Zibro S1847 El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

S1825 - S1833 - S1847
2
6
5
3
4
FIN
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
YTTÖOHJE
OPERATING MANUAL
2
22
42
62
82
102
man_S18xx_de.qxd 02-02-2007 11:11 Pagina 1
2
3
INHALT
A. SICHERHEITSANWEISUNGEN 04
B. BEZEICHNUNG DER TEILE 05
C. BETRIEBSTEMPERATUR 06
D. HANDBETRIEB 07
E. FERNBEDIENUNG 08
F. OPTIMALER BETRIEB 12
G. EINSTELLEN DER RICHTUNG DES LUFTSTROMS 13
H. FUNKTIONSWEISE DES KLIMAGERÄTS 14
I. WARTUNG 15
J. BEDIENUNG 17
K. FEHLERSUCHE UND ABHILFE 18
L. GARANTIEBEDINGUNGEN 20
M. TECHNISCHE DATEN 21
WARUM SIE DIESE ANLEITUNG LESEN SOLLTEN
Diese Anleitung enthält viele praktische Tipps zur richtigen Bedienung und
Wartung Ihres Klimageräts. Im Abschnitt Fehlersuche und Abhilfe finden Sie viele
Lösungen zu allgemeinen Problemen. W
enn Sie Abschnitt K „Fehlersuche und
Abhilfe“ gelesen haben, brauchen Sie möglicherweise den Kundendienst gar nicht
erst hinzuzuziehen.
man_S18xx_de.qxd 02-02-2007 11:11 Pagina 3
2
21
M T
ECHNISCHE DATEN
* EN 14511
** Annäherungswert
*** Entfeuchtung bei 32 °C, 80 % RF
Elektroartikel gehören nicht in den Hausmüll. Wenn möglich sollten sie recycelt werden.
Erkundigen Sie sich bei der Behörde oder bei Ihrem Händler nach den entsprechenden
Möglichkeiten.
Umweltinformationen: Dieses Gerät enthält im Kyoto-Protokoll abgedeckte fluorierte Treibhausgase. Es
darf nur von geschulten Fachleuten gewartet oder auseinandergenommen werden.
Dieses Gerät enthält die in der obigen T
abelle aufgeführte Menge des Kältemittels R410a. Lassen Sie das
R410a nicht in die Atmosphäre entweichen. R410a ist ein fluoriertes T
reibhausgas mit einem
Treibhauspotenzial = 1975.
S
1825 S 1833 S 1847
Art des Klimageräts
Gleichstromwechselrichter
m
it Wandbefestigung
Wechselstromwechselricht
e
r mit Wandbefestigung
Kühlleistung (max) * W 2600 3500 5200
EE-Klasse * A A B
E
nergetischer Wirkungsgrad * 3,7 3,3 3,07
Heizleistung (max) * W 3000 4100 5600
Heizleistungsklasse
A A C
Leistungszahl * 3,8 3,24
Entfeuchtungsleistung *** L / 24 h 19 29 41
Stromverbrauch beim Kühlen kW 0,7 1,06 1,69
Stromverbrauch beim Heizen kW 0,75 1,08 1,73
Stromversorgung V / Hz / Ph 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1
N
ennstrom beim Kühlen / Heizen
A 2
,9 / 3,0
4
,3 / 4,2
7
,5 / 8,0
Höchststrom. A 8 8,5 18
Luftstrom **
m
3
/h
650 / 515 / 375 675 / 520 / 375 800 / 700 / 600
F
ür Räume von bis zu **
m
3
6
5 - 90
8
5 - 110
1
30 - 150
Kompressorart Kreiskolben Kreiskolben Kreiskolben
Gebläsegeschwindigkeiten 3 3 3
Thermostatbereich ºC 17 - 30 17 - 30 17 - 30
Betriebsbereich ºC 10 - 40 10 - 40 10 - 40
Bedienelemente von Hand /
mechanisch / elektronisch
elektronische Fernbedienung elektronische Fernbedienung elektronische Fernbedienung
Fernbedienung Ja / Nein J J J
Luftfilterarten Sieb, Plasma, Aktivkohle Sieb, Plasma, Aktivkohle Sieb, Plasma, Aktivkohle
Art / Menge des Kältemittels K / g R410A / 1230 g R410A / 1230 g R410A / 1770 g
Kältemittelrohrdurchmesser Flüssigkeit -
Gas
mm 6,35 / 9,53 6,35 / 12,7 6,35 / 12,7
Ansaug- / Ausströmdruck bar <15 / <42 <15 / <42 <15 / <42
Maße Innengerät (B x H x T) mm 815 x 280 x 215 815 x 280 x 215 920 x 293 x 224
Maße Außengerät (B x H x T) mm 760 x 590 x 285 760 x 590 x 285 845 x 695 x 335
Nettogewicht Innengerät kg 10 10 13
Nettogewicht Außengerät kg 42 42 63
Bruttogewicht Innengerät kg 12 12 15
Bruttogewicht Außengerät kg 45 45 67
Schalldruckpegel Innengerät dB(A) 30 - 41 30 - 43 37 - 44
Schalldruckpegel Außengerät dB(A) 52 54 58
Schutzklasse Innengerät IP IP X0 IP X0 IP X0
Schutzklasse Außengerät IP IP X4 IP X4 IP X4
Sicherungen T3,15A / 250V T3,15A / 250V T3,15A / 250V
M
odell
man_S18xx_de.qxd 02-02-2007 11:11 Pagina 21
6
22
1. LÆS BRUGSANVISNINGEN, FØR ANLÆGGET T
AGES I BRUG.
2. KONTAKT FORHANDLEREN, HVIS DU HAR SPØRGSMÅL.
Kære kunde,
Tillykke med købet af Zibro-airconditionanlægget. Du har købt et kvalitetsprodukt, som
kan holde i mange år, hvis det bruges korrekt.
Læs denne brugsanvisning, før du tager airconditionanlægget i brug, for at sikre længst
mulig levetid for anlægget.
På vegne af producenten yder vi 2 års garanti på alle materiale- og produktionsfejl. Vi
håber, du får glæde af dit airconditionanlæg.
Med venlig hilsen,
PVG International b.v.
Kundeserviceafdelingen
man_S18xx_dk.qxd 02-02-2007 11:12 Pagina 22
6
23
INDHOLD
A. SIKKERHEDSANVISNINGER 24
B. OVERSIGT OVER DELENE 25
C. DRIFTSTEMPERATUR 26
D. MANUEL BETJENING 27
E. BRUG AF FJERNBETJENING 28
F. OPTIMAL DRIFT 32
G. JUSTERING AF LUFTSTRØMMENS RETNING 33
H. SÅDAN FUNGERER AIRCONDITIONANLÆGGET 34
I. VEDLIGEHOLDELSE 35
J. TIP TIL DRIFT 37
K. TIP TIL FEJLFINDING 38
L. GARANTIBETINGELSER 40
M. TEKNISKE DATA 41
LÆS DENNE BRUGSANVISNING
I brugsanvisningen kan du finde mange gode råd om korrekt brug og vedligehol-
delse af airconditionanlægget. Du kan finde mange svar på almindelige problemer
i kapitlet T
ip til fejlfinding. Hvis du først gennemlæser kapitel K, Tip til fejlfinding,
er det muligvis ikke nødvendigt at tilkalde service.
man_S18xx_dk.qxd 02-02-2007 11:12 Pagina 23
6
27
D M
ANUEL BETJENING
A
irconditionanlægget kan betjenes manuelt på selve anlægget eller med den medfølgende fjernbetjening.
Betjening med fjernbetjeningen er beskrevet i kapitel E, "Brug af fjernbetjening". Når airconditionanlæg-
get betjenes uden fjernbetjeningen, kan der kun anvendes auto-tilstand. Følg nedenstående anvisninger for
at betjene anlægget uden fjernbetjening:
1. Åbn frontpanelet, og løft det op i en vinkel, til det klikker på plads.
2. Tryk én gang på knappen til manuel betjening (10) for at starte drift i auto-tilstand.
3. Luk panelet ved at trykke det på plads i den oprindelige position.
G
FORSIGTIG
Når du trykker på knappen til manuel betjening, skiftes der mellem følgende driftstilstande i
nævnte rækkefølge: auto, køling, fra.
T
ryk to gange på knappen for at skifte til tvunget afkøling. Denne tilstand anvendes kun til
testformål.
T
ryk tre gange på knappen for at slukke for airconditionanlægget.
Fjernbetjeningens funktion aktiveres igen ved at bruge fjernbetjeningen direkte.
Panel
AUTO/COOL
(Auto/køling)
Knap til manuel
betjening
man_S18xx_dk.qxd 02-02-2007 11:12 Pagina 27
E B
RUG AF FJERNBETJENING
Oversigt over funktionsknapperne på fjernbetjeningen
a Knappen On/Off (Tænd/sluk): Tryk på denne knap for at starte anlægget. Tryk på knappen igen for
at standse anlægget.
b Knappen Mode (Indstilling): Hver gang du trykker på knappen, skiftes der tilstand i rækkefølgen
auto, køling, affugtning, varme og ventilator som vist på nedenstående figur:
AUTO KØLING AFFUGTNING VARME VENTILATOR
c Knappen : Tryk på denne knap for at øge indstillingen for indendørstemperaturen til 30 ºC.
d Knappen : Tryk på denne knap for at reducere indstillingen for indendørstemperaturen til 17 ºC.
e Knappen Fan (Ventilator): Denne knap bruges til at vælge ventilatorhastighed. Hver gang du tryk-
ker på knappen, skiftes der ventilatorhastighed i rækkefølgen Auto, Lav, Middel, Høj og tilbage til
Auto. Når du vælger auto- eller affugtningstilstand, styres ventilatorhastigheden automatisk, og du kan
ikke selv indstille den.
f Knappen SLEEP: Tryk på denne knap for at skifte til energibesparende tilstand. Tryk på knappen igen
for at annullere. Denne funktion kan kun anvendes i forbindelse med tilstandene COOL, HEA
T og AUTO
(henholdsvis køling, varme og automatisk) og opretholder den mest behagelige temperatur.
BEMÆRK! Hvis enheden kører i driftstilstanden SLEEP, annulleres den, hvis der trykkes på den anden knap
g Knappen Swing (Dr
ej):
T
ryk på knappen Swing (Drej) for at aktivere drejefunktionen. Tryk på knap-
pen igen for at stoppe drejningen.
h Knappen Air Direction (Luftstrøm): Tryk på denne knap for at ændre luftspjældets drejningsvinkel.
Luftspjældets drejningsvinkel ændres med 6 grader for hvert tryk på knappen. Når luftspjældet drejer
i en bestemt vinkel, som kan påvirke airconditionanlæggets køle- og varmeef
fekt, ændres drejnings
-
retningen automatisk. Der vises ikke noget symbol på displayet, når du trykker på denne knap.
i Knappen Timer On (Timeraktivering): T
ryk på denne knap for at aktivere automatisk timerstyret
G
BEMÆRK!
Ret altid fjernbetjeningen mod modtageren på den indendørs enhed, og sørg for, at der ikke
er forhindringer mellem fjernbetjeningen og modtageren på den indendørs enhed. I modsat
fald modtages fjernbetjeningens signal ikke af modtageren, og airconditionanlægget fungerer
ikke korrekt.
Afstanden mellem fjernbetjeningen og anlægget må maksimalt være 6-7 meter.
6
28
fig. 1
man_S18xx_dk.qxd 02-02-2007 11:12 Pagina 28
6
29
drift. Hvert tryk på knappen lægger 30 minutter til det automatiske timerprogram. Når displayet viser
10Hr, lægger hvert tryk på knappen 60 minutter til det automatisk timerprogram. Tryk på knappen gen-
t
agne gange, indtil displayet er tomt, for at annullere det automatiske timerprogram.
j Knappen Timer Off (Timerslukning): Tryk på denne knap for at aktivere automatisk timerstyret sluk-
ning. Hver tryk på knappen lægger 30 minutter til det automatiske timerprogram. Når displayet viser
10Hr, lægger hvert tryk på knappen 60 minutter til det automatisk timerprogram. Tryk på knappen gen-
tagne gange, indtil displayet er tomt, for at annullere det automatiske timerprogram.
k K
nappen RESET:
H
vis du trykkes på knappen RESET, annulleres alle de aktuelle indstillinger, og funk-
tionerne stilles tilbage til de oprindelige indstillinger.
l CLEAN AIR-knappen: Denne knap bruges til at aktivere det elektrostatiske plasmastøv- og pollenfil-
ter. Tryk på knappen én gang til for at deaktivere filteret.
m Knappen LOCK: Når du trykker på knappen LOCK, låses alle de aktuelle indstillinger, og fjernbetje-
ningen kan ikke bruges til andre funktioner end LOCK. Tryk igen for at annullere tilstanden LOCK.
n Knappen TURBO: Hvis du trykker på denne knap i tilstanden COOL, skifter airconditionanlægget til
kraftig afkøling. Tryk igen for at annullere funktionen TURBO.
o Knappen LED DISPLAY: Tryk på denne knap for at rydde taldisplayet på airconditionanlægget. Tryk
den igen for at aktivere det (gælder ikke for enheder uden denne funktion).
Oversigt over indikatorerne på fjernbetjeningen og deres funktion
Display
a Digitalt display:
I dette område vises den indstillede temperatur, og i tilstanden TIMER vises ON- og OFF-indstillingerne
for timeren. I tilstanden FAN vises der ikke noget.
b Sendeindikator:
Denne indikator lyser, når fjernbetjeningen sender et signal til den indendørs enhed.
c ON/OFF-indikator:
Dette symbol vises, når du tænder for enheden vha. fjernbetjeningen, og forsvinder
, når du slukker for enheden.
d Indikator for driftstilstand:
Når du trykker på knappen MODE, vises den aktuelle driftstilstand -- AUTO COOL DRY HEAT.
e Låseindikator:
LOCK-displayet vises, når du trykker på knappen LOCK. Tryk på knappen LOCK for at rydde displayet.
f Indikator for timerdisplay:
I dette displayområde vises indstillingerne for timeren. Det betyder, at TIMER ON (Timer til) kun vises, hvis
der er indstillet en starttid. Hvis kun sluktiden er indstillet, vises TIMER OFF (T
imer fra). Hvis begge funk
-
tioner er indstillet, vises TIMER ON-OFF
, hvilket betyder
, at du har valgt at indstille både start- og sluktid.
fig. 2
man_S18xx_dk.qxd 02-02-2007 11:12 Pagina 29
H SÅDAN FUNGERER AIRCONDITIONANLÆGGET
AUTOMATISK DRIFT
Når du har indstillet airconditionanlægget til auto-tilstand (knappen 2 på fjernbet-
jeningen), vælger det automatisk KØLING, OPVARMNING eller drift med VENTILA-
TOR, afhængigt af hvilken temperatur du har indstillet samt rumtemperaturen.
Airconditionanlægget styrer automatisk rumtemperaturen, så den holdes
omkring det temperaturpunkt, du har indstillet.
Hvis AUTO-tilstand ikke giver en behagelig temperatur, kan du vælge de øns-
kede indstillinger manuelt.
ØKONOMIDRIFT
Når du trykker på knappen SLEEP (Dvale) f under KØLING, OPVARMNING eller
AUTOMATISK drift, øger (køling) eller reducerer (varme) airconditionanlægget
automatisk temperaturen med 1 ºC pr. time. Den indstillede temperatur er fast
efter 2 timer. Ventilatorhastigheden styres automatisk.
AFFUGTNINGSDRIFT
I affugtningstilstand vælger airconditionanlægget automatisk affugtnings-
funktion på baggrund af forskellen mellem den indstillede temperatur og den
faktiske temperatur i rummet.
Temperaturen reguleres under affugtningen ved gentagen aktivering og deak-
tivering af kølefunktionen eller ventilatoren. Ventilatorhastigheden er LAV.
Under normal drift affugter airconditionanlægget også luften.
G
BEMÆRK!
Når airconditionanlægget affugter luften, vil temperaturen i rummet sandsynligvis falde. Det er derfor
normalt, at en hygrostat måler en højere
r
elativ
luftfugtighed. Den absolutte luftfugtighed i rummet
reduceres dog, afhængigt af hvor meget fugt der produceres i rummet (madlavning, mennesker mv.)
1
1
1
1
G
FORSIGTIG
Knappen Air Direction (Luftstrøm) og knappen Swing (Drej) er deaktiveret, når
airconditionanlægget ikke er i drift (herunder også når der er indstillet et timer-
starttidspunkt).
Airconditionanlægget må ikke køre i lange perioder med nedadgående luftstrøm i køle- eller
affugtningstilstand. I modsat fald kan der dannes kondens på overfladen af det vandrette
luftspjæld, hvilket kan forårsage dryppen.
Det vandrette luftspjæld må ikke justeres manuelt. Brug altid knappen Air Direction
(Luftstrøm)
h eller knappen Swing (Drej) g. Hvis luftspjældet justeres manuelt, kan det
medføre funktionsfejl under driften. Hvis der opstår fejl ved luftspjældet, skal
airconditionanlægget straks stoppes og genstartes.
Når airconditionanlægget startes, umiddelbart efter det har været stoppet, kan det ske, at det
vandrette luftspjæld først bevæger sig efter ca. 10 sekunder.
Åbningsvinklen på det vandrette luftspjæld må ikke være for lille, da køle- eller varmeeffekten
i modsat fald nedsættes på grund af det begrænsede luftstrømningsområde.
Anlægget må ikke anvendes med det vandrette luftspjæld i lukket tilstand.
Når airconditionanlægget tilsluttes (første gang), kan der forekomme støj fra det vandrette
luftspjæld i 10 sekunder. Dette er helt normalt.
6
34
T
ryk på knappen Sleep/Turbo (Dvale/turbo)
Tryk på knappen Sleep/Turbo (Dvale/turbo)
KØLING
V
ARME
AFFUGTNING
Indstil
tempe
-
raturen
1 time
1 time
1
time 1 time
Indstil
tempe-
raturen
Set temperature
Tid
Rumtem
peratur
Køling Ventilator Køling Ventilator Køling
man_S18xx_dk.qxd 02-02-2007 11:12 Pagina 34
6
39
Hvis problemet ikke er løst, skal du kontakte forhandleren. Afgiv oplysninger om funktionsfejlen samt
anlæggets model.
G
BEMÆRK!
Anlægget må kun repareres af en autoriseret airconditiontekniker.
Problem Årsag Løsning
Strømafbrydelse Vent, til strømmen vender tilbage.
Stikket kan være blevet trukket ud af
s
tikkontakten.
Kontrollér, at stikket sidder korrekt i
k
ontakten.
Der er sprunget en sikring.
Udskift sikringen/nulstil relæet/nulstil
afbryderkontakten.
Batteriet i fjernbetjeningen er opbrugt. Udskift batteriet.
Afstanden mellem fjernbetjeningen og
modtageren på den indendørs enhed er
større end 6-7 meter, eller der er ikke fri
p
assage for signalet mellem
f
jernbetjeningen og modtageren.
Gør afstanden mindre. Fjern eventuelle
forhindringer. Ret fjernbetjeningen mod
m
odtageren på den indendørs enhed.
Den tid, som er indstillet med timeren, er
forkert.
Vent, eller annuller timerindstillingen.
T
emperaturen er indstillet forkert.
Indstil temperaturen korrekt. Du kan finde
e
n detaljeret beskrivelse i kapitel E, "Brug
af fjernbetjeningen".
Luftfiltret er blokeret. Rengør luftfilteret.
Døre eller vinduer i rummet er åbne. Luk døre og vinduer.
Luftindtaget eller luftudtaget på den
indendørs eller den udendørs enhed er
blokeret.
Fjern først eventuelle blokeringer, og
genstart derefter enheden.
Kompressorens 3-minutters
beskyttelsesforsinkelse er aktiveret.
Afrimning af den udendørs enhed er i
gang.
Airconditionanlægget er i auto-tilstand.
Airconditionanlægget er i
affugtningstilstand.
Temperaturindikatore
n vises ikke.
Airconditionanlægget er i
ventilatortilstand.
Temperaturen kan ikke indstilles i
ventilatortilstand.
Enheden starter ikke.
Enheden køler eller
varmer ikke rummet
særlig godt, selvom
der kommer luft ud af
airconditionanlægget.
Vent.
Ventilatorhastigheden
kan ikke ændres
Ventilatorhastigheden kan kun ændres i
varme-, køle- og ventilatortilstand.
man_S18xx_dk.qxd 02-02-2007 11:12 Pagina 39
6
41
M T
EKNISKE DATA
* EN 14511
** Vejledende
*** Affugtning ved 32 °C, 80 % relativ luftfugtighed
Kasserede elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald.
Elektronikaffald skal afleveres på en genbrugsstation. Spørg de lokale myndigheder eller forhand-
leren til råds om genbrug af produktet.
Miljøoplysninger: Dette produkt indeholder flourholdige drivhusgasser, som hører under Kyoto-aftalen.
Produktet må kun serviceres eller demonteres af særligt uddannet personale.
Dette udstyr indeholder et kølemiddel af typen R410a i den mængde, der er angivet i tabellen ovenfor
.
R410a må ikke slippes ud i fri luft: R410a er en flourholdig drivhusgas med et globalt opvarmningspotenti
-
ale (GWP – Global W
arming Potential) på 1.975.
S 1825 S 1833 S 1847
Type af airconditionanlæg
DC-vekselretter,
vægmonteret
AC-vekselretter,
vægmonteret
Kølekapacitet (maks.) * W 2.600 3.500 5.200
E
nergiklasse* A A B
EER* 3,7 3,3 3,07
Varmekapacitet (maks.) * W 3.000 4.100 5.600
V
armeklasse
A A C
COP-faktor* 4 3,8 3,24
Affugtningskapacitet ** l/døgn 19 29 41
S
trømforbrug ved køling kW 0,7 1,06 1,69
Strømforbrug ved opvarmning kW 0,75 1,08 1,73
Strømforsyning V/Hz/Ph 230/50/1 230/50/1 230/50/1
Strømstyrke (nom.) ved
køling/opvarmning
A
2,9/3,0 4,3/4,2 7,5/8,0
Maks. strømstyrke A 8 8,5 18
Luftgennemstrømning ** m3/t 650/515/375 675/520/375 800/700/600
Ved rum på op til **
m
3
65-90 85-110 130-150
Kompressortype Rotationskompressor Rotationskompressor Rotationskompressor
Ventilatorhastigheder 3 3 3
Temperaturområde ºC 17-30 17-30 17-30
Driftsområde ºC 10 - 40 10 - 40 10 - 40
Betjening,
manuel/mekanisk/elektronisk
Elektronisk fjernbetjening Elektronisk fjernbetjening Elektronisk fjernbetjening
Fjernbetjening, Ja/nej J J J
Luftfiltertype(r) Skærm, Plasma, aktivt kul Skærm, Plasma, aktivt kul Skærm, Plasma, aktivt kul
Kølemiddeltype/fyldning r/gr R410A/1.230 gr R410A/1.230 gr R410A/1.770 gr
Kølemiddelrørets diameter, væske –
gas
mm 6,35 / 9,53 6,35 / 12,7 6,35 / 12,7
Pneumatisk indsugning/tømning bar <15 / <42 <15 / <42 <15 / <42
Mål, indendørs enhed (b x h x d) mm 815 x 280 x 215 815 x 280 x 215 920 x 293 x 224
Mål, udendørs enhed (b x h x d) mm 760 x 590 x 285 760 x 590 x 285 845 x 695 x 335
Nettovægt, indendørs enhed kg 10 10 13
Nettovægt, udendørs enhed kg 42 42 63
Bruttovægt, indendørs enhed kg 12 12 15
Bruttovægt, udendørs enhed kg 45 45 67
Lydtryk, indendørs enhed dB(A) 30-41 30-43 37-44
Lydtryk, udendørs enhed dB(A) 52 54 58
IP-klasse, indendørs enhed IP IP X0 IP X0 IP X0
IP-klasse, udendørs enhed IP IP X4 IP X4 IP X4
Sikringsklasse T3,15A / 250V T3,15A / 250V T3,15A / 250V
Model
man_S18xx_dk.qxd 02-02-2007 11:12 Pagina 41
5
42
1. LEA PRIMERA LAS INSTRUCCIONES DE USO.
2. EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
Estimada señora, estimado señor:
Le felicitamos por la compra de su aparato de aire acondicionado de Zibro. Usted acaba de
comprar un producto de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción durante muchos
años, a condición de que lo utilice debidamente.
Por lo tanto, lea primero este manual del usuario, para una larga vida útil de su aire
acondicionado.
En nombre del fabricante le ofrecemos una garantía de 24 meses para toda clase de faltas
de fabricación y de material. Disfrute de su aire acondicionado.
Reciba un cordial saludo,
PVG International b.v.
Departamento Atención al Cliente
man_S18xx_es.qxd 02-02-2007 11:15 Pagina 42
5
43
ÍNDICE
A. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 44
B. COMPONENTES 45
C. TEMPERATURA DE UTILIZACIÓN 46
D. FUNCIONAMIENTO MANUAL 47
E. FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA 48
F. FUNCIONAMIENTO ÓPTIMO 52
G. AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL CAUDAL DE AIRE 53
H. FUNCIONAMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO 54
I. MANTENIMIENTO 55
J. INFORMACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTO 57
K. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 58
L. CONDICIONES DE GARANTÍA 60
M. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 61
LEA ESTE MANUAL
Este manual contiene consejos muy útiles sobre la utilización y el mantenimiento
de su aire acondicionado. El capítulo Localización de averías contiene las solucio-
nes a los problemas más habituales. Consulte primero este capítulo antes de solici
-
tar asistencia técnica.
man_S18xx_es.qxd 02-02-2007 11:15 Pagina 43
A I
NSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
L
a instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y normas locales en vigor.
El aparato está concebido exclusivamente para su uso en un lugar seco, en el interior del hogar. Compruebe
si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe utilizar exclusivamente en un enchufe con toma de
tierra, voltaje 220- 240 V. / 50 Hz.
Antes de conectar el aparato compruebe si:
el voltaje corresponde a la placa de datos;
el enchufe y el suministro de electricidad son los indicados para el aparato;
la clavija del cable eléctrico es a la medida del enchufe;
el aparato está colocado en posición vertical y sobre una superficie plana.
Haga controlar la instalación eléctrica por un profesional autorizado si no está seguro que todo está en
orden.
Este aparato está fabricado según las normas de seguridad CE vigentes. A pesar de ello, y al igual que
con todo aparato eléctrico, se debe obrar con cautela.
Nunca tapar la rejilla de la entrada y salida de aire.
Procure que el aparato no entre nunca en contacto con productos químicos.
No limpie nunca el aparato pulverizándolo ni sumergiéndolo en agua.
No inserte manos, dedos u objetos en las aberturas del aparato.
Nunca use un cable prolongador para conectar el aparato. Si no se dispone de un enchufe con toma a
tierra, deberá ser instalado por un electricista cualificado.
Con miras a la seguridad, y al igual que con todo aparato eléctrico, ponga especial atención cuando
niños pequeños se encuentren cerca del aparato.
Las reparaciones y/o trabajos de mantenimiento deben ser siempre llevados a cabo por un técnico de
servicio cualificado o por su distribuidor Zibro. Observe las instrucciones de uso y mantenimiento indi-
cadas en el manual de usuario del aire acondicionado.
Desenchufe siempre el aparato cuando éste no se utilice.
En caso de que el cable eléctrico esté dañado, éste deberá ser cambiado por un técnico de servicio cua-
lificado o por su distribuidor
.
No poner en marcha ni parar el aire acondicionado enchufando o tirando del cable de alimentación
eléctrica. Use solamente los botones correspondientes en el aire acondicionado o en el mando a distan-
cia.
No abrir el aparato durante el funcionamiento. Desenchufar siempre el aparato cuando lo vaya a abrir
.
Desenchufar siempre el aire acondicionado antes de realizar trabajos de mantenimiento o de limpieza.
No colocar quemadores de gas, hornos o estufas en la corriente de aire.
G
IMPORTANTE
El aparato debe estar conectado siempre con una toma a tierra. En caso de que la corriente
e
léctrica no esté provista de una toma a tierra, está absolutamente prohibido conectar el mismo.
Cuando el aparato esté conectado, el acceso a la clavija tendrá que poder hacerse sin que haya
obstáculos por medio. Lea estas instrucciones de uso detenidamente y siga las indicaciones.
El aire acondicionado contiene un refrigerante y cabe clasificarse como un equipo sometido a
presión. Por esta razón, los trabajos de instalación y de mantenimiento quedan reservados a un
técnico cualificado, especializado en aparatos de aire acondicionado. Es recomendable dejar
inspeccionar y revisar el aire acondicionado una vez por año por un técnico cualificado.
5
44
man_S18xx_es.qxd 02-02-2007 11:15 Pagina 44
5
45
No manipular los botones ni tocar el aire acondicionado con las manos mojadas.
La unidad exterior produce un sonido cuando está en funcionamiento, esto puede que no sea de con-
f
ormidad con la legislación local. Es responsabilidad del usuario comprobar que el aparato cumple con
la legislación local.
Se aconseja permanecer fuera de la corriente directa de aire.
Nunca beber el agua evacuada del aire acondicionado.
B COMPONENTES
UNIDAD INTERIOR Unidad interior
a Panel frontal
b Entrada de aire
c Filtro de aire (detrás de la placa fron-
tal)
d Salida de aire
e Rejilla de circulación horizontal del aire
f Aleta de circulación vertical del aire
g Panel de visualización
h Receptor de señales del mando a
distancia
i Mando a distancia (vea el capítulo E
para mayores detalles y para su mane-
jo)
j Botón de control manual (auto/refrig)
UNIDAD EXTERIOR Unidad exterior
k Tubo de conexión, tubo flexible de
drenaje (no incluido)
l Entrada de aire (lateral y trasera)
m Salida de aire
Los indicadores parpadean rápidamente (cinco veces por segundo) cuando la protección de seguridad se
activa.
G
¡ATENCIÓN!
T
odas las figuras en este manual y en la caja solamente son a título informativo e ilustrativo.
Las figuras mostradas pueden ser diferentes del aire acondicionado que usted ha adquirido.
El modelo real es el que debe considerarse válido.
4
3
5
2
6
1
10
9
12
13
11
7
8
G
¡ATENCIÓN!
Nunca use el aparato en caso de que el cable eléctrico, el enchufe, el
alojamiento o el panel de mando esté dañado.
El incumplimiento de las instrucciones puede dar lugar a la pérdida de la
garantía.
man_S18xx_es.qxd 02-02-2007 11:15 Pagina 45
P
ANEL DE INDICADORES LUMINOSOS EN LA UNIDAD INTERIOR
a Indicador AUTO
E
ste indicador está encendido cuando el aire acondicionado se encuentra en modo AUTO.
b Indicador TIMER
Este indicador está encendido cuando el TIMER [temporizador] está en ON/OFF.
c Indicador PRE.-DEF.
Este indicador se ilumina cuando el aire acondicionado comienza a descongelar automáticamente o
cuando la función del control del aire caliente se activa en el modo de calefacción.
d Indicador TEMPERATURE
A) Por lo general, muestra las programaciones de la temperatura. Cuando se cambie la temperatura
programada, este indicador parpadeará durante 20 segundos.
B) Este indicador muestra la temperatura ambiente cuando el aire acondicionado se encuentra en el
modo de solo VENTILACIÓN.
C) Cuando la unidad se para, vuelve automáticamente a los ajustes originales de fábrica.
D) Muestra el código de error o el código de protección si procede.
e Indicador OPERATION
Este indicador parpadea al encender el aire acondicionado y está encendido cuando la unidad está en
funcionamiento.
f Indicador FREQUENCY
Este indicador sólo aparecerá cuando el compresor está en funcionamiento e indica la frecuencia de
funcionamiento actual.
C TEMPERATURA DE UTILIZACIÓN
Las funciones de refrigeración, calefacción y deshumidificación proporcionan el mejor rendimiento con las
siguientes temperaturas en el interior y en el exterior:
G
A
TENCIÓN
Si el aparato de aire acondicionado se utiliza en condiciones diferentes a las arriba indicadas,
podrían activarse dispositivos de protección y de seguridad y causar un funcionamiento anormal
de la unidad.
Humedad relativa ambiente inferior al 80%. Si el aire acondicionado funciona con una humedad
relativa en la habitación superior al 80%, puede que en la superficie de la unidad se forme con-
densación. Si este es el caso, mueva la aleta del flujo vertical hasta la posición de máxima aper
-
tura de la salida de aire (verticalmente al suelo), y ajuste la velocidad del ventilador a HIGH (alta)
Para obtener el mayor rendimiento de su aire acondicionado, mantenga cerradas todas las
puertas y ventanas cuando el aparato refrigere o caliente.
1
22
3
4
5
6
5
46
Temperatura
Modo
Refrigeración Calefacción Deshumidificación
T
emperatura ambiente
17ºC - 32ºC 10ºC - 27ºC 17ºC - 32ºC
Temperatura en el exterior 18ºC - 40ºC 10ºC - 24ºC 18ºC - 40ºC
man_S18xx_es.qxd 02-02-2007 11:15 Pagina 46
5
47
D F
UNCIONAMIENTO MANUAL
E
l aire acondicionado puede ser controlado manualmente con los botones en el aparato mismo o con el
mando a distancia incluido. Para la operación con el mando a distancia, consulte el capítulo E
“Funcionamiento del mando a distancia”. Cuando el aparato es operado sin el mando a distancia, funcio-
nará solamente en el modo AUT. Para la operación sin el mando a distancia, siga las siguientes instrucciones:
1. Abra y levante el panel frontal hasta que esté quede fijo [sonará un clic de enganche].
2. Pulsando una vez el interruptor del botón de control manual
j, el aparato entrará en el modo AUTO.
3. Cierre cuidadosamente el panel a su posición inicial
G
ATENCIÓN
Una vez pulsado el botón manual, el modo de funcionamiento cambia según el siguiente
orden: AUTO, COOL [REFRIGERACIÓN], OFF.
Pulse el botón manual dos veces, la unidad funcionará en el modo de REFRIGERACIÓN forzada.
Este modo se utiliza sólo para la realización de pruebas de funcionamiento.
Pulsando tres veces, el aparato dejará de funcionar y se apagará.
Para salir del modo manual y activar el mando a distancia, pulse un botón cualquiera del
mismo.
Panel
AUTO / COOL
Botón de control
manual
man_S18xx_es.qxd 02-02-2007 11:15 Pagina 47
E F
UNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA
Los botones de las funciones del mando a distancia
a Botón On/off: Pulse este botón para iniciar el funcionamiento y púlselo de nuevo para parar el funci-
onamiento.
b Botón Mode: Cada vez que pulse este botón, se seleccionará un modo en la siguiente secuencia: AUTO
COOL [refrigeración] DRY [deshumidificación] HEAT [calefacción] y FAN only [sólo ventilador] tal y como
se indica en la siguiente figura:
AUTO COOL DR
Y HEA
T F
AN
c Botón : Pulse este botón para aumentar la temperatura programada hasta 30ºC.
d Botón : Pulse este botón para disminuir la temperatura programada hasta 17ºC.
e Botón Fan: Este botón se utiliza para seleccionar la velocidad del ventilador
. Cada vez que pulse este
botón, se seleccionará una velocidad del ventilador en la siguiente secuencia: AUTO, LOW
, MED a HIGH,
y luego volverá en Auto. Cuando seleccione el modo AUTO o DRY, la velocidad de ventilador será con-
trolada automáticamente y no será posible regular la velocidad.
f Botón SLEEP: Pulse este botón para activar la función de ahorro de energía. Pulse de nuevo el botón
para desactivar la función. Esta función, que sólo se puede utilizar de forma combinada, en el modo de
refrigeración, calentamiento o automático [COOL, HEAT y AUTO], hace que se mantenga la tempera-
tura a un nivel más agradable.
Nota: Si pulsa otro botón, mientras el aparato funciona en modo SLEEP
(sueño), se anulará la función SLEEP
.
g Botón Swing: Pulse el botón SWING para activar la función swing. Pulse el botón de nuevo para parar
esta función.
h Botón Air dir
ection:
Pulse este botón para cambiar el ángulo de la aleta. El ángulo de la aleta cam
-
bia 6°C cada vez que se pulse este botón. Cuando la aleta se encuentre en determinado ángulo lo que
puede afectar el efecto de refrigeración o de calefacción del aire acondicionado, cambiará automáti-
camente la dirección de giro. Al apretar este botón, en la pantalla no aparecerá ningún símbolo.
G
¡ATENCIÓN!
Oriente siempre el mando a distancia hacia el receptor en la unidad interior y compruebe que
no se encuentran obstáculos entre el mando a distancia y el receptor de la unidad interior. De
lo contrario, la señal del mando a distancia no llegará al receptor y el aire acondicionado no
funcionará adecuadamente.
La distancia máxima de transmisión entre el mando a distancia y el receptor es de entre los 6 y
7 metros.
5
48
Fig. 1
man_S18xx_es.qxd 02-02-2007 11:15 Pagina 48
5
49
i Botón Timer on: Pulse este botón para iniciar la secuencia de tiempo de encendido automático. Cada
vez que pulse este botón, la hora del encendido automático avanzará en incrementos de 30 minutos.
Cuando la pantalla muestra 10Hr, con cada pulsación la hora incrementaré en 60 minutos. Para anular
el programa automático, continúe pulsando el botón hasta que la pantalla quede vacía.
j Botón Timer off: Pulse este botón para iniciar la secuencia de tiempo de apagado automático. Cada
vez que pulse este botón, la hora del encendido automático avanzará en incrementos de 30 minutos.
Cuando la pantalla muestra 10Hr, con cada pulsación la hora incrementaré en 60 minutos. Para anular
el programa automático, continúe pulsando el botón hasta que la pantalla quede vacía.
k Botón RESET: Pulsando el botón integrado RESET (resetear), puede anular toda la configuración y
reestablecer los valores originales del regulador.
l Botón AIRE LIMPIO: Este botón se usa para activar el filtro de plasma electrostático contra el polvo y
el polen. Oprima este botón de nuevo para desactivar la función de filtración.
m Botón LOCK: Pulsando el botón integrado de LOCK (cierre), puede bloquear toda la configuración
actual. El mando a distancia reaccionará sólo al botón LOCK. Pulse de nuevo el botón para desactivar
el modo LOCK.
n Botón TURBO: Pulsando este botón mientras funciona el aire acondicionado en modo de refrigeraci-
ón [COOL], se aumenta la potencia de refrigeración. Pulsando de nuevo el botón, puede desactivar la
función TURBO.
o Botón LED DISPLAY: Pulsando este botón, puede desactivar el display digital del aire acondicionado. Pulse
de nuevo el botón para activar el display (no es válido para aparatos que no disponen de esta función).
Nombres y funciones de los indicadores en el mando a distancia
Panel de visualización
a Display digital:
Se visualiza la temperatura programada. Durante el funcionamiento del TIMER (temporizador) se visu-
aliza la programación de la (des)activación [ON/OFF] del temporizador
. Si el aparato está en modo ven
-
tilación [F
AN], el display estará vacío.
b Indicador
-r
eceptor:
Este indicador se enciende cuando el mando a distancia envía una señal al aparato.
c Indicador de (des)activación:
Este símbolo aparece cuando se activa el aparato con el mando a distancia y desaparece cuando se des-
activa.
d Indicador de modo de funcionamiento:
Puede pulsar el botón MODE para visualizar el modo de funcionamiento actual: AUTO, COOL [refrigerar],
DRY [secar], HEAT [calentar]. Esta indicación no está disponible para aparatos que únicamente refrigeran.
e Mensaje LOCK:
El mensaje LOCK aparece cuando pulsa el botón LOCK. Pulsando de nuevo el botón LOCK, se borrará la
pantalla.
Fig. 2
man_S18xx_es.qxd 02-02-2007 11:15 Pagina 49
f Display del timer:
En esta parte del display se muestra la programación del temporizador. Si sólo se ha programado el
tiempo de inicio del temporizador, se verá en el display: TIMER ON. Si sólo se ha programado el tiem-
po de finalización del temporizador, se verá en el display TIMER OFF. Si ambos tiempos están progra-
mados, se verá en el display TIMER ON-OFF para indicar que tanto el tiempo de inicio como el de fina-
lización están programados.
g Indicación de la velocidad del ventilador:
Con el botón FAN SPEED (velocidad de la ventilación) puede seleccionar la velocidad del ventilador
(Auto-Baja-Media-Alta). El modo seleccionado se visualiza en la pantalla LCD. No es válido para el modo
Auto.
Funcionamiento del mando a distancia
Colocación / Cambio de las pilas
El mando a distancia utiliza dos pilas alcalinas secas (AAA/LR03).
No utilice pilas recargables.
1. Deslice la cubierta del compartimento de las pilas en el mando a distancia en el sentido de la flecha situ-
ada en la cubierta.
2. Coloque las pilas nuevas asegurando de que la polaridad (+) y (-) de las mismas coincide con la del
mando a distancia.
3. Vuelva a colocar la cubierta.
Funcionamiento AUTOMÁTICO
Cuando el aire acondicionado está listo para ser usado, pulse el botón de alimentación y el piloto de FUN
-
CIONAMIENTO del panel de visualización comenzará a parpadear.
1. Utilice el botón de selección
Mode para seleccionar el modo AUTO.
2. Pulse el botón
o para ajustar la temperatura ambiente deseada. La temperatura más confortable
es de entre los 21ºC y los 28ºC.
3.
Pulse el botón
On/of
f
para iniciar el funcionamiento del aire acondicionado. El piloto de FUNCIONA
-
MIENTO en el panel de visualización de la unidad interior se encenderá. El modo de funcionamiento es
AUTO. La velocidad del VENTILADOR es controlado automáticamente.
4. Pulse de nuevo el botón
On/off para detener el funcionamiento de la unidad.
G
¡ATENCIÓN!
Al cambiar las pilas, no utilice pilas viejas o un tipo de pilas diferentes, ya que puede provocar
el funcionamiento incorrecto del mando.
Si no va a utilizar el mando a distancia durante varias semanas, quite las pilas. De lo contrario,
las fugas de líquido de las pilas pueden dañar el mando a distancia.
La vida media de una pila con uso normal es de unos 6 meses.
Cambie las pilas cuando oiga un sonido de respuesta de la unidad interior o si la luz indicadora
de transmisión no se enciende.
Siempre cambie las dos pilas a la vez. Nunca utilice diferentes tipos de pilas al mismo tiempo
(por ej., alcalina con una de dióxido de manganeso).
G
¡
ATENCIÓN!
Todos los elementos se muestran en la Fig.2 para conseguir una presentación clara, aunque
durante el funcionamiento real sólo los elementos funcionales se mostrarán en la pantalla.
5
50
man_S18xx_es.qxd 02-02-2007 11:15 Pagina 50
5
51
Funcionamiento COOL, HEAT y FAN ONLY
1. Si el modo AUTO no le resulta agradable, se puede modificar los ajustes manualmente utilizando los
modos COOL, DRY, HEAT (sólo los modelos con bomba de calor), o FAN ONLY pulsando el botón
b.
2
. Pulse el botón
o (c y d)
para ajustar la temperatura ambiente deseada. En el modo de
REFRIGERACIÓN, la temperatura más agradable es de 21ºC o superior. En el modo de CALEFACCIÓN, la
temperatura más agradable es de 28ºC o inferior.
3. Pulse el botón
e Fan para seleccionar el modo AUTO, HIGH, MED o LOW del VENTILADOR.
4. Pulse el botón
a On/off. El piloto luminoso se enciende y el aire acondicionado comienza a funcionar
según sus ajustes. Pulse de nuevo el botón
a On/off para detener el funcionamiento de la unidad.
Funcionamiento en MODO DRY
1. Pulse el botón b Mode para seleccionar el modo DRY.
2. Pulse el botón
o (c y d) para ajustar la temperatura deseada entre los 21 °C y 28 °C.
3. Pulse el botón
a On/off. El piloto luminoso se enciende y el aire acondicionado comienza a funcionar
en el modo DRY. Pulse de nuevo el botón
a On/off para detener el funcionamiento de la unidad.
Funcionamiento TEMPORIZADOR
Pulse el botón Timer on/off (i y j) para programar la hora de encendido y de apagado del aparato. El
rango de tiempo seleccionable es de 0,5 a 24 horas.
1. Programar la hora de INICIO.
1.1
Pulse el botón
i Timer on, en el mando a distancia aparecerá ON TIMER y la hora de inicio previa
-
mente programada. La abreviatura "
Hr" aparecerá en el panel de visualización. Ahora podrá progra
-
mar de nuevo la hora de INICIO.
1.2 Pulse de nuevo el botón
i Timer on para programar la hora de inicio deseada.
1.3 Después de haber programado Timer on, habrá un retardo de medio segundo antes de que el mando
a distancia transmita la señal al aire acondicionado.
2.
Programar la hora de PARADA.
2.1 Pulse el botón j Timer off, en el mando a distancia aparecerá OFF TIMER y la hora de parada previ-
amente programada. Ahora podrá programar de nuevo la hora de PARADA.
2.2 Pulse el botón
j Timer of
f
de nuevo para programar la hora de parada.
G
¡ATENCIÓN!
Debido a la diferencia entre la temperatura ajustada en la unidad y la temperatura ambiente
real, el aire acondicionado, si se encuentra en el modo DRY, funcionará en muchas ocasiones sin
poner en marcha los modos COOL y FAN.
G
¡ATENCIÓN!
El modo FAN ONLY no puede utilizarse para controlar la temperatura. En este modo, sólo se
puede efectuar los pasos 1, 3 y 4.
G
¡ATENCIÓN!
En el modo AUTO, el aire acondicionado puede elegir de forma lógica el modo COOL, FAN,
HEAT y DRY mediante la detección de la diferencia entre la temperatura ambiente real y la
temperatura programada en el mando a distancia.
Si el modo AUTO no le agrada, puede elegir el modo deseado de forma manual.
man_S18xx_es.qxd 02-02-2007 11:15 Pagina 51
2.3 Después de haber programado Timer off, habrá un retardo de medio segundo antes de que el mando
a distancia transmita la señal al aire acondicionado.
3. Programar la hora de inicio y de parada.
3.1 Pulse el botón i Timer on, en el mando a distancia aparecerá ON TIMER y la hora de inicio previa-
mente programada quedará mostrada en la pantalla . Ahora podrá programar de nuevo la hora de INI-
CIO.
3.2 Pulse el botón
i Timer on de nuevo para programar la hora de inicio.
3.3 Pulse el botón
j Timer off, en el mando a distancia aparecerá OFF TIMER y la hora de PARADA pre-
viamente programada. La abreviatura "Hr" aparecerá en el panel de visualización. Ahora podrá pro-
g
ramar la hora de PARADA.
3.4 Pulse el botón
j Timer off de nuevo para programar la hora de parada.
3.5 Después de haber programado el TEMPORIZADOR, habrá un retardo de medio segundo antes de que
el mando a distancia transmita la señal al aire acondicionado.
F FUNCIONAMIENTO ÓPTIMO
Para un rendimiento óptimo, proceda como sigue:
Ajuste correctamente la dirección del caudal de aire de manera que no esté dirigido hacia las personas.
Ajuste la temperatura para conseguir al nivel de confort deseado. Evite poner la unidad a temperatu-
ras extremadamente altas.
Cierre las puertas y ventanas para alcanzar el efecto deseado.
Utilice el botón TIMER ON del mando a distancia para seleccionar la hora a la que desea que se inicie
el funcionamiento de la unidad.
No coloque ningún objeto cerca de la entrada o salida del aire; ya que la eficacia de la unidad podría
verse reducida y llegar a detenerse. Asegúrese de que no haya obstáculos que bloquean el caudal de
aire. El flujo de aire debe circular libremente por la habitación. El flujo de aire también debe alcanzar
libremente el aire acondicionado.
Limpie el filtro de aire con cierta regularidad. Si el filtro está sucio quedará reducido el rendimiento de
calefacción o de refrigeración. Es aconsejable limpiar el filtro cada dos semanas.
No ponga el aire acondicionado en marcha si la aleta horizontal está cerrada.
G
ADVERTENCIA
Evite que se derramen líquidos sobre el mando a distancia.
No exponga el mando a distancia a la luz directa del sol o a fuentes de calor.
Si el receptor de la señal de infrarrojos de la unidad interior está expuesto a la luz directa del
sol, puede que el aparato de aire acondicionado no funcione correctamente.
Siempre cambie las dos pilas a la vez. Nunca utilice diferentes tipos de pilas al mismo tiempo
(por ej., alcalina con una de dióxido de manganeso.
G
¡ATENCIÓN!
Si se ha programado la misma hora para el INICIO y para la PARADA, la hora de parada
incrementará en 0,5hr (si la hora programada mostrada es inferior a 10 horas) o en 1 hora (si la
hora programada es 10 horas o más).
Para cambiar la hora Timer on/off, simplemente pulse el botón correspondiente del
TEMPORIZADOR y programe la hora de nuevo.
El tiempo programado es tiempo relativo. Es la hora programada basada en el retardo de la
hora actual.
5
52
man_S18xx_es.qxd 02-02-2007 11:15 Pagina 52
5
53
G A
JUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL CAUDAL DE AIRE
Ajuste la dirección del caudal de aire correctamente, de lo contrario puede
sentirse incómodo y tener una temperatura no homogénea.
Ajuste la aleta horizontal con el botón
h en el mando a distancia.
Ajuste la aleta vertical manualmente.
A
juste de la dirección del caudal de aire horizontal (izquierda-derecha)
El aire acondicionado ajusta automáticamente la dirección del caudal de aire hori-
zontal en función del modo de funcionamiento activado.
Cómo configurar la dirección del caudal de aire horizontal
Esta operación debe realizarse cuando la unidad está funcionando. Mantenga presi-
onado el botón
h AIR DIRECTION del mando a distancia para desplazar la aleta en
la dirección deseada.
Ajuste la dirección del caudal de aire horizontal según la posición deseada.
Al encender de nuevo el aire acondicionado, el caudal de aire horizontal
quedará automáticamente en la dirección en la que se ha ajustado la aleta
pulsando el botón AIR DIRECTION.
Cómo configurar la dirección del caudal de aire vertical (arriba-abajo)
Ajuste la aleta vertical manualmente por medio de la palanca situada a la izquier-
da o a la derecha del brazo de la aleta (depende del modelo). Cuando el aire acon-
dicionado está funcionando y la aleta vertical se encuentra en posición, mueva la
palanca hacia la posición deseada.
Cómo desplazar automáticamente la dirección del caudal de aire (arriba-abajo)
Esta operación debe realizarse cuando la unidad está funcionando.
Pulse el botón
g SWING del mando a distancia.
Para parar la función, pulse de nuevo el botón
g SWING. Pulse el botón h AIR DIRECTION para dete-
ner la aleta en la posición deseada.
G
¡ATENCIÓN!
T
odas las figuras en este manual y en la caja solamente son a título informativo e ilustrativo.
Las figuras mostradas pueden ser diferentes del aire acondicionado que usted ha adquirido. El
modelo real es el que debe considerarse válido.
G
¡CUIDADO!
No toque el ventilador detrás de la aleta vertical.
f
f
O
/
n
O
p
e
e
l
S
n
a
F
g
n
i
w
S
n
o
i
t
c
e
r
i
D
r
i
A
n
O
r
e
m
i
T
f
f
O
r
e
m
i
T
e
d
o
M
.
r
H
T
N
O
R
E
M
I
.
r
H
O
f
f
T
R
E
M
I
SE
T
T
P
M
E
o
t
u
A
Palanca
man_S18xx_es.qxd 02-02-2007 11:15 Pagina 53
H FUNCIONAMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
Si se programa el aire acondicionado en el modo AUTO (botón b del mando
a distancia), seleccionará automáticamente los modos de REFRIGERACIÓN,
CALEFACCIÓN o SÓLO VENTILADOR en función de la temperatura progra-
mada y de la temperatura ambiente.
El aire acondicionado controla automáticamente la temperatura ambiente
manteniéndola próxima a la temperatura programada por el usuario.
Si el modo AUTO no le agrada, puede elegir el modo deseado de forma
manual.
FUNCIONAMIENTO ECONÓMICO
Si mantiene oprimido durante f segundos el botón SLEEP en el modo de
REFRIGERACIÓN, CALEFACCIÓN o AUTO, el aire acondicionado aumentará
(refrigeración) o bajará (calefacción) automáticamente 1ºC por hora por un
período de 2 horas. La velocidad del ventilador es controlada automática-
mente.
FUNCIONAMIENTO DE DESHUMIDIFICACIÓN
El modo de deshumidificación permite seleccionar automáticamente el fun-
cionamiento en modo de deshumidificación basada en la diferencia entre la
temperatura programada y la temperatura ambiente.
Durante la deshumidificación, la temperatura se regula encendiendo y apa-
gando repetidamente el aparato en modo de refrigeración o sólo ventilador.
El ventilador funcionará a BAJA velocidad.
En funcionamiento normal de refrigeración, el aire acondicionado también
deshumidificará el aire.
1
1
1
1
G
ATENCIÓN
Los botones AIR DIRECTION y SWING quedan desactivados cuando el aire acondicionado no
está funcionando (también si el TIMER ON está programado).
No dejar el aire acondicionado durante largos períodos de tiempo con el caudal dirigido hacia
abajo en los modos de refrigeración o deshumidificación, ya que de esta forma se puede
formar condensación en la superficie de la aleta horizontal (goteo).
No mueva manualmente la aleta horizontal, sino utilice siempre el botón 8 AIR DIRECTION ó 7
SWING. Si desplaza esta aleta manualmente, puede que no funcione debidamente. Si la aleta
horizontal no funciona correctamente, pare el aire acondicionado una vez y póngalo de nuevo
en marcha.
Si se vuelve a poner en marcha el aire acondicionado inmediatamente después de una parada,
es posible que la aleta horizontal quede inmóvil durante unos 10 segundos.
El ángulo de apertura de la aleta horizontal no debe ser demasiado pequeño, puesto que
puede limitar la función de REFRIGERACIÓN o de CALEFACCIÓN debido al menor caudal de
aire.
No ponga el aire acondicionado en marcha si la aleta horizontal está cerrada.
Cuando se conecta el aire acondicionado a la corriente eléctrica, es posible que la aleta
horizontal emita un sonido durante 10 segundos, esto es normal.
5
54
Pulse el botón Sleep
Pulse el botón Sleep
REFRIGERACIÓN
CALEFACCIÓ
DESHUMIDIFICACIÓN
Tempera
tura pro
-
gramada
1 hora
1 hora
1 hora 1 hora
Tempera
tura pro
-
g
ramada
Temperatura programada
Tiempo
Tempe-
ratura
ambien-
te
Refrigeración
Refrigeración
Refrigeración
Sólo Ventilador
Sólo Ventilador
man_S18xx_es.qxd 02-02-2007 11:15 Pagina 54
5
55
I MANTENIMIENTO
Limpieza de la unidad interior y del mando a distancia
Limpieza del filtro de aire
Un filtro de aire sucio reduce la eficacia de refrigeración. Limpie el filtro cada dos
semanas.
1. Levante el panel de la unidad interior hasta que este quede fijo [sonará un clic
de enganche].
2. Tome el filtro de aire por la palanca y levántelo con cuidado para extraerlo de
su portador y tire del filtro hacia abajo.
3. Extraiga el FILTRO DE AIRE de la unidad interior.
Limpie el FILTRO DE AIRE cada dos semanas.
Limpie el FILTRO DE AIRE con una aspiradora o con agua.
Antes de volver a colocar el filtro, compruebe que está perfectamente seco
y que no tiene defectos.
4. Extraiga el filtro de plasma electrostático , si procede, según está ilustrado en
la figura de la izquierda.
G
¡CUIDADO!
No toque este filtro dentro de los 10 minutos después de haber abierto
la rejilla, ya que puede recibir un choque eléctrico.
G
ATENCIÓN
Utilice un paño seco para limpiar la unidad interior y el mando a
distancia.
Puede utilizar un paño húmedo con agua fría para la unidad interior
en caso de que esté muy sucia.
El panel frontal de la unidad interior se puede quitar y limpiar con
agua. Después, secar con un paño.
No utilice paños tratados químicamente o plumeros para limpiar la
unidad.
No utilice bencina, disolventes, polvo abrasivo o disolventes similares
para la limpieza de la unidad. Estos productos pueden ocasionar
grietas o deformaciones en la superficie de plástico.
G
ADVERTENCIA
Antes de proceder a la limpieza, apagar el aire acondicionado y
desconectarlo de la alimentación eléctrica.
G
ATENCIÓN
Cuando el aire acondicionado está en modo de deshumidificación, la temperatura ambiente
bajará. En estas circunstancias, un higrostato medirá una humedad
relativa superior. La humedad
absoluta en la habitación bajará en cualquier caso, en función de la cantidad de humedad
producida en la habitación (cocinando, personas presentes, etc.).
Producto
de
l
impieza
No
Disolvente
Asa del filtro
Filtro electrostático
man_S18xx_es.qxd 02-02-2007 11:15 Pagina 55
5. Limpie el filtro de plasma electrostático con agua, y si fuese necesario, con
un detergente suave. Antes de volver a colocar el filtro, compruebe que está
p
erfectamente seco y que no tiene defectos.
6. Vuelva a colocar el filtro de aire.
7. Introduzca la parte superior del filtro en la unidad, procurando que los bor-
des izquierdo y derecho queden perfectamente alineados y coloque el filtro
en posición.
Mantenimiento
Si se va a dejar la unidad inactiva durante un largo período de tiempo, proceda como sigue:
1. Deje el ventilador en funcionamiento durante aproximadamente 6 horas para que la unidad se seque
por la parte interior.
2. Apague el aire acondicionado y desconéctelo de la red eléctrica. Saque las pilas del mando a distancia.
3. La unidad exterior debe ser sometida periódicamente a mantenimiento y limpieza. Estos trabajos que-
dan reservados a un técnico cualificado.
Controles a realizar antes de la puesta en servicio
Comprobar que los cables no están dañados o desconectados.
Comprobar que el filtro está instalado.
Comprobar que la salida y entrada de aire no están obstruidas después de un largo período de inacti-
vidad.
G
ATENCIÓN
Al extraer el filtro, no toque las partes metálicas de la unidad. Los bordes afilados de los
componentes metálicos pueden causar heridas.
No limpie el interior del aire acondicionado con agua, ya que puede afectar el aislamiento
provocando un choque eléctrico.
Previa la limpieza,
compruebe que el interruptor de encendido y el interruptor
automático están apagados.
5
56
man_S18xx_es.qxd 02-02-2007 11:15 Pagina 56
5
57
J I
NFORMACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
D
urante el funcionamiento normal del aparato pueden presentarse las siguientes situaciones:
1. Protección del aire acondicionado.
Protección del compresor
Una vez se ha parado el compresor, tardará 3 minutos para volver a encenderse.
Aire anti-frío
La unidad está protegida de manera que no expulse aire frío en el modo CALEFACCIÓN cuando el inter-
cambiador de calor se encuentra en una de las tres situaciones siguientes y la temperatura programa-
da no ha sido alcanzada.
A. Cuando la calefacción acaba de activarse.
B. Descongelación.
C. Calefacción a baja temperatura
Descongelación
El ventilador interior y exterior no funciona durante la descongelación.
Puede formarse escarcha en la unidad exterior durante el ciclo de calefacción, cuando la temperatura
exterior es baja y la humedad relativa es alta, esto ocasiona una reducción del rendimiento calefactor
del aire acondicionado.
En estas condiciones, el aire acondicionado deja de funcionar en modo de calefacción y comienza auto-
máticamente a descongelar.
El tiempo de descongelación varía de 4 a 10 minutos según la temperatura exterior y la cantidad de
escarcha acumulada en la unidad exterior.
2. Salida de condensado blanco de la unidad interior.
En el modo de REFRIGERACIÓN, es posible que salga condensado blanco debido a la diferencia de tem-
peratura entre el aire de entrada y de salida en un local con una humedad ambiente elevada.
El vapor blanco se genera debido a la humedad que se genera en el proceso de descongelación y a par-
tir del momento que la unidad vuelve al modo de CALEFACCIÓN tras descongelarse.
3. El aire acondicionado emite un ligero ruido.
Durante el funcionamiento del compresor o en el momento de parada es posible que se produzca un
silbido. Se trata del sonido del refrigerante que circula o se detiene.
Durante el funcionamiento del compresor o en el momento de parada es posible que se produzca un
chirrido causado por la expansión térmica y por la contracción de las partes de plástico dentro de la uni-
dad, al variar la temperatura.
Cuando la aleta horizontal vuelve a su posición original después de la nueva puesta en marcha, justo
después de una parada, también se produce un sonido.
4. Expulsión de polvo de la unidad interior.
Esto es normal si el aire acondicionado no ha sido utilizado durante un largo período de tiempo o cuan-
do utilice la unidad por primera vez.
man_S18xx_es.qxd 02-02-2007 11:15 Pagina 57
5. La unidad interior emana un olor peculiar.
La unidad interior emana los olores procedentes del material de construcción, de los muebles o del
h
umo.
6. El aire acondicionado pasa de los modos de sólo VENTILACIÓN al modo de REFRIGERACIÓN o de
CALEFACCIÓN
Cuando la temperatura interior alcanza los valores de temperatura programados del aire acondiciona-
d
o, el compresor se parará automáticamente y el aire acondicionado pasará al modo de sólo
VENTILACIÓN. El compresor vuelve a arrancar cuando la temperatura interior sube en el modo de
REFRIGERACIÓN o baja en el modo de CALEFACCIÓN hasta el valor programado.
7. Durante la refrigeración en un ambiente con humedad relativamente alta, es posible que se genere
agua en la superficie de la unidad interior (humedad relativa superior al 80%). En tal caso, sitúe la aleta
horizontal en su posición máxima de apertura y seleccione la velocidad HIGH del ventilador.
8. Modo de calefacción
El aire acondicionado absorbe calor de la unidad exterior y lo libera a través de la unidad interior duran-
te el funcionamiento en modo de calefacción. Cuando la temperatura exterior desciende, el calor que
absorbe el aire acondicionado baja conformemente. Asimismo, la unidad necesita más potencia para
calentar el aire, debido al aumento en la diferencia de temperatura entre el interior y el exterior. Si no
es posible alcanzar una temperatura agradable con el aire acondicionado, recomendamos el uso de un
aparato calefactor complementario.
9. Función de rearranque automático.
Una interrupción de corriente durante el funcionamiento causa la parada inmediata del aire acondici-
onado.
El aire acondicionado está equipado con una función de rearranque automático. Cuando la corriente
de alimentación queda restablecida, la unidad vuelve a arrancar automáticamente conservando todos
los valores programados anteriormente en la función de memoria.
K LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Problemas y Soluciones
G
F
ALLO
Pare el aire acondicionado inmediatamente si se presenta uno de los siguientes fallos. Desconecte
la unidad de la red eléctrica y póngase en contacto con su distribuidor.
En la ventana LED aparecen los siguientes códigos: E0,E1,E2,E3,E4,E5,E6,E7,E8 ó P0,P1,P2,P3,P4.
El fusible se funde o el interruptor automático salta a menudo.
Ha entrado agua o algún objeto en el interior de la unidad.
El mando a distancia no funciona o no funciona correctamente.
Otras situaciones anormales.
El testigo luminoso parpadea 5 veces, incluso si se desconecta la unidad de la red eléctrica y se
la conecta de nuevo.
5
58
man_S18xx_es.qxd 02-02-2007 11:15 Pagina 58
5
59
Si el problema persiste, póngase en contacto con el distribuidor. Describa detalladamente el problema e
indique el modelo de la unidad.
G
¡ATENCIÓN!
La reparación queda reservada a un técnico cualificado.
Problema Causa Solución
Corte de alimentación eléctrica
Esperar que se restablezca la alimentación
de corriente.
Unidad puede estar desenchufada.
Comprobar que la clavija está
correctamente enchufada en la toma de
corriente.
El fusible está fundido.
C
ambiar el fusible / reiniciar el relé /
r
einiciar el interruptor automático
Las pilas del mando están descargadas. Cambiar las pilas.
La distancia del mando a distancia al
receptor de la unidad interior es más de 6
/
7 metros, hay obstáculos entre el mando
a
distancia y el receptor.
Reducir la distancia. Quitar eventuales
obstáculos. Orientar el mando a distancia
hacia el receptor en la unidad interior.
El tiempo programado con el
temporizador no es correcto.
Esperar, o borrar la programación del
temporizador.
Configuración de la temperatura
inadecuada.
P
rogramar la temperatura correctamente.
Para más información, consultar el
capítulo E "Funcionamiento del mando a
distancia".
El filtro de aire está atascado. Limpiar el filtro de aire.
Las puertas o las ventanas en la habitación
están abiertas.
Cerrar las puertas y las ventanas.
La salida o entrada de aire de la unidad
interior o exterior está obstruida.
Eliminar las obstrucciones y volver a poner
en marcha la unidad.
La protección del compresor (de 3
minutos) está activada.
La unidad exterior está descongelando.
El aire acondicionado se encuentra en el
modo automático
El aire acondicionado se encuentra en el
modo de deshumidificación
El indicador de la
temperatura no queda
mostrada
El aire acondicionado se encuentra en el
modo de ventilación
No es posible programar la temperatura
en el modo de ventilación
La unidad no arranca
La unidad no enfría o
no calienta de manera
adecuada a pesar de
que el aire sale del aire
acondicionado.
Esperar.
No es posible cambiar
la velocidad del
ventilador
La velocidad del ventilador sólo se puede
cambiar en los modos HEAT, COOL y FAN
man_S18xx_es.qxd 02-02-2007 11:15 Pagina 59
L G
ARANTÍA
E
l aire acondicionado tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de adquisición. Durante este perí-
odo todos los defectos de material y de fabricación serán subsanados gratuitamente. A este efecto rigen las
siguientes condiciones:
1. Rechazamos expresamente toda responsabilidad por daños, daños indirectos incluidos.
2
. La reparación o el reemplazo de componentes no supone una extensión del período de garantía.
3. La garantía no será válida cuando se hayan realizado modificaciones, se hayan usado componentes no
originales o terceros hayan efectuado reparaciones en el aparato.
4. Componentes sujetos a desgaste normal, tales como el filtro, quedan excluidos de la garantía.
5. La garantía se aplica únicamente si se presenta la factura de compra, fechada y sin modificación algu-
na.
6. La garantía no cubre los daños causados por manipulaciones contrarias a las descritas en las instruccio-
nes de uso o por negligencia.
7. Los gastos de envío y el riesgo que conlleva el envío del aire acondicionado o partes del mismo, corre-
rán siempre por cuenta del comprador.
8. Los daños, provocados por no usar los filtros adecuados de Zibro, no están cubiertos por la garantía.
9. La garantía no cubre la pérdida y/o fuga de refrigerante causada por la (des)conexión incompetente de
la unidad.
A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos siempre consulte las instrucciones de uso. Si no ofre-
cen ninguna solución, lleve el aire acondicionado al distribuidor para su reparación.
5
60
man_S18xx_es.qxd 02-02-2007 11:15 Pagina 60
5
61
M E
SPECIFICACIONES TÉCNICAS
* EN 14511
** A título indicativo
*** Deshumidificación con 32°C, HR del 80%
No deseche los productos eléctricos con la basura doméstica, sino elimínelos a través de un Punto
Limpio si existe. Consulte a las autoridades locales o a su distribuidor acerca del reciclado adecuado.
Información medioambiental: Este equipo contiene gases fluorados de invernadero cubiertos por el Protocolo
de Kioto. Los trabajos de mantenimiento y de desmontaje quedan reservados a personal con formación al res
-
pecto.
Este equipo contiene el refrigerante R410a en la cantidad indicada en la tabla arriba expuesta. No dejar emi
-
tir R410a en la atmósfera. R410a es un gas fluorado de invernadero con un potencial de calentamiento global
(GWP) = 1975.
S 1825 S 1833 S 1847
Tipo de aire acondicionado
CC mural inverter CC mural inverter CA mural inverter
Capacidad de refrigeración (máx) * W 2600 3500 5200
Clase EE* A A B
EER* 3,7 3,3 3,07
C
apacidad de calefacción (máx) * W 3000 4100 5600
Rendimiento calor
A A C
COP* 4 3,8 3,24
Capacidad deshumdificación ** L / 24h 19 29 41
Consumo eléctrico refrigeración kW 0,7 1,06 1,69
Consumo eléctrico calefacción kW 0,75 1,08 1,73
Potencia consumida V / Hz / Ph 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1
Consumo eléctrico calefacción / refrigeración A 2,9 / 3,0 4,3 / 4,2 7,5 / 8,0
Corriente máxima A 8 8,5 18
Caudal de aire **
m
3
/h
650 / 515 / 375 675 / 520 / 375 800 / 700 / 600
Para habitaciones de hasta**
m
3
65 - 90 85 - 110 130 - 150
Tipo de compresor Giratorio Giratorio Giratorio
Velocidades del ventilador 3 3 3
Termostato ºC 17 - 30 17 - 30 17 - 30
Funcionamiento ºC 10 - 40 10 - 40 10 - 40
Mandos manual / mecánico / electrónico
Mando a distancia electrónico Mando a distancia electrónico Mando a distancia electrónico
Mando a distancia Sí / No S S S
Filtro de aire tipo(s)
Malla , Plasma, Carbono activo Malla , Plasma, Carbono activo Malla , Plasma, Carbono activo
Tipo de refrigerante / contenido r / gr R410A / 1230 gr R410A / 1230 gr R410A / 1770 gr
Diámetro tubo refrigerante Líquido - Gas
mm 6,35 / 9,53 6,35 / 12,7 6,35 / 12,7
Presión aspiración / descarga bar <15 / <42 <15 / <42 <15 / <42
Dimensiones unidad interior (an x al x p) mm 815 x 280 x 215 815 x 280 x 215 920 x 293 x 224
Dimensiones unidad exterior (an x al x p) mm 760 x 590 x 285 760 x 590 x 285 845 x 695 x 335
Peso neto unidad interior kg 10 10 13
Peso neto unidad exterior kg 42 42 63
Peso bruto unidad interior kg 12 12 15
Peso bruto unidad exterior kg 45 45 67
Nivel sonoro unidad interior dB(A) 30 - 41 30 - 43 37 - 44
Nivel sonoro unidad exterior dB(A) 52 54 58
Clase de protección unidad interior IP IP X0 IP X0 IP X0
Clase de protección unidad exterior IP IP X4 IP X4 IP X4
Fusible T3,15A / 250V T3,15A / 250V T3,15A / 250V
Modelo
man_S18xx_es.qxd 02-02-2007 11:15 Pagina 61
3
63
SOMMAIRE
A. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 64
B. DÉSIGNATION DES PIÈCES 65
C. TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT 66
D. MANUEL D’UTILISATION 67
E. UTILISATION AVEC TÉLÉCOMMANDE 68
F. UTILISATION OPTIMALE 72
G. RÉGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR 73
H. FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR 74
I. ENTRETIEN 75
J. CONSEILS D’UTILISATION 77
K. RÉSOUDRE LES PANNES 78
L. CONDITIONS DE GARANTIE 80
M. SPECIFICATIONS TECHNIQUES 81
LISEZ CE MANUEL
Ce manuel vous propose de nombreux conseils pour utiliser et entretenir correcte-
ment votre climatiseur. Vous trouverez les réponses aux problèmes les plus
fréquents dans le chapitre ‘Résoudre les pannes’. En cas de problème, consultez
d’abord le chapitre K “ Résoudre les pannes ”. Il vous évitera d’appeler inutilement
le service de réparation.
man_S18xx_fr.qxd 02-02-2007 11:16 Pagina 63
3
81
M S
PECIFICATIONS TECHNIQUES
* EN 14511
** Information à titre indicatif
*** Suppression de l’humidité à 32°C, 80% HR
Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de les déposer dans les
lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour toute information concernant le recyclage, informez-vous
auprès de votre distributeur ou des autorités locales.
Environnement: Cet appareil contient un gaz fluoré à effet de serre dont l’utilisation est régie par le pro-
tocole de Kyoto. Toute réparation ou démontage de cet appareil doit exclusivement être effectué par un
personnel qualifié.
Cet appareil contient du gaz réfrigérant R410a. V
oir quantité dans le tableau ci-dessus. Ne dif
fusez pas de
gaz R410a dans l’atmosphère: R410a est un gaz fluoré à effet de serre à potentiel de réchauffement global
(Global W
arming Potential - GWP) = 1975.
S 1825 S 1833 S 1847
Type climatiseur
Convertisseur DC monté
s
ur mur
Convertisseur DC monté
s
ur mur
Convertisseur DC monté
s
ur mur
C
apacité de refroidissement (max) * W 2600 3500 5200
C
lasse EE* A A B
EER* 3,7 3,3 3,07
Capacité de chauffage (max) * W 3000 4100 5600
P
erformance en mode chauffage
A A C
COP* 4 3,8 3,24
Capacité de déshumidification ** L / 24h 19 29 41
Conso. énergie mode refroidissement kW 0,7 1,06 1,69
C
onso. énergie mode chauffage kW 0.75 1.08 1.73
A
limentation électrique V / Hz / Ph 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1
I
ntensité courant
refroidissement/chauffage (nom.)
A 2,9 / 3,0 4,3 / 4,2 7,5 / 8,0
Courant max. A 8 8,5 18
Flux d'air **
m
3
/h
650 / 515 / 375 675 / 520 / 375 800 / 700 / 600
Pour pièces jusqu'à**
m
3
65 - 90 85 - 110 130 - 150
Type compresseur Rotation Rotation Rotation
Vitesses ventilateur 3 3 3
A
mplitude thermostatique ºC 17 - 30 17 - 30 17 - 30
A
mplitude fonctionnement ºC 10 - 40 10 - 40 10 - 40
C
ommandes
manuelle/mécanique/électronique
Télécommande électronique Télécommande électronique Télécommande électronique
Télécommande Oui / Non Oui Oui Oui
Types filtres à air
Écran, Plasma, Charbon actif Écran, Plasma, Charbon actif Écran, Plasma, Charbon actif
Type / charge réfrigérant r / g R410A / 1230 g R410A / 1230 g R410A / 1770 g
Diamètre tuyau réfrigérant liquide-gaz
mm 6,35 / 9,53 6,35 / 12,7 6,35 / 12,7
Pression d'entrée / sortie bar <15 / <42 <15 / <42 <15 / <42
Dimensions unité intérieure (L x h x p) mm 815 x 280 x 215 815 x 280 x 215 920 x 293 x 224
Dimensions unité extérieure (L x h x p) mm 760 x 590 x 285 760 x 590 x 285 845 x 695 x 335
Poids net unité intérieure kg 10 10 13
Poids net unité extérieure kg 42 42 63
Poids brut unité intérieure kg 12 12 15
Poids brut unité extérieure kg 45 45 67
Niveau sonore unité intérieure dB(A) 30 - 41 30 - 43 37 - 44
Niveau sonore unité extérieure dB(A) 52 54 58
Classe protection unité intérieure IP IP X0 IP X0 IP X0
Classe protection unité extérieure IP IP X4 IP X4 IP X4
Puissance fusible T3,15A / 250V T3,15A / 250V T3,15A / 250V
Modèle
man_S18xx_fr.qxd 02-02-2007 11:16 Pagina 81
FIN
83
SISÄL
A. TURVAOHJEET 84
B. OSIEN NIMET 85
C. KÄYTTÖLÄMPÖTILA 86
D. MANUAALINEN YTTÖ 87
E. KÄYTTÖ KAUKOSÄÄTIMELLÄ 88
F. OPTIMAALINEN YTTÖ 92
G. ILMANVIRTAUKSEN SUUNNAN SÄÄTÄMINEN 93
H. ILMASTOINTILAITTEEN TOIMINTA 94
I. KUNNOSSAPITO 95
J. YTTÖVIHJEITÄ 97
K. VIANMÄÄRITYSVIHJEITÄ 98
L. TAKUUEHDOT 100
M. TEKNISET TIEDOT 101
LUE TÄMÄ OHJEKIRJA
Tämä ohjekirja sisältää paljon hyödyllisiä ohjeita ilmastointilaitteen oikeaa käyttöä
ja kunnossapitoa varten. Luvussa ”Vianmääritysvihjeitä” on useita ratkaisuja ylei-
siin ongelmiin. Lukemalla luvun K ”V
ianmääritysvihjeitä” ennen tukipalveluun
soittamista saatat välttää turhan puhelinsoiton.
man_S18xx_fi.qxd 02-02-2007 11:18 Pagina 83
FIN
101
M T
EKNISET TIEDOT
* EN 14511
** Viitteellinen arvo
***
Kosteudenpoisto, lämpötila 32 °C ja suhteellinen kosteus 80 %
Sähkölaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. - Kierrätä laite mahdollisuuksien mukaan.
T
arkista tiedot kierrätysmahdollisuuksista paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
Ympäristötiedot: Tämä laite sisältää Kioton sopimuksen alaisia fluoroituja kasvihuonekaasuja. Laitteen saa
huoltaa tai purkaa ainoastaan koulutettu ammattilainen.
Tämä laite sisältää R410a-kylmäainetta edellä olevan taulukon mukaisen määrän. R410a-kylmäainetta ei saa
vapauttaa ulkoilmaan. R410a on fluoroitu kasvihuonekaasu, jonka GWP-indeksi on 1975.
S
1825 S 1833 S 1847
I
lmastointilaitteen tyyppi
T
asavirta-
ilmalämpöpumppu,
seinään asennettava
T
asavirta-
ilmalämpöpumppu,
seinään asennettava
V
aihtovirta-
ilmalämpöpumppu,
seinään asennettava
Jäähdytyskapasiteetti (enintään) * W 2 600 3 500 5 200
E
E-luokka* A A B
EER* 3,7 3,3 3,07
L
ämmityskapasiteetti (enintään) * W 3 000 4 100 5 600
Lämmitysteho A A C
C
OP* 4 3,8 3,24
Kosteudenpoistokapasiteetti ** l / 24 h 19 29 41
V
irrankulutus jäähdytystoiminnossa kW 0,7 1,06 1,69
Virrankulutus lämmitystoiminnossa kW 0,75 1,08 1,73
V
irransyöttö V/Hz/Ph 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1
V
irta (nim.) jäähdytys/lämmitys
A 2,9 / 3,0 4,3 / 4,2 7,5 / 8,0
S
uurin virta A 8 8,5 18
Ilmanvirtaus **
m
3
/h
650 / 515 / 375 675 / 520 / 375 800 / 700 / 600
H
uoneen koko enintään **
m
3
6
5 - 90
8
5 - 110
1
30 - 150
Kompressorin tyyppi Pyörivä Pyörivä Pyörivä
P
uhaltimen nopeus 3 3 3
Lämpötilansäätimen alue ºC 17 - 30 17 - 30 17 - 30
Toiminta-alue ºC 10 - 40 10 - 40 10 - 40
Käyttö
manuaalisesti/mekaanisesti/elektronisesti
Elektroninen kaukosäädin Elektroninen kaukosäädin Elektroninen kaukosäädin
Kaukosäädin, kyllä/ei K K K
Ilmansuodatintyyppi (-tyypit) Seula, Plasma, aktiivihiili Seula, Plasma, aktiivihiili Seula, Plasma, aktiivihiili
Kylmäaineen tyyppi / täyttömäärä r/g R410A / 1230 g R410A / 1230 g R410A / 1770 g
Kylmäaineputken halkaisija, neste –
kaasu
mm 6,35 / 9,53 6,35 / 12,7 6,35 / 12,7
Paine, imu/poisto bar <15 / <42 <15 / <42 <15 / <42
Sisäyksikön mitat (l x k x s) mm 815 x 280 x 215 815 x 280 x 215 920 x 293 x 224
Ulkoyksikön mitat (l x k x s) mm 760 x 590 x 285 760 x 590 x 285 845 x 695 x 335
Sisäyksikön nettopaino kg 10 10 13
Ulkoyksikön nettopaino kg 42 42 63
Sisäyksikön bruttopaino kg 12 12 15
Ulkoyksikön bruttopaino kg 45 45 67
Sisäyksikön äänenpainetaso dB(A) 30 - 41 30 - 43 37 - 44
Ulkoyksikön äänenpainetaso dB(A) 52 54 58
Sisäyksikön suojaus IP IP X0 IP X0 IP X0
Ulkoyksikön suojaus IP IP X4 IP X4 IP X4
Sulake T3,15A / 250V T3,15A / 250V T3,15A / 250V
Malli
man_S18xx_fi.qxd 02-02-2007 11:18 Pagina 101
4
103
CONTENTS
A SAFETY INSTRUCTIONS 104
B. PARTS NAMES 105
C. OPERATING TEMPERATURE 106
D. MANUAL OPERATION 107
E. OPERATION WITH REMOTE CONTROL 108
F. OPTIMAL OPERATION 112
G. ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION 113
H. HOW THE AIR CONDITIONER WORKS 114
I. MAINTENANCE 115
J. OPERATION TIPS 117
K. TROUBLESHOOTING TIPS 118
L. GUARANTEE CONDITIONS 120
M. TECHNICAL DATA 121
READ THIS MANUAL
Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air con-
ditioner properly
. You will find many answers to common problems in the chapter
Troubleshooting Tips. If you review chapter K “Troubleshooting Tips” first, you
may not need to call for service.
man_S18xx_uk.qxd 02-02-2007 11:19 Pagina 103
4
105
It is advised to stay out of the direct airstream.
Never drink the drain water from the airconditioner.
B PART NAMES
INDOOR UNIT Indoor unit
a Front panel
b Air inlet
c Air filter (behind front panel)
d Air outlet
e Horizontal air flow grille
f Vertical air flow louver
g Display panel
h Remote controller signal receiver
i Remote controller (see chapter E for
more details and operation)
j Manual control button (auto/cool)
OUTDOOR UNIT Outdoor unit
k Connecting pipe, drain hose (not inclu-
ded)
l Air inlet (side and rear)
m Air outlet
The operation indicator lights flash rapidly (five times per second) when safety protection features come
into operation.
G
NOTE!
All the pictures in this manual and on the gift box are for explanation and indication purpose
only. They may be slightly different from the air conditioner you purchased. The actual shape
shall prevail.
4
3
5
2
6
1
10
9
12
13
11
7
8
G
ATTENTION!
Never use the device with a damaged power cord, plug, cabinet or
control panel.
Failing to follow the instructions may lead to nullification of the
guarantee on this device.
man_S18xx_uk.qxd 02-02-2007 11:19 Pagina 105
4
121
M T
ECHNICAL DATA
* EN 14511
** To be used as indication
*** Moisture removal at 32°C, 80% RH
Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facili-
ties exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Environmental information: This equipment contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto
Protocol. It should only be serviced or dismantled by professional trained personnel.
This equipment contains R410a refrigerant in the amount as stated in the table above. Do not vent R410a
into atmosphere: R410a, is a fluorinated greenhouse gas with a Global W
arming Potential (GWP) = 1975
S 1825 S 1833 S 1847
Type air-conditioner
DC inverter wall mounted DC inverter wall mounted AC inverter wall mounted
Cooling capacity (max) * W 2600 3500 5200
E
E Class* A A B
E
ER* 3.7 3.3 3.07
Heating capacity (max) * W 3000 4100 5600
H
eating performance
A A C
C
OP* 4.0 3.8 3.24
Dehumidifying capacity ** L / 24h 19 29 41
Power consumption cooling kW 0.70 1.06 1.69
P
ower consumption heating kW 0.75 1.08 1.73
P
ower supply V / Hz / Ph 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1
C
urrent (nom.) cooling / heating
A 2.9 / 3.0 4.3 / 4.2 7.5 / 8.0
Max. Current A 8.0 8.5 18.0
Air flow **
m
3
/h
650 / 515 / 375 675 / 520 / 375 800 / 700 / 600
F
or rooms up to**
m
3
6
5 - 90
8
5 - 110
1
30 - 150
C
ompressor type Rotary Rotary Rotary
Fan speeds 3 3 3
Thermostatic range ºC 17 - 30 17 - 30 17 - 30
Operating range ºC 10 - 40 10 - 40 10 - 40
Controls manual / mechanic / electronic
E
lectronic remote
E
lectronic remote
E
lectronic remote
R
emote control Yes / No Y Y Y
Air filter type(s)
Screen, Plasma, Active carbon Screen, Plasma, Active carbon Screen, Plasma, Active carbon
Refrigerant type / charge r / gr R410A / 1230 gr R410A / 1230 gr R410A / 1770 gr
Refrigerant pipe diameter Liquid - Gas mm 6.35 / 9.53 6.35 / 12.7 6.35 / 12.7
Pressure suction / discharge bar <15 / <42 <15 / <42 <15 / <42
Dimensions indoor unit (w x h x d) mm 815 x 280 x 215 815 x 280 x 215 920 x 293 x 224
Dimensions outdoor unit (w x h x d) mm 760 x 590 x 285 760 x 590 x 285 845 x 695 x 335
Net weight indoor unit kg 10 10 13
Net weight outdoor unit kg 42 42 63
Gross weight indoor unit kg 12 12 15
Gross weight outdoor unit kg 45 45 67
Sound pressure level indoor unit dB(A) 30 - 41 30 - 43 37 - 44
Sound pressure level outdoor unit dB(A) 52 54 58
Unit protection indoor IP IP X0 IP X0 IP X0
Unit protection outdoor IP IP X4 IP X4 IP X4
Fuse rating T3.15A / 250V T3.15A / 250V T3.15A / 250V
Model
man_S18xx_uk.qxd 02-02-2007 11:19 Pagina 121
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V.
PVG Traffic avg©070202 man_S1825 - S1833 - S1847
i ÖSTERREICH
PVG Austria VertriebsgmbH
Salaberg 49
3350 HAAG
tel: +43 7434 44867
fax: +43 7434 44868
e BELGIË
PVG Belgium NV/SA
Industrielaan 55
2900 SCHOTEN
tel: +32 3 326 39 39
fax: +32 3 326 26 39
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG
Salinenstrasse 63
4133 PRATTELN
tel: +41 61 337 26 51
fax: +41 61 337 26 78
2 DEUTSCHLAND
PVG Deutschland GmbH
Siemensstrasse 31
47533
KLEVE
tel: 0800 - 9427646
fax: +31 (0)412 648 385
6 DANMARK
Appliance A/S
Blovstroed Teglvaerksvej 3
DK-3450 ALLEROED
tel: +45 70 205 701
fax: +45 70 208 701
5 ESPAÑA
PVG España S.A.
Pol. Ind. San José de Valderas II
Comunidad ”La Alameda”
C/ Aurora Boreal, 19
28918 LEGANÉS (Madrid)
tel:
+34 91 611 31 13
fax: +34 91 612 73 04
3 FRANCE
PVG France SARL
4, Rue Jean Sibélius
B.P. 185
76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL
tel: +33 2 32 96 07 47
fax: +33 0 820 34 64 84
email:
SUOMI
Appliance Finland Oy
Piispantilankuja 6C
02240 ESPOO
tel: +358 9 4390 030
fax:
+358 9 4390 0320
FFIINN
4 UNITED KINGDOM
S
cott Brothers Ltd.
The Old Barn, Holly House Estate
C
ranage, Middlewich, CW10 9LT UK
t
el.: +44 1606 837787
fax: +44 1606 837757
> ITALIA
PVG Italy SRL
Via Niccolò Copernico 5
50051 CASTELFIORENTINO (FI)
tel: +39 571 628 500
fax: +39 571 628 504
u NORGE
Appliance Norge AS
V
ogellunden 31
1394 NESBRU
tel: +47 667 76 200
fax: +47 667 76 201
1 NEDERLAND
PVG International B.V.
P.O. Box 96
5340 AB OSS
tel: +31 412 694 694
fax: +31 412 622 893
9 PORTUGAL
Gardena, Lda
Recta da Granja do Marquês
ALGUEIRÃO
2725-596 MEM MARTINS
tel: + 35 21 92 28 530
fax: + 35 21 92 28 536
email:
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o.
ul. Kościelnej 110
26-800 Bia
łobrzegi
tel: +48 48 613 00 70
fax: +48 48 613 00 70
= SVERIGE
Appliance Sweden AB
Sjögatan 6
25225 HELSINGBORG
tel:
+46 42 287 830
fax: +46 42 145 890
TURKEY
PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd.fiti.
Atatürk Cad. No 380 Ak Iflhani Kat 6
35220 Alsancak
IZMIR - TURKEY
tel: + 90 232 463 33 72
fax:
+ 90 232 463 69 91
TTRR
man_S18xx_uk.qxd 02-02-2007 11:19 Pagina 122

Transcripción de documentos

man_S18xx_de.qxd 02-02-2007 11:11 Pagina 1 S1825 - S1833 - S1847 2 GEBRAUCHSANWEISUNG 2 6 BRUGSANVISNING 22 5 INSTRUCCIONES DE USO 42 3 MANUEL D'UTILISATION 62 FIN KÄYTTÖOHJE 82 4 OPERATING MANUAL 102 man_S18xx_de.qxd 02-02-2007 11:11 Pagina 3 INHALT A. SICHERHEITSANWEISUNGEN 04 B. BEZEICHNUNG DER TEILE 05 C. BETRIEBSTEMPERATUR 06 D. HANDBETRIEB 07 E. FERNBEDIENUNG 08 F. OPTIMALER BETRIEB 12 G. EINSTELLEN DER RICHTUNG DES LUFTSTROMS 13 H. FUNKTIONSWEISE DES KLIMAGERÄTS 14 I. WARTUNG 15 J. BEDIENUNG 17 K. FEHLERSUCHE UND ABHILFE 18 L. GARANTIEBEDINGUNGEN 20 M. TECHNISCHE DATEN 21 WARUM SIE DIESE ANLEITUNG LESEN SOLLTEN Diese Anleitung enthält viele praktische Tipps zur richtigen Bedienung und Wartung Ihres Klimageräts. Im Abschnitt Fehlersuche und Abhilfe finden Sie viele Lösungen zu allgemeinen Problemen. Wenn Sie Abschnitt K „Fehlersuche und Abhilfe“ gelesen haben, brauchen Sie möglicherweise den Kundendienst gar nicht erst hinzuzuziehen. 2 3 man_S18xx_de.qxd M 02-02-2007 11:11 Pagina 21 TECHNISCHE DATEN Modell S 1825 Art des Klimageräts Kühlleistung (max) * W EE-Klasse * Energetischer Wirkungsgrad * Heizleistung (max) * W 3500 5200 A A B 3,7 3,3 3,07 3000 4100 5600 Leistungszahl * Stromverbrauch beim Kühlen Stromverbrauch beim Heizen S 1847 2600 A Heizleistungsklasse Entfeuchtungsleistung *** S 1833 Gleichstromwechselrichter Gleichstromwechselrichter Wechselstromwechselricht mit Wandbefestigung mit Wandbefestigung er mit Wandbefestigung A C 3,8 3,24 L / 24 h 19 29 41 kW 0,7 1,06 1,69 kW 0,75 1,08 1,73 V / Hz / Ph 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 Nennstrom beim Kühlen / Heizen A 2,9 / 3,0 4,3 / 4,2 7,5 / 8,0 Höchststrom. A 8 8,5 18 Luftstrom ** m /h 650 / 515 / 375 675 / 520 / 375 800 / 700 / 600 Stromversorgung Für Räume von bis zu ** 3 m3 Kompressorart Gebläsegeschwindigkeiten 65 - 90 85 - 110 130 - 150 Kreiskolben Kreiskolben Kreiskolben 3 3 3 Thermostatbereich ºC 17 - 30 17 - 30 17 - 30 Betriebsbereich ºC 10 - 40 10 - 40 10 - 40 Bedienelemente von Hand / mechanisch / elektronisch elektronische Fernbedienung Fernbedienung Ja / Nein J J J Sieb, Plasma, Aktivkohle Sieb, Plasma, Aktivkohle Sieb, Plasma, Aktivkohle K/g R410A / 1230 g R410A / 1230 g R410A / 1770 g mm 6,35 / 9,53 6,35 / 12,7 6,35 / 12,7 Luftfilterarten Art / Menge des Kältemittels Kältemittelrohrdurchmesser Flüssigkeit Gas Ansaug- / Ausströmdruck elektronische Fernbedienung elektronische Fernbedienung bar <15 / <42 <15 / <42 <15 / <42 Maße Innengerät (B x H x T) mm 815 x 280 x 215 815 x 280 x 215 920 x 293 x 224 Maße Außengerät (B x H x T) mm 760 x 590 x 285 760 x 590 x 285 845 x 695 x 335 Nettogewicht Innengerät kg 10 10 13 Nettogewicht Außengerät kg 42 42 63 Bruttogewicht Innengerät kg 12 12 15 Bruttogewicht Außengerät kg 45 45 67 Schalldruckpegel Innengerät dB(A) 30 - 41 30 - 43 37 - 44 Schalldruckpegel Außengerät dB(A) 52 54 58 Schutzklasse Innengerät IP IP X0 IP X0 IP X0 Schutzklasse Außengerät IP Sicherungen * EN 14511 ** Annäherungswert *** Entfeuchtung bei 32 °C, 80 % RF IP X4 IP X4 IP X4 T3,15A / 250V T3,15A / 250V T3,15A / 250V Elektroartikel gehören nicht in den Hausmüll. Wenn möglich sollten sie recycelt werden. Erkundigen Sie sich bei der Behörde oder bei Ihrem Händler nach den entsprechenden Möglichkeiten. Umweltinformationen: Dieses Gerät enthält im Kyoto-Protokoll abgedeckte fluorierte Treibhausgase. Es darf nur von geschulten Fachleuten gewartet oder auseinandergenommen werden. Dieses Gerät enthält die in der obigen Tabelle aufgeführte Menge des Kältemittels R410a. Lassen Sie das R410a nicht in die Atmosphäre entweichen. R410a ist ein fluoriertes Treibhausgas mit einem Treibhauspotenzial = 1975. 2 21 man_S18xx_dk.qxd 02-02-2007 11:12 Pagina 22 Kære kunde, Tillykke med købet af Zibro-airconditionanlægget. Du har købt et kvalitetsprodukt, som kan holde i mange år, hvis det bruges korrekt. Læs denne brugsanvisning, før du tager airconditionanlægget i brug, for at sikre længst mulig levetid for anlægget. På vegne af producenten yder vi 2 års garanti på alle materiale- og produktionsfejl. Vi håber, du får glæde af dit airconditionanlæg. Med venlig hilsen, PVG International b.v. Kundeserviceafdelingen 1. LÆS BRUGSANVISNINGEN, FØR ANLÆGGET TAGES I BRUG. 2. KONTAKT FORHANDLEREN, HVIS DU HAR SPØRGSMÅL. 6 22 man_S18xx_dk.qxd 02-02-2007 11:12 Pagina 23 INDHOLD A. SIKKERHEDSANVISNINGER 24 B. OVERSIGT OVER DELENE 25 C. DRIFTSTEMPERATUR 26 D. MANUEL BETJENING 27 E. BRUG AF FJERNBETJENING 28 F. OPTIMAL DRIFT 32 G. JUSTERING AF LUFTSTRØMMENS RETNING 33 H. SÅDAN FUNGERER AIRCONDITIONANLÆGGET 34 I. VEDLIGEHOLDELSE 35 J. TIP TIL DRIFT 37 K. TIP TIL FEJLFINDING 38 L. GARANTIBETINGELSER 40 M. TEKNISKE DATA 41 LÆS DENNE BRUGSANVISNING I brugsanvisningen kan du finde mange gode råd om korrekt brug og vedligeholdelse af airconditionanlægget. Du kan finde mange svar på almindelige problemer i kapitlet Tip til fejlfinding. Hvis du først gennemlæser kapitel K, Tip til fejlfinding, er det muligvis ikke nødvendigt at tilkalde service. 6 23 man_S18xx_dk.qxd D 02-02-2007 11:12 Pagina 27 MANUEL BETJENING Airconditionanlægget kan betjenes manuelt på selve anlægget eller med den medfølgende fjernbetjening. Betjening med fjernbetjeningen er beskrevet i kapitel E, "Brug af fjernbetjening". Når airconditionanlægget betjenes uden fjernbetjeningen, kan der kun anvendes auto-tilstand. Følg nedenstående anvisninger for at betjene anlægget uden fjernbetjening: Panel Knap til manuel betjening 1. AUTO/COOL (Auto/køling) Åbn frontpanelet, og løft det op i en vinkel, til det klikker på plads. G 2. Tryk én gang på knappen til manuel betjening (10) for at starte drift i auto-tilstand. 3. Luk panelet ved at trykke det på plads i den oprindelige position. FORSIGTIG • Når du trykker på knappen til manuel betjening, skiftes der mellem følgende driftstilstande i nævnte rækkefølge: auto, køling, fra. • Tryk to gange på knappen for at skifte til tvunget afkøling. Denne tilstand anvendes kun til testformål. • Tryk tre gange på knappen for at slukke for airconditionanlægget. • Fjernbetjeningens funktion aktiveres igen ved at bruge fjernbetjeningen direkte. 6 27 man_S18xx_dk.qxd E 02-02-2007 G 11:12 Pagina 28 BRUG AF FJERNBETJENING BEMÆRK! • Ret altid fjernbetjeningen mod modtageren på den indendørs enhed, og sørg for, at der ikke er forhindringer mellem fjernbetjeningen og modtageren på den indendørs enhed. I modsat fald modtages fjernbetjeningens signal ikke af modtageren, og airconditionanlægget fungerer ikke korrekt. • Afstanden mellem fjernbetjeningen og anlægget må maksimalt være 6-7 meter. Oversigt over funktionsknapperne på fjernbetjeningen fig. 1 a Knappen On/Off (Tænd/sluk): Tryk på denne knap for at starte anlægget. Tryk på knappen igen for at standse anlægget. b Knappen Mode (Indstilling): Hver gang du trykker på knappen, skiftes der tilstand i rækkefølgen auto, køling, affugtning, varme og ventilator som vist på nedenstående figur: AUTO KØLING AFFUGTNING VARME VENTILATOR c Knappen ▲: Tryk på denne knap for at øge indstillingen for indendørstemperaturen til 30 ºC. d Knappen ▼: Tryk på denne knap for at reducere indstillingen for indendørstemperaturen til 17 ºC. e Knappen Fan (Ventilator): Denne knap bruges til at vælge ventilatorhastighed. Hver gang du trykker på knappen, skiftes der ventilatorhastighed i rækkefølgen Auto, Lav, Middel, Høj og tilbage til Auto. Når du vælger auto- eller affugtningstilstand, styres ventilatorhastigheden automatisk, og du kan ikke selv indstille den. f Knappen SLEEP: Tryk på denne knap for at skifte til energibesparende tilstand. Tryk på knappen igen for at annullere. Denne funktion kan kun anvendes i forbindelse med tilstandene COOL, HEAT og AUTO (henholdsvis køling, varme og automatisk) og opretholder den mest behagelige temperatur. BEMÆRK! Hvis enheden kører i driftstilstanden SLEEP, annulleres den, hvis der trykkes på den anden knap g Knappen Swing (Drej): Tryk på knappen Swing (Drej) for at aktivere drejefunktionen. Tryk på knappen igen for at stoppe drejningen. h Knappen Air Direction (Luftstrøm): Tryk på denne knap for at ændre luftspjældets drejningsvinkel. Luftspjældets drejningsvinkel ændres med 6 grader for hvert tryk på knappen. Når luftspjældet drejer i en bestemt vinkel, som kan påvirke airconditionanlæggets køle- og varmeeffekt, ændres drejningsretningen automatisk. Der vises ikke noget symbol på displayet, når du trykker på denne knap. i Knappen Timer On (Timeraktivering): Tryk på denne knap for at aktivere automatisk timerstyret 6 28 man_S18xx_dk.qxd 02-02-2007 11:12 Pagina 29 drift. Hvert tryk på knappen lægger 30 minutter til det automatiske timerprogram. Når displayet viser 10Hr, lægger hvert tryk på knappen 60 minutter til det automatisk timerprogram. Tryk på knappen gentagne gange, indtil displayet er tomt, for at annullere det automatiske timerprogram. j Knappen Timer Off (Timerslukning): Tryk på denne knap for at aktivere automatisk timerstyret slukning. Hver tryk på knappen lægger 30 minutter til det automatiske timerprogram. Når displayet viser 10Hr, lægger hvert tryk på knappen 60 minutter til det automatisk timerprogram. Tryk på knappen gentagne gange, indtil displayet er tomt, for at annullere det automatiske timerprogram. k Knappen RESET: Hvis du trykkes på knappen RESET, annulleres alle de aktuelle indstillinger, og funktionerne stilles tilbage til de oprindelige indstillinger. l CLEAN AIR-knappen: Denne knap bruges til at aktivere det elektrostatiske plasmastøv- og pollenfilter. Tryk på knappen én gang til for at deaktivere filteret. m Knappen LOCK: Når du trykker på knappen LOCK, låses alle de aktuelle indstillinger, og fjernbetjeningen kan ikke bruges til andre funktioner end LOCK. Tryk igen for at annullere tilstanden LOCK. n Knappen TURBO: Hvis du trykker på denne knap i tilstanden COOL, skifter airconditionanlægget til kraftig afkøling. Tryk igen for at annullere funktionen TURBO. o Knappen LED DISPLAY: Tryk på denne knap for at rydde taldisplayet på airconditionanlægget. Tryk på den igen for at aktivere det (gælder ikke for enheder uden denne funktion). Oversigt over indikatorerne på fjernbetjeningen og deres funktion fig. 2 Display a Digitalt display: I dette område vises den indstillede temperatur, og i tilstanden TIMER vises ON- og OFF-indstillingerne for timeren. I tilstanden FAN vises der ikke noget. b Sendeindikator: Denne indikator lyser, når fjernbetjeningen sender et signal til den indendørs enhed. c ON/OFF-indikator: Dette symbol vises, når du tænder for enheden vha. fjernbetjeningen, og forsvinder, når du slukker for enheden. d Indikator for driftstilstand: Når du trykker på knappen MODE, vises den aktuelle driftstilstand -- AUTO COOL DRY HEAT. e Låseindikator: LOCK-displayet vises, når du trykker på knappen LOCK. Tryk på knappen LOCK for at rydde displayet. f Indikator for timerdisplay: I dette displayområde vises indstillingerne for timeren. Det betyder, at TIMER ON (Timer til) kun vises, hvis der er indstillet en starttid. Hvis kun sluktiden er indstillet, vises TIMER OFF (Timer fra). Hvis begge funktioner er indstillet, vises TIMER ON-OFF, hvilket betyder, at du har valgt at indstille både start- og sluktid. 6 29 man_S18xx_dk.qxd 02-02-2007 G H 11:12 Pagina 34 FORSIGTIG • Knappen Air Direction (Luftstrøm) og knappen Swing (Drej) er deaktiveret, når airconditionanlægget ikke er i drift (herunder også når der er indstillet et timerstarttidspunkt). • Airconditionanlægget må ikke køre i lange perioder med nedadgående luftstrøm i køle- eller affugtningstilstand. I modsat fald kan der dannes kondens på overfladen af det vandrette luftspjæld, hvilket kan forårsage dryppen. • Det vandrette luftspjæld må ikke justeres manuelt. Brug altid knappen Air Direction (Luftstrøm) h eller knappen Swing (Drej) g. Hvis luftspjældet justeres manuelt, kan det medføre funktionsfejl under driften. Hvis der opstår fejl ved luftspjældet, skal airconditionanlægget straks stoppes og genstartes. • Når airconditionanlægget startes, umiddelbart efter det har været stoppet, kan det ske, at det vandrette luftspjæld først bevæger sig efter ca. 10 sekunder. • Åbningsvinklen på det vandrette luftspjæld må ikke være for lille, da køle- eller varmeeffekten i modsat fald nedsættes på grund af det begrænsede luftstrømningsområde. • Anlægget må ikke anvendes med det vandrette luftspjæld i lukket tilstand. • Når airconditionanlægget tilsluttes (første gang), kan der forekomme støj fra det vandrette luftspjæld i 10 sekunder. Dette er helt normalt. SÅDAN FUNGERER AIRCONDITIONANLÆGGET Tryk på knappen Sleep/Turbo (Dvale/turbo) AUTOMATISK DRIFT • Indstil temperaturen 1 1 time1 Når du har indstillet airconditionanlægget til auto-tilstand (knappen 2 på fjernbetjeningen), vælger det automatisk KØLING, OPVARMNING eller drift med VENTILA- 1 time TOR, afhængigt af hvilken temperatur du har indstillet samt rumtemperaturen. KØLING Tryk på knappen Sleep/Turbo (Dvale/turbo) • Airconditionanlægget styrer automatisk rumtemperaturen, så den holdes omkring det temperaturpunkt, du har indstillet. Indstil temperaturen • 1 1 time 1 time VARME Hvis AUTO-tilstand ikke giver en behagelig temperatur, kan du vælge de ønskede indstillinger manuelt. 1 ØKONOMIDRIFT • Når du trykker på knappen SLEEP (Dvale) f under KØLING, OPVARMNING eller AUTOMATISK drift, øger (køling) eller reducerer (varme) airconditionanlægget Køling Ventilator Køling Ventilator Køling automatisk temperaturen med 1 ºC pr. time. Den indstillede temperatur er fast Rumtem peratur Tid efter 2 timer. Ventilatorhastigheden styres automatisk. Set temperature AFFUGTNING AFFUGTNINGSDRIFT • I affugtningstilstand vælger airconditionanlægget automatisk affugtningsfunktion på baggrund af forskellen mellem den indstillede temperatur og den faktiske temperatur i rummet. • G 6 34 Temperaturen reguleres under affugtningen ved gentagen aktivering og deaktivering af kølefunktionen eller ventilatoren. Ventilatorhastigheden er LAV. • Under normal drift affugter airconditionanlægget også luften. BEMÆRK! Når airconditionanlægget affugter luften, vil temperaturen i rummet sandsynligvis falde. Det er derfor normalt, at en hygrostat måler en højere relativ luftfugtighed. Den absolutte luftfugtighed i rummet reduceres dog, afhængigt af hvor meget fugt der produceres i rummet (madlavning, mennesker mv.) man_S18xx_dk.qxd 02-02-2007 11:12 Problem Pagina 39 Årsag Løsning Strømafbrydelse Vent, til strømmen vender tilbage. Stikket kan være blevet trukket ud af stikkontakten. Kontrollér, at stikket sidder korrekt i kontakten. Udskift sikringen/nulstil relæet/nulstil afbryderkontakten. Der er sprunget en sikring. Enheden starter ikke. Enheden køler eller varmer ikke rummet særlig godt, selvom der kommer luft ud af airconditionanlægget. Batteriet i fjernbetjeningen er opbrugt. Udskift batteriet. Afstanden mellem fjernbetjeningen og modtageren på den indendørs enhed er større end 6-7 meter, eller der er ikke fri passage for signalet mellem fjernbetjeningen og modtageren. Gør afstanden mindre. Fjern eventuelle forhindringer. Ret fjernbetjeningen mod modtageren på den indendørs enhed. Den tid, som er indstillet med timeren, er forkert. Vent, eller annuller timerindstillingen. Temperaturen er indstillet forkert. Indstil temperaturen korrekt. Du kan finde en detaljeret beskrivelse i kapitel E, "Brug af fjernbetjeningen". Luftfiltret er blokeret. Rengør luftfilteret. Døre eller vinduer i rummet er åbne. Luk døre og vinduer. Luftindtaget eller luftudtaget på den indendørs eller den udendørs enhed er blokeret. Kompressorens 3-minutters beskyttelsesforsinkelse er aktiveret. Afrimning af den udendørs enhed er i gang. Fjern først eventuelle blokeringer, og genstart derefter enheden. Vent. Airconditionanlægget er i auto-tilstand. Ventilatorhastigheden Airconditionanlægget er i kan ikke ændres affugtningstilstand. Ventilatorhastigheden kan kun ændres i varme-, køle- og ventilatortilstand. Temperaturindikatore Airconditionanlægget er i n vises ikke. ventilatortilstand. Temperaturen kan ikke indstilles i ventilatortilstand. G Hvis problemet ikke er løst, skal du kontakte forhandleren. Afgiv oplysninger om funktionsfejlen samt anlæggets model. BEMÆRK! Anlægget må kun repareres af en autoriseret airconditiontekniker. 6 39 man_S18xx_dk.qxd M 02-02-2007 11:12 Pagina 41 TEKNISKE DATA Model Type af airconditionanlæg Kølekapacitet (maks.) * S 1825 S 1833 S 1847 DC-vekselretter, vægmonteret DC-vekselretter, vægmonteret AC-vekselretter, vægmonteret 2.600 3.500 5.200 A A B 3,7 3,3 3,07 5.600 W Energiklasse* EER* Varmekapacitet (maks.) * 3.000 4.100 Varmeklasse W A A C COP-faktor* 4 3,8 3,24 Affugtningskapacitet ** l/døgn 19 29 41 Strømforbrug ved køling kW 0,7 1,06 1,69 Strømforbrug ved opvarmning Strømforsyning Strømstyrke (nom.) ved køling/opvarmning Maks. strømstyrke Luftgennemstrømning ** Ved rum på op til ** kW 0,75 1,08 1,73 V/Hz/Ph 230/50/1 230/50/1 230/50/1 A 2,9/3,0 4,3/4,2 7,5/8,0 A 8 8,5 18 m3/t 650/515/375 675/520/375 800/700/600 65-90 85-110 130-150 Rotationskompressor Rotationskompressor Rotationskompressor m3 Kompressortype Ventilatorhastigheder 3 3 3 Temperaturområde ºC 17-30 17-30 17-30 Driftsområde ºC 10 - 40 10 - 40 10 - 40 Betjening, manuel/mekanisk/elektronisk Elektronisk fjernbetjening Elektronisk fjernbetjening Elektronisk fjernbetjening Fjernbetjening, Ja/nej J Luftfiltertype(r) J J Skærm, Plasma, aktivt kul Skærm, Plasma, aktivt kul Skærm, Plasma, aktivt kul Kølemiddeltype/fyldning r/gr R410A/1.230 gr R410A/1.230 gr R410A/1.770 gr Kølemiddelrørets diameter, væske – gas mm 6,35 / 9,53 6,35 / 12,7 6,35 / 12,7 Pneumatisk indsugning/tømning bar <15 / <42 <15 / <42 <15 / <42 Mål, indendørs enhed (b x h x d) mm 815 x 280 x 215 815 x 280 x 215 920 x 293 x 224 Mål, udendørs enhed (b x h x d) mm 760 x 590 x 285 760 x 590 x 285 845 x 695 x 335 Nettovægt, indendørs enhed kg 10 10 13 Nettovægt, udendørs enhed kg 42 42 63 Bruttovægt, indendørs enhed kg 12 12 15 Bruttovægt, udendørs enhed kg 45 45 67 Lydtryk, indendørs enhed dB(A) 30-41 30-43 37-44 Lydtryk, udendørs enhed dB(A) 52 54 58 IP-klasse, indendørs enhed IP IP X0 IP X0 IP X0 IP-klasse, udendørs enhed IP IP X4 IP X4 IP X4 T3,15A / 250V T3,15A / 250V T3,15A / 250V Sikringsklasse * EN 14511 ** Vejledende *** Affugtning ved 32 °C, 80 % relativ luftfugtighed Kasserede elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Elektronikaffald skal afleveres på en genbrugsstation. Spørg de lokale myndigheder eller forhandleren til råds om genbrug af produktet. Miljøoplysninger: Dette produkt indeholder flourholdige drivhusgasser, som hører under Kyoto-aftalen. Produktet må kun serviceres eller demonteres af særligt uddannet personale. Dette udstyr indeholder et kølemiddel af typen R410a i den mængde, der er angivet i tabellen ovenfor. R410a må ikke slippes ud i fri luft: R410a er en flourholdig drivhusgas med et globalt opvarmningspotentiale (GWP – Global Warming Potential) på 1.975. 6 41 man_S18xx_es.qxd 02-02-2007 11:15 Pagina 42 Estimada señora, estimado señor: Le felicitamos por la compra de su aparato de aire acondicionado de Zibro. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición de que lo utilice debidamente. Por lo tanto, lea primero este manual del usuario, para una larga vida útil de su aire acondicionado. En nombre del fabricante le ofrecemos una garantía de 24 meses para toda clase de faltas de fabricación y de material. Disfrute de su aire acondicionado. Reciba un cordial saludo, PVG International b.v. Departamento Atención al Cliente 1. LEA PRIMERA LAS INSTRUCCIONES DE USO. 2. EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR. 5 42 man_S18xx_es.qxd 02-02-2007 11:15 Pagina 43 ÍNDICE A. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 44 B. COMPONENTES 45 C. TEMPERATURA DE UTILIZACIÓN 46 D. FUNCIONAMIENTO MANUAL 47 E. FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA 48 F. FUNCIONAMIENTO ÓPTIMO 52 G. AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL CAUDAL DE AIRE 53 H. FUNCIONAMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO 54 I. MANTENIMIENTO 55 J. INFORMACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTO 57 K. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 58 L. CONDICIONES DE GARANTÍA 60 M. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 61 LEA ESTE MANUAL Este manual contiene consejos muy útiles sobre la utilización y el mantenimiento de su aire acondicionado. El capítulo Localización de averías contiene las soluciones a los problemas más habituales. Consulte primero este capítulo antes de solicitar asistencia técnica. 5 43 man_S18xx_es.qxd A 02-02-2007 11:15 Pagina 44 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD La instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y normas locales en vigor. El aparato está concebido exclusivamente para su uso en un lugar seco, en el interior del hogar. Compruebe G si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe utilizar exclusivamente en un enchufe con toma de tierra, voltaje 220- 240 V. / 50 Hz. IMPORTANTE • El aparato debe estar conectado siempre con una toma a tierra. En caso de que la corriente eléctrica no esté provista de una toma a tierra, está absolutamente prohibido conectar el mismo. Cuando el aparato esté conectado, el acceso a la clavija tendrá que poder hacerse sin que haya obstáculos por medio. Lea estas instrucciones de uso detenidamente y siga las indicaciones. • El aire acondicionado contiene un refrigerante y cabe clasificarse como un equipo sometido a presión. Por esta razón, los trabajos de instalación y de mantenimiento quedan reservados a un técnico cualificado, especializado en aparatos de aire acondicionado. Es recomendable dejar inspeccionar y revisar el aire acondicionado una vez por año por un técnico cualificado. Antes de conectar el aparato compruebe si: el voltaje corresponde a la placa de datos; • el enchufe y el suministro de electricidad son los indicados para el aparato; • la clavija del cable eléctrico es a la medida del enchufe; • el aparato está colocado en posición vertical y sobre una superficie plana. Haga controlar la instalación eléctrica por un profesional autorizado si no está seguro que todo está en orden. • Este aparato está fabricado según las normas de seguridad CE vigentes. A pesar de ello, y al igual que con todo aparato eléctrico, se debe obrar con cautela. • Nunca tapar la rejilla de la entrada y salida de aire. • Procure que el aparato no entre nunca en contacto con productos químicos. • No limpie nunca el aparato pulverizándolo ni sumergiéndolo en agua. • No inserte manos, dedos u objetos en las aberturas del aparato. • Nunca use un cable prolongador para conectar el aparato. Si no se dispone de un enchufe con toma a tierra, deberá ser instalado por un electricista cualificado. • Con miras a la seguridad, y al igual que con todo aparato eléctrico, ponga especial atención cuando niños pequeños se encuentren cerca del aparato. • Las reparaciones y/o trabajos de mantenimiento deben ser siempre llevados a cabo por un técnico de servicio cualificado o por su distribuidor Zibro. Observe las instrucciones de uso y mantenimiento indicadas en el manual de usuario del aire acondicionado. • • Desenchufe siempre el aparato cuando éste no se utilice. En caso de que el cable eléctrico esté dañado, éste deberá ser cambiado por un técnico de servicio cualificado o por su distribuidor. • No poner en marcha ni parar el aire acondicionado enchufando o tirando del cable de alimentación eléctrica. Use solamente los botones correspondientes en el aire acondicionado o en el mando a distancia. • No abrir el aparato durante el funcionamiento. Desenchufar siempre el aparato cuando lo vaya a abrir. • Desenchufar siempre el aire acondicionado antes de realizar trabajos de mantenimiento o de limpieza. • No colocar quemadores de gas, hornos o estufas en la corriente de aire. 5 44 man_S18xx_es.qxd 02-02-2007 11:15 Pagina 45 • No manipular los botones ni tocar el aire acondicionado con las manos mojadas. • La unidad exterior produce un sonido cuando está en funcionamiento, esto puede que no sea de conformidad con la legislación local. Es responsabilidad del usuario comprobar que el aparato cumple con la legislación local. B G • Se aconseja permanecer fuera de la corriente directa de aire. • Nunca beber el agua evacuada del aire acondicionado. ¡ATENCIÓN! • Nunca use el aparato en caso de que el cable eléctrico, el enchufe, el alojamiento o el panel de mando esté dañado. • El incumplimiento de las instrucciones puede dar lugar a la pérdida de la garantía. COMPONENTES UNIDAD INTERIOR Unidad interior a Panel frontal 3 2 1 10 b Entrada de aire c Filtro de aire (detrás de la placa frontal) d Salida de aire 8 e Rejilla de circulación horizontal del aire f Aleta de circulación vertical del aire 4 5 g Panel de visualización 6 7 h Receptor de señales del mando a distancia i Mando a distancia (vea el capítulo E 9 para mayores detalles y para su manejo) 12 UNIDAD EXTERIOR 11 j Botón de control manual (auto/refrig) Unidad exterior k Tubo de conexión, tubo flexible de 13 drenaje (no incluido) l Entrada de aire (lateral y trasera) m Salida de aire G Los indicadores parpadean rápidamente (cinco veces por segundo) cuando la protección de seguridad se activa. ¡ATENCIÓN! Todas las figuras en este manual y en la caja solamente son a título informativo e ilustrativo. Las figuras mostradas pueden ser diferentes del aire acondicionado que usted ha adquirido. El modelo real es el que debe considerarse válido. 5 45 man_S18xx_es.qxd 02-02-2007 11:15 Pagina 46 PANEL DE INDICADORES LUMINOSOS EN LA UNIDAD INTERIOR 1 a 2 3 4 5 6 Indicador AUTO Este indicador está encendido cuando el aire acondicionado se encuentra en modo AUTO. b Indicador TIMER Este indicador está encendido cuando el TIMER [temporizador] está en ON/OFF. c Indicador PRE.-DEF. Este indicador se ilumina cuando el aire acondicionado comienza a descongelar automáticamente o cuando la función del control del aire caliente se activa en el modo de calefacción. d Indicador TEMPERATURE A) Por lo general, muestra las programaciones de la temperatura. Cuando se cambie la temperatura programada, este indicador parpadeará durante 20 segundos. B) Este indicador muestra la temperatura ambiente cuando el aire acondicionado se encuentra en el modo de solo VENTILACIÓN. e C) Cuando la unidad se para, vuelve automáticamente a los ajustes originales de fábrica. D) Muestra el código de error o el código de protección si procede. Indicador OPERATION Este indicador parpadea al encender el aire acondicionado y está encendido cuando la unidad está en funcionamiento. f Indicador FREQUENCY Este indicador sólo aparecerá cuando el compresor está en funcionamiento e indica la frecuencia de funcionamiento actual. C TEMPERATURA DE UTILIZACIÓN Las funciones de refrigeración, calefacción y deshumidificación proporcionan el mejor rendimiento con las siguientes temperaturas en el interior y en el exterior: Temperatura Modo Temperatura ambiente G Temperatura en el exterior 5 46 Refrigeración Calefacción Deshumidificación 17ºC - 32ºC 10ºC - 27ºC 17ºC - 32ºC 18ºC - 40ºC 10ºC - 24ºC 18ºC - 40ºC ATENCIÓN • Si el aparato de aire acondicionado se utiliza en condiciones diferentes a las arriba indicadas, podrían activarse dispositivos de protección y de seguridad y causar un funcionamiento anormal de la unidad. • Humedad relativa ambiente inferior al 80%. Si el aire acondicionado funciona con una humedad relativa en la habitación superior al 80%, puede que en la superficie de la unidad se forme condensación. Si este es el caso, mueva la aleta del flujo vertical hasta la posición de máxima apertura de la salida de aire (verticalmente al suelo), y ajuste la velocidad del ventilador a HIGH (alta) • Para obtener el mayor rendimiento de su aire acondicionado, mantenga cerradas todas las puertas y ventanas cuando el aparato refrigere o caliente. man_S18xx_es.qxd D 02-02-2007 11:15 Pagina 47 FUNCIONAMIENTO MANUAL El aire acondicionado puede ser controlado manualmente con los botones en el aparato mismo o con el mando a distancia incluido. Para la operación con el mando a distancia, consulte el capítulo E “Funcionamiento del mando a distancia”. Cuando el aparato es operado sin el mando a distancia, funcionará solamente en el modo AUT. Para la operación sin el mando a distancia, siga las siguientes instrucciones: Panel Botón de control manual 1. AUTO / COOL Abra y levante el panel frontal hasta que esté quede fijo [sonará un clic de enganche]. 2. Pulsando una vez el interruptor del botón de control manual j, el aparato entrará en el modo AUTO. 3. Cierre cuidadosamente el panel a su posición inicial G ATENCIÓN • Una vez pulsado el botón manual, el modo de funcionamiento cambia según el siguiente orden: AUTO, COOL [REFRIGERACIÓN], OFF. • Pulse el botón manual dos veces, la unidad funcionará en el modo de REFRIGERACIÓN forzada. Este modo se utiliza sólo para la realización de pruebas de funcionamiento. • Pulsando tres veces, el aparato dejará de funcionar y se apagará. • Para salir del modo manual y activar el mando a distancia, pulse un botón cualquiera del mismo. 5 47 man_S18xx_es.qxd E 02-02-2007 G 11:15 Pagina 48 FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA ¡ATENCIÓN! • Oriente siempre el mando a distancia hacia el receptor en la unidad interior y compruebe que no se encuentran obstáculos entre el mando a distancia y el receptor de la unidad interior. De lo contrario, la señal del mando a distancia no llegará al receptor y el aire acondicionado no funcionará adecuadamente. • La distancia máxima de transmisión entre el mando a distancia y el receptor es de entre los 6 y 7 metros. Los botones de las funciones del mando a distancia Fig. 1 a Botón On/off: Pulse este botón para iniciar el funcionamiento y púlselo de nuevo para parar el funcionamiento. b Botón Mode: Cada vez que pulse este botón, se seleccionará un modo en la siguiente secuencia: AUTO COOL [refrigeración] DRY [deshumidificación] HEAT [calefacción] y FAN only [sólo ventilador] tal y como se indica en la siguiente figura: AUTO COOL DRY HEAT FAN c Botón ▲: Pulse este botón para aumentar la temperatura programada hasta 30ºC. d Botón ▼: Pulse este botón para disminuir la temperatura programada hasta 17ºC. e Botón Fan: Este botón se utiliza para seleccionar la velocidad del ventilador. Cada vez que pulse este botón, se seleccionará una velocidad del ventilador en la siguiente secuencia: AUTO, LOW, MED a HIGH, y luego volverá en Auto. Cuando seleccione el modo AUTO o DRY, la velocidad de ventilador será controlada automáticamente y no será posible regular la velocidad. f Botón SLEEP: Pulse este botón para activar la función de ahorro de energía. Pulse de nuevo el botón para desactivar la función. Esta función, que sólo se puede utilizar de forma combinada, en el modo de refrigeración, calentamiento o automático [COOL, HEAT y AUTO], hace que se mantenga la temperatura a un nivel más agradable. Nota: Si pulsa otro botón, mientras el aparato funciona en modo SLEEP (sueño), se anulará la función SLEEP. g Botón Swing: Pulse el botón SWING para activar la función swing. Pulse el botón de nuevo para parar esta función. h Botón Air direction: Pulse este botón para cambiar el ángulo de la aleta. El ángulo de la aleta cambia 6°C cada vez que se pulse este botón. Cuando la aleta se encuentre en determinado ángulo lo que puede afectar el efecto de refrigeración o de calefacción del aire acondicionado, cambiará automáticamente la dirección de giro. Al apretar este botón, en la pantalla no aparecerá ningún símbolo. 5 48 man_S18xx_es.qxd i 02-02-2007 11:15 Pagina 49 Botón Timer on: Pulse este botón para iniciar la secuencia de tiempo de encendido automático. Cada vez que pulse este botón, la hora del encendido automático avanzará en incrementos de 30 minutos. Cuando la pantalla muestra 10Hr, con cada pulsación la hora incrementaré en 60 minutos. Para anular el programa automático, continúe pulsando el botón hasta que la pantalla quede vacía. j Botón Timer off: Pulse este botón para iniciar la secuencia de tiempo de apagado automático. Cada vez que pulse este botón, la hora del encendido automático avanzará en incrementos de 30 minutos. Cuando la pantalla muestra 10Hr, con cada pulsación la hora incrementaré en 60 minutos. Para anular el programa automático, continúe pulsando el botón hasta que la pantalla quede vacía. k Botón RESET: Pulsando el botón integrado RESET (resetear), puede anular toda la configuración y l Botón AIRE LIMPIO: Este botón se usa para activar el filtro de plasma electrostático contra el polvo y reestablecer los valores originales del regulador. el polen. Oprima este botón de nuevo para desactivar la función de filtración. m Botón LOCK: Pulsando el botón integrado de LOCK (cierre), puede bloquear toda la configuración actual. El mando a distancia reaccionará sólo al botón LOCK. Pulse de nuevo el botón para desactivar el modo LOCK. n Botón TURBO: Pulsando este botón mientras funciona el aire acondicionado en modo de refrigeración [COOL], se aumenta la potencia de refrigeración. Pulsando de nuevo el botón, puede desactivar la función TURBO. o Botón LED DISPLAY: Pulsando este botón, puede desactivar el display digital del aire acondicionado. Pulse de nuevo el botón para activar el display (no es válido para aparatos que no disponen de esta función). Nombres y funciones de los indicadores en el mando a distancia Fig. 2 Panel de visualización a Display digital: Se visualiza la temperatura programada. Durante el funcionamiento del TIMER (temporizador) se visualiza la programación de la (des)activación [ON/OFF] del temporizador. Si el aparato está en modo ventilación [FAN], el display estará vacío. b Indicador-receptor: Este indicador se enciende cuando el mando a distancia envía una señal al aparato. c Indicador de (des)activación: Este símbolo aparece cuando se activa el aparato con el mando a distancia y desaparece cuando se desactiva. d Indicador de modo de funcionamiento: Puede pulsar el botón MODE para visualizar el modo de funcionamiento actual: AUTO, COOL [refrigerar], DRY [secar], HEAT [calentar]. Esta indicación no está disponible para aparatos que únicamente refrigeran. e Mensaje LOCK: El mensaje LOCK aparece cuando pulsa el botón LOCK. Pulsando de nuevo el botón LOCK, se borrará la pantalla. 5 49 man_S18xx_es.qxd f 02-02-2007 11:15 Pagina 50 Display del timer: En esta parte del display se muestra la programación del temporizador. Si sólo se ha programado el tiempo de inicio del temporizador, se verá en el display: TIMER ON. Si sólo se ha programado el tiempo de finalización del temporizador, se verá en el display TIMER OFF. Si ambos tiempos están programados, se verá en el display TIMER ON-OFF para indicar que tanto el tiempo de inicio como el de finalización están programados. g Indicación de la velocidad del ventilador: Con el botón FAN SPEED (velocidad de la ventilación) puede seleccionar la velocidad del ventilador G (Auto-Baja-Media-Alta). El modo seleccionado se visualiza en la pantalla LCD. No es válido para el modo Auto. ¡ATENCIÓN! Todos los elementos se muestran en la Fig.2 para conseguir una presentación clara, aunque durante el funcionamiento real sólo los elementos funcionales se mostrarán en la pantalla. Funcionamiento del mando a distancia Colocación / Cambio de las pilas El mando a distancia utiliza dos pilas alcalinas secas (AAA/LR03). No utilice pilas recargables. 1. Deslice la cubierta del compartimento de las pilas en el mando a distancia en el sentido de la flecha situada en la cubierta. 2. Coloque las pilas nuevas asegurando de que la polaridad (+) y (-) de las mismas coincide con la del G mando a distancia. 3. Vuelva a colocar la cubierta. ¡ATENCIÓN! • Al cambiar las pilas, no utilice pilas viejas o un tipo de pilas diferentes, ya que puede provocar el funcionamiento incorrecto del mando. • Si no va a utilizar el mando a distancia durante varias semanas, quite las pilas. De lo contrario, las fugas de líquido de las pilas pueden dañar el mando a distancia. • La vida media de una pila con uso normal es de unos 6 meses. • Cambie las pilas cuando oiga un sonido de respuesta de la unidad interior o si la luz indicadora de transmisión no se enciende. • Siempre cambie las dos pilas a la vez. Nunca utilice diferentes tipos de pilas al mismo tiempo (por ej., alcalina con una de dióxido de manganeso). Funcionamiento AUTOMÁTICO Cuando el aire acondicionado está listo para ser usado, pulse el botón de alimentación y el piloto de FUNCIONAMIENTO del panel de visualización comenzará a parpadear. 1. Utilice el botón de selección Mode para seleccionar el modo AUTO. 2. Pulse el botón ▲ o ▼ para ajustar la temperatura ambiente deseada. La temperatura más confortable es de entre los 21ºC y los 28ºC. 3. Pulse el botón On/off para iniciar el funcionamiento del aire acondicionado. El piloto de FUNCIONAMIENTO en el panel de visualización de la unidad interior se encenderá. El modo de funcionamiento es AUTO. La velocidad del VENTILADOR es controlado automáticamente. 4. Pulse de nuevo el botón On/off para detener el funcionamiento de la unidad. 5 50 man_S18xx_es.qxd 02-02-2007 G 11:15 Pagina 51 ¡ATENCIÓN! • En el modo AUTO, el aire acondicionado puede elegir de forma lógica el modo COOL, FAN, HEAT y DRY mediante la detección de la diferencia entre la temperatura ambiente real y la temperatura programada en el mando a distancia. • Si el modo AUTO no le agrada, puede elegir el modo deseado de forma manual. Funcionamiento COOL, HEAT y FAN ONLY 1. Si el modo AUTO no le resulta agradable, se puede modificar los ajustes manualmente utilizando los modos COOL, DRY, HEAT (sólo los modelos con bomba de calor), o FAN ONLY pulsando el botón b. 2. Pulse el botón ▲ o ▼ (c y d) para ajustar la temperatura ambiente deseada. En el modo de REFRIGERACIÓN, la temperatura más agradable es de 21ºC o superior. En el modo de CALEFACCIÓN, la temperatura más agradable es de 28ºC o inferior. 3. Pulse el botón e Fan para seleccionar el modo AUTO, HIGH, MED o LOW del VENTILADOR. Pulse el botón a On/off. El piloto luminoso se enciende y el aire acondicionado comienza a funcionar G 4. según sus ajustes. Pulse de nuevo el botón a On/off para detener el funcionamiento de la unidad. ¡ATENCIÓN! El modo FAN ONLY no puede utilizarse para controlar la temperatura. En este modo, sólo se puede efectuar los pasos 1, 3 y 4. Funcionamiento en MODO DRY 1. Pulse el botón b Mode para seleccionar el modo DRY. 2. Pulse el botón ▲ o ▼ (c y d) para ajustar la temperatura deseada entre los 21 °C y 28 °C. Pulse el botón a On/off. El piloto luminoso se enciende y el aire acondicionado comienza a funcionar G 3. en el modo DRY. Pulse de nuevo el botón a On/off para detener el funcionamiento de la unidad. ¡ATENCIÓN! Debido a la diferencia entre la temperatura ajustada en la unidad y la temperatura ambiente real, el aire acondicionado, si se encuentra en el modo DRY, funcionará en muchas ocasiones sin poner en marcha los modos COOL y FAN. Funcionamiento TEMPORIZADOR Pulse el botón Timer on/off (i y j) para programar la hora de encendido y de apagado del aparato. El rango de tiempo seleccionable es de 0,5 a 24 horas. 1. Programar la hora de INICIO. 1.1 Pulse el botón i Timer on, en el mando a distancia aparecerá ON TIMER y la hora de inicio previamente programada. La abreviatura "Hr" aparecerá en el panel de visualización. Ahora podrá programar de nuevo la hora de INICIO. 1.2 Pulse de nuevo el botón i Timer on para programar la hora de inicio deseada. 1.3 Después de haber programado Timer on, habrá un retardo de medio segundo antes de que el mando a distancia transmita la señal al aire acondicionado. 2. Programar la hora de PARADA. 2.1 Pulse el botón j Timer off, en el mando a distancia aparecerá OFF TIMER y la hora de parada previamente programada. Ahora podrá programar de nuevo la hora de PARADA. 2.2 Pulse el botón j Timer off de nuevo para programar la hora de parada. 5 51 man_S18xx_es.qxd 02-02-2007 11:15 Pagina 52 2.3 Después de haber programado Timer off, habrá un retardo de medio segundo antes de que el mando a distancia transmita la señal al aire acondicionado. 3. Programar la hora de inicio y de parada. 3.1 Pulse el botón i Timer on, en el mando a distancia aparecerá ON TIMER y la hora de inicio previamente programada quedará mostrada en la pantalla . Ahora podrá programar de nuevo la hora de INICIO. 3.2 Pulse el botón i Timer on de nuevo para programar la hora de inicio. 3.3 Pulse el botón j Timer off, en el mando a distancia aparecerá OFF TIMER y la hora de PARADA previamente programada. La abreviatura "Hr" aparecerá en el panel de visualización. Ahora podrá programar la hora de PARADA. 3.4 Pulse el botón j Timer off de nuevo para programar la hora de parada. G 3.5 Después de haber programado el TEMPORIZADOR, habrá un retardo de medio segundo antes de que el mando a distancia transmita la señal al aire acondicionado. G F ¡ATENCIÓN! • Si se ha programado la misma hora para el INICIO y para la PARADA, la hora de parada incrementará en 0,5hr (si la hora programada mostrada es inferior a 10 horas) o en 1 hora (si la hora programada es 10 horas o más). • Para cambiar la hora Timer on/off, simplemente pulse el botón correspondiente del TEMPORIZADOR y programe la hora de nuevo. • El tiempo programado es tiempo relativo. Es la hora programada basada en el retardo de la hora actual. ADVERTENCIA • Evite que se derramen líquidos sobre el mando a distancia. • No exponga el mando a distancia a la luz directa del sol o a fuentes de calor. • Si el receptor de la señal de infrarrojos de la unidad interior está expuesto a la luz directa del sol, puede que el aparato de aire acondicionado no funcione correctamente. • Siempre cambie las dos pilas a la vez. Nunca utilice diferentes tipos de pilas al mismo tiempo (por ej., alcalina con una de dióxido de manganeso. FUNCIONAMIENTO ÓPTIMO Para un rendimiento óptimo, proceda como sigue: • • Ajuste correctamente la dirección del caudal de aire de manera que no esté dirigido hacia las personas. Ajuste la temperatura para conseguir al nivel de confort deseado. Evite poner la unidad a temperaturas extremadamente altas. • • Cierre las puertas y ventanas para alcanzar el efecto deseado. Utilice el botón TIMER ON del mando a distancia para seleccionar la hora a la que desea que se inicie el funcionamiento de la unidad. • No coloque ningún objeto cerca de la entrada o salida del aire; ya que la eficacia de la unidad podría verse reducida y llegar a detenerse. Asegúrese de que no haya obstáculos que bloquean el caudal de aire. El flujo de aire debe circular libremente por la habitación. El flujo de aire también debe alcanzar libremente el aire acondicionado. • Limpie el filtro de aire con cierta regularidad. Si el filtro está sucio quedará reducido el rendimiento de calefacción o de refrigeración. Es aconsejable limpiar el filtro cada dos semanas. • No ponga el aire acondicionado en marcha si la aleta horizontal está cerrada. 5 52 man_S18xx_es.qxd G 02-02-2007 11:15 Pagina 53 AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL CAUDAL DE AIRE • Ajuste la dirección del caudal de aire correctamente, de lo contrario puede sentirse incómodo y tener una temperatura no homogénea. • Ajuste la aleta horizontal con el botón h en el mando a distancia. • Ajuste la aleta vertical manualmente. Ajuste de la dirección del caudal de aire horizontal (izquierda-derecha) El aire acondicionado ajusta automáticamente la dirección del caudal de aire horiAu to On SET T EM Mo TI M E Sl R Sw Hr . Off T IM ER Ai Hr . Ti Ti me me rO f rD i re cti /O ff P Fa ON ee de n p ing on rO n f zontal en función del modo de funcionamiento activado. Cómo configurar la dirección del caudal de aire horizontal Esta operación debe realizarse cuando la unidad está funcionando. Mantenga presionado el botón h AIR DIRECTION del mando a distancia para desplazar la aleta en Palanca la dirección deseada. • • Ajuste la dirección del caudal de aire horizontal según la posición deseada. Al encender de nuevo el aire acondicionado, el caudal de aire horizontal quedará automáticamente en la dirección en la que se ha ajustado la aleta pulsando el botón AIR DIRECTION. Cómo configurar la dirección del caudal de aire vertical (arriba-abajo) Ajuste la aleta vertical manualmente por medio de la palanca situada a la izquierda o a la derecha del brazo de la aleta (depende del modelo). Cuando el aire acondicionado está funcionando y la aleta vertical se encuentra en posición, mueva la G G palanca hacia la posición deseada. ¡CUIDADO! No toque el ventilador detrás de la aleta vertical. ¡ATENCIÓN! Todas las figuras en este manual y en la caja solamente son a título informativo e ilustrativo. Las figuras mostradas pueden ser diferentes del aire acondicionado que usted ha adquirido. El modelo real es el que debe considerarse válido. Cómo desplazar automáticamente la dirección del caudal de aire (arriba-abajo) Esta operación debe realizarse cuando la unidad está funcionando. • Pulse el botón g SWING del mando a distancia. • Para parar la función, pulse de nuevo el botón g SWING. Pulse el botón h AIR DIRECTION para detener la aleta en la posición deseada. 5 53 man_S18xx_es.qxd 02-02-2007 G H 11:15 Pagina 54 ATENCIÓN • Los botones AIR DIRECTION y SWING quedan desactivados cuando el aire acondicionado no está funcionando (también si el TIMER ON está programado). • No dejar el aire acondicionado durante largos períodos de tiempo con el caudal dirigido hacia abajo en los modos de refrigeración o deshumidificación, ya que de esta forma se puede formar condensación en la superficie de la aleta horizontal (goteo). • No mueva manualmente la aleta horizontal, sino utilice siempre el botón 8 AIR DIRECTION ó 7 SWING. Si desplaza esta aleta manualmente, puede que no funcione debidamente. Si la aleta horizontal no funciona correctamente, pare el aire acondicionado una vez y póngalo de nuevo en marcha. • Si se vuelve a poner en marcha el aire acondicionado inmediatamente después de una parada, es posible que la aleta horizontal quede inmóvil durante unos 10 segundos. • El ángulo de apertura de la aleta horizontal no debe ser demasiado pequeño, puesto que puede limitar la función de REFRIGERACIÓN o de CALEFACCIÓN debido al menor caudal de aire. • No ponga el aire acondicionado en marcha si la aleta horizontal está cerrada. • Cuando se conecta el aire acondicionado a la corriente eléctrica, es posible que la aleta horizontal emita un sonido durante 10 segundos, esto es normal. FUNCIONAMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO Pulse el botón Sleep • 1 Tempera tura programada FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO a distancia), seleccionará automáticamente los modos de REFRIGERACIÓN, 1 1 hora CALEFACCIÓN o SÓLO VENTILADOR en función de la temperatura progra- 1 hora REFRIGERACIÓN Pulse el botón Sleep Tempera tura programada Si se programa el aire acondicionado en el modo AUTO (botón b del mando mada y de la temperatura ambiente. • 1 El aire acondicionado controla automáticamente la temperatura ambiente manteniéndola próxima a la temperatura programada por el usuario. 1 • 1 hora 1 hora Si el modo AUTO no le agrada, puede elegir el modo deseado de forma manual. CALEFACCIÓ n ció ra ge fri r Re do ila nt Ve lo Só n ció ra ge fri Re r do ila nt Ve lo n Só ció ra ge fri Re Temperatura ambiente FUNCIONAMIENTO ECONÓMICO • Si mantiene oprimido durante f segundos el botón SLEEP en el modo de REFRIGERACIÓN, CALEFACCIÓN o AUTO, el aire acondicionado aumentará Tiempo Temperatura programada (refrigeración) o bajará (calefacción) automáticamente 1ºC por hora por un período de 2 horas. La velocidad del ventilador es controlada automáticaDESHUMIDIFICACIÓN mente. FUNCIONAMIENTO DE DESHUMIDIFICACIÓN • El modo de deshumidificación permite seleccionar automáticamente el funcionamiento en modo de deshumidificación basada en la diferencia entre la temperatura programada y la temperatura ambiente. • Durante la deshumidificación, la temperatura se regula encendiendo y apagando repetidamente el aparato en modo de refrigeración o sólo ventilador. El ventilador funcionará a BAJA velocidad. • En funcionamiento normal de refrigeración, el aire acondicionado también deshumidificará el aire. 5 54 man_S18xx_es.qxd 02-02-2007 G I 11:15 Pagina 55 ATENCIÓN Cuando el aire acondicionado está en modo de deshumidificación, la temperatura ambiente bajará. En estas circunstancias, un higrostato medirá una humedad relativa superior. La humedad absoluta en la habitación bajará en cualquier caso, en función de la cantidad de humedad producida en la habitación (cocinando, personas presentes, etc.). MANTENIMIENTO Producto de limpieza No G G ADVERTENCIA Antes de proceder a la limpieza, apagar el aire acondicionado y desconectarlo de la alimentación eléctrica. Limpieza de la unidad interior y del mando a distancia Disolvente Asa del filtro ATENCIÓN • Utilice un paño seco para limpiar la unidad interior y el mando a distancia. • Puede utilizar un paño húmedo con agua fría para la unidad interior en caso de que esté muy sucia. • El panel frontal de la unidad interior se puede quitar y limpiar con agua. Después, secar con un paño. • No utilice paños tratados químicamente o plumeros para limpiar la unidad. • No utilice bencina, disolventes, polvo abrasivo o disolventes similares para la limpieza de la unidad. Estos productos pueden ocasionar grietas o deformaciones en la superficie de plástico. Limpieza del filtro de aire Un filtro de aire sucio reduce la eficacia de refrigeración. Limpie el filtro cada dos semanas. 1. Levante el panel de la unidad interior hasta que este quede fijo [sonará un clic de enganche]. 2. Tome el filtro de aire por la palanca y levántelo con cuidado para extraerlo de su portador y tire del filtro hacia abajo. 3. Extraiga el FILTRO DE AIRE de la unidad interior. • Limpie el FILTRO DE AIRE cada dos semanas. • Limpie el FILTRO DE AIRE con una aspiradora o con agua. Filtro electrostático • Antes de volver a colocar el filtro, compruebe que está perfectamente seco y que no tiene defectos. G 4. Extraiga el filtro de plasma electrostático , si procede, según está ilustrado en la figura de la izquierda. ¡CUIDADO! No toque este filtro dentro de los 10 minutos después de haber abierto la rejilla, ya que puede recibir un choque eléctrico. 5 55 man_S18xx_es.qxd 02-02-2007 11:15 Pagina 56 5. Limpie el filtro de plasma electrostático con agua, y si fuese necesario, con un detergente suave. Antes de volver a colocar el filtro, compruebe que está perfectamente seco y que no tiene defectos. 6. 7. Vuelva a colocar el filtro de aire. Introduzca la parte superior del filtro en la unidad, procurando que los bordes izquierdo y derecho queden perfectamente alineados y coloque el filtro en posición. Mantenimiento Si se va a dejar la unidad inactiva durante un largo período de tiempo, proceda como sigue: 1. Deje el ventilador en funcionamiento durante aproximadamente 6 horas para que la unidad se seque por la parte interior. 2. Apague el aire acondicionado y desconéctelo de la red eléctrica. Saque las pilas del mando a distancia. 3. La unidad exterior debe ser sometida periódicamente a mantenimiento y limpieza. Estos trabajos quedan reservados a un técnico cualificado. Controles a realizar antes de la puesta en servicio • Comprobar que los cables no están dañados o desconectados. • Comprobar que el filtro está instalado. G • Comprobar que la salida y entrada de aire no están obstruidas después de un largo período de inactividad. 5 56 ATENCIÓN • Al extraer el filtro, no toque las partes metálicas de la unidad. Los bordes afilados de los componentes metálicos pueden causar heridas. • No limpie el interior del aire acondicionado con agua, ya que puede afectar el aislamiento provocando un choque eléctrico. • Previa la limpieza, compruebe que el interruptor de encendido y el interruptor automático están apagados. man_S18xx_es.qxd J 02-02-2007 11:15 Pagina 57 INFORMACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTO Durante el funcionamiento normal del aparato pueden presentarse las siguientes situaciones: 1. Protección del aire acondicionado. Protección del compresor • Una vez se ha parado el compresor, tardará 3 minutos para volver a encenderse. Aire anti-frío • La unidad está protegida de manera que no expulse aire frío en el modo CALEFACCIÓN cuando el intercambiador de calor se encuentra en una de las tres situaciones siguientes y la temperatura programada no ha sido alcanzada. A. Cuando la calefacción acaba de activarse. B. Descongelación. C. Calefacción a baja temperatura Descongelación • • El ventilador interior y exterior no funciona durante la descongelación. Puede formarse escarcha en la unidad exterior durante el ciclo de calefacción, cuando la temperatura exterior es baja y la humedad relativa es alta, esto ocasiona una reducción del rendimiento calefactor del aire acondicionado. • En estas condiciones, el aire acondicionado deja de funcionar en modo de calefacción y comienza auto- • El tiempo de descongelación varía de 4 a 10 minutos según la temperatura exterior y la cantidad de máticamente a descongelar. escarcha acumulada en la unidad exterior. 2. Salida de condensado blanco de la unidad interior. • En el modo de REFRIGERACIÓN, es posible que salga condensado blanco debido a la diferencia de temperatura entre el aire de entrada y de salida en un local con una humedad ambiente elevada. • El vapor blanco se genera debido a la humedad que se genera en el proceso de descongelación y a partir del momento que la unidad vuelve al modo de CALEFACCIÓN tras descongelarse. 3. El aire acondicionado emite un ligero ruido. • Durante el funcionamiento del compresor o en el momento de parada es posible que se produzca un silbido. Se trata del sonido del refrigerante que circula o se detiene. • Durante el funcionamiento del compresor o en el momento de parada es posible que se produzca un chirrido causado por la expansión térmica y por la contracción de las partes de plástico dentro de la unidad, al variar la temperatura. • Cuando la aleta horizontal vuelve a su posición original después de la nueva puesta en marcha, justo después de una parada, también se produce un sonido. 4. Expulsión de polvo de la unidad interior. • Esto es normal si el aire acondicionado no ha sido utilizado durante un largo período de tiempo o cuando utilice la unidad por primera vez. 5 57 man_S18xx_es.qxd 02-02-2007 11:15 Pagina 58 5. La unidad interior emana un olor peculiar. • La unidad interior emana los olores procedentes del material de construcción, de los muebles o del humo. 6. El aire acondicionado pasa de los modos de sólo VENTILACIÓN al modo de REFRIGERACIÓN o de CALEFACCIÓN • Cuando la temperatura interior alcanza los valores de temperatura programados del aire acondicionado, el compresor se parará automáticamente y el aire acondicionado pasará al modo de sólo VENTILACIÓN. El compresor vuelve a arrancar cuando la temperatura interior sube en el modo de REFRIGERACIÓN o baja en el modo de CALEFACCIÓN hasta el valor programado. 7. Durante la refrigeración en un ambiente con humedad relativamente alta, es posible que se genere agua en la superficie de la unidad interior (humedad relativa superior al 80%). En tal caso, sitúe la aleta horizontal en su posición máxima de apertura y seleccione la velocidad HIGH del ventilador. 8. Modo de calefacción • El aire acondicionado absorbe calor de la unidad exterior y lo libera a través de la unidad interior durante el funcionamiento en modo de calefacción. Cuando la temperatura exterior desciende, el calor que absorbe el aire acondicionado baja conformemente. Asimismo, la unidad necesita más potencia para calentar el aire, debido al aumento en la diferencia de temperatura entre el interior y el exterior. Si no es posible alcanzar una temperatura agradable con el aire acondicionado, recomendamos el uso de un aparato calefactor complementario. 9. Función de rearranque automático. • Una interrupción de corriente durante el funcionamiento causa la parada inmediata del aire acondicionado. El aire acondicionado está equipado con una función de rearranque automático. Cuando la corriente de alimentación queda restablecida, la unidad vuelve a arrancar automáticamente conservando todos los valores programados anteriormente en la función de memoria. K LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS G Problemas y Soluciones 5 58 FALLO Pare el aire acondicionado inmediatamente si se presenta uno de los siguientes fallos. Desconecte la unidad de la red eléctrica y póngase en contacto con su distribuidor. • En la ventana LED aparecen los siguientes códigos: E0,E1,E2,E3,E4,E5,E6,E7,E8 ó P0,P1,P2,P3,P4. • El fusible se funde o el interruptor automático salta a menudo. • Ha entrado agua o algún objeto en el interior de la unidad. • El mando a distancia no funciona o no funciona correctamente. • Otras situaciones anormales. • El testigo luminoso parpadea 5 veces, incluso si se desconecta la unidad de la red eléctrica y se la conecta de nuevo. man_S18xx_es.qxd 02-02-2007 11:15 Problema Pagina 59 Causa Solución Corte de alimentación eléctrica Esperar que se restablezca la alimentación de corriente. Unidad puede estar desenchufada. El fusible está fundido. La unidad no arranca Las pilas del mando están descargadas. Comprobar que la clavija está correctamente enchufada en la toma de corriente. Cambiar el fusible / reiniciar el relé / reiniciar el interruptor automático Cambiar las pilas. La distancia del mando a distancia al Reducir la distancia. Quitar eventuales receptor de la unidad interior es más de 6 obstáculos. Orientar el mando a distancia /7 metros, hay obstáculos entre el mando hacia el receptor en la unidad interior. a distancia y el receptor. La unidad no enfría o no calienta de manera adecuada a pesar de que el aire sale del aire acondicionado. El tiempo programado con el temporizador no es correcto. Esperar, o borrar la programación del temporizador. Configuración de la temperatura inadecuada. Programar la temperatura correctamente. Para más información, consultar el capítulo E "Funcionamiento del mando a distancia". El filtro de aire está atascado. Limpiar el filtro de aire. Las puertas o las ventanas en la habitación Cerrar las puertas y las ventanas. están abiertas. La salida o entrada de aire de la unidad interior o exterior está obstruida. La protección del compresor (de 3 minutos) está activada. Eliminar las obstrucciones y volver a poner en marcha la unidad. Esperar. La unidad exterior está descongelando. No es posible cambiar la velocidad del ventilador El aire acondicionado se encuentra en el modo automático El aire acondicionado se encuentra en el modo de deshumidificación El indicador de la El aire acondicionado se encuentra en el temperatura no queda modo de ventilación mostrada G La velocidad del ventilador sólo se puede cambiar en los modos HEAT, COOL y FAN No es posible programar la temperatura en el modo de ventilación Si el problema persiste, póngase en contacto con el distribuidor. Describa detalladamente el problema e indique el modelo de la unidad. ¡ATENCIÓN! La reparación queda reservada a un técnico cualificado. 5 59 man_S18xx_es.qxd L 02-02-2007 11:15 Pagina 60 GARANTÍA El aire acondicionado tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de adquisición. Durante este período todos los defectos de material y de fabricación serán subsanados gratuitamente. A este efecto rigen las siguientes condiciones: 1. Rechazamos expresamente toda responsabilidad por daños, daños indirectos incluidos. 2. La reparación o el reemplazo de componentes no supone una extensión del período de garantía. 3. La garantía no será válida cuando se hayan realizado modificaciones, se hayan usado componentes no originales o terceros hayan efectuado reparaciones en el aparato. 4. Componentes sujetos a desgaste normal, tales como el filtro, quedan excluidos de la garantía. 5. La garantía se aplica únicamente si se presenta la factura de compra, fechada y sin modificación alguna. 6. La garantía no cubre los daños causados por manipulaciones contrarias a las descritas en las instrucciones de uso o por negligencia. 7. Los gastos de envío y el riesgo que conlleva el envío del aire acondicionado o partes del mismo, correrán siempre por cuenta del comprador. 8. Los daños, provocados por no usar los filtros adecuados de Zibro, no están cubiertos por la garantía. 9. La garantía no cubre la pérdida y/o fuga de refrigerante causada por la (des)conexión incompetente de la unidad. A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos siempre consulte las instrucciones de uso. Si no ofrecen ninguna solución, lleve el aire acondicionado al distribuidor para su reparación. 5 60 man_S18xx_es.qxd M 02-02-2007 11:15 Pagina 61 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo S 1825 S 1833 S 1847 CC mural inverter CC mural inverter CA mural inverter 2600 3500 5200 A A B 3,7 3,3 3,07 3000 4100 5600 Rendimiento calor A A C COP* 4 3,8 3,24 Tipo de aire acondicionado Capacidad de refrigeración (máx) * W Clase EE* EER* Capacidad de calefacción (máx) * W Capacidad deshumdificación ** L / 24h 19 29 41 Consumo eléctrico refrigeración kW 0,7 1,06 1,69 Consumo eléctrico calefacción kW 0,75 1,08 1,73 V / Hz / Ph 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 Consumo eléctrico calefacción / refrigeración A 2,9 / 3,0 4,3 / 4,2 7,5 / 8,0 Corriente máxima A 8 8,5 18 Caudal de aire ** m3/h 650 / 515 / 375 675 / 520 / 375 800 / 700 / 600 Potencia consumida Para habitaciones de hasta** m3 Tipo de compresor Velocidades del ventilador Termostato ºC Funcionamiento ºC 85 - 110 130 - 150 Giratorio Giratorio 3 3 3 17 - 30 17 - 30 17 - 30 10 - 40 10 - 40 10 - 40 Mando a distancia electrónico Mando a distancia electrónico Mando a distancia electrónico Mandos manual / mecánico / electrónico Mando a distancia Sí / No S Filtro de aire tipo(s) Tipo de refrigerante / contenido 65 - 90 Giratorio S S Malla , Plasma, Carbono activo Malla , Plasma, Carbono activo Malla , Plasma, Carbono activo r / gr R410A / 1230 gr R410A / 1230 gr R410A / 1770 gr Diámetro tubo refrigerante Líquido - Gas mm 6,35 / 9,53 6,35 / 12,7 6,35 / 12,7 Presión aspiración / descarga bar <15 / <42 <15 / <42 <15 / <42 Dimensiones unidad interior (an x al x p) mm 815 x 280 x 215 815 x 280 x 215 920 x 293 x 224 Dimensiones unidad exterior (an x al x p) 845 x 695 x 335 mm 760 x 590 x 285 760 x 590 x 285 Peso neto unidad interior kg 10 10 13 Peso neto unidad exterior kg 42 42 63 Peso bruto unidad interior kg 12 12 15 Peso bruto unidad exterior kg 45 45 67 Nivel sonoro unidad interior dB(A) 30 - 41 30 - 43 37 - 44 Nivel sonoro unidad exterior dB(A) 52 54 58 Clase de protección unidad interior IP IP X0 IP X0 IP X0 Clase de protección unidad exterior IP Fusible * ** *** IP X4 IP X4 IP X4 T3,15A / 250V T3,15A / 250V T3,15A / 250V EN 14511 A título indicativo Deshumidificación con 32°C, HR del 80% No deseche los productos eléctricos con la basura doméstica, sino elimínelos a través de un Punto Limpio si existe. Consulte a las autoridades locales o a su distribuidor acerca del reciclado adecuado. Información medioambiental: Este equipo contiene gases fluorados de invernadero cubiertos por el Protocolo de Kioto. Los trabajos de mantenimiento y de desmontaje quedan reservados a personal con formación al respecto. Este equipo contiene el refrigerante R410a en la cantidad indicada en la tabla arriba expuesta. No dejar emitir R410a en la atmósfera. R410a es un gas fluorado de invernadero con un potencial de calentamiento global (GWP) = 1975. 5 61 man_S18xx_fr.qxd 02-02-2007 11:16 Pagina 63 SOMMAIRE A. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 64 B. DÉSIGNATION DES PIÈCES 65 C. TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT 66 D. MANUEL D’UTILISATION 67 E. UTILISATION AVEC TÉLÉCOMMANDE 68 F. UTILISATION OPTIMALE 72 G. RÉGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR 73 H. FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR 74 I. ENTRETIEN 75 J. CONSEILS D’UTILISATION 77 K. RÉSOUDRE LES PANNES 78 L. CONDITIONS DE GARANTIE 80 M. SPECIFICATIONS TECHNIQUES 81 LISEZ CE MANUEL Ce manuel vous propose de nombreux conseils pour utiliser et entretenir correctement votre climatiseur. Vous trouverez les réponses aux problèmes les plus fréquents dans le chapitre ‘Résoudre les pannes’. En cas de problème, consultez d’abord le chapitre K “ Résoudre les pannes ”. Il vous évitera d’appeler inutilement le service de réparation. 3 63 man_S18xx_fr.qxd M 02-02-2007 11:16 Pagina 81 SPECIFICATIONS TECHNIQUES Modèle Type climatiseur Capacité de refroidissement (max) * S 1825 S 1833 S 1847 Convertisseur DC monté sur mur Convertisseur DC monté sur mur Convertisseur DC monté sur mur 2600 3500 5200 A A B 3,7 3,3 3,07 5600 W Classe EE* EER* Capacité de chauffage (max) * 3000 4100 Performance en mode chauffage A A C COP* 4 3,8 3,24 19 29 41 1,69 Capacité de déshumidification ** W L / 24h Conso. énergie mode refroidissement kW 0,7 1,06 Conso. énergie mode chauffage kW 0.75 1.08 1.73 V / Hz / Ph 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 A 2,9 / 3,0 4,3 / 4,2 7,5 / 8,0 Alimentation électrique Intensité courant refroidissement/chauffage (nom.) Courant max. A 8 8,5 18 Flux d'air ** m3 /h 650 / 515 / 375 675 / 520 / 375 800 / 700 / 600 Pour pièces jusqu'à** m3 Type compresseur 65 - 90 85 - 110 130 - 150 Rotation Rotation Rotation 3 3 3 Vitesses ventilateur Amplitude thermostatique ºC 17 - 30 17 - 30 17 - 30 Amplitude fonctionnement ºC 10 - 40 10 - 40 10 - 40 Commandes manuelle/mécanique/électronique Télécommande électronique Télécommande électronique Télécommande électronique Télécommande Oui / Non Oui Types filtres à air Oui Oui Écran, Plasma, Charbon actif Écran, Plasma, Charbon actif Écran, Plasma, Charbon actif Type / charge réfrigérant r /g R410A / 1230 g R410A / 1230 g R410A / 1770 g Diamètre tuyau réfrigérant liquide-gaz mm 6,35 / 9,53 6,35 / 12,7 6,35 / 12,7 Pression d'entrée / sortie bar <15 / <42 <15 / <42 <15 / <42 Dimensions unité intérieure (L x h x p) mm 815 x 280 x 215 815 x 280 x 215 920 x 293 x 224 Dimensions unité extérieure (L x h x p) 845 x 695 x 335 mm 760 x 590 x 285 760 x 590 x 285 Poids net unité intérieure kg 10 10 13 Poids net unité extérieure kg 42 42 63 Poids brut unité intérieure kg 12 12 15 Poids brut unité extérieure kg 45 45 67 Niveau sonore unité intérieure dB(A) 30 - 41 30 - 43 37 - 44 Niveau sonore unité extérieure dB(A) 52 54 58 Classe protection unité intérieure IP IP X0 IP X0 IP X0 Classe protection unité extérieure IP Puissance fusible * ** *** IP X4 IP X4 IP X4 T3,15A / 250V T3,15A / 250V T3,15A / 250V EN 14511 Information à titre indicatif Suppression de l’humidité à 32°C, 80% HR Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de les déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour toute information concernant le recyclage, informez-vous auprès de votre distributeur ou des autorités locales. Environnement: Cet appareil contient un gaz fluoré à effet de serre dont l’utilisation est régie par le protocole de Kyoto. Toute réparation ou démontage de cet appareil doit exclusivement être effectué par un personnel qualifié. Cet appareil contient du gaz réfrigérant R410a. Voir quantité dans le tableau ci-dessus. Ne diffusez pas de gaz R410a dans l’atmosphère: R410a est un gaz fluoré à effet de serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential - GWP) = 1975. 3 81 man_S18xx_fi.qxd 02-02-2007 11:18 Pagina 83 SISÄLTÖ A. TURVAOHJEET 84 B. OSIEN NIMET 85 C. KÄYTTÖLÄMPÖTILA 86 D. MANUAALINEN KÄYTTÖ 87 E. KÄYTTÖ KAUKOSÄÄTIMELLÄ 88 F. OPTIMAALINEN KÄYTTÖ 92 G. ILMANVIRTAUKSEN SUUNNAN SÄÄTÄMINEN 93 H. ILMASTOINTILAITTEEN TOIMINTA 94 I. KUNNOSSAPITO 95 J. KÄYTTÖVIHJEITÄ 97 K. VIANMÄÄRITYSVIHJEITÄ 98 L. TAKUUEHDOT 100 M. TEKNISET TIEDOT 101 LUE TÄMÄ OHJEKIRJA Tämä ohjekirja sisältää paljon hyödyllisiä ohjeita ilmastointilaitteen oikeaa käyttöä ja kunnossapitoa varten. Luvussa ”Vianmääritysvihjeitä” on useita ratkaisuja yleisiin ongelmiin. Lukemalla luvun K ”Vianmääritysvihjeitä” ennen tukipalveluun soittamista saatat välttää turhan puhelinsoiton. FIN 83 man_S18xx_fi.qxd M 02-02-2007 11:18 Pagina 101 TEKNISET TIEDOT Malli Ilmastointilaitteen tyyppi Jäähdytyskapasiteetti (enintään) * W EE-luokka* EER* Lämmityskapasiteetti (enintään) * S 1833 S 1847 Tasavirtailmalämpöpumppu, seinään asennettava Vaihtovirtailmalämpöpumppu, seinään asennettava 2 600 3 500 5 200 A A B 3,7 3,3 3,07 5 600 3 000 4 100 Lämmitysteho A A C COP* 4 3,8 3,24 Kosteudenpoistokapasiteetti ** Virrankulutus jäähdytystoiminnossa Virrankulutus lämmitystoiminnossa W S 1825 Tasavirtailmalämpöpumppu, seinään asennettava l / 24 h 19 29 41 kW 0,7 1,06 1,69 kW 0,75 1,08 1,73 V/Hz/Ph 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 Virta (nim.) jäähdytys/lämmitys A 2,9 / 3,0 4,3 / 4,2 7,5 / 8,0 Suurin virta A 8 8,5 18 3 m /h 650 / 515 / 375 675 / 520 / 375 800 / 700 / 600 m3 65 - 90 85 - 110 130 - 150 Kompressorin tyyppi Pyörivä Pyörivä Pyörivä Puhaltimen nopeus 3 3 3 Virransyöttö Ilmanvirtaus ** Huoneen koko enintään ** Lämpötilansäätimen alue ºC 17 - 30 17 - 30 17 - 30 Toiminta-alue ºC 10 - 40 10 - 40 10 - 40 Käyttö manuaalisesti/mekaanisesti/elektronisesti Elektroninen kaukosäädin Elektroninen kaukosäädin Elektroninen kaukosäädin Kaukosäädin, kyllä/ei K K K Seula, Plasma, aktiivihiili Seula, Plasma, aktiivihiili Seula, Plasma, aktiivihiili r/g R410A / 1230 g R410A / 1230 g R410A / 1770 g mm 6,35 / 9,53 6,35 / 12,7 6,35 / 12,7 Ilmansuodatintyyppi (-tyypit) Kylmäaineen tyyppi / täyttömäärä Kylmäaineputken halkaisija, neste – kaasu Paine, imu/poisto bar <15 / <42 <15 / <42 <15 / <42 Sisäyksikön mitat (l x k x s) mm 815 x 280 x 215 815 x 280 x 215 920 x 293 x 224 Ulkoyksikön mitat (l x k x s) 845 x 695 x 335 mm 760 x 590 x 285 760 x 590 x 285 Sisäyksikön nettopaino kg 10 10 13 Ulkoyksikön nettopaino kg 42 42 63 Sisäyksikön bruttopaino kg 12 12 15 Ulkoyksikön bruttopaino kg 45 45 67 Sisäyksikön äänenpainetaso dB(A) 30 - 41 30 - 43 37 - 44 Ulkoyksikön äänenpainetaso dB(A) 52 54 58 Sisäyksikön suojaus IP IP X0 IP X0 IP X0 Ulkoyksikön suojaus IP Sulake IP X4 IP X4 IP X4 T3,15A / 250V T3,15A / 250V T3,15A / 250V * EN 14511 ** Viitteellinen arvo *** Kosteudenpoisto, lämpötila 32 °C ja suhteellinen kosteus 80 % Sähkölaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. - Kierrätä laite mahdollisuuksien mukaan. Tarkista tiedot kierrätysmahdollisuuksista paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä. Ympäristötiedot: Tämä laite sisältää Kioton sopimuksen alaisia fluoroituja kasvihuonekaasuja. Laitteen saa huoltaa tai purkaa ainoastaan koulutettu ammattilainen. Tämä laite sisältää R410a-kylmäainetta edellä olevan taulukon mukaisen määrän. R410a-kylmäainetta ei saa vapauttaa ulkoilmaan. R410a on fluoroitu kasvihuonekaasu, jonka GWP-indeksi on 1975. FIN 101 man_S18xx_uk.qxd 02-02-2007 11:19 Pagina 103 CONTENTS A SAFETY INSTRUCTIONS 104 B. PARTS NAMES 105 C. OPERATING TEMPERATURE 106 D. MANUAL OPERATION 107 E. OPERATION WITH REMOTE CONTROL 108 F. OPTIMAL OPERATION 112 G. ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION 113 H. HOW THE AIR CONDITIONER WORKS 114 I. MAINTENANCE 115 J. OPERATION TIPS 117 K. TROUBLESHOOTING TIPS 118 L. GUARANTEE CONDITIONS 120 M. TECHNICAL DATA 121 READ THIS MANUAL Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air conditioner properly. You will find many answers to common problems in the chapter Troubleshooting Tips. If you review chapter K “Troubleshooting Tips” first, you may not need to call for service. 4 103 man_S18xx_uk.qxd B 02-02-2007 11:19 Pagina 105 G • It is advised to stay out of the direct airstream. • Never drink the drain water from the airconditioner. ATTENTION! • Never use the device with a damaged power cord, plug, cabinet or control panel. • Failing to follow the instructions may lead to nullification of the guarantee on this device. PART NAMES INDOOR UNIT Indoor unit a Front panel 3 2 1 10 b Air inlet c Air filter (behind front panel) d Air outlet e Horizontal air flow grille 8 f Vertical air flow louver g Display panel 4 5 h Remote controller signal receiver 6 7 i Remote controller (see chapter E for more details and operation) j Manual control button (auto/cool) 9 OUTDOOR UNIT Outdoor unit 12 11 k Connecting pipe, drain hose (not included) l Air inlet (side and rear) m Air outlet 13 G The operation indicator lights flash rapidly (five times per second) when safety protection features come into operation. NOTE! All the pictures in this manual and on the gift box are for explanation and indication purpose only. They may be slightly different from the air conditioner you purchased. The actual shape shall prevail. 4 105 man_S18xx_uk.qxd M 02-02-2007 11:19 Pagina 121 TECHNICAL DATA Model S 1825 Type air-conditioner Cooling capacity (max) * W EE Class* EER* Heating capacity (max) * S 1833 S 1847 DC inverter wall mounted DC inverter wall mounted AC inverter wall mounted W Heating performance 2600 3500 5200 A A B 3.7 3.3 3.07 3000 4100 5600 A A C 4.0 3.8 3.24 L / 24h 19 29 41 Power consumption cooling kW 0.70 1.06 1.69 Power consumption heating kW 0.75 1.08 1.73 V / Hz / Ph 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 A 2.9 / 3.0 4.3 / 4.2 7.5 / 8.0 COP* Dehumidifying capacity ** Power supply Current (nom.) cooling / heating Max. Current Air flow ** For rooms up to** A 8.0 8.5 18.0 m3 /h 650 / 515 / 375 675 / 520 / 375 800 / 700 / 600 m3 Compressor type Fan speeds 65 - 90 85 - 110 130 - 150 Rotary Rotary Rotary 3 3 3 Thermostatic range ºC 17 - 30 17 - 30 17 - 30 Operating range ºC 10 - 40 10 - 40 10 - 40 Electronic remote Electronic remote Electronic remote Y Y Y Controls manual / mechanic / electronic Remote control Yes / No Screen, Plasma, Active carbon Screen, Plasma, Active carbon Screen, Plasma, Active carbon Air filter type(s) Refrigerant type / charge Refrigerant pipe diameter Liquid - Gas r / gr R410A / 1230 gr R410A / 1230 gr R410A / 1770 gr mm 6.35 / 9.53 6.35 / 12.7 6.35 / 12.7 Pressure suction / discharge bar <15 / <42 <15 / <42 <15 / <42 Dimensions indoor unit (w x h x d) mm 815 x 280 x 215 815 x 280 x 215 920 x 293 x 224 Dimensions outdoor unit (w x h x d) 845 x 695 x 335 mm 760 x 590 x 285 760 x 590 x 285 Net weight indoor unit kg 10 10 13 Net weight outdoor unit kg 42 42 63 Gross weight indoor unit kg 12 12 15 Gross weight outdoor unit kg 45 45 67 Sound pressure level indoor unit dB(A) 30 - 41 30 - 43 37 - 44 Sound pressure level outdoor unit dB(A) 52 54 58 Unit protection indoor IP IP X0 IP X0 IP X0 Unit protection outdoor IP Fuse rating * EN 14511 ** To be used as indication *** Moisture removal at 32°C, 80% RH IP X4 IP X4 IP X4 T3.15A / 250V T3.15A / 250V T3.15A / 250V Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. Environmental information: This equipment contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. It should only be serviced or dismantled by professional trained personnel. This equipment contains R410a refrigerant in the amount as stated in the table above. Do not vent R410a into atmosphere: R410a, is a fluorinated greenhouse gas with a Global Warming Potential (GWP) = 1975 4 121 02-02-2007 11:19 Pagina 122 DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V. q SCHWEIZ PVG Schweiz AG Salinenstrasse 63 4133 PRATTELN tel: +41 61 337 26 51 fax: +41 61 337 26 78 email: [email protected] 2 DEUTSCHLAND PVG Deutschland GmbH Siemensstrasse 31 47533 KLEVE tel: 0800 - 9427646 fax: +31 (0)412 648 385 email: [email protected] 6 DANMARK Appliance A/S Blovstroed Teglvaerksvej 3 DK-3450 ALLEROED tel: +45 70 205 701 fax: +45 70 208 701 email: [email protected] 5 ESPAÑA PVG España S.A. Pol. Ind. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aurora Boreal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) +34 91 611 31 13 tel: fax: +34 91 612 73 04 email: [email protected] 3 FRANCE PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius B.P. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL tel: +33 2 32 96 07 47 fax: +33 0 820 34 64 84 email: [email protected] F I N SUOMI Appliance Finland Oy Piispantilankuja 6C 02240 ESPOO tel: +358 9 4390 030 +358 9 4390 0320 fax: email: [email protected] Scott Brothers Ltd. The Old Barn, Holly House Estate Cranage, Middlewich, CW10 9LT UK +44 1606 837787 tel.: fax: +44 1606 837757 email: [email protected] > ITALIA PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel: +39 571 628 500 fax: +39 571 628 504 email: [email protected] u NORGE Appliance Norge AS Vogellunden 31 1394 NESBRU tel: +47 667 76 200 fax: +47 667 76 201 email: [email protected] 1 NEDERLAND PVG International B.V. P.O. Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: [email protected] 9 PORTUGAL Gardena, Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel: + 35 21 92 28 530 fax: + 35 21 92 28 536 email: [email protected] : POLSKA PVG Polska Sp. z. o. o. ul. Kościelnej 110 26-800 Białobrzegi tel: +48 48 613 00 70 fax: +48 48 613 00 70 email: [email protected] = SVERIGE Appliance Sweden AB Sjögatan 6 25225 HELSINGBORG +46 42 287 830 tel: fax: +46 42 145 890 email: [email protected] TR TURKEY PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd.fiti. Atatürk Cad. No 380 Ak Iflhani Kat 6 35220 Alsancak IZMIR - TURKEY tel: + 90 232 463 33 72 + 90 232 463 69 91 fax: email: [email protected] man_S1825 - S1833 - S1847 e BELGIË PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: [email protected] 4 UNITED KINGDOM avg©070202 i ÖSTERREICH PVG Austria VertriebsgmbH Salaberg 49 3350 HAAG tel: +43 7434 44867 fax: +43 7434 44868 email: [email protected] PVG Traffic man_S18xx_uk.qxd
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Zibro S1847 El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para