Maytag MLE20PDAYW Installation Instructions Manual

Categoría
Lavadoras
Tipo
Installation Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

INSTALLATION
INSTRUCTIONS
CommerCial StaCked WaSher/dryer
GaS or eleCtriC
www.maytagcommerciallaundry.com
W10045641B
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
laveuSe/CheuSe SuperpoSéeS
à uSaGe CommerCial
à Gaz ou éleCtrique
INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
lavadora/SeCadora ComerCialeS
apiladaS a GaS o eléCtriCaS
TABLE OF CONTENTS
Page
Stacked Washer/Dryer Safety ............. 2
Tools & Parts ........................................ 5
Alternate Parts and Accessories ........ 6
Dimensions/Clearances ...................... 7
Stacked Washer/Gas Dryer
Installation Requirements ................... 8
Stacked Washer/Electric Dryer
Installation Requirements ................. 11
Dryer Venting Requirements ............ 15
Dryer Gas Supply Requirements ...... 18
Installing Stacked Washer/Dryer ...... 19
Washer Drain System ........................ 22
Electric Dryer Electrical
Connections ....................................... 23
Leveling ............................................... 27
Reversing Dryer Door Swing ............. 29
Stacked Washer/Dryer
Maintenance Instructions .................. 31
If You Need Assistance ...................... 32
Electronic Control Setup
Instructions ........................................ 33
Warranty ............................................. 39
TABLE DES MATIÈRES
Page
Sécurité de la laveuse/sécheuse
superposées ....................................... 40
Outils et pièces .................................. 43
Pièces supplémentaires
et accessoires .................................... 44
Dimensions/Distances
de dégagement .................................. 45
Exigences d’installation pour
la laveuse/sécheuse à gaz
superposées ....................................... 46
Exigences d’installation pour la
laveuse/sécheuse électriques
superposées ..................................... 49
Exigences concernant
l’évacuation de la sécheuse ............. 54
Spécications de l’alimentation
en gaz de la sécheuse ....................... 57
Installation de la laveuse/sécheuse
superposées ...................................... 58
Système d’évacuation
de la laveuse ....................................... 61
Raccordements de la sécheuse
électrique ........................................... 62
Nivellement ......................................... 66
Inversion du sens d’ouverture
de la porte de la sécheuse ................. 68
Instructions d’entretien de la
laveuse/sécheuse superposées ....... 70
Si vous avez besoin d’assistance ..... 71
Instructions de réglage du tableau
de commande électronique .............. 72
Garantie .............................................. 79
ÍNDICE
Página
Seguridad de la lavadora/
secadora apiladas .............................. 80
Herramientas y piezas ....................... 83
Piezas y accesorios adicionales ...... 84
Dimensiones y espacios libres ......... 85
Requisitos de instalación de la
lavadora/secadora a gas apiladas ... 86
Requisitos de instalación de la
lavadora/secadora eléctricas
apiladas .............................................. 89
Requisitos de ventilación
de la secadora ................................... 94
Requisitos del suministro
de gas de la secadora ....................... 97
Instalación de la lavadora/
secadora apiladas .............................. 98
Sistema de desagüe
de la lavadora ................................... 101
Conexiones eléctricas
de la secadora eléctrica ................. 102
Nivelación .......................................... 106
Cómo invertir el cierre
de la puerta de la secadora ............. 108
Instrucciones de mantenimiento
de la lavadora/secadora apiladas ... 110
Si necesita ayuda ............................. 111
Instrucciones de programación
del control electrónico .................... 112
Garantía ............................................ 120
80
SEGURIDAD DE LA LAVADORA/SECADORA APILADAS
n Se recomienda que el propietario coloque las instrucciones para el uso del cliente en un lugar a la vista, en caso de que
el cliente sienta olor a gas. Esta información deberá obtenerse con su proveedor de gas.
n Coloque a la vista la siguiente advertencia.
PARA SU SEGURIDAD
No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de éste o cualquier otro electrodoméstico.
83
Piezas suministradas:
mangueras de entrada arandelas de la manguera molde de la manguera tapón de oricio para perno
de agua (2) de entrada (4) en forma de “U” de transporte (4)
eje de atadura rebordeado
manguera de desagüe
y abrazadera
Herramientas necesarias:
llave para tubos llave ajustable de 8" (203 mm) destornillador de hoja plana destornillador Phillips
de 8" (203 mm) o 10" (254 mm) que
o 10" (254 mm) se abra a 1" (25 mm)
destornillador o broca llave de cubo de cabeza llave de tubo de 5/16" pinzas (que se abran
de seguridad Torx
®†
T-20 hexagonal de 1" (25 mm) a 1
9
16" [39 mm])
nivel cuchillo para uso general llave de tuercas de 1/4" (6 mm) pinzas de traba
pistola y masilla para calafateo abrazaderas para ducto compuesto para unión bloque de madera
(para instalar el nuevo ducto de tuberías que sea adecuado de 27" (686 mm)
de escape) para el tipo de gas
linterna (opcional) llaves de boca de 1/2" regla o cinta para medir
(13 mm) y 9/16" (14 mm)
HERRAMIENTAS Y PIEZAS
†® TORX es una marca registrada de Saturn Fasteners, Inc.
84
PIEZAS Y ACCESORIOS ADICIONALES
Piezas adicionales
Su instalación puede requerir piezas adicionales. Si está
interesado en adquirir una de las piezas aquí enlistadas, llame
al número gratuito que se encuentra en la sección “Si necesita
ayuda”.
Si tiene Necesitará adquirir
Una alcantarilla Tina de desagüe estándar
suspendida de 20 gal. (76 L) 39" (990 mm)
de altura o lavadero utilitario,
bomba de sumidero y conectores
(disponible en tiendas locales de
artículos de plomería)
Tubo vertical Adaptador de tubo vertical
de 1" (25 mm) de 2" (51 mm) de diámetro a 1"
(25 mm) de diámetro,
pieza número 3363920
Juego de conectores,
pieza número 285835
Una manguera de Manguera de desagüe de
desagüe muy corta extensión, pieza número 285863
Juego de conectores,
pieza número 285835
Desagüe obstruido Protector del desagüe,
por pelusa pieza número 367031
Juego de conectores,
pieza número 285835
Sistema de desagüe Desviación de sifón,
por el piso pieza número 285834
Juego de conectores (x2),
pieza número 285835
Manguera de desagüe de extensión,
pieza número 285863
Grifos del agua fuera 2 mangueras de llenado
del alcance de las de agua más largas:
mangueras de llenado Manguera con doblez de 90°
de 6 pies (1,8 m), pieza número
76314
10 pies (3,0 m), pieza número
350008
Accesorios
Realce su lavadora/secadora con estos accesorios de calidad
superior.
Para ver más artículos de alta calidad o para hacer
un pedido, llame al 1-800-901-2042, o visítenos
en www.maytag.com/accessories.
En Canadá, llame al: 1-800-807-6777 o visítenos
en www.whirlpoolparts.ca.
Número de pieza Accesorio
8212526 Bandeja de goteo para lavadora,
encaja debajo de todo
31682 Limpiador multiuso para
electrodomésticos
1903WH Carro de almacenamiento para
artículos de lavandería
279818 Juego de ventilación de 3
direcciones de la secadora
285834 Juego de desviación de sifón
85
DIMENSIONES Y ESPACIOS LIBRES
Vista frontal Vista lateral Vista posterior
Dimensiones
Espacios libres
Espacios libres laterales Espacios libres en la parte posterior y superior
0"
(0 mm)
0"
(0 mm)
1"
(25 mm)
74"
(1880 mm)
51"
(1295 mm)
29 "
(751 mm)
1
/2
27"
(686 mm)
1"
(25 mm)
74"
(1880 mm)
86
La selección de una ubicación apropiada para su lavadora/
secadora mejora el rendimiento y reduce al mínimo el ruido
y la posible “caminata” de la lavadora.
Su lavadora/secadora se puede instalar en un sótano, cuarto
para lavar o un lugar empotrado. Vea “Sistema de desagüe”.
Deberá tenerse en cuenta también los requisitos para
la ubicación de otro electrodoméstico que le acompañe.
IMPORTANTE: No instale ni almacene esta lavadora/secadora
donde estará expuesta a la intemperie. No almacene ni opere la
lavadora/secadora en temperaturas de 32 °F (0 °C) o inferiores.
Puede quedar un poco de agua en la lavadora y ésta puede
ocasionar daños a bajas temperaturas. La instalación correcta
es su responsabilidad.
Usted necesitará:
n Un calentador de agua jado para suministrar el agua
a la lavadora a una temperatura de 120 °F (49 °C).
n Un contacto eléctrico con conexión a tierra ubicado a una
distancia de no más de 6 pies (1,8 m) del lugar donde el
cable eléctrico está jado a la parte posterior de la lavadora.
Vea “Requisitos eléctricos”.
n Grifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una
distancia de 4 pies (1,2 m) de las válvulas de llenado del agua
caliente y agua fría y una presión de agua de 20–100 lb/pulg²
(137,9–689,6 kPa).
n Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (25 mm)
debajo de la lavadora/secadora completa. No se recomienda
instalar la lavadora/secadora sobre supercies blandas del
piso, tales como alfombras o supercies con reverso de
espuma.
n Un piso resistente y rme que soporte la lavadora/secadora
con un peso total (del agua y de la carga) de 450 libras
(204 kg).
n Un desagüe de piso debajo del tabique. Los tabiques
divisorios prefabricados con contactos eléctricos, las líneas
de entrada de agua y las instalaciones con desagües deben
ser usados únicamente donde los códigos locales
lo permitan.
Ubicación de la lavadora/secadora a gas apiladas
REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/
SECADORA A GAS APILADAS
Espacios libres de instalación para la lavadora/
secadora a gas apiladas
n La ubicación debe ser lo sucientemente grande para
permitir que las puertas de la lavadora y la secadora se abran
completamente.
n Debe considerarse espacio adicional para facilitar la
instalación y el servicio técnico. Las puertas se abren
a más de 180°. La puerta de la lavadora no es reversible.
n Se podrían necesitar espacios libres adicionales para
las molduras de la pared, de la puerta y del piso.
n Se recomienda un espacio adicional de 1" (25 mm)
en todos los lados de la lavadora/secadora para reducir
la transferencia de ruido.
n También se debe considerar espacio adicional para otro
electrodoméstico que le acompañe.
Cuando instale uan secadora a gas:
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas
aplicables.
n Verique los requisitos de los códigos: Algunos códigos
limitan, o no permiten, la instalación de la secadora en
garajes, clósets o en dormitorios. Póngase en contacto
con el inspector de construcciones de su localidad.
n Asegúrese de que los bordes inferiores del armario, además
de los lados de la parte posterior e inferior de la lavadora,
estén libres de obstrucciones, para permitir el espacio
adecuado de aberturas para la combustión de aire. Vea
“Instrucciones para la instalación empotrada” a continuación
para los requisitos mínimos de espacio.
Instrucciones para la instalación empotrada
Esta lavadora/secadora podrá instalarse en un área empotrada.
Para las instalaciones en áreas empotradas, se pueden
encontrar los espacios mínimos en la etiqueta de advertencia,
en la parte posterior de la secadora o en la sección
“Dimensiones y espacios libres”.
El espacio de instalación es en centímetros (pulgadas) y es
el mínimo permitido. Debe considerarse espacio adicional para
facilitar la instalación, el servicio técnico y el cumplimiento de
los códigos y ordenanzas locales.
La secadora deberá ventilarse al exterior.
87
Conexión a tierra de la lavadora/secadora a gas
apiladas
IMPORTANTE: La lavadora/secadora debe conectarse a tierra
se acuerdo a los códigos y las ordenanzas locales o, en la
ausencia de códigos locales, de acuerdo al National Electrical
Code (Código Nacional Eléctrico) ANSI/NFPA 70, última
edición, o el Canadian Electrical Code (Código Canadiense
de Electricidad) CSA C22.1. Si los códigos lo permiten y se usa
un cable con conexión a tierra separado, se recomienda que
un instalador eléctrico calicado determine que la trayectoria
de conexión a tierra sea adecuada.
Usted puede obtener una copia de las normas de los códigos
arriba indicadas en:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
n No conecte a tierra a un tubo de gas.
n No coloque un fusible en el circuito neutro o de puesta
a tierra.
n Se necesita un circuito eléctrico de 120 voltios, 60 hertzios,
CA solamente, de 15 ó 20 amperios y protegido con
fusibles. También se recomienda usar un fusible retardador
o un cortacircuitos. Asimismo se recomienda el uso de un
circuito independiente que preste servicio únicamente a
esta lavadora/secadora.
n Esta lavadora/secadora viene equipada con un cable
eléctrico dotado de un enchufe de 3 terminales con
conexión a tierra.
n Para reducir al mínimo los posibles choques eléctricos,
el cable debe ser enchufado en un contacto apropiado
de pared de 3 terminales, conectado a tierra de acuerdo
con los códigos y normas locales. Si no hay disponible
un contacto equivalente, es responsabilidad y obligación
personal del cliente de tener un contacto apropiado con
conexión a tierra instalado por un electricista calicado.
n Si los códigos lo permiten y se emplea un hilo de conexión
a tierra separado, se recomienda que un electricista
competente determine si la trayectoria de conexión
a tierra es adecuada.
n Si no está seguro de que la conexión a tierra de la lavadora/
secadora sea la adecuada, verifíquela con un electricista
competente.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/
SECADORA A GAS APILADAS
Requisitos eléctricos de la lavadora/secadora a gas apiladas
88
REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/
SECADORA A GAS APILADAS
Requisitos eléctricos de la lavadora/
secadora a gas apiladas (cont.)
Conexión a tierra de la lavadora/secadora a gas
apiladas (cont.)
Suministro de gas para la lavadora/secadora
a gas apiladas
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas
aplicables.
Esta instalación debe hacerse de acuerdo con todos los
códigos y ordenanzas locales. Si no hay códigos locales,
la instalación deberá hacerse de acuerdo al Código nacional
estadounidense (American National Standard), el Código
Nacional de Gas Combustible (National Fuel Gas Code),
ANSI Z223.1/NFPA 54 o CAN/CSA B149.
Usted puede obtener una copia de las normas de los códigos
arriba indicadas en:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
El diseño de esta lavadora/secadora ha sido certicado por
CSA International para uso en altitudes que alcanzan los
10.000 pies (3.048 m) sobre el nivel del mar, en la categoría
de B.T.U. indicada en la placa del número de modelo/serie.
No se requieren ajustes de entrada del quemador cuando
se usa la lavadora/secadora hasta esta altitud.
Si se instala a un nivel superior a los 10.000 pies (3.048 m)
de altitud, se requiere una reducción de categoría de B.T.U.
del cuatro por ciento (4 %) del quemador, que se muestra
en la placa del número de modelo/serie, por cada incremento
de 1.000 pies (305 m) de altitud. Para obtener asistencia para
convertir el aparato a otros tipos de gas y/o instalar el aparato
a una altitud superior a 10.000 pies (3.048 m), póngase en
contacto con su compañía de servicio más cercana.
89
La selección de una ubicación apropiada para su lavadora/
secadora mejora el rendimiento y reduce al mínimo el ruido
y la posible “caminata” de la lavadora.
Su lavadora/secadora se puede instalar en un sótano, cuarto
para lavar o un lugar empotrado. Vea “Sistema de desagüe”.
Deberá tenerse en cuenta también los requisitos para
la ubicación de otro electrodoméstico que le acompañe.
IMPORTANTE: No instale ni almacene esta lavadora/secadora
donde estará expuesta a la intemperie. No almacene ni opere
la lavadora/secadora en temperaturas de 32 °F (0 °C) o
inferiores. El agua que quede en la lavadora puede ocasionar
daños a bajas temperaturas. La instalación correcta es su
responsabilidad.
Usted necesitará:
n Un calentador de agua jado para suministrar a la lavadora
agua a 120 °F (49 °C).
n Un contacto eléctrico con conexión a tierra ubicado
a una distancia de no más de 6 pies (1,8 m) del lugar
donde el cable eléctrico está jado a la parte posterior
de la lavadora. Vea “Requisitos eléctricos”.
n Grifos de agua caliente y de agua fría ubicados
a una distancia de 4 pies (1,2 m) de las válvulas de llenado
del agua caliente y agua fría y una presión de agua de
20–100 lb/pulg² (137,9–689,6 kPa).
n Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (25 mm)
debajo de la lavadora/secadora completa. No se
recomienda instalar la lavadora/secadora sobre supercies
blandas del piso, tales como alfombras o supercies
con reverso de espuma.
n Un piso resistente y rme que soporte la lavadora/secadora
con un peso total (del agua y de la carga) de 450 libras
(204 kg).
n Un desagüe de piso debajo del tabique. Los tabiques
divisorios prefabricados con contactos eléctricos, las líneas
de entrada de agua y las instalaciones con desagües deben
ser usados únicamente donde los códigos locales
lo permitan.
Ubicación de la lavadora/secadora eléctrica apiladas
REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/
SECADORA ELÉCTRICAS APILADAS
Espacios libres de instalación para la lavadora/
secadora eléctrica apiladas
n La ubicación debe ser lo sucientemente grande para
permitir que las puertas de la lavadora y la secadora
se abran completamente.
n Debe considerarse espacio adicional para facilitar
la instalación y el servicio técnico. Las puertas se abren
a más de 180°. La puerta de la lavadora no es reversible.
n Se podrían necesitar espacios libres adicionales para
las molduras de la pared, de la puerta y el piso.
n Se recomienda un espacio adicional de 1" (25 mm)
en todos los lados de la lavadora/secadora para reducir
la transferencia de ruido.
n También se debe considerar espacio adicional para otro
electrodoméstico que le acompañe.
Instrucciones para la instalación empotrada
Esta lavadora/secadora podrá instalarse en un área empotrada.
Para las instalaciones en áreas empotradas, se pueden
encontrar los espacios mínimos en la etiqueta de advertencia,
en la parte posterior de la secadora.
El espacio de instalación es en pulgadas (centímetros)
y es el mínimo permitido. Debe considerarse espacio adicional
para facilitar la instalación, el servicio técnico y el cumplimiento
de los códigos y ordenanzas locales.
La secadora deberá ventilarse al exterior.
90
n No coloque un fusible en el circuito neutro o de puesta
a tierra.
n Esta lavadora/secadora viene equipada con un cable
eléctrico dotado de un enchufe de 3 terminales con
conexión a tierra.
n Para reducir al mínimo los posibles choques eléctricos,
el cable debe ser enchufado en un contacto apropiado
de pared de 3 terminales, conectado a tierra de acuerdo
con los códigos y normas locales. Si no hay disponible
un contacto equivalente, es responsabilidad y obligación
personal del cliente de tener un contacto apropiado con
conexión a tierra instalado por un electricista calicado.
n Si los códigos lo permiten y se emplea un hilo de conexión
a tierra separado, se recomienda que un electricista
competente determine si la trayectoria de conexión
a tierra es adecuada.
n Si no está seguro de que la conexión a tierra de la lavadora
sea la adecuada, verifíquela con un electricista competente.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/
SECADORA ELÉCTRICAS APILADAS
Requisitos eléctricos de la lavadora/secadora eléctrica apiladas
Conexión a tierra de la lavadora/secadora eléctrica
apiladas
Requisitos eléctricos de la lavadora
91
REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/
SECADORA ELÉCTRICAS APILADAS
Requisitos eléctricos de la lavadora/
secadora eléctrica apiladas (cont.)
Conexión a tierra de la lavadora/secadora eléctrica
apiladas (cont.)
92
REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/
SECADORA ELÉCTRICAS APILADAS
Requisitos eléctricos de la secadora
Usted es responsable de:
n Ponerse en contacto con un instalador eléctrico calicado.
n Asegurarse de que la conexión eléctrica sea adecuada y de
conformidad con el Código Nacional Eléctrico, ANSI/NFPA
70 - última edición y con todos los códigos y ordenanzas
locales.
El Código Nacional Eléctrico requiere una conexión de
suministro de energía eléctrica de 4 hilos para aquellos
hogares construidos después de 1996 y para los circuitos
de secadora que se hayan reformado después de 1996.
Usted puede obtener una copia de las normas de los
códigos arriba indicadas en: National Fire Protection
Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
n Proveer el suministro eléctrico requerido de 3 ó 4 hilos,
monofásico, de 240 voltios, 60 Hz, CA solamente (o un
suministro eléctrico de 3 ó 4 hilos, de 120/208 voltios, si
se especica en la placa indicadora de clasicación/de la
serie) en un circuito separado de 30 amperios, protegido
con fusibles en ambos lados de la línea. Se recomienda
un fusible retardador o un cortacircuitos. Conéctelo a
un circuito derivado individual. No tenga un fusible en el
circuito neutro o de conexión a tierra.
n No use un cable eléctrico de extensión.
n Si los códigos lo permiten y se emplea un hilo de conexión
a tierra separado, se recomienda que un electricista
competente determine si la trayectoria de conexión
a tierra es adecuada.
Conexión eléctrica
Para instalar su secadora adecuadamente, usted debe
determinar el tipo de conexión eléctrica que va a usar y seguir
las instrucciones que aquí se proveen para el caso.
n Esta secadora ha sido manufacturada lista para ser
instalada en una conexión de suministro de energía
eléctrica de 3 hilos. El conductor de puesta a tierra neutro
está permanentemente conectado al conductor neutral
(cable blanco), dentro de la secadora. Si la secadora está
instalada con una conexión de suministro eléctrico de 4
hilos, el conductor neutro de puesta a tierra se debe quitar
del conector de puesta a tierra exterior (tornillo verde) y se
debe ajustar debajo de la terminal neutra (cable central o
blanco) del bloque de terminal. Cuando el conductor neutro
de puesta a tierra esté ajustado debajo de la terminal neutra
(cable central o blanco) del bloque de terminal, la carcasa
de la secadora queda aislada del conductor neutral.
n Si los códigos locales no permiten la conexión de
un conductor neutro conectado a tierra al hilo neutro,
vea la sección “Conexión opcional de 3 hilos”.
n Deberá usarse una conexión con suministro de energía de
4 hilos cuando el aparato esté instalado en una ubicación
en la cual esté prohibida la conexión a tierra a través del
conductor neutro. Está prohibido hacer la puesta a tierra a
través del conductor neutro para (1) las nuevas instalaciones
de circuito derivado, (2) vehículos de recreación y (3) áreas
donde los códigos locales prohíben la conexión a tierra a
través del conductor neutro.
Cable de suministro eléctrico de la secadora eléctrica
Si emplea un cable de suministro eléctrico:
Use un juego de cable de suministro de energía que esté en
la lista de UL, para ser usado con secadoras de ropa. El juego
deberá incluir:
n Un cable de suministro de energía de 30 amperios que
esté en la lista de UL, de 240 voltios como mínimo. El
cable deberá ser del tipo SRD o SRDT y tener por lo
menos 4 pies (1,22 m) de largo. Los hilos que lo conectan
a la secadora deben acabar en terminales de anillo o de
horquilla en forma de “U” con los extremos hacia arriba.
n Un protector de cables que esté en la lista de UL.
Si el contacto de pared luce como éste:
Contacto
de 4 hilos
(14-30R)
Contacto
de 3 hilos
(10-30R)
Entonces elija un cable de suministro eléctrico
de 4 hilos con terminales de anillo o de horquilla
y con protector de cables que esté en la lista de
UL. El cordón de suministro de corriente de 4
hilos, de por lo menos 4 pies (1,22 m) de largo,
debe tener 4 hilos de cobre sólido de calibre 10 y
encajar en un tomacorriente para 4 hilos de NEMA
Tipo 14-30R. El hilo de puesta a tierra (conductor
de puesta a tierra) debe ser verde o desnudo. El
conductor neutral debe ser identicado con una
cubierta blanca.
Entonces elija un cable de suministro eléctrico de
3 hilos con terminales de anillo o de horquilla y con
protector de cables que esté en la lista de UL. El
cable de suministro de corriente de 3 hilos, de por
lo menos 4 pies (1,22 m) de largo, debe tener 3
hilos de cobre sólido de calibre 10 y encajar en un
tomacorriente para 3 hilos de NEMA Tipo 10-30R.
Si el contacto de pared luce como éste:
93
Cable directo de la secadora
Si hace la conexión con cableado directo:
El cable de suministro eléctrico debe ser igual al suministro
eléctrico (de 4 hilos o de 3 hilos) y debe ser:
n Cable blindado exible o cable de cobre forrado no metálico
(con hilo de puesta a tierra), cubierto con un conducto
metálico exible. Todos los hilos conductores de corriente
deben estar aislados.
n Hilo de cobre sólido de calibre 10 (no utilice aluminio).
n Tener por lo menos 5 pies (1.52 m) de longitud.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/
SECADORA ELÉCTRICAS APILADAS
94
REQUISITOS DE VENTILACIÓN DE LA SECADORA
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,
esta secadora DEBE VENTILARSE HACIA EL EXTERIOR.
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas
aplicables.
El ducto de escape de la secadora no debe conectarse en
ningún ducto de gas, chimenea, pared, techo, desván, espacio
angosto o el espacio oculto de un edicio. Deberá usarse
solamente un ducto de metal rígido o exible para
la ventilación.
Sólo puede usarse un ducto de escape de metal pesado
de 4" (102 mm) y abrazaderas.
No utilice un ducto de escape de plástico ni de aluminio.
Ducto de escape de metal rígido:
Se recomienda para un mejor desempeño en el secado
y para evitar que se aplaste o se tuerza.
Ducto de escape de metal exible: (Es aceptable sólo
si es accesible para la limpieza)
Deberá extenderse por completo y tener soporte
en la ubicación nal de la secadora.
Quite el exceso del mismo para evitar que se doble
y se tuerza, lo cual podría dar lugar a una reducción del ujo
de aire y a un rendimiento insuciente.
No instale un ducto de escape de metal exible en paredes,
techos o pisos encerrados.
La longitud total no deberá exceder los 7
3
4 pies (2,4 m).
4"
(102 mm)
Ducto de escape de metal pesado de 4" (102 mm)
Codos:
Los codos de 45° proveen un mejor ujo de aire que
los codos de 90°.
Abrazaderas:
Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas.
No debe conectarse ni asegurarse el ducto de escape con
tornillos ni con ningún otro dispositivo de sujeción que se
extienda hacia el interior de dicho ducto y atrape pelusa.
No utilice cinta para ductos.
Mejor
Bien
NOTA: Si se usa un sistema de ventilación existente, limpie la
pelusa que está en toda la longitud del sistema y asegúrese
de que la capota de ventilación no esté obstruida con pelusa.
Reemplace los ductos de escape de plástico o de hoja de
metal por ductos de metal rígido o de metal exible. Revise
el “Cuadro del sistema de ventilación” y, si es necesario,
modique el sistema de ventilación existente para lograr
el mejor desempeño de secado.
95
(305 mm)
La capota de ventilación debe estar por lo menos a 12"
(305 mm) de distancia del piso o de cualquier objeto que
pudiese estar en el trayecto del ducto de escape (como ores,
rocas, arbustos o nieve).
Capotas de ventilación de 4" (102 mm) de diámetro
capota tipo caja capota tipo persiana capota angular
Capotas de ventilación
REQUISITOS DE VENTILACIÓN DE LA SECADORA
Largo máximo del ducto de ventilación/Conexión
de la ventilación
La longitud máxima del sistema de ventilación depende del tipo
de ducto que se use, el número de codos y el tipo de capota
de ventilación.
Cuadro del sistema de ventilación
(ducto de escape de metal rígido)
N° de vueltas Capota tipo caja Capota
de 90° y tipo persiana angular
0 135 pies (41,2 m) 129 pies (39,3 m)
1 125 pies (38,1 m) 119 pies (36,3 m)
2 115 pies (35,1 m) 109 pies (33,2 m)
3 106 pies (32,3 m) 100 pies (30,5 m)
4 98 pies (29,9 m) 92 pies (28,0 m)
Para los sistemas de ventilación que no se incluyan
en el cuadro de especicaciones de ventilación, póngase
en contacto con su distribuidor de piezas.
Se deben realizar previsiones para que haya suciente aire
para la combustión y la ventilación. (Verique los códigos
y reglamentos aplicables.) Consulte “Instrucciones para la
instalación empotrada” en las secciones “Ubicación de la
lavadora/secadora a gas apiladas” y “Ubicación de la lavadora/
secadora eléctrica apiladas”.
Se preere una capota de salida de 4" (102 mm). Aún así,
podrá usarse una salida de escape de 2½" (64 mm). Una salida
de 2½" (64 mm) ocasiona mayor contrapresión que los otros
tipos de capotas. Para una instalación permanente, se necesita
un sistema jo de ventilación.
Largo del sistema de ventilación
Conexión del ducto de escape
1. Si se conecta a un ducto de escape existente, asegúrese
de que el mismo esté limpio.
2.
Usando una abrazadera de 4" (102 mm), conecte
el ducto de escape a la salida de aire en la secadora.
NOTA: No quite el collar del ducto de escape.
3.
Apriete la abrazadera de manguera con un destornillador
Phillips.
4. Cerciórese de que el ducto de escape esté asegurado a la
capota de ventilación con una abrazadera de 4" (102 mm).
5.
Mueva la secadora a su posición nal. No aplaste
ni retuerza el ducto de escape. Asegúrese de que
la secadora esté nivelada.
12" mín.
Collar del ducto de escape
96
El extremo exterior del ducto de ventilación principal debe
tener un codo redondo dirigido hacia abajo.
Si el ducto de ventilación principal tiene una trayectoria vertical
a través del techo en vez de la pared, instale un codo redondo
de 180° en el extremo del ducto, a un mínimo de 2 pies
(610 mm) por arriba de la supercie del techo.
La abertura en la pared o el techo deberá tener un diámetro
de 1/2" (13 mm) mayor que el diámetro del ducto. El ducto
debe centrarse en la abertura.
Para obtener el mejor desempeño, no debe instalar
una pantalla sobre el extremo del ducto.
12" min.
(305 mm)*
Puede usarse un ducto de ventilación principal para la
ventilación de un grupo de secadoras. El ducto principal
deberá tener el tamaño adecuado para sacar 200 CFM (pies
cúbicos por minuto) de aire por cada secadora. Pueden usarse
ltros de pelusa de gran capacidad con el diseño adecuado
en el ducto principal si se controlan y se limpian con frecuencia.
La habitación en donde estén ubicadas las secadoras deberá
tener aire de reposición suciente o mayor que los CFM de
todas las secadoras en la habitación.
Un juego de compuerta de contratiro, Pieza N° 3391910,
se encuentra disponible con su distribuidor y se debe instalar
en el ducto de cada secadora, para evitar que el aire de escape
regrese a las secadoras, así como para mantener el ducto
de escape equilibrado con el ducto principal. Se requieren
aberturas de aire de retorno sin obstrucciones.
Si no puede usarse una capota de ventilación
Ventilación para múltiples secadoras
REQUISITOS DE VENTILACIÓN DE LA SECADORA
Cada ducto deberá entrar en el ducto de escape principal
a un ángulo que apunte hacia la dirección del ujo de aire. Los
ductos que entran del lado opuesto deberán alternarse para
reducir la interferencia del aire de salida con los otros ductos.
El ángulo máximo de cada ducto que entra en el ducto
principal deberá ser no más de 30°.
24" min.
(610 mm)
* Espacio mínimo por encima
de cualquier acumulación de
nieve, hielo o desechos tales
como hojas
30° máx.
Flujo de aire
97
Esta secadora está equipada para uso con gas natural.
Su diseño está certicado por CSA International para gases
LP (propano y butano) con la conversión apropiada. No se
deberá hacer intento alguno para convertir la secadora del gas
especicado en la placa indicadora de la serie/clasicación
para utilizar un gas distinto sin consultar con el abastecedor
de gas.
Tipo de gas
REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE GAS DE LA SECADORA
Método recomendado
Provea una línea de suministro de gas de tubería rígida (IPS)
de 1/2" (13 mm) hacia la ubicación de la secadora. Pueden
usarse compuestos para uniones de tubería que sean
resistentes a la acción del gas LP. No utilice cinta TEFLON
®†
.
Con el gas LP, el tamaño de la tubería puede ser de un mínimo
de 1/2" (13 mm). Por lo general, los proveedores de gas LP
determinan el tamaño y los materiales a usarse en el sistema.
Prueba de presión del suministro de gas
Se debe instalar una derivación tapada NTP de por lo
menos 1/8" (3 mm), accesible para las pruebas de calibre,
inmediatamente debajo de la válvula de cierre instalada que va
a la secadora (como se muestra arriba). Se debe desconectar
la secadora del sistema de tubería del suministro de gas,
siempre que se hagan pruebas de presión de dicho sistema
a presiones de prueba que excedan 1/2 lb/pulg² (352 kg/m
2
).
Método alterno
El suministro de gas también se puede conectar usando tubería
aprobada de cobre o aluminio de 3/8" (10 mm). Si la longitud
total de la línea de suministro es mayor que 20 pies (6,1 m),
deberá usarse tubos más largos.
Si va a usar gas natural, no use tubería de cobre. Deben
usarse compuestos para uniones de tubería que sean
resistentes a la acción del tipo de gas provisto.
Se requiere una válvula de cierre
La línea de suministro debe estar equipada con una válvula de
cierre manual instalada a una distancia menor de 6 pies (1,8 m)
de la secadora, de acuerdo al National Fuel Gas Code (Código
nacional de gas combustible), ANSI Z223.1. Esta válvula debe
encontrarse en la misma habitación que la secadora. Deberá
estar en una ubicación que permita un fácil acceso para abrir y
cerrar. No bloquee el acceso a la válvula de cierre. En Canadá,
se deberá instalar una válvula de cierre manual de acuerdo con
los códigos B149 de instalación CAN/CGA B149.1 y CAN/CGA
B149.2.
Línea de suministro de gas
Conector exible de metal para el aparato
Se recomienda usar una nueva línea exible de gas de acero
inoxidable, cuyo diseño esté certicado por CSA (Asociación
canadiense de seguridad), para conectar la secadora a la línea
de suministro de gas. (El tubo de gas, que se extiende a través
de la parte posterior inferior de la secadora, está suministrado
con una rosca macho para tubería de 3/8" [10 mm].)
NOTA: No tuerza ni dañe la línea de gas exible de acero
inoxidable cuando mueva la puerta.
Conexión de tubería rígida
La conexión de tubería rígida requiere una combinación de
accesorios de tubería para obtener una conexión en línea hacia
la secadora.
†®TEFLON es una marca registrada de E.I. Du Pont De Nemours and Company.
La conversión deberá llevarla a cabo un técnico de servicio
calicado.
Los números de pieza del juego de conversión de gas
se indican en la base del quemador de la válvula de gas.
98
4. Modelos con suministro de energía de lavadora separada:
Empuje el cable de suministro de energía dentro de la
abertura, en lado derecho del panel posterior, y jale el cable
de suministro de energía a través de la abertura en el lado
izquierdo del panel posterior; cierre los oricios con la tapa
provista. No jale el extremo del cable de suministro de
energía a través del oricio del lado derecho.
NOTA: Si no es posible jalar el cable fuera de la parte
posterior de la lavadora fácilmente, no lo fuerce para
evitar que las piezas interiores de la lavadora o el cable
de suministro de energía se dañen. Quite el panel posterior
de la lavadora y pase el cable de suministro de energía por
el espacio libre de la obstrucción para sacarlo por el oricio
en el lado izquierdo del panel posterior.
5. Cierre los oricios de los pernos con los 4 tapones para
oricios de pernos de transporte.
IMPORTANTE: Si se va a transportar la lavadora/secadora,
llame al distribuidor o el instalador del producto. Para prevenir
daños estructurales y de suspensión, su lavadora/secadora
debe estar debidamente preparada para ser nuevamente
ubicada por un profesional competente.
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/SECADORA APILADAS
Quite el sistema de transporte
NOTA: Deslice la lavadora/secadora sobre un pedazo de cartón
o madera dura antes de moverla para no dañar el acabado
del piso.
IMPORTANTE: Coloque la lavadora/secadora de modo que la
parte posterior de la lavadora esté aproximadamente a 3 pies
(900 mm) de distancia de su ubicación nal.
Hay 4 pernos de transporte en el panel posterior de la lavadora
que sostienen el sistema de suspensión durante el transporte.
Estos pernos también retienen el cable de suministro de
energía dentro de la lavadora hasta que se quiten los pernos.
1. Mantenga la lavadora/secadora en posición vertical mientras
quita los pernos de transporte.
2. Aoje cada uno de los pernos con una llave de tuercas
de 1/2" (13 mm).
3. Una vez que el perno esté ojo, muévalo hacia el centro
del oricio y jálelo hacia fuera por completo, incluyendo
el espaciador de plástico que cubre el perno. Una vez
que se hayan quitado los 4 pernos, descarte los pernos
y los espaciadores.
99
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/SECADORA APILADAS
Conexión de las mangueras de entrada
Inserte las nuevas arandelas para manguera (suministradas)
en cada extremo de las mangueras de entrada. Asiente
rmemente las arandelas en los acoplamientos.
Conecte las mangueras de entrada a los grifos
del agua
Asegúrese de que el tambor de la lavadora esté vacío.
1. Sujete una manguera al grifo de agua caliente. Atornille
el acoplamiento con la mano hasta que se asiente
en la arandela.
2. Sujete una manguera al grifo de agua fría. Atornille
el acoplamiento con la mano hasta que se asiente
en la arandela.
3. Usando las pinzas, apriete los acoplamientos dos tercios
de vuelta adicional.
NOTA: No apriete la válvula en exceso ni use cinta o selladores
en la misma. Se pueden dañar las válvulas.
Despeje las líneas de agua
n Deje correr el agua de los grifos y las mangueras
de desagüe en un lavadero, tubo de desagüe o cubeta para
eliminar las partículas que se encuentran en las tuberías
del agua, las cuales podrían obstruir los ltros de la válvula
de entrada.
n Verique la temperatura del agua para asegurarse de que la
manguera de agua caliente esté conectada al grifo de agua
caliente y que la manguera de agua fría esté conectada al
grifo de agua fría.
acoplamiento
arandela
Conecte las mangueras de entrada a la lavadora
1. Fije la manguera de agua fría a la válvula de entrada de agua
fría de la lavadora. Atornille el acoplamiento con la mano
hasta que se asiente en la arandela.
2. Fije la manguera de agua caliente a la válvula de entrada
de agua caliente de la lavadora. Atornille el acoplamiento
con la mano hasta que se asiente en la arandela.
3. Usando las pinzas, apriete los acoplamientos dos tercios
de vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado. Se puede dañar la válvula.
4. Abra por completo los grifos del agua y revise si hay fugas.
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada después
de 5 años de uso para reducir el riesgo de que fallen.
Para consulta en el futuro, anote en las mangueras
la fecha de instalación o la fecha de reposición
de las mismas.
Inspeccione periódicamente y reemplace las mangueras
si aparecen bultos, torceduras, cortaduras, desgaste
o ltraciones.
100
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/SECADORA APILADAS
Dirija la manguera de desagüe
El tendido apropiado de la manguera de desagüe evita daños
a sus pisos ocasionados por ltraciones de agua. Lea y siga
estas instrucciones.
Retire la manguera de desagüe de la canasta
de la lavadora
1. Usando pinzas de presión, apriete las lengüetas de
la abrazadera para manguera para unirlas, e insértelas
en el extremo de la manguera de desagüe.
2. Deslice la manguera de desagüe en la conexión
de la lavadora.
4. El sistema de desagüe de la lavadora se puede instalar
utilizando un desagüe de piso, un tubo vertical de pared,
un tubo vertical de piso o una tina de lavadero.
Desagüe de la tina de lavadero o desagüe de tubo
vertical
Conecte el molde de la manguera de desagüe a la manguera
de desagüe corrugada.
Encaje cualquiera de los extremos del molde
de la manguera de desagüe a la manguera
de desagüe en el lugar donde comienza el
corrugado.
Doble la manguera de desagüe sobre
el molde de la manguera de desagüe
y trábela en su lugar.
NOTA: La manguera no se debe extender más
de 1" (25 mm) más allá del extremo del doblez
en U.
Para evitar que el agua de desagüe vuelva a su
lavadora:
n No enderece la manguera de desagüe ni fuerce el exceso
de la misma dentro del tubo vertical. La manguera debe
quedar asegurada pero lo sucientemente oja que permita
un espacio para el aire.
n No tienda el exceso de la manguera en el fondo de la tina
del lavadero.
Desagüe por el piso
Quizás necesite piezas adicionales. Ver “Piezas adicionales”.
Asegure la manguera de desagüe
1. Coloque el cable de suministro de energía encima
de la lavadora.
2. Mueva la lavadora a su ubicación nal.
3. Ubique la manguera de desagüe en la tina del fregadero
o tubo vertical, como
se muestra.
4. Asegure la manguera
de desagüe con el eje
de atadura rebordeado
suministrado.
4
1
/2"
(114 mm)
4
1
/2"
(114 mm)
5. Si los grifos de suministro
de la lavadora y el tubo vertical
de desagüe están empotrados,
ponga el extremo en forma
de gancho de la manguera
de desagüe en el tubo vertical,
como se muestra.
NOTAS:
n No fuerce el exceso de la
manguera de desagüe dentro de
la parte posterior de la lavadora.
n Para evitar el sifonaje de agua, no selle la manguera
de desagüe en el tubo vertical.
3. Una vez que la manguera de desagüe esté en su lugar,
deje de apretar las pinzas.
101
SISTEMA DE DESAGÜE DE LA LAVADORA
Se puede instalar la lavadora utilizando el sistema de desagüe
por tubo vertical (en el piso o en la pared), el sistema de
desagüe por la tina de lavadero, o el sistema de desagüe
por el piso.
Sistema de desagüe por tubo vertical: pared o piso
El desagüe por tubo vertical necesita un tubo vertical con
un diámetro mínimo de 2" (50 mm). La capacidad mínima
de desagüe no puede ser menor de 10 gal (38 L) por minuto.
La parte superior del tubo vertical debe tener una altura mínima
de 30" (762 mm) y máxima de 96" (2,4 m) desde la parte inferior
de la lavadora.
Sistema de desagüe de tina de lavadero
La tina de lavadero necesita una capacidad mínima
de 20 gal. (76 L). La parte superior de la tina de lavadero debe
estar a una altura mínima de 30" (762 mm) del piso.
Sistema de desagüe por el piso
El sistema de desagüe por el piso necesita una desviación
de sifón que puede adquirirse por separado.
La desviación de sifón (Pieza número 285834) debe estar
a una distancia mínima de 28" (710 mm) de la parte inferior
de la lavadora. Se pueden necesitar mangueras adicionales.
Piso
30
" min.
(762 mm)
30
"
(762 mm)
28
"
(710 mm)
Desviación
de sifón
Pared
102
Protector de cables del cable de suministro
de energía
1. Inserte el protector de cables.
2. Inserte el cable de suministro de energía
en el protector de cables.
Quite la tapa del bloque de terminal
Protector de cables
CONEXIONES ELÉCTRICAS DE LA SECADORA ELÉCTRICA
Protector de cables para cable directo
1. Inserte el protector de cables. 2. Inserte el conducto en el protector de cables y apriete
la abrazadera.
Protector de cables
103
CONEXIONES ELÉCTRICAS DE LA SECADORA ELÉCTRICA
Cable de suministro de energía
Contacto de 4 hilos (tipo NEMA 14-30R)
Contacto de 3 hilos (tipo NEMA 10-30R)
Conectores estándar del cable de suministro
de energía
Conector de horquilla Conector de anillo
con bridas
Cómo hacer la conexión de los hilos de puesta
a tierra y neutro
1. Para quitar el tornillo central del bloque de terminal y el hilo
de conexión a tierra, remueva el tornillo conector de puesta
a tierra externo.
2. Conecte el hilo de puesta a tierra y el hilo neutro
al bloque de terminal central.
Opciones de conexión
Cómo hacer la conexión de 4 hilos: Cable de suministro de energía
3"
(89 mm)
IMPORTANTE: Se necesita una conexión de 4 hilos donde
los códigos locales no permitan el uso de conexiones de
3 hilos.
Cable directo
Cable directo de 4 hilos
Cable directo de 3 hilos
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
Cómo hacer la conexión a tierra del cable directo
3. Conecte el hilo de puesta a tierra (verde o desnudo)
con el tornillo conector de puesta a tierra exterior.
Cómo conectar los hilos restantes
4. Conecte los hilos restantes a los tornillos de los bloques
de terminal de los extremos.
104
2. Conecte el hilo neutro al bloque de terminal central.
3. Conecte los hilos restantes a los tornillos
de los bloques de terminal de los extremos.
Conectores estándar del cable de suministro
de energía
Conector de horquilla Conector de anillo
con bridas
Cómo conectar el hilo neutro
1. Aoje o saque el tornillo del bloque de terminal central.
IMPORTANTE: Se necesita una conexión de 4 hilos donde
los códigos locales no permitan el uso de conexiones de
3 hilos.
El cable del hilo directo deberá tener 5 pies (1,52 m) de largo
adicional, para poder mover la secadora si es necesario.
Pele 5" (127 mm) de la cubierta exterior del extremo del cable,
dejando el cable a tierra desnudo a 5" (127 mm). Corte 1½"
(38 mm) de los 3 hilos restantes. Pele el aislamiento 1" (25 mm).
Doble los extremos de los hilos para formar un gancho.
Cómo hacer la conexión de 3 hilos: Cable de suministro de energía
Cómo hacer la conexión de 4 hilos: Cable directo
CONEXIONES ELÉCTRICAS DE LA SECADORA ELÉCTRICA
Cómo hacer la conexión de los hilos a tierra y neutro
1. Para quitar el tornillo central del bloque de terminal y el hilo
de conexión a tierra, remueva el tornillo externo del conector
de puesta a tierra.
105
2. Conecte el hilo neutro al bloque de terminal central.
3. Conecte los hilos restantes al bloque de terminal
del extremo.
Cómo hacer la conexión de los hilos a tierra y neutro
(continuación)
2. Conecte el hilo de puesta a tierra y el hilo neutro al bloque
de terminal central.
Cómo hacer la conexión a tierra del cable directo
3. Conecte el hilo de puesta a tierra (verde o desnudo)
con el tornillo conector de puesta a tierra exterior.
Úselo donde los códigos locales permitan
la conexión del conductor de tierra de la carcasa
al hilo neutral.
El cable del hilo directo deberá tener 5 pies (1,52 m) de largo
adicional, para poder mover la secadora si es necesario.
Pele 3½" (89 mm) de la cubierta exterior del extremo del
cable. Pele el aislamiento 1" (25 mm). Si va a usar el cable de
3 hilos con hilo a tierra, corte el hilo desnudo alineado con la
cubierta exterior. Doble los extremos de los hilos para formar
un gancho.
Cómo conectar el hilo neutro
1. Aoje o saque el tornillo del bloque de terminal central.
Cómo conectar los hilos restantes
4. Conecte los hilos restantes al bloque de terminal
del extremo.
Cómo hacer la conexión de 3 hilos: Cable directo
Cómo hacer la conexión de 4 hilos: Cable directo
CONEXIONES ELÉCTRICAS DE LA SECADORA ELÉCTRICA
106
CONEXIONES ELÉCTRICAS DE LA SECADORA ELÉCTRICA
3. Conecte los hilos restantes al bloque de terminal
del extremo.
4. Conecte un hilo de tierra de cobre separado desde
el conductor a tierra externo a tierra adecuada.
Úselo para el cable directo o el cable de suministro de
energía donde los códigos locales no permiten conectar
un conductor de conexión a tierra de la carcasa al hilo
neutro.
Cómo conectar el hilo neutro
1. Quite el tornillo del bloque de terminal central. Saque
también el hilo neutro de puesta a tierra quitando
el tornillo conductor de tierra externo.
2. Conecte el hilo neutro y el hilo neutro del cable de suministro
de energía al bloque de terminal central.
Cómo hacer la conexión de 3 hilos: Opcional
1. Retire el cartón que está debajo de la lavadora/secadora.
Coloque un nivel en los bordes superiores de la lavadora/
secadora, revisando cada lado y el frente. Si la lavadora/
secadora no está nivelada, inclínela y ajuste las patas hacia
arriba o hacia abajo, como se muestra en los pasos 3 y 4,
repitiendo si es necesario.
Nivelación de la lavadora/secadora apiladas
NIVELACIÓN
El nivelar adecuadamente su lavadora/secadora reduce
el ruido y la vibración en exceso.
No está nivelada NIVELADA No está nivelada
107
1. Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con
la fuente de electricidad correcta y el método recomendado
de conexión a tierra. Vea “Requisitos eléctricos”.
2. Verique que todas las piezas estén ahora instaladas. Si hay
una pieza extra, repita los pasos.
3. Verique que tenga todas las herramientas.
4. Deshágase de todos los materiales de embalaje
o recíclelos.
5. Verique que los grifos de agua estén abiertos.
6. Verique si hay fugas alrededor de los grifos y de las
mangueras de entrada.
7. Enchufe en un contacto con conexión a tierra o conecte
el suministro de energía.
Complete la instalación
Nivelación de la lavadora/secadora apiladas (continuación)
NIVELACIÓN
8. Para probar y limpiar su lavadora, mida 1/2 de la cantidad
de detergente de alto rendimiento (HE) recomendada por el
fabricante para una carga mediana. Vierta el detergente en el
depósito del detergente. Seleccione cualquier ciclo y permita
que la lavadora termine un ciclo completo.
9. Verique el funcionamiento de la secadora. Seleccione un
ciclo completo con calor y deje que la secadora funcione
durante cinco minutos por lo menos. La secadora se
detendrá cuando se haya terminado el tiempo.
NOTA: La puerta de la secadora debe cerrarse para que
la misma funcione. Cuando se abre la puerta, la secadora
se detiene pero el temporizador continúa funcionando.
Para volver a poner en marcha la secadora, cierre la puerta
y presione el botón del ciclo.
Si el quemador no se enciende y no siente calor dentro
de la secadora, apáguela por 5 minutos. Revise que todos
los controles de la válvula de suministro estén en la posición
de “Encendido” (ON), y que el cable de suministro de energía
esté enchufado. Repita la prueba de 5 minutos.
2. Sujete la lavadora/secadora de la parte superior y balancéela
de atrás hacia delante, asegurándose de que las 4 patas
estén rmes en el piso. Repítalo, balanceando la lavadora/
secadora de un lado al otro. Si se balancea la lavadora/
secadora, vaya al paso 3 y regule las patas niveladoras.
Si las cuatro patas hacen contacto rme con el piso,
vaya al paso 4.
lavadora/secadora, o hacia la derecha para levantarla.
Vuelva a vericar la nivelación de la lavadora/secadora y que
las cuatro patas estén en contacto rme con el piso. Repita
el procedimiento si es necesario.
CONSEJO ÚTIL: Puede apuntalar el frente de la lavadora/
secadora aproximadamente 4" (102 mm) con un bloque
de madera o un objeto similar que vaya a soportar el peso
de la lavadora/secadora.
4. Una vez que la lavadora/secadora esté nivelada y que las
cuatro patas hagan contacto rme con el piso, use una llave
de boca de 9/16" o 14 mm, o bien una llave ajustable, para
girar las tuercas adoras en las patas niveladoras hacia la
izquierda (como se muestra arriba), y apretarlas con rmeza
contra la carcasa de la lavadora/secadora.
CONSEJO ÚTIL: Puede apuntalar la lavadora/secadora con
un bloque de madera.
3. Si la lavadora/secadora no está nivelada, use una llave de
boca o una llave ajustable de 9/16" ó 14 mm para girar las
tuercas adoras hacia la derecha (como se muestra arriba)
en las patas, hasta que estén a aproximadamente 1/2"
(13 mm) de la carcasa de la lavadora/secadora. Luego
gire la pata niveladora hacia la izquierda para bajar la
tuercas
adoras
108
CÓMO INVERTIR EL CIERRE DE LA PUERTA
DE LA SECADORA
NOTA: Solamente la secadora. La puerta de la lavadora
no es reversible
Cómo quitar el ensamblaje de la puerta
1. Coloque una toalla o un paño suave en la parte superior
de la secadora o de la supercie de trabajo, para evitar rayar
la supercie.
2. Quite 3 de los 4 tornillos que sostienen la bisagra de la
puerta en el panel frontal de la secadora. Aoje parcialmente
el tornillo restante con oricio de bocallave y levante la
puerta del tornillo para separarla.
3. Coloque el ensamblaje de la puerta horizontalmente sobre
una supercie plana que se haya preparado anteriormente,
con el lado interior (el ensamblaje de la puerta interior)
mirando hacia arriba, y quite los 6 tornillos de cabeza
Phillips para separar el ensamblaje de la puerta exterior
del ensamblaje de la puerta interior.
NOTA: Es importante que quite solamente los 6 tornillos
indicados.
4. Levante el ensamblaje de la puerta interior y sepárelo
del ensamblaje de la puerta exterior.
5. Gire la puerta exterior 180°.
Invierta la bisagra
1. Use un destornillador de hoja plana pequeño para quitar
los 2 tapones largos de la puerta interior. Deslice la hoja del
destornillador debajo de los tapones, sin rayar la supercie
de la puerta interior, y levante el tapón.
2. Quite los 4 tornillos que sujetan la puerta interior
a la bisagra.
109
CÓMO INVERTIR EL CIERRE DE LA PUERTA
DE LA SECADORA
3. Mueva la bisagra al otro lado. Vuelva a instalar
los 4 tornillos.
4. Reinstale las cintas de los tapones en el lado opuesto
de la puerta interior.
5. Fíjese si hay huellas digitales en el vidrio. Limpie
si es necesario.
Vuelva a colocar el ensamblaje de la puerta
1. Coloque el ensamblaje interior de la puerta dentro
del ensamblaje exterior de la puerta.
2. Vuelva a colocar los ensamblajes interior y exterior
de la puerta con los 6 tornillos.
Cómo invertir el tope
1. Use un destornillador de hoja plana pequeño para quitar
la cinta del tapón de la abertura de la puerta de la secadora.
Deslice la hoja del destornillador debajo de los tapones,
sin rayar la supercie de la secadora, y levante el tapón.
2. Quite el tope con un destornillador Phillips.
3. Inserte el tope en el lado opuesto.
Vuelva a instalar la puerta
1. Inserte parcialmente el tercer tornillo desde la parte
superior; luego deslice la bisagra sobre este tornillo mientras
engancha la bisagra en el oricio frontal del panel. Vuelva
a sujetar la puerta al panel frontal de la secadora con los
3 tornillos restantes.
2. Fíjese si hay huellas digitales en el vidrio. Limpie
si es necesario.
3. Cierre la puerta y compruebe que se cierra con seguridad.
110
Limpieza del sello/fuelle de la puerta
1. Abra la puerta de la lavadora y quite cualquier prenda o
artículo que estuviera dentro de la misma.
2. Inspeccione la puerta interior de vidrio. Si hay desechos
en ésta, límpiela con un paño húmedo.
3. Inspeccione el sello/fuelle de color que se encuentra entre
la abertura de la puerta y la canasta para detectar si hay
áreas manchadas. Empuje el sello/fuelle hacia atrás para
inspeccionar todas las áreas debajo del sello/fuelle y
controle si hay objetos extraños.
4. Si encuentra áreas manchadas, limpie estas áreas del sello/
fuelle:
a) Mezcle una solución diluida utilizando 3/4 taza (177 mL)
de blanqueador líquido con cloro y 1 gal. (3,8 L) de agua
tibia del grifo.
b) Limpie el área del sello/fuelle con la solución diluida
y un paño húmedo.
c) Déjelas reposar durante 5 minutos.
d) Limpie el área meticulosamente con un paño seco y deje
que el interior de la lavadora se seque al aire con la puerta
abierta.
IMPORTANTE:
n Use guantes de goma cuando limpie por períodos
prolongados.
n Vea las instrucciones de uso adecuado provistas
por el fabricante del blanqueador.
Instrucciones de mantenimiento:
Esta lavadora tiene un ciclo especial que utiliza mayores
volúmenes de agua junto con blanqueador líquido con cloro
para limpiar meticulosamente el interior de su lavadora.
NOTAS:
n Lea estas instrucciones completamente antes de comenzar
el proceso de limpieza.
n Si fuera necesario, el ciclo de limpieza puede ser
interrumpido presionando dos veces el botón inferior
derecho (Ciclo rápido – QUICK CYCLE). Sin embargo,
el ciclo no se detendrá inmediatamente. La lavadora
continuará con varios pasos de enjuague y desagüe
para asegurar que se haya enjuagado todo el blanqueador
de la lavadora.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA/
SECADORA APILADAS
Sello/Fuelle
Para limpiar el interior de la lavadora:
1. Abra la puerta de la lavadora y quite cualquier prenda
o artículo que estuviera dentro de la misma.
2. Use blanqueador líquido con cloro:
Abra el cajón del depósito y agregue inmediatamente
2/3 de taza (160 mL) de blanqueador líquido con cloro
en el compartimiento del blanqueador.
NOTA: No agregue nada de detergente. Si usa más de 2/3
de taza (160 mL) de blanqueador, el producto se dañará con
el tiempo.
3. Cierre la puerta de la lavadora y la gaveta del depósito.
4. Para poner a funcionar el ciclo de Limpiar la lavadora
(Washer Cleanout), primero ingrese al “Modo de servicio”.
A continuación, presione y sostenga el botón inferior derecho
(Ciclo rápido – QUICK CYCLE) por 2 segundos. Cuando la
pantalla completa esté destellando, presione el botón central
derecho (Colores brillantes – BRIGHTS).
Para salir del modo de servicio y activar el ciclo de limpiar la
lavadora, presione el botón de Colores brillantes (BRIGHTS)
y luego gire la llave.
NOTA: La puerta de desbloqueará, la canasta dará 1/2 giro y
luego la puerta de desbloqueará, se bloqueará nuevamente y
el ciclo de Limpiar la lavadora (Washer Cleanout) continuará.
n La lavadora no se llenará, pero la canasta rotará mientras
la lavadora hace un ciclo corto de detección. Esto tardará
aproximadamente 3 minutos.
5. El ciclo determinará si hay ropa u otros artículos
en la lavadora.
a) Si no se detectan artículos en la lavadora, ésta procederá
al paso 7.
b) Si se detecta algún artículo en la lavadora, la pantalla
mostrará “F-34”. La puerta se desbloqueará entonces.
n Ingrese al modo de servicio y luego presione y
sostenga el botón inferior derecho (Ciclo rápido –
QUICK CYCLE) para anular el código de falla. Después
repita los pasos 1, 3 y 4 para comenzar nuevamente el
ciclo.
6. Una vez que haya comenzado el ciclo, deje que éste nalice.
7. Una vez que haya nalizado el ciclo, deje la puerta levemente
abierta para que haya una mejor ventilación y secado del
interior de la lavadora.
Lavadora
111
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA/
SECADORA APILADAS
Instrucciones de mantenimiento:
Limpie el ltro de pelusa antes y después de cada ciclo.
• Cómo quitar la pelusa acumulada:
En el interior de la carcasa de la secadora:
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa
cada 2 años, o con más frecuencia. La limpieza
deberá efectuarla una persona calicada.
En el ducto de escape:
Según el uso de la secadora, se debe quitar
la pelusa cada 2 años o con más frecuencia.
Mantenga el área alrededor de la secadora limpia y libre de
materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos
inamables.
Mantenga el área donde está la secadora despejada y libre
de artículos que pudieran obstruir el ujo de aire para la
combustión y la ventilación.
Si la secadora no funciona, revise lo siguiente:
Que el suministro eléctrico esté conectado.
Que el cortacircuitos no se disparó o el fusible de la casa
no está quemado.
Que la puerta esté cerrada. Escuche detenidamente para oír
cuando se active el interruptor de la puerta.
Que se haya presionado con rmeza el botón de selección
de ciclos.
Para las secadoras a gas, revise que las válvulas de cierre
del suministro de gas estén en la posición abierta.
Secadora
Siempre haga lo siguiente para mantener la frescura
de la lavadora:
n Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).
n Deje la puerta levemente abierta después de cada ciclo
para permitir una mejor ventilación y secado del interior
de la lavadora.
n Limpie la lavadora cada mes usando el Procedimiento de
mantenimiento para la lavadora, usando 2/3 taza (160 mL)
de blanqueador líquido con cloro.
n Si el procedimiento no mejora sucientemente la frescura de
la lavadora, sírvase evaluar su instalación y las condiciones
de uso para detectar otras causas.
Limpieza externa
Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar
cualquier derrame. De vez en cuando, limpie el exterior de
su lavadora para que se vea como nueva. Use jabón suave
y agua. No use productos abrasivos.
Limpieza del cajón del depósito
El cajón del depósito es desmontable para facilitar la limpieza.
1. Inserte un destornillador de hoja plana en el dispositivo para
desenganchar el seguro y desbloquee el cajón del depósito
para quitarlo. Quite el cajón del depósito.
2. Quite los insertos (el sifón de los compartimientos
del suavizante y del blanqueador).
3. Lave las piezas en el agua del grifo.
NOTA: No lave los componentes en la lavavajillas.
4. Vuelva a colocar los insertos y coloque nuevamente
el depósito en el cajón.
Mangueras de entrada de agua
Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años
de uso para reducir el riesgo de que fallen. Inspeccione
periódicamente y cambie las mangueras si se hallan
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o pérdidas
de agua.
Cuando reemplace las mangueras de entrada del agua, anote
la fecha de reposición.
Lavadora
Póngase en contacto con su distribuidor autorizado de lavandería comercial de Maytag
®
. Para ubicar a su distribuidor
autorizado de aparatos de lavandería comercial de Maytag
®
, o para solicitar información por internet, visite
www.MaytagCommercialLaundry.com.
Si no puede localizar al distribuidor, el Centro de apoyo para lavandería comercial contestará cualquier pregunta que usted tenga
acerca del funcionamiento y mantenimiento de la lavadora/secadora que no esté cubierta en las “Instrucciones de instalación”.
Simplemente llame al 1-800 NO BELTS (1-800-662-3587) — la llamada es gratuita.
Cuando llame, usted necesitará tener a mano los números del modelo y de serie de la lavadora/secadora. Ambos números
se encuentran en la placa de clasicación de serie que está ubicada en la cavidad de la puerta de la secadora.
SI NECESITA AYUDA
112
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL CONTROL
ELECTRÓNICO
WASHER
WHITES
COLORS
BRIGHTS
PERM.
PRESS
DELICATES
AND KNITS
QUICK
CYCLE
NOTA: Después de haber instalado y enchufado la lavadora/
secadora, se mostrará “0 MINUTES” (0 Minutos) en las partes
de la pantalla para la lavadora y la secadora. Después de que
se hayan abierto y cerrado las puertas de la lavadora y de la
secadora, la pantalla mostrará el precio para cada máquina.
En las lavadoras/secadoras que se hayan programado para
dar ciclos gratuitos, destellará “SELECT CYCLE” (Seleccionar
ciclo) en las secciones de la pantalla.
1. Modelos PD: Inserte monedas hasta que destelle “SELECT
CYCLE” (Seleccionar ciclo) en la parte de la pantalla
de la lavadora o secadora que se va a poner a funcionar.
Modelos PR: Se necesita una tarjeta de cobro automático
en lugar de monedas. Pueden usarse los sistemas de
tarjeta de pago automático de generación 1 y 2. Sin
embargo, cuando el sistema de tarjeta de pago automático
de generación 2 es utilizado, los controles se jarán
automáticamente en el modo Mejorado para tarjetas de
pago automático (J. Ed.). En el modo de Débito mejorado
(Enhanced Debit), el saldo de la tarjeta se mostrará
en la pantalla cuando ésta se inserte en el lector.
2. La puerta de la lavadora/secadora que se va a usar debe
cerrarse antes de hacer la selección de ciclo.
3. Presione el botón del ajuste de tela para el ciclo deseado
de la lavadora/secadora. Después de que ha comenzado
el ciclo, el tiempo aparecerá en la pantalla e iniciará la
cuenta regresiva.
4. Si se interrumpe un ciclo al abrir la puerta o debido a
un corte de corriente, destellará en la pantalla “RESELECT
CYCLE” (Vuelva a seleccionar el ciclo). Para reiniciar la
lavadora/secadora, cierre la puerta y vuelva a seleccionar
el ciclo deseado.
NOTA: Cuando la secadora se haya programado para otorgar
ciclos gratuitos, un ciclo continuo de la secadora se anulará
si se abrela puerta.
DRYER
WHITES
& COLORS
PERM.
PRESS
DELICATES
Control de la secadora
Control de la lavadora
Información general sobre la lavadora/
secadora
SE MUESTRA UN MENSAJE DE “OUT OF ORDER” (FUERA
DE SERVICIO), SEGUIDO POR UN CÓDIGO DE FALLA O
DE DIAGNÓSTICO, EN LA PANTALLA: Esta condición indica
que la lavadora o la secadora no puede funcionar. Los códigos
de diagnóstico que se muestran en la parte superior de la
pantalla pertenecen a la sección de la secadora y los códigos
de diagnóstico que se muestran en la parte inferior de la
pantalla corresponden a la sección de la lavadora. Los códigos
de diagnóstico que se muestran en ambas secciones de la
pantalla corresponden al sistema de control de la lavadora
y de la secadora.
SE MUESTRA “0 MINUTES” (0 MINUTOS) EN LA PANTALLA:
Esto indica que se ha completado el ciclo y que la lavadora/
secadora no se puede operar. Las monedas que se hayan
puesto o los ingresos de tarjeta de pago automático
permanecerán en el depósito, pero no se pueden utilizar
hasta que se abra y se cierre la puerta, lo cual reanuda el
funcionamiento normal. Si un interruptor de puerta ha fallado y
por esto permanece “0 MINUTES” (0 MINUTOS) en la pantalla
después de que se haya abierto y cerrado la puerta,
el interruptor debe reemplazarse antes de que se pueda
continuar con el funcionamiento normal.
INICIO EN FRÍO (La primera vez que se use) –
La lavadora/secadora se ha programado de fábrica
de la manera siguiente:
Lavadora Período de lavado de 11 minutos
Precio de lavado de $1,75 (modelos PD)
Precio de lavado de $0,00 (modelos PR)
3 enjuagues (no está activado el enjuague
adicional)
Secadora 5 minutos por cada moneda de 25 centavos
para los modelos PD
45 minutos de secado para los modelos PR
Precio de secado de $1,50 (ciclo jo con
tiempo adicional – modelos PD)
Precio de secado de $0,00 (ciclo jo –
modelos PR)
113
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL CONTROL
ELECTRÓNICO
INICIO CON AGUA TIBIA (después de un corte de
corriente) – Unos segundos después de que se reestablezca
la electricidad, si un ciclo se encontraba funcionando cuando
ocurrió el corte de corriente, destellará “RESELECT CYCLE”
(Vuelva a seleccionar el ciclo), lo cual indica que se necesita
presionar un botón para que la lavavadora o la secadora vuelva
a funcionar.
BLOQUEO DE LA PUERTA DE LA LAVADORA – Antes
de que comience un ciclo, se realiza una rutina de bloqueo/
desbloqueo/bloqueo del seguro de la puerta y después se
pone en marcha el ciclo. La puerta permanecerá con seguro
hasta el n de un ciclo o aproximadamente por 2 minutos
después de un corte de corriente.
PRECIOS – Después de que se ha abierto y cerrado
la puerta siguiendo la nalización de un ciclo, la pantalla
indica el precio del ciclo (a menos que se haya programado
para un funcionamiento gratuito, en cuyo caso se mostrará
“SELECT CYCLE” [Seleccionar ciclo]). A medida que se ponen
las monedas o se reciben los pagos con tarjeta de pago
automático, la pantalla cambiará para guiar al usuario
en el inicio de un ciclo.
Hay cuatro (4) tipos de precios para la secadora:
Precio jo de “venta”
Una secadora que está programada para el funcionamiento
de un “Ciclo jo” solamente puede aceptar tiempo adicional
que se haya acumulado en incrementos que sean igual a la
duración de un ciclo de secado completo. Se puede comprar
un máximo de 99 minutos y no se da crédito adicional por
monedas adicionales una vez que aparece 99 minutos
en la pantalla.
Precio del acumulador
Si el precio se ha jado a una moneda 1, el precio del
acumulador entra en efecto. El tiempo del ciclo se puede
comprar con una moneda a la vez (modelos PD), hasta
un tiempo máximo de 99 minutos.
Ciclo jo con precio por tiempo adicional
Una secadora que esté programada con la habilidad de
“Tiempo adicional”, permitirá que se agregue tiempo a un
ciclo de secado existente, en incrementos que sean igual
al número de minutos de secado por una moneda de 25
centavos (moneda 1), hasta 99 minutos, sin importar el costo
requerido para poner la secadora en marcha. No se da crédito
por monedas o tarjeta de pago automático cuando el control
muestre 99 minutos en la pantalla.
Modelos PR: En el modo mejorado de tarjeta de pago
automático, el precio por tiempo adicional se puede jar
de manera independiente (consulte VALOR DE MONEDA 2),
y el tiempo adicional se calcula según la siguiente ecuación:
Tiempo otorgadol = x duración de ciclo
por compra de completo
tiempo adiciona
Los incrementos con centavos no están permitidos
en las compras de tiempo adicional.
CICLOS GRATUITOS – Esta opción se ja programando
el precio en cero. Cuando esto ocurre, aparecerá “SELECT
CYCLE” (Seleccionar ciclo) en lugar del precio del ciclo.
Cualquier ciclo que haya comenzado como un ciclo gratuito
se terminará automáticamente cuando se abra la puerta.
LISTA PARA TARJETA DE PAGO AUTOMÁTICO –
La lavadora/secadora está lista para las tarjetas de pago
automático. Aceptará una variedad de sistemas de tarjeta de
pago automático, pero NO se entrega con un lector de tarjeta
de pago automático. Consulte al fabricante de lectores de
tarjeta de pago automático para obtener información sobre
la preparación adecuada de la lavadora/secadora. Para los
modelos que han sido convertidos para el sistema de tarjeta
de pago automático de generación 1, cada señal de la tarjeta
es equivalente a una moneda (moneda 1).
Procedimientos de programación del control
IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de usarla.
Modelos PD/PR: Inserte la llave del interruptor de servicio
y gírela hacia la izquierda.
Modelos PR: Una vez que se haya instalado el lector de tarjeta
de pago automático de generación 2 (según las instrucciones
del fabricante del lector), se pueden cambiar los modos
de programación solamente insertando la tarjeta de
programación (provista por el fabricante del lector) en la ranura
para tarjeta. Si inserta y gira la llave del interruptor de servicio,
solamente obtendrá acceso al modo de servicio.
La lavadora/secadora se encuentra ahora en el modo de
programación. Los botones inferiores de seleccion de telas
y la sección inferior de la pantalla se usan para programar el
control digital de la lavadora. Los tres botones superiores de
seleccion de telas y la sección superior de la pantalla se usan
para programar los controles de la secadora.
La pantalla puede incluir 4 números y/o letras y un punto
decimal en ambas secciones de la misma. Éstos se usan
para indicar los códigos de la programación y los valores
de los códigos relacionados, disponibles para el uso de
la programación de la lavadora/secadora.
Cómo utilizar los botones para programar
los controles
1. El botón inferior izquierdo (Planchado permanente – PERM.
PRESS) se usa para ajustar los valores asociados con los
códigos de la lavadora; el botón superior izquierdo (Ropa
blanca y de color – WHITES & COLORS) es para la secadora.
Al presionar el botón cambiará el valor en incrementos. Se
puede hacer ajustes rápidamente si se mantiene presionado
el botón.
2. El botón inferior medio (Ropa delicada y tejidos de
punto – DELICATES AND KNITS) mostrará los códigos
de programación. El presionar este botón, se mostrará
el siguiente código de programación disponible tanto
para la lavadora como para la secadora. Algunos códigos
de programación son especícamente para la lavadora
o la secadora y por lo tanto, no se mostrarán en ambas
secciones de la pantalla. El mantener presionado el
botón inferior medio (Ropa delicada y tejidos de punto –
DELICATES AND KNITS) mostrará automáticamente los
códigos de programación a una velocidad mayor a 1 código
por segundo.
3. El botón inferior derecho (Ciclo rápido – QUICK CYCLE)
se usa para seleccionar o anular opciones de la lavadora;
el botón superior derecho (Ropa delicada – DELICATES)
se usa para seleccionar o anular opciones de la secadora.
precio de compra
de tiempo adicional
precio completo por ciclo
114
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL CONTROL
ELECTRÓNICO
Comience la programación
de funcionamiento
Las lavadoras/secadoras son programadas previamente
en la fábrica y no requieren programación adicional. Sin
embargo, si desea cambiar los ajustes, siga la guía “Códigos
de programación” (Set-Up Codes) en la siguiente página.
El código al comienzo de cada segmento es el ajuste
de fábrica por defecto para los modelos PD y es el mismo
para los modelos PR, a menos que se indique lo contrario.
El código de programación se indica con uno o los
dos caracteres al lado izquierdo. El valor del código de
programación se indica con los dos o tres caracteres al lado
derecho.
Código Explicación
705 TIEMPO DE SECADO COMÚN (SECADORA)
705 MODELOS PD: : Representa el número de minutos
por cada moneda de 25 centavos (moneda 1).
Ajuste de fábrica de 5 minutos por cada moneda.
Ejemplo: 6 monedas de 25 centavos x 5 minutos =
30 minutos. Al presionar el botón superior izquierdo
(Ropa blanca y de color – WHITES & COLORS),
el valor se ajusta de 1 a 99 minutos.
745 MODELOS PR: Representa la duración del ciclo
para los ciclos gratuitos. Por ejemplo: “7 45” =
45 minutos.
Presione el botón medio inferior de Ropa delicada
y tejidos de punto (DELICATES AND KNITS) una
vez para ver el siguiente código.
8 00 OPCIÓN DE ENJUAGUE ADICIONAL
(LAVADORA)
Esta opción NO SE SELECCIONA “00”
o se SELECCIONA “ar”.
8 00 No seleccionada “00”.
8 Ar Seleccionada “ar”. No se puede combinar con
la opción de enjuague del Ciclo superior (Super
Cycle).
Presione el botón inferior derecho (Ciclo rápido –
QUICK CYCLE) una vez para cambiar esta selección.
Presione el botón inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente código.
800 TIPO DE PRECIOS DE SECADO (SECADORA)
800 Ciclo jo con tiempo adicional. Para ver una
descripción detallada, vea “Información general
sobre la lavadora/secadora para el usuario”.
8FC MODELOS PR ÚNICAMENTE: Ajuste de fábrica de
FC (Precio jo). Ciclo jo. Para ver una descripción
detallada, vea “Información general sobre la
lavadora/secadora para el usuario”. Use el botón
derecho superior de Ropa delicada (DELICATES)
para cambiar esta selección.
Presione el botón medio inferior de Ropa delicada
y tejidos de punto (DELICATES AND KNITS)
una vez para ver el siguiente código.
9 00 OPCIÓN DE CONTADOR DE CICLOS
Esta opción NO SE SELECCIONA “00”
o se SELECCIONA “0C”.
9 00 No seleccionada “00”.
9 0C Seleccionada “0C” y no se puede anular.
Presione el botón inferior derecho (Ciclo rápido –
QUICK CYCLE) 3 veces consecutivas para
seleccionar “0C”. Una vez que se seleccione
“0C”, no se puede anular la opción.
Presione el botón inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente código.
Código Explicación
6 07 PRECIO DEL CICLO COMÚN (LAVADORA)
6 07 Representa el número de monedas de veinticinco
centavos (moneda 1) para hacer comenzar la
lavadora; se puede ajustar de 0 a 39. (Ver Valor de
moneda 1 – VALUE OF COIN 1). Avance de 0 a 39
presionando el botón inferior izquierdo (Planchado
permanente – PERM. PRESS). Ajuste de fábrica de
7 monedas de 25 centavos: $1.75.
6 00 MODELOS PR ÚNICAMENTE: Ajuste de fábrica
de 6 00, o 0 monedas de 25 centavos.
Presione el botón inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente código.
606 PRECIO DEL CICLO COMÚN (SECADORA)
606 Representa el número de monedas de 25 centavos
(moneda 1) necesarias para hacer comenzar la
lavadora; se puede ajustar de 0 a 39. (Vea Valor
de moneda 1 – VALUE OF COIN 1). Avance de 0 a
39 presionando el botón superior izquierdo (Ropa
blanca y de color – WHITES & COLORS). Ajuste
de fábrica de 6 monedas de 25 centavos: $1.50.
600 MODELOS PR: Ajuste de fábrica de 6 00 ó 0
monedas de 25 centavos.
Presione el botón medio inferior de Ropa delicada
y tejidos de punto (DELICATES AND KNITS) una
vez para ver el siguiente código.
7 11 DURACIÓN DEL LAVADO (LAVADORA)
7 11 Este es el número de minutos para el ciclo de
Lavado (WASH). La lavadora viene prejada de
fábrica en 11 minutos. Elija de 9 a 17 minutos
presionando el botón inferior izquierdo (Planchado
permanente – PERM. PRESS).
Presione el botón inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente código.
Códigos de programación
115
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL CONTROL
ELECTRÓNICO
Si se selecciona el contador de ciclos (9 0C), lo siguiente
es verdad:
1 00 Ciclos en CIENTOS 1 02 = 200
2 00 Ciclos en UNIDADES 2 25 = 25
NÚMERO TOTAL DE CICLOS = 225
Esto es “SÓLO PARA VERSE” y no se puede borrar.
Presione el botón inferior medio (Ropa delicada y tejidos
de punto – DELICATES AND KNITS) una vez para avanzar
al siguiente código.
Código Explicación
1. 00 OPCIÓN DE CONTADOR DE DINERO
Esta opción NO SE SELECCIONA “00” (Apagado)
o se SELECCIONA “0C” (Encendido).
1. 00 No seleccionada “00” (Apagado).
1. 0C Seleccionada “0C” (Encendido).
Presione el botón inferior derecho (Ciclo
rápido – QUICK CYCLE) 3 veces consecutivas
para seleccionar “0C” (Encendido) y 3 veces
consecutivas para deseleccionarla (No
seleccionada “00” – Apagado). El contador pone
la cuenta en cero cuando se cambia de “OFF”
(Apagado) a “ON” (Encendido).
1. C0 Seleccionada “C0” (Encendido) y no se puede
anular.
Para seleccionar “C0” (Encendido) y que
no se pueda anular, seleccione primero “0C”
y luego, en menos de 2 segundos, presione
dos veces el botón inferior medio (Ropa
delicada y tejidos de punto – DELICATES &
KNITS), el botón inferior izquierdo de Planchado
permanente (PERMANENT PRESS) una vez
y luego salga del modo de programación.
Presione el botón inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente código.
2. 00 OPCIONES DE PRECIOS ESPECIALES
Esta opción NO SE SELECCIONA “00” (Apagado)
o se SELECCIONA “SP” (Encendido).
2. 00 No seleccionada “00” (Apagado) y el próximo
código disponible será A.00.
2. SP Seleccionada “SP” (Encendido).
Presione el botón inferior derecho (Ciclo rápido –
QUICK CYCLE) una vez para cambiar esta
selección.
Si se selecciona la OPCIÓN DE PRECIOS ESPECIALES,
tendrá acceso a los códigos “3.XX” a “9.XX”.
•Presione el botón inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente código.
Si se selecciona el contador de dinero (1.0C ó 1.C0),
lo siguiente es verdad:
3 00 Dólares en CIENTOS 3 01 = $100.00
4 00 Dólares en UNIDADES 4 68 = $ 68.00
5 00 Número de CENTAVOS 5 75 = $ 00.75
TOTAL = $168.75
OPCIONES 3.XX A 9.XX A USAR SI SE SELECCIONA
UN PRECIO ESPECIAL
Código Explicación
3. 07 PRECIO ESPECIAL DEL CICLO (LAVADORA)
3. 07 Representa el número de monedas de veinticinco
centavos (moneda 1) para hacer comenzar la
lavadora; se puede ajustar de 0 a 39. (Ver Valor
de moneda 1– VALUE OF COIN 1).
Avance de 0 a 39 presionando el botón inferior
izquierdo (Planchado permanente – PERM.
PRESS). Ajuste de fábrica de 7 monedas
de 25 centavos = $1.75
3. 00 MODELOS PR ÚNICAMENTE: Ajuste de fábrica
de 0 monedas de 25 centavos.
Presione el botón inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente código.
3.06 PRECIO ESPECIAL DEL CICLO (SECADORA)
3.06 Representa el número de monedas de 25 centavos
(moneda 1) para hacer comenzar la lavadora; se
puede ajustar de 0 a 39. (Vea Valor de moneda 1 –
VALUE OF COIN 1).
Avance de 0 a 39 presionando el botón superior
izquierdo (Ropa blanca y de color – WHITES &
COLORS). Ajuste de fábrica de 6 monedas
de 25 centavos = $1.50.
3.00 MODELOS PR: Ajuste de fábrica de 0 monedas
de 25 centavos.
Presione el botón medio inferior de Ropa
delicada y tejidos de punto (DELICATES AND
KNITS) una vez para ver el siguiente código.
4.05 TIEMPO DE SECADO ESPECIAL (SECADORA)
4.05 MODELOS PD: Representa el número de minutos
por cada moneda de 25 centavos (moneda 1).
Ajuste de fábrica de 5 minutos por cada moneda.
Ejemplo: 6 monedas de 25 centavos x 5 minutos
= 30 minutos.
Al presionar el botón superior izquierdo (Ropa
blanca y de color – WHITES & COLORS), el valor
se puede ajustar de 1 a 99 minutos.
4.45 MODELOS PR: Representa la duración ja del
ciclo en minutos. Ejemplo: “4 45” = 45 minutos.
Presione el botón medio inferior de Ropa
delicada y tejidos de punto (DELICATES AND
KNITS) una vez para ver el siguiente código.
5. 00 RELOJ DE LA HORA DEL DÍA, MINUTOS
5. 00 Este es el Reloj de la hora del día (TIME-OF-DAY
CLOCK), para ajustar los minutos: seleccione
de 0 a 59 minutos presionando el botón inferior
izquierdo (Planchado permanente – PERM.
PRESS).
Presione el botón inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente código.
116
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL CONTROL
ELECTRÓNICO
DÍA DE LA CÓDIGO
PANTALLA SEMANA (seleccionado)
10 Día 1=Domingo 1S
20 Día 2=Lunes 2S
30 Día 3=Martes 3S
40 Día 4=Miércoles 4S
50 Día 5=Jueves 5S
60 Día 6=Viernes 6S
70 Día 7=Sábado 7S
Código Explicación
A. 00 OPCIÓN PARA VER EL DEPÓSITO
Esta opción NO SE SELECCIONA “00” (Apagado)
o se SELECCIONA “SC” (Encendido).
A. 00 No seleccionada “00” (Apagado).
A. SC Seleccionada “SC” (Encendido).
Presione el botón inferior derecho (Ciclo rápido –
QUICK CYCLE) una vez para cambiar esta selección.
Cuando se seleccione, se podrán ver las cuentas
de dinero y/o ciclos (si se selecciona[n] la[s] opción
[opciones] de contador), cuando se retire la caja de
monedas.
Presione el botón inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente código.
b. 05 VALOR DE LA MONEDA 1
b. 05 Esto representa el valor de la moneda 1 en el
número de monedas de 5 centavos: 05 = $0.25.
Al presionar el botón izquierdo inferior
de Planchado permanente (PERM. PRESS),
tendrá la opción de 1 a 199 monedas
de 5 centavos.
Presione el botón inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente código.
C. 20 VALOR DE MONEDA 2/VALOR POR CICLO
ADICIONAL DE LA SECADORA
C. 20 Esto representa el valor de la moneda 2 en el
número de monedas de 5 centavos: 20 = $1.00.
C. 05 MODELOS PR: Ajuste de fábrica de $0.25.
Para los modelos que usan Pago con tarjeta
de pago automático mejorado, este campo
representa el valor de tiempo adicional en
monedas de 5 centavos.
Al presionar el botón inferior izquierdo
de Planchado permanente (PERM. PRESS),
tendrá la opción de 1 a 199 monedas
de 5 centavos.
Presione el botón inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente código.
E. 00 OPCIÓN DE AGREGAR MONEDAS
Esta opción NO SE SELECCIONA “00” (Apagado)
o se SELECCIONA “AC” (Encendido). Esta opción
hace que la pantalla del cliente muestre el número
de monedas (moneda 1) que se deben poner,
en lugar de la cantidad en dólares y centavos.
El número de la pantalla cambiará a medida que
se acepten las monedas.
E. 00 No seleccionada “00” (Apagado).
E. AC Seleccionada “AC” (Encendido).
Presione el botón inferior derecho (Ciclo rápido –
QUICK CYCLE) 3 veces consecutivas para
cambiar esta selección.
Presione el botón inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente código.
Código Explicación
6. 00 RELOJ DE LA HORA DEL DÍA, HORAS
NOTA: Usa el reloj de formato militar o 24 horas.
6. 00 Este es el Reloj de la hora del día (TIME-OF-DAY
CLOCK), para ajustar las horas: seleccione de 0
a 23 horas presionando el botón inferior izquierdo
(Planchado permanente – PERM. PRESS).
Presione el botón inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente código.
7. 00 HORA EN QUE EMPIEZA EL PRECIO ESPECIAL
NOTA: Usa el reloj de formato militar o 24 horas.
7. 00 Esta es la hora de inicio; de 0 a 23 horas.
Seleccione Hora de comienzo (START HOUR)
presionando el botón inferior izquierdo de
Planchado permanente (PERM. PRESS).
Presione el botón inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente código.
8. 00 HORA EN QUE TERMINA EL PRECIO ESPECIAL
NOTA: Usa el reloj de formato militar o 24 horas.
8. 00 Ésta es la hora en que termina; de 0 a 23 horas.
Seleccione Hora de parada (STOP HOUR)
presionando el botón inferior izquierdo de
Planchado permanente (PERM. PRESS).
Presione el botón inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente código.
9. 10 DÍA DE PRECIO ESPECIAL
9. 10 Esto representa el día de la semana y si se ha
seleccionado un precio especial para ese día. Un
número seguido por un “0” indica que no se ha
hecho una selección para ese día en particular
(9.10). Un número seguido por la letra “S” indica
que se ha hecho una selección para ese día (9.1S).
Para cambiar el valor de “0” y “S”, use el botón
derecho inferior de Ciclo rápido (QUICK CYCLE).
Los días de la semana (de 1 a 7) se seleccionan
presionando el botón inferior izquierdo de
Planchado permanente (PERM. PRESS).
Cuando salga de la programación del código “9”, la pantalla
debe mostrar el día de la semana actual:
Presione el botón inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente código.
117
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL CONTROL
ELECTRÓNICO
Código Explicación
F. 00 OPCIÓN DE PRECIO MEJORADO (LAVADORA)
F. 00 No seleccionada “00” (Apagado).
F. CP Precio según el ciclo activado. Esta opción permite
la conguración de distintos precios para los ciclos
de lavado con agua fría, tibia y caliente.
F. SU Precio de ciclo super activado. Esta opción
permite que los clientes mejoren los ciclos
depositando más dinero. Aparecerán en la pantalla
los códigos para jar “H.” y “h.” solamente cuando
esté activada esta opción.
Presione el botón inferior derecho (Ciclo rápido –
QUICK CYCLE) para cambiar esta selección.
Presione el botón inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente código.
H. 01 PRECIO PARA MEJORAR AL CICLO SUPER
(SUPER CYCLE) (LAVADORA)
(Se saltea a menos que se active el precio
del Ciclo super.)
H. 01 Esto representa el número de monedas 1 que
se necesita para cambiar de un ciclo básico a
uno super.
Avance de 0 a 39 presionando el botón inferior
izquierdo (Planchado permanente – PERM.
PRESS).
Presione el botón inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente código.
h. 01 TIPO DE CICLO SUPER (SUPER CYCLE)
(LAVADORA)
(Se saltea a menos que se active el precio
del Ciclo super.)
h. 01 Esto representa la opción para mejorar el Ciclo
super.
Presione el botón inferior izquierdo de Planchado
permanente (PERM. PRESS) para ir a las
opciones de mejora 1 a 3, como sigue:
01 – lavado mejorado, 3 minutos adicionales
de rotación de lavado más el tiempo
de lavado programado.
02 – enjuague adicional para todos los ciclos.
03 – tanto 01 como 02.
Presione el botón inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente código.
Código Explicación
J. Cd MODO DE PAGO (OPCIÓN DE MONEDA/
TARJETA DE PAGO AUTOMÁTICO)
J. Cd Se han seleccionado tanto moneda como el pago
con tarjeta de pago automático. Presione el botón
inferior derecho (Ciclo rápido – QUICK CYCLE) 3
veces consecutivas para cambiar esta selección.
J. C_ Pago con monedas activado, pago con tarjeta de
pago automático desactivado. Presione el botón
inferior derecho (Ciclo rápido – QUICK CYCLE) 3
veces consecutivas para cambiar esta selección.
J._d Modelos PR: Ajuste de fábrica por defecto en
J._d Tarjeta de pago automático seleccionada,
pago con monedas desactivado. Presione el botón
inferior derecho (Ciclo rápido – QUICK CYCLE) 3
veces consecutivas para cambiar esta selección.
J. Ed El modo mejorado de tarjeta de pago automático
se elije automáticamente cuando un lector de
tarjeta de generación 2 se instala en la lavadora/
secadora. La opción “Ed” no se puede seleccionar
ni anular manualmente.
Presione el botón inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente código.
L. 00 OPCIÓN DE SUSPENSIÓN DE PRECIOS
Esta opción hace que la pantalla del cliente
muestre “ADD” (Agregar) o “AVAILABLE”
(Disponible) en lugar de la cantidad de dinero que
hay que agregar. (Se usa principalmente en las
instalaciones para tarjeta de pago automático.)
L. 00 No seleccionada “00” (Apagado).
L. PS Seleccionada “PS” (Encendido).
Presione el botón inferior derecho (Ciclo rápido –
QUICK CYCLE) una vez para cambiar esta selección.
Presione el botón inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente código.
n. CE OPCIÓN PARA BORRAR LA CANTIDAD
EN EL DEPÓSITO
Cuando se selecciona, si hay dinero en el depósito
durante 30 minutos sin haberse seleccionado
un ciclo y sin añadir más dinero, se borrará
la información relativa al ciclo o al dinero
que se haya introducido en el depósito.
n. 00 No seleccionada “00” (Apagado).
n. CE Seleccionada “CE” (Encendido).
Presione el botón inferior derecho (Ciclo rápido –
QUICK CYCLE) una vez para cambiar esta
selección.
Presione el botón inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente código.
118
Código Explicación
r. 800 RPM PARA VELOCIDAD MÁXIMA
DE EXPRIMIDO (LAVADORA)
r. 800 Esto puede seleccionarse de las siguientes
velocidades de exprimido: 600 rpm, 750 rpm, 800
rpm, 1000 (se muestra como 999) rpm.
Seleccione entre las velocidades presionando
el botón inferior izquierdo de Planchado
permanente (PERM. PRESS). Ajuste de fábrica
de 800 rpm.
Presione el botón inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente código.
U. 00 COMPENSACIÓN DE INCREMENTO
EN CENTAVOS (LAVADORA)
U. 00 Esto representa la compensación del precio
en incremento en centavos que se usa en los
modelos PR de la Generación 2 (Pago con tarjeta
de pago automático mejorado). Seleccione de 0 a
4 centavos presionando el botón inferior izquierdo
(Planchado permanente – PERM. PRESS).
Presione el botón inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente código.
U.00 COMPENSACIÓN DE INCREMENTO
EN CENTAVOS (SECADORA)
U.00 Esto representa la compensación del precio en
incremento en centavos que se usa en los modelos
PR de la Generación 2 (Pago con tarjeta de
pago automático mejorado). Seleccione de 0 a 4
centavos presionando el botón superior izquierdo
de Ropa blanca y de color (WHITES & COLORS).
Presione el botón medio inferior de Ropa
delicada y tejidos de punto (DELICATES AND
KNITS) una vez para ver el siguiente código.
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL CONTROL
ELECTRÓNICO
FIN DE LOS PROCEDIMIENTOS DE LA PROGRAMACIÓN.
CÓMO SALIR DEL MODO DE PROGRAMACIÓN
Modelos PD: Gire la llave del interruptor de servicio hacia
la derecha para sacarla.
Modelos PR: Saque la tarjeta de programación manual.
Código Explicación
A1. 00 DURACIÓN DEL PRELAVADO (LAVADORA)
A1. 00 Este es el número de minutos para el Prelavado
(PREWASH). Seleccione 00 para anular el
prelavado o seleccione entre 2 y 7 minutos
presionando el botón inferior izquierdo (Planchado
permanente – PERM. PRESS).
Presione el botón inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente código.
A2. 03 DURACIÓN DEL EXPRIMIDO FINAL
(LAVADORA)
A2. 03 Este es el número de minutos del exprimido nal
de alta velocidad. Seleccione de 03 a 08 minutos
presionando el botón inferior izquierdo (Planchado
permanente – PERM. PRESS).
Presione el botón inferior medio (Ropa delicada
y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS)
una vez para avanzar al siguiente código.
W10045641B
© 2011 Whirlpool Corporation
® Registered Trademark/TM Trademark of Maytag Properties LLC or its related companies.
Used under license by Maytag Canada LP in Canada.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Maytag Properties LLC ou ses compagnies afliées.
Emploi sous licence par Maytag Canada LP au Canada.
® Marca registrada/TM Marca de comercio de Maytag Properties LLC o sus compañías asociadas.
Usada bajo licencia por Maytag Canada LP en Canadá.
06/2011
Printed in U.S.A.
Imprimé aux États-Unis
Impreso en EE.UU.
GARANTÍA DE LAS SECADORAS Y LAVADORAS
COMERCIALES MAYTAG
®
DE PAGO POR USO,
DE UNA SOLA CARGA Y DE VARIAS CARGAS
GARANTÍA LIMITADA EN LAS PIEZAS
Durante los cinco primeros años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este aparato comercial haya sido instalado,
mantenido y operado según las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation
(en lo sucesivo denominada “Maytag”) se hará cargo de las piezas especificadas de fábrica o de las piezas originales del equipo
del fabricante, para corregir defectos en los materiales o la mano de obra. Se requiere una prueba de la fecha de compra original
para obtener servicio bajo esta garantía.
MAYTAG NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS
1. Todos los otros costos incluyendo mano de obra, transporte o derechos de aduana.
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su aparato comercial, para enseñarle a usar su aparato comercial,
para cambiar o reparar fusibles o para corregir el cableado externo o la tubería.
3. Reparaciones cuando su aparato comercial se use de un modo diferente al de un comercio normal.
4.
Daños causados por el manejo inapropiado del producto durante la entrega, robo, accidente, alteración, uso indebido, abuso,
incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de
plomería locales, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.
5. Recogida y entrega. Este aparato comercial ha sido diseñado para ser reparado en su lugar.
6. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el aparato
comercial.
7. La remoción y reinstalación de su aparato comercial, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado
de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
8. Los daños ocasionados por productos químicos están excluidos de toda cobertura de la garantía.
9. Cambios necesarios en el edificio, habitación o lugar para hacer que el aparato comercial funcione correctamente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIONES DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS
CORTO PERMITIDO POR LEY. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES,
O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD, DE MODO
QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Si usted necesita servicio técnico, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de aparatos de lavandería comercial de Maytag
®
.
Para ubicar a su distribuidor autorizado de aparatos de lavandería comercial de Maytag
®
, o para solicitar información por internet,
visite www.MaytagCommercialLaundry.com.
12/10
Para enviar correspondencia por escrito:
Maytag
®
Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49022 USA
10. Las reparaciones realizadas por un técnico de servicio autorizado que no sea contratado por Whirlpool.

Transcripción de documentos

INSTALLATION INSTRUCTIONS Commercial Stacked Washer/Dryer Gas or Electric INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Laveuse/sécheuse superposées à usage commercial À gaz ou électrique INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Lavadora/Secadora comerciales apiladas A gas o eléctricas TABLE OF CONTENTS . Page Stacked Washer/Dryer Safety.............. 2 Tools & Parts ......................................... 5 Alternate Parts and Accessories......... 6 Dimensions/Clearances ....................... 7 Stacked Washer/Gas Dryer Installation Requirements .................... 8 Stacked Washer/Electric Dryer Installation Requirements .................. 11 Dryer Venting Requirements ............. 15 Dryer Gas Supply Requirements ....... 18 Installing Stacked Washer/Dryer....... 19 Washer Drain System ......................... 22 Electric Dryer Electrical Connections ........................................ 23 Leveling ................................................ 27 Reversing Dryer Door Swing .............. 29 Stacked Washer/Dryer Maintenance Instructions ................... 31 If You Need Assistance ....................... 32 Electronic Control Setup Instructions ......................................... 33 Warranty .............................................. 39 W10045641B TABLE DES MATIÈRES . Page Sécurité de la laveuse/sécheuse superposées........................................ 40 Outils et pièces ................................... 43 Pièces supplémentaires et accessoires ..................................... 44 Dimensions/Distances de dégagement ................................... 45 Exigences d’installation pour la laveuse/sécheuse à gaz superposées........................................ 46 Exigences d’installation pour la laveuse/sécheuse électriques superposées ...................................... 49 Exigences concernant l’évacuation de la sécheuse .............. 54 Spécifications de l’alimentation en gaz de la sécheuse ........................ 57 Installation de la laveuse/sécheuse superposées ....................................... 58 Système d’évacuation de la laveuse........................................ 61 Raccordements de la sécheuse électrique ............................................ 62 Nivellement .......................................... 66 Inversion du sens d’ouverture de la porte de la sécheuse ................. 68 Instructions d’entretien de la laveuse/sécheuse superposées ........ 70 Si vous avez besoin d’assistance ...... 71 Instructions de réglage du tableau de commande électronique ............... 72 Garantie ............................................... 79 ÍNDICE . Página Seguridad de la lavadora/ secadora apiladas............................... 80 Herramientas y piezas........................ 83 Piezas y accesorios adicionales ....... 84 Dimensiones y espacios libres .......... 85 Requisitos de instalación de la lavadora/secadora a gas apiladas .... 86 Requisitos de instalación de la lavadora/secadora eléctricas apiladas ............................................... 89 Requisitos de ventilación de la secadora .................................... 94 Requisitos del suministro de gas de la secadora ........................ 97 Instalación de la lavadora/ secadora apiladas............................... 98 Sistema de desagüe de la lavadora.................................... 101 Conexiones eléctricas de la secadora eléctrica .................. 102 Nivelación ........................................... 106 Cómo invertir el cierre de la puerta de la secadora .............. 108 Instrucciones de mantenimiento de la lavadora/secadora apiladas .... 110 Si necesita ayuda .............................. 111 Instrucciones de programación del control electrónico ..................... 112 Garantía ............................................. 120 www.maytagcommerciallaundry.com SEGURIDAD DE LA LAVADORA/SECADORA APILADAS n Se recomienda que el propietario coloque las instrucciones para el uso del cliente en un lugar a la vista, en caso de que el cliente sienta olor a gas. Esta información deberá obtenerse con su proveedor de gas. n Coloque a la vista la siguiente advertencia. PARA SU SEGURIDAD No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de éste o cualquier otro electrodoméstico. 80 HERRAMIENTAS Y PIEZAS Herramientas necesarias: llave para tubos de 8" (203 mm) o 10" (254 mm) llave ajustable de 8" (203 mm) destornillador de hoja plana o 10" (254 mm) que se abra a 1" (25 mm) destornillador Phillips destornillador o broca de seguridad Torx®† T-20 llave de cubo de cabeza llave de tubo de 5/16" hexagonal de 1" (25 mm) pinzas (que se abran a 19⁄16" [39 mm]) cuchillo para uso general nivel pistola y masilla para calafateo abrazaderas para ducto (para instalar el nuevo ducto de escape) linterna (opcional) llaves de boca de 1/2" (13 mm) y 9/16" (14 mm) llave de tuercas de 1/4" (6 mm) pinzas de traba compuesto para unión de tuberías que sea adecuado para el tipo de gas bloque de madera de 27" (686 mm) regla o cinta para medir Piezas suministradas: mangueras de entrada de agua (2) arandelas de la manguera de entrada (4) molde de la manguera en forma de “U” tapón de orificio para perno de transporte (4) fleje de atadura rebordeado manguera de desagüe y abrazadera †® TORX es una marca registrada de Saturn Fasteners, Inc. 83 PIEZAS Y ACCESORIOS ADICIONALES Piezas adicionales Accesorios Su instalación puede requerir piezas adicionales. Si está interesado en adquirir una de las piezas aquí enlistadas, llame al número gratuito que se encuentra en la sección “Si necesita ayuda”. Realce su lavadora/secadora con estos accesorios de calidad superior. Para ver más artículos de alta calidad o para hacer un pedido, llame al 1-800-901-2042, o visítenos en www.maytag.com/accessories. En Canadá, llame al: 1-800-807-6777 o visítenos en www.whirlpoolparts.ca. Si tiene Necesitará adquirir Una alcantarilla Tina de desagüe estándar suspendida de 20 gal. (76 L) 39" (990 mm) de altura o lavadero utilitario, bomba de sumidero y conectores (disponible en tiendas locales de artículos de plomería) Tubo vertical Adaptador de tubo vertical de 1" (25 mm) de 2" (51 mm) de diámetro a 1" (25 mm) de diámetro, pieza número 3363920 Juego de conectores, pieza número 285835 Una manguera de Manguera de desagüe de desagüe muy corta extensión, pieza número 285863 Juego de conectores, pieza número 285835 Desagüe obstruido por pelusa Protector del desagüe, pieza número 367031 Juego de conectores, pieza número 285835 Sistema de desagüe Desviación de sifón, por el piso pieza número 285834 Juego de conectores (x2), pieza número 285835 Manguera de desagüe de extensión, pieza número 285863 Grifos del agua fuera 2 mangueras de llenado del alcance de las de agua más largas: mangueras de llenado Manguera con doblez de 90° de 6 pies (1,8 m), pieza número 76314 10 pies (3,0 m), pieza número 350008 84 Número de pieza Accesorio 8212526 Bandeja de goteo para lavadora, encaja debajo de todo 31682 Limpiador multiuso para electrodomésticos 1903WH Carro de almacenamiento para artículos de lavandería 279818  Juego de ventilación de 3 direcciones de la secadora 285834 Juego de desviación de sifón DIMENSIONES Y ESPACIOS LIBRES Dimensiones Vista frontal Vista lateral 27" (686 mm) Vista posterior 51" (1295 mm) 74" (1880 mm) 74" (1880 mm) 29 1/2" (751 mm) 1" (25 mm) 1" (25 mm) Espacios libres Espacios libres laterales 0" (0 mm) Espacios libres en la parte posterior y superior 0" (0 mm) 85 REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/ SECADORA A GAS APILADAS Ubicación de la lavadora/secadora a gas apiladas Espacios libres de instalación para la lavadora/ secadora a gas apiladas n La ubicación debe ser lo suficientemente grande para permitir que las puertas de la lavadora y la secadora se abran completamente. n Debe considerarse espacio adicional para facilitar la instalación y el servicio técnico. Las puertas se abren a más de 180°. La puerta de la lavadora no es reversible. n Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las molduras de la pared, de la puerta y del piso. n Se recomienda un espacio adicional de 1" (25 mm) en todos los lados de la lavadora/secadora para reducir la transferencia de ruido. n También se debe considerar espacio adicional para otro electrodoméstico que le acompañe. La selección de una ubicación apropiada para su lavadora/ secadora mejora el rendimiento y reduce al mínimo el ruido y la posible “caminata” de la lavadora. Su lavadora/secadora se puede instalar en un sótano, cuarto para lavar o un lugar empotrado. Vea “Sistema de desagüe”. Deberá tenerse en cuenta también los requisitos para la ubicación de otro electrodoméstico que le acompañe. IMPORTANTE: No instale ni almacene esta lavadora/secadora donde estará expuesta a la intemperie. No almacene ni opere la lavadora/secadora en temperaturas de 32 °F (0 °C) o inferiores. Puede quedar un poco de agua en la lavadora y ésta puede ocasionar daños a bajas temperaturas. La instalación correcta es su responsabilidad. Usted necesitará: n Un calentador de agua fijado para suministrar el agua a la lavadora a una temperatura de 120 °F (49 °C). n Un contacto eléctrico con conexión a tierra ubicado a una distancia de no más de 6 pies (1,8 m) del lugar donde el cable eléctrico está fijado a la parte posterior de la lavadora. Vea “Requisitos eléctricos”. n Grifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una distancia de 4 pies (1,2 m) de las válvulas de llenado del agua caliente y agua fría y una presión de agua de 20–100 lb/pulg² (137,9–689,6 kPa). n Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (25 mm) debajo de la lavadora/secadora completa. No se recomienda instalar la lavadora/secadora sobre superficies blandas del piso, tales como alfombras o superficies con reverso de espuma. n Un piso resistente y firme que soporte la lavadora/secadora con un peso total (del agua y de la carga) de 450 libras (204 kg). n Un desagüe de piso debajo del tabique. Los tabiques divisorios prefabricados con contactos eléctricos, las líneas de entrada de agua y las instalaciones con desagües deben ser usados únicamente donde los códigos locales lo permitan. 86 Cuando instale uan secadora a gas: IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables. n Verifique los requisitos de los códigos: Algunos códigos limitan, o no permiten, la instalación de la secadora en garajes, clósets o en dormitorios. Póngase en contacto con el inspector de construcciones de su localidad. n Asegúrese de que los bordes inferiores del armario, además de los lados de la parte posterior e inferior de la lavadora, estén libres de obstrucciones, para permitir el espacio adecuado de aberturas para la combustión de aire. Vea “Instrucciones para la instalación empotrada” a continuación para los requisitos mínimos de espacio. Instrucciones para la instalación empotrada Esta lavadora/secadora podrá instalarse en un área empotrada. Para las instalaciones en áreas empotradas, se pueden encontrar los espacios mínimos en la etiqueta de advertencia, en la parte posterior de la secadora o en la sección “Dimensiones y espacios libres”. El espacio de instalación es en centímetros (pulgadas) y es el mínimo permitido. Debe considerarse espacio adicional para facilitar la instalación, el servicio técnico y el cumplimiento de los códigos y ordenanzas locales. La secadora deberá ventilarse al exterior. REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/ SECADORA A GAS APILADAS Requisitos eléctricos de la lavadora/secadora a gas apiladas Conexión a tierra de la lavadora/secadora a gas apiladas IMPORTANTE: La lavadora/secadora debe conectarse a tierra se acuerdo a los códigos y las ordenanzas locales o, en la ausencia de códigos locales, de acuerdo al National Electrical Code (Código Nacional Eléctrico) ANSI/NFPA 70, última edición, o el Canadian Electrical Code (Código Canadiense de Electricidad) CSA C22.1. Si los códigos lo permiten y se usa un cable con conexión a tierra separado, se recomienda que un instalador eléctrico calificado determine que la trayectoria de conexión a tierra sea adecuada. Usted puede obtener una copia de las normas de los códigos arriba indicadas en: National Fire Protection Association One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269 CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, Ohio 44131-5575 n No conecte a tierra a un tubo de gas. n No coloque un fusible en el circuito neutro o de puesta a tierra. n Se necesita un circuito eléctrico de 120 voltios, 60 hertzios, CA solamente, de 15 ó 20 amperios y protegido con fusibles. También se recomienda usar un fusible retardador o un cortacircuitos. Asimismo se recomienda el uso de un circuito independiente que preste servicio únicamente a esta lavadora/secadora. n Esta lavadora/secadora viene equipada con un cable eléctrico dotado de un enchufe de 3 terminales con conexión a tierra. n Para reducir al mínimo los posibles choques eléctricos, el cable debe ser enchufado en un contacto apropiado de pared de 3 terminales, conectado a tierra de acuerdo con los códigos y normas locales. Si no hay disponible un contacto equivalente, es responsabilidad y obligación personal del cliente de tener un contacto apropiado con conexión a tierra instalado por un electricista calificado. n Si los códigos lo permiten y se emplea un hilo de conexión a tierra separado, se recomienda que un electricista competente determine si la trayectoria de conexión a tierra es adecuada. n Si no está seguro de que la conexión a tierra de la lavadora/ secadora sea la adecuada, verifíquela con un electricista competente. 87 REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/ SECADORA A GAS APILADAS Requisitos eléctricos de la lavadora/ secadora a gas apiladas (cont.) Suministro de gas para la lavadora/secadora a gas apiladas Conexión a tierra de la lavadora/secadora a gas apiladas (cont.) IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables. Esta instalación debe hacerse de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. Si no hay códigos locales, la instalación deberá hacerse de acuerdo al Código nacional estadounidense (American National Standard), el Código Nacional de Gas Combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1/NFPA 54 o CAN/CSA B149. Usted puede obtener una copia de las normas de los códigos arriba indicadas en: National Fire Protection Association One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269 CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, Ohio 44131-5575 El diseño de esta lavadora/secadora ha sido certificado por CSA International para uso en altitudes que alcanzan los 10.000 pies (3.048 m) sobre el nivel del mar, en la categoría de B.T.U. indicada en la placa del número de modelo/serie. No se requieren ajustes de entrada del quemador cuando se usa la lavadora/secadora hasta esta altitud. Si se instala a un nivel superior a los 10.000 pies (3.048 m) de altitud, se requiere una reducción de categoría de B.T.U. del cuatro por ciento (4 %) del quemador, que se muestra en la placa del número de modelo/serie, por cada incremento de 1.000 pies (305 m) de altitud. Para obtener asistencia para convertir el aparato a otros tipos de gas y/o instalar el aparato a una altitud superior a 10.000 pies (3.048 m), póngase en contacto con su compañía de servicio más cercana. 88 REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/ SECADORA ELÉCTRICAS APILADAS Ubicación de la lavadora/secadora eléctrica apiladas Espacios libres de instalación para la lavadora/ secadora eléctrica apiladas n La ubicación debe ser lo suficientemente grande para permitir que las puertas de la lavadora y la secadora se abran completamente. n Debe considerarse espacio adicional para facilitar la instalación y el servicio técnico. Las puertas se abren a más de 180°. La puerta de la lavadora no es reversible. n Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las molduras de la pared, de la puerta y el piso. n Se recomienda un espacio adicional de 1" (25 mm) en todos los lados de la lavadora/secadora para reducir la transferencia de ruido. n También se debe considerar espacio adicional para otro electrodoméstico que le acompañe. La selección de una ubicación apropiada para su lavadora/ secadora mejora el rendimiento y reduce al mínimo el ruido y la posible “caminata” de la lavadora. Su lavadora/secadora se puede instalar en un sótano, cuarto para lavar o un lugar empotrado. Vea “Sistema de desagüe”. Deberá tenerse en cuenta también los requisitos para la ubicación de otro electrodoméstico que le acompañe. IMPORTANTE: No instale ni almacene esta lavadora/secadora donde estará expuesta a la intemperie. No almacene ni opere la lavadora/secadora en temperaturas de 32 °F (0 °C) o inferiores. El agua que quede en la lavadora puede ocasionar daños a bajas temperaturas. La instalación correcta es su responsabilidad. Instrucciones para la instalación empotrada Esta lavadora/secadora podrá instalarse en un área empotrada. Para las instalaciones en áreas empotradas, se pueden encontrar los espacios mínimos en la etiqueta de advertencia, en la parte posterior de la secadora. El espacio de instalación es en pulgadas (centímetros) y es el mínimo permitido. Debe considerarse espacio adicional para facilitar la instalación, el servicio técnico y el cumplimiento de los códigos y ordenanzas locales. La secadora deberá ventilarse al exterior. Usted necesitará: n Un calentador de agua fijado para suministrar a la lavadora agua a 120 °F (49 °C). n Un contacto eléctrico con conexión a tierra ubicado a una distancia de no más de 6 pies (1,8 m) del lugar donde el cable eléctrico está fijado a la parte posterior de la lavadora. Vea “Requisitos eléctricos”. n Grifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una distancia de 4 pies (1,2 m) de las válvulas de llenado del agua caliente y agua fría y una presión de agua de 20–100 lb/pulg² (137,9–689,6 kPa). n Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (25 mm) debajo de la lavadora/secadora completa. No se recomienda instalar la lavadora/secadora sobre superficies blandas del piso, tales como alfombras o superficies con reverso de espuma. n Un piso resistente y firme que soporte la lavadora/secadora con un peso total (del agua y de la carga) de 450 libras (204 kg). n Un desagüe de piso debajo del tabique. Los tabiques divisorios prefabricados con contactos eléctricos, las líneas de entrada de agua y las instalaciones con desagües deben ser usados únicamente donde los códigos locales lo permitan. 89 REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/ SECADORA ELÉCTRICAS APILADAS Requisitos eléctricos de la lavadora/secadora eléctrica apiladas Requisitos eléctricos de la lavadora n No coloque un fusible en el circuito neutro o de puesta a tierra. n Esta lavadora/secadora viene equipada con un cable eléctrico dotado de un enchufe de 3 terminales con conexión a tierra. n Para reducir al mínimo los posibles choques eléctricos, el cable debe ser enchufado en un contacto apropiado de pared de 3 terminales, conectado a tierra de acuerdo con los códigos y normas locales. Si no hay disponible un contacto equivalente, es responsabilidad y obligación personal del cliente de tener un contacto apropiado con conexión a tierra instalado por un electricista calificado. n Si los códigos lo permiten y se emplea un hilo de conexión a tierra separado, se recomienda que un electricista competente determine si la trayectoria de conexión a tierra es adecuada. n Si no está seguro de que la conexión a tierra de la lavadora sea la adecuada, verifíquela con un electricista competente. 90 Conexión a tierra de la lavadora/secadora eléctrica apiladas REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/ SECADORA ELÉCTRICAS APILADAS Requisitos eléctricos de la lavadora/ secadora eléctrica apiladas (cont.) Conexión a tierra de la lavadora/secadora eléctrica apiladas (cont.) 91 REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/ SECADORA ELÉCTRICAS APILADAS Requisitos eléctricos de la secadora Usted es responsable de: Cable de suministro eléctrico de la secadora eléctrica n Ponerse en contacto con un instalador eléctrico calificado. n Asegurarse de que la conexión eléctrica sea adecuada y de conformidad con el Código Nacional Eléctrico, ANSI/NFPA 70 - última edición y con todos los códigos y ordenanzas locales. El Código Nacional Eléctrico requiere una conexión de suministro de energía eléctrica de 4 hilos para aquellos hogares construidos después de 1996 y para los circuitos de secadora que se hayan reformado después de 1996. Usted puede obtener una copia de las normas de los códigos arriba indicadas en: National Fire Protection Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. n Proveer el suministro eléctrico requerido de 3 ó 4 hilos, monofásico, de 240 voltios, 60 Hz, CA solamente (o un suministro eléctrico de 3 ó 4 hilos, de 120/208 voltios, si se especifica en la placa indicadora de clasificación/de la serie) en un circuito separado de 30 amperios, protegido con fusibles en ambos lados de la línea. Se recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos. Conéctelo a un circuito derivado individual. No tenga un fusible en el circuito neutro o de conexión a tierra. n No use un cable eléctrico de extensión. n Si los códigos lo permiten y se emplea un hilo de conexión a tierra separado, se recomienda que un electricista competente determine si la trayectoria de conexión a tierra es adecuada. Conexión eléctrica Para instalar su secadora adecuadamente, usted debe determinar el tipo de conexión eléctrica que va a usar y seguir las instrucciones que aquí se proveen para el caso. n Esta secadora ha sido manufacturada lista para ser instalada en una conexión de suministro de energía eléctrica de 3 hilos. El conductor de puesta a tierra neutro está permanentemente conectado al conductor neutral (cable blanco), dentro de la secadora. Si la secadora está instalada con una conexión de suministro eléctrico de 4 hilos, el conductor neutro de puesta a tierra se debe quitar del conector de puesta a tierra exterior (tornillo verde) y se debe ajustar debajo de la terminal neutra (cable central o blanco) del bloque de terminal. Cuando el conductor neutro de puesta a tierra esté ajustado debajo de la terminal neutra (cable central o blanco) del bloque de terminal, la carcasa de la secadora queda aislada del conductor neutral. n Si los códigos locales no permiten la conexión de un conductor neutro conectado a tierra al hilo neutro, vea la sección “Conexión opcional de 3 hilos”. n Deberá usarse una conexión con suministro de energía de 4 hilos cuando el aparato esté instalado en una ubicación en la cual esté prohibida la conexión a tierra a través del conductor neutro. Está prohibido hacer la puesta a tierra a través del conductor neutro para (1) las nuevas instalaciones de circuito derivado, (2) vehículos de recreación y (3) áreas donde los códigos locales prohíben la conexión a tierra a través del conductor neutro. Si emplea un cable de suministro eléctrico: Use un juego de cable de suministro de energía que esté en la lista de UL, para ser usado con secadoras de ropa. El juego deberá incluir: n Un cable de suministro de energía de 30 amperios que esté en la lista de UL, de 240 voltios como mínimo. El cable deberá ser del tipo SRD o SRDT y tener por lo menos 4 pies (1,22 m) de largo. Los hilos que lo conectan a la secadora deben acabar en terminales de anillo o de horquilla en forma de “U” con los extremos hacia arriba. n Un protector de cables que esté en la lista de UL. Si el contacto de pared luce como éste: Entonces elija un cable de suministro eléctrico de 4 hilos con terminales de anillo o de horquilla y con protector de cables que esté en la lista de UL. El cordón de suministro de corriente de 4 hilos, de por lo menos 4 pies (1,22 m) de largo, debe tener 4 hilos de cobre sólido de calibre 10 y Contacto encajar en un tomacorriente para 4 hilos de NEMA de 4 hilos Tipo 14-30R. El hilo de puesta a tierra (conductor (14-30R) de puesta a tierra) debe ser verde o desnudo. El conductor neutral debe ser identificado con una cubierta blanca. Si el contacto de pared luce como éste: Contacto de 3 hilos (10-30R) 92  ntonces elija un cable de suministro eléctrico de E 3 hilos con terminales de anillo o de horquilla y con protector de cables que esté en la lista de UL. El cable de suministro de corriente de 3 hilos, de por lo menos 4 pies (1,22 m) de largo, debe tener 3 hilos de cobre sólido de calibre 10 y encajar en un tomacorriente para 3 hilos de NEMA Tipo 10-30R. REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/ SECADORA ELÉCTRICAS APILADAS Cable directo de la secadora Si hace la conexión con cableado directo: El cable de suministro eléctrico debe ser igual al suministro eléctrico (de 4 hilos o de 3 hilos) y debe ser: n Cable blindado flexible o cable de cobre forrado no metálico (con hilo de puesta a tierra), cubierto con un conducto metálico flexible. Todos los hilos conductores de corriente deben estar aislados. n Hilo de cobre sólido de calibre 10 (no utilice aluminio). n Tener por lo menos 5 pies (1.52 m) de longitud. 93 REQUISITOS DE VENTILACIÓN DE LA SECADORA NOTA: Si se usa un sistema de ventilación existente, limpie la pelusa que está en toda la longitud del sistema y asegúrese de que la capota de ventilación no esté obstruida con pelusa. Reemplace los ductos de escape de plástico o de hoja de metal por ductos de metal rígido o de metal flexible. Revise el “Cuadro del sistema de ventilación” y, si es necesario, modifique el sistema de ventilación existente para lograr el mejor desempeño de secado. Codos: ■■ Los codos de 45° proveen un mejor flujo de aire que los codos de 90°. Bien Mejor ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, esta secadora DEBE VENTILARSE HACIA EL EXTERIOR. IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables. El ducto de escape de la secadora no debe conectarse en ningún ducto de gas, chimenea, pared, techo, desván, espacio angosto o el espacio oculto de un edificio. Deberá usarse solamente un ducto de metal rígido o flexible para la ventilación. 4" (102 mm) Ducto de escape de metal pesado de 4" (102 mm) ■■ Sólo puede usarse un ducto de escape de metal pesado de 4" (102 mm) y abrazaderas. ■■ No utilice un ducto de escape de plástico ni de aluminio. Ducto de escape de metal rígido: ■■ Se recomienda para un mejor desempeño en el secado y para evitar que se aplaste o se tuerza. Ducto de escape de metal flexible: (Es aceptable sólo si es accesible para la limpieza) ■■ Deberá extenderse por completo y tener soporte en la ubicación final de la secadora. ■■ Quite el exceso del mismo para evitar que se doble y se tuerza, lo cual podría dar lugar a una reducción del flujo de aire y a un rendimiento insuficiente. ■■ No instale un ducto de escape de metal flexible en paredes, techos o pisos encerrados. ■■ La longitud total no deberá exceder los 73⁄4 pies (2,4 m). 94 Abrazaderas: ■■ Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas. ■■ No debe conectarse ni asegurarse el ducto de escape con tornillos ni con ningún otro dispositivo de sujeción que se extienda hacia el interior de dicho ducto y atrape pelusa. No utilice cinta para ductos. REQUISITOS DE VENTILACIÓN DE LA SECADORA Capotas de ventilación Capotas de ventilación de 4" (102 mm) de diámetro capota tipo caja La capota de ventilación debe estar por lo menos a 12" (305 mm) de distancia del piso o de cualquier objeto que pudiese estar en el trayecto del ducto de escape (como flores, rocas, arbustos o nieve). capota tipo persiana capota angular 12" mín. (305 mm) Largo del sistema de ventilación Largo máximo del ducto de ventilación/Conexión de la ventilación La longitud máxima del sistema de ventilación depende del tipo de ducto que se use, el número de codos y el tipo de capota de ventilación. Cuadro del sistema de ventilación (ducto de escape de metal rígido) N° de vueltas Capota tipo caja Capota de 90° y tipo persiana angular 0 1 2 3 4 135 pies (41,2 m) 125 pies (38,1 m) 115 pies (35,1 m) 106 pies (32,3 m) 98 pies (29,9 m) 129 pies (39,3 m) 119 pies (36,3 m) 109 pies (33,2 m) 100 pies (30,5 m) 92 pies (28,0 m) Para los sistemas de ventilación que no se incluyan en el cuadro de especificaciones de ventilación, póngase en contacto con su distribuidor de piezas. Se deben realizar previsiones para que haya suficiente aire para la combustión y la ventilación. (Verifique los códigos y reglamentos aplicables.) Consulte “Instrucciones para la instalación empotrada” en las secciones “Ubicación de la lavadora/secadora a gas apiladas” y “Ubicación de la lavadora/ secadora eléctrica apiladas”. Se prefiere una capota de salida de 4" (102 mm). Aún así, podrá usarse una salida de escape de 2½" (64 mm). Una salida de 2½" (64 mm) ocasiona mayor contrapresión que los otros tipos de capotas. Para una instalación permanente, se necesita un sistema fijo de ventilación. Conexión del ducto de escape 1. Si se conecta a un ducto de escape existente, asegúrese de que el mismo esté limpio. 2. Usando una abrazadera de 4" (102 mm), conecte el ducto de escape a la salida de aire en la secadora. Collar del ducto de escape NOTA: No quite el collar del ducto de escape. 3. Apriete la abrazadera de manguera con un destornillador Phillips. 4. Cerciórese de que el ducto de escape esté asegurado a la capota de ventilación con una abrazadera de 4" (102 mm). 5. Mueva la secadora a su posición final. No aplaste ni retuerza el ducto de escape. Asegúrese de que la secadora esté nivelada. 95 REQUISITOS DE VENTILACIÓN DE LA SECADORA Si no puede usarse una capota de ventilación El extremo exterior del ducto de ventilación principal debe tener un codo redondo dirigido hacia abajo. 12" min. 24" min. (305 mm)* (610 mm) *Espacio mínimo por encima de cualquier acumulación de nieve, hielo o desechos tales como hojas Si el ducto de ventilación principal tiene una trayectoria vertical a través del techo en vez de la pared, instale un codo redondo de 180° en el extremo del ducto, a un mínimo de 2 pies (610 mm) por arriba de la superficie del techo. La abertura en la pared o el techo deberá tener un diámetro de 1/2" (13 mm) mayor que el diámetro del ducto. El ducto debe centrarse en la abertura. Para obtener el mejor desempeño, no debe instalar una pantalla sobre el extremo del ducto. Ventilación para múltiples secadoras Puede usarse un ducto de ventilación principal para la ventilación de un grupo de secadoras. El ducto principal deberá tener el tamaño adecuado para sacar 200 CFM (pies cúbicos por minuto) de aire por cada secadora. Pueden usarse filtros de pelusa de gran capacidad con el diseño adecuado en el ducto principal si se controlan y se limpian con frecuencia. La habitación en donde estén ubicadas las secadoras deberá tener aire de reposición suficiente o mayor que los CFM de todas las secadoras en la habitación. Un juego de compuerta de contratiro, Pieza N° 3391910, se encuentra disponible con su distribuidor y se debe instalar en el ducto de cada secadora, para evitar que el aire de escape regrese a las secadoras, así como para mantener el ducto de escape equilibrado con el ducto principal. Se requieren aberturas de aire de retorno sin obstrucciones. Cada ducto deberá entrar en el ducto de escape principal a un ángulo que apunte hacia la dirección del flujo de aire. Los ductos que entran del lado opuesto deberán alternarse para reducir la interferencia del aire de salida con los otros ductos. 30° máx. Flujo fl de aire El ángulo máximo de cada ducto que entra en el ducto principal deberá ser no más de 30°. 96 REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE GAS DE LA SECADORA Tipo de gas Esta secadora está equipada para uso con gas natural. Su diseño está certificado por CSA International para gases LP (propano y butano) con la conversión apropiada. No se deberá hacer intento alguno para convertir la secadora del gas especificado en la placa indicadora de la serie/clasificación para utilizar un gas distinto sin consultar con el abastecedor de gas. La conversión deberá llevarla a cabo un técnico de servicio calificado. Los números de pieza del juego de conversión de gas se indican en la base del quemador de la válvula de gas. Línea de suministro de gas Método recomendado Provea una línea de suministro de gas de tubería rígida (IPS) de 1/2" (13 mm) hacia la ubicación de la secadora. Pueden usarse compuestos para uniones de tubería que sean resistentes a la acción del gas LP. No utilice cinta TEFLON®†. Con el gas LP, el tamaño de la tubería puede ser de un mínimo de 1/2" (13 mm). Por lo general, los proveedores de gas LP determinan el tamaño y los materiales a usarse en el sistema. Conector flexible de metal para el aparato Se recomienda usar una nueva línea flexible de gas de acero inoxidable, cuyo diseño esté certificado por CSA (Asociación canadiense de seguridad), para conectar la secadora a la línea de suministro de gas. (El tubo de gas, que se extiende a través de la parte posterior inferior de la secadora, está suministrado con una rosca macho para tubería de 3/8" [10 mm].) Prueba de presión del suministro de gas Se debe instalar una derivación tapada NTP de por lo menos 1/8" (3 mm), accesible para las pruebas de calibre, inmediatamente debajo de la válvula de cierre instalada que va a la secadora (como se muestra arriba). Se debe desconectar la secadora del sistema de tubería del suministro de gas, siempre que se hagan pruebas de presión de dicho sistema a presiones de prueba que excedan 1/2 lb/pulg² (352 kg/m2). Método alterno NOTA: No tuerza ni dañe la línea de gas flexible de acero inoxidable cuando mueva la puerta. Conexión de tubería rígida La conexión de tubería rígida requiere una combinación de accesorios de tubería para obtener una conexión en línea hacia la secadora. El suministro de gas también se puede conectar usando tubería aprobada de cobre o aluminio de 3/8" (10 mm). Si la longitud total de la línea de suministro es mayor que 20 pies (6,1 m), deberá usarse tubos más largos. Si va a usar gas natural, no use tubería de cobre. Deben usarse compuestos para uniones de tubería que sean resistentes a la acción del tipo de gas provisto. Se requiere una válvula de cierre La línea de suministro debe estar equipada con una válvula de cierre manual instalada a una distancia menor de 6 pies (1,8 m) de la secadora, de acuerdo al National Fuel Gas Code (Código nacional de gas combustible), ANSI Z223.1. Esta válvula debe encontrarse en la misma habitación que la secadora. Deberá estar en una ubicación que permita un fácil acceso para abrir y cerrar. No bloquee el acceso a la válvula de cierre. En Canadá, se deberá instalar una válvula de cierre manual de acuerdo con los códigos B149 de instalación CAN/CGA B149.1 y CAN/CGA B149.2. †®TEFLON es una marca registrada de E.I. Du Pont De Nemours and Company. 97 INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/SECADORA APILADAS Quite el sistema de transporte NOTA: Deslice la lavadora/secadora sobre un pedazo de cartón o madera dura antes de moverla para no dañar el acabado del piso. 4. Modelos con suministro de energía de lavadora separada: Empuje el cable de suministro de energía dentro de la abertura, en lado derecho del panel posterior, y jale el cable de suministro de energía a través de la abertura en el lado izquierdo del panel posterior; cierre los orificios con la tapa provista. No jale el extremo del cable de suministro de energía a través del orificio del lado derecho. NOTA: Si no es posible jalar el cable fuera de la parte posterior de la lavadora fácilmente, no lo fuerce para evitar que las piezas interiores de la lavadora o el cable de suministro de energía se dañen. Quite el panel posterior de la lavadora y pase el cable de suministro de energía por el espacio libre de la obstrucción para sacarlo por el orificio en el lado izquierdo del panel posterior. IMPORTANTE: Coloque la lavadora/secadora de modo que la parte posterior de la lavadora esté aproximadamente a 3 pies (900 mm) de distancia de su ubicación final. Hay 4 pernos de transporte en el panel posterior de la lavadora que sostienen el sistema de suspensión durante el transporte. Estos pernos también retienen el cable de suministro de energía dentro de la lavadora hasta que se quiten los pernos. 1. Mantenga la lavadora/secadora en posición vertical mientras quita los pernos de transporte. 2. Afloje cada uno de los pernos con una llave de tuercas de 1/2" (13 mm). 5. Cierre los orificios de los pernos con los 4 tapones para orificios de pernos de transporte. 3. Una vez que el perno esté flojo, muévalo hacia el centro del orificio y jálelo hacia fuera por completo, incluyendo el espaciador de plástico que cubre el perno. Una vez que se hayan quitado los 4 pernos, descarte los pernos y los espaciadores. IMPORTANTE: Si se va a transportar la lavadora/secadora, llame al distribuidor o el instalador del producto. Para prevenir daños estructurales y de suspensión, su lavadora/secadora debe estar debidamente preparada para ser nuevamente ubicada por un profesional competente. 98 INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/SECADORA APILADAS Conexión de las mangueras de entrada Inserte las nuevas arandelas para manguera (suministradas) en cada extremo de las mangueras de entrada. Asiente firmemente las arandelas en los acoplamientos. arandela Conecte las mangueras de entrada a la lavadora 1. F  ije la manguera de agua fría a la válvula de entrada de agua fría de la lavadora. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la arandela. acoplamiento Conecte las mangueras de entrada a los grifos del agua Asegúrese de que el tambor de la lavadora esté vacío. 1. Sujete una manguera al grifo de agua caliente. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la arandela. 2. Sujete una manguera al grifo de agua fría. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la arandela. 3. Usando las pinzas, apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional. NOTA: No apriete la válvula en exceso ni use cinta o selladores en la misma. Se pueden dañar las válvulas. Despeje las líneas de agua n Deje correr el agua de los grifos y las mangueras de desagüe en un lavadero, tubo de desagüe o cubeta para eliminar las partículas que se encuentran en las tuberías del agua, las cuales podrían obstruir los filtros de la válvula de entrada. n Verifique la temperatura del agua para asegurarse de que la manguera de agua caliente esté conectada al grifo de agua caliente y que la manguera de agua fría esté conectada al grifo de agua fría. 2. F  ije la manguera de agua caliente a la válvula de entrada de agua caliente de la lavadora. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la arandela. 3. U  sando las pinzas, apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional. N  OTA: No apriete demasiado. Se puede dañar la válvula. 4. A  bra por completo los grifos del agua y revise si hay fugas. N  OTA: Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Para consulta en el futuro, anote en las mangueras la fecha de instalación o la fecha de reposición de las mismas. Inspeccione periódicamente y reemplace las mangueras si aparecen bultos, torceduras, cortaduras, desgaste o filtraciones. 99 INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/SECADORA APILADAS Dirija la manguera de desagüe El tendido apropiado de la manguera de desagüe evita daños a sus pisos ocasionados por filtraciones de agua. Lea y siga estas instrucciones. Retire la manguera de desagüe de la canasta de la lavadora 1. Usando pinzas de presión, apriete las lengüetas de la abrazadera para manguera para unirlas, e insértelas en el extremo de la manguera de desagüe. 2. Deslice la manguera de desagüe en la conexión de la lavadora. 4. E  l sistema de desagüe de la lavadora se puede instalar utilizando un desagüe de piso, un tubo vertical de pared, un tubo vertical de piso o una tina de lavadero. Desagüe de la tina de lavadero o desagüe de tubo vertical Conecte el molde de la manguera de desagüe a la manguera de desagüe corrugada. Encaje cualquiera de los extremos del molde de la manguera de desagüe a la manguera de desagüe en el lugar donde comienza el corrugado. Doble la manguera de desagüe sobre el molde de la manguera de desagüe y trábela en su lugar. NOTA: La manguera no se debe extender más de 1" (25 mm) más allá del extremo del doblez en U. Para evitar que el agua de desagüe vuelva a su lavadora: n No enderece la manguera de desagüe ni fuerce el exceso de la misma dentro del tubo vertical. La manguera debe quedar asegurada pero lo suficientemente floja que permita un espacio para el aire. n No tienda el exceso de la manguera en el fondo de la tina del lavadero. 3. Una vez que la manguera de desagüe esté en su lugar, deje de apretar las pinzas. Desagüe por el piso Quizás necesite piezas adicionales. Ver “Piezas adicionales”. Asegure la manguera de desagüe 1. C  oloque el cable de suministro de energía encima de la lavadora. 2. M  ueva la lavadora a su ubicación final. 3. U  bique la manguera de desagüe en la tina del fregadero o tubo vertical, como se muestra. 4. A  segure la manguera de desagüe con el fleje 41/2" 41/2" de atadura rebordeado (114 mm) (114 mm) suministrado. 100 5. S  i los grifos de suministro de la lavadora y el tubo vertical de desagüe están empotrados, ponga el extremo en forma de gancho de la manguera de desagüe en el tubo vertical, como se muestra. NOTAS: n No fuerce el exceso de la manguera de desagüe dentro de la parte posterior de la lavadora. n Para evitar el sifonaje de agua, no selle la manguera de desagüe en el tubo vertical. SISTEMA DE DESAGÜE DE LA LAVADORA Se puede instalar la lavadora utilizando el sistema de desagüe por tubo vertical (en el piso o en la pared), el sistema de desagüe por la tina de lavadero, o el sistema de desagüe por el piso. Sistema de desagüe por tubo vertical: pared o piso El desagüe por tubo vertical necesita un tubo vertical con un diámetro mínimo de 2" (50 mm). La capacidad mínima de desagüe no puede ser menor de 10 gal (38 L) por minuto. Sistema de desagüe de tina de lavadero La tina de lavadero necesita una capacidad mínima de 20 gal. (76 L). La parte superior de la tina de lavadero debe estar a una altura mínima de 30" (762 mm) del piso. Pared 30" (762 mm) La parte superior del tubo vertical debe tener una altura mínima de 30" (762 mm) y máxima de 96" (2,4 m) desde la parte inferior de la lavadora. Piso 30" min. (762 mm) Sistema de desagüe por el piso El sistema de desagüe por el piso necesita una desviación de sifón que puede adquirirse por separado. La desviación de sifón (Pieza número 285834) debe estar a una distancia mínima de 28" (710 mm) de la parte inferior de la lavadora. Se pueden necesitar mangueras adicionales. Desviación de sifón 28" (710 mm) 101 CONEXIONES ELÉCTRICAS DE LA SECADORA ELÉCTRICA Protector de cables Quite la tapa del bloque de terminal Protector de cables del cable de suministro de energía 1. Inserte el protector de cables. 2. Inserte el cable de suministro de energía en el protector de cables. Protector de cables Protector de cables para cable directo 1. Inserte el protector de cables. 102 2. Inserte el conducto en el protector de cables y apriete la abrazadera. CONEXIONES ELÉCTRICAS DE LA SECADORA ELÉCTRICA Opciones de conexión Cable de suministro de energía Cable directo Contacto de 4 hilos (tipo NEMA 14-30R) Cable directo de 4 hilos 1" m) (25 m 5 (127 " mm ) Contacto de 3 hilos (tipo NEMA 10-30R) Cable directo de 3 hilos 3" (89 m m) Cómo hacer la conexión de 4 hilos: Cable de suministro de energía IMPORTANTE: Se necesita una conexión de 4 hilos donde los códigos locales no permitan el uso de conexiones de 3 hilos. Conectores estándar del cable de suministro de energía Conector de horquilla con bridas Cómo hacer la conexión a tierra del cable directo 3. Conecte el hilo de puesta a tierra (verde o desnudo) con el tornillo conector de puesta a tierra exterior. Conector de anillo Cómo hacer la conexión de los hilos de puesta a tierra y neutro 1. Para quitar el tornillo central del bloque de terminal y el hilo de conexión a tierra, remueva el tornillo conector de puesta a tierra externo. Cómo conectar los hilos restantes 4. Conecte los hilos restantes a los tornillos de los bloques de terminal de los extremos. 2. Conecte el hilo de puesta a tierra y el hilo neutro al bloque de terminal central. 103 CONEXIONES ELÉCTRICAS DE LA SECADORA ELÉCTRICA Cómo hacer la conexión de 3 hilos: Cable de suministro de energía Conectores estándar del cable de suministro de energía Conector de horquilla con bridas 2. Conecte el hilo neutro al bloque de terminal central. Conector de anillo Cómo conectar el hilo neutro 1. Afloje o saque el tornillo del bloque de terminal central. 3. Conecte los hilos restantes a los tornillos de los bloques de terminal de los extremos. Cómo hacer la conexión de 4 hilos: Cable directo IMPORTANTE: Se necesita una conexión de 4 hilos donde los códigos locales no permitan el uso de conexiones de 3 hilos. El cable del hilo directo deberá tener 5 pies (1,52 m) de largo adicional, para poder mover la secadora si es necesario. Pele 5" (127 mm) de la cubierta exterior del extremo del cable, dejando el cable a tierra desnudo a 5" (127 mm). Corte 1½" (38 mm) de los 3 hilos restantes. Pele el aislamiento 1" (25 mm). Doble los extremos de los hilos para formar un gancho. 104 Cómo hacer la conexión de los hilos a tierra y neutro 1. Para quitar el tornillo central del bloque de terminal y el hilo de conexión a tierra, remueva el tornillo externo del conector de puesta a tierra. CONEXIONES ELÉCTRICAS DE LA SECADORA ELÉCTRICA Cómo hacer la conexión de 4 hilos: Cable directo Cómo hacer la conexión de los hilos a tierra y neutro (continuación) 2. Conecte el hilo de puesta a tierra y el hilo neutro al bloque de terminal central. Cómo conectar los hilos restantes 4. Conecte los hilos restantes al bloque de terminal del extremo. Cómo hacer la conexión a tierra del cable directo 3. Conecte el hilo de puesta a tierra (verde o desnudo) con el tornillo conector de puesta a tierra exterior. Cómo hacer la conexión de 3 hilos: Cable directo Úselo donde los códigos locales permitan la conexión del conductor de tierra de la carcasa al hilo neutral. 2. Conecte el hilo neutro al bloque de terminal central. El cable del hilo directo deberá tener 5 pies (1,52 m) de largo adicional, para poder mover la secadora si es necesario. Pele 3½" (89 mm) de la cubierta exterior del extremo del cable. Pele el aislamiento 1" (25 mm). Si va a usar el cable de 3 hilos con hilo a tierra, corte el hilo desnudo alineado con la cubierta exterior. Doble los extremos de los hilos para formar un gancho. Cómo conectar el hilo neutro 1. Afloje o saque el tornillo del bloque de terminal central. 3. Conecte los hilos restantes al bloque de terminal del extremo. 105 CONEXIONES ELÉCTRICAS DE LA SECADORA ELÉCTRICA Cómo hacer la conexión de 3 hilos: Opcional Úselo para el cable directo o el cable de suministro de energía donde los códigos locales no permiten conectar un conductor de conexión a tierra de la carcasa al hilo neutro. Cómo conectar el hilo neutro 1. Quite el tornillo del bloque de terminal central. Saque también el hilo neutro de puesta a tierra quitando el tornillo conductor de tierra externo. 3. Conecte los hilos restantes al bloque de terminal del extremo. 2. Conecte el hilo neutro y el hilo neutro del cable de suministro de energía al bloque de terminal central. 4. Conecte un hilo de tierra de cobre separado desde el conductor a tierra externo a tierra adecuada. NIVELACIÓN Nivelación de la lavadora/secadora apiladas El nivelar adecuadamente su lavadora/secadora reduce el ruido y la vibración en exceso. No está nivelada 1. Retire el cartón que está debajo de la lavadora/secadora. Coloque un nivel en los bordes superiores de la lavadora/ secadora, revisando cada lado y el frente. Si la lavadora/ secadora no está nivelada, inclínela y ajuste las patas hacia arriba o hacia abajo, como se muestra en los pasos 3 y 4, repitiendo si es necesario. 106 NIVELADA No está nivelada NIVELACIÓN Nivelación de la lavadora/secadora apiladas (continuación) 2. Sujete la lavadora/secadora de la parte superior y balancéela de atrás hacia delante, asegurándose de que las 4 patas estén firmes en el piso. Repítalo, balanceando la lavadora/ secadora de un lado al otro. Si se balancea la lavadora/ secadora, vaya al paso 3 y regule las patas niveladoras. Si las cuatro patas hacen contacto firme con el piso, vaya al paso 4. lavadora/secadora, o hacia la derecha para levantarla. Vuelva a verificar la nivelación de la lavadora/secadora y que las cuatro patas estén en contacto firme con el piso. Repita el procedimiento si es necesario. CONSEJO ÚTIL: Puede apuntalar el frente de la lavadora/ secadora aproximadamente 4" (102 mm) con un bloque de madera o un objeto similar que vaya a soportar el peso de la lavadora/secadora. tuercas fiadoras 3. Si la lavadora/secadora no está nivelada, use una llave de boca o una llave ajustable de 9/16" ó 14 mm para girar las tuercas fiadoras hacia la derecha (como se muestra arriba) en las patas, hasta que estén a aproximadamente 1/2" (13 mm) de la carcasa de la lavadora/secadora. Luego gire la pata niveladora hacia la izquierda para bajar la 4. Una vez que la lavadora/secadora esté nivelada y que las cuatro patas hagan contacto firme con el piso, use una llave de boca de 9/16" o 14 mm, o bien una llave ajustable, para girar las tuercas fiadoras en las patas niveladoras hacia la izquierda (como se muestra arriba), y apretarlas con firmeza contra la carcasa de la lavadora/secadora. CONSEJO ÚTIL: Puede apuntalar la lavadora/secadora con un bloque de madera. Complete la instalación 1. Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con la fuente de electricidad correcta y el método recomendado de conexión a tierra. Vea “Requisitos eléctricos”. 2. Verifique que todas las piezas estén ahora instaladas. Si hay una pieza extra, repita los pasos. 3. Verifique que tenga todas las herramientas. 4. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos. 5. Verifique que los grifos de agua estén abiertos. 6. Verifique si hay fugas alrededor de los grifos y de las mangueras de entrada. 7. Enchufe en un contacto con conexión a tierra o conecte el suministro de energía. 8. Para probar y limpiar su lavadora, mida 1/2 de la cantidad de detergente de alto rendimiento (HE) recomendada por el fabricante para una carga mediana. Vierta el detergente en el depósito del detergente. Seleccione cualquier ciclo y permita que la lavadora termine un ciclo completo. 9. Verifique el funcionamiento de la secadora. Seleccione un ciclo completo con calor y deje que la secadora funcione durante cinco minutos por lo menos. La secadora se detendrá cuando se haya terminado el tiempo. NOTA: La puerta de la secadora debe cerrarse para que la misma funcione. Cuando se abre la puerta, la secadora se detiene pero el temporizador continúa funcionando. Para volver a poner en marcha la secadora, cierre la puerta y presione el botón del ciclo. Si el quemador no se enciende y no siente calor dentro de la secadora, apáguela por 5 minutos. Revise que todos los controles de la válvula de suministro estén en la posición de “Encendido” (ON), y que el cable de suministro de energía esté enchufado. Repita la prueba de 5 minutos. 107 CÓMO INVERTIR EL CIERRE DE LA PUERTA DE LA SECADORA NOTA: Solamente la secadora. La puerta de la lavadora no es reversible 4. Levante el ensamblaje de la puerta interior y sepárelo del ensamblaje de la puerta exterior. Cómo quitar el ensamblaje de la puerta 1. Coloque una toalla o un paño suave en la parte superior de la secadora o de la superficie de trabajo, para evitar rayar la superficie. 2. Quite 3 de los 4 tornillos que sostienen la bisagra de la puerta en el panel frontal de la secadora. Afloje parcialmente el tornillo restante con orificio de bocallave y levante la puerta del tornillo para separarla. 5. Gire la puerta exterior 180°. Invierta la bisagra 1. Use un destornillador de hoja plana pequeño para quitar los 2 tapones largos de la puerta interior. Deslice la hoja del destornillador debajo de los tapones, sin rayar la superficie de la puerta interior, y levante el tapón. 3. Coloque el ensamblaje de la puerta horizontalmente sobre una superficie plana que se haya preparado anteriormente, con el lado interior (el ensamblaje de la puerta interior) mirando hacia arriba, y quite los 6 tornillos de cabeza Phillips para separar el ensamblaje de la puerta exterior del ensamblaje de la puerta interior. 2. Quite los 4 tornillos que sujetan la puerta interior a la bisagra.  OTA: Es importante que quite solamente los 6 tornillos N indicados. 108 CÓMO INVERTIR EL CIERRE DE LA PUERTA DE LA SECADORA 3. Mueva la bisagra al otro lado. Vuelva a instalar los 4 tornillos. Cómo invertir el tope 1. Use un destornillador de hoja plana pequeño para quitar la cinta del tapón de la abertura de la puerta de la secadora. Deslice la hoja del destornillador debajo de los tapones, sin rayar la superficie de la secadora, y levante el tapón. 4. Reinstale las cintas de los tapones en el lado opuesto de la puerta interior. 2. Quite el tope con un destornillador Phillips. 5. Fíjese si hay huellas digitales en el vidrio. Limpie si es necesario. Vuelva a colocar el ensamblaje de la puerta 1. Coloque el ensamblaje interior de la puerta dentro del ensamblaje exterior de la puerta. 3. Inserte el tope en el lado opuesto. Vuelva a instalar la puerta 1. Inserte parcialmente el tercer tornillo desde la parte superior; luego deslice la bisagra sobre este tornillo mientras engancha la bisagra en el orificio frontal del panel. Vuelva a sujetar la puerta al panel frontal de la secadora con los 3 tornillos restantes. 2. Vuelva a colocar los ensamblajes interior y exterior de la puerta con los 6 tornillos. 2. Fíjese si hay huellas digitales en el vidrio. Limpie si es necesario. 3. Cierre la puerta y compruebe que se cierra con seguridad. 109 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA/ SECADORA APILADAS Lavadora Limpieza del sello/fuelle de la puerta Para limpiar el interior de la lavadora: 1. Abra la puerta de la lavadora y quite cualquier prenda o artículo que estuviera dentro de la misma. 1. A  bra la puerta de la lavadora y quite cualquier prenda o artículo que estuviera dentro de la misma. 2. Inspeccione la puerta interior de vidrio. Si hay desechos en ésta, límpiela con un paño húmedo. 2. U  se blanqueador líquido con cloro: Abra el cajón del depósito y agregue inmediatamente 2/3 de taza (160 mL) de blanqueador líquido con cloro en el compartimiento del blanqueador. 3. Inspeccione el sello/fuelle de color que se encuentra entre la abertura de la puerta y la canasta para detectar si hay áreas manchadas. Empuje el sello/fuelle hacia atrás para inspeccionar todas las áreas debajo del sello/fuelle y controle si hay objetos extraños. N  OTA: No agregue nada de detergente. Si usa más de 2/3 de taza (160 mL) de blanqueador, el producto se dañará con el tiempo. 3. C  ierre la puerta de la lavadora y la gaveta del depósito. 4. P  ara poner a funcionar el ciclo de Limpiar la lavadora (Washer Cleanout), primero ingrese al “Modo de servicio”. A continuación, presione y sostenga el botón inferior derecho (Ciclo rápido – QUICK CYCLE) por 2 segundos. Cuando la pantalla completa esté destellando, presione el botón central derecho (Colores brillantes – BRIGHTS). Sello/Fuelle 4. Si encuentra áreas manchadas, limpie estas áreas del sello/ fuelle: Para salir del modo de servicio y activar el ciclo de limpiar la lavadora, presione el botón de Colores brillantes (BRIGHTS) y luego gire la llave. a) Mezcle una solución diluida utilizando 3/4 taza (177 mL) de blanqueador líquido con cloro y 1 gal. (3,8 L) de agua tibia del grifo. N  OTA: La puerta de desbloqueará, la canasta dará 1/2 giro y luego la puerta de desbloqueará, se bloqueará nuevamente y el ciclo de Limpiar la lavadora (Washer Cleanout) continuará. b) L  impie el área del sello/fuelle con la solución diluida y un paño húmedo. n L  a lavadora no se llenará, pero la canasta rotará mientras la lavadora hace un ciclo corto de detección. Esto tardará aproximadamente 3 minutos. c) Déjelas reposar durante 5 minutos. d) Limpie el área meticulosamente con un paño seco y deje que el interior de la lavadora se seque al aire con la puerta abierta. 5. E  l ciclo determinará si hay ropa u otros artículos en la lavadora. IMPORTANTE: a) S  i no se detectan artículos en la lavadora, ésta procederá al paso 7. n U  se guantes de goma cuando limpie por períodos prolongados. b) S  i se detecta algún artículo en la lavadora, la pantalla mostrará “F-34”. La puerta se desbloqueará entonces. n V  ea las instrucciones de uso adecuado provistas por el fabricante del blanqueador. Instrucciones de mantenimiento: Esta lavadora tiene un ciclo especial que utiliza mayores volúmenes de agua junto con blanqueador líquido con cloro para limpiar meticulosamente el interior de su lavadora. NOTAS: n L  ea estas instrucciones completamente antes de comenzar el proceso de limpieza. n S  i fuera necesario, el ciclo de limpieza puede ser interrumpido presionando dos veces el botón inferior derecho (Ciclo rápido – QUICK CYCLE). Sin embargo, el ciclo no se detendrá inmediatamente. La lavadora continuará con varios pasos de enjuague y desagüe para asegurar que se haya enjuagado todo el blanqueador de la lavadora. 110 n Ingrese al modo de servicio y luego presione y sostenga el botón inferior derecho (Ciclo rápido – QUICK CYCLE) para anular el código de falla. Después repita los pasos 1, 3 y 4 para comenzar nuevamente el ciclo. 6. U  na vez que haya comenzado el ciclo, deje que éste finalice. 7. U  na vez que haya finalizado el ciclo, deje la puerta levemente abierta para que haya una mejor ventilación y secado del interior de la lavadora. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA/ SECADORA APILADAS Lavadora Secadora Siempre haga lo siguiente para mantener la frescura de la lavadora: Instrucciones de mantenimiento: n U  se solamente un detergente de alto rendimiento (HE). n D  eje la puerta levemente abierta después de cada ciclo para permitir una mejor ventilación y secado del interior de la lavadora. n L  impie la lavadora cada mes usando el Procedimiento de mantenimiento para la lavadora, usando 2/3 taza (160 mL) de blanqueador líquido con cloro. n S  i el procedimiento no mejora suficientemente la frescura de la lavadora, sírvase evaluar su instalación y las condiciones de uso para detectar otras causas. Limpieza externa Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar cualquier derrame. De vez en cuando, limpie el exterior de su lavadora para que se vea como nueva. Use jabón suave y agua. No use productos abrasivos. • Limpie el filtro de pelusa antes y después de cada ciclo. • Cómo quitar la pelusa acumulada: En el interior de la carcasa de la secadora: Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada 2 años, o con más frecuencia. La limpieza deberá efectuarla una persona calificada. En el ducto de escape: Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada 2 años o con más frecuencia. • Mantenga el área alrededor de la secadora limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. • Mantenga el área donde está la secadora despejada y libre de artículos que pudieran obstruir el flujo de aire para la combustión y la ventilación. Limpieza del cajón del depósito Si la secadora no funciona, revise lo siguiente: El cajón del depósito es desmontable para facilitar la limpieza. • Que el suministro eléctrico esté conectado. 1. Inserte un destornillador de hoja plana en el dispositivo para desenganchar el seguro y desbloquee el cajón del depósito para quitarlo. Quite el cajón del depósito. • Que el cortacircuitos no se disparó o el fusible de la casa no está quemado. 2. Quite los insertos (el sifón de los compartimientos del suavizante y del blanqueador). 3. Lave las piezas en el agua del grifo. NOTA: No lave los componentes en la lavavajillas. 4. Vuelva a colocar los insertos y coloque nuevamente el depósito en el cajón. • Que la puerta esté cerrada. Escuche detenidamente para oír cuando se active el interruptor de la puerta. • Que se haya presionado con firmeza el botón de selección de ciclos. • Para las secadoras a gas, revise que las válvulas de cierre del suministro de gas estén en la posición abierta. Mangueras de entrada de agua Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Inspeccione periódicamente y cambie las mangueras si se hallan protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de agua. Cuando reemplace las mangueras de entrada del agua, anote la fecha de reposición. SI NECESITA AYUDA Póngase en contacto con su distribuidor autorizado de lavandería comercial de Maytag®. Para ubicar a su distribuidor autorizado de aparatos de lavandería comercial de Maytag®, o para solicitar información por internet, visite www.MaytagCommercialLaundry.com. Si no puede localizar al distribuidor, el Centro de apoyo para lavandería comercial contestará cualquier pregunta que usted tenga acerca del funcionamiento y mantenimiento de la lavadora/secadora que no esté cubierta en las “Instrucciones de instalación”. Simplemente llame al 1-800 NO BELTS (1-800-662-3587) — la llamada es gratuita. Cuando llame, usted necesitará tener a mano los números del modelo y de serie de la lavadora/secadora. Ambos números se encuentran en la placa de clasificación de serie que está ubicada en la cavidad de la puerta de la secadora. 111 INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL CONTROL ELECTRÓNICO WHITES COLORS BRIGHTS PERM. DELICATES QUICK PRESS AND KNITS CYCLE WASHER DRYER PERM. WHITES & COLORS PRESS DELICATES Control de la secadora Control de la lavadora NOTA: Después de haber instalado y enchufado la lavadora/ secadora, se mostrará “0 MINUTES” (0 Minutos) en las partes de la pantalla para la lavadora y la secadora. Después de que se hayan abierto y cerrado las puertas de la lavadora y de la secadora, la pantalla mostrará el precio para cada máquina. En las lavadoras/secadoras que se hayan programado para dar ciclos gratuitos, destellará “SELECT CYCLE” (Seleccionar ciclo) en las secciones de la pantalla. 1. Modelos PD: Inserte monedas hasta que destelle “SELECT CYCLE” (Seleccionar ciclo) en la parte de la pantalla de la lavadora o secadora que se va a poner a funcionar. Modelos PR: Se necesita una tarjeta de cobro automático en lugar de monedas. Pueden usarse los sistemas de tarjeta de pago automático de generación 1 y 2. Sin embargo, cuando el sistema de tarjeta de pago automático de generación 2 es utilizado, los controles se fijarán automáticamente en el modo Mejorado para tarjetas de pago automático (J. Ed.). En el modo de Débito mejorado (Enhanced Debit), el saldo de la tarjeta se mostrará en la pantalla cuando ésta se inserte en el lector. 2. La puerta de la lavadora/secadora que se va a usar debe cerrarse antes de hacer la selección de ciclo. 3. Presione el botón del ajuste de tela para el ciclo deseado de la lavadora/secadora. Después de que ha comenzado el ciclo, el tiempo aparecerá en la pantalla e iniciará la cuenta regresiva. 4. Si se interrumpe un ciclo al abrir la puerta o debido a un corte de corriente, destellará en la pantalla “RESELECT CYCLE” (Vuelva a seleccionar el ciclo). Para reiniciar la lavadora/secadora, cierre la puerta y vuelva a seleccionar el ciclo deseado. NOTA: Cuando la secadora se haya programado para otorgar ciclos gratuitos, un ciclo continuo de la secadora se anulará si se abrela puerta. Información general sobre la lavadora/ secadora SE MUESTRA UN MENSAJE DE “OUT OF ORDER” (FUERA DE SERVICIO), SEGUIDO POR UN CÓDIGO DE FALLA O DE DIAGNÓSTICO, EN LA PANTALLA: Esta condición indica que la lavadora o la secadora no puede funcionar. Los códigos de diagnóstico que se muestran en la parte superior de la pantalla pertenecen a la sección de la secadora y los códigos de diagnóstico que se muestran en la parte inferior de la pantalla corresponden a la sección de la lavadora. Los códigos de diagnóstico que se muestran en ambas secciones de la pantalla corresponden al sistema de control de la lavadora y de la secadora. SE MUESTRA “0 MINUTES” (0 MINUTOS) EN LA PANTALLA: Esto indica que se ha completado el ciclo y que la lavadora/ secadora no se puede operar. Las monedas que se hayan puesto o los ingresos de tarjeta de pago automático permanecerán en el depósito, pero no se pueden utilizar hasta que se abra y se cierre la puerta, lo cual reanuda el funcionamiento normal. Si un interruptor de puerta ha fallado y por esto permanece “0 MINUTES” (0 MINUTOS) en la pantalla después de que se haya abierto y cerrado la puerta, el interruptor debe reemplazarse antes de que se pueda continuar con el funcionamiento normal. INICIO EN FRÍO (La primera vez que se use) – La lavadora/secadora se ha programado de fábrica de la manera siguiente: Lavadora Período de lavado de 11 minutos Precio de lavado de $1,75 (modelos PD) Precio de lavado de $0,00 (modelos PR) 3 enjuagues (no está activado el enjuague adicional) Secadora 5 minutos por cada moneda de 25 centavos para los modelos PD 45 minutos de secado para los modelos PR Precio de secado de $1,50 (ciclo fijo con tiempo adicional – modelos PD) Precio de secado de $0,00 (ciclo fijo – modelos PR) 112 INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL CONTROL ELECTRÓNICO INICIO CON AGUA TIBIA (después de un corte de corriente) – Unos segundos después de que se reestablezca la electricidad, si un ciclo se encontraba funcionando cuando ocurrió el corte de corriente, destellará “RESELECT CYCLE” (Vuelva a seleccionar el ciclo), lo cual indica que se necesita presionar un botón para que la lavavadora o la secadora vuelva a funcionar. BLOQUEO DE LA PUERTA DE LA LAVADORA – Antes de que comience un ciclo, se realiza una rutina de bloqueo/ desbloqueo/bloqueo del seguro de la puerta y después se pone en marcha el ciclo. La puerta permanecerá con seguro hasta el fin de un ciclo o aproximadamente por 2 minutos después de un corte de corriente. PRECIOS – Después de que se ha abierto y cerrado la puerta siguiendo la finalización de un ciclo, la pantalla indica el precio del ciclo (a menos que se haya programado para un funcionamiento gratuito, en cuyo caso se mostrará “SELECT CYCLE” [Seleccionar ciclo]). A medida que se ponen las monedas o se reciben los pagos con tarjeta de pago automático, la pantalla cambiará para guiar al usuario en el inicio de un ciclo. Hay cuatro (4) tipos de precios para la secadora: Precio fijo de “venta” Una secadora que está programada para el funcionamiento de un “Ciclo fijo” solamente puede aceptar tiempo adicional que se haya acumulado en incrementos que sean igual a la duración de un ciclo de secado completo. Se puede comprar un máximo de 99 minutos y no se da crédito adicional por monedas adicionales una vez que aparece 99 minutos en la pantalla. Precio del acumulador Si el precio se ha fijado a una moneda 1, el precio del acumulador entra en efecto. El tiempo del ciclo se puede comprar con una moneda a la vez (modelos PD), hasta un tiempo máximo de 99 minutos. Ciclo fijo con precio por tiempo adicional Una secadora que esté programada con la habilidad de “Tiempo adicional”, permitirá que se agregue tiempo a un ciclo de secado existente, en incrementos que sean igual al número de minutos de secado por una moneda de 25 centavos (moneda 1), hasta 99 minutos, sin importar el costo requerido para poner la secadora en marcha. No se da crédito por monedas o tarjeta de pago automático cuando el control muestre 99 minutos en la pantalla. Modelos PR: En el modo mejorado de tarjeta de pago automático, el precio por tiempo adicional se puede fijar de manera independiente (consulte VALOR DE MONEDA 2), y el tiempo adicional se calcula según la siguiente ecuación: Tiempo otorgadol = precio de compra x duración de ciclo de tiempo adicional por compra de completo tiempo adiciona precio completo por ciclo Los incrementos con centavos no están permitidos en las compras de tiempo adicional. CICLOS GRATUITOS – Esta opción se fija programando el precio en cero. Cuando esto ocurre, aparecerá “SELECT CYCLE” (Seleccionar ciclo) en lugar del precio del ciclo. Cualquier ciclo que haya comenzado como un ciclo gratuito se terminará automáticamente cuando se abra la puerta. LISTA PARA TARJETA DE PAGO AUTOMÁTICO – La lavadora/secadora está lista para las tarjetas de pago automático. Aceptará una variedad de sistemas de tarjeta de pago automático, pero NO se entrega con un lector de tarjeta de pago automático. Consulte al fabricante de lectores de tarjeta de pago automático para obtener información sobre la preparación adecuada de la lavadora/secadora. Para los modelos que han sido convertidos para el sistema de tarjeta de pago automático de generación 1, cada señal de la tarjeta es equivalente a una moneda (moneda 1). Procedimientos de programación del control IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de usarla. Modelos PD/PR: Inserte la llave del interruptor de servicio y gírela hacia la izquierda. Modelos PR: Una vez que se haya instalado el lector de tarjeta de pago automático de generación 2 (según las instrucciones del fabricante del lector), se pueden cambiar los modos de programación solamente insertando la tarjeta de programación (provista por el fabricante del lector) en la ranura para tarjeta. Si inserta y gira la llave del interruptor de servicio, solamente obtendrá acceso al modo de servicio. La lavadora/secadora se encuentra ahora en el modo de programación. Los botones inferiores de seleccion de telas y la sección inferior de la pantalla se usan para programar el control digital de la lavadora. Los tres botones superiores de seleccion de telas y la sección superior de la pantalla se usan para programar los controles de la secadora. La pantalla puede incluir 4 números y/o letras y un punto decimal en ambas secciones de la misma. Éstos se usan para indicar los códigos de la programación y los valores de los códigos relacionados, disponibles para el uso de la programación de la lavadora/secadora. Cómo utilizar los botones para programar los controles 1. E  l botón inferior izquierdo (Planchado permanente – PERM. PRESS) se usa para ajustar los valores asociados con los códigos de la lavadora; el botón superior izquierdo (Ropa blanca y de color – WHITES & COLORS) es para la secadora. Al presionar el botón cambiará el valor en incrementos. Se puede hacer ajustes rápidamente si se mantiene presionado el botón. 2. E  l botón inferior medio (Ropa delicada y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS) mostrará los códigos de programación. El presionar este botón, se mostrará el siguiente código de programación disponible tanto para la lavadora como para la secadora. Algunos códigos de programación son específicamente para la lavadora o la secadora y por lo tanto, no se mostrarán en ambas secciones de la pantalla. El mantener presionado el botón inferior medio (Ropa delicada y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS) mostrará automáticamente los códigos de programación a una velocidad mayor a 1 código por segundo. 3. E  l botón inferior derecho (Ciclo rápido – QUICK CYCLE) se usa para seleccionar o anular opciones de la lavadora; el botón superior derecho (Ropa delicada – DELICATES) se usa para seleccionar o anular opciones de la secadora. 113 INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL CONTROL ELECTRÓNICO Comience la programación de funcionamiento Código Explicación Las lavadoras/secadoras son programadas previamente en la fábrica y no requieren programación adicional. Sin embargo, si desea cambiar los ajustes, siga la guía “Códigos de programación” (Set-Up Codes) en la siguiente página. 705 MODELOS PD: : Representa el número de minutos por cada moneda de 25 centavos (moneda 1). Ajuste de fábrica de 5 minutos por cada moneda. Ejemplo: 6 monedas de 25 centavos x 5 minutos = 30 minutos. Al presionar el botón superior izquierdo (Ropa blanca y de color – WHITES & COLORS), el valor se ajusta de 1 a 99 minutos. 745 MODELOS PR: Representa la duración del ciclo para los ciclos gratuitos. Por ejemplo: “7 45” = 45 minutos. • Presione el botón medio inferior de Ropa delicada y tejidos de punto (DELICATES AND KNITS) una vez para ver el siguiente código. El código al comienzo de cada segmento es el ajuste de fábrica por defecto para los modelos PD y es el mismo para los modelos PR, a menos que se indique lo contrario. El código de programación se indica con uno o los dos caracteres al lado izquierdo. El valor del código de programación se indica con los dos o tres caracteres al lado derecho. 705 TIEMPO DE SECADO COMÚN (SECADORA) 8 00 OPCIÓN DE ENJUAGUE ADICIONAL (LAVADORA) Esta opción NO SE SELECCIONA “00” o se SELECCIONA “ar”. Códigos de programación Código Explicación 6 07 PRECIO DEL CICLO COMÚN (LAVADORA) 6 07 Representa el número de monedas de veinticinco centavos (moneda 1) para hacer comenzar la lavadora; se puede ajustar de 0 a 39. (Ver Valor de moneda 1 – VALUE OF COIN 1). Avance de 0 a 39 presionando el botón inferior izquierdo (Planchado permanente – PERM. PRESS). Ajuste de fábrica de 7 monedas de 25 centavos: $1.75. 6 00 MODELOS PR ÚNICAMENTE: Ajuste de fábrica de 6 00, o 0 monedas de 25 centavos. • Presione el botón inferior medio (Ropa delicada y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS) una vez para avanzar al siguiente código. 606 PRECIO DEL CICLO COMÚN (SECADORA) 606 Representa el número de monedas de 25 centavos (moneda 1) necesarias para hacer comenzar la lavadora; se puede ajustar de 0 a 39. (Vea Valor de moneda 1 – VALUE OF COIN 1). Avance de 0 a 39 presionando el botón superior izquierdo (Ropa blanca y de color – WHITES & COLORS). Ajuste de fábrica de 6 monedas de 25 centavos: $1.50. 600  MODELOS PR: Ajuste de fábrica de 6 00 ó 0 monedas de 25 centavos. • Presione el botón medio inferior de Ropa delicada y tejidos de punto (DELICATES AND KNITS) una vez para ver el siguiente código. 7 11 DURACIÓN DEL LAVADO (LAVADORA) 7 11 Este es el número de minutos para el ciclo de Lavado (WASH). La lavadora viene prefijada de fábrica en 11 minutos. Elija de 9 a 17 minutos presionando el botón inferior izquierdo (Planchado permanente – PERM. PRESS). • Presione el botón inferior medio (Ropa delicada y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS) una vez para avanzar al siguiente código. 114 8 00 No seleccionada “00”. 8 Ar Seleccionada “ar”. No se puede combinar con la opción de enjuague del Ciclo superior (Super Cycle). • Presione el botón inferior derecho (Ciclo rápido – QUICK CYCLE) una vez para cambiar esta selección. •P  resione el botón inferior medio (Ropa delicada y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS) una vez para avanzar al siguiente código. 800 TIPO DE PRECIOS DE SECADO (SECADORA) 800 Ciclo fijo con tiempo adicional. Para ver una descripción detallada, vea “Información general sobre la lavadora/secadora para el usuario”. 8FC  MODELOS PR ÚNICAMENTE: Ajuste de fábrica de FC (Precio fijo). Ciclo fijo. Para ver una descripción detallada, vea “Información general sobre la lavadora/secadora para el usuario”. Use el botón derecho superior de Ropa delicada (DELICATES) para cambiar esta selección. • Presione el botón medio inferior de Ropa delicada y tejidos de punto (DELICATES AND KNITS) una vez para ver el siguiente código. 9 00  PCIÓN DE CONTADOR DE CICLOS O Esta opción NO SE SELECCIONA “00” o se SELECCIONA “0C”. 9 00 No seleccionada “00”. 9 0C Seleccionada “0C” y no se puede anular. • Presione el botón inferior derecho (Ciclo rápido – QUICK CYCLE) 3 veces consecutivas para seleccionar “0C”. Una vez que se seleccione “0C”, no se puede anular la opción. •P  resione el botón inferior medio (Ropa delicada y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS) una vez para avanzar al siguiente código. INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL CONTROL ELECTRÓNICO Si se selecciona el contador de ciclos (9 0C), lo siguiente es verdad: OPCIONES 3.XX A 9.XX A USAR SI SE SELECCIONA UN PRECIO ESPECIAL 1 00 2 00 Código Explicación Ciclos en CIENTOS Ciclos en UNIDADES 1 02 = 200 2 25 = 25 NÚMERO TOTAL DE CICLOS = 225 Esto es “SÓLO PARA VERSE” y no se puede borrar. • Presione el botón inferior medio (Ropa delicada y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS) una vez para avanzar al siguiente código. Código Explicación 1. 00 OPCIÓN DE CONTADOR DE DINERO Esta opción NO SE SELECCIONA “00” (Apagado) o se SELECCIONA “0C” (Encendido). 1. 00 1. 0C No seleccionada “00” (Apagado). Seleccionada “0C” (Encendido). • Presione el botón inferior derecho (Ciclo rápido – QUICK CYCLE) 3 veces consecutivas para seleccionar “0C” (Encendido) y 3 veces consecutivas para deseleccionarla (No seleccionada “00” – Apagado). El contador pone la cuenta en cero cuando se cambia de “OFF” (Apagado) a “ON” (Encendido). 1. C0 Seleccionada “C0” (Encendido) y no se puede anular. • Para seleccionar “C0” (Encendido) y que no se pueda anular, seleccione primero “0C” y luego, en menos de 2 segundos, presione dos veces el botón inferior medio (Ropa delicada y tejidos de punto – DELICATES & KNITS), el botón inferior izquierdo de Planchado permanente (PERMANENT PRESS) una vez y luego salga del modo de programación. • Presione el botón inferior medio (Ropa delicada y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS) una vez para avanzar al siguiente código. 2. 00 OPCIONES DE PRECIOS ESPECIALES Esta opción NO SE SELECCIONA “00” (Apagado) o se SELECCIONA “SP” (Encendido). 2. 00 No seleccionada “00” (Apagado) y el próximo código disponible será A.00. 2. SP Seleccionada “SP” (Encendido). •P  resione el botón inferior derecho (Ciclo rápido – QUICK CYCLE) una vez para cambiar esta selección. Si se selecciona la OPCIÓN DE PRECIOS ESPECIALES, tendrá acceso a los códigos “3.XX” a “9.XX”. • Presione el botón inferior medio (Ropa delicada y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS) una vez para avanzar al siguiente código. Si se selecciona el contador de dinero (1.0C ó 1.C0), lo siguiente es verdad: 3 00 Dólares en CIENTOS 4 00 Dólares en UNIDADES 5 00 Número de CENTAVOS 3. 07 PRECIO ESPECIAL DEL CICLO (LAVADORA) 3. 07 Representa el número de monedas de veinticinco centavos (moneda 1) para hacer comenzar la lavadora; se puede ajustar de 0 a 39. (Ver Valor de moneda 1– VALUE OF COIN 1). •A  vance de 0 a 39 presionando el botón inferior izquierdo (Planchado permanente – PERM. PRESS). Ajuste de fábrica de 7 monedas de 25 centavos = $1.75 3. 00 MODELOS PR ÚNICAMENTE: Ajuste de fábrica de 0 monedas de 25 centavos. •P  resione el botón inferior medio (Ropa delicada y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS) una vez para avanzar al siguiente código. 3.06 PRECIO ESPECIAL DEL CICLO (SECADORA) 3.06 Representa el número de monedas de 25 centavos (moneda 1) para hacer comenzar la lavadora; se puede ajustar de 0 a 39. (Vea Valor de moneda 1 – VALUE OF COIN 1). •A  vance de 0 a 39 presionando el botón superior izquierdo (Ropa blanca y de color – WHITES & COLORS). Ajuste de fábrica de 6 monedas de 25 centavos = $1.50. 3.00  MODELOS PR: Ajuste de fábrica de 0 monedas de 25 centavos. • Presione el botón medio inferior de Ropa delicada y tejidos de punto (DELICATES AND KNITS) una vez para ver el siguiente código. 4.05 TIEMPO DE SECADO ESPECIAL (SECADORA) 4.05 MODELOS PD: Representa el número de minutos por cada moneda de 25 centavos (moneda 1). • Ajuste de fábrica de 5 minutos por cada moneda. Ejemplo: 6 monedas de 25 centavos x 5 minutos = 30 minutos. •A  l presionar el botón superior izquierdo (Ropa blanca y de color – WHITES & COLORS), el valor se puede ajustar de 1 a 99 minutos. 4.45 MODELOS PR:  Representa la duración fija del ciclo en minutos. Ejemplo: “4 45” = 45 minutos. • Presione el botón medio inferior de Ropa delicada y tejidos de punto (DELICATES AND KNITS) una vez para ver el siguiente código. 5. 00 RELOJ DE LA HORA DEL DÍA, MINUTOS 5. 00 Este es el Reloj de la hora del día (TIME-OF-DAY CLOCK), para ajustar los minutos: seleccione de 0 a 59 minutos presionando el botón inferior izquierdo (Planchado permanente – PERM. PRESS). • P  resione el botón inferior medio (Ropa delicada y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS) una vez para avanzar al siguiente código. 3 01 = $100.00 4 68 = $ 68.00 5 75 = $ 00.75 TOTAL = $168.75 115 INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL CONTROL ELECTRÓNICO Código Explicación Código Explicación 6. 00 RELOJ DE LA HORA DEL DÍA, HORAS NOTA: Usa el reloj de formato militar o 24 horas. A. 00 OPCIÓN PARA VER EL DEPÓSITO Esta opción NO SE SELECCIONA “00” (Apagado) o se SELECCIONA “SC” (Encendido). 6. 00 Este es el Reloj de la hora del día (TIME-OF-DAY CLOCK), para ajustar las horas: seleccione de 0 a 23 horas presionando el botón inferior izquierdo (Planchado permanente – PERM. PRESS). • Presione el botón inferior medio (Ropa delicada y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS) una vez para avanzar al siguiente código. 7. 00 HORA EN QUE EMPIEZA EL PRECIO ESPECIAL NOTA: Usa el reloj de formato militar o 24 horas. 7. 00 Esta es la hora de inicio; de 0 a 23 horas. • Seleccione Hora de comienzo (START HOUR) presionando el botón inferior izquierdo de Planchado permanente (PERM. PRESS). • Presione el botón inferior medio (Ropa delicada y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS) una vez para avanzar al siguiente código. 8. 00 HORA EN QUE TERMINA EL PRECIO ESPECIAL NOTA: Usa el reloj de formato militar o 24 horas. 8. 00 Ésta es la hora en que termina; de 0 a 23 horas. • Seleccione Hora de parada (STOP HOUR) presionando el botón inferior izquierdo de Planchado permanente (PERM. PRESS). • Presione el botón inferior medio (Ropa delicada y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS) una vez para avanzar al siguiente código. DÍA DE PRECIO ESPECIAL 9. 10 9. 10 Esto representa el día de la semana y si se ha seleccionado un precio especial para ese día. Un número seguido por un “0” indica que no se ha hecho una selección para ese día en particular (9.10). Un número seguido por la letra “S” indica que se ha hecho una selección para ese día (9.1S). Para cambiar el valor de “0” y “S”, use el botón derecho inferior de Ciclo rápido (QUICK CYCLE). Los días de la semana (de 1 a 7) se seleccionan presionando el botón inferior izquierdo de Planchado permanente (PERM. PRESS). Cuando salga de la programación del código “9”, la pantalla debe mostrar el día de la semana actual: PANTALLA DÍA DE LA SEMANA CÓDIGO (seleccionado) 10 Día 1=Domingo 1S 20 Día 2=Lunes 2S 30 Día 3=Martes 3S 40 Día 4=Miércoles 4S 50 Día 5=Jueves 5S 60 Día 6=Viernes 6S 70 Día 7=Sábado 7S • Presione el botón inferior medio (Ropa delicada y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS) una vez para avanzar al siguiente código. 116 A. 00 A. SC No seleccionada “00” (Apagado). Seleccionada “SC” (Encendido). •P  resione el botón inferior derecho (Ciclo rápido – QUICK CYCLE) una vez para cambiar esta selección. Cuando se seleccione, se podrán ver las cuentas de dinero y/o ciclos (si se selecciona[n] la[s] opción [opciones] de contador), cuando se retire la caja de monedas. •P  resione el botón inferior medio (Ropa delicada y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS) una vez para avanzar al siguiente código. b. 05 VALOR DE LA MONEDA 1 b. 05 Esto representa el valor de la moneda 1 en el número de monedas de 5 centavos: 05 = $0.25. • Al presionar el botón izquierdo inferior de Planchado permanente (PERM. PRESS), tendrá la opción de 1 a 199 monedas de 5 centavos. •P  resione el botón inferior medio (Ropa delicada y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS) una vez para avanzar al siguiente código. C. 20 VALOR DE MONEDA 2/VALOR POR CICLO ADICIONAL DE LA SECADORA C. 20 Esto representa el valor de la moneda 2 en el número de monedas de 5 centavos: 20 = $1.00. C. 05 MODELOS PR: Ajuste de fábrica de $0.25. Para los modelos que usan Pago con tarjeta de pago automático mejorado, este campo representa el valor de tiempo adicional en monedas de 5 centavos. •A  l presionar el botón inferior izquierdo de Planchado permanente (PERM. PRESS), tendrá la opción de 1 a 199 monedas de 5 centavos. •P  resione el botón inferior medio (Ropa delicada y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS) una vez para avanzar al siguiente código. E. 00 OPCIÓN DE AGREGAR MONEDAS Esta opción NO SE SELECCIONA “00” (Apagado) o se SELECCIONA “AC” (Encendido). Esta opción hace que la pantalla del cliente muestre el número de monedas (moneda 1) que se deben poner, en lugar de la cantidad en dólares y centavos. El número de la pantalla cambiará a medida que se acepten las monedas. E. 00 No seleccionada “00” (Apagado). E. AC Seleccionada “AC” (Encendido). •P  resione el botón inferior derecho (Ciclo rápido – QUICK CYCLE) 3 veces consecutivas para cambiar esta selección. •P  resione el botón inferior medio (Ropa delicada y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS) una vez para avanzar al siguiente código. INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL CONTROL ELECTRÓNICO Código Explicación Código Explicación F. 00 OPCIÓN DE PRECIO MEJORADO (LAVADORA) F. 00 No seleccionada “00” (Apagado). F. CP Precio según el ciclo activado. Esta opción permite la configuración de distintos precios para los ciclos de lavado con agua fría, tibia y caliente. F. SU Precio de ciclo super activado. Esta opción permite que los clientes mejoren los ciclos depositando más dinero. Aparecerán en la pantalla los códigos para fijar “H.” y “h.” solamente cuando esté activada esta opción. • Presione el botón inferior derecho (Ciclo rápido – QUICK CYCLE) para cambiar esta selección. • Presione el botón inferior medio (Ropa delicada y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS) una vez para avanzar al siguiente código. J. Cd MODO DE PAGO (OPCIÓN DE MONEDA/ TARJETA DE PAGO AUTOMÁTICO) H. 01  RECIO PARA MEJORAR AL CICLO SUPER P (SUPER CYCLE) (LAVADORA) (Se saltea a menos que se active el precio del Ciclo super.) H. 01 Esto representa el número de monedas 1 que se necesita para cambiar de un ciclo básico a uno super. • Avance de 0 a 39 presionando el botón inferior izquierdo (Planchado permanente – PERM. PRESS). • Presione el botón inferior medio (Ropa delicada y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS) una vez para avanzar al siguiente código. h. 01 TIPO DE CICLO SUPER (SUPER CYCLE) (LAVADORA) (Se saltea a menos que se active el precio del Ciclo super.) h. 01 Esto representa la opción para mejorar el Ciclo super. • Presione el botón inferior izquierdo de Planchado permanente (PERM. PRESS) para ir a las opciones de mejora 1 a 3, como sigue: 01 – lavado mejorado, 3 minutos adicionales de rotación de lavado más el tiempo de lavado programado. 02 – enjuague adicional para todos los ciclos. 03 – tanto 01 como 02. • Presione el botón inferior medio (Ropa delicada y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS) una vez para avanzar al siguiente código. J. Cd Se han seleccionado tanto moneda como el pago con tarjeta de pago automático. Presione el botón inferior derecho (Ciclo rápido – QUICK CYCLE) 3 veces consecutivas para cambiar esta selección. J. C_ Pago con monedas activado, pago con tarjeta de pago automático desactivado. Presione el botón inferior derecho (Ciclo rápido – QUICK CYCLE) 3 veces consecutivas para cambiar esta selección. J._d  Modelos PR: Ajuste de fábrica por defecto en J._d Tarjeta de pago automático seleccionada, pago con monedas desactivado. Presione el botón inferior derecho (Ciclo rápido – QUICK CYCLE) 3 veces consecutivas para cambiar esta selección. J. Ed El modo mejorado de tarjeta de pago automático se elije automáticamente cuando un lector de tarjeta de generación 2 se instala en la lavadora/ secadora. La opción “Ed” no se puede seleccionar ni anular manualmente. • Presione el botón inferior medio (Ropa delicada y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS) una vez para avanzar al siguiente código. L. 00 OPCIÓN DE SUSPENSIÓN DE PRECIOS Esta opción hace que la pantalla del cliente muestre “ADD” (Agregar) o “AVAILABLE” (Disponible) en lugar de la cantidad de dinero que hay que agregar. (Se usa principalmente en las instalaciones para tarjeta de pago automático.) L. 00 L. PS n. CE No seleccionada “00” (Apagado). Seleccionada “PS” (Encendido). • Presione el botón inferior derecho (Ciclo rápido – QUICK CYCLE) una vez para cambiar esta selección. • Presione el botón inferior medio (Ropa delicada y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS) una vez para avanzar al siguiente código.  PCIÓN PARA BORRAR LA CANTIDAD O EN EL DEPÓSITO Cuando se selecciona, si hay dinero en el depósito durante 30 minutos sin haberse seleccionado un ciclo y sin añadir más dinero, se borrará la información relativa al ciclo o al dinero que se haya introducido en el depósito. n. 00 No seleccionada “00” (Apagado). n. CE Seleccionada “CE” (Encendido). •P  resione el botón inferior derecho (Ciclo rápido – QUICK CYCLE) una vez para cambiar esta selección. • Presione el botón inferior medio (Ropa delicada y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS) una vez para avanzar al siguiente código. 117 INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL CONTROL ELECTRÓNICO Código Explicación Código Explicación r. 800 RPM PARA VELOCIDAD MÁXIMA DE EXPRIMIDO (LAVADORA) A1. 00 r. 800 Esto puede seleccionarse de las siguientes velocidades de exprimido: 600 rpm, 750 rpm, 800 rpm, 1000 (se muestra como 999) rpm. • Seleccione entre las velocidades presionando el botón inferior izquierdo de Planchado permanente (PERM. PRESS). Ajuste de fábrica de 800 rpm. • Presione el botón inferior medio (Ropa delicada y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS) una vez para avanzar al siguiente código. U. 00 COMPENSACIÓN DE INCREMENTO EN CENTAVOS (LAVADORA) U. 00 Esto representa la compensación del precio en incremento en centavos que se usa en los modelos PR de la Generación 2 (Pago con tarjeta de pago automático mejorado). Seleccione de 0 a 4 centavos presionando el botón inferior izquierdo (Planchado permanente – PERM. PRESS). • Presione el botón inferior medio (Ropa delicada y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS) una vez para avanzar al siguiente código. U.00  COMPENSACIÓN DE INCREMENTO EN CENTAVOS (SECADORA) U.00 Esto representa la compensación del precio en incremento en centavos que se usa en los modelos PR de la Generación 2 (Pago con tarjeta de pago automático mejorado). Seleccione de 0 a 4 centavos presionando el botón superior izquierdo de Ropa blanca y de color (WHITES & COLORS). •Presione el botón medio inferior de Ropa delicada y tejidos de punto (DELICATES AND KNITS) una vez para ver el siguiente código. 118 DURACIÓN DEL PRELAVADO (LAVADORA) A1. 00 Este es el número de minutos para el Prelavado (PREWASH). Seleccione 00 para anular el prelavado o seleccione entre 2 y 7 minutos presionando el botón inferior izquierdo (Planchado permanente – PERM. PRESS). •P  resione el botón inferior medio (Ropa delicada y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS) una vez para avanzar al siguiente código. A2. 03 DURACIÓN DEL EXPRIMIDO FINAL (LAVADORA) A2. 03 Este es el número de minutos del exprimido final de alta velocidad. Seleccione de 03 a 08 minutos presionando el botón inferior izquierdo (Planchado permanente – PERM. PRESS). •P  resione el botón inferior medio (Ropa delicada y tejidos de punto – DELICATES AND KNITS) una vez para avanzar al siguiente código. FIN DE LOS PROCEDIMIENTOS DE LA PROGRAMACIÓN. CÓMO SALIR DEL MODO DE PROGRAMACIÓN Modelos PD: Gire la llave del interruptor de servicio hacia la derecha para sacarla. Modelos PR: Saque la tarjeta de programación manual. GARANTÍA DE LAS SECADORAS Y LAVADORAS COMERCIALES MAYTAG® DE PAGO POR USO, DE UNA SOLA CARGA Y DE VARIAS CARGAS GARANTÍA LIMITADA EN LAS PIEZAS Durante los cinco primeros años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este aparato comercial haya sido instalado, mantenido y operado según las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation (en lo sucesivo denominada “Maytag”) se hará cargo de las piezas especificadas de fábrica o de las piezas originales del equipo del fabricante, para corregir defectos en los materiales o la mano de obra. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía. MAYTAG NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS 1. Todos los otros costos incluyendo mano de obra, transporte o derechos de aduana. 2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su aparato comercial, para enseñarle a usar su aparato comercial, para cambiar o reparar fusibles o para corregir el cableado externo o la tubería. 3. Reparaciones cuando su aparato comercial se use de un modo diferente al de un comercio normal. 4. Daños causados por el manejo inapropiado del producto durante la entrega, robo, accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería locales, o el empleo de productos no aprobados por Maytag. 5. Recogida y entrega. Este aparato comercial ha sido diseñado para ser reparado en su lugar. 6. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el aparato comercial. 7. La remoción y reinstalación de su aparato comercial, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas. 8. Los daños ocasionados por productos químicos están excluidos de toda cobertura de la garantía. 9. Cambios necesarios en el edificio, habitación o lugar para hacer que el aparato comercial funcione correctamente. 10. Las reparaciones realizadas por un técnico de servicio autorizado que no sea contratado por Whirlpool. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIONES DE RECURSOS EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA. Si usted necesita servicio técnico, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de aparatos de lavandería comercial de Maytag®. Para ubicar a su distribuidor autorizado de aparatos de lavandería comercial de Maytag®, o para solicitar información por internet, visite www.MaytagCommercialLaundry.com. 12/10 Para enviar correspondencia por escrito: Maytag® Commercial Laundry Service Department 2000 M-63 North Benton Harbor, Michigan 49022 USA W10045641B © 2011 Whirlpool Corporation ® Registered Trademark/TM Trademark of Maytag Properties LLC or its related companies. Used under license by Maytag Canada LP in Canada. ® Marque déposée/TM Marque de commerce de Maytag Properties LLC ou ses compagnies affiliées. Emploi sous licence par Maytag Canada LP au Canada. ® Marca registrada/TM Marca de comercio de Maytag Properties LLC o sus compañías asociadas. Usada bajo licencia por Maytag Canada LP en Canadá. 06/2011 Printed in U.S.A. Imprimé aux États-Unis Impreso en EE.UU.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Maytag MLE20PDAYW Installation Instructions Manual

Categoría
Lavadoras
Tipo
Installation Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas