 2 + 4 Conventional
with fan 160 t.d.p.: 8:20
t.h.: 12:00
Vanilla biscuits Tray 2Conventional 160
p.m.d.t.: 8:00 a.m.
t.h.: 10:00
Vanilla biscuits Tray 2 + 4
Conventional
with fan
150
p.m.d.t.: 8:00 a.m.
t.h.: 14:00
PAN CONTAINER LEVEL MODE T. °C
TIME
(min.)
White bread (1 kg flour)
Box shape Box 1Conventional 170 t.d.p.: 9:20
t.h.: 50:00
White bread (1 kg flour)
Box shape Box 1Conventional
with fan 170 t.d.p.: 12:00
t.h.: 45:00
Fresh pizza (thin) Tray 2Conventional 170 p.d.t.: 9:30
a.m.
t.h.: 21:00
Fresh pizza (thick) Tray 2Conventional 170 t.d.p.: 10:00
t.h.: 45:00
Fresh pizza (thick) Tray 2Conventional
with fan 170 p.m.d.t.: 8:00
a.m.
t.h.: 41:00
Bread Tray 1Conventional 190 t.d.p.: 9:00
a.m.
t.h.: 30:00
4848
Integral CookingIntegral Cooking
English Ovens Pando
Pando ovens
English
50 Integral Cooking
MEAT CONTAINER LEVEL MODE T. °C TIME (min.)
Sirloin of beef 1,6
kg
Tray 2
Double grill
with fan
180 55
Meatloaf 1 kg of
meat
Tray 1Conventional 180 75
Chicken 1 kg Tray
L2: shelf
L1: tray
Double grill
with
fan
180 50
Fish (2,5 kg)
Tray
2
Conventional
170 70
Tomahawk Ribs
cooked T.H. Tray 3Conventional 120 85
Roast neck of pork
(1,2 kg)
Tray 1Conventional
160
82
Chicken 1,7 kg Tray L2: shelf L1:
tray Conventional 180 78
FOOD TESTING ACCORDING TO EN 60350-1
RECIPES
ACCESSORIES
F
LEVEL
TIME (MIN)
PREHEAT
Cake
Spring form Ø 26 cm
170 130-35 No
Cake
Spring form Ø 26 cm
160 130-35 No
Cake
small
1 tray 150 230-40 Yes
Cake
small
1 tray 150 240-50 Yes
Cake
small 2 trays 150 L2 and
L4
30-35 Yes
Cheesec
ake
Spring form Ø 26 cm
150 170-80 No
Apple
pie
Spring form Ø 20 cm
170 180-85 No
Cake of
apple
Spring form Ø
20 cm
160 170-80 No
Bread 1 tray 210 130-35 Yes
Bread 1 tray 190 130-35 Yes
4949
Integral CookingIntegral Cooking
English
Ovens Pando
Pando ovens
English
Integral Cooking
51
Automatic menu table
Menu
Visualisation
No. of
pulses
is
Mode Temp. in °C
Duration in
minutes
Roast chicken a la
media
C01 1Covection 250 17
Grilled prawns C02 2Convection 250 10
Pizza A01 3Convection 200 13
Croissant bread A02 4Convection 180 11
Biscuits A03 5Convection 160 15
Roast meat A04 6Double grill + fan 250 20
Cake A05 7Conventional 175 35
Cod A06 8Convection 250 17
180 35
Millefeuille of
yellow and purple
potatoes
A07 9Convection 200 5
25 0
15
Roast chicken
with new
potatoes
A08 10 Convection 200 25
250 5
Perfect roast beef A09 11 Convection 120 50
Decalcification A10 12 - - 40
Cleaning A11 13 - - 5
5050
Integral CookingIntegral Cooking
English Ovens Pando
Pando ovens
English
52 Integral Cooking
COOKING IN ECO MODE
ECO mode emits heat from the bottom and the heating ring; with this mode you can save
energy during cooking.
RECIPES ACCESSORIES ºC LEVEL PREHEATING
TIME
(min)
Challah 1 band ja 180 1 45-50 No
Roast pork 1 tray 200 1 80-85 No
Cherry clafoutis Round shape 200 1 55-60 No
Roast beef 1.3 kg 1 tray 200 1 80-85 No
Brownies Grid and glass plate 180 1 55-60 No
Potato gratin Grid and round plate 180 1 65-70 No
Lasagne Grid and glass plate 180 1 75-80 No
Cheesecake Spring form Φ 20 cm 160 1 80-90 No
5151
Integral CookingIntegral Cooking
English
Ovens Pando
Pando ovens
English
Integral Cooking
53
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Specifications - EN
PHB - 841
INSTALLATION
DATA
Voltage [V - VAC] Voltage [V - VAC
220 - 240
Frequency [Hz] Frequency [Hz
50 - 60
Rated maximum power [W]
3000
Power cable [m] [m
1,1
Net Weight [Kg] [kg] [kg] [kg
27
TECHNICAL and AESTHETICAL CHARACTERISTICS
More efficient function
ECO
Energy Efficiency Index [EEI].
85,7
Energy Efficiency Class
A+
BENEFITS
Temperature range
30 - 250 °C
Dough fermentation temperature range
30 - 45 °C
Useful volume [L]
50
COOKING FUNCTIONS
Total number of functions
11
Specifications - EN PHB - 861
INSTALLATION
Voltage [V - VAC] Voltage [V - VAC
220 - 240
Frequency [Hz] Frequency [Hz
50 - 60
Rated maximum power [W]
2900
Power cable [m] [m
1,1
Net Weight [Kg] [kg] [kg] [kg
32
TECHNICAL and AESTHETICAL CHARACTERISTICS
More efficient function
ECO
Energy Efficiency Index [EEI].
81,9
Energy Efficiency Class
A+
BENEFITS
Temperature range
30 - 250 °C
Dough fermentation temperature range
30 - 45 °C
Useful volume [L]
72
COOKING FUNCTIONS
Total number of functions
11
5252
Integral CookingIntegral Cooking
English Ovens Pando
Pando ovens
English
54 Integral Cooking
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Specifications - EN
PHTV - 862
INSTALLATION
Voltage [V - VAC] Voltage [V - VAC
220 - 240
Frequency [Hz] Frequency [Hz
50 - 60
Rated maximum power [W]
3150
Power cable [m] [m
1,1
Net Weight [Kg] [kg] [kg] [kg
45
TECHNICAL and AESTHETICAL CHARACTERISTICS
More efficient function
ECO
Energy Efficiency Index [EEI].
74
Energy Efficiency Class
A+
BENEFITS
Temperature range
30 - 250 °C
Dough fermentation temperature range
30 - 45 °C
Useful volume [L]
72
COOKING FUNCTIONS
Total number of functions
25
Specifications - EN
PHP - 864
INSTALLATION
Voltage [V - VAC] Voltage [V - VAC
220 - 240
Frequency [Hz] Frequency [Hz
50 - 60
Rated maximum power [W]
3200
Power cable [m] [m
1,1
Net Weight [Kg] [kg] [kg] [kg
42
TECHNICAL and AESTHETICAL CHARACTERISTICS
More efficient function
ECO
Energy Efficiency Index [EEI].
81,9
Energy Efficiency Class
A+
BENEFITS
Temperature range
30 - 250 °C
Dough fermentation temperature range
30 - 45 °C
Useful volume [L]
72
COOKING FUNCTIONS
Total number of functions
13
5353
Integral CookingIntegral Cooking
English
Ovens Pando
CUSTOMER SERVICE




ATTENTION


NOTE




5454
Integral CookingIntegral Cooking
English Ovens Pando
INOXPAN S.L., thanks you for choosing and placing your trust in a product of our brand Pando, which is
distinguished by its Quality, Design and Innovation, being faithful to its origins and commitments.
PANDO WARRANTY CONDITIONS
This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase and covers it against any manufacturing
defect that may aect its proper operation. For the validity of the warranty to be valid, it is essential to present
the invoice or purchase receipt to the Pando Authorised Service technician.
During this period, the Company undertakes to replace or repair free of charge any defective part due to a
defect or manufacturing defect in the appliance, until it is in proper working order, as well as the necessary
labour and expenses incurred as a result of such repair or replacement.
EXCLUSIONS FROM THE PANDO WARRANTY:
The following cases will not be covered by the guarantee or could be cause for cancellation of the same, in
which case the user will be responsible for the cost of materials, labour and travel expenses of the technical
service:
Installation or operation checks, cleaning or maintenance of hoods and ducts.
Breakdowns or damage caused by not respecting or following the safety instructions, recommendations
for use and maintenance in the appliance’s manuals.
When the appliance is intended for commercial or non-domestic use, for which it is not intended.
Malfunctioning of the hood due to non-compliance with the standards, instructions and recommend tions
indicated in the appliance manuals.
Problems caused by an inadequate installation of the hood or fume extraction duct.
Breakdowns or damage caused by transport or transfer, and handling of the device by unauthorised per-
sonnel not authorised by this company or the Pando brand.
Bumps, dents, scratches or scrapes, broken glass.
Presence of foreign bodies foreign to the device, inside or outside the product.
The hood or peripheral parts such as the external motor are not accessible because there are elements
that prevent easy and safe access. The means required for the authorised Pando technician to access
the appliance will be the responsibility of the user.
Improper handling of wiring and connections of the indoor, outdoor or roof motor and the hood.
Aesthetic, wear and tear components such as light shields, lters and lamps.
Rust, stains, discolouration caused by improper application or unprotected exposure to corrosive ele-
ments such as cleaning products not recommended by the manufacturer and unsuitable cleaning pro-
ducts, such as those containing corrosive chemicals, and exposure to sea breeze (saltpetre).
Breakdowns or damage caused by variations in the electricity supply or fortuitous and natural causes of
atmospheric or geological origin such as storms, lightning, earthquakes, oods, etc.
Appliances from resale, second hand, trade-in or exhibitions that are more than two years old from the
date of manufacture.
INOXPAN, S.L., is expressly excluded from any liability for any direct or indirect damage to persons or
materials caused by improper handling of the device.
Contact details Ocial Authorised Pando Technical Service:
ESPAÑA, PORTUGAL AND ANDORRA: OTHER COUNTRIES
https://www.pando.es/asistencia-tecnica/
EN
https://www.pando.es/en/after-sales-services/
FR
https://www.pando.es/fr/service-apres-vente/
PANDO GUARANTEE CERTIFICATE
5555
Integral CookingIntegral Cooking
English
Ovens Pando
5656
Integral CookingIntegral Cooking
English Ovens Pando
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236

Pando PHTV-862 User and Installation Manual

Categoría
Medir, probar
Tipo
User and Installation Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas