Cal Spas Portable Spa El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
LTR20111001, Rev. B
4/25/11
Important Safety Instructions
Basic Spa Information..................3
Preparing for Your New Portable Spa
Planning the Best Location..............5
Preparing a Good Foundation............5
230 Volt Electrical Installation...........6
RCD Wiring Diagram ...................8
6115 and 6215 Circuit Board Connection ..9
8015 Circuit Board Connection..........10
OE9905 Circuit Board Connection .......11
Filling and Powering Up Your Portable Spa 12
Operating Your Spa
6105 and 6205 Electronic Control Operation 1 3
8005 and 9005 Electronic Control Operation 1 6
Auxiliary Control Operation ............20
Wireless Spa Monitor .................20
Adjustable Jets ......................20
Diverter Knobs.......................21
Air Venturis .........................21
Adjustable Therapy System™ ...........21
Multi-Colored Spa Light Operation.......22
Waterfalls ..........................22
Water Quality Maintenance
Clear Water Plan .....................23
Before You Begin.....................23
Chemical Safety......................24
Chemical Descriptions.................25
Traditional Chemical Start Up...........26
Bromine Clear Water Plan..............26
Chlorine Clear Water Plan..............27
Ozonator Clear Water Plan .............27
Cal Clarity II Bromine Generator ........28
Maintenance Schedule ................30
Copyright 2011 Lloyd’s Material Supply, Inc. All rights reserved. Duplication without written
consent is strictly prohibited.
Cal Spas™, Adjustable Therapy System™, ATS™, Cal Premium™, Cal Select™, Cal Stone™,
Ultimate Fitness Spa Series™, and XL Heat Exchanger™ are registered trademarks.
Due to continuous improvement programs, all models, operation, and/or specications are
subject to change without prior notice.
LTR20111001, Rev. B
4/25/11
100-984
CONTACT INFORMATION
For customer service, please contact
your authorized dealer immediately. If
you need additional information and/
or assistance, please contact:
LMS Customer Service Department
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766.
Phone: 1-909-623-8781
Fax: 1-909-629-3890
Cleaning and Maintenance
Removing and Reseating the Pillows.....31
Spa Cover...........................31
Draining Your Portable Spa ............32
Winterizing (Cold Climate Draining) .....33
Cleaning the Cover, Shell and Pillows ....33
Cleaning and Replacing the Filter........35
Using the Entertainment System
Operating the CD Player . . . . . . . . . . . . . . .36
Using the AQ-DM-2 iPod Docking Station .37
Appendix
Replacement Parts ...................38
Keeping Fit with your Cal Spa...........44
Limited Warranty.....................46
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Read This First!
www. ca l s p a s . c o m
3
When installing and using this electrical equipment,
always follow basic safety precautions. Following
these instructions will help make your rst spa session
a pleasurable one.
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
A licensed electrician may be required to upgrade your
standard receptacle and/or circuit breaker.
DANGER -- RISK OF ACCIDENTAL DROWNING:
Do not allow children to be in or around a spa unless
a responsible adult supervises them. Keep the spa
cover on and locked when not in use. See instructions
enclosed with your cover for locking procedures.
DANGER -- RISK OF INJURY: The suction ttings
in this spa are sized to match the specic water ow
created by the pump. Should the need arise to replace
the suction ttings, or the pump, be sure the ow
rates are compatible.
DANGER -- RISK OF INJURY: Never operate the
spa if the suction tting or lter baskets are broken
or missing.
DANGER -- RISK OF INJURY: Never replace a
suction tting with one that is rated less than the ow
rate marked on the original suction tting.
DANGER -- RISK OF ELECTRIC SHOCK: Install the
spa at least 1.5 meters from all metal surfaces. As an
alternative, a spa may be installed within 1.5 meters
of metal surfaces if each metal surface is permanently
bonded by a minimum #8 AWG solid copper conductor
to the outside of the spa’s control box.
DANGER -- RISK OF ELECTRIC SHOCK: Do not
permit any external electrical appliances, such as
lights, telephones, radios, televisions, and etc., within
1.5 meters of the spa. Never attempt to operate any
electrical device from inside the spa. This does not
apply to lights, stereos and televisions that are built in
to the spa as factory options from Cal Spas™.
WARNING – RISK OF INJURY
The spa water should never exceed 40˚C. Water
temperatures between 38˚C and 40˚C are considered
safe for a healthy adult. Lower water temperatures are
recommended for young children and when spa use
exceeds 10 minutes.
High water temperatures have a high potential for
causing fetal damage during pregnancy. Women who
are pregnant, or who think they are pregnant, should
always check with their physician prior to spa usage.
The use of alcohol, drugs or medication before or
during spa use may lead to unconsciousness, with
the possibility of drowning.
Persons suffering from obesity, a medical history of
heart disease, low or high blood pressure, circulatory
system problems or diabetes should consult a
physician before using the spa.
Persons using medications should consult a physician
before using the spa since some medications may
induce drowsiness while others may affect heart
rate, blood pressure and circulation.
Hyperthermia Danger
Prolonged exposure to hot air or water can induce
hyperthermia. Hyperthermia occurs when the
internal temperature of the body reaches a level 2˚C
to 4˚C above the normal body temperature of 37˚C.
While hyperthermia has many health benets, it is
important not to allow your body’s core temperature
to rise above 39.5˚C. Symptoms of excessive
hyperthermia include dizziness, lethargy, drowsiness
and fainting. The effects of excessive hyperthermia
may include:
Failure to perceive heat
Failure to recognize the need to exit spa or hot
tub
Unawareness of impending hazard
Fetal damage in pregnant women
Physical inability to exit the spa
Unconsciousness
WARNING: The use of alcohol, drugs, or medication
can greatly increase the risk of fatal hyperthermia.
Basic Spa Information
The following operating and maintenance instructions
are very important and must be followed carefully.
With the proper care and maintenance, your Cal
Spa will provide you with years of satisfaction and
performance.
Do not be afraid to push buttons or turn knobs to
learn about your new Cal Spa, as it is built with
quality materials and excellent craftsmanship.
Your new Cal Spa has been engineered with a high-
powered water pump that pushes water through
various therapy jets, which will relax even the
tightest muscles. In addition to the water pressure,
you can add air into the spa water with air venturi
Important Safety Instructions
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Read This First!
www. c a l s p a s. c o m
4
handles located seat-side that increase the intensity of
your massage.
The ltering of this spa is very important. It will
minimize cleaning time and the amount of chemicals
needed to keep your spa water balanced. The two daily
pre-programmed lter cycles of two hours in duration
can be increased to six hour cycles if the need arises.
This can be accomplished through the topside control
panel.
IMPORTANT: Keep the spa covered when not in
use!
Covered spas use less electricity while maintaining
a set temperature.
Covering your spa will protect your spa’s nish
from the sun’s ultraviolet rays.
You are required to keep the spa covered to
maintain warranty coverage.
Covering your spa helps prevent children from
drowning in the spa.
Your new Cal Spa comes equipped with an electric
heater. Following the directions listed below will ensure
the most efcient operation:
NOTE: This method is only for spa usage under two
hours a week.
Keep the spa’s operating temperature 3˚C below
the desired usage temperature when not in use.
One or two hours before use, set the temperature
to the desired temperature.
If the spa usage exceeds two hours a week, the
set temperature should remain at the desired
usage temperature.
The air venturis should be used sparingly. When
open, water temperature drops quite rapidly and
can also dissipate chemicals.
Allowing the water temperature to lower more than
6˚C below the desired usage temperature and
reheating it prior to usage will cause the heater to
operate longer than it normally would maintaining
the desired temperature. Doing this will increase your
operating cost and makes your heater work more than
necessary.
The lter needs to be cleaned or changed on a regular
basis. This process takes only a few minutes and
the result is increased water clarity and equipment
longevity.
Water level is very important to the operation of your
spa. If the water level is too low or too high, your spa
will not operate properly. The water level should be to
the middle of the skimmer area when the spa is not
being used.
We recommend that your spa water be changed every
4 to 6 months. You may nd the need to change your
spa water more frequently with heavy use. When
empty, your spa should be cleaned with a non-abrasive
cleaner and then rinsed thoroughly.
See the section “Cleaning and Maintaining Your Spa”
for instructions on draining your spa.
When lling your spa, always ll through the skimmer
lter canister. Use only regular tap water.
WARNING: DO NOT USE SOFT WATER.
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Preparing for Your New Portable Spa
www. c a l s p a s. c o m
5
Most cities and counties require permits for exterior construction and electrical circuits. In addition, some
communities have codes requiring residential barriers such as fencing and/or self-closing gates on property to
prevent unsupervised access to the property by children. Your dealer can provide information on which permits
may be required and how to obtain them prior to the delivery of your Cal Spa™.
Prevent dirt and contaminants from being tracked into
your spa by placing a foot mat at the spa’s entrance
where the bathers can clean their feet before entering
your spa. You may also consider keeping a small water-
lled basin nearby for bathers to rinse their feet before
enter your spa.
Allow For Service Access
Make sure the spa is positioned so that access to the
equipment compartment and all side panels will not
be blocked.
Many people choose to install a decorative structure
around their spa. If you are installing your spa with
any type of structure on the outside, such as a gazebo,
remember to allow access for service. It is always best
to design special installations so that the spa can still
be moved, or lifted off the ground.
Preparing a Good Foundation
Your spa needs a solid and level foundation. The area
that it sits on must be able to support the weight of the
spa and the occupants who use it. If the foundation
is inadequate, it may shift or settle after the spa is in
place, causing stress that could damage your spa shell
or nish.
Damage caused by inadequate or improper foundation
support is not covered by the warranty. It is the
responsibility of the spa owner to provide a proper
foundation for the spa. We strongly recommended
that you have a qualied, licensed contractor prepare
the foundation for your spa.
Place the spa on a level foundation (preferably a 10
cm concrete slab). If you are installing the spa indoors,
pay close attention to the ooring beneath it. Choose
ooring that will not be damaged or stained.
If you are installing your spa on an elevated wood
deck or other structure, consult a structural engineer
or a contractor to ensure the structure will support the
weight of 68 kg per square foot.
Your Cal Spas™ retailer can help you with your
foundation and more. Your retailer has a wealth of
information and experience about how to get the most
out of your spa and can provide you with a full line of
accessories that are designed to compliment your spa
and increase your enjoyment.
Planning the Best Location
Here are some of the things that you will need to
consider when determining where to place your new
spa.
Safety First
Do not place your spa within 3 meters of overhead
power lines.
Consider How You Will Use Your Spa
How you intend to use your spa will help you determine
where you should position it. For example, will you use
your spa for recreational or therapeutic purposes? If
your spa is mainly used for family recreation, be sure
to leave plenty of room around it for activity. If you will
use it for relaxation and therapy, you’ll probably want
to create a specic mood around it.
Plan for Your Environment
If you live in a region where it snows in the winter or
rains frequently, place the spa near a house entry. By
doing this, you will have a place to change clothes and
not be uncomfortable.
Consider Your Privacy
In a cold-weather climate, bare trees won’t provide
much privacy. Think of your spa’s surroundings during
all seasons to determine your best privacy options.
Consider the view of your neighbors as well when you
plan the location of your spa.
Provide A View With Your Spa
Think about the direction you will be facing when
sitting in your spa. Do you have a special landscaped
area in your yard that you nd enjoyable? Perhaps
there is an area that catches a soothing breeze during
the day or a lovely sunset in the evening.
Keep Your Spa Clean
In planning your spa’s location, consider a location
where the path to and from the house can be kept
clean and free of debris.
Preparing for Your New Portable Spa
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Preparing for Your New Portable Spa
www. c a l s p a s. c o m
6
230 Volt Electrical Installation
All 230V spas must be permanently connected
(hardwired) to the power supply. These instructions
describe the only acceptable electrical wiring
procedure. Spas wired in any other way will void your
warranty and may result in serious injury.
This is the only acceptable electrical wiring procedure.
Spas wired in any other way will void your warranty.
See the wiring diagram on page 8.
The electrical wiring of this spa must meet the
requirements of any applicable local, state, and federal
codes. The electrical circuit must be installed by an
electrical contractor and approved by a local building /
electrical inspector.
RCD and Wiring Requirements
The power supplied to the spa must be on a dedicated
RCD protected circuit with no other appliances or
lights sharing the power.
Use copper wire with THHN insulation. Do not use
aluminum wire.
Use the table below to determine your GFCI and wiring
requirements.
When wires larger than #6 AWG are required, install
a junction box near the spa and use #6 AWG wire
between the junction box and the spa.
Wire runs over 26 m must increase wire gauge to the
next lower number. For example: A normal 50 amp
RCD with four #8 AWG copper wires run over 26
m would require you to go to four #6 AWG copper
wires.
Testing the RCD Breaker
Test the RCD breaker prior to rst use and periodically
when the spa is powered. To test the RCD breaker
follow these instructions (spa should be operating):
Press the TEST button on the RCD. The RCD will 1.
trip and the spa will shut off.
Reset the RCD breaker by switching the breaker 2.
to the full OFF position, wait a moment, then turn
the breaker back on. The spa should have power
again.
Spa Model GFCI Required Wires Required
All 230V spas except Ultimate
Fitness
One 32 amp RCD or two 16 amp
RCDs
Three #10 AWG copper wires
Spas with the 6205 control
box
One 32 amp RCD or two 16 amp
RCDs
Four #10 AWG copper wires
Fitness 2400 spa with one 5.5
kW heater
One 32 amp RCD or two 16 amp
RCDs
Four #10 AWG copper wires
Fitness 2400 with 8.5 kW
heater (optional) and Fitness
2500 spa
Service 1: One 32 amp RCD or
two 16 amp RCDs
Service 2: One 32 amp RCD or
two 16 amp RCDs
Service 1: Three #10 AWG copper wires
Service 2: Two #10 AWG copper wires
Fitness 4700 spa Service 1 (swim side): One 32
amp RCD or two 16 amp RCDs
Service 2 (swim side): One 32
amp RCD or two 16 amp RCDs
Service 3 (spa side): One 32
amp RCD or two 16 amp RCDs
Service 1: Three #10 AWG copper wires
Service 2: Two #10 AWG copper wires
Service 3: Three #10 AWG copper wires
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Preparing for Your New Portable Spa
www. c a l s p a s. c o m
7
Electrical Installation for 8.5 kW Heater
This applies to Ultimate Fitness spas with the 8.5 kW heater
only.
Two electrical services are required to heat the swim side of
the Fitness Spa.
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Preparing for Your New Portable Spa
www. c a l s p a s. c o m
8








GREEN/
YELLOW
(Ground)
GREEN/
YELLOW
(Ground)







GREEN/
YELLOW
(Ground)
CIRCUIT BOARD
RCD Wiring Diagram
RCD Device
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Preparing for Your New Portable Spa
www. c a l s p a s. c o m
9
T
B
1
H
T
R
2
J
101
H
TR
1
G
N
J
50
T1
J1
J2
J10
J
57
J58
J58
J
71
1
0VA
C
10VAC
J46
J46
J
2
5
5
J
2
6
6
J
72
J
9
0
J28
8
J28
J
1
A
J
2A
J
3
2
2
J
52
J
5
1
J
F
6, T30A 480
V
AV
O
ZON
E
PUM
P
1
O
PT. BLWR
/
P
U
MP 2
C
IR
C
. P
U
M
P
K1
K3
K4
K
6
E
.
G
ND
J
47
G
N
G
N
G
N
J
29
J
2
3
G
N
J17/2
6
K
2
K9
J
2
0
G
N
W2
1
2
3
4
W1
B
alboa
B
ALBOA INSTRUMENTS, INC.
G
S500
Z
C
OPYRIGHT 2007
MADE IN U.S.A
.
P
/N 22015_
B
J
60
J44
J
1
8
1
1
1
1
1
1
1
J
7
J8
EX
T R
LY
TST
J6
SEN A
V
A
C
S
EN
B
J
2
2
J4
3
AUX
F
J
1
3
J
11
J1
2
J
1
9
F2
S
1
S
WIT
C
HBANK A
K8
K5
C
9
U
4
F3
A
250
V
F
7
F1
F
10
A
250
V
F
4
,
T0.2
A
250
V
Pb
b
P
P
F3
To an optional
fuse-protected
expansion board
DIP Switch A10 must be OFF.
Three Phase Service
GREEN/
YELLOW
(Ground)
BROWN (Hot)
BROWN (Hot)
BLUE (Neutral)
BROWN (Hot)
From RCD Box
GROUND TERMINAL BLOCK
(ATTACHED TO OUTSIDE
OF SYSTEM BOX)
O
N
SWITCHBANK
1
2
3 4
5 6
7
8 9
10
For 1 x 16 Amp Service:
DIP Switch A10 must be ON.
For 1 x 32 Amp Service:
Set DIP Switch A10 such that total system amperage
draw never exceeds rated service input.
Completely remove the white
wire from J26 and J32, or J25.
Completely remove the blue wire
from J28 and J59.
3 x 16 Amp
5 Wires (3 Lines + 1 Neutrals + 1 Protective Earth)
Protective Earth wire (Green / Yellow) must be
connected to system ground terminal as marked.
IMPORTANT: Service MUST include a neutral wire
with a line to neutral voltage of 230VAC.
If an expansion board is installed,
black wire must connect to J28
(Line 2) only.
J
1
J
2
J
1
0
J
71
1
0VA
C
10VAC
J46
J46
J
7
2
J
1
A
J
2A
O
PT. BLWR
/
P
U
MP 2
G
N
6
J
2
0
G
N
J
60
J44
J
1
8
1
1
1
1
1
1
1
J
7
J8
EX
T R
LY
T
ST
J
6
SEN A
VA
C
S
EN
B
J
2
2
J
43
AUX
F
J11
J
1
2
J
19
K8
K5
C
9
U4
F3A
2
50V
F
10
A
250
V
F3
J
52
T
B
1
H
T
R
2
J
101
00
H
TR
1
G
N
J
50
T1
J
57
J58
J58
J
2
5
5
J
2
6
6
J
9
0
J28
8
J28
J
3
2
2
J
51
J
F
6, T30
A
480
V
O
Z
O
N
E
PUM
P
1
C
IR
C
. P
U
M
P
K1
K3
K4
K
6
E
.
G
ND
J
47
G
N
G
N
G
N
J
2
9
J
2
3
J17/2
K2
K9
W2
1
2
3
4
W1
B
alboa
B
ALB
O
A IN
S
TRUMENT
S,
IN
C
.
GS
500
Z
CO
PYRI
G
HT 2007
MADE IN U.
S
.A
.
P
/N 22015_
B
F2
S1
S
WIT
C
HBANK
A
F
4
,
T0.2
A
250
V
Pb
b
P
P
DIP Switch A10 must be OFF.
Dual Service
GREEN/
YELLOW
(Ground)
BLUE (Neutral)
BROWN (Hot)
BLUE (Neutral)
BROWN (Hot)
From RCD Box
O
N
SWITCHBANK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
GROUND TERMINAL BLOCK
(ATTACHED TO OUTSIDE
OF SYSTEM BOX)
2 x 16 Amp
5 Wires (2 Lines + 2 Neutrals + 1 Protective Earth)
Protective Earth wire (Green / Yellow) must be
connected to system ground terminal as marked.
Completely remove the white
wire from J26 and J32.
Note: J32 and J25 are
electrically identical. The white
wire may be attached to either
terminal before removal.
Single Service
GREEN/
YELLOW
(Ground)
BLUE (Neutral)
BROWN (Hot)
From RCD Box
O
N
SWITCHBANK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
J
1
J
2
J
1
0
J
71
10VAC
10VAC
J46
J46
J
7
2
J
1
A
J
2A
O
PT. BLWR/PUMP 2
G
N
J
17
/
2
6
J
2
0
G
N
J
1
8
1
J
43
J
1
3
HBANK
K8
K5
C
9
U4
F3A
2
50V
F7
F1
F
10
A
250
V
F
3
T1
J
9
0
P
UMP
1
K1
K3
K4
K6
E
.
G
ND
G
N
J
2
3
K2
K
9
F2
S1
S
WIT
C
T
B
1
H
T
R
2
J
101
00
H
TR
1
G
N
J
5
0
J
57
J58
J58
J
2
5
5
J
2
6
6
J28
8
J28
J
3
2
2
J
52
J
51
J
F
6
,
T30
A
480
V
AV
O
Z
O
N
E
C
IR
C
. P
U
M
P
J
47
G
N
G
N
J
2
9
W2
1
2
3
4
W1
B
alboa
B
ALB
O
A IN
S
TRUMENT
S,
IN
C
.
GS
500
Z
CO
PYRI
G
HT 2007
MADE IN U.
S
.A
.
P/
N 22015_
B
F
4, T0.2A 250
V
Pb
b
P
P
J
60
J44
1
1
1
1
1
1
J
7
J8
EX
T R
LY
T
ST
J
6
SEN A
VA
C
S
EN
B
J
2
2
AUX
F
J11
J
1
2
J
19
GROUND TERMINAL BLOCK
(ATTACHED TO OUTSIDE
OF SYSTEM BOX)
is is the factory
default configuration.
1 x 16 Amp or 1 x 32 Amp
3 Wires (1 Line + 1 Neutral + 1 Protective Earth)
Protective Earth wire (Green / Yellow) must be
connected to system ground terminal as marked.
6115 and 6215 Circuit Board Connection
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Preparing for Your New Portable Spa
www. c a l s p a s. c o m
10
8015 Circuit Board Connection
DIP Switch A2 must be ON.
Three Phase Service
GREEN/
YELLOW
(Ground)
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J100
J
26
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
15
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J
5
5
J9
0
J
1
T1
J
5
6
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J
2
W1
F4
W
2
J
81
J30
J30
J
2
8
J
2
3
J
9
8
J54
J54
J54
J54
J
7
9
J9
5
J
94
J14
J14
J
5
7
J9
6
J
93
F6
F7
K7
K6
K8
F
US
E T30A 480
V
F
U
S
E F10A 250V
FUSE T30A 480
V
J
59
J
5
8
J5
K3
W4
K2
F5
J
3
J4
F2
F
US
E T0.2A
2
40V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
G
W3
BALBOA INSTRUMENTS, INC
.
GL2000 T
C
MA
C
H 3
P
/
N 22898 REV D
CO
PYRIGHT 2006
M
ADE IN U.S.A.
J
13
J
1
5
J7
J
82
J
22
J
24
EX
T RE
LAY
J6
EXT 2
S
P3
AU
X
F
A
L
ARM
S
EN A VA
C
S
EN
B
J
91
TS
T
S
WIT
C
HBANK
A
FUSE F3A 250
V
A
D
CM
MAIN
P
ANE
L
MAIN
P
ANE
L
MAIN
PAN
E
L
AUX
PAN
E
L
A
U
X
PAN
E
L
R
EM
O
T
E
J
6
9
J20
J
7
1
J
7
2
J
70J10J39
F1
H
TR
H
2
H
TR1
H
E
XT I
/O
J
36
J
8
3.0kW
From RCD Box
GROUND TERMINAL BLOCK
(ATTACHED TO OUTSIDE
OF SYSTEM BOX)
For 1 x 16 Amp Service:
DIP Switch A2 must be ON.
For 1 x 32 Amp Service:
DIP Switch A2 must be OFF.
Completely remove the white
wire from J26 and J32.
Completely remove the blue wire
from J28 and J57.
3 x 16 Amp
5 Wires (3 Lines + 1 Neutrals + 1 Protective Earth)
Protective Earth wire (Green / Yellow) must be
connected to system ground terminal as marked.
IMPORTANT: Service MUST include a neutral wire
with a line to neutral voltage of 230VAC.




O
N
SWITCHBANK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
DIP Switch A2 must be ON.
Dual Service
GREEN/
YELLOW
(Ground)
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J100
J
26
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
15
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J
5
5
J9
0
J
1
T1
J
5
6
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J
2
W1
F4
W
2
J
81
J30
J30
J
2
8
J
2
3
J
9
8
J54
J54
J54
J54
J
7
9
J9
5
J
94
J14
J14
J
5
7
J9
6
J
93
F6
F7
K7
K6
K8
F
US
E T30A 480
V
F
U
S
E F10A 250V
FUSE T30A 480
V
J
59
J
5
8
J5
K3
W4
K2
F5
J
3
J4
F2
F
US
E T0.2A
2
40V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
G
W3
BALBOA INSTRUMENTS, INC
.
GL2000 T
C
MA
C
H 3
P
/
N 22898 REV D
CO
PYRIGHT 2006
M
ADE IN U.S.A.
J
13
J
1
5
J7
J
82
J
22
J
24
EX
T RE
LAY
J6
EXT 2
S
P3
AU
X
F
A
L
ARM
S
EN A VA
C
S
EN
B
J
91
TS
T
S
WIT
C
HBANK
A
FUSE F3A 250
V
A
D
CM
MAIN
P
ANE
L
MAIN
P
ANE
L
MAIN
PAN
E
L
AUX
PAN
E
L
A
U
X
PAN
E
L
R
EM
O
T
E
J
6
9
J20
J
7
1
J
7
2
J
70J10J39
F1
H
TR
H
2
H
TR1
H
E
XT I
/O
J
36
J
8
3.0kW
From RCD Box
GROUND TERMINAL BLOCK
(ATTACHED TO OUTSIDE
OF SYSTEM BOX)
2 x 16 Amp
5 Wires (2 Lines + 2 Neutrals + 1 Protective Earth)
Protective Earth wire (Green / Yellow) must be
connected to system ground terminal as marked.
Completely remove the white
wire from J26 and J32.
Note: J32 and J23 are
electrically identical. The white
wire may be attached to either
terminal before removal.




O
N
SWITCHBANK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Single Service
GREEN/
YELLOW
(Ground)
From RCD Box
O
N
SWITCHBANK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J100
J
26
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
15
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J
5
5
J9
0
J
1
T1
J
5
6
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J
2
W1
F4
W
2
J
81
J30
J30
J
2
8
J
2
3
J
9
8
J54
J54
J54
J54
J
7
9
J9
5
J
94
J14
J14
J
5
7
J9
6
J
93
F6
F7
K7
K6
K8
F
US
E T30A 480
V
F
U
S
E F10A 250V
FUSE T30A 480
V
J
59
J
5
8
J5
K3
W4
K2
F5
J
3
J4
F2
F
US
E T0.2A
2
40V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
G
W3
BALBOA INSTRUMENTS, INC
.
GL2000 T
C
MA
C
H 3
P
/
N 22898 REV D
CO
PYRIGHT 2006
M
ADE IN U.S.A.
J
13
J
1
5
J7
J
82
J
22
J
24
EX
T RE
LAY
J6
EXT 2
S
P3
AU
X
F
A
L
ARM
S
EN A VA
C
S
EN
B
J
91
TS
T
S
WIT
C
HBANK
A
FUSE F3A 250
V
A
D
CM
MAIN
P
ANE
L
MAIN
P
ANE
L
MAIN
PAN
E
L
AUX
PAN
E
L
A
U
X
PAN
E
L
R
EM
O
T
E
J
6
9
J20
J
7
1
J
7
2
J
70J10J39
F1
H
TR
H
2
H
TR1
H
E
XT I
/O
J
36
J
8
3.0kW
GROUND TERMINAL BLOCK
(ATTACHED TO OUTSIDE
OF SYSTEM BOX)
is is the factory
default conguration.
1 x 16 Amp or 1 x 32 Amp
3 Wires (1 Line + 1 Neutral + 1 Protective Earth)
Protective Earth wire (Green / Yellow) must be
connected to system ground terminal as marked.


2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Preparing for Your New Portable Spa
www. c a l s p a s. c o m
11
OE9905 Circuit Board Connection
DIP Switch A2, A3, and A4 must be ON.
DIP Switch A11 must be OFF.
Three Phase Service
GREEN/
YELLOW
(Ground)
BROWN (Hot)
BROWN (Hot)
BLUE (Neutral)
BROWN (Hot)
From RCD Box
GROUND TERMINAL BLOCK
(ATTACHED TO OUTSIDE
OF SYSTEM BOX)
Completely remove the white
wire from J26 and J32.
Note: J32 and J23 are
electrically identical. The white
wire may be attached to either
terminal before removal.
Completely remove the blue wire
from J28 and J57.
Note: J57, J58 and J59 are
electrically identical. The blue
wire may be attached to either
terminal before removal.
Move the brown wire from J23 or
J32 to J28.
3 x 16 Amp
5 Wires (3 Lines + 1 Neutrals + 1 Protective Earth)
Protective Earth wire (Green / Yellow) must be
connected to system ground terminal as marked.
IMPORTANT: Service MUST include a neutral wire
with a line to neutral voltage of 230VAC.
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J
2
6
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
1
5
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J5
5
J
9
0
J1
T1
J56
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J2
W1
F4
W2
J
8
1
J31
J31
J
12
J30
J30
J
28
J
2
3
J98
J54
J54
J54
J54
J
79
J
95
J
94
J14
J14
J
5
7
J
9
6
J
9
3
F6
F
7
K7
K6
K
8
FU
S
E T30A 480V
F
US
E F10A 250V
F
U
S
E T30A 480V
J
5
9
J
5
8
J
5
K3
W
4
K2
F5
J3
J
4
F
2
F
US
E T0.3A
240
V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
NG
W3
J
1
3
J
1
5
J
17
J
82
J
2
2
J
24
EXT RELAY
J
6
EXT 2S P3
AUX F
ALA
R
M
S
EN
A
VA
C
S
EN
B
J8
3
J
9
1
C
F
G
J
17
T
S
T
S
WIT
C
HBANK A
S
WIT
C
HBANK B
F
USE F3A 250V
ADC
M
MAIN
PAN
E
L
M
AI
N
PANEL
MAIN
P
AN
E
L
AU
X
P
AN
E
L
A
UX
PAN
EL
R
EMOTE
J69
J
20
J71 J72
J70J1
0
J
39
F1
H
T
R
H
2
HTR1
H
EXT I
/O
J36
J
8
Ozone
Conguration
Settings
Enabled
RTC
Enabled
A.V.
Spa
Light
Blower
2-Spd P1
3.0 kW
3.0kW
Heater rated @ 230V
J8 must be Jumpered
O
N
1
2
3 4
5
6
7
8 9
10
11
12
Dual Service
GREEN/
YELLOW
(Ground)
BLUE (Neutral)
BROWN (Hot)
BLUE (Neutral)
BROWN (Hot)
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J
2
6
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
1
5
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J5
5
J
9
0
J1
T1
J56
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J2
W1
F4
W2
J
8
1
J31
J31
J
12
J30
J30
J
28
J
2
3
J98
J54
J54
J54
J54
J
79
J
95
J
94
J14
J14
J
5
7
J
9
6
J
9
3
F6
F
7
K7
K6
K
8
FU
S
E T30A 480V
F
US
E F10A 250V
F
U
S
E T30A 480V
J
5
9
J
5
8
J
5
K3
W
4
K2
F5
J3
J
4
F
2
F
US
E T0.3A
240
V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
NG
W3
J
1
3
J
1
5
J
17
J
82
J
2
2
J
24
EXT RELAY
J
6
EXT 2S P3
AUX F
ALA
R
M
S
EN
A
VA
C
S
EN
B
J8
3
J
9
1
C
F
G
J
17
T
S
T
S
WIT
C
HBANK A
S
WIT
C
HBANK B
F
USE F3A 250V
ADC
M
MAIN
PAN
E
L
M
AI
N
PANEL
MAIN
P
AN
E
L
AU
X
P
AN
E
L
A
UX
PAN
EL
R
EMOTE
J69
J
20
J71 J72
J70J1
0
J
39
F1
H
T
R
H
2
HTR1
H
EXT I
/O
J36
J
8
Ozone
Conguration
Settings
Enabled
RTC
Enabled
A.V.
Spa
Light
Blower
2-Spd P1
3.0 kW
3.0kW
Heater rated @ 230V
J8 must be Jumpered
From RCD Box
GROUND TERMINAL BLOCK
(ATTACHED TO OUTSIDE
OF SYSTEM BOX)
2 x 16 Amp
5 Wires (2 Lines + 2 Neutrals + 1 Protective Earth)
Protective Earth wire (Green / Yellow) must be
connected to system ground terminal as marked.
Completely remove the white
wire from J26 and J32.
Note: J32 and J23 are
electrically identical. The white
wire may be attached to either
terminal before removal.
DIP Switch A2, A3, and A4 must be ON.
DIP Switch A11 must be ON if using Special
Amperage Rule.
DIP Switch A11 must be OFF if not using
Special Amperage Rule.
O
N
1
2
3 4
5
6 7 8 9 10 11 12
Single Service
GREEN/
YELLOW
(Ground)
BLUE (Neutral)
BROWN (Hot)
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J
2
6
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
1
5
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J5
5
J
9
0
J1
T1
J56
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J2
W1
F4
W2
J
8
1
J31
J31
J
12
J30
J30
J
28
J
2
3
J98
J54
J54
J54
J54
J
79
J
95
J
94
J14
J14
J
5
7
J
9
6
J
9
3
F6
F
7
K7
K6
K
8
FU
S
E T30A 480V
F
US
E F10A 250V
F
U
S
E T30A 480V
J
5
9
J
5
8
J
5
K3
W
4
K2
F5
J3
J
4
F
2
F
US
E T0.3A
240
V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
NG
W3
J
1
3
J
1
5
J
17
J
82
J
2
2
J
24
EXT RELAY
J
6
EXT 2S P3
AUX F
ALA
R
M
S
EN
A
VA
C
S
EN
B
J8
3
J
9
1
C
F
G
J
17
T
S
T
S
WIT
C
HBANK A
S
WIT
C
HBANK B
F
USE F3A 250V
ADC
M
MAIN
PAN
E
L
M
AI
N
PANEL
MAIN
P
AN
E
L
AU
X
P
AN
E
L
A
UX
PAN
EL
R
EMOTE
J69
J
20
J71 J72
J70J1
0
J
39
F1
H
T
R
H
2
HTR1
H
EXT I
/O
J36
J
8
Ozone
Conguration
Settings
Enabled
RTC
Enabled
A.V.
Spa
Light
Blower
2-Spd P1
3.0 kW
3.0kW
Heater rated @ 230V
J8 must be Jumpered
From RCD Box
GROUND TERMINAL BLOCK
(ATTACHED TO OUTSIDE
OF SYSTEM BOX)
is is the factory
default conguration.
1 x 16 Amp or 1 x 32 Amp
3 Wires (1 Line + 1 Neutral + 1 Protective Earth)
Protective Earth wire (Green / Yellow) must be
connected to system ground terminal as marked.
For both 1 x 16 Amp and 1 x 32 Amp Service:
DIP Switch A11 must be ON if using Special
Amperage Rule.
DIP Switch A11 must be OFF if not using
Special Amperage Rule.
For 1 x 16 Amp Service:
DIP Switch A2, A3, and A4
must be OFF.
For 1 x 32 Amp Service:
DIP Switch A2, A3, and A4
can be ON.
O
N
1
2
3 4
5
6 7 8 9 10 11 12
O
N
1
2
3 4
5
6 7 8 9 10 11 12
F1
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Preparing for Your New Portable Spa
www. c a l s p a s. c o m
12
Filling and Powering Up Your Portable Spa
Open the air relief valve (located next to the two 6.
lters, if equipped) after the air bubbles stop
coming out of it. Close the valve hand-tight.
Once the water is at the correct level and air is 7.
bled, turn on the power at the RCD breaker.
NOTE: When the power is turned on to the spa, it
will perform a diagnostic check for approximately ve
minutes. When the diagnostic is complete, the spa
will automatically operate at lter speed and continue
heating until the spa water temperature reaches the
default temperature of 37.5˚C.
If no water is owing when the pump is running 8.
there could be an air pocket at the suction side of
the pump. Shut off power to the spa and loosen
the pump union on the suction side of the pump
to bleed the air. When air is bled, turn power
back on.
Re-install the lter and the lter basket into the 9.
skimmer/lter canister.
The spa is now ready for use.
NOTE: Never run the spa with the gate valves closed
or without water circulating for long periods of time.
Be careful not to over-tighten the plumbing ttings.
Never ll your spa with soft water. Soft water makes it
impossible to maintain the proper water chemistry and
may cause the water to foam, which will ultimately
harm the nish of the spa and void your warranty.
Once the spa has been placed on an approved 1.
surface and has been correctly wired by a licensed
electrician, inspect all plumbing connections in the
equipment area of your spa. Ensure that these
connections are secure and that they did not
loosen during shipment.
If equipped, open all gate valves in the equipment 2.
area. Before operating the spa, these valves must
be in the UP or OPEN position.
Remove the lter basket and cartridge from 3.
skimmer/lter canister.
Place a garden hose in the skimmer/lter canister 4.
and ll your spa with regular tap water to the
proper water level (halfway up the skimmer
area).
(For owners of the automatic bromine generator) 5.
Make sure the dial on the face of the bromine
generator unit is turned to the OFF position.
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Operating Your Spa
www. c a l s p a s. c o m
13
Initial Start up
When rst powered up, it will automatically revert to
Priming mode. A Pr on the topside display will indicate
this. Priming mode will be active for less than ve
minutes at which time the heater will be activated and
the water temperature will be maintained in Standard
mode. The spa will heat to 37.5°C at start up until the
set temperature is changed as described below.
Temperature Adjustment
(Range 26°C to 40°C)
The electronic control panels display the
actual water temperature in degrees Celsius.
The displayed temperature will only be
current after the pump has been running for
at least 2 minutes.
To display the temperature that the spa is
set to:
Press the Temp button. The temperature
setting will ash.
While the display is ashing, each time you
press Temp button, the set temperature
will change up or down one degree.
If the desired temperature is opposite
of the direction each press of the button
is making, release button, allow display
to stop ashing and then press Temp
button to change temperature the other
direction.
Standard, Economy and Sleep
Heating Modes
Your new spa is equipped with a heating feature that
gives you complete control of the heating system.
When the spa is powered up, it will automatically start
in standard heating mode.
St will light briey on the main display. In this mode,
the heating system will automatically maintain
the set spa temperature. In the economy-heating
mode, the heating system will only activate during
ltration times.
Ec will display solid if temperature is not current
and will alternate with spa temperature if measured
temperature is current.
Economy mode will heat the water to the set
temperature while Sleep mode, indicated by a
SL on the main display, will also only activate the
6105 and 6205 Electronic Control Operation
Operating Your Spa
heater during the ltering cycles but will only heat
the water to within 10°C of the set temperature.
Like Economy mode, SL will display solid when
temperature is not current and will alternate with
actual temperature when it is current.
NOTE: Displayed temperature will only be current after
the pump has been running for at least two minutes.
Switching Modes
Press Temp button followed by the Light button.
Press the same sequence to switch to the next
mode.
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Operating Your Spa
www. c a l s p a s. c o m
14
Jets
Press the Jets button:
Once to activate low speed pump.
Twice to activate high speed.
Three times to return to turn pump off.
Light
Press the Light button to turn on the light. Press it
once again to turn the light off. All optional lighting
such as the control panel light and cabinet perimeter
lighting is controlled by the Light button and will turn
on and off with the spa light.
Option
Press the Option button to turn on the pump 2 on.
Press it once again to turn off the pump 2 off.
Automatic Time outs
These features will automatically turn themselves off
during periods of continuous use:
Low speed pump After 4 hours
High speed pumps After 15 minutes
Optional circulation pump After 15 minutes
Optional turbo After 15 minutes
Spa light After 15 minutes
Setting Filtration Cycles
Your spa is programmed to lter twice a day. The rst
cycle will begin 6 minutes after the spa is turned on
and the second cycle 12 hours later. The factory has
programmed the cycle to last for 2 hours but this can
be switched to 4, 6, or 8 hours depending on your
requirements. To set ltration time, turn off the power
to the spa at the time of day you would like one of the
ltration cycles to begin then turn back on after 30
seconds. When power has been restored, press the
“Temp” button then the “Jets” button. Press “Temp”
button again to change the ltering cycle duration.
When desired duration is selected press the “Jets”
button to exit.
At the beginning of each ltering cycle the Turbo system
will run for approximately 30 seconds. The low speed
pump will run for the duration of the ltering cycle
and if an Ozone system is installed it will be activated.
During ltering, “FC” will appear on the main display.
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Operating Your Spa
www. c a l s p a s. c o m
15
Diagnostic Messages
Message Meaning
-- Spa temperature is unknown. After pump has been running for 2 minutes temperature will
be displayed.
HH Overheat protection (spa is shutdown) DO NOT ENTER THE WATER! One sensor has detected
118˚F (48˚C) at the heater. Remove the spa cover and allow spa to cool below 107˚F (42˚C).
Press any button on the topside display to reset spa. If spa will not reset after spa has cooled,
turn off power for approximately 30 seconds and then turn power back on. If display message
is repeated then shut the power off to the spa and call your dealer or service organization.
OH Overheat protection (spa is shutdown) DO NOT ENTER THE WATER! If the spa has reached
110˚F (43˚C), remove the spa cover to cool the water. At 107˚F (42˚C), the spa should reset
itself. If the spa does not reset, then shut the power off to the spa, wait 30 seconds and
restore power to spa. If display message is repeated then shut the power off to the spa and
call your dealer or service organization.
IC A possible ice condition exists within the spa. No action is required, the pump will automatically
activate.
SA or Sb Spa is shut down. Spa has detected that one of the sensors is not operating properly. One
of these may display briey during overheat then disappear when overheat situation has been
resolved. Call your dealer or service organization if message does not go away.
Sn Sensor (Spa is shut down). The high limit or water temperature sensors are not working
correctly. Call your dealer or service organization.
HL A difference in readings between temperature sensors has been detected indicating a possible
water ow problem. Make sure spa is lled to proper level and that pumps are primed (water
is owing). Also check to make sure lter cartridges are clean. If message does not reset, call
your dealer or service organization.
LF This will display on the 5th occurrence of the “HL” message in 24 hours indicating a persistent
ow problem. The heater will be shut down but other functions will continue to operate.
Follow “HL” message actions then press any button to reset.
dr Insufcient water ow through the heater has been detected. Spa will be shut down for
15 minutes. Check water level and ll spa if water level is low. Make sure pumps are
primed (water is owing) and lter cartridges are clean. Press any button to reset or wait 15
minutes and spa will automatically reset. If message does not reset, call your dealer or service
organization.
dY Insufcient water level detected in heater. This will display on the 3rd occurrence of “dr
message. Follow directions for “dr” message and press any button to reset spa. Spa will not
automatically reset when “dY” is displayed.
Sf Safety Suction System (Spa is shut down). The display will show “Sf” as soon as the vacuum
switch closes. All functions will turn off and the system will be disabled until a panel button is
pressed.
ST Indicates heater is in standard mode
Ec Indicates heater is in economy mode
SL Indicates heater is in sleep mode
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Operating Your Spa
www. c a l s p a s. c o m
16
When rst powered up, the electronic system will
perform a self-diagnostic check and then it will
automatically heat to and maintain a temperature of
37.5˚C until you change the set temperature as listed
in the “Temperature Adjustment” section below.
These instructions will describe features and options
that your particular spa may not be equipped with.
Initial Start-up
When your spa is rst powered up, it displays some
conguration codes and then goes into priming mode
(Pr will appear on the display panel). This mode lasts
up to four minutes and then the spa begins to heat to
its pre -programmed temperature of 37.5˚C. You can
exit the priming mode early by pressing UP or DOWN
buttons.
Temperature Adjustment (26.0˚C -
40.0˚C)
The start-up temperature is set at 37.5˚C. The last
measured temperature is constantly displayed on
the control panel. Note that the last measured spa
temperature is displayed. The displayed temperature
will be updated when the pump has been running for
at least two minutes.
Press the UP or DOWN buttons once to display the
set temperature. Each time either button is pressed
again, the set temperature will increase or decrease
depending on which button is pressed. After three
seconds, the control panel will automatically display
the last measured spa temperature.
8005 and 9005 Electronic Control Operation
Time
When time hasn’t been programmed, the TIME icon
ashes. To set the time, press the TIME button and
then the MODE/PROG button. Use the UP and DOWN
buttons to adjust time. See the next page for more
detailed instructions.
Auxiliary controls
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Operating Your Spa
www. c a l s p a s. c o m
17
Standard, Economy, Sleep, and
Standby Modes
Mode/Prog: This button is used to switch between
standard, economy, and sleep modes.
Press MODE/PROG to enter mode programming.1.
Press the DOWN button to cycle through to the 2.
desired mode.
Press MODE/PROG to conrm selection.3.
Standard Mode: This is programmed to maintain
the desired temperature. Note that the last measured
spa temperature displayed is current only when the
pump has been running for at least two minutes. The
“STAND” icon will display until the mode is changed.
Economy Mode: Economy mode heats the spa to the
set temperature only during lter cycles. The “ECON”
icon will display until the mode is changed. Pressing
the JETS 1 button while in economy mode puts the
spa in standard-in-economy mode, which operates the
same as standard mode but reverts back to economy
mode automatically after one hour. During this
time, pressing the MODE/PROG button will revert to
economy mode immediately.
Sleep Mode: Sleep mode heats the spa to within 11˚C
of the set temperature only during lter cycles. The
“SLEEP” icon will display until the mode is changed.
Standby Mode: Pressing “Warm” or “Cool” then
“Jets 2” will turn off all spa functions temporarily. This
is helpful when changing a lter. Pressing any button
resets the spa.
Jets 1 and Jets 2
Press the JETS 1 button once to turn pump 1 on or off
and to shift between low and high speeds if equipped.
If left running, the low speed turns off after two hours
and the high speed turns off after 15 minutes. On
non-circulation systems, the low speed of pump 1
runs when the blower or any other pump is on. It may
also activate for at least two minutes every 30 minutes
to detect the spa temperature and then to heat to
the set temperature if needed, depending upon the
mode. When the low speed turns on automatically, it
cannot be deactivated from the panel; however, the
high speed may be started.
Option (Optional Blower)
Press the OPTION button to turn the optional
equipment on and off. If left on, the equipment will
automatically turn off after 15 minutes.
Light
Press the LIGHT button to turn the spa light on and
off.
Invert
Press the INVERT button to change the numbers in the
display to read upside down. Another press returns
the display to the right-side-up position. This enables
you to read the display while you are in the spa.
Locking the Panel
To lock the panel:
Press TIME, JETS 1, and the UP button within three
seconds. When locked, the panel will display “LOCK”.
All buttons are frozen except the TIME button.
To unlock the panel:
Press TIME, JETS ,1 then the DOWN button within
three seconds.
Setting the Temperature Lock
To activate the temperature lock:
Press the UP or DOWN button, TIME, JETS 1, then the
UP button within three seconds. The panel will display
“TEMP LOCK” when the set temperature is locked.
To unlock the set temperature:
Press the UP or DOWN button, TIME, JETS 1, then the
DOWN button..
Circulation Pump (optional)
If your system is equipped with a circulation pump,
it may be congured to work in one of two different
ways:
The circulation pump operates continuously (24 1.
hours) with the exception of turning off for 30
minutes at a time when the water temperature
reaches 1.7˚C above the set temperature (most
likely to happen in very hot climates).
The circulation pump will come on when the 2.
system is checking temperature, during lter
cycles, during freeze conditions, or when another
pump is on.
Preset Filter Cycles
There are two lter cycles per day. The start and end
times of each cycle are programmable. To program, set
the time as instructed above, then press MODE/PROG
to advance to the next setting (or to exit after the last
setting). The default lter cycles are as follows:
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Operating Your Spa
www. c a l s p a s. c o m
18
The rst lter cycle is automatically activated at
8:00 AM and operates the pump until 10:00 AM.
The “FILTER 1” indicator icon will light when lter
1 is running.
The second lter cycle is automatically activated
at 8:00 PM and operates the pump until 10:00 PM.
The “FILTER 2” indicator icon will light when lter
2 is running.
The pump and the ozone generator will run during
ltration. At the start of each lter cycle, the blower
will run on highest speed for 30 seconds to clean out
the air channels. The lowest speed of pump 2 and
pump 3 will run for ve minutes. In the event of power
loss or shut down, the time of day will need to be
reset for lter cycles to run according to your desired
programming.
Clean-up Cycle
When the pump or blower is turned on by a button
press, a clean-up cycle begins 30 minutes after the
pump or blower is turned off or times out. The pump
and the ozone generator will run for one hour.
Ozone (optional)
On most systems, the ozone generator (if installed)
runs during lter cycles (except when pump 1 is
operating at high speed on a non-circulation system)
and during clean-up cycles. On some systems, the
ozone generator operates whenever the pump runs.
If your system is congured with the optional ozone
disable feature, the ozone generator will turn off for
one hour any time a function button (JETS 1, JETS 2,
OPTION etc.) is pressed.
Freeze Protection
If the temperature sensors detect a drop to 6.7˚C
within the heater, the pump automatically activates
to provide freeze protection. The equipment stays
on until four minutes after the sensors detect that
the spa temperature has risen to 7.2˚C or higher. In
colder climates, an optional additional freeze sensor
may be added to protect against freeze conditions that
may not be sensed by the standard sensors. Auxiliary
freeze sensor protection acts similarly except with the
temperature thresholds determined by the switch and
without a four minute delay in turnoff.
Periodic Reminder Messages
Press the “Mode” button to reset a displayed reminder)
Message Frequency Action Required
rPH Every 7 days Test and adjust chemical levels per manufacturer’s instructions.
rSA Every 7 days Test and adjust chemical levels per manufacturer’s instructions.
rCL Every 30 days Remove, clean, and reinstall lter per manufacturer’s instructions.
rtg Every 30 days Test & reset GFCI per manufacturer’s instructions. Drain and rell spa per
manufacturer’s instructions.
rdr Every 90 days Drain and rell spa per manufacturer’s instructions.
RCO Every 180 days Clean and condition spa cover
RCH Every 365 days Install New Bio-Clean™ Filter
Diagnostic Messages
Message Meaning Action Required
No message on display. Power has been
cut off to the spa.
The control panel will be disabled until power
returns.
OHH “Overheat” - The spa has shut down.
One of the sensors has detected 47.7˚C
at the heater.
DO NOT ENTER THE WATER. Remove the spa cover
and allow water to cool. Once the heater has cooled,
reset by pushing any button. If spa does not reset,
shut off the power to the spa and call your dealer or
service organization.
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Operating Your Spa
www. c a l s p a s. c o m
19
OHS “Overheat” - The spa has shut down.
One of the sensors has detected that
the spa water is 43.3˚C.
DO NOT ENTER THE WATER. Remove the spa cover
and allow water to cool. At 41.6˚C, the spa should
automatically reset. If spa does not reset, shut off
the power to the spa and call your dealer or service
organization.
ICE “Ice” - Potential freeze condition
detected.
No action required. The pumps and the blower will
automatically activate regardless of spa status.
Sna Spa is shut down. The sensor that is
plugged into the Sensor Ajack is not
working.
If the problem persists, contact your dealer or service
organization. (May appear temporarily in an overheat
situation and disappear when the heater cools.)
Snb Spa is shut down. The sensor that is
plugged into the Sensor “B” jack is not
working.
If the problem persists, contact your dealer or service
organization. (May appear temporarily in an overheat
situation and disappear when the heater cools.)
Sns Sensors are out of balance. If this is
Alternating with the temperature, it
may just be a temporary Condition. If
the display shows only this message
(periodically blinking), the spa is shut
down.
If the problem persists, contact your dealer or service
organization.
HFL A substantial difference between the
temperature sensors was detected. This
could indicate a ow problem.
If the water level is okay, make sure the pumps have
been primed. If problem persists, contact your dealer
or service organization.
LF Persistent low ow problems. (Displays
on the fth occurrence of the “HFL
message within 24 hours.) Heater is shut
down, but other spa functions continue
to run normally.
Follow action required for “HFLmessage. Heating
capacity of the spa will not reset automatically; you
may press any button to reset.
dr Inadequate water detected in heater. Check water level in spa. Rell if necessary. If the
water level is okay, make sure the pumps have been
primed. Press any button to reset.
dry Inadequate water detected in heater.
(Displays on third occurrence of “dr”
message.) Spa is shut down.
Follow action required for “dr” message. Spa will not
automatically reset; you may press any button to
reset.
Pr When your spa is rst actuated, it will
go into Priming mode.
The Priming mode will last for up to four minutes
and then the spa will begin to heat and maintain the
water temperature in the Standard mode.
--For C Temperature unknown After the pump has been running for two minutes,
the temperature will be displayed.
- - - - - - Temperature not current in Economy or
Sleep mode.
In Economy or Sleep mode, the pump may be off for
hours outside a lter. If you wish to see the current
spa temperature, either switch to Standard mode or
turn Jets1 on for at least two minutes.
BUF Internal problem detected. Repair required. Contact your dealer or service
organization.
Stby Standby Mode has been activated by
pressing a button combination on the
user panel.
Press any button to leave Standby Mode and return
to normal operation.
SF Safety Suction. Spa is shut down. The display will show “SF” when a
vacuum switch closes. All functions will turn off and
the system will be disabled until a panel button is
pressed.
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Operating Your Spa
www. c a l s p a s. c o m
20
Auxiliary Control Operation
The auxiliary control option is available with the 8005
control only. It is a small panel with four buttons:
JETS1, JETS2, LIGHT, and OPTION (see gure at
right). It conveniently puts the control of several spa
functions at your ngertips without having to get up.
For operation, see the previous section, “8005 Electric
Control Operation.
Wireless Spa Monitor
The wireless spa monitor
allows you to monitor
and change your spa’s
activity from a distance.
The table below describes
each button’s function.
Adjustable Jets
Almost all of the jets in your spa are adjustable.
Rotating the face of an adjustable jet to the left
(counter-clockwise) will decrease the amount of
water ow through the jet. Rotating the face of an
adjustable jet to the right (clockwise) will increase the
amount of water ow through the jet. See example
shown below.
NOTE: Neck jets adjust in the opposite directions
(counter-clockwise to increase, clockwise to
decrease).
Light
Operates spa light and LED mood
lighting
Temp
Display or adjust the set temperature
control
Jet 1 Turn on or off jet 1
Mode
Switch between standard, economy, and
sleep modes
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Operating Your Spa
www. c a l s p a s. c o m
21
Diverter Knobs
Diverter knobs are
the larger knobs
located around
the top of your
spa. They allow
you to divert water
through jets from
one side of the spa
to the other, or in
most cases from
oor jets to wall
jets. This is accomplished by rotating the diverter
knob to the left (counterclockwise), decreasing the
amount of water ow through a section of jets.
To increase the amount of water ow through the
other section of jets, rotate the handle to the right
(clockwise).
Air Venturis
Air venturis are the
smaller knobs located
around the top of your
spa. They can also
be distinguished from
diverter knobs by the
arrows and the words
“OFF”, “ON” and AIR”
marked on them. Each one will let you add a mixture
of air with the jet pressure. This is accomplished by
rotating the air venturi knob to the left (counter-
clockwise) to increase the amount of airow through
the jets. To decrease the amount of airow through
the jets, rotate the handle to the right (clockwise).
Adjustable Therapy System™
Pump On/Off
This button allows
the user to turn on
and off the ATS™
seat pump. Press
this button once to
turn the pump on.
Once on, the green
LED light on the
control panel will
illuminate, indicating
that the system is
operational. To turn off the pump, press the “PUMP
ON/OFF” button a second time. Note: The pump must
be on prior to operating any other features of this
system.
Pulse Mode
This button allows the user to turn the ATS™ massage
control on and off. Press the pulse button once to turn
on the massage control. Once pressed, the orange LED
in position number 1 will light, indicating the number
one pulse mode. Each press of either the up or down
button will move the orange LED up or down to the
next pulse mode.
Note: Allow one second between each button press.
Pressing the button quickly may cause improper
operation. To turn the pulse mode off and return to
normal pump operation, press the “PULSE MODE”
button a second time.
Up
This button allows the user to cycle up from one
through seven massage modes one at a time. Each
mode offers a different pulsating massage. Some
modes are faster than others, so just cycle through
them to nd the massage you like best.
Down
This button allows the user to cycle down through all
seven massage modes, one at a time.
Time Reset Mode
Pulse mode will normally run for 15 minutes then
automatically shut off. For another 15-minute session,
press the “PUMP ON/OFF” button and the “PULSE
MODE” button. A green LED will blink and the pump
will run on high-speed mode as part of a 15-minute
cool down period. After that, the pump will stop
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Operating Your Spa
www. c a l s p a s. c o m
22
automatically and the green LED light on the panel
will continue to blink for one minute then shut off
automatically. After the second 15-minute session,
the system will run through a cool down cycle for up
to two hours. In this cool down mode, the user will
only be able to operate the pump (by again pressing
the “PUMP ON/OFF” button). However, the massage
mode will remain off until the cool down mode is
completed.
Pulse Mode System
Pulse mode system will shut off for two hours unless
reset by the following procedure. During this time the
pump will run at a maximum speed.
In the off position, press the “PULSE MODE”
button once.
The green power light will ash to indicate reset.
Multi-Colored Spa Light
Operation
Turn the spa light on by pressing the “LIGHT” 1.
button on the topside control panel.
To lter through the different color choices, press 2.
the button on and off. Each time you press the
button, you advance to the next color.
To turn the spa light off when not in use, press the 3.
“LIGHT” button.
Waterfalls
Some spa series include optional waterfalls. When the
booster pump is on, turn the knob near the waterfall.
Water will immediately start owing through it.
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Water Quality Maintenance
www. c a l s p a s. c o m
23
Clear Water Plan
Great spa water is easily achieved when the right
chemicals and / or systems are used and the “Clear
Water Plan” is implemented. The key to clean, clear,
and safe water is to fully understand how spa water
reacts to users, system operation and chemical
use. The “Clear Water Plan” will help give you that
understanding.
The rst thing to understand about taking care of your
spa water is that preventive actions are much easier
to do than correcting water quality issues. For this
reason, we offer the “Clear Water Plan” as a simple,
easy to follow guide to clean, safe spa water.
Follow the Right Plan
You will need to decide which chemical plan or
alternative sanitation option works best for your
spa water. Consult your Cal Spas dealer for the right
decision with regards to your lifestyle and spa usage.
Whichever plan you decide on, follow it completely
and don’t take shortcuts. These plans will provide you
with clean, safe, clear spa water with a minimum of
effort.
Traditional Chemical Options
Choose from either Bromine tablets or Chlorinating
granules as your sanitizer of choice. Both work well
when the appropriate “Clear Water Plan” is followed.
Before You Begin
Before you begin a “Clear Water Plan”, you should
understand that chemicals or systems alone will
not take care of your spa water. Other factors such
as Filtration and Bather Load also play an important
part.
Filtration
The lter is the part of your spa that removes the
debris from the water. Even though Cal Spas uses
the advanced Bio Clean lter cartridge that protects
itself from bacterial growth, the lter still needs to
be cleaned on a regular basis to maximize your spa’s
ltering performance and heating efciency.
In addition to spraying off the lter weekly to remove
surface debris, your lter should be deep cleaned
periodically to dissolve scale and other contaminants
that get lodged deep within the lter bers and impede
the ltration process. Even if the lter looks clean, the
contaminants can clog the bers and prevent water
from owing through the lter resulting in the most
common spa problem—no heat, caused by a dirty
lter.
Filter Cleaning
Place the dirty lter into a bucket of water deep
enough to cover the lter. Add 8 oz of “Liquid Filter
Cleaner” to the bucket of water.
Note: It is a good idea to keep a spare lter to be deep
cleaned while the regular lter is in the spa. This way,
you can rotate the lters and both will last longer.
Soak the lter for a minimum of 24 hours.
Remove the lter and spray clean with a water
hose. Spray each pleat carefully.
Allow lter to dry completely (a minimum of 2
days drying time is recommended).
Reinstall lter as described in the “Clear Water
Plan”.
Filtration Cycles
The ltration cycle of your spa is the process that
allows the water to ow through the lter. Your spa
will lter automatically twice each day. The factory set
default time for ltration is usually enough for normal
use, however heavy bather load or frequent use
may require longer ltration times or more frequent
ltration cycles to keep the spa water clean. Consult
your Owners Manual for setting your spa’s ltration
times.
Bather Load
“Bather Load” is the term used to describe the number
of people using a spa, combined with the length of
usage, and the frequency of usage. All these factors
have a great effect on the spa water. The higher the
bather load, the more chemicals need to be added and
a longer ltration time will be needed.
All versions of the “Clear Water Plan” are designed
for spas with average bather load. (3-4 people, 15
minutes of usage, 3 times a week at 100 degrees)
If your bather load exceeds these guidelines, and
you experience water quality problems, increase
the amount of ltration rst, (go to the next higher
ltration number) then if water quality is still not
adequate, consult the advise of your Cal Spas dealer
for additional chemical or system recommendations.
Be sure to give them your bather load information.
Water Quality Maintenance
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Water Quality Maintenance
www. c a l s p a s. c o m
24
Physical Chemical Hazards
Do not allow chemicals to come in contact with
skin, eyes or clothing.
Always wear rubber gloves, protective eye wear
and clothing to reduce the risk of chemical contact
and irritation.
Remove and wash clothing that may have been
exposed to chemical contact prior to wearing
them again.
Inhaling or ingesting chemicals will cause serious
injury, sickness, or even death.
Do not mix chemicals. Mixing chemicals together
can cause dangerous chemical reactions including
the release of toxic gas, re and explosions.
Chemical Storage
Chemicals must be stored completely out of the reach
of children in an area that is well vented, cool, and dry.
Failure to provide a proper area for chemical storage
may result in serious injury, sickness, re explosion
and even death. Do not store your chemicals inside
the equipment area of your spa.
Chemical Safety
Failure to follow chemical directions may result in
serious injury, sickness, or even death.
Read and follow all printed instructions listed on
bottles, packages and in your owner’s manual.
Do not exceed chemical dosages as recommended
in the “Clear Water Plan”, or on chemical bottles
and packages. (Most chemical instructions are
gured for a 500 gallon spa however, most spas
hold less than 500 gallons, consult your Owners
Manual for the approximate gallons of your spa)
Never mix chemicals together.
Never change chemical brands or types without
completely draining, ushing and thoroughly
cleaning the spa and cover rst.
Always protect your eyes while introducing
chemicals into the spa. Wear protective eyeglasses
to prevent powdered chemicals from blowing into
the eyes or liquid chemicals from splashing into
the eyes.
In the event of overdosing a sanitizing chemical
(chlorine or bromine), immediately turn off the
power to the spa and drain water to a safe and
approved area. Rell with fresh water and proceed
with the “Clear Water Plan” start up.
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Water Quality Maintenance
www. c a l s p a s. c o m
25
Chemical Descriptions
For use with any “Clear Water Plan”
Oxidizer Shock Destroys ammonia, organic contaminants, and odor causing wastes in spa
water.
Iron Out Helps prevent metals in water from staining spa. Use during start up.
Stain And Scale Defense Helps prevent minerals from damaging spa components.
Ph / Alkalinity Up Raises pH and alkalinity levels in spa water.
Ph / Alkalinity Down Raises pH and alkalinity levels in spa water.
Liquid Hardness Increaser Helps reduce foaming and corrosion by increasing hardness levels in spa
water.
Spa Brite Helps to quickly clear up cloudy spa water.
Foam Gone Quickly breaks up existing foam on spa water.
Filter Cartridge Cleaner Deep cleans lter cartridge. Dissolves scale and removes imbedded organic
contaminants from lter cartridge bers.
Enzyme Formula Biodegrades body oils, suntan lotions, and organic contaminants in spa wa-
ter. Do not on same day as adding Chlorine Granules.
For use with the chlorine “Clear Water Plan”
Chlorinating Granules Quick acting sanitizer / disinfectant for spa water.
Test Strips – Chlorine Provides accurate spa water testing for Bromine, pH, and total Alkalinity.
For use with the bromine “Clear Water Plan”
Test Strips -- Bromine Provides accurate spa water testing for Bromine, pH, and total Alkalinity.
Go Brom Establishes a bromide reserve in spa water. Use during start up.
Brominating Tablets Long lasting sanitizer / disinfectant for spa water. Add to bromine oater.
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Water Quality Maintenance
www. c a l s p a s. c o m
26
Traditional Chemical Start
Up
Prior to lling a spa for the rst time, or after a
routine draining, you will want to follow this start-up
plan to extend water life and performance. If you are
following either the Bromine or Chlorine “Clear Water
Plans”, you will notice that both start-up processes
are the same with the exception of Step 6. As with all
chemical dosages listed in these “Clear Water Plans”,
start-up dosages are intended for 500-gallon spas.
Please adjust the chemical dosages to the capacity
of your particular spa.
Start Up
Clean surface of spa with “Multi-Purpose 1.
Cleaner”.
Apply a protective coat of “Fast Sheen” to the 2.
acrylic surface.
Fill spa to proper water level with normal tap 3.
water (Do not use soft water)
Use test strip and balance the spa water: 4.
Adjust total alkalinity (acceptable range is
80-120ppm),
Then adjust pH if necessary (between 7.2
to 7.8).
Pour in 16 oz of “Metal Protectorto center of 5.
spa.
Add either Bromine or Chlorine (According to 6.
your preferred plan)
Bromine: Add 2 oz of “Go Brom” to establish a
bromine base.
Add 2 “Bromine Tablets” to Bromine
Floater.
Set oater opening at #2.
Chlorine: Add two tablespoons of “Chlorine
Granules” to the spa water.
Sprinkle 2 oz of “Oxidizer Shock” in the center of 7.
the spa and turn on jets for 15 minutes. Leave
spa uncovered during this time.
Put cover on spa and allow to heat up to desired 8.
temperature.
Bromine Clear Water Plan
Day One (Monday)
Test spa water using “Bromine Test Strips”.1.
Based on the Test Strip readings: 2.
Adjust total alkalinity rst (acceptable range
of 80-120 ppm)
Then adjust the pH if needed (range is
between 7.2 to 7.8).
Add bromine tablets if needed. (Do not add
more than 2)
The recommended level of bromine is 3-5
ppm.
Add 2 oz of “Stain and Scale Defense”.3.
Remove dirty lter from the spa and rinse off. 4.
Allow to dry.
Place your extra clean lter cartridge back into 5.
the spa.
Vacuum debris from the bottom of your spa 6.
with the “Spa Vacuum”.
Day Two (Wednesday)
Test spa water using Bromine Test Strips.1.
Based on the Test Strip reading: Adjust total 2.
alkalinity, then the pH if needed.
Day Three (Friday)
Test spa water using Bromine Test Strips.1.
Based on the Test Strip reading: 2.
Adjust total alkalinity, then the pH if
needed.
Add one Bromine Tablet (if needed).
Add 2 oz of Oxidizer Shock to spa. Run Spa for 3.
15 minutes with cover off.
Replace cover.4.
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Water Quality Maintenance
www. c a l s p a s. c o m
27
Chlorine Clear Water Plan
Day One (Monday)
Test spa water using “Chlorine Test Strips”.1.
Based on the Test Strip readings:2.
First adjust total alkalinity (acceptable range
of 80-120 ppm)
Then adjust the pH if needed (range is
between 7.2 to 7.8).
Add 2 tablespoons of Chlorine Granules.
The recommended level of Chlorine is 3-5
ppm.
Add 2 oz of “Stain and Scale Defense”.3.
Remove dirty lter from the spa and rinse off.4.
Place your extra clean lter cartridge back into 5.
the spa.
Vacuum debris from the bottom of your spa with 6.
the “Spa Vacuum”.
Day Two (Wednesday)
Test spa water using Chlorine Test Strips.1.
Based on the Test Strip reading: Adjust total 2.
alkalinity, then the pH if needed.
Day Three (Friday)
Test spa water using Chlorine Test Strips.1.
Based on the Test Strip reading: 2.
Adjust total alkalinity, then the pH if needed.
Add 2 tablespoons of Chlorine Granules (if
needed).
Add 2 oz of Oxidizer Shock to spa. Run Spa for 15 3.
minutes with cover off.
Replace cover.4.
Ozonator Clear Water Plan
This plan and its chemical dosages are intended for
spas equipped with the optional ozonator.
Start Up
Follow the Spa Start Up procedures for Chlorine 1.
“Clear Water Plan”.
Note: Filtration time may need to be increased with
heavy bather load.
Day One (Monday)
Test spa water using chlorine “Test Strips”. (You 1.
will need to use a small amount of chlorine as a
supplemental sanitizer.)
Based on the Test Strip readings:2.
First adjust total alkalinity (acceptable range
of 80-120 ppm),
Then adjust the pH if needed. (Range is
between 7.2 to 7.8.)
Add 1 tablespoon of Chlorine Granules.
The recommended level of Chlorine is 1-3
ppm.
Add 2 oz of “Stain and Scale Defense”.3.
Remove dirty lter from the spa and rinse off.4.
Place your extra clean lter cartridge back into 5.
the spa.
Vacuum debris from the bottom of your spa with 6.
the “Spa Vacuum”.
Day Two (Friday)
Test spa water using Chlorine Test Strips.1.
Based on the Test Strip reading: 2.
Adjust total alkalinity, then the pH if needed.
Add 1 tablespoon of Chlorine Granules (if
needed).
Add 2 oz of Oxidizer Shock to spa. Run Spa for 15 3.
minutes with cover off.
Replace cover.4.
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Water Quality Maintenance
www. c a l s p a s. c o m
28
Cal Clarity II Bromine Generator
Testing the Water
In addition to testing the water for levels of calcium,
alkalinity, and pH, you also need to test for bromine
and total dissolved solids (TDS).
The bromine level should be maintained between
2-5 PPM and can be tested with a DPD test kit, or
Bromine test strips, found at any spa/pool store.
If the bromine generator does not produce enough
bromine, make sure the recommended level of
1440 PPM is still present in the spa water. The level
can be tested with a TDS meter (Total Dissolved
Solids), or by taking a water sample to a spa/pool
store.
If the bromine level is too high, remove a small
amount of spa water until the bromine level is
between 2-5 PPM. For more immediate results,
dilution with fresh water will lower the bromine
level.
Testing For: Ideal Range
Minimum Maximum
BromiCharge™ (TDS) 1600 1900
Bromine (PPM) 2 5
Starting the Spa with Fresh Water
This applies to spa owners with the Cal Clarity II
bromine generator ONLY.
Prior to lling a spa for the rst time, or after a
routine draining, you will want to follow this start-
up plan to extend water life and performance.
Clean the surface of the spa with Cal Spas 1.
“Multi-Purpose Cleaner”.
Apply a protective coat of Cal Spas “Fast Sheen” 2.
to the acrylic surface.
Fill the spa to the proper water level with normal 3.
tap water. (Do not use soft water.)
Use test strip and balance the spa water.4.
Pour in 16 oz of Cal Spas “Metal Protector” in 5.
the center of the spa.
Allow the water to circulate for several 6.
minutes.
Add Bromicharge™ to the spa water. Use the 7.
table below to determine how much you should
use.
Spa Capacity
Amount of
BromiCharge™
Gallons Liters Pounds Kilograms
300 1135 3.6 1.6
400 1515 4.8 2.2
450 1700 5.4 2.5
500 1890 6 2.7
Use 1.2 lbs. per 100 gallons, or .5 kg per 378
liters.
Turn on jets for 15 minutes. Leave spa 8.
uncovered during this time.
Turn on the Cal Clarity II system and set it to 9.
level 5. See the manufacturer’s owner’s manual
for more information on setting the bromine
generator.
Put cover on spa and allow it to heat up to 10.
desired temperature.
The Cal Clarity II bromine generator automatically
generates and releases free bromine into the spa
water. You will still need to test for bromide and
occasionally replenish it to return the bromine level to
the baseline.
Do not use the Cal Clarity II bromine generator
with a UV sanitation device.
Adding BromiCharge™ to the Water
BromiCharge™ is the chemical additive used with
the Cal Clarity II. It consists of sodium bromide
and can be added anywhere in the spa by simply
dumping it from the container. Do not breathe or
get into your eyes. First aid instructions are on the
BromiCharge™ container.
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Water Quality Maintenance
www. c a l s p a s. c o m
29
Boost level indicators
Bromine generator
ON indicator
ON / OFF / Boost
button
Diagnostics UP DOWN
Operating Modes
Maintenance Mode
Maintenance Mode is the “everyday” mode and is
automatically on when the system is activated.
Its primary function is to keep the bromine level at
a stable and acceptable range when the spa is not
being used.
Boost Mode
The Boost Mode is used each time you use the spa.
Boost Mode increases the bromine generation
rate to attack pollutants in the water. Activating the
Boost Mode when you enter the spa will prevent
inadequate bromine levels and will regenerate your
bromine to the proper residual level.
Diagnostic Mode
The Diagnostic Mode indicates the bromine level
of your spa. This is a useful tool when adding
BromiCharge™ to the water.
Keep the the boost level indicators lights in the green
zone and a 12.0 value for optimal performance.
Cal Clarity II Settings
Before entering the spa, the bromine level should
be tested. The bromine generator can only produce
bromine when the spa is running and your bromine
generator is in the proper mode.
1. ON / Maintenance Mode
Press the Boost button briey while the jets are
running. The system will activate in Maintenance
Mode and the word ON will appear on the display.
2. Adjusting the Maintenance Mode
To adjust the Maintenance Mode bromine level, press
and hold the Prog button for two seconds. A number
will ash showing the Maintenance Mode bromine
level. Press the UP or DOWN buttons to raise or lower
it. Press the Boost button to return Maintenance
Mode.
3. Boost Mode
The Boost Mode is used each time you use the spa.
Press the Boost button once to activate the Boost
Mode. A number with a dash before and after it will
ash for about ve seconds showing the boost level.
While the number is ashing, press the UP or DOWN
buttons to raise or lower it.
When the number stops ashing, the system will
remain in Boost Mode. Press the Boost button once
again to return to Maintenance Mode.
4. Using the Diagnostic Mode
Press and hold the Prog button for two seconds.
When the ashing number appears, press the Prog
button a second time. An animation will appear, and
within 10 seconds the bromine level will be shown.
5. Turning OFF
Press and hold the Boost button for two seconds. The
system will shut off and the word OFF will appear on
the display.
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Water Quality Maintenance
www. c a l s p a s. c o m
30
Maintenance Schedule
Regardless of which “Clear Water Plan” you are
using, you should also do the following:
Every Month
Deep clean your spa’s lter. (Follow “lter 1.
cleaning” instruction at beginning of “Clear
Water Plan”)
Check inside the equipment area for leaks, 2.
rodents, and insects.
If a leak is discovered, contact your Cal Spas 3.
dealer for service.
If you see evidence of rodents or insects, 4.
take necessary actions to remove them and
precautions to prevent them from returning.
Every 3 To 4 Months
Drain and clean your spa with “Multi-Purpose 1.
Cleaner”.
Polish the acrylic surface with “Fast Sheen”.2.
Clean and treat spa cover, pillows, and Cal Select 3.
cabinet (if equipped) with “Cover Protector”.
When re-lling your spa, follow your specic 4.
“Clear Water Plan” Start Up procedures.
Once A Year
Check the lter cartridge pleats. If they are frayed,
replace the cartridge.
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Cleaning and Maintenance
www. c a l s p a s. c o m
31
Removing and Reseating the Pillows
You can remove the pillows for cleaning and maintenance quickly and easily. This method works for all types
of pillows.
Grab the lower edge of the pillow with both hands rmly and pull up. As you do this, the pillow inserts will pop
out of the holes.
Reseat the pillows by aligning the pillow inserts with the holes and striking the pillow hard enough to insert the
pegs back into the holes.
Spa Cover
Important! Keep the spa covered when not in use!
Covered spas will use less electricity in maintaining
your set temperature.
Covering your spa will protect your spa’s nish
from the sun’s ultraviolet rays.
You are required to keep the spa covered to
maintain warranty coverage.
Covering your spa helps prevent children from
drowning in the spa.
See the manual enclosed with your cover for
instructions on mounting the locks and how to lock
and unlock the cover.
In addition, while the spa cover is rigid, it is not
designed to support any weight. Therefore, as a safety
precaution and to preserve the life of your cover, you
must not sit, stand, or lie on it; nor should you place
objects of any kind on top of it.
Cleaning and Maintenance
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Cleaning and Maintenance
www. c a l s p a s. c o m
32
Draining Your Portable Spa
Your spa should be drained every four to six months,
and relled with fresh tap water. The following is the
recommended method for draining your spa.
Turn off the power at the breaker.1.
Remove all lters.2.
If your drain valve is mounted on the side of the spa cabinet
as shown at right, proceed to step 5.
If your drain valve is located inside the spa cabinet:
Using a Phillips screwdriver, remove the screws to the 3.
access panel and open it.
Locate hose ending with the 3/4 inch hose-bib xture.4.
Hook up the female end of a garden hose to the drain tting.5.
Place the other end of the garden hose where you would like the water to drain to.6.
Twist the hose-bib xture counterclockwise and pull to open the drain.7.
Let spa drain completely, then remove garden hose.8.
Twist the hose-bib xture clockwise to close it.9.
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Cleaning and Maintenance
www. c a l s p a s. c o m
33
Cleaning the Cover, Shell and
Pillows
Due to the constant punishment your spa cover
and pillows receive, you should protect them by
applying Vinyl and Leather Cleaner as part of your
monthly maintenance plan. Vinyl and Leather Cleaner
is specically designed to protect spa covers and
pillows from chemical and ultraviolet light damage.
It accomplishes this without leaving an oily residue
behind that is normally associated with common
automotive vinyl protectants.
Use of Vinyl and Leather Cleaner
Vinyl and Leather Cleaner should be used sparingly.
Incorrect usage may cause water clarity issues.
Spa Covers
Remove spa cover from spa.1.
Allow spa cover to dry completely.2.
Spray Vinyl and Leather Cleaner to cover evenly 3.
and wipe dry.
Allow spa cover to dry completely.4.
Reinstall cover on spa.5.
Pillows
Wipe pillows dry with a soft cloth.1.
Carefully spray Vinyl and Leather Cleaner directly 2.
onto pillow.
Wipe pillows dry.3.
Allow pillows to dry completely.4.
Warning: Do not use automotive vinyl protectants on
spa covers or pillows. These products are generally
oil-based and will cause severe water clarity issues
that are difcult to correct.
Winterizing (Cold Climate
Draining)
In many areas, the temperature drops below 0°C. We
recommend that you always have your spa full of water
and running at normal spa temperatures (26.7°C to
37.8°C). This will help reduce the risk of freezing in
your spa and your spa’s equipment.
Warning: If you nd the need to drain your spa,
please be aware of the potential of freezing in
your spas equipment and plumbing. Even if the
directions below are followed perfectly, there
is no guarantee that your spa will not suffer
freeze damage.
Freeze damage is not covered by your
warranty.
Open all lter covers.1.
Remove the lter baskets and lters.2.
Drain your spa completely as described in the 3.
instructions above.
Remove drain plugs from the front of the pumps.4.
Disconnect the unions from both sides of the 5.
pump.
Use a wet/dry vacuum to blow any remaining 6.
water out of the jets and equipment area.
Cover your spa with a good spa cover and an all-
weather tarp to ensure that neither rain nor snow
enters the spa.
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Cleaning and Maintenance
www. c a l s p a s. c o m
34
All-Purpose Cleaner (Spa nish
cleaning)
All-Purpose Cleaner is an essential part of maintaining
your spa’s nish. Through normal use, the spa’s nish
can accumulate dirt, oil, and calcium causing a rough
feel and unsightly scum lines. All-Purpose Cleaner
is a low detergent, non-abrasive cleaner specically
formulated to clean the spa without damaging its
acrylic nish.
The most effective solution to minimize cleaning time
is prevention. When the following steps are followed,
the spa’s nish will actually start to resist most of the
elements that cause calcium build-up and make scum
line clean up easier.
Prior to Spa Start-Up and Relling
Spray Multi-Purpose Cleaner directly on to the 1.
spa’s nish.
Wipe clean with a clean soft cloth.2.
Repeat on heavily calcied areas.3.
Wipe spa thoroughly with a wet sponge, rinsing 4.
often with a bucket of clean water.
Allow spa to dry completely.5.
Apply a coat of Fast Sheen to the spa’s entire nish 6.
with a soft towel or sponge.
Allow Fast Sheen to dry until white and powdery.7.
Buff clean with a soft cloth, rotating frequently.8.
Periodic Maintenance
Spray Multi-Purpose Cleaner directly to the spa’s 1.
nish.
Wipe clean with a clean soft cloth.2.
Wipe spa thoroughly with a wet sponge, rinsing 3.
often in a bucket of clean water.
Multi-Purpose Cleaner should not be sprayed directly
into the spa water. Incorrect usage of this product will
cause water clarity issues.
Fast Sheen (Spa nish protecting wax)
Fast Sheen is an essential part of maintaining your
spa’s nish. Through normal use, the spa’s nish can
accumulate dirt, oil, and calcium, causing a rough feel
and unsightly scum lines. Fast Sheen is a non-oil based
wax that is specically formulated to protect the spa’s
nish from the chemicals and minerals associated with
normal spa use.
The most effective solution to minimize cleaning time
is prevention. When the following steps are followed,
the spa’s nish will actually start to resist most of the
elements that cause calcium build-up and make scum
line clean-up easier.
Prior to Spa Start-Up and Relling
Spray Multi-Purpose Cleaner directly to the spa’s 1.
nish.
Wipe clean with a soft cloth.2.
Repeat on heavily calcied areas.3.
Wipe spa thoroughly with a wet sponge, rinsing 4.
often in a bucket of clean water.
Allow the spa to dry completely.5.
Apply a coat of Fast Sheen to the spa’s entire nish 6.
with a soft cloth or sponge.
Allow Fast Sheen to dry until white and powdery.7.
Buff clean with a soft cloth, rotating frequently.8.
IMPORTANT: Fast Sheen should not be used on spas
full of water. Only apply to clean, cool, dry surfaces.
Incorrect product usage may cause water clarity
issues.
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Cleaning and Maintenance
www. c a l s p a s. c o m
35
Cleaning and Replacing the
Filter
Filtration
Filtration is one of the most important steps you can
take to ensure clean, clear water. Regardless of what
some people may think, it is far less expensive to
x water clarity problems by ltering your spa than
by using excessive amounts of chemicals, excessive
ltration times, or by water replacement.
Cal Spas™ ltration system draws contaminated water
through the exclusive Bio-Clean™ lter removing debris
from the water. It then pumps the newly cleaned water
back into the spa through various jets. Spas equipped
with the optional ozonator will also receive ozone
injection into the ltered water for further protection
against contaminants during ltration cycles. Filtration
also ensures that chemicals are mixed thoroughly
through the water, increasing performance.
Filtration starts on electronically controlled spas as
soon as the pumps are primed and water ow is
steady. As the ow of water goes through the lter, dirt
and debris is removed and accumulated in the lter
cartridge. As the lter cartridge accumulates dirt and
debris, water ow is restricted and jet performance is
reduced. This can cause your spa to not run or heat
effectively.
Clean your lter regularly and replace as needed.
Filter Cleaning
Your new Cal Spa has been designed for quick and
easy lter maintenance. The lter cartridge should be
cleaned once a week. These instructions apply to both
dual and single ltration systems.
Turn the power off at the breaker.1.
Remove the lter by turning it counterclockwise 2.
and unscrewing the bottom threads. Then pull it
up and out.
Clean the lter with a garden hose as follows:3.
Hold the lter vertically.a.
Spray the lter cartridges with a pressure b.
nozzle, starting from the top and spraying
down each pleat.
Turn the lter cartridge over and repeat Step c.
3b.
Deep clean lter cartridge every month.d.
Exclusive Bio-Clean™ Filter Cartridge
The lter cartridge is designed to remove dirt, sand,
minerals, phosphates, bather waste and other solids
from the spa. Unfortunately, some spa owners fail
to include lter cleaning as part of their chemical
maintenance plan. Filters accumulate debris and
become prime areas for bacteria growth.
The Cal Spas™ exclusive Bio-Clean™ Filter is the
only antibacterial lter cartridge on the market today.
Having a lter cartridge that prevents bacteria growth
is added protection for those times you forget to clean
the lter. We recommend that you only replace your
spa’s lter cartridge with a Bio-Clean™ lter cartridge
for ensured protection and peace of mind.
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Using the Entertainment System
www. c a l s p a s. c o m
36
Some spas may be equipped with audio entertainment
options. Several options are available and include ma-
rine grade CD players and an iPod
®
docking station.
Each spa equipped with an audio system is delivered
with the manufacturer’s operating instructions. We
strongly recommend that you read these instructions
prior to operating the unit.
The instructions contained in this manual describe
only basic functions. See the manufacturer’s operating
instructions for other features and functions. These
instructions are delivered with the owners manual in
a clear plastic bag.
Observe the following precautions for your
entertainment system:
Make sure that hands and CDs are dry before
coming in contact with this or any electronic
option.
Always close the CD protective door.
Do not place wet CD’s into this unit at any time.
Water damage is not covered by Cal Spas or the
manufacturer’s warranty.
Although the marine grade entertainment system
is encased in a plastic housing with weather seals,
the system is water resistant and NOT waterproof.
You must take every precaution to keep this system
dry! Water damage is not covered by Cal Spas or the
manufacturer’s warranty.
Operating the CD Player
The manufacturer’s operating instructions are delivered with your spa. We strongly recommend that you
read these instructions prior to operating this unit.
Press the POWER button on the unit or the remote control to turn the system on. The system automatically
starts in the mode it was in when it was last shut off.
Listening to the Radio
Press the MODE button to switch to the radio mode.1.
Press the left and right arrows located at the far right of the panel to tune the radio to a station.2.
Inserting a Disk
For the Sony CDX-HS70MW system:
Press the OPEN button on the unit. The faceplate will gently lower and expose the disk drive.1.
Insert a disk in the disk drive.2.
Flip up the faceplate.3.
For the Sony CDX-GT10M system, simply insert a disk into the slot in the faceplate.
Playing a CD
Insert a disk in the disk drive as described above. The player will identify the type of disk and begin 1.
playing it.
Use either the remote control or the buttons on the faceplate to start and stop the player and to jump 2.
to selections.
To remove the disk, press the EJECT button.3.
Using the Entertainment System
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Using the Entertainment System
www. c a l s p a s. c o m
37
Using the AQ-DM-2 iPod Docking Station
The AQ-DM-2 iPod and MP3 player docking station is fully
integrated with your Cal Spa. The docking station is tailored
to the needs of Apple iPod owner, although it will play
most other MP3 players. The docking station is specially
congured to accommodate currently available iPods, using
ve interchangeable inserts in the docking bay.
The docking station comes with its own owners manual. It
describes parts included, installation, and proper use. Owners
of this system must read the manufacturer’s instructions prior
to operating this unit. The instructions are shipped inside the
docking station behind the remote control.
Note: The system includes an MP3 docking station
and remote control and does NOT INCLUDE an MP3
player such as an iPod.
Synchronizing the Remote Control with the Docking Station
Before you can use the remote control with the docking station, they need to be synchronized.
Press and hold the button (Play/Pause) on the remote control and the press the Power button 1.
simultaneously for two seconds.
The LCD will display “Pair.
Turn on the docking station by pressing the power button inside the docking bay within 10 seconds after 2.
the remote is paired.
Once the synchronizing is complete, the LCD will return to the original screen setting.3.
Note: If you lose your remote control and buy a replacement, follow the instructions above to synchronize
the remote before normal usage.
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Appendix
www. c a l s p a s. c o m
38
Replacement Parts
Jets
ED 2” Euro Directional
PLU282051W
ELE 2” Euro No Eyeball
PLU282050W
MED 3” Directional
PLU282053W
mfc 3” Directional
PLU283050W
3.5” Directional
PLU283550W
3.5” Swirl
PLU283551W
NJD Directional Neck Jet
PLU282052W
PSD 5” Directional
PLU285050W
PSR 5” Rim
PLU285052W
Jets
PST 5” Wagon Wheel Spin
PLU285054W
SW Swim
PLU21700565
5” Volcano
PLU285055W
Jet Stream Propulsion
PLU21702620
Waterfalls
Cascade Waterfall
PLU21800820
Filter Waterfall
PLU21800830
Hydro Stream Waterfall
PLU21800623
Appendix
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Appendix
www. c a l s p a s. c o m
39
Air Control Valve
Air Control with Swoosh
Logo
PLU21300500
Water Diverter Valves
Diverter Valve, 2” LED
Ready No Handle
PLU11-4080CL
Diverter Valve, 1” LED
Ready No Handle
PLU11-4090CL
Diverter Valve Cap, 2”
Silver
Used for PLU4080CL
PLU21300633
Diverter Valve Cap, 1”
Silver
Used for PLU4090CL
PLU21304020
Drains
Main Drain, Super Hi Flo
Suction 2 1/2” Silver
PLU21400137
Bottom Drain Star Suction
Cover
PLU21400197
Bottom Drain Filtration
Return Assembly
OZO18300005
Pillows
Quad
ACC01400931
Neck Blaster
ACC01401010
Cascade (Logo)
ACC01401030
Logo Insert
LIT16000600
Innity
ACC01400950
Neck
ACC01401040
Filters
Filter Cartridge, 75 Sq
Ft, Anti-Bacterial, with
Chemical Chamber
FIL11100215
Filter Cartridge, 50 Sq
Ft, Anti-Bacterial, with
Chemical Chamber
FIL11100205
Filter Cartridge 75 Sq Ft,
Anti-Bacterial
FIL11703211
Filter Cartridge, 50 Sq Ft,
Anti-Bacterial
FIL11100201
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Appendix
www. c a l s p a s. c o m
40
Lights
Light Assembly Complete
LIT16000150
Light Mini 2” Diameter
LIT16000151
Wall tting, Clear Lens Cap,
Jumbo Spa Light, 5”
LIT16100153
Red Lens Insert, Jumbo Spa
Light
LIT16100155
Blue Lens Insert, Jumbo Spa
Light
LIT16100156
Pure XL UV Water Sanitizer
Pure XL Water Sanitizer,
Complete System
Replacement UV Lamp
LIT16000320
Replacement Quartz Sleeve
LIT16100260
Quartz Cap, Clear
LIT16800020
Rubber Seal, Purple
LIT16100227
25 Watt Transformer, 220V
ELE09900445
LED Lights
Small Controller Daisy
Chain
LIT16100218
Large Controller
LIT16100241
Quad LED Daisy Chain
Assembly
LIT16100211
Dual LED Daisy Chain
Assembly
LIT16100212
7 LED 2” Light Daisy Chain
with Stand-Off
LIT16100214
Faceted Bullet Lens,
Polycarbonate, UV Stable
LIT16100215
Silicone O-Ring for Lens
LIT16100208
LED Light, 12 LED
LIT16100206
Replacement Cabinet Panels
The complete selection of replacement cabinets for
all models is very extensive and too lengthy for this
owner’s manual. See your Cal Spas deal to order
replacement panels for your spa, or call 1-800-CAL-
SPAS.
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Appendix
www. c a l s p a s. c o m
41
Covers
Diamond Series
DI750B / DI750L / DI760B /
DI760L / DI770B / DI770L /
DI780B / DI780L
84” x 84”
Standard Rust ACC01200410
Standard Gray ACC01200411
Standard Slate ACC01200412
Standard Palomino ACC01200419
Deluxe Rust ACU02200250
Deluxe Gray ACU02200251
Deluxe Slate ACU02200256
Deluxe Palomino ACU02200257
Custom Teal ACU02200252
Custom Navy ACU02200253
Custom Hunter ACU02200254
DI850L / DI850B / DI860B /
DI860L / DI870B / DI870L /
DI880B / DI880L
93” X 93”
Standard Rust ACC01200420
Standard Gray ACC01200421
Standard Slate ACC01200422
Standard Palomino ACC01200423
Deluxe Rust ACU02200260
Deluxe Gray ACU02200261
Deluxe Slate ACU02200266
Deluxe Palomino ACU02200267
Custom Teal ACU02200262
Custom Navy ACU02200263
Custom Hunter ACU02200264
DI970N / DI970A 93” x 130”
Standard Rust ACC01200450
Standard Gray ACC01200451
Standard Slate ACC01200452
Standard Palomino ACC01200454
Deluxe Rust ACU02200290
Deluxe Gray ACU02200291
Deluxe Slate ACU02200295
Deluxe Palomino ACU02200289
Custom Teal ACU02200296
Custom Navy ACU02200297
Custom Hunter ACU02200299
Escape Series
ES536L 64” x 84”
Basic Rust 4” - 2.5” ACC01200630
Basic Gray 4” - 2.5” ACC01200631
Basic Slate 4” - 2.5” ACC01200632
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200633
Standard Rust 5” - 3” ACC01200460
Standard Gray 5” - 3” ACC01200461
Standard Slate 5” - 3” ACC01200464
Standard Palomino 5” - 3” ACC01200466
ES628T 72” x 72”
Basic Rust 4” - 2.5” ACC01200600
Basic Gray 4” - 2.5” ACC01200601
Basic Slate 4” - 2.5” ACC01200602
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200603
Standard Rust 5” - 3” ACC01200566
Standard Gray 5” - 3” ACC01200567
Standard Slate 5” - 3” ACC01200568
Standard Palomino 5” - 3” ACC01200559
ES732B/ ES732L/ ES748B/ ES748L 84” x 84”
Basic Rust 4” - 2.5” ACC01200495
Basic Gray 4” - 2.5” ACC01200496
Basic Slate 4” - 2.5” ACC01200497
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200498
Standard Rust 5” - 3” ACC01200410
Standard Gray 5” - 3” ACC01200411
Standard Slate 5” - 3” ACC01200412
Standard Palomino 5” - 3” ACC01200419
Deluxe Rust ACU02200250
Deluxe Gray ACU02200251
Deluxe Slate ACU02200256
Deluxe Palomino ACU02200257
Custom Teal ACU02200252
Custom Navy ACU02200253
Custom Hunter ACU02200254
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Appendix
www. c a l s p a s. c o m
42
ES848B / ES848L / ES861B /
ES861L / ES864B / ES864L
93” x 93”
Basic Rust 4” - 2.5” ACC01200424
Basic Gray 4” - 2.5” ACC01200425
Basic Slate 4” - 2.5” ACC01200426
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200427
Standard Rust 5” - 3” ACC01200420
Standard Gray 5” - 3” ACC01200421
Standard Slate 5” - 3” ACC01200422
Standard Palomino 5” - 3” ACC01200423
Deluxe Rust ACU02200260
Deluxe Gray ACU02200261
Deluxe Slate ACU02200266
Deluxe Palomino ACU02200267
Custom Teal ACU02200262
Custom Navy ACU02200263
Custom Hunter ACU02200264
Family Series
FAi518B 43” x 83”
Basic Rust 4” - 2.5” ACC01002560
Basic Gray 4” - 2.5” ACC01002561
Basic Slate 4” - 2.5” ACC01002565
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01002563
FA518R 78” ROUND
Basic Rust 4” - 2.5” ACC01002530
Basic Gray 4” - 2.5” ACC01002531
Basic Slate 4” - 2.5” ACC01002532
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01002533
FA520L 54” x 78”
Basic Rust 4” - 2.5” ACC01001095
Basic Gray 4” - 2.5” ACC01001096
Basic Slate 4” - 2.5” ACC01001097
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01001098
FA625T 72” x 72”
Basic Rust 4” - 2.5” ACC01200600
Basic Gray 4” - 2.5” ACC01200601
Basic Slate 4” - 2.5” ACC01200602
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200603
FA630B 76” x 84”
Basic Rust 4” - 2.5” ACC01200610
Basic Gray 4” - 2.5” ACC01200611
Basic Slate 4” - 2.5” ACC01200612
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200613
FA630L 78” x 84”
Basic Rust 4” - 2.5” ACC01200620
Basic Gray 4” - 2.5” ACC01200621
Basic Slate 4” - 2.5” ACC01200622
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200623
FA736B / FA736L / FA760B /
FA760L / FA770B / FA770L
84” x 84”
Basic Rust 4” - 2.5” ACC01200495
Basic Gray 4” - 2.5” ACC01200496
Basic Slate 4” - 2.5” ACC01200497
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200498
FA750L 84” x 90”
Basic Rust 4” - 2.5” ACC01200680
Basic Gray 4” - 2.5” ACC01200681
Basic Slate 4” - 2.5” ACC01200682
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200683
FA850B / FA850L 93” x 93”
Basic Rust 4” - 2.5” ACC01200424
Basic Gray 4” - 2.5” ACC01200425
Basic Slate 4” - 2.5” ACC01200426
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200427
FA890B 90” x 90”
Basic Rust 4” - 2.5” ACC01002555
Basic Gray 4” - 2.5” ACC01002556
Basic Slate 4” - 2.5” ACC01002557
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01002558
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Appendix
www. c a l s p a s. c o m
43
Fitness Series
F1255 93” x 141”
Deluxe Rust ACU02200390
Deluxe Gray ACU02200391
Deluxe Slate ACU02200392
Deluxe Palomino ACU02200393
FP1455 93” x 171”
Deluxe Rust ACU02200520
Deluxe Gray ACU02200521
Deluxe Slate ACU02200522
Deluxe Palomino ACU02200523
Custom Teal ACU02200524
Custom Navy ACU02200525
Custom Hunter Green ACU02200526
FP1655 93” x 189”
Deluxe Rust ACU02200595
Deluxe Gray ACU02200596
Deluxe Slate ACU02200597
Deluxe Palomino ACU02200598
FP2400 93” x 166”
Deluxe Rust ACU02200420
Deluxe Gray ACU02200421
Deluxe Slate ACU02200422
Deluxe Palomino ACU02200423
Custom Teal ACU02200424
Custom Navy ACU02200425
Custom Hunter ACU02200426
FP2500 93” x 200”
Deluxe Rust ACU02200400
Deluxe Gray ACU02200401
Deluxe Slate ACU02200402
Deluxe Palomino ACU02200406
Custom Teal ACU02200403
Custom Navy ACU02200404
Custom Hunter ACU02200405
FP4700 93” x 199”
Deluxe Rust ACU02200407
Deluxe Gray ACU02200408
Deluxe Slate ACU02200409
Deluxe Palomino ACU02200410
Custom Teal ACU02200411
Custom Navy ACU02200412
Custom Hunter ACU02200413
Platinum Series
PL750B / PL750L / PL760B /
PL760L / PL770B / PL770L /
PL780B / PL780L
84” x 84”
Standard Rust ACC01200410
Standard Gray ACC01200411
Standard Slate ACC01200412
Standard Palomino ACC01200419
Deluxe Rust ACU02200250
Deluxe Gray ACU02200251
Deluxe Slate ACU02200256
Deluxe Palomino ACU02200257
Custom Teal ACU02200252
Custom Navy ACU02200253
Custom Hunter ACU02200254
PL850B / PL850L / PL860B /
PL860L / PL870B / PL870L /
PL880L / PL8810B
93” x 93”
Standard Rust ACC01200420
Standard Gray ACC01200421
Standard Slate ACC01200422
Standard Palomino ACC01200423
Deluxe Rust ACU02200260
Deluxe Gray ACU02200261
Deluxe Slate ACU02200266
Deluxe Palomino ACU02200267
Custom Teal ACU02200262
Custom Navy ACU02200263
Custom Hunter ACU02200264
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Appendix
www. c a l s p a s. c o m
44
Keeping Fit with your Cal Spa
IMPORTANT: Always consult your physician before starting any exercise activity or program. The tness series
spas feature rubber exercise bands. When stretched, these bands create a high tension condition. Improper use
or failure to connect the exercise bands properly may cause injury. Always inspect all of the exercise equipment
prior to beginning any exercise. Do not use any damaged equipment
The tness equipment consists of: two rowing arm bars, two 62” exercise bands, two 32” exercise bands, two
27” exercise bands, two hand grips, two ankle bands, two hand loops, and an exercise belt. This equipment
attaches to the exercise anchors located on the spa walls.
Seated Row
Use the exercise bars in a seated position with your
feet stable, abs tight and lower back stable. Keep
your palms down, arms extended with elbows slightly
bent. Pull towards your chest squeezing your shoulder
blades to the middle back and returning slowly to the
starting position.
Standing Chest Fly
Using the exercise grips, place palms sideways facing
your body with your elbows slightly bent. Pull forward
your body forward, bringing hands together, squeezing
and exing chest muscles, then slowly returning to the
starting position.
Standing Chest Press
Using the exercise grips, place your palms down with
your elbows bent at 90˚. Press forward bringing your
hands together, squeezing and exing your chest
muscles, then slowly return to the start position.
Standing Shoulder Press
Using the exercise grips, place your palms facing
away from your body with your elbows bent at 90˚.
Press upward bringing your hands together in front of
you, above your head and slowly return to the start
position.
Arm Curls
Using the exercise grips, place your hands face up with
your elbows slightly bent, pull upward towards your
chin squeezing and exing your biceps then slowly
return to start position.
Running or Walking
Attach the exercise belt around your waist and attach
the two 62” exercise bands to the far wall of the spa.
Turn on the two swim jets and walk or run into jet
stream.
Leg Stretching and Strength Training
Attach an ankle band to your ankle and attach a 62”
exercise band to any exercise anchor. Lift your leg to
the side or back as the band provides tension.
Fitness Series™ Exercise Program
Refer to the equipment congurations shown on the next page for the following exercises.
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Appendix
www. c a l s p a s. c o m
45
Connecting the Exercise Equipment
The drawings below show different ways the exercise
kit can be connected depending on the exercises you
wish to do.
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Appendix
www. c a l s p a s. c o m
46
Limited Warranty
International
Portable Spas
All Cal Spas portable spas are warranted to be free from defects in material and workmanship at the time of delivery.
This warranty becomes valid at time of purchase and ends either by specied time-frame listed above, owner-transfer,
relocation, or installation of any component other than by manufacturer.
This limited warranty is only valid on portable spas delivered outside the United States. However, it does not apply
to special offers and events and extends through the selling dealer to the original purchaser at the original site of
installation. This warranty excludes Designer Series in-ground spas.
Spa Shell / Structural
LMS warrants against the loss of water through the spa shell due to defects in materials and/or workmanship for a
period of three years.
Interior Surface
LMS warrants against cracks, blisters, peeling, discoloration and delamination of interior surfaces for a period of 3
years.
Equipment
LMS warrants the spa’s electrical and electronic components, specically: the control system, pumps and air blowers
against malfunction due to defects in materials and/or workmanship for a period of three years.
Plumbing
LMS warrants all factory installed plumbing and Eliminator™ Plus Wet Ends from loss of water due to defects in
material and/or workmanship for a period of three years.
Cabinets
LMS warrants Cal Premium™, Cal Select™ and Cal Stone™ panels against cracking and warping for a period of three
years. Cabinet surface peeling, blistering, fading, or delamination are specically excluded from this warranty.
Electrical and Electronic Components
LMS warrants stereos and the LED light source one year.
Components
LMS warrants manufacturer-installed XL Heat Exchanger™ and ozonator against malfunction due to defects in
materials and/or workmanship for a period of ve years. After the original expressed spa warranty coverage from
date of delivery has expired, ve year warranty covers parts only. Specically excludes replacement ozone cartridge,
which has a one year warranty.
Manufacturer Warranty
Cal Spas electronic component warranty is extended through the manufacturer of the product including, but not
limited to, stereos. Spa covers are warranted for one year by manufacturer unless otherwise specied.
Warranty Performance
In the event of a malfunction or defect covered under the terms of this warranty, the factory authorized selling dealer
is responsible for performing all necessary repairs. To obtain service, contact the selling dealer. In the event the
consumer is unable to obtain satisfactory customer service from the selling dealer, written notication must be given
to the LMS Customer Relations Department within 30 days of the reported failure. There will be no charge for parts
or labor on a covered item. However, the LMS Service Agent may assess a reasonable travel or mileage charge per
service call, which may include diagnostic time. If LMS determines that repair of a covered item is not feasible, LMS
reserves the right to replace the defective merchandise with merchandise equivalent or equal in value to the original
merchandise. In the event of any warranty replacement, all removal, replacement, installation and shipping costs are
the responsibility of the spa owner.
2011 Portable Spa
LTR20111001, Rev. B
Appendix
www. c a l s p a s. c o m
47
Proration of Warranty
Units determined by the Company to be non-repairable
will be replaced on a prorated basis with the same or a
comparable unit. The user will be charged one percent
of the current retail cost for each full month of ownership
from the date of purchase through the date failure is
determined to be non-repairable. This charge will be
waived during the rst twelve months of ownership.
Warranty Limitations and Exclusions
This warranty is void if the spa has been subject to
negligence, alteration, misuse, abuse, repairs by
non-LMS authorized personnel, incorrect electrical
installation, installation of any component other than by
the manufacturer, acts of God (including, but not limited
to, acts of nature and surrounding environments), and
any other cases beyond the control of LMS.
Examples of common acts invalidating this warranty
include, but are not limited to:
Use of spa in a non-residential application
Scratches caused by normal use
Operation of spas water temperature out of the
normal operating range of 32˚F (0°C) to 118˚F
(47.8°C)
Damage caused by incorrect water level (low,
overow, etc.)
Damage caused by extreme weather conditions (hot,
cold, etc.)
Damage caused by dirt, sand and calcium
Damage caused by clogged lter cartridges (see lter
cleaning recommendations in this owner’s manual)
Damage caused by continued operation of this spa
with either a known or an unknown problem
Damage caused by tri-chlor, acids, chlorine tablets,
any oating chemical devices, or any spa chemicals
not authorized by LMS
Damage caused by improper water chemistry (high
levels of chlorine, bromine, calcium, pH and other
excessive chemical levels)
Damage caused by direct sunlight. Spas should
always be covered when not in use
Damage caused as a result of failure to follow
operating instructions as dened within this owner’s
manual
Damage caused by incorrect electrical installation,
electrical brownout, voltage spikes, or operation of
spa out of voltage range by more than ±10%
Spas improperly installed or placed on non-approved
surfaces
Although shell cracks, which are breaks in the shell
that go all the way through, are covered by this limited
warranty, cosmetic scratches, gouges and crazing are
not considered cracks and are not covered.
The limited warranty applies only to spas normally used
for personal, family or household purposes.
For relocating your spa without voiding your warranty,
contact Customer Service for relocation procedures.
Replaceable service items such as lters, light bulbs,
pillows, jet inserts, and lter covers are specically
excluded from the limited warranty.
Spa covers and stereo systems are delivered with their
own manufacturer’s warranty. For more information,
please see their warranties in the owner’s information
package that was delivered with your spa for more
information.
Equipment adjustments (such as pressure switch
adjustments) are specically excluded from this
warranty.
Disclaimers
This limited warranty is made with the express
understanding that the spa is not an essential device or
medical device as dened under State and Federal Law.
LMS shall not be liable for loss of use of the spa or other
incidental or consequential costs, expense or damages,
which may include but are not limited to removal
of permanent deck or other custom xtures or the
necessity for crane removal. Any implied warranty shall
have duration equal of the applicable warranty stated
above. Under no circumstances shall LMS or any of its
representatives be held liable for injury to any person or
damage to any property, however arising.
Legal Remedies
This limited warranty gives you specic legal rights and
you may have other rights, which may vary from state
to state.
Customer Service
See your Cal Spas dealer for a copy of the applicable
warranty, details, and any questions you may have
regarding the warranty coverage on your spa.
Locating the product serial number
The serial number of your Cal Spa is located on a metal plate attached to
the lower right front panel of the spa.You will need this number to properly
register your spa and activate coverage. Write this information in the space
provided below.
Cal Spa Model: _______________________________________________
Cal Spa Serial Number: ________________________________________
Date Purchased: ______________________________________________
Date Installed: _______________________________________________
Cal Spa Dealer’s Phone Number: _________________________________
Cal Spa Dealer’s Address: ______________________________________
CONTACT INFORMATION
For customer service, please contact your authorized dealer immediately. If you need additional information and/
or assistance, please contact:
LMS Customer Service Department
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766.
Phone: 1-909-623-8781
Fax: 1-909-629-3890
www.calspas.com
LTR20111001, Rev. B
4/25/11
Copyright 2011 LMS Inc. Alle rechten voorbehouden. Vermenigvuldiging zonder schriftelijke
toestemming is ten strengste verboden.
Cal Spas®, Adjustable Therapy System™, ATS™, Cal Select™, Ultimate Fitness Spa Series™, en
XL Heat Exchanger™ zijn gedeponeerde handelsmerken.
Als gevolg van onze voortdurende verbeteringsprogramma’s kunnen alle modellen, de werking
daarvan en/of de specicaties zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
LTR20111001, Rev. B
4/25/11
CONTACTGEGEVENS
Voor de dienst na verkoop neemt u
onmiddellijk contact op met de ge-
machtigde dealer/verkoper. Als u ver-
dere informatie en/of hulp nodig hebt,
neemt u contact op met:
LMS Customer Service Department
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766
Verenigde Staten
Telefoon: +1-909-623-8781
Fax: +1-909-629-3890
Lees dit eerst!
Belangrijke veiligheidsinstructies ........3
Basisinformatie over het bubbelbad ......4
Voorbereidingen treffen voor uw nieuwe
verplaatsbare bubbelbad
De beste locatie plannen................5
Voorbereiden van een goede fundering....5
Elektrische installatie van 230 Volt .......6
Aansluitschema van de aardlekschakelaar .8
Schakelbordverbinding voor 6015 ........9
Schakelbordverbinding voor 8015 .......10
Schakelbordverbinding voor OE9905.....11
Uw verplaatsbare bubbelbad vullen en opstarten
12
Bediening van uw bubbelbad
Gebruik van de elektronische bediening van de
modellen 6105 en 6205 ...............13
Gebruik van de elektronische bediening van de
modellen 8005 en 9005 ...............16
Gebruik van de supplementaire bediening 21
Draadloze afstandsbediening voor het bubbel-
bad ...............................21
Instelbare jets.......................21
Omleidknoppen ......................22
Luchtventuri’s .......................22
Adjustable Therapy System™ ...........22
Bediening van de meerkleurige bubbelbadver-
lichting.............................23
Watervallen .........................23
Handhaven van de waterkwaliteit
Helderwatermethode .................24
Voor u begint........................24
Veiligheid van de chemicaliën ..........25
Beschrijving van de chemicaliën ........26
Opstarten met conventionele chemicaliën 27
Helderwatermethode voor broom .......27
Helderwatermethode voor chloor........28
Ozongenerator.......................29
Cal Clarity II broomgenerator ..........30
Onderhoud..........................32
Reiniging en onderhoud
De kussens verwijderen en terugplaatsen 33
Bubbelbaddeksel .....................33
Uw verplaatsbare bubbelbad ledigen.....34
Klaarmaken voor de winter (ledigen in een
koud klimaat) .......................35
Reinigen van de deksel, wand en kussens 35
Reinigen en vervangen van de lter......37
Entertainment-opties
Bediening van de cd-speler.............38
Het AQ-DM-2 iPod Docking Station gebruiken
39
Aanhangsel
Reserveonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Fit blijven met uw bubbelbad...........46
Beperkte Garantie ....................48
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Lees dit eerst!
www. c a l s p a s. c o m
3
Belangrijke
veiligheidsinstructies
Bij installatie en gebruik van deze elektrische appara-
tuur dient u altijd de standaardveiligheidsmaatrege-
len in acht te nemen. Door deze instructies in acht te
nemen, zorgt u dat u van uw eerste bubbelbadsessie
geniet.
LEES ALLE INSTRUCTIES EN NEEM DEZE IN
ACHT.
WAARSCHUWING: Om het risico van letsel te vermin-
deren, mag u kinderen uitsluitend onder voortdurend
toezicht het bubbelbad laten gebruiken.
Het kan nodig zijn uw standaardstopcontact en/of
stroomonderbreker te laten vervangen door een be-
voegde elektricien.
GEVAAR -- RISICO VAN VERDRINKING: Laat
kinderen niet in of bij een bubbelbad tenzij onder toe-
zicht van een verantwoordelijke volwassene. Zorg dat
de deksel van het bubbelbad dicht en op slot is wan-
neer het bubbelbad niet in gebruik is. Meer informatie
over het op slot doen van uw deksel vindt u in de
handleiding van uw deksel..
GEVAAR -- RISICO VAN LETSEL: De zuigttingen
in dit bubbelbad zijn geschikt voor de specieke wa-
terstroom die de pomp produceert. Als het nodig is de
zuigttingen of de pomp te vervangen, dient u erop te
letten dat deze hiermee compatibel zijn.
GEVAAR -- RISICO VAN LETSEL: Gebruik het bub-
belbad nooit als de zuigttingen of lterhouders defect
zijn of ontbreken.
GEVAAR -- RISICO VAN LETSEL: Zuigttingen mo-
gen nooit worden vervangen door exemplaren die een
lagere nominale stroomsnelheid hebben dan wordt
vermeld op de oorspronkelijke zuigtting.
GEVAAR -- RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOK-
KEN: Installeer het bubbelbad op een afstand van
minimaal 1,50 meter van alle metalen oppervlakken.
Als alternatief kan een bubbelbad worden geïnstal-
leerd binnen een afstand van 1,50 meter van metalen
oppervlakken als elk metalen oppervlak permanent
verbonden is met de buitenkant van de regelkast van
het bubbelbad door middel van een massief koperen
geleider met een doorsnede van minimaal 8,37 mm2
(AWG 8).
GEVAAR -- RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOK-
KEN: Er mogen zich geen externe elektrische appara-
ten, zoals lampen, telefoons, radio’s, tv-toestellen enz.
binnen een afstand van 1,50 meter van het bubbelbad
bevinden. U mag nooit een elektrisch apparaat bedie-
nen terwijl u zich in het bubbelbad bevindt. Dit geldt
niet voor lampen, stereo-installaties en tv-toestellen
die in het bubbelbad zijn ingebouwd als fabrieksopties
van Cal Spas™.
Waarschuwing – Risico van letsel
Het water in het bubbelbad mag nooit warmer zijn
dan 40 °C. Watertemperaturen tussen 38 °C en 40
°C worden beschouwd als veilig voor gezonde volwas-
senen. Voor jonge kinderen en voor een verblijf in het
bubbelbad langer dan 10 minuten worden lagere wa-
tertemperaturen geadviseerd.
Bij hogere watertemperaturen bestaat er tijdens de
zwangerschap een hoog risico van het optreden van
foetusbeschadiging. Vrouwen die zwanger zijn of den-
ken dat ze zwanger zijn, dienen altijd een arts te raad-
plegen alvorens een bubbelbad te gebruiken.
Gebruik van alcohol, drugs of geneesmiddelen voor of
tijdens gebruik van een bubbelbad kan leiden tot ver-
lies van bewustzijn, met het risico van verdrinking.
Personen die lijden aan zwaarlijvigheid, personen met
een medische voorgeschiedenis van hartziekten, een
lage of hoge bloeddruk, problemen met de bloedsom-
loop of diabetes dienen een arts te raadplegen alvo-
rens een bubbelbad te gebruiken.
Personen die geneesmiddelen gebruiken, dienen een
arts te raadplegen alvorens een bubbelbad te gebrui-
ken, omdat sommige geneesmiddelen kunnen leiden
tot slaperigheid, terwijl andere de hartslag, bloeddruk
en bloedsomloop kunnen beïnvloeden.
Gevaar van hyperthermie
Langdurige blootstelling aan warme lucht of warm
water kan leiden tot hyperthermie (sterk verhoogde
lichaamstemperatuur). Hyperthermie treedt op wan-
neer de inwendige temperatuur van het lichaam 2 °C
tot 4 °C boven de normale lichaamstemperatuur van
37 °C stijgt. Hoewel hyperthermie goed voor de ge-
zondheid kan zijn, is het belangrijk ervoor te zorgen
dat de kerntemperatuur van uw lichaam niet hoger
wordt dan 39,5 °C. Symptomen van overmatige hy-
perthermie zijn onder andere duizeligheid, loomheid
en auwvallen. Mogelijke gevolgen van overmatige
hyperthermie zijn onder andere:
Onvermogen om hitte waar te nemen
Onvermogen om in te zien dat het nodig is het
bubbelbad te verlaten
Niet bewust zijn van dreigend gevaar
Lees dit eerst!
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Lees dit eerst!
www. c a l s p a s. c o m
4
Foetusbeschadiging bij zwangere vrouwen
Lichamelijk onvermogen om het bubbelbad te
verlaten
Bewusteloosheid
WAARSCHUWING: Gebruik van alcohol, drugs of
geneesmiddelen kan leiden tot een sterk verhoogd
risico hyperthermie met dodelijke aoop.
Basisinformatie over het
bubbelbad
De volgende instructies voor gebruik en onderhoud
zijn zeer belangrijk en moeten zorgvuldig in acht
worden genomen. Met de juiste zorg en het juiste
onderhoud zal uw Cal Spa jarenlang meegaan en u
en uw familie veel plezier bezorgen.
Aarzel niet om toetsen in te drukken of aan knoppen
te draaien om uw nieuwe Cal Spa te leren kennen,
want het bubbelbad is gebouwd met vakmanschap
en kwaliteitsmaterialen.
Uw nieuwe Cal Spa is uitgerust met een krachtige
waterpomp die het water door de verschillende the-
rapeutische jets perst, waardoor zelfs de meest ge-
spannen spieren zich zullen ontspannen. Naast de
waterdruk kunt u lucht aan de waterstroom toe-
voegen met de luchtventurihandgrepen op de rand
van het bubbelbad, waarmee u de intensiteit van uw
massage verhoogt.
Het lteren van het bubbelbad is zeer belangrijk.
Het beperkt de reinigingstijd en de hoeveelheid
chemicaliën die nodig is om uw bubbelbadwater in
evenwicht te houden tot een minimum. De twee
dagelijkse vooraf geprogrammeerde ltercycli van
twee uur elk kunnen worden verlengd tot cycli van
zes uur mocht dat wenselijk zijn. Dit kunt u instel-
len met behulp van het bedieningspaneel aan de
bovenkant.
BELANGRIJK: Plaats de deksel op het bubbelbad
wanneer dit niet in gebruik is!
Afgedekte bubbelbaden gebruiken minder elek-
triciteit om een ingestelde temperatuur te hand-
haven.
Door uw bubbelbad af te dekken, wordt de af-
werkingslaag van uw bubbelbadkuip beschermd
tegen ultraviolette zonnestralen.
Voor de garantie is het een vereiste om het bub-
belbad afgedekt te houden.
Het afdekken van uw bubbelbad helpt voorko-
men dat kinderen in het bubbelbad verdrinken.
Uw nieuwe Cal Spa is voorzien van een elektrische
verwarming. Het in acht nemen van de hieronder ver-
melde aanwijzingen garandeert de meest efciënte
werking.
OPMERKING: Deze methode is uitsluitend bestemd
voor gebruik van het bubbelbad gedurende minder
dan twee uur per week.
Houd de temperatuur van het bubbelbad 3 °C on-
der de gewenste gebruikstemperatuur wanneer
het bubbelbad niet in gebruik is. Een of twee uur
vóór gebruik zet u de temperatuur op de gewens-
te temperatuur.
Als het bubbelbad meer dan twee uur per week
wordt gebruikt, dient u de ingestelde temperatuur
op de gewenste gebruikstemperatuur te laten
staan.
De luchtventuri’s dienen met mate te worden ge-
bruikt. Wanneer deze open staan, daalt de water-
temperatuur vrij snel en kunnen er ook chemica-
liën verloren gaan.
Als u de watertemperatuur laat dalen tot meer dan
6 °C onder de gewenste gebruikstemperatuur en het
water vóór gebruik opnieuw opwarmt, zal de verwar-
ming langer werken dan deze normaal zou doen om
de gewenste temperatuur te handhaven. Op deze ma-
nier stijgen de gebruikskosten en moet uw verwar-
ming meer werken dan nodig is.
De lter moet regelmatig worden gereinigd of vervan-
gen. Deze procedure duurt slechts enkele minuten en
het resultaat is helderder water en een langere levens-
duur van de apparatuur.
Het waterpeil is zeer belangrijk voor de werking van
uw bubbelbad. Als het waterpeil te laag of te hoog
is, zal uw bubbelbad niet goed werken. Wanneer het
bubbelbad niet in gebruik is, dient het waterpeil tot
het midden van de skimmer te komen.
Wij adviseren u om uw bubbelbadwater om de 4 tot 6
maanden te verversen. Bij intens gebruik kan het no-
dig zijn uw bubbelbadwater vaker te verversen. Wan-
neer het bubbelbad leeg is, dient dit te worden ge-
reinigd met een niet-schurend reinigingsmiddel, zoals
All Surface Cleaner, en vervolgens grondig te worden
afgespoeld.
Zie de sectie “Reiniging en onderhoud van uw bub-
belbad” voor instructies voor het ledigen van uw bub-
belbad.
Bij het vullen van uw bubbelbad dient u altijd te vul-
len via het ltercompartiment. Gebruik uitsluitend ge-
woon leidingwater.
WAARSCHUWING: GEBRUIK GEEN ZACHT WATER.
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Voorbereidingen treffen voor uw nieuwe verplaatsbare bubbelbad
www. c a l s p a s. c o m
5
plaats van uw bubbelbad ook rekening met het uit-
zicht van uw buren.
Het uitzicht vanuit uw bubbelbad
Denk na over de richting waarin u kijkt als u in uw
bubbelbad zit. Hebt u in uw tuin een speciaal aange-
legd gedeelte waar u graag naar kijkt? Misschien is er
een gedeelte van uw tuin met een verkoelende bries
overdag of een mooie zonsondergang ‘s avonds.
Houd uw bubbelbad schoon
Voorkom verontreiniging van het water door bij de in-
stap van het bubbelbad een mat of een bak met wa-
ter te plaatsen zodat bubbelbadgebruikers hun voeten
kunnen vegen of afspoelen voor ze in het bubbelbad
stappen.
Overweeg bij het plannen van de plaats voor uw bub-
belbad een plaats waar het pad naar en van het huis
schoon kan worden gehouden.
Zorg voor toegankelijkheid voor
onderhoud
Veel mensen plaatsen graag een decoratieve struc-
tuur rond hun bubbelbad. Als u bij uw bubbelbad een
constructie installeert, zoals een tuinpaviljoen, dient u
ervoor te zorgen dat het bubbelbad toegankelijk blijft
voor onderhoud. Het is altijd het beste om speciale in-
stallaties zo te ontwerpen dat het bubbelbad nog kan
worden verplaatst of opgetild.
Voorbereiden van een goede
fundering
Uw bubbelbad heeft een stevige en vlakke fundering
nodig. Het oppervlak waar het bubbelbad op rust,
moet het gewicht van het bubbelbad en de bubbel-
badgebruikers kunnen dragen. Als de fundering niet
goed is, kan deze verzakken na het installeren van
het bubbelbad, waardoor er spanningen ontstaan die
kunnen leiden tot schade aan de kuip of de afwer-
kingslaag.
Schade veroorzaakt door ontoereikende of onjuiste
ondersteuning door de fundering valt niet onder de
garantie. Het is de verantwoordelijkheid van de eige-
naar van het bubbelbad om te zorgen voor een goede
fundering. Wij adviseren met klem dat u de fundering
voor uw bubbelbad laat verzorgen door een erkend
aannemer.
Plaats het bubbelbad op een vlakke fundering (bij
voorkeur een laag beton met een dikte van 10 cm).
Als u het bubbelbad binnenshuis installeert, dient u
In de meeste steden en landen is voor constructies en
elektrische stroomkringen buitenshuis een vergunning
vereist. Verder hebben sommige gemeenten voor-
schriften die omheiningen rond woonhuizen, zoals
hekken en/of automatisch sluitende toegangspoorten
verplicht stellen, om toegang tot het terrein door kin-
deren zonder toezicht te voorkomen. Uw dealer kan
informatie verstrekken over welke vergunningen nodig
kunnen zijn en hoe u deze kunt verkrijgen vóór de
levering van uw Cal Spa™.
De beste locatie plannen
Hieronder volgen enkele adviezen die u in overweging
dient te nemen bij het bepalen van de plaats voor uw
nieuwe bubbelbad.
Veiligheid voorop
Plaats uw bubbelbad niet binnen 3 meter van hoog-
spanningskabels.
Zorg dat het bubbelbad zodanig wordt geplaatst dat
de toegang tot het compartiment met de apparatuur
en tot alle zijpanelen niet wordt geblokkeerd. Zorg dat
de installatie voldoet aan alle plaatselijke veiligheids-
voorschriften en -vereisten.
Overweeg hoe u uw bubbelbad wilt
gebruiken
De manier waarop u uw bubbelbad wilt gebruiken, is
van belang om te bepalen waar u het bubbelbad dient
te plaatsen. Wilt u uw bubbelbad bijvoorbeeld gebrui-
ken voor recreatie of voor therapeutische doeleinden?
Als uw bubbelbad voornamelijk wordt gebruikt voor
gezinsrecreatie dient u ervoor te zorgen dat er rond
het bubbelbad volop ruimte is voor activiteiten. Als
u het bubbelbad wilt gebruiken voor ontspanning en
therapie zult u waarschijnlijk een bepaalde sfeer willen
scheppen rond het bubbelbad.
Houd bij de planning rekening met uw
omgeving
Als u in een streek woont waar het ‘s winters sneeuwt
of waar het vaak regent, plaatst u het bubbelbad dicht
bij een toegangsdeur van het huis. Op deze manier
hebt u een plaats om u om te kleden zonder onge-
mak.
Houd rekening met uw privacy
In een koud klimaat bieden kale bomen niet veel pri-
vacy. Denk na over de omgeving van uw bubbelbad
tijdens alle seizoenen om te bepalen wat de beste op-
ties zijn voor uw privacy. Houd bij het plannen van de
Voorbereidingen treffen voor uw nieuwe verplaatsbare bubbelbad
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Voorbereidingen treffen voor uw nieuwe verplaatsbare bubbelbad
www. c a l s p a s. c o m
6
zorgvuldig aandacht te besteden aan de vloer onder
het bubbelbad. Kies een vloer die niet aangetast kan
worden.
Als u uw bubbelbad op een verhoogd houten platform
of andere constructie installeert, dient u een bouw-
kundig ingenieur of aannemer te raadplegen om te
garanderen dat de constructie het gewicht van 732 kg
per vierkante meter kan dragen.
Uw Cal Spas™-dealer kan u helpen met uw funde-
ring en andere zaken. Uw dealer beschikt over uitge-
breide informatie en heeft ruime ervaring wat betreft
de beste mogelijkheden voor uw bubbelbad en kan u
een volledig assortiment accessoires leveren die zijn
ontworpen als aanvulling op uw bubbelbad zodat u er
nog beter van kunt genieten.
Elektrische installatie van 230
Volt
Alle bubbelbaden van 230 V moeten vast op het licht-
net worden aangesloten (vaste bedrading). Deze ge-
bruiksaanwijzing beschrijft de enige acceptabele pro-
cedure voor de elektrische bedrading. Bubbelbaden
die op een andere manier worden aangesloten, vallen
buiten de garantie en kunnen ernstig letsel veroorza-
ken.
Dit is de enige acceptabele procedure voor de elektri-
sche bedrading. Bubbelbaden die op een andere ma-
nier worden aangesloten vallen buiten de garantie. Zie
het bedradingsschema op pagina 9.
De elektrische bedrading van het bubbelbad moet
aan de geldende plaatselijke en landelijke voorschrif-
ten voldoen. De elektrische stroomkring moet worden
geïnstalleerd door een elektricien en worden goedge-
keurd door een plaatselijke inspecteur van bouwwer-
ken of elektrische installaties.
Bubbelbad model Vereist
verliesstroomautomaat
Vereiste draden
Alle bubbelbaden 230 V behalve
de Ultimate Fitness
Een aardlekschakelaar van 32 A
of twee aardlekschakelaars van
16 A
Drie leidingen van koperdraad
met een doorsnede van 5,26 mm2
(AWG 10)
Bubbelbaden met de regelkast
6205
Een aardlekschakelaar van 32 A
of twee aardlekschakelaars van
16 A
Vier leidingen van koperdraad met
een doorsnede van 5,26 mm2
(AWG 10)
Het Fitness 2400 bubbelbad met
een verwarming van 5,5 kW
Een aardlekschakelaar van 32 A
of twee aardlekschakelaars van
16 A
Vier leidingen van koperdraad met
een doorsnede van 5,26 mm2
(AWG 10)
Het Fitness 2400 met een
(optionele) verwarming van
8,5 kW en het Fitness 2500
bubbelbad
Aansluiting 1: Een
aardlekschakelaar van 32 A of
twee aardlekschakelaars van 16 A
Aansluiting 2: Een
aardlekschakelaar van 32 A of
twee aardlekschakelaars van 16 A
Aansluiting 1: drie leidingen van
koperdraad met een doorsnede
van 5,26 mm2 (AWG 10)
Aansluiting 2: twee leidingen van
koperdraad met een doorsnede
van 5,26 mm2 (AWG 10)
Het Fitness 4700 bubbelbad Aansluiting 1: (Zwemzijde): Een
aardlekschakelaar van 32 A of
twee aardlekschakelaars van 16 A
Aansluiting 2: (Zwemzijde): Een
aardlekschakelaar van 32 A of
twee aardlekschakelaars van 16 A
Aansluiting 3: (Bubbelbad zijde):
Een aardlekschakelaar van 32 A
of twee aardlekschakelaars van
16 A
Aansluiting 1: drie leidingen van
koperdraad met een doorsnede
van 5,26 mm2 (AWG 10)
Aansluiting 2: twee leidingen van
koperdraad met een doorsnede
van 5,26 mm2 (AWG 10)
Aansluiting 3: drie leidingen van
koperdraad met een doorsnede
van 5,26 mm2 (AWG 10)
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Voorbereidingen treffen voor uw nieuwe verplaatsbare bubbelbad
www. c a l s p a s. c o m
7
Indien leidingen dikker dan 10 mm² (AWG 6) vereist
zijn, installeert u een aansluitkast bij het bubbelbad
en gebruikt u leidingen dikker dan 10 mm² (AWG 6)
tussen de aansluitkast en het bubbelbad.
Bij leidingen langer dan 25,9 meter (85 voet) moet
voor de draaddoorsnede in AWG het het eerstvolgen-
de lagere nummer worden gekozen.Bijvoorbeeld: bij
een normale aardlekschakelaar van 50 A met 4 kope-
ren leidingen met een doorsnede van 8,37 mm2 (AWG
8) en langer dan 25.9 meter, dient u vier koperen lei-
dingen met een doorsnede van 10 mm2 (AWG 6) te
gebruiken.
Aardlekschakelaar en
bedradingsvereisten
Het bubbelbad moet worden aangesloten op een af-
zonderlijke stroomkring met aardlekschakelaar, waarop
geen andere apparaten of lampen zijn aangesloten.
Gebruik koperdraad met THHN-isolatie. Gebruik 1.
geen aluminiumdraad.
Gebruik de onderstaande tabel om uw verlies-2.
stroomautomaat en bedradingsvereisten te bepa-
len.
Elektrische installatie voor de
verwarming van 8,5 kW
Dit heeft alleen betrekking op de Ultimate Fitness bub-
belbaden met de verwarming van 8,5 kW.
Twee elektrische componenten zijn vereist om de zwem-
zijde van het Fitness bubbelbad te verwarmen.
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Voorbereidingen treffen voor uw nieuwe verplaatsbare bubbelbad
www. c a l s p a s. c o m
8
CIRCUIT BOARD
BRUIN
(Heet)
BRUIN
(Heet)
BRUIN
(Heet)
BRUIN
(Heet)
AAN AAN AAN AAN AAN
UIT UIT UIT UIT UIT
BLAUW
(Nuldraad)
BLAUW
(Nuldraad)
BLAUW
(Nuldraad)
BLAUW
(Nuldraad)
GROEN / GEEL
(Aarde)
GROEN / GEEL
(Aarde) GROEN / GEEL
(Aarde)
GROEN / GEEL
(Aarde)
Aansluitschema van de aardlekschakelaar
Aardlekschakelaar
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Voorbereidingen treffen voor uw nieuwe verplaatsbare bubbelbad
www. c a l s p a s. c o m
9
Schakelbordverbinding voor 6015
T
B
1
H
T
R
2
J
101
00
H
TR
1
G
N
J
50
T1
J1
J2
J10
J
57
J58
J58
J
71
1
0VA
C
10VAC
J46
J46
J
2
5
5
J
2
6
6
J
72
J
9
0
J28
8
J28
J
1
A
J
2A
J
3
2
2
J
52
J
5
1
J
F
6, T30A 480
V
AV
O
ZON
E
PUM
P
1
O
PT. BLWR
/
P
U
MP 2
C
IR
C
. P
U
M
P
K1
K3
K4
K
6
E
.
G
ND
J
47
G
N
G
N
G
N
J
29
J
2
3
G
N
J17/2
6
K
2
K9
J
2
0
G
N
W2
1
2
3
4
W1
B
alboa
B
ALBOA INSTRUMENTS, INC.
G
S500
Z
C
OPYRIGHT 2007
MADE IN U.S.A
.
P
/N 22015_
B
J
60
J44
J
1
8
1
1
1
1
1
1
1
J
7
J8
EX
T R
LY
TST
J6
SEN A
V
A
C
S
EN
B
J
2
2
J4
3
AUX
F
J
1
3
J
11
J1
2
J
1
9
F2
S
1
S
WIT
C
HBANK A
K8
K5
C
9
U
4
F3
A
250
V
F
7
F1
F
10
A
250
V
F
4
,
T0.2
A
250
V
Pb
b
P
P
F3
Naar een optioneel
verzekeringsbeschermd
uitbreidingsbord.
DIP Schakelaar A10 moet UIT staan.
Driefase- service
GROEN/
GEEL
(Aarde)




O
N
SWITCHBANK
1
2
3 4
5 6
7
8 9
10
Verwijder volledig de witte draad
van J26, J32, of J25.
Verwijder volledig de blauwe
draad van J28 en J59.
3 x 16 Amp
5 draden (3 Lijnen + 1 neutraal + 1 aarding)
Aardingsdraad (Groen/Geel) moet verbonden worden aan
de aardverbinding van het systeem zoals aangeduid.
BELANGRIJK: Service MOET een neutrale draad bevatten
met een lijn naar neutraal voltage van 230VAC.
Als het uitbreidingsbord geïn-
stalleerd is mag de zwarte draad
enkel verbonden zijn aan J28 (Lijn
2).
van de
aardlekschakelaar
J
1
J
2
J
1
0
J
71
1
0VA
C
10VAC
J46
J46
J
7
2
J
1
A
J
2A
O
PT. BLWR
/
P
U
MP 2
G
N
6
J
2
0
G
N
J
60
J44
J
1
8
1
1
1
1
1
1
1
J
7
J8
EX
T R
LY
T
ST
J
6
SEN A
VA
C
S
EN
B
J
2
2
J
43
AUX
F
J11
J
1
2
J
19
K8
K5
C
9
U4
F3A
2
50V
F
10
A
250
V
F3
J
52
T
B
1
H
T
R
2
J
101
00
H
TR
1
G
N
J
50
T1
J
57
J58
J58
J
2
5
5
J
2
6
6
J
9
0
J28
8
J28
J
3
2
2
J
51
J
F
6, T30
A
480
V
O
Z
O
N
E
PUM
P
1
C
IR
C
. P
U
M
P
K1
K3
K4
K
6
E
.
G
ND
J
47
G
N
G
N
G
N
J
2
9
J
2
3
J17/2
K2
K9
W2
1
2
3
4
W1
B
alboa
B
ALB
O
A IN
S
TRUMENT
S,
IN
C
.
GS
500
Z
CO
PYRI
G
HT 2007
MADE IN U.
S
.A
.
P
/N 22015_
B
F2
S1
S
WIT
C
HBANK
A
F
4
,
T0.2
A
250
V
Pb
b
P
P
DIP Schakelaar A10 moet UIT staan.
Duale fase
GROEN/
GEEL
(Aarde)




O
N
SWITCHBANK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
2 x 16 Amp
5 draden (2 Lijnen + 2 neutraal + 1 aarding)
Aardingsdraad (Groen/Geel) moet verbonden worden aan
de aardverbinding van het systeem zoals aangeduid.
Verwijder volledig de witte
draad van J26 en J32.
Noot: J32 en J25 zijn elektrisch
identiek. De witte draad kan
bevestigd zijn aan om het even
welke van beide klemmen
alvorens verwijderd te worden.
van de
aardlekschakelaar
Enkele fase
GROEN/
GEEL
(Aarde)


van de
aardlekschakelaar
O
N
SWITCHBANK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
J
1
J
2
J
1
0
J
71
10VAC
10VAC
J46
J46
J
7
2
J
1
A
J
2A
O
PT. BLWR/PUMP 2
G
N
J
17
/
2
6
J
2
0
G
N
J
1
8
1
J
43
J
1
3
HBANK
K8
K5
C
9
U4
F3A
2
50V
F7
F1
F
10
A
250
V
F
3
T1
J
9
0
P
UMP
1
K1
K3
K4
K6
E
.
G
ND
G
N
J
2
3
K2
K
9
F2
S1
S
WIT
C
T
B
1
H
T
R
2
J
101
00
H
TR
1
G
N
J
5
0
J
57
J58
J58
J
2
5
5
J
2
6
6
J28
8
J28
J
3
2
2
J
52
J
51
J
F
6
,
T30
A
480
V
AV
O
Z
O
N
E
C
IR
C
. P
U
M
P
J
47
G
N
G
N
J
2
9
W2
1
2
3
4
W1
B
alboa
B
ALB
O
A IN
S
TRUMENT
S,
IN
C
.
GS
500
Z
CO
PYRI
G
HT 2007
MADE IN U.
S
.A
.
P/
N 22015_
B
F
4, T0.2A 250
V
Pb
b
P
P
J
60
J44
1
1
1
1
1
1
J
7
J8
EX
T R
LY
T
ST
J
6
SEN A
VA
C
S
EN
B
J
2
2
AUX
F
J11
J
1
2
J
19
Dit is de standaard-
conguratie.
1 x 16 Amp of 1 x 32 Amp
3 draden (1 Lijn + 1 neutraal + 1 aarding)
Aardingsdraad (Groen/Geel) moet verbonden worden aan
de aardverbinding van het systeem zoals aangeduid.
Voor 1 x 16 Amp Service:
DIP Schakelaar A10 moet AAN staan.
Voor 1 x 32 Amp Service:
Zet DIP Schakelaar A10 zo dat het amperage van het totale
systeem nooit de ingestelde service input overschrijdt.
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Voorbereidingen treffen voor uw nieuwe verplaatsbare bubbelbad
www. c a l s p a s. c o m
10
Schakelbordverbinding voor 8015
DIP Schakelaar A2 moet AAN staan.
Driefase- service
GROEN/
GEEL
(Aarde)
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J100
J
26
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
15
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J
5
5
J9
0
J
1
T1
J
5
6
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J
2
W1
F4
W
2
J
81
J30
J30
J
2
8
J
2
3
J
9
8
J54
J54
J54
J54
J
7
9
J9
5
J
94
J14
J14
J
5
7
J9
6
J
93
F6
F7
K7
K6
K8
F
US
E T30A 480
V
F
U
S
E F10A 250V
FUSE T30A 480
V
J
59
J
5
8
J5
K3
W4
K2
F5
J
3
J4
F2
F
US
E T0.2A
2
40V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
G
W3
BALBOA INSTRUMENTS, INC
.
GL2000 T
C
MA
C
H 3
P
/
N 22898 REV D
CO
PYRIGHT 2006
M
ADE IN U.S.A.
J
13
J
1
5
J7
J
82
J
22
J
24
EX
T RE
LAY
J6
EXT 2
S
P3
AU
X
F
A
L
ARM
S
EN A VA
C
S
EN
B
J
91
TS
T
S
WIT
C
HBANK
A
FUSE F3A 250
V
A
D
CM
MAIN
P
ANE
L
MAIN
P
ANE
L
MAIN
PAN
E
L
AUX
PAN
E
L
A
U
X
PAN
E
L
R
EM
O
T
E
J
6
9
J20
J
7
1
J
7
2
J
70J10J39
F1
H
TR
H
2
H
TR1
H
E
XT I
/O
J
36
J
8
3.0kW
Voor 1 x 16 Amp Service:
DIP Schakelaar A2 moet AAN staan.
Voor 1 x 32 Amp Service:
DIP Schakelaar A2 moet UIT staan.
Verwijder volledig de witte draad
van J26 en J32.
Verwijder volledig de blauwe
draad van J28 en J57.
3 x 16 Amp
5 draden (3 Lijnen + 1 neutraal + 1 aarding)
Aardingsdraad (Groen/Geel) moet verbonden worden
aan de aardverbinding van het systeem zoals aangeduid.
BELANGRIJK: Service MOET een neutrale draad bevatten
met een lijn naar neutraal voltage van 230VAC.




O
N
SWITCHBANK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
van de
aardlekschakelaar
DIP Schakelaar A2 moet AAN staan.
Duale fase
GROEN/
GEEL
(Aarde)
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J100
J
26
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
15
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J
5
5
J9
0
J
1
T1
J
5
6
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J
2
W1
F4
W
2
J
81
J30
J30
J
2
8
J
2
3
J
9
8
J54
J54
J54
J54
J
7
9
J9
5
J
94
J14
J14
J
5
7
J9
6
J
93
F6
F7
K7
K6
K8
F
US
E T30A 480
V
F
U
S
E F10A 250V
FUSE T30A 480
V
J
59
J
5
8
J5
K3
W4
K2
F5
J
3
J4
F2
F
US
E T0.2A
2
40V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
G
W3
BALBOA INSTRUMENTS, INC
.
GL2000 T
C
MA
C
H 3
P
/
N 22898 REV D
CO
PYRIGHT 2006
M
ADE IN U.S.A.
J
13
J
1
5
J7
J
82
J
22
J
24
EX
T RE
LAY
J6
EXT 2
S
P3
AU
X
F
A
L
ARM
S
EN A VA
C
S
EN
B
J
91
TS
T
S
WIT
C
HBANK
A
FUSE F3A 250
V
A
D
CM
MAIN
P
ANE
L
MAIN
P
ANE
L
MAIN
PAN
E
L
AUX
PAN
E
L
A
U
X
PAN
E
L
R
EM
O
T
E
J
6
9
J20
J
7
1
J
7
2
J
70J10J39
F1
H
TR
H
2
H
TR1
H
E
XT I
/O
J
36
J
8
3.0kW
2 x 16 Amp
5 draden (2 Lijnen + 2 neutraal + 1 aarding)
Aardingsdraad (Groen/Geel) moet verbonden worden
aan de aardverbinding van het systeem zoals aangeduid.
Verwijder volledig de witte
draad van J26 en J32.
Noot: J32 en J23 zijn elektrisch
identiek. De witte draad kan
bevestigd zijn aan om het even
welke van beide klemmen
alvorens verwijderd te worden.




O
N
SWITCHBANK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
van de
aardlekschakelaar
Enkele fase
GROEN/
GEEL
(Aarde)
van de
aardlekschakelaar
O
N
SWITCHBANK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J100
J
26
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
15
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J
5
5
J9
0
J
1
T1
J
5
6
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J
2
W1
F4
W
2
J
81
J30
J30
J
2
8
J
2
3
J
9
8
J54
J54
J54
J54
J
7
9
J9
5
J
94
J14
J14
J
5
7
J9
6
J
93
F6
F7
K7
K6
K8
F
US
E T30A 480
V
F
U
S
E F10A 250V
FUSE T30A 480
V
J
59
J
5
8
J5
K3
W4
K2
F5
J
3
J4
F2
F
US
E T0.2A
2
40V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
G
W3
BALBOA INSTRUMENTS, INC
.
GL2000 T
C
MA
C
H 3
P
/
N 22898 REV D
CO
PYRIGHT 2006
M
ADE IN U.S.A.
J
13
J
1
5
J7
J
82
J
22
J
24
EX
T RE
LAY
J6
EXT 2
S
P3
AU
X
F
A
L
ARM
S
EN A VA
C
S
EN
B
J
91
TS
T
S
WIT
C
HBANK
A
FUSE F3A 250
V
A
D
CM
MAIN
P
ANE
L
MAIN
P
ANE
L
MAIN
PAN
E
L
AUX
PAN
E
L
A
U
X
PAN
E
L
R
EM
O
T
E
J
6
9
J20
J
7
1
J
7
2
J
70J10J39
F1
H
TR
H
2
H
TR1
H
E
XT I
/O
J
36
J
8
3.0kW
Dies ist die Standard-
konguration.
1 x 16 Amp of 1 x 32 Amp
3 draden (1 Lijn + 1 neutraal + 1 aarding)
Aardingsdraad (Groen/Geel) moet verbonden worden
aan de aardverbinding van het systeem zoals aangeduid.


Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Voorbereidingen treffen voor uw nieuwe verplaatsbare bubbelbad
www. c a l s p a s. c o m
11
Schakelbordverbinding voor OE9905
DIP Schakelaaren A2, A3 en A4 moeten AAN staan.
DIP Schakelaaren A11 moet UIT staan.
Driefase- service
GROEN/
GEEL
(Aarde)
BRUIN (Heet)
BRUIN (Heet)
BLAUW (Nuldraad)
BRUIN (Heet)
Verwijder volledig de witte draad
van J26 en J32.
Noot: J32 en J23 zijn elektrisch
identiek. De witte draad kan
bevestigd zijn aan om het even
welke van beide klemmen
alvorens verwijderd te worden.
Verwijder volledig de blauwe
draad van J28 en J57.
Noot: J57, J58 en J59 zijn
elektrisch identiek. De witte
draad kan bevestigd zijn aan
om het even welke van beide
klemmen alvorens verwijderd te
worden.
Verwijder volledig de bruine
draad van J23, J32 en J28.
3 x 16 Amp
5 draden (3 Lijnen + 1 neutraal + 1 aarding)
Aardingsdraad (Groen/Geel) moet verbonden worden
aan de aardverbinding van het systeem zoals aangeduid.
BELANGRIJK: Service MOET een neutrale draad bevatten
met een lijn naar neutraal voltage van 230VAC.
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J
2
6
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
1
5
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J5
5
J
9
0
J1
T1
J56
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J2
W1
F4
W2
J
8
1
J31
J31
J
12
J30
J30
J
28
J
2
3
J98
J54
J54
J54
J54
J
79
J
95
J
94
J14
J14
J
5
7
J
9
6
J
9
3
F6
F
7
K7
K6
K
8
FU
S
E T30A 480V
F
US
E F10A 250V
F
U
S
E T30A 480V
J
5
9
J
5
8
J
5
K3
W
4
K2
F5
J3
J
4
F
2
F
US
E T0.3A
240
V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
NG
W3
J
1
3
J
1
5
J
17
J
82
J
2
2
J
24
EXT RELAY
J
6
EXT 2S P3
AUX F
ALA
R
M
S
EN
A
VA
C
S
EN
B
J8
3
J
9
1
C
F
G
J
17
T
S
T
S
WIT
C
HBANK A
S
WIT
C
HBANK B
F
USE F3A 250V
ADC
M
MAIN
PAN
E
L
M
AI
N
PANEL
MAIN
P
AN
E
L
AU
X
P
AN
E
L
A
UX
PAN
EL
R
EMOTE
J69
J
20
J71 J72
J70J1
0
J
39
F1
H
T
R
H
2
HTR1
H
EXT I
/O
J36
J
8
Ozone
Conguration
Settings
Enabled
RTC
Enabled
A.V.
Spa
Light
Blower
2-Spd P1
3.0 kW
3.0kW
Heater rated @ 230V
J8 must be Jumpered
O
N
1
2
3 4
5
6
7
8 9
10
11
12
van de
aardlekschakelaar
Duale fase
GROEN/
GEEL
(Aarde)
BLAUW (Nuldraad)
BRUIN (Heet)
BLAUW (Nuldraad)
BRUIN (Heet)
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J
2
6
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
1
5
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J5
5
J
9
0
J1
T1
J56
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J2
W1
F4
W2
J
8
1
J31
J31
J
12
J30
J30
J
28
J
2
3
J98
J54
J54
J54
J54
J
79
J
95
J
94
J14
J14
J
5
7
J
9
6
J
9
3
F6
F
7
K7
K6
K
8
FU
S
E T30A 480V
F
US
E F10A 250V
F
U
S
E T30A 480V
J
5
9
J
5
8
J
5
K3
W
4
K2
F5
J3
J
4
F
2
F
US
E T0.3A
240
V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
NG
W3
J
1
3
J
1
5
J
17
J
82
J
2
2
J
24
EXT RELAY
J
6
EXT 2S P3
AUX F
ALA
R
M
S
EN
A
VA
C
S
EN
B
J8
3
J
9
1
C
F
G
J
17
T
S
T
S
WIT
C
HBANK A
S
WIT
C
HBANK B
F
USE F3A 250V
ADC
M
MAIN
PAN
E
L
M
AI
N
PANEL
MAIN
P
AN
E
L
AU
X
P
AN
E
L
A
UX
PAN
EL
R
EMOTE
J69
J
20
J71 J72
J70J1
0
J
39
F1
H
T
R
H
2
HTR1
H
EXT I
/O
J36
J
8
Ozone
Conguration
Settings
Enabled
RTC
Enabled
A.V.
Spa
Light
Blower
2-Spd P1
3.0 kW
3.0kW
Heater rated @ 230V
J8 must be Jumpered
2 x 16 Amp
5 draden (2 Lijnen + 2 neutraal + 1 aarding)
Aardingsdraad (Groen/Geel) moet verbonden worden
aan de aardverbinding van het systeem zoals aangeduid.
Verwijder volledig de witte
draad van J26 en J32.
Noot: J32 en J23 zijn elektrisch
identiek. De witte draad kan
bevestigd zijn aan om het even
welke van beide klemmen
alvorens verwijderd te worden.
DIP Schakelaaren A2, A3 en A4 moeten AAN staan.
DIP Schakelaar A11 moet AAN staan als de Speciale
Amperage Regel gebruikt wordt.
DIP Schakelaar A11 moet UIT staan als de Speciale
Amperage Regel gebruikt niet wordt.
O
N
1
2
3 4
5
6 7 8 9 10 11 12
van de
aardlekschakelaar
Enkele fase
GROEN/
GEEL
(Aarde)
BLAUW (Nuldraad)
BRUIN (Heet)
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J
2
6
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
1
5
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J5
5
J
9
0
J1
T1
J56
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J2
W1
F4
W2
J
8
1
J31
J31
J
12
J30
J30
J
28
J
2
3
J98
J54
J54
J54
J54
J
79
J
95
J
94
J14
J14
J
5
7
J
9
6
J
9
3
F6
F
7
K7
K6
K
8
FU
S
E T30A 480V
F
US
E F10A 250V
F
U
S
E T30A 480V
J
5
9
J
5
8
J
5
K3
W
4
K2
F5
J3
J
4
F
2
F
US
E T0.3A
240
V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
NG
W3
J
1
3
J
1
5
J
17
J
82
J
2
2
J
24
EXT RELAY
J
6
EXT 2S P3
AUX F
ALA
R
M
S
EN
A
VA
C
S
EN
B
J8
3
J
9
1
C
F
G
J
17
T
S
T
S
WIT
C
HBANK A
S
WIT
C
HBANK B
F
USE F3A 250V
ADC
M
MAIN
PAN
E
L
M
AI
N
PANEL
MAIN
P
AN
E
L
AU
X
P
AN
E
L
A
UX
PAN
EL
R
EMOTE
J69
J
20
J71 J72
J70J1
0
J
39
F1
H
T
R
H
2
HTR1
H
EXT I
/O
J36
J
8
Ozone
Conguration
Settings
Enabled
RTC
Enabled
A.V.
Spa
Light
Blower
2-Spd P1
3.0 kW
3.0kW
Heater rated @ 230V
J8 must be Jumpered
van de
aardlekschakelaar
Dies ist die Standard-
konguration.
1 x 16 Amp of 1 x 32 Amp
3 draden (1 Lijn + 1 neutraal + 1 aarding)
Aardingsdraad (Groen/Geel) moet verbonden worden
aan de aardverbinding van het systeem zoals aangeduid.
Voor beide 1 x 16 Amp and 1 x 32 Amp Service:
DIP Schakelaar A11 moet AAN staan als de Spe-
ciale Amperage Regel gebruikt wordt.
DIP Schakelaar A11 moet UIT staan als de Spe-
ciale Amperage Regel gebruikt niet wordt.
Voor 1 x 16 Amp Service:
DIP Schakelaaren A2, A3 en
A4 moeten UIT staan.
Voor 1 x 32 Amp Service:
DIP Schakelaaren A2, A3 en
A4 kunnen AAN staan.
O
N
1
2
3 4
5
6 7 8 9 10 11 12
O
N
1
2
3 4
5
6 7 8 9 10 11 12
F1
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Voorbereidingen treffen voor uw nieuwe verplaatsbare bubbelbad
www. c a l s p a s. c o m
12
Uw verplaatsbare bubbelbad
vullen en opstarten
Vul uw bubbelbad nooit met zacht water. Zacht wa-
ter maakt het onmogelijk de juiste chemische eigen-
schappen van het water te handhaven en kan leiden
tot schuimvorming, waardoor uiteindelijk de afwer-
kingslaag van het bubbelbad wordt aangetast en uw
garantie vervalt.
Wanneer het bubbelbad op een goedgekeurd op-1.
pervlak is geplaatst en op de juiste wijze is aan-
gesloten door een bevoegde elektricien dient u
alle sanitaire aansluitingen in het gedeelte van
uw bubbelbad met de apparatuur te inspecteren.
Controleer of deze aansluitingen stevig vastzitten
en tijdens het vervoer niet los zijn geraakt.
Als het bubbelbad daarmee uitgerust is, opent u 2.
alle schuifafsluiters in het gedeelte met de appara-
tuur. Vóór u het bubbelbad gebruikt, moeten deze
kleppen in de OMHOOG- of OPEN-stand staan.
Verwijder de ltermand en de patroon uit de skim-3.
mer/lterhouder.
Plaats een tuinslang in de skimmer/lterhouder en 4.
vul uw bubbelbad met gewoon leidingwater tot
het juiste waterpeil (halverwege het skimmerge-
bied).
(Voor eigenaars van de automatische broomgene-5.
rator.) Controleer of de instelknop aan de voorkant
van de broomgenerator in de UIT-stand gedraaid
is.
Open de ontluchtingsklep (deze bevindt zich naast 6.
de twee lters, als het bubbelbad daarvan voor-
zien is). Wanneer er geen luchtbellen meer uitko-
men, sluit u de klep door deze met de hand aan
te draaien.
Wanneer het water het juiste peil heeft bereikt en 7.
de lucht is afgelaten, schakelt u de stroom aan bij
de verliesstroomautomaat.
OPMERKING: Wanneer de stroom naar het bubbelbad
wordt ingeschakeld, voert het bubbelbad gedurende
30 seconden een diagnostische controle uit. Wanneer
deze controle voltooid is, zal het bubbelbad automa-
tisch op ltersnelheid werken en doorgaan met ver-
warmen tot het water in het bubbelbad de standaard-
temperatuur van 37,5 °C bereikt.
Als er geen water stroomt wanneer de pomp loopt,
is het mogelijk dat er zich aan de zuigzijde van de
pomp een luchtzak bevindt. Schakel de stroom naar
het bubbelbad uit en maak de pompaansluiting aan
de zuigzijde van de pomp los om de lucht af te laten.
Wanneer de lucht is afgelaten, schakelt u de stroom
weer in
Plaats de lter en de ltermand terug in de skimmer/
lterhouder.
Het bubbelbad is nu klaar voor gebruik.
OPMERKING: U mag het bubbelbad nooit lang laten
werken met de schuifafsluiters gesloten of zonder cir-
culerend water. Wees voorzichtig dat u de sanitaire
aansluitingen niet te strak aandraait.
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Bediening van uw bubbelbad
www. c a l s p a s. c o m
13
De eerste keer opstarten
Bij het opstarten keert het bubbelbad automatisch
terug naar de pompontluchtingsstand. Dit wordt
aangegeven door Pr op de display aan de boven-
kant. De pompontluchtingsstand blijft minder dan
vijf minuten actief, waarna de verwarming wordt
geactiveerd en de watertemperatuur wordt gehand-
haafd in de standaardstand. Het bubbelbad wordt
bij het opstarten verwarmd tot 37 °C
tot de ingestelde temperatuur wordt
gewijzigd, als hieronder beschreven.
Aanpassen van de
temperatuur
(Bereik 26 °C tot 40 °C)
De elektronische bedieningspanelen
van de modellen 6105 en 6205 geven
de werkelijke watertemperatuur weer
in graden Celsius. De weergegeven
temperatuur komt alleen overeen met
de temperatuur van dat moment als
de pomp minimaal 2 minuten heeft ge-
werkt.
De temperatuur waarop het bubbelbad
is ingesteld weergeven:
Druk op de Temp-toets. De inge-
stelde temperatuur knippert.
Terwijl de display knippert wordt de
ingestelde temperatuur elke keer
dat u op de Temp-toets drukt met
één graad verhoogd of verlaagd.
Als de gewenste temperatuur in de
tegenovergestelde richting ligt ten opzichte van
de wijziging die elke druk op de toets veroorzaakt,
laat u de toets los, wacht u tot de display niet lan-
ger knippert en drukt u vervolgens op de Temp-
toets om de temperatuur in de andere richting te
wijzigen.
Verwarming: standaard-, spaar- en
slaapstand
Uw nieuwe bubbelbad is voorzien van een verwar-
mingsfunctie waarmee u het verwarmingssysteem
volledig kunt regelen. Wanneer het bubbelbad wordt
opgestart, begint het automatisch in de standaardver-
warmingsstand.
Op de hoofd-display licht St kort op. In deze stand
handhaaft het verwarmingssysteem de ingestelde
temperatuur van het bubbelbad automatisch. In de
spaarverwarmingsstand wordt het verwarmingssys-
teem alleen geactiveerd tijdens het ltreren.
Als de temperatuur verschilt van de ingestelde tem-
peratuur licht Ec op zonder te knipperen. Wanneer de
gemeten temperatuur gelijk is aan de ingestelde tem-
peratuur wordt Ec afgewisseld met de temperatuur
van het bubbelbad.
In spaarstand wordt het water opgewarmd tot de in-
gestelde temperatuur, terwijl in slaapstand, aangeduid
door SL op de hoofd-display, de verwarming eveneens
alleen tijdens het ltreren wordt geactiveerd, maar het
Gebruik van de elektronische bediening van de modellen
6105 en 6205
Bediening van uw bubbelbad
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Bediening van uw bubbelbad
www. c a l s p a s. c o m
14
water slechts opwarmt tot binnen 10 °C van de inge-
stelde temperatuur. Net als in spaarstand licht SL op
zonder te knipperen als de temperatuur niet gelijk is
aan de ingestelde temperatuur en wisselt deze met de
werkelijke temperatuur wanneer deze gelijk is aan de
ingestelde temperatuur.
OPMERKING: De weergegeven temperatuur komt al-
leen overeen met de temperatuur van dat moment als
de pomp minimaal 2 minuten heeft gewerkt.
De stand wijzigen
Druk op de Temp-toets en vervolgens op de Light-
toets.
Druk in dezelfde volgorde op de toetsen om over
te schakelen naar de volgende stand.
Jets
Druk op de Jets-toets:
Een keer om de lagesnelheidspomp te activeren.
Twee keer om de hoge snelheid te activeren.
Drie keer om de pomp weer uit te schakelen.
Light
Druk op de Light-toets om het licht aan te schakelen.
Druk nogmaals op de toets om het licht uit te scha-
kelen. Alle optionele verlichting, zoals de verlichting
van het bedieningspaneel en de verlichting van de
kastrand, wordt geregeld met de Light-toets en wordt
samen met de verlichting van het bubbelbad aan- en
uitgeschakeld.
Option
Druk op de Option-toets om pomp 2 in te schakelen.
Druk nogmaals op de toets om pomp 2 uit te schake-
len.
Automatisch uitschakelen
De volgende functies schakelen zichzelf uit tijdens pe-
rioden van continu gebruik:
Lagesnelheidspomp Na 4 uur
Hogesnelheidspompen Na 15 minuten
Optionele circulatiepomp Na 15 minuten
Optionele turbo Na 15 minuten
Bubbelbadverlichting Na 15 minuten
Filtratiecycli instellen
Het bubbelbad is geprogrammeerd om twee keer per
dag te lteren. De eerste cyclus begint 6 minuten nadat
het bubbelbad word ingeschakeld en de tweede cyclus
12 uur later. In de fabriek is de cyclus geprogram-
meerd op een duur van 2 uur, maar dit kan worden in-
gesteld op 4, 6 of 8 uur, naargelang uw vereisten. Om
de ltratietijd in te stellen, schakelt u de stroom naar
het bubbelbad uit op het tijdstip waarop u een van de
ltratiecycli wilt laten beginnen en vervolgens scha-
kelt u na 30 seconden de stroom weer in. Wanneer
de stroom weer ingeschakeld is, druk u op de Temp-
toets en vervolgens op de Jets-toets. Druk nogmaals
op de Temp-toets om de duur van de ltratiecyclus te
wijzigen. Wanneer de gewenste duur geselecteerd is,
drukt u op de Jets-toets om af te sluiten.
Aan het begin van elke ltratiecyclus werkt het turbo-
systeem gedurende ongeveer 30 seconden. De lage-
snelheidspomp werkt gedurende de hele ltratiecyclus
en als er een ozongenerator geïnstalleerd is, wordt dit
geactiveerd. Tijdens het ltreren verschijnt “FC” op de
hoofd-display.
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Bediening van uw bubbelbad
www. c a l s p a s. c o m
15
Diagnostische berichten
Bericht Betekenis
-- De temperatuur van het bubbelbad is onbekend. De temperatuur wordt weergegeven nadat de
pomp 2 minuten gewerkt heeft.
HH Oververhittingsbeveiliging (het bubbelbad wordt uitgeschakeld) NIET IN HET WATER STAPPEN!
Eén sensor heeft een temperatuur gedetecteerd van 48 °C bij de verwarming. Verwijder de
deksel van het bubbelbad en laat het bubbelbad afkoelen tot 42 °C. Druk op een willekeurige
toets op de display aan de bovenkant om het bubbelbad te resetten. Als het bubbelbad niet kan
worden gereset nadat het is afgekoeld, schakelt u de stroom gedurende ongeveer 30 seconden
uit en vervolgens weer aan. Als het bericht wordt herhaald, schakelt u de stroom van het bub-
belbad uit en belt u naar uw dealer of onderhoudsdienst.
OH Oververhittingsbescherming (het bubbelbad wordt uitgeschakeld) NIET IN HET WATER STAP-
PEN! Als het bubbelbad een temperatuur heeft bereikt van 43 °C verwijdert u de deksel van het
bubbelbad om het water te laten afkoelen. Bij 42 °C hoort het bubbelbad zichzelf te resetten.
Als het bubbelbad zichzelf niet reset, schakelt u de stroom naar het bubbelbad uit, wacht u 30
seconden en schakelt u de stroom naar het bubbelbad weer aan. Als het bericht wordt herhaald,
schakelt u de stroom naar het bubbelbad uit en belt u naar uw dealer of onderhoudsdienst.
IC Er is mogelijke ijsvorming opgetreden in het bubbelbad. U hoeft niets te doen, de pomp wordt
automatisch geactiveerd.
SA of Sb Het bubbelbad wordt uitgeschakeld. Het bubbelbad heeft gedetecteerd dat een van de sensors
niet goed werkt. Een van deze berichten kan kort worden weergegeven tijdens oververhitting
en vervolgens verdwijnen wanneer de oververhitting verholpen is. Bel uw dealer of onderhouds-
dienst als het bericht niet verdwijnt.
Sn Sensor (het bubbelbad wordt uitgeschakeld). De hogelimietsensors of watertemperatuursen-
sors werken niet goed. Bel uw dealer of onderhoudsdienst.
HL Er is een verschil gedetecteerd tussen de metingen van de watertemperatuursensors, wat wijst
op een mogelijk probleem met de waterstroming. Controleer of het bubbelbad tot het juiste peil
gevuld is en of de pompen gevuld zijn (er stroomt water). Controleer ook of de lterpatronen
schoon zijn. Als het bericht niet verdwijnt, belt u uw dealer of onderhoudsdienst.
LF Dit wordt weergegeven als het HL-bericht de vijfde keer binnen 24 uur verschijnt, wat wijst op
een hardnekkig stromingsprobleem. De verwarming wordt uitgeschakeld, maar andere functies
blijven werken. Volg de instructies voor HL-berichten en druk vervolgens op een willekeurige
toets om te resetten.
dr Er is gedetecteerd dat er onvoldoende water door de verwarming stroomt. Het bubbelbad
wordt gedurende 15 minuten uitgeschakeld. Controleer het waterpeil en vul het bubbelbad
als het waterpeil te laag is. Controleer of de pompen gevuld zijn (er stroomt water) en of de
lterpatronen schoon zijn. Druk op een willekeurige toets om te resetten of wacht 15 minuten
tot het bubbelbad zichzelf automatisch reset. Als het bericht niet verdwijnt, belt u uw dealer of
onderhoudsdienst.
dY Er is gedetecteerd dat het waterpeil in de verwarming te laag is. Dit bericht wordt weergegeven
wanneer het dr-bericht de derde keer verschijnt. Volg de aanwijzingen voor het dr-bericht en
druk op een willekeurige toets om het bubbelbad te resetten. Het bubbelbad reset zichzelf niet
automatisch wanneer “dY” wordt weergegeven.
Sf Veiligheidszuigsysteem (het bubbelbad wordt uitgeschakeld). Op de display verschijnt “Sf” zo-
dra de vacuümschakelaar wordt gesloten. Alle functies worden uitgeschakeld en het systeem
wordt uitgeschakeld tot er op een toets op het paneel wordt gedrukt.
ST Geeft aan dat de verwarming in standaardstand staat.
Ec Geeft aan dat de verwarming in spaarstand staat.
SL Geeft aan dat de verwarming in slaapstand staat.
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Bediening van uw bubbelbad
www. c a l s p a s. c o m
16
de ingestelde temperatuur verhoogd of verlaagd,
afhankelijk van de toets waarop is gedrukt. Na drie
seconden geeft het bedieningspaneel automatisch de
laatst gemeten temperatuur van het bubbelbad weer.
Tijd
Wanneer de tijd niet is ingesteld, knippert het picto-
gram TIME. Om de tijd in te stellen, drukt u op de
TIME-toets en vervolgens op de MODE/PROG-toets.
Pas de tijd aan met de UP- en DOWN-toets. Zie de
volgende pagina voor gedetailleerde instructies.
Gebruik van de elektronische bediening van de
modellen 8005 en 9005
Bij het opstarten, voert het elektronische systeem van
de modellen 8005 en 9005 een diagnostische zelfcon-
trole uit, waarna het automatisch opwarmt tot een
temperatuur van 37,5 °C en deze temperatuur hand-
haaft tot u de ingestelde temperatuur wijzigt, zoals
vermeld in de sectie “Aanpassen van de temperatuur”
hieronder.
Deze instructies beschrijven functies en opties waar-
van uw eigen bubbelbad mogelijk niet voorzien is.
De eerste keer opstarten
Wanneer uw bubbelbad de eerste keer wordt opge-
start, geeft het enkele conguratiecodes weer en gaat
vervolgens naar de pompontluchtingsstand (op de dis-
play verschijnt Pr). Deze stand duurt maximaal vier
minuten, waarna het bubbelbad begint op te warmen
tot de voorgeprogrammeerde temperatuur van 37,5
°C. U kunt de pompontluchtingsstand beëindigen door
op de UP- of DOWN-toets te drukken.
Aanpassen van de temperatuur
(26,0 °C - 40,0 °C)
De temperatuur bij het opstarten is ingesteld op 37,5
°C. De laatst gemeten temperatuur wordt constant
weergegeven op het bedieningspaneel. NB De laatst
gemeten temperatuur van het bubbelbad wordt weer-
gegeven. De weergegeven temperatuur wordt bijge-
werkt wanneer de pomp ten minste twee minuten
gewerkt heeft.
Druk eenmaal op de UP- of DOWN-toets om de inge-
stelde temperatuur weer te geven. Elke keer dat er op-
nieuw op een van beide toetsen wordt gedrukt, wordt
Hulpbedieningen
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Bediening van uw bubbelbad
www. c a l s p a s. c o m
17
Standaard-, spaar-, slaap- en
sluimerstand
Mode/Prog: Deze toets wordt gebruikt om te wisse-
len tussen de standaard-, spaar- en slaapstand.
Druk op MODE/PROGRAMMA om naar het pro-
grammeren van de standen te gaan.
Druk op de DOWN-toets om de standen te doorlo-
pen tot de gewenste stand.
Druk op MODE/PROG om de selectie te bevesti-
gen.
Standaardstand: Deze stand wordt geprogram-
meerd om de gewenste temperatuur te handhaven.
NB De laatst gemeten temperatuur van het bubbel-
bad die wordt weergegeven komt pas overeen met de
ingestelde temperatuur wanneer de pomp minimaal
twee minuten heeft gewerkt. Het pictogram STAND
wordt weergegeven tot de stand wordt gewijzigd.
Spaarstand: De spaarstand verwarmt het bubbel-
bad alleen tijdens ltercycli tot de ingestelde tempe-
ratuur. Het pictogram ECON wordt weergegeven tot
de stand wordt gewijzigd. Als u in spaarstand op de
JETS 1-toets drukt, wordt het bubbelbad in standaard-
spaarstand gezet. Deze stand werkt hetzelfde als de
standaardstand maar wordt na een uur automatisch
teruggezet op spaarstand. Gedurende deze tijd kunt
u op de MODE/PROG-toets drukken om onmiddellijk
terug te keren naar de spaarstand.
Slaapstand: De slaapstand verwarmt het bubbelbad
alleen tijdens ltercycli tot binnen 11 °C van de inge-
stelde temperatuur. Het pictogram SLEEP wordt weer-
gegeven tot de stand wordt gewijzigd.
Sluimerstand: Als u op Warm of Cool drukt en ver-
volgens op Jets 2, worden alle functies van het bub-
belbad tijdelijk uitgeschakeld. Dit komt van pas bij het
vervangen van een lter. Als u op een willekeurige
toets drukt, keert het bubbelbad terug naar normaal
bedrijf.
Jets 1 en Jets 2
Druk eenmaal op de JETS 1-toets om pomp 1 aan of
uit te schakelen en om te wisselen tussen lage en hoge
snelheid, als uw bubbelbad voorzien is van deze optie.
Als u de pomp laat werken, wordt de lage snelheid
na twee uur uitgeschakeld en de hoge snelheid na 15
minuten. Bij systemen zonder circulatiepomp, werkt
pomp 1 op lage snelheid wanneer de blazer of een an-
dere pomp aanstaat. De pomp kan ook om de 30 mi-
nuten minimaal twee minuten worden geactiveerd om
de temperatuur van het bubbelbad te bepalen en zo
nodig vervolgens het bubbelbad te verwarmen tot de
ingestelde temperatuur, afhankelijk van de gebruikte
stand. Wanneer de lage snelheid automatisch wordt
ingeschakeld, kan de pomp niet worden uitgeschakeld
via het paneel. Het is echter wel mogelijk de hoge
snelheid te starten.
Option (optionele blazer)
Druk op de OPTION-toets om de optionele appara-
tuur aan en uit te zetten. Als u de apparatuur aan laat
staan, wordt deze na 15 minuten automatisch uitge-
schakeld.
Light
Druk op de LIGHT-toets om de verlichting van het
bubbelbad aan en uit te zetten.
Invert
Druk op de INVERT-toets om de getallen op de display
ondersteboven weer te geven. Druk nogmaals om de
display terug te zetten op normale weergave. Op deze
manier kunt u de display aezen terwijl u in het bub-
belbad zit.
Vergrendelen van het paneel
Het paneel vergrendelen:
Druk binnen drie seconden op TIME, JETS 1 en de
UP-toets. Wanneer het vergrendeld is, wordt op het
paneel “LOCK” weergegeven. Alle toetsen zijn geblok-
keerd met uitzondering van de TIME-toets.
Het paneel ontgrendelen:
Druk binnen drie seconden op TIME, JETS 1 en de
DOWN-toets.
De temperatuurvergrendeling instellen
De temperatuurvergrendeling activeren:
Druk binnen drie seconden op de UP- of DOWN-toets,
op TIME, JETS 1 en vervolgens op de UP-toets. Wan-
neer de ingestelde temperatuur is vergrendeld, wordt
op het paneel “TEMP LOCK” weergegeven.
De ingestelde temperatuur ontgrendelen:
Druk binnen drie seconden op de UP- of DOWN-toets,
op TIME, JETS 1 en vervolgens op de DOWN-toets.
Circulatiepomp (optioneel)
Als uw systeem is voorzien van een circulatiepomp
kan deze worden gecongureerd om op een van de
volgende twee verschillende manieren te werken:
De circulatiepomp werkt continu (24 uur) met uit-1.
zondering van het feit dat de pomp gedurende 30
minuten wordt uitgeschakeld wanneer de water-
temperatuur een waarde bereikt van 1,7 °C boven
de ingestelde temperatuur (dit gebeurt hoogst-
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Bediening van uw bubbelbad
www. c a l s p a s. c o m
18
waarschijnlijk enkel in gebieden met zeer warme
klimaten).
De circulatiepomp wordt aangeschakeld wanneer 2.
het systeem de temperatuur controleert, tijdens
ltercycli, wanneer de temperatuur onder nul
daalt of wanneer er een andere pomp aanstaat.
Vooraf ingestelde ltercycli
Er zijn twee ltercycli per dag. De begin- en eindtijd
van elke cyclus is programmeerbaar. Om deze te pro-
grammeren, stelt u de tijd in als hierboven beschre-
ven en drukt u vervolgens op MODE/PROG om naar
de volgende instelling te gaan (of om af te sluiten na
de laatste instelling). De standaardltercycli zijn als
volgt:
De eerste ltercyclus wordt automatisch geacti-
veerd om 8:00 uur ‘s morgens en stuurt de pomp
tot 10:00 uur ‘s morgens. Het indicatorpictogram
FILTER 1 licht op wanneer lter 1 werkt.
De tweede ltercyclus wordt automatisch geacti-
veerd om 8:00 s avonds en stuurt de pomp tot
10:00 ‘s avonds. Het indicatorpictogram FILTER 2
licht op wanneer lter 2 werkt.
Tijdens de ltratie werken de pomp en de ozongene-
rator. Bij het begin van elke ltercyclus werkt de blazer
gedurende 30 seconden op de hoogste snelheid om
de luchtkanalen schoon te blazen. Pomp 2 en pomp
3 werken vijf minuten op de laagste snelheid. In ge-
val van stroomuitval of uitschakelen van de installatie
moet de tijd opnieuw worden ingesteld om te zorgen
dat de ltercycli op de geprogrammeerde tijd worden
uitgevoerd.
Reinigingscyclus
Wanneer de pomp of blazer wordt aangezet door op
een toets te drukken, begint er een reinigingscyclus
30 minuten nadat de pomp of blazer wordt uitgezet
of zichzelf uitschakelt. De pomp en de ozongenerator
zullen dan een uur lang werken.
Ozon (optioneel)
Op de meeste systemen werkt de ozongenerator (als
deze geïnstalleerd is) tijdens ltercycli (behalve wan-
neer pomp 1 op hoge snelheid werkt op een systeem
zonder circulatie) en tijdens reinigingcycli. Op sommi-
ge systemen werkt de ozongenerator altijd wanneer
de pomp werkt. Als uw systeem gecongureerd is met
de optionele functie Ozon uitschakelen wordt de ozon-
generator een uur lang uitgezet telkens wanneer er op
een functietoets (JETS 1, JETS 2, OPTION enz.) wordt
gedrukt.
Bescherming tegen vorst
Als de temperatuursensors detecteren dat de tempe-
ratuur in de verwarming is gedaald tot 6,7 °C wordt de
pomp automatisch geactiveerd om bescherming tegen
vorst te bieden. De pomp blijft werken tot vier minu-
ten nadat de sensors detecteren dat de temperatuur
van het bubbelbad is gestegen tot 7,2 °C of hoger. In
een kouder klimaat kan er een optionele extra vorst-
sensor worden toegevoegd om bescherming te bieden
tegen vorstsituaties die mogelijk niet worden gede-
tecteerd door de standaardsensors. De bescherming
door hulpvorstsensors werkt op vergelijkbare wijze,
met uitzondering van de door de schakelaar bepaalde
temperatuurgrenzen en de vier minuten vertraging bij
het uitzetten.
Periodieke herinneringsberichten
Druk op de Mode-toets om een weergegeven herinneringsbericht van het scherm te verwijderen.
Bericht Frequentie Vereiste maatregel
rPH Om de 7 dagen Testen en aanpassen van de chemicaliënconcentraties volgens de ge-
bruiksaanwijzing van de fabrikant.
rSA Om de 7 dagen Testen en aanpassen van de chemicaliënconcentraties volgens de ge-
bruiksaanwijzing van de fabrikant.
rCL Om de 30 dagen Verwijderen, reinigen en opnieuw installeren van de lter volgens de ge-
bruiksaanwijzing van de fabrikant.
rtg Om de 30 dagen Testen en resetten van de verliesstroomautomaat volgens de gebruiks-
aanwijzing van de fabrikant. Het bubbelbad leeg laten lopen en opnieuw
vullen volgens de gebruiksaanwijzing van de fabrikant.
rdr Om de 90 dagen Het bubbelbad leeg laten lopen en opnieuw vullen volgens de gebruiks-
aanwijzing van de fabrikant.
RCO Om de 180 dagen De deksel van het bubbelbad reinigen en behandelen.
RCH Om de 365 dagen Een nieuwe Bio-Clean™-lter installeren
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Bediening van uw bubbelbad
www. c a l s p a s. c o m
19
Diagnostische berichten
Bericht Betekenis Vereiste maatregel
Geen bericht op de display. De
stroom naar het bubbelbad is af-
gesloten.
Het bedieningspaneel blijft uitgeschakeld tot de stroom wordt
hersteld.
OHH Oververhitting - Het bubbelbad
is uitgeschakeld. Een van de
sensors heeft in de verwarming
een temperatuur van 47,7 °C ge-
detecteerd.
NIET IN HET WATER STAPPEN. Verwijder de deksel van het
bubbelbad en laat het water afkoelen. Nadat de verwarming
is afgekoeld, reset u deze door op een willekeurige toets te
drukken. Als het bubbelbad niet wordt gereset, schakelt u de
stroom naar het bubbelbad uit en belt u naar uw dealer of
onderhoudsdienst.
OHS Oververhitting - Het bubbelbad
is uitgeschakeld. Een van de
sensors heeft gedetecteerd dat
het water in het bubbelbad een
temperatuur heeft van 43,3 °C.
NIET IN HET WATER STAPPEN. Verwijder de deksel van het
bubbelbad en laat het water afkoelen. Bij 41,6 °C dient het
bubbelbad zichzelf automatisch te resetten. Als het bubbelbad
niet wordt gereset, schakelt u de stroom naar het bubbelbad
uit en belt u naar uw dealer of onderhoudsdienst.
ICE IJs - Mogelijk vorst gedetec-
teerd.
Geen maatregelen vereist. De pompen en de blazer worden
automatisch geactiveerd, ongeacht de toestand van het bub-
belbad.
Sna Het bubbelbad is uitgeschakeld.
De sensor die is aangesloten op
het Sensor A-contact werkt niet.
Als dit probleem aanhoudt, neemt u contact op met uw dealer
of onderhoudsdienst. (Kan tijdelijk verschijnen bij oververhit-
ting en verdwijnen wanneer de verwarming afkoelt.)
Snb Het bubbelbad is uitgeschakeld.
De sensor die is aangesloten op
het Sensor B-contact werkt niet.
Als het probleem aanhoudt, neemt u contact op met uw dealer
of onderhoudsdienst. (Kan tijdelijk verschijnen bij oververhit-
ting en verdwijnen wanneer de verwarming afkoelt.)
Sns De sensors zijn uit balans. Als dit
bericht wordt afgewisseld met
de temperatuur kan het om een
tijdelijke toestand gaan. Als op
de display alleen dit bericht ver-
schijnt (periodiek knipperend)
wordt het bubbelbad uitgescha-
keld.
Als het probleem aanhoudt, neemt u contact op met uw dealer
of onderhoudsdienst.
HFL Er is een groot verschil tussen
de temperatuursensors gedetec-
teerd. Dit kan mogelijk wijzen op
een stromingsprobleem.
Als het waterpeil in orde is, controleert u of de pompen gevuld
zijn. Als het probleem aanhoudt, neemt u contact op met uw
dealer of onderhoudsdienst.
LF Aanhoudende problemen met
lage stroomsnelheid. (Wordt
weergegeven als het HFL-be-
richt de vijfde keer binnen 24
uur verschijnt.) De verwarming
wordt uitgeschakeld, maar an-
dere functies van het bubbelbad
blijven normaal werken.
Neem de maatregelen die vereist zijn voor het HFL-bericht. De
verwarmingscapaciteit van het bubbelbad wordt niet automa-
tisch gereset. Om te resetten kunt u op een willekeurige toets
drukken.
dr Onvoldoende water gedetec-
teerd in de verwarming.
Controleer het waterpeil in het bubbelbad. Zo nodig bijvullen.
Als het waterpeil in orde is, controleert u of de pompen gevuld
zijn. Om te resetten, drukt u op een willekeurige toets.
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Bediening van uw bubbelbad
www. c a l s p a s. c o m
20
dry Onvoldoende water gedetecteerd
in de verwarming. (Wordt weer-
gegeven wanneer het dr-bericht
de derde keer verschijnt.) Het
bubbelbad wordt uitgeschakeld.
Neem de maatregelen die vereist zijn voor het dr-bericht. Het
bubbelbad wordt niet automatisch gereset. Om te resetten,
kunt u op een willekeurige toets drukken.
Pr Wanneer uw bubbelbad de eer-
ste keer wordt aangezet, wordt
het in de pompontluchtingsstand
gezet.
Het bubbelbad blijft maximaal vier minuten in de pompontluch-
tingsstand, waarna het begint op te warmen en de tempera-
tuur in de standaardstand wordt gehandhaafd.
--For C Temperatuur onbekend Nadat de pomp twee minuten heeft gewerkt, wordt de tempe-
ratuur weergegeven.
- - - - - - De temperatuur is niet gelijk aan
de ingestelde temperatuur in
spaar- of slaapstand.
In spaar- of slaapstand kan de pomp urenlang uitgeschakeld
zijn wanneer er niet wordt geltreerd. Als u de werkelijke tem-
peratuur op dat moment wilt zien, schakelt u over naar de
standaardstand of zet u Jets1 minimaal twee minuten aan.
BUF Intern probleem gedetecteerd. Reparatie nodig. Neem contact op met uw dealer of onder-
houdsdienst.
Stby De sluimerstand is geactiveerd
door een toetsencombinatie in
te drukken op het gebruikerspa-
neel.
Druk op een willekeurige toets om de sluimerstand af te sluiten
en terug te keren naar normaal bedrijf.
SF Veiligheidsaanzuiging. Het bubbelbad wordt uitgeschakeld. Wanneer een vacuümscha-
kelaar wordt gesloten, verschijnt “SF” op de display. Alle func-
ties worden uitgeschakeld en het systeem wordt uitgeschakeld
tot er op een toets op het paneel wordt gedrukt.
ST Geeft aan dat de verwarming in
standaardstand staat.
Geen.
Ec Geeft aan dat de verwarming in
spaarstand staat.
Geen.
SL Geeft aan dat de verwarming in
slaapstand staat.
Geen.
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Bediening van uw bubbelbad
www. c a l s p a s. c o m
21
Gebruik van de
supplementaire bediening
De optie supplementaire bediening is alleen beschik-
baar voor de bediening van modellen 8005 en 9005.
Het is een klein paneel met vier toetsen: JETS1, JETS2,
LIGHT en OPTION (zie afbeelding rechts). Doordat de
supplementaire bediening beschikt over enkele van de
functies van het hoofdbedieningspaneel van modellen
8005 en 9005 hebt u daarmee de bediening van enke-
le functies van het bubbelbad bij de hand zonder dat u
hoeft op te staan. Het gebruik wordt beschreven in de
vorige sectie, “Gebruik van de elektronische bediening
van de modellen 8005 en 9005”.
Instelbare jets
Bijna alle jets in uw bubbelbad zijn instelbaar. Door
de voorkant van een instelbare JET naar links (tegen
de klok in) te draaien, wordt de hoeveelheid water die
door de JET stroomt verlaagd. Door de voorkant van
een instelbare JET naar rechts (met de klok mee) te
draaien, wordt de hoeveelheid water die door de JET
stroomt verhoogd. Zie het onderstaande voorbeeld.
OPMERKING: Nekjets worden in de tegenovergestelde
richting aangepast (tegen de klok in voor een verho-
ging en met de klok mee voor een verlaging).
Draadloze afstandsbediening
voor het bubbelbad
De draadloze afstands-
bediening voor het
bubbelbad stelt u in
staat de activiteit in het
bubbelbad van een af-
stand te controleren en
te wijzigen. De onder-
staande tabel beschrijft
de functie van iedere
knop.
Light
(Licht)
Bedient het licht in het
bubbelbad en de led-stem-
mingsverlichting
Temp
(Temperatuur)
Toont de ingestelde tempe-
ratuur of past deze aan
Jet 1
(straalopening 1)
Schakel straalopening1 aan
of uit
Mode
(stand)
Schakel tussen standaard,
spaar- en slaapstand
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Bediening van uw bubbelbad
www. c a l s p a s. c o m
22
Omleidknoppen
De omleidknoppen
zijn de grote knop-
pen die zich rond
de bovenkant van
uw bubbelbad be-
vinden. Met behulp
van deze knoppen
kunt u water om-
leiden door jets van
de ene kant van het
bubbelbad naar de
andere kant of, in de meeste gevallen, van jets op
de bodem naar jets in de wand. Dit bereikt u door de
omleidknop naar links (tegen de klok in) te draaien,
waardoor de hoeveelheid water die door een deel van
de jets stroomt wordt verlaagd. Om de hoeveelheid
water die door het andere deel van de jets stroomt te
verlagen, draait u de knop naar rechts (met de klok
mee).
Luchtventuri’s
De luchtventuri’s
zijn de kleine knop-
pen die zich rond de
bovenkant van uw
bubbelbad bevinden.
Deze zijn ook van
de omleidknoppen
te onderscheiden
door de pijltjes en de
woorden OFF, ON en
AIR op de knoppen.
Met elk van deze knoppen kunt u een luchtmengsel
toevoegen aan het water dat uit de jets komt. Dit be-
reikt u door de luchtventuriknop naar links (tegen de
klok in) te draaien om de hoeveelheid lucht die door
de jets stroomt te verlagen. Om de hoeveelheid lucht
die door de jets stroomt te verhogen, draait u de knop
naar rechts (met de klok mee).
Adjustable Therapy System™
Als uw bubbelbad is uit-
gerust met het Adjus-
table Therapy System™
(ATS) kunt u de thera-
piestoel en/of ligstoel
volledig sturen. Met dit
unieke systeem kunt u
kiezen uit zeven ver-
schillende massagestan-
den en een kalmerende
demonstratiestand, alles
met een simpele druk op
een knop.
Pump On/Off
Met behulp van deze toets kan de gebruiker de ATS™-
stoelpomp aan- en uitzetten. Druk eenmaal op deze
toets om de pomp aan te zetten. Wanneer de pomp
aanstaat, licht het groene led-lampje op om aan te ge-
ven dat het systeem in werking is. Om de pomp uit te
zetten, drukt u nogmaals op de PUMP ON/OFF-toets.
Opmerking: De pomp moet aanstaan voor u andere
functies van dit systeem kunt gebruiken.
Pulse Mode
Met behulp van deze toets kan de gebruiker de ATS™-
massageregelaar aan- en uitzetten. Druk eenmaal op
de pulsatietoets om de massageregelaar aan te zet-
ten. Nadat u op deze toets drukt, licht de oranje led
op positie 1 op om aan te geven dat pulsatiestand
nummer 1 geactiveerd is. Elke keer dat u op de UP-
of DOWN-toets drukt, gaat de oranje led omhoog of
omlaag naar de volgende pulsatiestand.
Opmerking: Wacht één seconde voor u opnieuw op
een toets drukt. Als u te snel op de knop drukt, kan
dit leiden tot een verkeerde werking. Om de pulsa-
tiestand uit te zetten en terug te keren naar normaal
bedrijf van de pomp drukt u nogmaals op de PULSE
MODE-toets.
Up
Met behulp van deze toets kan de gebruiker één voor
één door de zeven massagestanden bladeren, in op-
waartse richting. Elke stand biedt een andere pulsa-
tiemassage. Sommige standen bieden een snellere
pulsatie dan andere, dus blader eenvoudig door de
verschillende standen om de massage te zoeken die u
het best bevalt.
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Bediening van uw bubbelbad
www. c a l s p a s. c o m
23
Down
Met behulp van deze toets kan de gebruiker een voor
een door de zeven massagestanden bladeren, maar
nu in neerwaartse richting.
Tijd-reset-stand
De pulsatiestand duurt normaal 15 minuten en wordt
daarna automatisch uitgeschakeld. Voor nog een ses-
sie van 15 minuten drukt u op de PUMP ON/OFF-toets
en op de PULSE MODE-toets. Hierna knippert er een
groene led en zal de pomp op hoge snelheid draaien
als onderdeel van een 15 minuten durende afkoel-
periode. Vervolgens stopt de pomp automatisch en
blijft het groene led-lampje op het paneel één minuut
knipperen, waarna het automatisch uitgaat. Na de
tweede sessie van 15 minuten voert het systeem een
afkoelcyclus uit die maximaal twee uur duurt. Tijdens
deze afkoelcyclus kan de gebruiker alleen de pomp
bedienen (door nogmaals op de PUMP ON/OFF-toets
te drukken). De massagestand blijft echter inactief tot
de koelcyclus voltooid is.
Pulsatiesysteem
Het pulsatiesysteem blijft twee uur lang uitgeschakeld
tenzij dit wordt gereset met de volgende procedure.
Gedurende deze tijd draait de pomp op maximumsnel-
heid.
Druk in de uit-stand eenmaal op de PULSE MODE-
toets.
Het groene aan/uit-lampje knippert om aan te ge-
ven dat er een reset is uitgevoerd.
Bediening van
de meerkleurige
bubbelbadverlichting
Zet de bubbelbadverlichting aan door op de LIGHT-
toets op het bedieningspaneel aan de bovenkant te
drukken.
Om te wisselen tussen de verschillende kleuropties
drukt u de toets aan en uit. Telkens wanneer u op de
toets drukt, gaat u verder naar de volgende kleur.
Om de bubbelbadverlichting uit te zetten wanneer u
deze niet gebruikt, drukt u op de LIGHT-toets.
Watervallen
Sommige reeksen bubbelbaden kunnen worden voor-
zien van optionele watervallen. Wanneer de stuwpomp
aanstaat, draait u aan de knop bij de waterval. Er be-
gint dan onmiddellijk water door te stromen.
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Handhaven van de waterkwaliteit
www. c a l s p a s. c o m
24
Helderwatermethode
Bubbelbadwater van uitstekende kwaliteit is gemakke-
lijk te bereiken wanneer u de juiste chemicaliën en/of
methodes gebruikt, evenals de helderwatermethode.
De sleutel tot schoon, helder en veilig water is we-
ten hoe bubbelbadwater reageert op gebruikers, hoe
het systeem werkt en hoe de chemicaliën worden ge-
bruikt. De helderwatermethode helpt u hier inzicht in
te krijgen.
Het eerste dat u dient te begrijpen over de zorg voor
uw bubbelbadwater is dat preventieve maatregelen
veel gemakkelijker zijn dan het oplossen van proble-
men met de waterkwaliteit. Om deze reden bieden wij
de helderwatermethode als een eenvoudige, gemak-
kelijk te volgen handleiding voor schoon, veilig bub-
belbadwater.
Gebruik de juiste methode
U dient te beslissen welke chemicaliënmethode of al-
ternatieve optie het beste werkt voor uw bubbelbad-
water. Raadpleeg uw Cal Spas-dealer voor de juiste
beslissing, rekening houdend met uw levensstijl en
bubbelbadgebruik. Welke methode u ook kiest, volg
deze volledig, zonder stappen weg te laten. Deze me-
thoden zorgen voor schoon, veilig en helder bubbel-
badwater met minimale inspanningen.
Opties voor conventionele chemicaliën
Kies tussen broomtabletten of chloorkorrels als uw
waterzuiveringsmiddel. Beide middelen werken goed
wanneer u de juiste helderwatermethode volgt.
Voor u begint
Voor u begint met een helderwatermethode dient u te
begrijpen dat chemicaliën of systemen op zichzelf niet
voldoende zijn voor de verzorging van uw bubbelbad-
water. Andere factoren, zoals ltratie en de badbelas-
ting, spelen ook een belangrijke rol.
Filtratie
De lter is het onderdeel van uw bubbelbad dat vuil
uit het water verwijdert. Hoewel Cal Spas de geavan-
ceerde Bio Clean-lterpatroon gebruikt die zichzelf be-
schermt tegen bacteriegroei, dient de lter toch regel-
matig te worden gereinigd voor een optimale werking
van de ltratie en de verwarming.
Naast het wekelijks afspoelen van de lter om opper-
vlaktevuil te verwijderen, moet uw lter periodiek in-
wendig worden gereinigd om kalkaanslag en andere
vervuiling te verwijderen die diep in de ltervezels zit-
ten en het ltratieproces belemmeren. Zelfs als de
lter er schoon uitziet, kunnen de verontreinigingen
de vezels verstoppen en verhinderen dat het water
door de lter stroomt, wat leidt tot het meest voor-
komende probleem bij bubbelbaden: geen verwar-
ming, veroorzaakt door een vuile lter.
Reinigen van de lter
Plaats de vuile lter in een emmer water die
diep genoeg is om de lter onder te dompelen.
Voeg vervolgens 2,5 dl Liquid Filter Cleaner aan
de emmer water toe.
Opmerking: Het verdient aanbeveling om een re-
servelter te hebben, zodat u deze grondig kunt
reinigen terwijl uw andere lter in het bubbelbad
zit. Op deze manier kunt u de lters afwisselend ge-
bruiken, zodat de levensduur van beide lters wordt
verlengd.
Laat de lter minimaal 24 uur weken.
Verwijder de lter en spoel deze af met een wa-
terslang. Sproei elke vouw zorgvuldig af.
Laat de lter volledig drogen (een minimale
droogtijd van 2 dagen wordt aanbevolen).
Plaats het lter terug zoals beschreven in “hel-
derwatermethode”.
Filtratiecycli
De ltratiecyclus van uw bubbelbad is het proces
dat ervoor zorgt dat er water door de lter stroomt.
Uw bubbelbad voert automatisch tweemaal per dag
een ltercyclus uit. De in de fabriek ingestelde stan-
daardltratietijd is gewoonlijk voldoende voor nor-
maal gebruik. Bij een hoge badbelasting (zie hier-
onder) of frequent gebruik kan het echter nodig zijn
langere of frequentere ltratiecycli te gebruiken om
het bubbelbadwater schoon te houden. Raadpleeg
uw gebruikershandleiding voor het instellen van de
ltratietijden voor uw bubbelbad.
Badbelasting
Badbelasting is de term die wordt gebruikt om het
aantal mensen aan te geven dat een bubbelbad
gebruikt, gecombineerd met de duur en frequentie
van het gebruik. Al deze factoren hebben een grote
invloed op het bubbelbadwater. Hoe hoger de bad-
belasting, hoe meer chemicaliën er moeten worden
toegevoegd en hoe langer de benodigde ltratie-
tijd.
Alle versies van helderwatermethode zijn ontwikkeld
voor bubbelbaden met een gemiddelde badbelas-
ting (3-4 personen, gebruiksduur van 15 minuten,
Handhaven van de waterkwaliteit
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Handhaven van de waterkwaliteit
www. c a l s p a s. c o m
25
Draag altijd rubber handschoenen, oogbescherming
en beschermende kleding om het risico van contact
met chemicaliën en irritatie te verlagen.
Verwijder en was kleding die in contact kan zijn ge-
weest met chemicaliën voor u deze opnieuw aan-
trekt.
Het inademen of inslikken van chemicaliën leidt tot
ernstig letsel, ziekte of zelfs overlijden.
Meng geen chemicaliën. Het mengen van chemicaliën
kan leiden tot gevaarlijke chemische reacties, waaron-
der het vrijstellen van giftig gas, brand en explosies.
Bewaring van chemicaliën
Chemicaliën moeten volledig buiten het bereik van
kinderen worden bewaard op een plaats die goed ver-
lucht, koel en droog is. Als de chemicaliën niet op een
geschikte plaats worden bewaard, kan dit leiden tot
ernstig letsel, ziekte, brand, explosie en zelfs overlij-
den. Bewaar uw chemicaliën niet in de ruimte met de
apparatuur van uw bubbelbad.
3 keer per week met een temperatuur van 38 °C).
Als de badbelasting deze richtlijnen overschrijdt en uw
problemen ondervindt met de waterkwaliteit, verlengt
u eerst de ltratietijd (ga naar het eerstvolgende l-
tratienummer) en als de waterkwaliteit dan nog niet
toereikend is, vraagt u uw Cal Spas-dealer om advies
over het gebruik van extra chemicaliën of systemen.
Zorg dat u de dealer de juiste informatie geeft over de
badbelasting.
Veiligheid van de chemicaliën
Het niet in acht nemen van de aanwijzingen voor het
gebruik van de chemicaliën kan leiden tot ernstig let-
sel, ziekte of zelfs overlijden.
Lees alle aanwijzingen die worden vermeld op essen,
verpakkingen en in uw gebruikershandleiding.
U mag de dosering van chemicaliën zoals aanbevolen
in de helderwatermethode of op essen en verpakkin-
gen van chemicaliën niet overschrijden. (De meeste
aanwijzingen voor chemicaliën gaan uit van een bub-
belbad van ca. 1900 liter (500 gallon). De meeste
bubbelbaden hebben echter een inhoud van minder
dan 1900 liter (500 gallon). Raadpleeg uw gebruikers-
handleiding voor de inhoud van uw bubbelbad.
Meng nooit verschillende chemicaliën.
Schakel nooit over op een ander merk of type che-
micaliën zonder eerst het bubbelbadwater te ledigen
en de deksel en het bad af te spoelen en grondig te
reinigen.
Zorg altijd voor oogbescherming wanneer u chemi-
caliën aan het bubbelbad toevoegt. Draag een vei-
ligheidsbril om te voorkomen dat er poedervormige
chemicaliën in uw ogen waaien of dat er vloeibare
chemicaliën in uw ogen spatten.
In het geval dat u een te hoge dosis waterzuiverings-
middel (chloor of broom) toevoegt, schakelt u onmid-
dellijk de stroom naar het bubbelbad uit en laat u het
water weglopen naar een veilige en goedgekeurde
plaats. Vul het bubbelbad opnieuw met vers water en
ga verder met het opstarten van de helderwaterme-
thode.
Lichamelijke risico’s van chemische
stoffen
Zorgt dat er geen chemicaliën in contact komen met
huid, ogen of kleding.
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Handhaven van de waterkwaliteit
www. c a l s p a s. c o m
26
Beschrijving van de chemicaliën
Voor gebruik met elke helderwatermethode.
Oxidizer Shock Vernietigt ammoniak, organische vervuiling en geurproducerend afval in
bubbelbadwater.
Iron Out Helpt voorkomen dat er verkleuring van het bubbelbad optreedt door
metalen in het water. Te gebruiken tijdens het opstarten.
Stain And Scale Defense Helpt schade aan bubbelbadcomponenten door mineralen voorkomen.
pH / Alkalinity Up Verhoogt de pH en de alkaliteit van bubbelbadwater.
pH / Alkalinity Down Verlaagt de pH en de alkaliteit van bubbelbadwater.
Liquid Hardness Increaser Helpt schuimvorming en corrosie te verlagen door de hardheid van het
bubbelbadwater te verhogen.
Spa Brite Helpt om troebel bubbelbadwater snel helder te maken.
Foam Gone Verwijdert schuim op bubbelbadwater snel.
Filter Cartridge Cleaner Zorgt voor grondige reiniging van de lterpatroon. Lost kalkaanslag op en
verwijdert organische vervuiling die zich heeft vastgezet op de vezels van de
lterpatroon.
Enzyme Formula Zorgt voor biologische afbraak van lichaamsvetten, zonnebrandlotion en
organische vervuiling in bubbelbadwater. Niet op dezelfde dag gebruiken als
chloorkorrels.
Voor gebruik met de helderwatermethode voor chloor.
Chlorinating Granules Snelwerkend waterzuiveringsmiddel/desinfecterend middel voor
bubbelbadwater.
Teststrips – chloor Biedt nauwkeurige bubbelbadwatertests voor chloor, pH en totale alkaliteit.
Voor gebruik met de helderwatermethode voor broom.
Teststrips – broom Biedt nauwkeurige bubbelbadwatertests voor broom, pH en totale alkaliteit.
Go Brom Zorgt voor een broomreserve in het bubbelbadwater. Te gebruiken tijdens het
opstarten.
Brominating Tablets Lang werkend waterzuiveringsmiddel/desinfecterend middel voor
bubbelbadwater. Toevoegen aan een broom-vlotter.
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Handhaven van de waterkwaliteit
www. c a l s p a s. c o m
27
Opstarten met
conventionele chemicaliën
Voordat u een bubbelbad voor de eerste keer vult, of
na een routinematige lediging, verdient het aanbe-
veling dit opstartschema te volgen om de levensduur
van het water en de werking van het bubbelbad te
verlengen. Als u de helderwatermethode voor broom
of chloor volgt, zult u merken dat beide opstartpro-
cedures hetzelfde zijn, met uitzondering van stap 7.
Zoals bij alle doseringen voor chemicaliën die wor-
den vermeld in deze helderwatermethoden, zijn de
opstartdoseringen bedoeld voor bubbelbaden met
een inhoud van 1900 liter (500 gallon). U dient de
dosering van de chemicaliën aan te passen aan de
inhoud van uw bubbelbad.
Opstarten
Reinig het oppervlak van het bubbelbad met 1.
Multi-Purpose Cleaner.
Breng een beschermende laag Fast Sheen aan 2.
op het acrylaatoppervlak.
Vul het bubbelbad met gewoon leidingwater tot 3.
het juiste waterpeil (geen zacht water gebrui-
ken).
Breng het bubbelbadwater in evenwicht met 4.
behulp van een teststrip.
Pas de totale alkaliteit aan (aanvaardbare
waarden zijn 80-120 ppm).
Pas vervolgens zo nodig de pH aan (tussen
7,2 en 7,8).
Giet 4,8 dl (16 oz) Metal Protector in het midden 5.
van het bubbelbad.
Voeg broom of chloor toe (volgens de methode 6.
van uw keuze).
Broom: Voeg 6 cl (2 oz) “Go Brom” toe om een
broomreserve te vormen.
Voeg 2 broomtabletten toe aan de
broom-vlotter.
Zet de opening van de vlotter op stand
2.
Chloor: Voeg twee eetlepels chloorkorrels toe.
Sprenkel 6 cl (2 oz) Oxidizer Shock in het midden 7.
van het bubbelbad en zet de jets 15 minuten
aan. Plaats de deksel gedurende deze tijd niet
terug.
Plaats de deksel vervolgens terug en laat het 8.
water opwarmen tot de gewenste temperatuur.
Helderwatermethode voor
broom
Dag één (maandag)
Test het bubbelbadwater met broomteststrips.1.
Lees de teststripmetingen af en doe vervolgens 2.
het volgende:
Pas eerst de totale alkaliteit aan (aanvaard-
bare waarden zijn 80-120 ppm).
Pas vervolgens zo nodig de pH aan (aan-
vaardbare waarden zijn 7,2-7,8).
Voeg zo nodig broomtabletten toe. (Niet
meer dan 2 tabletten toevoegen.)
De aanbevolen broomconcentratie is 3-5
ppm.
Voeg 6 cl (2 oz) Stain and Scale Defense toe.3.
Verwijder de vuile lter uit het bubbelbad en 4.
spoel deze af. Laat de lter drogen.
Plaats uw schone reservelter terug in het bub-5.
belbad.
Zuig het vuil van de bodem van uw bubbelbad 6.
met de Spa Vacuum.
Dag twee (woensdag)
Test het bubbelbadwater met broomteststrips.1.
Lees de teststripmetingen af en doe vervolgens 2.
het volgende: Pas de totale alkaliteit aan en ver-
volgens zo nodig de pH.
Dag drie (vrijdag)
Test het bubbelbadwater met broomteststrips.1.
Lees de teststripmetingen af en doe vervolgens 2.
het volgende:
Pas de totale alkaliteit aan en vervolgens zo
nodig de pH.
Voeg (zo nodig) een broomtablet toe.
Voeg 6 cl (2 oz) Oxidizer Shock aan het bubbel-3.
bad toe. Laat het bubbelbad zonder deksel 15
minuten werken.
Plaats de deksel terug.4.
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Handhaven van de waterkwaliteit
www. c a l s p a s. c o m
28
Dag één (maandag)
Test het bubbelbadwater met chloorteststrips.1.
Lees de teststripmetingen af en doe vervolgens 2.
het volgende:
Pas eerst de totale alkaliteit aan (aanvaard-
bare waarden zijn 80-120 ppm).
Pas vervolgens zo nodig de pH aan (aan-
vaardbare waarden zijn 7,2-7,8).
Voeg 2 eetlepels chloorkorrels toe.
De aanbevolen chloorconcentratie is 3-5
ppm.
Voeg 6 cl (2 oz) Stain and Scale Defense toe.3.
Verwijder de vuile lter uit het bubbelbad en 4.
spoel deze af.
Plaats uw schone reservelter terug in het bub-5.
belbad.
Zuig het vuil van de bodem van uw bubbelbad 6.
met de Spa Vacuum.
Dag twee (woensdag)
Test het bubbelbadwater met chloorteststrips.1.
Lees de teststripmetingen af en doe vervolgens 2.
het volgende: Pas de totale alkaliteit aan en ver-
volgens zo nodig de pH.
Dag drie (vrijdag)
Test het bubbelbadwater met chloorteststrips.1.
Lees de teststripmetingen af en doe vervolgens 2.
het volgende:
Pas de totale alkaliteit aan en vervolgens zo
nodig de pH.
Voeg (zo nodig) 2 eetlepels chloorkorrels
toe.
Voeg 6 cl (2 oz) Oxidizer Shock aan het bubbel-3.
bad toe. Laat het bubbelbad zonder deksel 15
minuten werken.
Plaats de deksel terug.4.
Helderwatermethode voor chloor
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Handhaven van de waterkwaliteit
www. c a l s p a s. c o m
29
Ozongenerator
Deze methode en de bijbehorende doseringen chemicaliën zijn bestemd voor bubbelbaden met de optionele
ozongenerator.
Opstarten
Volg de bubbelbadopstartprocedures voor de 1.
helderwatermethode voor chloor.
Stel de ltratietijd van het bubbelbad in op F-4. 2.
Hierdoor wordt de ozongenerator geactiveerd,
zodat deze ozongas produceert. (Volg de aanwij-
zingen in de gebruikershandleiding.)
Opmerking: Bij een hoge badbelasting kan het nodig
zijn de ltratietijd te verlengen.
Dag één (maandag)
Test het bubbelbadwater met chloorteststrips. (U 1.
dient een kleine hoeveelheid chloor te gebruiken
als extra waterzuiveringsmiddel.)
Lees de teststripmetingen af en doe vervolgens 2.
het volgende:
Pas eerst de totale alkaliteit aan (aanvaard-
bare waarden zijn 80-120 ppm).
Pas vervolgens zo nodig de pH aan (aan-
vaardbare waarden zijn 7,2 en 7,8).
Voeg 1 eetlepel chloorkorrels toe.
De aanbevolen chloorconcentratie is 1-3
ppm.
Voeg 6 cl (2 oz) Stain and Scale Defense toe.3.
Verwijder de vuile lter uit het bubbelbad en 4.
spoel deze af.
Plaats uw schone reservelter terug in het bub-5.
belbad.
Zuig het vuil van de bodem van uw bubbelbad 6.
met de Spa Vacuum.
Dag twee (vrijdag)
Test het bubbelbadwater met chloorteststrips.1.
Lees de teststripmetingen af en doe vervolgens 2.
het volgende:
Pas de totale alkaliteit aan en vervolgens zo
nodig de pH.
Voeg (zo nodig) 1 eetlepel chloorkorrels toe.
Voeg 6 cl (2 oz) Oxidizer Shock aan het bubbel-3.
bad toe. Laat het bubbelbad zonder deksel 15
minuten werken.
Plaats de deksel terug.4.
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Handhaven van de waterkwaliteit
www. c a l s p a s. c o m
30
Cal Clarity II broomgenerator
Water testen
Behalve het testen op calciumgehalte, alkaliteit en
pH, moet u ook testen op broom en totale opge-
loste stoffen (TDS).
Het broomgehalte moet behouden blijven tussen 2
en 5 PPM en kan getest worden met een DPD test-
kit of met Broomteststrips die verkregen kunnen
worden in elke spa/zwembadwinkel.
Als de broomgenerator niet genoeg broom aan-
maakt verzeker u er dan van dat het aanbevolen
gehalte van 1440 PPM altijd aanwezig is in het spa-
water. Het gehalte kan geteste worden met een
TDS-meter (Total Dissolved Solids), of door een
waterstaal te brengen naar een spa/zwembadwin-
kel.
Als het broomgehalte te hoog is, verwijder dan een
kleine hoeveelheid spawater tot het broomgehalte
zich tussen 2 en 5 PPM bevindt. Voor directere re-
sultaten zal verdunning met vers water het broom-
gehalte doen zakken.
Testen op: Ideaal bereik
Minimum Maximum
BromiCharge™ (TDS) 1600 1900
Bromine (PPM) 2 5
De Spa opstarten met vers water
Dit is ENKEL van toepassing voor spa-eigenaars
met de Cal Clarity II broomgenerator.
Vooraleer de spa te vullen voor de eerste keer kan
u best dit opstartplan volgen om waterduur en
-prestatie te verlengen.
Maak het oppervlak van de spa schoon met 1.
Multi-Purpose Cleaner.
Breng een beschermende laag “Fast Sheen” 2.
aan op het acryloppervlak.
Vul de spa tot het gepaste waterniveau met 3.
normaal kraantjeswater. (gebruik geen zacht
water).
Gebruik de teststrip en breng het spawater in 4.
evenwicht. Raadpleeg de Ideale Waterchemie-
tabel op pagina 22.
Giet 16 ons “Metal Protector” in het centrum 5.
van de spa.
Laat het water gedurende een paar minuten 6.
circuleren.
Voeg Bromicharge™ toe aan het water. Gebruik 7.
onderstaande tabel om te bepalen hoeveel u
moet gebruiken.
Spacapaciteit
Hoeveelheid
BromiCharge™
Gallons Liters Ponden Kilos
300 1135 3.6 1.6
400 1515 4.8 2.2
450 1700 5.4 2.5
500 1890 6 2.7
Gebruik 1.2 pond voor 100 gallon, of 0.5 kg voor
378 liter.
Zet de stralen op gedurende 15 minuten. Laat 8.
de spa onbedekt gedurende deze tijd.
Zet het Cal Clarity II systeem aan en schakel 9.
het in op niveau 5. Raadpleeg de handleiding
van de fabrikant voor meer informatie over hoe
de broomgenerator in te stellen.
Dek de spa af en laat hem opwarmen tot de 10.
gewenste temperatuur.
De Cal Clarity II broomgenerator genereert en lost
automatisch vrij broom in het spawater. Het is nog
steeds nodig op bromide te testen en af en toe bij te
vullen om het broomgehalte tot het basisniveau terug
te brengen.
Gebruik de Cal Clarity II broomgenerator niet met een
UV-ontsmettingstoestel.
BromiCharge™ aan het water toevoegen
BromiCharge™ is het chemisch additief dat gebruikt
wordt met de Cal Clarity II. het bestaat uit natri-
umbromide en kan om het even waar toegevoegd
worden in de spa door het eenvoudigweg in de ver-
gaarbak te gieten. Niet inademen of in contact met
de ogen laten komen. Eerste hulp instructies zijn
aangegeven op de BromiCharge™ vergaarbak.
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Handhaven van de waterkwaliteit
www. c a l s p a s. c o m
31
Boostniveau-
indicatorlichtjes
Bromgenerator
indicatorlichtje
AAN / UIT /
Boostknop
Diagnosemodus
Progknop
UP DOWN
Bedrijfsmodi
Onderhoudsmodus
Onderhoudsmodus is de “alledaagse” stand en scha-
kelt automatisch in als het systeem geactiveerd
wordt.
Zijn eerste functie is om het broomgehalte op een
stabiel en aanvaardbaar niveau te houden als de spa
niet in gebruik is.
Boostmodus
De Boostmodus wordt gebruikt elke keer de spa ge-
bruikt wordt.
De Boostmodus voert de broomgeneratiegraad op
om vervuiling in het water aan te pakken. De Boost-
modus activeren als u in de spa stapt zal ongepaste
broomgehalten vermijden en zal het broomgehalte
op het gepaste residuele niveau terugvoeren.
Diagnosemodus
De diagnosemodus geeft het broomgehalte van uw
spa aan. Dit is een handig instrument als u Bromi-
Charge™ aan het water toevoegt.
Houd de boostniveau-indicatorlichtjes in de groene
zone en op een niveau 12.0 voor optimale presta-
tie.
Cal Clarity II Instellingen
Alvorens in de spa te stappen moet het broomgehalte
getest worden. De broomgenerator kan enkel broom
produceren als de spa loopt en de broomgenerator in
de juiste modus staat.
1. AAN / Onderhoudsmodus
Druk kort op de Boostknop terwijl de stralen spuiten.
Het systeem zal opstarten in Onderhoudsmodus en
het woord ON zal verschijnen op het scherm.
2. De Onderhoudsmodus afstellen
Druk om het broomgehalte voor de onderhoudsmo-
dus af te stellen op de Progknop en houd hem inge-
drukt gedurende twee seconden. Een getal dat het
Onderhoudsbroomgehalte aangeeft zal knipperen.
Druk op de UP of DOWN-knoppen om het te doen
stijgen of te laten zakken. Druk op de Boostknop om
naar de Onderhoudsmodus terug te keren.
3. Boostmodus
De Boostmodus wordt gebruikt elke keer u de spa
gebruikt.
Druk op de Boostknop om de Boostmodus te active-
ren. Een getal met een streepje ervoor en erna zal
knipperen gedurende ongeveer vijf seconden om het
boostniveau aan te geven. Druk terwijl dit nummer
knippert op de UP en DOWN-knoppen om te verho-
gen of te laten zakken.
Als het getal stopt met knipperen zal het systeem in
Boostmodus blijven. Druk nogmaals op de Boostknop
om naar de onderhoudsmodus terug te keren.
4. De diagnosemodus gebruiken
Druk op de Progknop en houdt hem ingedrukt gedu-
rende twee seconden. Als er een knipperend getal
verschijnt druk dan nogmaals op de Progknop. Er zal
een animatie verschijnen en binnen de 10 seconden
zal het broomgehalte getoond worden.
5. Uitschakelen
Druk op de Boostknop en houd hem ingedrukt gedu-
rende twee seconden. Het systeem zal uitgeschakeld
worden en het woord OFF zal op het scherm ver-
schijnen.
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Handhaven van de waterkwaliteit
www. c a l s p a s. c o m
32
Onderhoud
Ongeacht welke helderwatermethode u gebruikt,
dient u ook het volgende te doen:
Elke maand
Voer een grondige reiniging uit van de lter van 1.
uw bubbelbad. (Volg de aanwijzingen voor rei-
nigen van de lter aan het begin van “helder-
watermethode”.)
Controleer de binnenkant van de ruimte voor 2.
de apparatuur op lekken, knaagdieren en in-
secten.
Als u een lek vaststelt, neemt u contact op 3.
met uw Cal Spas-dealer voor een onderhouds-
beurt.
Als u aanwijzingen vaststelt voor de aanwezig-4.
heid van knaagdieren of insecten, neemt u de
nodige maatregelen om deze te verwijderen en
voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat
deze terugkeren.
Om de 3 tot 4 maanden
Ledig uw bubbelbad en reinig het met Multi-1.
Purpose Cleaner.
Poets het acrylaatoppervlak met Fast Sheen.2.
Reinig en behandel de deksel en kussens van 3.
het bubbelbad en de Cal Select-kast (als het
bubbelbad daarvan voorzien is) met Cover Pro-
tector.
Bij het opnieuw vullen van uw bubbelbad volgt 4.
u de opstartprocedures voor uw specieke hel-
derwatermethode.
Eenmaal per jaar
Controleer de vouwen van de lterpatroon. Als deze
gerafeld zijn, vervangt u de patroon.
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Reiniging en onderhoud
www. c a l s p a s. c o m
33
De kussens verwijderen en terugplaatsen
U kunt de kussens gemakkelijk en snel verwijderen voor reiniging en onderhoud. Deze methode werkt voor alle
modellen kussens.
Pak de onderrand van het kussen met beide handen stevig vast en trek het kussen naar boven. Wanneer u dit
doet, schieten de kussenhouders uit de gaten.
Plaats de kussens terug door de kussenhouders voor de gaten te plaatsen en hard genoeg op het kussen te
drukken om de pennen terug in de gaten te klikken.
Bubbelbaddeksel
Belangrijk! Houd het bubbelbad afgedekt wanneer het niet in gebruik is!
Zie de bij uw deksel bijgesloten handleiding voor in-
structies voor het monteren van de sloten en voor het
vergrendelen en ontgrendelen van de deksel.
Verder dient u er rekening mee te houden dat de dek-
sel van het bubbelbad gemaakt is van een stijf mate-
riaal maar niet is ontworpen om gewicht te dragen.
Als veiligheidsmaatregel en om de levensduur van de
deksel te verlengen mag u er daarom niet op zitten,
staan of liggen en ook mag u er geen voorwerpen op
plaatsen.
Afgedekt gebruikt het bubbelbad minder elektri-
citeit voor het handhaven van de ingestelde tem-
peratuur.
Door uw bubbelbad af te dekken, beschermt u de
afwerkingslaag van de bubbelbadkuip tegen ultra-
violette zonnestralen.
U moet het bubbelbad afgedekt houden om te
zorgen dat de garantie geldig blijft.
Door uw bubbelbad af te dekken, voorkomt u dat
kinderen in het bubbelbad verdrinken.
Reiniging en onderhoud
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Reiniging en onderhoud
www. c a l s p a s. c o m
34
Uw verplaatsbare bubbelbad
ledigen
Uw bubbelbad moet om de vier tot zes maanden worden
geledigd en opnieuw worden gevuld met vers leidingwater.
Hieronder wordt de aanbevolen methode voor het ledigen
van uw bubbelbad beschreven.
Schakel de stroom uit bij de stroomonderbreker.1.
Verwijder alle lters.2.
Als de afvoerklep aan de zijkant van de bubbelbadkast ge-
monteerd is, gaat u verder met stap 5.
Als de aaatklep zich in de bubbelbadkast bevindt:
Verwijder de schroeven van het toegangspaneel met 3.
een kruiskopschroevendraaier en open het paneel.
U ziet daar het uiteinde van een slang met een slangaansluiting van 2 cm.4.
Sluit het vrouwelijke uiteinde van een tuinslang hierop aan.5.
Plaats het andere uiteinde van de tuinslang waar u het water wilt laten weglopen.6.
Draai de slangaansluiting tegen de klok in en trek eraan om de afvoer te openen.7.
Laat het bubbelbad volledig leeglopen en verwijder vervolgens de tuinslang.8.
Draai de slangaansluiting met de klok mee om deze te sluiten.9.
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Reiniging en onderhoud
www. c a l s p a s. c o m
35
Klaarmaken voor de winter
(ledigen in een koud klimaat)
In veel gebieden daalt de temperatuur beneden 0 °C.
Wij adviseren uw bubbelbad altijd vol water te laten en
normale bubbelbadtemperaturen te handhaven (26,7
°C tot 37,8 °C). Dit helpt om het risico van bevriezing
in uw bubbelbad en de bijbehorende apparatuur te
verlagen.
Waarschuwing: Als u het noodzakelijk acht uw
bubbelbad te ledigen, dient u rekening te hou-
den met het risico van bevriezing in de appara-
tuur en leidingen van het bubbelbad. Zelfs als
u de aanwijzingen hieronder perfect volgt, is
er geen garantie dat uw bubbelbad geen vorst-
schade oploopt.
Vorstschade wordt niet gedekt door uw garan-
tie.
Open alle lterdeksels.1.
Verwijder de ltermanden en lters.2.
Ledig uw bubbelbad volledig, zoals beschreven in 3.
de bovenvermelde instructies.
Verwijder de ontluchtingspluggen van de voorkant 4.
van de pompen.
Koppel de pompaansluitingen los van beide kan-5.
ten van de pomp.
Blaas het achtergebleven water uit de jets en 6.
het apparatuurgedeelte met behulp van een nat/
droogzuiger.
Dek uw bubbelbad af met een goede bubbelbaddeksel
en weerbestendig zeildoek om te zorgen dat er geen
regen of sneeuw in het bubbelbad kan komen.
Reinigen van de deksel,
wand en kussens
Omwille van alles wat uw bubbelbaddeksel en -kus-
sens constant moeten doorstaan, dient u deze te
beschermen door aanbrengen van Vinyl and Leather
Cleaner als onderdeel van uw maandelijkse onder-
houdsschema. Vinyl and Leather Cleaner is speciek
ontwikkeld om bubbelbaddeksels en -kussens te be-
schermen tegen schade door chemicaliën en ultravi-
olet licht. Vinyl and Leather Cleaner laat geen vettig
residu achter zoals de meeste beschermingsmiddelen
voor vinyl en leder.
Gebruik van Vinyl and Leather Cleaner
Vinyl and Leather Cleaner dient spaarzaam te worden
gebruikt. Onjuist gebruik kan leiden tot problemen
met de helderheid van het water.
Bubbelbaddeksels
Verwijder de bubbelbaddeksel van het bubbel-1.
bad.
Laat de bubbelbaddeksel volledig drogen.2.
SpuitVinyl and Leather Cleaner op de deksel tot 3.
deze gelijkmatig bedekt is en wrijf deze vervol-
gens droog.
Laat de bubbelbaddeksel volledig drogen.4.
Plaats de deksel terug op het bubbelbad.5.
Kussens
Wrijf de kussens droog met een zachte doek.1.
Spuit voorzichtig Vinyl and Leather Cleaner recht-2.
streeks op het kussen.
Wrijf de kussens droog.3.
Laat de kussens volledig drogen.4.
Waarschuwing: Gebruik geen vinylbeschermers die
bestemd zijn voor auto’s op de deksel of de kussens
van uw bubbelbad. Dit zijn over het algemeen produc-
ten op oliebasis die ernstige en moeilijk te verhelpen
problemen kunnen veroorzaken met de helderheid
van het water.
All-Purpose Cleaner (reiniging van de
afwerkingslaag van het bubbelbad)
All-Purpose Cleaner vormt een essentieel deel van het
onderhoud van de afwerkingslaag van uw bubbelbad.
Door normaal gebruik kan zich op de buitenlaag van
het bubbelbad vuil, vet en kalk afzetten, wat leidt tot
een ruw gevoel en onaantrekkelijke vuile strepen. All-
Purpose Cleaner is een niet-schurend reinigingsmiddel
met een laag detergentgehalte dat speciaal is samen-
gesteld voor het reinigen van het bubbelbad zonder de
acrylaatlaag te beschadigen.
De meest efciënte oplossing om de reinigingstijd tot
een minimum te beperken, is voorkomen. Wanneer u
de volgende stappen volgt, begint de afwerkingslaag
van het bubbelbad weerstand te bieden aan de mees-
te elementen die kalkaanslag veroorzaken en wordt
het reinigen van de bubbelbadkuip vergemakkelijkt.
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Reiniging en onderhoud
www. c a l s p a s. c o m
36
Voor u het bubbelbad opstart en
opnieuw vult
Spuit Multi-Purpose Cleaner rechtstreeks op de af-1.
werkingslaag van het bubbelbad.
Wrijf het bubbelbad schoon met een schone zach-2.
te doek.
Herhaal dit bij gedeelten met zware kalkaanslag.3.
Neem het bubbelbad grondig af met een natte 4.
spons die u regelmatig uitspoelt in een emmer
schoon water.
Laat het bubbelbad volledig drogen.5.
Breng met een zachte handdoek of spons een laag 6.
Fast Sheen aan op de hele afwerkingslaag van het
bubbelbad.
Laat de Fast Sheen drogen tot dit wit en poederig 7.
is.
Wrijf het bubbelbad schoon met een zachte doek, 8.
met een draaiende beweging.
Periodiek onderhoud
Sproei Multi-Purpose Cleaner rechtstreeks op de 1.
afwerkingslaag van het bubbelbad.
Wrijf het bubbelbad schoon met een schone zach-2.
te doek.
Neem het bubbelbad grondig af met een natte 3.
spons die u regelmatig uitspoelt in een emmer
schoon water.
Multi-Purpose Cleaner mag niet rechtstreeks in het
bubbelbadwater worden gespoten. Verkeerd gebruik
van dit product leidt tot problemen met de helderheid
van het water.
Fast Sheen (beschermende was voor
de afwerkingslaag van het bubbelbad).
Fast Sheen vormt een essentieel deel van het onder-
houd van de afwerkingslaag van uw bubbelbad. Door
normaal gebruik kan zich op de buitenlaag van het
bubbelbad vuil, vet en kalk afzetten, wat leidt tot een
ruw gevoel en onaantrekkelijke vuile strepen. Fast
Sheen is een vetvrije was die speciaal is samengesteld
om de afwerkingslaag van uw bubbelbad te bescher-
men tegen de chemicaliën en mineralen die normaal
gebruik van het bubbelbad met zich meebrengt.
De meest efciënte oplossing om de reinigingstijd tot
een minimum te beperken, is voorkomen. Wanneer u
de volgende stappen volgt, begint de afwerkingslaag
van het bubbelbad weerstand te bieden aan de mees-
te elementen die kalkaanslag veroorzaken en wordt
het reinigen van de bubbelbadkuip vergemakkelijkt.
Voor u het bubbelbad opstart en
opnieuw vult
Spuit Multi-Purpose Cleaner rechtstreeks op de 1.
afwerkingslaag.
Wrijf het bubbelbad schoon met een zachte 2.
doek.
Herhaal dit bij gedeelten met zware kalkaanslag.3.
Neem het bubbelbad grondig af met een natte 4.
spons die u regelmatig uitspoelt in een emmer
schoon water.
Laat het bubbelbad volledig drogen.5.
Breng met een zachte doek of spons een laag 6.
Fast Sheen aan op de hele afwerkingslaag van het
bubbelbad.
Laat de Fast Sheen drogen tot dit wit en poederig 7.
is.
Wrijf het bubbelbad schoon met een zachte doek, 8.
met een draaiende beweging.
BELANGRIJK: Fast Sheen mag niet worden gebruikt
voor bubbelbaden die gevuld zijn met water. Dit pro-
duct mag alleen worden aangebracht op schone, koele
droge oppervlakken. Verkeerd gebruik van dit product
kan leiden tot problemen met de helderheid van het
water.
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Reiniging en onderhoud
www. c a l s p a s. c o m
37
Verwijder de lter door deze tegen de klok in a.
te draaien en de schroefdraad aan de onder-
kant los te draaien. Vervolgens trekt u de lter
naar boven en naar buiten.
Reinig de lter met een tuinslang. U doet dit b.
als volgt:
Houd de lter verticaal.c.
Sproei de lterpatronen af met een drukspuit, d.
beginnend aan de bovenkant, en sproei elke
vouw af van boven naar beneden.
Keer de lterpatroon om en herhaal stap 5b.e.
Installeer de lterpatroon opnieuw, waarbij f.
u de stappen voor het verwijderen in omge-
keerde volgorde uitvoert.
Voer elke maand een diepe reiniging van de g.
lterpatroon uit. Gebruik uitsluitend door Cal
Spas™ goedgekeurde chemicaliën voor lter-
reiniging.
Exclusieve Bio-Clean™-lterpatroon
De lterpatroon is ontworpen voor het verwijderen
van vuil, zand, mineralen, fosfaten, afval van badge-
bruikers, en andere vaste stoffen uit het bubbelbad.
Jammer genoeg nemen sommige bubbelbadeigenaars
de reiniging van de lter niet op in hun schema voor
chemisch onderhoud. Filters verzamelen afvalmateri-
aal en worden haarden van bacteriegroei.
Het Cal Spas™ exclusieve Bio-Clean™-lter is de enige
antibacteriële lterpatroon die op dit moment in de
handel is. Een lterpatroon die bacteriegroei voor-
komt, vormt een extra bescherming voor wanneer u
vergeet de lter te reinigen. Wij adviseren de lterpa-
troon van uw bubbelbad uitsluitend te vervangen door
een Bio-Clean™-lterpatroon voor de zekerheid dat u
beschermd bent en voor uw gemoedsrust.
Reinigen en vervangen van
de lter
Filtratie
Filtratie is uiterst belangrijk om schoon en helder wa-
ter te garanderen. Ongeacht wat sommige mensen
denken, is het veel goedkoper om problemen met de
helderheid van het water op te lossen door uw bub-
belbad te ltreren dan door overdreven hoeveelheden
chemicaliën te gebruiken, te lange ltratietijden in te
stellen of door het water te vervangen.
Het Cal Spas™-ltratiesysteem voert vervuild water
door de exclusieve Bio-Clean™-lter, waardoor afval-
materiaal uit het water wordt verwijderd. Het ltratie-
systeem pompt het gereinigde water vervolgens terug
in het bubbelbad door verschillende jets. Bubbelba-
den die zijn uitgerust met de optionele ozongenerator
krijgen tijdens de ltratiecycli ook een ozoninjectie in
het gelterde water voor verdere bescherming tegen
verontreinigingen. De ltratie zorgt er ook voor dat
chemicaliën grondig door het water worden gemengd,
wat de werking ervan verbetert.
De ltratie begint bij elektronisch gestuurde bubbelba-
den zodra de pompen gevuld zijn en de waterstroom
gestabiliseerd is. Wanneer de waterstroom door de l-
ter passeert, wordt vuil en afvalmateriaal verwijderd
en in de lterpatroon verzameld. Wanneer vuil en af-
valmateriaal zich in de lter opstapelt, wordt de wa-
terstroom belemmerd en gaat de werking van de jets
achteruit. Dit kan ertoe leiden dat uw bubbelbad niet
efciënt werkt of niet efciënt wordt opgewarmd.
Reinig uw lter regelmatig en vervang deze wanneer
nodig.
Reinigen van de lter
Uw nieuwe Cal Spa is ontwikkeld voor snel en gemak-
kelijk lteronderhoud. De lterpatroon moet eenmaal
per week worden gereinigd. Deze instructies zijn van
toepassing op zowel dubbele als enkele ltratiesyste-
men.
Schakel de stroom uit bij de stroomonderbreker.1.
Verwijder de deksel van de lter (indien van toe-2.
passing) door de deksel tegen de klok in te draai-
en en van de lter te tillen.
Verwijder de ltermand. Bij sommige typen kan 3.
het nodig zijn de vlakke gedeelten van de lter-
mand en de houder uit te lijnen.
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Entertainment-opties
www. c a l s p a s. c o m
38
Sommige bubbelbaden zijn voorzien van audio enter-
tainment-opties. Er zijn verschillende opties beschik-
baar, waaronder “marine grade” cd-spelers en een
iPod® docking-station. Elkbubbelbad dat is uitgerust
met een audiovisueel systeem wordt geleverd met de
gebruikershandleiding van de fabrikant. Wij adviseren
met klem om deze gebruikershandleiding te lezen vóór
u het apparaat gebruikt.
De instructies in deze handleiding beschrijven alleen
de basisfuncties. Zie de gebruikershandleiding van
de fabrikant voor andere mogelijkheden en functies.
Deze gebruikershandleiding wordt in een doorzichtige
plastic zak bijgeleverd, samen met de gebruikershand-
leiding.
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen voor uw
entertainment-systeem:
Zorg dat uw handen en cd’s droog zijn voor deze
in aanraking komen met deze of andere elektroni-
sche apparatuur.
Doe de beschermende cd-deur altijd dicht.
Plaats nooit natte cd’s in dit apparaat.
Waterschade wordt niet gedekt door de garantie
van Cal Spas of door de fabrieksgarantie.
Hoewel het “marine grade” entertainment-systeem
omhuld is door een plastic behuizing met weerbesten-
dige afdichtingen is het systeem waterbestendig maar
NIET waterdicht. U moet alle mogelijke voorzorgs-
maatregelen nemen om dit systeem droog te houden!
Waterschade wordt niet gedekt door Cal Spas of door
de fabrieksgarantie.
Bediening van de cd-speler
De gebruikershandleiding van de fabrikant wordt bij-
geleverd bij uw bubbelbad. Wij adviseren met klem
om deze gebruikershandleiding te lezen vóór u dit
apparaat gebruikt.
Druk op de POWER-toets op het apparaat of op de
afstandsbediening om het systeem aan te zetten. Het
systeem start automatisch op in de stand waarin het
stond voordat het de laatste keer is uitgeschakeld.
Naar de radio luisteren
Druk op de MODE-toets om over te schakelen 1.
naar de radiostand.
Druk op de pijltjestoetsen links en rechts, die 2.
zich uiterst rechts op het paneel bevinden, om
de radio op een zender af te stemmen.
Een cd in het apparaat plaatsen
Voor het Sony CDX-HS70MW-systeem:
Druk op de OPEN-toets op het apparaat. De 1.
voorplaat gaat langzaam omlaag, zodat u bij het
schijfstation kunt.
Plaats een cd in het schijfstation.2.
Duw de voorplaat omhoog.3.
Bij Sony CDX-GT10M-systemen plaatst u eenvoudig
een cd in de sleuf in de voorplaat.
Een cd afspelen
U kunt een cd afspelen met alle mediasystemen
(Sony en Aeware).
Plaats een cd in het schijfstation, zoals hierbo-1.
ven beschreven. De speler herkent of het een cd
is en begint deze af te spelen.
Gebruik de afstandsbediening of de toetsen op 2.
de voorplaat om de speler te starten en stop te
zetten en om de gewenste tracks te selecteren.
Om de cd te verwijderen, drukt u op de EJECT-3.
toets.
Entertainment-opties
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Entertainment-opties
www. c a l s p a s. c o m
39
Het AQ-DM-2 iPod Docking Station gebruiken
Het AQ-DM-2 iPod en MP3 player docking station is volledig
in de Cal Spa geïntegreerd. Het docking station is op maat
gemaakt voor de Apple iPod-gebruiker, maar het zal ook de
meeste andere MP3-spelers afspelen. Het docking station is
speciaal ingesteld om de gangbare iPods aan te kunnen en
gebruikt vijf inwisselbare bussen in de docking basis.
Het docking station heeft zijn eigen handleiding. Het beschrijft
de onderdelen, de installatie en correct gebruik. Personen die
dit systeem hebben moeten de instructies van de fabrikant
lezen alvorens het apparaat te gebruiken. De instructies zit-
ten in het docking station achter de afstandsbediening.
Noot: Het systeem bevat een MP3 docking station en
afstandsbediening en BEVAT GEEN MP3-speler zoals
bijvoorbeeld een iPod.
De afstandsbediening synchroniseren met het Docking Station
Vooraleer u de afstandsbediening kan gebruiken met het docking station moeten deze gesynchroniseerd
worden.
Druk op de Play/Pause-knop op de afstandsbediening en houdt hem ingedrukt en druk op de 1.
Powerknop simultaan gedurende twee seconden.
Het LCD scherm zal “Pair” aangeven.
Schakel het docking station in door op de powerknop in het docking station te drukken binnen de tien 2.
seconden nadat de afstandsbediening gepaard werd.
Eens het synchroniseren volledig is zal het LCD-scherm terugkeren naar de originele scherminstelling.3.
Noot: als u de afstandsbediening verliest en een vervanging koopt volg dan de instructies hierboven om de
afstandsbediening terug te synchroniseren voor normaal gebruik.
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Aanhangsel
www. c a l s p a s. c o m
40
Reserveonderdelen
Jets
ED 2” Euro Directional
PLU282051W
ELE 2” Euro No Eyeball
PLU282050W
MED 3” Directional
PLU282053W
mfc 3” Directional
PLU283050W
3.5” Directional
PLU283550W
3.5” Swirl
PLU283551W
NJD Directional Neck Jet
PLU282052W
PSD 5” Directional
PLU285050W
PSR 5” Rim
PLU285052W
Aanhangsel
Jets
PST 5” Wagon Wheel Spin
PLU285054W
SW Swim
PLU21700565
5” Volcano
PLU285055W
Jet Stream Propulsion
PLU21702620
Watervallen
Cascade Waterfall
PLU21800820
Filter Waterfall
PLU21800830
Hydro Stream Waterfall
PLU21800623
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Aanhangsel
www. c a l s p a s. c o m
41
Kleppen
Air Control with Swoosh
Logo
PLU21300500
Diverter Valve, 2” LED
Ready No Handle
PLU11-4080CL
Diverter Valve, 1” LED
Ready No Handle
PLU11-4090CL
Diverter Valve Cap, 2”
Silver
Used for PLU4080CL
PLU21300633
Diverter Valve Cap, 1”
Silver
Used for PLU4090CL
PLU21304020
Afvoerleidingen
Main Drain, Super Hi Flo
Suction 2 1/2” Silver
PLU21400137
Bottom Drain Star Suction
Cover
PLU21400197
Bottom Drain Filtration Re-
turn Assembly
OZO18300005
Pillows
Quad
ACC01400931
Neck Blaster
ACC01401010
Cascade (Logo)
ACC01401030
Innity
ACC01400950
Neck
ACC01401040
Filters
Filter Cartridge, 75 Sq
Ft, Anti-Bacterial, with
Chemical Chamber
FIL11100215
Filter Cartridge, 50 Sq
Ft, Anti-Bacterial, with
Chemical Chamber
FIL11100205
Filter Cartridge 75 Sq Ft,
Anti-Bacterial
FIL11703211
Filter Cartridge, 50 Sq Ft,
Anti-Bacterial
FIL11100201
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Aanhangsel
www. c a l s p a s. c o m
42
Verlichting
Light Assembly Complete
LIT16000150
Light Mini 2” Diameter
LIT16000151
Waltting, Clear Lens Cap,
Jumbo Spa Light, 5”
LIT16100153
Red Lens Insert, Jumbo Spa
Light
LIT16100155
Blue Lens Insert, Jumbo Spa
Light
LIT16100156
Pure XL UV Water Sanitizer
Pure XL Water Sanitizer,
Complete System
Replacement UV Lamp
LIT16000320
Replacement Quartz Sleeve
LIT16100260
Quartz Cap, Clear
LIT16800020
Rubber Seal, Purple
LIT16100227
25 Watt Transformer, 220V
ELE09900445
Led-lampjes
Small Controller Daisy
Chain
LIT16100218
Large Controller
LIT16100241
Quad LED Daisy Chain As-
sembly
LIT16100211
Dual LED Daisy Chain As-
sembly
LIT16100212
7 LED 2” Light Daisy Chain
with Stand-Off
LIT16100214
Faceted Bullet Lens, Poly-
carbonate, UV Stable
LIT16100215
Silicone O-Ring for Lens
LIT16100208
LED Light, 12 LED
LIT16100206
Vervangingspanelen voor de
omkasting
Het volledige assortiment vervangingsomkastingen
voor alle modellen is zeer uitgebreid en te omvang-
rijk om in deze gebruikershandleiding op te nemen.
Neem contact op met uw Cal Spas-dealer om ver-
vangingspanelen te bestellen voor uw bubbelbad of
bel +1-909-623-8781.
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Aanhangsel
www. c a l s p a s. c o m
43
Deksels
Diamond Series
DI750B / DI750L / DI760B /
DI760L / DI770B / DI770L /
DI780B / DI780L
84” x 84”
Standaard Roestkleurig ACC01200410
Standaard Grijs ACC01200411
Standaard Leikleurig ACC01200412
Standaard Palomino ACC01200419
Deluxe Roestkleurig ACU02200250
Deluxe Grijs ACU02200251
Deluxe Leikleurig ACU02200256
Deluxe Palomino ACU02200257
Aangepast Teal ACU02200252
Aangepast Marineblauw ACU02200253
Aangepast Jagersgroen ACU02200254
DI850L / DI850B / DI860B /
DI860L / DI870B / DI870L /
DI880B / DI880L
93” X 93”
Standaard Roestkleurig ACC01200420
Standaard Grijs ACC01200421
Standaard Leikleurig ACC01200422
Standaard Palomino ACC01200423
Deluxe Roestkleurig ACU02200260
Deluxe Grijs ACU02200261
Deluxe Leikleurig ACU02200266
Deluxe Palomino ACU02200267
Aangepast Teal ACU02200262
Aangepast Marineblauw ACU02200263
Aangepast Jagersgroen ACU02200264
DI970N / DI970A 93” x 130”
Standaard Roestkleurig ACC01200450
Standaard Grijs ACC01200451
Standaard Leikleurig ACC01200452
Standaard Palomino ACC01200454
Deluxe Roestkleurig ACU02200290
Deluxe Grijs ACU02200291
Deluxe Leikleurig ACU02200295
Deluxe Palomino ACU02200289
Aangepast Teal ACU02200296
Aangepast Marineblauw ACU02200297
Aangepast Jagersgroen ACU02200299
Escape Series
ES536L 64” x 84”
Basic Roestkleurig 4” - 2.5” ACC01200630
Basic Grijs 4” - 2.5” ACC01200631
Basic Leikleurig 4” - 2.5” ACC01200632
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200633
Standaard Roestkleurig 5” - 3” ACC01200460
Standaard Grijs 5” - 3” ACC01200461
Standaard Leikleurig 5” - 3” ACC01200464
Standaard Palomino 5” - 3” ACC01200466
ES628T 72” x 72”
Basic Roestkleurig 4” - 2.5” ACC01200600
Basic Grijs 4” - 2.5” ACC01200601
Basic Leikleurig 4” - 2.5” ACC01200602
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200603
Standaard Roestkleurig 5” - 3” ACC01200566
Standaard Grijs 5” - 3” ACC01200567
Standaard Leikleurig 5” - 3” ACC01200568
Standaard Palomino 5” - 3” ACC01200559
ES732B/ ES732L/ ES748B/ ES748L 84” x 84”
Basic Roestkleurig 4” - 2.5” ACC01200495
Basic Grijs 4” - 2.5” ACC01200496
Basic Leikleurig 4” - 2.5” ACC01200497
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200498
Standaard Roestkleurig 5” - 3” ACC01200410
Standaard Grijs 5” - 3” ACC01200411
Standaard Leikleurig 5” - 3” ACC01200412
Standaard Palomino 5” - 3” ACC01200419
Deluxe Roestkleurig ACU02200250
Deluxe Grijs ACU02200251
Deluxe Leikleurig ACU02200256
Deluxe Palomino ACU02200257
Aangepast Teal ACU02200252
Aangepast Marineblauw ACU02200253
Aangepast Jagersgroen ACU02200254
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Aanhangsel
www. c a l s p a s. c o m
44
ES848B / ES848L / ES861B /
ES861L / ES864B / ES864L
93” x 93”
Basic Roestkleurig 4” - 2.5” ACC01200424
Basic Grijs 4” - 2.5” ACC01200425
Basic Leikleurig 4” - 2.5” ACC01200426
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200427
Standaard Roestkleurig 5” - 3” ACC01200420
Standaard Grijs 5” - 3” ACC01200421
Standaard Leikleurig 5” - 3” ACC01200422
Standaard Palomino 5” - 3” ACC01200423
Deluxe Roestkleurig ACU02200260
Deluxe Grijs ACU02200261
Deluxe Leikleurig ACU02200266
Deluxe Palomino ACU02200267
Aangepast Teal ACU02200262
Aangepast Marineblauw ACU02200263
Aangepast Jagersgroen ACU02200264
Family Series
FAi518B 43” x 83”
Basic Roestkleurig 4” - 2.5” ACC01002560
Basic Grijs 4” - 2.5” ACC01002561
Basic Leikleurig 4” - 2.5” ACC01002565
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01002563
FA518R 78” ROUND
Basic Roestkleurig 4” - 2.5” ACC01002530
Basic Grijs 4” - 2.5” ACC01002531
Basic Leikleurig 4” - 2.5” ACC01002532
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01002533
FA520L 54” x 78”
Basic Roestkleurig 4” - 2.5” ACC01001095
Basic Grijs 4” - 2.5” ACC01001096
Basic Leikleurig 4” - 2.5” ACC01001097
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01001098
FA625T 72” x 72”
Basic Roestkleurig 4” - 2.5” ACC01200600
Basic Grijs 4” - 2.5” ACC01200601
Basic Leikleurig 4” - 2.5” ACC01200602
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200603
FA630B 76” x 84”
Basic Roestkleurig 4” - 2.5” ACC01200610
Basic Grijs 4” - 2.5” ACC01200611
Basic Leikleurig 4” - 2.5” ACC01200612
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200613
FA630L 78” x 84”
Basic Roestkleurig 4” - 2.5” ACC01200620
Basic Grijs 4” - 2.5” ACC01200621
Basic Leikleurig 4” - 2.5” ACC01200622
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200623
FA736B / FA736L / FA760B /
FA760L / FA770B / FA770L
84” x 84”
Basic Roestkleurig 4” - 2.5” ACC01200495
Basic Grijs 4” - 2.5” ACC01200496
Basic Leikleurig 4” - 2.5” ACC01200497
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200498
FA750L 84” x 90”
Basic Roestkleurig 4” - 2.5” ACC01200680
Basic Grijs 4” - 2.5” ACC01200681
Basic Leikleurig 4” - 2.5” ACC01200682
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200683
FA850B / FA850L 93” x 93”
Basic Roestkleurig 4” - 2.5” ACC01200424
Basic Grijs 4” - 2.5” ACC01200425
Basic Leikleurig 4” - 2.5” ACC01200426
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200427
FA890B 90” x 90”
Basic Roestkleurig 4” - 2.5” ACC01002555
Basic Grijs 4” - 2.5” ACC01002556
Basic Leikleurig 4” - 2.5” ACC01002557
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01002558
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Aanhangsel
www. c a l s p a s. c o m
45
Fitness Series
F1255 93” x 141”
Deluxe Roestkleurig ACU02200390
Deluxe Grijs ACU02200391
Deluxe Leikleurig ACU02200392
Deluxe Palomino ACU02200393
FP1455 93” x 171”
Deluxe Roestkleurig ACU02200520
Deluxe Grijs ACU02200521
Deluxe Leikleurig ACU02200522
Deluxe Palomino ACU02200523
Aangepast Teal ACU02200524
Aangepast Marineblauw ACU02200525
Aangepast Jagersgroen Green ACU02200526
FP1655 93” x 189”
Deluxe Roestkleurig ACU02200595
Deluxe Grijs ACU02200596
Deluxe Leikleurig ACU02200597
Deluxe Palomino ACU02200598
FP2400 93” x 166”
Deluxe Roestkleurig ACU02200420
Deluxe Grijs ACU02200421
Deluxe Leikleurig ACU02200422
Deluxe Palomino ACU02200423
Aangepast Teal ACU02200424
Aangepast Marineblauw ACU02200425
Aangepast Jagersgroen ACU02200426
FP2500 93” x 200”
Deluxe Roestkleurig ACU02200400
Deluxe Grijs ACU02200401
Deluxe Leikleurig ACU02200402
Deluxe Palomino ACU02200406
Aangepast Teal ACU02200403
Aangepast Marineblauw ACU02200404
Aangepast Jagersgroen ACU02200405
FP4700 93” x 199”
Deluxe Roestkleurig ACU02200407
Deluxe Grijs ACU02200408
Deluxe Leikleurig ACU02200409
Deluxe Palomino ACU02200410
Aangepast Teal ACU02200411
Aangepast Marineblauw ACU02200412
Aangepast Jagersgroen ACU02200413
Platinum Series
PL750B / PL750L / PL760B /
PL760L / PL770B / PL770L /
PL780B / PL780L
84” x 84”
Standaard Roestkleurig ACC01200410
Standaard Grijs ACC01200411
Standaard Leikleurig ACC01200412
Standaard Palomino ACC01200419
Deluxe Roestkleurig ACU02200250
Deluxe Grijs ACU02200251
Deluxe Leikleurig ACU02200256
Deluxe Palomino ACU02200257
Aangepast Teal ACU02200252
Aangepast Marineblauw ACU02200253
Aangepast Jagersgroen ACU02200254
PL850B / PL850L / PL860B /
PL860L / PL870B / PL870L /
PL880L / PL8810B
93” x 93”
Standaard Roestkleurig ACC01200420
Standaard Grijs ACC01200421
Standaard Leikleurig ACC01200422
Standaard Palomino ACC01200423
Deluxe Roestkleurig ACU02200260
Deluxe Grijs ACU02200261
Deluxe Leikleurig ACU02200266
Deluxe Palomino ACU02200267
Aangepast Teal ACU02200262
Aangepast Marineblauw ACU02200263
Aangepast Jagersgroen ACU02200264
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Aanhangsel
www. c a l s p a s. c o m
46
Fit blijven met uw bubbelbad
Belangrijk: Raadpleeg altijd uw arts vóór u begint met oefenactiviteiten of -programma’s. De bubbelbaden in
de Ultimate Fitness-reeks zijn voorzien van rubberen oefenbanden. Wanneer deze worden uitgerekt, staan
deze banden onder hoge spanning. Verkeerd gebruik of het niet goed aansluiten van de oefenbanden kan tot
letsel leiden. U dient altijd alle oefenapparatuur te inspecteren voor u met een oefening begint. Gebruik geen
beschadigde apparatuur.
De tnessapparatuur bestaat uit twee roei-armstangen, twee oefenbanden van 157 cm (62 inch), twee oefen-
banden van 81 cm (32 inch), twee oefenbanden van 69 cm (27 inch), twee handgrepen, twee enkelbanden,
twee handbeugels en een oefengordel. Deze apparatuur kan worden bevestigdaan de oefenankers die zich
bevinden aan de wanden van het bubbelbad.
Roeien in zithouding
Gebruik de oefenstangen in zithouding met uw voeten
stabiel, buikspieren gespannen en onderrug stabiel.
Houd uw handpalmen omlaag, armen uitgestrekt met
de ellebogen licht gebogen. Trek naar uw borst toe,
waarbij u uw schouderbladen naar het midden van
uw rug drukt en langzaam terugkeert naar de begin-
positie.
Standing Chest Fly
Gebruik de oefenhandgrepen, waarbij u uw handpal-
men zijwaarts plaatst, naar uw lichaam gericht, met
uw ellebogen licht gebogen. Trek uw lichaam naar
voren, waarbij u uw handen samenbrengt, uw borst-
spieren spant en samenknijpt en vervolgens langzaam
terugkeert naar de beginpositie.
Standing Chest Press
Gebruik de oefenhandgrepen, waarbij u uw hand-
palmen omlaag plaatst, met uw ellebogen 90 graden
gebogen. Duw naar voren, waarbij u uw handen sa-
menbrengt, uw borstspieren spant en samenknijpt en
vervolgens langzaam terugkeert naar de beginpositie.
Standing Shoulder Press
Gebruik de oefenhandgrepen, waarbij u uw handpal-
men van uw lichaam afgekeerd houdt, met uw ellebo-
gen 90 graden gebogen. Duw naar boven, waarbij u
uw handen voor u uit en boven uw hoofd samenbrengt
en keer langzaam terug naar de beginpositie.
Arm Curls
Gebruik de oefenhandgrepen, waarbij u uw handpal-
men omhoog houdt, met uw ellebogen licht gebogen,
en trek omhoog naar uw kin, waarbij u uw biceps sa-
menknijpt en spant en keer vervolgens langzaam te-
rug naar de beginpositie.
Rennen of lopen
Bevestig de oefenband om uw middel en bevestig de
twee oefenbanden van 157 cm (62 inch) aan de verste
wand van het bubbelbad. Schakel de twee zwemstraal-
openingen in en loop of ren tegen de stroom van de
straalopeningen in.
Been-stretching en krachttraining
Bevestig een enkelband aan uw enkel en bevestig een
oefenband van 157 cm (62 inch) aan een oefenanker.
Til uw been naar de zij- of achterkant, zodat de band
voor spanning zorgt.
Het oefenprogramma van de Ultimate Fitness-reeks
Zie de conguraties van de apparatuur die worden getoond op de volgende bladzijde voor de volgende oefe-
ningen.
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Aanhangsel
www. c a l s p a s. c o m
47
Aansluiten van de oefenapparatuur
De tekeningen hieronder laten verschillende manieren
zien hoe de oefenapparatuur aangesloten kan worden,
afhankelijk van welke oefening u wilt doen.
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Aanhangsel
www. c a l s p a s. c o m
48
Beperkte Garantie
Verplaatsbare bubbelbaden
voor buiten de VS
Fabrieksgarantie
Alle Cal Spas-bubbelbaden zijn uitgerust met apparatuur van
de hoogste kwaliteit en zijn gegarandeerd vrij van materiaal- en
constructiefouten op het moment van levering. De garantie op de
apparatuur wordt verleend via de fabrikant van het product. Dit geldt
voor onder andere: tv-toestellen, stereo’s, dvd-spelers enz.
Uitvoeren van de garantie
In geval van een storing die, of defect dat, onder de voorwaarden
van deze garantie valt, is de door de fabriek gemachtigde dealer/
verkoper verantwoordelijk voor het uitvoeren van alle noodzakelijke
reparaties. Om onderhoud te laten uitvoeren, neemt u contact op
met de dealer/verkoper. In het geval dat de consument niet in staat
is een bevredigende service te krijgen van de dealer/verkoper
dient de klantendienst van LMS binnen 10 dagen schriftelijk op
de hoogte te worden gesteld van de gemelde storing. Onderdelen
of werkzaamheden aan een item onder garantie worden niet in
rekening gebracht. De LMS Service Agent kan echter een redelijke
reistijd of kilometervergoeding in rekening brengen als voorrijkosten.
Ook kan de tijd benodigd voor het stellen van een diagnose in
rekening worden gebracht. Als LMS vaststelt dat reparatie van een
item onder garantie niet mogelijk is, behoudt LMS zich het recht
voor de defecte goederen te vervangen door goederen met een
waarde gelijk aan de oorspronkelijke aankoopprijs. In het geval van
een vervanging in het kader van de garantie komen alle kosten voor
verwijdering, vervanging, installatie en verzending ten laste van de
eigenaar van het bubbelbad.
Garantie pro rata
Bubbelbaden waarvan het bedrijf heeft vastgesteld dat deze
onherstelbaar zijn zullen pro rata worden vervangendoor hetzelfde
of een vergelijkbaar bubbelbad. De gebruiker moet een procent
betalen van de huidige detailhandelprijs voor iedere volledige
maand dat hij het bubbelbad in eigendom heeft gehad vanaf de
aankoopdatum tot en met de datum er is vastgesteld dat het defect
onherstelbaar is. Deze kosten worden niet in rekening gebracht
gedurende de eerste twaalf maanden van het eigendom.
Uitsluitingen en beperkingen van de garantie
Deze garantie vervalt als het bubbelbad onderworpen is aan
nalatigheid, wijzigingen, misbruik, verkeerd gebruik, reparaties
door niet door LMS gemachtigde vertegenwoordigers, onjuiste
elektrische installatie, installatie van componenten door een andere
persoon dan de fabrikant, overmacht (zoals natuurgeweld en andere
invloeden van buitenaf) en andere gevallen waarover LMS geen
controle heeft. Raadpleeg de gebruikershandleiding voor verdere
informatie en voorbeelden van uitsluitingen en veelvoorkomende
handelingen die deze garantie ongeldig maken. Bubbelbaden uit de
Designer-reeks zijn van deze garantie uitgesloten.
Afwijzingen van aansprakelijkheid
Deze beperkte garantie wordt verleend onder de uitdrukkelijke
voorwaarde dat het bubbelbad geen essentieel hulpmiddel of
medisch hulpmiddel is conform de geldende wetgeving. LMS is niet
aansprakelijk voor gebruiksderving van het bubbelbad of andere
De wand en constructie
LMS verleent garantie tegen waterverlies door de wand van het
bubbelbad als gevolg van materiaal- en/of constructiefouten,
gedurende een periode van drie jaar vanaf de oorspronkelijke
datum van aankoop.
Het binnenoppervlak
LMS verleent garantie tegen barsten, blaasjes, afbladderen,
verkleuring en delaminatie van zowel standaar acryl/quarite als
Altair Plus / Quarite Plus-binnenoppervlakken gedurende een
periode van drie jaar vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum.
De apparatuur
LMS verleent garantie op de elektrische en elektronische
componenten van het bubbelbad, met name: op het regelsysteem,
de pompen en op de luchtblazers tegen storingen als gevolg van
materiaal- en constructiefouten, gedurende een periode van drie
jaar vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop.
De leidingen
LMS verleent garantie op alle in de fabriek geïnstalleerde leidingen
en Eliminator™ Plus Wet Ends tegen waterverlies als gevolg van
materiaal- en constructiefouten, gedurende een periode van drie
jaar vanaf de oorspronkelijke van aankoop.
De omkasting
LMS verleent garantie op Cal Premium™, Cal Select™ en Cal
Stone™ panelen tegen barsten en kromtrekken gedurende een
periode van drie jaar na de oorspronkelijke aankoopdatum.
Componenten
LMS verleent garantie tegen storingen als gevolg van materiaal- en
constructiefouten op de door de fabrikant geïnstalleerde XL Heat
Exchanger™ en ozongenerator gedurende een periode van drie
jaar vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop.
Elektronische en elektrische componenten
LMS verleent garantie op stereos, dvd-spelers, tv’s en de
led-lichtbron gedurende een periode van één jaar vanaf de
oorspronkelijke aankoopdatum.
Reikwijdte van de garantie
Deze beperkte garantie is alleen geldig op verplaatsbare
bubbelbaden geleverd buiten het vasteland van de Verenigde
Staten en Canada. Deze garantie is echter niet van toepassing op
speciale aanbiedingen en acties en wordt verleend via de dealer die
het bubbelbad verkocht heeft aan de oorspronkelijke koper op de
oorspronkelijke plaats van installatie. Deze garantie is geldig vanaf
het moment van aankoop en eindigt of na de hierboven vermelde
periode, of na verandering van eigenaar, of na verplaatsing, of na
installatie van een onderdeel door een andere persoon dan de
fabrikant. De Designer-reeks bubbelbaden zijn van deze garantie
uitgesloten.
Gebruikershandleiding 2011
LTR20111001, Rev. B
Aanhangsel
www. c a l s p a s. c o m
49
incidentele of indirecte kosten of schade, zoals de verwijdering van
een vast geïnstalleerd plankier of andere speciale vaste installaties
of de noodzaak tot verwijdering met behulp van een hijskraan.
Stilzwijgende garanties hebben een duur die gelijk is aan de van
toepassing zijnde garantie die hierboven wordt vermeld. Onder
geen enkele omstandigheden zal LMS of een persoon die dit bedrijf
vertegenwoordigt aansprakelijk worden gehouden voor letsel aan
personen of schade aan eigendommen, ongeacht hoe deze zijn
ontstaan.
Processuele middelen
Deze garantie geeft u specieke wettelijke rechten. U kunt nog
andere rechten hebben, die van land tot land kunnen verschillen.
Klantendienst
Voor de klantendienst neemt u onmiddellijk contact op met de
gemachtigde dealer/verkoper. Als u verdere informatie of hulp nodig
hebt, neemt u contact op met LMS Customer Relations Department,
1462 E. Ninth St., Pomona, CA 91766, VS, of belt u +1 909 623
8781.
Neem contact op met uw Cal Spas™-dealer voor een exemplaar
van de van toepassing zijnde garantie, voor nadere gegevens en
voor eventuele vragen die u hebt met betrekking tot de dekking van
de garantie op uw bubbelbad.
Specieke gegevens over uw garantie
Drie jaar garantie op de omkasting: Afbladderen van het op-
pervlak van de omkasting, de vorming van blaasjes of delami-
natie zijn uitdrukkelijk uitgesloten van deze garantie.
Een jaar garantie op de dekselan het bubbelbad: op bubbel-
baddeksels wordt een jaar garantie gegeven, tenzij anders is
vermeld.
Garantiebeperkingen
De beperkte garantie vervalt als het bubbelbad onderworpen is
aan nalatigheid, wijzigingen, misbruik, verkeerd gebruik, reparaties
door niet door LMS gemachtigde vertegenwoordigers, onjuiste
elektrische installatie, overmacht en andere gevallen waarover LMS
geen controle heeft. Voorbeelden van veelvoorkomende gevallen
die de garantie ongeldig maken zijn onder andere:
Gebruik van het bubbelbad anders dan voor een woonhuis.
Krassen veroorzaakt door normaal gebruik.
Gebruik van een watertemperatuur van het bubbelbadwater
buiten de normale gebruikswaarden van 0 °C tot 47,8 °C.
Schade veroorzaakt door een verkeerd waterpeil (laag, over-
stromen, enz.).
Schade veroorzaakt door extreme weersomstandigheden
(heet, koud, enz.).
Schade veroorzaakt door vuil, zand en kalk.
Schade veroorzaakt door verstopte lterpatronen. Zie de aan-
bevelingen voor het reinigen van lters in deze gebruikers-
handleiding.
Schade veroorzaakt door dit bubbelbad te blijven gebruiken
met een bekend of onbekend probleem.
Schade veroorzaakt door Tri-chlor, zuren, chloortabletten en
andere bubbelbadchemicaliën die niet zijn goedgekeurd door
LMS.
Schade veroorzaakt door verkeerde chemische eigenschappen
van het water. (Hoge concentraties chloor, broom, calcium, pH
en te hoge concentraties van andere chemicaliën.)
Schade veroorzaakt door direct zonlicht. Bubbelbaden dienen
altijd te worden afgedekt wanneer deze niet in gebruik zijn.
Schade veroorzaakt als gevolg van het niet in acht nemen van
de aanwijzingen voor het gebruik als uiteengezet in deze ge-
bruikershandleiding.
Schade veroorzaakt door onjuiste elektrische installatie, on-
derspanning, spanningspieken of gebruik van het bubbelbad
bij een spanning die meer dan ±10% afwijkt van het span-
ningsbereik.
Bubbelbaden die ten onrechte ingegraven zijn geïnstalleerd of
op niet-goedgekeurde oppervlakken zijn geplaatst.
Hoewel scheuren in de deksel, d.w.z. barsten in de deksel die
volledig doorlopen, worden gedekt door deze beperkte garantie,
worden cosmetische krassen, groeven en craquelévormingniet
beschouwd als scheuren en worden deze niet gedekt.
De beperkte garantie is uitsluitend van toepassing op bubbelbaden
die normaal worden gebruikt voor persoonlijke, gezins- of
huishoudelijke doeleinden.
Voor het verplaatsen van uw bubbelbad zonder dat uw
garantie vervalt, neemt u contact op met de klantenservice voor
verplaatsingprocedures.
Uitsluitingen van de garantie
Vervangbare onderdelen, zoals lters, lampen, kussens,
inzetstukken voor jets, bubbelbaddeksels en lterdeksels zijn
uitdrukkelijk uitgesloten van de beperkte garantie.
Bubbelbaddeksels en stereosystemen worden geleverd met de
garantie van de betreffende fabrikant. Voor verdere informatie
raadpleegt u de betreffende garanties in het informatiepakket van
de eigenaar dat bij uw bubbelbad is bijgeleverd.
Aanpassingen aan de apparatuur (zoals aanpassingen van de
drukschakelaar) zijn uitdrukkelijk van deze garantie uitgesloten.
CONTACTGEGEVENS
Voor de klantendienst neemt u onmiddellijk contact op met de gemachtigde dealer. Als u verdere informatie en/of
hulp nodig hebt, neemt u contact op met:
Het serienummer van het product vinden
Het serienummer van uw Cal Spa bevindt zich op een metalen plaat be-
vestigd aan de rechteronderkant van het voorpaneel van het bubbelbad. U
hebt dit nummer nodig om uw bubbelbad op de juiste wijze te registreren
en de dekking te activeren. Noteer deze informatie in de daartoe bestemde
ruimte hieronder.
Model Cal Spa: _______________________________________________
Serienummer Cal Spa: _________________________________________
Datum van aankoop: __________________________________________
Installatiedatum: _____________________________________________
Telefoonnummer Cal Spa-dealer: ________________________________
Adres Cal Spa-dealer: _________________________________________
LMS Customer Service Department
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766
Verenigde Staten
Telefoon: +1-909-623-8781
Fax: +1-909-629-3890
www.calspas.com
LTR20111001, Rev. B
4/25/11
Copyright 2011 Lloyd’s Material Supply, Inc. Tous droits réservés. Toute duplication
sans accord écrit est strictement interdite.
Cal Spas®, Adjustable Therapy System™, ATS™, Cal Premium™, Cal Select™, Cal
Stone™, Ultimate Fitness Spa Series™, et XL Heat Exchanger™ sont des marques de
commerce déposées.
En raison de nos programmes d’améliorations continuelles, tous les modèles, fonction-
nements et/ou caractéristiques peuvent changer sans préavis.
LTR20111001, Rev. B
4/25/11
INFORMATIONS DE LIAISON
En cas de panne, contactez immédia-
tement votre revendeur agréé. Pour
toute autre information ou assistance,
veuillez contacter :
LMS Customer Service Department
(Service à la clientèle LMS)
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766.
Téléphone : 1-909-623-8781
Télécopie : 1-909-629-3890
Importantes consignes de sécurité
Renseignements préliminaires sur nos spas ...4
Préparatifs à la livraison de votre nouveau
spa portable
Choix du meilleur endroit pour votre spa .....5
Préparation d’une bonne base pour votre spa
portable ................................5
Installation électrique de 230 volts ..........6
Branchement RCD ........................8
Installation électrique pour 6115 et 6215.....9
Installation électrique pour 8015...........10
Installation électrique pour OE9905 ........11
Remplissage et mise en marche de votre spa
portable ...............................12
Fonctionnement de votre spa
Fonctionnement des commandes électroniques
6105 et 6205 ...........................13
Fonctionnement des commandes électroniques
8005 et 9005 ...........................16
Fonctionnement des commandes auxiliaires..21
Moniteur de spa sans l ..................21
Jets réglables...........................21
Valves de dérivation .....................22
Diffuseurs d’air .........................22
Adjustable Therapy System™ (Système théra-
peutique réglable).......................22
Fonctionnement de l’éclairage multicolore du
spa ...................................23
Cascades ..............................23
Traitement de la qualité de l’eau
Programme de traitement « Eau limpide » ...24
Avant de commencer.....................24
Prescriptions de sécurité..................25
Descriptions des produits chimiques ........26
Produits chimiques fournis initialement .....27
Programme de traitement « Eau limpide »
(brome) ...............................28
Programme « Eau limpide » (chlore)........28
L’ozonateur ............................29
Générateur de brome Cal Clarity II .........30
Calendrier d’entretien ...................32
Nettoyage et entretien de votre spa
Démontage et remontage des coussins ......33
Couverture du spa.......................33
Vidange de votre spa portable .............34
Hivérisation (vidange par temps froid) ......35
Nettoyage de la couverture, de la coque et des
coussins ...............................35
Nettoyage et remplacement du ltre........37
Système de divertissement
Fonctionnement du lecteur CD.............38
Utilisation de la station d’accueil pour iPod AS-
DM-2..................................39
Appendix
Pièces de rechange ......................40
Maintien de la forme grâce à votre spa Cal Spas.
46
Garantie Limitée ........................48
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
À lire en premier!
www. c a l s p a s. c o m
3
Lors de l’installation et de l’utilisation du présent maté-
riel électrique, respectez toujours des mesures de sé-
curité de base. Respecter ces consignes rendra votre
première session de spa particulièrement agréable.
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES CONSIGNES.
Il vous sera peut-être nécessaire de solliciter l’aide
d’un électricien agréé en vue de modier votre coffret
électrique standard et/ou disjoncteur.
DANGER RISQUE DE NOYADE ACCIDENTELLE :
Ne laissez pas les enfants dans ou à proximité d’un
spa sans supervision d’un adulte responsable. Laissez
le spa couvert et verrouillé lorsqu’il n’est pas utilisé.
Consultez les instructions relatives au verrouillage de
la couverture consignées avec celle-ci.
DANGER – RISQUE DE BLESSURES CORPOREL-
LES : Les dimensions des raccords d’aspiration de ce
spa correspondent au débit de sortie spécique de la
pompe. Au cas où il s’avèrerait nécessaire de rempla-
cer les raccords d’aspiration ou la pompe, il convien-
drait de s’assurer de la compatibilité des coefcients
de débit de ces composants.
DANGER – RISQUE DE BLESSURES CORPOREL-
LES : N’utilisez jamais le spa si les raccords d’aspi-
ration ou les paniers du système de ltration ont été
endommagés ou retirés.
DANGER – RISQUE DE BLESSURES CORPOREL-
LES : Ne remplacez jamais un raccord d’aspiration par
un raccord dont le débit est inférieur à celui indiqué
sur le raccord d’aspiration original.
DANGER RISQUE D’ÉLECTROCUTION : Instal-
lez le spa à une distance supérieure à 1,5 m de tou-
te surface métallique. Le cas échéant, le spa pourra
être monté à une distance inférieure à condition que
chaque surface métallique soit reliée de façon perma-
nente à la partie extérieure du coffret de commande
du spa par l’intermédiaire d’un conducteur en cuivre
massif de calibre n° 8 (AWG) minimum.
DANGER RISQUE D’ÉLECTROCUTION : N’uti-
lisez jamais d’appareil électrique externe, tel qu’une
lampe, un téléphone, un poste de radio, un téléviseur,
etc., dans un rayon de 1,5 m de votre spa. N’essayez
jamais de faire fonctionner un appareil électrique lors-
que vous vous trouvez dans le spa. Cela ne s’applique
pas aux dispositifs d’éclairage, aux stéréos et aux télé-
visions qui sont intégrés au spa et proposés en options
par Cal Spas™.
AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES
CORPORELLES
L’eau ne devra jamais dépasser une température de
40 °C. Des températures d’eau comprises entre 38 °C
et 40 °C sont considérées tolérables pour un adulte en
bonne santé. Des températures d’eau inférieures sont
conseillées pour de jeunes enfants et lorsqu’un adulte
a l’intention de rester plus de 10 minutes dans le spa.
Les températures d’eau excessives sont susceptibles
de présenter un risque important pour le fœtus chez
les femmes enceintes. Les femmes enceintes ou qui
pensent l’être doivent toujours consulter leur médecin
avant tout emploi du spa.
La consommation d’alcool, de drogues ou de médi-
caments avant ou pendant l’utilisation du spa risque
d’entraîner une perte de connaissance et, en consé-
quence, un risque de noyade.
Les personnes souffrant d’obésité ou qui ont, dans
leurs antécédents médicaux, des problèmes cardia-
ques, des problèmes d’hypertension ou d’hypoten-
sion, des problèmes de l’appareil circulatoire ou qui
sont diabétiques, doivent consulter un médecin avant
d’utiliser le spa.
Les personnes sous traitement doivent consulter un
médecin avant d’utiliser le spa car certains médica-
ments risquent de provoquer une somnolence tandis
que d’autres risquent d’inuer sur le rythme cardia-
que, la tension artérielle et la circulation du sang.
Danger d’hyperthermie
Une exposition prolongée à l’air chaud ou l’eau chaude
peut provoquer une hyperthermie. Lhyperthermie sur-
vient lorsque la température interne du corps s’élève
de 2 °C à 4 °C au-dessus de la température normale
du corps, à savoir 37 °C. En dépit du fait que l’hy-
perthermie puisse présenter de nombreux avantages
pour la santé, il est important de ne pas laisser la tem-
pérature interne de votre corps s’élever au-dessus de
39,5 °C. Les symptômes d’une hyperthermie excessive
comprennent : étourdissement, léthargie, somnolence
et évanouissement. Les effets d’une hyperthermie ex-
cessive risquent d’inclure ce qui suit :
Insensibilité à la chaleur
Inaptitude à réaliser le besoin de sortir du spa
Inconscience des dangers imminents
Lésion au fœtus chez les femmes enceintes
Incapacité physique à sortir du spa
Perte de connaissance
AVERTISSEMENT : La consommation d’alcool, de
drogues ou de médicaments pourra notablement ac-
croître le risque d’hyperthermie fatale.
Importantes consignes de sécurité
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
À lire en premier!
www. c a l s p a s. c o m
4
Les directives de service et d’entretien suivantes sont
très importantes et doivent être scrupuleusement
respectées. Lorsqu’il est utilisé et entretenu correcte-
ment, votre spa Cal Spas vous fournira de nombreuses
années de satisfaction et de performance.
N’hésitez pas à appuyer sur les différents boutons ou
à les tourner pour découvrir votre nouveau spa Cal
Spas, qui fait preuve de matériaux de qualité et d’une
excellente fabrication.
Votre nouveau spa Cal Spas est équipé d’une pompe
puissante qui fait circuler l’eau par l’intermédiaire de
divers jets thérapeutiques capables de soulager même
les muscles les plus douloureux. En plus de la pression
exercée par l’eau, il est possible d’enrichir l’eau du spa
d’air par l’intermédiaire des diffuseurs situés près des
sièges qui permettent d’accroître l’intensité de votre
massage.
La ltration de ce spa est essentielle. Elle diminuera la
durée du nettoyage et la quantité de produits chimi-
ques nécessaires pour conserver l’équilibre de l’eau du
spa. La durée des deux cycles de ltration quotidiens
préprogrammés de deux heures peut être augmentée
à six heures le cas échéant. Ceci peut être accompli
par le biais du panneau de commande de surface.
IMPORTANT : Laissez le spa couvert lorsqu’il n’est
pas utilisé!
Les spas couverts consomment moins d’électricité
pour maintenir la température réglée.
Couvrir votre spa protègera le ni de la coque
contre les méfaits des rayons ultraviolets.
Il est impératif de couvrir le spa pour conserver la
validité de votre garantie.
Le fait de couvrir votre spa permettra d’empêcher
tout enfant de tomber dans l’eau et de se noyer.
Votre nouveau spa Cal Spas est équipé d’un réchauf-
feur électrique. Suivre les directions indiquées ci-des-
sous garantira un fonctionnement des plus efcaces :
REMARQUE : Cette méthode n’est valable que lors-
que le spa est utilisé moins de deux heures par se-
maine.
Conservez la température de fonctionnement du
spa à 3 °C en dessous de la température d’utilisa-
tion souhaitée quand le spa n’est pas utilisé. Une
ou deux heures avant son utilisation, remettez la
température à la température souhaitée.
Si l’usage du spa dépasse deux heures par se-
maine, la température programmée doit rester à
la température d’utilisation souhaitée.
Les diffuseurs ne doivent être utilisés qu’occasion-
nellement. L’ouverture des diffuseurs fait rapide-
ment chuter la température de l’eau et peut pro-
voquer la dispersion des produits chimiques.
Le fait de laisser la température de l’eau descendre de
plus de 6 °C au-dessous de la température d’utilisation
souhaitée et de la réchauffer avant de l’utiliser forcera
le réchauffeur à fonctionner plus longtemps qu’il ne
le devrait si la température avait été maintenue. Ceci
ne fera qu’augmenter vos coûts d’utilisation et fera
travailler votre réchauffeur plus que nécessaire.
Il est essentiel de nettoyer ou de changer le ltre
régulièrement. Ce processus ne prend que quelques
minutes et résulte en une eau plus limpide et une lon-
gévité accrue du matériel.
Le niveau de l’eau est très important pour le bon fonc-
tionnement de votre spa. Si le niveau de l’eau est trop
bas ou trop élevé, votre spa ne fonctionnera pas cor-
rectement. Le niveau de l’eau devra être conservé au
centre de la zone limite du skimmer lorsque le spa
n’est pas utilisé.
Nous vous recommandons de renouveler l’eau de vo-
tre spa tous les 4 à 6 mois. Il pourra s’avérer nécessai-
re de changer l’eau plus souvent suivant la fréquence
d’utilisation de votre spa. Une fois vide, votre spa doit
être nettoyé à l’aide d’un produit de nettoyage doux
puis être soigneusement rincé.
Consultez la rubrique « Nettoyage et entretien du spa
» pour savoir comment vider le spa.
Il vous faudra toujours remplir votre spa par l’intermé-
diaire du boîtier skimmer/ltre. N’utilisez que de l’eau
du robinet.
AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU
DOUCE.
Renseignements préliminaires sur nos spas
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Préparatifs à la livraison de votre nouveau spa portable
www. c a l s p a s. c o m
5
lièrement? Peut-être existe-t-il un endroit bénéciant
d’une brise apaisante dans la journée ou d’un beau
coucher de soleil dans la soirée ?
Gardez votre spa propre
Empêchez les saletés et les contaminants de s’accu-
muler dans votre spa en plaçant un tapis à l’entrée
du spa pour pouvoir vous essuyer les pieds avant d’y
pénétrer. Vous pouvez également envisager de garder
une petite bassine d’eau à proximité dans laquelle les
baigneurs pourront se rincer les pieds avant d’entrer
dans le spa.
Lors du choix de l’emplacement de votre spa, songez à
un emplacement le passage vers/de la maison peut
rester propre et exempt de tout débris.
Prévoyez un accès pour l’entretien
De nombreuses personnes choisissent d’aménager
une structure décorative tout autour de leur spa. Si
vous installez votre spa avec tout type de structure
sur l’extérieur, comme un pavillon de jardin, n’oubliez
pas de prévoir un accès pour l’entretien. Il est tou-
jours sage de concevoir des installations spéciales de
manière à toujours pouvoir déplacer ou soulever le
spa du sol.
Préparation d’une bonne
base pour votre spa portable
Votre spa a besoin d’une base solide et nivelée. L’en-
droit il se trouve doit pouvoir supporter le poids
du spa et celui de ses occupants. Si la base est ina-
déquate, elle risque de se déplacer ou de s’enfoncer
après l’installation du spa, ce qui imposerait au spa
une contrainte susceptible d’endommager sa coque et
son ni.
Tout dommage dû à une base inadéquate ou inappro-
priée n’est pas couvert par la garantie. Il incombe au
propriétaire du spa de s’assurer que la base servant
à l’installation du spa est adéquate. Il est fortement
recommandé de faire préparer la base de votre spa
par un entrepreneur agréé qualié.
Placez le spa sur une base nivelée (de préférence, une
dalle de béton de 10 cm). Si vous installez le spa à l’in-
térieur, portez une attention particulière au plancher
sous le spa. Choisissez un plancher qui ne s’abîmera
pas et ne se tachera pas.
Si vous installez votre spa sur une terrasse en bois
ou autre structure surélevée, consultez un ingénieur
calcul de structures ou un entrepreneur pour vous as-
La plupart des villes et des pays exigent des per-
mis pour les constructions et l’installation de circuits
électriques à l’extérieur. De plus, certaines collectivi-
tés ont adopté des règlements exigeant l’installation
de barrières résidentielles comme des clôtures et/ou
portes à fermeture automatique sur la propriété pour
empêcher les enfants d’accéder à la propriété sans
surveillance. Votre détaillant pourra vous dire de quel
permis vous aurez besoin et comment l’obtenir avant
la livraison de votre Cal Spa™.
Choix du meilleur endroit
pour votre spa
Voici quelques éléments dont vous devrez tenir comp-
te au moment de choisir l’emplacement de votre nou-
veau spa.
La sécurité d’abord
N’installez pas votre spa à moins de 3 m des lignes
aériennes électriques.
Comment allez-vous utiliser votre spa ?
La façon dont vous prévoyez d’utiliser votre spa vous
aidera à déterminer son emplacement. Par exemple,
allez-vous utiliser votre spa à des ns récréatives ou
thérapeutiques ? Si votre spa est utilisé essentiel-
lement pour le plaisir de la famille, veillez à prévoir
sufsamment d’espace tout autour pour les diverses
activités. Si, au contraire, vous avez l’intention de vous
en servir pour relaxation et thérapie, vous souhaite-
rez probablement créer une ambiance spéciale tout
autour du spa.
Environnement
Si vous vivez dans une région où il neige l’hiver ou où
il pleut souvent, placez le spa à proximité d’une entrée
de la maison. Ce faisant, vous aurez un endroit pour
vous changer, en tout confort.
Pensez à votre intimité
Dans un climat froid, les arbres dénudés ne procurent
pas vraiment d’intimité. Tenez compte de l’environne-
ment de votre spa à longueur d’année pour identier
vos meilleures options d’intimité. Tenez également
compte de la vue de vos voisins lors du choix de l’em-
placement de votre spa.
Offrez-vous une belle vue de votre spa
Pensez à la vue que vous aurez quand vous prendrez
place dans votre spa. Votre pelouse est-elle munie
d’un espace paysager spécial qui vous plaît particu-
Préparatifs à la livraison de votre nouveau spa portable
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Préparatifs à la livraison de votre nouveau spa portable
www. c a l s p a s. c o m
6
surer que la structure pourra supporter le poids de 68
kg/pi2.
Votre détaillant Cal Spas™ peut vous conseiller sur le
choix de base et d’autres sujets. Votre détaillant pos-
sède énormément d’informations et l’expérience pour
vous aider à proter au maximum de votre spa. Il peut
également vous fournir une gamme complète d’acces-
soires conçus en complément de votre spa pour aug-
menter votre plaisir.
Tous les spas de 230 V doivent être branchés en per-
manence (par l) à la source d’alimentation. Ces ins-
tructions décrivent la seule procédure acceptable de
câblage électrique. Toute autre méthode de câblage
de spa annulera la garantie et risque d’entraîner des
blessures graves.
Ces instructions décrivent la seule procédure accepta-
ble de câblage électrique. Les spas câblés d’une autre
manière annuleront la garantie. Voir le schéma de câ-
blage page 9.
Le câblage électrique de ce spa doit répondre aux exi-
gences des codes locaux, d’État et fédéraux applica-
bles. Le circuit électrique de ce spa doit être installé
par un électricien agréé et homologué par un inspec-
teur local en construction / électricité.
Exigences RCD et de câblage
Le spa doit être alimenté par un circuit RCD proté-
spécial auquel aucun autre appareil ou dispositif
d’éclairage n’est branché.
Utilisez un l de cuivre avec isolant THHN. N’utilisez
pas de l d’aluminium.
Utilisez le tableau ci-dessous pour établir vos exigen-
ces de différentiel et de câblage.
Modèle de spa Différentiel requis Câbles requis
Tous les spas 230 V, sauf Ultimate
Fitness
Un RCD 32 A ou deux RCD 16 A Trois ls de cuivre n° 10 AWG
Spas avec le boîtier de
commande 6205
Un RCD 32 A ou deux RCD 16 A Quatre ls de cuivre n° 10 AWG
Spa Fitness 2400 avec un
chauffage 5,5 kW
Un RCD 32 A ou deux RCD 16 A Quatre ls de cuivre n° 10 AWG
Spa Fitness 2400 avec chauffage
8,5 kW (optionnel) et Fitness 2500
Service 1 : Un RCD 32 A ou
deux RCD 16 A
Service 2 : Un RCD 32 A ou
deux RCD 16 A
Service 1 : Trois ls de cuivre n° 10
AWG
Service 2 : Deux ls de cuivre n° 10
AWG
Spa Fitness 4700 Service 1 (côté nage) : Un RCD
32 A ou deux RCD 16 A
Service 2 (côté nage) : Un RCD
32 A ou deux RCD 16 A
Service 3 (côté spa) : Un RCD
32 A ou deux RCD 16 A
Service 1 : Trois ls de cuivre n° 10
AWG
Service 2 : Deux ls de cuivre n° 10
AWG
Service 3 : Trois ls de cuivre n° 10
AWG
Installation électrique de 230 volts
Quand des ls supérieurs à 6 AWG sont requis, installez une boîte de connexion près du spa et utilisez un l
n° 6 entre la boîte de connexion entièrement et le spa.
Pour les ls de plus de 85 pieds, augmentez le calibre au nombre inférieur le plus proche. Par exemple : pour
un RCD normal 50 A avec quatre ls de cuivre AWG 8 de plus de 85 pieds, prenez quatre ls de cuivre AWG
n° 6.
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Préparatifs à la livraison de votre nouveau spa portable
www. c a l s p a s. c o m
7
Installation électrique pour élément
chauffant de 8.5 kW
Cette procédure s’applique uniquement aux spas Ultima-
te Fitness équipés d’un élément chauffant de 8.5 kW.
Deux interventions électriques sont nécessaires pour
chauffer la zone natation du spa Fitness.
Test du disjoncteur RCD
Testez le disjoncteur RCD avant la première utilisation et périodiquement quand le spa est sous tension. Pour
ce faire, suivez ces instructions (le spa doit être en marche) :
Appuyez sur le bouton TEST du RCD. Le RCD disjonctera et le spa s’arrêtera de fonctionner.1.
Réinitialisez le disjoncteur RCD en le mettant en position OFF, attendez un moment, puis réactivez-le. Le 2.
spa doit être à nouveau alimenté.
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Préparatifs à la livraison de votre nouveau spa portable
www. c a l s p a s. c o m
8
CIRCUIT BOARD
MARRON
(Chaud)
MARRON
(Chaud)
MARRON
(Chaud)
MARRON
(Chaud)
BLEU
(Neutre)
BLEU
(Neutre)
BLEU
(Neutre)
BLEU
(Neutre)
VERT/JAUNE
(Mise à la terre)
VERT/JAUNE
(Mise à la terre)
VERT/JAUNE
(Mise à la terre)
VERT/JAUNE
(Mise à la terre)
Branchement RCD
Disjoncteur de dispositif de
courant résiduel (RCD)
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Préparatifs à la livraison de votre nouveau spa portable
www. c a l s p a s. c o m
9
Installation électrique pour 6115 et 6215
T
B
1
H
T
R
2
J
101
00
H
TR
1
G
N
J
50
T1
J1
J2
J10
J
57
J58
J58
J
71
1
0VA
C
10VAC
J46
J46
J
2
5
5
J
2
6
6
J
72
J
9
0
J28
8
J28
J
1
A
J
2A
J
3
2
2
J
52
J
5
1
J
F
6, T30A 480
V
AV
O
ZON
E
PUM
P
1
O
PT. BLWR
/
P
U
MP 2
C
IR
C
. P
U
M
P
K1
K3
K4
K
6
E
.
G
ND
J
47
G
N
G
N
G
N
J
29
J
2
3
G
N
J17/2
6
K
2
K9
J
2
0
G
N
W2
1
2
3
4
W1
B
alboa
B
ALBOA INSTRUMENTS, INC.
G
S500
Z
C
OPYRIGHT 2007
MADE IN U.S.A
.
P
/N 22015_
B
J
60
J44
J
1
8
1
1
1
1
1
1
1
J
7
J8
EX
T R
LY
TST
J6
SEN A
V
A
C
S
EN
B
J
2
2
J4
3
AUX
F
J
1
3
J
11
J1
2
J
1
9
F2
S
1
S
WIT
C
HBANK A
K8
K5
C
9
U
4
F3
A
250
V
F
7
F1
F
10
A
250
V
F
4
,
T0.2
A
250
V
Pb
b
P
P
F3
Vers une carte d'extension
protégée par fusible en option
L'interrupteur DIP A10 doit être en position OFF.
Triphasé
VERT / JAUNE
(Mise à la terre)




de la boîte
de disjoncteur
O
N
SWITCHBANK
1
2
3 4
5 6
7
8 9
10
Pour un branchement électrique d'1 x 16 A :
L'interrupteur DIP A10 doit être en position ON.
Pour un branchement électrique d'1 x 32 A :
Placez l'interrupteur DIP A10 de manière à ce que l'ampérage total du
système n'excède jamais l'entrée nominale du branchement électrique.
Retirez complètement le l blanc
de J26 et J32, ou J25.
Retirez complètement le l bleu
de J28 et J59.
3 x 16 A
5 ls électriques (3 Lignes + 1 Neutre + 1 Mise à la terre)
Le l électrique de mise à la terre (Vert / Jaune) doit être
connecté à la borne de mise à la terre du système tel
qu'indiqué.
IMPORTANT : Le branchement électrique DOIT comprendre un
l neutre connecté à une tension au neutre de 230 VCA.
Si une carte d'extension est
installée, le l noir doit être con-
necté à J28 (Ligne 2) uniquement.
J
1
J
2
J
1
0
J
71
1
0VA
C
10VAC
J46
J46
J
7
2
J
1
A
J
2A
O
PT. BLWR
/
P
U
MP 2
G
N
6
J
2
0
G
N
J
60
J44
J
1
8
1
1
1
1
1
1
1
J
7
J8
EX
T R
LY
T
ST
J
6
SEN A
VA
C
S
EN
B
J
2
2
J
43
AUX
F
J11
J
1
2
J
19
K8
K5
C
9
U4
F3A
2
50V
F
10
A
250
V
F3
J
52
T
B
1
H
T
R
2
J
101
00
H
TR
1
G
N
J
50
T1
J
57
J58
J58
J
2
5
5
J
2
6
6
J
9
0
J28
8
J28
J
3
2
2
J
51
J
F
6, T30
A
480
V
O
Z
O
N
E
PUM
P
1
C
IR
C
. P
U
M
P
K1
K3
K4
K
6
E
.
G
ND
J
47
G
N
G
N
G
N
J
2
9
J
2
3
J17/2
K2
K9
W2
1
2
3
4
W1
B
alboa
B
ALB
O
A IN
S
TRUMENT
S,
IN
C
.
GS
500
Z
CO
PYRI
G
HT 2007
MADE IN U.
S
.A
.
P
/N 22015_
B
F2
S1
S
WIT
C
HBANK
A
F
4
,
T0.2
A
250
V
Pb
b
P
P
L'interrupteur DIP A10 doit être en position OFF.
Biphasé
VERT / JAUNE
(Mise à la terre)




de la boîte
de disjoncteur
O
N
SWITCHBANK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
2 x 16 A
5 ls électriques (2 Lignes + 2 Neutres + 1 Mise à la terre)
Le l électrique de mise à la terre (Vert / Jaune) doit être
connecté à la borne de mise à la terre du système tel
qu'indiqué.
Retirez complètement le l
blanc de J26 et J32.
Remarque : J32 et J25 sont
identiques du point de vue
électrique. Le l blanc peut être
relié à n'importe quelle borne
avant son retrait.
Monophasé
VERT / JAUNE
(Mise à la terre)


de la boîte
de disjoncteur
O
N
SWITCHBANK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
J
1
J
2
J
1
0
J
71
10VAC
10VAC
J46
J46
J
7
2
J
1
A
J
2A
O
PT. BLWR/PUMP 2
G
N
J
17
/
2
6
J
2
0
G
N
J
1
8
1
J
43
J
1
3
HBANK
K8
K5
C
9
U4
F3A
2
50V
F7
F1
F
10
A
250
V
F
3
T1
J
9
0
P
UMP
1
K1
K3
K4
K6
E
.
G
ND
G
N
J
2
3
K2
K
9
F2
S1
S
WIT
C
T
B
1
H
T
R
2
J
101
00
H
TR
1
G
N
J
5
0
J
57
J58
J58
J
2
5
5
J
2
6
6
J28
8
J28
J
3
2
2
J
52
J
51
J
F
6
,
T30
A
480
V
AV
O
Z
O
N
E
C
IR
C
. P
U
M
P
J
47
G
N
G
N
J
2
9
W2
1
2
3
4
W1
B
alboa
B
ALB
O
A IN
S
TRUMENT
S,
IN
C
.
GS
500
Z
CO
PYRI
G
HT 2007
MADE IN U.
S
.A
.
P/
N 22015_
B
F
4, T0.2A 250
V
Pb
b
P
P
J
60
J44
1
1
1
1
1
1
J
7
J8
EX
T R
LY
T
ST
J
6
SEN A
VA
C
S
EN
B
J
2
2
AUX
F
J11
J
1
2
J
19
Conguration par
défaut d'origine
1 x 16 A ou 1 x 32 A
3 ls électriques (1 Ligne + 1 Neutre + 1 Mise à la terre)
Le l électrique de mise à la terre (Vert / Jaune) doit être
connecté à la borne de mise à la terre du système tel
qu'indiqué.
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Préparatifs à la livraison de votre nouveau spa portable
www. c a l s p a s. c o m
10
Installation électrique pour 8015
L'interrupteur DIP A2 doit être en position ON.
Triphasé
VERT / JAUNE
(Mise à la terre)
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J100
J
26
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
15
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J
5
5
J9
0
J
1
T1
J
5
6
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J
2
W1
F4
W
2
J
81
J30
J30
J
2
8
J
2
3
J
9
8
J54
J54
J54
J54
J
7
9
J9
5
J
94
J14
J14
J
5
7
J9
6
J
93
F6
F7
K7
K6
K8
F
US
E T30A 480
V
F
U
S
E F10A 250V
FUSE T30A 480
V
J
59
J
5
8
J5
K3
W4
K2
F5
J
3
J4
F2
F
US
E T0.2A
2
40V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
G
W3
BALBOA INSTRUMENTS, INC
.
GL2000 T
C
MA
C
H 3
P
/
N 22898 REV D
CO
PYRIGHT 2006
M
ADE IN U.S.A.
J
13
J
1
5
J7
J
82
J
22
J
24
EX
T RE
LAY
J6
EXT 2
S
P3
AU
X
F
A
L
ARM
S
EN A VA
C
S
EN
B
J
91
TS
T
S
WIT
C
HBANK
A
FUSE F3A 250
V
A
D
CM
MAIN
P
ANE
L
MAIN
P
ANE
L
MAIN
PAN
E
L
AUX
PAN
E
L
A
U
X
PAN
E
L
R
EM
O
T
E
J
6
9
J20
J
7
1
J
7
2
J
70J10J39
F1
H
TR
H
2
H
TR1
H
E
XT I
/O
J
36
J
8
3.0kW
de la boîte
de disjoncteur
Retirez complètement le l blanc
de J26 et J32.
Retirez complètement le l bleu
de J28 et J57.
3 x 16 A
5 ls électriques (3 Lignes + 1 Neutre + 1 Mise à la terre)
Le l électrique de mise à la terre (Vert / Jaune) doit être
connecté à la borne de mise à la terre du système tel
qu'indiqué.
IMPORTANT : Le branchement électrique DOIT comprendre
un l neutre connecté à une tension au neutre de 230 VCA.




O
N
SWITCHBANK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
L'interrupteur DIP A2 doit être en position ON.
Biphasé
VERT / JAUNE
(Mise à la terre)
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J100
J
26
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
15
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J
5
5
J9
0
J
1
T1
J
5
6
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J
2
W1
F4
W
2
J
81
J30
J30
J
2
8
J
2
3
J
9
8
J54
J54
J54
J54
J
7
9
J9
5
J
94
J14
J14
J
5
7
J9
6
J
93
F6
F7
K7
K6
K8
F
US
E T30A 480
V
F
U
S
E F10A 250V
FUSE T30A 480
V
J
59
J
5
8
J5
K3
W4
K2
F5
J
3
J4
F2
F
US
E T0.2A
2
40V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
G
W3
BALBOA INSTRUMENTS, INC
.
GL2000 T
C
MA
C
H 3
P
/
N 22898 REV D
CO
PYRIGHT 2006
M
ADE IN U.S.A.
J
13
J
1
5
J7
J
82
J
22
J
24
EX
T RE
LAY
J6
EXT 2
S
P3
AU
X
F
A
L
ARM
S
EN A VA
C
S
EN
B
J
91
TS
T
S
WIT
C
HBANK
A
FUSE F3A 250
V
A
D
CM
MAIN
P
ANE
L
MAIN
P
ANE
L
MAIN
PAN
E
L
AUX
PAN
E
L
A
U
X
PAN
E
L
R
EM
O
T
E
J
6
9
J20
J
7
1
J
7
2
J
70J10J39
F1
H
TR
H
2
H
TR1
H
E
XT I
/O
J
36
J
8
3.0kW
de la boîte
de disjoncteur
2 x 16 A
5 ls électriques (2 Lignes + 2 Neutres + 1 Mise à la terre)
Le l électrique de mise à la terre (Vert / Jaune) doit être
connecté à la borne de mise à la terre du système tel
qu'indiqué.
Retirez complètement le l
blanc de J26 et J32.
Remarque : J32 et J23 sont
identiques du point de vue
électrique. Le l blanc peut être
relié à n'importe quelle borne
avant son retrait.




O
N
SWITCHBANK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Monophasé
VERT / JAUNE
(Mise à la terre)
de la boîte
de disjoncteur
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J100
J
26
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
15
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J
5
5
J9
0
J
1
T1
J
5
6
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J
2
W1
F4
W
2
J
81
J30
J30
J
2
8
J
2
3
J
9
8
J54
J54
J54
J54
J
7
9
J9
5
J
94
J14
J14
J
5
7
J9
6
J
93
F6
F7
K7
K6
K8
F
US
E T30A 480
V
F
U
S
E F10A 250V
FUSE T30A 480
V
J
59
J
5
8
J5
K3
W4
K2
F5
J
3
J4
F2
F
US
E T0.2A
2
40V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
G
W3
BALBOA INSTRUMENTS, INC
.
GL2000 T
C
MA
C
H 3
P
/
N 22898 REV D
CO
PYRIGHT 2006
M
ADE IN U.S.A.
J
13
J
1
5
J7
J
82
J
22
J
24
EX
T RE
LAY
J6
EXT 2
S
P3
AU
X
F
A
L
ARM
S
EN A VA
C
S
EN
B
J
91
TS
T
S
WIT
C
HBANK
A
FUSE F3A 250
V
A
D
CM
MAIN
P
ANE
L
MAIN
P
ANE
L
MAIN
PAN
E
L
AUX
PAN
E
L
A
U
X
PAN
E
L
R
EM
O
T
E
J
6
9
J20
J
7
1
J
7
2
J
70J10J39
F1
H
TR
H
2
H
TR1
H
E
XT I
/O
J
36
J
8
3.0kW
Conguration par
défaut d'origine
1 x 16 A ou 1 x 32 A
3 ls électriques (1 Ligne + 1 Neutre + 1 Mise à la terre)
Le l électrique de mise à la terre (Vert / Jaune) doit être
connecté à la borne de mise à la terre du système tel
qu'indiqué.


O
N
SWITCHBANK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Pour un branchement électrique d'1 x 16 A :
L'interrupteur DIP A2 doit être en position ON.
Pour un branchement électrique d'1 x 32 A :
L'interrupteur DIP A2 doit être en position OFF.
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Préparatifs à la livraison de votre nouveau spa portable
www. c a l s p a s. c o m
11
Installation électrique pour OE9905
L'interrupteur DIP A2, A3, A4 doivent être en position ON.
L'interrupteur DIP A11 doit être en position OFF.
Three Phase Service
VERT/
JAUNE
(Mise à la terre)
MARRON (Chaud)
MARRON (Chaud)
BLEU (Neutre)
MARRON (Chaud)
de la boîte
de disjoncteur
Retirez complètement le l blanc
de J26 et J32.
Remarque : J32 et J23 sont
identiques du point de vue
électrique. Le l blanc peut être
relié à n'importe quelle borne
avant son retrait.
Retirez complètement le l bleu
de J28 et J57.
Remarque : J57, J58 et J59 sont
identiques du point de vue
électrique. Le l bleu peut être
relié à n'importe quelle borne
avant son retrait.
Déplacez le l brun de J23 ou J32
à J28.
3 x 16 A
5 ls électriques (3 Lignes + 1 Neutre + 1 Mise à la terre)
Le l électrique de mise à la terre (Vert / Jaune) doit
être connecté à la borne de mise à la terre du
système tel qu'indiqué.
IMPORTANT : Le branchement électrique DOIT
comprendre un l neutre connecté à une tension au
neutre de 230 VCA.
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J
2
6
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
1
5
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J5
5
J
9
0
J1
T1
J56
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J2
W1
F4
W2
J
8
1
J31
J31
J
12
J30
J30
J
28
J
2
3
J98
J54
J54
J54
J54
J
79
J
95
J
94
J14
J14
J
5
7
F6
F
7
K7
K6
K
8
FU
S
E T30A 480V
F
US
E F10A 250V
F
U
S
E T30A 480V
J
5
9
J
5
8
J
5
K3
W
4
K2
F5
J3
J
4
F
2
F
US
E T0.3A
240
V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
NG
W3
J
1
3
J
1
5
J
17
J
82
J
2
2
J
24
EXT RELAY
J
6
EXT 2S P3
AUX F
ALA
R
M
S
EN
A
VA
C
S
EN
B
J8
3
J
9
1
C
F
G
J
17
T
S
T
S
WIT
C
HBANK A
S
WIT
C
HBANK B
F
USE F3A 250V
ADC
M
MAIN
PAN
E
L
M
AI
N
PANEL
MAIN
P
AN
E
L
AU
X
P
AN
E
L
A
UX
PAN
EL
R
EMOTE
J69
J
20
J71 J72
J70J1
0
J
39
F1
H
T
R
H
2
HTR1
H
EXT I
/O
J36
J
8
Ozone
Conguration
Settings
Enabled
RTC
Enabled
A.V.
Spa
Light
Blower
2-Spd P1
3.0 kW
3.0kW
Heater rated @ 230V
J8 must be Jumpered
O
N
1
2
3 4
5
6
7
8 9
10
11
12
Biphasé
VERT/
JAUNE
(Mise à la terre)
BLEU (Neutre)
MARRON (Chaud)
BLEU (Neutre)
MARRON (Chaud)
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J
2
6
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
1
5
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J5
5
J
9
0
J1
T1
J56
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J2
W1
F4
W2
J
8
1
J31
J31
J
12
J30
J30
J
28
J
2
3
J98
J54
J54
J54
J54
J
79
J
95
J
94
J14
J14
J
5
7
F6
F
7
K7
K6
K
8
FU
S
E T30A 480V
F
US
E F10A 250V
F
U
S
E T30A 480V
J
5
9
J
5
8
J
5
K3
W
4
K2
F5
J3
J
4
F
2
F
US
E T0.3A
240
V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
NG
W3
J
1
3
J
1
5
J
17
J
82
J
2
2
J
24
EXT RELAY
J
6
EXT 2S P3
AUX F
ALA
R
M
S
EN
A
VA
C
S
EN
B
J8
3
J
9
1
C
F
G
J
17
T
S
T
S
WIT
C
HBANK A
S
WIT
C
HBANK B
F
USE F3A 250V
ADC
M
MAIN
PAN
E
L
M
AI
N
PANEL
MAIN
P
AN
E
L
AU
X
P
AN
E
L
A
UX
PAN
EL
R
EMOTE
J69
J
20
J71 J72
J70J1
0
J
39
F1
H
T
R
H
2
HTR1
H
EXT I
/O
J36
J
8
Ozone
Conguration
Settings
Enabled
RTC
Enabled
A.V.
Spa
Light
Blower
2-Spd P1
3.0 kW
3.0kW
Heater rated @ 230V
J8 must be Jumpered
de la boîte
de disjoncteur
2 x 16 A
5 ls électriques (2 Lignes + 2 Neutres + 1 Mise à la terre)
Le l électrique de mise à la terre (Vert / Jaune) doit
être connecté à la borne de mise à la terre du système
tel qu'indiqué.
Retirez complètement le l
blanc de J26 et J32.
Remarque : J32 et J23 sont
identiques du point de vue
électrique. Le l blanc peut être
relié à n'importe quelle borne
avant son retrait.
L'interrupteur DIP A2, A3, A4 doivent être en
position ON.
L'interrupteur DIP A11 doit être en position ON
en cas d'utilisation d'un ampérage spécial.
L’interrupteur DIP A11 doit être en position
OFF si n'utilisant pas un ampérage spécial.
O
N
1
2
3 4
5
6 7 8 9 10 11 12
Monophasé
VERT/
JAUNE
(Mise à la terre)
BLEU (Neutre)
MARRON (Chaud)
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J
2
6
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
1
5
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J5
5
J
9
0
J1
T1
J56
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J2
W1
F4
W2
J
8
1
J31
J31
J
12
J30
J30
J
28
J
2
3
J98
J54
J54
J54
J54
J
79
J
95
J
94
J14
J14
J
5
7
J
9
3
F6
F
7
K7
K6
K
8
FU
S
E T30A 480V
F
US
E F10A 250V
F
U
S
E T30A 480V
J
5
9
J
5
8
J
5
K3
W
4
K2
J3
J
4
F
2
F
US
E T0.3A
240
V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
NG
W3
J
1
3
J
1
5
J
17
J
82
J
2
2
J
24
EXT RELAY
J
6
EXT 2S P3
AUX F
ALA
R
M
S
EN
A
VA
C
S
EN
B
J8
3
J
9
1
C
F
G
J
17
T
S
T
S
WIT
C
HBANK A
S
WIT
C
HBANK B
F
USE F3A 250V
ADC
M
MAIN
PAN
E
L
M
AI
N
PANEL
MAIN
P
AN
E
L
AU
X
P
AN
E
L
A
UX
PAN
EL
R
EMOTE
J69
J
20
J71 J72
J70J1
0
J
39
F1
H
T
R
H
2
HTR1
H
EXT I
/O
J36
J
8
Ozone
Conguration
Settings
Enabled
RTC
Enabled
A.V.
Spa
Light
Blower
2-Spd P1
3.0 kW
3.0kW
Heater rated @ 230V
J8 must be Jumpered
de la boîte
de disjoncteur
O
N
1
2
3 4
5
6 7 8 9 10 11 12
Conguration par
défaut d'origine
1 x 16 A ou 1 x 32 A
3 ls électriques (1 Ligne + 1 Neutre + 1
Mise à la terre)
Le l électrique de mise à la terre (Vert /
Jaune) doit être connecté à la borne de
mise à la terre du système tel qu'indiqué.
Pour les deux branchements électrique d'1 x 16 A et d'1
x 32 A :
L'interrupteur DIP A11 doit être en position ON en cas
d'utilisation d'un ampérage spécial.
L’interrupteur DIP A11 doit être en position OFF si
n'utilisant pas un ampérage spécial.
Pour un branchement
électrique d'1 x 16 A :
L'interrupteur DIP A2, A3, A4
doivent être en position OFF.
Pour un branchement
électrique d'1 x 32 A :
L'interrupteur DIP A2, A3, A4
peuvent être en position OFF.
O
N
1
2
3 4
5
6 7 8 9 10 11 12
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Préparatifs à la livraison de votre nouveau spa portable
www. c a l s p a s. c o m
12
Ne remplissez jamais votre spa à l’aide d’eau douce.
Il est impossible de maintenir la composition chimi-
que appropriée lorsque de l’eau douce est utilisée, ce
qui risquerait de faire mousser l’eau et de nir éven-
tuellement par détériorer le ni du spa et annuler la
garantie.
Une fois votre spa installé sur une surface approu-1.
vée et correctement branché par un électricien
agréé, examinez tous les raccords de plomberie
de l’équipement de votre spa. Assurez-vous que
ces connexions sont bien serrées et qu’elles ne se
sont pas desserrées lors de l’expédition.
Si votre spa est muni de robinets-vannes dans la 2.
zone de l’équipement, ouvrez-les. Avant de met-
tre le spa en marche, ces robinets doivent être
relevés (position UP) ou en position « ouverte »
(OPEN).
Sortez le panier du ltre et la cartouche du boîtier 3.
skimmer/ltre.
Placez un tuyau d’arrosage dans le boîtier skim-4.
mer/ltre et remplissez votre spa avec l’eau du
robinet jusqu’au niveau d’eau approprié mi-
chemin de la zone des skimmers).
l’usage des propriétaires du générateur de bro-5.
me automatique) Veillez à ce que le cadran sur
la face du générateur de brome soit tourné en
position OFF.
Ouvrez la vanne de mise à l’air libre (située à côté 6.
des deux ltres, le cas échéant) une fois qu’il n’y
a plus de bulles d’air qui en sortent. Fermez la
vanne en serrant à la main.
Une fois l’eau au bon niveau et l’air purgé, mettez 7.
le spa en marche au niveau du disjoncteur GFCI.
REMARQUE : Lorsque le spa est sous tension, il
réalisera un test de diagnostic pendant 30 secondes.
Une fois ce diagnostic effectué, le spa se mettra auto-
matiquement en marche à la vitesse de ltration et
continuera à chauffer jusqu’à ce que la température
de l’eau du spa atteigne la température par défaut de
37,7 °C.
Si l’eau ne s’écoule pas lorsque la pompe fonction-8.
ne, il pourrait y avoir une poche d’air au niveau du
côté aspiration de la pompe. Mettez le spa hors
tension et desserrez le raccord union de la pompe
sur le côté aspiration de la pompe pour purger
l’air. Une fois l’air purgé, remettez sous tension.
Remontez le ltre et son panier dans le boîtier 9.
skimmer/ltre.
Le spa est désormais prêt à l’emploi.
REMARQUE : Ne faites jamais fonctionner le spa
lorsque les robinets-vannes sont fermés ou lorsque
l’eau n’a pas circulé depuis longtemps. Veillez à ne pas
serrer les raccords de plomberie de façon excessive.
Remplissage et mise en marche de votre spa portable
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Fonctionnement de votre spa
www. c a l s p a s. c o m
13
Mise en route initiale
Quand le spa est mis sous tension pour la première
fois, il se met en mode d’amorçage. La mention Pr sur
l’écran supérieur indique ce mode. Le mode d’amor-
çage fonctionnera pendant un délai de moins de cinq
minutes, à l’issue duquel le réchauffeur se mettra en
marche et la température de l’eau sera maintenue en
mode standard. Le spa sera réchauffé à une tempéra-
ture de 37 °C (100 °F) à moins que la tem-
pérature préréglée ne soit changée suivant
les directives suivantes.
Réglage de la température
(Plage de 26 à 40 °C - 80 à 104 °F)
Le panneau de commande électronique
afche la température courante en degrés
centigrade. La température afchée ne sera
courante qu’après que la pompe aura fonc-
tionné pendant au moins deux minutes.
Pour afcher la température à laquelle le
spa est préréglé :
Appuyez sur le bouton Temp. Le ré-
glage de la température se met à cli-
gnoter.
Quand l’afchage clignote, chaque
pression sur le bouton de température
augmente ou abaisse la température
d’un degré.
Si la température désirée est dans la
direction opposée de celle indiquée par
chaque pression de bouton, relâchez le
bouton, attendez que l’afchage cesse de cligno-
ter puis appuyez sur Temp pour changer la tem-
pérature dans l’autre sens.
Modes de réchauffage standard, éco-
momie et veille
Votre nouveau spa est équipé d’une fonction de ré-
chauffage qui vous permet de contrôler totalement
le réchauffeur. Quand le spa est mis sous tension, il
commence automatiquement à fonctionner en mode
de réchauffage standard.
La mention St apparaîtra brièvement sur l’afcha-
ge central. Dans ce mode, le réchauffeur main-
tiendra l’eau du spa à la température préréglée.
En mode économie de réchauffage, le réchauffeur
se met uniquement en marche pendant les cycles
de ltration.
La mention Ec s’afchera sans clignoter si la tem-
pérature n’est pas courante; elle s’afchera en
intermittence avec la température de l’eau si la
température est courante.
Le mode économie réchauffera l’eau à la tempé-
rature préréglée, tandis que le mode de veille,
indiqué par la mention SL sur l’afchage central
actionnera également le réchauffeur pendant les
cycles de ltration, mais ne réchauffera l’eau qu’à
une température tout au plus inférieure de 10 °C
(20 °F) à la température préréglée. Comme en
mode économie, la mention SL s’afchera sans
clignoter si la température n’est pas courante; elle
s’afchera en intermittence avec la température
de l’eau si la température est courante.
Fonctionnement des commandes électroniques 6105 et 6205
Fonctionnement de votre spa
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Fonctionnement de votre spa
www. c a l s p a s. c o m
14
REMARQUE : La température afchée ne sera couran-
te qu’après que la pompe aura fonctionné pendant au
moins deux minutes.
Changer de mode
Appuyez sur le bouton Temp puis sur le bouton
Light.
Suivez la même séquence pour passer au mode
suivant.
Jets
Appuyez sur le bouton Jets :
Une fois pour faire fonctionner la pompe à basse
vitesse
Deux fois pour faire fonctionner la pompe à haute
vitesse
Trois fois pour désactiver la pompe.
Éclairage
Appuyez sur le bouton Light pour allumer l’éclairage.
Appuyez à nouveau pour l’éteindre. Tout l’éclairage
optionnel tel que l’éclairage du panneau de comman-
de et autour de la jupe est contrôlé par le bouton
Light. Ce bouton allume et éteint toutes les lumières
du spa.
Option
Appuyez sur le bouton Option pour mettre en marche
la pompe 2. Appuyez à nouveau pour arrêter la pompe
2 (commandes 6200 uniquement).
Réglage des cycles de ltration
Votre spa est programmé pour deux cycles de ltra-
tion quotidien. Le premier cycle commencera six mi-
nutes après que le spa aura été mis sous tension et
le second cycle commencera 12 heures plus tard. Les
cycles ont été programmés en usine pour deux heures
mais ils peuvent être changés en cycles de 4, 6 ou 8
heures selon besoin. Pour régler le temps de ltration,
coupez l’alimentation au spa au moment de la journée
vous souhaitez que l’un de ces cycles de ltration
commence puis rétablissez l’alimentation après 30 se-
condes. Quand le courant est rétabli, appuyez sur le
bouton Temp puis sur Jets. Appuyez à nouveau sur
le bouton Temp pour changer la durée du cycle de
ltration. Quand la durée de ltration souhaitée est
sélectionnée, appuyez sur le bouton Jets pour sortir
de la programmation.
Au début de chaque cycle de ltration, le système
Turbo fonctionnera pendant environ 30 secondes. La
pompe basse vitesse fonctionnera pendant la durée
du cycle de ltration et si un système d’ozone est ins-
tallé il sera activé. Durant la ltration, la mention FC
s’afchera sur l’écran principal.
Temps d’arrêts automatiques
Ces fonctionnalités s’arrêteront automatiquement
après des périodes d’utilisation continue :
Pompe à basse vitesse Après 4 heures
Pompes à haute vitesse Après 15 minutes
Pompe circulatrice optionnelle Après 15 minutes
Turbo optionnel Après 15 minutes
Éclairage du spa Après 15 minutes
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Fonctionnement de votre spa
www. c a l s p a s. c o m
15
Messages de diagnostic
Message Signication
-- Température de l’eau inconnue. Une fois que la pompe a fonctionné pendant deux minutes, la
température s’afchera.
HH Protection contre la surchauffe (le spa s’arrête) NE RENTREZ PAS DANS L’EAU! Un capteur a dé-
tecté une température de 48 ˚C (118 ˚F) au réchauffeur. Retirez la couverture du spa et attendez
que la température chute en dessous de 42 ˚C (107 ˚F). Appuyez sur n’importe quel bouton
sur l’afchage supérieur pour relancer le spa. Si le spa ne se réinitialise pas après avoir refroidi,
coupez l’alimentation pendant environ 30 secondes et rétablissez l’alimentation. Si le message
persiste, coupez l’alimentation et appelez votre revendeur ou réparateur.
OH Protection contre la surchauffe (le spa s’arrête) NE RENTREZ PAS DANS L’EAU! Si la température
du spa atteint 43 °C (110 °F), retirez la couverture du spa pour refroidir l’eau. À 42 °C (107 °F),
le spa devrait se remettre en route. Si le spa ne redémarre pas, coupez l’alimentation, attendez
30 secondes et rétablissez l’alimentation au spa. Si le message persiste, coupez l’alimentation et
appelez votre revendeur ou réparateur.
IC Gel possible dans le spa. Aucune intervention requise; la pompe se mettra en marche automa-
tiquement.
SA ou Sb Le spa s’arrête. Le spa a détecté que l’un des capteurs ne fonctionne pas correctement. Un de
ces messages peut apparaître brièvement au cours d’une surchauffe puis disparaître quand le
problème est résolu. Appelez votre réparateur ou revendeur agréé si ce message persiste.
Sn Capteur (le spa s’arrête). Le capteur haute limite ou de température de l’eau ne fonctionne pas
correctement. Appelez votre revendeur ou votre réparateur.
HL Une différence de lecture entre les capteurs de température a été détectée indiquant probable-
ment un problème d’écoulement de l’eau. Veiller à ce que le spa soit rempli au bon niveau et que
les pompes aient été purgées (l’eau s’écoule). Veillez également à ce que les cartouches du ltre
soient propres. Si le message persiste, appelez votre réparateur ou revendeur.
LF Ce message apparaîtra à la 5ème occurrence du message HL dans une période de 24 heures,
indiquant un problème d’écoulement persistant. Le réchauffeur s’arrêtera de fonctionner mais les
autres fonctions continueront leur cours. Suivez les directives relatives à l’intervention en cas de
message HL puis appuyez sur n’importe quel bouton pour réinitialiser.
dr Un écoulement d’eau insufsant au niveau du réchauffeur a été détecté. Le spa doit être éteint
pendant 15 minutes. Vériez le niveau de l’eau et remplissez le spa si le niveau de l’eau est trop
bas. Veillez à ce que les pompes aient été purgées (l’eau s’écoule) et les cartouches du ltre soient
propres. Appuyez sur n’importe quel bouton pour réinitialiser ou attendez 15 minutes et le spa
redémarrera automatiquement. Si le message persiste, appelez votre réparateur ou revendeur.
dY Niveau d’eau inadéquat détecté dans le réchauffeur. Ce message s’afchera à la 3ème occurrence
du message dr. Suivez les directives pour le message dr et appuyez sur n’importe quel bouton
pour redémarrer le spa. Le spa ne redémarrera pas automatiquement quand le message dY est
afché.
Sf Système d’aspiration de sûreté (le spa s’arrête). La mention Sf s’afche dès que l’interrupteur de
l’aspirateur se ferme. Toutes les fonctions s’arrêteront et le système sera désactivé jusqu’à ce que
vous appuyiez sur un des boutons du panneau.
ST Indique que le réchauffeur est en mode standard.
Ec Indique que le réchauffeur est en mode économique.
SL Indique que le réchauffeur est en mode veille.
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Fonctionnement de votre spa
www. c a l s p a s. c o m
16
Lorsqu’il est mis sous tension pour la première fois, le
système électronique réalise un test d’auto diagnostic,
puis se met à réchauffer le spa automatiquement à
une température de 37,5° C, laquelle est maintenue
jusqu’à ce que la température préréglée soit changée
selon les directives suivantes de « Réglage de la tem-
pérature ».
Ces directives décrivent des fonctions et options qui
peuvent ne pas être possibles avec votre spa.
Mise en route initiale
Quand votre spa est mis sous tension pour la première
fois, il afche certains codes de conguration et se
met en mode d’amorçage (la mention Pr apparaîtra
sur le panneau d’afchage). Ce mode dure jusqu’à
quatre minutes, puis le spa commence à se réchauf-
fer à la température préprogrammée de 37,7 °C. Vous
pouvez sortir à tout moment du mode d’amorçage en
appuyant sur les boutons UP ou DOWN.
Réglage de température (26,0 °C –
40,0 °C)
La température de démarrage est réglée à 37,5 °C. La
dernière température mesurée s’afche en continu sur
le panneau de commande. Notez que la température
mesurée en dernier s’afche à l’écran. La température
afchée est mise à jour une fois que la pompe a fonc-
tionné pendant au moins deux minutes.
Appuyez une fois sur les boutons UP ou DOWN pour
afcher la température préréglée. À chaque pression
sur l’un de ces boutons, la température préréglée aug-
mente ou diminue selon le bouton sur lequel vous ap-
puyez (DOWN diminue et UP augmente.) Après trois
secondes, le panneau de commande afche automati-
quement la température dernièrement mesurée.
Horloge
Quand l’horloge n’a pas été préprogrammée, l’icône
TIME clignote. Pour régler l’horloge, appuyez sur le
bouton TIME, puis sur le bouton MODE/PROG. Utilisez
les boutons UP et DOWN pour régler l’horloge. Repor-
tez-vous à la page suivante pour plus de directives.
Fonctionnement des commandes électroniques 8005 et 9005
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Fonctionnement de votre spa
www. c a l s p a s. c o m
17
Modes standard, économie, veille et
stand-by
Mode/Prog : Une séquence de programmation per-
met de basculer entre les modes standard, économie
et veille.
Appuyez sur MODE/PROG pour entrer en mode de 1.
programmation.
Appuyez sur le bouton DOWN pour sélectionner le 2.
mode voulu.
Appuyez sur MODE/PROG pour conrmer la -3.
lection.
Mode standard : Cette programmation maintient le
spa à la température désirée. Notez que la tempéra-
ture du spa mesurée en dernier afchée est courante
uniquement après que la pompe a fonctionné pendant
au moins deux minutes. Licône « STAND » s’afchera
jusqu’à ce que le mode soit changé.
Mode économie : Le mode économie réchauffe le
spa jusqu’à la température préréglée uniquement
pendant les cycles de ltrage. L’icône « ECON » s’af-
chera jusqu’à ce que le mode soit changé. Le fait
d’appuyer sur le bouton JETS 1 en mode économie
met le spa en mode standard en économie. Ce mode
fonctionne de la même façon que le mode standard
et revient automatiquement en mode économie après
une heure. Pendant ce délai, si vous appuyez sur le
bouton MODE/PROG, le spa reviendra immédiatement
en mode économie.
Mode veille : Le mode veille réchauffe le spa à 11
°C au moins de la température préréglée uniquement
pendant les cycles de ltration. L’icône « SLEEP » s’af-
chera jusqu’à ce que le mode soit changé.
Mode stand-by : Le fait d’appuyer sur « Warm » ou
« Cool » puis « Jets 2 » arrête temporairement toutes
les fonctions du spa. Cette fonction est utile lors du
changement d’un ltre. Appuyez sur n’importe quel
bouton pour relancer le spa.
Jets 1 et Jets 2
Appuyez une fois sur le bouton JETS 1 pour allumer
ou arrêter la pompe 1 et pour changer de vitesse si
votre spa est équipé ainsi. Si vous ne les arrêtez pas,
la basse vitesse s’éteint après deux heures d’opération
et la haute vitesse après 15 minutes. Sur des systè-
mes sans pompe circulatrice, la basse vitesse de la
pompe 1 fonctionne quand le blower ou une autre
pompe fonctionne. Elle peut aussi être actionnée pen-
dant au moins deux minutes toutes les 30 minutes
an de détecter la température et de réchauffer au
besoin à la température préréglée, selon le mode sé-
lectionné. Lorsque la basse vitesse se met en marche
automatiquement, elle ne peut pas être désactivée à
partir du panneau ; toutefois, la haute vitesse peut
être activée.
Option (blower optionnel)
Appuyez sur le bouton OPTION pour mettre en route
ou arrêter l’équipement optionnel. S’il n’est pas ar-
rêté, l’équipement s’arrêtera automatiquement après
15 minutes.
Éclairage
Appuyez sur le bouton LIGHT pour allumer ou étein-
dre l’éclairage du spa.
Inversion
Appuyez sur le bouton INVERT pour faire apparaître
les chiffres de l’afchage à l’envers. Le fait d’appuyer
à nouveau fait revenir l’afchage des chiffres en lec-
ture normale. Ceci vous permet de lire les messages
lorsque vous êtes dans le spa.
Verrouillage du panneau
Pour verrouiller le panneau :
Appuyez sur TIME, JETS 1 et le bouton UP dans l’es-
pace de trois secondes. Lorsqu’il est verrouillé, le pan-
neau indique la mention « LOCK ». Tous les boutons
sont bloqués sauf le bouton TIME.
Pour déverrouiller le panneau :
Appuyez sur TIME, JETS 1 et le bouton DOWN dans
l’espace de trois secondes.
Réglage du verrouillage de température
Pour activer le verrouillage de la température :
Appuyez sur le bouton UP ou DOWN, TIME, JETS 1,
puis sur UP dans l’espace de trois secondes. Le pan-
neau afchera la mention « TEMP LOCK » une fois que
la température préréglée a été verrouillée.
Pour déverrouiller la température préréglée :
Appuyez sur le bouton UP ou DOWN, TIME, JETS 1,
puis sur DOWN.
Pompe circulatrice (optionnel)
Si votre modèle est équipé d’une pompe circulatrice,
celle-ci peut être congurée pour fonctionner d’une
des deux façons suivantes :
La pompe circulatrice fonctionne sans interruption 1.
(24 heures) à l’exception d’une interruption de 30
minutes lorsque la température du bain atteint 1,7
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Fonctionnement de votre spa
www. c a l s p a s. c o m
18
°C au-dessus de la température réglée (peut être
le cas dans des climats très chauds).
La pompe circulatrice se met en marche quand le 2.
système mesure la température pendant les cy-
cles de ltration, dans des situations de gel ou
quand une autre pompe fonctionne.
Cycles de ltrage préréglés
Il y a deux cycles de ltration par jour. Lheure de dé-
but et de n de chaque cycle est programmable. Pour
les programmer, régler l’horloge selon les directives
susmentionnées, puis appuyez sur MODE/PROG pour
passer au réglage suivant (ou pour sortir après le der-
nier réglage). Les cycles de ltration par défaut sont
comme suit :
Le premier cycle de ltration est automatique-
ment activé à 8 h 00 et fait fonctionner la pompe
jusqu’à 10 h 00. Le témoin de l’icône « FILTER 1 »
s’allume lorsque le ltre 1 fonctionne.
Le second cycle de ltration commence automati-
quement à 20 heures et dure jusqu’à 22 heures.
Le témoin de l’icône « FILTER 2 » s’allume quand
le ltre 2 fonctionne.
La pompe et l’ozonateur fonctionnent pendant les cy-
cles de ltration. Au début de tout cycle de ltrage, le
blower fonctionne à sa vitesse maximum pendant 30
secondes pour nettoyer les conduites d’air. Les pom-
pes 2 et 3 fonctionneront à la vitesse la plus lente
pendant cinq minutes. Si une panne ou une perte de
courant survient, l’horloge devra être réglée à nou-
veau an que les cycles de ltration fonctionnent selon
la programmation désirée.
Cycle de nettoyage
Quand la pompe ou le blower sont activés par la pres-
sion d’un bouton, un cycle de nettoyage commence 30
minutes après que la pompe ou soufante a démarré
ou s’est arrêtée. La pompe et l’ozonateur fonctionnent
pendant une heure.
Ozone (optionnel)
Sur la plupart des modèles, l’ozonateur (s’il y en a
un) fonctionne pendant les cycles de ltration (sauf
quand la pompe 1 fonctionne à haute vitesse sur un
système sans pompe de circulation) et pendant les
cycles de nettoyage. Sur certains modèles, l’ozonateur
fonctionne chaque fois que la pompe fonctionne. Si
votre système est conguré avec la fonctionnalité op-
tionnelle de désactivation d’ozone, l’ozonateur s’arrê-
tera pendant une heure chaque fois que vous appuyez
sur un bouton de fonction (JETS 1, JETS 2, OPTION,
etc.).
Protection contre le gel
Si les capteurs de température détectent une chute de
température jusqu’à 6,7 °C au sein du réchauffeur, la
pompe se met en marche automatiquement pour pro-
téger le système contre le gel. L’équipement reste en
marche pendant encore quatre minutes après que les
capteurs ont détecté que la température du spa s’est
élevée 7,2 °C ou plus. Dans les régions froides, un cap-
teur peut être ajouté en option servant de protection
supplémentaire contre le risque de gel qui pourrait ne
pas être détecté par les capteurs standard. La protec-
tion du capteur auxiliaire contre le gel fonctionne de
façon similaire à l’exception des seuils de température
déterminés par l’interrupteur et sans le délai de quatre
minutes suivant l’arrêt.
Messages de rappel périodique
Appuyez sur le bouton MODE pour rétablir un message de rappel préalablement afché.
Message Fréquence Action requise
rPH Tous les 7 jours Testez et réglez les niveaux chimiques selon les directives du fabricant.
rSA Tous les 7 jours Testez et réglez les niveaux chimiques selon les directives du fabricant.
rCL Tous les 30 jours Retirez, nettoyez et réinstallez le ltre selon les directives du fabricant.
rtg Tous les 30 jours Testez et réinitialisez le disjoncteur de fuite de terre selon les directives
du fabricant. Évacuez l’eau et remplissez le bain selon les directives du
fabricant.
rdr Tous les 90 jours Évacuez l’eau et remplissez le bain selon les directives du fabricant.
RCO Tous les 180 jours Nettoyez et entretenez la couverture du spa.
RCH Tous les 365 jours Installez un nouveau ltre Bio-Clean™.
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Fonctionnement de votre spa
www. c a l s p a s. c o m
19
Messages de diagnostics
Message Signication Action requise
Pas de message sur l’écran. L’ali-
mentation du spa a été coupée.
Le panneau de commande est désactivé jusqu’à ce que
la tension soit rétablie.
OHH « Overheat » (surchauffe) : le spa
s’est arrêté. Un des capteurs a dé-
tecté une température de 47,7 °C
dans le réchauffeur.
NE RENTREZ PAS DANS L’EAU. Retirez la couverture du
spa et laissez l’eau refroidir. Une fois que le réchauffeur
s’est refroidi, réinitialisez en appuyant sur n’importe quel
bouton. Si le spa ne se réinitialise pas, coupez l’alimenta-
tion et appelez votre revendeur ou votre réparateur.
OHS « Overheat » (surchauffe) : le spa
s’est arrêté. Un des capteurs a dé-
tecté que l’eau du spa est à une
température de 43,3 °C.
NE RENTREZ PAS DANS L’EAU. Retirez la couverture du
spa et laissez l’eau refroidir. À 41,6 °C, le spa devrait
automatiquement redémarrer. Si le spa ne se réinitialise
pas, coupez l’alimentation et contactez votre revendeur
ou votre réparateur.
ICE « Ice » (glace) : un risque de gel est
détecté.
Aucune action requise. La pompe et le blower se mettent
en marche automatiquement quel que soit le statut du
spa.
Sna Le spa est arrêté. Le capteur bran-
ché dans la prise du capteur « A »
ne fonctionne pas.
Si le problème persiste, contactez votre revendeur ou
votre réparateur. (Peut apparaître temporairement en
cas de surchauffe et disparaître lorsque le réchauffeur
se refroidit.)
Snb Le spa est arrêté. Le capteur bran-
ché dans la prise du capteur « B »
ne fonctionne pas.
Si le problème persiste, contactez votre revendeur ou
votre réparateur. (Peut apparaître temporairement en
cas de surchauffe et disparaître lorsque le réchauffeur
se refroidit.)
Sns Les capteurs sont déséquilibrés. Si
ce message apparaît en alternance
avec la température, cette situation
pourrait être temporaire. S’il clignote
par lui-même, le bain est arrêté.
Si le problème persiste, contactez votre revendeur ou
votre réparateur.
HFL Une différence considérable entre
les capteurs de température est
détectée. Ceci pourrait indiquer un
problème de débit.
Si le niveau d’eau est correct, vériez que les pompes
ont été amorcées. Si le problème persiste, contactez vo-
tre revendeur ou votre réparateur.
LF Problème de faible écoulement per-
sistant. (Apparaît à la cinquième ap-
parition du message « HFL » en 24
heures.) Le réchauffeur est arrêté
mais toutes les autres fonctions du
spa continuent à fonctionner norma-
lement.
Suivez l’action requise pour le message « HFL ». La ca-
pacité de chauffage du bain ne se réinitialisera pas auto-
matiquement. Appuyez sur n’importe quel bouton pour
réinitialiser.
dr Quantité d’eau insufsante détectée
dans le réchauffeur.
Vériez le niveau d’eau dans le spa. Remplissez si -
cessaire. Si le niveau d’eau est correct, vériez que les
pompes ont été amorcées. Appuyez sur n’importe quel
bouton pour réinitialiser.
dry Quantité d’eau insufsante détec-
tée dans le réchauffeur. (S’afche à
la troisième apparition du message
« dr ».) Le spa est arrêté.
Suivez l’action requise pour le message « dr ». Le spa ne
se réinitialise pas automatiquement ; appuyez sur n’im-
porte quel bouton pour réinitialiser.
Pr Quand vous mettez votre spa en
marche pour la première fois, celui-
ci se met en mode d’amorçage.
Le mode d’amorçage durera jusqu’à quatre minutes. Puis
le spa commencera à se réchauffer et conservera la tem-
pérature de l’eau en mode standard.
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Fonctionnement de votre spa
www. c a l s p a s. c o m
20
--For C Température inconnue Une fois que la pompe a fonctionné pendant deux minu-
tes, la température s’afchera à l’écran.
- - - - - - Température non courante en mode
économie ou veille.
En mode économie ou veille, la pompe peut être hors
service pendant des heures à l’extérieur d’un ltre. Si
vous souhaitez voir la température courante de l’eau,
passez en mode standard ou faites marcher le Jets1 pen-
dant au moins deux minutes.
BUF Problème interne détecté. Réparations nécessaires. Appelez votre revendeur ou vo-
tre réparateur.
Stby Le fait d’appuyer sur une combi-
naison de boutons sur le panneau
de l’utilisateur a actionné ce mode
stand-by.
Appuyez sur n’importe quel bouton pour sortir du mode
stand-by et revenir en fonctionnement normal.
SF Aspiration de sûreté. Le spa est arrêté. La mention « SF » s’afche quand un
interrupteur d’aspirateur se ferme. Toutes les fonctions
s’arrêteront et le système sera désactivé jusqu’à ce que
vous appuyiez sur un des boutons du panneau.
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Fonctionnement de votre spa
www. c a l s p a s. c o m
21
Fonctionnement des com-
mandes auxiliaires
L’option de commandes auxiliaires n’est disponible
qu’avec les commandes 8005 et 9005. C’est un petit
panneau muni de quatre boutons : JETS1, JETS2, LI-
GHT et OPTION. En reproduisant certaines des fonc-
tions du panneau de commande principal 8005, elle
place, de manière pratique, la commande de plusieurs
fonctions de spa à la portée de votre main sans que
vous ne deviez vous lever. Pour le fonctionnement,
veuillez consulter la section précédente, « Fonction-
nement des commandes électriques 8005 et 9005 ».
Jets réglables
La majorité des jets de votre spa sont réglables.
Orienter un jet réglable vers la gauche (dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre) diminuera le vo-
lume d’eau passant par le jet. L’orienter vers la droite
(dans le sens des aiguilles d’une montre) augmentera
le volume d’eau passant par le jet.
REMARQUE : Les jets au niveau du cou se règlent dans
les sens opposés (dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour augmenter, dans le sens inverse
pour diminuer).
Moniteur de spa sans l
Le moniteur de spa sans
l permet de surveiller et
de changer l’activité du
spa à distance. Le tableau
ci-dessous décrit la fonc-
tion de chaque bouton.
Lumière
Actionne l’éclairage du spa et l’éclairage
d’ambiance à DEL
Temp
Afchage ou règle le contrôle de tem-
pérature
Jet 1 Active ou désactive le jet 1
Mode
Alterne entre les modes standard, éco-
nomie et veille
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Fonctionnement de votre spa
www. c a l s p a s. c o m
22
Valves de dérivation
Les valves de dé-
rivation sont les
boutons les plus
gros situés sur le
dessus de votre
spa. Elles vous
permettent de
dévier l’eau des
jets d’un côté du
spa à l’autre et,
dans la plupart
des cas, des jets du sol aux jets des parois. Il suft,
pour ce faire, de faire tourner la valve de dérivation
vers la gauche (dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre) pour diminuer le volume d’eau
s’écoulant par un groupe de jets. Pour augmenter le
volume d’eau s’écoulant de l’autre groupe de jets, il
suft de faire tourner la valve vers la droite (dans le
sens des aiguilles d’une montre).
Diffuseurs d’air
Les diffuseurs d’air
sont les boutons les
plus petits situés sur
la partie supérieure
de votre spa. Chaque
diffuseur vous permet
d’apporter un mélan-
ge d’air par la pression
des jets. Pour les utili-
ser, il suft de tourner
le bouton du diffuseur
vers la gauche (dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre) pour augmenter le volume d’air intro-
duit par les jets. Pour diminuer le volume d’air par
le biais des jets, il suft de tourner le bouton vers la
droite (dans le sens des aiguilles d’une montre).
Adjustable Therapy System™
(Système thérapeutique ré-
glable)
Pump On/Off
(marche/arrêt)
Ce bouton permet à
l’utilisateur de faire
marcher ou d’arrêter
la pompe du siège
ATS™. Appuyez une
seule fois sur ce
bouton pour activer
la pompe. Une fois
la pompe activée, le
voyant DEL vert s’allumera sur le panneau de com-
mande pour indiquer que le système est en marche.
Pour arrêter la pompe, appuyez sur le bouton PUMP
ON/OFF une seconde fois. Remarque: Cette pompe
doit être activée avant de pouvoir faire fonctionner
toute autre fonction de ce système.
Pulse Mode (Mode Pulsations)
Ce bouton permet à l’utilisateur d’activer ou de désac-
tiver la commande de massage ATS™. Appuyez sur le
bouton Pulse une seule fois pour activer la commande
de massage. Une fois ce bouton appuyé, la DEL oran-
ge en position numéro 1 s’allumera pour indiquer que
le mode pulsations numéro 1 a été sélectionné. Le
fait d’appuyer sur le bouton « up » ou « down » fera
monter ou descendre la DEL orange au mode pulsa-
tions suivant.
Remarque : Attendez une seconde entre chaque sé-
lection de bouton. Le fait d’appuyer sur le bouton ra-
pidement risque d’entraîner un fonctionnement anor-
mal. Pour éteindre le mode pulsations et revenir au
fonctionnement de pompe normal, appuyez sur le
bouton PULSE MODE une seconde fois.
Up (vers le haut)
Ce bouton permet à l’utilisateur de faire déler vers le
haut les sept modes de massage, un à la fois. Chaque
mode offre un massage à pulsations différent. Cer-
tains modes sont plus rapides que d’autres, il vous
suft donc de les faire déler pour trouver le massage
que vous préférez.
Down (vers le bas)
Ce bouton permet à l’utilisateur de faire déler vers le
bas les sept modes de massage, un à la fois.
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Fonctionnement de votre spa
www. c a l s p a s. c o m
23
Mode Time Reset (Mode Réinitialisa-
tion de l’horloge)
Le mode Pulsations fonctionnera normalement pen-
dant 15 minutes puis s’arrêtera automatiquement.
Pour une session supplémentaire de 15 minutes, ap-
puyez sur le bouton PUMP ON/OFF et le bouton PULSE
MODE. Une DEL verte clignotera et la pompe fonction-
nera sur mode à haute vitesse pendant 15 minutes an
de refroidir le système. Après cela, la pompe s’arrêtera
automatiquement et la DEL verte du panneau conti-
nuera de clignoter pendant une minute puis s’arrêtera
automatiquement. Après la deuxième session de 15
minutes, le système effectuera un cycle de refroidis-
sement de deux heures maximum. Dans ce mode de
refroidissement, l’utilisateur ne peut que faire fonc-
tionner la pompe (en appuyant une nouvelle fois sur le
bouton PUMP ON/OFF). Néanmoins, le mode massage
ne pourra être réactivé qu’une fois le mode de refroi-
dissement écoulé.
Système en Pulse Mode
Le système en mode pulsations s’arrêtera pendant
deux heures sauf s’il est réinitialisé par la procédure
suivante. Période pendant laquelle la pompe fonction-
nera à une vitesse maximum.
En position off, appuyez une fois sur le bouton
PULSE MODE.
La lumière verte clignotera pour indiquer la réini-
tialisation.
Fonctionnement de l’éclai-
rage multicolore du spa
Appuyez sur le bouton LIGHT sur le panneau de 1.
commande supérieur.
Pour passer en revue les différents choix de cou-2.
leurs, appuyez sur le bouton et relâchez-le. À cha-
que fois que vous appuyez sur le bouton, vous
passez à la couleur suivante.
Pour éteindre l’éclairage du spa après son utilisa-3.
tion, appuyez sur le bouton LIGHT.
Cascades
Certaines séries de spas sont munies de cascades en
option. Lorsque la pompe de surpression est activée,
tournez le bouton près de la cascade. L’eau commen-
cera immédiatement à s’écouler.
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Traitement de la qualité de l’eau
www. c a l s p a s. c o m
24
Programme de traitement
« Eau limpide »
Une eau de spa d’excellente qualité peut facilement
s’obtenir en utilisant les bons produits chimiques et/
ou systèmes et en mettant en place un programme de
traitement « Eau limpide ». La clé pour avoir une eau
propre, limpide et saine est de bien comprendre la
manière dont l’eau du spa réagit avec les utilisateurs,
le fonctionnement du système et l’emploi de produits
chimiques. C’est ce que le « Clear Water Plan », soit
Programme de traitement « Eau limpide », vous per-
mettra de comprendre.
La première chose qu’il faut savoir concernant l’entre-
tien de l’eau de votre spa est qu’il est bien plus facile
de prendre des mesures préventives que de rectier
les problèmes de qualité d’eau. C’est pourquoi nous
offrons le programme de traitement « Eau limpide »
comme guide simple et facile à suivre pour obtenir
une eau de spa propre et saine.
Sélection du programme adéquat
Il vous faudra décider du programme de produits
chimiques ou de l’autre option d’assainissement qui
fonctionnera le mieux pour l’eau de votre spa. Consul-
tez votre détaillant Cal Spas pour prendre la bonne dé-
cision compte tenu de votre style de vie et de l’usage
du spa. Quel que soit le programme que vous choi-
sissez, suivez-le complètement et ne prenez pas de
raccourcis. Ces programmes vous offriront une eau
propre, saine et limpide avec un minimum d’effort.
Options chimiques traditionnelles
Choisissez soit les Bromine tablets (pastilles de brome)
soit les Chlorinating granules (granules de chloration)
pour votre aseptisant préféré. Les deux options don-
nent de bons résultats lorsque le « Clear Water Plan »
approprié est suivi.
Avant de commencer
Avant de commencer un « Clear Water Plan », vous
devez comprendre que les produits chimiques ou les
systèmes seuls ne traiteront pas l’eau de votre spa.
D’autres facteurs tels que la ltration et le nombre de
baigneurs jouent également un rôle important.
Filtration
Le ltre est le dispositif de votre spa qui élimine les -
bris de l’eau. Même si les Cal Spas utilisent la cartou-
che du ltre avancé Bio Clean capable de se protéger
contre les bactéries, il conviendra toujours de nettoyer
celui-ci régulièrement pour maximiser la performance
de ltration du spa et garantir l’efcacité des systèmes
de chauffage.
En plus du rinçage hebdomadaire du ltre pour net-
toyer les débris de surface, il conviendra également
de le nettoyer en profondeur périodiquement pour dis-
soudre le tartre et autres contaminants qui se logent
profondément dans les bres des ltres et gênent le
processus de ltration. Même si le ltre semble être
propre, les contaminants peuvent boucher les bres
et empêcher l’eau de s’écouler par le ltre, ce qui pro-
voque le problème de spa le plus commun : l’absence
de chaleur, causée par un ltre sale.
Nettoyage du ltre
Placez le ltre encrassé dans un seau contenant
sufsamment d’eau pour couvrir le ltre. Ajoutez
23,6 dl de solution de nettoyage liquide de ltre
dans le seau d’eau.
Remarque : Il est conseillé de conserver un ltre de
rechange pour le nettoyer en profondeur pendant que
le ltre normal se trouve dans le spa. Vous pourrez
ainsi alterner les ltres, ce qui prolongera leur durée
de vie.
Laissez tremper le ltre pendant au moins 24 heu-
res.
Sortez le ltre et rincez-le au jet d’eau. Rincez
chaque pli soigneusement.
Laissez le ltre sécher complètement (durée re-
commandée : 2 jours au minimum).
Réinstallez le ltre selon la méthode indiquée dans
le programme de traitement « Eau limpide ».
Cycles de ltration
Le cycle de ltration du spa est le processus qui per-
met à l’eau de s’écouler par le ltre. Votre spa est ltré
automatiquement deux fois par jour. La réglage de du-
rée par défaut du cycle de ltration est généralement
sufsant pour un usage normal; toutefois, un nombre
de baigneurs élevé ou une utilisation fréquente peut
nécessiter une durée de ltration plus longue ou des
cycles de ltration plus fréquents pour garder l’eau du
spa propre. Reportez-vous à votre guide d’utilisation
pour la programmation des cycles de ltration.
Nombre de baigneurs
Le « nombre de baigneurs » est le terme qui décrit
le nombre de personnes utilisant le spa, combiné à
la durée et à la fréquence d’utilisation. Tous ces fac-
Traitement de la qualité de l’eau
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Traitement de la qualité de l’eau
www. c a l s p a s. c o m
25
Protégez toujours vos yeux lors de l’ajout de pro-
duits chimiques. Portez des lunettes de protection
pour éviter que les produits chimiques en poudre
n’atteignent les yeux ou que les produits chimi-
ques liquides ne s’y projettent.
En cas de surdosage d’un produit désinfectant
(chlore, brome, etc.), il conviendra de mettre im-
médiatement le spa hors circuit et d’entamer la
vidange vers un endroit approprié. Remplissez-le
d’eau fraîche et démarrez le programme de traite-
ment « Eau limpide ».
Dangers physiques
Ne permettez pas à des produits chimiques d’en-
trer en contact avec votre peau, vos yeux ou vos
vêtements.
Il conviendra de toujours porter des gants en
caoutchouc ainsi que des lunettes et vêtements
de protection pour réduire le risque de contact et
d’irritation.
Ôtez et lavez tous vêtements qui auront été ex-
posés aux produits chimiques avant de les porter
à nouveau.
Le fait de respirer ou d’absorber des produits
chimiques pourra donner lieu à des blessures, des
maladies et éventuellement présenter un danger
de mort.
Ne mélangez jamais plusieurs produits chimiques
ensemble. Cela pourrait donner lieu à une réac-
tion chimique qui pourrait elle-même entraîner
une émission de gaz toxiques ou même un incen-
die ou une explosion.
Stockage des produits
Tout produit chimique doit être conservé hors de la
portée des enfants, dans un endroit bien aéré, frais et
sec. Le fait de ne pas ranger les produits chimiques de
façon adéquate peut donner lieu à des blessures, des
maladies, incendies, explosions et même présenter un
danger de mort. Ne stockez pas de produits chimiques
à l’intérieur de la zone de l’équipement du spa.
teurs ont un impact important sur l’eau du spa. Plus
le nombre de baigneurs est élevé, plus il faut ajouter
de produits chimiques et plus le cycle de ltration doit
être prolongé.
Toutes les versions du programme de traitement « Eau
limpide » sont conçues pour des spas avec un nombre
de baigneurs moyen (3 ou 4 personnes, 15 minutes
d’utilisation, 3 fois par semaine à 100 degrés). Si le
nombre de baigneurs dépasse ces directives et que
vous avez des problèmes de qualité d’eau, augmen-
tez d’abord la quantité de ltration, (allez au niveau
de ltration suivant) puis, si la qualité de l’eau n’est
toujours pas adéquate, consultez votre revendeur Cal
Spas pour des recommandations supplémentaires en
matière de produits chimiques ou de système. Veillez
à lui fournir le nombre de baigneurs.
Prescriptions de sécurité
Le fait de ne pas respecter les directives d’emploi
des produits chimiques pourra donner lieu à des
blessures corporelles, des maladies ou même oc-
casionner la mort des baigneurs.
Lisez et respectez toujours les directives impri-
mées sur les bouteilles et boîtes ainsi que celles
établies dans le guide d’utilisation.
N’excédez jamais les concentrations prescrites
dans le programme de traitement « Eau limpide »
et dans les consignes accompagnant les bouteilles
et les boîtes. (La plupart des prescriptions seront
basées sur un spa de 18,9 hl [500 gallons]; néan-
moins, la plupart des spas présentent une capa-
cité inférieure. Consultez votre guide d’utilisation
pour connaître la capacité approximative de votre
spa.)
Ne mélangez jamais les produits chimiques en-
semble.
N’utilisez jamais de produits de marque différente
sans avoir préalablement vidé et rincé soigneu-
sement votre spa, ses coussins et sa couverture
isothermique.
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Traitement de la qualité de l’eau
www. c a l s p a s. c o m
26
Descriptions des produits chimiques
À utiliser avec tout programme de traitement « Eau limpide ».
Oxidizer Shock
(Produit oxydant pour choquer l’eau)
Détruit l’ammoniac, les contaminants organiques et les
déchets malodorants.
Iron Out
Empêche les métaux présents dans l’eau de tacher le spa.
À utiliser durant le démarrage.
Stain And Scale Defense (Prévention
contre les taches et le calcaire)
Empêche les minéraux d’endommager les composants du
spa.
Ph / Alkalinity Up (Stimulant de pH)
Permet de stimuler les niveaux de pH et d’alcalinité dans
l’eau du spa.
Ph / Alkalinity Down (Inhibiteur de
pH)
Permet d’abaisser les niveaux de pH et d’alcalinité dans
l’eau du spa.
Liquid Hardness Increaser (Produit
liquide d’élévation de dureté)
Permet de réduire la formation de mousse et de corrosion
en augmenter les niveaux de dureté de l’eau du spa.
Spa Brite (Floculant pour spas)
Permet de clarier une eau laiteuse.
Foam Gone (Démoussant)
Dissout rapidement la mousse existante de l’eau du spa.
Filter Cartridge Cleaner (Nettoyant de
cartouche de ltre)
Nettoie la cartouche du ltre en profondeur. Dissout le tartre
et élimine les contaminants organiques des bres de la
cartouche du ltre.
Enzyme Formula (Formule aux
enzymes)
Décompose les huiles corporelles, les lotions solaires et les
contaminants organiques dans l’eau du spa. Ne pas ajouter
le même jour que les granules de chlore.
À utiliser avec le programme de traitement « Eau limpide » au chlore.
Chlorinating Granules (Granules de
chloration)
Aseptisant à action rapide / désinfectant pour eau de spa.
Bandelettes de test – Chlore
Fournit un test précis de l’eau du spa en terme de niveaux
de brome, de pH et d’alcalinité totale.
À utiliser avec le programme de traitement « Eau limpide » au brome.
Bandelettes de test -- Brome
Fournit un test précis de l’eau du spa en terme de niveaux
de brome, de pH et d’alcalinité totale.
Go Brom (Action brome)
Établit une réserve de brome dans l’eau du spa. À utiliser
durant le démarrage.
Brominating Tablets (pastilles de
brome)
Aseptisant longue durée / désinfectant pour eau de spa.
Ajouter au otteur de brome.
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Traitement de la qualité de l’eau
www. c a l s p a s. c o m
27
Produits chimiques fournis initialement
Avant de remplir votre spa pour la première fois ou
après la vidange périodique, il vous faudra suivre
ce programme initial pour prolonger la longévité de
l’eau et la performance. Si vous suivez un programme
« Eau limpide » au brome ou au chlore, vous consta-
terez que les deux procédures initiales sont identiques
à l’exception de l’étape 7. Comme pour tous les do-
sages chimiques indiqués dans le programme « Eau
limpide », les dosages initiaux sont prévus pour des
spas d’une capacité de 18,9 hl (500 gallons). Veuillez
ajuster les dosages de produits chimiques en fonction
de la capacité de votre propre spa.
Mise en route
Nettoyez la surface du spa à l’aide du nettoyant 1.
tous usages de « Multi-Purpose Cleaner».
Appliquez une couche protectrice de cire « Fast 2.
Sheen » sur la surface acrylique.
Remplissez le spa au niveau d’eau approprié avec 3.
de l’eau du robinet (n’utilisez pas d’eau douce).
Utilisez la bandelette de test et équilibrez l’eau du 4.
spa :
Ajustez l’alcalinité totale (la marge accepta-
ble sera de l’ordre de 80 à 120 ppm),
Puis ajustez le pH le cas échéant (le pH doit
se trouver entre 7,2 et 7,8.)
Versez 47,3 cl (16 onces) de produit « Metal Pro-5.
tector » au centre du spa.
Ajoutez du brome ou du chlore (selon votre plan 6.
préféré).
Brome : Ajoutez 5,9 cl (2 onces) de produit « Go
Brom » pour établir un niveau de base
de brome.
Ajoutez 2 comprimés de brome au ot-
teur de brome.
Réglez l’ouverture du otteur à 2.
Chlore : Ajoutez deux cuillères à soupe de
« Chlorine Granules » à l’eau du spa.
Saupoudrez 5,9 cl (2 onces) de « Oxidizer Shock 7.
» au centre du spa et activez les jets pendant
15 minutes. Laissez le spa découvert pendant ce
temps.
Remettez la couverture sur le spa et laissez-le 8.
chauffer jusqu’à la température voulue.
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Traitement de la qualité de l’eau
www. c a l s p a s. c o m
28
Programme de traitement « Eau limpide » (brome)
Premier jour (lundi)
Contrôlez l’eau du spa à l’aide de bandelettes de 1.
test de brome.
En fonction des relevés des bandelettes de test 2.
:
Ajustez d’abord l’alcalinité totale (la marge
acceptable sera de l’ordre de 80 à 120 ppm)
Ajustez ensuite le pH si besoin est (la mar-
ge acceptable sera de l’ordre de 7,2 à 7,8
ppm.)
Ajoutez des pastilles de brome, le cas échéant
(ne pas en ajouter plus de 2).
Le niveau de brome recommandé se trouve
entre 3 et 5 ppm.
Ajoutez 5,9 cl (2 onces) de « Stain and Scale De-3.
fense ».
Retirez le ltre sale du spa et rincez-le. Laissez-le 4.
sécher.
Placez votre cartouche de rechange propre dans 5.
le spa.
Aspirez les débris du spa à l’aide de l’aspirateur 6.
« Spa Vacuum ».
Deuxième jour (mercredi)
Contrôlez l’eau du spa à l’aide de bandelettes de 1.
test de brome.
En fonction des relevés des bandelettes de test 2.
: Ajustez l’alcalinité totale, puis le pH le cas
échéant.
Troisième jour (vendredi)
Contrôlez l’eau du spa à l’aide de bandelettes de 1.
test de brome.
En fonction des relevés des bandelettes de test 2.
:
Ajustez l’alcalinité totale, puis le pH le cas
échéant.
Ajoutez une pastille de brome (au besoin).
Ajoutez 5,9 cl (2 onces) de produit « Oxidizer 3.
Shock » au spa. Le spa doit fonctionner à décou-
vert pendant 15 minutes.
Replacez le couvercle.4.
Programme « Eau limpide » (chlore)
Premier jour (lundi)
Contrôlez l’eau du spa à l’aide de bandelettes de 1.
test de chlore.
En fonction des relevés des bandelettes de test:2.
Ajustez d’abord l’alcalinité totale (la mar-
ge acceptable sera de l’ordre de 80 à 120
ppm).
Ajustez ensuite le pH si besoin est (la mar-
ge acceptable sera de l’ordre de 7,2 à 7,8
ppm).
Ajoutez 2 cuillères à soupe de chlore en gra-
nules
Le niveau de chlore recommandé se trouve
entre 3 et 3 ppm.
Ajoutez 5,9 cl (2 onces) de « Stain and Scale De-3.
fense ».
Retirez le ltre sale du spa et rincez-le.4.
Placez votre cartouche de rechange propre dans 5.
le spa.
Aspirez les débris du spa à l’aide de l’aspirateur 6.
« Spa Vacuum ».
Deuxième jour (mercredi)
Contrôlez l’eau du spa à l’aide de bandelettes de 1.
test de chlore.
En fonction des relevés des bandelettes de test 2.
: Ajustez l’alcalinité totale, puis le pH le cas
échéant.
Troisième jour (vendredi)
Contrôlez l’eau du spa à l’aide de bandelettes de 1.
test de chlore.
En fonction des relevés des bandelettes de test:2.
Ajustez l’alcalinité totale, puis le pH le cas
échéant.
Ajoutez 2 cuillères à soupe de chlore en gra-
nules (au besoin).
Ajoutez 5,9 cl (2 onces) de produit « Oxidizer 3.
Shock » au spa. Le spa doit fonctionner à décou-
vert pendant 15 minutes.
Replacez le couvercle.4.
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Traitement de la qualité de l’eau
www. c a l s p a s. c o m
29
L’ozonateur
Ce programme ainsi que ses dosages chimiques s’ap-
pliquent uniquement aux spas équipés de l’ozonateur
en option.
Mise en route
Suivez les procédures de mise en route du spa 1.
pour le programme de traitement « Eau limpide
» au chlore.
Programmez votre ltration sur le réglage «F4». 2.
Ceci active l’ozonateur et produit de l’ozone. (Sui-
vez les directives du guide d’utilisation.)
Remarque : Il faudra prolonger le cycle de ltration si
le nombre de baigneurs est élevé.
Premier jour (lundi)
Contrôlez l’eau du spa à l’aide de bandelettes de 1.
test de chlore. (Il vous faudra utiliser une petite
quantité de chlore comme aseptisant supplé-
mentaire.)
En fonction des relevés des bandelettes de test:2.
Ajustez d’abord l’alcalinité totale (la mar-
ge acceptable sera de l’ordre de 80 à 120
ppm).
Ajustez ensuite le pH si besoin est (la mar-
ge acceptable sera de l’ordre de 7,2 à 7,8
ppm).
Ajoutez une cuillère à soupe de chlore en
granules.
Le niveau de chlore recommandé se trouve
entre 1 et 3 ppm.
Ajoutez 5,9 cl (2 onces) de « Stain and Scale De-3.
fense ».
Retirez le ltre sale du spa et rincez-le.4.
Placez votre cartouche de rechange propre dans 5.
le spa.
Aspirez les débris du spa à l’aide de l’aspirateur 6.
« Spa Vacuum ».
Deuxième jour (vendredi)
Contrôlez l’eau du spa à l’aide de bandelettes de 1.
test de chlore.
En fonction des relevés des bandelettes de test 2.
:
Ajustez l’alcalinité totale, puis le pH le cas
échéant.
Ajoutez une cuillère à soupe de chlore en
granules (au besoin).
Ajoutez 5,9 cl (2 onces) de produit « Oxidizer 3.
Shock » au spa. Le spa doit fonctionner à décou-
vert pendant 15 minutes.
Replacez le couvercle.4.
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Traitement de la qualité de l’eau
www. c a l s p a s. c o m
30
Générateur de brome Cal Clarity II
Tester la qualité de l’eau
En plus de contrôler les niveaux de calcium, d’al-
calinité et le pH de l’eau, vous devez également
contrôler le brome et le total des solides dissous
(TDS).
Le niveau de brome devra être maintenu entre 2
et 5 PPM et peut être contrôlé à l’aide d’un kit de
contrôle DPD ou des bandes d’essai pour le brome,
disponibles dans tout magasin pour spa/piscine.
Si le générateur de brome ne produit pas assez de
brome, assurez-vous que le niveau recommandé de
1440 PPM soit toujours respecté dans l’eau du spa.
Le niveau peut être contrôlé avec un appareil de
mesure du TDS ou en soumettant un échantillon
d’eau à un magasin de spa/piscine.
Si le niveau de brome est trop élevé, retirez une pe-
tite quantité d’eau du spa jusqu’à ce que le niveau
de brome soit compris entre 2 et 5 PPM. Pour des
résultats plus immédiats, la dilution avec de l’eau
fraîche diminuera le niveau de brome.
Testing For: Ideal Range
Minimum Maximum
BromiCharge™ (TDS) 1600 1900
Bromine (PPM) 2 5
Mise en route du spa avec de l’eau
fraîche
Cela s’applique aux propriétaires de spa bénéciant
d’un générateur de brome Cal Clarity II UNIQUE-
MENT.
Avant de remplir le spa pour la première fois, ou
après une vidange de routine, il est recommandé
de suivre ce plan de mise en route an de prolon-
ger la durée de vie et la qualité de l’eau.
Nettoyez la surface du spa avec un nettoyant 1.
polyvalent.
Appliquez une couche protectrice de “Fast 2.
Sheen” sur la surface acrylique.
Remplissez le spa au niveau d’eau approprié 3.
avec de l’eau du robinet. (N’utilisez pas d’eau
douce.)
Utilisez les bandes d’essai et équilibrer l’eau 4.
du spa. Référez-vous au tableau des niveaux
chimiques idéaux de l’eau situé à la page 22.
Versez 1/2 L (16 onces) de «Metal Protector» 5.
au centre du spa.
Laissez circuler l’eau durant quelques minutes.6.
Ajoutez Bromicharge™ à l’eau du spa. Utilisez 7.
le tableau ci-dessous pour déterminer la quan-
tité à utiliser.
Spa Capacity
Amount of
BromiCharge™
Gallons Liters Pounds Kilograms
300 1135 3.6 1.6
400 1515 4.8 2.2
450 1700 5.4 2.5
500 1890 6 2.7
Utilisez 1,2 lb par 100 gallons, ou 0,5 kg par 378
litres.
Activez les jets pendant 15 minutes. Laissez le 8.
spa découvert pendant cette période.
Allumez le système Cal Clarity II et réglez-le sur 9.
le niveau 5. Consultez le manuel de l’utilisateur
du fabricant pour obtenir plus d’informations
sur le réglage du générateur de brome.
Recouvrez le spa et laissez-le chauffer jusqu’à 10.
la température désirée.
Le générateur de brome Cal Clarity II génère et libère
automatiquement du brome dans l’eau du spa. Vous
aurez tout de même besoin de contrôler le bromure
et occasionnellement d’en réapprovisionner an de
maintenir le niveau de brome de référence.
N’utilisez pas le générateur de brome Cal Clarity II avec
un dispositif d’assainissement par rayonnement UV.
Ajouter BromiCharge™ dans l’eau
BromiCharge™ est l’additif chimique utilisé avec le
système Cal Clarity II. Il contient du bromure de
sodium et peut être ajouté n’importe où dans le spa
en le déversant simplement depuis son récipient. Ne
le respirez pas et évitez tout contact avec les yeux.
Les instructions de premiers soins se trouvent sur le
récipient du BromiCharge™.
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Traitement de la qualité de l’eau
www. c a l s p a s. c o m
31
Modes de fonctionnement
Mode Maintenance
Le mode Maintenance est le mode « de tous les
jours » et fonctionne automatiquement lorsque le
système est activé.
Sa fonction principale est de maintenir le brome à
un niveau stable et acceptable lorsque le spa n’est
pas utilisé.
Mode Boost
Le mode Boost est utilisé à chaque fois que vous
utilisez le spa.
Le mode Boost augmente le taux de génération du
brome an d’attaquer les polluants contenus dans
l’eau. L’activation du mode Boost lorsque vous en-
trez dans le spa permet d’éviter des niveaux de
brome non appropriés et permet de régénérer le
brome à un niveau résiduel correct.
Mode Diagnostic
Le mode Diagnostic indique le niveau du brome de
votre spa. Il s’agit d’un outil utile pour ajouter du
BromiCharge™ dans l’eau.
Maintenez les indicateurs de niveau Boost dans la
zone verte et à une valeur de 12,0 pour une per-
formance optimale.
échelle
BromiCharge™
indicateur d’activité du
générateur de brome
Touche On/O
& Boost
Touche de
diagnostic
Touche
Up/Haut
Touche
Down/Bas
Réglages du Cal Clarity II
Avant d’entrer dans le spa, le niveau du brome doit
être contrôlé. Le générateur de brome peut unique-
ment produire du brome lorsque le spa fonctionne
et que votre générateur de brome fonctionne dans
le mode approprié.
1. Mode ON / Maintenance
Appuyez brièvement sur le bouton Boost lorsque
les jets fonctionnent. Le système activera le mode
maintenance et le mot ON apparaîtra sur l’écran.
2. Réglage du mode Maintenance
Pour régler le niveau du brome en mode Maintenan-
ce, appuyez et maintenez enfoncé le bouton Prog
pendant deux secondes. Un nombre clignotera pour
indiquer le niveau de brome du mode maintenance.
Appuyez sur les boutons UP ou DOWN pour aug-
menter ou diminuer le niveau. Appuyez sur le bou-
ton Boost pour revenir au mode Maintenance.
3. Mode Boost
Le mode Boost est utilisé à chaque fois que vous
utilisez le spa.
Appuyez une fois sur le bouton Boost pour activer
le mode Boost. Un nombre précédé et suivi de ti-
rets clignotera pendant environ cinq secondes pour
indiquer le niveau de boost. Tandis que le nombre
clignote, appuyez sur les boutons UP ou DOWN pour
augmenter ou diminuer le niveau.
Lorsque le nombre arrête de clignoter, le système
restera en mode Boost. Appuyez sur le bouton Boost
une fois de plus pour revenir au mode Maintenan-
ce.
4. Utiliser le mode Diagnostic
Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton Prog pendant deux secondes.
Lorsque le nombre clignotant appa-
raît, appuyez sur le bouton Prog une
deuxième fois. Une animation s’af-
chera et le niveau du brome sera in-
diqué en moins de 10 secondes.
5. Éteindre (OFF)
Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton Boost pendant deux secon-
des. Le système s’éteindra et le mot
OFF apparaîtra sur l’écran.
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Traitement de la qualité de l’eau
www. c a l s p a s. c o m
32
Quel que soit le programme de traitement « Eau
limpide »utilisé, appliquez les consignes suivantes :
Tous les mois
Nettoyez le ltre du spa en profondeur. (Suivez 1.
les instructions de « Nettoyage du ltre » au -
but du programme de traitement « Eau limpide
».)
Vériez l’intérieur de la zone d’équipement pour 2.
la présence éventuelle de fuites, rongeurs et in-
sectes.
En cas de fuite, contactez votre revendeur Cal 3.
Spas pour régler le problème.
Si vous voyez des traces de rongeurs ou d’insec-4.
tes, prenez les mesures nécessaires pour vous
en débarrasser et les empêcher de revenir.
Tous les 3 à 4 mois
Vidangez et nettoyez votre spa à l’aide du net-1.
toyant tous usages « Multi-Purpose Cleaner ».
Polissez la surface acrylique à l’aide du produit 2.
« Fast Sheen ».
Nettoyez et traitez la couverture, les coussins 3.
du spa et les jupes Cal Select (le cas échéant)
à l’aide du produit de protection « Cover Pro-
tector ».
Lorsque vous remplissez le spa de nouveau, 4.
suivez les procédures de mise en route du pro-
gramme de traitement « Eau limpide » qui vous
concernent.
Une fois par an
Vériez les plis de la cartouche du ltre. S’ils 1.
sont eflochés, remplacez la cartouche.
Calendrier d’entretien
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Nettoyage et entretien de votre spa
www. c a l s p a s. c o m
33
Démontage et remontage des coussins
Vous pouvez retirer les coussins pour les nettoyer et les entretenir rapidement et facilement. Cette méthode
convient à tous les types de coussins. Saisissez fermement des deux mains le coussin par son extrémité infé-
rieure et tirez-le vers le haut. À ce moment-là, les garnitures de coussins sortiront des trous.
Remontez les coussins en alignant leurs garnitures sur les trous et en frappant les coussins sufsamment fort
pour insérer les chevilles dans les trous.
Couverture du spa
Important! Laissez le spa couvert lorsqu’il n’est pas utilisé!
Les spas couverts consomment moins d’électricité pour maintenir la température réglée.
Couvrir votre spa protègera le ni de la coque de votre spa contre les méfaits des rayons ultraviolets.
Il est impératif de couvrir le spa pour conserver la validité de votre garantie.
Le fait de couvrir votre spa permettra d’empêcher tout enfant de tomber dans l’eau et de se noyer.
Reportez-vous au manuel accompagnant votre couverture pour consulter les instructions concernant le mon-
tage des verrous ainsi que la façon de verrouiller et de déverrouiller la couverture.
En outre, alors que la couverture du spa est rigide, elle n’est pas prévue pour supporter un poids quelconque.
Par conséquent, par mesure de sécurité et pour préserver la longévité de votre couverture, il ne faut absolument
pas s’asseoir, se mettre debout ou encore s’allonger dessus; il ne faut pas non plus placer d’objets dessus.
Nettoyage et entretien de votre spa
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Nettoyage et entretien de votre spa
www. c a l s p a s. c o m
34
Vidange de votre spa portable
Votre spa doit être vidangé tous les quatre à six mois et
rempli d’eau du robinet d’eau fraîche. La méthode de vi-
dange recommandée pour votre spa est la suivante :
Mettez le spa hors tension au niveau du disjoncteur.1.
Retirez tous les ltres.2.
Si la soupape de vidange est montée sur le côté de la jupe
du spa, passez à l’étape 5.
Si la soupape de vidange est située à l’intérieur de la jupe
du spa :
À l’aide d’un tournevis cruciforme, retirez les vis du 3.
panneau d’accès et ouvrez-le.
Repérez l’embout du tuyau comportant le robinet d’ar-4.
rosage de 3/4 po.
Raccordez l’extrémité femelle d’un tuyau d’arrosage au dispositif de vidange.5.
Placez l’autre extrémité du tuyau à l’endroit où vous souhaitez évacuer l’eau vidangée.6.
Tournez le robinet d’arrosage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et tirez pour ouvrir le dis-7.
positif de vidange.
Laissez le spa se vider complètement puis retirez le tuyau d’arrosage.8.
Tournez le robinet d’arrosage dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fermer.9.
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Nettoyage et entretien de votre spa
www. c a l s p a s. c o m
35
Nettoyage de la couverture,
de la coque et des coussins
En raison des méfaits constants subis par la couver-
ture et les coussins de votre spa, il vous faudra les
protéger en appliquant du produit « Vinyl and Leather
Cleaner » dans le cadre de votre programme d’entre-
tien mensuel. « Vinyl and Leather Cleaner » est spé-
ciquement conçu pour la protection des couvertures
et des coussins du spa contre les méfaits des produits
chimiques et des rayons ultraviolets. Il assurera cette
protection sans laisser de résidu huileux comme le
font généralement les produits de protection de vinyle
pour automobiles courants.
Mode d’emploi du nettoyant « Vinyl
and Leather Cleaner »
Utilisez le nettoyant « Vinyl and Leather Cleaner » en
très petites doses. Un usage incorrect risque d’entraî-
ner une eau trouble.
Couvertures de spa
Retirez la couverture du spa.1.
Laissez toujours la couverture du spa sécher com-2.
plètement.
Vaporisez le nettoyant « Vinyl and Leather Cleaner 3.
» de façon uniforme et essuyez.
Laissez toujours la couverture du spa sécher com-4.
plètement.
Remettez la couverture sur le spa.5.
Coussins
Essuyez les coussins à l’aide d’un chiffon doux.1.
Vaporisez soigneusement le nettoyant « Vinyl and 2.
Leather Cleaner » directement sur le coussin.
Essuyez les coussins.3.
Laissez les coussins sécher complètement.4.
Avertissement : N’utilisez jamais de produits de pro-
tection de vinyle pour automobiles sur les couvertures
ou les coussins de votre spa. Ces produits sont gé-
néralement à base d’huile et provoqueront de graves
problèmes de limpidité de l’eau qui seront difciles à
rectier.
Hivérisation (vidange par
temps froid)
Dans de nombreuses régions du pays, la température
descend souvent au-dessous de 0 °C (32 °F). Nous
vous recommandons donc de toujours conserver votre
spa rempli d’eau et de le faire fonctionner à une tem-
pérature normale, à savoir comprise entre 26,7 °C et
37,8 °C (80 °F et 100 °F). Ceci permettra de réduire
le risque de détérioration par le gel de votre spa et de
ses composants.
Avertissement : S’il s’avère nécessaire de vidan-
ger votre spa, veuillez ne pas oublier la possibi-
lité de gel des composants et de la canalisation
de votre spa. Le respect strict des directives ci-
dessous ne garantit pas la protection absolue
de votre spa contre les dommages causés par le
gel qui, par conséquent, risque d’entraîner l’an-
nulation de la garantie.
Ouvrez tous les couvercles de ltres.1.
Retirez les paniers de ltres et les ltres.2.
Vidangez complètement votre spa comme il l’est 3.
décrit plus haut.
Retirez les bouchons de vidange situés sur le de-4.
vant des pompes.
Débranchez les raccords situés de part et d’autre 5.
de la pompe.
À l’aide d’un aspirateur pour déchets solides et 6.
liquides, éliminer l’eau restante dans les jets et la
zone d’équipement.
Couvrez votre spa à l’aide d’une couverture de spa
adéquate et d’une bâche de protection contre les in-
tempéries pour vous assurer d’une étanchéité parfaite
du spa à la pluie et à la neige.
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Nettoyage et entretien de votre spa
www. c a l s p a s. c o m
36
Multi-Purpose Cleaner (Nettoyant tous
usages pour ni de spa)
Le nettoyant « Multi-Purpose Cleaner » est essentiel
à l’entretien du ni de votre spa. Lors d’une utilisa-
tion normale, les impuretés, les résidus graisseux et
le calcaire pourront s’accumuler sur le ni du spa et
entraîner un toucher rugueux et des traces de crasse
peu esthétiques. Le produit « Multi-Purpose Cleaner »
est un détergent doux, non abrasif spécialement for-
mulé pour nettoyer le spa sans en endommager son
ni en acrylique.
Le moyen le plus efcace de minimiser le temps de
nettoyage est la prévention. Lorsque les étapes ci-des-
sous sont correctement suivies, le ni du spa com-
mencera en fait à résister à la plupart des intempéries
responsables de la formation de dépôts calciques et
facilitera le nettoyage des traces de crasse.
Avant la mise en route et le remplis-
sage du spa
Vaporisez « Multi-Purpose Cleaner » directement 1.
sur le ni du spa.
Essuyez à l’aide d’un chiffon doux et propre.2.
Répétez cette procédure sur les zones les plus cal-3.
ciées.
Essuyez complètement le spa à l’aide d’une épon-4.
ge mouillée, en la rinçant fréquemment dans un
seau d’eau propre.
Laissez le spa sécher complètement.5.
Appliquez une couche de cire « Fast Sheen » sur 6.
l’intégralité du ni du spa à l’aide d’un chiffon doux
ou d’une éponge.
Laissez « Fast Sheen » sécher jusqu’à ce qu’une 7.
poudre blanche apparaisse.
Faites briller à l’aide d’un chiffon doux en tournant 8.
fréquemment.
Entretien périodique
Vaporisez le nettoyant « Multi-Purpose Cleaner » 1.
directement sur le ni du spa.
Essuyez à l’aide d’un chiffon doux et propre.2.
Essuyez complètement le spa à l’aide d’une épon-3.
ge mouillée, en la rinçant fréquemment dans un
seau d’eau propre.
Ne vaporisez pas le nettoyant « Multi-Purpose Clea-
ner » directement dans l’eau du spa. Une mauvaise
utilisation de ce produit entraînera des problèmes de
limpidité d’eau.
Fast Sheen (Cire de protection pour
ni de spa)
La cire « Fast Sheen » est essentielle à l’entretien du
ni de votre spa. Lors d’une utilisation normale, les im-
puretés, les graisses et le calcaire pourront s’accumu-
ler sur le ni du spa et entraîner un toucher rugueux et
des traces de crasse peu esthétiques. « Fast Sheen »
est une cire sans huile spécialement conçue pour pro-
téger le ni du spa contre les produits chimiques et les
minéraux associés à un usage normal du spa.
Le moyen le plus efcace de minimiser le temps de
nettoyage est la prévention. Lorsque les étapes ci-des-
sous sont correctement suivies, le ni du spa com-
mencera en fait à résister à la plupart des intempéries
responsables de la formation de dépôts calciques et
facilitera le nettoyage des traces de crasse.
Avant la mise en route et le remplissage du spa
Vaporisez le nettoyant « Multi-Purpose Cleaner » 1.
directement sur le ni du spa.
Essuyez à l’aide d’un chiffon doux.2.
Répétez cette procédure sur les zones les plus cal-3.
ciées.
Essuyez complètement le spa à l’aide d’une épon-4.
ge mouillée, en la rinçant fréquemment dans un
seau d’eau propre.
Laissez le spa sécher complètement.5.
Appliquez une couche de cire « Fast Sheen » sur 6.
l’intégralité du ni du spa à l’aide d’un chiffon doux
ou d’une éponge.
Laissez « Fast Sheen » sécher jusqu’à ce qu’une 7.
poudre blanche apparaisse.
Faites briller à l’aide d’un chiffon doux en tournant 8.
fréquemment.
IMPORTANT : N’utilisez pas « Fast Sheen » sur des
spas remplis d’eau. Appliquez uniquement sur des sur-
faces propres, froides et sèches. Un usage incorrect
de ce produit risque d’entraîner une eau trouble.
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Nettoyage et entretien de votre spa
www. c a l s p a s. c o m
37
Nettoyage et remplacement
du ltre
Filtration
La ltration est l’une des étapes les plus importantes
pour vous assurer d’une eau propre et limpide. Quelle
que soit l’opinion de certaines personnes, il est bien
moins onéreux de rectier les problèmes de limpidité
de l’eau en ltrant votre spa qu’en utilisant des quan-
tités excessives de produits chimiques, des cycles de
ltration excessifs ou encore en remplaçant l’eau.
Le système de ltration Cal Spas™ aspire simplement
l’eau contaminée par le ltre exclusif Bio-Clean™, éli-
minant les débris de l’eau. Il redistribue alors l’eau qui
vient d’être ltrée dans le spa par les différents jets.
Les spas équipés de l’ozonateur en option recevront
également une injection d’ozone dans l’eau ltrée
pour une protection supplémentaire contre les conta-
minants lors des cycles de ltration. La ltration garan-
tit également un bon mélange des produits chimiques
dans l’eau pour en augmenter leur efcacité.
Sur les spas à commande électronique, la ltration
commence dès que les pompes sont amorcées et que
l’écoulement d’eau est stabilisé. Au fur et à mesure
que l’eau s’écoule par le ltre, la saleté et les débris
sont éliminés et accumulés dans la cartouche du ltre.
Alors que la cartouche du ltre accumule la saleté et les
débris, l’écoulement d’eau est limité et la performance
des jets réduite. En conséquence, votre spa risque de
ne pas fonctionner ou chauffer correctement.
Nettoyez votre ltre périodiquement et remplacez-le
le cas échéant.
Nettoyage du ltre
Votre nouveau spa Cal Spas a été conçu pour un en-
tretien de ltre rapide et aisé. La cartouche de ltre
doit être nettoyée une fois par semaine. Ces directi-
ves s’appliquent aux systèmes de ltration simple et
double.
Mettez le spa hors tension à partir du disjoncteur.1.
Retirez le couvercle (le cas échéant) du ou des 2.
ltres en le faisant tourner dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre et soulevez-le.
Retirez le panier du ou des ltres. Sur certains 3.
modèles, il vous faudra aligner les parties plates
du panier de ltre et le boîtier.
Retirez le ou les ltres en les tirant vers vous.4.
Nettoyez le ltre avec un tuyau d’arrosage com-5.
me suit :
Tenez le ltre à la verticale.a.
Vaporisez les cartouches de ltre au jet plei-b.
ne pression en commençant par le haut puis
en descendant le long de chaque pli.
Retournez la cartouche du ltre et répétez c.
l’étape 5b.
Remontez la cartouche de ltre dans le sens d.
inverse du démontage.
Nettoyez la ou les cartouches de ltre tous e.
les mois. Utilisez uniquement un produit
chimique de nettoyage de ltres approuvé
par Cal Spas™.
Cartouche de ltre exclusive Bio-
Clean™
La cartouche de ltre a pour objet d’éliminer les im-
puretés, le sable, les minéraux, les phosphates, les
polluants des baigneurs et autres matières solides
du spa. Malheureusement, certains propriétaires de
spas n’incluent pas le nettoyage du ltre dans leur
programme de traitement chimique. Les ltres accu-
mulent les débris et deviennent un milieu idéal pour
la croissance bactériologique.
Le ltre exclusif Bio-Clean™ de Cal Spas™ est la
seule cartouche de ltre antibactérienne sur le mar-
ché à l’heure actuelle. Posséder une cartouche de
ltre qui empêche la prolifération de bactéries vous
apporte simplement une protection supplémentaire
toutes les fois que vous oubliez de nettoyer le l-
tre. Nous vous recommandons donc de remplacer
la cartouche de ltre de votre spa uniquement par
une cartouche de ltre Bio-Clean™ et ce, pour une
protection et une tranquillité d’esprit garanties.
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Système de divertissement
www. c a l s p a s. c o m
38
Certains spas peuvent être équipés d’options de diver-
tissement audio. Plusieurs options sont disponibles et
incluent des lecteurs de CD qualité marine et une sta-
tion d’ancrage iPod®. Tout spa équipé d’un système
audio est livré avec la notice d’utilisation du fabricant.
Nous vous recommandons fortement de lire cette no-
tice avant de faire fonctionner ce système.
Les instructions gurant dans ce manuel ne décrivent
que les fonctions de base. Veuillez consulter les direc-
tives du fabricant pour connaître les autres fonctions
et caractéristiques. Ces directives se trouvent dans un
sac en plastique transparent avec le guide d’utilisa-
tion.
Observez les précautions suivantes pour votre systè-
me de divertissement :
Assurez-vous d’avoir les mains sèches et que les
CD / DVD sont également secs avant d’entrer en
contact avec cette option électronique ou une
autre.
Fermez toujours le volet de protection de CD /
DVD.
N’introduisez jamais de CD ou de DVD mouillé
dans ce système.
La garantie du fabricant ou de Cal Spas ne couvre
pas les dommages dus à l’eau.
Bien que le système de divertissement de catégorie
marine soit protégé par un boîtier en plastique étan-
che, il ne résiste pas à l’eau et n’est PAS imperméa-
ble. Vous devez vous assurer que ce système demeure
toujours sec ! La garantie du fabricant ou de Cal Spas
ne couvre pas les dommages dus à l’eau.
Votre spa est livré avec la notice d’utilisation du fa-
bricant. Nous vous recommandons vivement de lire
cette notice avant de faire fonctionner ce système.
Appuyez sur le bouton POWER du système ou sur la
télécommande pour activer le système. Il démarre
automatiquement dans le mode où il se trouvait lors
de sa dernière utilisation.
Écoute de la radio
Appuyez sur le bouton MODE pour passer au 1.
mode radio.
Appuyez sur les èches gauche et droite situées 2.
à l’extrême droite du panneau pour régler la ra-
dio sur une station.
Introduction d’un disque
Pour le systèmes Sony CDX-HS70MW :
Appuyez sur le bouton OPEN du système. La pla-1.
que avant s’abaisse doucement et le plateau de
disques apparaît.
Introduisez un disque dans le lecteur.2.
Relevez la plaque avant.3.
Pour le système Sony CDX-GT10M, il suft d’intro-
duire un disque dans l’ouverture de la plaque avant.
Lecture d’un CD
Vous pouvez écouter des CD avec tous les systèmes
de médias.
Introduisez un disque dans le lecteur comme dé-1.
crit ci-dessus. Le lecteur identie le type de dis-
que et commence à le lire.
Utilisez soit la télécommande pour mettre en 2.
marche et arrêter le lecteur et alterner les sélec-
tions, soit les boutons de la plaque avant.
Pour retirer le disque, appuyez sur le bouton 3.
EJECT.
Système de divertissement
Fonctionnement du lecteur CD
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Système de divertissement
www. c a l s p a s. c o m
39
Utilisation de la station d’accueil pour iPod AS-DM-2
La station d’accueil pour iPod et lecteur MP3 AQ-DM-2 est
totalement intégrée à votre spa Cal. La station d’accueil est
adaptée aux besoins des propriétaires d’iPod Apple, bien
qu’il permette l’utilisation de la majorité des lecteurs MP3. La
station d’accueil est spécialement congurée pour s’accom-
moder aux iPods actuellement disponibles, à l’aide de cinq
emplacements interchangeables.
La station d’accueil est livrée avec son propre manuel d’uti-
lisation. Ce dernier décrit les pièces incluses, l’installation et
l’utilisation correcte. Les propriétaires de cet appareil doivent
lire les instructions du fabricant avant d’utiliser cet appareil.
Les instructions sont fournies à l’intérieur de la station d’ac-
cueil derrière la télécommande.
Remarque : Le système comprend une station d’ac-
cueil MP3 et une télécommande mais N’INCLUT
AUCUN lecteur MP3 tel qu’un iPod.
Synchroniser la télécommande avec la station d’accueil
Avant que vous puissiez utiliser la télécommande avec la station d’accueil, elles doivent être synchronisées.
Appuyez et maintenez enfoncés simultanément le bouton (Play/Pause) de la télécommande et le 1.
bouton Power pendant deux secondes.
L’écran LCD afchera «Pair».
Allumez la station d’accueil en appuyant sur le bouton Power situé à l’intérieur moins de 10 secondes 2.
après que la télécommande ait été associée.
Une fois que la synchronisation terminée, l’écran LCD reviendra aux réglages d’écran d’origine.3.
Remarque : Si vous perdez votre télécommande et en achetez une de remplacement, suivez les instructions
ci-dessus pour la synchroniser avant toute utilisation.
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Appendix
www. c a l s p a s. c o m
40
Pièces de rechange
Jets
ED 2” Euro Directional
PLU282051W
ELE 2” Euro No Eyeball
PLU282050W
MED 3” Directional
PLU282053W
mfc 3” Directional
PLU283050W
3.5” Directional
PLU283550W
3.5” Swirl
PLU283551W
NJD Directional Neck Jet
PLU282052W
PSD 5” Directional
PLU285050W
PSR 5” Rim
PLU285052W
Jets
PST 5” Wagon Wheel Spin
PLU285054W
SW Swim
PLU21700565
5” Volcano
PLU285055W
Jet Stream Propulsion
PLU21702620
Cascades
Cascade Waterfall
PLU21800820
Filter Waterfall
PLU21800830
Hydro Stream Waterfall
PLU21800623
Appendix
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Appendix
www. c a l s p a s. c o m
41
Air Control Valve
Air Control with Swoosh
Logo
PLU21300500
Water Diverter Valves
Diverter Valve, 2” LED
Ready No Handle
PLU11-4080CL
Diverter Valve, 1” LED
Ready No Handle
PLU11-4090CL
Diverter Valve Cap, 2”
Silver
Used for PLU4080CL
PLU21300633
Diverter Valve Cap, 1”
Silver
Used for PLU4090CL
PLU21304020
Drains
Main Drain, Super Hi Flo
Suction 2 1/2” Silver
PLU21400137
Bottom Drain Star Suction
Cover
PLU21400197
Bottom Drain Filtration Re-
turn Assembly
OZO18300005
Pillows
Quad
ACC01400931
Neck Blaster
ACC01401010
Cascade (Logo)
ACC01401030
Logo Insert
LIT16000600
Innity
ACC01400950
Neck
ACC01401040
Filtres
Filter Cartridge, 75 Sq
Ft, Anti-Bacterial, with
Chemical Chamber
FIL11100215
Filter Cartridge, 50 Sq
Ft, Anti-Bacterial, with
Chemical Chamber
FIL11100205
Filter Cartridge 75 Sq Ft,
Anti-Bacterial
FIL11703211
Filter Cartridge, 50 Sq Ft,
Anti-Bacterial
FIL11100201
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Appendix
www. c a l s p a s. c o m
42
Lampes
Light Assembly Complete
LIT16000150
Light Mini 2” Diameter
LIT16000151
Waltting, Clear Lens Cap,
Jumbo Spa Light, 5”
LIT16100153
Red Lens Insert, Jumbo Spa
Light
LIT16100155
Blue Lens Insert, Jumbo Spa
Light
LIT16100156
Pure XL UV Water Sanitizer
Pure XL Water Sanitizer,
Complete System
Replacement UV Lamp
LIT16000320
Replacement Quartz Sleeve
LIT16100260
Quartz Cap, Clear
LIT16800020
Rubber Seal, Purple
LIT16100227
25 Watt Transformer, 220V
ELE09900445
Lampes DEL
Small Controller Daisy
Chain
LIT16100218
Large Controller
LIT16100241
Quad LED Daisy Chain As-
sembly
LIT16100211
Dual LED Daisy Chain As-
sembly
LIT16100212
7 LED 2” Light Daisy Chain
with Stand-Off
LIT16100214
Faceted Bullet Lens, Poly-
carbonate, UV Stable
LIT16100215
Silicone O-Ring for Lens
LIT16100208
LED Light, 12 LED
LIT16100206
Remplacement des panneaux d’ha-
billage
La complète sélection de l’habillage de remplace-
ment pour tous les modèles est trop complète et
trop longue pour gurer dans ce guide d’utilisation.
Consultez votre revendeur Cal Spas pour comman-
der des panneaux de remplacement pour votre spa
ou composez le 1-909-623-8781.
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Appendix
www. c a l s p a s. c o m
43
Couvertures
Série Diamond
DI750B / DI750L / DI760B /
DI760L / DI770B / DI770L /
DI780B / DI780L
84” x 84”
Rouille standard ACC01200410
Gris standard ACC01200411
Ardoise standard ACC01200412
Palomino standard ACC01200419
Rouille de luxe ACU02200250
Gris de luxe ACU02200251
Ardoise de luxe ACU02200256
Palomino de luxe ACU02200257
Sarcelle personnalisée ACU02200252
Bleu marin personnalisée ACU02200253
Vert chasseur personnalisée ACU02200254
DI850L / DI850B / DI860B /
DI860L / DI870B / DI870L /
DI880B / DI880L
93” X 93”
Rouille standard ACC01200420
Gris standard ACC01200421
Ardoise standard ACC01200422
Palomino standard ACC01200423
Rouille de luxe ACU02200260
Gris de luxe ACU02200261
Ardoise de luxe ACU02200266
Palomino de luxe ACU02200267
Sarcelle personnalisée ACU02200262
Bleu marin personnalisée ACU02200263
Vert chasseur personnalisée ACU02200264
DI970N / DI970A 93” x 130”
Rouille standard ACC01200450
Gris standard ACC01200451
Ardoise standard ACC01200452
Palomino standard ACC01200454
Rouille de luxe ACU02200290
Gris de luxe ACU02200291
Ardoise de luxe ACU02200295
Palomino de luxe ACU02200289
Sarcelle personnalisée ACU02200296
Bleu marin personnalisée ACU02200297
Vert chasseur personnalisée ACU02200299
Série Escape
ES536L 64” x 84”
Rouille basic 4” - 2.5” ACC01200630
Gris basic 4” - 2.5” ACC01200631
Ardoise basic 4” - 2.5” ACC01200632
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200633
Rouille standard 5” - 3” ACC01200460
Gris standard 5” - 3” ACC01200461
Ardoise standard 5” - 3” ACC01200464
Palomino standard 5” - 3” ACC01200466
ES628T 72” x 72”
Rouille basic 4” - 2.5” ACC01200600
Gris basic 4” - 2.5” ACC01200601
Ardoise basic 4” - 2.5” ACC01200602
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200603
Rouille standard 5” - 3” ACC01200566
Gris standard 5” - 3” ACC01200567
Ardoise standard 5” - 3” ACC01200568
Palomino standard 5” - 3” ACC01200559
ES732B/ ES732L/ ES748B/ ES748L 84” x 84”
Rouille basic 4” - 2.5” ACC01200495
Gris basic 4” - 2.5” ACC01200496
Ardoise basic 4” - 2.5” ACC01200497
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200498
Rouille standard 5” - 3” ACC01200410
Gris standard 5” - 3” ACC01200411
Ardoise standard 5” - 3” ACC01200412
Palomino standard 5” - 3” ACC01200419
Rouille de luxe ACU02200250
Gris de luxe ACU02200251
Ardoise de luxe ACU02200256
Palomino de luxe ACU02200257
Sarcelle personnalisée ACU02200252
Bleu marin personnalisée ACU02200253
Vert chasseur personnalisée ACU02200254
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Appendix
www. c a l s p a s. c o m
44
ES848B / ES848L / ES861B /
ES861L / ES864B / ES864L
93” x 93”
Rouille basic 4” - 2.5” ACC01200424
Gris basic 4” - 2.5” ACC01200425
Ardoise basic 4” - 2.5” ACC01200426
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200427
Rouille standard 5” - 3” ACC01200420
Gris standard 5” - 3” ACC01200421
Ardoise standard 5” - 3” ACC01200422
Palomino standard 5” - 3” ACC01200423
Rouille de luxe ACU02200260
Gris de luxe ACU02200261
Ardoise de luxe ACU02200266
Palomino de luxe ACU02200267
Sarcelle personnalisée ACU02200262
Bleu marin personnalisée ACU02200263
Vert chasseur personnalisée ACU02200264
Série Family
FAi518B 43” x 83”
Rouille basic 4” - 2.5” ACC01002560
Gris basic 4” - 2.5” ACC01002561
Ardoise basic 4” - 2.5” ACC01002565
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01002563
FA518R 78” ROUND
Rouille basic 4” - 2.5” ACC01002530
Gris basic 4” - 2.5” ACC01002531
Ardoise basic 4” - 2.5” ACC01002532
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01002533
FA520L 54” x 78”
Rouille basic 4” - 2.5” ACC01001095
Gris basic 4” - 2.5” ACC01001096
Ardoise basic 4” - 2.5” ACC01001097
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01001098
FA625T 72” x 72”
Rouille basic 4” - 2.5” ACC01200600
Gris basic 4” - 2.5” ACC01200601
Ardoise basic 4” - 2.5” ACC01200602
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200603
FA630B 76” x 84”
Rouille basic 4” - 2.5” ACC01200610
Gris basic 4” - 2.5” ACC01200611
Ardoise basic 4” - 2.5” ACC01200612
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200613
FA630L 78” x 84”
Rouille basic 4” - 2.5” ACC01200620
Gris basic 4” - 2.5” ACC01200621
Ardoise basic 4” - 2.5” ACC01200622
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200623
FA736B / FA736L / FA760B /
FA760L / FA770B / FA770L
84” x 84”
Rouille basic 4” - 2.5” ACC01200495
Gris basic 4” - 2.5” ACC01200496
Ardoise basic 4” - 2.5” ACC01200497
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200498
FA750L 84” x 90”
Rouille basic 4” - 2.5” ACC01200680
Gris basic 4” - 2.5” ACC01200681
Ardoise basic 4” - 2.5” ACC01200682
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200683
FA850B / FA850L 93” x 93”
Rouille basic 4” - 2.5” ACC01200424
Gris basic 4” - 2.5” ACC01200425
Ardoise basic 4” - 2.5” ACC01200426
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200427
FA890B 90” x 90”
Rouille basic 4” - 2.5” ACC01002555
Gris basic 4” - 2.5” ACC01002556
Ardoise basic 4” - 2.5” ACC01002557
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01002558
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Appendix
www. c a l s p a s. c o m
45
Série Fitness
F1255 93” x 141”
Rouille de luxe ACU02200390
Gris de luxe ACU02200391
Ardoise de luxe ACU02200392
Palomino de luxe ACU02200393
FP1455 93” x 171”
Rouille de luxe ACU02200520
Gris de luxe ACU02200521
Ardoise de luxe ACU02200522
Palomino de luxe ACU02200523
Sarcelle personnalisée ACU02200524
Bleu marin personnalisée ACU02200525
Vert chasseur personnalisée Green ACU02200526
FP1655 93” x 189”
Rouille de luxe ACU02200595
Gris de luxe ACU02200596
Ardoise de luxe ACU02200597
Palomino de luxe ACU02200598
FP2400 93” x 166”
Rouille de luxe ACU02200420
Gris de luxe ACU02200421
Ardoise de luxe ACU02200422
Palomino de luxe ACU02200423
Sarcelle personnalisée ACU02200424
Bleu marin personnalisée ACU02200425
Vert chasseur personnalisée ACU02200426
FP2500 93” x 200”
Rouille de luxe ACU02200400
Gris de luxe ACU02200401
Ardoise de luxe ACU02200402
Palomino de luxe ACU02200406
Sarcelle personnalisée ACU02200403
Bleu marin personnalisée ACU02200404
Vert chasseur personnalisée ACU02200405
FP4700 93” x 199”
Rouille de luxe ACU02200407
Gris de luxe ACU02200408
Ardoise de luxe ACU02200409
Palomino de luxe ACU02200410
Sarcelle personnalisée ACU02200411
Bleu marin personnalisée ACU02200412
Vert chasseur personnalisée ACU02200413
Série Platinum
PL750B / PL750L / PL760B /
PL760L / PL770B / PL770L /
PL780B / PL780L
84” x 84”
Rouille standard ACC01200410
Gris standard ACC01200411
Ardoise standard ACC01200412
Palomino standard ACC01200419
Rouille de luxe ACU02200250
Gris de luxe ACU02200251
Ardoise de luxe ACU02200256
Palomino de luxe ACU02200257
Sarcelle personnalisée ACU02200252
Bleu marin personnalisée ACU02200253
Vert chasseur personnalisée ACU02200254
PL850B / PL850L / PL860B /
PL860L / PL870B / PL870L /
PL880L / PL8810B
93” x 93”
Rouille standard ACC01200420
Gris standard ACC01200421
Ardoise standard ACC01200422
Palomino standard ACC01200423
Rouille de luxe ACU02200260
Gris de luxe ACU02200261
Ardoise de luxe ACU02200266
Palomino de luxe ACU02200267
Sarcelle personnalisée ACU02200262
Bleu marin personnalisée ACU02200263
Vert chasseur personnalisée ACU02200264
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Appendix
www. c a l s p a s. c o m
46
Maintien de la forme grâce à votre spa Cal Spas
IMPORTANT : consultez toujours votre médecin avant d’entamer tout programme d’exercices. Les spas série
Ultimate Fitness comportent des bandes d’exercice en caoutchouc qui, une fois étirées, font l’objet de tensions
intenses. Le fait de ne pas utiliser ou xer correctement les sangles pourra donner lieu à des blessures corporel-
les. Il conviendra de toujours examiner l’intégralité de ce matériel avant de commencer tout exercice. N’utilisez
jamais de matériel endommagé.
L’équipement de forme consiste en : deux barres d’aviron, deux bandes d’exercice de 62 po, deux bandes
d’exercice de 32 po, deux bandes d’exercice de 27 po, deux poignées, deux bandes de cheville, deux boucles à
main et une ceinture d’exercice. Ce matériel se xe aux attaches d’exercice situées sur les parois du spa.
Rameur assis
À l’aide des barres d’exercice, mettez-vous en position
assise avec les pieds à plat, les abdominaux contrac-
tés et le bas du dos bien stable. Les paumes tournées
vers le bas, les bras tendus et les coudes légèrement
pliés, ramenez les poignées vers la poitrine en serrant
les omoplates vers le milieu du dos et revenez lente-
ment à la position initiale.
Oiseau debout
À l’aide des poignées d’exercices, en positionnant les
paumes parallèlement au corps et en gardant les cou-
des légèrement pliés, tirez vers vous en joignant les
mains, en faisant travailler les muscles de la poitrine,
puis revenez lentement à la position initiale.
Développé du tronc debout
À l’aide des poignées d’exercice, les paumes tournées
vers le bas et les coudes pliés à 90°, appuyez vers
l’avant en regroupant les mains, en faisant travailler
les muscles de la poitrine, puis revenez lentement à la
position initiale.
Développé des épaules debout
À l’aide des poignées d’exercice, les paumes loin de
votre corps et les coudes pliés à 90°, appuyez vers le
haut en regroupant les mains devant vous, au-dessus
de la tête, et revenez lentement à la position initiale.
Flexion des avant-bras
À l’aide des poignées d’exercice, les mains tournées
vers le haut et les coudes légèrement pliés, tirez vers
le menton en faisant travailler les biceps puis revenez
lentement à la position initiale.
Course ou marche
Fixez la ceinture d’exercice autour de votre taille et les
deux bandes d’exercice 62 po à la paroi distante du
spa. Actionnez les deux jets de natation et marchez
ou courez vers eux.
Assouplissement des jambes et entraînement
de la force
Fixez une bande de cheville à votre cheville et une
bande d’exercice 62 po à une ancre d’exercice. Levez
la jambe sur le côté ou l’arrière car la bande assure
une tension.
Programme d’exercices série Ultimate Fitness
Consultez les congurations d’équipement page suivante pour les exercices suivants.
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Appendix
www. c a l s p a s. c o m
47
Raccordement de l’équipement d’exer-
cice
Les schémas ci-dessous montrent différents raccorde-
ments du kit d’exercice, selon les exercices que vous
voulez faire.
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Appendix
www. c a l s p a s. c o m
48
Garantie Limitée
Spas portables –
international
La coque/structure
LMS garantit la coque de ces spas contre toutes fuites d’eau dues
à un vice de matériau et/ou de fabrication pendant une période de
trois ans à compter de la date d’achat d’origine.
Les surfaces intérieures
LMS garantit les surfaces intérieures Altair Plus / Quarite Plus en
acrylique standard contre les ssures, boursouures, écaillages,
décolorations et décollements pendant une période de trois ans à
compter de la date d’achat d’origine.
L’équipement
LMS garantit les composants électriques et électroniques des spas,
à savoir : le système de commande, les pompes et ventilateurs
contre toute anomalie de fonctionnement due à des vices de
matériaux et/ou de fabrication pendant une période de trois ans à
compter de la date d’achat d’origine.
La plomberie
LMS garantit tous les composants de plomberie installés en usine
ainsi que les extrémités mouillées des pompes « Eliminator Plus™
» contre toutes fuites d’eau dues à des vices de matériaux et/ou de
fabrication pendant une période de trois ans à compter de la date
d’achat d’origine.
Les jupes
LMS garantit les panneaux Cal Premium™, Cal Select™ et Cal
Stone™ contre toute ssure et tout voilement pendant une période
de trois ans à compter de la date d’achat d’origine.
Garantie sur les composants
LMS garantit le XL Heat Exchanger™ et le ozonateur installés par le
fabricant contre tout vice de matériau et / ou de fabrication pendant
une période de trois ans à compter de la date d’achat d’origine.
Composants électriques et electronique
LMS garantit ses stéréos, lecteurs de DVD, TV et la source
lumineuse à DEL pendant une période de un an à compter de la
date d’achat d’origine.
Étendue de la garantie
La présente garantie ne sera applicable qu’aux hot tubs portables
livrés aux États-Unis et au Canada. Elle ne s’applique pas,
néanmoins, aux offres et événements spéciaux, et est transférée par
le revendeur à l’acheteur d’origine sur le lieu d’installation d’origine.
La présente garantie entrera en vigueur au moment de l’achat
et prendra n soit à l’issue de la période de garantie indiquée ci-
dessus soit lors d’un transfert de propriétaire, d’un déménagement
ou encore de l’installation de tout composant autre que ceux fournis
par le fabricant. Les spas de la série Designer sont exclues de cette
garantie.
Garantie du fabricant
Tous les hot tubs Cal Spas sont fabriqués avec des appareils de la
plus haute qualité et sont garantis exempts de tout vice de matériau
et de fabrication au moment de leur livraison. La garantie sur les
appareils est étendue par le biais du fabricant du produit y compris
mais sans s’y limiter: télévisions, stéréos, lecteurs DVD, etc.
Application de la garantie
En cas d’anomalie de fonctionnement ou de défaut couvert par les
modalités de la présente garantie, le revendeur agréé par l’usine
sera tenu d’exécuter toutes les réparations nécessaires. Pour cela,
il vous faudra le contacter. Au cas où le consommateur ne recevrait
pas un service après-vente satisfaisant de la part du revendeur, un
avis écrit devra être soumis au service à la clientèle LMS dans les
10 jours à compter de la notication du problème. Aucune dépense
pour pièces ou main d’œuvre ne sera encourue en cas de réparation
d’un composant garanti. Toutefois, le réparateur agréé LMS pourra
facturer ses frais de déplacement ou ses dépenses de kilométrage
dans la mesure où ceux-ci sont raisonnables, ces derniers pouvant
inclure le temps de diagnostic. Si LMS détermine qu’un composant
garanti n’est pas réparable, LMS se réserve le droit de remplacer
le composant défectueux par un composant de valeur égale au prix
d’achat d’origine. Dans le cas d’un remplacement sous garantie,
tous les frais inhérents au retrait, au remplacement, au montage
et à l’expédition du composant concerné seront à la charge du
propriétaire du spa.
Prorata de la garantie
Si la Société établit que des unités ne sont pas réparables, elles
seront remplacées au prorata par des unités semblables ou
comparables. L’utilisateur sera facturé 1 % du coût de détail actuel
pour chaque mois plein de propriété à compter de la date d’achat
jusqu’à la date à laquelle la panne a été estimée non réparable.
Ces frais ne s’appliqueront pas pendant les douze premiers mois
de propriété.
Clauses d’exclusion et de limitation de garan-
tie
La présente garantie sera annulée si le spa a été l’objet de
négligence, d’apport de modications, d’utilisation incorrecte, de
mauvais traitement, d’exécution de réparations par du personnel
non agréé par LMS, d’installation électrique incorrecte, d’installation
de tout composant autre que ceux du fabricant, de cas de force
majeure (y compris, sans en exclure d’autres, calamités naturelles
et milieux ambiants), et de tout autre phénomène indépendant
de la volonté de LMS Veuillez consulter le guide d’utilisation pour
de plus amples informations et tous les exemples d’exclusions et
d’actions courantes susceptibles d’annuler la présente garantie.
Cette garantie exclut les spas de la série Designer.
Rejets de responsabilités
La garantie limitée présente est fondée sur la compréhension
explicite que le spa n’est pas un dispositif essentiel ou appareil
médical tel que déni par les lois gouvernementales et fédérales.
Guide d’utilisation du spa portable 2011
LTR20111001, Rev. B
Appendix
www. c a l s p a s. c o m
49
LMS ne sera en aucun cas tenue responsable de toute privation de
jouissance ou autres coûts, dépenses ou dommages accessoires
ou indirects, qui pourront comprendre, sans en exclure d’autres,
le retrait de terrasses permanentes ou autres installations faites
sur mesure ou la nécessité de retirer l’équipement par grue. Toute
garantie tacite fera l’objet d’une période de validité égale à celle de
la garantie énoncée ci-dessus. LMS ou ses représentants ne seront,
en aucun cas, tenus responsables de toutes blessures corporelles
ou dégâts matériels, quelle que soit la façon dont ils se produisent.
Recours juridiques
La présente garantie limitée vous donne des droits spéciques
auxquels pourront s’ajouter d’autres droits éventuels susceptibles
de varier d’une province à l’autre.
Service à la clientèle
En cas de panne, contactez immédiatement votre revendeur agréé.
Pour toutes informations supplémentaires ou assistance, veuillez
contacter le service à la clientèle LMS à l’adresse suivante : LMS
Customer Relations Department, 1462 E. Ninth St., Pomona CA
91766, É.-U. ou composez le 1-909-623-8781.
Consultez votre distributeur Cal Spas™ pour vous procurer un
exemplaire de la garantie applicable, des renseignements détaillés
et pour répondre à toutes vos questions concernant la couverture
de garantie de votre spa.
Provisions spéciques de la garantie
Garantie de trois ans sur les jupes : écaillages, boursou-
ures ou décollements de surface de jupes sont spéci-
quement exclus de cette garantie.
Garantie d’un an du couvercle de spa : les couvercles de
spa sont garantis un an par le fabricant, sauf indication
contraire.
Clauses de limitation de la garantie
La garantie limitée sera annulée en cas de négligence, d’utilisation
incorrecte ou de mauvais traitement de la part de l’utilisateur, d’apport
de modications non autorisées, d’exécution de réparations par
des représentants non agréés par LMS, de branchement électrique
incorrect ou encore en cas de force majeure ou autres phénomènes
indépendants de la volonté de LMS Parmi les éléments non couverts
par cette garantie, sans en exclure d’autres:
Utilisation du spa dans une application non résiden-
tielle.
Rayures résultant d’un usage normal.
Fonctionnement du spa à des températures d’eau
hors limites, non comprises entre 0 °C et 47,8 °C (32
°F et 118 °F).
Détérioration causée par un niveau d’eau incorrect
(trop bas, débordement, etc.).
Détérioration causée par des écarts de températures
extrêmes (chaud, froid, etc.).
Détérioration causée par accumulation de saletés,
sable et calcium.
Détérioration causée par colmatage des ltres. Re-
portez-vous aux recommandations relatives à l’en-
tretien des ltres du présent manuel.
Détérioration causée par un fonctionnement continu
du spa en présence d’un problème, détecté ou non.
Détérioration causée par l’utilisation de produits
d’entretien chimiques non autorisés par LMS, tels
que : Tri-Chlor, acides, pastilles de chlore, etc.
Détérioration causée par une composition chimique
incorrecte de l’eau. (Niveaux excessifs de chlore,
brome, calcium, pH et autres produits chimiques.)
Détérioration causée par une exposition au soleil.
Les spas devront toujours être couverts lorsqu’ils ne
sont pas utilisés.
Détérioration causée par le non-respect des instruc-
tions de fonctionnement établies dans le guide d’uti-
lisation.
Détérioration causée par un branchement électrique
incorrect, des chutes ou pointes de tension, ou par
une utilisation du spa sur une tension inférieure ou
supérieure de 10 % à la gamme de tensions pres-
crites.
Détérioration causée par le montage du spa encastré
ou sur une surface non approuvée.
Bien que les ssures de la coque, qui sont des ruptures paraissant
des deux côtés, soient couvertes par la présente garantie limitée,
les égratignures cosmétiques, entailles et craquelures ne sont pas
considérées des ssures et ne sont pas couvertes.
Cette garantie limitée concerne uniquement les spas destinés à un
usage personnel, familial ou domestique.
Pour déménager votre spa sans annuler la garantie, contactez le
Service clientèle pour les procédures.
Causes d’exclusion de garantie
Les composants remplaçables du spa, comme les ltres, les joints
de pompe, les ampoules du système d’éclairage, la cartouche
de l’ozonateur, les pièces amovibles des jets, les couvertures
de spas ainsi que les couvercles du système de ltration seront
spéciquement exclus de la garantie limitée.
Les couvertures de spas ainsi que les systèmes stéréo seront livrés
accompagnés des garanties de leurs fabricants. Veuillez prendre
connaissance de ces garanties qui seront contenues dans les
manuels livrés avec votre spa pour de plus amples informations.
Les réglages de l’équipement (notamment pour les pressostats)
sont spéciquement exclus de cette garantie.
INFORMATIONS DE LIAISON
En cas de panne, contactez immédiatement votre revendeur agréé. Pour toute autre information ou assistance,
veuillez contacter :
Pour trouver le numéro de série du produit
Le numéro de série de votre Cal Spa se trouve sur une plaque métallique
attachée au panneau avant inférieur droit du spa. Vous aurez besoin de ce
numéro pour pouvoir enregistrer correctement votre grill ou desserte et
activer la garantie. Écrivez cette information dans l’espace prévu à cet effet
ci-dessous.
Modèle Cal Spas : _____________________________________________
Numéro de série Cal Spas : _____________________________________
Date d’achat : ________________________________________________
Date d’installation : ___________________________________________
Numéro de téléphone du distributeur Cal Spas : ____________________
Adresse du distributeur Cal Spa : ________________________________
LMS Customer Service Department (Service à la clientèle LMS)
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766, É.U.
Téléphone : 1-909-623-8781
Télécopie : 1-909-629-3890
www.calspas.com
LTR20111001, Rev. B
4/25/11
Wichtige Sicherheitshinweise
Grundlegende Informationen zu Ihrem Well-
nessbad .............................4
Vorbereitung Ihres neuen transportierbaren
Wellnessbads
Der ideale Aufstellort für Ihr Wellnessbad .5
Der richtige Unterbau für Ihr transportierbares
Wellnessbad..........................5
Elektroinstallation für 230 V.............6
Zweiphasige Versorgungsspannung.......8
Schaltungsverbindung für 6115 / 6215....9
Schaltungsverbindung für 8015 .........10
Schaltungsverbindung für OE9905.......11
Auffüllen und Inbetriebnahme Ihres transpor-
tierbaren Wellnessbads................12
Benutzen des Wellnessbades
Elektronische Steuerung 6105 / 6205 ....13
Elektronische Steuerung 8005 / 9005 ....16
Zusatzsteuerung .....................21
Drahtlose Fernbedienung ..............21
Verstellbare Düsen ...................21
Umleitungsknöpfe....................22
Luftventuriregler.....................22
Adjustable Therapy System™ ...........22
Verwendung von mehrfarbigen Lichteffekten 2 3
Wasserfälle .........................23
Wasserpege
Wasserpegeplan ....................24
Bevor Sie anfangen ...................24
Chemikalienübersicht .................25
Chemikalienbeschreibung..............26
Übliche Anfangsbehandlung............27
Brom-Wasserpegeplan ...............28
Chlor-Wasserpegeplan ...............29
Wasserpegeplan mit dem Ozongerät....30
Cal Clarity II Brom Generator...........31
Wartungsplan .......................33
Copyright 2011 Lloyds Material Supply, Inc. Alle Rechte vorbehalten. Die Vervielfälti-
gung dieses Dokuments ohne schriftliche Genehmigung ist streng untersagt.
Cal Spas™, Adjustable Therapy System™, ATS™, Cal Select™, Ultimate Fitness Spa
Series™, Spa Cal™ und XL Heat Exchanger sind eingetragene Marken.
Aufgrund ständiger Weiterentwicklungen sind Änderungen an allen Modellen, Betriebs-
anweisungen bzw. Spezikationen vorbehalten.
LTR20111001, Rev. B
4/25/11
KONTAKTINFORMATIONEN
Für Serviceleistungen wenden Sie sich bitte
umgehend an Ihren Vertragshändler.
Wenn Sie weitere Informationen benötigen,
wenden Sie sich bitte an:
LMS Customer Service Department
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766.
Telefon: 1-909-623-8781
Fax: 1-909-629-3890
Reinignung und Wartung
Abnehmen und Anbringen der Kissen ....34
Wannenabdeckung ...................34
Entleeren des transportierbaren Wellnessbads
35
Winterfestmachung (Wasser ablassen wegen
Einfriergefahr).......................36
Reinigen der Abdeckung, der Verkleidung und
der Kissen ..........................36
Reinigen und Austauschen des Filters ....38
Bedienung des Entertainment Systems
Bedienung des CD-Players .............39
Benutzung von AQ-DM-2 iPod Dockierungsstati-
on .................................40
Anhang
Ersatzteile ..........................41
Fitness mit Ihrem Wellnessbad .........47
Eingeschränkte Garantie...............49
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Bitte zuerst lesen!
www. c a l s p a s. c o m
3
Befolgen Sie bei der Installation und dem Gebrauch
von Elektroanlangen immer die grundlegenden Sicher-
heitsvorkehrungen. Wenn Sie diese Anleitung befol-
gen, wird Ihr erstes Wellnessbadeerlebnis ein Erfolg.
LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE ANWEISUN-
GEN.
ACHTUNG: Um das Verletzungsrisiko zu mindern,
sollten Kinder das Wellnessbad niemals unbeaufsich-
tigt benutzen.
Möglicherweise muss ein zugelassener Elektriker hin-
zugezogen werden, um eine reguläre Netzsteckdose
bzw. Sicherung aufzurüsten.
GEFAHR -- ERTRINKEN MÖGLICH: Kindern sollte
der Aufenthalt im Wellnessbad oder in seiner Nähe nur
unter Aufsicht eines Erwachsenen gestattet werden.
Wenn das Wellnessbad nicht in Gebrauch ist, sollte es
immer zugedeckt und abgeschlossen sein. Eine ent-
sprechende Anleitung nden Sie in der Gebrauchsan-
weisung zur Abdeckung.
GEFAHR -- VERLETZUNGSRISIKO: Die Ansaug-
armaturen dieses Wellnessbads sind auf den Wasser-
durchsatz der Pumpe abgestimmt. Wenn eine Saug-
vorrichtung oder die Pumpe ersetzt werden muss, ist
auf kompatible Strömungsraten zu achten.
GEFAHR -- VERLETZUNGSRISIKO: Das Wellness-
bad darf auf keinen Fall betrieben werden, wenn die
Saugarmatur oder Filtereinsätze fehlen oder beschä-
digt sind.
GEFAHR -- VERLETZUNGSRISIKO: Saugarmatu-
ren niemals mit Komponenten ersetzen, die eine ge-
ringere Strömungsrate als die Originalarmatur besit-
zen.
GEFAHR -- STROMSCHLAGRISIKO: Stellen Sie
das Wellnessbad in mindestens 1,5 m Entfernung von
allen Metalloberächen auf. Alternativ kann das Well-
nessbad auch in weniger als 1,5 m Entfernung von
Metalloberächen aufgestellt werden, wenn an jeder
Metalloberäche ein Massivkupferleiter von 8 AWG
fest montiert und dieser außen am Gehäuse des Well-
nessbad-Steuergeräts befestigt ist.
GEFAHR -- STROMSCHLAGRISIKO: Halten Sie
externe Elektrogeräte, wie z.B. Lampen, Telefone,
Radios, Fernsehgeräte usw. mindestens 1,5 m vom
Wellnessbad entfernt. Betreiben Sie auf keinen Fall
elektrische Geräte, während Sie sich im Wellnessbad
benden. Ausgenommen hiervon sind Lampen, Ste-
reoanlagen und Fernsehgeräte, die ab Fabrik von Cal
Spas™ mit dem Wellnessbad geliefert wurden.
Achtung – Verletzungsgefahr
Die Wassertemperatur im Wellnessbad sollte nie
mehr als 40 °C betragen. Erwachsene ohne ge-
sundheitliche Probleme können gefahrlos bei
Temperaturen zwischen 38 ° und 40 °C baden.
Für kleine Kinder und bei Nutzung des Wellness-
bads für mehr als 10 Minuten werden niedrigere
Wassertemperaturen empfohlen.
Bei Verwendung des Bads durch Schwangere kön-
nen hohe Wassertemperaturen zu Geburtsschä-
den führen. Wenn Sie schwanger sind oder eine
Schwangerschaft möglich ist, sollten Sie sich vor
der Benutzung eines Wellnessbads von einem Arzt
beraten lassen.
Die Verwendung von Alkohol, Drogen oder Me-
dikamenten vor oder während der Nutzung des
Wellnessbads kann zu Bewusstlosigkeit und Er-
trinken führen.
Personen mit starkem Übergewicht, Herzerkran-
kungen, niedrigem oder hohem Blutdruck, Herz-
Kreislaueiden oder Diabetes sollten sich vor der
Benutzung des Wellnessbads von einem Arzt be-
raten lassen.
Personen, die Medikamente einnehmen, sollten
sich vor der Benutzung des Wellnessbads von
einem Arzt beraten lassen, weil bestimmte Medi-
kamente zu Schläfrigkeit führen und andere die
Pulsfrequenz, den Blutdruck und den Blutkreislauf
beeinussen.
Überhitzungsgefahr
Wenn Sie längere Zeit heißer Luft oder heißem Was-
ser ausgesetzt sind, kann dies zu Überhitzung führen.
Überhitzung tritt auf, wenn die Körperstammtempera-
tur 2 4 °C über die normale Körpertemperatur von
37 °C ansteigt. Eine Hyperthermie kann zwar gesund-
heitliche Vorteile haben, die Körperstammtemperatur
sollte jedoch niemals über 39,5 °C ansteigen. Sympto-
me einer übermäßigen Hyperthermie sind unter ande-
rem Schwindel, Teilnahmslosigkeit, Schläfrigkeit und
Bewusstlosigkeit. Hyperthermie kann unter anderem
folgende Auswirkungen haben:
mangelnde Wärmewahrnehmung
Notwendigkeit, das Bad zu verlassen, wird nicht
erkannt
Nichtwahrnehmung einer anstehenden Gefahr
Schäden an ungeborenen Kindern während der
Schwangerschaft
körperliche Unfähigkeit zum Verlassen des Bades
Bewusstlosigkeit
Wichtige Sicherheitshinweise
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Bitte zuerst lesen!
www. c a l s p a s. c o m
4
ACHTUNG: Die Verwendung von Alkohol, Drogen
oder Medikamenten erhöht in der Regel das Risiko ei-
ner tödlichen Hyperthermie.
Grundlegende Informationen
zu Ihrem Wellnessbad
Die folgenden Betriebs- und Wartungshinweise sind
außerordentlich wichtig und müssen auf alle Fälle be-
folgt werden. Mit der richtigen Pege und Wartung
haben Sie an Ihrem Cal Spa-Wellnessbad noch lange
Freude.
Probieren Sie ruhig Knöpfe und Tasten aus, um sich
mit Ihrem neuen Cal Spa-Wellnessbad vertraut zu ma-
chen, denn auf seine hervorragenden Materialien und
erstklassige Verarbeitung ist Verlass.
Die leistungsfähige Wasserpumpe des Cal Spa-Well-
nessbads pumpt Wasser durch mehrere Massagedü-
sen, mit denen sich auch die hartnäckigsten Verspan-
nungen lockern. Zusätzlich können Sie das Badewasser
auch mit Luft durchwirbeln lassen. Die Massageinten-
sität können Sie über die Luftventuriregler an den Sitz-
seiten regulieren.
Das Filtersystem ist für Ihr Wellnessbad besonders
wichtig. Die richtige Filterung reduziert den Reini-
gungsaufwand und die zum Erhalt der Wasserqualität
erforderliche Chemikalienmenge. Falls erforderlich,
können die beiden vorprogrammierten täglichen Fil-
terzyklen von je zwei Stunden auf bis zu sechs Stun-
den erhöht werden. Diese Einstellung nehmen Sie am
oberen Steuergerät vor.
WICHTIG: Decken Sie das Wellnessbad ab, wenn es
nicht in Gebrauch ist!
Abgedeckte Bäder verbrauchen weniger Strom zur
Aufrechterhaltung der eingestellten Temperatur.
Die Abdeckung schützt die Oberäche Ihres Be-
ckens vor UV-Strahlen.
Wenn Sie Ihr Bad nicht abdecken, verfällt die Ga-
rantie.
Die Abdeckung verhindert, dass Kinder im Becken
ertrinken.
Das Cal Spa-Wellnessbad ist mit einem elektrischen
Heizgerät ausgestattet. Befolgen Sie die Anleitung un-
ten, um einen efzienten Betrieb zu gewährleisten:
HINWEIS: Diese Methode ist nur geeignet, wenn das
Wellnessbad weniger als zwei Stunden pro Woche be-
nutzt wird.
Wenn das Wellnessbad nicht in Gebrauch ist, hal-
ten Sie die Wassertemperatur auf 3 °C unter der
gewünschten Gebrauchstemperatur. Stellen Sie
die gewünschte Temperatur ein bis zwei Stunden
vor Gebrauch ein.
Wenn das Wellnessbad mehr als zwei Stunden pro
Woche benutzt wird, sollte die gewünschte Ge-
brauchstemperatur immer eingestellt bleiben.
Die Luftventuriregler sollten nur in Maßen ge-
braucht werden. Wenn die Venturiregler offen
sind, sinkt die Wassertemperatur rapide ab, und
Chemikalien können veriegen.
Wenn die Wassertemperatur mehr als 6 °C unter die
gewünschte Gebrauchstemperatur absinkt und das
Wasser jeweils vor dem Gebrauch wieder aufgeheizt
wird, muss das Heizgerät mehr leisten, als zur Auf-
rechterhaltung der gewünschten Temperatur erforder-
lich wäre. Damit erhöhen sich die Betriebskosten, und
das Heizgerät wird stärker beansprucht als notwen-
dig.
Der Filter muss regelmäßig gereinigt oder ausgewech-
selt werden. Dieser Vorgang dauert nur wenige Mi-
nuten und zahlt sich durch klareres Wasser und eine
längere Gerätelebensdauer aus.
Der Wasserstand ist ein wichtiger Faktor beim Be-
trieb Ihres Wellnessbads. Wenn der Wasserstand zu
hoch oder zu niedrig ist, funktioniert das Bad nicht
richtig. Der Wasserstand sollte sich in der Mitte des
Schwimmerbereichs bewegen, wenn das Bad nicht in
Gebrauch ist.
Wir empfehlen, das Wasser des Wellnessbads alle 4
bis 6 Monate zu wechseln. Wenn das Bad viel in Ge-
brauch ist, muss das Wasser möglicherweise öfter ge-
wechselt werden. Wenn das Bad leer ist, reinigen Sie
es mit einem nicht scheuernden Reiniger und spülen
es gründlich aus.
Informationen über das Entleeren Ihres Wellnessbads
nden Sie im Abschnitt „Reinigung und Wartung des
Wellnessbads“.
Füllen Sie das Wellnessbad stets durch das Filterge-
häuse des Schwimmers. Verwenden Sie ausschließlich
normales Leitungswasser.
ACHTUNG: VERWENDEN SIE KEIN WEICHES
WASSER.
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Vorbereitung Ihres neuen transportierbaren Wellnessbads
www. c a l s p a s. c o m
5
tagsüber eine leichte Brise weht, oder von wo aus Sie
abends den Sonnenuntergang beobachten können.
So halten Sie Ihr Wellnessbad sauber
Damit kein unnötiger Schmutz in Ihr Wellnessbad ge-
langt, legen Sie eine Fußmatte an den Einstieg der Wan-
ne, damit Badbenutzer sich vor dem Einsteigen die Füße
reinigen können. Sie können auch eine kleine Wanne
mit Wasser dorthin stellen, in der sich Badbenutzer die
Füße abwaschen können.
Stellen Sie das Bad so auf, dass der Weg zum Haus leicht
sauber zu halten ist.
Wartungszugang bedenken
Viele Leute stellen um das Bad eine dekorative Umklei-
dung auf, wie z.B. eine Gartenlaube. Wenn Sie dies tun
möchten, achten Sie darauf, dass das Bad zur Wartung
zugänglich ist. Am besten sollten Sie den Bau so planen,
dass das Wellnessbad noch transportiert oder angeho-
ben werden kann.
Der richtige Unterbau für Ihr
transportierbares Wellness-
bad
Ihr Wellnessbad braucht einen festen und ebenen Un-
terbau. Dieser Unterbau muss das Gewicht der Wanne
und ihrer Benutzer tragen können. Ein unzureichender
Unterbau kann sich nach dem Aufstellen des Bades ver-
schieben oder absenken. Die daraus resultierende Be-
lastung kann zu Schäden am Gehäuse oder der Oberä-
che Ihres Wellnessbads führen.
Schäden, die durch einen unzureichenden Unterbau ver-
ursacht werden, sind von der Garantie nicht abgedeckt.
Es liegt in der Verantwortung des Badbesitzers, für ei-
nen ausreichenden Unterbau zu sorgen. Wir empfehlen
daher, dass Sie einen qualizierten und zugelassenen
Bauunternehmer mit der Anfertigung eines Unterbaus
beauftragen.
Stellen Sie das Wellnessbad auf einem ebenen Unter-
grund auf (vorzugsweise einer 10 cm starken Beton-
platte.) Wenn Sie das Bad innen aufstellen, achten Sie
darauf, dass der Boden hierfür geeignet ist. Wählen Sie
einen Bodenbelag, der nicht leicht beschädigt wird und
gegen Flecken resistent ist.
Wenn Sie Ihr Wellnessbad auf einer Holzveranda oder
einem andren Aufbau aufstellen, ziehen Sie einen Bau-
ingenieur oder ein Bauunternehmen hinzu, um zu ge-
währleisten, dass der Bau ein Gewicht von 68 kg pro
Quadratfuß tragen kann.
An den meisten Orten ist für Außenbaumaßnahmen und
-stromanschlüsse eine Genehmigung erforderlich. An ei-
nigen Orten sind darüber hinaus Barrieren wie z.B. Zäu-
ne oder selbst schließende Tore vorgeschrieben, um zu
verhindern, dass unbeaufsichtigte Kinder auf das Grund-
stück gelangen können. Ihr Vertragshändler kann Ihnen
sagen, welche Genehmigungen eingeholt werden müs-
sen und wie Sie diese vor der Lieferung Ihres Cal Spa™-
Wellnessbads beantragen.
Der ideale Aufstellort für Ihr
Wellnessbad
Um zu bestimmen, wo das Wellnessbad aufgestellt wer-
den soll, sind unter anderem die folgenden Dinge zu be-
achten
Sicherheit geht vor
Das Wellnessbad sollte in einem Abstand von min-
destens 3 m von Freileitungen aufgestellt werden.
Das Bad sollte so aufgestellt werden, dass der Ge-
räteraum und alle seitlichen Abdeckungsteile frei zu-
gänglich sind. Achten Sie darauf, dass Ihre Installati-
on allen örtlichen Vorschriften entspricht.
Voraussichtliche Nutzung des Bades
Wo Sie Ihr Wellnessbad aufstellen, hängt teilweise davon
ab, wie Sie es verwenden möchten. Möchten Sie das Bad
z.B. zum Spaß oder zur Therapie verwenden? Wenn es
Ihnen hauptsächlich um die Freizeit mit der Familie geht,
lasen Sie um das Bad herum ausreichend Platz für Spiel
und Spaß. Wenn Ihnen Entspannung und die therapeuti-
sche Wirkung wichtiger sind, achten Sie auf die entspre-
chende Atmosphäre.
Klimagerechte Platzierung
Wenn es in Ihrer Gegend im Winter schneit oder oft reg-
net, stellen Sie das Wellnessbad in der Nähe eines Haus-
eingangs auf, damit Sie sich bequem aus- und anziehen
können.
Sichtschutz
In kühleren Klimazonen bieten kahle Bäume im Winter
wenig Sichtschutz. Bedenken Sie, wo Ihr Bad in allen
Jahreszeiten am besten von der Außenwelt abgeschirmt
ist. Vergessen Sie dabei nicht die Sichtlinien Ihrer Nach-
barn.
Bad mit Aussicht
In welche Richtung blicken Sie, wenn Sie Ihr Wellness-
bad benutzen? Haben Sie im Hof ein besonders schönes
Eckchen? Möglicherweise gibt es einen Bereich, in dem
Vorbereitung Ihres neuen transportierbaren Wellnessbads
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Vorbereitung Ihres neuen transportierbaren Wellnessbads
www. c a l s p a s. c o m
6
Ihr Cal Spas™-Händler berät Sie gerne über den Un-
terbau und andere Fragen. Ihr Vertragshändler besitzt
umfangreiche Informationen und Erfahrungen in der
richtigen Nutzung Ihres Wellnessbads und führt ein
komplettes Sortiment an Zubehörteilen für Ihr Bad,
damit Sie es optimal genießen können.
Elektroinstallation für 230 V
Alle 230V-Bäder sind mit einem festen Netzanschluss
zu versehen (feste Installation). Diese Anleitung be-
schreibt das einzig zulässige elektrische Installations-
verfahren. Wenn das Wellnessbad auf andere Weise
installiert wird, kann dies zu ernsthaften Verletzungen
führen, und die Garantie verfällt.
Dies ist das einzig zulässige elektrische Installations-
verfahren. Für Bäder, die auf irgendeine andere Weise
installiert werden, verfällt die Garantie. Siehe Installa-
tionsplan auf Seite 9.
Die elektrische Installation muss sämtlichen geltenden
örtlichen und staatlichen Vorschriften entsprechen.
Die elektrische Installation muss von einem Fachmann
ausgeführt und von der zuständigen Prüfstelle abge-
nommen werden.
Sollten Leitungen mit einem größeren Querschnitt
als 6 AWG erforderlich sein, installieren Sie einen An-
Badmodell Erforderlicher FI-Schutzschalter Geforderte Leitungsart
Alle 230-V-Bäder, außer
Ultimate Fitness
ein FI-Schutzschalter mit 32 A oder
zwei FI-Schutzschalter mit je 16 A
drei Kupferleitungen, 10 AWG
(American Wire Gauge)
Bäder mit der Steuereinheit
6205
ein FI-Schutzschalter mit 32 A oder
zwei FI-Schutzschalter mit je 16 A
vier Kupferleitungen, 10 AWG
Bad Fitness 2400 mit einer
5,5-kW-Heizung
ein FI-Schutzschalter mit 32 A oder
zwei FI-Schutzschalter mit je 16 A
vier Kupferleitungen, 10 AWG
Bad Fitness 2400 mit 8,5-kW-
Heizung (optional) und Bad
Fitness 2500
Anschluss 1: ein FI-Schutzschalter
mit 32 A oder zwei FI-Schutzschalter
mit je 16 A
Anschluss 2: ein FI-Schutzschalter
mit 32 A oder zwei FI-Schutzschalter
mit je 16 A
Anschluss 1: drei Kupferleitungen, 10
AWG
Anschluss 2: zwei Kupferleitungen,
10 AWG
Bad Fitness 4700 Anschluss 1 (Schwimmseite): ein FI-
Schutzschalter mit 32 A oder zwei FI-
Schutzschalter mit je 16 A
Anschluss 2 (Schwimmseite): ein FI-
Schutzschalter mit 32 A oder zwei FI-
Schutzschalter mit je 16 A
Anschluss 3 (Badseite): ein FI-
Schutzschalter mit 32 A oder zwei FI-
Schutzschalter mit je 16 A
Anschluss 1: drei Kupferleitungen, 10
AWG
Anschluss 2: zwei Kupferleitungen,
10 AWG
Anschluss 3: drei Kupferleitungen, 10
AWG
schlusskasten in der Nähe des Bades und verwenden
zwischen dem Kasten und dem Bad Leitungen mit 6
AWG.
Bei Leitungslängen über 25 m erhöhen Sie den Quer-
schnitt auf den nächsten (niedrigeren) Kennwert. Bei-
spiel: Wenn regulär ein FI-Schutz¬schalter von 50
A mit vier Kupferleitungen von 8 AWG zum Einsatz
käme, sind bei einer Leitungslänge von über 25 m vier
Leitungen von 6 AWG erforderlich.
Lesen Sie vor der Installation und Inbetriebnahme der
Heizung die Sicherheits- und Installationsanleitung
des Herstellers und halten Sie diese ein. Eine unsach-
gemäße Installation kann die Heizung beschädigen
und deren Garantie ungültig machen.
FI-Schutzschalter und Installations-
anforderungen
Der Stromanschluss des Wellnessbades muss über ei-
nen gesonderten, durch einen FI-Schalter geschützten
Stromkreis erfolgen, auf dem keine anderen Geräte
oder Lampen liegen.
Es ist Kupferleitung mit THHN-Isolierung zu verwen-
den. Verwenden Sie keine Aluminiumleitung.
Ermitteln Sie die Anforderungen an den Erdschlussun-
terbrecher und die Verkabelung anhand der folgenden
Tabelle.
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Vorbereitung Ihres neuen transportierbaren Wellnessbads
www. c a l s p a s. c o m
7
Elektrische Installation der 8,5-kW-Hei-
zung
Dies gilt ausschließlich für Bäder der Serie Ultimate Fit-
ness, die mit der 8,5-kW-Heizung ausgerüstet sind.
Zur Heizung der Schwimmseite des Fitnessbades sind
zwei Elektroanschlüsse erforderlich.
Testen des FI-Schutzschalters
Testen Sie den FI-Schutzschalter vor der Inbetriebnahme und danach in regelmäßigen Abständen beim Betrieb
des Bades. Beim Testen des FI-Schutzschalters gehen Sie folgendermaßen vor (Bad ist in Betrieb):
Drücken Sie die Prüftaste am FI-Schalter. Der FI-Schalter löst aus, und das Bad wird abgeschaltet.1.
Schalten Sie den FI-Schutzschalter in die AUS-Stellung, warten Sie einen Moment, und schalten Sie ihn 2.
dann wieder ein. Das Bad sollte nun wieder mit Strom versorgt werden.
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Vorbereitung Ihres neuen transportierbaren Wellnessbads
www. c a l s p a s. c o m
8
CIRCUIT BOARD
BRAUN
(Leiter)
BRAUN
(Leiter)
BRAUN
(Leiter)
BRAUN
(Leiter)
BLAU
(Nullleiter)
BLAU
(Nullleiter)
BLAU
(Nullleiter)
BLAU
(Nullleiter)
GRÜN / GELB
(Masse)
GRÜN / GELB
(Masse)
GRÜN / GELB
(Masse)
GRÜN / GELB
(Masse)
EIN EIN EIN EIN EIN
AUS AUS AUS AUS AUS
Zweiphasige Versorgungsspannung
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Vorbereitung Ihres neuen transportierbaren Wellnessbads
www. c a l s p a s. c o m
9
Schaltungsverbindung für 6115 / 6215
T
B
1
H
T
R
2
J
101
00
H
TR
1
G
N
J
50
T1
J1
J2
J10
J
57
J58
J58
J
71
1
0VA
C
10VAC
J46
J46
J
2
5
5
J
2
6
6
J
72
J
9
0
J28
8
J28
J
1
A
J
2A
J
3
2
2
J
52
J
5
1
J
F
6, T30A 480
V
AV
O
ZON
E
PUM
P
1
O
PT. BLWR
/
P
U
MP 2
C
IR
C
. P
U
M
P
K1
K3
K4
K
6
E
.
G
ND
J
47
G
N
G
N
G
N
J
29
J
2
3
G
N
J17/2
6
K
2
K9
J
2
0
G
N
W2
1
2
3
4
W1
B
alboa
B
ALBOA INSTRUMENTS, INC.
G
S500
Z
C
OPYRIGHT 2007
MADE IN U.S.A
.
P
/N 22015_
B
J
60
J44
J
1
8
1
1
1
1
1
1
1
J
7
J8
EX
T R
LY
TST
J6
SEN A
V
A
C
S
EN
B
J
2
2
J4
3
AUX
F
J
1
3
J
11
J1
2
J
1
9
F2
S
1
S
WIT
C
HBANK A
K8
K5
C
9
U
4
F3
A
250
V
F
7
F1
F
10
A
250
V
F
4
,
T0.2
A
250
V
Pb
b
P
P
F3
Um einer optionalen
abgesicherten
Erweiterungskarte
DIP-Schalter A10 muss ausgeschaltet sein.
Drehstrom-Service
GRÜN/
GELB
(Mässe)




vom Schutzschalter
O
N
SWITCHBANK
1
2
3 4
5 6
7
8 9
10
Entfernen Sie den weißen Draht
von J26 und J32, oder J25.
Entfernen Sie den blauen Draht
von J28 und J59.
3 x 16 Amp
5 Leitungen (3 Zeilen + 1 Nullleiter + 1 Weltschützend)
Weltschutzleiter (grün / gelb) muss den
Erdungsleiter angeschlossen werden, wie markiert.
WICHTIG: Die Dientsleistung muss einen neutralen
Draht mit einer Linie zur neutralen Spannung von
230VAC haben.
Wenn eine Erweiterungskarte
installiert ist, der schwarze Draht
muss mit J28 (Linie 2) in Verbind-
ung sein.
J
1
J
2
J
1
0
J
71
1
0VA
C
10VAC
J46
J46
J
7
2
J
1
A
J
2A
O
PT. BLWR
/
P
U
MP 2
G
N
6
J
2
0
G
N
J
60
J44
J
1
8
1
1
1
1
1
1
1
J
7
J8
EX
T R
LY
T
ST
J
6
SEN A
VA
C
S
EN
B
J
2
2
J
43
AUX
F
J11
J
1
2
J
19
K8
K5
C
9
U4
F3A
2
50V
F
10
A
250
V
F3
J
52
T
B
1
H
T
R
2
J
101
00
H
TR
1
G
N
J
50
T1
J
57
J58
J58
J
2
5
5
J
2
6
6
J
9
0
J28
8
J28
J
3
2
2
J
51
J
F
6, T30
A
480
V
O
Z
O
N
E
PUM
P
1
C
IR
C
. P
U
M
P
K1
K3
K4
K
6
E
.
G
ND
J
47
G
N
G
N
G
N
J
2
9
J
2
3
J17/2
K2
K9
W2
1
2
3
4
W1
B
alboa
B
ALB
O
A IN
S
TRUMENT
S,
IN
C
.
GS
500
Z
CO
PYRI
G
HT 2007
MADE IN U.
S
.A
.
P
/N 22015_
B
F2
S1
S
WIT
C
HBANK
A
F
4
,
T0.2
A
250
V
Pb
b
P
P
DIP-Schalter A10 muss ausgeschaltet sein.
Dualphasige
GRÜN/
GELB
(Mässe)




vom Schutzschalter
O
N
SWITCHBANK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
2 x 16 Amp
5 Leitungen (2 Zeilen + 2 Nullleiteren + 1 Weltschützend)
Weltschutzleiter (grün / gelb) muss den Erdungsleiter
angeschlossen werden, wie markiert.
Entfernen Sie den weißen Draht
von J26 und J32.
Notiz: J32 und J25 sind
elektrisch identisch. Der weiße
Draht beim Terminal könnte vor
der Entfernung entfernt
werden.
Einphasige
GRÜN/
GELB
(Mässe)


vom Schutzschalter
O
N
SWITCHBANK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
J
1
J
2
J
1
0
J
71
10VAC
10VAC
J46
J46
J
7
2
J
1
A
J
2A
O
PT. BLWR/PUMP 2
G
N
J
17
/
2
6
J
2
0
G
N
J
1
8
1
J
43
J
1
3
HBANK
K8
K5
C
9
U4
F3A
2
50V
F7
F1
F
10
A
250
V
F
3
T1
J
9
0
P
UMP
1
K1
K3
K4
K6
E
.
G
ND
G
N
J
2
3
K2
K
9
F2
S1
S
WIT
C
T
B
1
H
T
R
2
J
101
00
H
TR
1
G
N
J
5
0
J
57
J58
J58
J
2
5
5
J
2
6
6
J28
8
J28
J
3
2
2
J
52
J
51
J
F
6
,
T30
A
480
V
AV
O
Z
O
N
E
C
IR
C
. P
U
M
P
J
47
G
N
G
N
J
2
9
W2
1
2
3
4
W1
B
alboa
B
ALB
O
A IN
S
TRUMENT
S,
IN
C
.
GS
500
Z
CO
PYRI
G
HT 2007
MADE IN U.
S
.A
.
P/
N 22015_
B
F
4, T0.2A 250
V
Pb
b
P
P
J
60
J44
1
1
1
1
1
1
J
7
J8
EX
T R
LY
T
ST
J
6
SEN A
VA
C
S
EN
B
J
2
2
AUX
F
J11
J
1
2
J
19
Dies ist die Standard-
konguration.
1 x 16 Amp oder 1 x 32 Amp
3 Leitungen (1 Zeile + 1 Nullleiter + 1 Weltschützend)
Weltschutzleiter (grün / gelb) muss den Erdungsleiter
angeschlossen werden, wie markiert.
Für 1 x 16 Amp Leistung:
DIP-Schalter A10 muss eingeschaltet sein.
Für 1 x 32 Amp Leistung:
Stellen Sie den DIP-Schalter A10 so ein, dass die insgesamte
Stromaufnahme des Systems nie den Leistungseingang
überschreiten wird.
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Vorbereitung Ihres neuen transportierbaren Wellnessbads
www. c a l s p a s. c o m
10
Schaltungsverbindung für 8015
DIP-Schalter A2 muss eingeschaltet sein.
Drehstrom-Service
GRÜN/
GELB
(Mässe)
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J100
J
26
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
15
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J
5
5
J9
0
J
1
T1
J
5
6
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J
2
W1
F4
W
2
J
81
J30
J30
J
2
8
J
2
3
J
9
8
J54
J54
J54
J54
J
7
9
J9
5
J
94
J14
J14
J
5
7
J9
6
J
93
F6
F7
K7
K6
K8
F
US
E T30A 480
V
F
U
S
E F10A 250V
FUSE T30A 480
V
J
59
J
5
8
J5
K3
W4
K2
F5
J
3
J4
F2
F
US
E T0.2A
2
40V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
G
W3
BALBOA INSTRUMENTS, INC
.
GL2000 T
C
MA
C
H 3
P
/
N 22898 REV D
CO
PYRIGHT 2006
M
ADE IN U.S.A.
J
13
J
1
5
J7
J
82
J
22
J
24
EX
T RE
LAY
J6
EXT 2
S
P3
AU
X
F
A
L
ARM
S
EN A VA
C
S
EN
B
J
91
TS
T
S
WIT
C
HBANK
A
FUSE F3A 250
V
A
D
CM
MAIN
P
ANE
L
MAIN
P
ANE
L
MAIN
PAN
E
L
AUX
PAN
E
L
A
U
X
PAN
E
L
R
EM
O
T
E
J
6
9
J20
J
7
1
J
7
2
J
70J10J39
F1
H
TR
H
2
H
TR1
H
E
XT I
/O
J
36
J
8
3.0kW
vom Schutzschalter
Entfernen Sie den weißen Draht
von J26 und J32.
Entfernen Sie den blauen Draht
von J28 und J59.
3 x 16 Amp
5 Leitungen (3 Zeilen + 1 Nullleiter + 1
Weltschützend)
Weltschutzleiter (grün / gelb) muss den Erdungsleiter
angeschlossen werden, wie markiert.
WICHTIG: Die Dientsleistung muss einen neutralen Draht mit
einer Linie zur neutralen Spannung von 230VAC haben.




O
N
SWITCHBANK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
DIP-Schalter A2 muss eingeschaltet sein.
Dualphasige
GRÜN/
GELB
(Mässe)
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J100
J
26
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
15
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J
5
5
J9
0
J
1
T1
J
5
6
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J
2
W1
F4
W
2
J
81
J30
J30
J
2
8
J
2
3
J
9
8
J54
J54
J54
J54
J
7
9
J9
5
J
94
J14
J14
J
5
7
J9
6
J
93
F6
F7
K7
K6
K8
F
US
E T30A 480
V
F
U
S
E F10A 250V
FUSE T30A 480
V
J
59
J
5
8
J5
K3
W4
K2
F5
J
3
J4
F2
F
US
E T0.2A
2
40V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
G
W3
BALBOA INSTRUMENTS, INC
.
GL2000 T
C
MA
C
H 3
P
/
N 22898 REV D
CO
PYRIGHT 2006
M
ADE IN U.S.A.
J
13
J
1
5
J7
J
82
J
22
J
24
EX
T RE
LAY
J6
EXT 2
S
P3
AU
X
F
A
L
ARM
S
EN A VA
C
S
EN
B
J
91
TS
T
S
WIT
C
HBANK
A
FUSE F3A 250
V
A
D
CM
MAIN
P
ANE
L
MAIN
P
ANE
L
MAIN
PAN
E
L
AUX
PAN
E
L
A
U
X
PAN
E
L
R
EM
O
T
E
J
6
9
J20
J
7
1
J
7
2
J
70J10J39
F1
H
TR
H
2
H
TR1
H
E
XT I
/O
J
36
J
8
3.0kW
vom Schutzschalter
2 x 16 Amp
5 Leitungen (2 Zeilen + 2 Nullleiteren + 1
Weltschützend)
Weltschutzleiter (grün / gelb) muss den Erdungsleiter
angeschlossen werden, wie markiert.
Entfernen Sie den weißen Draht
von J26 und J32.
Notiz: J32 und J23 sind
elektrisch identisch. Der weiße
Draht beim Terminal könnte vor
der Entfernung entfernt
werden.




O
N
SWITCHBANK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Einphasige
GRÜN/
GELB
(Mässe)
vom Schutzschalter
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J100
J
26
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
15
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J
5
5
J9
0
J
1
T1
J
5
6
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J
2
W1
F4
W
2
J
81
J30
J30
J
2
8
J
2
3
J
9
8
J54
J54
J54
J54
J
7
9
J9
5
J
94
J14
J14
J
5
7
J9
6
J
93
F6
F7
K7
K6
K8
F
US
E T30A 480
V
F
U
S
E F10A 250V
FUSE T30A 480
V
J
59
J
5
8
J5
K3
W4
K2
F5
J
3
J4
F2
F
US
E T0.2A
2
40V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
G
W3
BALBOA INSTRUMENTS, INC
.
GL2000 T
C
MA
C
H 3
P
/
N 22898 REV D
CO
PYRIGHT 2006
M
ADE IN U.S.A.
J
13
J
1
5
J7
J
82
J
22
J
24
EX
T RE
LAY
J6
EXT 2
S
P3
AU
X
F
A
L
ARM
S
EN A VA
C
S
EN
B
J
91
TS
T
S
WIT
C
HBANK
A
FUSE F3A 250
V
A
D
CM
MAIN
P
ANE
L
MAIN
P
ANE
L
MAIN
PAN
E
L
AUX
PAN
E
L
A
U
X
PAN
E
L
R
EM
O
T
E
J
6
9
J20
J
7
1
J
7
2
J
70J10J39
F1
H
TR
H
2
H
TR1
H
E
XT I
/O
J
36
J
8
3.0kW
Dies ist die Standard-
konguration.
1 x 16 Amp oder 1 x 32 Amp
3 Leitungen (1 Zeile + 1 Nullleiter + 1
Weltschützend)
Weltschutzleiter (grün / gelb) muss den Erdungsleiter
angeschlossen werden, wie markiert.


Für 1 x 16 Amp Leistung:
DIP-Schalter A2 muss eingeschaltet sein.
Für 1 x 32 Amp Leistung:
DIP-Schalter A2 muss ausgeschaltet sein.
O
N
SWITCHBANK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Vorbereitung Ihres neuen transportierbaren Wellnessbads
www. c a l s p a s. c o m
11
Schaltungsverbindung für OE9905
DIP-Schalteren A2, A3, A4 müssen eingeschaltet sein.
DIP-Schalter A11 muss ausgeschaltet sein.
Drehstrom-Service
GRÜN/
GELB
(Mässe)
BRAUN (Leiter)
BRAUN (Leiter)
BLAU (Nullleiter)
BRAUN (Leiter)
vom Schutzschalter
Entfernen Sie den weißen Draht
von J26 und J32.
Notiz: J32 und J23 sind
elektrisch identisch. Der weiße
Draht beim Terminal könnte vor
der Entfernung entfernt
werden.
Entfernen Sie den blauen Draht
von J28 und J57.
Notiz: J57, J58, und J59 sind
elektrisch identisch. Der blaue
Draht beim Terminal könnte vor
der Entfernung entfernt
werden.
Bewegen Sie den braunen Draht
von J23 oder J32 zu J28.
3 x 16 Amp
5 Leitungen (3 Zeilen + 1 Nullleiter + 1 Weltschützend)
Weltschutzleiter (grün / gelb) muss den
Erdungsleiter angeschlossen werden, wie markiert.
WICHTIG: Die Dientsleistung muss einen neutralen
Draht mit einer Linie zur neutralen Spannung von
230VAC haben.
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J
2
6
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
1
5
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J5
5
J
9
0
J1
T1
J56
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J2
W1
F4
W2
J
8
1
J31
J31
J
12
J30
J30
J
28
J
2
3
J98
J54
J54
J54
J54
J
79
J
95
J
94
J14
J14
J
5
7
J
9
6
J
9
3
F6
F
7
K7
K6
K
8
FU
S
E T30A 480V
F
US
E F10A 250V
F
U
S
E T30A 480V
J
5
9
J
5
8
J
5
K3
W
4
K2
F5
J3
J
4
F
2
F
US
E T0.3A
240
V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
NG
W3
J
1
3
J
1
5
J
17
J
82
J
2
2
J
24
EXT RELAY
J
6
EXT 2S P3
AUX F
ALA
R
M
S
EN
A
VA
C
S
EN
B
J8
3
J
9
1
C
F
G
J
17
T
S
T
S
WIT
C
HBANK A
S
WIT
C
HBANK B
F
USE F3A 250V
ADC
M
MAIN
PAN
E
L
M
AI
N
PANEL
MAIN
P
AN
E
L
AU
X
P
AN
E
L
A
UX
PAN
EL
R
EMOTE
J69
J
20
J71 J72
J70J1
0
J
39
F1
H
T
R
H
2
HTR1
H
EXT I
/O
J36
J
8
Ozone
Conguration
Settings
Enabled
RTC
Enabled
A.V.
Spa
Light
Blower
2-Spd P1
3.0 kW
3.0kW
Heater rated @ 230V
J8 must be Jumpered
O
N
1
2
3 4
5
6
7
8 9
10
11
12
Dualphasige
GRÜN/
GELB
(Mässe)
BLAU (Nullleiter)
BRAUN (Leiter)
BLAU (Nullleiter)
BRAUN (Leiter)
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J
2
6
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
1
5
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J5
5
J
9
0
J1
T1
J56
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J2
W1
F4
W2
J
8
1
J31
J31
J
12
J30
J30
J
28
J
2
3
J98
J54
J54
J54
J54
J
79
J
95
J
94
J14
J14
J
5
7
J
9
6
J
9
3
F6
F
7
K7
K6
K
8
FU
S
E T30A 480V
F
US
E F10A 250V
F
U
S
E T30A 480V
J
5
9
J
5
8
J
5
K3
W
4
K2
F5
J3
J
4
F
2
F
US
E T0.3A
240
V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
NG
W3
J
1
3
J
1
5
J
17
J
82
J
2
2
J
24
EXT RELAY
J
6
EXT 2S P3
AUX F
ALA
R
M
S
EN
A
VA
C
S
EN
B
J8
3
J
9
1
C
F
G
J
17
T
S
T
S
WIT
C
HBANK A
S
WIT
C
HBANK B
F
USE F3A 250V
ADC
M
MAIN
PAN
E
L
M
AI
N
PANEL
MAIN
P
AN
E
L
AU
X
P
AN
E
L
A
UX
PAN
EL
R
EMOTE
J69
J
20
J71 J72
J70J1
0
J
39
F1
H
T
R
H
2
HTR1
H
EXT I
/O
J36
J
8
Ozone
Conguration
Settings
Enabled
RTC
Enabled
A.V.
Spa
Light
Blower
2-Spd P1
3.0 kW
3.0kW
Heater rated @ 230V
J8 must be Jumpered
vom Schutzschalter
2 x 16 Amp
5 Leitungen (2 Zeilen + 2 Nullleiteren + 1 Weltschützend)
Weltschutzleiter (grün / gelb) muss den Erdungsleiter
angeschlossen werden, wie markiert.
Entfernen Sie den weißen Draht
von J26 und J32.
Notiz: J32 und J23 sind
elektrisch identisch. Der weiße
Draht beim Terminal könnte vor
der Entfernung entfernt
werden.
DIP-Schalteren A2, A3, A4 müssen eingeschaltet sein.
DIP-Schalter A11 muss beim besonderen Stromstärke
Regel eingeschaltet sein.
DIP-Schalter A11 muss ohne besonderen Stromstärke
Regel ausgeschaltet sein.
O
N
1
2
3 4
5
6 7 8 9 10 11 12
Einphasige
GRÜN/
GELB
(Mässe)
BLAU (Nullleiter)
BRAUN (Leiter)
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J
2
6
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
1
5
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J5
5
J
9
0
J1
T1
J56
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J2
W1
F4
W2
J
8
1
J31
J31
J
12
J30
J30
J
28
J
2
3
J98
J54
J54
J54
J54
J
79
J
95
J
94
J14
J14
J
5
7
J
9
6
J
9
3
F6
F
7
K7
K6
K
8
FU
S
E T30A 480V
F
US
E F10A 250V
F
U
S
E T30A 480V
J
5
9
J
5
8
J
5
K3
W
4
K2
F5
J3
J
4
F
2
F
US
E T0.3A
240
V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
NG
W3
J
1
3
J
1
5
J
17
J
82
J
2
2
J
24
EXT RELAY
J
6
EXT 2S P3
AUX F
ALA
R
M
S
EN
A
VA
C
S
EN
B
J8
3
J
9
1
C
F
G
J
17
T
S
T
S
WIT
C
HBANK A
S
WIT
C
HBANK B
F
USE F3A 250V
ADC
M
MAIN
PAN
E
L
M
AI
N
PANEL
MAIN
P
AN
E
L
AU
X
P
AN
E
L
A
UX
PAN
EL
R
EMOTE
J69
J
20
J71 J72
J70J1
0
J
39
F1
H
T
R
H
2
HTR1
H
EXT I
/O
J36
J
8
Ozone
Conguration
Settings
Enabled
RTC
Enabled
A.V.
Spa
Light
Blower
2-Spd P1
3.0 kW
3.0kW
Heater rated @ 230V
J8 must be Jumpered
vom Schutzschalter
Dies ist die Standard-
konguration.
1 x 16 Amp oder 1 x 32 Amp
3 Leitungen (1 Zeile + 1 Nullleiter + 1 Weltschützend)
Weltschutzleiter (grün / gelb) muss den
Erdungsleiter angeschlossen werden, wie markiert.
Für beide 1 x 16 Amp und 1 x 32 Amp Leistung:
DIP-Schalter A11 muss beim besonderen
Stromstärke Regel eingeschaltet sein.
DIP-Schalter A11 muss ohne besonderen
Stromstärke Regel ausgeschaltet sein.
Für 1 x 16 Amp Leistung:
DIP-Schalteren A2, A3, A4
müssen ausgeschaltet sein.
Für 1 x 32 Amp Leistung:
DIP-Schalter A2, A3, und A4
können eingeschaltet sein.
O
N
1
2
3 4
5
6 7 8 9 10 11 12
O
N
1
2
3 4
5
6 7 8 9 10 11 12
F1
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Vorbereitung Ihres neuen transportierbaren Wellnessbads
www. c a l s p a s. c o m
12
Auffüllen und Inbetriebnahme Ihres transportierbaren Well-
nessbads
Füllen Sie das Wellnessbad nie mit weichem Wasser.
Bei weichem Wasser kann die richtige Wasserche-
mie nicht aufrechterhalten werden, und es kann zu
Schaumbildung kommen, die die Oberäche des Be-
ckens beschädigen und die Garantie ungültig machen
kann.
Wenn das Wellnessbad auf einer geeigneten 1.
Oberäche aufgestellt und von einem zugelasse-
nen Elektriker ordnungsgemäß verkabelt ist, prü-
fen Sie alle Wasseranschlüsse im Gerätebereich
des Bades. Prüfen Sie, dass alle Verbindungen
fest sitzen und sich beim Transport nicht gelockert
haben.
Wenn vorhanden, öffnen Sie alle Absperrventile 2.
im Gerätebereich. Bevor Sie das Wellnessbad in
Betrieb nehmen, müssen all diese Ventile in der
Position OPEN (offen) oder UP (oben) sein.
Entfernen Sie den Siebeinsatz und den Filterein-3.
satz aus dem Schwimmer-/Filtergehäuse.
Legen Sie einen Gartenschlauch in das Schwim-4.
mer-/Filtergehäuse, und füllen Sie das Bad mit ei-
ner ausreichenden Menge normalen Leitungswas-
sers (Mitte des Schwimmerbereichs).
(Wenn ein automatischer Bromgenerator verwen-5.
det wird:) Vergewissern Sie sich, dass der Regler
an der Vorderseite des Bromgenerators auf OFF
steht.
Öffnen Sie das Luftablassventil (neben den bei-6.
den Filtern, falls vorhanden), wenn keine Luftbla-
sen mehr austreten. Schließen Sie das Ventil von
Hand.
Wenn das Wasser den richtigen Stand erreicht 7.
hat und die gesamte Luft abgelassen ist, schal-
ten Sie den Strom am Hauptschalter ein. (Bei 120
V-Wellnessbädern sollten Sie sich vergewissern,
dass das Bad an eine entsprechende Netzsteckdo-
se angeschlossen ist.)
HINWEIS: Nach dem Einschalten wird 30 Sekunden
lang eine Diagnoseprüfung durchgeführt. Wenn die
Diagnose abgeschlossen ist, wird das Wellnessbad
automatisch mit Filtergeschwindigkeit betrieben und
bis zur Standardwassertemperatur von 37,7 °C auf-
geheizt.
Wenn auch bei laufender Pumpe keine Wasser-8.
strömung entsteht, hat sich auf der Ansaugseite
der Pumpe möglicherweise ein Luftblase gebildet.
Schalten Sie das Wellnessbad aus, und lockern Sie
den Pumpenanschluss auf der Ansaugseite, um
die Luft abzulassen. Wenn die Luft entfernt ist,
schalten Sie den Strom wieder ein.
Setzen Sie den Filter und den Siebeinsatz wieder 9.
in das Schwimmer-/Filtergehäuse ein.
Das Wellnessbad ist nun betriebsbereit.
HINWEIS: Betreiben Sie das Wellnessbad niemals län-
gere Zeit mit geschlossenen Ventilen oder ohne Was-
serzirkulation. Achten Sie darauf, dass die Leitungs-
verbindungen nicht zu fest angezogen sind.
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Benutzen des Wellnessbades
www. c a l s p a s. c o m
13
Beim ersten Einschalten geht die Steuerung automa-
tisch in den Vorfüllmodus. Dies wird auf dem oberen
Display durch Pr angezeigt. Der Vorfüllmodus ist we-
niger als fünf Minuten lang aktiv. Während dieser Zeit
wird die Heizung eingeschaltet und die Wassertempe-
ratur im Standardmodus geregelt. Das Bad wird in der
Vorpumpphase auf 37 °C erwärmt, bis die Solltempe-
ratur wie unten beschrieben geändert wird.
Temperatureinstellung
(Bereich von 26 °C bis 40 °C)
Das elektronische Steuergerät zeigt die Was-
sertemperatur in Grad Celsius an. Die ange-
zeigte Temperatur entspricht erst dann dem
tatsächlichen Wert, wenn die Pumpe min-
destens zwei Minuten lang gelaufen ist.
So zeigen Sie die eingestellte Wassertempe-
ratur an:
Drücken Sie die Taste Temp. Die einge-
stellte Temperatur wird blinkend ange-
zeigt.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste Temp drü-
cken, wird die blinkende Temperaturan-
zeige um ein Grad erhöht bzw. verrin-
gert.
Falls sich die Temperatur bei jedem Tas-
tendruck nicht in der gewünschten Rich-
tung ändert, lassen Sie die Taste los, bis
die Anzeige zu blinken aufhört, und drü-
cken Sie dann erneut Temp, um die Tem-
peratur in der anderen Richtung zu ändern.
Heizbetrieb: Standard-, Stromspar-
und Ruhemodus
Ihr neues Wellnessbad ist mit einer Heizfunktion aus-
gestattet, mit der Sie das Heizsystem nach Belieben
steuern können. Wenn das Wellnessbad eingeschaltet
wird, startet es automatisch im Standardheizmodus.
Auf dem Hauptdisplay wird kurz St (Standard)
angezeigt. In diesem Modus hält das Heizsystem
automatisch die eingestellte Temperatur aufrecht.
Im Stromsparheizmodus wird das Heizsystem nur
während der Filtrierzeiten eingeschaltet.
Solange die Temperatur nicht den aktuellen Wert
erreicht hat, wird durchgehend Ec (Economy =
Sparmodus) angezeigt. Wenn die gemessene Tem-
peratur den aktuellen Wert erreicht hat, wird Ec
abwechselnd mit der Badtemperatur angezeigt.
Im Stromsparmodus wird das Wasser auf die Soll-
temperatur aufgeheizt, während im Ruhemodus,
auf dem Hauptdisplay angezeigt durch SL (Sleep
= Ruhe), die Heizung ebenfalls nur während der
Filtrierzyklen eingeschaltet, aber nur bis auf 10
°C unter der Solltemperatur aufgeheizt wird. Wie
auch beim Stromsparmodus wird SL durchgehend
angezeigt, solange die Temperatur nicht auf dem
aktuellen Stand ist, und wechselt mit der Tempe-
raturanzeige, wenn der aktuelle Wert erreicht ist.
HINWEIS: Die angezeigte Temperatur entspricht erst
dann dem tatsächlichen Wert, wenn die Pumpe min-
destens zwei Minuten lang gelaufen ist.
Elektronische Steuerung 6105 / 6205
Erstmalige Inbetriebnahme
Benutzen des Wellnessbades
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Benutzen des Wellnessbades
www. c a l s p a s. c o m
14
Umschalten der Betriebsarten
Drücken Sie die Temp-Taste und danach die Light-
Taste.
Drücken Sie die Tasten nochmals in dieser Reihen-
folge, um zum nächsten Modus zu wechseln.
Düsen
Drücken Sie auf die Taste Jets:
Einmal drücken, um die Pumpe mit niedriger Leis-
tung einzuschalten.
Zweimal drücken, um die hohe Leistung einzu-
schalten.
Durch dreimaliges Drücken wird die Pumpe wie-
der ausgeschaltet.
Beleuchtung
Drücken Sie die Taste Light, um die Beleuchtung ein-
zuschalten. Wenn Sie die Taste erneut drücken, wird
die Beleuchtung wieder ausgeschaltet. Jegliche Zu-
satzbeleuchtung, wie die des Bedienpults und der Um-
randung, wird ebenfalls über die Light-Taste gesteuert
und mit der Badbeleuchtung ein- und ausgeschaltet.
Option
Drücken Sie die Taste Option, um die 2. Pumpe einzu-
schalten. Wenn Sie die Taste erneut drücken, wird die
2. Pumpe wieder ausgeschaltet.
Einstellen der Filtrierzyklen
Ihr Bad ist für eine zweimalige Filtrierung pro Tag
programmiert. Der erste Zyklus beginnt sechs Minu-
ten nach dem Einschalten des Bades und der zwei-
te Zyklus zwölf Stunden später. Im Werk wurde eine
Dauer von mindestens zwei Stunden für den Zyklus
programmiert, aber dies lässt sich gemäß Ihren Anfor-
derungen auf vier, sechs oder acht Stunden umschal-
ten. Um die Filtrierzeit einzustellen, schalten Sie das
Bad zu der Zeit, zu der ein Filtrierzyklus beginnen soll,
ab. Schalten Sie es dann nach 30 Sekunden wieder
ein. Nach dem Wiedereinschalten des Bades drücken
Sie zuerst die Temp-, dann die Jets-Taste. Drücken Sie
nochmals die Temp-Taste, um die Dauer des Filtrierzy-
klus zu ändern. Wenn die gewünschte Dauer erreicht
ist, drücken Sie die Jets-Taste, um die Einstellung zu
beenden.
Zum Beginn jedes Filtrierzyklus läuft das Turbosystem
für ca. 30 Sekunden. Für die Dauer des Filtrierzyklus
läuft die Pumpe mit geringer Leistung, und das Ozon-
system falls installiert wird eingeschaltet. Während
des Filtriervorgangs erscheint auf dem Hauptdisplay
die Anzeige FC.
Automatisches Zeitlimit
Diese Funktion schaltet die folgenden Geräte bei un-
unterbrochenem Betrieb nach einer bestimmten Zeit
automatisch ab:
Pumpe mit niedriger Leistung nach 4 Stunden
Hochleistungspumpe nach 15 Minuten
optionale Umwälzpumpe nach 15 Minuten
optionales Turbosystem nach 15 Minuten
Badbeleuchtung nach 15 Minuten
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Benutzen des Wellnessbades
www. c a l s p a s. c o m
15
Diagnosemeldungen
Meldung Bedeutung
-- Badtemperatur ist nicht bekannt. Wenn die Pumpe zwei Minuten lang gelaufen ist, wird die
Temperatur angezeigt.
HH Überhitzungsschutz (Bad wird ausgeschaltet). STEIGEN SIE NICHT INS WASSER! Ein Sensor
hat 118 ˚F (48 ˚C) an der Heizung gemessen. Nehmen Sie die Badabdeckung ab und lassen
Sie das Bad auf unter 107 ˚F (42 ˚C) abkühlen. Drücken Sie auf irgendeine Taste auf dem
oberen Display, um das Bad zurückzusetzen. Sollte sich das Bad nach dem Abkühlen nicht
zurücksetzen lassen, schalten Sie es für ca. 30 Sekunden ab und dann wieder ein. Wenn die
Meldung erneut angezeigt wird, schalten Sie das Bad ab und wenden Sie sich an Ihren Händler
oder den Kundendienst.
OH Überhitzungsschutz (Bad wird ausgeschaltet). STEIGEN SIE NICHT INS WASSER! Wenn die
Wassertemperatur 110 ˚F (43 ˚C) erreicht hat, nehmen Sie die Badabdeckung ab, um das
Wasser abkühlen zu lassen. Bei 107 ˚F (42 ˚C) sollte sich das Bad selbst zurücksetzen. Sollte
das Bad sich nicht zurücksetzen, schalten Sie es ab, warten Sie 30 Sekunden und schalten Sie
es dann wieder ein. Wenn die Meldung erneut angezeigt wird, schalten Sie das Bad ab und
wenden Sie sich an Ihren Händler oder den Kundendienst.
IC Möglicherweise hat sich innerhalb des Bades Eis gebildet. Es sind keine Maßnahmen erforder-
lich; die Pumpe wird automatisch eingeschaltet.
SA oder Sb Das Bad wird ausgeschaltet. Es wurde festgestellt, dass ein Sensor nicht ordnungsgemäß funk-
tioniert. Im Fall einer Überhitzung kann eine der Anzeigen kurz erscheinen; sie verschwindet
wieder, sobald die Überhitzung beseitigt ist. Sollte die Anzeige bestehen bleiben, wenden Sie
sich an Ihren Händler oder den Kundendienst.
Sn Sensor (Bad wird ausgeschaltet). Der Überhitzungs- oder der Wassertemperatursensor funkti-
oniert nicht ordnungsgemäß. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder den Kundendienst.
HL Die Temperatursensoren haben unterschiedliche Werte gemessen, was auf ein Problem im
Wasserkreislauf hindeutet. Sorgen Sie dafür, dass das Bad bis zum richtigen Stand gefüllt ist
und die Pumpen vorgefüllt sind (Wasser wird gepumpt). Überprüfen Sie auch, ob die Filterein-
sätze sauber sind. Sollte die Meldung nicht zurückgesetzt werden, wenden Sie sich an Ihren
Händler oder den Kundendienst.
LF Diese Anzeige erscheint beim 5. Auftreten der HL-Meldung innerhalb von 24 Stunden, was
auf ein andauerndes Kreislaufproblem hindeutet. Die Heizung wird abgeschaltet, die anderen
Funktionen bleiben jedoch in Betrieb. Führen Sie die zur HL-Meldung angegebenen Maßnah-
men aus und drücken Sie dann irgendeine Taste, um das System zurückzusetzen.
dr Es wurde ein ungenügender Wasserdurchlauf durch die Heizung festgestellt. Das Bad wird für
15 Minuten abgeschaltet. Überprüfen Sie den Wasserstand und füllen Sie das Bad ggf. auf.
Sorgen Sie dafür, dass die Pumpen vorgefüllt (Wasser wird gepumpt) und die Filtereinsätze
sauber sind. Drücken Sie irgendeine Taste, um das System zurückzusetzen, oder warten Sie 15
Minuten, worauf das Zurücksetzen automatisch erfolgt. Sollte die Meldung nicht zurückgesetzt
werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder den Kundendienst.
dY In der Heizung bendet sich zu wenig Wasser. Diese Meldung erscheint beim 3. Auftreten der
dr-Meldung. Führen Sie die zur dr-Meldung angegebenen Maßnahmen aus und drücken Sie
irgendeine Taste, um das System zurückzusetzen. Bei der Anzeige von dY wird das System
nicht automatisch zurückgesetzt.
Sf Sicherheitsabsaugsystem (Bad wird abgeschaltet). Auf dem Display wird Sf angezeigt, sobald
der Vakuumschalter geschlossen wird. Alle Funktionen werden deaktiviert, und das System
bleibt so lange ausgeschaltet, bis eine Taste auf dem Bedienpult gedrückt wird.
ST Zeigt an, dass sich die Heizung im Standardmodus bendet.
Ec Zeigt an, dass sich die Heizung im Stromsparmodus bendet.
SL Zeigt an, dass sich die Heizung im Ruhemodus bendet.
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Benutzen des Wellnessbades
www. c a l s p a s. c o m
16
Bei der erstmaligen Inbetriebnahme führt das Elek-
troniksystem des Modells 8005 / 9005 eine Selbst-
diagnose durch, heizt das Wasser automatisch auf
37,5 °C auf und hält diese Temperatur aufrecht, bis
Sie die Temperatureinstellung (wie im nachfolgenden
Abschnitt “Temperaturregelung” beschrieben) verän-
dern.
Diese Anleitung beschreibt auch Funktionen und Opti-
onen, mit denen Ihr Modell möglicherweise nicht aus-
gestattet ist.
Erstmalige Inbetriebnahme
Beim erstmaligen Einschalten des Wellnessbads wer-
den zuerst einige Kongurationscodes angezeigt, da-
nach schaltet das System in den Vorpumpmodus (das
Display zeigt “Pr”). Dieser Modus kann bis zu vier Mi-
nuten dauern, danach beginnt das Bad, das Wasser
auf 37,7 °C aufzuheizen. Sie können den Vorpumpmo-
dus vorzeitig beenden, indem Sie die AUF- oder AB-
WÄRTSTASTE drücken.
Temperaturregelung (26,0 °C - 40,0
°C)
Bei der Inbetriebnahme ist die Temperatur auf 37,5
°C eingestellt. Die zuletzt gemessene Temperatur wird
kontinuierlich auf dem Steuergerät angezeigt. Beach-
ten Sie, dass die angezeigte Temperatur die zuletzt
gemessene Badtemperatur ist. Diese Anzeige wird ak-
tualisiert, wenn die Pumpe mindestens zwei Minuten
lang gelaufen ist.
Drücken Sie einmal auf die AUF- oder ABWÄRTSTAS-
TE, um die eingestellte Temperatur anzuzeigen. Bei
jedem nochmaligen Drücken auf die jeweilige Taste
wird die Einstelltemperatur erhöht oder verringert.
Nach drei Sekunden zeigt das Steuergerät automa-
tisch die zuletzt gemessene Badtemperatur an.
Hinweis: Einige Wellnessbadmodelle sind mit einem
exklusiven XL Heat Exchanger™-Wärmtauscher aus-
gestattet, dem efzientesten Heizgerät am Markt.
Dieses innovative Gerät heizt Wasser schneller und
efzienter auf und beugt Chemikalienablagerungen
vor. Aus Sicherheitsgründen ist es mit einem Überhit-
zungsschutzschalter ausgestattet, der eine übermäßi-
ge Erhitzung der Wellnessbadgeräte verhindert. Der
XL Heat Exchanger™ arbeitet vollautomatisch und be-
darf keiner Wartung.
Elektronische Steuerung 8005 / 9005
Hilfskontrollen
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Benutzen des Wellnessbades
www. c a l s p a s. c o m
17
Uhrzeit
Wenn keine Uhrzeit programmiert ist, blinkt auf der An-
zeige des Uhrzeitsymbol. Um die Uhrzeit einzustellen,
drücken Sie auf die Taste TIME und dann auf MODE/
PROG. Stellen Sie die Uhrzeit mit Hilfe der AUF- und
ABWÄRTSTASTE ein. Nähere Informationen erhalten
Sie auf der nächsten Seite.
Betriebsmodi: Standard, Stromsparmo-
dus, Ruhemodus und Wartemodus
Mode/Prog: Diese Taste wird verwendet, um zwi-
schen dem Standard-, Stromspar- und Ruhemodus zu
wechseln.
Drücken Sie MODE/PROG, um die Modusprogram-1.
mierung zu starten.
Drücken Sie die ABWÄRTSTASTE, um die Modi 2.
nacheinander zu durchlaufen.
Drücken Sie auf MODE/PROG, um die Einstellung 3.
zu bestätigen.
Standardmodus: In diesem Modus wird die ge-
wünschte Temperatur aufrechterhalten. Beachten Sie,
dass die zuletzt gemessene Badtemperatur nur dann
aktuell ist, wenn die Pumpe seit mindestens zwei Mi-
nuten läuft. Das STAND-Symbol wird angezeigt, bis
der Modus gewechselt wird.
Stromsparmodus: Im Stromsparmodus wird das
Bad nur während der Filterzyklen auf die Einstelltem-
peratur aufgeheizt. Das ECON-Symbol wird angezeigt,
bis der Modus gewechselt wird. Wenn die Taste JETS
1 im Stromsparmodus gedrückt wird, wird das Bad
im “Standard-in-Stromsparmodus” betrieben. Dieser
funktioniert wie der Standardmodus, kehrt aber nach
einer Stunde automatisch wieder in den Stromspar-
modus zurück. Wenn während dieser Zeit die Taste
MODE/PROG gedrückt wird, kehrt das Bad sofort wie-
der zum Stromsparmodus zurück.
Ruhemodus: Im Ruhemodus wird das Bad nur wäh-
rend der Filterzyklen auf eine Temperatur aufgeheizt,
die maximal 11 °C unter der Einstelltemperatur liegt.
Das SLEEP-Symbol wird angezeigt, bis der Modus ge-
wechselt wird.
Wartemodus: Wenn Sie auf “Warm” oder “Cool” und
dann auf “Jets 2” drücken, werden die Funktionen des
Wellnessbads vorübergehend deaktiviert. Dies ist zum
Auswechseln eines Filters nützlich. Das Wellnessbad
wird zurückgestellt, wenn Sie eine beliebige Taste drü-
cken.
Jets 1 und Jets 2
Drücken Sie die Taste JETS 1 einmal, um Pumpe 1
ein- oder auszuschalten und gegebenenfalls zwischen
hoher und niedriger Pumpenleistung umzuschalten.
Wenn die Pumpe ununterbrochen mit niedriger Leis-
tung läuft, wird sie nach zwei Stunden abgeschaltet.
Im Hochleistungsmodus wird sie nach 15 Minuten ab-
geschaltet. Bei Systemen ohne Umwälzpumpe arbeitet
die Pumpe 1 mit niedriger Leistung, wenn das Gebläse
oder eine andere Pumpe läuft. Möglicherweise wird
sie auch alle 30 Minuten mindestens 2 Minuten lang
aktiviert, damit die Badtemperatur gemessen und das
Wasser je nach Modus gegebenenfalls auf die einge-
stellte Temperatur aufgeheizt werden kann. Wenn die
niedrige Pumpenleistung automatisch eingeschaltet
wird, kann sie nicht am Steuergerät ausgeschaltet
werden. Der Hochleistungsmodus kann jedoch gestar-
tet werden.
Option (optionales Gebläse)
Drücken Sie auf die Taste OPTION, um optionale Zu-
satzgeräte ein- oder auszuschalten. Wenn diese Gerä-
te eingeschaltet bleiben, werden sie nach 15 Minuten
automatisch ausgeschaltet.
Light
Drücken Sie auf die Taste LIGHT, um die Badbeleuch-
tung ein- oder auszuschalten.
Invert
Drücken Sie auf INVERT, um die Zahlen auf dem Dis-
play auf den Kopf zu stellen. Wenn die Taste erneut
gedrückt wird, wird die Anzeige wieder normal ausge-
richtet. So können Sie die Anzeige ablesen, wenn Sie
sich im Bad benden.
Sperren des Steuergeräts
So sperren Sie das Steuergerät:
Drücken Sie innerhalb von 3 Sekunden auf TIME, JETS
1 und die AUFWÄRTSTASTE. Wenn das Steuergerät
gesperrt ist, erscheint auf der Anzeige das Wort LOCK.
Mit Ausnahme der Taste TIME sind nun alle Tasten
deaktiviert.
So geben Sie das Steuergerät frei:
Drücken Sie innerhalb von 3 Sekunden auf TIME, JETS
1 und die ABWÄRTSTASTE.
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Benutzen des Wellnessbades
www. c a l s p a s. c o m
18
Sperren der Temperatur
So sperren Sie die Temperatur:
Drücken Sie innerhalb von 3 Sekunden die AUF- oder
ABWÄRTSTASTE, TIME, JETS 1 und dann die AUF-
WÄRTSTASTE. Wenn die Temperatur gesperrt ist, wird
auf dem Steuergerät TEMP LOCK angezeigt.
Um die eingestellte Temperatur freizugeben
Drücken Sie die AUF- oder ABWÄRTSTASTE, TIME,
JETS 1 und dann die ABWÄRTSTASTE.
Umwälzpumpe (optional)
Wenn Ihr System mit einer Umwälzpumpe ausgestat-
tet ist, kann sie auf zweierlei Weise konguriert wer-
den.
Die Umwälzpumpe wird kontinuierlich betrieben 4.
(rund um die Uhr), es sei denn, die Wassertempe-
ratur steigt auf 1,7 °C über der Einstelltemperatur
an (meist in wärmeren Klimazonen). In diesem
Fall wird die Pumpe für jeweils 30 Minuten aus-
geschaltet.
Die Umwälzpumpe wird eingeschaltet, wenn das 5.
System während des Filterzyklus’ die Temperatur
misst, sowie bei Temperaturen unter Null oder
wenn eine andere Pumpe eingeschaltet ist.
Voreingestellte Filterzyklen
Pro Tag werden zwei Filterzyklen durchgeführt. Die
Anfangs- und Endzeiten jedes Zyklus’ können pro-
grammiert werden. Um die Zykluszeit zu programmie-
ren, stellen Sie die Uhrzeit wie oben angegeben ein
und drücken dann auf MODE/PROG, um zur nächsten
Einstellung zu wechseln (oder um die Programmie-
rung nach der letzten Einstellung zu beenden). Die
Standardlterzyklen lauten wie folgt:
Der erste Filterzyklus wird automatisch um 8.00
Uhr aktiviert, und die Pumpe wird bis 10.00 Uhr
betrieben. Wenn der erste Filterzyklus läuft, wird
FILTER 1 angezeigt.
Der zweite Filterzyklus wird automatisch um 20.00
Uhr aktiviert, und die Pumpe läuft bis 22.00 Uhr.
Wenn der zweite Filterzyklus läuft, wird FILTER 2
angezeigt.
Während der Filterung werden die Pumpe und der
Ozongenerator betrieben. Zu Beginn jedes Filterzyklus’
wird das Gebläse 30 Sekunden lang mit Hochleistung
betrieben, um Verschmutzungen aus den Luftkanälen
zu entfernen. Die Pumpen 2 und 3 laufen fünf Minuten
lang mit niedrigster Leistung. Im Falle eines Stromaus-
falls oder wenn das Bad ausgeschaltet wird, muss die
Uhrzeit der Filterzyklen neu eingestellt werden, damit
sie den Programmvorgaben entsprechend ablaufen.
Reinigungszyklus
Wenn die Pumpe oder das Gebläse mit einem Tasten-
druck eingeschaltet wird, beginnt ein Reinigungszyk-
lus 30 Minuten nachdem die Pumpe oder das Gebläse
ausgeschaltet wird oder das Zeitlimit überschreitet.
Die Pumpe und der Ozongenerator werden eine Stun-
de lang betrieben.
Ozon (optional)
Bei den meisten Systemen mit Ozongenerator läuft
dieser während der Filterzyklen (außer wenn Pumpe
1 mit Hochleistung betrieben wird und keine Umwälz-
pumpe vorhanden ist) sowie während der Reinigungs-
zyklen. Bei einigen Systemen läuft der Ozongenerator
immer dann, wenn auch die Pumpe läuft. Wenn Ihr
System mit einer optionalen Funktion zur Deaktivie-
rung des Ozongenerators ausgestattet ist, wird der
Ozongenerator eine Stunde lang ausgeschaltet, wenn
eine Funktionstaste (JETS 1, JETS 2, OPTION o.ä.) ge-
drückt wird.
Gefrierschutz
Wenn die Temperaturfühler im Heizgerät einen Tem-
peraturabfall auf 6,7 °C messen, wird die Pumpe au-
tomatisch aktiviert, um ein Gefrieren des Wassers zu
verhindern. Das Gerät läuft vier Minuten über den
Zeitpunkt hinaus, zu dem die Temperaturfühler eine
Badtemperatur von mindestens 7,2 °C erkennen. Im
kälteren Klimazonen kann wahlweise ein weiterer Ge-
friersensor hinzugefügt werden, um Gefrierzustände
zu erkennen, die von den regulären Sensoren nicht
wahrgenommen werden. Diese Zusatzgefriersensoren
funktionieren ähnlich wie die regulären Sensoren, al-
lerdings mit anderen Temperaturschwellenwerten und
ohne die Vier-Minuten-Verzögerung der Abschaltung.
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Benutzen des Wellnessbades
www. c a l s p a s. c o m
19
Regelmäßige Erinnerungen
(Um Erinnerungsmeldungen zurückzusetzen, drücken Sie auf die “Mode”-Taste.)
Meldung Häugkeit Erforderliche Maßnahme
rPH alle 7 Tage Chemikalienpegel gemäß Herstellerangaben messen und ausgleichen
rSA alle 7 Tage Chemikalienpegel gemäß Herstellerangaben messen und ausgleichen
rCL alle 30 Tage Filter gemäß Herstellerangaben herausnehmen, reinigen und wieder
einbauen
rtg alle 30 Tage Hauptschalter gemäß Herstellerangaben prüfen und zurücksetzen, Bad
gemäß Herstellerangaben entleeren und neu füllen
rdr alle 90 Tage Bad gemäß Herstellerangaben entleeren und neu füllen
RCO alle 180 Tage Badabdeckung reinigen und pegen
RCH alle 365 Tage neuen Bio-Clean™-Filter installieren
Diagnosemeldungen
Meldung Bedeutung Erforderliche Maßnahme
Keine Anzeige. Stromzufuhr zum
Bad ist ausgefallen.
Das Steuergerät bleibt ausgeschaltet, bis die Stromzufuhr
wiederhergestellt ist.
OHH Überhitzung - Das Bad wurde aus-
geschaltet. Einer der Sensoren hat
am Heizgerät eine Temperatur von
47,7 °C gemessen.
STEIGEN SIE NICHT INS WASSER. Nehmen Sie die Badab-
deckung ab, und lassen Sie das Wasser abkühlen. Wenn
das Heizgerät abgekühlt ist, setzen Sie es durch Drücken
einer beliebigen Taste zurück. Wenn das Bad nicht zurück-
gesetzt werden kann, schalten Sie das Bad aus, und wen-
den Sie sich an Ihren Vertragshändler oder die zuständige
Reparaturstelle.
OHS Überhitzung - Das Bad wurde aus-
geschaltet. Einer der Sensoren hat
eine Wassertemperatur von mehr
als 43,3 °C gemessen.
STEIGEN SIE NICHT INS WASSER. Nehmen Sie die Ba-
dabdeckung ab, und lassen Sie das Wasser abkühlen. Bei
einer Temperatur von 41,6 °C sollte das Bad automatisch
zurückgesetzt werden. Wenn das Bad nicht zurückgesetzt
wird, schalten Sie das Bad aus, und wenden Sie sich an
Ihren Vertragshändler oder die zuständige Reparaturstel-
le.
ICE “Eis” - mögliche Gefriergefahr er-
kannt.
Keine Maßnahme erforderlich. Die Pumpe und das Geblä-
se werden ungeachtet des aktuellen Status’ automatisch
aktiviert.
Sna Bad ist ausgeschaltet. Der Sensor im
Anschluss “A” funktioniert nicht.
Wenn dieses Problem weiter besteht, wenden Sie sich an
Ihren Vertragshändler oder die zuständige Reparaturstel-
le. (Kann vorübergehend bei Überhitzung auftreten und
verschwindet, wenn das Heizgerät abkühlt.)
Snb Bad ist ausgeschaltet. Der Sensor im
Anschluss “B” funktioniert nicht.
Wenn dieses Problem weiter besteht, wenden Sie sich an
Ihren Vertragshändler oder die zuständige Reparaturstel-
le. (Kann vorübergehend bei Überhitzung auftreten und
verschwindet, wenn das Heizgerät abkühlt.)
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Benutzen des Wellnessbades
www. c a l s p a s. c o m
20
Sns Sensoren nicht richtig eingestellt.
Wenn diese Anzeige abwechselnd
mit einer Temperatur angezeigt
wird, ist dies möglicherweise nur ein
vorübergehender Zustand. Wenn
nur diese Meldung auf der Anzeige
erscheint (und in Abständen blinkt),
wird das Bad ausgeschaltet.
Wenn dieses Problem weiter besteht, wenden Sie sich an
Ihren Vertragshändler oder die zuständige Reparaturstel-
le.
HFL Es wurde ein erheblicher Unter-
schied zwischen den Temperatur-
sensoren erkannt. Dies kann auf ein
Strömungsproblem hindeuten.
Wenn der Wasserstand ausreichend ist, prüfen Sie, ob die
Pumpen richtig vorgepumpt wurden. Wenn dieses Prob-
lem weiter besteht, wenden Sie sich an Ihren Vertrags-
händler oder die zuständige Reparaturstelle.
LF Fortgesetzt niedrige Strömung.
(Wird beim fünften Vorkommnis ei-
ner HFL-Meldung innerhalb von 24
Stunden angezeigt.) Das Heizgerät
wird abgeschaltet, aber die anderen
Badfunktionen laufen normal weiter.
Befolgen Sie die Anweisungen für die HFL-Meldung. Die
Heizkapazität des Bads wird nicht automatisch zurückge-
setzt. Drücken Sie hierzu eine beliebige Taste.
dr Zu wenig Wasser im Heizgerät. Prüfen Sie den Wasserstand im Bad. Füllen Sie falls erfor-
derlich Wasser nach. Wenn der Wasserstand ausreichend
ist, prüfen Sie, ob die Pumpen richtig vorgepumpt wur-
den. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Bad zu-
rückzustellen.
dry Zu wenig Wasser im Heizgerät. (Wird
beim dritten Vorkommnis einer “dr”-
Meldung angezeigt.) Bad wird aus-
geschaltet.
Befolgen Sie die Anweisungen für die “dr”-Meldung. Das
Bad wird nicht automatisch zurückgesetzt. Drücken Sie
hierzu eine beliebige Taste.
Pr Wenn das Bad erstmals in Betrieb
genommen wird, wird der Vorpump-
modus eingeleitet.
Der Vorpumpmodus dauert bis zu vier Minuten, danach
beginnt das Aufheizen des Bads, und die Wassertempera-
tur wird im Standardmodus konstant gehalten.
--For C unbekannte Temperatur Wenn die Pumpe zwei Minuten lang gelaufen ist, wird die
Wassertemperatur angezeigt.
- - - - - - keine aktuelle Temperatur im Strom-
spar- oder Ruhemodus
Im Stromspar- oder Ruhemodus ist die Pumpe außerhalb
der Filtrierzeiten mitunter stundenlang ausgeschaltet.
Wenn Sie die aktuelle Badtemperatur anzeigen möchten,
wechseln Sie entweder in den Standardmodus, oder schal-
ten Sie mindestens 2 Minuten lang Jets 1 ein.
BUF interner Fehler erkannt Reparatur erforderlich. Wenden Sie sich an Ihren Vertrags-
händler oder die zuständige Reparaturstelle.
Stby Durch Drücken einer Tastenkombi-
nation am Steuergerät wurde der
Wartemodus aktiviert.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Wartemodus zu
beenden und zum Normalbetrieb zurückzukehren.
SF Sicherheitssaugfunktion Bad ist ausgeschaltet. Auf der Anzeige wird SF angezeigt,
wenn ein Vakuumschalter geschlossen wird. Alle Funktio-
nen werden deaktiviert, und das System bleibt so lange
ausgeschaltet, bis auf dem Steuergerät eine Taste ge-
drückt wird.
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Benutzen des Wellnessbades
www. c a l s p a s. c o m
21
Zusatzsteuerung
Die Zusatzsteueroption ist nur beim Modell 8005 /
9005 erhältlich. Es handelt sich dabei um ein kleines
Gerät mit vier Tasten: JETS1, JETS2, LIGHT und OP-
TION. Hier nden Sie einige derselben Funktionen wie
auf dem Hauptsteuergerät des 8005, Sie können diese
jedoch verwenden, ohne aufstehen zu müssen. Eine
Bedienungsanleitung dazu nden Sie im vorherigen
Abschnitt “Elektronische Steuerung 8005 / 9005”.
Verstellbare Düsen
Fast alle Düsen in Ihrem Bad können verstellt werden.
Wenn Sie eine verstellbare Düse nach links drehen
(gegen den Uhrzeigersinn) verringert sich der Wasser-
durchsatz der Düse. Wenn Sie eine verstellbare Düse
nach rechts drehen (im Uhrzeigersinn) strömt aus der
Düse mehr Wasser.
HINWEIS: Nackendüsen werden in umgekehrter Rich-
tung eingestellt (gegen den Uhrzeigersinn für mehr,
im Uhrzeigersinn für weniger Wasserdruck).
Drahtlose Fernbedienung
Mittels der Fernbedie-
nung können Sie die
Funktionen Ihres Bades
überwachen und ändern.
In der folgenden Tabelle
sind die einzelnen Tasten-
funktionen beschrieben.
Beleuchtung
Bedienung der Bad- und der
LED-Stimmungs¬beleuchtung
Temp
Anzeigen und Ändern der einge-
stellten Temperatur
Jet 1 Ein- und Ausschalten der Düse 1
Mode
Umschalten zwischen Standard-,
Stromspar- und Ruhemodus
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Benutzen des Wellnessbades
www. c a l s p a s. c o m
22
Adjustable Therapy System™
Pump On/Off
Mit dieser Taste
kann der Benutzer
die ATS™-Sitzpumpe
ein- und ausschal-
ten. Drücken Sie
diese Taste einmal,
um die Pumpe ein-
zuschalten. Wenn
die Pumpe einge-
schaltet ist, leuchtet
die grüne LED am
Steuergerät auf, um anzuzeigen, dass das System in
Betrieb ist. Um die Pumpe auszuschalten, drücken Sie
erneut auf PUMP ON/OFF. Hinweis: Die Pumpe muss
eingeschaltet sein, bevor die anderen Funktionen des
Systems verwendet werden können.
Pulse Mode
Mit dieser Taste kann der Benutzer die ATS™-
Massagesteuerung ein- und ausschalten. Drücken Sie
die Taste PULSE MODE einmal, um die Massagesteu-
erung einzuschalten. Wenn die Taste gedrückt wird,
leuchtet die orangefarbene LED in Position 1 auf und
zeigt an, dass Pulsmodus Nr. 1 aktiviert ist. Mit jedem
Druck auf die Aufwärts- oder Abwärtstaste leuchtet
die orangefarbene LED des nächsten Pulsmodus oben
oder unten auf.
Hinweis: Drücken Sie die Taste nicht öfter als einmal
pro Sekunde. Wenn Sie die Taste zu schnell drücken,
kann dies zu Betriebsfehlern führen. Um den Pulsmo-
dus auszuschalten und zum normalen Pumpenbetrieb
zurückzukehren, drücken Sie erneut die Taste PULSE
MODE.
Aufwärtstaste
Mit dieser Taste kann der Benutzer die sieben Mas-
sagemodi von unten nach oben durchlaufen. Jeder
Modus liefert eine andere Pulsmassage. Einige Modi
sind schneller als andere. Probieren Sie sie der Reihe
nach aus, um Ihren bevorzugten Massagemodus zu
nden.
Abwärtstaste
Mit dieser Taste kann der Benutzer die sieben Mas-
sagemodi von oben nach unten durchlaufen.
Luftventuriregler
Die Luftventuriregler sind
die kleineren Drehknöpfe
im oberen Bereich Ihres
Wellnessbads. Sie unter-
scheiden sich von den
Umleitungsknöpfen auch
durch die Pfeile und die
Aufschrift OFF, ON und
AIR. Mit jedem Venturi-
regler können Sie dem
Düsenwasser eine gewisse Menge Luft beimischen.
Drehen Sie den Luftventuriregler nach links (gegen
den Uhrzeigersinn), um die aus den Düsen austre-
tende Luftmenge zu erhöhen. Um die Luftmenge zu
verringern, drehen Sie den Regler nach rechts (im
Uhrzeigersinn).
Umleitungsknöpfe
Umleitungsknöpfe
sind die größeren
Knöpfe im oberen
Bereich des Bads.
Mit ihnen können Sie
bestimmen, wie viel
Wasser jeweils durch
die Düsen auf bei-
den Seiten des Bads
austritt. Meist ist da-
mit auch der relative
Wasserdurchsatz durch die Boden- bzw. Wanddüsen
verstellbar. Drehen Sie den Umleitungsknopf nach
links (gegen den Uhrzeigersinn), um die Wassermen-
ge durch eine bestimmte Düsengruppe zu verringern.
Um den Wasserstrom durch die andere Düsengruppe
zu erhöhen, drehen Sie den Knopf nach rechts (im
Uhrzeigersinn).
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Benutzen des Wellnessbades
www. c a l s p a s. c o m
23
Zurücksetzen der Zeit
Der Pulsmodus wird in der Regel nach 15 Minuten
automatisch ausgeschaltet. Wenn Sie ihn weitere 15
Minuten lang laufen lassen möchten, drücken Sie auf
PUMP ON/OFF und danach auf PULSE MODE. Eine
grüne LED blinkt, und die Pumpe wird während einer
15-minütigen Abkühlzeit in Hochleistung betrieben.
Danach hält die Pumpe automatisch an, und dies grü-
ne LED auf dem Steuergerät blinkt eine Minute lang
weiter. Danach erlischt sie von selbst. Nach der zwei-
ten 15-minütigen Sitzung durchläuft das System bis
zu zwei Stunden lang einen Abkühlzyklus. In diesem
Abkühlmodus kann der Benutzer nur die Pumpe be-
treiben (durch erneutes Drücken der Taste PUMP ON/
OFF). Der Massagemodus bleibt jedoch ausgeschaltet,
bis der Abkühlzyklus abgeschlossen ist.
Pulsmodussystem
Das Pulsmodussystem wird zwei Stunden lang aus-
geschaltet, wenn es nicht mit dem folgenden Verfah-
ren zurückgesetzt wird. Während dieser Zeit läuft die
Pumpe mit maximaler Leistung.
Drücken Sie einmal auf PULSE MODE, wenn der
Schalter auf OFF steht.
Die grüne Netz-LED blinkt, um anzuzeigen, dass
das System zurückgesetzt wurde.
Verwendung von mehrfarbi-
gen Lichteffekten
Um die Badbeleuchtung einzuschalten, drücken 1.
Sie die LIGHT-Taste auf dem oberen Steuergerät.
Um die einzelnen Farboptionen zu durchlaufen, 2.
schalten Sie die Taste abwechselnd an und aus.
Mit jedem Tastendruck springt das System zur
nächsten Farbe.
Um die Badbeleuchtung auszuschalten, drücken 3.
Sie die LIGHT-Taste.
Wasserfälle
Einige Badmodelle sind mit Wasserfällen ausgestattet.
Wenn die Zusatzpumpe aktiviert ist, drehen Sie den
Knopf in der Nähe des Wasserfalls. Sofort beginnt das
Wasser, über den Wasserfall zu strömen.
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Wasserpege
www. c a l s p a s. c o m
24
Wasserpegeplan
Mit den richtigen Chemikalien und Systemen sowie
einem Wasserpegeplan ist es ein Leichtes, in Ihrem
Wellnessbad eine optimale Wasserqualität zu erzielen.
Um sauberes, klares und gesundes Wasser zu erzie-
len, müssen Sie verstehen, wie das Badwasser auf Be-
nutzer, den Systembetrieb und Chemikalien reagiert.
Der Wasserpegeplan liefert hierzu die nötigen Infor-
mationen.
Wenn es um Ihr Badwasser geht, ist die richtige Vor-
sorge viel weniger aufwändig als Korrekturmaßnah-
men. Deshalb stellen wir den Wasserpegeplan zur
Verfügung: eine einfache, leicht zu befolgende Anlei-
tung für sauberes, gesundes Wasser im Wellnessbad.
Den richtigen Plan verwenden
Sie müssen entscheiden, welcher Chemikalien- oder
Reinigungsplan für Ihr Wellnessbad am besten ge-
eignet ist. Ihr Cal Spas-Vertragshändler kann Ihnen
helfen, je nach Ihrer Lebensweise und Badbenutzung
den richtigen Plan zu wählen. Egal für welchen Plan
Sie sich entscheiden, befolgen Sie ihn ganz genau,
und lassen Sie keine Schritte aus. Damit erzielen Sie
sauberes, gesundes und klares Badwasser ohne über-
mäßigen Aufwand.
Bevor Sie anfangen
Bevor Sie mit der Durchführung Ihres Wasserpege-
plans beginnen, sollten Sie sich darüber im Klaren
sein, dass Chemikalien und Desinfektionssysteme al-
leine noch keine Garantie für eine gute Wasserqualität
sind. Ebenso wichtig sind die richtige Filtrierung und
die Nutzungsintensität.
Filtrierung
Der Filter ist der Teil des Wellnessbads, der Feststoffe
aus dem Wasser entfernt. Cal Spas verwendet zwar
fortschrittliche Bio Clean-Filtereinsätze, die bakteri-
enhemmend wirken, der Filter muss jedoch trotzdem
regelmäßig gereinigt werden, um eine optimale Filter-
leistung und Heizefzienz zu gewährleisten.
Sie sollten den Filter wöchentlich abspritzen, um Abla-
gerungen von der Oberäche zu entfernen. Darüber hi-
naus muss der Filter regelmäßig einer Tiefenreinigung
unterzogen werden, um Kalkablagerungen und andere
Verschmutzungen zu entfernen, die tief in die Filterfa-
sern eindringen und die Filterfunktion beeinträchtigen.
Auch wenn der Filter sauber zu sein scheint, können
Verschmutzungen die Fasern verstopfen, so dass kein
Wasser durch den Filter strömen kann. Dies führt zu
einem häugen Problem in Wellnessbädern: kaltes
Wasser, verursacht durch einen schmutzigen Filter.
Filterreinigung
Legen Sie den schmutzigen Filter in einen Eimer
mit Wasser, so dass der Filter ganz bedeckt ist.
Fügen Sie dem Wasser 230 ml “Liquid Filter Clea-
ner” hinzu.
Hinweis: Es empehlt sich, einen Ersatzlter zu
haben, der im Bad eingesetzt werden kann, wäh-
rend der andere gereinigt wird. Auf diese Weise
können Sie die Filter abwechseln, und beide hal-
ten länger.
Lassen Sie den Filter mindestens 24 Stunden ein-
weichen.
Nehmen Sie den Filter heraus, und spülen Sie ihn
mit einem Wasserschlauch ab. Sprühen Sie jede
Falte einzeln sorgfältig aus.
Lassen Sie den Filter vollständig trocknen (min-
destens 2 Tage Trockenzeit empfohlen).
Setzen Sie den Filter wie im Wasserpegeplan be-
schrieben wieder ein.
Filterzyklen
Der Filterzyklus ist ein Verfahren, mit dem Wasser
durch den Filter geleitet wird. Ihr Bad führt zweimal
pro Tag automatisch einen Filterzyklus durch. Die ab
Fabrik eingestellte Standardltrierzeit reicht in der
Regel für eine normale Badbenutzung aus; wenn das
Bad jedoch von vielen Personen oder besonders häu-
g benutzt wird, muss unter Umständen länger oder
häuger geltert werden, um das Badwasser sauber
zu halten. Informationen über die Einstellung der Fil-
terzeiten nden Sie in der Bedienungsanleitung.
Badebelastung
Die “Badebelastung” gibt an, wie viele Personen das
Wellnessbad benutzen, wie lang diese Benutzung je-
weils dauert und wie häug das Bad benutzt wird. All
diese Faktoren wirken sich auf die Qualität des Bad-
wassers aus. Je höher die Badebelastung, desto höher
die benötigte Chemikalienmenge und desto länger der
erforderliche Filterzyklus.
Alle Versionen des Wasserpegeplans sind für Bäder
mit durchschnittlicher Badebelastung ausgelegt. (3-4
Personen, 15 Minuten Badedauer, 3 x pro Woche bei
38 °C). Wenn Ihre Badebelastung über diese Werte
hinausgeht und die Wasserqualität beeinträchtigt ist,
verlängern Sie zunächst die Filterzeiten (gehen Sie
zur nächst höheren Filtrierungsnummer). Wenn auch
Wasserpege
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Wasserpege
www. c a l s p a s. c o m
25
eines Chemikalienkontakts und von Reizungen zu
reduzieren.
Kleidung, die mit einer Chemikalie in Berührung
gekommen sind, muss vor dem erneuten Tragen
gewaschen werden.
Das Einatmen oder Verschlucken von Chemikali-
en führt zu ernsthaften Verletzungen, Krankheiten
oder zum Tod.
Mischen Sie Chemikalien nie. Beim Mischen von
Chemikalien kann es zu gefährlichen chemischen
Reaktionen kommen, die giftige Gase erzeugen
oder Brände bzw. Explosionen verursachen.
Lagerung von Chemikalien
Chemikalien müssen vollständig außer Reichweite von
Kindern an einem gut belüfteten, kühlen und trocke-
nen Ort aufbewahrt werden. Wenn die Chemikalien
nicht sachgemäß gelagert werden, kann dies zu ernst-
haften Verletzungen, Erkrankungen, Bränden, Explo-
sionen oder zum Tod führen. Lagern Sie Chemikalien
nicht im Gerätebereich Ihres Bades.
dann die Wasserqualität noch zu wünschen übrig lässt,
wenden Sie sich an Ihren Cal Spas-Vertragshändler,
von dem Sie weitere Chemikalien und Empfehlungen
erhalten. Teilen Sie ihm auf jeden Fall die Badebelas-
tung Ihres Wellnessbads mit.
Chemikalienübersicht
Chemische Sicherheit
Wenn die Anleitung zur Chemikalienverwendung
nicht genauestens befolgt wird, kann dies zu
ernsthaften Verletzungen, Erkrankungen und so-
gar zum Tod führen.
Lesen Sie alle Anweisungen auf den Chemikalien-
aschen und -verpackungen sowie in Ihrer Bedie-
nungsanleitung, und befolgen Sie diese genau.
Dosieren Sie die Chemikalien nicht höher, als im
Wasserpegeplan oder auf den Flaschen und
Verpackungen der Chemikalien empfohlen. (Die
meisten Anleitungen für Chemikalien sind für ca.
1900 l Wasser berechnet, die meisten Wellness-
bäder fassen jedoch kleinere Wassermengen. Das
ungefähre Fassungsvermögen Ihres Wellnessbads
entnehmen Sie der Bedienungsanleitung.)
Mischen Sie auf keinen Fall Chemikalien mitein-
ander.
Wechseln Sie niemals die Chemikalienmarke oder
den Chemikalientyp, ohne das Wellnessbad vorher
vollständig zu entleeren, Bad und Abdeckung ab-
zuspülen und gründlich zu reinigen.
Tragen Sie immer einen Augeschutz, wenn Sie
dem Wasser Chemikalien zusetzen. Verwenden
Sie eine Schutzbrille, um zu verhindern, dass pul-
verförmige Chemikalien vom Wind in die Augen
geweht oder üssige Chemikalien in die Augen
gespritzt werden.
Wenn ein Desinfektionsmittel (Chlor oder Brom)
versehentlich überdosiert wird, schalten Sie so-
fort die Stromversorgung ab, und lassen Sie das
Wasser an einer sicheren und zulässigen Stelle ab.
Füllen Sie die Wanne mit frischem Wasser, und
nehmen Sie eine Chemikalienanfangsbehandlung
vor.
Physische Gefahren durch Chemikalien
Vermeiden Sie den Kontakt von Chemikalien mit
Haut, Augen oder Kleidungsstücken.
Tragen Sie immer Gummihandschuhe, einen Au-
genschutz und Schutzkleidung, um die Gefahr
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Wasserpege
www. c a l s p a s. c o m
26
Chemikalienbeschreibung
zur Verwendung mit allen Wasserpegeplänen
Oxidizer Shock zersetzt Ammoniak, organische Verunreinigungen und unangenehm riechen-
de Abfallprodukte
Iron Out reduziert Flecken am Wellnessbad durch Metalle im Wasser
Stain And Scale Defense
hilft bei der Vermeidung von Schäden an Badkomponenten durch Mineralien;
Ph / Alkalinity Up erhöht den pH-Wert und die Alkalität im Badwasser
Ph / Alkalinity Down erhöht den pH-Wert und die Alkalität im Badwasser
Flüssiger Wasserhärter erhöht die Wasserhärte und hilft damit, Schaumbildung und Korrosion zu
reduzieren
Spa Brite hilft bei der schnellen Klärung von trübem Badwasser
Foam Gone zersetzt schnell im Wasser vorhandenen Schaum
Filtereinsatzreiniger zur Tiefenreinigung von Filtereinsätzen; löst Kalkablagerungen auf und ent-
fernt tief eingedrungene organische Verschmutzungen aus den Fasern des
Filtereinsatzes
Enzymformel baut Hautfette, Sonnenkrems und organische Verunreinigungen im Wasser
auf biologische Weise ab; nicht am selben Tag wie Chlorgranulat zusetzen
zur Verwendung mit dem Chlor-Wasserpegeplan
Chlorgranulat schnell wirkendes Desinfektionsmittel für Badwasser;
Teststreifen – Chlor akkurate Badwasserprüfung auf Brom, pH-Wert und Gesamtalkalität
zur Verwendung mit dem Brom-Wasserpegeplan
Teststreifen -- Brom akkurate Badwasserprüfung auf Brom, pH-Wert und Gesamtalkalität
Go Brom bildet einen Bromvorrat im Badwasser; zur Verwendung bei der Anfangsbe-
handlung;
Bromtabletten lang anhaltendes Desinfektionsmittel für Badwasser; wird dem Bromschwim-
mer hinzugefügt
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Wasserpege
www. c a l s p a s. c o m
27
Befolgen Sie diesen Anfangsbehandlungsplan, bevor
Sie das Wellnessbad zum ersten Mal füllen, und nach
jeder regelmäßigen Entleerung, um die Wasserqua-
lität langfristig aufrechtzuerhalten. Wenn Sie nach
dem Brom- oder dem Chlor-Wasserpegeplan vorge-
hen, werden Sie feststellen, dass beide Verfahren bis
auf Schritt 7 identisch sind. Wie bei allen in den Was-
serpegeplänen angegebenen Chemikaliendosen,
sind die angegebenen Mengen für Wellnessbäder mit
1900 l Fassungsvermögen gedacht. Bitte verwenden
die Chemikalienmenge, die dem Fassungsvermögen
Ihres jeweiligen Bades entspricht.
Anfangsbehandlung
Reinigen Sie die Oberäche des Bades mit dem 1.
Allzweckreiniger.
Tragen Sie einen schützenden Film Fast Sheen 2.
auf die Acryloberächen des Bades auf.
Füllen Sie das Bad mit der richtigen Menge nor-3.
malen Leitungswassers (verwenden Sie kein wei-
ches Wasser).
Verwenden Sie einen Teststreifen, um die Was-4.
serchemikalien auszugleichen:
Stellen Sie zuerst die richtige Gesamtalkalität ein 5.
(zulässiger Bereich ist 80 - 120 ppm),
Stellen Sie danach den richtigen pH-Wert ein 6.
(zwischen 7,2 und 7,8).
Schütten Sie 475 ml Metallschutzmittel in die Mit-7.
te des Bades.
Fügen Sie entweder Brom oder Chlor hinzu (je 8.
nach dem bevorzugten Plan).
Brom: Fügen Sie 50 ml “Go Brom” hinzu,
um einen Bromgrundgehalt herzu-
stellen.
Fügen Sie dem Bromschwimmer 2
Bromtabletten hinzu.
Stellen Sie die Schwimmeröffnung
auf Nr. 2.
Chlor: Fügen Sie dem Wasser zwei Esslöffel
Chlorgranulat hinzu.
Streuen Sie in die Mitte des Bads 50 g Oxidizer 9.
Shock, und schalten Sie die Düsen 15 Minuten
lang ein. Während dieser Zeit sollte das Bad nicht
abgedeckt werden.
Legen Sie die Abdeckung auf das Bad, und war-10.
ten Sie, bis das Bad die gewünschte Temperatur
erreicht hat.
Übliche Anfangsbehandlung
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Wasserpege
www. c a l s p a s. c o m
28
Erster Tag (Montag)
Testen Sie das Badwasser mit Bromteststreifen.1.
Je nach den erhaltenen Ergebnissen:2.
Stellen Sie zuerst die richtige Gesamtalkalität
ein (zulässiger Bereich ist 80 - 120 ppm).
Stellen Sie dann gegebenenfalls den pH-Wert
ein (zwischen 7,2 und 7,8).
Fügen Sie falls erforderlich Bromtabletten
hinzu. (Fügen Sie nicht mehr als 2 Tabletten
hinzu)
Der empfohlene Bromspiegel beträgt 3 - 5
ppm.
Fügen Sie 50 g Stain and Scale Defense hinzu.3.
Nehmen Sie den schmutzigen Filter aus dem 4.
Bad, und spülen Sie ihn ab. Lassen Sie den Filter
trocknen.
Setzen Sie den sauberen Ersatzlter in das Well-5.
nessbad ein.
Saugen Sie Verschmutzungen mit dem Badsau-6.
ger vom Boden ab.
Zweiter Tag (Mittwoch)
Testen Sie das Badwasser mit Bromteststreifen.1.
Je nach den erhaltenen Ergebnissen: Stellen Sie 2.
die Gesamtalkalität und dann gegebenenfalls den
pH-Wert ein
Dritter Tag (Freitag)
Testen Sie das Badwasser mit Bromteststreifen.1.
Je nach den erhaltenen Ergebnissen:2.
Stellen Sie die Gesamtalkalität und dann ge-
gebenenfalls den pH-Wert ein
Fügen Sie (falls erforderlich) eine Bromtab-
lette hinzu.
Fügen Sie dem Badwasser 50 g Oxidizer Shock 3.
hinzu. Lassen Sie das Wellnessbad 15 Minuten
lang ohne Abdeckung laufen.
Decken Sie das Bad wieder ab.4.
Brom-Wasserpegeplan
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Wasserpege
www. c a l s p a s. c o m
29
Erster Tag (Montag)
Testen Sie das Badwasser mit Chlorteststreifen.1.
Je nach den erhaltenen Ergebnissen:2.
Stellen Sie die richtige Gesamtalkalität ein
(zulässiger Bereich ist 80 - 120 ppm).
Stellen Sie dann gegebenenfalls den pH-Wert
ein (zwischen 7,2 und 7,8).
Fügen Sie 2 Esslöffel Chlorgranulat hinzu.
Der empfohlene Chlorspiegel beträgt 3 - 5
ppm.
Fügen Sie 50 g Stain and Scale Defense hinzu.3.
Nehmen Sie den schmutzigen Filter aus dem Bad, 4.
und spülen Sie ihn ab.
Setzen Sie den sauberen Ersatzlter in das Well-5.
nessbad ein.
Saugen Sie Verschmutzungen mit dem Badsau-6.
ger vom Boden ab.
Zweiter Tag (Mittwoch)
Testen Sie das Badwasser mit Chlorteststreifen.1.
Je nach den erhaltenen Ergebnissen: Stellen Sie 2.
die Gesamtalkalität und dann gegebenenfalls den
pH-Wert ein
Dritter Tag (Freitag)
Testen Sie das Badwasser mit Chlorteststreifen.1.
Je nach den erhaltenen Ergebnissen:2.
Stellen Sie die Gesamtalkalität und dann ge-
gebenenfalls den pH-Wert ein
Fügen Sie 2 Esslöffel Chlorgranulat hinzu
(falls erforderlich).
Fügen Sie dem Badwasser 50 g Oxidizer Shock 3.
hinzu. Lassen Sie das Wellnessbad 15 Minuten
lang ohne Abdeckung laufen.
Decken Sie das Bad wieder ab.4.
Chlor-Wasserpegeplan
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Wasserpege
www. c a l s p a s. c o m
30
Dieser Plan und die angegebenen Chemikalienmen-
gen gelten für Bäder mit dem optionalen ozongerät.
Anfangsbehandlung
Befolgen Sie die Anleitung für die Anfangsbe-1.
handlung des Bades mit dem Chlor-Wasserpe-
geplan.
Stellen Sie die Filtrierzeit des Bades auf F-4 ein. 2.
Damit wird das Ozongerät aktiviert, und Ozongas
wird erzeugt. (Befolgen Sie die Anweisungen in
der Bedienungsanleitung.)
Hinweis: Die Filterzeit muss bei höherer Badebelas-
tung möglicherweise erhöht werden.
Erster Tag (Montag)
Testen Sie das Badwasser mit Chlorteststreifen. 1.
(Sie müssen eine kleine Menge Chlor als Zusatz-
desinfektionsmittel verwenden.)
Je nach den erhaltenen Ergebnissen:2.
Stellen Sie die richtige Gesamtalkalität ein
(zulässiger Bereich ist 80 - 120 ppm).
Stellen Sie dann gegebenenfalls den pH-Wert
ein (zwischen 7,2 und 7,8).
Fügen Sie 1 Esslöffel Chlorgranulat hinzu.
Der empfohlene Chlorspiegel beträgt 1-3
ppm.
Fügen Sie 50 g Stain and Scale Defense hinzu.3.
Nehmen Sie den schmutzigen Filter aus dem Bad, 4.
und spülen Sie ihn ab.
Setzen Sie den sauberen Ersatzlter in das Well-5.
nessbad ein.
Saugen Sie Verschmutzungen mit dem Badsau-6.
ger vom Boden ab.
Zweiter Tag (Freitag)
Testen Sie das Badwasser mit Chlorteststreifen.1.
Je nach den erhaltenen Ergebnissen:2.
Stellen Sie die Gesamtalkalität und dann ge-
gebenenfalls den pH-Wert ein
Fügen Sie 1 Esslöffel Chlorgranulat hinzu.
(falls erforderlich).
Fügen Sie dem Badwasser 50 g Oxidizer Shock 3.
hinzu. Lassen Sie das Wellnessbad 15 Minuten
lang ohne Abdeckung laufen.
Decken Sie das Bad wieder ab.4.
Wasserpegeplan mit dem Ozongerät
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Wasserpege
www. c a l s p a s. c o m
31
Cal Clarity II Brom Generator
Prüfung des Wassers
Mit der Prüfung des Wassers, im Zusammenhang
mit der Mengen von Calcium, Alkalinität und pH-
Wert, Sie müssen auch für Brom und für die Ge-
samtmenge der gelösten Feststoffe (TDS) getestet
werden.
Die Brom-Ebene sollte zwischen 2-5 ppm gehalten
werden und mit einem DPD Testgerät oder Brom-
Teststreifen, was in jedem Spa / Schwimmbad vor-
handen ist, getestet werden.
Wenn das Brom-Generator nicht genügend Brom
erstellt, seinen Sie sicher, ob das empfohlene Ni-
veau von 1440 PPM noch im Thermalwasser ist.
Diese Ebene kann mit einem TDS-Meter (vollstän-
dig gelöste Feststoffe), oder durch einer Wasser-
probe in einem Wellnessbereich / Schwimmbad
getestet werden.
Wenn das Brom zu hoch ist, entfernen Sie eine klei-
ne Menge von Thermalwasser, bis die Brom zwi-
schen 2-5 ppm liegt. Für weitere Ergebnisse, die
Verdünnung mit frischem Wasser wird die Brom-
Ebene geringern.
Untersuchungen
für:
Idealbereich
Minimum Maximum
BromiCharge™ (TDS) 1600 1900
Bromine (PPM) 2 5
Beginnen wir den Spa mit frischem
Wasser
Dies gilt nur für Spa Besitzer mit dem Cal Clarity II
Brom Generator.
Vor dem Ausfüllung des Spas zum ersten Mal oder
nach einer Routine-Entleerung, Sie sollten diese
Start-up-Plan folgen, um den Lebensdauer und der
Leistung des Wassers zu erweitern.
Reinigen Sie die Oberäche des Bades mit Mul-1.
tifunktions-Reiniger.
Verwenden Sie einen Schutzanstrich „Schnell 2.
Glanz“, um die Oberäche mit Akryl zu strei-
chen.
Füllen Sie den Spa bis zu dem richtigen Was-3.
serstand mit normalem Leitungswasser. (Ver-
wenden Sie kein weichtes Wasser.)
Verwenden Sie Teststreifen und machen Sie ei-4.
nen Gleichgewicht von dem Thermalwasser.
Giessen Sie 16 Uncen von „Metal Schützer“ in 5.
der Mitte des Spas.
Lassen Sie das Wasser für einige Minuten zir-6.
kulieren.
Fügen Sie BromiCharge zum Wasser hin. 7.
Verwenden Sie die folgende Tabelle, um fest-
zustellen, wie viel Sie verwenden sollten.
Spa Kapazität
Menge von
BromiCharge™
Gallonen Liters Pfund Kilograms
300 1135 3.6 1.6
400 1515 4.8 2.2
450 1700 5.4 2.5
500 1890 6 2.7
Verwenden Sie 1.2 lbs. pro 100 gallons, oder .5 kg
pro 378 liters.
Schalten Sie die Jets für 15 Minuten ein. Las-8.
sen Sie den Spa während dieser Zeit frei.
Schalten Sie den Cal Clarity-II-System ein und 9.
setzen Sie es auf den 5 Ebene. Siehe die Her-
steller-Gebrauchsanleitung für weitere Infor-
mationen im Zusammenhang mit der Einstel-
lung des Brom-Generators.
Setzen Sie den Deckel des Spa auf und lassen 10.
Sie es bis zu dem gewünschten Temperatur zu
hitzen.
Die Cal Clarity II Brom Generator generiert und veröf-
fentlicht automatisch freies Brom in dem Badewasser.
Sie müssen noch für Bromid Test getestet werden und
gelegentlich um das Brom-Ebene auf die Grundlinie
zurückzusetzen.
Verwenden Sie nicht den Cal Clarity II Brom-Generator
mit einem UV-Hygiene-Gerät.
Hinfügung von BromiCharge ™ zum
Wasser
BromiCharge ist die chemische Zusatzstoffe und
wird mit dem Cal Clarity II verwendet. Es besteht
aus Natriumbromid und kann überall in der Well-
ness hingefügt werden, einfach mit der Beigabe aus
dem Behälter. Nicht einatmen oder in die Augen
kommen zu lassen. Erste-Hilfe-Maßnahmen sind auf
dem BromiCharge ™ Behälter vorhanden.
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Wasserpege
www. c a l s p a s. c o m
32
Lichter der
Auüllungsindikatoren
Betriebsstromanzeige
EIN / AUS /
Auüllungsindikatoren
Diagnostik-
betriebsart
OBEN UNTEN
Betriebsarten
Die Wartungsart
Die Wartungsart ist die „Alltag“-Mode und wird au-
tomatisch einschaltet, wenn das System aktiviert
ist.
Seine Hauptfunktion ist, die Brom-Ebene auf einem
stabilen und akzeptablen Bereich zu halten, wenn
der Spa nicht benutzt wird.
Auffüllungs-Betriebart
Die Auffüllungsbetriebsart wird bei jeder Benut-
zung der Spa benutz.
Die Auffüllungsmode erhöht sich die Rate von
Brom Generation, um die Schadstoffe im Wasser
anzugreifen. Aktivieren Sie die Auffüllugsbetrieb-
art, wenn Sie den Spa eintreten und es wird die
ungemäße Brom Ebene zu verhindern und Ihre
Brom kann ordnungsgemäß regenerieren.
Diagnostikbetriebsart
Die Diagnostic Mode zeigt die Brom-Ebene Ihren
Spa. Es ist ein nützliches Gerät bei Hinfügung von
BromiCharge ™ zum Wasser.
Halten Sie die Lichter der Auffüllungsindikatoren in
der grünen Zone und rund 12,0 Wert für eine opti-
male Leistung.
Cal Clarity II Einstellungen
Vor dem Eintritt des Spa, das Brom-Ebene sollte ge-
prüft werden. Das Brom-Generator kann nur dann
Brom produzieren, wenn der Spa geöffnet ist und
Ihr Brom-Generator in den richtigen Modus ist.
1. EIN/Die Wartungsart
Drücken Sie kurz die Auffüllungs-Taste während die
Jets funktionieren. Das System wird im Wartungs-
modus aktiviert sein und das Wort EIN wird auf dem
Anzeiger angezeigt.
2. Einstellung der Wartungsart
Zur Einstellung der Wartungsart Brom Ebene, drü-
cken und halten Sie die Taste PROG für zwei Se-
kunden. Eine Zahl wird Inhen den Wartungsart
Brom Ebene zeigen Drücken Sie die Tasten UP oder
DOWN, um das zu erhöhen oder zu senken. Drü-
cken Sie die Auffüllungs-Taste, um zur Wartungsart
zurückzukehren.
3. Auffüllungs-Betriebart
Die Auffüllungsbetriebsart wird bei jeder Benutzung
der Spa benutz.
Drücken Sie einmal die Auffüllungs-Taste um die
Auffüllungsbetriebart. Eine Reihe von Zahlen mit ei-
nem Schuss vor und nach wird für etwa fünf Sekun-
den gezeigt. Während die Zahl blinkt, drücken Sie
die Tasten OBEN oder UNTEN, um das zu erhöhen
oder zu senken.
Wenn diese Zahl nicht mehr blinkt, wird das Sys-
tem in der Auffüllungsmod bleiben. Drücken Sie die
Auffüllungs-Taste noch einmal, um zur Wartungsart
zurückzukehren.
4. Benutzung von der Diagnos-
tikbetriebsart
Drücken und halten Sie die Taste
PROG für zwei Sekunden. Wenn die
blinkende Zahl erscheint, drücken Sie
die Prog Taste zum zweiten Mal. Eine
Animation wird angezeigt, und die
Auffüllungsebene wird innerhalb von
10 Sekunden angezeigt.
5. Ausschaltung
Drücken und halten Sie die Auffül-
lungs-Taste für zwei Sekunden. Das
System wird im Wartungsmodus aus-
geschaltet sein und das Wort AUS
wird auf dem Anzeiger angezeigt.
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Wasserpege
www. c a l s p a s. c o m
33
Wartungsplan
Unabhängig von dem Wasserpegeplan, für den
Sie sich entscheiden, sind darüber hinaus folgende
Wartungsmaßnahmen erforderlich.
Monatlich
Tiefenreinigung des Badlters. (Gehen Sie ge-1.
mäß der Anleitung zur Filterreinigung am An-
fang des Abschnitts mit den Wasserpegeplä-
nen vor.)
Prüfen Sie die Innenseite des Gerätebereichs 2.
auf undichte Stellen, Nagetiere und Insekten.
Wenn undichte Stellen vorhanden sind, wenden 3.
Sie sich an Ihren Vertragshändler.
Wenn Sie Anzeichen auf Nagetiere oder Insek-4.
ten erkennen, ergreifen Sie die erforderlichen
Maßnahmen, um die Schädlinge zu beseitigen
und ihre Rückkehr zu verhindern.
Alle 3 bis 4 Monate
Leeren und reinigen Sie Ihr Wellnessbad mit 1.
dem Allzweckreiniger.
Polieren Sie die Acryloberächen mit “Fast 2.
Sheen”.
Reinigen und pegen Sie die Badabdeckung, 3.
Kissen und die Cal Select-Verkleidung (falls vor-
handen) mit “Cover Protector”.
Befolgen Sie beim Wiederauffüllen des Well-4.
nessbads die Anleitung zur Anfangsbehandlung
Ihres jeweiligen Wasserpegeplans.
Einmal pro Jahr
Überprüfen Sie den Zustand der Filtereinsatzfalten
Wenn die Falten ausgefranst sind, wechseln Sie den
Einsatz
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Reinigung und Wartung
www. c a l s p a s. c o m
34
Abnehmen und Anbringen der Kissen
Die Kissen lassen sich zur Reinigung und Wartung schnell und problemlos entfernen. Diese Methode kann für
alle Kissentypen verwendet werden. Fassen Sie das Kissen am unteren Rand mit beiden Händen und ziehen Sie
es fest nach oben. Damit ziehen Sie die Befestigungsstifte des Kissens aus den Befestigungslöchern.
Um das Kissen wieder anzubringen, richten Sie die Befestigungsstifte des Kissens mit den entsprechenden Lö-
chern aus und schlagen fest genug auf das Kissen, damit die Stifte in die Löcher einrasten.
Wannenabdeckung
Wichtig! Decken Sie das Wellnessbad ab, wenn es
nicht in Gebrauch ist!
Abgedeckte Bäder verbrauchen weniger Strom zur
Aufrechterhaltung des eingestellten Temperatur-
werts.
Die Abdeckung schützt die Oberäche Ihres Be-
ckens vor UV-Strahlen.
Wenn Sie Ihr Bad nicht abdecken, verfällt die Ga-
rantie.
Die Abdeckung verhindert, dass Kinder im Becken
ertrinken.
Eine Anleitung zur Anbringung der Schlösser sowie
zum Abschließen und Entriegeln der Abdeckung n-
den Sie im Handbuch zur Abdeckung.
Die Badabdeckung ist zwar steif, hält aber nicht viel
Gewicht aus. Aus Sicherheitsgründen und um die Ab-
deckung zu schonen, sollten Sie deshalb auf keinen
Fall auf der Abdeckung sitzen, stehen oder liegen oder
Gegenstände auf ihr abstellen.
Reinignung und Wartung
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Reinigung und Wartung
www. c a l s p a s. c o m
35
Entleeren des transportierbaren Wellnessbads
Alle vier bis sechs Monate sollten Sie das Wasser aus Ihrem
Wellnessbad ablassen und durch frisches Leitungswasser
ersetzen. Am besten gehen Sie beim Entleeren der Wanne
folgendermaßen vor:
Schalten Sie die Stromzufuhr am Hauptschalter ab.1.
Nehmen Sie alle Filter heraus.2.
Wenn das Ablassventil an der Seite der Badverkleidung an-
gebracht ist, fahren Sie mit Schritt 5 fort.
Wenn sich das Ablassventil unter der Verkleidung bendet:
Entfernen Sie die Schrauben der Abdeckung mit einem 3.
Kreuzschlitzschraubenzieher, und nehmen Sie die Ab-
deckung ab.
Machen Sie das Schlauchende mit dem ¾-Zoll Schlauch-4.
anschluss ausndig.
Schließen Sie das Buchsenende eines Gartenschlauchs 5.
an den Schlauchanschluss an.
Legen Sie das andere Ende des Gartenschlauchs an der 6.
Stelle ab, an der das Wasser ablaufen soll.
Drehen Sie den Schlauchanschluss gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie daran, um den Abuss zu öff-7.
nen.
Lassen Sie das gesamte Wasser ablaufen, und nehmen Sie den Gartenschlauch ab.8.
Drehen Sie den Schlauchanschluss im Uhrzeigersinn, um den Abuss zu schließen.9.
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Reinigung und Wartung
www. c a l s p a s. c o m
36
Winterfestmachung (Wasser
ablassen wegen Einfrierge-
fahr)
In vielen Gegenden fällt die Temperatur auf Werte un-
ter 0 °C. Wir empfehlen, das Bad immer gefüllt zu
halten und mit der normalen Wassertemperatur (26,7
°C bis 37,8 °C) laufen zu lassen. Damit wird die Ein-
friergefahr des Bades und der dazugehörigen Ausrüs-
tungen praktisch ausgeschlossen.
Achtung: Wenn Sie es für nötig halten, das Wasser
abzulassen, sollten Sie beachten, dass Ausrüstungen
und Rohrleitungen Ihres Bades einfrieren können.
Selbst wenn Sie die im Folgenden gegebenen Anwei-
sungen strikt einhalten, kann die Gefahr, dass Ihr Bad
Schäden durch Einfrieren erleidet, nicht vollständig
ausgeschlossen werden.
Schäden durch Einfrieren sind von unserer Garantie
nicht abgedeckt.
Öffnen Sie sämtliche Filterabdeckungen.1.
Nehmen Sie die Siebeinsätze und die Filtereinsät-2.
ze heraus.
Lassen Sie das Wasser gemäß der gegebenen An-3.
leitung vollständig ab.
Entfernen Sie die vorn an den Pumpen bendli-4.
chen Ablassschrauben.
Lösen Sie die Verbindungen an beiden Seiten der 5.
Pumpe.
Entfernen Sie mit Hilfe eines Nass-/Trockenstaub-6.
saugers alle Wasserreste aus den Düsen und dem
Gerätebereich.
Decken Sie Ihr Bad mit einer ordnungsgemäßen Ab-
deckung und einer Allwetterplane ab, um zu gewähr-
leisten, dass weder Regen noch Schnee in das Bad
eindringen können.
Reinigen der Abdeckung, der
Verkleidung und der Kissen
Aufgrund der ständigen Beanspruchung der Abde-
ckung und der Kissen Ihres Bades sollten Sie diese
im Rahmen Ihres monatlichen Wartungsplans durch
das Auftragen eines Vinyl- und Lederreinigungsmittels
schützen. Der Vinyl- und Lederreiniger ist speziell für
den Schutz von Badabdeckungen und -kissen vor der
Beschädigung durch Chemikalien und die Einwirkung
ultravioletter Strahlung geeignet. Dies wird ohne die
öligen Rückstände erreicht, die üblicherweise bei Vi-
nylpegemitteln für Autos zu nden sind.
Anwendung des Vinyl- und Lederreini-
gers
Der Vinyl- und Lederreiniger sollte sparsam aufgetra-
gen werden. Eine falsche Anwendung kann sich un-
günstig auf die Klarheit des Wassers auswirken.
Badabdeckung
Nehmen Sie die Badabdeckung ab.1.
Lassen Sie die Abdeckung vollständig trocknen.2.
Sprühen Sie den Vinyl- und Lederreiniger gleich-3.
mäßig auf die Abdeckung auf und wischen Sie die-
se trocken.
Lassen Sie die Abdeckung vollständig trocknen.4.
Bringen Sie die Abdeckung wieder auf dem Bad 5.
an.
Kissen
Wischen Sie die Kissen mit einem weichen Tuch 1.
trocken.
Sprühen Sie den Vinyl- und Lederreiniger sorgfäl-2.
tig direkt auf die Kissen.
Wischen Sie die Kissen trocken.3.
Lassen Sie die Kissen vollständig trocknen.4.
Achtung: Verwenden Sie keine für Autos bestimmten
Vinylpegemittel für die Badabdeckung oder die Kis-
sen. Diese Produkte sind gewöhnlich ölhaltig und zie-
hen ernste Probleme hinsichtlich der Wasserklarheit
nach sich, die schwierig zu beheben sind.
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Reinigung und Wartung
www. c a l s p a s. c o m
37
Allzweckreiniger (Reinigung der Bad-
oberäche)
Der Allzweckreiniger ist ein wichtiges Mittel zur Pe-
ge der Oberäche Ihres Bades. Durch den normalen
Gebrauch können sich auf der Oberäche Ihres Ba-
des Schmutz, Öl und Kalkablagerungen ansammeln,
die sich unangenehm anfühlen und zu unansehnlichen
Schmutzrändern führen. Der Allzweckreiniger ist ein
weiches, nicht scheuerndes Reinigungsmittel, dessen
Zusammensetzung speziell für die Reinigung des Ba-
des ohne eine Beschädigung der Acryloberäche ge-
eignet ist.
Das beste Mittel zur Verkürzung der Reinigungszeit
ist die Vorbeugung. Wenn Sie die folgenden Hinweise
berücksichtigen, wird die Badoberäche den meisten
Elementen, die zu Kalkablagerungen führen, besser
widerstehen, und das Beseitigen von Schmutzrändern
wird leichter.
Vor dem Benutzen und Neufüllen des
Bades
Sprühen Sie den Allzweckreiniger direkt auf die 1.
Oberäche des Bades.
Wischen Sie die Oberäche mit einem sauberen, 2.
weichen Tuch ab.
Wiederholen Sie dies an stark verkalkten Stellen.3.
Wischen Sie das Bad gründlich mit einem nassen 4.
Schwamm ab und spülen Sie diesen häug in ei-
nem Eimer sauberen Wassers aus.
Lassen Sie das Bad vollständig trocknen.5.
Tragen Sie mit einem weichen Handtuch oder ei-6.
nem Schwamm Fast Sheen auf die gesamte Bad-
oberäche auf.
Lassen Sie das Fast Sheen trocknen, bis es weiß 7.
und pulverig wird.
Wischen Sie die Oberäche mit einem weichen 8.
Tuch, das Sie häug wenden, sauber.
Regelmäßige Wartung
Sprühen Sie den Allzweckreiniger direkt auf die 1.
Oberäche des Bades.
Wischen Sie die Oberäche mit einem sauberen, 2.
weichen Tuch ab.
Wischen Sie das Bad gründlich mit einem nassen 3.
Schwamm ab und spülen Sie diesen häug in ei-
nem Eimer sauberen Wassers aus.
Der Allzweckreiniger sollte nicht direkt in das Bade-
wasser gesprüht werden. Die falsche Anwendung die-
ses Produkts wirkt sich ungünstig auf die Klarheit des
Wassers aus.
Fast Sheen (Schutzwachs für die Bad-
oberäche)
Fast Sheen ist ein wichtiges Mittel zur Pege der Ober-
äche Ihres Bades. Durch den normalen Gebrauch
können sich auf der Oberäche Ihres Bades Schmutz,
Öl und Kalkablagerungen ansammeln, die sich unan-
genehm anfühlen und zu unansehnlichen Schmutzrän-
dern führen. Fast Sheen ist ein ölfreies Wachs, dessen
Zusammensetzung speziell dem Schutz der Badober-
äche vor den beim normalen Gebrauch auftretenden
Chemikalien und Mineralien dient.
Das beste Mittel zur Verkürzung der Reinigungszeit
ist die Vorbeugung. Wenn Sie die folgenden Hinweise
berücksichtigen, wird die Badoberäche den meisten
Elementen, die zu Kalkablagerungen führen, besser
widerstehen, und das Beseitigen von Schmutzrändern
wird leichter.
Vor dem Benutzen und Neufüllen des
Bades
Sprühen Sie den Allzweckreiniger direkt auf die 1.
Oberäche des Bades.
Wischen Sie die Oberäche mit einem sauberen, 2.
weichen Tuch ab.
Wiederholen Sie dies an stark verkalkten Stellen.3.
Wischen Sie das Bad gründlich mit einem nassen 4.
Schwamm ab und spülen Sie diesen häug in ei-
nem Eimer sauberen Wassers aus.
Lassen Sie das Bad vollständig trocknen.5.
Tragen Sie mit einem weichen Tuch oder einem 6.
Schwamm Fast Sheen auf die gesamte Badober-
äche auf.
Lassen Sie das Fast Sheen trocknen, bis es weiß 7.
und pulverig wird.
Wischen Sie die Oberäche mit einem weichen 8.
Tuch, das Sie häug wenden, sauber.
WICHTIG: Fast Sheen ist nicht in wassergefüllten Bä-
dern zu verwenden. Tragen Sie das Mittel nur auf sau-
bere, trockene Oberächen auf. Eine falsche Anwen-
dung kann sich ungünstig auf die Klarheit des Wassers
auswirken.
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Reinigung und Wartung
www. c a l s p a s. c o m
38
Reinigen und Austauschen
des Filters
Filtration
Die Filtration ist eine der wichtigsten Funktionen, die
für sauberes, klares Wasser sorgen. Ungeachtet ver-
breiteter Annahmen ist es weitaus weniger kostspie-
lig, klares Wasser in Ihrem Bad durch Filtration zu ge-
währleisten, als übermäßige Mengen von Chemikalien
einzusetzen, übermäßig lange zu ltrieren oder das
Wasser auszutauschen.
Beim Filtriersystem der Cal Spas™ wird verunreinig-
tes Wasser durch den speziellen Bio-Clean™-Filter ge-
pumpt, wobei die Verunreinigungen aus dem Wasser
entfernt werden. Danach wird das soeben gereinigte
Wasser über verschiedene Düsen zurück in das Bad
gepumpt. Bei Bädern, die mit dem als Zubehör erhält-
lichen Ozongenerator ausgerüstet sind, wird zusätzlich
Ozon in das gelterte Wasser gegeben, was einen zu-
sätzlichen Schutz vor Verunreinigungen während der
Filtrierzyklen bietet. Die Filtration gewährleistet darü-
ber hinaus, dass die Chemikalien gründlich im Wasser
verteilt werden, was ihre Wirksamkeit erhöht.
Die Filtration beginnt bei elektronisch gesteuerten Bä-
dern, sobald die Pumpen vorgefüllt sind und der Was-
serkreislauf stabil ist. Beim Wasserdurchuss durch
den Filter werden Schmutz und Fremdkörper entfernt,
die sich im Filtereinsatz ansammeln. Mit der Ansamm-
lung von Schmutz und Fremdkörpern im Filter wird der
Wasserdurchuss eingeschränkt und die Wirksamkeit
der Düsen reduziert. Dies kann dazu führen, dass Ihr
Bad nicht efzient arbeitet oder heizt.
Reinigen Sie deshalb den Filter regelmäßig und tau-
schen Sie ihn erforderlichenfalls aus.
Filterreinigung
Ihr neues Cal Spa ist für die rasche und einfache Fil-
terwartung ausgelegt. Der Filtereinsatz sollte einmal
wöchentlich gereinigt werden. Diese Anweisungen
gelten für Systeme mit doppeltem und mit einfachem
Filtrationssystem.
Schalten Sie das Bad am Hauptschalter aus1.
Entfernen Sie die Filterabdeckung (falls zutref-2.
fend), indem Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen und abnehmen.
Nehmen Sie den Siebeinsatz heraus. Bei manchen 3.
Typen müssen Sie dazu die abgeachten Stellen
am Siebeinsatz und am Behälter ausrichten.
Entfernen Sie den Filter, indem Sie ihn entgegen 4.
dem Uhrzeigersinn drehen und so losschrauben.
Nehmen Sie ihn dann heraus.
Reinigen Sie den Filter mit Hilfe eines Garten-5.
schlauchs wie folgt:
Halten Sie den Filter senkrecht.a.
Sprühen Sie die Filtereinsätze mit einer Druck-b.
düse ab, oben beginnend und dann an jeder
Falte nach unten gehend.
Drehen Sie den Filtereinsatz um und wieder-c.
holen Sie den Schritt 5b.
Setzen Sie den Filtereinsatz wieder ein. Gehen d.
Sie dabei in umgekehrter Reihenfolge vor wie
beim Ausbau.
Nehmen Sie einmal in Monat eine gründliche e.
Reinigung des Filtereinsatzes vor. Verwenden
Sie dazu ausschließlich zugelassene Filterrei-
nigungschemikalien.
Spezieller Bio-Clean™-Filtereinsatz
Der Filtereinsatz ist für das Entfernen von Schmutz,
Sand, Mineralien, Phosphaten, von Benutzern einge-
brachten und anderen Fremdstoffen aus dem Wasser
ausgelegt. Leider nehmen manche Badbesitzer die Fil-
terreinigung nicht in ihren Plan zur chemischen War-
tung auf. Filter sammeln Fremdstoffe an und werden
dadurch zu bevorzugten Bakterienwachstumsherden.
Der spezielle Bio-Clean™-Filter von Cal Spas™ ist der
einzige zur Zeit auf dem Markt verfügbare antibakteri-
elle Filter. Ein Filtereinsatz, der das bakterielle Wachs-
tum verhindert, gibt Ihnen zusätzliche Sicherheit für
den Fall, dass Sie gelegentlich vergessen, den Filter zu
reinigen. Zu Ihrem Schutz und Ihrer Sicherheit emp-
fehlen wir, für den Filter Ihres Bades ausschließlich ei-
nen Bio-Clean™-Filtereinsatz zu verwenden.
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Bedienung des Entertainment Systems
www. c a l s p a s. c o m
39
Einige Bäder sind mit Unterhaltungselektronik aus-
gestattet. Es sind verschiedene Optionen verfügbar;
dazu gehören z. B. schiffstaugliche CD-Player sowie
eine iPod® Docking Station. Alle Bäder, die mit einem
Audiosystem ausgestattet sind, werden mit der ent-
sprechenden Herstelleranleitung geliefert. Bevor Sie
das Gerät benutzen, sollten Sie sich diese Anleitung
sorgfältig durchlesen.
Die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen
beschreiben lediglich die Grundfunktionen. Die Anlei-
tung des Herstellers enthält Erläuterungen zu weiteren
Merkmalen und Funktionen. Diese Herstelleranleitung
wird in einem Plastikumschlag zusammen mit der Be-
dienungsanleitung geliefert.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise bei
der Bedienung Ihrer Unterhaltungselektronik:
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände und die
CDs trocken sind, bevor sie mit diesem oder ei-
nem anderen elektronischen Gerät in Berührung
kommen.
Schließen Sie auf jeden Fall die CD-Schutzklappe.
Legen Sie niemals feuchte CDs in das Gerät ein.
Wasserschäden sind von der Garantie von Cal
Spas oder des Herstellers nicht abgedeckt.
Die schiffstaugliche Unterhaltungselektronik ist in ein
Plastikgehäuse mit wetterfesten Dichtungen eingebaut
und ist wasserbeständig, aber NICHT wasserundurch-
lässig. Sie müssen in jedem Fall darauf achten, das
System vor Nässe zu schützen! Wasserschäden sind
von der Garantie von Cal Spas oder des Herstellers
nicht abgedeckt.
Bedienung des CD-Players
Die Bedienungsanleitung des Herstellers wird mit dem Bad geliefert. Bevor Sie das Gerät benutzen, sollten
Sie sich diese Anleitung sorgfältig durchlesen.
Drücken Sie die Netztaste (POWER) des Geräts oder auf der Fernbedienung, um das System einzuschalten.
Das System startet automatisch in dem Modus, in dem es zuletzt ausgeschaltet wurde.
Radio hören
Drücken Sie auf die Taste MODE, um in den Radiomodus zu wechseln.1.
Verwenden Sie den Rechts- und Linkspfeil ganz rechts, um einen Radiosender zu nden.2.
Einlegen einer Disk
Bei Sony CDX-HS70MW-Systemen:
Drücken Sie am Gerät auf OPEN. Die Vorderabdeckung klappt langsam herunter und gibt das Laufwerk 1.
frei.
Legen Sie eine Disk ein.2.
Klappen Sie die Vorderabdeckung zu.3.
Bei Sony CDX-GT10M-Systemen schieben Sie einfach eine Disk in den Schlitz in der Frontplatte ein.
Abspielen einer CD
Sie können CDs mit sämtlichen Mediensystemen abspielen.
Legen Sie wie oben beschrieben eine Disk ins Laufwerk ein. Der Player identiziert die Art der Disk und 1.
beginnt, diese wiederzugeben.
Benutzen Sie entweder die Fernbedienung oder die Tasten am Gerät, um den Player zu starten oder 2.
anzuhalten und Tracks zu wählen.
Um die Disk herauszunehmen, drücken Sie die EJECT-Taste.3.
Bedienung des Entertainment Systems
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Bedienung des Entertainment Systems
www. c a l s p a s. c o m
40
Benutzung von AQ-DM-2 iPod Dockierungsstation
Die AQ-DM-2 iPod und MP3-Player Dockierungsstation ist voll
in Ihrem Cal Spa integriert. Die Dockierungsstation dient die
Bedürfnisse der Besitzer des Apple iPods aus, obwohl es die
meisten anderen MP3-Playern abgespielt kann. Die Dockie-
rungsstation ist speziell konguriert, mit fünf auswechselba-
ren Einsätzen in der Dockierungs-Busen.
Die Dockierungsstation verfügt über einen eigenen Ge-
brauchsanleitung. Es beschreibt Teile, inbegriffen den Instal-
lation und den richtigen Gebrauch. Die Besitzer von diesem
System müssen die Anweisungen des Herstellers lesen, be-
vor Sie das Gerät benutzen. Die Anweisungen werden in der
Dockierungsstation hinter der Fernbedienung ausgeliefert.
Notiz: Das System beeinhaltet einen MP3-Dockie-
rungsstation und die Fernbedienung und beeinhalten
kein MP3-Player wie iPod.
Synchronisieren Sie der Fernbedienung mit der Dockierungsstation.
Bevor Sie die Fernbedienung mit der Dockierungsstation verwenden können, müssen sie es synchronisie-
ren.
Drücken und halten Sie die Taste (Play / Pause) auf der Fernbedienung und drücken Sie die Power-1.
Taste gleichzeitig für zwei Sekunden.
Das LCD wird „Paar“ zeigen.
Schalten Sie die Dockierungsstation ein, mit dem Drücken der Power-Taste in dem Dockierungsbuch 2.
innerhalb von 10 Sekunden, nach der Fernbedienung gekoppelt ist.
Sobald die Synchronisierung abgeschlossen ist, wird der LCD-Bildschirm auf die ursprüngliche Einstellung 3.
zurückgehen.
Notiz: Wenn Sie Ihre Fernbedienung verlieren und eine neue kaufen, folgen Sie den Anweisungen oben, um
das für denn normalen Gebrauch zu synchronisieren.
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Anhang
www. c a l s p a s. c o m
41
Ersatzteile
Jets
ED 2” Euro Directional
PLU282051W
ELE 2” Euro No Eyeball
PLU282050W
MED 3” Directional
PLU282053W
mfc 3” Directional
PLU283050W
3.5” Directional
PLU283550W
3.5” Swirl
PLU283551W
NJD Directional Neck Jet
PLU282052W
PSD 5” Directional
PLU285050W
PSR 5” Rim
PLU285052W
Anhang
Jets
PST 5” Wagon Wheel Spin
PLU285054W
SW Swim
PLU21700565
5” Volcano
PLU285055W
Jet Stream Propulsion
PLU21702620
Wasserfälle
Cascade Waterfall
PLU21800820
Filter Waterfall
PLU21800830
Hydro Stream Waterfall
PLU21800623
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Anhang
www. c a l s p a s. c o m
42
Air Control Valve
Air Control with Swoosh
Logo
PLU21300500
Water Diverter Valves
Diverter Valve, 2” LED Rea-
dy No Handle
PLU11-4080CL
Diverter Valve, 1” LED Rea-
dy No Handle
PLU11-4090CL
Diverter Valve Cap, 2” Sil-
ver
Used for PLU4080CL
PLU21300633
Diverter Valve Cap, 1” Sil-
ver
Used for PLU4090CL
PLU21304020
Abüsse
Main Drain, Super Hi Flo
Suction 2 1/2” Silver
PLU21400137
Bottom Drain Star Suction
Cover
PLU21400197
Bottom Drain Filtration Re-
turn Assembly
OZO18300005
Kissen
Quad
ACC01400931
Neck Blaster
ACC01401010
Cascade (Logo)
ACC01401030
Logo Insert
LIT16000600
Innity
ACC01400950
Neck
ACC01401040
Filter
Filter Cartridge, 75 Sq Ft,
Anti-Bacterial, with Chemi-
cal Chamber
FIL11100215
Filter Cartridge, 50 Sq Ft,
Anti-Bacterial, with Chemi-
cal Chamber
FIL11100205
Filter Cartridge 75 Sq Ft,
Anti-Bacterial
FIL11703211
Filter Cartridge, 50 Sq Ft,
Anti-Bacterial
FIL11100201
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Anhang
www. c a l s p a s. c o m
43
Beleuchtung
Light Assembly Complete
LIT16000150
Light Mini 2” Diameter
LIT16000151
Waltting, Clear Lens Cap,
Jumbo Spa Light, 5”
LIT16100153
Red Lens Insert, Jumbo Spa
Light
LIT16100155
Blue Lens Insert, Jumbo Spa
Light
LIT16100156
Pure XL UV Water Sanitizer
Pure XL Water Sanitizer,
Complete System
Replacement UV Lamp
LIT16000320
Replacement Quartz Sleeve
LIT16100260
Quartz Cap, Clear
LIT16800020
Rubber Seal, Purple
LIT16100227
25 Watt Transformer, 220V
ELE09900445
LED Lights
Small Controller Daisy
Chain
LIT16100218
Large Controller
LIT16100241
Quad LED Daisy Chain As-
sembly
LIT16100211
Dual LED Daisy Chain As-
sembly
LIT16100212
7 LED 2” Light Daisy Chain
with Stand-Off
LIT16100214
Faceted Bullet Lens, Poly-
carbonate, UV Stable
LIT16100215
Silicone O-Ring for Lens
LIT16100208
LED Light, 12 LED
LIT16100206
Ersatzverkleidungen
Die gesamte Palette an Verkleidungen für alle Mo-
delle ist äußerst umfangreich und würde den Rah-
men dieses Handbuchs sprengen. Wenden Sie sich
an Ihren Cal Spas-Vertragshändler oder rufen Sie
1-909-623-8781 an, um Ersatzverkleidungen für Ihr
Bad zu bestellen.
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Anhang
www. c a l s p a s. c o m
44
Abdeckungen
Serie Diamond
DI750B / DI750L / DI760B /
DI760L / DI770B / DI770L /
DI780B / DI780L
84” x 84”
Standard Rostfarben ACC01200410
Standard Grau ACC01200411
Standard Schiefer ACC01200412
Standard Palomino ACC01200419
Deluxe Rostfarben ACU02200250
Deluxe Grau ACU02200251
Deluxe Schiefer ACU02200256
Deluxe Palomino ACU02200257
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200252
Marineblau (spezial) ACU02200253
Lodengrün (spezial) ACU02200254
DI850L / DI850B / DI860B /
DI860L / DI870B / DI870L /
DI880B / DI880L
93” X 93”
Standard Rostfarben ACC01200420
Standard Grau ACC01200421
Standard Schiefer ACC01200422
Standard Palomino ACC01200423
Deluxe Rostfarben ACU02200260
Deluxe Grau ACU02200261
Deluxe Schiefer ACU02200266
Deluxe Palomino ACU02200267
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200262
Marineblau (spezial) ACU02200263
Lodengrün (spezial) ACU02200264
DI970N / DI970A 93” x 130”
Standard Rostfarben ACC01200450
Standard Grau ACC01200451
Standard Schiefer ACC01200452
Standard Palomino ACC01200454
Deluxe Rostfarben ACU02200290
Deluxe Grau ACU02200291
Deluxe Schiefer ACU02200295
Deluxe Palomino ACU02200289
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200296
Marineblau (spezial) ACU02200297
Lodengrün (spezial) ACU02200299
Serie Escape
ES536L 64” x 84”
Basic Rostfarben 4” - 2.5” ACC01200630
Basic Grau 4” - 2.5” ACC01200631
Basic Schiefer 4” - 2.5” ACC01200632
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200633
Standard Rostfarben 5” - 3” ACC01200460
Standard Grau 5” - 3” ACC01200461
Standard Schiefer 5” - 3” ACC01200464
Standard Palomino 5” - 3” ACC01200466
ES628T 72” x 72”
Basic Rostfarben 4” - 2.5” ACC01200600
Basic Grau 4” - 2.5” ACC01200601
Basic Schiefer 4” - 2.5” ACC01200602
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200603
Standard Rostfarben 5” - 3” ACC01200566
Standard Grau 5” - 3” ACC01200567
Standard Schiefer 5” - 3” ACC01200568
Standard Palomino 5” - 3” ACC01200559
ES732B/ ES732L/ ES748B/ ES748L 84” x 84”
Basic Rostfarben 4” - 2.5” ACC01200495
Basic Grau 4” - 2.5” ACC01200496
Basic Schiefer 4” - 2.5” ACC01200497
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200498
Standard Rostfarben 5” - 3” ACC01200410
Standard Grau 5” - 3” ACC01200411
Standard Schiefer 5” - 3” ACC01200412
Standard Palomino 5” - 3” ACC01200419
Deluxe Rostfarben ACU02200250
Deluxe Grau ACU02200251
Deluxe Schiefer ACU02200256
Deluxe Palomino ACU02200257
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200252
Marineblau (spezial) ACU02200253
Lodengrün (spezial) ACU02200254
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Anhang
www. c a l s p a s. c o m
45
ES848B / ES848L / ES861B /
ES861L / ES864B / ES864L
93” x 93”
Basic Rostfarben 4” - 2.5” ACC01200424
Basic Grau 4” - 2.5” ACC01200425
Basic Schiefer 4” - 2.5” ACC01200426
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200427
Standard Rostfarben 5” - 3” ACC01200420
Standard Grau 5” - 3” ACC01200421
Standard Schiefer 5” - 3” ACC01200422
Standard Palomino 5” - 3” ACC01200423
Deluxe Rostfarben ACU02200260
Deluxe Grau ACU02200261
Deluxe Schiefer ACU02200266
Deluxe Palomino ACU02200267
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200262
Marineblau (spezial) ACU02200263
Lodengrün (spezial) ACU02200264
Serie Family
FAi518B 43” x 83”
Basic Rostfarben 4” - 2.5” ACC01002560
Basic Grau 4” - 2.5” ACC01002561
Basic Schiefer 4” - 2.5” ACC01002565
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01002563
FA518R 78” ROUND
Basic Rostfarben 4” - 2.5” ACC01002530
Basic Grau 4” - 2.5” ACC01002531
Basic Schiefer 4” - 2.5” ACC01002532
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01002533
FA520L 54” x 78”
Basic Rostfarben 4” - 2.5” ACC01001095
Basic Grau 4” - 2.5” ACC01001096
Basic Schiefer 4” - 2.5” ACC01001097
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01001098
FA625T 72” x 72”
Basic Rostfarben 4” - 2.5” ACC01200600
Basic Grau 4” - 2.5” ACC01200601
Basic Schiefer 4” - 2.5” ACC01200602
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200603
FA630B 76” x 84”
Basic Rostfarben 4” - 2.5” ACC01200610
Basic Grau 4” - 2.5” ACC01200611
Basic Schiefer 4” - 2.5” ACC01200612
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200613
FA630L 78” x 84”
Basic Rostfarben 4” - 2.5” ACC01200620
Basic Grau 4” - 2.5” ACC01200621
Basic Schiefer 4” - 2.5” ACC01200622
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200623
FA736B / FA736L / FA760B /
FA760L / FA770B / FA770L
84” x 84”
Basic Rostfarben 4” - 2.5” ACC01200495
Basic Grau 4” - 2.5” ACC01200496
Basic Schiefer 4” - 2.5” ACC01200497
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200498
FA750L 84” x 90”
Basic Rostfarben 4” - 2.5” ACC01200680
Basic Grau 4” - 2.5” ACC01200681
Basic Schiefer 4” - 2.5” ACC01200682
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200683
FA850B / FA850L 93” x 93”
Basic Rostfarben 4” - 2.5” ACC01200424
Basic Grau 4” - 2.5” ACC01200425
Basic Schiefer 4” - 2.5” ACC01200426
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200427
FA890B 90” x 90”
Basic Rostfarben 4” - 2.5” ACC01002555
Basic Grau 4” - 2.5” ACC01002556
Basic Schiefer 4” - 2.5” ACC01002557
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01002558
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Anhang
www. c a l s p a s. c o m
46
Serie Fitness
F1255 93” x 141”
Deluxe Rostfarben ACU02200390
Deluxe Grau ACU02200391
Deluxe Schiefer ACU02200392
Deluxe Palomino ACU02200393
FP1455 93” x 171”
Deluxe Rostfarben ACU02200520
Deluxe Grau ACU02200521
Deluxe Schiefer ACU02200522
Deluxe Palomino ACU02200523
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200524
Marineblau (spezial) ACU02200525
Lodengrün (spezial) Green ACU02200526
FP1655 93” x 189”
Deluxe Rostfarben ACU02200595
Deluxe Grau ACU02200596
Deluxe Schiefer ACU02200597
Deluxe Palomino ACU02200598
FP2400 93” x 166”
Deluxe Rostfarben ACU02200420
Deluxe Grau ACU02200421
Deluxe Schiefer ACU02200422
Deluxe Palomino ACU02200423
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200424
Marineblau (spezial) ACU02200425
Lodengrün (spezial) ACU02200426
FP2500 93” x 200”
Deluxe Rostfarben ACU02200400
Deluxe Grau ACU02200401
Deluxe Schiefer ACU02200402
Deluxe Palomino ACU02200406
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200403
Marineblau (spezial) ACU02200404
Lodengrün (spezial) ACU02200405
FP4700 93” x 199”
Deluxe Rostfarben ACU02200407
Deluxe Grau ACU02200408
Deluxe Schiefer ACU02200409
Deluxe Palomino ACU02200410
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200411
Marineblau (spezial) ACU02200412
Lodengrün (spezial) ACU02200413
Platinum Series
PL750B / PL750L / PL760B /
PL760L / PL770B / PL770L /
PL780B / PL780L
84” x 84”
Standard Rostfarben ACC01200410
Standard Grau ACC01200411
Standard Schiefer ACC01200412
Standard Palomino ACC01200419
Deluxe Rostfarben ACU02200250
Deluxe Grau ACU02200251
Deluxe Schiefer ACU02200256
Deluxe Palomino ACU02200257
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200252
Marineblau (spezial) ACU02200253
Lodengrün (spezial) ACU02200254
PL850B / PL850L / PL860B /
PL860L / PL870B / PL870L /
PL880L / PL8810B
93” x 93”
Standard Rostfarben ACC01200420
Standard Grau ACC01200421
Standard Schiefer ACC01200422
Standard Palomino ACC01200423
Deluxe Rostfarben ACU02200260
Deluxe Grau ACU02200261
Deluxe Schiefer ACU02200266
Deluxe Palomino ACU02200267
Dunkeltürkis (spezial) ACU02200262
Marineblau (spezial) ACU02200263
Lodengrün (spezial) ACU02200264
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Anhang
www. c a l s p a s. c o m
47
Fitness mit Ihrem Wellnessbad
WICHTIG: Bevor Sie mit einem Sport- oder Trainingsprogramm beginnen, sollten Sie immer einen Arzt konsul-
tieren. Bei den Bädern der Serie Ultimate Fitness werden Übungsbänder aus Gummi verwendet. Wenn diese
Bänder gedehnt werden, stehen Sie unter starker Spannung. Eine unsachgemäße Anwendung oder Befestigung
der Bänder kann zu Verletzungen führen. Prüfen Sie alle Übungsgeräte vor Beginn des Trainings. Beschädigte
Geräte dürfen nicht verwendet werden.
Die Fitnessausrüstung besteht aus: zwei Ruderholmen, zwei Übungsbändern von 157 cm Länge, zwei Übungs-
bändern von 81 cm Länge, zwei Übungsbändern von 69 cm Länge, zwei Handgriffen, zwei Fußgelenkbändern,
zwei Handschlaufen und einem Übungsgürtel. Die Geräte lassen sich an den dafür vorgesehenen Befestigungen
an der Beckenwand anbringen.
Rudern im Sitzen
Setzen Sie sich und stellen Sie die Füße fest auf den
Boden. Spannen Sie die Bauchmuskeln an. Halten
Sie den unteren Rücken gerade, und fassen Sie die
Übungsbügel. Die Handächen zeigen nach unten,
die Arme sind gestreckt und die Ellbogen leicht an-
gewinkelt. Ziehen Sie die Bügel in Richtung Brust,
und drücken Sie die Schulterblätter dabei in Rich-
tung des mittleren Rückens. Kehren Sie langsam zur
Ausgangs¬position zurück.
Brust-Buttery im Stehen
Fassen Sie die Übungsgriffe. Die Handächen zeigen
nach innen und die Ellbogen sind leicht angewinkelt.
Ziehen Sie den Körper nach vorn, und führen Sie dabei
die Hände zusammen. Spannen Sie die Brustmuskeln
an. Kehren Sie langsam in die Ausgangsposition zu-
rück.
Drücken im Stehen
Fassen Sie die Übungsgriffe. Die Handächen zeigen
nach unten, und die Ellbogen sind um 90° angewinkelt.
Drücken Sie die Griffe nach vorn, und führen Sie dabei
die Hände zusammen. Spannen Sie die Brustmuskeln
an. Kehren Sie langsam in die Ausgangs¬position zu-
rück.
Schulterdrücken im Stehen
Fassen Sie die Übungsgriffe. Die Handächen zeigen
vom Körper weg, und die Ellbogen sind um 90° ange-
winkelt. Drücken Sie die Griffe nach oben, und füh-
ren Sie die Hände vor sich über dem Kopf zusammen.
Kehren Sie langsam zur Ausgangs¬position zurück.
Arm-Curl
Fassen Sie die Übungsgriffe. Die Handächen zeigen
nach oben, und die Ellbogen sind leicht angewinkelt.
Ziehen Sie die Griffe nach oben in Richtung Kinn.
Spannen Sie dabei die Bizeps-Muskeln an, und kehren
Sie dann langsam in die Ausgangsposition zurück.
Laufen oder Walking
Legen Sie sich den Übungsgürtel um die Taille und
befestigen Sie die 157-cm-Übungsbänder an der ge-
genüberliegenden Wand des Bades. Drehen Sie die
beiden Schwimmdüsen auf und laufen Sie in entge-
gengesetzer Richtung zum Düsenstrom.
Bein-Stretching und Krafttraining
Legen Sie sich ein Fußgelenkband um das Fußgelenk
und bringen Sie ein 157-cm-Übungsband an einer
der Befestigungen an. Heben Sie das Bein gegen die
Spannung des Bandes seitlich oder nach hinten an.
Serie Ultimate Fitness: Übungsprogramm
Die Geräteanbringung zu den folgenden Übungen nden Sie auf der folgenden Seite.
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Anhang
www. c a l s p a s. c o m
48
Befestigen der Übungsgeräte
In den folgenden Abbildungen werden, abhängig von
der gewünschten Übung, einige Kongurationen für
die Übungsgeräte gezeigt.
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Anhang
www. c a l s p a s. c o m
49
Eingeschränkte Garantie
Transportierbare
Wellnessbäder
weltweit
Herstellergarantie
Alle Cal Spas-Wellnessbäder werden ausschließlich mit hochwertigs-
ten Komponenten gefertigt und werden mit der Garantie geliefert,
dass sie zum Lieferzeitpunkt frei von Material- und Herstellungs-
fehlern sind. Die Gerätegarantie erstreckt sich vom Hersteller auf
das Produkt, einschließlich, aber nicht begrenzt auf: Fernsehgeräte,
Stereoanlagen, DVD-Player usw.
Leistungen im Rahmen der Garantie
Sollte ein von dieser Garantie abgedeckter Funktions- oder Herstel-
lungsfehler auftreten, ist der Vertragshändler für die Durchführung
aller erforderlichen Reparaturen verantwortlich. Um entsprechende
Leistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich an den Ver-
tragshändler. Wenn der Kunde nicht in der Lage ist, einen zufrieden-
stellenden Kundendienst vom Vertragshändler zu erhalten, muss die
LMS Kundendienstabteilung innerhalb von 10 Tagen schriftlich über
den gemeldeten Fehler in Kenntnis gesetzt werden. Für abgedeckte
Reparaturen werden dem Kunden keine Kosten für Arbeit oder Er-
satzteile in Rechnung gestellt. Der LMS Kundendienstvertreter kann
jedoch u. U. angemessene Reise- oder Kilometerkosten pro Service-
besuch berechnen, wozu auch die Zeit für die Fehlerdiagnose gehö-
ren kann. Wenn LMS zu dem Schluss kommt, dass eine Reparatur
des abgedeckten Produkts nicht möglich ist, behält sich LMS das
Recht vor, das fehlerhafte Produkt durch ein Produkt von gleichem
Wert (bezogen auf den ursprünglichen Kaufpreis) zu ersetzen. Im
Falle eines Ersatzes aufgrund der Garantie ist der Besitzer des Well-
nessbades für die Kosten der Abholung, Wiederaufstellung, Instal-
lation und des Transports verantwortlich.
Anteilige Garantie
Komponenten, die aus der Sicht des Unternehmens nicht reparier-
bar sind, werden anteilig durch die gleiche oder eine vergleichbare
Komponente ersetzt. Der Anwender hat für jeden vollen Monat als
Eigentümer ab dem Kaufdatum bis zu dem Datum der Feststel-
lung, dass der Defekt nicht reparierbar ist – ein Prozent des aktuel-
len Kaufpreises zu tragen. Für die ersten zwölf Monate entfällt diese
Beteiligung.
Garantieausschlüsse und -einschränkungen
Diese Garantie verfällt, wenn die Schäden durch Nachlässigkeit,
Veränderung, Missbrauch, Fehlbehandlung, Reparaturen durch nicht
von LMS zugelassene Personen, fehlerhafte elektrische Installation,
Installation von Komponenten, die nicht vom Hersteller stammen
oder höhere Gewalt (einschließlich, aber nicht begrenzt auf Natur-
katastrophen und umgebungsbedingte Einüsse) entstanden sind,
sowie bei allen weiteren Schäden, die sich der Kontrolle von LMS
entziehen. Beispiele für Ausnahmen und allgemeine Umstände, wel-
che die Garantie ungültig machen, nden Sie in der Bedienungsan-
leitung. Wellnessbäder der Designer-Serie sind von dieser Garantie
ausgenommen.
Gehäuse / Konstruktion
LMS gewährleistet, dass durch das Gehäuse des Wellnessbades
bis drei Jahre nach dem ursprünglichen Kaufdatum kein Wasser
aufgrund von Herstellungs- oder Materialfehlern austritt.
Innenoberäche
LMS gewährleistet, dass bis drei Jahre ab dem ursprünglichen
Kaufdatum an den Standard-Acryl-/Quarite- und den Altair-Plus-/
Quarite-Plus-Innenächen keine Risse, Blasen, Abblätterungen,
Verfärbungen oder Schichtentrennungen auftreten.
Geräte
LMS gewährt eine Garantie auf die elektrischen und elektronischen
Komponenten des Wellnessbades; im Einzelnen: dass am Steuersys-
tem sowie an den Pumpen und Gebläsen bis drei Jahre nach dem
ursprünglichen Kaufdatum keine Fehlfunktionen aufgrund von Materi-
al- oder Herstellungsfehlern auftreten.
Leitungen
LMS gewährleistet, dass aus den werksseitig installierten Leitungen
und den „Eliminator Plus™ Wet Ends” bis drei Jahre nach dem
ursprünglichen Kaufdatum kein Wasser aufgrund von Material- und
Herstellungsfehlern austritt.
Verkleidung
LMS gewährleistet, dass die Verkleidungen der Typen Cal Premium™,
Cal Select™ und Cal Stone™ bis drei Jahre nach dem ursprüngli-
chen Kaufdatum keine Risse oder Verwerfungen aufweisen.
Komponenten
LMS gewährleistet, dass an dem vom Hersteller installierten XL Heat
Exchanger™ sowie am onator™ bis drei Jahre nach dem ursprüng-
lichen Kaufdatum keine Fehler aufgrund von Material- oder Ferti-
gungsmängeln auftreten.
Elektrische und elektronische Bauteile
LMS gewährt eine Garantie auf die Stereoanlagen, DVD-Player,
Fernsehgeräte und die LED-Beleuchtung für den Zeitraum von ei-
nem Jahr ab dem ursprünglichen Kaufdatum.
Garantieumfang
Diese eingeschränkte Garantie gilt nur für transportierbare Wellness-
bäder, die außerhalb der kontinentalen USA und Kanadas verkauft
werden. Sie gilt jedoch nicht für Sonderangebote und Sonderaktio-
nen und erstreckt sich über den Originalhändler auf den ursprüng-
lichen Käufer am ursprünglichen Aufstellungsort. Diese Garantie
wird zum Kaufzeitpunkt gültig und endet entweder nach dem oben
genannten Zeitraum oder mit der Weitergabe oder Verlegung des
Wellnessbades bzw. mit der Installation einer nicht vom Hersteller
stammenden Komponente. Wellnessbäder der Designer-Serie sind
von dieser Garantie ausgenommen.
Bedienungsanleitung 2011
LTR20111001, Rev. B
Anhang
www. c a l s p a s. c o m
50
Haftungsausschluss
Diese eingeschränkte Garantie gilt unter der ausdrücklichen Voraus-
setzung, dass das Wellnessbad kein lebenswichtiges oder medizini-
sches Gerät gemäß den Staats- und Bundesgesetzten ist. LMS ist
nicht für den Verlust des Gebrauchs des Bades oder andere Neben-
oder Folgekosten, -ausgaben oder -schäden haftbar zu machen,
wozu unter anderem das Entfernen einer fest errichteten Terrasse
oder anderer eigener Einbauten oder die Notwendigkeit der Demon-
tage mit Hilfe eines Krans gehören. Alle stillschweigenden Gewähr-
leistungen haben dieselbe Gültigkeitsdauer wie die oben genannte
Garantie. Auf keinen Fall haften LMS oder seine Vertreter für Perso-
nen- und Sachschäden irgendeiner Art.
Rechtsmittel
Durch diese eingeschränkte Garantie erhalten Sie bestimmte Rech-
te. Gemäß den örtlich geltenden Gesetzen stehen Ihnen unter Um-
ständen weitere Rechte zu.
Kundendienst
Für Serviceleistungen wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren
Vertragshändler. Wenn Sie weitere Informationen oder Hilfe benöti-
gen, wenden Sie sich bitte an: LMS Customer Relations Department,
1462 E. Ninth St., Pomona CA 91766, Telefon (909) 623-8781.
Von Ihrem Cal Spas™-Vertragshändler erhalten Sie eine
Ausfertigung der gültigen Garantie, weitere Informationen und
Antworten auf Fragen über die Gewährleistungsbedingungen für Ihr
Wellnessbad.
Besondere Garantiebedingungen
Drei Jahre Garantie auf die Verkleidung: Das Abblättern und
die Blasenbildung an der Verkleidungsoberäche sowie die
Schichtentrennung sind ausdrücklich von der Garantie ausge-
schlossen.
Ein Jahr Garantie für die Badabdeckung: Für die Badabdeckun-
gen gilt eine Hersteller¬garantie von einem Jahr, falls nicht
anders angegeben.
Einschränkungen der Garantie
Die eingeschränkte Garantie für 2009 verfällt im Falle von
Nachlässigkeit, Änderungen, Missbrauch oder Fehlbehandlung,
Reparaturen durch andere Personen als autorisierte Vertreter von
LMS, falscher elektrischer Installation, höherer Gewalt und anderen
Umständen, die sich der Kontrolle von LMS entziehen. Hierzu
gehören unter anderem:
Nutzung des Wellnessbades für andere Zwecke als den Heim-
gebrauch
Kratzer, die durch normalen Gebrauch verursacht werden
Betrieb mit einer Wassertemperatur außerhalb des normalen
Betriebsbereichs von 32 ˚F (0 °C) bis 118 ˚F (47.8 °C)
Schäden durch falschen Wasserspiegel (niedriger Wasserstand,
Überlaufen usw.)
Schäden durch extreme Wetterbedingungen (Hitze, Kälte
usw.)
Schäden durch Schmutz, Sand und Kalk
Schäden durch verstopfte Filtereinsätze; Empfehlungen zur Fil-
terreinigung nden Sie in dieser Bedienungsanleitung.
Schäden durch fortgesetzten Betrieb des Wellnessbades mit
einem bekannten oder unbekannten Fehler
Schäden durch Tri-Chlor, Säuren, Chlortabletten und andere
nicht von LMS genehmigte Wasserchemikalien
Schäden durch nicht vorschriftsmäßige Wasserzusammenset-
zung (hoher Chlor-, Brom- oder Kalkgehalt, falscher pH-Wert
und andere übermäßige Chemikalienwerte)
Schäden durch direkte Sonneinstrahlung; Bäder sollten immer
abgedeckt werden, wenn sie nicht in Gebrauch sind.
Schäden durch Nichtbeachtung der Betriebsanweisungen in
dieser Bedienungsanleitung
Schäden durch falsche Elektroinstallation, Spannungsabfall,
Spannungsspitzen oder den Betrieb des Bades bei einer Span-
nung von mehr als ±10 % außerhalb des angegebenen Span-
nungsbereichs
Unsachgemäße Aufstellung des Bades oder Aufstellung auf
nicht zulässigen Oberächen
Vollständig durchgehende Risse in der Verkleidung werden durch
diese Garantie abgedeckt; Kratzer, Druckstellen und Haarrisse
werden nicht als derartige Risse betrachtet und fallen daher nicht
unter die Garantie.
Die eingeschränkte Garantie gilt nur für Bäder, die normalerweise
für den persönlichen, Familien- oder Heimgebrauch verwendet
werden.
Falls Sie das Bad umsetzen möchten, ohne dass die Garantie
verfällt, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst, der Sie über
das ordnungsgemäße Verfahren informiert.
Ausnahmen zur Garantie
Komponenten, die bei der regelmäßigen Wartung ausgetauscht
werden müssen, wie Filter, Lampen, Kissen, Düseneinsätze,
Badabdeckungen und Filterdeckel, sind von der Garantie
ausdrücklich ausgenommen.
Badabdeckungen und Stereoanlagen werden mit einer separaten
Herstellergarantie geliefert. Weitere Informationen entnehmen Sie
bitte den Garantien im Besitzerinfopaket, das mit dem Bad geliefert
wurde.
Einstellungen an Geräten (wie z. B Justierung der Druckschalter)
sind ausdrücklich von dieser Garantie ausgeschlossen.
Anbringung der Seriennummer
Die Seriennummer Ihres Cal Spa nden Sie auf einem Metallschild, das sich
unten rechts an der vorderen Verkleidung des Bades bendet. Sie benöti-
gen diese Nummer, um Ihr Bad ordnungsgemäß zu registrieren und die Ga-
rantie in Kraft zu setzen. Notieren Sie die Nummer hier auf diesem Blatt.
Modell des Cal Spa-Bads: _______________________________________
Seriennummer des Cal Spa-Bads: ________________________________
Kaufdatum: __________________________________________________
Einbaudatum: ________________________________________________
Telefonnummer des Cal Spa-Vertragshändlers: ______________________
Anschrift des Cal Spa-Vertragshändlers: ___________________________
KONTAKTINFORMATIONEN
Für Serviceleistungen wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren Vertragshändler. Wenn Sie weitere Informationen
benötigen, wenden Sie sich bitte an:
LMS Customer Service Department
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766.
Telefon: 1-909-623-8781
Fax: 1-909-629-3890
www.calspas.com
LTR20111001, Rev. B
4/25/11
¡Primero, lea esto!
Instrucciones importantes de Seguridad......3
Información básica del spa.................4
Preparación para su nuevo spa portátil
Planicación de la mejor ubicación ..........5
Preparación de una buena base .............5
Instalación eléctrica de 230 voltios . . . . . . . . . . 6
Conexión RCD ...........................8
6115 and 6215 - Conexión de la placa de circui-
tos ....................................9
8015 - Conexión de la placa de circuitos .....10
OE9905 - Conexión de la placa de circuitos...11
Llenado y conexión del spa portátil .........12
Funcionamiento del spa
Funcionamiento de los comandos electrónicos
6105 y 6205............................13
Funcionamiento de los comandos electrónicos
8005 y 9005............................16
Funcionamiento del comando auxiliar .......21
Monitor inalámbrico del spa ...............21
Inyectores regulables ....................21
Llaves de desvío ........................22
Inyectores de aire .......................22
Adjustable Therapy System™ (Sistema terapéu-
tico regulable) ..........................22
Funcionamiento de las luces policromáticas del
spa ...................................23
Cascadas ..............................23
Copyright 2011 LMS, Inc. Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción sin el
expreso consentimiento por escrito.
Cal Spas™, Adjustable Therapy System™, ATS™, Cal Select™, Fitness Spa Series™ y XL Heat
Exchanger son marcas registradas.
Debido a los continuos programas de mejoras, todos los modelos, funcionamiento y/o especica-
ciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
LTR20111001, Rev. B
4/25/11
INFORMACIÓN DE CONTACTO
Para solicitar atención al cliente, co-
muníquese inmediatamente con el
distribuidor autorizado. Si necesita
información adicional y/o asistencia,
comuníquese a:
LMS Customer Service Department
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766.
Teléfono: 1-909-623-8781
Fax: 1-909-629-3890
Conservación de la calidad del agua
Plan Agua Clara .........................24
Antes de comenzar ......................24
Seguridad de los productos químicos........25
Particularidades de los químicos ...........26
Plan Agua Clara con bromo................29
Plan Agua Clara con cloro .................30
Ozone generator del Plan Agua Clara........31
El generador de bromo Cal Clarity II ........32
Programa de mantenimiento ..............34
Limpieza y mantenimiento
Extracción y colocación de los cabezales.....35
Cubierta del spa.........................35
Vaciado del spa portátil...................36
Acondicionamiento para el invierno (Desagüe en
clima frío) .............................37
Limpieza de la cubierta, el armazón y los cabeza-
les....................................37
Limpieza y reemplazo del ltro.............39
Sistema de entretenimiento
Funcionamiento del reproductor de CD ......40
Utilización de la estación de acoplamiento AQ-
DM-2 para iPod .........................41
Apéndice
Repuestos .............................42
Mantenga su estado físico con su spa .......48
Garantia limitada........................50
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
¡Primero, lea esto!
www. c a l s p a s. c o m
3
Siempre preste atención a las medidas de seguridad
básicas cuando instale y utilice este equipo eléctrico.
El seguimiento de estas instrucciones lo ayudará a ha-
cer que su primera sesión de spa sea agradable.
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCCIONES.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
no permita que los niños utilicen el spa a menos que
sean supervisados en todo momento.
Es posible que sea necesario un electricista con licen-
cia para mejorar su receptáculo convencional y/o inte-
rruptor del circuito.
PELIGRO RIESGO DE AHOGAMIENTO ACCI-
DENTAL: No permita que los niños estén dentro o
alrededor del spa, a menos que un adulto responsa-
ble los supervise. Mantenga el spa cubierto y cerrado
cuando no está en uso. Lea las instrucciones adjuntas
con la funda para obtener los procedimientos de cie-
rre.
PELIGRO RIESGO DE ACCIDENTE: Los acceso-
rios de succión de este spa tienen el tamaño que se
corresponde con el ujo de agua especíco creado por
la bomba. Si surge la necesidad de sustituir los acce-
sorios de succión, o la bomba, asegúrese de que las
proporciones del ujo sean compatibles.
PELIGRO – RIESGO DE ACCIDENTE: Nunca haga
funcionar el spa si el accesorio de succión o los reci-
pientes del ltro están perdidos o rotos.
PELIGRO – RIESGO DE ACCIDENTE: Nunca susti-
tuya un accesorio de succión con otro que esté clasi-
cado con una proporción de ujo inferior de la indica-
da en el accesorio de succión original.
PELIGRO – RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
Instale el spa por lo menos a 1,5 metros de todas
las supercies de metal. Como alternativa, es posible
instalar un spa a 1,5 metros de supercies de metal si
cada una está adherida permanentemente a un con-
ductor rme de cobre #8 AWG mínimo en la parte
exterior de la caja de control del spa.
PELIGRO – RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
No deje ningún aparato eléctrico externo, como luces,
teléfonos, radios, televisores, etc., dentro de los 1,5
metros del spa. Nunca intente hacer funcionar ningún
dispositivo eléctrico desde adentro del spa. Esto no se
aplica a las luces, radios estereofónicas y televisores
que están incorporados en el spa como opciones de
fábrica de Cal Spas™.
Peligro – Riesgo de accidente
El agua del spa nunca debe exceder los 40° C. La
temperatura del agua entre los 38° C y los 40° C
se considera segura para un adulto saludable. Las
temperaturas de agua más bajas se recomiendan
para niños pequeños y cuando el uso del spa ex-
cede los 10 minutos.
Las temperaturas de agua más elevadas represen-
tan un gran potencial para causar daños fetales
durante el embarazo. Las mujeres embarazadas,
o que creen que están embarazadas, deben con-
sultar siempre con el médico anteriormente al uso
del spa.
El consumo de alcohol, drogas o medicamentos
antes o durante el uso del spa puede llevar a la
pérdida del conocimiento, con la posibilidad de
ahogamiento.
Las personas que sufren de obesidad, una historia
médica de enfermedades cardíacas, presión san-
guínea alta o baja, problemas del sistema circula-
torio o de diabetes deben consultar con un médico
antes de utilizar el spa.
Las personas que utilizan medicamentos deben
consultar con un médico antes de utilizar el spa
dado que algunos medicamentos pueden causar
somnolencia, mientras que otros pueden afectar
el ritmo cardíaco, la presión sanguínea y la circu-
lación.
Peligro de hipertermia
La exposición prolongada al agua o al aire calien-
te puede causar hipertermia. La hipertermia ocurre
cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un
nivel de C a C por encima de la temperatura nor-
mal del cuerpo de 37° C. Mientras que la hipertermia
tiene muchos benecios para la salud, es importante
no permitir que la temperatura principal del cuerpo
ascienda por encima de los 39,5° C. Los síntomas de
hipertermia excesiva incluyen mareos, letargo, som-
nolencia y desmayos. Los efectos de hipertermia ex-
cesiva pueden incluir:
Insuciencia para percibir el calor
Insuciencia para reconocer la necesidad de salir
del spa o bañera caliente
Inconsciencia de riesgos inminentes
Daño fetal en las mujeres embarazadas
Incapacidad física para salir del spa
Pérdida del conocimiento
¡Primero, lea esto!
Instrucciones importantes de Seguridad
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
¡Primero, lea esto!
www. c a l s p a s. c o m
4
ADVERTENCIA: El uso de alcohol, drogas o medica-
mentos puede aumentar en gran medida el riesgo de
hipertermia fatal.
Información básica del spa
Las siguientes instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento son muy importantes y deben seguirse
cuidadosamente. Con el cuidado y el mantenimiento
apropiado, su Cal Spa le brindará años de satisfacción
y rendimiento.
No tema apretar botones o girar manijas para apren-
der sobre su nuevo Cal Spa, ya que está construido
con materiales de calidad y excelente mano de obra.
Su Cal Spa nuevo ha sido diseñado con una bomba de
agua de alta potencia que empuja el agua mediante
varias válvulas terapéuticas, que relajarán incluso los
músculos más tensos. Además de la presión del agua,
usted puede agregar aire al agua del spa con manijas
inyectoras de aire ubicadas al costado del asiento que
aumenta la intensidad del masaje.
El ltrado de este spa es muy importante. Reducirá
al mínimo el tiempo de limpieza y la cantidad de pro-
ductos químicos necesarios para mantener el agua de
su spa equilibrada. Los dos ciclos diarios de ltración
preprogramados de dos horas de duración pueden au-
mentarse a ciclos de seis horas si surge la necesidad.
Esto se puede lograr mediante el panel de control de
la parte superior.
IMPORTANTE: ¡Mantenga el spa cubierto cuando no
lo utilice!
Los spas cubiertos utilizan menos electricidad
mientras que mantienen una temperatura deter-
minada.
Al cubrir el spa protegerá el acabado del mismo
contra los rayos solares ultravioletas.
Es necesario que mantenga el spa cubierto para
conservar la cobertura de la garantía.
Al cubrir el spa contribuye a que los niños no se
ahoguen dentro del mismo.
Su Cal Spa nuevo viene equipado con un calentador
eléctrico. El seguimiento de las instrucciones inclui-
das a continuación asegurará el funcionamiento más
ecaz:
NOTA: Este método es sólo para el uso del spa por
debajo de las dos horas semanales.
Mantenga la temperatura de funcionamiento del
spa C por debajo de la temperatura de uso
deseada cuando no esté en funcionamiento. Una
o dos horas antes del uso, je la temperatura de-
seada.
Si el uso del spa excede las dos horas semanales,
la temperatura ja debe permanecer en la tempe-
ratura de uso deseada.
Los inyectores de aire deben utilizarse con mode-
ración. Cuando está abierto, la temperatura del
agua disminuye bastante rápido y además puede
disipar los productos químicos.
Al permitir que la temperatura del agua disminuya más
de 6° C por debajo de la temperatura de uso deseada
y recalentarla previo al uso se logrará que el calenta-
dor funcione durante más tiempo de lo que lo haría
normalmente manteniendo la temperatura deseada.
Esto aumentará el costo de funcionamiento y hará que
su calentador trabaje más de lo necesario.
Es necesario que el ltro se limpie o se cambie con
regularidad. Este proceso toma sólo algunos minutos
y el resultado es una transparencia del agua cada vez
mayor y longevidad del equipo.
El nivel de agua es muy importante para el funciona-
miento de su spa. Si el nivel de agua es demasiado
bajo o demasiado alto, el spa no funcionará correcta-
mente. El nivel de agua debería estar en el medio del
área del colector de espuma cuando el spa no está en
uso.
Recomendamos que se cambie el agua del spa cada
4 ó 6 meses. Es posible que encuentre la necesidad
de cambiar el agua del spa más a menudo con el uso
masivo. Cuando esté vacío, el spa debe lavarse con
un limpiador no abrasivo y luego enjuagarse comple-
tamente.
Vea la sección “Limpieza y mantenimiento del spa”
para obtener instrucciones sobre el desagüe de su
spa.
Cuando llene el spa, hágalo siempre mediante el car-
tucho ltrante de espuma. Utilice solamente agua co-
rriente común.
ADVERTENCIA: NO UTILICE AGUA BLANDA.
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Preparación para su nuevo spa portátil
www. c a l s p a s. c o m
5
Proporcione un paisaje a su spa
Piense acerca de la dirección en la que mirará cuando
se siente en el spa. ¿Tiene algún área ajardinada es-
pecial en el patio que encuentra agradable? A lo mejor
haya un área que capture una brisa reconfortante du-
rante el día o un precioso ocaso por la tarde.
Mantenga el spa limpio
Impida que la suciedad y los contaminantes sean
arrastrados al spa colocando una alfombra para pies
en la entrada del spa donde la persona que se baña
puede limpiarse los pies antes de entrar en el spa.
Además, puede considerar mantener un pequeño re-
cipiente lleno de agua cerca de allí para que los que
se bañan se enjuaguen los pies antes de ingresar en
el spa.
En la planicación de la ubicación del spa, considere
un sitio donde el camino hacia y desde la casa se pue-
da mantener limpio y libre de basura.
Permita el acceso del servicio
Muchas personas optan por instalar una estructura
decorativa alrededor del spa. Si instala el spa con al-
gún tipo de estructura en el exterior, como un mirador,
recuerde permitir el acceso para el servicio. Siempre
es mejor diseñar las instalaciones especiales de tal
manera que el spa todavía se pueda mover o despe-
gar del suelo.
Preparación de una buena
base
El spa necesita una base nivelada y rme. El área en
que está asentado debe ser capaz de sostener el peso
del spa y de los ocupantes que lo utilizan. Si la base
no es adecuada, se puede mover o asentar luego de
que el spa está establecido, causando tensiones que
podrían dañar el armazón o la terminación del spa.
El daño causado por la instalación de un soporte de
base inadecuada o incorrecta no está cubierto por la
garantía. Es responsabilidad del dueño del spa pro-
porcionar una base apropiada para el mismo. Se reco-
mienda encarecidamente que recurra a un contratista
autorizado y capacitado en la preparación de la base
para el spa.
Ubique el spa sobre una base nivelada (preferente-
mente una laja de cemento de 10 cm). Si instala el spa
en el interior de la vivienda, preste mucha atención a
los pisos que están debajo. Elija pisos que no se daña-
rán ni mancharán.
La mayoría de las ciudades y de los países exigen
permisos para la construcción exterior y la instalación
de circuitos eléctricos. Además, algunas comunidades
tienen códigos que exigen vallas residenciales, como
cercado y/o entradas de cierre automático en la pro-
piedad para impedir el acceso a la misma de niños sin
supervisión. Su distribuidor le proporcionará informa-
ción sobre los permisos que pueden exigirse y cómo
obtenerlos antes de la entrega de su Cal Spa™.
Planicación de la mejor
ubicación
Estas son algunas de las cosas que usted deberá tener
en cuenta en el momento de determinar dónde ubicar
su spa nuevo.
La seguridad en primer lugar
No sitúe el spa dentro de los 3 metros de las líneas
aéreas de alta tensión.
Asegúrese de que el spa esté posicionado de tal mane-
ra que no se interrumpa el acceso al compartimiento
del equipo y a todos los paneles laterales. Asegúrese
de que su instalación cumplirá con todos los requisitos
y códigos de seguridad locales y de la ciudad.
Tenga en cuenta cómo utilizará el spa
Saber cómo utilizará el spa le ayudará a determinar
dónde debe ubicarlo. Por ejemplo, ¿utilizará el spa
para nes terapéuticos o recreativos? Si el spa es uti-
lizado principalmente para la recreación familiar, ase-
gúrese de dejar bastante espacio alrededor del mismo
para la actividad. Si lo utilizará para la relajación y la
terapia, probablemente deseará crear una atmósfera
determinada alrededor del mismo.
Diseñe el ambiente
Si usted vive en una región donde nieva en el invierno
y llueve a menudo, ubique el spa cerca de una entrada
de la casa. Al realizar esto, tendrá un lugar para cam-
biarse la ropa y no estar incómodo.
Tenga en cuenta su privacidad
En un ambiente de clima frío, los árboles sin hojas
no le proporcionarán demasiada privacidad. Piense en
los alrededores del spa durante todas las estaciones
para determinar las mejores opciones de privacidad.
También, considere desde donde no lo ven sus vecinos
cuando planique la ubicación del spa.
Preparación para su nuevo spa portátil
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Preparación para su nuevo spa portátil
www. c a l s p a s. c o m
6
Si instala el spa en una plataforma elevada de madera o en otra estructura, consulte con un ingeniero estruc-
tural o un contratista para asegurar que la estructura soportará el peso de 68 kg por metro cuadrado.
Su distribuidor de Cal Spas™ lo puede ayudar con la base y más. Posee una abundancia de información y expe-
riencia acerca de cómo sacar el mejor provecho de su spa y puede brindarle una completa línea de accesorios
que están diseñados para complementar el spa y aumentar su placer.
Todos los spa de 230V deben estar conectados per-
manentemente (cableado directo) a la fuente de
energía. Estas instrucciones describen el único pro-
cedimiento de cableado eléctrico aceptable. Los spa
conectados de alguna otra manera invalidarán su
garantía y pueden resultar en accidentes graves.
Éste es el único procedimiento de cableado eléc-
trico aceptable. Los spa conectados de alguna otra
manera invalidarán su garantía. Vea el diagrama de
cableado en la página 9.
El cableado eléctrico de este spa debe cumplir los
requisitos de los códigos locales, estatales y federa-
les aplicables. El circuito eléctrico debe ser instalado
por un contratista eléctrico y aprobado por un ins-
pector eléctrico/de construcción local.
Requisitos de RCD y cableado
La energía suministrada al spa debe encontrarse en
un circuito protegido RCD especializado sin otros
aparatos o luces que compartan la energía.
Use un cable de cobre con aislamiento THHN. No utilice
cable de aluminio.
Utilice la tabla a continuación para determinar sus requi-
sitos de GFCI y cableado.
Cuando se requieren cables mayores que los AWG del
núm. 6, instale una caja de juntas cerca del spa y utilice
un cable AWG del núm. 6 entre la caja y el spa.
Para cableado de más de 85 pies debe aumentarse el
número de cable al siguiente número inferior. Por ejem-
plo: Un RCD normal de 50 amp. con cuatro cables de
cobre AWG del núm. 8 con más de 85 pies de extensión
requiere que pase a cuatro cables de cobre AWG del
núm. 6.
Lea y siga las instrucciones de seguridad e instalación
del fabricante del calentador antes de instalarlo y poner-
lo en funcionamiento. La instalación incorrecta puede
dañar el calentador e invalidar su garantía.
Instalación eléctrica de 230 voltios
Modelo de spa GFCI requerido Cables requeridos
Todos los Spa de 230V, excepto el
Ultimate Fitness
Un RCD de 32 amp. o dos RCD de 16
amp.
Tres cables de cobre AWG del
núm. 10
Spa con la caja de control 6205 Un RCD de 32 amp. o dos RCD de 16
amp.
Cuatro cables de cobre AWG
del núm. 10
Spa Fitness 2400 con un calentador
de 5.5 kW
Un RCD de 32 amp. o dos RCD de 16
amp.
Cuatro cables de cobre AWG
del núm. 10
Fitness 2400 con un calentador de
8.5 kW (opcional) y el spa Fitness
2500
Servicio 1: Un RCD de 32 amp. o dos
RCD de 16 amp.
Servicio 2: Un RCD de 32 amp. o dos
RCD de 16 amp.
Servicio 1: Tres cables de
cobre AWG del núm. 10
Servicio 2: Dos cables de
cobre AWG del núm. 10
Spa Fitness 4700 Servicio 1 (lado de nadar): Un RCD de
32 amp. o dos RCD de 16 amp.
Servicio 2 (lado de nadar): Un RCD de
32 amp. o dos RCD de 16 amp.
Servicio 3 (lado del spa): Un RCD de 32
amp. o dos RCD de 16 amp.
Servicio 1: Tres cables de
cobre AWG del núm. 10
Servicio 2: Dos cables de
cobre AWG del núm. 10
Servicio 3: Tres cables de
cobre AWG del núm. 10
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Preparación para su nuevo spa portátil
www. c a l s p a s. c o m
7
Instalación eléctrica de un calentador de 8.5
kW
Esto es aplicable solamente los spa Ultimate Fitness con un
calentador de 8.5 kW.
Se necesitan dos servicios eléctricos para calentar la parte de
nadar del Fitness Spa.
Prueba del cortacircuitos del RCD
Pruebe el cortacircuitos del RCD antes de usarlo por primera vez y periódicamente cuando se encienda el spa.
Para probarlo, siga estas inducciones (el spa debe estar funcionando):
Presione el botón de comprobación del RCD. El RCD se accionará y el spa se apagará.
Restablezca el cortacircuitos del RCD poniéndolo en posición de apagado total, espere un momento y vuelva a
encenderlo. El spa debería tener corriente otra vez.
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Preparación para su nuevo spa portátil
www. c a l s p a s. c o m
8
CIRCUIT BOARD
MARRON
(Caliente)
MARRON
(Caliente)
MARRON
(Caliente)
MARRON
(Caliente)
AZUL
(Neutral)
AZUL
(Neutral)
AZUL
(Neutral)
AZUL
(Neutral)
VERDE / AMARILLO
(A tierra)
VERDE / AMARILLO
(A tierra)
VERDE / AMARILLO
(A tierra)
VERDE / AMARILLO
(A tierra)
Conexión RCD
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Preparación para su nuevo spa portátil
www. c a l s p a s. c o m
9
6115 and 6215 - Conexión de la placa de circuitos
T
B
1
H
T
R
2
J
101
00
H
TR
1
G
N
J
50
T1
J1
J2
J10
J
57
J58
J58
J
71
1
0VA
C
10VAC
J46
J46
J
2
5
5
J
2
6
6
J
72
J
9
0
J28
8
J28
J
1
A
J
2A
J
3
2
2
J
52
J
5
1
J
F
6, T30A 480
V
AV
O
ZON
E
PUM
P
1
O
PT. BLWR
/
P
U
MP 2
C
IR
C
. P
U
M
P
K1
K3
K4
K
6
E
.
G
ND
J
47
G
N
G
N
G
N
J
29
J
2
3
G
N
J17/2
6
K
2
K9
J
2
0
G
N
W2
1
2
3
4
W1
B
alboa
B
ALBOA INSTRUMENTS, INC.
G
S500
Z
C
OPYRIGHT 2007
MADE IN U.S.A
.
P
/N 22015_
B
J
60
J44
J
1
8
1
1
1
1
1
1
1
J
7
J8
EX
T R
LY
TST
J6
SEN A
V
A
C
S
EN
B
J
2
2
J4
3
AUX
F
J
1
3
J
11
J1
2
J
1
9
F2
S
1
S
WIT
C
HBANK A
K8
K5
C
9
U
4
F3
A
250
V
F
7
F1
F
10
A
250
V
F
4
,
T0.2
A
250
V
Pb
b
P
P
F3
Hasta el tablero de
expansión opcional
protegido con fusibles.
El interruptor DIP A10 debe estar APAGADO.
Servicio trifásico
VERDE/
AMARILLO
(A tierra)




O
N
SWITCHBANK
1
2
3 4
5 6
7
8 9
10
Extraiga por completo el cable
blanco de J26 y J32, ó J25.
Extraiga por completo el cable
azul de J28 y J59.
3 x 16 Amperios
5 cables (3 de líneas + 1 neutro + 1 de protección a tierra)
El cable de protección a tierra (verde/amarillo) se debe
conectar al terminal de tierra del sistema según las marcas.
IMPORTANTE: se DEBE incluir en el servicio un cable neutro
con línea a voltaje neutro de 230 V CA.
Si existe un tablero de expansión
instalado, el cable negro sólo se
debe conectar a J28 (línea 2).
De la caja de
cortacircuitos
J
1
J
2
J
1
0
J
71
1
0VA
C
10VAC
J46
J46
J
7
2
J
1
A
J
2A
O
PT. BLWR
/
P
U
MP 2
G
N
6
J
2
0
G
N
J
60
J44
J
1
8
1
1
1
1
1
1
1
J
7
J8
EX
T R
LY
T
ST
J
6
SEN A
VA
C
S
EN
B
J
2
2
J
43
AUX
F
J11
J
1
2
J
19
K8
K5
C
9
U4
F3A
2
50V
F
10
A
250
V
F3
J
52
T
B
1
H
T
R
2
J
101
00
H
TR
1
G
N
J
50
T1
J
57
J58
J58
J
2
5
5
J
2
6
6
J
9
0
J28
8
J28
J
3
2
2
J
51
J
F
6, T30
A
480
V
O
Z
O
N
E
PUM
P
1
C
IR
C
. P
U
M
P
K1
K3
K4
K
6
E
.
G
ND
J
47
G
N
G
N
G
N
J
2
9
J
2
3
J17/2
K2
K9
W2
1
2
3
4
W1
B
alboa
B
ALB
O
A IN
S
TRUMENT
S,
IN
C
.
GS
500
Z
CO
PYRI
G
HT 2007
MADE IN U.
S
.A
.
P
/N 22015_
B
F2
S1
S
WIT
C
HBANK
A
F
4
,
T0.2
A
250
V
Pb
b
P
P
El interruptor DIP A10 debe estar APAGADO.
Bifásica
VERDE/
AMARILLO
(A tierra)




O
N
SWITCHBANK
1
2
3 4
5 6
7
8 9
10
2 x 16 Amperios
5 cables (2 de líneas + 2 neutros + 1 de protección a tierra)
El cable de protección a tierra (verde/amarillo) se debe
conectar al terminal de tierra del sistema según las marcas.
Extraiga por completo el cable
blanco de J26 y J32.
Nota: J32 y J23 son idénticos en
términos eléctricos. Es posible
que el cable blanco esté
conectado a cualquier terminal
antes de su extracción.
De la caja de
cortacircuitos
Monofásica
VERDE/
AMARILLO
(A tierra)


De la caja de
cortacircuitos
O
N
SWITCHBANK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
J
1
J
2
J
1
0
J
71
10VAC
10VAC
J46
J46
J
7
2
J
1
A
J
2A
O
PT. BLWR/PUMP 2
G
N
J
17
/
2
6
J
2
0
G
N
J
1
8
1
J
43
J
1
3
HBANK
K8
K5
C
9
U4
F3A
2
50V
F7
F1
F
10
A
250
V
F
3
T1
J
9
0
P
UMP
1
K1
K3
K4
K6
E
.
G
ND
G
N
J
2
3
K2
K
9
F2
S1
S
WIT
C
T
B
1
H
T
R
2
J
101
00
H
TR
1
G
N
J
5
0
J
57
J58
J58
J
2
5
5
J
2
6
6
J28
8
J28
J
3
2
2
J
52
J
51
J
F
6
,
T30
A
480
V
AV
O
Z
O
N
E
C
IR
C
. P
U
M
P
J
47
G
N
G
N
J
2
9
W2
1
2
3
4
W1
B
alboa
B
ALB
O
A IN
S
TRUMENT
S,
IN
C
.
GS
500
Z
CO
PYRI
G
HT 2007
MADE IN U.
S
.A
.
P/
N 22015_
B
F
4, T0.2A 250
V
Pb
b
P
P
J
60
J44
1
1
1
1
1
1
J
7
J8
EX
T R
LY
T
ST
J
6
SEN A
VA
C
S
EN
B
J
2
2
AUX
F
J11
J
1
2
J
19
Esto es la conguración
predenida de fábrica
1 x 16 Amperios ó 1 x 32 Amperios
3 cables (1 de línea + 1 neutro + 1 de protección a tierra)
El cable de protección a tierra (verde/amarillo) se debe
conectar al terminal de tierra del sistema según las marcas.
Para servicio de 1 x 16 Amperios:
El interruptor DIP A10 debe estar ENCENDIDO.
Para servicio de 2 x 32 Amperios:
Ajuste el interruptor DIP A10 de tal manera que el
amperaje total del sistema nunca supere la
entrada de servicio estimada.
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Preparación para su nuevo spa portátil
www. c a l s p a s. c o m
10
8015 - Conexión de la placa de circuitos
El interruptor DIP A2 debe estar ENCENDIDO.
Servicio trifásico
VERDE/
AMARILLO
(A tierra)
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J100
J
26
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
15
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J
5
5
J9
0
J
1
T1
J
5
6
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J
2
W1
F4
W
2
J
81
J30
J30
J
2
8
J
2
3
J
9
8
J54
J54
J54
J54
J
7
9
J9
5
J
94
J14
J14
J
5
7
J9
6
J
93
F6
F7
K7
K6
K8
F
US
E T30A 480
V
F
U
S
E F10A 250V
FUSE T30A 480
V
J
59
J
5
8
J5
K3
W4
K2
F5
J
3
J4
F2
F
US
E T0.2A
2
40V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
G
W3
BALBOA INSTRUMENTS, INC
.
GL2000 T
C
MA
C
H 3
P
/
N 22898 REV D
CO
PYRIGHT 2006
M
ADE IN U.S.A.
J
13
J
1
5
J7
J
82
J
22
J
24
EX
T RE
LAY
J6
EXT 2
S
P3
AU
X
F
A
L
ARM
S
EN A VA
C
S
EN
B
J
91
TS
T
S
WIT
C
HBANK
A
FUSE F3A 250
V
A
D
CM
MAIN
P
ANE
L
MAIN
P
ANE
L
MAIN
PAN
E
L
AUX
PAN
E
L
A
U
X
PAN
E
L
R
EM
O
T
E
J
6
9
J20
J
7
1
J
7
2
J
70J10J39
F1
H
TR
H
2
H
TR1
H
E
XT I
/O
J
36
J
8
3.0kW
Extraiga por completo el cable
blanco de J26 y J32.
Extraiga por completo el cable
azul de J28 y J57.
3 x 16 Amperios
5 cables (3 de líneas + 1 neutro + 1 de protección a tierra)
El cable de protección a tierra (verde/amarillo) se debe
conectar al terminal de tierra del sistema según las marcas.
IMPORTANTE: se DEBE incluir en el servicio un cable neutro
con línea a voltaje neutro de 230 V CA.




O
N
SWITCHBANK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
De la caja
de cortacircuitos
El interruptor DIP A2 debe estar ENCENDIDO.
Bifásica
VERDE/
AMARILLO
(A tierra)
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J100
J
26
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
15
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J
5
5
J9
0
J
1
T1
J
5
6
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J
2
W1
F4
W
2
J
81
J30
J30
J
2
8
J
2
3
J
9
8
J54
J54
J54
J54
J
7
9
J9
5
J
94
J14
J14
J
5
7
J9
6
J
93
F6
F7
K7
K6
K8
F
US
E T30A 480
V
F
U
S
E F10A 250V
FUSE T30A 480
V
J
59
J
5
8
J5
K3
W4
K2
F5
J
3
J4
F2
F
US
E T0.2A
2
40V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
G
W3
BALBOA INSTRUMENTS, INC
.
GL2000 T
C
MA
C
H 3
P
/
N 22898 REV D
CO
PYRIGHT 2006
M
ADE IN U.S.A.
J
13
J
1
5
J7
J
82
J
22
J
24
EX
T RE
LAY
J6
EXT 2
S
P3
AU
X
F
A
L
ARM
S
EN A VA
C
S
EN
B
J
91
TS
T
S
WIT
C
HBANK
A
FUSE F3A 250
V
A
D
CM
MAIN
P
ANE
L
MAIN
P
ANE
L
MAIN
PAN
E
L
AUX
PAN
E
L
A
U
X
PAN
E
L
R
EM
O
T
E
J
6
9
J20
J
7
1
J
7
2
J
70J10J39
F1
H
TR
H
2
H
TR1
H
E
XT I
/O
J
36
J
8
3.0kW
2 x 16 Amperios
5 cables (2 de líneas + 2 neutros + 1 de protección a tierra)
El cable de protección a tierra (verde/amarillo) se debe
conectar al terminal de tierra del sistema según las marcas.
Extraiga por completo el cable
blanco de J26 y J32.
Nota: J32 y J23 son idénticos en
términos eléctricos. Es posible
que el cable blanco esté
conectado a cualquier terminal
antes de su extracción.




O
N
SWITCHBANK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
De la caja
de cortacircuitos
Monofásica
VERDE/
AMARILLO
(A tierra)
De la caja
de cortacircuitos
O
N
SWITCHBANK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J100
J
26
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
15
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J
5
5
J9
0
J
1
T1
J
5
6
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J
2
W1
F4
W
2
J
81
J30
J30
J
2
8
J
2
3
J
9
8
J54
J54
J54
J54
J
7
9
J9
5
J
94
J14
J14
J
5
7
J9
6
J
93
F6
F7
K7
K6
K8
F
US
E T30A 480
V
F
U
S
E F10A 250V
FUSE T30A 480
V
J
59
J
5
8
J5
K3
W4
K2
F5
J
3
J4
F2
F
US
E T0.2A
2
40V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
G
W3
BALBOA INSTRUMENTS, INC
.
GL2000 T
C
MA
C
H 3
P
/
N 22898 REV D
CO
PYRIGHT 2006
M
ADE IN U.S.A.
J
13
J
1
5
J7
J
82
J
22
J
24
EX
T RE
LAY
J6
EXT 2
S
P3
AU
X
F
A
L
ARM
S
EN A VA
C
S
EN
B
J
91
TS
T
S
WIT
C
HBANK
A
FUSE F3A 250
V
A
D
CM
MAIN
P
ANE
L
MAIN
P
ANE
L
MAIN
PAN
E
L
AUX
PAN
E
L
A
U
X
PAN
E
L
R
EM
O
T
E
J
6
9
J20
J
7
1
J
7
2
J
70J10J39
F1
H
TR
H
2
H
TR1
H
E
XT I
/O
J
36
J
8
3.0kW
Esto es la conguración
predenida de fábrica
1 x 16 Amperios ó 1 x 32 Amperios
3 cables (1 de línea + 1 neutro + 1 de protección a tierra)
El cable de protección a tierra (verde/amarillo) se debe
conectar al terminal de tierra del sistema según las marcas.


Para servicio de 1 x 16 Amperios:
El interruptor DIP A2 debe estar ENCENDIDO.
Para servicio de 1 x 32 Amperios:
El interruptor DIP A2 debe estar APAGADO.
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Preparación para su nuevo spa portátil
www. c a l s p a s. c o m
11
OE9905 - Conexión de la placa de circuitos
El interruptors DIP A2, A3, y A4 deben estar ENCENDIDO.
El interruptor DIP A11 debe estar APAGADO.
Servicio trifásico
VERDE/
AMARILLO
(A tierra)
CAFE (Caliente)
CAFE (Caliente)
AZUL (Neutral)
CAFE (Caliente)
Extraiga por completo el cable
blanco de J26 y J32.
Nota: J32 y J23 son idénticos en
términos eléctricos. Es posible que
el cable blanco esté conectado a
cualquier terminal antes de su
extracción.
Extraiga por completo el cable
azul de J28 y J57.
Nota: J57, J58 y J59 son
idénticos en términos eléctricos.
Es posible que el cable blanco
esté conectado a cualquier
terminal antes de su extracción.
Traslade el cable marrón desde
J23 hasta J32 ó J28.
3 x 16 Amperios
5 cables (3 de líneas + 1 neutro + 1 de protección a tierra)
El cable de protección a tierra (verde/amarillo) se debe
conectar al terminal de tierra del sistema según las marcas.
IMPORTANTE: se DEBE incluir en el servicio un cable neutro
con línea a voltaje neutro de 230 V CA.
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J
2
6
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
1
5
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J5
5
J
9
0
J1
T1
J56
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J2
W1
F4
W2
J
8
1
J31
J31
J
12
J30
J30
J
28
J
2
3
J98
J54
J54
J54
J54
J
79
J
95
J
94
J14
J14
J
5
7
J
9
6
J
9
3
F6
F
7
K7
K6
K
8
FU
S
E T30A 480V
F
US
E F10A 250V
F
U
S
E T30A 480V
J
5
9
J
5
8
J
5
K3
W
4
K2
F5
J3
J
4
F
2
F
US
E T0.3A
240
V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
NG
W3
J
1
3
J
1
5
J
17
J
82
J
2
2
J
24
EXT RELAY
J
6
EXT 2S P3
AUX F
ALA
R
M
S
EN
A
VA
C
S
EN
B
J8
3
J
9
1
C
F
G
J
17
T
S
T
S
WIT
C
HBANK A
S
WIT
C
HBANK B
F
USE F3A 250V
ADC
M
MAIN
PAN
E
L
M
AI
N
PANEL
MAIN
P
AN
E
L
AU
X
P
AN
E
L
A
UX
PAN
EL
R
EMOTE
J69
J
20
J71 J72
J70J1
0
J
39
F1
H
T
R
H
2
HTR1
H
EXT I
/O
J36
J
8
Ozone
Conguration
Settings
Enabled
RTC
Enabled
A.V.
Spa
Light
Blower
2-Spd P1
3.0 kW
3.0kW
Heater rated @ 230V
J8 must be Jumpered
O
N
1
2
3 4
5
6
7
8 9
10
11
12
De la caja de
cortacircuitos
Bifásica
VERDE/
AMARILLO
(A tierra)
AZUL (Neutral)
CAFE (Caliente)
AZUL (Neutral)
CAFE (Caliente)
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J
2
6
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
1
5
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J5
5
J
9
0
J1
T1
J56
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J2
W1
F4
W2
J
8
1
J31
J31
J
12
J30
J30
J
28
J
2
3
J98
J54
J54
J54
J54
J
79
J
95
J
94
J14
J14
J
5
7
J
9
6
J
9
3
F6
F
7
K7
K6
K
8
FU
S
E T30A 480V
F
US
E F10A 250V
F
U
S
E T30A 480V
J
5
9
J
5
8
J
5
K3
W
4
K2
F5
J3
J
4
F
2
F
US
E T0.3A
240
V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
NG
W3
J
1
3
J
1
5
J
17
J
82
J
2
2
J
24
EXT RELAY
J
6
EXT 2S P3
AUX F
ALA
R
M
S
EN
A
VA
C
S
EN
B
J8
3
J
9
1
C
F
G
J
17
T
S
T
S
WIT
C
HBANK A
S
WIT
C
HBANK B
F
USE F3A 250V
ADC
M
MAIN
PAN
E
L
M
AI
N
PANEL
MAIN
P
AN
E
L
AU
X
P
AN
E
L
A
UX
PAN
EL
R
EMOTE
J69
J
20
J71 J72
J70J1
0
J
39
F1
H
T
R
H
2
HTR1
H
EXT I
/O
J36
J
8
Ozone
Conguration
Settings
Enabled
RTC
Enabled
A.V.
Spa
Light
Blower
2-Spd P1
3.0 kW
3.0kW
Heater rated @ 230V
J8 must be Jumpered
De la caja de
cortacircuitos
2 x 16 Amperios
5 cables (2 de líneas + 2 neutros + 1 de
protección a tierra)
El cable de protección a tierra
(verde/amarillo) se debe conectar al terminal
de tierra del sistema según las marcas.
Extraiga por completo el cable
blanco de J26 y J32.
Nota: J32 y J23 son idénticos en
términos eléctricos. Es posible
que el cable blanco esté
conectado a cualquier terminal
antes de su extracción.
El interruptors DIP A2, A3, y A4 deben estar ENCENDIDO.
El interruptor DIP A11 deberá estar ENCENDIDO si se
utiliza la regla de amperaje especial.
El interruptor DIP A11 deberá estar APAGADO si no se
utiliza la regla de amperaje especial.
O
N
1
2
3 4
5
6 7 8 9 10 11 12
De la caja de
cortacircuitos
Monofásica
VERDE/
AMARILLO
(A tierra)
AZUL (Neutral)
CAFE (Caliente)
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J
2
6
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
1
5
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J5
5
J
9
0
J1
T1
J56
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J2
W1
F4
W2
J
8
1
J31
J31
J
12
J30
J30
J
28
J
2
3
J98
J54
J54
J54
J54
J
79
J
95
J
94
J14
J14
J
5
7
J
9
6
J
9
3
F6
F
7
K7
K6
K
8
FU
S
E T30A 480V
F
US
E F10A 250V
F
U
S
E T30A 480V
J
5
9
J
5
8
J
5
K3
W
4
K2
F5
J3
J
4
F
2
F
US
E T0.3A
240
V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
NG
W3
J
1
3
J
1
5
J
17
J
82
J
2
2
J
24
EXT RELAY
J
6
EXT 2S P3
AUX F
ALA
R
M
S
EN
A
VA
C
S
EN
B
J8
3
J
9
1
C
F
G
J
17
T
S
T
S
WIT
C
HBANK A
S
WIT
C
HBANK B
F
USE F3A 250V
ADC
M
MAIN
PAN
E
L
M
AI
N
PANEL
MAIN
P
AN
E
L
AU
X
P
AN
E
L
A
UX
PAN
EL
R
EMOTE
J69
J
20
J71 J72
J70J1
0
J
39
F1
H
T
R
H
2
HTR1
H
EXT I
/O
J36
J
8
Ozone
Conguration
Settings
Enabled
RTC
Enabled
A.V.
Spa
Light
Blower
2-Spd P1
3.0 kW
3.0kW
Heater rated @ 230V
J8 must be Jumpered
De la caja de
cortacircuitos
Esto es la conguración
predenida de fábrica
1 x 16 Amperios ó
1 x 32 Amperios
3 cables (1 de línea + 1 neutro + 1 de
protección a tierra)
El cable de protección a tierra (verde/amarillo)
se debe conectar al terminal de tierra del
sistema según las marcas.
Para servicio de 1 X 16 amperios ó 1 X 32 amperios:
El interruptor DIP A11 deberá estar ENCENDIDO si
se utiliza la regla de amperaje especial.
El interruptor DIP A11 deberá estar APAGADO si
no se utiliza la regla de amperaje especial.
Para servicio de 1 x 16 Amperios:
El interruptors DIP A2, A3, y A4
deben estar APAGADO.
Para servicio de 1 x 32 Amperios:
El interruptors DIP A2, A3, y A4
pueden estar ENCENDIDO.
O
N
1
2
3 4
5
6 7 8 9 10 11 12
O
N
1
2
3 4
5
6 7 8 9 10 11 12
F1
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Preparación para su nuevo spa portátil
www. c a l s p a s. c o m
12
Llenado y conexión del spa
portátil
Nunca llene el spa con agua blanda. El agua blanda
hace que sea imposible mantener la química del agua
adecuada y puede causar se produzca espuma, lo que
a n de cuentas perjudicará la terminación del spa e
invalidará la garantía.
Una vez que el spa haya sido ubicado en una su-1.
percie aprobada y haya sido conectado correcta-
mente por un electricista autorizado, inspeccione
todas las conexiones de cañerías del área de equi-
pos de su spa. Asegúrese de que estas conexiones
estén rmes y de que no se aojaron durante el
envío.
Si está equipado, abra todas las válvulas del área 2.
del equipo. Antes del funcionamiento del spa, es-
tás válvulas deben estar en la posición UP (ARRI-
BA) u OPEN (ABIERTO).
Retire el cesto del ltro y la unidad de almacena-3.
miento del cartucho ltrante/colector de espuma.
Coloque una manguera de jardín en el cartucho 4.
ltrante/colector de espuma y llene el spa con
agua corriente común hasta el nivel adecuado (en
la mitad arriba del área del colector de espuma).
Abra la válvula de escape de aire (ubicada al lado 5.
de los dos ltros, si está equipada) luego de que
las burbujas paren de salir. Cierre la válvula ajus-
tando con la mano.
Una vez que el agua esté en el nivel correcto y 6.
el aire sea purgado, active la energía en el inte-
rruptor GFCI. (Asegúrese de que los spa de 120V
estén conectados al tomacorriente correcto.)
NOTA: En el momento en que la energía se active en
el spa, se ejecutará una vericación de diagnóstico
por 30 segundos. Cuando el diagnóstico esté comple-
to, el spa funcionará automáticamente a la velocidad
del ltro y continuará calentando hasta que la tempe-
ratura del agua del spa alcance la temperatura prede-
terminada de 37,7° C.
Si el agua no corre cuando la bomba está fun-8.
cionando podría haber una burbuja de aire en el
costado de succión de la bomba. Desconecte la
energía al spa y aoje la unión de la bomba en
el costado de succión de la misma para purgar el
aire. Cuando el aire sea purgado, vuelva a activar
la energía.
Instale de nuevo el ltro y el cesto del ltro en el 9.
cartucho ltrante/colector de espuma.
Ahora el spa está listo para el uso.
NOTA: Nunca ponga a funcionar el spa con las válvu-
las cerradas o sin agua circulando durante períodos
largos. Tenga cuidado de no ajustar demasiado los ac-
cesorios de las cañerías.
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Funcionamiento del spa
www. c a l s p a s. c o m
13
Funcionamiento de los comandos electrónicos 6105 y 6205
Ec • se visualizará totalmente si la temperatura no
es la actual y alternará con la temperatura del spa
si la temperatura medida es la actual.
El modo Económico calentará el agua a la tempe-
ratura establecida mientras que el modo Reserva,
indicado por SL en la pantalla principal, también
activará sólo el calentador durante los ciclos de
ltrado, pero sólo calentará el agua a 10°C de
la temperatura establecida. Al igual que el modo
Económico, SL se visualizará totalmente cuando
la temperatura no sea la actual y alternará con la
temperatura real cuando sea la actual.
NOTA: La temperatura visualizada sólo será la actual
una vez que la bomba haya estado en funcionamiento
durante al menos 2 minutos.
Encendido inicial
Cuando se enciende por primera vez, automática-
mente vuelve al modo de Cebado. Esto se indicará
al visualizarse Pr en la pantalla superior. El modo de
Cebado estará activo durante menos de cinco minutos
en los cuales se activará el calentador y la tempera-
tura del agua se mantendrá en el modo Estándar. El
spa se calentará a 37°C durante el encendido hasta
que la temperatura establecida se modique como se
describe más abajo.
Ajuste de la temperatura
(Entre 26°C y 40°C)
Los paneles de control electrónico del 6105 y
6205 muestran la temperatura real del agua en
grados centigrado. La temperatura visualizada
sólo será la actual una vez que la bomba haya estado
en funcionamiento durante al menos 2 minutos.
Para visualizar la temperatura en la que el spa está
congurado:
Presione el botón Temp. La conguración de
la temperatura brillará intermitentemente.
Mientras la pantalla brilla intermitentemen-
te, cada vez que presione el botón Temp,
la temperatura establecida aumentará o
disminuirá un grado.
Si la temperatura deseada es opuesta a la direc-
ción en la que presiona el botón, suéltelo hasta
que la pantalla deje de brillar intermitentemente
y luego presione el botón Temp para cambiar la
temperatura hacia la otra dirección.
Modos de calentamiento Estándar,
Económico y Reserva
Su nuevo spa está equipado con una función de calen-
tamiento que le proporciona control total del sistema
de calefacción. Cuando el spa está encendido, comen-
zará automáticamente en el modo de calentamiento
estándar.
En la pantalla principal se encenderá brevemen-
te St. En este modo, el sistema de calefacción
automáticamente mantendrá la temperatura esta-
blecida del spa. En el modo de calentamiento eco-
nómico, el sistema de calefacción sólo se activará
durante los períodos de ltración.
Funcionamiento del spa
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Funcionamiento del spa
www. c a l s p a s. c o m
14
Modos de conmutación
Presione el botón Temp seguido por el botón
Light (Luz).
Presione la misma secuencia para cambiar al
modo siguiente.
Inyectores
Presione el botón Jets:
Una vez para activar la bomba de velocidad baja.
Dos veces para activar la velocidad alta.
Tres veces para regresar y apagar la bomba.
Light (Luz)
Presione el botón Light para encender la luz. Presió-
nelo una vez más para apagarla. Toda la iluminación
opcional como la luz del panel de control y la ilumi-
nación perimetral del gabinete se controla mediante
el botón Light y se encenderá y apagará con la luz
del spa.
Option (Opción)
Presione el botón Option para encender la bomba 2.
Presiónelo una vez más para apagarla.
Pausas automáticas
Estas funciones se desactivarán automáticamente du-
rante períodos de uso continuo:
Bomba de velocidad baja Luego de 4 horas
Bombas de alta velocidad Luego de 15 minutos
Bomba de circulación opcio-
nal
Luego de 15 minutos
Turbo opcional Luego de 15 minutos
Luz del spa Luego de 15 minutos
Conguración de los ciclos de ltración
El spa está programado para ltrar dos veces al día. El
primer ciclo comienza 6 minutos después de encender
el spa y el segundo ciclo 12 horas después. La con-
guración de fábrica del ciclo es de 2 horas de duración,
pero se puede modicar a 4, 6 u 8 horas según sus
requerimientos. Para congurar el tiempo de ltración,
apague el spa en el momento del día en que desearía
que comenzara uno de los ciclos de ltración y luego
vuelva a encenderlo a los 30 segundos. Cuando esté
nuevamente encendido, presione el botón Temp y
luego el botón Jets. Presione una vez más el botón
Temp para cambiar la duración del ciclo de ltración.
Una vez seleccionada la duración deseada, presione el
botón Jets para salir.
Al principio de cada ciclo de ltración, el sistema Tur-
bo funcionará durante aproximadamente 30 segun-
dos. La bomba de velocidad baja funcionará durante
el período del ciclo de ltración y si se ha instalado un
sistema Ozono, éste se activará. Durante la ltración,
en la pantalla principal aparecerá FC.
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Funcionamiento del spa
www. c a l s p a s. c o m
15
Mensajes de diagnóstico
Mensaje Signicado
-- La temperatura del spa es desconocida. Luego de que la bomba haya estado funcionando du-
rante 2 minutos, se visualizará la temperatura.
HH Protección contra sobrecalentamiento (el spa está apagado) ¡NO INGRESE AL AGUA! Un sensor
ha detectado 118˚F (48˚C) en el calentador. Quite la cubierta del spa y deje que se enfríe por
debajo de 107˚F (42˚C). Presione cualquier botón de la pantalla superior para reiniciar el spa.
Si el spa no se reinicia después de haberse enfriado, apáguelo durante aproximadamente 30
segundos y luego vuelva a encenderlo. Si se repite el mensaje de la pantalla, desconecte el spa
y llame a su distribuidor u organización de servicio de reparación.
OH Protección contra sobrecalentamiento (el spa está apagado) ¡NO INGRESE AL AGUA! Si el spa
ha alcanzado los 110˚F (43˚C), quite la cubierta para enfriar el agua. A 107˚F (42˚C), el spa
debería reiniciarse automáticamente. Si el spa no se reinicia, apáguelo, espere 30 segundos
y vuelva a encenderlo. Si se repite el mensaje de la pantalla, desconecte el spa y llame a su
distribuidor u organización de servicio de reparación.
IC Dentro del spa existe la posibilidad de que se forme hielo. No se requiere ninguna acción, la
bomba se activará automáticamente.
SA o Sb El spa está apagado. El spa ha detectado que uno de los sensores no funciona correctamente.
Uno de éstos puede visualizarse brevemente durante el sobrecalentamiento y luego desapa-
rece cuando se haya solucionado esta situación. Llame a su distribuidor u organización de
servicio de reparación si el mensaje permanece.
Sn Sensor (El spa está apagado). Los sensores de límite superior o de temperatura del agua no
funcionan correctamente. Llame a su distribuidor u organización de servicio de reparación.
HL Se ha detectado una diferencia en las lecturas entre los sensores de temperatura que indica
un posible problema en el ujo del agua. Asegúrese de que el spa esté lleno hasta el nivel
adecuado y que las bombas hayan sido cebadas (que el agua uya). También verique que
los cartuchos del ltro estén limpios. Si el mensaje no se restablece, llame a su distribuidor u
organización de servicio de reparación.
LF Este mensaje se visualizará la 5ta vez que aparezca el mensaje HL durante las 24 horas para
indicar un problema de ujo persistente. El calentador se apagará pero otras funciones segui-
rán activas. Siga las instrucciones del mensaje HL y a continuación presione cualquier botón
para reiniciar.
dr Se ha detectado un ujo de agua insuciente a través del calentador. El spa se apagará durante
15 minutos. Verique el nivel del agua y llene el spa si el nivel es bajo. Asegúrese de que las
bombas estén cebadas (que el agua uya) y que los cartuchos del ltro estén limpios. Presione
cualquier botón para reiniciar o espere 15 minutos y el spa se reiniciará automáticamente. Si el
mensaje no se restablece, llame a su distribuidor u organización de servicio de reparación.
dY Nivel de agua insuciente detectado en el calentador. Este mensaje se visualizará a la 3ra vez
que aparezca el mensaje dr. Siga las instrucciones del mensaje dr y presione cualquier botón
para reiniciar el spa. El spa no se reiniciará automáticamente cuando se visualice dY.
Sf Sistema de succión de seguridad (El spa está apagado). En la pantalla se visualizará Sf tan
pronto como se cierre el interruptor de vacío. Todas las funciones se apagarán y el sistema se
desactivará hasta que se presione un botón del panel.
ST Indica que el calentador está en el modo estándar.
Ec Indica que el calentador está en el modo económico.
SL Indica que el calentador está en el modo reserva.
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Funcionamiento del spa
www. c a l s p a s. c o m
16
Cuando se enciende por primera vez, las sistemas
electrónicos 8005 y 9005 ejecutará un control de diag-
nóstico por sí mismo y luego automáticamente calen-
tará el agua y mantendrá a una temperatura de 37,5°
C hasta que usted cambie la temperatura establecida
según se incluye en la sección “Regulación de la tem-
peratura” a continuación.
En estas instrucciones se describirán las funciones y
las opciones con las que es posible que su spa no esté
equipado.
Encendido inicial
Cuando enciende el spa por primera vez, se visualizan
algunos códigos de conguración y luego se activa el
modo de cebado (Praparecerá en el panel de visuali-
zación). Este modo dura hasta cuatro minutos y luego
el spa comienza a calendar a la temperatura prepro-
gramada de 37,7° C. Usted puede salir del modo de
cebado con anticipación presionando los botones UP
(ARRIBA) o DOWN (ABAJO).
Regulación de la temperatura
(26° C – 40° C)
La temperatura de inicio está establecida en 37,5° C.
La última temperatura medida se visualiza constante-
mente en el panel de comando. Observe que la última
temperatura medida del spa está exhibida. Las tem-
peraturas expuestas se actualizarán cuando la bomba
haya estado funcionando por lo menos dos minutos.
Presione los botones UP o DOWN una vez para mos-
trar la temperatura establecida. Cada vez que uno de
los dos botones se presiona de nuevo, la temperatura
aumentará o disminuirá según el botón que se pre-
siona. Luego de tres segundos, el panel de comando
Funcionamiento de los comandos electrónicos 8005 y 9005
automáticamente mostrará la última temperatura me-
dida del spa.
Time (Tiempo)
Cuando el tiempo no ha sido programado, el ico-
no TIME brilla intermitentemente. Para determinar
el tiempo, presione el botón TIME y luego el botón
MODE/PROG. Utilice los botones UP y DOWN para
ajustar el tiempo. Vea la página siguiente para obte-
ner instrucciones más detalladas.
Controles auxiliar
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Funcionamiento del spa
www. c a l s p a s. c o m
17
Modos de reserva, espera, económico y
estándar
Mode/Prog (Modo/Programación): Este botón se utili-
za para cambiar entre los modos de espera, económi-
co y estándar.
Presione MODE/PROG para entrar a la programa-1.
ción del modo.
Presione el botón DOWN para ir al modo desea-2.
do.
Presione MODE/PROG para conrmar la selec-3.
ción.
Modo estándar: Está programado para mantener la
temperatura deseada. Observe que la última tempe-
ratura medida del spa que se visualiza es actual sola-
mente cuando la bomba ha funcionado por lo menos
dos minutos. El icono “STAND” (ESTÁNDAR) se visua-
lizará hasta que se cambie el modo.
Modo económico: El modo económico calienta el spa
a la temperatura establecida sólo durante los ciclos de
ltración. El icono “ECON” (ECONÓMICO) se visualiza-
rá hasta que se cambie el modo. Al presionar el botón
JETS 1 en el modo económico se coloca al spa del
modo estándar al económico, que funciona de la mis-
ma manera que el modo estándar pero vuelve al modo
económico automáticamente luego de una hora. Du-
rante este tiempo, al presionar el botón MODE/PROG
se volverá al modo económico de inmediato.
Modo de espera: El modo de espera calienta el spa
dentro de los 11º C de la temperatura establecida sólo
durante los ciclos de ltración. El icono “SLEEP” (ES-
PERA) se visualizará hasta que se cambie el modo.
Modo de reserva: Al presionar “Warm” (calentar) o
“Cool” (enfriar) luego “Jets 2” se apagarán todas las
funciones del spa temporalmente. Esto es útil cuando
se cambia un ltro. Al presionar cualquier botón se
reinicia el spa.
Jets 1 y Jets 2
Presione el botón JETS 1 una vez para encender o
apagar la bomba 1 y para cambiar entre las velocida-
des altas y bajas si está equipado. Si lo deja funcio-
nando, la velocidad baja se apaga luego de dos horas
y la velocidad alta lo hace luego de 15 minutos. En
sistemas sin circulación, la velocidad baja de la bomba
1 funciona cuando la aireación o cualquier otra bom-
ba están encendidas. Además, puede activarse por lo
menos dos minutos cada 30 minutos para detectar la
temperatura del spa y luego para calentar hasta la
temperatura establecida si es necesario, dependiendo
del modo. Cuando la velocidad baja se enciende auto-
máticamente, no puede desactivarse desde el panel,
no obstante, puede iniciarse la velocidad alta.
Option [Opción (Aireación opcional)]
Presione el botón OPTION para encender o apagar el
equipo opcional. Si se deja encendido, el equipo auto-
máticamente se apagará luego de 15 minutos.
Light (Luz)
Presione el botón LIGHT para encender o apagar la
luz del spa.
Invert (Invertir)
Presione el botón INVERT para cambiar los números
de la pantalla para leerlos invertidos. Si presiona nue-
vamente, la visualización retorna a la posición normal.
Esto le permite leer la pantalla mientras que está den-
tro del spa.
Bloqueo del panel
Para bloquear el panel:
Presione TIME, JETS 1 y el botón UP en el plazo de
tres segundos. Cuando esté bloqueado, el panel exhi-
birá “LOCK”. Todos los botones están detenidos excep-
to el botón TIME.
Para desbloquear el panel:
Presione TIME, JETS ,1 luego el botón DOWN en el
plazo de tres segundos.
Conguración del bloqueo de la
temperatura
Para activar el bloqueo de la temperatura:
Presione el botón UP o DOWN, TIME, JETS 1, luego el
botón UP en el plazo de tres segundos. El panel exhi-
birá “TEMP LOCK” cuando la temperatura establecida
esté bloqueada.
Para desbloquear la temperatura establecida:
Presione el botón UP o DOWN, TIME, JETS 1, luego el
botón DOWN.
Bomba de circulación (opcional)
Si su sistema está equipado con una bomba de circu-
lación, puede congurarse para funcionar en una de
dos formas distintas:
La bomba de circulación funciona continuamente 4.
(24 horas) con la excepción de que se apaga por
30 minutos en un momento cuando la temperatu-
ra del agua alcanza 1,C por encima de la tem-
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Funcionamiento del spa
www. c a l s p a s. c o m
18
peratura establecida (más probabilidad de ocurra
en climas muy calurosos).
La bomba de circulación se encenderá cuando el 5.
sistema controle la temperatura, durante los ciclos
de ltración, durante condiciones de congelamien-
to o cuando otra bomba esté encendida.
Preestablecimiento de los ciclos de
ltración
Hay dos ciclos de ltración por día. El tiempo de co-
mienzo y nalización de cada ciclo es programable.
Para programar, congure el tiempo según las instruc-
ciones de arriba, luego presione MODE/PROG para
avanzar a la siguiente conguración (o para salir luego
de la última conguración). Los ciclos de ltración pre-
determinados se presentan de la siguiente manera:
El primer ciclo de ltración se activa automática-
mente a las 8:00 A.M. y opera la bomba hasta
las 10:00 A.M. El icono indicador “FILTER 1” se
encenderá cuando el ltro 1 esté funcionando.
El segundo ciclo de ltración se activa automáti-
camente a las 8:00 P.M. y opera la bomba hasta
las 10:00 P.M. El icono indicador “FILTER 2” se
encenderá cuando el ltro 2 esté funcionando.
La bomba y el generador de ozono funcionarán duran-
te la ltración. Al comienzo de cada ciclo de ltración,
la aireación funcionará a la velocidad más alta por 30
segundos para limpiar los canales de aire. La veloci-
dad más baja de la bomba 2 y de la bomba 3 funcio-
nará por cinco minutos. En caso de pérdida o corte
de electricidad, la hora del día deberá reestablecerse
para que los ciclos de ltración funcionen de acuerdo
con su programación deseada.
Ciclo de limpieza
Cuando se enciende la bomba o la aireación al presio-
nar el botón, comienza un ciclo de limpieza 30 minutos
después de que se apaga la bomba o la aireación, o de
que se termina el tiempo. La bomba y el generador de
ozono funcionarán por una hora.
Ozono (opcional)
En la mayoría de los sistemas, el generador de ozono
(si está instalado) funciona durante los ciclos de l-
tración (excepto cuando la bomba 1 funciona a una
velocidad alta en un sistema sin circulación) y durante
ciclos de limpieza. En algunos sistemas, el generador
de ozono opera siempre que funciona la bomba. Si su
sistema está congurado con la función de desacti-
vación de ozono opcional, el generador de ozono se
apagará por una hora cuando se presione el botón de
alguna función (JETS 1, JETS 2, OPTION etc.).
Protección contra el congelamiento
Si los sensores de temperatura detectan un descenso
a 6,7° C dentro del calentador, la bomba se activará
automáticamente para proporcionar la protección de
congelamiento. El equipo se mantiene encendido has-
ta cuatro minutos luego de que los sensores hayan
detectado que la temperatura del spa se ha elevado a
7,2° C o más. En climas más fríos, un sensor de con-
gelamiento adicional opcional se puede agregar para
protegerlo contra las condiciones de congelamiento
que es posible que no sean percibidas por sensores
comunes. La protección de un sensor de congelamien-
to auxiliar actúa del mismo modo excepto con los prin-
cipios de temperatura determinados por el interruptor
y sin una espera de cuatro minutos cuando se apaga.
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Funcionamiento del spa
www. c a l s p a s. c o m
19
Mensajes recordatorios periódicos
Presione el botón “Mode” para reestablecer el recordatorio exhibido)
Mensaje Frecuencia Acción requerida
rPH Cada 7 días Examine y ajuste los niveles de productos químicos según las instruc-
ciones del fabricante.
rSA Cada 7 días Examine y ajuste los niveles de productos químicos según las instruc-
ciones del fabricante.
rCL Cada 30 días Extraiga, limpie y vuelva a instalar el ltro según las instrucciones del
fabricante.
rtg Cada 30 días Examine y reinicie el GFCI según las instrucciones del fabricante. Des-
agüe y vuelva a llenar el spa según las instrucciones del fabricante.
rdr Cada 90 días Desagüe y vuelva a llenar el spa según las instrucciones del fabrican-
te.
RCO Cada 180 días Limpie y acondicione la cubierta del spa
RCH Cada 365 días Instale el ltro New Bio-Clean™
Mensajes de diagnóstico
Mensaje Signicado Acción requerida
No se visualiza ningún mensaje. Se
ha desconectado el spa.
El panel de comando estará desactivado hasta que vuelva
la energía eléctrica.
OHH “Sobrecalentamiento” – El spa se ha
apagado. Uno de los sensores ha de-
tectado 47,7° C en el calentador.
NO INGRESE AL AGUA. Quite la cubierta del spa y deje
que el agua se enfríe. Una vez que el calentador se haya
enfriado, reinicie apretando cualquier botón. Si el spa no se
reinicia, desconecte el spa y llame a su distribuidor u orga-
nización de servicio de reparación.
OHS “Sobrecalentamiento” – El spa se ha
apagado. Uno de los sensores ha de-
tectado que el agua del spa es de
43,3° C.
NO INGRESE AL AGUA. Quite la cubierta del spa y deje
que el agua se enfríe. A 41,6° C, el spa debería reiniciarse
automáticamente. Si el spa no se reinicia, desconecte el
spa y llame a su distribuidor u organización de servicio de
reparación.
ICE “Hielo” Se ha detectado una condi-
ción de congelamiento importante.
No se requiere acción. Las bombas y la aireación se acti-
varán automáticamente sin tener en cuenta el estado del
spa.
Sna El spa está apagado. El sensor que
está conectado al enchufe Sensor
“B” no funciona.
Si el problema persiste, contáctese con su distribuidor u
organización de servicio de reparación. (Puede aparecer
temporalmente en una situación de sobrecalentamiento y
desaparecer cuando el calentador se enfríe.)
Snb El spa está apagado. El sensor que
está conectado al enchufe Sensor
A” no funciona.
Si el problema persiste, contáctese con su distribuidor u
organización de servicio de reparación. (Puede aparecer
temporalmente en una situación de sobrecalentamiento y
desaparecer cuando el calentador se enfríe.)
Sns Los sensores están desproporciona-
dos. Si esto está Alternando con la
temperatura, es posible que sólo sea
una Condición temporal. Si la pan-
talla muestra sólo este mensaje (ti-
tilando periódicamente), el spa está
apagado.
Si el problema persiste, contáctese con su distribuidor u
organización de servicio de reparación.
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Funcionamiento del spa
www. c a l s p a s. c o m
20
HFL Se detectó una diferencia importante
entre los sensores de la temperatu-
ra. Esto podría indicar un problema
de ujo.
Si el nivel del agua está bien, asegúrese de que las bombas
hayan sido cebadas. Si el problema persiste, contáctese con
su distribuidor u organización de servicio de reparación.
LF Problemas de ujo bajo constantes.
(Se observa en la quinta aparición
del mensaje “HFL” en el plazo de 24
horas.) El calentador está apagado
pero otras funciones del spa conti-
núan funcionando normalmente.
Siga la acción requerida para el mensaje “HFL. La capacidad
de calentamiento del spa no se reiniciará automáticamente;
usted puede presionar cualquier botón para reiniciar.
dr Agua inapropiada detectada en el
calentador.
Controle el nivel del agua en el spa. Vuelva a llenar si es
necesario. Si el nivel del agua está bien, asegúrese de que
las bombas hayan sido cebadas. Presione cualquier botón
para reiniciar.
dry Agua inapropiada detectada en el
calentador. (Se observa en la tercera
aparición del mensaje “dr”). El spa
está apagado.
Siga la acción requerida para el mensaje “dr”. El spa no se
reiniciará automáticamente, puede presionar cualquier bo-
tón para reiniciar.
Pr Cuando active el spa por primera
vez, marchará en el modo de Ceba-
do.
El modo de Cebado durará hasta cuatro minutos y luego el
spa comenzará a calentar y a mantener la temperatura en
el modo Estándar.
--For C Temperatura desconocida Luego de que la bomba haya estado funcionando por dos
minutos, se exhibirá la temperatura.
- - - - - - La temperatura no es actual en el
modo de Espera o Económico.
En el modo de Espera o Económico, la bomba puede estar
apagada por horas fuera del ltro. Si usted desea ver la
temperatura actual del spa, ya sea cambie al modo Estándar
o encienda Jets1 por lo menos dos minutos.
BUF Problemas internos detectados. Se requiere reparación. Contáctese con su distribuidor u or-
ganización de servicio de reparación.
Stby El modo de Reserva ha sido activado
al presionar una combinación de bo-
tones en el panel del usuario.
Presione cualquier botón para dejar el Modo de Reserva y
volver al funcionamiento normal.
SF Succión de protección. El spa está apagado. En la pantalla se visualizará “SF” cuan-
do se cierre el interruptor de vacío. Todas las funciones se
apagarán y el sistema estará desactivado hasta que se pre-
sione un botón del panel.
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Funcionamiento del spa
www. c a l s p a s. c o m
21
Funcionamiento del comando auxiliar
Inyectores regulables
Casi todos los inyectores del spa son regulables. Al gi-
rar el frente de un inyector regulable hacia la izquierda
(en sentido contrario a las agujas del reloj), el ujo de
agua que circula por el inyector disminuirá. Al girar el
frente de un inyector regulable hacia la derecha (en el
sentido de las agujas del reloj), el ujo de agua que
circula por el inyector aumentará.
NOTA: Los inyectores cervicales se regulan en las di-
recciones opuestas (en sentido contrario a las agujas
del reloj para aumentar y en el sentido de las agujas
del reloj para disminuir).
La opción de comando auxiliar sólo se encuentra dis-
ponible con el comando 8005. Es un panel pequeño de
cuatro botones: JETS1, JETS2 (INYECTORES 1 y 2),
LIGHT (LUZ) y OPTION (OPCIÓN). Al reproducir al-
gunas de las funciones del panel central de comandos
8005, permite el control de varias de las funciones del
spa utilizando sólo las puntas de los dedos sin necesi-
dad de levantarse. Para obtener detalles del funciona-
miento, vea la sección anterior: “Funcionamiento de
los comandos electrónicos 8005 y 9005”.
Monitor inalámbrico del spa
El monitor inalámbrico del
spa le permite supervisar
y cambiar la actividad de
su spa a distancia. La ta-
bla abajo describe la fun-
ción de cada uno de los
botones.
Light (Luz)
Opera la luz del spa y las
diferentes intensidades de luz
LED.
Temp
(Temperatura)
Muestra o ajusta el control
programado de temperatura
Jet (Inyector) 1 Encender o apagar el inyector 1
Mode (Modo)
Cambiar entre la modalidad
estándar, economía y de
reserva
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Funcionamiento del spa
www. c a l s p a s. c o m
22
Adjustable Therapy System™
(Sistema terapéutico
regulable)
Los spa equipados con
el Adjustable Therapy
System™ (ATS) le per-
miten un control total
del asiento y/o camas-
tro terapéutico. Este
sistema único le ofrece
un manejo convenien-
te por medio de los
comandos laterales del
asiento, siete modos
de masajes diferentes
y un modo de relajación a manera de demostración:
todo esto realiza con tan sólo presionar un botón.
Pump On/Off (Encendido/Apagado de
la bomba)
Este botón permite que el usuario encienda y apague
la bomba del asiento de ATS™. Presione este botón
una vez para encender la bomba. Una vez encendida,
la luz LED verde del panel de comandos se prenderá,
lo que indica que el sistema se encuentra en funcio-
namiento. Para apagar la bomba presione el botón
“PUMP ON/OFF” por segunda vez. Nota: La bomba se
debe accionar antes que las demás funciones de este
sistema.
Pulse Mode (Modo de pulsación)
Este botón le permite al usuario encender y apagar
el comando de masaje del ATS™. Presione el botón
de pulsación una vez para encender el comando de
masaje. Una vez que lo haya presionado, se encende-
la luz LED naranja en el número de posición 1, lo
que indica el primer modo de pulsación. Cada vez que
presione el botón para subir o bajar, la luz LED naranja
se moverá hacia arriba o abajo al siguiente modo de
pulsación.
Nota: Deje transcurrir un segundo antes de volver a
presionar el botón. Presionar el botón de forma reite-
rada podría provocar un funcionamiento inapropiado.
Para apagar el modo de pulsación y retomar el fun-
cionamiento normal de la bomba presione el botón
“PULSE MODE” por segunda vez.
Up (Arriba)
Este botón permite que el usuario alterne de forma
ascendente desde un modo de masaje hasta siete, de
Inyectores de aire
Los inyectores de aire
son llaves más peque-
ñas situadas alrededor
de la parte superior
del spa. También se
diferencian de las lla-
ves de desvío por las
echas y las palabras
“OFF” (APAGADO),
“ON” (ENCENDIDO) y
AIR” (AIRE) que tienen grabadas en el frente. Cada
uno le permitirá incorporar una mezcla de aire junto
a la presión del inyector. Esto se logra al girar la llave
del inyector de aire hacia la izquierda (en sentido con-
trario a las agujas del reloj) para incrementar el ujo
de aire que circula por los inyectores. Para disminuir
el ujo de aire que circula por los inyectores, gire la
llave hacia la derecha (en el sentido de las agujas del
reloj).
Llaves de desvío
Las llaves de des-
vío son las peri-
llas más grandes
situadas alrede-
dor de la parte
superior del spa.
Le permiten des-
viar el agua que
circula por los
inyectores desde
un extremo del
spa al otro, o, en la mayoría de los casos, desde los
inyectores situados en el suelo a los de la pared. Esto
se logra al girar la llave de desvío hacia la izquierda
(en sentido contrario a las agujas del reloj), por lo que
la circulación del ujo de agua disminuye en un tramo
de los inyectores. Para incrementar el ujo de agua
que circula por el otro tramo de los inyectores, gire la
manija hacia la derecha (en el sentido de las agujas
del reloj).
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Funcionamiento del spa
www. c a l s p a s. c o m
23
a uno por vez. Cada modo ofrece un masaje de pul-
sación diferente. Algunos modos son más rápidos que
otros, de manera que le aconsejamos alternar entre
ellos hasta encontrar el masaje que más le agrade.
Down (Abajo)
Este botón permite que el usuario alterne de forma
descendente entre los siete modos de masaje, de a
uno por vez.
Modo de restablecimiento de la
duración
El modo de pulsación generalmente funcionará duran-
te 15 minutos y luego se apagará automáticamente.
Para realizar otra sesión de 15 minutos de duración,
presione el botón “PUMP ON/OFF” y el botón “PULSE
MODE”. Se encenderá una luz LED verde de forma
intermitente y la bomba funcionará a alta velocidad
como parte de un período de relajación de 15 minu-
tos. Luego de esto, la bomba dejará de funcionar au-
tomáticamente y la luz LED verde del panel continuará
encendida de forma intermitente por un minuto y se
apagará de forma automática. Una vez nalizada la
sesión de 15 minutos, el sistema atravesará por un
ciclo de relajación de hasta dos horas de duración.
En este modo de relajación, el usuario sólo podrá ac-
cionar la bomba (presionando nuevamente el botón
“PUMP ON/OFF”). Sin embargo, el modo de masaje
permanecerá apagado hasta que se complete el modo
de relajación.
Sistema de modo de pulsación
El sistema de modo de pulsación se mantendrá apa-
gado durante dos horas a menos que se reanude por
medio del siguiente procedimiento. Durante este pe-
ríodo la bomba funcionará a máxima velocidad.
Presione una vez el botón “PULSE MODE” en la
posición de apagado.
La luz verde de funcionamiento se encenderá in-
termitentemente para indicar el restablecimiento.
Funcionamiento de las luces
policromáticas del spa
Encienda la luz del spa presionando el botón 1.
“LIGHT” de la parte superior del panel de coman-
dos.
Para atravesar las diferentes opciones de color, 2.
presione el botón de encendido (on) y el de apa-
gado (off). Cada vez que presione el botón avan-
zará al siguiente color.
Para apagar la luz del spa cuando no la utilice, 3.
presione el botón “LIGHT”.
Cascadas
Algunas series de spa incluyen cascadas opcionales.
Una vez encendida la bomba de refuerzo, gire la llave
hacia la cascada. El agua comenzará a uir inmediata-
mente por la misma.
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Conservación de la calidad del agua
www. c a l s p a s. c o m
24
Plan Agua Clara
Se puede obtener agua de spa estupenda cuando se
utilizan los químicos y/o sistemas apropiados por me-
dio de la implementación del “Plan Agua Clara”. La
clave para lograr un agua limpia, clara y saludable es
comprender plenamente la manera en que el agua del
spa responde al usuario, al funcionamiento del siste-
ma y al empleo de productos químicos. El “Plan Agua
Clara” contribuirá a brindarle ese entendimiento.
Lo primero que debe comprender sobre el cuidado
del agua del spa es que las acciones preventivas son
mucho más fáciles de llevar a cabo que solucionar los
problemas para recuperar la calidad del agua. Por este
motivo ofrecemos el “Plan Agua Clara” como guía sen-
cilla y fácil de seguir para obtener agua de spa limpia
y saludable.
Siga el plan adecuado
Tendrá que decidir qué plan químico u opción de pu-
ricación alternativa da mejores resultados en el agua
de su spa. Consulte a su distribuidor de Cal Spas para
tomar una decisión adecuada según su estilo de vida
y el uso del spa. Cualquiera sea el plan por el que se
decida, no saltee ningún paso y no opte por caminos
cortos. Estos planes le proporcionarán un agua de spa
limpia, saludable y clara con un mínimo esfuerzo de
su parte.
Opciones químicas tradicionales
Elija entre las pastillas de bromo o los gránulos de
cloro para utilizarlos como puricadores de su prefe-
rencia. Ambos dan buenos resultados cuando se sigue
el “Plan Agua Clara” apropiado.
Antes de comenzar
Antes de que comience con el “Plan Agua Clara”, debe
saber que los químicos o los sistemas por sí solos no
preservarán el agua del spa. También juegan un papel
fundamental otros factores tales como la Filtración y
la Carga de bañistas.
Filtración
El ltro es la parte del spa que elimina los desechos
del agua. A pesar de que Cal Spas utiliza el cartucho
de ltro de avanzada Bio Clean que se protege por
solo del desarrollo bacterial, el ltro tiene que limpiar-
se regularmente para potenciar el rendimiento de la
ltración y la ecacia térmica del spa.
Además de la pulverización semanal del ltro para eli-
minar los desechos de la supercie, el mismo debe
limpiarse a fondo periódicamente para disolver el
sarro y otros contaminantes que se incrustan profun-
damente en las bras del ltro e impiden el proceso
de ltración. Incluso si el ltro aparenta estar limpio,
los contaminantes pueden obstruir las bras e impedir
que el agua uya por el mismo, lo que ocasiona el pro-
blema más común de los spa: la falta de calor causada
por un ltro sucio.
Limpieza del ltro
Sumerja el ltro sucio dentro de un balde con
agua hasta cubrirlo. Agregue 8 onzas (240 ml) de
“Limpiador Líquido para Filtros” en el balde con
agua.
Nota: Es una buena idea conservar un ltro de repues-
to para que se limpie profundamente mientras el ltro
habitual permanece en el spa. De esta manera podrá
alternar los ltros y ambos durarán más tiempo.
Mantenga el ltro en remojo por unas 24 horas
como mínimo.
Extraiga el ltro y pulverícelo con una manguera
de riego hasta dejarlo limpio. Pulverice con cuida-
do cada pliegue.
Deje que el ltro se seque por completo (como
mínimo se recomiendan 2 días de secado).
Reinstale el ltro como se describe en el “Plan
Agua Clara”.
Ciclos de ltración
El ciclo de ltración del spa es el proceso que permite
que el agua uya por el ltro. El spa se ltrará automá-
ticamente dos veces al día. El tiempo predeterminado
de fábrica para la ltración es generalmente sucien-
te para el empleo normal, sin embargo una cantidad
excesiva de bañistas o el uso frecuente pueden llegar
a requerir períodos de ltración más largos o ciclos
de ltración más frecuentes para mantener limpia el
agua del spa. Consulte el Manual del Propietario para
establecer los períodos de ltración del spa.
Carga de bañistas
La “carga de bañistas” (Bather Load) es el término
empleado para describir la cantidad de personas que
utilizan un spa, sumado a la duración y la frecuencia
del uso. Todos estos factores tienen un fuerte impacto
sobre el agua del spa. Cuanto más elevada sea la car-
ga de bañistas, mayor será la cantidad de productos
químicos que deberá agregar y la duración de los pe-
ríodos de ltración.
Conservación de la calidad del agua
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Conservación de la calidad del agua
www. c a l s p a s. c o m
25
Peligros físicos de los productos
químicos
No permita que los químicos entren en contacto
con la piel, los ojos o la ropa.
Siempre use guantes de goma, gafas y prendas
protectoras para reducir el riesgo de contacto con
los productos químicos y la irritación provocada
por los mismos.
Quítese la ropa que pudo haber estado expuesta a
los químicos y lávela antes de volver a usarla.
La inhalación o ingesta de químicos provocará le-
siones graves, enfermedades o incluso la muerte.
No mezcle los productos químicos. Esto puede
causar reacciones químicas nocivas que incluyen
la liberación de gases tóxicos, incendios y explo-
siones.
Conservación de los productos
químicos
Los químicos deben conservarse fuera del alcance de
los niños, en un lugar bien ventilado, fresco y seco.
El hecho de no conservar los químicos en un lugar
apropiado puede provocar lesiones graves, enferme-
dades, incendios con explosiones e incluso la muerte.
No los conserve dentro del área donde se encuentra
instalado el spa.
Todas las versiones del “Plan Agua Clara” están dise-
ñadas para los spa con carga de bañistas promedio.
(de 3 a 4 personas, 15 minutos de uso, 3 veces a
la semana a una temperatura de 100 grados). Si su
carga de bañistas excede estos parámetros y surgen
problemas de calidad del agua, en principio incremen-
te la cantidad de ltración, (continúe con el siguiente
número de ltración superior) luego, si la calidad del
agua sigue siendo inadecuada, pida el consejo de su
distribuidor de Cal Spas para obtener recomendacio-
nes adicionales referentes a los químicos o al sistema.
Asegúrese de proporcionarles la información acerca
de su carga de bañistas.
Seguridad de los productos
químicos
El hecho de no seguir las instrucciones de los pro-
ductos químicos puede provocar lesiones graves,
enfermedad o incluso la muerte.
Lea y siga todas las instrucciones impresas que
aparecen enumeradas en las botellas, envases y
en el manual del propietario.
No exceda las dosis químicas recomendadas en
el “Plan Agua Clara” o en las botellas y envases
de los productos químicos. [La mayoría de las
instrucciones se aplican a un spa de 500 galones
(1.900 litros)], sin embargo, la mayoría de los spa
poseen una capacidad menor, consulte el Manual
del Propietario para obtener una estimación de los
galones (litros) de su spa.]
Nunca mezcle varios productos químicos juntos.
Nunca cambie las marcas o tipos de productos
químicos sin antes vaciar y enjuagar completa-
mente y limpiar a fondo el spa y la cubierta.
Siempre proteja la vista al introducir químicos
dentro del spa. Use gafas protectores para evitar
que los químicos en polvo se depositen en los ojos
o que los productos químicos líquidos salpiquen
los ojos.
En caso de dosicación excesiva de un producto
químico puricador (cloro o bromo), desconecte
de inmediato el spa y vacíelo en un área segura
y permitida. Vuélvalo a llenar con agua fresca y
prosiga con la puesta en marcha del “Plan Agua
Clara”.
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Conservación de la calidad del agua
www. c a l s p a s. c o m
26
Particularidades de los químicos
Úselo con cualquier producto “Plan Agua Clara”.
Oxidizer Shock (Choque
oxidante)
Destruye el amoníaco, los contaminantes orgánicos y el olor que
producen los desechos en el agua del spa.
Metal Protector (Protector
contra metales)
Ayuda a prevenir los niveles de metales que contiene el agua y que
es causado por la tinción del spa. Úselo durante la activación.
Stain And Scale Defense
(Protector contra manchas y
sarro)
Ayuda a evitar que los minerales dañen los componentes del spa.
Ph / Alkalinity Up (Potenciador
de pH / alcalinidad)
Disminuye los niveles de pH y de alcalinidad presentes en el agua
del spa.
Ph / Alkalinity Down (Reductor
de pH / alcalinidad)
Disminuye los niveles de pH y de alcalinidad presentes en el agua
del spa.
Liquid Hardness Increaser
(Potenciador de la dureza del
agua)
Ayuda a reducir la espuma y la oxidación al incrementar los niveles
de dureza presentes en el agua del spa.
Spa Brite (Spa cristalino)
Ayuda a aclarar rápidamente el agua turbia del spa.
Foam Gone (Eliminador de
espuma)
Desintegra rápidamente la espuma acumulada en el agua del spa.
Filter Cartridge Cleaner
(Limpiador para el cartucho del
ltro)
Limpia profundamente el cartucho del ltro. Disuelve el sarro y
elimina los contaminantes orgánicos incrustados en las bras del
cartucho de ltro.
Enzyme Formula (Fórmula
enzimática)
Biodegrada los aceites corporales, las lociones bronceadoras y
los contaminantes orgánicos presentes en el agua del spa. No lo
agregue junto con los Gránulos de cloro.
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Conservación de la calidad del agua
www. c a l s p a s. c o m
27
Para uso con cloro del “Plan Agua Clara”.
Chlorinating Granules (Gránulos
de cloro)
Puricador / desinfectante de acción rápida para el agua del spa.
Tiras de prueba – Cloro
Proporciona una medición precisa del bromo, el pH y de la
alcalinidad total presentes en el agua del spa.
Para uso con bromo del “Plan Agua Clara”.
Tiras de prueba -- Bromo
Proporciona una medición precisa del bromo, el pH y de la
alcalinidad total presentes en el agua del spa.
Go Brom (Activador de bromo)
Genera una reserva de bromo en el agua del spa. Úselo durante la
activación.
Brominating Tablets (Pastillas
de bromo)
Puricador / desinfectante de larga duración para el agua del spa.
Introdúzcalo en el otador de bromo.
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Conservación de la calidad del agua
www. c a l s p a s. c o m
28
Aplicación inicial tradicional de los productos químicos
Antes de llenar el spa por primera vez o luego de un
vaciado habitual, deberá seguir este plan de aplica-
ción inicial para prolongar la duración y el rendimien-
to del agua. Tanto si sigue el “Plan Agua Clara” con
bromo o cloro, notará que ambos procesos iniciales
son iguales a excepción del paso 7. De la misma for-
ma que con todas las dosicaciones químicas que
aparecen enumeradas en estos “Planes Agua Clara”,
las dosicaciones iniciales se aplican a los spa de 500
galones (1.900 litros). Regule las dosicaciones quí-
micas según la capacidad de su spa.
Aplicación inicial
Limpie la supercie del spa con “Multi-Purpose 1.
Cleaner” .
Aplique una capa protectora de “Fast Sheen” en 2.
la supercie acrílica.
Llene el spa a un nivel apropiado con agua co-3.
rriente. (No utilice agua blanda.)
Emplee la tira de prueba y equilibre el agua del 4.
spa:
Regule la alcalinidad total (el valor recomen-
dado es de 80 a 120 ppm),
Luego regule el pH de ser necesario. (de 7,2
a 7,8)
Agregue 16 onzas (480 ml) de “Metal Protector5.
en el centro del spa.
Agregue bromo o cloro (Según el plan de su pre-6.
ferencia)
Bromo: Agregue 2 onzas (60 ml) de “Go
Brom” para asentar una base de bro-
mo.
Agregue dos “Pastillas de Bromo” en
el otador de bromo.
Ubique la abertura del otador en
#2.
Cloro: Agregue dos cucharadas de “Chlori-
ne Granules” en el agua del spa.
Esparza 2 onzas (60 ml) de “Oxidizer Shock” en 7.
el centro del spa y encienda los inyectores duran-
te 15 minutos. Deje abierta la cubierta del spa
durante este intervalo.
Coloque la cubierta sobre el spa y permita que 8.
éste se caliente hasta alcanzar la temperatura
deseada.
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Conservación de la calidad del agua
www. c a l s p a s. c o m
29
Plan Agua Clara con bromo
Día uno (lunes)
Analice el agua del spa utilizando “Bromine Test 1.
Strips”.
En función de las lecturas de las tiras de prue-2.
ba:
En principio regule la alcalinidad total (valor
admisible de 80 a 120 ppm)
Luego regule el pH de ser necesario. (el valor
se ubica entre 7,2 y 7,8)
Agregue “Bromine Tablets” de ser necesario.
(No agregue más de 2)
El nivel recomendado de bromo es de 3 a 5
ppm.
Agregue 2 onzas (60 ml) de “Stain and Scale De-3.
fense”.
Extraiga el ltro sucio del spa y enjuáguelo. -4.
jelo secar.
Vuelva a colocar el cartucho del ltro adicional 5.
limpio en el spa.
Succione los residuos depositados en el fondo 6.
del spa con el “Spa Vacuum” (Succionador para
spa).
Día dos (miércoles)
Analice el agua del spa utilizando las tiras de 1.
prueba de bromo.
En función de la lectura de la tira de prueba: 2.
Regule la alcalinidad total y luego el pH de ser
necesario.
Día tres (viernes)
Analice el agua del spa utilizando las tiras de 1.
prueba de bromo.
En función de la lectura de la tira de prueba:2.
Regule la alcalinidad total y luego el pH de
ser necesario.
Agregue una pastilla de bromo (de ser ne-
cesario).
Agregue al spa 2 onzas (60 ml) de Oxidizer Shock. 3.
Ponga en marcha el spa durante 15 minutos sin
la cubierta.
Vuelva a colocar la cubierta.4.
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Conservación de la calidad del agua
www. c a l s p a s. c o m
30
Día uno (lunes)
Analice el agua del spa utilizando “Chlorine Test 1.
Strips”.
En función de las lecturas de las tiras de prue-2.
ba:
En principio regule la alcalinidad total (valor
admisible de 80 a 120 ppm)
Luego regule el pH de ser necesario. (el valor
se ubica entre 7,2 y 7,8)
Agregue 2 cucharadas de Chlorine Granules.
El nivel recomendado de cloro es de 3 a 5
ppm.
Agregue 2 onzas (60 ml) de “Stain and Scale De-3.
fense”.
Extraiga el ltro sucio del spa y enjuáguelo.4.
Vuelva a colocar el cartucho del ltro adicional 5.
limpio en el spa.
Succione los residuos depositados en el fondo 6.
del spa con el “Spa Vacuum” (Succionador para
spa).
Día dos (miércoles)
Analice el agua del spa utilizando las tiras de 1.
prueba de cloro.
En función de la lectura de la tira de prueba: 2.
Regule la alcalinidad total y luego el pH de ser
necesario.
Día tres (viernes)
Analice el agua del spa utilizando las tiras de 1.
prueba de cloro.
En función de la lectura de la tira de prueba:2.
Regule la alcalinidad total y luego el pH de
ser necesario.
Agregue 2 cucharadas de Chlorine Granules.
(de ser necesario)
Agregue al spa 2 onzas (60 ml) de Oxidizer Shock. 3.
Ponga en marcha el spa durante 15 minutos sin
la cubierta.
Vuelva a colocar la cubierta.4.
Plan Agua Clara con cloro
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Conservación de la calidad del agua
www. c a l s p a s. c o m
31
Este plan y sus dosicaciones químicas se aplican a
los spa acondicionados con el ozone generator.
Aplicación inicial
Siga los procedimientos de Activación del Spa del 1.
“Plan Agua Clara” con cloro.
Fije la duración de ltración en “F-4”. Esto permi-2.
te activar el ozonicador y produce el gas ozono.
(Siga las instrucciones del manual del propieta-
rio)
Nota: Es posible que la duración de la ltración 3.
se incremente al haber una carga de bañistas
signicativa.
Día uno (lunes)
Analice el agua del spa utilizando “Test Strips” de 1.
cloro. (necesitará emplear una pequeña cantidad
de cloro como puricador suplementario)
En función de las lecturas de las tiras de prue-2.
ba:
En principio regule la alcalinidad total (valor
admisible de 80 a 120 ppm),
Luego regule el pH de ser necesario. (el valor
se ubica entre 7,2 y 7,8)
Agregue 1 cucharada de Chlorine Granules.
El nivel recomendado de cloro es de 1 a 3
ppm.
Agregue 2 onzas (60 ml) de “Stain and Scale De-3.
fense”.
Extraiga el ltro sucio del spa y enjuáguelo.4.
Vuelva a colocar el cartucho del ltro adicional 5.
limpio en el spa.
Succione los residuos depositados en el fondo 6.
del spa con el “Spa Vacuum” (Succionador para
spa).
Día dos (viernes)
Analice el agua del spa utilizando las tiras de 1.
prueba de cloro.
En función de la lectura de la tira de prueba:2.
Regule la alcalinidad total y luego el pH de
ser necesario.
Agregue 1 cucharada de Chlorine Granules
(de ser necesario).
Agregue al spa 2 onzas (60 ml) de Oxidizer Shock. 3.
Ponga en marcha el spa durante 15 minutos sin
la cubierta.
Vuelva a colocar la cubierta.4.
Ozone generator del Plan Agua Clara
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Conservación de la calidad del agua
www. c a l s p a s. c o m
32
El generador de bromo Cal Clarity II
Prueba del agua
Además de comprobar el agua para vericar los ni-
veles de calcio, la alcalinidad y el pH, también será
necesario comprobar la presencia de bromo y el
total de sólidos disueltos (SDT).
El nivel de bromo se debe mantener entre 2 y 5
ppm (mg/l) y se puede comprobar con un kit de
prueba de DPD o tiras de prueba de bromo que se
pueden obtener en cualquier tienda especializada
en piscinas y bañeras de hidromasaje.
Si el generador de bromo no produce la cantidad
suciente de bromo, asegúrese de tener el nivel
recomendado de 1440 ppm en el agua de la bañera
de hidromasaje. El nivel se podrá comprobar con
un medidor de SDT (sólidos disueltos totales) o me-
diante la toma de una muestra que se deberá llevar
a una tienda especializada en piscinas y bañeras de
hidromasaje.
Si el nivel de bromo es demasiado alto, quite un
poco de agua de la bañera de hidromasaje hasta
que el nivel de bromo esté comprendido entre 2 y
5 ppm. Para obtener resultados más inmediatos,
diluya el agua de la bañera con agua corriente y
reducirá el nivel de bromo.
Prueba de: Rango ideal
Mínimo Máximo
BromiCharge™ (TDS) 1600 1900
Bromine (PPM) 2 5
Arranque de la bañera de
hidromasaje con agua corriente
SÓLO se aplica a los dueños de bañeras de hidro-
masaje con generador de bromo Cal Clarity II.
Antes de llenar la bañera de hidromasaje por prime-
ra vez o después de realizar un vaciado de rutina,
siga este plan inicial para extender el rendimiento y
la vida útil del agua.
Limpie la supercie de la bañera de hidromasa-1.
je con un limpiador multiuso.
Aplique una capa protectora de “Lustre instan-2.
táneo” a la supercie acrílica.
Llene la bañera de hidromasaje con el nivel de 3.
agua adecuado con agua normal del grifo. (No
utilice agua blanda).
Utilice una tira de prueba y equilibre el agua de 4.
la bañera de hidromasaje.
Vierta 16 onzas (450 ml) de “Protector de me-5.
tal” en el centro de la bañera de hidromasaje.
Deje circular el agua durante algunos minutos.6.
Agregue BromiCharge™ al agua de la bañera 7.
de hidromasaje. Utilice la tabla a continuación
para determinar la cantidad a utilizar.
Capacidad
de la spa
Cantidad de
BromiCharge™
Galones Litros Libras Kilogramos
300 1135 3.6 1.6
400 1515 4.8 2.2
450 1700 5.4 2.5
500 1890 6 2.7
Utilice 1,2 libras por cada 100 galones o 5 kg por
cada 378 litros.
Encienda los chorros de agua durante 15 mi-8.
nutos. Durante este tiempo, deje la bañera de
hidromasaje descubierta.
Encienda el sistema Cal Clarity II y colóquelo 9.
en nivel 5. Para obtener más información acer-
ca del ajuste del generador de bromo, consulte
el manual del propietario proporcionado por el
fabricante.
Tape la bañera de hidromasaje y déjela calentar 10.
hasta la temperatura deseada.
El generador de bromo Cal Clarity II automáticamente
genera y libera bromo libremente al agua de la bañe-
ra de hidromasaje. Aún así, es necesario comprobar
la presencia de bromuro y, ocasionalmente volver a
llenarla para llevar el nivel de bromo a los valores de
referencia.
No utilice un generador de bromo Cal Clarity II con un
dispositivo de limpieza ultravioleta.
Agregado de BromiCharge™ al agua
BromiCharge™ es el aditivo químico utilizado con
Cal Clarity II. Se compone de bromuro de sodio y
se puede agregar en cualquier lugar de la bañera
de hidromasaje; simplemente vertiéndolo desde el
recipiente. No lo inhale ni permita que entre en con-
tacto con los ojos. En el recipiente de BromiChar-
ge™ encontrará instrucciones de primeros auxilios.
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Conservación de la calidad del agua
www. c a l s p a s. c o m
33
Luces indicadores
del nivel de imulso
Luz de encindido
ENCINDIDO
APAGADO
Impulso
Diagnóstico ARRIBA ABAJO
Ajustes de Cal Clarity II
Se debe probar el nivel de bromo antes de entrar en
la bañera de hidromasaje. El generador de bromo
solo puede generar bromo cuando la bañera de hi-
dromasaje está encendida y el generador de bromo
se encuentra en el modo correcto.
1. Modo encendido y mantenimiento
Presione el botón Boost (impulso) brevemente mien-
tras los chorros de agua están funcionando. El sis-
tema activará el Modo Mantenimiento y aparecerá la
palabra ON (encendido) en el visor.
2. Ajuste del Modo Mantenimiento
Para ajustar el nivel de bromo en el Modo Manteni-
miento, presione y mantenga presionado el botón
Prog durante dos segundos. Un número parpadea-
mostrando el nivel de bromo del Modo Manteni-
miento. Presione el botón UP (arriba) o DOWN (aba-
jo) para elevarlo o reducirlo. Presione el botón Boost
para volver al Modo Mantenimiento.
3. Modo Impulso
El Modo Impulso se utiliza cada vez que utiliza la
bañera de hidromasaje.
Presione el botón Boost una vez para activar el Modo
Impulso. Aparecerá un número con un guión antes y
después que parpadeará durante aproximadamente
cinco segundos y que mostrará el nivel de impulso.
Mientras parpadea el número, presione los botones
UP o DOWN para elevarlo o reducirlo.
Cuando el número deja de parpadear, el sistema
permanecerá en Modo Impulso. Presione el botón
Boost nuevamente para volver al Modo Manteni-
miento.
4. Uso del Modo Diagnóstico
Presione y mantenga presionado el
botón Prog durante dos segundos.
Cuando aparece el número intermiten-
te, presione el botón Prog por segun-
da vez. Aparecerá una animación y se
mostrará el nivel de bromo en el plazo
de 10 segundos.
5. Apagado
Presione y mantenga presionado el
botón Boost durante dos segundos. El
sistema se apagará y aparecerá la pa-
labra OFF (apagado) en el visor.
Modos de funcionamiento
Modo Mantenimiento
El Modo Mantenimiento es el modo de “todos los
días” y se enciende automáticamente cuando se ac-
tiva el sistema.
Su función principal consiste en mantener el nivel de
bromo en un rango estable y aceptable cuando no
se utiliza la bañera de hidromasaje.
Modo Impulso
El Modo Impulso se utiliza cada vez que utiliza la
bañera de hidromasaje.
El Modo Impulso aumenta la velocidad de genera-
ción de bromo para combatir la contaminación del
agua. Si activa el Modo Impulso cuando entre en la
bañera de hidromasaje, impedirá niveles de bromo
no adecuados y el bromo se regenerará hasta el ni-
vel residual adecuado.
Modo Diagnóstico
El Modo Diagnóstico indica el nivel de bromo de
la bañera de hidromasaje. Es una herramienta útil
cuando se agrega BromiCharge™ al agua.
A n de obtener un rendimiento óptimo, mantenga
las luces indicadoras del nivel de impulso en la zona
verde y con un valor de 12.0.
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Conservación de la calidad del agua
www. c a l s p a s. c o m
34
Programa de mantenimiento
Cualquiera sea el “Plan Agua Clara” que utilice debe hacer
lo siguiente:
Cada mes
Limpie a fondo el ltro del spa. (Siga las instrucciones 1.
de la “limpieza del ltro” que aparece al comienzo del
“Plan Agua Clara”)
Compruebe que dentro del área del equipo no haya 2.
ltraciones, roedores o insectos.
Si descubre una ltración, contáctese con su distribui-3.
dor de Cal Spas para repararla.
Si descubre la presencia de roedores o insectos, tome 4.
las medidas necesarias para eliminarlos y las precau-
ciones convenientes para evitar que regresen.
Cada 3 a 4 meses
Vacíe y limpie el spa con “Multi-Purpose Cleaner.1.
Lustre la supercie acrílica con “Fast Sheen”.2.
Limpie y trate la cubierta, los cabezales y el gabinete 3.
Cal Select (en caso de que el spa esté acondicionado
con el mismo) con el “Cover Protector”.
Cuando vuelva a llenar el spa, siga los procedimientos 4.
de su “Plan Agua Clara” especíco.
Una vez al año
Revise los pliegues del cartucho de ltro. Si están raídos
cambie el cartucho.
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Limpieza y mantenimiento
www. c a l s p a s. c o m
35
Extracción y colocación de los cabezales
Se pueden extraer los cabezales fácilmente para su limpieza y mantenimiento. Este método se aplica para todos
los tipos de cabezales.
Sujételos rmemente por el borde inferior con ambas manos y tire hacia arriba. Mientras realiza esto, las clavi-
jas del cabezal se asomarán por los oricios.
Coloque los cabezales nuevamente ubicando las clavijas a la altura de los oricios y empujando el cabezal con
rmeza para volver a insertar las clavijas dentro de los oricios.
Cubierta del spa
¡Importante! ¡Mantenga el spa cubierto cuando no lo
utilice!
Los spa cubiertos utilizarán menos electricidad
para mantener la temperatura establecida.
Al cubrir el spa protegerá el acabado del mismo
contra los rayos solares ultravioletas.
Es necesario que mantenga el spa cubierto para
conservar la cobertura de la garantía.
Al cubrir el spa contribuye a que los niños no se
ahoguen dentro del mismo.
Lea el manual que incluye la cubierta para obtener
instrucciones sobre la colocación de los cerrojos y el
modo de cerrar y abrir la cubierta.
Además, a pesar de que la cubierta del spa sea r-
me, no está diseñada para soportar peso. Por lo tanto,
como precaución de seguridad y para preservar la vida
útil de la cubierta, no debe sentarse, pararse o acos-
tarse encima de la cubierta ni tampoco debe apoyar
sobre ésta objetos de ningún tipo.
Limpieza y mantenimiento
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Limpieza y mantenimiento
www. c a l s p a s. c o m
36
Vaciado del spa portátil
Debe vaciar el spa cada cuatro a seis meses y volver a lle-
narlo con agua corriente fresca. El siguiente es el método
recomendado para vaciar el spa.
Interrumpa la corriente del disyuntor.1.
Extraiga todos los ltros.2.
Si la válvula de drenaje se encuentra situada en la parte
lateral del gabinete del spa, continúe con el paso 5.
Si la válvula de drenaje se localiza dentro del gabinete del
spa:
Extraiga los tornillos del panel de acceso utilizando un 3.
destornillador Phillips para abrirlo.
Introduzca el extremo de la manguera en el dispositivo 4.
del grifo para manguera de 3/4 pulgada (19 mm).
Conecte el extremo hembra de una manguera de jardín 5.
al accesorio para drenaje.
Introduzca el otro extremo de la manguera de jardín en 6.
el lugar donde desee drenar el agua.
Gire el dispositivo del grifo para manguera en sentido 7.
contrario a las agujas del reloj y empuje para abrir el
canal de drenaje.
Deje que el spa se vacíe por completo y luego retire la 8.
manguera de jardín.
Gire el dispositivo del grifo para manguera en el sentido 9.
de las agujas del reloj para cerrarlo.
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Limpieza y mantenimiento
www. c a l s p a s. c o m
37
Acondicionamiento para el
invierno (Desagüe en clima
frío)
En muchas áreas, la temperatura desciende por de-
bajo de los 0°C. Recomendamos que siempre tenga
el spa lleno de agua y funcionando a temperaturas
de spa normales (26,7°C a 37,8°C). Esto ayudará a
disminuir el riesgo de congelamiento en el spa y el
equipo del mismo.
Advertencia: Si considera necesario desaguar el
spa, tenga en cuenta el potencial de congela-
miento del equipo y la tubería del mismo. Aun-
que siga las siguientes instrucciones a la per-
fección, no hay ninguna garantía de que el spa
no sufra daño por congelamiento.
La garantía no cubre el daño por congelamien-
to.
Abra todas las cubiertas del ltro.1.
Quite los cestos del ltro y los ltros.2.
Desagüe el spa por completo según se describe 3.
en las instrucciones anteriores.
Quite los tapones de desagüe de la parte delante-4.
ra de las bombas.
Desconecte las uniones de ambos lados de la 5.
bomba.
Utilice una aspiradora en húmedo/seco para ex-6.
traer todo resto de agua de los inyectores y el
área del equipo.
Cubra el spa con una buena cubierta de spa y una lona
impermeable para garantizar que no ingrese agua ni
nieve en el spa.
Limpieza de la cubierta, el
armazón y los cabezales
Debido al castigo constante que reciben la cubierta
y los cabezales del spa, debe protegerlos aplicando
limpiadores de vinilo y cuero como parte de su plan
de mantenimiento mensual. El limpiador de vinilo y
cuero está diseñado especícamente para proteger las
cubiertas y los cabezales del spa del daño causado
por los productos químicos y la luz ultravioleta. Esto
lo logra sin dejar un resto aceitoso que por lo general
se atribuye a los protectores comunes de vinilo para
automóviles.
Uso del limpiador de vinilo y cuero
El limpiador de vinilo y cuero debe utilizarse con mo-
deración. El uso incorrecto puede provocar problemas
en la transparencia del agua.
Cubiertas del spa
Quite la cubierta del spa.1.
Deje que se seque por completo.2.
Rocíe limpiador de vinilo y cuerpo sobre la cubier-3.
ta de forma pareja y limpie en seco.
Deje que se seque por completo.4.
Reinstale la cubierta en el spa.5.
Cabezales
Limpie los cabezales en seco con un paño suave.1.
Rocíe con cuidado limpiador de vinilo y cuero so-2.
bre el cabezal.
Limpie los cabezales en seco.3.
Deje que se sequen por completo.4.
Advertencia: No utilice protectores de vinilo para au-
tomóviles sobre las cubiertas o los cabezales del spa.
Estos productos por lo general son a base de aceite y
provocarán problemas graves en la transparencia del
agua que son difíciles de solucionar.
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Limpieza y mantenimiento
www. c a l s p a s. c o m
38
Limpiador multiuso (Limpiador del
acabado del spa)
El limpiador multiuso es una parte fundamental del
mantenimiento del acabado de su spa. A través del
uso normal, el acabado del spa puede acumular sucie-
dad, aceite y calcio que provocan una textura áspera
y desagradables líneas de suciedad. El limpiador mul-
tiuso es un limpiador bajo en detergente y no abrasivo
formulado especícamente para limpiar el spa sin da-
ñar su acabado acrílico.
La solución más ecaz para minimizar el tiempo de
limpieza es la prevención. Cuando se siguen los si-
guientes pasos, el acabado del spa realmente comen-
zará a resistir la mayoría de los elementos que provo-
can la acumulación de calcio y la limpieza de las líneas
de suciedad será más fácil.
Antes de encender y volver a llenar el
spa
Rocíe limpiador multiuso directamente sobre el 1.
acabado del spa.
Limpie en seco con un paño suave limpio.2.
Repita en las áreas muy calcicadas.3.
Limpie bien el spa con una esponja húmeda, en-4.
juagándola a menudo en un balde con agua lim-
pia.
Deje que se seque por completo.5.
Aplique una capa de lustrador en todo el acabado 6.
del spa con una toalla suave o una esponja.
Deje que el lustrador se seque hasta quedar blan-7.
co y polvoriento.
Lustre con un paño suave, girando con frecuen-8.
cia.
Mantenimiento periódico
Rocíe limpiador multiuso directamente sobre el 1.
acabado del spa.
Limpie en seco con un paño suave limpio.2.
Limpie bien el spa con una esponja húmeda, en-3.
juagándola a menudo en un balde con agua lim-
pia.
El limpiador multiuso no debe rociarse directamen-
te dentro del agua del spa. El uso incorrecto de este
producto provocará problemas en la transparencia del
agua.
Lustrador (Cera protectora del acabado
del spa)
El lustrador es una parte fundamental del manteni-
miento del acabado de su spa. A través del uso nor-
mal, el acabado del spa puede acumular suciedad,
aceite y calcio que provocan una textura áspera y des-
agradables líneas de suciedad. El lustrador es una cera
sin aceite formulada especícamente para proteger el
acabado del spa de los productos químicos y minera-
les atribuidos al uso normal del spa.
La solución más ecaz para minimizar el tiempo de
limpieza es la prevención. Cuando se siguen los si-
guientes pasos, el acabado del spa realmente comen-
zará a resistir la mayoría de los elementos que provo-
can la acumulación de calcio y la limpieza de las líneas
de suciedad será más fácil.
Antes de encender y volver a llenar el
spa
Rocíe limpiador multiuso directamente sobre el 1.
acabado del spa.
Limpie en seco con un paño suave.2.
Repita en las áreas muy calcicadas.3.
Limpie bien el spa con una esponja húmeda, en-4.
juagándola a menudo en un balde con agua lim-
pia.
Deje que el spa se seque por completo.5.
Aplique una capa de lustrador en todo el acabado 6.
del spa con un paño suave o una esponja.
Deje que el lustrador se seque hasta quedar blan-7.
co y polvoriento.
Lustre con un paño suave, girando con frecuen-8.
cia.
IMPORTANTE: El lustrador no debe utilizarse en spa
llenos de agua. Sólo aplique sobre supercies limpias,
frías y secas. El uso incorrecto del producto puede
provocar problemas en la transparencia del agua.
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Limpieza y mantenimiento
www. c a l s p a s. c o m
39
Limpieza y reemplazo del
ltro
Filtración
La ltración es una de las medidas más importan-
tes que puede tomar para garantizar un agua limpia
y cristalina. Independientemente de lo que piensen
algunas personas, es mucho menos costoso resolver
los problemas de la transparencia del agua ltrando el
spa que utilizando cantidades excesivas de productos
químicos, extensos períodos de ltración o cambiando
el agua.
El sistema de ltración Cal Spas™ extrae el agua con-
taminada a través del exclusivo ltro Bio-Clean™ que
elimina los residuos del agua. Luego bombea el agua
recién limpiada de regreso al spa a través de varios
inyectores. Los spa equipados con el ozone generator
opcional también recibirán una inyección de ozono en
el agua ltrada para mayor protección contra los con-
taminantes durante los ciclos de ltración. La ltración
también asegura que los productos químicos se mez-
clen bien en el agua, aumentando el rendimiento.
La ltración en los spa controlados electrónicamente
comienza tan pronto como se ceben las bombas y el
ujo del agua sea constante. A medida que el ujo
de agua atraviesa el ltro, se eliminan la suciedad y
los residuos y se acumulan en el cartucho del ltro. A
medida que el cartucho del ltro acumula suciedad y
residuos, se limita el ujo del agua y se reduce el ren-
dimiento de los inyectores. Esto puede provocar que el
spa no funcione o caliente adecuadamente.
Limpie el ltro a menudo y reemplácelos cuando sea
necesario.
Limpieza del ltro
Su nuevo Cal Spa ha sido diseñado para un mante-
nimiento del ltro rápido y fácil. El cartucho del ltro
debería limpiarse una vez por semana. Estas instruc-
ciones se aplican a los sistemas de ltración tanto do-
bles como simples.
Interrumpa la corriente del disyuntor.1.
Quite la cubierta del ltro (si corresponde) hacien-2.
do girar la cubierta en el sentido contrario de las
agujas del reloj y levántela.
Quite la cesta del ltro. En algunos modelos, quizá 3.
necesite alinear las áreas lisas de la cesta del ltro
y el cartucho.
Quite el ltro haciéndolo girar en el sentido con-4.
trario de las agujas del reloj y desenroscando las
roscas inferiores. Luego levántelo para quitarlo.
Limpie el ltro con una manguera de jardín de la 5.
siguiente manera:
Sostenga el ltro en posición vertical.a.
Rocíe los cartuchos del ltro con un pulveri-b.
zador de presión, comenzando desde la parte
superior y descendiendo en cada pliegue.
vuelta el cartucho del ltro y repita el paso c.
5b.
Reinstale el cartucho del ltro en el orden in-d.
verso de la extracción.
Limpie a fondo el cartucho del ltro todos los e.
meses. Sólo utilice un producto químico lim-
piador de ltros aprobado por Cal Spas™.
Cartucho de ltro exclusivo Bio-Clean™
El cartucho del ltro está diseñado para quitar sucie-
dad, arena, minerales, fosfatos, partículas orgánicas y
otras sustancias sólidas del spa. Desafortunadamente,
algunos dueños de spa no incluyen la limpieza del l-
tro como parte del plan de mantenimiento químico.
Los ltros acumulan residuos y se convierten en focos
para el crecimiento de bacterias.
El ltro exclusivo Bio-Clean™ de Cal Spas™ es el úni-
co cartucho de ltro antibacteriano actualmente en el
mercado. Tener un cartucho de ltro que impida el
crecimiento de bacterias es una protección adicional
para los momentos en que se olvida de limpiar el ltro.
Recomendamos que sólo reemplace el cartucho de l-
tro del spa por un cartucho de ltro Bio-Clean™ para
una tranquilidad y protección garantizadas.
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Sistema de entretenimiento
www. c a l s p a s. c o m
40
Algunos spa pueden estar equipados con opciones
de entretenimiento de audio. Están disponibles varias
opciones e incluyen reproductores de CD y una esta-
ción base para iPod®. Cada unidad de Spa que esté
equipada con un sistema de audio se entrega con las
instrucciones de funcionamiento del fabricante. Le re-
comendamos rmemente que lea estas instrucciones
antes de hacer funcionar la unidad.
Las instrucciones de este manual describen sólo las
funciones básicas. Lea las instrucciones de funciona-
miento del fabricante para ver otras características y
funciones. Éstas se entregan con el manual del propie-
tario en una bolsa de plástico transparente.
Observe las siguientes precauciones para su sistema
de entretenimiento:
Asegúrese de que las manos y los CD estén secos
antes de entrar en contacto con ésta u otra opción
electrónica.
Cierre siempre la tapa de protección del CD.
No coloque un CD húmedo en esta unidad en nin-
gún momento.
La garantía del fabricante o Cal Spas no cubren los
daños ocasionados por el agua.
Aunque este sistema de entretenimiento de grado
marítimo está embalado en contenedores de plástico
con sellos resistentes a la intemperie, el sistema es
resistente al agua pero NO a prueba de agua. ¡Debe
tomar todas las precauciones para que el sistema se
mantenga seco! La garantía del fabricante o Cal Spas
no cubren los daños ocasionados por el agua.
Funcionamiento del reproductor de CD
Las instrucciones de funcionamiento del fabricante se entregan con el spa. Le recomendamos rmemente
que lea estas instrucciones antes de hacer funcionar esta unidad.
Presione el botón POWER (encendido) de la unidad o del control remoto para encender el sistema. El sistema
se enciende automáticamente en el modo que estaba ejecutándose cuando se lo apagó por última vez.
Cómo escuchar la radio
Presione el botón MODE (modo) para cambiar al modo radio.1.
Presione las echas izquierda y derecha que se encuentran en el extremo derecho del panel para sinto-2.
nizar la emisora.
Inserción de un disco
Para el sistema Sony CDX-HS70MW:
Presione el botón OPEN (abrir) de la unidad. La cubierta descenderá suavemente y dejará al descubierto 1.
la unidad de disco.
Inserte un disco en la unidad de disco.2.
Levante la cubierta.3.
Para el sistema Sony CDX-GT10M, sólo inserte un disco en la ranura de la cubierta.
Reproducción de CD
Puede reproducir un CD con cualquiera del sistema de medio.
Inserte un disco en la unidad de disco como se indica anteriormente. El reproductor identicará el tipo 1.
de disco y comenzará a reproducirlo.
Para poner en marcha y detener el reproductor o para cambiar de selección utilice el control remoto o 2.
los botones que se encuentran en la cubierta.
Para quitar el disco, presione el botón EJECT.3.
Sistema de entretenimiento
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Sistema de entretenimiento
www. c a l s p a s. c o m
41
Utilización de la estación de acoplamiento AQ-DM-2 para iPod
La estación de acoplamiento con AQ-DM-2 para iPod y repro-
ductor de MP3 está completamente integrada en la bañera
hidromasaje Cal. La estación de acoplamiento ha sido es-
pecialmente diseñada para satisfacer las necesidades de los
usuarios de iPod de Apple y, además, permite la reproducción
de la mayoría de los reproductores de MP3. La estación de
acoplamiento ha sido especialmente congurada para utili-
zarse con los dispositivos iPod disponibles en la actualidad,
con la posibilidad de utilizar cinco entradas intercambiables
en la bahía de acoplamiento.
La estación de acoplamiento tiene su propio manual del pro-
pietario. Allí se describen las piezas incluidas, la instalación y
el uso adecuado. Los propietarios del sistema deben leer las
instrucciones del fabricante antes de utilizar la unidad. Las
instrucciones se envían dentro de la estación de acoplamien-
to detrás del control remoto.
Nota: el sistema contiene una estación de acoplamiento para MP3 y un control remoto, pero NO
INCLUYE un reproductor de MP3, por ejemplo, iPod.
Sincronización del control remoto con la estación de acoplamiento
Se debe sincronizar el control remoto con la estación de acoplamiento antes de poder utilizarlo.
Presione y mantenga presionado el botón (Play/Pause) [Reproducción/Pausa] en el control remoto 1.
y presione el botón Power (encendido/apagado) simultáneamente durante dos segundos.
Aparecerá la palabra “Pair” (emparejar) en el visor LCD.
Encienda la estación de acoplamiento; para ello presione el botón Power dentro de la bahía de acopla-2.
miento durante los 10 segundos siguientes al emparejamiento del control remoto.
Cuando haya nalizado la sincronización, el visor LCD volverá a la conguración de pantalla original.3.
Nota: si pierde su control remoto y compra un recambio, siga las instrucciones anteriores para sincronizar el
control remoto antes de su utilización normal.
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Apéndice
www. c a l s p a s. c o m
42
Repuestos
Inyectors
ED 2” Euro Directional
PLU282051W
ELE 2” Euro No Eyeball
PLU282050W
MED 3” Directional
PLU282053W
mfc 3” Directional
PLU283050W
3.5” Directional
PLU283550W
3.5” Swirl
PLU283551W
NJD Directional Neck Jet
PLU282052W
PSD 5” Directional
PLU285050W
PSR 5” Rim
PLU285052W
Apéndice
Inyectors
PST 5” Wagon Wheel Spin
PLU285054W
SW Swim
PLU21700565
5” Volcano
PLU285055W
Jet Stream Propulsion
PLU21702620
Cascadas
Cascade Waterfall
PLU21800820
Filter Waterfall
PLU21800830
Hydro Stream Waterfall
PLU21800623
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Apéndice
www. c a l s p a s. c o m
43
Válvula de Aire
Air Control with Swoosh
Logo
PLU21300500
Válvulas de Agua
Diverter Valve, 2” LED
Ready No Handle
PLU11-4080CL
Diverter Valve, 1” LED
Ready No Handle
PLU11-4090CL
Diverter Valve Cap, 2” Sil-
ver
Used for PLU4080CL
PLU21300633
Diverter Valve Cap, 1” Sil-
ver
Used for PLU4090CL
PLU21304020
Desagües
Main Drain, Super Hi Flo
Suction 2 1/2” Silver
PLU21400137
Bottom Drain Star Suction
Cover
PLU21400197
Bottom Drain Filtration Re-
turn Assembly
OZO18300005
Cabezales
Quad
ACC01400931
Neck Blaster
ACC01401010
Cascade (Logo)
ACC01401030
Logo Insert
LIT16000600
Innity
ACC01400950
Neck
ACC01401040
Filtros
Filter Cartridge, 75 Sq Ft,
Anti-Bacterial, with Chemi-
cal Chamber
FIL11100215
Filter Cartridge, 50 Sq Ft,
Anti-Bacterial, with Chemi-
cal Chamber
FIL11100205
Filter Cartridge 75 Sq Ft,
Anti-Bacterial
FIL11703211
Filter Cartridge, 50 Sq Ft,
Anti-Bacterial
FIL11100201
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Apéndice
www. c a l s p a s. c o m
44
Luces
Light Assembly Complete
LIT16000150
Light Mini 2” Diameter
LIT16000151
Waltting, Clear Lens Cap,
Jumbo Spa Light, 5”
LIT16100153
Red Lens Insert, Jumbo Spa
Light
LIT16100155
Blue Lens Insert, Jumbo Spa
Light
LIT16100156
Pure XL UV Water Sanitizer
Pure XL Water Sanitizer,
Complete System
Replacement UV Lamp
LIT16000320
Replacement Quartz Sleeve
LIT16100260
Quartz Cap, Clear
LIT16800020
Rubber Seal, Purple
LIT16100227
25 Watt Transformer, 220V
ELE09900445
Luces DEL
Small Controller Daisy
Chain
LIT16100218
Large Controller
LIT16100241
Quad LED Daisy Chain As-
sembly
LIT16100211
Dual LED Daisy Chain As-
sembly
LIT16100212
7 LED 2” Light Daisy Chain
with Stand-Off
LIT16100214
Faceted Bullet Lens, Poly-
carbonate, UV Stable
LIT16100215
Silicone O-Ring for Lens
LIT16100208
LED Light, 12 LED
LIT16100206
Paneles del gabinete de repuesto
La selección completa de los gabinetes de repuesto
para todos los modelos es demasiado extensa para
incluir en este manual del propietario. Consulte con
su distribuidor de Cal Spas para solicitar paneles de
repuesto para su spa o llame al 1-909-623-8781.
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Apéndice
www. c a l s p a s. c o m
45
Cubiertas
Diamond Serie
DI750B / DI750L / DI760B /
DI760L / DI770B / DI770L /
DI780B / DI780L
84” x 84”
Óxido estándar ACC01200410
Gris estándar ACC01200411
Pizarra estándar ACC01200412
Palomino estándar ACC01200419
Deluxe Rust ACU02200250
Óxido de lujo ACU02200251
Pizarra de lujo ACU02200256
Palomino de lujo ACU02200257
Verde azulado a medida ACU02200252
Azul marino a medida ACU02200253
Verde militar a medida ACU02200254
DI850L / DI850B / DI860B /
DI860L / DI870B / DI870L /
DI880B / DI880L
93” X 93”
Óxido estándar ACC01200420
Gris estándar ACC01200421
Pizarra estándar ACC01200422
Palomino estándar ACC01200423
Deluxe Rust ACU02200260
Óxido de lujo ACU02200261
Pizarra de lujo ACU02200266
Palomino de lujo ACU02200267
Verde azulado a medida ACU02200262
Azul marino a medida ACU02200263
Verde militar a medida ACU02200264
DI970N / DI970A 93” x 130”
Óxido estándar ACC01200450
Gris estándar ACC01200451
Pizarra estándar ACC01200452
Palomino estándar ACC01200454
Deluxe Rust ACU02200290
Óxido de lujo ACU02200291
Pizarra de lujo ACU02200295
Palomino de lujo ACU02200289
Verde azulado a medida ACU02200296
Azul marino a medida ACU02200297
Verde militar a medida ACU02200299
Escape Serie
ES536L 64” x 84”
Óxido básico 4” - 2.5” ACC01200630
Gris básico 4” - 2.5” ACC01200631
Pizarra básico 4” - 2.5” ACC01200632
Palomino básico 4” - 2.5” ACC01200633
Óxido estándar 5” - 3” ACC01200460
Gris estándar 5” - 3” ACC01200461
Pizarra estándar 5” - 3” ACC01200464
Palomino estándar 5” - 3” ACC01200466
ES628T 72” x 72”
Óxido básico 4” - 2.5” ACC01200600
Gris básico 4” - 2.5” ACC01200601
Pizarra básico 4” - 2.5” ACC01200602
Palomino básico 4” - 2.5” ACC01200603
Óxido estándar 5” - 3” ACC01200566
Gris estándar 5” - 3” ACC01200567
Pizarra estándar 5” - 3” ACC01200568
Palomino estándar 5” - 3” ACC01200559
ES732B/ ES732L/ ES748B/ ES748L 84” x 84”
Óxido básico 4” - 2.5” ACC01200495
Gris básico 4” - 2.5” ACC01200496
Pizarra básico 4” - 2.5” ACC01200497
Palomino básico 4” - 2.5” ACC01200498
Óxido estándar 5” - 3” ACC01200410
Gris estándar 5” - 3” ACC01200411
Pizarra estándar 5” - 3” ACC01200412
Palomino estándar 5” - 3” ACC01200419
Deluxe Rust ACU02200250
Óxido de lujo ACU02200251
Pizarra de lujo ACU02200256
Palomino de lujo ACU02200257
Verde azulado a medida ACU02200252
Azul marino a medida ACU02200253
Verde militar a medida ACU02200254
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Apéndice
www. c a l s p a s. c o m
46
ES848B / ES848L / ES861B /
ES861L / ES864B / ES864L
93” x 93”
Óxido básico 4” - 2.5” ACC01200424
Gris básico 4” - 2.5” ACC01200425
Pizarra básico 4” - 2.5” ACC01200426
Palomino básico 4” - 2.5” ACC01200427
Óxido estándar 5” - 3” ACC01200420
Gris estándar 5” - 3” ACC01200421
Pizarra estándar 5” - 3” ACC01200422
Palomino estándar 5” - 3” ACC01200423
Deluxe Rust ACU02200260
Óxido de lujo ACU02200261
Pizarra de lujo ACU02200266
Palomino de lujo ACU02200267
Verde azulado a medida ACU02200262
Azul marino a medida ACU02200263
Verde militar a medida ACU02200264
Family Serie
FAi518B 43” x 83”
Óxido básico 4” - 2.5” ACC01002560
Gris básico 4” - 2.5” ACC01002561
Pizarra básico 4” - 2.5” ACC01002565
Palomino básico 4” - 2.5” ACC01002563
FA518R 78” ROUND
Óxido básico 4” - 2.5” ACC01002530
Gris básico 4” - 2.5” ACC01002531
Pizarra básico 4” - 2.5” ACC01002532
Palomino básico 4” - 2.5” ACC01002533
FA520L 54” x 78”
Óxido básico 4” - 2.5” ACC01001095
Gris básico 4” - 2.5” ACC01001096
Pizarra básico 4” - 2.5” ACC01001097
Palomino básico 4” - 2.5” ACC01001098
FA625T 72” x 72”
Óxido básico 4” - 2.5” ACC01200600
Gris básico 4” - 2.5” ACC01200601
Pizarra básico 4” - 2.5” ACC01200602
Palomino básico 4” - 2.5” ACC01200603
FA630B 76” x 84”
Óxido básico 4” - 2.5” ACC01200610
Gris básico 4” - 2.5” ACC01200611
Pizarra básico 4” - 2.5” ACC01200612
Palomino básico 4” - 2.5” ACC01200613
FA630L 78” x 84”
Óxido básico 4” - 2.5” ACC01200620
Gris básico 4” - 2.5” ACC01200621
Pizarra básico 4” - 2.5” ACC01200622
Palomino básico 4” - 2.5” ACC01200623
FA736B / FA736L / FA760B /
FA760L / FA770B / FA770L
84” x 84”
Óxido básico 4” - 2.5” ACC01200495
Gris básico 4” - 2.5” ACC01200496
Pizarra básico 4” - 2.5” ACC01200497
Palomino básico 4” - 2.5” ACC01200498
FA750L 84” x 90”
Óxido básico 4” - 2.5” ACC01200680
Gris básico 4” - 2.5” ACC01200681
Pizarra básico 4” - 2.5” ACC01200682
Palomino básico 4” - 2.5” ACC01200683
FA850B / FA850L 93” x 93”
Óxido básico 4” - 2.5” ACC01200424
Gris básico 4” - 2.5” ACC01200425
Pizarra básico 4” - 2.5” ACC01200426
Palomino básico 4” - 2.5” ACC01200427
FA890B 90” x 90”
Óxido básico 4” - 2.5” ACC01002555
Gris básico 4” - 2.5” ACC01002556
Pizarra básico 4” - 2.5” ACC01002557
Palomino básico 4” - 2.5” ACC01002558
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Apéndice
www. c a l s p a s. c o m
47
Fitness Serie
F1255 93” x 141”
Deluxe Rust ACU02200390
Óxido de lujo ACU02200391
Pizarra de lujo ACU02200392
Palomino de lujo ACU02200393
FP1455 93” x 171”
Deluxe Rust ACU02200520
Óxido de lujo ACU02200521
Pizarra de lujo ACU02200522
Palomino de lujo ACU02200523
Verde azulado a medida ACU02200524
Azul marino a medida ACU02200525
Verde militar a medida Green ACU02200526
FP1655 93” x 189”
Deluxe Rust ACU02200595
Óxido de lujo ACU02200596
Pizarra de lujo ACU02200597
Palomino de lujo ACU02200598
FP2400 93” x 166”
Deluxe Rust ACU02200420
Óxido de lujo ACU02200421
Pizarra de lujo ACU02200422
Palomino de lujo ACU02200423
Verde azulado a medida ACU02200424
Azul marino a medida ACU02200425
Verde militar a medida ACU02200426
FP2500 93” x 200”
Deluxe Rust ACU02200400
Óxido de lujo ACU02200401
Pizarra de lujo ACU02200402
Palomino de lujo ACU02200406
Verde azulado a medida ACU02200403
Azul marino a medida ACU02200404
Verde militar a medida ACU02200405
FP4700 93” x 199”
Deluxe Rust ACU02200407
Óxido de lujo ACU02200408
Pizarra de lujo ACU02200409
Palomino de lujo ACU02200410
Verde azulado a medida ACU02200411
Azul marino a medida ACU02200412
Verde militar a medida ACU02200413
Platinum Serie
PL750B / PL750L / PL760B /
PL760L / PL770B / PL770L /
PL780B / PL780L
84” x 84”
Óxido estándar ACC01200410
Gris estándar ACC01200411
Pizarra estándar ACC01200412
Palomino estándar ACC01200419
Deluxe Rust ACU02200250
Óxido de lujo ACU02200251
Pizarra de lujo ACU02200256
Palomino de lujo ACU02200257
Verde azulado a medida ACU02200252
Azul marino a medida ACU02200253
Verde militar a medida ACU02200254
PL850B / PL850L / PL860B /
PL860L / PL870B / PL870L /
PL880L / PL8810B
93” x 93”
Óxido estándar ACC01200420
Gris estándar ACC01200421
Pizarra estándar ACC01200422
Palomino estándar ACC01200423
Deluxe Rust ACU02200260
Óxido de lujo ACU02200261
Pizarra de lujo ACU02200266
Palomino de lujo ACU02200267
Verde azulado a medida ACU02200262
Azul marino a medida ACU02200263
Verde militar a medida ACU02200264
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Apéndice
www. c a l s p a s. c o m
48
Mantenga su estado físico con su spa
IMPORTANTE: Siempre consulte a su médico antes de comenzar cualquier actividad física o programa de ejer-
cicios. Los spas de la serie Ultimate Fitness contienen bandas elásticas de goma para hacer ejercicio. Cuando
se esbandan, estas bandas generan un estado de alta tensión. Si no se utilizan correctamente o no se colocan
de forma adecuada pueden provocar lesiones. Siempre inspeccione todo el equipo antes de comenzar a hacer
los ejercicios. No utilice un equipo que esté dañado.
El equipo de ejercicio está formado por: dos barras de remo, dos bandas de ejercicio de 62 pulgadas, dos
bandas de ejercicio de 32 pulgadas, dos bandas de ejercicio de 27 pulgadas, dos empuñaduras, dos bandas de
tobillo, dos argollas de mano y un cinturón para hacer ejercicio. Este equipo se sujeta a los soportes que se
encuentran en las paredes del spa.
Remo sentado
Utilice las barras de ejercicios, sentado, con los pies
estables, los abdominales contraídos y la zona lumbar
rme. Las palmas hacia abajo, los brazos extendidos
con los codos ligeramente exionados. Empuje hacia
el pecho tratando de juntar los omóplatos hacia la
espalda media y volviendo lentamente a la posición
original.
Flexión pectoral de pie
Utilice las empuñaduras, coloque las palmas a los
costados hacia el cuerpo con los codos ligeramente
exionados. Empuje hacia adelante el cuerpo juntan-
do las manos, apretando y exionando los músculos
del pecho, luego vuelva lentamente a la posición del
comienzo.
Cierres pectorales de pie
Utilizando las empuñaduras, coloque las palmas ha-
cia abajo con los codos exionados a 90°. Tire hacia
adelante juntando las manos, apretando y exionando
los músculos del pecho, luego vuelva lentamente a la
posición del comienzo.
Prensa de hombros de pie
Utilizando las empuñaduras, coloque las palmas en di-
rección opuesta al cuerpo con los codos exionados a
90°. Empuje hacia arriba juntando las manos al fren-
te, sobre la cabeza y lentamente vuelva a la posición
del comienzo.
Bíceps
Utilizando las empuñaduras, coloque las palmas hacia
arriba con los codos ligeramente exionados, empu-
je hacia arriba en dirección al mentón apretando y
exionando los bíceps y luego vuelva a la posición del
comienzo.
Correr o caminar
Ponga el cinturón de ejercicio en la cintura y sujete las
dos bandas de ejercicio de 62 pulgadas a la pared más
lejana del spa. Encienda los dos inyectores y camine o
corra hacia el chorro del inyector.
Esbandamiento de piernas y entrenamiento de
resistencia
Sujete una banda de tobillo al tobillo y sujete una ban-
da de ejercicio de 62 pulgadas a cualquier soporte para
ejercicio físico. Levante la pierna hacia el lado o hacia
atrás, notando cómo la banda le ofrece tensión.
Programa de ejercicios de la Serie Ultimate Fitness
Consulte las conguraciones del equipo que guran en la próxima página para los siguientes ejercicios.
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Apéndice
www. c a l s p a s. c o m
49
Conexión del equipo de ejercicio físico
Los dibujos abajo muestran diferentes formas de co-
nectar el kit para ejercicio físico dependiendo de los
ejercicios que desee hacer.
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Apéndice
www. c a l s p a s. c o m
50
Garantia limitada
Garantia del spa
portátil –internacional
de la entrega. La garantía del dispositivo se extiende a través del
fabricante del producto de: televisores, estéreos, reproductores de
DVD, entre otros.
Garantía de funcionamiento
En el caso de malfuncionamiento o desperfecto cubierto por los
términos de esta garantía, el distribuidor autorizado por la fábrica es
responsable de realizar las reparaciones pertinentes. Para obtener
servicio de reparación, comuníquese con el distribuidor. En el caso
en que el consumidor no obtenga servicio al cliente satisfactorio por
parte del distribuidor, debe presentar una noticación por escrito al
Departamento de Relaciones con el Cliente de LMS dentro de los
30 días de la noticación de la falla. No se cobrará los repuestos
ni la mano de obra por un artículo cubierto. Si embargo, el agente
de servicio de LMS puede realizar un costo estimado del viaje o de
la distancia recorrida para la revisión, que puede incluir el tiempo
de diagnóstico. Si LMS determina que la reparación de un artículo
cubierto no es factible, LMS se reserva el derecho de reemplazar
la mercadería dañada por otra del mismo valor que el de la compra
original. En el caso de un cambio cubierto por la garantía, todos los
gastos del reemplazo, retiro, instalación y envío estarán a cargo del
propietario.
Prorrateo de la garantía
Las unidades que la Compañía considere que no son reparables
serán sustituidas con carácter prorrateado por una unidad idéntica o
comparable. El usuario tendrá que pagar el uno por ciento del coste
actual de venta al detalle por cada mes completo de propiedad a
partir de la fecha de compra hasta la fecha en que se determine que
el fallo no es reparable. Este cargo se anulará durante los primeros
doce meses de propiedad.
Exclusiones y limitaciones de la garantía
Esta garantía queda nula si el spa ha sido sometido a negligencia,
alteración, uso inadecuado, abuso, reparaciones por personal no
autorizado por LMS, instalación eléctrica incorrecta, instalación de
cualquier otro componente que no pertenezca al mismo fabricante,
causas de fuerza mayor (entre otras: los actos de la naturaleza y
los ambientes circundantes) y cualquier otro caso que se encuentre
fuera del control de LMS. Consulte el manual del propietario
para obtener más información y ejemplos de exclusiones y actos
comunes que invalidan esta garantía. Esta garantía excluye la
Serie Designer.
Descargo de responsabilidad
Esta garantía limitada está confeccionada con el expreso
conocimiento de que el spa no es un dispositivo esencial ni médico
según lo dene la Ley Estatal y Federal. LMS no será responsable
de la falta de uso del spa u otros costos incidentales o consecuentes,
expensas o daños, que incluyen, entre otras cosas, la extracción de
los accesorios de la cubierta y otros accesorios personalizados o la
necesidad de la remoción con una grúa. Cualquier garantía implícita
tendrá la misma duración que la garantía aplicable expresada con
anterioridad. Bajo ninguna circunstancia LMS ni ninguno de sus
representantes serán responsables por las lesiones de cualquier
persona o el daño a cualquier propiedad aunque así surgieran.
Estructural y de la cubierta
LMS garantiza que no habrá pérdida de agua por la cubierta del spa
por defectos en los materiales y/o mano de obra durante tres años
a partir de la fecha original de la compra.
La supercie interior
LMS garantiza que las supercies interiores de acrílico/cuarita de
Altair Plus / Quarite Plus no se rajarán, plegarán, descamarán,
decolorarán ni descascararán por un período de tres años a partir
de la fecha original de la compra.
El equipo
LMS garantiza que los componentes eléctricos y electrónicos,
especícamente: el sistema de control, las bombas y los inyectores
de aire no funcionarán mal debido a defectos en los materiales y/o
la mano de obra durante un período de tres años a partir de la
fecha original de la compra.
La tubería
LMS garantiza que toda la tubería y el Eliminator™ Plus Wet Ends
instalados por el fabricante no tendrá ltraciones debido a defectos
en el material y/o mano de obra, durante un período de tres años a
partir de la fecha original de la compra.
El gabinete
LMS garantiza que los paneles Cal Premium™, Cal Select™ y Cal
Stone™ no se rajarán ni deformarán durante un período de tres
años a partir de la fecha original de la compra.
Los componentes
LMS garantiza el XL Heat Exchanger™ y el ozone generator
instalados por el fabricante contra el mal funcionamiento debido a
defectos en los materiales y/o la mano de obra durante tres años a
partir de la fecha original de la compra.
Parte eléctrica y componentes electrónicos
LMS garantiza el abastecimiento de luz LED por un período de un
año desde la fecha original de la compra.
Extensión de la garantía
Esta garantía limitada sólo es válida para las bañeras calientes
entregadas fuera de los Estados Unidos continental y Canadá. Sin
embargo, no se aplica a ofertas especiales y acontecimientos, y se
extiende a través de la venta del distribuidor al comprador original
en el sitio de instalación original. Esta garantía toma vigencia desde
el momento de la compra y naliza según los períodos enumerados
con anterioridad, la transferencia de propietario, la mudanza o
la instalación de cualquier componente que no pertenezca al
mismo fabricante. Los spa serie Designer están excluidos de esta
garantía.
Garantía del fabricante
Todas las bañeras calientes Cal Spas están fabricadas con
componentes de calidad superior y se garantiza que están libres
de defectos en cuanto al material y la mano de obra en el momento
Manual del propietario 2011
LTR20111001, Rev. B
Apéndice
www. c a l s p a s. c o m
51
Recursos legales
Esta garantía limitada le otorga derechos legales especícos y
puede tener otros derechos, los cuales pueden variar de un estado
a otro.
Atención al cliente
Para solicitar atención al cliente, comuníquese inmediatamente con
el distribuidor autorizado. Si necesita más información o ayuda,
contáctese con el Departamento de Relaciones con el Cliente de
LMS en 1462 East Ninth Street, Pomona, CA 91766, o llame al
909-623-8781.
Contáctese con su distribuidor de Cal Spas™ para que le proporcione
una copia de la garantía aplicable y detalles, y le aclare cualquier
duda que pueda tener con respecto a la cobertura del spa.
Detalles especícos de la garantía
Garantía del gabinete de tres años: En esta garantía se
excluye especícamente la descamación, la formación
de burbujas y el descascarado.
Garantía de un año de la tapa del spa: Las tapas del spa
están garantizadas por el fabricante por un periodo de
un año a menos que se indique lo contrario.
Limitaciones de la garantía
La garantía limitada de 2009 es nula ante el uso negligente del spa,
alteración, mal uso, abuso, reparaciones hechas por representantes
no autorizados por el LMS, instalación eléctrica mal hecha,
circunstancias de fuerza mayor y cualquier otro caso que esté
fuera del control del LMS A continuación presentamos ejemplos de
algunos actos comunes que invalidan esta garantía:
Uso del spa en una aplicación no residencial.
Raspones causados por el uso normal.
Hacer funcionar el spa a temperatura del agua fuera de los
valores normales de funcionamiento entre 32˚F (0°C) y 118˚F
(47,8°C).
Daño causado por el nivel de agua incorrecto (bajo, desbor-
dante, etc.).
Daño causado por condiciones climáticas extremas (calor, fío,
etc.).
Daño causado por suciedad, arena y calcio.
Daño causado por cartuchos de ltro tapados. Consulte las
recomendaciones para la limpieza del ltro que se incluyen en
este manual del propietario.
Daño causado por el funcionamiento continuo de este spa con
un problema conocido o desconocido.
Daño causado por tricloro, ácidos, tabletas de cloro y cualquier
otro producto químico del spa que no esté autorizado por el
LMS
Daño causado por la química inapropiada del agua. (Los altos
niveles de cloro, el bromo, el calcio, el pH y otros niveles quí-
micos excesivos.)
Daño causado por la luz directa del sol. Los spa siempre debe-
rían estar cubiertos cuando no se utilizan.
Daño causado como resultado de no respetar las instrucciones
de funcionamiento que se denen en este manual del propie-
tario.
Daño causado por una instalación eléctrica incorrecta, bajas de
tensión, picos de tensión, o funcionamiento del spa fuera del
rango de voltaje a más de ±10%.
Los spa que no se instalan de forma correcta en el suelo o se
colocan en supercies que no están aprobadas.
Aunque las grietas en la estructura, que son rupturas de la estructura
de un lado a otro, quedan cubiertas por esta garantía limitada, no se
cubren las ralladuras cosméticas, los oricios y grietas superciales,
puesto que no se consideran como grietas.
La garantía limitada normalmente se aplica sólo a los spa de uso
personal, familiar o del hogar.
Para mover su spa de lugar sin invalidad su garantía, comuníquese
con el Servicio al Cliente para información sobre los procedimientos
de traslado.
Exclusiones de la garantía
Las partes sustituibles como los ltros, las bombillas de luz, los
cabezales, las clavijas de los inyectores, las cubiertas del spa y las
tapas de ltro se excluyen especícamente de la garantía limitada.
Las cubiertas del spa y los sistemas de estéreo se entregan con
la garantía de sus fabricantes. Si desea obtener más información,
consulte las garantías que se encuentran en el paquete de
información del propietario que se entregó con el spa para
proporcionarle más información.
Los ajustes del equipo (como los ajustes del interruptor de presión)
se excluyen especícamente de esta garantía.
Cómo encontrar el número de serie del producto
El número de serie del spa Cal Spa se encuentra en una placa metálica co-
locada en la parte inferior derecha del panel frontal del spa. Necesitará este
número para registrar debidamente su spa y activar la cobertura. Escriba
esta información en el espacio que se suministra más abajo.
Modelo Cal Spa: ______________________________________________
Número de serie Cal Spa: ______________________________________
Fecha de compra: ____________________________________________
Fecha de instalación: __________________________________________
Número de teléfono del distribuidor de Cal Spa: ____________________
Dirección del distribuidor de Cal Spa: _____________________________
INFORMACIÓN DE CONTACTO
Para solicitar atención al cliente, comuníquese inmediatamente con el distribuidor autorizado. Si necesita informa-
ción adicional y/o asistencia, comuníquese a:
LMS Departamento de Atención al Cliente
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766
Teléfono: 1-909-623-8781
Fax: 1-909-629-3890
www.calspas.com
LTR20111001, Rev. B
4/25/11
Viktige sikkerhetsanvisninger
Grunnleggende informasjon om boblebad..4
Klargjøring for det nye ytbare boblebadet
Planlegge den beste plasseringen ........5
Klargjøre et godt underlag ..............5
230-volts elektrisk installasjon ..........6
Krav til RCD og ledningsopplegg .........6
RCD installasjon ......................8
6115 / 6215 Kretskorttilkobling..........9
8015 Kretskorttilkobling...............10
OE9905 Kretskorttilkobling ............11
Fylle og starte det yttbare boblebadet...12
Bruke boblebadet
6105 og 6205 Bruk med elektronisk kontroll 1 3
8005 og 9005 Bruk med elektronisk kontroll 1 6
Betjening av hjelpekontroll ............21
Trådløs monitor for boblebad ...........21
Justerbare dyser .....................21
Omdirigeringsknotter .................22
Ejektorventilatorer ...................22
Adjustable Therapy System™ (Justerbart terapi-
system) ............................22
Bruk av erfarget lys i boblebadet.......23
Fossefall............................23
Opprettholde vannkvaliteten
Plan for klart vann (“Clear Water Plan”) . .24
Før du begynner .....................24
Kjemikaliesikkerhet...................25
Kjemikaliebeskrivelse .................26
Tradisjonell oppstart med kjemikalier ....27
Clear Water Plan for brom .............28
Clear Water Plan for klor...............28
Ozongenerator.......................29
Cal Clarity II bromgenerator ...........30
Vedlikeholdsskjema ..................32
Copyright 2011 LMS, Inc. Med enerett. Kopiering uten skriftlig samtykke er strengt
forbudt.
Cal Spas™, Adjustable Therapy System™, ATS™, Cal Select™, Ultimate Fitness Spa
Series™, og XL Heat Exchanger™ er registrerte varemerker.
Som følge av kontinuerlig produktforbedring, kan alle modeller, drift og/eller spesika-
sjoner endres uten varsel.
LTR20111001, Rev. B
4/25/11
KONTAKTINFORMASJON
Ta øyeblikkelig kontakt med den autoriserte
salgsforhandleren for kundeservice. Ytterli-
gere informasjon og/eller assistanse fås ved
å kontakte:
Kundeserviceavdelingen hos LMS
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766.
Telefon: 1-909-623-8781
Telefaks: 1-909-629-3890
www.calspas.com
Rengjøring og vedlikehold
Fjerne og ytte på putene .............33
Trekk på boblebadet ..................33
Tømme det yttbare boblebadet ........34
Forberedelse for vinteren (drenering i kaldt
klima)..............................35
Rengjøre trekket, skallet og putene......35
Rense og skifte lteret ................37
Underholdningssystem
Bruke CD-spilleren ...................38
Bruke AQ-DM-2 iPod Dokkingstasjon.....39
Tillegg
Reservedeler ........................40
Hold deg i form med boblebadet ........46
Begrenset garanti ....................48
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Les dette først!
www. c a l s p a s. c o m
3
Følg alltid grunnleggende sikkerhetsregler ved installa-
sjon og bruk av elektrisk utstyr. Overholdelse av disse
instruksjonene er nyttige for å få et behagelig utbytte
ved førstegangs bruk av boblebadet.
LES OG FØLG ALLE INSTRUKSJONER.
ADVARSEL! Unngå fare for personskade. Tillat ikke
barn å bruke boblebadet med mindre de er under kon-
stant tilsyn.
Det kan være nødvendig å få en utdannet elektrikker
til å oppgradere standard stikkontakt og/eller strøm-
bryter.
FARE! MULIG DRUKNINGSFARE: Tillat ikke barn å
være i eller nær boblebadet med mindre en ansvarlig
voksen holder tilsyn med dem. Trekket over bobleba-
det skal være og låst når det ikke er i bruk. Se
de vedlagte instruksjonene for trekket for hvordan det
skal låses.
FARE! MULIG PERSONSKADE: Størrelsen su-
gearmaturet i boblebadet er tilpasset den aktuelle
vannstrømmen som dannes av pumpen. Hvis det
skulle være nødvendig å skifte ut sugearmaturet el-
ler pumpen, er det viktig at strømningshastigheten er
kompatibel.
FARE! MULIG PERSONSKADE: Bruk aldri bobleba-
det hvis sugearmaturet eller lterkurven er ødelagt el-
ler mangler.
FARE! MULIG PERSONSKADE: Skift aldri ut et su-
gearmatur med ett som er klassisert mindre enn den
strømningshastigheten som er merket det originale
sugearmaturet.
FARE! MULIG FARE FOR ELEKTRISK STØT: In-
staller boblebadet minst 1,5 meter fra alle metallover-
ater. Et boblebad kan eventuelt installeres innenfor
en avstand av 1,5 meter fra metalloverater hvis disse
er fastmontert med en massiv kobberleder med minst
#8 AWG til utsiden av boblebadets kontrollboks.
FARE! MULIG FARE FOR ELEKTRISK STØT: Ek-
sterne elektriske apparater skal ikke installeres, for
eksempel lamper, telefoner, radioer, TV-apparater ol.
innenfor en avstand av 1,5 meter fra boblebadet. Bruk
aldri elektriske apparater mens du er i boblebadet.
Dette gjelder ikke lamper, stereoutstyr og TV-apparater
som er fabrikkinstallert i boblebadet fra Cal Spas™.
Advarsel – Mulig personskade
Badevannet skal aldri overskride 40 ˚C. En vann-
temperatur mellom 38 og 40 ˚C blir betraktet som
trygt for friske voksne. Det anbefales lavere vann-
temperatur for mindre barn, og når boblebadet
brukes lenger enn 10 minutter.
Høy vanntemperatur innebærer høy risiko for fos-
terskade under graviditet. Gravide kvinner, eller
de som tror de er gravide, bør alltid konsultere
med legen før bruk av boblebadet.
Bruk av alkohol, rusmidler eller medisiner før eller
under bruk av boblebadet kan føre til bevisstløs-
het med drukning som følge.
Overvektige personer, personer med hjertesyk-
dommer, lavt eller høyt blodtrykk, problemer med
sirkulasjonssystemet eller diabetikere bør konsul-
tere med legen før bruk av boblebadet
Personer som bruker medisiner bør konsultere
med legen før bruk av boblebadet, siden noen
medisiner kan være søvndyssende, mens andre
kan påvirke hjertefrekvens, blodtrykk og sirkula-
sjon.
Fare for hypertermi
Langvarig utsettelse for varm luft eller varmt vann kan
forårsake hypertermi. Hypertermi oppstår når den in-
terne kroppstemperaturen når et nivå som er 2 til 4
˚C yere enn den normale kroppstemperaturen
37 ˚C. Selv om hypertermi har mange helseforde-
ler, er det likevel viktig at kroppens kjernetemperatur
ikke overskrider 39,5 ˚C. Symptomer overstadig
hypertermi omfatter svimmelhet, apati, døsighet og
besvimelse. Virkningene av overstadig hypertermi kan
medføre:
Manglende evne til å oppfatte varme
Manglende evne til å oppfatte behovet for å gå ut
av boblebadet eller boblebadet
Ikke være klar over overhengende fare
Fosterskade hos gravide kvinner
Manglende fysisk evne til å gå ut av boblebadet
Bevisstløshet
ADVARSEL! Bruk av alkohol, rusmidler eller medisi-
ner kan i stor grad øke risikoen for fosterhypertermi.
Viktige sikkerhetsanvisninger
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Les dette først!
www. c a l s p a s. c o m
4
Grunnleggende informasjon
om boblebad
Følgende bruks- og vedlikeholdsanvisninger er svært
viktige og må følges nøye. Cal Spa vil, med riktig stell
og vedlikehold, gi årelang tilfredshet og ytelse.
Vær ikke redd for å trykke knapper eller vri knot-
ter for å nne ut hvorden den nye Cal Spa fungerer,
fordi den er laget av kvalitetsmaterialer og har første-
klasses utførelse.
Vannpumpen i den nye Cal Spa har høy effekt, og den
sender vannet gjennom ere massasjedyser, noe som
virker avslappende selv de strammeste muskler. I
tillegg til vanntrykket kan du tilføre luft i vannet med
ejektorventilatorhåndtak på siden av setet. Dette vil gi
økt intensitet av massasjen.
Filtreringen av boblebadet er svært viktig. Det vil re-
dusere tiden du bruker rengjøring og mengden
av kjemikalier som er nødvendig for å holde vannet i
balanse. De todagers daglige forhåndsprogrammerte
ltersyklusene med en varighet 2 timer, kan økes til
seks timers sykluser ved behov. Dette kan gjøres via
kontrollpanelet på toppen av enheten.
VIKTIG! Dekk over boblebadet når det ikke er i
bruk.
Elektrisitetsforbruket reduseres og den innstilte
temperaturen opprettholdes når boblebadet er til-
dekket.
Tildekking av boblebadet vil beskytte overatebe-
handlingen mot solens ultraolette stråler.
Boblebadet skal holdes tildekket for å oppretthol-
de garantidekningen.
Tildekking av boblebadet vil forhindre at barn
drukner i det.
Det nye Cal Spa-badet leveres med et elektrisk varme-
apparat. Følg anvisningene nedenfor for å sikre mest
mulig effektiv drift:
MERK: Denne metoden gjelder bare for bruk av bo-
blebadet to timer per uke.
Boblebadets driftstemperatur skal være 3 ˚C la-
vere en ønsket brukstemperatur når det ikke er i
bruk. Innstill temperaturen til ønsket temperatur
én eller to timer før bruk.
Hvis bruk av boblebadet overskrider to timer per
uke, skal den innstilte temperaturen tilsvare øn-
sket brukstemperatur.
Ejektorventilatorene skal brukes minimalt. Når de
er åpne, faller temperaturen vannet raskt og
kan også fjerne kjemikaliene i vannet.
Hvis temperaturen blir senket til mer enn 6 ˚C under
ønsket brukstemperatur og varmer det opp før bruk,
vil det føre til at varmeapparatet arbeider lenger enn
det normalt ville for å opprettholde ønsket temperatur.
Dette vil øke driftskostnadene og gjøre at varmeap-
paraet må arbeide mer enn nødvendig.
Filteret renses eller skiftes regelmessig. Denne
operasjonen tar bare noen minutter. Resultatet blir
klarere vann og lengre levetid for utstyret.
Vannivået er svært viktig for driften av boblebadet.
Hvis vannivået er for lavt eller høyt, vil ikke bobleba-
det fungere ordentlig. Vannivået skal nå opp til skum-
merområdet når boblebadet ikke er i bruk.
Vi anbefaler at badevannet blir skiftet hver 4. til 6.
måned. Ved hyppigere bruk kan det være behov for å
skifte vannet oftere. Når boblebadet er tomt, bør det
rengjøres med et ikke-skurende vaskemiddel og deret-
ter skylles grundig.
Se under “Rengjøre og vedlikeholde boblebadet” for
anvisninger om tømming av boblebadet.
Fyll alltid boblebadet gjennom beholderen for skum-
melteret. Bruk bare vanlig vann fra kranen.
ADVARSEL! BRUK IKKE BLØTT VANN.
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Klargjøring for det nye ytbare boblebadet
www. c a l s p a s. c o m
5
Tenk på utsikten når du plasserer
boblebadet
Retningen du ser når du sitter i boblebadet, er også
noe du bør tenke på. Har du et spesielt hagelandskap
du liker? Kanskje det er et område med en behage-
lig bris om dagen eller en fantastisk solnedgang om
kvelden.
Hold boblebadet rent
Unngå at skitt og kontaminater blir trukket inn i bo-
blebadet ved å plassere en matte ved inngangen til
boblebadet der de badende kan tørke seg føttene
før de setter seg i boblebadet. Du kan også vurdere å
ha en liten balje med vann nær boblebadet, slik at de
badende kan skylle føttene før de setter seg i det.
Når du planlegger plasseringen av boblebadet, bør du
vurdere et sted med en adkomst fra og til huset som
kan holdes ren og uten rusk.
Pass på at det er tilgang for service
Mange velger å sette opp en dekorativ struktur rundt
boblebadet. Hvis du setter opp boblebadet med noen
form for struktur på utsiden, for eksempel et lysthus,
du huske at det være tilgang for service.
Det er alltid best å utforme spesialinstallasjoner, slik
at det fremdeles er mulig å ytte boblebadet eller
løfte det opp fra bakken.
Klargjøre et godt underlag
Boblebadet behøver et solid og vannrett underlag. Om-
rådet der det skal stå, må kunne tåle vekten av boble-
badet og personene som skal bruke det. Hvis under-
laget er uskikket, kan det forskyve seg eller sette seg
etter at boblebadet er installert, og forårsake spenning
som kan skade boblebadets skall eller overate.
Skade som skyldes uskikket eller mangelfult underlag,
dekkes ikke av garantien. Det er boblebadets eier som
er ansvarlig for å sørge for tilfredsstillende underlag
for boblebadet. Vi anbefaler sterkt at du bruker kvali-
serte og lisensierte installatører til å klargjøre under-
laget for boblebadet.
Plasser boblebadet på et vannrett underlag (fortrinns-
vis en 10 cm tykk betongsåle). Hvis boblebadet
skal installeres innendørs, du undersøke gulvet
under det nøye. Velg gulv som ikke kan skades eller
påføres ekker.
I de este byer og land kreves det tillatelse for uten-
dørs konstruksjoner og elektriske kretser. Noen steder
har de i tillegg regler for skjerming i boligområder, for
eksempel gjerde og/eller selvlukkende porter på eien-
dommen for å hindre at barn får adgang til eiendom-
men uten å være under tilsyn. Forhandleren kan bistå
med informasjon om hvilke tillatelser som er nødven-
dige, og hvordan disse kan innhentes før levering av
Cal Spa™.
Planlegge den beste
plasseringen
Her er noen av de tingene du bør vurdere når du skal
bestemme hvor det mye boblebadet skal plasseres.
Sikkerhetsregler
Plasser ikke boblebadet nærmere enn 3 meter fra
overhengende strømledninger.
Kontroller at boblebadet er plassert, slik at tilgang
til utstyrsrommet og alle sidepaneler ikke er blok-
kert. Vær helt sikker på at installasjonen er i sam-
svar med alle stedlige og lokale sikkerhetsforskrif-
ter og -krav.
Tenk over hvordan du vil bruke
boblebadet
Hvordan du planlegger å bruke boblebadet vil hjelpe
til å bestemme hvor det skal plasseres. Skal du for ek-
sempel bruke boblebadet til rekreasjon eller behand-
ling? Hvis boblebadet hovedsakelig skal brukes til re-
kreasjon for familien, bør det være god plass rundt det
til lek og aktivitet. Hvis du kommer til å bruke det til
avslapping og terapi, vil du kanskje skape en bestemt
stemning rundt det.
Planlegg i forhold til miljøet
Hvis du bor et sted med snø om vinteren eller der det
regner mye, bør boblebadet plasseres nær en inngang
til huset. Da vil du ha plass til å skifte klær og slippe å
eventuelt ubehag.
Tenk på skjermingen
steder med kaldt klime, vil bare trær ikke gi mye
skjerming. Tenk boblebadets omgivelser i alle årsti-
der for å bestemme hvor du vil oppnå best skjerming.
Ta også naboenes utsikt i betraktning når du planleg-
ger plasseringen av boblebadet.
Klargjøring for det nye ytbare boblebadet
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Klargjøring for det nye ytbare boblebadet
www. c a l s p a s. c o m
6
Hvis du installerer boblebadet en treveranda eller
annen opphøyd struktur, du ta kontakt med en
byningsingeniør eller -entreprenør for å være sikker
at strukturen kan tåle en vekt 68 kg per kva-
dratfot.
Cal Spas™-forhandleren kan være behjelpelig med
underlaget og annet. Detaljhandleren har mye infor-
masjon og erfaring med hvordan du får mest mulig ut-
bytte av boblebadet, og kan tilby et omfattende utvalg
av tilleggsutstyr som er laget for å passe til boblebadet
og gi deg maksimal glede av utstyret.
230-volts elektrisk
installasjon
Alle 230-volts boblebad må være fast installert til
strømkilden. Disse anvisningene beskriver bare den
eneste prosedyren for elektrisk ledningsopplegg som
godtas. Boblebad med annet ledningsopplegg, vil bli
unntatt fra garantien og det kan føre til alvorlig per-
sonskade.
Dette er den eneste prosedyren for elektrisk lednings-
opplegg som godtas. Boblebad med annet lednings-
opplegg, vil bli unntatt fra garantien. Se ledningsdia-
grammet på side 9.
Det elektriske ledningsopplegget til boblebadet
oppfylle kravene til gjeldende nasjonale og kommu-
nale forskrifter. Den elektriske kretsen installeres
av en autorisert elektriker og godkjennes av en lokal
bygnings-/elektrisitetsinspektør.
Krav til RCD og
ledningsopplegg
Strømforsyningen til boblebadet må være på en dedi-
kert RCD-beskyttet krets uten å dele strømmen med
andre apparater eller lamper.
Bruk kopperledning med THHN-isolasjon. Bruk ikke
aluminiumsledning.
Ut fra tabellen nedenfor kan du fastslå hvilke krav som
gjelder for GFCI-en og ledningsopplegget.
Når det kreves større ledninger enn nr. 6 AWG, skal
det installeres en koblingsboks nær boblebadet og
bruke ledning nr. 6 AWG mellom koblingsboksen og
boblebadet.
Ved ledningsstrekk over 85 fot (25,9 m) skal lednings-
målet økes til det neste lavere tallet. For eksempel: En
normal 50-ampere RCD med reledet kopperledning
nr. 8 AWG som strekkes over 85 fot (25,9 m), vil kreve
bruk av reledet kopperledning nr. 6 AWG.
Spa-modell: Påkrevd GFCI Påkrevde ledninger
Alle 230-volts boblebad,
unntatt Ultimate Fitness
Én 32-ampere RCD eller to 16-ampere
RCD-er
Tre kopperledninger nr. 10 AWG
Boblebad med 6205-
kontrollboks
Én 32-ampere RCD eller to 16-ampere
RCD-er
Fire kopperledninger nr. 10 AWG
Fitness 2400-boblebad med
ett 5,5 kW varmeelement
Én 32-ampere RCD eller to 16-ampere
RCD-er
Fire kopperledninger nr. 10 AWG
Fitness 2400 med 8,5 kW
varmeelement (valgfritt) og
Fitness 2500-boblebad
Krets 1: Én 32-ampere RCD eller to 16-
ampere RCD-er
Krets 2: Én 32-ampere RCD eller to 16-
ampere RCD-er
Krets 1: Tre kopperledninger nr. 10
AWG
Krets 2: To kopperledninger nr. 10
AWG
Fitness 4700-boblebad Krets 1 (svømmesiden): Én 32-ampere
RCD eller to 16-ampere RCD-er
Krets 2 (svømmesiden): Én 32-ampere
RCD eller to 16-ampere RCD-er
Krets 3 (boblebadsiden): Én 32-ampere
RCD eller to 16-ampere RCD-er
Krets 1: Tre kopperledninger nr. 10
AWG
Krets 2: To kopperledninger nr. 10
AWG
Krets 3: Tre kopperledninger nr. 10
AWG
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Klargjøring for det nye ytbare boblebadet
www. c a l s p a s. c o m
7
Elektrisk installasjon for 8,5 kW
varmeapparat
Dette gjelder bare for boblebad av typen Ultimate Fit-
ness med 8,5 kW varmeapparat.
Det kreves to elektriske kretser for å varme opp svøm-
mesiden av Fitness Spa.
Teste RCD-bryteren
Test RCD-bryteren før førstegangs bruk og med jevne mellomrom når boblebadet er på. Gjør følgende for å
teste RCD-bryteren (boblebadet skal være i drift):
Trykk på TEST-knappen på RCD-en. RCD-en vil utløses og boblebadet blir slått av.1.
Tilbakestill RCD-bryteren ved å vri den til helt AV-stilling. Vent et øyeblikk og skru bryteren på igjen. Boble-2.
badet skulle nå få tilført strøm igjen.
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Klargjøring for det nye ytbare boblebadet
www. c a l s p a s. c o m
8
CIRCUIT BOARD
BRUN
(Varm)
BRUN
(Varm)
BRUN
(Varm)
BRUN
(Varm)
AV AV AV AV AV
BLÅ
(Nøytral)
BLÅ
(Nøytral)
BLÅ
(Nøytral)
BLÅ
(Nøytral)
GRØNN / GUL
(Jording)
GRØNN / GUL
(Jording)
GRØNN / GUL
(Jording)
GRØNN / GUL
(Jording)
RCD installasjon
RCD-enhet
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Klargjøring for det nye ytbare boblebadet
www. c a l s p a s. c o m
9
6115 / 6215 Kretskorttilkobling
T
B
1
H
T
R
2
J
101
00
H
TR
1
G
N
J
50
T1
J1
J2
J10
J
57
J58
J58
J
71
1
0VA
C
10VAC
J46
J46
J
2
5
5
J
2
6
6
J
72
J
9
0
J28
8
J28
J
1
A
J
2A
J
3
2
2
J
52
J
5
1
J
F
6, T30A 480
V
AV
O
ZON
E
PUM
P
1
O
PT. BLWR
/
P
U
MP 2
C
IR
C
. P
U
M
P
K1
K3
K4
K
6
E
.
G
ND
J
47
G
N
G
N
G
N
J
29
J
2
3
G
N
J17/2
6
K
2
K9
J
2
0
G
N
W2
1
2
3
4
W1
B
alboa
B
ALBOA INSTRUMENTS, INC.
G
S500
Z
C
OPYRIGHT 2007
MADE IN U.S.A
.
P
/N 22015_
B
J
60
J44
J
1
8
1
1
1
1
1
1
1
J
7
J8
EX
T R
LY
TST
J6
SEN A
V
A
C
S
EN
B
J
2
2
J4
3
AUX
F
J
1
3
J
11
J1
2
J
1
9
F2
S
1
S
WIT
C
HBANK A
K8
K5
C
9
U
4
F3
A
250
V
F
7
F1
F
10
A
250
V
F
4
,
T0.2
A
250
V
Pb
b
P
P
F3
Til en valgfri
sikring-beskyttet
utvidelseskort
DIP-bryteren A10 må være AV.
Trefase tjeneste
GRØN/
GUL
(Jording)


��

O
N
SWITCHBANK
1
2
3 4
5 6
7
8 9
10
Den hvite ledningen må
fullstendig ernes fra J26 og J32,
eller J25.
Den blå ledningen må fullstendig
ernes fra J28 og J59.
3 x 16 Amp
5 Ledninger (3 Linjer + 1 Nøytral + 1 Beskyttelsesjord)
Ledninger til beskyttelsesjord (grønn/gul) må kobles
til systemets jordklemmen som merket.
VIKTIG: Tjenesten MÅ inneholde en nøytral ledning
med en linje til nøytral spenning på 230VAC.
Dersom et utvidelseskort install-
eres, må svarte kabelen kobles til
J28 (Linje 2) bare.
Fra jordfeilbryter
J
1
J
2
J
1
0
J
71
1
0VA
C
10VAC
J46
J46
J
7
2
J
1
A
J
2A
O
PT. BLWR
/
P
U
MP 2
G
N
6
J
2
0
G
N
J
60
J44
J
1
8
1
1
1
1
1
1
1
J
7
J8
EX
T R
LY
T
ST
J
6
SEN A
VA
C
S
EN
B
J
2
2
J
43
AUX
F
J11
J
1
2
J
19
K8
K5
C
9
U4
F3A
2
50V
F
10
A
250
V
F3
J
52
T
B
1
H
T
R
2
J
101
00
H
TR
1
G
N
J
50
T1
J
57
J58
J58
J
2
5
5
J
2
6
6
J
9
0
J28
8
J28
J
3
2
2
J
51
J
F
6, T30
A
480
V
O
Z
O
N
E
PUM
P
1
C
IR
C
. P
U
M
P
K1
K3
K4
K
6
E
.
G
ND
J
47
G
N
G
N
G
N
J
2
9
J
2
3
J17/2
K2
K9
W2
1
2
3
4
W1
B
alboa
B
ALB
O
A IN
S
TRUMENT
S,
IN
C
.
GS
500
Z
CO
PYRI
G
HT 2007
MADE IN U.
S
.A
.
P
/N 22015_
B
F2
S1
S
WIT
C
HBANK
A
F
4
,
T0.2
A
250
V
Pb
b
P
P
DIP-bryteren A10 må være AV.
Tofase
GRØN/
GUL
(Jording)
��

��

Fra jordfeilbryter
O
N
SWITCHBANK
1
2
3 4
5 6
7
8 9
10
2 x 16 Amp
5 Ledninger (2 Linjer + 2 Nøytral + 1 Beskyttelsesjord)
Ledninger til beskyttelsesjord (grønn/gul) må
kobles til systemets jordklemmen som merket.
Den hvite ledningen må
fullstendig ernes fra J26 og J32.
Merk: J32 og J23 er elektrisk
identiske. Den hvite ledningen
kan kobles til enten terminalen
før erning.
Fra jordfeilbryter
Enfase
GRØN/
GUL
(Jording)
��

Fra jordfeilbryter
O
N
SWITCHBANK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
J
1
J
2
J
1
0
J
71
10VAC
10VAC
J46
J46
J
7
2
J
1
A
J
2A
O
PT. BLWR/PUMP 2
G
N
J
17
/
2
6
J
2
0
G
N
J
1
8
1
J
43
J
1
3
HBANK
K8
K5
C
9
U4
F3A
2
50V
F7
F1
F
10
A
250
V
F
3
T1
J
9
0
P
UMP
1
K1
K3
K4
K6
E
.
G
ND
G
N
J
2
3
K2
K
9
F2
S1
S
WIT
C
T
B
1
H
T
R
2
J
101
00
H
TR
1
G
N
J
5
0
J
57
J58
J58
J
2
5
5
J
2
6
6
J28
8
J28
J
3
2
2
J
52
J
51
J
F
6
,
T30
A
480
V
AV
O
Z
O
N
E
C
IR
C
. P
U
M
P
J
47
G
N
G
N
J
2
9
W2
1
2
3
4
W1
B
alboa
B
ALB
O
A IN
S
TRUMENT
S,
IN
C
.
GS
500
Z
CO
PYRI
G
HT 2007
MADE IN U.
S
.A
.
P/
N 22015_
B
F
4, T0.2A 250
V
Pb
b
P
P
J
60
J44
1
1
1
1
1
1
J
7
J8
EX
T R
LY
T
ST
J
6
SEN A
VA
C
S
EN
B
J
2
2
AUX
F
J11
J
1
2
J
19
Fabrikken
forhåndsinnstillingen
1 x 16 Amp eller 1 x 32 Amp
3 Ledninger (1 Linje + 1 Nøytral + 1 Beskyttelsesjord)
Ledninger til beskyttelsesjord (grønn/gul) må
kobles til systemets jordklemmen som merket.
For 1 x 16 Amp tjeneste:
DIP-bryteren A10 må være PÅ.
For 1 x 32 Amp tjeneste:
Still DIP-bryteren A10 slik at samlet strømstyrken til
systemet overstiger aldri nominell tjeneste-inngang.
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Klargjøring for det nye ytbare boblebadet
www. c a l s p a s. c o m
10
8015 Kretskorttilkobling
DIP-bryteren A2 må være PÅ.
Trefase tjeneste
GRØNN/
GUL
(Jording)
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J100
J
26
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
15
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J
5
5
J9
0
J
1
T1
J
5
6
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J
2
W1
F4
W
2
J
81
J30
J30
J
2
8
J
2
3
J
9
8
J54
J54
J54
J54
J
7
9
J9
5
J
94
J14
J14
J
5
7
J9
6
J
93
F6
F7
K7
K6
K8
F
US
E T30A 480
V
F
U
S
E F10A 250V
FUSE T30A 480
V
J
59
J
5
8
J5
K3
W4
K2
F5
J
3
J4
F2
F
US
E T0.2A
2
40V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
G
W3
BALBOA INSTRUMENTS, INC
.
GL2000 T
C
MA
C
H 3
P
/
N 22898 REV D
CO
PYRIGHT 2006
M
ADE IN U.S.A.
J
13
J
1
5
J7
J
82
J
22
J
24
EX
T RE
LAY
J6
EXT 2
S
P3
AU
X
F
A
L
ARM
S
EN A VA
C
S
EN
B
J
91
TS
T
S
WIT
C
HBANK
A
FUSE F3A 250
V
A
D
CM
MAIN
P
ANE
L
MAIN
P
ANE
L
MAIN
PAN
E
L
AUX
PAN
E
L
A
U
X
PAN
E
L
R
EM
O
T
E
J
6
9
J20
J
7
1
J
7
2
J
70J10J39
F1
H
TR
H
2
H
TR1
H
E
XT I
/O
J
36
J
8
3.0kW
Den hvite ledningen må
fullstendig ernes fra J26 og J32.
Den blå ledningen må fullstendig
ernes fra J28 og J57.
3 x 16 Amp
5 Ledninger (3 Linjer + 1 Nøytral + 1 Beskyttelsesjord)
Ledninger til beskyttelsesjord (grønn/gul) må kobles
til systemets jordklemmen som merket.
VIKTIG: Tjenesten MÅ inneholde en nøytral ledning
med en linje til nøytral spenning på 230VAC.



��
O
N
SWITCHBANK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Fra jordfeilbryter
DIP-bryteren A2 må være PÅ.
Tofase
GRØNN/
GUL
(Jording)
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J100
J
26
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
15
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J
5
5
J9
0
J
1
T1
J
5
6
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J
2
W1
F4
W
2
J
81
J30
J30
J
2
8
J
2
3
J
9
8
J54
J54
J54
J54
J
7
9
J9
5
J
94
J14
J14
J
5
7
J9
6
J
93
F6
F7
K7
K6
K8
F
US
E T30A 480
V
F
U
S
E F10A 250V
FUSE T30A 480
V
J
59
J
5
8
J5
K3
W4
K2
F5
J
3
J4
F2
F
US
E T0.2A
2
40V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
G
W3
BALBOA INSTRUMENTS, INC
.
GL2000 T
C
MA
C
H 3
P
/
N 22898 REV D
CO
PYRIGHT 2006
M
ADE IN U.S.A.
J
13
J
1
5
J7
J
82
J
22
J
24
EX
T RE
LAY
J6
EXT 2
S
P3
AU
X
F
A
L
ARM
S
EN A VA
C
S
EN
B
J
91
TS
T
S
WIT
C
HBANK
A
FUSE F3A 250
V
A
D
CM
MAIN
P
ANE
L
MAIN
P
ANE
L
MAIN
PAN
E
L
AUX
PAN
E
L
A
U
X
PAN
E
L
R
EM
O
T
E
J
6
9
J20
J
7
1
J
7
2
J
70J10J39
F1
H
TR
H
2
H
TR1
H
E
XT I
/O
J
36
J
8
3.0kW
2 x 16 Amp
5 Ledninger (2 Linjer + 2 Nøytral + 1 Beskyttelsesjord)
Ledninger til beskyttelsesjord (grønn/gul) må
kobles til systemets jordklemmen som merket.
Den hvite ledningen må
fullstendig ernes fra J26 og
J32.
Merk: J32 og J23 er elektrisk
identiske. Den hvite ledningen
kan kobles til enten terminalen
før erning.
��

��

O
N
SWITCHBANK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Fra jordfeilbryter
Enfase
GRØNN/
GUL
(Jording)
Fra jordfeilbryter
O
N
SWITCHBANK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J100
J
26
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
15
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J
5
5
J9
0
J
1
T1
J
5
6
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J
2
W1
F4
W
2
J
81
J30
J30
J
2
8
J
2
3
J
9
8
J54
J54
J54
J54
J
7
9
J9
5
J
94
J14
J14
J
5
7
J9
6
J
93
F6
F7
K7
K6
K8
F
US
E T30A 480
V
F
U
S
E F10A 250V
FUSE T30A 480
V
J
59
J
5
8
J5
K3
W4
K2
F5
J
3
J4
F2
F
US
E T0.2A
2
40V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
G
W3
BALBOA INSTRUMENTS, INC
.
GL2000 T
C
MA
C
H 3
P
/
N 22898 REV D
CO
PYRIGHT 2006
M
ADE IN U.S.A.
J
13
J
1
5
J7
J
82
J
22
J
24
EX
T RE
LAY
J6
EXT 2
S
P3
AU
X
F
A
L
ARM
S
EN A VA
C
S
EN
B
J
91
TS
T
S
WIT
C
HBANK
A
FUSE F3A 250
V
A
D
CM
MAIN
P
ANE
L
MAIN
P
ANE
L
MAIN
PAN
E
L
AUX
PAN
E
L
A
U
X
PAN
E
L
R
EM
O
T
E
J
6
9
J20
J
7
1
J
7
2
J
70J10J39
F1
H
TR
H
2
H
TR1
H
E
XT I
/O
J
36
J
8
3.0kW
Fabrikken
forhåndsinnstillingen
1 x 16 Amp eller 1 x 32 Amp
3 Ledninger (1 Linje + 1 Nøytral + 1 Beskyttelsesjord)
Ledninger til beskyttelsesjord (grønn/gul) må
kobles til systemets jordklemmen som merket.
��

For 1 x 16 Amp tjeneste:
DIP-bryteren A2 må være PÅ.
For 1 x 32 Amp tjeneste:
DIP-bryteren A2 må være AV.
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Klargjøring for det nye ytbare boblebadet
www. c a l s p a s. c o m
11
OE9905 Kretskorttilkobling
DIP-bryteren A2, A3 og A4 må være PÅ.
DIP-bryteren A11 må være AV.
Trefase tjeneste
GRØN/
GUL
(Jording)
BRUN (Varm)
BRUN (Varm)
BLÅ (Nøytral)
BRUN (Varm)
Den hvite ledningen må
fullstendig ernes fra J26 og J32.
Merk: J32 og J23 er elektrisk
identiske. Den hvite ledningen
kan kobles til enten terminalen
før erning.
Den blå ledningen må fullstendig
ernes fra J28 og J57.
Merk: J57, J58 og J59 er elektrisk
identiske. Den blå ledningen
kan kobles til enten terminalen
før erning.
Flytt den brune ledningen fra J23
eller J32 til J28.
3 x 16 Amp
5 Ledninger (3 Linjer + 1 Nøytral + 1 Beskyttelsesjord)
Protective Earth wire (Green / Yellow) must be
connected to system ground terminal as marked.
Ledninger til beskyttelsesjord (grønn/gul) må kobles
til systemets jordklemmen som merket.
VIKTIG: Tjenesten MÅ inneholde en nøytral ledning
med en linje til nøytral spenning på 230VAC.
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J
2
6
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
1
5
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J5
5
J
9
0
J1
T1
J56
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J2
W1
F4
W2
J
8
1
J31
J31
J
12
J30
J30
J
28
J
2
3
J98
J54
J54
J54
J54
J
79
J
95
J
94
J14
J14
J
5
7
J
9
6
J
9
3
F6
F
7
K7
K6
K
8
FU
S
E T30A 480V
F
US
E F10A 250V
F
U
S
E T30A 480V
J
5
9
J
5
8
J
5
K3
W
4
K2
F5
J3
J
4
F
2
F
US
E T0.3A
240
V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
NG
W3
J
1
3
J
1
5
J
17
J
82
J
2
2
J
24
EXT RELAY
J
6
EXT 2S P3
AUX F
ALA
R
M
S
EN
A
VA
C
S
EN
B
J8
3
J
9
1
C
F
G
J
17
T
S
T
S
WIT
C
HBANK A
S
WIT
C
HBANK B
F
USE F3A 250V
ADC
M
MAIN
PAN
E
L
M
AI
N
PANEL
MAIN
P
AN
E
L
AU
X
P
AN
E
L
A
UX
PAN
EL
R
EMOTE
J69
J
20
J71 J72
J70J1
0
J
39
F1
H
T
R
H
2
HTR1
H
EXT I
/O
J36
J
8
Ozone
Conguration
Settings
Enabled
RTC
Enabled
A.V.
Spa
Light
Blower
2-Spd P1
3.0 kW
3.0kW
Heater rated @ 230V
J8 must be Jumpered
O
N
1
2
3 4
5
6
7
8 9
10
11
12
Fra jordfeilbryter
Tofase
GRØN/
GUL
(Jording)
BLÅ (Nøytral)
BRUN (Varm)
BLÅ (Nøytral)
BRUN (Varm)
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J
2
6
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
1
5
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J5
5
J
9
0
J1
T1
J56
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J2
W1
F4
W2
J
8
1
J31
J31
J
12
J30
J30
J
28
J
2
3
J98
J54
J54
J54
J54
J
79
J
95
J
94
J14
J14
J
5
7
J
9
6
J
9
3
F6
F
7
K7
K6
K
8
FU
S
E T30A 480V
F
US
E F10A 250V
F
U
S
E T30A 480V
J
5
9
J
5
8
J
5
K3
W
4
K2
F5
J3
J
4
F
2
F
US
E T0.3A
240
V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
NG
W3
J
1
3
J
1
5
J
17
J
82
J
2
2
J
24
EXT RELAY
J
6
EXT 2S P3
AUX F
ALA
R
M
S
EN
A
VA
C
S
EN
B
J8
3
J
9
1
C
F
G
J
17
T
S
T
S
WIT
C
HBANK A
S
WIT
C
HBANK B
F
USE F3A 250V
ADC
M
MAIN
PAN
E
L
M
AI
N
PANEL
MAIN
P
AN
E
L
AU
X
P
AN
E
L
A
UX
PAN
EL
R
EMOTE
J69
J
20
J71 J72
J70J1
0
J
39
F1
H
T
R
H
2
HTR1
H
EXT I
/O
J36
J
8
Ozone
Conguration
Settings
Enabled
RTC
Enabled
A.V.
Spa
Light
Blower
2-Spd P1
3.0 kW
3.0kW
Heater rated @ 230V
J8 must be Jumpered
2 x 16 Amp
5 Ledninger (2 Linjer + 2 Nøytral + 1 Beskyttelsesjord)
Ledninger til beskyttelsesjord (grønn/gul) må
kobles til systemets jordklemmen som merket.
Den hvite ledningen må
fullstendig ernes fra J26 og J32.
Merk: J32 og J23 er elektrisk
identiske. Den hvite ledningen kan
kobles til enten terminalen før
erning.
DIP-bryteren A2, A3 og A4 må være PÅ.
DIP-bryteren A11 må være PÅ hvis du bruker
regel om spesiell strømstyrke.
DIP-bryteren A11 må være AV hvis du ikke
bruker regel om spesiell strømstyrke.
O
N
1
2
3 4
5
6 7 8 9 10 11 12
Fra jordfeilbryter
Enfase
GRØN/
GUL
(Jording)
BLÅ (Nøytral)
BRUN (Varm)
T
B
1
B
alboa
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
G
N
J68
J68
J101
J101
J100
J
2
6
J53
J53
J99
J99
J97
J97
W
1
5
J27
J2
J2
J27
J32
J32
J5
5
J
9
0
J1
T1
J56
J
60
J
3
3
3
J41
J41
J45
J45
J2
W1
F4
W2
J
8
1
J31
J31
J
12
J30
J30
J
28
J
2
3
J98
J54
J54
J54
J54
J
79
J
95
J
94
J14
J14
J
5
7
J
9
6
J
9
3
F6
F
7
K7
K6
K
8
FU
S
E T30A 480V
F
US
E F10A 250V
F
U
S
E T30A 480V
J
5
9
J
5
8
J
5
K3
W
4
K2
F5
J3
J
4
F
2
F
US
E T0.3A
240
V
K4
K11
K10
K9
K1
J
9
NG
W3
J
1
3
J
1
5
J
17
J
82
J
2
2
J
24
EXT RELAY
J
6
EXT 2S P3
AUX F
ALA
R
M
S
EN
A
VA
C
S
EN
B
J8
3
J
9
1
C
F
G
J
17
T
S
T
S
WIT
C
HBANK A
S
WIT
C
HBANK B
F
USE F3A 250V
ADC
M
MAIN
PAN
E
L
M
AI
N
PANEL
MAIN
P
AN
E
L
AU
X
P
AN
E
L
A
UX
PAN
EL
R
EMOTE
J69
J
20
J71 J72
J70J1
0
J
39
F1
H
T
R
H
2
HTR1
H
EXT I
/O
J36
J
8
Ozone
Conguration
Settings
Enabled
RTC
Enabled
A.V.
Spa
Light
Blower
2-Spd P1
3.0 kW
3.0kW
Heater rated @ 230V
J8 must be Jumpered
Fra jordfeilbryter
Fabrikken
forhåndsinnstillingen
1 x 16 Amp eller 1 x 32 Amp
3 Ledninger (1 Linje + 1 Nøytral + 1 Beskyttelsesjord)
Ledninger til beskyttelsesjord (grønn/gul) må
kobles til systemets jordklemmen som merket.
For begge 1 x 16 Amp tjeneste og 1 x 32 Amp tjeneste:
DIP-bryteren A11 må være PÅ hvis du bruker regel om
spesiell strømstyrke.
DIP-bryteren A11 må være AV hvis du ikke bruker regel
om spesiell strømstyrke.
For 1 x 16 Amp tjeneste:
DIP-bryteren A2, A3, og A4
må være AV.
For 1 x 32 Amp tjeneste:
DIP-bryteren A2, A3, og A4
må være PÅ.
O
N
1
2
3 4
5
6
7
8 9 10 11 12
O
N
1
2
3 4
5
6
7
8 9 10 11 12
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Klargjøring for det nye ytbare boblebadet
www. c a l s p a s. c o m
12
Fyll aldri boblebadet med bløtt vann. Bløtt vann gjør
det umulig å opprettholde riktig kjemikalienivå i van-
net og kan føre til at vannet begynner å skumme, noe
som til slutt vil skade overaten til boblebadet og an-
nullere garantien.
Etter at boblebadet er plassert et godkjent 1.
underlag og er riktig tilkoblet av en autorisert
elektriker, skal alle rørtilkoblinger i boblebadets
utstyrsområde inspiseres. Kontroller at disse kob-
lingene er sikret og at de ikke har løsnet under
transport.
Åpne alle sluseventiler i utstyrsområdet, hvis bo-2.
blebadet er utstyrt med slike. Disse ventilene
skal være i UP- eller OPEN-stilling før bruk av bo-
blebadet.
Fjern lterkurven og elementet fra skummer-/l-3.
terhuset.
Sett en hageslange i skummer-/lterhuset og fyll 4.
boblebadet med vanlig vann fra springen til riktig
vannivå (halvveis opp i skummerområdet).
Åpne lufteventilen (ved siden av de to ltrene, 5.
hvis boblebadet er utstyrt med det) etter at det
slutter å komme luftbobler ut av den. Steng og
stram ventilen for hånd.
Etter at vannet har nådd riktig nivå og luften er 6.
fjernet, slår du på strømmen med GFCI-bryteren.
(Kontroller at 120-volts boblebad er koblet til riktig
elektrisk stikkontakt.)
MERK: Når strømmen til boblebadet er slått på, blir
det utført en diagosesjekk i 30 sekunder. Når diagno-
sesjekken er fullført, begynner boblebadet automatisk
å arbeide ved lterhastighet og fortsette oppvarmin-
gen til temperaturen på badevannet når standardtem-
peraturen på 37,7 ˚C.
Hvis det ikke strømmer vann når pumpen kjøres, 8.
kan det være en luftlomme på sugesiden av pum-
pen. Slå av strømmen til boblebadet og løsne
pumpekoblingen sugesiden av pumpen for å
slippe ut luften. Slå på strømmen igjen når luften
er fjernet.
Sett tilbake lteret og lterkurven i skummer-/l-9.
terhuset.
Boblebadet er nå klart til bruk.
MERK: Kjør aldri boblebadet med sluseventilene lukket
eller uten vannsirkulasjon i lengre tidsperioder. Vær
forsiktig så rørtilkoblingene ikke strammes for hardt.
Fylle og starte det yttbare boblebadet
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Bruke boblebadet
www. c a l s p a s. c o m
13
I økonomimodusen blir vannet oppvarmet til den
innstilte temperaturen, mens i dvalemodus, som
angis med SL hoveddisplayet, aktiveres var-
meapparatet også bare under ltreringssyklusen,
men vil bare varme opp vannet til en temperatur
innenfor 10 °C av den innstilte temperaturen. I
likhet med økonomimodus vil Ec lyse konstant når
temperaturen ikke er gjeldende, og vil veksle med
den faktiske når den er gjeldende.
MERK: Den viste temperaturen er bare gjeldende etter
at pumpen har kjørt i minst to minutter.
Bytte mellom modi
Trykk Temp-knappen etterfulgt av Light-knap-
pen (Lys).
Trykk den samme sekvensen for å bytte til neste
modus.
6105 og 6205 Bruk med elektronisk kontroll
Førstegangs oppstart
Boblebadet vil automatisk tilbake til oppstartmodus
den første gangen det slås på. Pr på displayet oppå
boblebadet vil angi dette. Oppstartmodus vil være ak-
tiv i mindre enn fem minutter. Varmeapparatet vil da
bli aktivert, og vanntemperaturen vil bli opprettholdt i
standard modus. Boblebadet vil varmes opp til 37 °C
ved oppstart til den innstilte temperaturen blir endret,
som beskrevet nedenfor.
Temperaturjustering
(Området 26 til 40°C)
Det elektroniske kontrollpanelet til 6105- og
6205-modellen viser den faktiske temperatu-
ren på vannet i grader celsius. Den viste tem-
peraturen er bare nøyaktig etter at pumpen
har kjørt i minst 2 minutter.
Slik vises temperaturen som boblebadet er innstilt
på:
Trykk på Temp-knappen. Temperaturinnstillin-
gen vil blinke.
Hver gang du trykker Temp-knappen
mens displayet blinker, vil den innstilte
temperaturen endres opp eller ned én
grad.
Hvis den ønskede temperaturen er motsatt
av den retningen du ønsker for hvert trykk
knappen, slipper du den opp til displayet slutter
å blinke. Trykk deretter Temp-knappen for å
endre temperaturen den andre veien.
Modiene standard, økonomi og
deaktiver oppvarming
Det nye boblebadet er utstyrt med en oppvarmings-
funksjon som gir full kontroll over oppvarmingssyste-
met. Når boblebadet er slått på, startes det automa-
tisk i standard oppvarmingsmodus.
St• lyser opp et kort øyeblikk hoveddisplayet.
I denne modusen vil oppvarmingssystemet opp-
rettholde temperaturen i boblebadet automatisk. I
økonomimodusen blir oppvarmingssystemet bare
aktivert under ltrering.
Ec• vil lyse konstant hvis temperaturen ikke er gjel-
dende, og vil veksle med temperaturen i bobleba-
det hvis den målte temperaturen er gjeldende.
Bruke boblebadet
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Bruke boblebadet
www. c a l s p a s. c o m
14
Dyser
Trykk på Jets-knappen (Dyser):
Én gang for å aktivere pumpen på lav hastighet.
To ganger for å aktivere pumpen høy hastig-
het.
Tre ganger for å gå tilbake til å slå av pumpen.
Lys
Trykk Light-knappen (Lys) for å slå lyset. Trykk
igjen for å slå av lyset. Alle ekstra lys, som kontroll-
panellyset og lys rundt kanten av kabinettet, blir styrt
med Light-knappen, og slås av og på med lampen for
boblebadet.
Tilleggsutstyr
Trykk Option-knappen (Tilleggsutstyr) for å slå
på pumpe nr. 2. Trykk igjen for å slå av pumpe nr. 2.
Automatisk tidsavbrudd
Disse funksjonene slås av automatisk under perioder
med kontinuerlig bruk:
Pumpe på lav hastighet Etter 4 timer
Pumpe på høy hastighet Etter 15 minutter
Sirkulasjonspumpe (tilleggsutstyr) Etter 15 minutter
Turbo (tilleggsutstyr) Etter 15 minutter
Boblebadlys Etter 15 minutter
Innstille ltreringssykluser
Boblebadet er programmert til å ltrere to ganger per
dag. Den første syklusen begynner 6 minutter etter at
boblebadet er slått på, og den andre syklusen 12 timer
senere. Syklusen er programmert fra fabrikken til å
vare i 2 timer, men dette kan endres til 4, 6 eller 8 ti-
mer, avhengig av behovet. Du innstiller ltreringstiden
ved å slå av strømmen til boblebadet på det tidspunk-
tet dagen du vil at ltreringssyklusen skal begynne,
og slår igjen etter 30 sekunder. Når strømmen er
gjenopprettet, trykker du på Temp-knappen og der-
etter Jets-knappen. Trykk Temp-knappen igjen
for å endre varigheten av ltreringssyklusen. Når øn-
sket varighet er valgt, trykker du “Jets”-knappen
for å avslutte.
I begynnelsen av hver ltreringssyklus vil turbosyste-
met kjøres i ca. 30 sekunder. Lavhastighetspumpen vil
kjøres under hele ltreringssyklusen, og et eventuelt
ozonsystem vil bli aktivert. Under ltrering vil FC vises
på hoveddisplayet.
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Bruke boblebadet
www. c a l s p a s. c o m
15
Diagnosemeldinger
Melding Betydning
-- Ukjent temperatur i boblebadet, Temperaturen vil vises etter at pumpen har kjørt i 2 minutter.
HH Beskyttelse mot overoppheting (boblebadet er slått av) IKKE I VANNET! En sensor har re-
gistrert 48˚C ved varmeapparatet. Ta av trekket boblebadet, slik at det kan avkjøles til 42
˚C. Trykk på en knapp på det øvre displayet for å tilbakestille boblebadet. Hvis boblebadet ikke
tilbakestilles etter at det er avkjølt, slår du av strømmen i ca. 30 sekunder og slår den på igjen.
Hvis meldingen kommer tilbake i displayet, slår du av strømmen til boblebadet og ringer til for-
handleren eller servicermaet.
OH Beskyttelse mot overoppheting (boblebadet er slått av) IKKE I VANNET! Hvis boblebadet
har nådd en temperatur 43 ˚C, fjerner du trekket for å avkjøle vannet. Når temperaturen
har kommet ned til 42˚C, skulle boblebadet tilbakestilles automatisk. Hvis boblebadet ikke til-
bakestilles, slår du av strømmen, venter i ca. 30 sekunder og slår den på igjen. Hvis meldingen
kommer tilbake i displayet, slår du av strømmen til boblebadet og ringer til forhandleren eller
servicermaet.
IC Mulig isdannelse i boblebadet. Du behøver ikke å gjøre noe. Pumpen vil aktiveres automatisk.
SA eller Sb Boblebadet er slått av. Boblebadet har registrert at en av sensorene ikke fungerer som de skal.
En av disse kan vises kort under overoppheting og forsvinner når problemet med overoppheting
er løst. Ring forhandleren eller servicermaet hvis meldingen ikke forsvinner.
Sn Sensor (boblebadet er slått av). Sensoren for høy temperaturgrense eller vanntemperatur fun-
gerer ikke ordentlig. Ring forhandleren eller servicermaet.
HL Det er registrert en forskjell i målinger mellom temperatursensorer som viser til et mulig problem
med vannstrømning. Kontroller at boblebadet er fylt til riktig nivå og at pumpene er fylt (vannet
strømmer). Kontroller også at lterelementene er rene. Ring forhandleren eller servicermaet
hvis meldingen ikke tilbakestilles.
LF Dette vil vises den 5. forekomsten av ”HL”-meldingen i en 24-timersperiode, noe som angir et
vedvarende problem med vannstrømningen. Varmeapparatet blir slått av, men andre funksjoner
vil fortsatt fungere. Følg tiltakene i ”HL”-meldingen, og trykk deretter hvilken som helst knapp
for å tilbakestille.
dr Det er registrert utilstrekkelig vannstrømning gjennom varmeapparatet. Boblebadet vil bli slått
av i 15 minutter. Kontroller vannivået og fyll boblebadet hvis vannivået er lavt. Kontroller at
pumpene er fylt (vannet strømmer) og lterelementene er rene. Trykk hvilken som helst
knapp for å tilbakestille, eller vent 15 minutter. Boblebadet vil da tilbakestilles automatisk. Ring
forhandleren eller servicermaet hvis meldingen ikke tilbakestilles.
dY Det er registrert utilstrekkelig vannivå i varmeapparatet. Dette vil vises den 3. forekomsten
av ”dr”-meldingen. Følg tiltakene i ”dr”-meldingen, og trykk deretter på hvilken som helst knapp
for å tilbakestille boblebadet. Boblebadet tilbakestilles ikke automatisk når “dY” vises.
Sf Sikkerhetssystem for suging (boblebadet er slått av). “Sf” vil vises på displayet så fort sugebry-
teren stenges. Alle funksjoner vil bli slått av, og systemet blir deaktivert til det blir trykt en
knapp på panelet.
ST Angir at varmeapparatet er i standardmodus
Ec Angir at varmeapparatet er i økonomimodus
SL Angir at varmeapparatet er i dvalemodus
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Bruke boblebadet
www. c a l s p a s. c o m
16
8005 og 9005 Bruk med elektronisk kontroll
Tid
Når tiden ikke er innstilt, blinker TIME-ikonet. Tiden
innstilles ved å trykk på TIME-knappen og deretter på
MODE/PROG-knappen. Bruk UP- og DOWN-knappene
til å justere tiden. Se neste side for mer detaljerte
anvisninger.
Modiene standard, økonomi og inaktiv
Mode/Prog: Denne knappen brukes til å bytte mel-
lom standard-, økonomi- og dvalemodus.
Ekstra kontroller
Når det elektroniske systemet til 8005 og 9005 blir
slått på, blir det utført en selvdiagnostisk kontroll, og
deretter vil det automatisk varme opp og opprettholde
en temperatur 37,5 ˚C til du endrer den innstilte
temperaturen, som oppført under “Temperaturjuste-
ring” nedenfor.
Disse instruksjonene vil beskrive funksjoner og til-
leggsutstyr som det aktuelle boblebadet kanskje ikke
er ustyrt med.
Førstegangs oppstart
Når boblebadet slås for første gang, vises noen
kongurasjonskoder og deretter går det inn i oppstart-
modus (Pr vises displaypanelet). Denne modusen
varer i opptil re minutter, og deretter begynner bo-
blebadet å varmes opp til den forhåndsprogrammerte
temperaturen 37,7 ˚C. Du kan avslutte oppstart-
modusen før tiden ved å trykke UP- eller DOWN-
knappen.
Temperaturjustering (26,0 – 40,0 ˚C)
Oppstarttemperaturen er innstilt 37,5 ˚C. Tempe-
raturen som sist ble målt, vises konstant kontroll-
panelet. Vær oppmerksom på at det er den sist målte
temperaturen i boblebadet som vises. Den viste tem-
peraturen vil bli oppdatert etter at pumpen har kjørt i
minst to minutter.
Trykk på UP- eller DOWN-knappen én gang for å vise
den innstilte temperaturen. Hver gang du trykker
en av disse knappene igjen, vil den innstilte tempe-
raturen økes eller senkes avhengig av hvilken knapp
du trykker på. Etter tre sekunder vil kontrollpanelet
automatisk vise den temperaturen som sist ble målt i
boblebadet.
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Bruke boblebadet
www. c a l s p a s. c o m
17
Trykk MODE/PROG for å tilgang til modus-1.
programmering.
Trykk DOWN-knappen for å bla til ønsket mo-2.
dus.
Trykk på MODE/PROG for å bekrefte valget.3.
Standardmodus: Dette er programmert for å opp-
rettholde ønsket temperatur. Vær oppmerksom at
den temperaturen som sist ble målt i boblebadet, er
bare gjeldende etter at pumpen har kjørt i minst to
minutter. “STAND”-ikonet vil vises til du endrer mo-
dusen.
Økonomimodus: I økonomimodus varmes boble-
badet opp til den innstilte temperaturen bare under
ltersykluser. “ECON”-ikonet vil vises til du endrer mo-
dusen. Trykk JETS 1-knappen i økonomimodus vil
sette boblebadet i standard-i-økonomimodus. Dette
fungerer på samme måte som i standardmodus, men
etter én time blir modusen endret tilbake til økonomi-
modus automatisk. Mens dette pågår, vil modusen gå
øyeblikkelig tilbake til økonomimodus hvis du trykker
på MODE/PROG-knappen.
Dvalemodus: I dvalemodus varmes boblebadet opp
til en temperatur som er 11 ˚C innenfor den innstilte
temperaturen under ltersykluser. “SLEEP”-ikonet vil
vises til du endrer modusen.
Inaktiv modus: Trykk “Warm” eller “Cool” og der-
etter “Jets 2” for å slå av alle funksjonene til bobleba-
det midlertidig. Dette er nyttig når et lter skal skiftes.
Trykk hvilken som helst knapp vil tilbakestille bo-
blebadet.
Jets 1 og Jets 2
Trykk på JETS 1-knappen én gang for å slå på pumpe
nr. 1 av eller og for å bytte mellom lav og høy
hastighet hvis denne funksjonen er installert. Hvis de
ikke blir slått av, vil den lave hastigheten slås av au-
tomatisk etter to timer og den høye hastigheten etter
15 minutter. På systemer uten sirkulasjon, vil den lave
hastigheten til pumpe 1 kjøres når viften eller even-
tuelle andre pumper er på. Den kan også aktiveres
i minst to minutter hvert 30. minutt for å registrere
temperaturen i boblebadet, og deretter varme opp til
den innstilte temperaturen ved behov, avhengig av
modus. Når den lave hastigheten slås automatisk,
kan den ikke deaktiveres fra panelet, men den høye
hastigheten kan aktiveres.
Tilleggsutstyr (valgfri vifte)
Trykk OPTION-knappen (Tilleggsutstyr) for å slå
tilleggsutstyret av og på. Hvis det ikke slås av, vil ut-
styret bli slått automatisk av etter 15 minutter.
Lys
Trykk LIGHT-knappen (Lys) for å slå lyset i boble-
badet av og på.
Inverter
Trykk INVERT-knappen for å endre tallene i dis-
playet, slik at de vises opp-ned. Trykk igjen for å sette
displayet til å vise riktig vei. Denne funksjonen gjør at
du kan lese displayet når du sitter i boblebadet.
Låse panelet
Slik låser du panelet:
Trykk på TIME-, JETS 1- og UP-knappen i løpet av tre
sekunder. “LOCK” vises på panelet når det er låst. Alle
knapper blir inaktive unntatt TIME-knappen.
Slik låser du opp panelet:
Trykk på TIME-, JETS 1- og DOWN-knappen i løpet av
tre sekunder.
Innstille temperaturlåsen
Slik aktiverer du temperaturlåsen:
Trykk UP- eller DOWN-knappen, TIME, JETS 1, og
deretter UP-knappen i løpet av tre sekunder. Panelet
vil vise “TEMP LOCK” når den innstilte temperaturen
er låst.
Slik låser du opp den innstilte temperaturen:
Trykk UP- eller DOWN-knappen, TIME, JETS 1, og
deretter DOWN-knappen.
Sirkulasjonspumpe (tilleggsutstyr)
Hvis systemet er utstyrt med en sirkulasjonspumpe,
kan den kongureres til å fungere én av to forskjel-
lige måter:
Sirkulasjonspumpen arbeider konstant (24 timer) 1.
unntatt for de gangene den slås av i 30 minutter
når vanntemperaturen når 1,7 ˚C over den inn-
stilte temperaturen (dette vil mest sannsynlig skje
i svært varme klima).
Sirkulasjonspumpen slås når systemet sjekker 2.
temperaturen, under ltersykluser, når det er kul-
degrader eller når en annen pumpe er på.
Forhåndsinnstille ltreringssykluser
Det er to ltersykluser per dag. Start- og sluttiden for
hver syklus kan programmeres. Dette programmeres
ved å innstille tiden som beskrevet ovenfor, og deret-
ter trykke på MODE/PROG for å gå til neste innstilling
(eller for å avslutte etter den siste innstillingen). Stan-
dard ltersykluser er som følger:
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Bruke boblebadet
www. c a l s p a s. c o m
18
Den første ltersyklusen aktiveres automatisk kl. 8.00 og kjører pumpen til kl. 10.00. Indikatorikonet “FIL-
TER 1” lyser når lter 1 kjøres.
Den andre ltersyklusen aktiveres automatisk kl. 20:00 og kjører pumpen til kl. 22.00. Indikatorikonet
“FILTER 2” lyser når lter 2 kjøres.
Pumpen og ozongeneratoren vil kjøres under ltrering. Viften vil kjøres høyeste hastighet i 30 sekunder i
begynnelsen av hver ltersyklus for å rense ut luftkanalene. Pumpe 2 og pumpe 3 vil kjøres på laveste hastig-
het i fem minutter. Ved strømbrudd eller avslåing må tidsinstillingen tilbakestilles, slik at ltersyklusene kjøres i
henhold til ønsket programmering.
Rensesyklus
Når pumpen eller viften slås på ved å trykke på en knapp, startes en rensesyklus 30 minutter etter at pumpen
eller viften er slått av eller tidsavbrytes. Pumpen og ozongeneratoren vil kjøres i én time.
Ozon (tilleggsutstyr)
de este systemer vil eventuell ozongenerator kjøres under ltersykluser (unntatt når pumpe 1 kjøres
full hastighet på et ikke-sirkulasjonssystem) og under rensesykluser. noen systemer kjøres ozongeneratoren
hver gang pumpen kjøres. Hvis systemet er kongurert med deaktiveringsfunksjonen for valgfri ozon, vil ozon-
generatoren slås av i én time hver gang du trykker på en funksjonsknapp (JETS 1, JETS 2, OPTION osv.)
Frostbeskyttelse
Hvis temperatursensorer registrerer et fall til 6,7 ˚C i varmeapparatet, aktiveres pumpen automatisk for å sørge
for beskyttelse mot frost. Utstyret er opptil re minutter etter at sensorene registrerer at temperaturen i
boblebadet har steget til 7,2 ˚C eller høyere. I kalde klima kan det installeres en ekstra frostsensor som til-
leggsutstyr for å beskytte mot frost, noe som kanskje ikke blir oppfanget av standardsensorene. Ekstra beskyt-
telse med frostsensorer fungerer lignende måte, unntatt at terskelverdiene for temperatur blir bestemt av
bryteren og uten en reminutters forsinkelse ved avslåing.
Meldinger for periodiske påminnelser
Trykk på “Mode”-knappen for å tilbakestille en påminnelse på displayet)
Melding Hyppighet Nødvendige tiltak
rPH Hver 7. dag Test og juster kjemikalienivåer i henhold til produsentens anvisnin-
ger.
rSA Hver 7. dag Test og juster kjemikalienivåer i henhold til produsentens anvisnin-
ger.
rCL Hver 30. dag Fjern, rens og installer lter på nytt i henhold til produsentens an-
visninger.
rtg Hver 30. dag Test og tilbakestill GFCI i henhold til produsentens anvisninger. Tøm
og fyll boblebadet på nytt i henhold til produsentens anvisninger.
rdr Hver 90. dag Tøm og fyll boblebadet på nytt i henhold til produsentens anvisnin-
ger.
RCO Hver 180. dag Rengjør og behandle boblebadtrekket
RCH Hver 365. dag Sett i nytt Bio-Clean™-lter
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Bruke boblebadet
www. c a l s p a s. c o m
19
Diagnosemeldinger
Melding Betydning Nødvendige tiltak
Ingen melding displayet. Strømmen
til boblebadet er brutt.
Kontrollpanelet vil være deaktivert til strømmen kom-
mer tilbake.
OHH “Overoppheting” - Boblebadet er slått
av. En av sensorene har registrert 47,7
˚C ved varmeapparatet.
IKKE OPP I VANNET. Ta av boblebadtrekket, slik
at vannet kan avkjøles. Etter at varmeapparatet er
avkjølt, tilbakestiller du ved å trykke på hvilken som
helst knapp. Hvis boblebadet ikke tilbakestilles, slår
du av strømmen til boblebadet og ringer til forhand-
leren eller servicermaet.
OHS “Overoppheting” - Boblebadet er slått
av. En av sensorene har registrert at
temperaturen på vannet er 43,3 ˚C.
IKKE OPP I VANNET. Ta av boblebadtrekket, slik
at vannet kan avkjøles. Når temperaturen har kom-
met ned til 41,6 ˚C, skulle boblebadet tilbakestilles
automatisk. Hvis boblebadet ikke tilbakestilles, slår
du av strømmen til boblebadet og ringer til forhand-
leren eller servicermaet.
ICE “Is” – Det er registrert mulighet for
frost.
Ingen handling er nødvendig. Pumpene og viften ak-
tiveres automatisk uansett boblebadets status.
Sna Boblebadet er slått av. Sensoren som er
koblet til sensor A”-kontakten, funge-
rer ikke.
Ta kontakt med forhandleren eller servicermaet hvis
problemet ikke blir løst. (Kan vises midlertidig hvis
det foreligger en situasjon med overoppheting, og
forsvinner når varmeapparatet blir avkjølt.)
Snb Boblebadet er slått av. Sensoren som er
koblet til sensor “B”-kontakten, funge-
rer ikke.
Ta kontakt med forhandleren eller servicermaet hvis
problemet ikke blir løst. (Kan vises midlertidig hvis
det foreligger en situasjon med overoppheting, og
forsvinner når varmeapparatet blir avkjølt.)
Sns Sensorer er ubalansert. Hvis denne mel-
dingen skifter mellom temperaturvis-
ningen, kan det bare være en midlerti-
dig tilstand. Hvis bare denne meldingen
vises i displayet (blinker periodevis), er
boblebadet slått av.
Ta kontakt med forhandleren eller servicermaet hvis
problemet ikke blir løst.
HFL Det er registrert betydelig forskjell mel-
lom temperatursensorene. Dette kan
indikere et strømningsproblem.
Hvis vannivået er bra, må du kontrollere at pumpene
er fylt. Ta kontakt med forhandleren eller servicer-
maet hvis problemet ikke blir løst.
LF Vedvarende problem med lav strøm-
ning. (Vises den femte forekomsten
av ”HFL”-meldingen i løpet av 24 timer).
Varmeapparatet er slått av, men andre
boblebadetfunksjoner fortsetter å kjø-
res som normalt.
Utfør tiltakene som kreves for ”HFL”-melding. Opp-
varmingskapasiteten til boblebadet tilbakestilles ikke
automatisk. Du trykke en hvilken som helst
knapp for å tilbakestille.
dr Det er registrert utilstrekkelig vannivå i
varmeapparatet.
Kontroller vannivået i boblebadet. Fyll på hvis det er
nødvendig. Hvis vannivået er bra, du kontrollere
at pumpene er fylt. Trykk en knapp for å tilbake-
stille.
dry Det er registrert utilstrekkelig vannivå
i varmeapparatet. (Dette vises den
tredje forekomsten av ”dr”-meldingen.)
Boblebadet er slått av.
Utfør tiltakene som kreves for ”dr”-melding. Bobleba-
det tilbakestilles ikke automatisk. Du trykke en
hvilken som helst knapp for å tilbakestille.
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Bruke boblebadet
www. c a l s p a s. c o m
20
Pr Når boblebadet blir startet opp for før-
ste gang, går det inn i oppstartmodus.
Oppstartmodusen pågår i opptil 4 minutter, og deret-
ter vil boblebadet begynne å varmes opp og opprett-
holde vanntemperaturen i standardmodusen.
--For C Ukjent temperatur Temperaturen vil vises etter at pumpen har kjørt i to
minutter.
- - - - - - Temperaturen er ikke gjeldende i øko-
nomi- og dvalemodus.
I økonomi- og dvalemodus kan pumpen være av i
ere timer utenfor en ltersyklus. Hvis du vil se gjel-
dende temperatur på badevannet, bytter du enten til
standardmodus eller slår Jets1 i minst to minut-
ter.
BUF Det er registrert et internt problem. Nødvendig med reparasjon. Ta kontakt med forhand-
leren eller servicermaet.
Stby Inaktiv modus er aktivert ved å trykke
en knappekombinasjon på brukerpane-
let.
Trykk på hvilken som helst knapp for å gå ut av inak-
tiv modus og gå tilbake til normal drift.
SF Sikkerhet, suging. Boblebadet er slått av. “SF” vil vises på displayet når
en vakuumbryter stenges. Alle funksjoner vil bli slått
av, og systemet blir deaktivert til det blir trykt på en
knapp på panelet.
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Bruke boblebadet
www. c a l s p a s. c o m
21
Betjening av hjelpekontroll
Hjelpekontrollen (tilleggsutstyr) er bare tilgjengelig
med 8005- og 9005-kontrollen. Det er et lite panel
med følgende re knapper: JETS1, JETS2, LIGHT og
OPTION (se guren til høyre). Ved å duplisere noen
av funksjonene fra hovedkontrollpanelet på 8005, kan
du greit og enkelt kontrollere ere av boblebadfunk-
sjonene uten å måtte reise deg opp for å gjøre det. Se
bruksanvisning i forrige avsnitt, “Betjening av hjelpe-
kontroll for 8005”.
Justerbare dyser
Nesten alle dysene i boblebadet er justerbare. Hvis
forsiden av en justerbar dyse vris mot venstre (mot
klokken), vil vannstrømmen gjennom dysen minskes.
Hvis forsiden av en justerbar dyse vris mot høyre (mot
klokken), vil vannstrømmen gjennom dysen økes. Se
eksempel nedenfor.
MERK: Nakkedysene justeres i omvendt retning (mot
klokken for å øke, med klokken for å minske).
Trådløs monitor for boblebad
Den trådløse boblebadmonitoren gir mulighet til å
overvåke og endre boblebadets aktivitet på avstand.
Tabellen nedenfor beskriver de enkelte knappefunk-
sjonene.
Light
(Lys)
Kontrollerer lyset i boblebadet og dio-
dene for stemningsbelysning
Temp
Viser eller justerer den innstilte tempe-
raturregulatoren
Jet 1
(dyse 1)
Slår dyse 1 av eller på
Mode
(Modus)
Bytter mellom standard, økonomi og
hvilemodus
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Bruke boblebadet
www. c a l s p a s. c o m
22
Omdirigeringsknotter
Omdirigeringsknotter
er de store knottene
rundt toppen av bo-
blebadet. Med disse
kan du omdirigere
vannet gjennom dy-
ser fra den ene siden
av boblebadet til den
andre, eller som re-
gel fra bunndysene
til sidedysene. Dette
oppnås ved å vri omdirigeringsknotten mot venstre
(mot klokken), og dermed minske vannstrømmen
gjennom en del av dysene. Vri håndtaket mot høyre
(med klokken) for å øke vannstrømmen gjennom den
andre delen av dysene.
Ejektorventilatorer
Ejektorventilatorer er de
små knottene rundt top-
pen av boblebadet. Disse
kan også skille seg ut fra
omdirigeringsknotter med
pilene og teksten “OFF”,
“ON” og “AIR” på dem.
Med disse kan du legge til
en blanding av luft i dyse-
trykket. Dette oppnås ved
å vri ejektorventilatorene mot venstre (mot klokken)
for å øke luftstrømmen gjennom dysene. Vri håndta-
ket mot høyre (med klokken) for å minske luftstrøm-
men gjennom dysene.
Adjustable Therapy System™
(Justerbart terapisystem)
Boblebad som er utstyrt
med Adjustable Therapy
System™ (ATS), gir full
kontroll over terapisetet
og/eller liggebenken.
Dette unike systemet til-
byr behagelig bruk med
kontrollene siden av
setet, sju forskjellige
massagemodi og en be-
roligende demomodus
- alt med bare et knap-
petrykk.
Pumpe av/på
Med denne knappen kan brukeren slå ATS™-
setepumpen av og på. Trykk denne knappen én
gang for å slå pumpen. Når den er på, vil den grøn-
ne indikatorlampen på kontrollpanelet lyse og angi at
systemet er i drift. Pumpen slås av ved å trykke
knappen “PUMP ON/OFF” igjen. Merk: Pumpen
være på før bruk av alle andre funksjoner i systemet.
Pulsmodus
Med denne knappen kan brukeren slå ATS™-
massasjekontrollen av og på. Trykk pulsknappen
én gang for å slå massasjekontrollen. Etter at du
har trykt, vil den oransje indikatoren i posisjon nr. 1
lyse og angi pulsmodus nr. 1. Hvert trykk enten
opp- eller ned-knappen vil ytte den oransje indikato-
ren opp eller ned til neste pulsmodus.
Merk: Gjør et opphold ett sekund mellom hvert
knappetrykk. Raskt trykk knappen kan føre til feil-
aktig drift. Trykk på knappen “PULSE MODE” igjen for
å slå av pulsmodusen og tilbake til normal drift av
pumpen.
Opp
Med denne knappen kan brukeren bla oppover fra én
til sju massasjemodi med én om gangen. Hver mo-
dus gir en forskjellig pulseringsmassasje. Noen modi
er raskere enn andre, så du må bla gjennom dem for
å nne den massasjen du liker best.
Ned
Med denne knappen kan brukeren bla nedover gjen-
nom alle de sju massasjemodiene med én om gan-
gen.
Modus for å tilbakestille tid
Pulsmodusen vil normalt kjøres i 15 minutter for der-
etter å slås av automatisk. Trykk knappen “PUMP
ON/OFF” og “PULSE MODE” for å oppnå en ny 15-mi-
nutters økt. En grønn diode vil blinke, og pumpen vil
kjøres høy hastighet som en del av en 15-minut-
ters nedkjølingsperiode. Deretter vil pumpen stoppe
automatisk og den grønne dioden panelet vil fort-
sette å blinke i ett minutt før den slås av automa-
tisk. Etter den andre 15-minutters økten, vil systemet
kjøre gjennom en nedkjølingssyklus i opptil to timer.
I denne nedkjølingsmodusen kan brukeren bare kjøre
pumpen (ved å trykke knappen “PUMP ON/OFF”
igjen). Massasjemodusen vil imidlertid fortsatt være
av til nedkjølingsmodusen er fullført.
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Bruke boblebadet
www. c a l s p a s. c o m
23
Pulsmodussystem
Pulsmodussystemet vil slås av i to timer, med mindre
det blir tilbakestilt med prosedyren som er beskrevet
nedenfor. I denne tiden vil pumpen kjøres maksi-
mal hastighet.
Trykk “PULSE MODE”-knappen én gang i av-
stillingen.
Den grønne av/på-lampen blinker for å angi tilba-
kestilling.
Bruk av erfarget lys i
boblebadet
Slå lyset i boblebadet ved å trykke “LIGHT”-1.
knappen på kontrollpanelet på oversiden.
Trykk denne knappen av og på for å ltrere gjen-2.
nom de ulike fargevalgene. Hver gang du trykker
på knappen, går du videre til den neste fargen.
Trykk LIGHT-knappen (Lys) for å slå av lyset i 3.
boblebadet når det ikke er i bruk.
Fossefall
Noen boblebadserier tilbyr fossefall som tilleggsutstyr.
Vri knotten nær fossefallet etter at boosterpumpen er
slått på. Vannet begynner straks å strømme gjennom
den.
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Opprettholde vannkvaliteten
www. c a l s p a s. c o m
24
Plan for klart vann (“Clear
Water Plan”)
Det er enkelt å oppnå bra vann i boblebadet når det
blir brukt riktige kjemikalier og/eller systemer sammen
med “Clear Water Plan” (plan for klart vann). Hem-
meligheten for å oppnå rent, klart og trygt vann er å
forstå forholdene mellom badevannet sammen med
brukere, driften av systemet og kjemikaliebruk. “Clear
Water Plan” vil hjelpe deg å forstå dette.
Det første du forstå når det gjelder bevaring av
badevannet, er at forebyggende tiltak er mye lettere å
gjøre enn å korrigere problemer med vannkvaliteten.
Det er grunnen til av vi tilbyr “Clear Water Plan” som
en enkel veiledning, og som er lett å følge for å oppnå
rent og trygt vann i boblebadet.
Følg den riktige planen
Du må avgjøre hvilke kjemikalier eller alternative ren-
semetoder som fungerer best for boblebadet. Forhør
deg med Cal Spas-forhandleren for å ta den riktige
avgjørelsen med hensyn til livsstil og bruk av boble-
badet. Uansett hvilken metode du bestemmer deg for,
bør du følge den til punkt og prikke og ikke bruke
lettvinte løsninger. Disse metodene vil sørge for rent,
trygt og klart vann i boblebadet med minst mulig an-
strengelse.
Tradisjonelle kjemikaliemetoder
Velg mellom bromtabletter eller klorgranulat som ren-
semetode. Begge deler fungerer bra når passende
“Clear Water Plan” blir fulgt.
Før du begynner
Før du begynner med en “Clear Water Plan”, bør du
være klar over at bare kjemikalier eller systemer ikke
vil ta vare badevannet. Andre faktorer som ltre-
ring og badebelastning spiller også en viktig rolle.
Filtrering
Filteret er en del av boblebadet som fjerner rusk fra
vannet. Selv om Cal Spas benytter det avanserte Bio
Clean-lterelementet som er selvbeskyttende mot
bakterieutvikling, behøver lteret fremdeles å renses
regelmessig for å få best mulig utbytte av ltreringsy-
telsen og varmeeffektiviteten.
I tillegg til å spyle lteret hver uke for å fjerne over-
aterusk, skal lteret renses grundig med jevne mel-
lomrom for å løse opp belegg og annen forurensning
som setter seg fast dypt inni lterbrene og hindrer
ltreringsprosessen. Selv om lteret ser rent ut, kan
forurensning blokkere brene og forhindre at vannet
strømmer gjennom lteret, noe som fører til det van-
ligste problemet med boblebad, nemlig manglende
oppvarming på grunn av at lteret er skittent.
Rense lteret
Dypp det skitne lteret i en bøtte med mye
vann at det dekker lteret. Tilsett 8 oz med “Liquid
Filter Cleaner” i vannbøtten.
Merk: Det kan være praktisk å ha et reservelter
under grundig rengjøring mens det vanlige lteret
sitter i boblebadet. På denne måten kan du bytte
om ltrene, og begge vil vare lengre.
La lteret ligge i bløt i minst 24 timer.
Ta opp lteret og spyl det rent med en vannslan-
ge. Spyl hver fold nøye.
La lteret tørke ordentlig (minst to dagers tørketid
anbefales).
Sett tilbake lteret som beskrevet i “Clear Water
Plan”.
Filtreringssykluser
Boblebadets ltreringssyklus er den prosessen som
gjør at vannet strømmer gjennom lteret. Bobleba-
det ltreres automatisk to ganger per dag. Den fa-
brikkinnstilte standardtiden for ltrering er vanligvis
nok for normal bruk, men hvis mange personer bruker
boblebadet eller det brukes hyppig, kan det være nød-
vendig med lengre ltreringstid eller hyppigere ltre-
ringssykluser for å holde badevannet rent. Slå opp i
brukerhåndboken for å nne ut hvordan du innstiller
boblebadets ltreringhyppighet.
Badebelastning
“Badebelastning” er begrepet som beskriver antallet
personer som bruker boblebadet, kombinert med hvor
lenge og hyppig det brukes. Alle disse faktorene har
stor innvirkning badevannet. Jo større badelast,
desto mer kjemikalier er det nødvendig å tilsette og
det kreves dessuten lengre ltreringstid.
Alle versjoner av “Clear Water Plan” er designet for
boblebad med gjennomsnittlig badelast. (3-4 perso-
ner, 15 minuttters bruk, 3 ganger i uken ved 38,1 ˚C).
Hvis badelasten overskrider disse retningslinjene, og
det forekommer problemer med vannkvaliteten, du
først øke ltreringen (gå opp til det neste ltreringstal-
let). Er vannkvaliteten fremdeles ikke tilfredsstillende,
tar du kontakt med Cal Spas-forhandleren for å få råd
Opprettholde vannkvaliteten
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Opprettholde vannkvaliteten
www. c a l s p a s. c o m
25
Lagring av kjemikalier
Kjemikalier skal lagres fullstendig utilgjengelig for barn
et område med god ventilasjon og der det er tørt
og kjølig. Unnlatelse av å sørge for et egnet oppbeva-
ringssted for kjemikalier, kan føre til alvorlig person-
skade, sykdom eller til og med dødsfall. Oppbevar ikke
kjemikaliene i utstyrsområdet til boblebadet.
om ekstra kjemikalier eller anbefalinger for systemet.
Husk å oppgi informasjon om badelast.
Kjemikaliesikkerhet
Unnlatelse av å følge bruksanvisningen for kjemi-
kaliene kan føre til alvorlig personskade, sykdom
eller til og med dødsfall.
Les og følg alle trykte anvisninger på asker, pak-
ker og i brukerhåndboken.
Overskrid ikke kjemikaliedosene som anbefales i
“Clear Water Plan”, eller på kjemikalieasker eller
-pakker. (De este anvisninger for kjemikalier er
basert et 500 gallon (2000 l) boblebad, men
som regel inneholder de este boblebad mindre
enn dette. Slå opp i brukerhåndboken for å nne
ut hvor mye vann det aktuelle boblebadet rom-
mer).
Bland aldri kjemikalier.
Skift aldri kjemikaliemerker eller -typer uten først
å tømme, skylle og rengjøre boblebadet og trek-
ket grundig.
Beskytt alltid øyene mens du tilsetter kjemikalier i
boblebadet. Bruk beskyttelsesbriller for å unngå at
kjemikalier i pulverform blåser eller ytende kje-
mikalier spruter inn i øynene.
Ved eventuell overdosering av rensekjemikalier
(klor eller brom), du først slå av strømmen
til boblebadet og tømme ut vannet på et trygt og
godkjent område. Fyll opp med rent vann og
videre med oppstart av “Clear Water Plan”.
Fysiske kjemikaliefarer
Kjemikalier skal ikke komme i kontakt med hud,
øyne og klær.
Bruk alltid gummihansker, beskyttelsesbriller og
-klær for å redusere risikoen for kontakt med kje-
mikalier og irritasjon.
Ta av og vask klærne som kan være utsatt for
kjemikalier før du bruker dem igjen.
Inhalering eller svelging av kjemikalier kan føre
til alvorlig personskade, sykdom eller til og med
dødsfall.
Bland ikke kjemikalier. Blanding av kjemikalier kan
gi farlige kjemiske reaksjoner, herunder frigivelse
av giftig gass, brann og eksplosjon.
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Opprettholde vannkvaliteten
www. c a l s p a s. c o m
26
Kjemikaliebeskrivelse
Til bruk med hvilken som helst “Clear Water Plan”
Oxidizer Shock Bryter ned ammoniakk, organiske forurensningsstoffer og illeluktende avfall i
badevannet.
Iron Out Bevirker at metaller ikke setter ekker i boblebadet. Bruk under oppstart.
Stain And Scale Defense Bevirker at mineraler hindres fra å skade boblebadets komponenter.
Ph / Alkalinity Up Hever pH- og alkalitetsnivåer i badevannet.
Ph / Alkalinity Down Hever pH- og alkalitetsnivåer i badevannet.
Liquid Hardness Increaser Hjelper til å redusere skumming og korrosjon ved å øke hardheten til
badevannet.
Spa Brite Hurtigvirkende middel for å gjøre grumset badevann klart igjen.
Foam Gone Bryter raskt opp eventuelt skum i badevannet.
Filter Cartridge Cleaner Dyprenser lterelementet. Oppløser belegg og fjerner inngrodde organsike
kontaminater fra brene i lterelementet.
Enzyme Formula Bionedbrytende på kroppsfett, solkrem og organsike kontaminater i
badevannet. Skal ikke brukes samme dag som du tilsetter Chlorine Granules.
Til bruk med “Clear Water Plan” for klor.
Chlorinating Granules Hurtigvirkende rense- / desinfeksjonsmiddel for badevannet.
Teststrimler – Klor Gir nøyaktig testing av badevannet for brom, pH og total alkalitet.
Til bruk med “Clear Water Plan” for brom.
Teststrimler – Brom Gir nøyaktig testing av badevannet for brom, pH og total alkalitet.
Go Brom Oppretter en bromreserve i badevannet. Bruk under oppstart.
Brominating Tablets Langvarig rense- / desinfeksjonsmiddel for badevannet Tilsettes i
yteinnretning for brom.
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Opprettholde vannkvaliteten
www. c a l s p a s. c o m
27
Før du fyller boblebadet for første gang, eller etter
rutinemessig tømming, bør du følge denne oppstart-
planen for å forlenge badevannets levetid og ytelse.
Hvis du følger “Clear Water Plans” for enten brom
eller klor, vil du oppdage at begge oppstartproses-
sene er like, bortsett fra trinn 7. I likhet med alle
kjemikaliedoser som er oppført i “Clear Water Plan”,
er oppstartdosene beregnet boblebad som rom-
mer 500 gallon (ca. 2000 l). Juster kjemikaliedosen i
forhold til det aktuelle boblebadet.
Oppstart
Rengjør boblebadets overate med “Multi-Purpo-1.
se Cleaner”.
Påfør et beskyttende lag med “Fast Sheen” 2.
akryloveratene.
Fyll boblebadet til passende vannivå med vanlig 3.
vann fra springen (bruk ikke bløtt vann).
Bruk teststrimlene og balanser badevannet 4.
følgende måte:
Juster total alkalitet (akseptabelt område er 80-5.
120 ppm).
Juster pH-verdien hvis det er nødvendig. (mellom 6.
7,2 og 7,8)
Hell i 16 oz med “Metal Protector” midt i boble-7.
badet.
Tilsett enten brom eller klor (i henhold til fore-8.
trukket plan)
Brom: Tilsett 2 oz med “Go Brom” for å danne
en brombase.
Tilsett 2 “Bromine Tablets” i yteanord-
ningen for brom.
Sett åpningen i yteanordningen til nr.
2.
Klor: Tilsett to spiseskjeer med “Chorine Gra-
nules” i badevannet.
Strø 2 oz med “Oxidizer Shock” i midten av bo-9.
blebadet, og skru dysene i 15 minutter. La
boblebadet være utildekket når du gjør dette.
Legg trekket boblebadet, slik at vannet kan 10.
varmes opp til ønsket temperatur.
Tradisjonell oppstart med kjemikalier
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Opprettholde vannkvaliteten
www. c a l s p a s. c o m
28
Dag én (mandag)
Test badevannet med “Bromine Test Strips”.1.
Gjør følgende på grunnlag av teststrimmelmålin-2.
gen:
Juster først total alkalitet (akseptabelt om-
råde er 80-120 ppm)
Juster deretter pH-verdien hvis det er nød-
vendig. (verdiområdet skal være mellom 7,2
og 7,8)
Tilsett eventuelt “Bromine Tablet(s)”. (Tilsett
ikke mer enn 2)
Anbefalt bromnivå er 3-5 ppm.
Tilsett 2 oz med “Stain and Scale Defense”.3.
Fjern skittent lter fra boblebadet og skyll av det. 4.
La det tørke.
Sett det rene ekstra lterelementet tilbake i bo-5.
blebadet.
Sug opp rusk fra bunnen av boblebadet med 6.
“Spa Vacuum”.
Dag to (onsdag)
Test badevannet med Bromine Test Strips.
Gjør følgende grunnlag av teststrimmelmålingen:
Juster total alkalitet, og deretter pH-verdien hvis det
er nødvendig.
Dag tre (fredag)
Test badevannet med Bromine Test Strips.1.
Gjør følgende på grunnlag av teststrimmelmålin-2.
gen:
Juster total alkalitet, og deretter pH-verdien
hvis det er nødvendig.
Tilsett eventuelt én bromtablett.
Tilsett 2 oz med Oxidizer Shock i boblebadet. Kjør 3.
boblebadet i 15 minutter uten trekk.
Sett på trekket igjen.4.
Dag én (mandag)
Test badevannet med “Chlorine Test Strips”.1.
Gjør følgende på grunnlag av teststrimmelmålin-2.
gen:
Juster først total alkalitet (akseptabelt om-
råde er 80-120 ppm)
Juster deretter pH-verdien hvis det er nød-
vendig. (verdiområdet skal være mellom 7,2
og 7,8)
Tilsett 2 spiseskjeer med Chlorine Granules.
Anbefalt klornivå er 3-5 ppm.
Tilsett 2 oz med “Stain and Scale Defense”.3.
Fjern skittent lter fra boblebadet og skyll av 4.
det.
Sett det rene ekstra lterelementet tilbake i bo-5.
blebadet.
Sug opp rusk fra bunnen av boblebadet med 6.
“Spa Vacuum”.
Dag to (onsdag)
Test badevannet med Chlorine Test Strips.1.
Gjør følgende på grunnlag av teststrimmelmålin-2.
gen: Juster total alkalitet, og deretter pH-verdien
hvis det er nødvendig.
Dag tre (fredag)
Test badevannet med Chlorine Test Strips.1.
Gjør følgende på grunnlag av teststrimmelmålin-2.
gen:
Juster total alkalitet, og deretter pH-verdien
hvis det er nødvendig.
Tilsett 2 spiseskjeer med Chlorine Granules.
Tilsett 2 oz med Oxidizer Shock i boblebadet. Kjør 3.
boblebadet i 15 minutter uten trekk.
Sett på trekket igjen.4.
Clear Water Plan for brom
Clear Water Plan for klor
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Opprettholde vannkvaliteten
www. c a l s p a s. c o m
29
Denne planen med kjemisk dosering er beregnet
boblebad som er utstyrt med tilleggsutstyret ozon-
generator.
Oppstart
Følg oppstartprosedyren for boblebadet med 1.
hensyn til “Clear Water Plan” for klor.
Innstille boblebadets ltreringstid for “F-4”. Dette 2.
aktiverer ozonfrigjøringsanordningen, slik at den
produserer ozongass. (Følg anvisningene i bru-
kerhåndboken).
Merk: Filtreringstiden kanskje økes med større
badelast.
Dag én (mandag)
Test badevannet med “Test Strips” for klor. (du 1.
bruke litt av klormiddelet som supplerende
rensemiddel).
Gjør følgende på grunnlag av teststrimmelmålin-2.
gen:
Juster først total alkalitet (akseptabelt om-
råde er 80-120 ppm)
Juster deretter pH-verdien hvis det er nød-
vendig. (verdiområdet skal være mellom 7,2
og 7,8)
Tilsett 1 spiseskje med Chlorine Granules.
Anbefalt klornivå er 1-3 ppm.
Tilsett 2 oz med “Stain and Scale Defense”.3.
Fjern skittent lter fra boblebadet og skyll av 4.
det.
Sett det rene ekstra lterelementet tilbake i bo-5.
blebadet.
Sug opp rusk fra bunnen av boblebadet med 6.
“Spa Vacuum”.
Dag to (fredag)
Test badevannet med Chlorine Test Strips.1.
Gjør følgende på grunnlag av teststrimmelmålin-2.
gen:
Juster total alkalitet, og deretter pH-verdien
hvis det er nødvendig.
Tilsett 1 spiseskje med Chlorine Granules.
Tilsett 2 oz med Oxidizer Shock i boblebadet. Kjør 3.
boblebadet i 15 minutter uten trekk.
Sett på trekket igjen.4.
Ozongenerator
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Opprettholde vannkvaliteten
www. c a l s p a s. c o m
30
Cal Clarity II bromgenerator
Vanntesting
I tillegg til å teste vannet for nivåer av kalsium,
alkalitet og pH, du også teste brom og totalt
oppløste faste stoffer.
Det bromnivået bør opprettholdes mellom 2-5 PPM
og kan testes med en DPD testsett, eller bromtest-
strimler, funnet på enhver lageret i spa / basseng.
Hvis bromgeneratoren ikke produserer nok brom,
sørge for at anbefalt nivå 1440 PPM er fortsatt
til stede i spavannet. Nivået kan testes med en TDS
måleren (totalt oppløste faste stoffer), eller ved å
ta en vannprøve til et spa/basseng lager.
Hvis bromnivået er for høyt, fjern en liten mengde
spavannet inntil bromnivået er mellom 2-5 PPM.
For mer umiddelbare resultater, vil fortynning med
rent vann reduserer bromnivået.
Testing For: Ideell variasjons-
bredde
Minimum Maksimal
BromiCharge™ (TDS) 1600 1900
Bromine (PPM) 2 5
Starte Spa med friskt vann
Dette gjelder KUN for spa-eiere med Cal Clarity II
bromgenerator.
Før du fyller et spa for første gang, eller etter rutine-
messig drenering, vil du ønsker å følge denne opp-
startplan til å forlenge levetid og ytelse til vann.
Rengjør overaten spaet med universell ren-1.
gjøringsmiddel.
Påfør et beskyttende lag med ”Fast Sheen” til 2.
akryloveraten.
Fyll spaet til passende vannivå med vanlig vann 3.
fra springen. (Bløtt vann skal ikke brukes.)
Bruk teststrimmelen og balanser spavannet.4.
Hell i 16 oz med ”Metal Protector” i sentrum av 5.
spaet.
La vannet sirkulere i ere minutter.6.
Legg Bromicharge™ til spavannet. Bruk tabel-7.
len nedenfor hvis du ønsker å nne ut meng-
den som skal brukes.
Spa-kapasitet
Mengde
BromiCharge™
Gallon Liter Pounds Kilo
300 1135 3.6 1.6
400 1515 4.8 2.2
450 1700 5.4 2.5
500 1890 6 2.7
Bruk 1.2 lbs. per 100 galloner, eller 0.5 kg per 378
liter.
Slå på dysene i 15 minutter. La spaet avdekket 8.
i løpet av denne tiden.
Slå Cal Clarity II-systemet, og sett den til 9.
nivå 5. Se produsentens brukerhåndboken for
mer informasjon om innstilling av bromgene-
rator.
Sett trekket på spaet, og la den varmes opp til 10.
ønsket temperatur.
Den Cal Clarity II bromgenerator genererer automatisk
og frigjører frie brom i spavannet. Testing for brom
likevel gjennomføres og av og til etterfylle det å retur-
nere bromnivået til grunnlinjen.
Cal Clarity II bromgenerator skal ikke brukes med en
UV sanitærenhet.
Legge BromiCharge™ til vannet
BromiCharge™ er kjemiske tilsetningsstoffer som
brukes med Cal Clarity II. Den består av natrium
brom og kan legges hvor som helst i spaet ved å
dumpe den fra beholderen. Ikke puste eller få i øy-
nene. Førstehjelpsinstruksjoner er på BromiChar-
ge™ beholderen.
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Opprettholde vannkvaliteten
www. c a l s p a s. c o m
31
Indikatorlyser til
boost-nivået
PÅ indikatorlys
PÅ / AV / Boost-
knappen
Diagnose OPP NED
Innstillinger til Cal Clarity II
Før du går inn i spaet, bør bromnivået testes. Brom-
generatoren kan bare produsere brom når spaet på-
går og bromgeneratoren er i riktig modus.
1. PÅ/vedlikeholdsmodus
Trykk Boost-knappen kort mens dysene kjører.
Systemet aktiveres i vedlikeholdsmodus, og ordet PÅ
(ON) vil vises på displayet.
2. Justering av vedlikeholdsmodus
For å justere vedlikeholdsmodus - bromnivået- , trykk
og holdProg-knappen i to sekunder. Et tall blinker
og det viser Vedlikeholdsmodus bromnivået. Trykk
UP (opp) eller DOWN (ned)-knappene for å heve eller
senke det. Trykk på Boost-knappen for å gå tilbake til
vedlikeholdsmodus.
3. Boost-modus
Boost-modusen brukes hver gang du bruker spaet.
Trykk Boost-knappen en gang hvis du ønsker å ak-
tivere Boost-modus. Et tall med en dash før og etter
det blinker i ca fem sekunder og det viser boost-nivå-
et. Mens antallet blinker, trykk UP (opp) eller DOWN
(ned)-knappene for å heve eller senke det.
Når tallet slutter å blinke, vil systemet forbli i Boost-
modus. Trykk på Boost-knappen igjen for å returnere
til vedlikeholdsmodus.
4. Bruke av diagnose modus
Trykk og hold på Prog-knappen i to sekunder. Når det
blinkende nummeret vises, trykk Prog-knappen
en gang. En animasjon vises, og innen 10 sekunder
bromnivået vil bli vist.
5. Slå AV
Trykk og hold Boost-knappen i to sekunder. Systemet
vil slå seg av og ordet OFF vises på displayet.
Driftsmodi
Vedlikeholdsmodus
Vedlikeholdsmodusen er den ”hverdagslige” modus
og er automatisk på når systemet aktiveres.
Dens primære funksjon er å holde bromnivået et
stabilt og akseptabelt nivå når spaet brukes ikke.
Boost-modus
Boost-modusen brukes hver gang du bruker spaet.
Boost-modus øker hastigheten til bromgenerasjon å
angripe forurensninger i vannet. Aktivering av Boost-
modus når du går inn i spaet, forhindrer utilstrek-
kelige bromnivåer og vil regenerere brom til riktig
gjenværende nivå.
Diagnose modus
Diagnose-modusen indikerer bromnivået i ditt spa.
Dette er et nyttig verktøy når du legger BromiChar-
ge™ til vannet.
Hold indikatorlyser til boost-nivået i den grønne so-
nen, og en 12,0 verdi for optimal ytelse.
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Opprettholde vannkvaliteten
www. c a l s p a s. c o m
32
Uansett hvilken “Clear Water Plan” du bruker, bør du
gjøre følgende:
Hver måned
Dyprens lteret i boblebadet. (Følg anvisningene 1.
under “Rense lter” som er beskrevet i begyn-
nelsen av “Clear Water Plan”)
Kontroller at det ikke lekker, forekommer mus og 2.
insekter i utstyrsområdet.
Hvis du oppdager at det lekker, du kontakte 3.
Cal Spas-forhandleren for service.
Hvis du ser tegn til mus eller innsekter, du 4.
gjøre det som er nødvendig for å fjerne dem og
ta forholdsregler for å unngå at de kommer til-
bake.
Hver 3. til 4. måned
Tøm og rengjør boblebadet med “Multi-Purpose 1.
Cleaner”.
Poler akryloveraten med “Fast Sheen”.2.
Rengjør og behandle trekket, putene og Cal Se-3.
lect-kabinett (hvis aktuelt) med “Cover Protec-
tor”.
Følg bestemte oppstartprosedyrer i henhold til 4.
“Clear Water Plan” ved fylling av boblebadet.
Én gang i året
Sjekk foldene i lterelementet. Skift innsatsen hvis
de er frynset.
Vedlikeholdsskjema
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Rengjøring og vedlikehold
www. c a l s p a s. c o m
33
Fjerne og ytte på putene
Du kan raskt og enkelt fjerne putene for rengjøring og vedlikehold. Denne metoden fungerer for alle typer pu-
ter. Ta et godt tak i putens nedre kant med begge hender og trekk opp.
Når du gjør det, vil puteinnsatsene komme ut av hullene.
Sett putene tilbake på plass ved å rette inn putefestene med hullene og slå så hardt på puten at pluggene på
baksiden trykkes inn i hullene.
Trekk på boblebadet
Viktig! Dekk over boblebadet når det ikke er i bruk.
Tildekkede boblebad vil bruke mindre strøm til å opprettholde temperaturen.
Tildekking av boblebadet vil beskytte overatebehandlingen mot solens ultraolette stråler.
Boblebadet skal holdes tildekket for å opprettholde garantidekningen.
Tildekking av boblebadet vil forhindre at barn drukner i det.
Slå opp i håndboken som fulgte med trekket for anvisninger om montering av låser og hvordan trekket skal
låses opp og igjen.
Selv om trekket er stivt, er det ikke designet for å støtte noen form for vektbelastning. Derfor må du ikke, som
en sikkerhetsregel for å bevare trekket så lenge som mulig, sitte, stå eller ligge på trekket eller legge gjenstan-
der av noe slag på det.
Rengjøring og vedlikehold
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Rengjøring og vedlikehold
www. c a l s p a s. c o m
34
Tømme det yttbare
boblebadet
Boblebadet bør tømmes hver fjerde til sjette måned
og fylles nytt med vann fra springen. Følgende er
den anbefalte måten å tømme boblebadet på.
Slå av strømmen i bryterboksen.1.
Ta ut alle ltre.2.
Hvis tømmeventilen er montert siden av bobleba-
dets kabinett, går du videre til trinn 5.
Gjør følgende hvis tømmeventilen sitter innsiden av
boblebadets kabinett:
Skru ut skruene med en stjernetrekker for å 3.
tilgang til panelet og åpne det.
Finn slangen som har den ¾-tommes slangetil-4.
koblingen.
Koble hunnenden av hageslangen til bunnventi-5.
len.
Legg den andre enden av hageslangen der du vil 6.
at vannet skal renne ut.
Vri slangetilkoblingen mot klokken, og trekk for å 7.
åpne ventilen.
Tøm ut alt badevannet, og fjern hageslangen.8.
Vri slangetilkoblingen mot klokken for å stenge 9.
den.
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Rengjøring og vedlikehold
www. c a l s p a s. c o m
35
Forberedelse for vinteren
(drenering i kaldt klima)
mange steder vil temperaturen falle under 0 °C.
Vi anbefaler at boblebadet alltid er fylt med vann og
kjøres med normal temperatur (26,7 til 37,8 °C). Dette
vil bidra til å redusere faren for frost i boblebadet og i
boblebadets utstyr.
Advarsel! Hvis du nner det nødvendig å tøm-
me boblebadet, må du være oppmerksom på at
utstyret og røropplegget kan utsettes for frost.
Selv om anvisningene nedenfor følges til punkt
og prikke, er det ingen garanti for at bobleba-
det ikke vil bli utsatt for frostskade.
Frostskade dekkes ikke av garantien.
Åpne alle lterdeksler.1.
Fjern lterkurver og ltre.2.
Tøm ut alt badevannet som beskrevet ovenfor.3.
Fjern tappepluggene fra forsiden av pumpene.4.
Koble fra koblingsstykkene hver side av pum-5.
pen.
Bruk en støvsuger for vann/støv til å blåse ut 6.
eventuelt gjenværende vann fra dysene og ut-
styrsområdet.
Dekk til boblebadet med et solid trekk og presenning
for å være sikker på at verken regn eller snø kommer
inn i boblebadet.
Rengjøre trekket, skallet og
putene
Siden trekket og putene stadig blir utsatt for hard-
hendt behandling, bør du beskytte det ved å bruke
Vinyl and Leather Cleaner som en del av den måned-
lige vedlikeholdsplanen. Vinyl and Leather Cleaner er
spesialutviklet for å beskytte trekk og puter mot skade
fra kjemikalier og ultraolett lys. Dette oppnås uten å
etterlate fettrester som normalt forbindes med vanlige
vinylbeskyttelsesmidler for biler.
Bruke Vinyl And Leather Cleaner
Vinyl and Leather Cleaner skal brukes i små mengder.
Feilaktig bruk kan føre til problemer med vannets klar-
het.
Trekk for boblebad
Ta av trekket på boblebadet.1.
La trekket tørke ordentlig.2.
Spray Vinyl and Leather Cleaner, slik at trekket 3.
dekkes jevnt, og gni det tørt.
La trekket tørke ordentlig.4.
Sett på trekket igjen.5.
Puter
Gni putene tørre med en myk klut.1.
Spray forsiktig Vinyl and Leather Cleaner rett 2.
puten.
Gni putene tørre.3.
La putene tørke ordentlig.4.
Advarsel! Bruk ikke vinylbeskyttelsesmidler for biler på
trekket eller putene til boblebadet. Disse produktene
er vanligvis oljebasert og vil forårsake alvorlige pro-
blemer med vannets klarhet som er vanskelige å rette
opp.
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Rengjøring og vedlikehold
www. c a l s p a s. c o m
36
All-Purpose Cleaner (til rengjøring av
boblebadets overate)
All-Purpose Cleaner er et viktig element i vedlikeholdet
av boblebadets overate. Skitt, fett og kalsium kan
bygge seg opp boblebadets overate ved normal
bruk og forårsake stygge skumlinjer og ru overate.
All-Purpose Cleaner er et mildt, ikke-skurende vaske-
middel som er spesialformulert til rengjøring av boble-
badet uten å skade akryloveraten.
Den mest effektive løsningen for å minske tiden for
rengjøring er forebygging. Når følgende trinn blir fulgt,
vil boblebadets overate faktisk begynne å motstå de
este elementer som forårsaker kalsiumbelegg, og
gjøre det lettere å vaske vekk skumlinjen.
Før oppstart og fylling av boblebadet
Spray Multi-Purpose Cleaner direkte bobleba-1.
dets overate.
Gni den ren med en ren, myk klut.2.
Gjenta på svært forkalkede områder.3.
Gni boblebadet grundig med en våt svamp, og 4.
skyll ofte i en bøtte med rent vann.
La boblebadet tørke ordentlig.5.
Smør et lag med Fast Sheen hele bobleba-6.
dets overate med en myk lle eller svamp.
La Fast Sheen tørke til det blir hvitt og pulverak-7.
tig.
Gni den ren med en ren, myk klut med hyppige 8.
roterende bevegelser.
Periodisk vedlikehold
Spray Multi-Purpose Cleaner direkte boblebadets
overate.
Gni den ren med en ren, myk klut.
Gni boblebadet grundig med en våt svamp, og skyll
ofte i en bøtte med rent vann.
Spray Multi-Purpose Cleaner skal ikke sprayes direkte
i vannet i boblebadet. Feilaktig bruk av produktet kan
føre til problemer med vannets klarhet.
Fast Sheen (beskyttelsesvoks for
boblebadets overate)
Fast Sheen er et viktig element i vedlikeholdet av bo-
blebadets overate. Skitt, fett og kalsium kan bygge
seg opp boblebadets overate ved normal bruk
og forårsake stygge skumlinjer og ru overate. Fast
Sheen er en poleringsvoks som ikke er basert på fett,
og som er spesialformulert for å beskytte boblebadets
overate mot kjemikalier og mineraler forbundet med
normal bruk av boblebad.
Den mest effektive løsningen for å minske tiden for
rengjøring er forebygging. Når følgende trinn blir fulgt,
vil boblebadets overate faktisk begynne å motstå de
este elementer som forårsaker kalsiumbelegg, og
gjøre det lettere å vaske vekk skumlinjen.
Før oppstart og fylling av boblebadet
Spray Multi-Purpose Cleaner direkte bobleba-1.
dets overate.
Gni den ren med en myk klut.2.
Gjenta på svært forkalkede områder.3.
Gni boblebadet grundig med en våt svamp, og 4.
skyll ofte i en bøtte med rent vann.
La boblebadet tørke ordentlig.5.
Smør et lag med Fast Sheen hele bobleba-6.
dets overate med en myk klut eller svamp.
La Fast Sheen tørke til det blir hvitt og pulverak-7.
tig.
Gni den ren med en ren, myk klut med hyppige 8.
roterende bevegelser.
VIKTIG! Spray Fast Sheen skal ikke brukes direkte på
boblebad som er fulle med vann. Påføres bare rene,
kalde og tørre overater. Feilaktig bruk av produktet
kan føre til problemer med vannets klarhet.
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Rengjøring og vedlikehold
www. c a l s p a s. c o m
37
Rense og skifte lteret
Filtrering
Filtrering er ett av de viktigste trinnene for å sikre rent
og klart vann. Uansett hva noen tror, er det langt bil-
ligere å rette opp problemer med vannets klarhet ved
å ltrere boblebadet enn å bruke store mengder kje-
mikalier, lang ltreringstid eller skifte vannet.
Cal Spas™ ltreringssystem trekker kontaminert vann
gjennom det spesielle Bio-Clean™-lteret for å fjerne
rusk fra vannet. Deretter pumper det nyrenset vann
tilbake i boblebadet gjennom forskjellige dyser. Boble-
bad som er utstyrt med ozongenerator (tilleggsutstyr),
vil også få ozoninnsprøytning i det ltrerte vannet for
ytterligere beskyttelse mot kontaminater under ltre-
ringssykluser. Filtrering sikrer også at kjemikalier blir
ordentlig blandet ut i vannet, og dermet øker ytelsen.
Filtrering startes elektronisk kontrollerte boblebad
fort pumpene er fylt og vannet strømmer jevnt. Skitt
og rusk blir fjernet og samlet opp i lterelementet idet
vannstrømmen går gjennom lteret. Etter hvert som
elementet fylles mes skitt og rusk, blir vannstrømmen
begrenset og dysenes ytelse redusert. Dette fører til
at boblebadet ikke kjøres eller varmes opp en ef-
fektiv måte.
Rens lteret med jevne mellomrom, og skift det ved
behov.
Rense lteret
Det nye Cal Spa-boblebadet er konstruert slik at det er
raskt og enkelt å vedlikeholde lteret. Filterelementet
bør renses én gang per uke. Disse anvisningene gjel-
der både for doble og enkle ltreringssystemer.
Slå av strømmen i bryterboksen.1.
Fjern lteret ved å vri det mot venstre og skru det 2.
fra gjengene i bunnen. Trekk det deretter opp og
ut.
Rengjør lteret med hageslagen følgende 3.
måte:
Hold lteret vertikalt.a.
Spyl lterelementet med en trykkdyse, start b.
fra toppen og spyl nedover etter foldene.
Snu deretter lterelementet og gjenta trinn c.
3b.
Dyprens lterelementet hver måned.d.
Spesiallterelement av typen Bio-
Clean™
Filterelementet er konstruert for å fjerne skitt, sand,
mineraler, fosfater, forurensning fra de badende og
annet rusk fra boblebadet. Noen boblebadeiere unn-
later dessverre å ta med lterrensing som en del av
vedlikeholdsplanen. Rusk samler seg i ltrene som blir
hovedområder for bakterievekst.
Cal Spas™ spesiallter av typen Bio-Clean™ er det
eneste antibakterielle lterlementet på markedet i
dag. Det å ha et lterelement som hindrer bakterie-
vekst, betyr en ekstra beskyttelse for de gangene du
glemmer å rense lteret. Vi anbefaler at du bare skif-
ter ut boblebadets lterelement med ett av typen Bio-
Clean™ for garantert beskyttelse og sjelefred.
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Underholdningssystem
www. c a l s p a s. c o m
38
Noen boblebad kan være utstyrt med audio under-
holdningsutstyr (tilleggsutstyr). Utvalget av tilleggs-
utstyr beregnet maritim bruk omfatter CD-spillere
og en iPod®-forankringsstasjon. Allet boblebad som
er utstyrt med et audio underholdningssystem leveres
med bruksanvisning fra produsenten. Vi anbefaler
det sterkeste at du leser disse bruksanvisningene før
du tar i bruk enheten.
Anvisningene i denne håndboken beskriver bare
grunnleggende funksjoner. Se produsentens bruks-
anvisning for andre egenskaper og funksjoner. Disse
anvisningene følger vedlagt med brukerhåndboken i
en gjennomsiktig plastpose.
Vær oppmerksom på følgende forholdsregler med
hensyn til underholdningssystemet:
Pass at hender og CD-plater er tørre før du
kommer i kontakt med dette eller eventuelt annet
elektronisk tilleggsutstyr.
Lukk alltid det beskyttende dekselet til CD-spille-
ren.
Sett aldri våte CD-plater i apparatet.
Vannskade dekkes ikke av Cal Spas eller produ-
sentens garanti.
Selv om underholdningssystemet av maritim kvalitet
er innkapslet i et plastkabinett med vanntett forseg-
ling, er systemet bare motstandsdyktig mot væte og
er IKKE vanntett. Du ta alle forholdsregler for å
holde systemet tørt! Vannskade dekkes ikke av Cal
Spas eller produsentens garanti.
Bruke CD-spilleren
Bruksanvisning fra produsenten følger med boblebadet. Vi anbefaler det sterkeste at du leser bruksan-
visningen før du tar i bruk enheten. Trykk på POWER-knappen på enheten eller fjernkontrollen for å slå på
systemet. Systemet startes automatisk i den modusen det var i da det sist ble slått av.
Lytte til radioen
Trykk på MODE-knappen for bytte til radiomodusen.1.
Trykk på den venstre og høyre pilen lengst til høyre på panelet for å søke deg fram til en radiostasjon.2.
Sette i en plate
For Sony CDX-HS70MW-systemer:
Trykk på OPEN-knappen på enheten. Frontplaten senkes sakte og avdekker platespilleren.1.
Sett en plate i platespilleren.2.
Vipp opp frontplaten.3.
Når det gjelder Sony CDX-GT10M–systemer, er det bare å stikke platen inn i sporet på frontplaten.
Spille en CD
Du kan spille CD-plater i hvilket som helst av mediesystemene.
Sett en plate i platespilleren som beskrevet ovenfor. Spilleren vil registrere platetypen og begynne å 1.
spille den.
Bruk enten fjernkontrollen eller knappene på frontplaten til å starte og stoppe spilleren og for å hoppe 2.
til utvalgte sanger.
Trykk på EJECT-knappen for å løse ut platen.3.
Underholdningssystem
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Underholdningssystem
www. c a l s p a s. c o m
39
Bruke AQ-DM-2 iPod Dokkingstasjon
Den AQ-DM-2 iPod og MP3 player dokkingstasjon er fullt in-
tegrert med Cal Spa. Dokkingstasjonen er tilpasset behovene
til Apple iPod eieren, selv om det vil spille de este andre
MP3 player-er. Dokkingstasjonen er spesielt kongurert for å
imøtekomme tilgjengelige iPods, ved å bruke fem utskiftbare
innsatser i dokkingbukten.
Dokkingstasjonen kommer med sin egen bruksanvisningen.
Den beskriver deler inkludert, installasjon, og riktig bruk. Ei-
ere av dette systemet lese produsentens instruksjoner før
bruk av denne enheten. Instruksjonene er inni dokkingsta-
sjonen bak fjernkontrollen.
Merk: Systemet inneholder en MP3 dokkingstasjon
og fjernkontroll og OMFATTER IKKE en MP3 player
som en iPod.
Synkronisere fjernkontrollen med dokkingstasjon
Fjernkontrollen og dokkingstasjon må synkroniseres før fjernkontrollen kan brukes med dokkingstasjon.
Trykk og hold-knappen (Play/Pause) på fjernkontrollen og trykk på strømknappen samtidig i to 1.
sekunder.
Displayet viser ”Pair”.
Slå på dokkingstasjonen ved å trykke på strømknappen inne i dokkingsbukten innen 10 sekunder etter 2.
den fjernkontrollen er sammenkoblet.
Når synkronisering er fullført, vil displayet gå tilbake til den opprinnelige skjerminnstillingen.3.
Merk: Hvis du mister fjernkontrollen og kjøpe en erstatning, følg instruksjonene ovenfor for å synkronisere
fjernkontrollen før normal bruk.
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Tillegg
www. c a l s p a s. c o m
40
Reservedeler
Jets
ED 2” Euro Directional
PLU282051W
ELE 2” Euro No Eyeball
PLU282050W
MED 3” Directional
PLU282053W
mfc 3” Directional
PLU283050W
3.5” Directional
PLU283550W
3.5” Swirl
PLU283551W
NJD Directional Neck Jet
PLU282052W
PSD 5” Directional
PLU285050W
PSR 5” Rim
PLU285052W
Tillegg
Jets
PST 5” Wagon Wheel Spin
PLU285054W
SW Swim
PLU21700565
5” Volcano
PLU285055W
Jet Stream Propulsion
PLU21702620
Fossefall
Cascade Waterfall
PLU21800820
Filter Waterfall
PLU21800830
Hydro Stream Waterfall
PLU21800623
Ventiler
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Tillegg
www. c a l s p a s. c o m
41
Ventiler
Air Control with Swoosh
Logo
PLU21300500
Diverter Valve, 2” LED
Ready No Handle
PLU11-4080CL
Diverter Valve, 1” LED
Ready No Handle
PLU11-4090CL
Diverter Valve Cap, 2” Sil-
ver
Used for PLU4080CL
PLU21300633
Diverter Valve Cap, 1” Sil-
ver
Used for PLU4090CL
PLU21304020
Tømmeventiler
Main Drain, Super Hi Flo
Suction 2 1/2” Silver
PLU21400137
Bottom Drain Star Suction
Cover
PLU21400197
Bottom Drain Filtration Re-
turn Assembly
OZO18300005
Puter
Quad
ACC01400931
Neck Blaster
ACC01401010
Cascade (Logo)
ACC01401030
Logo Insert
LIT16000600
Innity
ACC01400950
Neck
ACC01401040
Filtre
Filter Cartridge, 75 Sq Ft,
Anti-Bacterial, with Chemi-
cal Chamber
FIL11100215
Filter Cartridge, 50 Sq Ft,
Anti-Bacterial, with Chemi-
cal Chamber
FIL11100205
Filter Cartridge 75 Sq Ft,
Anti-Bacterial
FIL11703211
Filter Cartridge, 50 Sq Ft,
Anti-Bacterial
FIL11100201
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Tillegg
www. c a l s p a s. c o m
42
Lamper
Light Assembly Complete
LIT16000150
Light Mini 2” Diameter
LIT16000151
Waltting, Clear Lens Cap,
Jumbo Spa Light, 5”
LIT16100153
Red Lens Insert, Jumbo Spa
Light
LIT16100155
Blue Lens Insert, Jumbo Spa
Light
LIT16100156
Pure XL UV Water Sanitizer
Pure XL Water Sanitizer,
Complete System
Replacement UV Lamp
LIT16000320
Replacement Quartz Sleeve
LIT16100260
Quartz Cap, Clear
LIT16800020
Rubber Seal, Purple
LIT16100227
25 Watt Transformer, 220V
ELE09900445
Lysdioder
Small Controller Daisy
Chain
LIT16100218
Large Controller
LIT16100241
Quad LED Daisy Chain As-
sembly
LIT16100211
Dual LED Daisy Chain As-
sembly
LIT16100212
7 LED 2” Light Daisy Chain
with Stand-Off
LIT16100214
Faceted Bullet Lens, Poly-
carbonate, UV Stable
LIT16100215
Silicone O-Ring for Lens
LIT16100208
LED Light, 12 LED
LIT16100206
Skifte kabinettpaneler
Det komplette utvalget av kabinetter for alle model-
ler er svært stort og for omfattende å ta med i den-
ne brukerhåndboken. til Cal Spas-forhandleren
for å bestille nye paneler til boblebadet, eller ring
1-909-623-8781.
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Tillegg
www. c a l s p a s. c o m
43
Deksler
Diamond Serie
DI750B / DI750L / DI760B /
DI760L / DI770B / DI770L /
DI780B / DI780L
84” x 84”
Standard Rust ACC01200410
Standard Grått ACC01200411
Standard Blå-grå ACC01200412
Standard Palomino ACC01200419
Deluxe Rust ACU02200250
Deluxe Grått ACU02200251
Deluxe Blå-grå ACU02200256
Deluxe Palomino ACU02200257
Tilpasset Turkis ACU02200252
Tilpasset Marineblå ACU02200253
Tilpasset Jegergrønn ACU02200254
DI850L / DI850B / DI860B /
DI860L / DI870B / DI870L /
DI880B / DI880L
93” X 93”
Standard Rust ACC01200420
Standard Grått ACC01200421
Standard Blå-grå ACC01200422
Standard Palomino ACC01200423
Deluxe Rust ACU02200260
Deluxe Grått ACU02200261
Deluxe Blå-grå ACU02200266
Deluxe Palomino ACU02200267
Tilpasset Turkis ACU02200262
Tilpasset Marineblå ACU02200263
Tilpasset Jegergrønn ACU02200264
DI970N / DI970A 93” x 130”
Standard Rust ACC01200450
Standard Grått ACC01200451
Standard Blå-grå ACC01200452
Standard Palomino ACC01200454
Deluxe Rust ACU02200290
Deluxe Grått ACU02200291
Deluxe Blå-grå ACU02200295
Deluxe Palomino ACU02200289
Tilpasset Turkis ACU02200296
Tilpasset Marineblå ACU02200297
Tilpasset Jegergrønn ACU02200299
Escape Serie
ES536L 64” x 84”
Basic Rust 4” - 2.5” ACC01200630
Basic Grått 4” - 2.5” ACC01200631
Basic Blå-grå 4” - 2.5” ACC01200632
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200633
Standard Rust 5” - 3” ACC01200460
Standard Grått 5” - 3” ACC01200461
Standard Blå-grå 5” - 3” ACC01200464
Standard Palomino 5” - 3” ACC01200466
ES628T 72” x 72”
Basic Rust 4” - 2.5” ACC01200600
Basic Grått 4” - 2.5” ACC01200601
Basic Blå-grå 4” - 2.5” ACC01200602
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200603
Standard Rust 5” - 3” ACC01200566
Standard Grått 5” - 3” ACC01200567
Standard Blå-grå 5” - 3” ACC01200568
Standard Palomino 5” - 3” ACC01200559
ES732B/ ES732L/ ES748B/ ES748L 84” x 84”
Basic Rust 4” - 2.5” ACC01200495
Basic Grått 4” - 2.5” ACC01200496
Basic Blå-grå 4” - 2.5” ACC01200497
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200498
Standard Rust 5” - 3” ACC01200410
Standard Grått 5” - 3” ACC01200411
Standard Blå-grå 5” - 3” ACC01200412
Standard Palomino 5” - 3” ACC01200419
Deluxe Rust ACU02200250
Deluxe Grått ACU02200251
Deluxe Blå-grå ACU02200256
Deluxe Palomino ACU02200257
Tilpasset Turkis ACU02200252
Tilpasset Marineblå ACU02200253
Tilpasset Jegergrønn ACU02200254
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Tillegg
www. c a l s p a s. c o m
44
ES848B / ES848L / ES861B /
ES861L / ES864B / ES864L
93” x 93”
Basic Rust 4” - 2.5” ACC01200424
Basic Grått 4” - 2.5” ACC01200425
Basic Blå-grå 4” - 2.5” ACC01200426
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200427
Standard Rust 5” - 3” ACC01200420
Standard Grått 5” - 3” ACC01200421
Standard Blå-grå 5” - 3” ACC01200422
Standard Palomino 5” - 3” ACC01200423
Deluxe Rust ACU02200260
Deluxe Grått ACU02200261
Deluxe Blå-grå ACU02200266
Deluxe Palomino ACU02200267
Tilpasset Turkis ACU02200262
Tilpasset Marineblå ACU02200263
Tilpasset Jegergrønn ACU02200264
Family Serie
FAi518B 43” x 83”
Basic Rust 4” - 2.5” ACC01002560
Basic Grått 4” - 2.5” ACC01002561
Basic Blå-grå 4” - 2.5” ACC01002565
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01002563
FA518R 78” ROUND
Basic Rust 4” - 2.5” ACC01002530
Basic Grått 4” - 2.5” ACC01002531
Basic Blå-grå 4” - 2.5” ACC01002532
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01002533
FA520L 54” x 78”
Basic Rust 4” - 2.5” ACC01001095
Basic Grått 4” - 2.5” ACC01001096
Basic Blå-grå 4” - 2.5” ACC01001097
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01001098
FA625T 72” x 72”
Basic Rust 4” - 2.5” ACC01200600
Basic Grått 4” - 2.5” ACC01200601
Basic Blå-grå 4” - 2.5” ACC01200602
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200603
FA630B 76” x 84”
Basic Rust 4” - 2.5” ACC01200610
Basic Grått 4” - 2.5” ACC01200611
Basic Blå-grå 4” - 2.5” ACC01200612
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200613
FA630L 78” x 84”
Basic Rust 4” - 2.5” ACC01200620
Basic Grått 4” - 2.5” ACC01200621
Basic Blå-grå 4” - 2.5” ACC01200622
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200623
FA736B / FA736L / FA760B /
FA760L / FA770B / FA770L
84” x 84”
Basic Rust 4” - 2.5” ACC01200495
Basic Grått 4” - 2.5” ACC01200496
Basic Blå-grå 4” - 2.5” ACC01200497
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200498
FA750L 84” x 90”
Basic Rust 4” - 2.5” ACC01200680
Basic Grått 4” - 2.5” ACC01200681
Basic Blå-grå 4” - 2.5” ACC01200682
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200683
FA850B / FA850L 93” x 93”
Basic Rust 4” - 2.5” ACC01200424
Basic Grått 4” - 2.5” ACC01200425
Basic Blå-grå 4” - 2.5” ACC01200426
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01200427
FA890B 90” x 90”
Basic Rust 4” - 2.5” ACC01002555
Basic Grått 4” - 2.5” ACC01002556
Basic Blå-grå 4” - 2.5” ACC01002557
Basic Palomino 4” - 2.5” ACC01002558
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Tillegg
www. c a l s p a s. c o m
45
Fitness Serie
F1255 93” x 141”
Deluxe Rust ACU02200390
Deluxe Grått ACU02200391
Deluxe Blå-grå ACU02200392
Deluxe Palomino ACU02200393
FP1455 93” x 171”
Deluxe Rust ACU02200520
Deluxe Grått ACU02200521
Deluxe Blå-grå ACU02200522
Deluxe Palomino ACU02200523
Tilpasset Turkis ACU02200524
Tilpasset Marineblå ACU02200525
Tilpasset Jegergrønn Green ACU02200526
FP1655 93” x 189”
Deluxe Rust ACU02200595
Deluxe Grått ACU02200596
Deluxe Blå-grå ACU02200597
Deluxe Palomino ACU02200598
FP2400 93” x 166”
Deluxe Rust ACU02200420
Deluxe Grått ACU02200421
Deluxe Blå-grå ACU02200422
Deluxe Palomino ACU02200423
Tilpasset Turkis ACU02200424
Tilpasset Marineblå ACU02200425
Tilpasset Jegergrønn ACU02200426
FP2500 93” x 200”
Deluxe Rust ACU02200400
Deluxe Grått ACU02200401
Deluxe Blå-grå ACU02200402
Deluxe Palomino ACU02200406
Tilpasset Turkis ACU02200403
Tilpasset Marineblå ACU02200404
Tilpasset Jegergrønn ACU02200405
FP4700 93” x 199”
Deluxe Rust ACU02200407
Deluxe Grått ACU02200408
Deluxe Blå-grå ACU02200409
Deluxe Palomino ACU02200410
Tilpasset Turkis ACU02200411
Tilpasset Marineblå ACU02200412
Tilpasset Jegergrønn ACU02200413
Platinum Serie
PL750B / PL750L / PL760B /
PL760L / PL770B / PL770L /
PL780B / PL780L
84” x 84”
Standard Rust ACC01200410
Standard Grått ACC01200411
Standard Blå-grå ACC01200412
Standard Palomino ACC01200419
Deluxe Rust ACU02200250
Deluxe Grått ACU02200251
Deluxe Blå-grå ACU02200256
Deluxe Palomino ACU02200257
Tilpasset Turkis ACU02200252
Tilpasset Marineblå ACU02200253
Tilpasset Jegergrønn ACU02200254
PL850B / PL850L / PL860B /
PL860L / PL870B / PL870L /
PL880L / PL8810B
93” x 93”
Standard Rust ACC01200420
Standard Grått ACC01200421
Standard Blå-grå ACC01200422
Standard Palomino ACC01200423
Deluxe Rust ACU02200260
Deluxe Grått ACU02200261
Deluxe Blå-grå ACU02200266
Deluxe Palomino ACU02200267
Tilpasset Turkis ACU02200262
Tilpasset Marineblå ACU02200263
Tilpasset Jegergrønn ACU02200264
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Tillegg
www. c a l s p a s. c o m
46
Hold deg i form med boblebadet
VIKTIG! Konsulter alltid med legen før du starter en treningsaktivitet eller -program. Boblebad i Ultimate
Fitness-serien er utstyrt med treningsstrikker. Når disse strikkene strekkes ut, skaper de en tilstand med høy
stramming. Feilaktig bruk eller unnlatelse av å feste treningsstrikkene riktig måte, kan forårsake person-
skade. Se alltid over alt treningsutstyr før all form for trening. Bruk ikke utstyr som er skadet.
Trenningsutstyret består av: to årer for armtrening, to 62” (157,5 cm) treningsstrikker, to 32” (81,3 cm) tre-
ningsstrikker, to 27” (68,6 cm) treningsstrikker, to håndtak, to ankelstropper, to håndbøyler og et treningsbelte.
Utstyret festes til treningskrokene på veggene i boblebadet.
Roing i sittende stilling
Bruk treningsårene i sittende stilling med føttene sta-
bile, magemusklene stramme og korsryggen stabil.
Hold håndatene ned, armene utstrekt med albuene
litt bøyd. Trekk mot brystet og klem sammen skul-
derbladene til midt bak, og gå langsomt tilbake til ut-
gangsstillingen.
Stående brystøvelse
Bruk treningshåndtakene og hold håndatene side-
lengs vendt mot kroppen med albuene litt bøyd. Trekk
kroppen forover, slik at hendene møtes, samtidig som
du kniper og bøyer brystmusklene, og deretter sak-
te tilbake til utgangsstillingen.
Stående brystpress
Bruk treningshåndtakene og hold håndatene ned
med albuene bøyd i 90-graders vinkel. Press forover
til hendene møtes, samtidig som du kniper og bøyer
brystmusklene, og deretter sakte tilbake til ut-
gangsstillingen.
Stående skulderpress
Bruk treningshåndtakene og hold håndatene vendt
fra kroppen med albuene bøyd i 90-graders vinkel.
Press oppover til hendene møtes foran deg, over ho-
det, og gå deretter sakte tilbake til utgangsstillingen.
Armbøyning
Bruk treningshåndtakene og hold hendene vendt opp
med albuene litt bøyd, trekk oppover mot haken, sam-
tidig som du kniper og bøyer overarmsmusklene, og
gå sakte tilbake til utgangsstillingen.
Løpe eller gå
Fest treningsbeltet rundt livet, og fest de to 62” (157,5
cm) treningsstrikkene til veggen bak boblebadet. Slå
de to svømmedysene og eller løp i motstrøm-
men.
Benstrekk og styrketrening
Fest en ankelstropp til ankelen og fest en 62” (157,5
cm) treningsstrikk til et treningsfeste. Løft beinet til si-
den eller bakover mens strikken sørger for motstand.
Treningsprogrammet Ultimate Fitness Series
Se utstyrskongurasjonene på neste side for følgende øvelser.
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Tillegg
www. c a l s p a s. c o m
47
Koble til treningsutstyret
Tegningene nedenfor viser ulike måter treningssettet
kan tilkobles på, avhengig av øvelsen du vil gjøre.
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Tillegg
www. c a l s p a s. c o m
48
Begrenset garanti
Flyttbare boblebad,
internasjonalt
Garantiutførelse
Dersom det skulle oppstå svikt eller defekter som dekkes under
vilkårene i garantien, er den fabrikkautoriserte salgsforhandleren
ansvarlig for å utføre alle nødvendige reparasjoner. Ta kontakt med
salgsforhandleren for service. Dersom forbrukeren ikke kan oppnå
tilfredsstillende kundeservice fra salgsforhandleren, skal kundeser-
viceavdelingen hos LMS underrettes skriftlig innen 10 dager etter
den rapporterte feilen. Det er ingen kostnader for deler og arbeid
på produkter som dekkes av garantien. Serviceagenten for LMS kan
beregne en rimelig godtgjørelse for reise eller kilometeravstand
per serviceoppdrag, som kan omfatte tid til diagnostisering. Hvis
LMS nner ut at reparasjon av et element som er dekket under
garantien, ikke er mulig, reserverer LMS seg retten til å bytte ut
den defekte varen med en vare til samme verdi som den opprinne-
lige kjøpeprisen. Hvis produktet blir byttet under garantien, er alle
kostnader i forbindelse med demontering, utskifting, installering og
transport pålagt eieren av boblebadet.
Garantifordeling
Enheter som selskapet anser som umulig å reparere, vil bli erstattet
i henhold til en proporsjonal skala med den samme eller en
sammenlignbar enhet. Brukeren må betale én prosent av gjeldende
veiledende pris for hver hele måned brukeren har eid produktet,
fra kjøpedatoen til den datoen det ble fastslått at feilen ikke kunne
repareres. Denne kostnaden blir ikke avkrevd i de første månedene
produktet eies.
Garantiunntak og begrensninger
Garantien gjelder ikke hvis boblebadet har vært gjenstand for uakt-
somhet, endring, misbruk, vanskjøtsel, reparasjon av ikke-autori-
sert LMS-personnell, feil elektrisk installasjon, installasjon av an-
dre komponenter som ikke er originale, katastrofer (inkludert, men
ikke begrenset til naturkatastrofer) og eventuelle andre tilfeller som
LMS ikke har herredømme over. Slå opp i brukerhåndboken for
ytterligere informasjon og eksempler utelatelser og alminnelige
handlinger som gjør garantien ugyldig. Garantien gjelder ikke for
boblebad i Designer-serien.
Ansvarsfraskrivelse
Den begrensede garantien gis med utrykkelig forståelse om at bo-
blebadet ikke er et viktig utstyr eller medisinsk utstyr, som denert i
loven. LMS er ikke ansvarlig for brukstap av boblebadet eller andre
tilfeldige eller konsekvensielle kostnader, utgifter eller skader, som
kan omfatte, men ikke være begrenset til, fjerning av en fast ter-
rasse eller andre innretninger eller behov for fjerning med kran.
Eventuell underforstått garanti skal ha samme varighet som den
gjeldende garantien ovenfor. LMS eller noen av deres representan-
ter skal ikke under noen omstendighet være ansvarlig for person-
skade eller skade på materiell, uansett årsak.
Rettsmidler
Denne begrensede garantien gir visse juridiske rettigheter. I tillegg
kan du ha andre rettigheter, som varierer fra mellom land og sta-
ter.
Boblebadets skall / garanti på struktur
LMS garanterer mot lekkasje gjennom skallet til boblebadet som
skyldes defekter i materiale og/eller utførelse i en periode på tre år
fra den opprinnelige kjøpedatoen.
Innvendig overate
LMS garanterer mot sprekker, blemmer, avassing, misfarging og
delaminering av de innvendige overatene av både standard akryl
/ Quarite og Altair Plus / Quarite Plus i en periode tre år fra den
opprinnelige kjøpedatoen.
Utstyr
LMS garanterer boblebadets elektriske og elektroniske komponen-
ter, spesielt kontrollsystemet, pumpter og vifter mot feil grunn av
defekter i materiale og/eller utførelse i en periode tre år fra den
opprinnelige kjøpedatoen.
Røropplegg
LMS garanterer alt fabrikkinstallert røropplegg og Eliminator™ Plus
Wet Ends mot lekkasje som skyldes feil i materiale og/eller utførelse
i en periode på tre år fra den opprinnelige kjøpedatoen.
Kabinett
LMS gir garanti panelene Cal Premium™, Cal Select™ og Cal
Stone™ mot sprekker og vridning i en periode tre år fra den
opprinnelige kjøpedatoen.
Deler
LMS gir garanti på fabrikkinstallert XL Heat Exchanger™ og ozonge-
nerator mot feil som skyldes defekter i materiale og/eller utførelse i
en periode på tre år fra den opprinnelige kjøpedatoen.
Elektriske og elektroniske komponenter
LMS garanterer stereoanlegg, DVD-spillere, fjernsynsapparater
og lysdiodekilden i en periode ett år fra den opprinnelige
kjøpedatoen.
Utvidet garanti
Denne garantien gjelder bare for yttbare utendørs boblebad som
leveres andre steder enn på fastlandet i USA og Canada. Den gjel-
der imidlertid ikke for spesialtilbud og salgsfremstøt, og gis gjennom
salgsforhandleren til den opprinnelige kjøperen det opprinne-
lige installasjonsstedet. Garantien aktiveres når produktet kjøpes,
og opphører enten ved angitt forfall, som angitt ovenfor, eierskifte,
ytting eller installasjon av uoriginale deler. Boblebad i Designer-
serien er unntatt fra garantien.
Produsentens garanti
Alle Cal Spas utendørs boblebad er produsert med apparater av
høyeste kvalitet, og er garantert uten defekter i materiale og utfø-
relse leveringstidspunktet. Garantien apparater gis gjennom
produsenten i garantiperioden, inkludert, men ikke begrenset til:
TV-apparater, stereoanlegg, DVD-spillere, osv.
2011 Brukerhåndbok
LTR20111001, Rev. B
Tillegg
www. c a l s p a s. c o m
49
Kundeservice
Ta øyeblikkelig kontakt med den autoriserte salgsforhandleren for
kundeservice. Ytterligere informasjon eller assistanse fås ved å kon-
takte kundeserviceavdelingen hos LMS adressen 1462 E. Ninth
St., Pomona CA 91766 eller ring (909) 623-8781.
Hos Cal Spas™-forhandleren får du en kopi av den gjeldende
garantien, nærmere detaljer og svar eventuelle spørsmål
vedrørende garantidekningen for boblebadet.
Spesielle vilkår i garantien
Tre års garanti kabinettet: Avassing, blemmedannelse el-
ler delaminering av kabinettets overate er spesielt unntatt fra
garantien.
Ett års garanti boblebadtrekket Produsenten av boblebad-
trekk gir ett års garanti, med mindre annet er angitt.
Garantibegrensninger
Den begrensede garantien av 2009 blir annullert hvis boblebadet har
vært utsatt for uaktsomhet, endring, misbruk, vanstell, reparasjoner
av representanter som ikke er godkjent av LMS, feilaktig elektrisk
installasjon, naturkatastrofer og eventuelle andre forhold som LMS
ikke har herredømme over. Eksempler vanlige handlinger som
ugyldiggjør garantien omfatter, men er ikke begrenset til:
Bruk av boblebadet i offentlig sammenheng.
Riper som oppstår ved normal bruk.
Bruk når boblebadets vanntemperatur er utenfor det normale
verdiområdet på 0 °C til 47,8 °C.
Skade som følge av feilaktig vannivå (lavt, overyt, osv.).
Skade som skyldes ekstreme værforhold (varme, kulde, osv.).
Skade som skyldes skitt, sand og kalsium.
Skade som skyldes tilstoppede lterelementer. Se anbefalinger
for rensing av lter i denne brukerhåndboken.
Skade som skyldes fortsatt bruk av boblebadet med enten et
kjent eller et ukjent problem.
Skade som skyldes triklor, syrer, klortabletter eller eventuelle
andre kjemikalier for boblebadet som ikke er godkjent av LMS
Skade som skyldes feilaktig kjemikaliebruk i vannet. (Høye ni-
våer av klor, brom, kalium, pH og annen overdreven bruk av
kjemikalier.)
Skade som skyldes direkte sollys. Boblebad bør alltid tildekkes
når det ikke er i bruk.
Skade som oppstår på grunn av unnlatelse av å følge bruksan-
visningen som er beskrevet i denne brukerhåndboken.
Skade som skyldes feilaktig elektrisk installasjon, strømavbry-
telse, spenningtransienter eller bruk av boblebadet med mer
enn ±10% utenfor spenningsområdet.
Boblebad som er feilaktig installert i bakken eller plassert
ikke-godkjente underlag.
Selv om sprekker i skallet, som betyr sprekker tvers gjennom skallet,
dekkes av denne begrensede garantien, anses ikke kosmetiske
skraper, småbulker og krakelering som sprekker, og dekkes dermed
ikke.
Den begrensede garantien gjelder bare for boblebad som normalt
brukes til personlige, familiære eller husholdningsformål.
Ta kontakt med kundeservice for ytteprosedyrer hvis du skal ytte
boblebadet uten å annullere garantien.
Unntak fra garantien
Forbrukerartikler som ltre, lyspærer, puter, dyseinnsatser,
boblebadtrekk og lterdeksler er spesielt unntatt fra den begrensede
garantien.
Boblebadtrekk og stereosystemer leveres med egen garanti fra
produsenten. Se deres garanti i eierens informasjonspakke som
fulgte med boblebadet, for mer informasjon.
Utstyrsjusteringer (for eksempel justering av trykkbryter) er spesielt
unntatt fra garantien.
Finne produktets serienummer
Serienummeret til ditt Cal Spa står metallplaten som er festet til høyre
boblebadets nedre frontpanel. Dette nummeret er nødvendig for å kunne
registrere boblebadet og aktivere dekningen. Skriv ned denne informasjo-
nen på aktuelt sted nedenfor.
Cal Spa-modell: ______________________________________________
Cal Spa-serienummer: _________________________________________
Kjøpedato: __________________________________________________
Installasjonsdato: _____________________________________________
Telefonnummer til Cal Spa-forhandler: ____________________________
Adresse til Cal Spa-forhandler: __________________________________
KONTAKTINFORMASJON
Ta øyeblikkelig kontakt med den au-
toriserte salgsforhandleren for kunde-
service. Ytterligere informasjon og/el-
ler assistanse fås ved å kontakte:
Kundeserviceavdelingen hos LMS
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766.
Telefon: 1-909-623-8781
Telefaks: 1-909-629-3890
www.calspas.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302

Cal Spas Portable Spa El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario