Cal Spas Portable Spa El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
LTR20181034, Rev. B
6/14/18
Copyright 2018 LMS. Todos los derechos reservados. Queda prohibida la
reproducción sin el expreso consentimiento por escrito.
Cal Spas™, Adjustable Therapy System™, ATS™, Cal Select™, Fitness Spa
Series™ son marcas registradas.
Debido a los continuos programas de mejoras, todos los modelos,
funcionamiento y/o especicaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
LTR20181034, Rev. B
6/14/18
INFORMACIÓN DE CONTACTO
Para solicitar atención al cliente, comuníquese
inmediatamente con el distribuidor autorizado.
Si necesita información adicional y/o asistencia,
comuníquese a:
LMS Customer Service Department
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766.
Teléfono: 1-909-623-8781
Fax: 1-909-629-3890
¡Primero, lea esto! .................1
Instrucciones importantes de Seguridad. ..1
Información básica del spa..............2
Preparación para su nuevo spa portátil 3
Planicación de la mejor ubicación .......3
Preparación de una buena base ..........3
Instalación eléctrica de 230 voltios .......4
Llenado y conexión del spa portátil .......7
Funcionamiento del spa ............8
Funcionamiento de los comandos
electrónicos ..........................8
spaTouch ...........................33
Funcionamiento de las luces
policromáticas del spa.................63
Cascadas ...........................63
Conservación de la calidad del agua 64
Plan Agua Clara ......................64
Antes de comenzar ...................64
Seguridad de los productos químicos.....65
Particularidades de los químicos ........66
Aplicación inicial tradicional de los productos
químicos............................67
Plan Agua Clara con bromo.............67
Plan Agua Clara con cloro ..............68
Ozone generator del Plan Agua Clara.....68
Programa de mantenimiento ...........69
Limpieza y mantenimiento .........70
Extracción y colocación de los cabezales..70
Cubierta del spa .....................70
Vaciado del spa portátil ...............71
Acondicionamiento para el invierno
(Desagüe en clima frío)................72
Limpieza de la cubierta, el armazón y los
cabezales ...........................72
Limpiador multiuso (Limpiador del acabado
del spa) ............................73
Lustrador (Cera protectora del acabado del
spa) ...............................73
Limpieza y reemplazo del ltro..........74
Apéndice .......................75
GARANTÍA LIMITADA .................88
registro de garantía...................94
Tabla de contenido
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
¡Primero, lea esto!
www.calspas.com
1
¡Primero, lea esto!
Instrucciones importantes de Seguridad.
Siempre preste atención a las medidas de seguridad básicas
cuando instale y utilice este equipo eléctrico. El seguimiento
de estas instrucciones lo ayudará a hacer que su primera
sesión de spa sea agradable.
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCCIONES.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, no permita
que los niños utilicen el spa a menos que sean supervisados
en todo momento.
Es posible que sea necesario un electricista con licencia para
mejorar su receptáculo convencional y/o interruptor del
circuito.
PELIGRO – RIESGO DE AHOGAMIENTO ACCIDENTAL: No
permita que los niños estén dentro o alrededor del spa, a
menos que un adulto responsable los supervise. Mantenga
el spa cubierto y cerrado cuando no está en uso. Lea las
instrucciones adjuntas con la funda para obtener los
procedimientos de cierre.
PELIGRO – RIESGO DE ACCIDENTE: Los accesorios de
succión de este spa tienen el tamaño que se corresponde con
el ujo de agua especíco creado por la bomba. Si surge la
necesidad de sustituir los accesorios de succión, o la bomba,
asegúrese de que las proporciones del ujo sean compatibles.
PELIGRO – RIESGO DE ACCIDENTE: Nunca haga funcionar el
spa si el accesorio de succión o los recipientes del ltro están
perdidos o rotos.
PELIGRO – RIESGO DE ACCIDENTE: Nunca sustituya un
accesorio de succión con otro que esté clasicado con una
proporción de ujo inferior de la indicada en el accesorio de
succión original.
Peligro de hipertermia
La exposición prolongada al agua o al aire caliente puede
causar hipertermia. La hipertermia ocurre cuando la
temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel de 2° C
a 4° C por encima de la temperatura normal del cuerpo
de 37° C. Mientras que la hipertermia tiene muchos
benecios para la salud, es importante no permitir que la
temperatura principal del cuerpo ascienda por encima de
los 39,5° C. Los síntomas de hipertermia excesiva incluyen
mareos, letargo, somnolencia y desmayos. Los efectos de
hipertermia excesiva pueden incluir:
• Insuciencia para percibir el calor
• Insuciencia para reconocer la necesidad de salir del spa
o bañera caliente
• Inconsciencia de riesgos inminentes
• Daño fetal en las mujeres embarazadas
• Incapacidad física para salir del spa
• Pérdida del conocimiento
ADVERTENCIA: El uso de alcohol, drogas o medicamentos
puede aumentar en gran medida el riesgo de hipertermia
fatal.
PELIGRO – RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: Instale el spa por
lo menos a 1,5 metros de todas las supercies de metal. Como
alternativa, es posible instalar un spa a 1,5 metros de supercies
de metal si cada una está adherida permanentemente a un
conductor rme de cobre #8 AWG mínimo en la parte exterior de
la caja de control del spa.
PELIGRO – RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: No deje
ningún aparato eléctrico externo, como luces, teléfonos, radios,
televisores, etc., dentro de los 1,5 metros del spa. Nunca intente
hacer funcionar ningún dispositivo eléctrico desde adentro
del spa. Esto no se aplica a las luces, radios estereofónicas y
televisores que están incorporados en el spa como opciones de
fábrica de Cal Spas™.
Peligro – Riesgo de accidente
• El agua del spa nunca debe exceder los 40° C. La temperatura
del agua entre los 38° C y los 40° C se considera segura para
un adulto saludable. Las temperaturas de agua más bajas se
recomiendan para niños pequeños y cuando el uso del spa excede
los 10 minutos.
Las temperaturas de agua más elevadas representan un gran
potencial para causar daños fetales durante el embarazo. Las
mujeres embarazadas, o que creen que están embarazadas,
deben consultar siempre con el médico anteriormente al uso del
spa.
• El consumo de alcohol, drogas o medicamentos antes o durante
el uso del spa puede llevar a la pérdida del conocimiento, con la
posibilidad de ahogamiento.
• Las personas que sufren de obesidad, una historia médica
de enfermedades cardíacas, presión sanguínea alta o baja,
problemas del sistema circulatorio o de diabetes deben consultar
con un médico antes de utilizar el spa.
• Las personas que utilizan medicamentos deben consultar con un
médico antes de utilizar el spa dado que algunos medicamentos
pueden causar somnolencia, mientras que otros pueden afectar
el ritmo cardíaco, la presión sanguínea y la circulación.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
¡Primero, lea esto!
www.calspas.com
2
Información básica del spa
Las siguientes instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento son muy importantes y deben seguirse
cuidadosamente. Con el cuidado y el mantenimiento
apropiado, su Cal Spa le brindará años de satisfacción y
rendimiento.
No tema apretar botones o girar manijas para aprender sobre
su nuevo Cal Spa, ya que está construido con materiales de
calidad y excelente mano de obra.
Su Cal Spa nuevo ha sido diseñado con una bomba de
agua de alta potencia que empuja el agua mediante varias
válvulas terapéuticas, que relajarán incluso los músculos
más tensos. Además de la presión del agua, usted puede
agregar aire al agua del spa con manijas inyectoras de aire
ubicadas al costado del asiento que aumenta la intensidad
del masaje.
El ltrado de este spa es muy importante. Reducirá al mínimo
el tiempo de limpieza y la cantidad de productos químicos
necesarios para mantener el agua de su spa equilibrada. Los
dos ciclos diarios de ltración preprogramados de dos horas
de duración pueden aumentarse a ciclos de seis horas si
surge la necesidad. Esto se puede lograr mediante el panel
de control de la parte superior.
IMPORTANTE: ¡Mantenga el spa cubierto cuando no lo
utilice!
• Los spas cubiertos utilizan menos electricidad mientras
que mantienen una temperatura determinada.
• Al cubrir el spa protegerá el acabado del mismo contra los
rayos solares ultravioletas.
• Es necesario que mantenga el spa cubierto para conservar
la cobertura de la garantía.
• Al cubrir el spa contribuye a que los niños no se ahoguen
dentro del mismo.
Su Cal Spa nuevo viene equipado con un calentador eléctrico.
El seguimiento de las instrucciones incluidas a continuación
asegurará el funcionamiento más ecaz:
NOTA: Este método es sólo para el uso del spa por debajo
de las dos horas semanales.
• Mantenga la temperatura de funcionamiento del spa 3°
C por debajo de la temperatura de uso deseada cuando no
esté en funcionamiento. Una o dos horas antes del uso, je
la temperatura deseada.
• Si el uso del spa excede las dos horas semanales, la
temperatura ja debe permanecer en la temperatura de uso
deseada.
• Los inyectores de aire deben utilizarse con moderación.
Cuando está abierto, la temperatura del agua disminuye
bastante rápido y además puede disipar los productos
químicos.
Al permitir que la temperatura del agua disminuya más
de 6° C por debajo de la temperatura de uso deseada y
recalentarla previo al uso se logrará que el calentador
funcione durante más tiempo de lo que lo haría normalmente
manteniendo la temperatura deseada. Esto aumentará el
costo de funcionamiento y hará que su calentador trabaje
más de lo necesario.
Es necesario que el ltro se limpie o se cambie con
regularidad. Este proceso toma sólo algunos minutos y el
resultado es una transparencia del agua cada vez mayor y
longevidad del equipo.
El nivel de agua es muy importante para el funcionamiento
de su spa. Si el nivel de agua es demasiado bajo o demasiado
alto, el spa no funcionará correctamente. El nivel de agua
debería estar en el medio del área del colector de espuma
cuando el spa no está en uso.
Recomendamos que se cambie el agua del spa cada 4 ó 6
meses. Es posible que encuentre la necesidad de cambiar
el agua del spa más a menudo con el uso masivo. Cuando
esté vacío, el spa debe lavarse con un limpiador no abrasivo
y luego enjuagarse completamente.
Vea la sección “Limpieza y mantenimiento del spa” para
obtener instrucciones sobre el desagüe de su spa.
Cuando llene el spa, hágalo siempre mediante el cartucho
ltrante de espuma. Utilice solamente agua corriente común.
ADVERTENCIA: NO UTILICE AGUA BLANDA.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Preparación para su nuevo spa portátil
www.calspas.com
3
Estas son algunas de las cosas que usted deberá tener en
cuenta en el momento de determinar dónde ubicar su spa
nuevo.
La seguridad en primer lugar
No sitúe el spa dentro de los 3 metros de las líneas aéreas
de alta tensión.
Asegúrese de que el spa esté posicionado de tal manera que
no se interrumpa el acceso al compartimiento del equipo y a
todos los paneles laterales. Asegúrese de que su instalación
cumplirá con todos los requisitos y códigos de seguridad
locales y de la ciudad.
Preparación para su nuevo spa portátil
Planicación de la mejor ubicación
Tenga en cuenta cómo utilizará el spa
Saber cómo utilizará el spa le ayudará a determiner
dónde debe ubicarlo. Por ejemplo, ¿utilizará el spa para
nes terapéuticos o recreativos? Si el spa es utilizado
principalmente para la recreación familiar, asegúrese de
dejar bastante espacio alrededor del mismo para la actividad.
Si lo utilizará para la relajación y la terapia, probablemente
deseará crear una atmósfera determinada alrededor del
mismo.
Diseñe el ambiente
Si usted vive en una región donde nieva en el invierno y
llueve a menudo, ubique el spa cerca de una entrada de la
casa. Al realizar esto, tendrá un lugar para cambiarse la ropa
y no estar incómodo.
Tenga en cuenta su privacidad
En un ambiente de clima frío, los árboles sin hojas no
le proporcionarán demasiada privacidad. Piense en los
alrededores del spa durante todas las estaciones para
determinar las mejores opciones de privacidad. También,
considere desde donde no lo ven sus vecinos cuando
planique la ubicación del spa.
Proporcione un paisaje a su spa
Piense acerca de la dirección en la que mirará cuando se
siente en el spa. ¿Tiene algún área ajardinada especial en el
patio que encuentra agradable? A lo mejor haya un área que
capture una brisa reconfortante durante el día o un precioso
ocaso por la tarde.
Mantenga el spa limpio
Impida que la suciedad y los contaminantes sean arrastrados
al spa colocando una alfombra para pies en la entrada del
spa donde la persona que se baña puede limpiarse los
pies antes de entrar en el spa. Además, puede considerar
mantener un pequeño recipiente lleno de agua cerca de allí
para que los que se bañan se enjuaguen los pies antes de
ingresar en el spa.
En la planicación de la ubicación del spa, considere un sitio
donde el camino hacia y desde la casa se pueda mantener
limpio y libre de basura.
Permita el acceso del servicio
Muchas personas optan por instalar una estructura
decorativa alrededor del spa. Si instala el spa con algún
tipo de estructura en el exterior, como un mirador, recuerde
permitir el acceso para el servicio. Siempre es mejor diseñar
las instalaciones especiales de tal manera que el spa todavía
se pueda mover o despegar del suelo.
Preparación de una buena
base
El spa necesita una base nivelada y rme. El área en que
está asentado debe ser capaz de sostener el peso del
spa y de los ocupantes que lo utilizan. Si la base no es
adecuada, se puede mover o asentar luego de que el spa
está establecido, causando tensiones que podrían dañar el
armazón o la terminación del spa.
El daño causado por la instalación de un soporte de base
inadecuada o incorrecta no está cubierto por la garantía. Es
responsabilidad del dueño del spa proporcionar una base
apropiada para el mismo. Se recomienda encarecidamente
que recurra a un contratista autorizado y capacitado en la
preparación de la base para el spa.
Ubique el spa sobre una base nivelada (preferentemente
una laja de cemento de 10 cm). Si instala el spa en el interior
de la vivienda, preste mucha atención a los pisos que están
debajo. Elija pisos que no se dañarán ni mancharán.
Si instala el spa en una plataforma elevada de Madera o en
otra estructura, consulte con un ingeniero estructural o un
contratista para asegurar que la estructura soportará el peso
de 68 kg por metro cuadrado.
Su distribuidor de Cal Spas™ lo puede ayudar con la base
y más. Posee una abundancia de información y experiencia
acerca de cómo sacar el mejor provecho de su spa y puede
brindarle una completa línea de accesorios que están
diseñados para complementar el spa y aumentar su placer.
La mayoría de las ciudades y de los países exigen permisos para la construcción exterior y la instalación de circuitos
eléctricos. Además, algunas comunidades tienen códigos que exigen vallas residenciales, como cercado y/o entradas de
cierre automático en la propiedad para impedir el acceso a la misma de niños sin supervisión. Su distribuidor le proporcionará
información sobre los permisos que pueden exigirse y cómo obtenerlos antes de la entrega de su Cal Spa™.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Preparación para su nuevo spa portátil
www.calspas.com
4
Todos los spa de 230V deben estar conectados
permanentemente (cableado directo) a la fuente de energía.
Estas instrucciones describen el único procedimiento de
cableado eléctrico aceptable. Los spa conectados de alguna
otra manera invalidarán su garantía y pueden resultar en
accidentes graves.
Éste es el único procedimiento de cableado eléctrico
aceptable. Los spa conectados de alguna otra manera
invalidarán su garantía. Vea el diagrama de cableado en la
página 9.
El cableado eléctrico de este spa debe cumplir los requisitos
de los códigos locales, estatales y federales aplicables. El
circuito eléctrico debe ser instalado por un contratista
eléctrico y aprobado por un inspector eléctrico/de
construcción local.
Requisitos de RCD y cableado
La energía suministrada al spa debe encontrarse en un
circuito protegido RCD especializado sin otros aparatos o
luces que compartan la energía.
Use un cable de cobre con aislamiento THHN. No utilice
cable de aluminio.
Utilice la tabla a continuación para determinar sus requisitos
de GFCI y cableado.
Instalación eléctrica de 230 voltios
Cuando se requieren cables mayores que los AWG del núm.
6, instale una caja de juntas cerca del spa y utilice un cable
AWG del núm. 6 entre la caja y el spa.
Para cableado de más de 85 pies debe aumentarse el
número de cable al siguiente número inferior. Por ejemplo:
Un RCD normal de 50 amp. con cuatro cables de cobre AWG
del núm. 8 con más de 85 pies de extensión requiere que
pase a cuatro cables de cobre AWG del núm. 6.
Lea y siga las instrucciones de seguridad e instalación del
fabricante del calentador antes de instalarlo y ponerlo en
funcionamiento. La instalación incorrecta puede dañar el
calentador e invalidar su garantía.
Prueba del cortacircuitos del RCD
Pruebe el cortacircuitos del RCD antes de usarlo por
primera vez y periódicamente cuando se encienda el spa.
Para probarlo, siga estas inducciones (el spa debe estar
funcionando):
Presione el botón de comprobación del RCD. El RCD se
accionará y el spa se apagará.
Restablezca el cortacircuitos del RCD poniéndolo en posición
de apagado total, espere un momento y vuelva a encenderlo.
El spa debería tener corriente otra vez.
Todos los spa portatiles (excepto el Ultimate Fitness)
Modelo de spa Caja de control Servicios GFCI requerido Cables requeridos
Todos los spa de
230V, excepto el
Ultimate Fitness
BP601G1
Solo Un RCD de 32 amp.
o un RCD de 16
amp.
Tres cables de cobre
AWG del núm. 10
Doble Dos RCD de 16
amp.
Cinco cables de cobre
AWG del núm. 10
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Preparación para su nuevo spa portátil
www.calspas.com
5
Conexión RCD
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Preparación para su nuevo spa portátil
www.calspas.com
6
BP601G1 - Conexión de la placa de circuitos
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Preparación para su nuevo spa portátil
www.calspas.com
7
Llenado y conexión del spa portátil
Nunca llene el spa con agua blanda. El agua blanda hace
que sea imposible mantener la química del agua adecuada y
puede causar se produzca espuma, lo que a n de cuentas
perjudicará la terminación del spa e invalidará la garantía.
1. Una vez que el spa haya sido ubicado en una 1. supercie
aprobada y haya sido conectado correctamente por un
electricista autorizado, inspeccione todas las conexiones
de cañerías del área de equipos de su spa. Asegúrese
de que estas conexiones estén rmes y de que no se
aojaron durante el envío.
2. Si está equipado, abra todas las válvulas del área 2.
del equipo. Antes del funcionamiento del spa, estás
válvulas deben estar en la posición UP (ARRIBA) u
OPEN (ABIERTO).
3. Retire el cesto del ltro y la unidad de 3. almacenamiento
del cartucho ltrante/colector de espuma.
4. Coloque una manguera de jardín en el cartucho 4.
ltrante/colector de espuma y llene el spa con agua
corriente común hasta el nivel adecuado (en la mitad
arriba del área del colector de espuma).
5. Abra la válvula de escape de aire (ubicada al 5. lado
de los dos ltros, si está equipada) luego de que las
burbujas paren de salir. Cierre la válvula ajustando con
la mano.
6. Una vez que el agua esté en el nivel correcto y el 6. aire
sea purgado, active la energía en el interruptor GFCI.
(Asegúrese de que los spa de 120V estén conectados al
tomacorriente correcto.)
NOTA: En el momento en que la energía se active en el
spa, se ejecutará una vericación de diagnóstico por 30
segundos. Cuando el diagnóstico esté completo, el spa
funcionará automáticamente a la velocidad del ltro y
continuará calentando hasta que la temperatura del agua
del spa alcance la temperatura predeterminada de 37,7° C.
7. Si el agua no corre cuando la bomba está 7. funcionando
podría haber una burbuja de aire en el costado de
succión de la bomba. Desconecte la energía al spa y
aoje la unión de la bomba en el costado de succión
de la misma para purgar el aire. Cuando el aire sea
purgado, vuelva a activar la energía.
8. Instale de nuevo el ltro y el cesto del ltro en el 8.
cartucho ltrante/colector de espuma.
Ahora el spa está listo para el uso.
NOTA: Nunca ponga a funcionar el spa con las válvulas
cerradas o sin agua circulando durante períodos largos.
Tenga cuidado de no ajustar demasiado los accesorios de
las cañerías.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
8
Funcionamiento de los comandos electrónicos
Funcionamiento del spa
Puesta en marcha
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
9
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
10
40940_J 07-22-14
3
Fabricado bajo una o varias de las patentes siguientes. Patentes Estadounidenses: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343,
7,417,834 b2, Patentes Canadienses: 2342614, Patentes Australianas: 2373248 otras patentes nacionales e internacionales han sido pedidas y están pendientes. Todo el material tiene copyright
de Balboa Water Group.
Preparación y llenado
Llene el spa hasta el nivel de funcionamiento correcto. Asegúrese de abrir todas las válvulas y jets de todas las tuberías antes de empezar
el llenado para favorecer que el máximo de aire presente en el sistema hidráulico se libere durante el proceso.
Cuando encienda el spa des del panel principal, la pantalla mostrará una secuencia de mensajes y de símbolos. Esta secuencia es normal y
muestra una variedad de información sobre la configuración del control de su spa.
Modo de cebado de bombas – M019*
Después de la secuencia inicial, el spa se pondrá automáticamente en Modo de Cebado de bomba (Priming Mode), y así lo mostrará en
la pantalla. Solamente aparecerán iconos de bombas en la pantalla de modo de cebado de bombas. El sistema volverá automáticamente
a calentar y filtrar normalmente al final del modo de cebado que dura unos 4-5 minutos. Durante el modo de cebado, la resistencia está
desconectada para permitir completar el proceso de cebado sin la posibilidad de calentar en condiciones de bajo caudal o caudal de agua
inexistente. De manera automática, nada está en funcionamiento, pero la(s) bomba(s) se pueden poner en funcionamiento pulsando el
botón “Jet”. Si el spa tiene una bomba de filtración
(Circ pump), esta puede también ponerse en marcha pulsando el botón “Circ Pump” durante el modo de cebado. Además,
si el spa tiene una bomba de filtración y está equipado con el panel TP800, ésta puede encenderse con el botón Luz (“Light”) durante
el modo de cebado.
Para salir del Modo de Cebado de bombas manualmente, pulsar el botón salir ( “Exit”).
Cebado de bombas
Tan pronto como el Modo de Cebado de bombas aparece en la pantalla, pulsar una vez el botón “Jets 1” para activar la baja velocidad
(velocidad baja) de la bombas y pulsar una alta vez para activar la alta velocidad ( velocidad alta). Pulsar también los botones de la otras
bombas para ponerlas en funcionamiento. Las bombas deben de funcionar en alta velocidad para facilitar el cebado. Si después de
2 minutas las bombas no se han cebado, y no está saliendo agua por los jets del spa, no siga utilizando las bombas. Pare las bombas
y repita el proceso. Nota: Desconectando y volviendo a conectar el spa, un nuevo proceso de cebado de bombas se pondrá en marcha.
A veces, encendiendo y apagando momentáneamente las bombas, éstas se cebaran. No realice esta operación más de 5 veces. Si la(s)
bomba(s) no se ceban, desconecte el spa de la corriente y llame al servicio técnico.
Nota: Apagando y encendiendo de nuevo el spa, un nuevo ciclo de cebado de bomba se iniciará. A veces, y de manera momentánea,
apagar y encender la bomba, ayudará a cebarla. No realice esta operación más de 5 veces. Si la(s) bomba(s) no se ceban, desconecte
el spa y llame al servicio técnico.
Importante: No se debe dejar funcionar la bomba sin cebarla más de 2 minutos. Bajo NINGUNA circunstancia se debe dejar funcionar
una bomba sin cebar más allá del fin de ciclo de cebado de bombas que dura unos 4-5 minutos. Si no se respetan estás consignas de
seguridad, la bomba puede dañarse y el sistema puede empezar a calentar hasta llegar a un estado de sobrecalentamiento
.
Saliendo del Modo de Cebado de Bombas
Puede salir manualmente del Modo de Cebado de bombas pulsando un botón de temperatura ( “Temp”) hacia arriba o hacia abajo.
Si no sale del proceso de cebado de bombas manualmente como se indica anteriormente, éste se terminará automáticamente pasados
4-5 minutos. Asegúrese que la(s) bomba(s) han sido cebadas antes de salir del Modo de Cebado de Bombas.
Una vez el sistema ha salido del Modo de Cebado de Bombas, el panel mostrará la pantalla principal, pero aún no se mostrará la
temperatura, como puede verse a continuación. Esto sucede porque el sistema necesita que fluya agua en la resistencia durante
alrededor de 1 minuto para determinar la temperatura y mostrarla en la pantalla.
Llenado!
READY
RANGE
READY
RANGE
or
*M019 es un Código de Mensaje. Vea el registro de errores (“Fault log”) en la página 15.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
11
40940_J 07-22-14
4
Fabricado bajo una o varias de las patentes siguientes. Patentes Estadounidenses: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343,
7,417,834 b2, Patentes Canadienses: 2342614, Patentes Australianas: 2373248 otras patentes nacionales e internacionales han sido pedidas y están pendientes. Todo el material tiene copyright
de Balboa Water Group.
Bombas
Pulse una vez el botón “Jets” en el pulsador de su Spa para encender o apagar la bomba, y para cambiar entre la baja y la alta velocidad
de la bomba si el spa tiene una bomba de doble velocidad. Si se olvida la bomba encendida, ésta se apagará pasado un cierto tiempo. La
bomba que está encendida es la de filtración, ésta se apagará sola pasados 30 minutos. La bomba que está funcionando es la de masaje,
ésta se apagará pasados 15 minutos.
En circuitos sin bomba de filtración, que están equipados con una bomba de doble velocidad, la baja velocidad de la bomba ( velocidad
de filtración) funciona siempre que la bomba de aire o cualquier otra bomba estén en funcionamiento. Si el spa está en “Ready Mode”
( ver página 6), la baja velocidad de la bomba se activará durante al menos un minuto cada 30 minutos, para permitir al sistema de medir
la temperatura del agua del spa y calentar el agua hasta la temperatura programada si es necesario. Cuando la baja velocidad de la bomba
( velocidad de filtración) se pone en marcha automáticamente, la bomba no puede pararse manualmente con la botonera, no obstante, la
alta velocidad (velocidad de masaje) puede ser encendida si se desea.
Modo de filtración
Si el sistema está equipado con una bomba de filtración, será configurado para funcionar en una de las tres formas siguientes:
1. La bomba de filtración funciona de forma continua (24horas). La bomba se apagará excepcionalmente durante 30 minutos cuando la
temperatura está 3ºF (1,5ºC) por debajo de la temperatura programada ( lo más probable es que esto suceda en climas muy cálidos)
2. La bomba de filtración está encendida continuamente sin tener en cuenta la temperatura del agua.
3. Un programa de filtración programable se pondrá en marcha cuando: el sistema esté comprobando la temperatura del agua, durante
los ciclos de filtración, durante las condiciones de heladas, o cuando otra bomba esté funcionando.
El Modo de Filtración usado ha estado programado por el Fabricante y no puede ser cambiado.
Otras opciones pueden estar disponibles como la bomba de aire (Blower), la luz, nebulizador, etc.
Filtración y Ozono
En los sistemas sin circuito de filtración exclusivo, la baja velocidad de la bomba 1 y el generador de ozono (ozonizador), funcionarán
durante la filtración.
En los sistemas con circuito de filtración, el ozonizador funcionará generalmente al mismo tiempo que la bomba de filtración, pero su
funcionamiento puede limitarse a los ciclos de filtración si se requiere.
El sistema está programado de fábrica con un ciclo de filtración que funcionará por las noches (si la hora del spa está correctamente
programada), cuando el coste energético suele ser más económico. La duración del tiempo de filtración es programable. ( vea la página 7).
Se puede activar un segundo ciclo de filtración si es necesario.
Al inicio de cada ciclo de filtración, los otros componentes cómo la bomba de aire, el nebulizador ( si existe) y las otras bombas se
pondrán en marcha durante un instante para purgar las tuberías y así mantener una buena calidad de agua.
Protección contra las heladas
Si las sondas de temperatura de la Resistencia detectan una temperatura suficientemente baja, los componentes hidráulicos se activaran
automáticamente para proteger el spa contra la congelación del agua. Los componentes hidráulicos se pondrán en marcha de manera
continua o periódica dependiendo de las condiciones.
Para los climas más fríos, se puede añadir una sonda adicional para las heladas y así proteger el spa contra heladas que pudieran no ser
detectadas por las sondas estándares. El sistema auxiliar contra heladas actúa de forma similar con umbrales de temperatura fijados por
el switch (pequeño conmutador electrónico). Póngase en contacto con su distribuidor para más información.
Ciclo de lavado (opcional)
Cuando una bomba o la bomba de aire se pone en marcha mediante el pulsador, un ciclo
de lavado se activa 30 minutos después que éstas bombas sean apagadas o se apaguen
automáticamente. La bomba y el ozonizador funcionarán durante 30 minutos
aproximadamente o un poco más, dependiendo del sistema.
Funcionamiento del Spa
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
12
40940_J 07-22-14
5
Fabricado bajo una o varias de las patentes siguientes. Patentes Estadounidenses: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343,
7,417,834 b2, Patentes Canadienses: 2342614, Patentes Australianas: 2373248 otras patentes nacionales e internacionales han sido pedidas y están pendientes. Todo el material tiene copyright
de Balboa Water Group.
Ajustar la Temperatura
Para el panel con los botones de temperatura con flechas para arriba y para abajo, pulsando arriba o abajo, la temperatura
parpadeará. Pulsando de nuevo el botón con la flecha, se ajustará la temperatura subiendo o bajando la temperatura
(dirección de la flecha). Cuando la pantalla LCD pare de parpadear, el spa, si es necesario, calentará el agua hasta alcanzar
la nueva temperatura programada.
Si el panel tiene solamente un botón para controlar la temperatura, pulsando el botón, la temperatura parpadeará. Pulsando
de nuevo el botón, la temperatura cambiará en una dirección (Ej. Subir). Si se quiere cambiar la temperatura en la dirección
opuesta, espere que la pantalla deje de parpadear, pulse otra vez el botón de temperatura, y podrá cambiar la temperatura
hacia la dirección opuesta. (Ej. Bajar)
Mantener pulsado un botón
Si el botón de Temperatura se mantiene pulsado cuando la temperatura está parpadeando, la temperatura cambiará
hasta que se suelte el botón. Si el panel tiene solamente un botón de temperatura y se alcanza el limite del rango de la
temperatura mientras se mantiene el botón pulsado, el sentido de la secuencia de la temperatura se invertirá.
Rango de Temperatura Dual
Este sistema incorpora dos rangos de temperatura configurables con límites de temperatura independientes. El rango
superior en la pantalla se indica con una flecha hacia arriba y el rango inferior se indica con una flecha hacia abajo.
Estos rangos pueden utilizarse con varios objetivos. Lo más común es configurar uno de los rangos para un uso habitual del
spa y el otro para los periodos de vacaciones. Los rangos se seleccionan siguiendo los pasos indicados en el esquema del
menú que se puede ver a continuación. Cada rango mantiene su propia temperatura que el usuario ha programado. De esta
manera, cuando uno de los rangos se escoge, el spa calentará hasta la temperatura asociada al rango escogido.
Por ejemplo:
El rango superior será configurado entre 80ºF y 104ºF.
El rango inferior será configurado entre 50ºF y 99ºF.
Más temperaturas pueden ser especificadas por el fabricante.
La protección contra las heladas está activa en ambos rangos.
Vea “A punto y reposo” en la página 6 para obtener información
adicional sobre el control del calentamiento.
Temperatura y Rango de Temperatura
High-Range vs.
Low-Range Temp Choice
Press a Temp Button repeatedly to change the temperature.
Pressing and holding a Temp Button will also change the temperature.
Pressing and holding a Temp Button will also change the temperature.
Toggle the Range arrows in the LCD.
SET
RANGE
SET
RANGE
Set Temp will Show & Flash
Set Temp will Show & Flash
SET
RANGE
FLTR1
SET
RANGE
FLTR1
SET
RANGE
FLTR1
SET
RANGE
SET
RANGE
Waiting
Several Seconds
Reverts to Original Setting
To Set
*****
SET
RANGE
While
temperature
is flashing...
To next item in Main Menu
Main Screen
READY
RANGE
FLTR1
Main Screen
READY
RANGE
FLTR1
Several Seconds
OR
Main Screen
READY
RANGE
FLTR1
Press a Temp Button repeatedly to change the temperature.
Several Seconds
OR
Main Screen
READY
RANGE
FLTR1
Main Screen
READY
RANGE
FLTR1
Pantalla principal
Leyenda
El botón de temperatura es usado para la “acción”.
El botón de Luz (Light) o el botón correspondiente de “selección”, dependiendo de la configuración del panel de control.
Indica un mensaje que se va alternando o progresivo - cada ½ Segundo.
Tiempo de espera que tarda el ultimo cambio de la sección del menú.
Tiempo de espera ( depende de la sección del menú) para volver a la configuración original y que ignora cualquier cambio
en la sección del menú
Indica una Sección del Menú que Depende de la Configuración del Fabricante y que puede, o no, aparecer.
*****
fije a los temporeros mostrará
y contelleará
presione a un temp en varias ocasiones cambiar la temperatura
Pantalla principal
Pantalla principal
Pantalla principal Pantalla principal
presionar y sostener un botón del temp también cambiarán la temperatura
presione a un temp en varias ocasiones cambiar la temperatura
presionar y sostener un botón del temp también cambiarán la temperatura
fije a los temporeros mostrará
y contelleará
Mientras que
está contelleando
la temperatura…
Conecte las flechas del rango en el LCD
Al item siguiente en menú principal
Esperando
Varios segundos
invierte
a la configuración
original
Alto-Rango contra la opción de los
temporeros del Bajo-Rango
Varios segundos
Varios segundos
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
13
40940_J 07-22-14
6
Fabricado bajo una o varias de las patentes siguientes. Patentes Estadounidenses: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343,
7,417,834 b2, Patentes Canadienses: 2342614, Patentes Australianas: 2373248 otras patentes nacionales e internacionales han sido pedidas y están pendientes. Todo el material tiene copyright
de Balboa Water Group.
Para que el spa pueda calentar, una bomba tiene que recircular agua por el calentador.
La bomba que realiza esta función es conocida como “bomba de filtración”.
La bomba de filtración puede ser una bomba 1 de doble velocidad ( filtración y masaje) o una bomba pequeña solamente de
filtración.
Si la bomba utilizada para la filtración es la bomba1 de doble velocidad, El Modo “A punto” (Ready Mode) hará recircular
agua cada ½ hora, utilizando la velocidad baja de la bomba, para mantener una temperatura constante del agua, calentar si
es necesario y actualizar la temperatura de la pantalla de la botonera. Esta acción se conoce cómo “sondeo”.
El Modo de Reposo (Rest Mode), solamente calentará durante los ciclos de filtrado programados. Hasta que la purga y el
sondeo no se realice, la temperatura de la pantalla no se actualizará hasta que la bomba de filtración haya funcionado
durante uno o dos minutos.
Modo de filtración ( Vea página 4, debajo de Bombas, para otros modos de filtrado)
Si el spa está configurado en filtración continua (24h), la bomba de filtración generalmente funcionará continuamente. Si la
bomba de filtración está funcionando ininterrumpidamente, el spa mantendrá la temperatura programada y calentará cuando
sea necesario en el Modo A Punto sin purgar el circuito.
En el Modo de Reposo, el spa solamente calentará durante los periodos programados de filtración, aunque el agua esté
siendo filtrada continuamente durante el Modo de Filtración.
Modo “A punto en espera” (Ready-in-Rest Mode)
READY/REST aparece en la pantalla del spa si el spa está en modo de reposo (Rest Mode) y “Jet 1” está pulsado. Mientras
que la alta velocidad de la bomba 1 puede ser encendida y apagada, la velocidad baja velocidad funcionará durante una
hora o bien hasta que la temperatura programada sea alcanzada. Pasada una hora el sistema cambiará a Modo de reposo.
Este modo puede ser restaurado entrando en el Modo Menú y cambiando el Modo.
Modo - A punto y reposo (Ready y Rest)
READYSET
SET
REST
READY Mode will allow the spa to Poll and determine a need for heat. The panel will maintain a “current” temperature display.
REST Mode will not Poll and will only heat during filter cycles. The panel will not display a current temperature at all times.
The Main Screen will display RUN PUMP FOR TEMP if the filtration pump has not run for over 1 hour.
The Main Screen will display normally during Filter Cycles or when the spa is in use.
If the filtration pump has been off for an hour or more, when any function button, EXCEPT Light, is pressed on the panel,
the pump used in conjuncton with the heater will run so that temperature can be sensed and displayed.
1 Hour
REST
RANGE
REST
RANGE
REST
RANGE
REST
RANGE
REST
RANGE
While the Temperature is
still flashing, press Light
repeatedly until MODE
appears in the LCD.
SET
RANGE
Main Screen
READY
RANGE
FLTR1
Main Screen
REST
RANGE
FLTR1
Main Screen
REST
RANGE
FLTR1
Toggle between READY and REST
Pressing Light when the display is toggled will go to Main Screen.
To next item in
Main Menu
If not toggled
Waiting
Several Seconds
Reverts to Original Setting
To Set
*****
Main Screen
REST
RANGE
Main Screen
READY
/REST
RANGE
J
Pantalla principal Pantalla principal
Leyenda
El botón de temperatura es usado para la “acción”.
El botón de Luz (Light) o el botón correspondiente de “selección”, dependiendo de la configuración del panel de control.
Indica un mensaje que se va alternando o progresivo - cada ½ Segundo.
Tiempo de espera que tarda el ultimo cambio de la sección del menú.
Tiempo de espera ( depende de la sección del menú) para volver a la configuración original y que ignora cualquier cambio
en la sección del menú
Indica una Sección del Menú que Depende de la Configuración del Fabricante y que puede, o no, aparecer.
*****
Pantalla principal
Mientras que todavía está contel-
leando la temperatura, presione la
luz en varias ocasiones hasta que el
MODO aparezca en el LCD.
Pantalla principal
Al item siguiente en
el menú principal si
no conectado
Pantalla principal
Esperando varios segundos invierte
a la configuración original
Alternar entre READY y REST
Al pulsar la luz cuando la pantalla se alterna irá a la pantalla principal.
Modo READY permitirá el spa al voto y determaine una necesidad de calor. El panel mantendrá un indicador de temperatura “actual”.
Modo REST no voto rápido y sólo se calentará durante los ciclos de filtrado. El panel no mostrará una temperatura actual en todo momento.
La pantalla principal mostrará RUN BOMBA DE TEMP si la bomba de filtración no se ha utilizado por más de 1 hora.
La pantalla principal mostrará normalmente durante los ciclos de filtrado o cuando el spa está en uso.
Si la bomba de filtración ha estado apagado durante una hora o más cuando cualquier botón de función, EXCEPTO Luz, se pulsa en el panel, la
bomba se utiliza junto estilo autoservicio que el calentador se ejecutará de manera que la temperatura puede ser detectada y se muestra.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
14
40940_J 07-22-14
7
Fabricado bajo una o varias de las patentes siguientes. Patentes Estadounidenses: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343,
7,417,834 b2, Patentes Canadienses: 2342614, Patentes Australianas: 2373248 otras patentes nacionales e internacionales han sido pedidas y están pendientes. Todo el material tiene copyright
de Balboa Water Group.
Mostrar y programar la hora del día
P
P
SET
P
SET
P
SET
P
SET
P
To next item in
Main Menu
While the Temperature is
still flashing, press Light
repeatedly until TIME
appears in the LCD.
If Time of Day is not actually programmed due to a power cycle,
SET TIME will appear in the menu instead of just TIME.
SET
RANGE
Main Screen
READY
RANGE
FLTR1
Main Screen
READY
RANGE
FLTR1
Several Seconds
Main Screen
READY
RANGE
FLTR1
Waiting
Several Seconds
Reverts to Original Setting
To Set
*****
Asegúrese de programar la hora del día
Programar la hora es importante para determinar las horas de filtración y otras funciones secundarias.
Cuando se entra en el menú Hora (TIME), parpadeará el mensaje “SET TIME” en la pantalla, si no hay
ninguna hora programada en la memoria.
Se puede programar la hora con el formato 24h en el menú Preferencias (“PREF” – ver página 10)
Nota:
Si el sistema se desconecta de la corriente, la programación de la hora del día no se guardará. El sistema seguirá
funcionando y las otras funciones serán guardadas. Si los ciclos de filtrado deben de funcionar a una determinada hora
del día, se tendrá que reconfigurar la hora en reloj del panel para que las horas de filtración vuelvan a los periodos de
filtración programados.
Cuando el sistema se pone en marcha, éste muestra la 12:00 del mediodía, así pues, otra manera de volver a tener los ciclos
de filtrado programados correctamente con la hora, sería enchufar el spa a la corriente a las 12 del mediodía. El mensaje
“SET TIME” seguirá parpadeando en el menú “TIME” (hora) hasta que la hora sea programada, pero si el spa se enchufe al
mediodía, los ciclos de filtrado funcionarán como están programados.
Nota:
Algunos paneles tienen un botón para voltear (FLIP) el panel,
permitiendo al usuario girar el panel simplemente pulsando un botón.
Voltear (Dar la vuelta a la pantalla)
Several Seconds
or
SET
SET
Toggle the inversion of the segmented characters
Pressing Light when the display is toggled will go to Main Screen.
READY
RANGE
FLTR1
While the Temperature is
still flashing, press Light
repeatedly until FLIP
appears in the LCD.
SET
RANGE
Main Screen
Main Screen
READY
RANGE
FLTR1
To next item in
Main Menu
If not toggled
Leyenda
El botón de temperatura es usado para la “acción”.
El botón de Luz (Light) o el botón correspondiente de “selección”, dependiendo de la configuración del panel de control.
Indica un mensaje que se va alternando o progresivo - cada ½ Segundo.
Tiempo de espera que tarda el ultimo cambio de la sección del menú.
Tiempo de espera ( depende de la sección del menú) para volver a la configuración original y que ignora cualquier cambio
en la sección del menú
Indica una Sección del Menú que Depende de la Configuración del Fabricante y que puede, o no, aparecer.
*****
Pantalla principal
Mientras que todavía está contel-
leando la temperatura, presione la
luz en varias ocasiones hasta que el
MODO aparezca en el LCD.
Pantalla principal
Pantalla principal
A la siguiente opción
del Menú Principal
Varios segundo
Espera
Varios segundos
Revers a su configuración original
Si la hora del día es ot realidad programada debido a un ciclo de potencia,
SET TIME aparecerá en el menú en lugar de sólo MOMENTO.
Pantalla principal
Mientras que todavía está contel-
leando la temperatura, presione la
luz en varias ocasiones hasta que el
MODO aparezca en el LCD.
A la siguiente opción
del Menú principal Si
no activarse
Alternar la inversión de los caracteres segmentados
Pulsando Luz cuando la pantalla se alterna irá a la pantalla principal.
Varios segundos
Pantalla principal
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
15
40940_J 07-22-14
8
Fabricado bajo una o varias de las patentes siguientes. Patentes Estadounidenses: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343,
7,417,834 b2, Patentes Canadienses: 2342614, Patentes Australianas: 2373248 otras patentes nacionales e internacionales han sido pedidas y están pendientes. Todo el material tiene copyright
de Balboa Water Group.
Bloqueo de operación
LOCK will remain on the display
for 3 seconds and then revert to the normal display.
When the Temperature is locked, the panel will display the Set Temperature
by pressing a Temperature Button, as ususal.
LOCK will appear if an attempt to reset the temperature is made with a subsequent button press.
Adjustable settings in the menus are also locked.
Other function buttons will operate normally.
Panel Locked
Temperature Locked
Any
Button
Press
Locks all function buttons.Locks Temp. and Settings.
SET
SET
SET
SET
READY
RANGE
FLTR1
READY
RANGE
FLTR1
While the Temperature is
still flashing, press Light
repeatedly until LOCK
appears in the LCD.
SET
RANGE
Main Screen
Main Screen
READY
RANGE
FLTR1
Main Screen
READY
RANGE
FLTR1
Main Screen
READY
RANGE
FLTR1
Main Screen
READY
RANGE
FLTR1
READY
RANGE
FLTR1
Main Screen
READY
RANGE
FLTR1
SET
Several Seconds
To next item in
Main Menu
Several
Seconds
Several
Seconds
RANGE
Waiting
Several Seconds
Reverts to Original Setting
To Set
*****
While pressing and holding the Temperature Button (or UP button, if available),
Slowly press and release the Light Button two times.
READY
RANGE
FLTR1
Main Screen
A Few
Seconds
Desbloqueo
La secuencia de botones para desbloquear el panel debe de ser utilizada por cualquier pantalla que pueda ser utilizada
en modo restringido.
NOTA: Si el panel tiene los botones con la flecha para arriba y para abajo, solamente la flecha hacia arriba (botón UP)
funcionará para la secuencia de desbloqueo del panel.
El uso del panel de control puede ser limitado para evitar cambios en la programación o ajustes de temperatura indeseados.
El bloqueo del panel (LOCK) no permite cambios, pero todas las funciones automáticas siguen aún activas.
El bloqueo de la temperatura(LOCK), permite usar “Jets” y otras funciones, pero la programación de la temperatura y otros
ajustes, no pueden ser modificados.
El bloqueo de la temperatura permite el acceso a un menú reducido. El menú reducido incluye: FLIP, LOCK, UTIL, INFO y
FAT LOG.
Mantener pulsado el botón de temperatura (o la flecha hacia ARRIBA(UP), si está disponible),
Pulsar y soltar dos veces despacio el botón de la luz ( LIGHT).
Pantalla
principal
Algunos segundos
Leyenda
El botón de temperatura es usado para la “acción”.
El botón de Luz (Light) o el botón correspondiente de “selección”, dependiendo de la configuración del panel de control.
Indica un mensaje que se va alternando o progresivo - cada ½ Segundo.
Tiempo de espera que tarda el ultimo cambio de la sección del menú.
Tiempo de espera ( depende de la sección del menú) para volver a la configuración original y que ignora cualquier cambio
en la sección del menú
Indica una Sección del Menú que Depende de la Configuración del Fabricante y que puede, o no, aparecer.
*****
Pantalla principal
Mientras que todavía está contel-
leando la temperatura, presione la
luz en varias ocasiones hasta que el
MODO aparezca en el LCD.
Pantalla principal
Pantalla principal
Pantalla principal
Pantalla principal
Pantalla principal
A la siguiente opción
del Menú Principal
Cerraduras de temp. y Configuración.
Bloquea todos los botones de función.
Varios segundos
Panel Bloqueado
Temperatura Bloqueado
LOCK permanecerá en la pantalla
durante 3 segundos y después volverá a la pantalla normal.
Varios
segundos
Varios
segundos
Cualquier
pulse el
botón
Cuando la temperatura está bloqueado, el panel mostrará la temperatura fijada pulsando un botón de la
temperatura, como de costumbre.
LOCK aparecerá si un intento de restablecer la temperatura se realiza con un botón de prensa posterior.
Funciones ajustables en los menús también se bloquean.
Otros botones de función funcionarán normalmente.
Espera
Varios segundos
Revierte a su configuración original
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
16
40940_J 07-22-14
9
Fabricado bajo una o varias de las patentes siguientes. Patentes Estadounidenses: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343,
7,417,834 b2, Patentes Canadienses: 2342614, Patentes Australianas: 2373248 otras patentes nacionales e internacionales han sido pedidas y están pendientes. Todo el material tiene copyright
de Balboa Water Group.
Espera (Standby)
Press JET Button for Pump Out/Drain, only if Drain Mode is enabled.
OR
Some spas will allow
PUMP ING OUT (Drain Mode)
with Jet 1 button
Jet 1 will toggle pump on and off.
J
While the Temperature is
still flashing, press Light
repeatedly until HOLD
appears in the LCD.
SET
RANGE
Main Screen
READY
RANGE
FLTR1
Main Screen
READY
RANGE
FLTR1
Several Seconds
Main Screen
READY
RANGE
FLTR1
3 Seconds
To next item in
Main Menu
SET
Modo de espera (Hold Mode) – M037*
El modo HOLD es utilizado para desactivar las bombas durante funciones de mantenimiento como la limpieza o la
sustitución del filtro. El modo HOLD dura 1 hora si no se sale de él manualmente.
Modo de desagüe (Drain Mode)
Algunos spas tienen una función que permite utilizar
las bombas del spa para el desagüe.
Cuando esta opción está disponible, esta opción forma
parte del modo HOLD para el mantenimiento.
Indicates a Menu Item that
Depends on a Manufacturer
Configuration and
may or may not appear.
M037 es un código de mensaje. Vea la página 15.
Leyenda
El botón de temperatura es usado para la “acción”.
El botón de Luz (Light) o el botón correspondiente de “selección”, dependiendo de la configuración del panel de control.
Indica un mensaje que se va alternando o progresivo - cada ½ Segundo.
Tiempo de espera que tarda el ultimo cambio de la sección del menú.
Tiempo de espera ( depende de la sección del menú) para volver a la configuración original y que ignora cualquier cambio
en la sección del menú
Indica una Sección del Menú que Depende de la Configuración del Fabricante y que puede, o no, aparecer.
*****
Pantalla principal
Mientras que todavía está contel-
leando la temperatura, presione la
luz en varias ocasiones hasta que el
MODO aparezca en el LCD.
Varios
segundos
Pantalla principal
Pantalla principal
A la siguiente
opción del
Menú Principal
Pulse el botón de la bomba JET Out / Drain, sólo si el modo de
drenaje está habilitada.
3 segundos
Algunos balnearios permitirán
bombear (modo de drenaje) con
Jet 1 botón
Jet 1 se activará la bomba de
encendido y apagado.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
17
40940_J 07-22-14
10
Fabricado bajo una o varias de las patentes siguientes. Patentes Estadounidenses: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343,
7,417,834 b2, Patentes Canadienses: 2342614, Patentes Australianas: 2373248 otras patentes nacionales e internacionales han sido pedidas y están pendientes. Todo el material tiene copyright
de Balboa Water Group.
Configuración de la filtración
Sets Filter 1 length in hours
Sets start hour Selects minutes
Selects part of an hour
SET
FLTR1 P
SET
FLTR1 P
SET
FLTR1 P
Sets 15-minute increments
SET
FLTR1 P
FLTR1
FLTR1
SET
FLTR1
SET
FLTR1
SET
FLTR1
Shows/flashes start time
FLTR1
to show RUN HRS
to show F1 ENDS xx:xx
Sets 15-minute increments
A
1
While the Temperature is
still flashing, press Light
repeatedly until FLTR 1
appears in the LCD.
SET
RANGE
Main Screen
READY
RANGE
FLTR1
Main Screen
READY
RANGE
FLTR1
Sets Filter 1 length in hours
Sets start hour Selects minutes
Selects part of an hour
SET
FLTR
2 P
SET
FLTR
2 P
SET
FLTR
2 P
Sets 15-minute increments
SET
FLTR
2 P
FLTR
2
FLTR
2
SET
FLTR
2
SET
FLTR
2
SET
FLTR
2
Shows/flashes start time
FLTR
2
to show RUN HRS
to show F1 ENDS xx:xx
Sets 15-minute increments
A
Main Screen
READY
RANGE
FLTR1
2
To next item in
Main Menu
Main Screen
READY
RANGE
FLTR1
SET
FLTR
2
SET
FLTR
2
To Set
To Set
To Set
To Set
To Set
Waiting
Several Seconds
Reverts to Original Setting
Waiting
Several Seconds
Reverts to Original Setting
Wait to
Revert
*****
Waiting
Several Seconds
Reverts to Original Setting
*****
Waiting several seconds
will lose any new Filter 1
Start Time and Run Hours and
revert to the previous Filter 1 settings.
*****
To Set
Waiting several seconds
will lose any new Filter 2 On/OFF,
Start Time and Run Hours and
revert to any previous Filter 2 settings.
*****
*****
Wait to
Revert
*****
*****
Filtración principal
Los ciclos de filtrado se configuran mediante una hora de inicio y un tiempo de duración. La hora de inicio se indica
mediante una “A” o una “P” en la esquina inferior derecha de la pantalla. La duración no tiene ninguna indicación en la
pantalla. Cada característica puede ajustarse mediante incrementos
de 15 minutos. El panel calcula la hora de fin de filtración
y la muestra automáticamente.
Ciclo de filtrado 2 (Filter Cycle 2) – Filtración opcional
El ciclo de filtrado 2 está desactivado por defecto.
Se pueden solapar los ciclos de filtrado 1 y 2, lo que acortará todas las filtraciones a la suma total de tiempo de filtración.
Ciclos de purga
Para mantener una buena higiene del spa, las bombas secundarias, y/o la bomba de aire (Blower), purgarán el agua de sus
tuberías, poniéndose en marcha durante un instante al inicio de cada ciclo de filtración.
Si el ciclo 1 de filtrado está configurado de manera continua (24 horas), activando
el ciclo de filtrado 2, se realizará una purga cuando el ciclo de filtrado 2 esté
programado para empezar.
Leyenda
El botón de temperatura es usado para la “acción”.
El botón de Luz (Light) o el botón correspondiente de “selección”, dependiendo de la configuración del panel de control.
Indica un mensaje que se va alternando o progresivo - cada ½ Segundo.
Tiempo de espera que tarda el ultimo cambio de la sección del menú.
Tiempo de espera ( depende de la sección del menú) para volver a la configuración original y que ignora cualquier cambio
en la sección del menú
Indica una Sección del Menú que Depende de la Configuración del Fabricante y que puede, o no, aparecer.
*****
Pantalla principal
Mientras que todavía está contelleando
la temperatura, presione la luz en
varias ocasiones hasta que el MODO
aparezca en el LCD.
Espectáculos / flashes hora de inicio
Sets comienzan horas
Selecciona minutos
Ajusta incrementos de 15 minutos
Espera
Varios segundos
Revierte a su configuración original
o show run HRS Juegos de filtros de 1 hora en longitud
Seleccionar parte de una hora
Ajusta incrementos de 15 minutos
Espere a
revertir
para mostrar ENDS F1 xx:xx
Para establecer
Pantalla principal
Para establecer
Para establecer
Para establecer
Para establecer
Pantalla principal
Pantalla principal
Para establecer
para mostrar ENDS F1 xx:xx
Juegos de filtros de 1 hora en longitud
Seleccionar parte de una hora
Ajusta incrementos de 15 minutos
Espere a
revertir
Selecciona minutos
Ajusta incrementos de 15 minutos
Espera
Varios segundos
Revierte a su configuración original
Espectáculos / flashes hora de inicio
Sets comienzan horas
A la siguiente
opción del Menú
Principal
espera
Varios segundos Revierte
a su configuración original
Esperar unos segundos perderá
cualquier nuevo archivo 2 On / Off,
horas Hora de inicio y de ejecución
y restablecerá Filtro 2 ajustes
anteriores.
Esperar unos segundos perderá
cualquier nuevo Filtro 1 Horas
Hora de inicio y de ejecución y
restablecerá Filtro 1 configuración
anterior.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
18
40940_J 07-22-14
11
Fabricado bajo una o varias de las patentes siguientes. Patentes Estadounidenses: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343,
7,417,834 b2, Patentes Canadienses: 2342614, Patentes Australianas: 2373248 otras patentes nacionales e internacionales han sido pedidas y están pendientes. Todo el material tiene copyright
de Balboa Water Group.
Opción de temporizador de luz
Si el mensaje LITE TIMR no aparece en el menú principal, el temporizador de luz no ha sido habilitado por el fabricante.
Cuando esta función esté disponible, el temporizador de luz está apagado (OFF) por defecto.
Programación del temporizador de la luz (Light Timer)
While the Temperature is
still flashing, press Light
repeatedly until LITE TIMR
appears in the LCD.
SET
RANGE
Main Screen
READY
RANGE
FLTR1
Sets Timer Length in hours
Sets start hour Selects minutes
Selects part of an hour
SET
A
SET
A
SET
A
Sets 15-minute increments
SET
A
SET
SET
SET
Shows/flashes start time
to show RUN HRS
to show TIMR ENDS xx:xx
Sets 15-minute increments
A
To next item in
Main Menu
Main Screen
READY
RANGE
FLTR1
Main Screen
READY
RANGE
FLTR1
SET
SET
To Set
To Set
To Set
Waiting
Several Seconds
Reverts to Original Setting
*****
Waiting
Several Seconds
Reverts to Original Setting
*****
Wait to
Revert
*****
To Set
Waiting several seconds
will lose any new Lite Timer
On/OFF, Start Time and Run Hours and
revert to the previous Lite Timer settings.
*****
Indicates a Menu Item that
Depends on a Manufacturer
Configuration and
may or may not appear.
Leyenda
El botón de temperatura es usado para la “acción”.
El botón de Luz (Light) o el botón correspondiente de “selección”, dependiendo de la configuración del panel de control.
Indica un mensaje que se va alternando o progresivo - cada ½ Segundo.
Tiempo de espera que tarda el ultimo cambio de la sección del menú.
Tiempo de espera ( depende de la sección del menú) para volver a la configuración original y que ignora cualquier cambio
en la sección del menú
Indica una Sección del Menú que Depende de la Configuración del Fabricante y que puede, o no, aparecer.
*****
Pantalla principal
Mientras que todavía está contelleando
la temperatura, presione la luz en
varias ocasiones hasta que el MODO
aparezca en el LCD.
Juegos de filtros de 1 hora en longitud
Seleccionar parte de una hora
Ajusta incrementos de 15 minutos
Espere a
revertir
Para establecer
Pantalla principal
espera
Varios segundos Revierte
a su configuración original
Selecciona minutos
Ajusta incrementos de 15 minutos
Espera
Varios segundos
Revierte a su configuración original
Espectáculos / flashes hora de inicio
Sets comienzan horas
Pantalla principal
Para establecer
para mostrar ENDS F1 xx:xx
Esperar unos segundos perderá
cualquier nuevo archivo 2 On / Off,
horas Hora de inicio y de ejecución
y restablecerá Filtro 2 ajustes
anteriores.
Para establecer
Para establecer
A la siguiente
opción del Menú
Principal
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
19
40940_J 07-22-14
12
Fabricado bajo una o varias de las patentes siguientes. Patentes Estadounidenses: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343,
7,417,834 b2, Patentes Canadienses: 2342614, Patentes Australianas: 2373248 otras patentes nacionales e internacionales han sido pedidas y están pendientes. Todo el material tiene copyright
de Balboa Water Group.
F / C (Visualización de la temperatura-Temp Display)
Cambiar la temperatura entre grados Fahrenheit y Celsius.
12 / 24 (Visualización de la temperatura-Time Display)
Cambiar el reloj entre visualización 12h o 24h.
Notificaciones (RE-MIN-DER/Reminders)
Activar o desactivar las notificaciones ( mensajes de aviso cómo: “Limpiar Filtro”-“Clean Filter”.
Autolimpieza (CLN-UP/Cleanup)
El ciclo de autolimpieza no está siempre habilitado, así que puede no aparecer. Cuando está disponible, se debe programar
el tiempo que la bomba 1 seguirá continuará funcionando después de cada utilización. Se puede escoger de 0 a 4 horas.
Control remoto (DOL-PHIN AD-DRES/Dolphin II y Dolphin III) Hace referencia
únicamente a RF Dolphin.
(Este mensaje no aparecerá según la configuración)
Cuando está programado a 0, ninguna comunicación está siendo utilizada. Utilizar este parámetro para el control remoto
Dolphin programado de fábrica sin comunicación por defecto.
Cuando está programado entre 1 y 7, los números son las funciones. (Vea el Manual Dolphin para más información).
Preferencias
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
20
40940_J 07-22-14
13
Fabricado bajo una o varias de las patentes siguientes. Patentes Estadounidenses: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343,
7,417,834 b2, Patentes Canadienses: 2342614, Patentes Australianas: 2373248 otras patentes nacionales e internacionales han sido pedidas y están pendientes. Todo el material tiene copyright
de Balboa Water Group.
Preferencias
Toggle Yes and No
SET
SET
Toggle °F and °C
SET
SET
Toggle 12-hour clock and 24-hour clock
SET
SET
Press Light
To show first item in Preferences menu
(F/C)
for 12-24
Press Light for REMINDERS
Press Light
Only if Cleanup
Cycle is enabled.
RF Dolphin only.
Press Light for CLEAN UP
While the Temperature is
still flashing, press Light
repeatedly until PREF
appears in the LCD.
SET
RANGE
Main Screen
READY
RANGE
FLTR1
To next item in
Main Menu
(UTIL)
To next item in
Main Menu
(UTIL)
To view current setting and to toggle number of hours (0-4).
SET
SET
SET
To veiw current setting and to toggle address numbers for Dolphin II or Dolphin III (0-7)
SET
SET
SET
to show Address Menu for Dolphin II or Dolphin III
To Set
To Set
To Set
To Set
To Set
Wait to
Revert
*****
Wait to
Revert
*****
Wait to
Revert
*****
Wait to
Revert
*****
Wait to Revert
*****
Several Seconds
OR
Wait Several Seconds to
Return to Main Screen
OR
Indicates a Menu Item that
Depends on a Manufacturer
Configuration and
may or may not appear.
Leyenda
El botón de temperatura es usado para la “acción”.
El botón de Luz (Light) o el botón correspondiente de “selección”, dependiendo de la configuración del panel de control.
Indica un mensaje que se va alternando o progresivo - cada ½ Segundo.
Tiempo de espera que tarda el ultimo cambio de la sección del menú.
Tiempo de espera ( depende de la sección del menú) para volver a la configuración original y que ignora cualquier cambio
en la sección del menú
Indica una Sección del Menú que Depende de la Configuración del Fabricante y que puede, o no, aparecer.
*****
Pantalla principal
Mientras que todavía está contelleando
la temperatura, presione la luz en
varias ocasiones hasta que el MODO
aparezca en el LCD.
Para mostrar primer elemento de menú
Perference (F / C)
/sssss%SPEREUNOSSEGUNDOSPARA
volver a la pantalla principal
A la siguiente
opción del Menú
principal (UTIL)
Sólo si el ciclo de
limpieza de está
habilitada.
RF Dolphin
solamente.
Toggle ˚ F y ˚ C
Para establecer
Para establecer
Para establecer
Para establecer
Para establecer
Espere a Revert
Espere a Revert
Espere a
Revert
Espere a
Revert
Espere a
Revert
A la siguiente
opción del Menú
principal (UTIL)
Toggle reloj de 12 horas y de 24 horas
Para ver la configuración actual y para cambiar el número de horas (0-4).
para mostrar Menu Dirección de Dolphin II o III Dolphin
Osssss
Varios segundos
para mostrar Menu Dirección de Dolphin II o III Dolphin or Dolphin III (0-7)
Presione Luz
Presione Luz
Presione Luz
durante 12-24
para Recordatorios
para la limpieza
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
21
40940_J 07-22-14
14
Fabricado bajo una o varias de las patentes siguientes. Patentes Estadounidenses: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343,
7,417,834 b2, Patentes Canadienses: 2342614, Patentes Australianas: 2373248 otras patentes nacionales e internacionales han sido pedidas y están pendientes. Todo el material tiene copyright
de Balboa Water Group.
INFO (Sub-menú de información del sistema)
El Menú de información de sistema muestra varios parámetros e información sobre el sistema en concreto. Como
cada parámetro del menú está resaltado, los detalles de parámetro se muestran en la parte inferior de la pantalla.
SSID (Software ID)
Muestra el número de identificación (ID) del software del sistema.
MODL (System Model)
Muestra el numero de modelo del sistema.
SETP (Current Setup)
Muestra el número de parámetro seleccionado actualmente.
SIG (Configuration Signature)
Muestra la suma total para de ficheros de configuración.
Heater Voltage (Característica no utilizada en los sistemas clasificados cómo CE)
Muestra la tensión de funcionamiento a la que está configurada la resistencia.
Potencia en Vatios del calentador configurada en el Software
(solamente para sistemas CE)
Muestra los kilovatios de la resistencia programados en el software. (1-3 o 3-6).
H _ (Heater Type)
Muestra en número de identificación (ID) de la Resistencia.
SW _ (Dip Switch Settings)
Muestra el número de la posición del S1 de los interruptores DIP Switch en la placa electrónica principal.
PANL (Panel Version)
Muestra el número del software de la tapa del panel de control.
Utilidades e información
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
22
40940_J 07-22-14
15
Fabricado bajo una o varias de las patentes siguientes. Patentes Estadounidenses: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343,
7,417,834 b2, Patentes Canadienses: 2342614, Patentes Australianas: 2373248 otras patentes nacionales e internacionales han sido pedidas y están pendientes. Todo el material tiene copyright
de Balboa Water Group.
Utilidades
Además de la información, el menú Utilidades contiene la siguiente información:
GFCI (Test GFCI (disyuntor de descarga a tierra)
(Característica no utilizada en los sistemas clasificados cómo CE)
La prueba GFCI (Disyuntor de descarga a tierra) no está siempre activada, así que puede no aparecer. Esta pantalla permite
examinar manualmente el GFCI des del panel, y puede utilizarse para restaurar la función automática de examen. Si la
función de prueba GFCI se restaura, el aparato se reajustará durante 7 días. ( ver página 17)
A / B (A/B Sondas de temperatura)
Cuando está activado (ON), la temperatura mostrada alternará entre la sonda A y la sonda B del calentador.
FALT LOG (Registro de errores - Fault Log)
El registro de errores muestra los errores ocurridos las últimas 24h para ser consultados por un servicio técnico.
DEMO (Modo demo)
El modo demo no está siempre activado, así que puede no aparecer. Está diseñado para activar varios aparatos según
una secuencia, para mostrar las diversas posibilidades del spa.
Utilidades adicionales
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
23
40940_J 07-22-14
16
Fabricado bajo una o varias de las patentes siguientes. Patentes Estadounidenses: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343,
7,417,834 b2, Patentes Canadienses: 2342614, Patentes Australianas: 2373248 otras patentes nacionales e internacionales han sido pedidas y están pendientes. Todo el material tiene copyright
de Balboa Water Group.
Preferencias
Start display of string. There is a 2 second delay on each number.
Start display of string. There is a 2 second delay on each number.
Start display of string. There is a slight delay on each number.
These strings will display once
and return to the beginning.
Press Temperature again to
display the string again.
Waiting 10 seconds will allow
the screen to return to
normal operation.
Only if GFCI
is enabled
Only if DEMO Mode
is enabled
To FIRST item in
Main Menu
(TEMP Range)
While the Temperature is
still flashing, press Light
repeatedly until UTIL (Utilities)
appears in the LCD.
SET
RANGE
Main Screen
READY
RANGE
FLTR1
SET
SET
SET
When set to ON, Panel will display
alternate readings from
Senor A and Sensor B
on Main Screen
Back to normal operation
DIP Switch 1 – Test Mode Off (0) or On (1)
N/A or Special Amperage Rule 1 or 2
120 or 240 VAC input power
sensed by a
UL system at startup.
3-6 or 1-3 Heater Wattage
as programmed. Displayed by a
CE system at startup.
Heater Type
Displays Fault Log
Displays GFCI Test Menu
OR
DIP Switch 2+3+4 = the number of HS pumps with heat
Store Settings (0) or Memory Reset (1)
DIP Switch
Settings
Waiting
Several Seconds
Reverts to Original Setting
To Set
*****
Several Seconds
OR OR
See Page 17
See Page 18
Indicates a Menu Item that
Depends on a Manufacturer
Configuration and
may or may not appear.
Leyenda
El botón de temperatura es usado para la “acción”.
El botón de Luz (Light) o el botón correspondiente de “selección”, dependiendo de la configuración del panel de control.
Indica un mensaje que se va alternando o progresivo - cada ½ Segundo.
Tiempo de espera que tarda el ultimo cambio de la sección del menú.
Tiempo de espera ( depende de la sección del menú) para volver a la configuración original y que ignora cualquier cambio
en la sección del menú
Indica una Sección del Menú que Depende de la Configuración del Fabricante y que puede, o no, aparecer.
*****
Pantalla principal
Mientras que todavía está contelleando
la temperatura, presione la luz en
varias ocasiones hasta que el MODO
aparezca en el LCD.
Iniciar la pantalla de cadena. Hay un retardo de 2 segundos en cada número.
Iniciar la pantalla de cadena. Hay un retardo de 2 segundos en cada número.
Iniciar la pantalla de cadena. Hay un ligero retraso en cada número.
120 o 240 VAC de
alimentación de entrada
detectada por un sistema
de UL en el inicio.
3-6 o 1-3 potencia del
calentador como programado.
Mostrado por un sistema de CE
en el inicio.
Tipo de calentador
Interruptor DIP 1 - Test Mode Off (0) u On (1)
Interruptor DIP 2 3 4 = el número de SA Bombas de calor
Ajustes de almacenamiento (0) o Restablecimiento de la memoria (1)
N / A o amperaje especial Regla 1 o 2
Configuración de
los interruptores
DIP
Muestra GFCI Test Menu
Sólo si GFCI
está habilitado
Sólo si Modo
DEMO está
habilitado
Cuando está activado, el panel mostrará
lecturas alternativas de sensor A sensor
B o en la pantalla principal.alternativas
de sensor A sensor B o en la pantalla
principal.
Espera
Varios segundos
Revierte a su configuración original
Ver Registro de
Fallas
Volver a la operación normal
Osssss
Varios segundos
Vea la página 17
Vea la página 18
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
24
40940_J 07-22-14
17
Fabricado bajo una o varias de las patentes siguientes. Patentes Estadounidenses: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343,
7,417,834 b2, Patentes Canadienses: 2342614, Patentes Australianas: 2373248 otras patentes nacionales e internacionales han sido pedidas y están pendientes. Todo el material tiene copyright
de Balboa Water Group.
No disponible en los sistemas clasificados cómo CE.
El GFCI es un aparato de seguridad importante que es obligatorio en la instalación de un spa.
Su spa debe de estar equipado con un GFCI. (Solamente los sistemas UL)
Si su spa esta equipado de fábrica con este componente, la prueba del GFCI (GFCI Trip Test), tendrá que realizarse para permitir al
spa funcionar normalmente.
Después de 1 a 7 días después de la puesta en marcha del spa, éste hará saltar el GFCI para comprobar su correcto funcionamiento.
( El número de días está programado de fábrica) El GFCI tiene que resetearse una vez ha saltado. Después de haber pasado el test, si el
GFCI salta, esto indicará un problema de tierra o algún problema de seguridad, entonces el spa tiene que ser desenchufado, hasta que un
servicio técnico pueda corregir el problema.
Forzar la prueba del GFCI
El instalador puede forzar que la prueba del GFCI ocurra antes, iniciando la prueba utilizando el menú de anterior.
El GFCI debe de saltar en varios segundos y el spa tiene que apagarse. Si esto no ocurre, desenchufe la corriente y compruebe
manualmente que tiene instalado un GFCI y que el circuito y el spa están conectados correctamente. Compruebe la función del GFCI
con su propio botón de prueba. Enchufe de nuevo el spa y repita la prueba para hacer saltar el GFCI.
Una vez que el GFCI ha saltado con el test, resetee el GFCI y el spa empezará a funcionar normalmente a partir de este punto. Se
puede comprobar que la prueba ha ido correctamente en el menú anterior. El mensaje PASS debe de aparecer cuando se pulsa el botón
de temperatura cuando está en la pantalla GFCI.
El usuario final debe de ser informado para que sepa que esta prueba tendrá lugar y cómo resetear el GFCI para
un posterior uso correcto del spa.
Atención:
Si hay posibilidad de heladas, el GFCI debe de ser reseteado inmediatamente para evitar
daños a su spa. El usuario final debe de ser siempre informado y formado para probar y
resetear el GFCI de manera básica.
Utilidades – Características del test GFCI (Disyuntor de descarga a tierra)
Only if GFCI
is enabled
To FIRST item in
Main Menu
(TEMP Range)
To next item in
Info Menu
(A/B°)
Only appears
if a GFCI test
has been
passed.
While the Temperature is
still flashing, press Light
repeatedly until UTIL (Utilities)
appears in the LCD.
TRIP may also
appear briefly
under certain
circumstances.
One of these screens
will appear.
If the GFCI does
NOT trip, FAIL will
appear and Spa
will not operate.
The GFCI will be tripped
at a random interval.
When the GFCI trips,
the spa will shut down.
After the breaker is
reset, PASS will
appear in this menu
and the spa will
operate normally.
SET
RANGE
Main Screen
READY
RANGE
FLTR1
SET
Waiting several seconds inside the GFCI Menu will allow the screen to return to normal operation.
*****
Or Wait to
Revert
*****
Or Wait to
Revert
*****
Or Wait to
Revert
*****
Indicates a Menu Item that
Depends on a Manufacturer
Configuration and
may or may not appear.
Leyenda
El botón de temperatura es usado para la “acción”.
El botón de Luz (Light) o el botón correspondiente de “selección”, dependiendo de la configuración del panel de control.
Indica un mensaje que se va alternando o progresivo - cada ½ Segundo.
Tiempo de espera que tarda el ultimo cambio de la sección del menú.
Tiempo de espera ( depende de la sección del menú) para volver a la configuración original y que ignora cualquier cambio
en la sección del menú
Indica una Sección del Menú que Depende de la Configuración del Fabricante y que puede, o no, aparecer.
*****
Pantalla principal
Mientras que todavía está contelleando
la temperatura, presione la luz en
varias ocasiones hasta que el MODO
aparezca en el LCD.
Para primer elemento de
menú principal (Rango Temp)
Sólo si GFCI está habilitado
Aparecerá una de
estas pantallas
TRIP también puede
aparecer brevemente
bajo ciertas circun-
stancias.
Cuando el GFCI se
dispara, el spa se
apagará. Después
se pone a cero el
descanso, PASS apa-
recerá en este menú
y el spa funcionará
normalmente.
El GFCI se dispara en un
intervalo aleatorio.
Si el GFCI no se
desconecta, FALLO
aparecerá and Spa
no funcionará.
Sólo aparece
si se ha
superado
una prueba
de GFCI.
O esperar a
volver
O esperar a
volver
O esperar a
volver
Para el próximo artículo
en Menú Información
(A / B ˚)
Esperar unos segundos dentro del Menú GFCI permitirá a la pantalla para volver a las operaciones normales.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
25
40940_J 07-22-14
18
Fabricado bajo una o varias de las patentes siguientes. Patentes Estadounidenses: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343,
7,417,834 b2, Patentes Canadienses: 2342614, Patentes Australianas: 2373248 otras patentes nacionales e internacionales han sido pedidas y están pendientes. Todo el material tiene copyright
de Balboa Water Group.
Una pequeña historia puede hablar mucho
El registro de errores, guarda hasta 24 acontecimientos en la memoria y pueden ser consultados en el menú “Fault Log”.
Cada acontecimiento se registra con un código de mensaje de error, los días que han pasado des del error, las veces que
se ha repetido el error, la temperatura durante el error, y la temperatura de las sondas A y B durante el error.
Utilidades – Registro de errores ( Faut log)
Only if DEMO Mode
is enabled
The Fault Log is also available from the
Test Menu (in Test Mode).
M: Message Code
M:
M:
M:
D: Days Ago
Time
Set Temperature
Sensor A Temp
Sensor B Temp
24 Fault messages is the maximum.
Fewer messages may be displayed.
To FIRST item in
Main Menu
(TEMP Range)
While the Temperature is
still flashing, press Light
repeatedly until UTIL (Utilities)
appears in the LCD.
Press Light
repeatedly until FALT LOG
appears in the LCD.
SET
RANGE
Main Screen
READY
RANGE
FLTR1
READY
RANGE
SET
READY
RANGE
READY
RANGE
READY
RANGE
READY
RANGE
READY
RANGE
READY
RANGE
P
Waiting several seconds inside the Fault Log Menu will allow the screen to return to normal operation.
Indicates a Menu Item that
Depends on a Manufacturer
Configuration and
may or may not appear.
See following pages for various Message Codes and definitions.
Leyenda
El botón de temperatura es usado para la “acción”.
El botón de Luz (Light) o el botón correspondiente de “selección”, dependiendo de la configuración del panel de control.
Indica un mensaje que se va alternando o progresivo - cada ½ Segundo.
Tiempo de espera que tarda el ultimo cambio de la sección del menú.
Tiempo de espera ( depende de la sección del menú) para volver a la configuración original y que ignora cualquier cambio
en la sección del menú
Indica una Sección del Menú que Depende de la Configuración del Fabricante y que puede, o no, aparecer.
*****
Pantalla principal
Mientras que todavía está contelleando
la temperatura, presione la luz en
varias ocasiones hasta que el MODO
aparezca en el LCD.
Para primer elemento de
menú principal (Rango Temp)
Presione Luz
repetidamente hasta FALT LOG
aparece en la pantalla LCD.
Sólo si el modo DEMO
está habilitado.
M: Mensaje
D: Hace días
tiempo
Ajuste de temperatura
Sensor A Temperatura
Sensor B Temperatura
El registro de errores también está disponible en el
Menú de prueba (en modo de prueba).
Espere varios segundos dentro del menú Registro de Fallas permitirán la pantalla para volver
al funcionamiento normal.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
26
40940_J 07-22-14
19
Fabricado bajo una o varias de las patentes siguientes. Patentes Estadounidenses: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343,
7,417,834 b2, Patentes Canadienses: 2342614, Patentes Australianas: 2373248 otras patentes nacionales e internacionales han sido pedidas y están pendientes. Todo el material tiene copyright
de Balboa Water Group.
Mensajes generales
READY
RANGE
FLTR1
Modo de cebado de bombas (Priming Mode) – M019
Cada vez que el spa se enciende, entra en modo de cebado de bombas. El objetivo del modo de cebado de bombas es permitir al usuario
utilizar todas las bombas y verificar manualmente que todas ellas están cebadas ( el aire se ha purgado) y el agua está fluyendo. Se
requiere la observación de cada bomba por separado, y normalmente no es posible durante la utilización normal del spa.
El modo de cebado dura 4 minutos, pero se puede salir de el antes pulsando cualquier botón de temperatura. La resistencia no se puede
utilizar durante el modo de cebado de las bombas.
NOTA: Si su spa tiene una bomba exclusiva de filtración, esta se pondrá en marcha junto con Jets 1 ( primera bomba de masaje) durante
el modo de cebado de las bombas. La bomba de circulación ( filtración) continuará funcionando pos si misma cuando se salga del modo
de cebado.
Sobrecalentamiento del agua (Water is too Hot / OHS) – M029
Una de las sondas de temperatura ha detectado una temperatura del agua del spa superior a 110ºF ( 43,3ºC) y las funcionalidades del spa
han sido desconectadas. El sistema se reiniciará automáticamente cuando la temperatura alcance los 108ºC (42,2ºC). Para más detalles,
consulte el apartado ampliado del funcionamiento de las bombas o las elevadas temperaturas ambientes.
* Este mensaje puede ser reseteado en el panel pulsando cualquier botón.
Los números M0XX son códigos de Mensajes. Vea página 15.
Demasiado frío (Too Cold )– Protección contra heladas
Unas condiciones de heladas potenciales han sido detectadas, o el interruptor auxiliar de heladas (Aux Freeze Switch) está cerrado,
y todas las bombas incluida la de aire, están activadas.
Todas las bombas se ponen en marcha al menos hasta 4 minutos después que las condiciones de helada se hayan terminado, o cuando
el interruptor auxiliar de heladas se haya abierto.
En algunos casos, las bombas se encenderán y apagarán y el calentador puede funcionar durante la protección contra las heladas.
El mensaje “Too Cold”, es normal, no se trata de un error.
READY
RANGE
READY
RANGE
or
La temperatura de agua es desconocida
Después de que la bomba 1 funcione durante 1 minuto, la temperatura se visualizará en la pantalla.
Estado de seguridad – Bloqueo de las succión de la bomba (Safety Trip - Pump
Suction Blockage*) – M033
EL mensaje de error SFTY TRIP indica que la aspiración de la bomba está cerrada u obstruida. Esto ocurre cuando hay
un problema de succión o algún bloqueo en las tuberías. ( Nota: No todos los spas tienen esta característica)
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
27
40940_J 07-22-14
20
Fabricado bajo una o varias de las patentes siguientes. Patentes Estadounidenses: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343,
7,417,834 b2, Patentes Canadienses: 2342614, Patentes Australianas: 2373248 otras patentes nacionales e internacionales han sido pedidas y están pendientes. Todo el material tiene copyright
de Balboa Water Group.
Resistencia – Mensajes relacionados
Caudal reducido en la resistencia (HFL) – M016
No hay suficiente caudal de agua circulando en la resistencia. La resistencia volverá a funcionar pasado 1 min. Vea el
apartado “verificaciones relativas a problemas caudal” a continuación.
Caudal reducido en la resistencia (LF)* – M017
No hay suficiente caudal de agua circulando en la resistencia. La resistencia ha sido desconectada. Vea el apartado
“verificaciones relativas a problemas caudal” a continuación. Después de solucionar el problema, pulsar cualquier botón
para resetear y reiniciar la resistencia.
No hay agua en la resistencia (dr)* – M028
La resistencia debe de no tener agua, o el caudal es insuficiente para ponerla en marcha. El spa se desconecta durante 15 minutos. Pulse
cualquier botón para resetear y reiniciar la resistencia. Vea el apartado “verificaciones relativas a problemas caudal” a continuación.
No hay agua en la resistencia* – M027
No hay suficiente agua en la resistencia para ponerla en marcha. El spa se apaga. Después de solucionar el problema, pulsar
cualquier botón para resetear y reiniciar la resistencia.
Resistencia demasiado caliente (OHH)* – M030
Una de las sondas de temperatura ha detectado una temperatura del agua del spa superior a 118ºF ( 47,8ºC) y la resistencia
y el spa han sido desconectados. Pulse cualquier botón para resetear el sistema cuando la temperatura de agua alcance los
108ºC (42,2ºC). Para más detalles, vea el apartado “verificaciones relativas a problemas caudal” a continuación.
Un mensaje de Reset aparecerá para otros mensajes.
Algunos errores requerirán desenchufar el spa de la corriente para ser borrados y que el sistema se restaure.
Verificaciones relativas a problemas caudal
Para los problemas de caudal débil, se deben comprobar: el nivel de agua, las tomas de succión del agua de las distintas
bombas, aire atrapado en burbujas, demasiados jets cerrados ( salida del agua bloqueada), cebado de la bomba.
En algunos sistemas, aún si el spa está apagado, ciertos componentes pueden ponerse
en marcha para la supervisión de la temperatura o el análisis de la necesidad de activar
la protección contra heladas.
* Este mensaje puede ser reseteado pulsando cualquier botón del panel.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
28
40940_J 07-22-14
21
Fabricado bajo una o varias de las patentes siguientes. Patentes Estadounidenses: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343,
7,417,834 b2, Patentes Canadienses: 2342614, Patentes Australianas: 2373248 otras patentes nacionales e internacionales han sido pedidas y están pendientes. Todo el material tiene copyright
de Balboa Water Group.
Sondas – Mensajes
Diversos mensajes
READY
RANGE
FLTR1
Problema de equilibrado de sondas – M015
La temperatura de las sondas está desequilibrada de 2 o 3ºF entre ellas. Póngase en contacto con un servicio técnico.
Problema de equilibrado de sondas* – M026
La temperatura de las sondas está desequilibrada. El mensaje M015 ha estado en la pantalla durante 1h. Póngase en
contacto con un servicio técnico.
Fallo de las sondas – Sonda A: M031, Sonda B: M032
Una sonda de temperatura o sonda de circuito ha fallado. Póngase en contacto con un servicio técnico.
READY
RANGE
FLTR1
Sin señal - No Communications
El panel de control no está recibiendo señal del sistema. Póngase en contacto con un servicio técnico.
Pre-Production Software
El sistema de control está funcionando con el software en modo de pruebas. Póngase en contacto con un servicio técnico.
°F o °C es substituido por °T
El sistema de control está en Modo de pruebas. Póngase en contacto con un servicio técnico.
* Este mensaje se puede resetear pulsando cualquier botón del panel
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
29
40940_J 07-22-14
22
Fabricado bajo una o varias de las patentes siguientes. Patentes Estadounidenses: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343,
7,417,834 b2, Patentes Canadienses: 2342614, Patentes Australianas: 2373248 otras patentes nacionales e internacionales han sido pedidas y están pendientes. Todo el material tiene copyright
de Balboa Water Group.
Sistema - Mensajes
Fallo de memoria – Error del chequeo completo * – M022
En la conexión a la corriente del spa, el programa de chequeo completo ha fallado. Esto indica un problema de
programación electrónica (programa de funcionamiento) y requiere la intervención de un servicio técnico.
Alarma de memoria – Error de reloj * – M020 - No Aplicable al panel BP1500
Póngase en contacto con su distribuidor.
Fallo del GFCI – El sistema no puede probar/ hacer saltar el GFCI – M036
SOLAMENTE PARA NORTE AMÉRICA. Indica una instalación peligrosa. Póngase en contacto con su distribuidor o instalador.
Atasco de bomba en la última conexión del spa – M035
DESENCHUFE EL SPA. NO ENTRE EN EL AGUA.
Póngase en contacto con su distribuidor o instalador.
Atasco de bomba – M034
El agua debe de estar sobrecalentada. DESENCHUFE EL SPA. NO ENTRE EN EL AGUA. Póngase en contacto con su distribuidor
o instalador.
Error de configuración – El spa no se pondrá en marcha (Configuration Error – Spa will not Start Up)
Póngase en contacto con su distribuidor.
Alarma de memoria – Reset de memoria constante * – M021
Aparece después de cualquier cambio en la configuración del sistema. Contacte con su distribuidor, si el mensaje aparece
más de una vez durante la conexión del spa o bien si aparece después de un periodo de normal funcionamiento del spa.
* Este mensaje se puede resetear pulsando cualquier botón del panel.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
30
40940_J 07-22-14
23
Fabricado bajo una o varias de las patentes siguientes. Patentes Estadounidenses: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343,
7,417,834 b2, Patentes Canadienses: 2342614, Patentes Australianas: 2373248 otras patentes nacionales e internacionales han sido pedidas y están pendientes. Todo el material tiene copyright
de Balboa Water Group.
Avisos – Mensajes recordatorios
Aparecen periódicamente, Ej. Cada 7 días.
Compruebe el pH con un Test de pH y ajústelo con los productos químicos adecuados.
Aparecen periódicamente, Ej. Cada 7 días.
Compruebe el desinfectante y otros tratamientos químicos con el test adecuado y ajústelos con los químicos adecuados.
Aparecen periódicamente, Ej. Cada 30 días.
Limpie el filtro cómo aconseja el fabricante. Vea HOLD en la página 6.
Aparecen periódicamente, Ej. Cada 30 días.
El disyuntor de descarga a tierra (GFCI) o interruptor diferencial (RCD) es un componente de seguridad importante.
Su buen funcionamiento debe de ser comprobado de forma rutinaria para asegurarse de su fiabilidad.
Todo usuario, durante la puesta en marcha, debe de aprender como comprobar el GFCI o RCD de manera segura.
El GFCI y el RCD deben de tener un botón para pruebas que permita comprobar que funciona correctamente.
El mensaje se alterna con la temperatura o la pantalla normal..
El mensaje se alterna con la temperatura o la pantalla normal.
El mensaje se alterna con la temperatura o la pantalla normal.
El mensaje se alterna con la temperatura o la pantalla normal.
Ayuda para el mantenimiento general.
Los avisos se pueden suprimir utilizando el menú PREF. Vea página 11.
Los avisos se pueden ser escogidos individualmente por el fabricante. Se deben inhabilitar completamente, o habrá un
número limitado de avisos en un modelo especifico.
La frecuencia de cada aviso (Ej. 7 días) puede ser especificada por el fabricante. Pulse un botón de temperatura para
resetear cualquier mensaje de este tipo que se muestre en la pantalla.
Atención:
Si hay posibilidad de heladas, el GFCI debe de ser reseteado inmediatamente para evitar daños a su spa.
El usuario final debe de ser siempre informado y formado para probar y resetear el GFCI de manera básica
periódicamente.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
31
40940_J 07-22-14
24
Fabricado bajo una o varias de las patentes siguientes. Patentes Estadounidenses: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343,
7,417,834 b2, Patentes Canadienses: 2342614, Patentes Australianas: 2373248 otras patentes nacionales e internacionales han sido pedidas y están pendientes. Todo el material tiene copyright
de Balboa Water Group.
Avisos – Mensajes recordatorios- Continuación…
Aparecen periódicamente, Ej. Cada 90 días.
Cambie el agua del spa cómo regla general para mantener un correcto equilibrio químico y unas condiciones sanitarias correctas.
Aparecen periódicamente, Ej. Cada 180 días.
Realice la limpieza y mantenimiento de las fundas de vinilo para una mayor durabilidad.
Aparecen periódicamente, Ej. Cada 180 días.
Realice la limpieza y mantenimiento del mueble del spa siguiendo las recomendaciones del fabricante.
Aparecen periódicamente, Ej. Cada 365 días.
Sustituya los filtros para mantener su spa limpio y todas sus funciones en perfectas condiciones.
Cuando sea necesario.
Cambie el cartucho mineral.
El mensaje se alterna con la temperatura o la pantalla normal.
El mensaje se alterna con la temperatura o la pantalla normal.
El mensaje se alterna con la temperatura o la pantalla normal.
El mensaje se alterna con la temperatura o la pantalla normal.
El mensaje se alterna con la temperatura o la pantalla normal.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
32
40940_J 07-22-14
25
Fabricado bajo una o varias de las patentes siguientes. Patentes Estadounidenses: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343,
7,417,834 b2, Patentes Canadienses: 2342614, Patentes Australianas: 2373248 otras patentes nacionales e internacionales han sido pedidas y están pendientes. Todo el material tiene copyright
de Balboa Water Group.
Instalación básica y pautas de
configuración
Use cómo mínimo cables de cobre de 6mm2.
Fuerza de apriete de las conexiones entre 21 y 23 lbs.
Se debe asegurar un fácil acceso a las conexiones por seguridad durante la
instalación.
Subministro de corriente permanente cuando esté conectado.
Conéctese solamente a un circuito protegido con un disyuntor de descarga
a tierra de clase A (GFCI) o un Interruptor diferencial (RCD) instalado
como mucho a 1,52m (5’) del interior de las paredes del spa y visible en el
compartimiento del equipo.
Caja de conexiones eléctricas estanca IP44 interior.
Consulte el esquema de conexiones de la tapa de la caja de protección del
sistema electrónico.
Consulte las instrucciones de instalación y seguridad proporcionadas por
el fabricante.
Atención: En caso de enfermedad infecciosa no se debe usar el spa
Atención: Para evitar daños, entre y salga cuidadosamente del spa.
Atención: No use el spa inmediatamente después de un gran esfuerzo
físico.
Atención: Una inmersión prolongada en el spa puede provocarle
problemas de salud.
Atención: Mantenga los niveles de los químicos en acuerdo con las
especificaciones de su fabricante.
Atención: Los controles del equipo deben situarse a menos de 1,5 metros
al horizontal del spa.
¡Atención! Protección GFCI o RCD.
El propietario del spa debe comprobar periódicamente
el buen funcionamiento del interruptor diferencial, para
asegurarse que funcionará correctamente en caso de
necesidad.
Caja de conexiones eléctricas - Conformidad
Atención:
s#OMPRUEBEELBUENFUNCIONAMIENTODELINTERRUPTORDIFERENCIALANTES
de usar el spa.
s,EADETENIDAMENTEELMANUALDEINSTRUCCIONES
s3IELSPAESTÉENTERRADOASEGÞRESEQUEELVACIADOSEPUEDAREALIZAR
correctamente.
s5TILIZARÞNICAMENTECONUNACAJADECONEXIONESELÏCTRICASESTANCA
IP 55.
s#ONECTARSOLAMENTEAUNCIRCUITOCONUNINTERRUPTORDIFERENCIALDE
clase A.
s0ARAASEGURARUNAPROTECCIØNCONTRADESCARGAELÏCTRICAUTILICE
solamente piezas idénticas a las substituidas.
s,ASASPIRACIONESDEAGUADEBENESTAREQUIPADASDEREJASADECUADAS
que no limiten el caudal de agua mínimo necesario para un buen
funcionamiento del spa.
Atención:
s5NATEMPERATURASUPERIORA#ESPELIGROSAPARASUSALUD
s$ESCONECTEELSPADELACORRIENTEANTESDEMANIPULARCUALQUIERPARTE
del spa para reparación o mantenimiento. Deje la puerta cerrada.
¡Atención! Se requiere personal técnico calificado para el servicio e instalación del spa
¡Atención! ¡Riesgo de descarga
eléctrica! No manipular por el usuario.
No intente poner en marcha usted mismo el sistema.
Póngase en contacto con su distribuidor o instalador para
pedir asistencia. Siga todas las instrucciones del manual de
instalación para la conexión del spa. La instalación debe de
ser realizada por un servicio técnico autorizado y todas las
conexiones a tierra deben ser realizadas y certificadas por
un profesional.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
33
spaTouch
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
34
42256_A 01-09-14
2
Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2,
Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.
La pantalla principal
Set: 104°F
8:32 PM
Ozone
Filter 1
Spa
Scenes
Settings
High Range
102°F
Ready in Rest Mode
Heating
Estado del spa
La pantalla principal muestra información importante sobre el funcionamiento del spa.
Desde esta pantalla se obtiene acceso a la mayoría de características, como el ajuste de la Temperatura Seleccionada.
Se pueden leer la temperatura real del agua y la Temperatura Seleccionada, y ésta última se puede ajustar (ver página 4).
Se pueden comprobar la hora real, así como el estado del ozono y del filtro, así como otros mensajes y alertas.
El Rango de Temperatura Seleccionada se indica en la esquina superior derecha.
El icono de Chorros se pondrá a dar vueltas si alguna bomba está en marcha y cambia de color cuando el calentador está
encendido.
Si el panel o la configuración están bloqueados, aparecerá un icono con un candado.
Las opciones de Menú a la derecha se pueden seleccionar y la pantalla cambiará para mostrar opciones y funciones de pro-
gramación más detalladas.
Temperatura del agua
Mensajes
Temperatura deseada
Rango de Temperatura
Bomba y Calor
Menú
Indicador de bloqueado
Estado
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
35
42256_A 01-09-14
3
Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2,
Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.
La pantalla principal
Navegación
Toque la pantalla para navegar la estructura entera del menú.
Si alguna/s palabra/s aparece/n en blanco en la pantalla principal, puede/n ser seleccionada/s.
Las opciones de menú en el lado derecho de la pantalla también pueden ser seleccionadas. Seleccione una para entrar en
una pantalla diferente con opciones adicionales.
La mayoría de las pantallas del menú vuelven automáticamente a la pantalla principal si no hay ninguna actividad durante
30 segundos.
La única opción que se puede cambiar en el lado izquierdo de la pantalla principal es la Temperatura Seleccionada.
Para ir a la pantalla de Temperatura Seleccionada,toque la línea de la Temperatura Seleccionada o la Temperatura del Agua.
Ver página siguiente.
Set: 104°F
8:32 PM
Ozone
Filter 1
Spa
Scenes
Settings
High Range
102°F
Ready in Rest Mode
Heating
Mensajes
En la parte inferior de la pantalla pueden aparecer mensajes. Algunos de ellos deben ser borrados por el usuario
(ver páginas 22-26).
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
36
BP1500 Tech Sheet
Power Requirements (D):
240VAC, 60Hz, 40A, Class A GFCI-protected service (Circuit Breaker rating = 50A max.)
4 wires (Hot–Line 1, Hot–Line 2, Neutral, Ground)
42256_A 01-09-14
4
Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2,
Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.
La pantalla de Temperatura Seleccionada
Set:
Set Temperature
101°F
High Range
Back
Dec
Inc
Santalla de Temperatura
Presione Inc o Dec para modificar la Temperatura Seleccionada. Ésta cambiará inmediatamente. Pressione Atrás (Back) para
volver a la pantalla principal.
Para cambiar entre rango alto y rango bajo debe ir a la pantalla de configuración.
Mantener pulsado
Si mantiene pulsado el botón de Arriba (Up) o Abajo (Down) la temperatura irá cambiando hasta que deje de pulsar o hasta
que se alcancen los límites del rango de temperaturas.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
37
42256_A 01-09-14
5
Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2,
Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.
La pantalla del spa
Acceso a todo el equipo
La pantalla del spa muestra todos los elementos del equipo que se pueden controlar, así como otras características, tales como
Invertir (Invert). Se muestran iconos que se corresponden al equipo instalado en un modelo concreto de spa, por lo tanto,
esta pantalla puede cambiar según la instalación concreta.
Para seleccionar y controlar aparatos o dispositivos individuales se usan botones con iconos.
Algunos aparatos, como las bombas, pueden tener más de un estado de ENCENDIDO (ON), por lo tanto, el icono cambiará para
reflejar el estado del equipo. Debajo puede ver ejemplos de de indicadores de bombas de dos velocidades.
Jets HighJets LowJets O
Si el spa tiene una bomba de filtración, aparecerá un icono de bomba de circulación para indicar su funcionamiento, pero
fuera del Modo de cebado la bomba de filtración no puede ser controlada directamente.
NOTA: Cuando el calentador esté en funcionamiento, el icono para la bomba asociada con el calentador (Filtración o P1 Baja)
emitirá un color rojo en el centro.
Ready in Rest Mode
Heating
Back Jets 1 Jets 2 Jets 3 Light
Invert
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
38
42256_A 01-09-14
6
Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2,
Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.
Salir de las Pantallas
Cuando vea estos dos botones simultáneamente, tanto si están etiquetados como si no, siempre significan GUARDAR
y CANCELAR. Aparecen en la mayoría de las pantallas de edición una vez se ha cambiado el valor en esa pantalla.
Si la pantalla desaparece automáticamente debido a que no hay actividad, actuará como Cancelar.
Cuando vea sólo este botón, tanto si está etiquetado como si no, significa Volver (Back) o Salir (Exit). Aparece en pantal-
las de edición antes de que usted cambie ningún valor, así como en todas las demás pantallas.
Botones comunes
Time of Day
Back
12 :00 PM 12 HR
Time of Day
Back
12 :00 PM 12 HR
Time of Day
Back
12 :00 PM 12 HR
Cancel
Save
10:05 PM 12 HR
Guardar
Cancelar
Time of Day
Back
12 :00 PM 12 HR
Cancel
Save
10:05 PM 12 HR
Guardar
Atrás
Atrás
Cancelar
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
39
42256_A 01-09-14
7
Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2,
Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.
Botones comunes – Continuación
Settings
Back
Temp Range
Heat Mode
Time of Day
Filter Cycles
Light Cycle
Invert Panel
Lock
High
Ready
Normal
Página arriba / abajo
Si un botón de Arriba (Up) o Abajo (Down) se pulsa estando en una lista del menú, se podrá usted desplazar por el menú
página por página. La barra vertical (“scroll”) a la derecha de la pantalla indica la posición relativa de la página.
Incremento/Disminución de valores
Si un botón de Arriba (Up) o Abajo (Down) se pulsa estando en una página de edición, y un valor ha sido seleccionado
(resaltado), el valor puede incrementarse pulsando la flecha Arriba o disminuído pulsando la flecha Abajo.
Time of Day
Back
12 HR10:05 PM
Valor seleccionado
Guardar
Incrementar
Página Arriba
Cancelar
Disminuir
Página Abajo
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
40
42256_A 01-09-14
8
Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2,
Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.
La pantalla configuración
Programación, etc.
La pantalla de Configuración es desde donde se controla toda la programación y otras características del spa.
Esta pantalla tiene varias opciones que se pueden configurar directamente. Estas opciones pueden incluir Rango de Tem-
peratura, Modo de Calor, Modo de Espera e Invertir Panel. Cuando uno de éstos es seleccionado, irá cambiando entre dos
configuraciones.
Todas las otras opciones del menú (con una flecha señalando hacia la derecha) dirigen a otro nivel del menú.
Settings
Back
Temp Range
Heat Mode
Time of Day
Filter Cycles
Light Cycle
Invert Panel
Lock
High
Ready
Normal
Rango de Temperatura dual (Alta o Baja)
Este sistema incorpora dos configuraciones de rango de temperatura con temperaturas seleccionadas independientes. El
rango específico puede seleccionarse en la pantalla Configuraciones y se puede ver en la esquina superior derecha de la pan-
talla principal.
Estos rangos pueden utilizarse con varios objetivos. Lo más común es configurar uno de los rangos para un uso habitual del
spa y el otro para los periodos de vacaciones. Cada rango mantiene su propia temperatura que el usuario ha programado. De
esta manera, cuando uno de los rangos se escoge, el spa calentará hasta la temperatura asociada al rango escogido.
El rango superior puede ser configurado entre 80ºF y 104ºF.
El rango inferior puede ser configurado entre 50ºF y 99ºF.
Más temperaturas pueden ser especificadas por el fabricante.
La protección contra las heladas está activa en ambos rangos.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
41
42256_A 01-09-14
9
Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2,
Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.
La pantalla de configuración – Continuación
Modo calor - A Punto o En Reposo
Para que se caliente el spa es necesario que una bomba haga circular el agua a través del calentador. La bomba que lleva a
cabo esta función se llama “bomba del calentador”.
La bomba del calentador puede ser una bomba de dos velocidades o una bomba de filtración.
Si la bomba del calentador es un bomba 1 de dos velocidades, el Modo A punto hará circular el agua cada media hora
usando la Bomba 1 Baja para mantener la temperatura del agua constante, la calor necesaria, y isr actualizando la tempera-
tura que se muestra en la pantalla. A esto se lo conoce como “sondeo”.
El Modo de Reposo (Rest Mode), solamente calentará durante los ciclos de filtrado programados. Hasta que la purga y el
sondeo no se realice, la temperatura de la pantalla no se actualizará hasta que la bomba de filtración haya funcionado
durante uno o dos minutos.
Cuando la bomba del calentador se ha encendido automáticamente (por ejemplo para calentar) puede usted ir cambiando
entre velocidad alta y baja pero no puede apagar la bomba del calentador.
Modo filtrado (Ver página 11, bajo Bombas, para otros modos de filtración)
Si el spa está configurado en filtración continua (24h), la bomba de filtración generalmente funcionará continuamente.
Como la bomba de filtración está funcionando ininterrumpidamente, el spa mantendrá la temperatura programada y calen-
tará cuando sea necesario en el Modo A Punto sin purgar el circuito.
En el Modo de Reposo, el spa solamente se pondrá a la temperatura seleccionada durante los periodos programados de
filtración, aunque el agua esté siendo filtrada continuamente durante el Modo de Filtración de 24 horas
.
Modo “A punto en espera” (Ready-in-Rest Mode)
READY/REST aparece en la pantalla del spa si el spa está en modo de reposo (Rest Mode) y se pulsa el botón Chorros 1 (“Jet
1”). Cuando la bomba del calentador se ha encendido automáticamente (por ejemplo para calentar) puede usted ir cambi-
ando entre velocidad alta y baja pero no puede apagar la bomba del calentador. Al cabo de una hora, el sistema volverá a
Modo En Espera. También puede hacer “reset” en este modo entrando en el Menú de Configuración y seleccionando la línea
de Modo Calor.
Settings
Back
Temp Range
Heat Mode
Time of Day
Filter Cycles
Light Cycle
Invert Panel
Lock
High
Ready
Normal
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
42
42256_A 01-09-14
10
Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2,
Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.
Preparación y llenado
Llene el spa hasta el nivel de funcionamiento correcto. Asegúrese de abrir todas las válvulas y chorros de todas las tuber-
ías antes de empezar el llenado para favorecer que el máximo de aire presente en el sistema hidráulico se libere durante el
proceso.
Cuando encienda el spa des del panel eléctrico principal, el panel superior mostrará la pantalla de inicio (o pantalla
“splash”).
Modo Cebado de bombas – M019*
Después de la secuencia inicial, el spa se pondrá automáticamente en Modo de Cebado de bomba (Priming Mode), y así lo
mostrará en la pantalla. Solamente aparecerán iconos de bombas en la pantalla de modo de cebado de bombas. Durante
el modo de cebado, el calentador está desconectado para permitir completar el proceso de cebado sin la posibilidad de
calentar en condiciones de bajo caudal o caudal de agua inexistente. De
manera automática, nada está en funcionamiento, pero la(s) bomba(s)
se pueden poner en funcionamiento pulsando los botones Chorro
(“Jet”). Si el spa tiene una bomba de filtración, ésta puede también
ponerse en marcha o apagarse pulsando el botón “Circ Pump” durante
el modo de cebado.
Cebado de bombas
En cuanto el Modo de Cebado de bombas aparece en la pantalla, pulse
una vez el botón “Jets 1” para activar la baja velocidad de la bomba 1 y
pulse otra vez para activar la alta velocidad. Pulse también los botones
de la otras bombas para ponerlas en funcionamiento. Las bombas deben
funcionar en alta velocidad para facilitar el cebado. Si después de 2 minutas las bombas no se han cebado, y no está sa-
liendo agua por los chorros (jets) del spa, no siga utilizando las bombas. Pare las bombas y repita el proceso. Nota: Desco-
nectando y volviendo a conectar el spa, un nuevo proceso de cebado de bombas se pondrá en marcha. A veces, encendiendo
y apagando momentáneamente las bombas, éstas se cebarán. No realice esta operación más de 5 veces. Si la(s) bomba(s)
no se ceban, desconecte el spa de la corriente y llame al servicio técnico.
Importante: No se debe dejar funcionar la bomba sin cebarla más de 2 minutos. Bajo NINGUNA circunstancia se debe dejar
funcionar una bomba sin cebar más allá del fin de ciclo de cebado de bombas que dura unos 4-5 minutos. Si no se respetan
estas consignas de seguridad, la bomba puede dañarse y el sistema puede sobrecalentarse.
Salir del modo de cebado de bombas
Si no sale del proceso de cebado de bombas manualmente como se indica a continuación, éste se terminará automáti-
camente pasados 4-5 minutos y empezará a calentar y filtrar con normalidad. En ese momento, asegúrese de que la(s)
bomba(s) han sido cebadas.
Puede salir manualmente del Modo de Cebado de bombas pulsando el botón Salir (“Exit”) en la pantalla de Modo Cebado de
bombas.
Una vez el sistema ha salido del Modo de Cebado de Bombas, el panel superior mostrará la pantalla principal, pero aún no
se mostrará la temperatura, como puede verse a continuación. Esto sucede porque el sistema necesita que fluya agua por el
calentador durante alrededor de 1 minuto para determinar la temperatura y mostrarla en la pantalla.
Llénelo!
Priming Mode
Exit Jets 1 Jets 2 Jets 3 Circ
– – –°F – – –°C
*M0XX es un código de mensaje. Vea el registro de errores en la página 17.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
43
42256_A 01-09-14
11
Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2,
Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.
Pumps
Pulse una vez un botón “Jets” en la pantalla de su spa para encender o apagar la bomba, y para cambiar entre la baja y la alta velocidad de
la bomba si el spa tiene una bomba de doble velocidad. Si se olvida la bomba encendida, ésta se apagará pasado un cierto tiempo.
Sistemas de no filtrado
La bomba 1 de baja velocidad se apagará sola pasados 30 minutos. La bomba de alta velocidad se apaga pasados 15 minutos.
En circuitos sin bomba de filtración, que están equipados con una bomba de doble velocidad, la baja velocidad de la bomba 1 funciona
siempre que la bomba de aire o cualquier otra bomba estén en funcionamiento. Si el spa está en Modo A punto (“Ready Mode”; ver página
9), la baja velocidad de la bomba 1 se activará durante al menos un minuto cada 30 minutos, para permitir al sistema de medir la tempera-
tura del agua del spa y calentar el agua hasta la temperatura seleccionada si es necesario. Cuando la baja velocidad de la bomba ( velocidad
de filtración) se pone en marcha automáticamente, la bomba no puede pararse manualmente con la botonera. No obstante, la alta velocidad
(velocidad de masaje) puede ser encendida si se desea.
Modos de filtrado
Si el sistema está equipado con una bomba de filtración, será configurado para funcionar de una de las tres formas siguientes:
1. La bomba de filtración funciona de forma continua (24horas). La bomba se apagará excepcionalmente durante 30 minutos cuando la tem-
peratura llega a 3ºF (1,5ºC) por encima de la temperatura programada ( lo más probable es que esto suceda en climas muy cálidos)
2. La bomba de filtración está encendida continuamente sin tener en cuenta la temperatura del agua.
3. Una bomba de filtración programable se pondrá en marcha cuando: el sistema esté comprobando la temperatura del agua, durante los
ciclos de filtración, durante las condiciones de heladas, o cuando otra bomba esté funcionando.
El Modo de Filtración usado ha estado programado por el Fabricante y no puede ser cambiado.
Otras opciones pueden estar disponibles como la bomba de aire (Blower), la luz, nebulizador (o atomizador, “Mister” en inglés), etc.
Filtración y ozono
En los sistemas sin circuito de filtración exclusivo, la baja velocidad de la bomba 1 y el generador de ozono (ozonizador) funcionarán durante
la filtración.
En los sistemas con circuito de filtración, el ozonizador funcionará generalmente al mismo tiempo que la bomba de filtración, pero su funcio-
namiento puede limitarse a los ciclos de filtración si se requiere.
El sistema está programado de fábrica con un ciclo de filtración que funcionará por las noches (si la hora del spa está correctamente pro-
gramada), cuando el coste energético suele ser más económico. La duración del tiempo de filtración y la hora de filtración son programables.
(vea la página 13).
Se puede activar un segundo ciclo de filtración si es necesario.
Al inicio de cada ciclo de filtración, los otros componentes como la bomba de aire, el nebulizador (si estos existen) y las otras bombas se
pondrán en marcha durante un instante para purgar las tuberías y así mantener una buena calidad de agua.
Protección contra heladas
Si las sondas de temperatura de la resistencia detectan una temperatura suficientemente baja, los componentes hidráulicos se activaran au-
tomáticamente para proteger el spa contra la congelación del agua. Los componentes hidráulicos se pondrán en marcha de manera continua
o periódica dependiendo de las condiciones.
Para los climas más fríos, se puede añadir una sonda adicional para las heladas y así proteger el spa contra heladas que pudieran no ser
detectadas por las sondas estándar. El sistema auxiliar contra heladas actúa de forma similar excepto con umbrales de temperatura fijados por
el switch (pequeño conmutador electrónico). Póngase en contacto con su distribuidor para más información.
Ciclo de lavado (opcional)
Cuando una bomba o la bomba de aire se pone en marcha mediante el pulsador, un ciclo de
lavado se activa 30 minutos después de que estas bombas sean apagadas o se apaguen
automáticamente. La bomba y el ozonizador funcionarán durante 30 minutos aproximadamente
o un poco más, dependiendo del sistema. En algunos sistemas esta configuración se puede
cambiar. (Ve la sección de Preferencias en la página 18).
Comportamiento de las bombas del spa
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
44
42256_A 01-09-14
12
Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2,
Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.
Hora del día
Asegúrese de programar la hora del día
Programar la hora es importante para determinar las horas de filtración y otras funciones secundarias.
Cuando se entra en el menú Hora (TIME), parpadeará el mensaje “SET TIME” en la pantalla, si no hay ninguna hora pro-
gramada en la memoria.
En la pantalla Configuraciones, seleccione la línea Hora-del-día (“Time-of-Day”). En la pantalla Hora-del-día, simplemente
seleccione la hora, minutos y funcionamiento según 12 o 24 horas. Utilice los botones Arriba y Abajo para realizar los cam-
bios.
Nota:
Esto sólo es válido para algunos sistemas:
Si se corta la electricidad al sistema, la hora-del-día se mantendrá durante varios días.
Time of Day
Back
12 :00 PM 12 HR
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
45
42256_A 01-09-14
13
Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2,
Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.
Configurar la filtración
Filtración principal
Usando el mismo modo de navegación y ajuste que cuando se configura la hora, los ciclos de filtrado se configuran usando
una hora de comienzo y una duración. Cada opción puede ajustarse mediante incrementos de 15 minutos. El panel calcula
la hora de fin de filtración y la muestra automáticamente.
Ciclo de filtrado 2 – Filtración opcional
El ciclo de filtrado 2 está desactivado por defecto. Dice “No”. Cuando el ciclo de filtrado 2 está activado, dice “Yes”. Pulse
“Yes” o “No” para ir cambiando entre Encendido y Apagado. Cuando está encendido, se puede ajustar del mismo modo que
el ciclo de filtrado 1.
Se pueden solapar los ciclos de filtrado 1 y 2, lo que acortará el tiempo total de filtración el tiempo en que se solapen los
dos ciclos.
Modos de la bomba de filtración (circulación)
Algunos spas se fabrican con configuraciones de la bomba de filtración que permiten programar el tiempo de duración del
ciclo de filtración. Algunos Modos de Filtración están pre-programados para operar las 24 horas del día y por lo tanto no
son programables. Lea la documentación del fabricante del spa para detalles sobre el Modo de Filtración.
Ciclos de purga
Para mantener una buena higiene del spa, así como proteger contra la congelación, las bombas secundarias y/o la bomba
de aire (Blower) purgarán el agua de sus tuberías, poniéndose en marcha durante un instante al inicio de cada ciclo de
filtración.
Si el ciclo 1 de filtrado está configurado de manera continua (24 horas), activando el ciclo de filtrado 2 se realizará una
purga cuando el ciclo de filtrado 2 esté programado para empezar.
El significado de los ciclos de filtración
1. La bomba de calor siempre está encendida durante el ciclo de filtración*
2. IEn Modo Espera, sólo se calienta durante el ciclo de filtración.
3. Las purgas tienen lugar al inicio de cada ciclo de filtración
* Por ejemplo, si su spa está programado para circulación contínua de 24 horas excepto que
se apagará cuando la temperatura del agua esté 3˚F/1.3˚C por sobre de la temperatura
seleccionada, ese apagado no ocurre durante ciclos de filtración.
Filter Cycles
Back
Filter Cycle 1
Starts at 12:00 AM
Runs 0 HR 0 Min
Ends at 12:00 AM
Filter Cycle 2 No
Starts at 12:00 AM
Runs 0 HR 0 Min
Ends at 12:00 AM
Filter Cycles
Back
Filter Cycle 1
Starts at 6:15 AM
Runs 3 HR 0 Min
Ends at 9:15 AM
Filter Cycle 2 No
Starts at 12:00 AM
Runs 0 HR 0 Min
Ends at 12:00 AM
Cancel
Save
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
46
42256_A 01-09-14
14
Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2,
Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.
Opción de ciclo de luz
Si Ciclo de Luz (“Light Cycle”) no aparece en el menú de configuraciones, el fabricante no ha habilitado el temporizador de
luz.
Cuando sí está disponible, el Temporizador de Luz está apagado (en “OFF”) por defecto.
Se puede configurar del mismo modo que los ciclos de filtrado (vea página 13).
Botones específicos para componentes específicos
Si el panel tiene un Panel Auxiliar (o varios), pulsar estos botones activará el componente indicado para ese botón.
Estos botones funcionarán igual que los botones de la pantalla del spa (ver página 5) y el equipo reaccionará de la misma
manera cuando se pulsen estos botones.
Configuraciones adicionales
Panel/es auxiliar/es
Light Cycle
Back
Enabled No
Starts at 12:00 AM
Runs 0 HR 0 Min
Ends at 12:00 AM
Invertir Panel
Seleccionar Invertir Panel (“Invert Panel”) hará que se de la vuelta a la pantalla y los botones de manera que se pueda ac-
ceder al panel desde dentro o fuera del spa.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
47
42256_A 01-09-14
15
Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2,
Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.
Bloqueo o limitación de las operaciones
Desbloqueo
Para desbloquear tanto la Configuración como el Panel,
primero seleccione Configuración (si dice “On”) o el
Panel (si dice “On”) y a continuación pulse en medio
de la pantalla por al menos 5 segundos
El uso del panel de control puede ser limitado para evitar cambios en
la programación o ajustes de temperatura indeseados.
El bloqueo del panel no permite cambios, pero todas las funciones
automáticas siguen aún activas.
El bloqueo de las configuraciones permite usar chorros (“Jets”) y
otras funciones, pero la programación de la temperatura y otros
ajustes no pueden ser modificados.
El bloqueo de la configuración permite el acceso a un menú reducido
que incluye Ciclos de Filtración, Invertir, Información y Registro de
Errores. Se pueden ver pero ni editar ni cambiar.
Configuración bloqueada
Panel Bloqueado
Lock
Back
Settings
Panel
Off
Off
Lock
Back
Settings
Panel
Off
On
Set: 104°F
8:32 PM
Ozone
Filter 1
Unlock
High Range
102°F
Ready in Rest Mode
Heating
Pulse aquí durante 5 segundos
para desbloquear
Set: 104°F
8:32 PM
Ozone
Filter 1
Spa
Scenes
Settings
High Range
102°F
Ready in Rest Mode
Heating
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
48
42256_A 01-09-14
16
Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2,
Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.
Escenas
Activar una escena
Para activar una escena ya existente (previamente guardada) simplemente pulse un número de escena.
Pulsar cualquier línea de escena que no ha sido guardada aún simplemente apagará todos los componentes del spa.
Scenes
Scene 1
Scene 2
Scene 3
Scene 4
Back
Scene stored
Qué son las escenas?
Las escenas son combinaciones guardadas de estados del equipo. Por ejemplo, si usted quiere tener la bomba 1 a alta velo-
cidad y la bomba 2 a baja velocidad y la luz en ON, podría guardar esta combinación en una escena y activar esta combi-
nación cuando lo desee.
Guardar una escena
Para guardar el estado actual del equipo, pulse un número de escena y mantenga pulsado hasta que aparezca “Escena Guar-
dada” (“Scene stored“) en la parte inferior de la pantalla.
Scenes
Scene 1
Scene 2
Scene 3
Scene 4
Back
Scene stored
Esto aparece cuando la escena
ha sido guardada
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
49
42256_A 01-09-14
17
Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2,
Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.
Configuraciones adicionales
Modo de espera - M037*
El modo de espera (“HOLD”) es utilizado para desactivar las bombas durante funciones de mantenimiento como la limpieza o la sustitución del
filtro. El modo HOLD dura 1 hora si no se sale de él manualmente. Si el servicio técnico requiere más de una hora posiblemente sea mejor apagar
la corriente del spa.
Modo de desagüe (“Drain Mode”)
Algunos spas tienen una función especial que permite utilizar la bomba 1 para el desagüe.
Cuando esta opción está disponible, forma parte del modo de espera (HOLD).
Utilidades
El Menú Utilidades contiene lo siguiente:
Temperaturas A/B
Cuando está activado (ON), la pantalla principal mostrará las temperaturas del sensor A y el sensor B simultáneamente. El sensor A
está en el extremo opuesto del calentador con respecto al sensor B.
Modo Demo
El modo demo no está siempre activado, así que puede no aparecer. Está diseñado para activar varios aparatos según una secuencia,
para mostrar las diversas posibilidades de un spa concreto.
Registro de errores (“Fault Log”)
El registro de errores muestra los errores ocurridos las últimas 24h para ser consulta-
dos por un servicio técnico.
Utilice los botones Arriba (Up) y Abajo (Down) para ver cada uno de los registros.
Cuando el Modo de Cebado de Bombas se muestra en el Registro de Errores , no es un
error. Se usa para controlar y contar las veces que se ha reiniciado el spa.
Prueba GFCI (Característica no disponible en
sistemas de la CE)
Su sistema puede tener el GFCI configurado de una de estas tres maneras:
1. El test GFCI no está incluído.
2. El test GFCI manual sí está incluído pero no el automático.
3. Se incluyen tanto el test manual como el automático. El test automático tendrá lugar antes de que hayan pasado 7 días desde la
instalación del spa, y si se realiza con éxito no se repetirá. (Si el test automático falla se repetirá después de que el spa se reinicie).
El “GFCI Test” no está siempre activado, o sea que puede no aparecer. Esta pantalla permite comprobar manualmente desde el panel
el funcionamiento del GFCI y puede usarse para reiniciar el test automático. (Ver página 20) panel and can be used to reset the automatic
test feature. (See Page 20)
Fault Log
Back
Entry 2
Message Code M026
1 Days Ago 2:21PM
Rest Mode
High Range
Set Temp 104°F
Sensors: A: 100 B: 96
Message:
Sensors are out of sync
*M0XX es un Código de Mensaje. Códigos como este aparecerán en el registro de errores.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
50
42256_A 01-09-14
18
Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2,
Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.
Configuraciones adicionales
Preferencias
El menú Preferencias permite al usuario cambiar ciertos parámetros según
sus preferencias personales.
Visualización de la temperatura
Cambie la temperatura entre Fahrenheit y Celsius.
Visualización de la hora
Cambie la visualización de la hora entre 12 horas y 24 horas..
Notificaciones (“Reminders”)
Active o desactive las notificaciones ( mensajes de aviso como “Limpiar Filtro”, o sea “Clean Filter”).
Limpieza
El ciclo de autolimpieza no está siempre habilitado, así que puede no aparecer. Cuando está disponible, se debe pro-
gramar el tiempo que la bomba 1 seguirá funcionando después de cada utilización. Se puede escoger de 0 a 4 horas.
Control remoto (Dolphin II y Dolphin III) (Sólo hace referencia a RF Dolphin)
Cuando está programado a 0, ninguna comunicación está siendo utilizada. Utilice este parámetro para el control re-
moto Dolphin II o Dolphin III, que vienen programados de fábrica sin comunicación por defecto.
Cuando está programado entre 1 y 7, los números son las funciones. (Vea el Manual Dolphin para más información.)
Color
Pulsar el botón Seleccionar (“Select”) cuando “Color” está resaltado hará que el color vaya cambiando entre 5 colores
de fondo disponibles en el control.
Lengua
Cambie la lengua del panel.
Preferences
Back
Temp Display
Time Display
Reminders
Cleanup
Dolphin
Color
Language
°F
12 HR
On
0.5 HR
`
5 `
Blue
English
`
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
51
42256_A 01-09-14
19
Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2,
Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.
Información
Información del sistema
El Menú de información del sistema muestra varias configura-
ciones y identificación de ese sistema concreto. A medida que
se resalta cada función del menú, los detalles de esa función
se muestran en la parte inferior de la pantalla.
ID del Software (SSID)
Muestra el número de identificación (“ID number”) del
software para ese sistema.
Modelo del sistema
Muestra el número de modelo del sistema.
Configuración actual
Muestra el número de Configuración seleccionado actualmente.
Firma de la configuración
Muestra la suma total de los ficheros de configuración del sistema.
Voltaje del calentador (característica no usada en sistemas de la CE)
Muestra la tensión de funcionamiento a la que está configurado el calentador.
Potencia en vatios del calentador tal como viene configurada en el software
(Sólo para sistemas de la CE)
Muestra los kilovatios de la resistencia programados en el software. (1-3 o 3-6).
Tipo de calentador
Muestra el número de identificación (“ID number”) del tipo de resistencia.
Configuración de los interruptores Dip
Muestra el número de la posición del S1 de los interruptores DIP Switch en la placa electrónica principal.
Muestra un número que representa las posiciones de los interruptores DIP de S1 en la placa electrónica principal.
Versión del panel
Muestra un número del software en el panel de control superior.
System Information
Back
Software ID (SSID)
System Model
Current Setup
Configuration Signature
Heater Voltage
Heater Type
Software ID (SSID):
M100_101 V0.6
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
52
42256_A 01-09-14
20
Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2,
Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.
El disyuntor de descarga a tierra (“Ground Fault Circuit Interrupter” o
GFCI en sus siglas inglesas) o Detector de corriente residual (“Residual
Current Detector”, RCD) es un dispositivo de seguridad importante y
es parte del equipo requerido en la instalación de un spa.
(La prueba GFCI no está disponible en sistemas de la CE.)
Usado para comprobar que la instalación sea correcta
Su spa puede estar equipado con un dispositivo de protección GFCI.
Si éste ha sido habilitado por el fabricante, se debe llevar a cabo la
prueba GFCI (“GFCI Trip Test”) para permitir el funcionamiento cor-
recto del spa.
En algunos sistemas:
Después de 1 a 7 días de la puesta en marcha del spa, éste hará
saltar el GFCI para comprobar su correcto funcionamiento. ( El número de días está programado de fábrica) El GFCI tiene
que reiniciarse una vez ha saltado. Después de haber pasado el test, si el GFCI salta, esto indicará un problema de tierra o
algún problema de seguridad. Entonces el spa tiene que ser desenchufado hasta que un servicio técnico pueda corregir el
problema
Forzar la prueba del GFCI (Sólo en América del Norte)
El instalador puede forzar que la prueba del GFCI ocurra antes, iniciando la prueba utilizando el menú anterior.
El GFCI debería saltar al cabo de pocos segundos y el spa debería apagarse. Si esto no ocurre, desenchufe la corriente y
compruebe manualmente que tiene instalado un GFCI y que el circuito y el spa están conectados correctamente. Compruebe la
función del GFCI con su propio botón de prueba. Enchufe de nuevo el spa y repita la prueba para hacer saltar el GFCI.
Una vez que el GFCI ha saltado con el test, reinicie el GFCI y el spa empezará a funcionar normalmente a partir de este
momento. Se puede comprobar que la prueba ha ido correctamente en el menú anterior. El mensaje “PASSED” debería que apa-
recer cuando se selecciona la línea “Reset” desde la pantalla GFCI.
Advertencia:
En aquellos sistemas que realizan el test GFCI automáticamente entre uno y siete días después de la puesta en marcha del
spa:
El usuario final debe de ser informado para que sepa que esta prueba tendrá lugar.
El usuario final debe estar informado de cómo reiniciar el GFCI.
Si las condicione atmosféricas pueden acarrear congelación, el GFCI o RCD debería ser reiniciado inmediatamente para evitar
dañar el spa.
Productos de la CE:
Los sistemas registrados en la CE no tienen la función de Prueba RCD a causa de las características del servicio eléctrico.
Algunos sistemas registrados en UL (un laboratorio de comprobación de la seguridad de productos) no tienen la función de
Prueba GFCI activada. El usuario final debe ser informado para que sepa efectuar la prueba y reiniciar el RCD.
Utilidades – Prueba del GFCI
GFCI Status - Passed
Back
Test
Reset
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
53
42256_A 01-09-14
21
Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2,
Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.
Mensajes generales
La mayoría de notificaciones y mensajes de alerta aparecerán en la parte inferior de las pantallas usadas normalmente.
Varias de ellas pueden ser mostradas en una secuencia.
El agua está demasiado caliente (“The water is too hot” – M029)*
El sistema ha detectado una temperatura del agua del spa de 110°F (43.3°C) o más, y se desactivan las funciones del spa.
El sistema se autoreiniciará cuando la temperatura del agua esté por debajo de 108°F (42.2°C). Compruebe si la bomba ha
funcionado mucho tiempo o la temperatura ambiente es muy alta.
Posibilidad de congelación (“possible freezing conditions”)
Se han detectado condiciones de posible congelación, o el interruptor “Aux Freeze” se ha cerrado. Todos los aparatos
hidráulicos están activados.
En algunos casos, las bombas pueden encenderse y apagarse y el calentador puede funcionar durante Protección contra
Heladas (“Freeze Protection”).
Este es un mensaje de operación, no un mensaje de error.
– – –°F – – –°C
Se desconoce la temperatura del agua (“water temperature is unknown”)
Después de que la bomba haya estado funcionando durante un minuto se mostrará la temperatura del agua.
*Los números M0XX son códigos de mensaje. Códigos como estos se verán
en el Registro de Errores.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
54
42256_A 01-09-14
22
Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2,
Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.
Mensajes relacionados con el calentador
El flujo del agua es bajo (“The water flow is low” – M016**)
Puede no haber suficiente flujo de agua a través del calentador para evacuar el calor del elemento caliente. El proceso de
encendido del calentador empezará de nuevo después de un minuto aprox. Ver “Comprobaciones relacionadas con el flujo”
más abajo.
El flujo del agua ha fallado* (“The water flow has failed” – M017**)
No hay suficiente flujo de agua a través del calentador para evacuar el calor del elemento caliente y se ha inhabilitado el
calentador. Vea “Comprobaciones relacionadas con el flujo” más abajo. Después de solucionar el problema, reinicie el
mensaje*.
Puede que el calentador esté seco (“The heater may be dry”)* – M028**
El calentador puede haberse secado o puede que no haya suficiente agua en el calentador para encenderlo. El spa se desco-
necta durante 15 minutos. Reinicie este mensaje* para reiniciar el calentador. Vea “Comprobaciones relacionadas con el
flujo” más abajo.
El calentador está seco (“The heater is dry”* – M027**)
No hay suficiente agua en el calentador para ponerlo en marcha. El spa se desconecta. Después de solucionar el problema,
debe reiniciar el mensaje* para poder reiniciar el calentador. Vea “Comprobaciones relacionadas con el flujo” más abajo.
El calentador está demasiado caliente (“The heater is too hot”* – M030**)
Uno de los sensores de temperatura del agua ha detectado 118°F (47.8°C) en el calentador y el spa se desconecta. Debe
usted reiniciar el mensaje* cuando el agua esté por debajo de 108°F (42.2°C).Vea “Comprobaciones relacionadas con el
flujo” más abajo.
Comprobaciones relacionadas con el flujo
Compruebe si hay problemas de caudal débil, las tomas de succión del agua de las distintas bombas, válvulas cerradas, aire
atrapado en burbujas, demasiados chorros cerrados (salida del agua bloqueada) y cebado de la bomba.
En algunos sistemas, aún si el spa está apagado a causa de algún problema, ciertos componentes pueden ponerse en mar-
cha para la supervisión de la temperatura o el análisis de la necesidad de activar la protección contra heladas
**Los números M0XX son códigos de mensaje. Códigos como estos se verán
en el Registro de Errores.
* Este mensaje puede ser reiniciado desde el panel superior. Los
mensajes que pueden ser reiniciados aparecerán con una “flecha
derecha” al final del mensaje. Pulse en el texto del mensaje para
reiniciarlo.
Clean the filter `
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
55
42256_A 01-09-14
23
Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2,
Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.
Mensajes relacionados con las sondas
Otros mensajes
Las sondas no están sincronizadas (“Sensors are out of sync” – M015**)
Las sondas de temperatura PUEDE QUE estén desequilibradas de 3ºF entre ellas. Póngase en contacto con un servicio técnico.
Las sondas no están sincronizadas – Llame al servicio técnico )”Call for service”*
– M026**)
Las sondas de temperatura NO ESTÁN sincronizadas, o sea, están desequilibradas entre ellas. Este error persiste desde hace
al menos una hora. Llame al servicio técnico. Call for Service.
Fallo de la sonda A, fallo de la sonda B (Sonda A: M031**, Sonda B: M032**)
Ha habido un fallo en la sonda de temperatura o el circuito de la sonda. Llame al servicio técnico.
Error de comunicación
El panel de control no recibe ninguna comunicación del sistema. Llame al servicio técnico.
Software de prueba instalado (“Test software installed”)
El sistema de control está funcionando con software de prueba. Llame al servicio técnico.
°F o °C son substituidos por °T
El sistema de control está en Modo Test. Llame al servicio técnico.
**Los números M0XX son códigos de mensaje. Códigos como estos se verán
en el Registro de Errores.
* Este mensaje puede ser reiniciado desde el panel superior.
Los mensajes que pueden ser reiniciados aparecerán con una “fle-
cha derecha” al final del mensaje. Pulse en el texto del mensaje
para reiniciarlo.
Clean the filter `
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
56
42256_A 01-09-14
24
Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2,
Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.
Mensajes relacionados con el sistema
Fallo en la memoria del programa (“Program memory failure”* – M022**)
Al poner el sistema en marcha, éste no ha superado el programa de chequeo completo. Esto indica un problema de program-
ación electrónica (programa de funcionamiento) y requiere la intervención de un servicio técnico.
Fallo en el reloj (“The clock has failed”* – M020**)
Póngase en contacto con su proveedor o servicio técnico.
Fallo en la prueba del GFCI (el sistema no ha podido comprobar el GFCI – M036**)
(Sólo para América del Norte) Puede ser indicación de una instalación poco segura. Póngase en contacto con su proveedor
o servicio técnico.
Error de calor – M035**
Parece que una bomba se atascó en posición ON la última vez que se encendió el spa.
APAGUE EL SPA. NO ENTRE EN EL AGUA. Póngase en contacto con su proveedor o servicio técnico.
Una bomba puede estar atascada – M034**
Puede que el agua se haya sobrecalentado. APAGUE EL SPA. NO ENTRE EN EL AGUA. Póngase en contacto con su proveedor
o servicio técnico
Error de configuración (el spa no se pone en marcha)
Póngase en contacto con su proveedor o servicio técnico.
Se ha reprogramado la configuración (Error de Memoria Constante) (“Persistent Mem-
ory Error”* – M021**)
Póngase en contacto con su proveedor o servicio técnico si este mensaje aparece en más de una ocasión al poner el spa en
marcha.
**Los números M0XX son códigos de mensaje. Códigos como estos se verán
en el Registro de Errores.
* Este mensaje puede ser reiniciado desde el panel superior.
Los mensajes que pueden ser reiniciados aparecerán con una “fle-
cha derecha” al final del mensaje. Pulse en el texto del mensaje
para reiniciarlo.
Clean the filter `
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
57
42256_A 01-09-14
25
Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2,
Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.
Recordatorios y avisos
Compruebe el pH (“Check the pH”)
Puede aparecer regularmente cada 7 días.
Compruebe el pH con un kit de prueba y ajuste el pH con los productos químicos apropiados.
Compruebe el desinfectante (“Check the sanitizer”)
Puede aparecer regularmente cada 7 días.
Compruebe el desinfectante y otros componentes químicos el agua con un kit de prueba y ajústelo(s) con los productos
químicos necesarios.
Limpie el filtro (“Clean the filter”)
Puede aparecer regularmente cada 30 días.
Limpie el filtro siguiendo las instrucciones del fabricante. Vea Modo de Espera (HOLD) en la página 17
Ayuda para el mantenimiento general
Los avisos se pueden suprimir utilizando el menú Preferencias. Ver página 18.
Los avisos pueden ser escogidos individualmente por el fabricante. Puede que hayan sido inhabilitados completamente o
puede que haya un número limitado de recordatorios en un modelo concreto. La frecuencia de cada aviso (7 días) puede
ser especificada por el fabricante.
Mensajes adicionales pueden aparecer en sistemas específicos.
Los recordatorios pueden reiniciarse desde el panel. Los mensajes
que pueden reiniciarse aparecerán con una “flecha a la derecha”
al final del mensaje. Pulse el texto del mensaje para reiniciar el
mensaje.
Clean the filter `
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
58
BP1500 Tech Sheet
Power Requirements (D):
240VAC, 60Hz, 40A, Class A GFCI-protected service (Circuit Breaker rating = 50A max.)
4 wires (Hot–Line 1, Hot–Line 2, Neutral, Ground)
42256_A 01-09-14
26
Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2,
Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.
Haga la prueba del GFCI (o RCD) (“Test the GFCI”)
Puede aparecer regularmente cada 30 días.
El GFCI o RCD es un dispositivo de seguridad importante y debe hacerse esta prueba regularmente para verificar que fun-
ciona correctamente.
Todo usuarios debería saber hacer con seguridad la prueba del GFCI o RCD asociada con la instalación del spa.
Un GFCI o RCD tendrá un botón de TEST y uno de RESET que permiten al usuario verificar su correcto funcionamiento.
Mensajes adicionales pueden aparecer en sistemas concretos.
Limpie la cubierta (“Clean the cover”)
Puede aparecer regularmente cada 180 días.
Las cubiertas de vinilo deberían ser limpiadas y acondicionadas para que su vida sea larga.
Trate la madera (”Treat the wood”)
Puede aparecer regularmente cada 180 días.
La madera debería ser limpiada y tratada siguiendo las instrucciones del fabricante para que su vida sea larga.
Cambie el filtro (“Change the filter”)
May appear on a regular schedule, i.e. every 180 days.
Wood skirting and furniture should be cleaned and conditioned per the manufacturers instructions for maximum life.
Change the filter
Puede aparecer regularmente cada 365 días.
Los filtros deberían reemplazarse de vez en cuando para mantener las el adecuado funcionamiento del spa y unas condicio-
nes higiénicas correctas.
Recordatorios
Los recordatorios pueden reiniciarse desde el panel. Los mensajes
que pueden reiniciarse aparecerán con una “flecha a la derecha”
al final del mensaje. Pulse el texto del mensaje para reiniciar el
mensaje
Clean the filter `
Limpie la cubierta (“Clean the cover”)
Puede aparecer regularmente cada 180 días.
Las cubiertas de vinilo deberían ser limpiadas y acondicionadas para que su vida sea larga.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
59
42256_A 01-09-14
27
Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2,
Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.
Instalación básica y pautas
de configuración
Use cómo mínimo cables de cobre de 6mm2.
Fuerza de apriete de las conexiones entre 21 y 23 lbs.
Se debe asegurar un fácil acceso a las desconexiones por seguridad du-
rante la instalación.
Subministro de corriente permanente cuando esté conectado.
Conéctese solamente a un circuito protegido con un disyuntor de descarga
a tierra de clase A (GFCI) o un Interruptor diferencial (RCD) instalado
como mucho a 1,52m (5’) del interior de las paredes del spa y visible en el
compartimiento del equipo.
Caja de conexiones eléctricas: clasificada como Tipo 2 por la CSA.
Consulte el esquema de conexiones de la tapa de la caja de protección del
sistema electrónico.
Consulte las instrucciones de instalación y seguridad proporcionadas por
el fabricante.
Atención: En caso de enfermedad infecciosa no se debe usar el spa
Atención: Para evitar daños, entre y salga cuidadosamente del spa.
Atención: No use el spa inmediatamente después de un gran esfuerzo
físico.
Atención: Una inmersión prolongada en el spa puede provocarle prob-
lemas de salud.
Atención: Mantenga los niveles de los químicos de acuerdo con las espe-
cificaciones de su fabricante.
Atención: Los controles del equipo deben situarse a más de 1,5 metros del
spa horizontalmente
¡Aviso! Protección GFCI o RCD.
El usuario debería comprobar y reiniciar el GFCI o RCD
regularmente para verificar su correcto funcionamiento.
Confirmidad con CSA
Atención:
s#OMPRUEBEELBUENFUNCIONAMIENTODELINTERRUPTORDIFERENCIALANTESDE
cada uso del spa.
s,EAELMANUALDEINSTRUCCIONES
s3IELSPAESTÉENTERRADOASEGÞRESEQUEELVACIADOSEPUEDAREALIZAR
correctamente.
s5TILIZARÞNICAMENTECONUNACAJADECONEXIONESELÏCTRICASESTANCA
clasificada como “Enclosure 3” por la CSA.
s#ONECTARSOLAMENTEAUNCIRCUITOCONUNINTERRUPTORDIFERENCIALDECLASE
A, o RCD.
s0ARAASEGURARUNAPROTECCIØNCONTINUACONTRADESCARGASELÏCTRICAS
reemplace solamente por piezas idénticas.
s,ASASPIRACIONESDEAGUADEBENESTAREQUIPADASDEREJASADECUADASQUE
no limiten el caudal de agua mínimo necesario para un buen funciona-
miento del spa.
Atención:
s5NATEMPERATURASUPERIORA#PUEDESERPELIGROSAPARASUSALUD
s$ESCONECTEELSPADELACORRIENTEANTESDEMANIPULARCUALQUIERPARTE
del spa para reparación o mantenimiento. Mantenga la puerta de acceso
cerrada
¡Advertencia! Se requiere personal técnico calificado para el servicio e instalación
¡Atención! Peligro de descarga eléctrica!
Componentes no manipulables por el usuario.
No intente reparar este sistema. Póngase en contacto con
su distribuidor o instalador para pedir asistencia. Siga todas
las instrucciones del manual de instalación para la conex-
ión eléctrica del spa. La instalación debe de ser realizada
por un servicio técnico autorizado y todas las conexiones a
tierra deben ser instaladas correctamente.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
60
42256_A 01-09-14
28
Manufactured under one or more of these patents. U.S. Patents: 5332944, 5361215, 5550753, 5559720, 5,883,459, 6253227, 6282370, 6590188, 6976052, 6965815, 7030343, 7,417,834 b2,
Canadian Patent: 2342614, Australian patent: 2373248 other patents both foreign and domestic applied for and pending. All material copyright of Balboa Water Group.
Índex
Símbolos
12 hr o 24 hr ............................. 18
B
Bloquear el panel ......................... 15
Bloquear la conguración .................. 15
Bombas ..................................11
C
Celsius .................................. 18
Ciclo de ltración ...................... 11, 13
Ciclo de limpieza ......................... 11
Ciclo de luz .............................. 14
Comprobaciones relacionadas con el ujo ....22
Color ................................... 18
Conguración ............................. 8
D
Desagüe ................................. 17
Desbloquear ............................. 15
E
Escenas ...................................16
Estado del spa ............................. 2
F
Fahrenheit ............................... 18
Filtración ........................... 9, 11, 13
Filtro ..................................... 2
G
GFCI .................................... 27
GFCI (Prueba, “Test”) .................. 17, 20
H
Hora del día ............................ 2, 12
I
Indicador de bloqueado ..................... 2
Información ............................. 19
Información del sistema ................... 19
L
Lengua .................................. 18
Limpieza ................................ 18
M
Mensajes .............. 3, 21, 22, 23, 24, 25, 26
Modo a punto ............................. 9
Modo a punto en espera .................... 9
Modo Calor ............................... 9
Modo de cebado de bombas ................ 10
Modo Demo ............................. 17
Modo en espera ........................... 9
N
Navegación ............................... 3
No ltrado.. .............................. 11
O
Ozono .................................... 2
P
Página Arriba/Abajo ....................... 7
Panel (Versión) ........................... 19
Panel/es auxiliar/es ........................ 14
Pantalla del spa ............................ 5
Pantalla principal .......................... 2
Preferencias .............................. 18
Programación ............................. 8
Protección contra heladas ............. 8, 11, 21
Purga ................................ 11, 13
R
Rango alto ................................ 8
Rango bajo ............................... 8
Rango de Temperaturas ..................... 2
Rangos de temperaturas .................... 8
RCD ................................. 20, 27
Recordatorios ............................ 18
Registro de errores ........................ 17
S
Salir de las pantallas .........................6
Sondeo .................................. 11
T
Temperatura seleccionada ................. 2, 4
Temperaturas A/B ........................ 17
U
Utilidades ................................ 17
V
Valores (ncremento/Disminución) ........... 7
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
61
Llaves de desvío
Las llaves de desvío son las perillas más grandes situadas alrededor de la parte
superior del spa. Le permiten desviar el agua que circula por los inyectores
desde un extremo del spa al otro, o, en la mayoría de los casos, desde los
inyectores situados en el suelo a los de la pared. Esto se logra al girar la llave
de desvío hacia la izquierda (en sentido contrario a las
agujas del reloj), por lo que la circulación del ujo
de agua disminuye en un tramo de los inyectores.
Para incrementar el ujo de agua que circula
por el otro tramo de los inyectores, gire la
manija hacia la derecha (en el sentido de las
agujas del reloj).
Los inyectores de aire son llaves más pequeñas situadas alrededor de la
parte superior del spa. También se diferencian de las llaves de desvío por
las echas y las palabras “OFF” (APAGADO), “ON” (ENCENDIDO) y AIR
(AIRE) que tienen grabadas en el frente. Cada uno le permitirá incorporar
una mezcla de aire junto a la presión del inyector. Esto se logra
al girar la llave del inyector de aire hacia la izquierda (en
sentido contrario a las agujas del reloj) para incrementar
el ujo de aire que circula por los inyectores. Para
disminuir el ujo de aire que circula por los inyectores,
gire la llave hacia la derecha (en el sentido de las
agujas del reloj).
Inyectores de aire
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
62
ATS Plus Therapy System
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Funcionamiento del spa
www.calspas.com
63
1. Encienda la luz del spa presionando el botón “LIGHT” de la parte superior del panel de comandos.
2. Para atravesar las diferentes opciones de color, presione el botón de encendido (on) y el de apagado (o). Cada vez
que presione el botón avanzará al siguiente color.
3. Para apagar la luz del spa cuando no la utilice, presione el botón “LIGHT”.
Cascadas
Algunas series de spa incluyen cascadas opcionales. Una vez encendida la bomba de refuerzo, gire la llave hacia la cascada.
El agua comenzará a uir inmediatamente por la misma.
Funcionamiento de las luces policromáticas del spa
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Conservación de la calidad del agua
www.calspas.com
64
Conservación de la calidad del agua
Se puede obtener agua de spa estupenda cuando se utilizan
los químicos y/o sistemas apropiados por medio de la
implementación del “Plan Agua Clara”. La clave para lograr
un agua limpia, clara y saludable es comprender plenamente
la manera en que el agua del spa responde al usuario, al
funcionamiento del sistema y al empleo de productos
químicos. El “Plan Agua Clara” contribuirá a brindarle ese
entendimiento.
Lo primero que debe comprender sobre el cuidado del agua
del spa es que las acciones preventivas son mucho más
fáciles de llevar a cabo que solucionar los problemas para
recuperar la calidad del agua. Por este motivo ofrecemos el
“Plan Agua Clara” como guía sencilla y fácil de seguir para
obtener agua de spa limpia y saludable.
Siga el plan adecuado
Tendrá que decidir qué plan químico u opción de puricación
alternativa da mejores resultados en el agua de su spa.
Consulte a su distribuidor de Cal Spas para tomar una
decisión adecuada según su estilo de vida y el uso del
spa. Cualquiera sea el plan por el que se decida, no saltee
ningún paso y no opte por caminos cortos. Estos planes le
proporcionarán un agua de spa limpia, saludable y clara con
un mínimo esfuerzo de su parte.
Opciones químicas tradicionales
Elija entre las pastillas de bromo o los gránulos de cloro
para utilizarlos como puricadores de su preferencia. Ambos
dan buenos resultados cuando se sigue el “Plan Agua Clara”
apropiado.
Antes de comenzar
Antes de que comience con el “Plan Agua Clara”, debe saber
que los químicos o los sistemas por solos no preservarán
el agua del spa. También juegan un papel fundamental otros
factores tales como la Filtración y la Carga de bañistas.
Filtración
El ltro es la parte del spa que elimina los desechos del
agua. A pesar de que Cal Spas utiliza el cartucho de ltro de
avanzada Bio Clean que se protege por sí solo del desarrollo
bacterial, el ltro tiene que limpiarse regularmente para
potenciar el rendimiento de la ltración y la ecacia térmica
del spa.
Además de la pulverización semanal del ltro para eliminar
los desechos de la supercie, el mismo debe limpiarse a fondo
periódicamente para disolver el sarro y otros contaminantes
que se incrustan profundamente en las bras del ltro e
impiden el proceso de ltración. Incluso si el ltro aparenta
estar limpio, los contaminantes pueden obstruir las bras e
impedir que el agua uya por el mismo, lo que ocasiona el
problema más común de los spa: la falta de calor causada
por un ltro sucio.
Limpieza del ltro
Sumerja el ltro sucio dentro de un balde con agua
hasta cubrirlo. Agregue 8 onzas (240 ml) de “Limpiador
Líquido para Filtros” en el balde con agua.
Nota: Es una buena idea conservar un ltro de repuesto
para que se limpie profundamente mientras el ltro habitual
permanece en el spa. De esta manera podrá alternar los
ltros y ambos durarán más tiempo.
Mantenga el ltro en remojo por unas 24 horas como
mínimo.
Extraiga el ltro y pulverícelo con una manguera de
riego hasta dejarlo limpio. Pulverice con cuidado cada
pliegue.
Deje que el ltro se seque por completo (como mínimo
se recomiendan 2 días de secado).
Reinstale el ltro como se describe en el “Plan Agua
Clara”.
Ciclos de ltración
El ciclo de ltración del spa es el proceso que permite que
el agua uya por el ltro. El spa se ltrará automáticamente
dos veces al día. El tiempo predeterminado de fábrica para la
ltración es generalmente suciente para el empleo normal,
sin embargo una cantidad excesiva de bañistas o el uso
frecuente pueden llegar a requerir períodos de ltración más
largos o ciclos de ltración más frecuentes para mantener
limpia el agua del spa. Consulte el Manual del Propietario
para establecer los períodos de ltración del spa.
Carga de bañistas
La “carga de bañistas” (Bather Load) es el término empleado
para describir la cantidad de personas que utilizan un spa,
sumado a la duración y la frecuencia del uso. Todos estos
factores tienen un fuerte impacto sobre el agua del spa.
Cuanto más elevada sea la carga de bañistas, mayor será
la cantidad de productos químicos que deberá agregar y la
duración de los períodos de ltración.
Todas las versiones del “Plan Agua Clara” están diseñadas
para los spa con carga de bañistas promedio. (de 3 a 4
personas, 15 minutos de uso, 3 veces a la semana a una
temperatura de 100 grados). Si su carga de bañistas excede
estos parámetros y surgen problemas de calidad del agua,
en principio incremente la cantidad de ltración, (continúe
con el siguiente número de ltración superior) luego, si la
calidad del agua sigue siendo inadecuada, pida el consejo de
Plan Agua Clara
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Conservación de la calidad del agua
www.calspas.com
65
su distribuidor de Cal Spas para obtener recomendaciones
adicionales referentes a los químicos o al sistema. Asegúrese
de proporcionarles la información acerca de su carga de
bañistas.
Seguridad de los productos
químicos
El hecho de no seguir las instrucciones de los productos
químicos puede provocar lesiones graves, enfermedad
o incluso la muerte.
Lea y siga todas las instrucciones impresas que
aparecen enumeradas en las botellas, envases y en el
manual del propietario.
No exceda las dosis químicas recomendadas en el “Plan
Agua Clara” o en las botellas y envases de los productos
químicos. [La mayoría de las instrucciones se aplican
a un spa de 500 galones (1.900 litros)], sin embargo,
la mayoría de los spa poseen una capacidad menor,
consulte el Manual del Propietario para obtener una
estimación de los galones (litros) de su spa.]
Nunca mezcle varios productos químicos juntos.
Nunca cambie las marcas o tipos de productos químicos
sin antes vaciar y enjuagar completamente y limpiar a
fondo el spa y la cubierta.
Siempre proteja la vista al introducir químicos dentro
del spa. Use gafas protectores para evitar
que los químicos en polvo se depositen en los ojos o
que los productos químicos líquidos salpiquen los ojos.
En caso de dosicación excesiva de un producto químico
puricador (cloro o bromo), desconecte de inmediato el
spa y vacíelo en un área segura y permitida. Vuélvalo
a llenar con agua fresca y prosiga con la puesta en
marcha del “Plan Agua Clara”.
Peligros físicos de los productos
químicos
No permita que los químicos entren en contacto con la piel,
los ojos o la ropa.
Siempre use guantes de goma, gafas y prendas protectoras
para reducir el riesgo de contacto con los productos químicos
y la irritación provocada por los mismos.
Quítese la ropa que pudo haber estado expuesta a los
químicos y lávela antes de volver a usarla.
La inhalación o ingesta de químicos provocará lesiones
graves, enfermedades o incluso la muerte.
No mezcle los productos químicos. Esto puede causar
reacciones químicas nocivas que incluyen la liberación de
gases tóxicos, incendios y explosiones.
Conservación de los productos
químicos
Los químicos deben conservarse fuera del alcance de los
niños, en un lugar bien ventilado, fresco y seco. El hecho
de no conservar los químicos en un lugar apropiado puede
provocar lesiones graves, enfermedades, incendios con
explosiones e incluso la muerte. No los conserve dentro del
área donde se encuentra instalado el spa.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Conservación de la calidad del agua
www.calspas.com
66
Particularidades de los químicos
Úselo con cualquier producto “Plan Agua Clara”.
Oxidizer Shock (Choque oxidante) Destruye el amoníaco, los contaminantes orgánicos
y el olor que producen los desechos en el agua del spa.
Metal Protector (Protector contra metales) Ayuda a prevenir los niveles de metales que
contiene el agua y que es causado por la tinción del spa. Úselo durante la activación.
Stain And Scale Defense (Protector contra manchas y sarro) Ayuda a evitar que los minerales dañen los
componentes del spa.
Ph / Alkalinity Up (Potenciador de pH / alcalinidad) Disminuye los niveles de pH y de alcalinidad
presentes en el agua del spa.
Ph / Alkalinity Down (Reductor de pH / alcalinidad) Disminuye los niveles de pH y de alcalinidad
presentes en el agua del spa.
Liquid Hardness Increaser (Potenciador de la dureza del agua) Ayuda a reducir la espuma y la oxidación al
incrementar los niveles de dureza presentes en el agua del spa.
Spa Brite (Spa cristalino) Ayuda a aclarar rápidamente el agua turbia del
spa.
Foam Gone (Eliminador de espuma) Desintegra rápidamente la espuma acumulada en
el agua del spa.
Filter Cartridge Cleaner (Limpiador para el cartucho del ltro) Limpia profundamente el cartucho del ltro.
Disuelve el sarro y elimina los contaminantes orgánicos incrustados en las bras del cartucho de ltro.
Enzyme Formula (Fórmula enzimática) Biodegrada los aceites corporales, las lociones
bronceadoras y los contaminantes orgánicos presentes en el agua del spa. No lo agregue junto con los Gránulos de cloro.
Para uso con cloro del “Plan Agua Clara”.
Chlorinating Granules (Gránulos de cloro) Puricador / desinfectante de acción rápida para el
agua del spa.
Tiras de prueba – Cloro Proporciona una medición precisa del bromo, el
pH y de la alcalinidad total presentes en el agua del spa.
Para uso con bromo del “Plan Agua Clara”.
Tiras de prueba -- Bromo Proporciona una medición precisa del bromo, el
pH y de la alcalinidad total presentes en el agua del spa.
Go Brom (Activador de bromo) Genera una reserva de bromo en el agua del spa.
Úselo durante la activación.
Brominating Tablets (Pastillas de bromo) Puricador / desinfectante de larga duración para
el agua del spa. Introdúzcalo en el otador de bromo.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Conservación de la calidad del agua
www.calspas.com
67
Aplicación inicial tradicional
de los productos químicos
Antes de llenar el spa por primera vez o luego de un vaciado
habitual, deberá seguir este plan de aplicación inicial para
prolongar la duración y el rendimiento del agua. Tanto si
sigue el “Plan Agua Clara” con bromo o cloro, notará que
ambos procesos iniciales son iguales a excepción del paso 7.
De la misma forma que con todas las dosicaciones químicas
que aparecen enumeradas en estos “Planes Agua Clara”, las
dosicaciones iniciales se aplican a los spa de 500 galones
(1.900 litros). Regule las dosicaciones químicas según la
capacidad de su spa.
Aplicación inicial
1. Limpie la supercie del spa con “Multi-Purpose Cleaner”.
2. Aplique una capa protectora de “Fast Sheen” en la
supercie acrílica.
3. Llene el spa a un nivel apropiado con agua corriente. (No
utilice agua blanda.)
4. Emplee la tira de prueba y equilibre el agua del spa:
Regule la alcalinidad total (el valor recomendado es
de 80 a 120 ppm),
Luego regule el pH de ser necesario. (de 7,2 a 7,8)
5. Agregue 16 onzas (480 ml) de “Metal Protector” en el
centro del spa.
6. Agregue bromo o cloro (Según el plan de su preferencia)
Bromo: Agregue 2 onzas (60 ml) de “Go Brom” para asentar
una base de bromo.
Agregue dos “Pastillas de Bromo” en el otador de bromo.
Ubique la abertura del otador en #2.
Cloro: Agregue dos cucharadas de “Chlorine Granules” en el
agua del spa.
7. Esparza 2 onzas (60 ml) de “Oxidizer Shock” en el centro
del spa y encienda los inyectores durante 15 minutos. Deje
abierta la cubierta del spa durante este intervalo.
8. Coloque la cubierta sobre el spa y permita que éste se
caliente hasta alcanzar la temperatura deseada.
Plan Agua Clara con bromo
Día uno (lunes)
1. Analice el agua del spa utilizando “Bromine Test Strips”.
2. En función de las lecturas de las tiras de prueba:
En principio regule la alcalinidad total (valor
admisible de 80 a 120 ppm)
Luego regule el pH de ser necesario. (el valor se
ubica entre 7,2 y 7,8)
Agregue “Bromine Tablets” de ser necesario. (No
agregue más de 2)
El nivel recomendado de bromo es de 3 a 5 ppm.
3. Agregue 2 onzas (60 ml) de “Stain and Scale Defense”.
4. Extraiga el ltro sucio del spa y enjuáguelo. Déjelo secar.
5. Vuelva a colocar el cartucho del ltro adicional limpio en
el spa.
6. Succione los residuos depositados en el fondo del spa con
el “Spa Vacuum” (Succionador para spa).
Día dos (miércoles)
1. Analice el agua del spa utilizando las tiras de prueba de
bromo.
2. En función de la lectura de la tira de prueba: Regule la
alcalinidad total y luego el pH de ser necesario.
Día tres (viernes)
1. Analice el agua del spa utilizando las tiras de prueba de
bromo.
2. En función de la lectura de la tira de prueba:
Regule la alcalinidad total y luego el pH de ser necesario.
Agregue una pastilla de bromo (de ser necesario).
3. Agregue al spa 2 onzas (60 ml) de Oxidizer Shock. Ponga
en marcha el spa durante 15 minutos sin la cubierta.
4. Vuelva a colocar la cubierta.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Conservación de la calidad del agua
www.calspas.com
68
Plan Agua Clara con cloro
Día uno (lunes)
1. Analice el agua del spa utilizando “Chlorine Test Strips”.
2. En función de las lecturas de las tiras de prueba:
En principio regule la alcalinidad total (valor admisible
de 80 a 120 ppm)
Luego regule el pH de ser necesario. (el valor se ubica
entre 7,2 y 7,8)
Agregue 2 cucharadas de Chlorine Granules.
El nivel recomendado de cloro es de 3 a 5 ppm.
3. Agregue 2 onzas (60 ml) de “Stain and Scale Defense”.
4. Extraiga el ltro sucio del spa y enjuáguelo.
5. Vuelva a colocar el cartucho del ltro adicional limpio en
el spa.
6. Succione los residuos depositados en el fondo del spa con
el “Spa Vacuum” (Succionador para spa).
Día dos (miércoles)
1. Analice el agua del spa utilizando las tiras de prueba de
cloro.
2. En función de la lectura de la tira de prueba: Regule la
alcalinidad total y luego el pH de ser necesario.
Día tres (viernes)
1. Analice el agua del spa utilizando las tiras de prueba de
cloro.
2. En función de la lectura de la tira de prueba:
Regule la alcalinidad total y luego el pH de ser necesario.
Agregue 2 cucharadas de Chlorine Granules. (de ser
necesario)
3. Agregue al spa 2 onzas (60 ml) de Oxidizer Shock. Ponga
en marcha el spa durante 15 minutos sin la cubierta.
4. Vuelva a colocar la cubierta.
Ozone generator del Plan
Agua Clara
Este plan y sus dosicaciones químicas se aplican a los spa
acondicionados con el ozone generator.
Aplicación inicial
1. Siga los procedimientos de Activación del Spa del “Plan
Agua Clara” con cloro.
2. Fije la duración de ltración en “F-4”. Esto permite activar
el ozonicador y produce el gas ozono. (Siga las instrucciones
del manual del propietario)
Nota: Es posible que la duración de la ltración se incremente
al haber una carga de bañistas signicativa.
Día uno (lunes)
1. Analice el agua del spa utilizando “Test Strips” de cloro.
(necesitará emplear una pequeña cantidad de cloro como
puricador suplementario)
2. En función de las lecturas de las tiras de prueba:
En principio regule la alcalinidad total (valor admisible
de 80 a 120 ppm),
Luego regule el pH de ser necesario. (el valor se ubica
entre 7,2 y 7,8)
Agregue 1 cucharada de Chlorine Granules.
El nivel recomendado de cloro es de 1 a 3 ppm.
3. Agregue 2 onzas (60 ml) de “Stain and Scale Defense”.
4. Extraiga el ltro sucio del spa y enjuáguelo.
5. Vuelva a colocar el cartucho del ltro adicional limpio en
el spa.
6. Succione los residuos depositados en el fondo del spa con
el “Spa Vacuum” (Succionador para spa).
Día dos (viernes)
1. Analice el agua del spa utilizando las tiras de prueba de
cloro.
2. En función de la lectura de la tira de prueba:
Regule la alcalinidad total y luego el pH de ser necesario.
Agregue 1 cucharada de Chlorine Granules (de ser
necesario).
3. Agregue al spa 2 onzas (60 ml) de Oxidizer Shock. Ponga
en marcha el spa durante 15 minutos sin la cubierta.
4. Vuelva a colocar la cubierta.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Conservación de la calidad del agua
www.calspas.com
69
Programa de mantenimiento
Cualquiera sea el “Plan Agua Clara” que utilice debe hacer
lo siguiente:
Cada mes
1. Limpie a fondo el ltro del spa. (Siga las instrucciones
de la “limpieza del ltro” que aparece al comienzo del “Plan
Agua Clara”)
2. Compruebe que dentro del área del equipo no haya
ltraciones, roedores o insectos.
3. Si descubre una ltración, contáctese con su distribuidor
de Cal Spas para repararla.
4. Si descubre la presencia de roedores o insectos, tome
las medidas necesarias para eliminarlos y las precauciones
convenientes para evitar que regresen.
Cada 3 a 4 meses
1. Vacíe y limpie el spa con “Multi-Purpose Cleaner”.
2. Lustre la supercie acrílica con “Fast Sheen”.
3. Limpie y trate la cubierta, los cabezales y el gabinete Cal
Select (en caso de que el spa esté acondicionado con el
mismo) con el “Cover Protector”.
4. Cuando vuelva a llenar el spa, siga los procedimientos de
su “Plan Agua Clara” especíco.
Una vez al año
Revise los pliegues del cartucho de ltro. Si están raídos
cambie el cartucho.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Limpieza y mantenimiento
www.calspas.com
70
Limpieza y mantenimiento
Extracción y colocación de los cabezales
Se pueden extraer los cabezales fácilmente para su limpieza y mantenimiento. Este método se aplica para todos los tipos
de cabezales.
Sujételos rmemente por el borde inferior con ambas manos y tire hacia arriba. Mientras realiza esto, las clavijas del cabezal
se asomarán por los oricios.
Coloque los cabezales nuevamente ubicando las clavijas a la altura de los oricios y empujando el cabezal con rmeza para
volver a insertar las clavijas dentro de los oricios.
Cubierta del spa
¡Importante! ¡Mantenga el spa cubierto cuando no lo utilice!
• Los spa cubiertos utilizarán menos electricidad para mantener la temperatura establecida.
• Al cubrir el spa protegerá el acabado del mismo contra los rayos solares ultravioletas.
• Es necesario que mantenga el spa cubierto para conservar la cobertura de la garantía.
• Al cubrir el spa contribuye a que los niños no se ahoguen dentro del mismo.
Lea el manual que incluye la cubierta para obtener instrucciones sobre la colocación de los cerrojos y el modo de cerrar y
abrir la cubierta.
Además, a pesar de que la cubierta del spa sea rme, no está diseñada para soportar peso. Por lo tanto, como precaución
de seguridad y para preservar la vida útil de la cubierta, no debe sentarse, pararse o acostarse encima de la cubierta ni
tampoco debe apoyar sobre ésta objetos de ningún tipo.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Limpieza y mantenimiento
www.calspas.com
71
Vaciado del spa portátil
Debe vaciar el spa cada cuatro a seis meses y volver a llenarlo con agua corriente fresca. El siguiente es el método
recomendado para vaciar el spa.
1. Interrumpa la corriente del disyuntor.
2. Extraiga todos los ltros.
Si la válvula de drenaje se encuentra situada en la parte lateral del gabinete del spa, continúe con el paso 5.
Si la válvula de drenaje se localiza dentro del gabinete del spa:
3. Extraiga los tornillos del panel de acceso utilizando un destornillador Phillips para abrirlo.
4. Introduzca el extremo de la manguera en el dispositivo del grifo para manguera de 3/4 pulgada (19 mm).
5. Conecte el extremo hembra de una manguera de jardín al accesorio para drenaje.
6. Introduzca el otro extremo de la manguera de jardín en el lugar donde desee drenar el agua.
7. Gire el dispositivo del grifo para manguera en sentido contrario a las agujas del reloj y empuje para abrir el canal de
drenaje.
8. Deje que el spa se vacíe por completo y luego retire la manguera de jardín.
9. Gire el dispositivo del grifo para manguera en el sentido de las agujas del reloj para cerrarlo.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Limpieza y mantenimiento
www.calspas.com
72
Acondicionamiento para el
invierno (Desagüe en clima
frío)
En muchas áreas, la temperatura desciende por debajo de
los 0°C. Recomendamos que siempre tenga el spa lleno
de agua y funcionando a temperaturas de spa normales
(26,7°C a 37,8°C). Esto ayudará a disminuir el riesgo de
congelamiento en el spa y el equipo del mismo.
Advertencia: Si considera necesario desaguar el spa, tenga
en cuenta el potencial de congelamiento del equipo y la
tubería del mismo. Aunque siga las siguientes instrucciones
a la perfección, no hay ninguna garantía de que el spa no
sufra daño por congelamiento.
La garantía no cubre el daño por congelamiento.
1. Abra todas las cubiertas del ltro.
2. Quite los cestos del ltro y los ltros.
3. Desagüe el spa por completo según se describe en las
instrucciones anteriores.
4. Quite los tapones de desagüe de la parte delantera de
las bombas.
5. Desconecte las uniones de ambos lados de la bomba.
6. Utilice una aspiradora en húmedo/seco para extraer todo
resto de agua de los inyectores y el área del equipo.
Cubra el spa con una buena cubierta de spa y una lona
impermeable para garantizar que no ingrese agua ni nieve
en el spa.
Limpieza de la cubierta, el
armazón y los cabezales
Debido al castigo constante que reciben la cubierta y los
cabezales del spa, debe protegerlos aplicando limpiadores
de vinilo y cuero como parte de su plan de mantenimiento
mensual. El limpiador de vinilo y cuero está diseñado
especícamente para proteger las cubiertas y los cabezales
del spa del daño causado por los productos químicos y la luz
ultravioleta. Esto lo logra sin dejar un resto aceitoso que por
lo general se atribuye a los protectores comunes de vinilo
para automóviles.
Uso del limpiador de vinilo y cuero
El limpiador de vinilo y cuero debe utilizarse con
moderación. El uso incorrecto puede provocar problemas en
la transparencia del agua.
Cubiertas del spa
1. Quite la cubierta del spa.
2. Deje que se seque por completo.
3. Rocíe limpiador de vinilo y cuerpo sobre la cubierta de
forma pareja y limpie en seco.
4. Deje que se seque por completo.
5. Reinstale la cubierta en el spa.
Cabezales
1. Limpie los cabezales en seco con un paño suave.
2. Rocíe con cuidado limpiador de vinilo y cuero sobre el
cabezal.
3. Limpie los cabezales en seco.
4. Deje que se sequen por completo.
Advertencia: No utilice protectores de vinilo para automóviles
sobre las cubiertas o los cabezales del spa. Estos productos
por lo general son a base de aceite y provocarán problemas
graves en la transparencia del agua que son difíciles de
solucionar.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Limpieza y mantenimiento
www.calspas.com
73
Limpiador multiuso
(Limpiador del acabado del
spa)
El limpiador multiuso es una parte fundamental del
mantenimiento del acabado de su spa. A través del uso
normal, el acabado del spa puede acumular suciedad, aceite
y calcio que provocan una textura áspera y desagradables
líneas de suciedad. El limpiador multiuso es un limpiador
bajo en detergente y no abrasivo formulado especícamente
para limpiar el spa sin dañar su acabado acrílico.
La solución más ecaz para minimizar el tiempo de limpieza
es la prevención. Cuando se siguen los siguientes pasos, el
acabado del spa realmente comenzará a resistir la mayoría
de los elementos que provocan la acumulación de calcio y la
limpieza de las líneas de suciedad será más fácil.
Antes de encender y volver a llenar el
spa
1. Rocíe limpiador multiuso directamente sobre el acabado
del spa.
2. Limpie en seco con un paño suave limpio.
3. Repita en las áreas muy calcicadas.
4. Limpie bien el spa con una esponja húmeda, enjuagándola
a menudo en un balde con agua limpia.
5. Deje que se seque por completo.
6. Aplique una capa de lustrador en todo el acabado del spa
con una toalla suave o una esponja.
7. Deje que el lustrador se seque hasta quedar blanco y
polvoriento.
8. Lustre con un paño suave, girando con frecuencia.
Mantenimiento periódico
1. Rocíe limpiador multiuso directamente sobre el acabado
del spa.
2. Limpie en seco con un paño suave limpio.
3. Limpie bien el spa con una esponja húmeda, enjuagándola
a menudo en un balde con agua limpia.
El limpiador multiuso no debe rociarse directamente
dentro del agua del spa. El uso incorrecto de este producto
provocará problemas en la transparencia del agua.
Lustrador (Cera protectora
del acabado del spa)
El lustrador es una parte fundamental del mantenimiento del
acabado de su spa. A través del uso normal, el acabado del
spa puede acumular suciedad, aceite y calcio que provocan
una textura áspera y desagradables líneas de suciedad. El
lustrador es una cera sin aceite formulada especícamente
para proteger el acabado del spa de los productos químicos
y minerales atribuidos al uso normal del spa.
La solución más ecaz para minimizar el tiempo de limpieza
es la prevención. Cuando se siguen los siguientes pasos, el
acabado del spa realmente comenzará a resistir la mayoría
de los elementos que provocan la acumulación de calcio y la
limpieza de las líneas de suciedad será más fácil.
Antes de encender y volver a llenar el
spa
1. Rocíe limpiador multiuso directamente sobre el acabado
del spa.
2. Limpie en seco con un paño suave.
3. Repita en las áreas muy calcicadas.
4. Limpie bien el spa con una esponja húmeda, enjuagándola
a menudo en un balde con agua limpia.
5. Deje que el spa se seque por completo.
6. Aplique una capa de lustrador en todo el acabado del spa
con un paño suave o una esponja.
7. Deje que el lustrador se seque hasta quedar blanco y
polvoriento.
8. Lustre con un paño suave, girando con frecuencia.
IMPORTANTE: El lustrador no debe utilizarse en spa llenos
de agua. Sólo aplique sobre supercies limpias, frías y secas.
El uso incorrecto del producto puede provocar problemas en
la transparencia del agua.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Limpieza y mantenimiento
www.calspas.com
74
Limpieza y reemplazo del
ltro
Filtración
La ltración es una de las medidas más importantes que
puede tomar para garantizar un agua limpia y cristalina.
Independientemente de lo que piensen algunas personas,
es mucho menos costoso resolver los problemas de la
transparencia del agua ltrando el spa que utilizando
cantidades excesivas de productos químicos, extensos
períodos de ltración o cambiando el agua.
El sistema de ltración Cal Spas™ extrae el agua
contaminada a través del exclusivo ltro Bio-Clean™ que
elimina los residuos del agua. Luego bombea el agua recién
limpiada de regreso al spa a través de varios inyectores.
Los spa equipados con el ozone generator opcional también
recibirán una inyección de ozono en el agua ltrada para
mayor protección contra los contaminantes durante los
ciclos de ltración. La ltración también asegura que los
productos químicos se mezclen bien en el agua, aumentando
el rendimiento.
La ltración en los spa controlados electrónicamente
comienza tan pronto como se ceben las bombas y el ujo del
agua sea constante. A medida que el ujo de agua atraviesa
el ltro, se eliminan la suciedad y los residuos y se acumulan
en el cartucho del ltro. A medida que el cartucho del ltro
acumula suciedad y residuos, se limita el ujo del agua
y se reduce el rendimiento de los inyectores. Esto puede
provocar que el spa no funcione o caliente adecuadamente.
Limpie el ltro a menudo y reemplácelos cuando sea
necesario.
Limpieza del ltro
Su nuevo Cal Spa ha sido diseñado para un mantenimiento
del ltro rápido y fácil. El cartucho del ltro debería limpiarse
una vez por semana. Estas instrucciones se aplican a los
sistemas de ltración tanto dobles como simples.
1. Interrumpa la corriente del disyuntor.
2. Quite la cubierta del ltro (si corresponde) haciendo girar
la cubierta en el sentido contrario de las agujas del reloj y
levántela.
3. Quite la cesta del ltro. En algunos modelos, quizá necesite
alinear las áreas lisas de la cesta del ltro y el cartucho.
4. Quite el ltro haciéndolo girar en el sentido contrario de
las agujas del reloj y desenroscando las roscas inferiores.
Luego levántelo para quitarlo.
5. Limpie el ltro con una manguera de jardín de la siguiente
manera:
f. Sostenga el ltro en posición vertical.
g. Rocíe los cartuchos del ltro con un pulverizador de
presión, comenzando desde la parte superior y descendiendo
en cada pliegue.
h. Dé vuelta el cartucho del ltro y repita el paso 5b.
i. Reinstale el cartucho del ltro en el orden inverso de la
extracción.
j. Limpie a fondo el cartucho del ltro todos los meses. Sólo
utilice un producto químico limpiador de ltros aprobado por
Cal Spas™.
Cartucho de ltro exclusivo Bio-Clean™
El cartucho del ltro está diseñado para quitar suciedad,
arena, minerales, fosfatos, partículas orgánicas y otras
sustancias sólidas del spa. Desafortunadamente, algunos
dueños de spa no incluyen la limpieza del ltro como parte
del plan de mantenimiento químico. Los ltros acumulan
residuos y se convierten en focos para el crecimiento de
bacterias.
El ltro exclusivo Bio-Clean™ de Cal Spas™ es el único
cartucho de ltro antibacteriano actualmente en el mercado.
Tener un cartucho de ltro que impida el crecimiento de
bacterias es una protección adicional para los momentos
en que se olvida de limpiar el ltro. Recomendamos que
sólo reemplace el cartucho de ltro del spa por un cartucho
de ltro Bio-Clean™ para una tranquilidad y protección
garantizadas.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Apéndice
www.calspas.com
75
Apéndice
Insertos a rosca a rosca
Descripción Usado por
PSD 5” Power Storm
PLUCS2295131S
Patio
Patio+
Inground Spas
ET 2” Cluster Storm Twin
PLUCS2295161S
Patio
Patio+
Inground Spas
MMP 3” Mini Multi-Massage
PLUCS2295171S
Patio
Patio+
Inground Spas
PSTR 5” Power Storm Twin Roto
PLUCS2295181S
Patio
Patio+
Inground Spas
Insertos a rosca a rosca
Descripción Usado por
ELE 2” Euro No Eyeball
PLUCS2295021S
Patio
Patio+
Inground Spas
ED 2” Euro Directional
PLUCS2295051S
Patio
Patio+
Inground Spas
MED 3” XL Cluster Storm
Directional
PLUCS2295031S
Patio
Patio+
Inground Spas
mfd 3” Micro Flow Directional
PLUCS2295061S
Patio
Patio+
Inground Spas
MFD 3.5” Maxi Flow Directional
PLUCS2295091S
Patio
Patio+
Inground Spas
Nota: Todos los modelos de Cal Spa usan una combinación de insertos a presión roscados y encajables donde
se usan chorros extraíbles.
Visite www.quickspaparts.com para pedir
sus piezas de repuesto.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Apéndice
www.calspas.com
76
Visite www.quickspaparts.com para pedir
sus piezas de repuesto.
Insertos a rosca a rosca
Descripción Usado por
2” Neck Jet Directional
PLU29923-014-000
Patio
Patio+
Inground Spas
Inserciones SQR Jet integradas
Descripción Usado por
Velocity 5VTX Blue Jet
Symbol: 5VTX
Part #: PLU29950-011-400
Size: 5”D x 5.5”L
Escape
Escape+
Platinum
Platinum+
Insertos a rosca a rosca
Descripción Usado por
MMP 5” Power Storm Ried
PLUCS2295141S
Patio
Patio+
Inground Spas
PST 5” Power Storm Wagon Wheel
PLUCS2295191S
Patio
Patio+
Inground Spas
T 5” Tornado Adjustable
PLUCS2295201S
Patio
Patio+
Inground Spas
Si necesita cuerpos de chorro, vaya a www.
quickspaparts.com o consulte el Catálogo de piezas
de repuesto de Cal Spa, que se puede descargar de
www.calspas.com/replacementparts.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Apéndice
www.calspas.com
77
Visite www.quickspaparts.com para pedir
sus piezas de repuesto.
Inserciones SQR Jet integradas
Descripción Usado por
Velocity 5VTX LED Jet
Symbol: 5VTX
Part #: PLU29950-011-100
Size: 5”D x 5.5”L
Escape
Escape+
Platinum
Platinum+
Velocity Roto Blue Jet
Symbol: 5R
Part #: PLU29950-081-400
Size: 5”D x 5.5”L
Escape
Escape+
Platinum
Platinum+
Velocity Roto LED Jet
Symbol: 5R
Part #: PLU29950-081-100
Size: 5”D x 5.5”L
Escape
Escape+
Platinum
Platinum+
Inserciones SQR Jet integradas
Descripción Usado por
Velocity Directional Blue Jet
Symbol: 5D
Part #: PLU29950-012-400
Size: 5”D x 5.5”L
Escape
Escape+
Platinum
Platinum+
Velocity Directional LED Jet
Symbol: 5D
Part #: PLU29950-012-100
Size: 5”D x 5.5”L
Escape
Escape+
Platinum
Platinum+
Velocity Massage-14 Blue Jet
Symbol: 5MM
Part #: PLU29950-071-400
Size: 5”D x 5.5”L
Escape
Escape+
Platinum
Platinum+
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Apéndice
www.calspas.com
78
Inserciones SQR Jet integradas
Descripción Usado por
Velocity Massage-14 LED Jet
Symbol: 5MM
Part #: PLU29950-071-100
Size: 5”D x 5.5”L
Escape
Escape+
Platinum
Platinum+
Velocity Tornado/WP Blue Jet
Symbol: 5T
Part #: PLU29950-501-400
Size: 5”D x 5.5”L
Escape
Escape+
Platinum
Platinum+
Velocity Tornado/WP LED Jet
Symbol: 5T
Part #: PLU29950-501-100
Size: 5”D x 5.5”L
Escape
Escape+
Platinum
Platinum+
Inserciones SQR Jet integradas
Descripción Usado por
Velocity Double Roto Blue Jet
Symbol: 5DR
Part #: PLU29950-032-400
Size: 5”D x 5.5”L
Escape
Escape+
Platinum
Platinum+
Velocity Double Roto LED Jet
Symbol: 5DR
Part #: PLU29950-032-100
Size: 5”D x 5.5”L
Escape
Escape+
Platinum
Platinum+
Velocity Directional Blue Jet
Symbol: 4D
Part #: PLU29940-112-400
Size: 4”D x 4.5”L
Escape
Escape+
Platinum
Platinum+
Si necesita cuerpos de chorro, vaya a www.
quickspaparts.com o consulte el Catálogo de piezas
de repuesto de Cal Spa, que se puede descargar de
www.calspas.com/replacementparts.
Visite www.quickspaparts.com para pedir
sus piezas de repuesto.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Apéndice
www.calspas.com
79
Visite www.quickspaparts.com para pedir
sus piezas de repuesto.
Inserciones SQR Jet integradas
Descripción Usado por
Velocity Double Roto Blue Jet
Symbol: 3DR
Part #: PLU29930-191-400
Size: 3”D x 3.25”L
Escape
Escape+
Platinum
Platinum+
Velocity Double Roto LED Jet
Symbol: 3DR
Part #: PLU29930-191-100
Size: 3”D x 3.25”L
Escape
Escape+
Platinum
Platinum+
Velocity Massage-7 Blue Jet
Symbol: 3M
Part #: PLU29930-142-400
Size: 3”D x 3.25”L
Escape
Escape+
Platinum
Platinum+
Inserciones SQR Jet integradas
Descripción Usado por
Velocity Directional LED Jet
Symbol: 4D
Part #: PLU29940-112-100
Size: 4”D x 4.5”L
Escape
Escape+
Platinum
Platinum+
Velocity Roto Blue Jet
Symbol: 4R
Part #: PLU29940-122-400
Size: 4”D x 4.5”L
Escape
Escape+
Platinum
Platinum+
Velocity Roto LED Jet
Symbol: 4R
Part #: PLU29940-122-100
Size: 4”D x 4.5”L
Escape
Escape+
Platinum
Platinum+
Si necesita cuerpos de chorro, vaya a www.
quickspaparts.com o consulte el Catálogo de piezas
de repuesto de Cal Spa, que se puede descargar de
www.calspas.com/replacementparts.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Apéndice
www.calspas.com
80
Inserciones SQR Jet integradas
Descripción Usado por
Velocity Massage-7 LED Jet
Symbol: 3M
Part #: PLU29930-142-100
Size: 3”D x 3.25”L
Escape
Escape+
Platinum
Platinum+
Velocity Directional Blue Jet
Symbol: 3D
Part #: PLU29930-112-400
Size: 3”D x 3.25”L
Escape
Escape+
Platinum
Platinum+
Velocity Directional LED Jet
Symbol: 3D
Part #: PLU29930-112-100
Size: 3”D x 3.25”L
Escape
Escape+
Platinum
Platinum+
Inserciones SQR Jet integradas
Descripción Usado por
Velocity Roto Blue Jet
Symbol: 2R
Part #: PLU29920-022-400
Size: 2”D x 3”L
Escape
Escape+
Platinum
Platinum+
Velocity Roto LED Jet
Symbol: 2R
Part #: PLU29920-022-100
Size: 2”D x 3”L
Escape
Escape+
Platinum
Platinum+
Velocity Directional Blue Jet
Symbol: 2D
Part #: PLU29920-012-400
Size: 2”D x 3”L
Escape
Escape+
Platinum
Platinum+
Visite www.quickspaparts.com para pedir
sus piezas de repuesto.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Apéndice
www.calspas.com
81
Inserciones SQR Jet integradas
Descripción Usado por
Precision Jet
PLU23120331
Válvulas de derivación de velocidad
Velocity
1” Blue Diverter Valve
Symbol: D1
Part #: PLU25056-202-400
Size: 2.5” x 5”L
Velocity
1” LED Diverter Valve
Symbol: D1
Part #: PLU25056-202-100
Size: 2.5” x 5”L
Inserciones SQR Jet integradas
Descripción Usado por
Velocity Directional LED Jet
Symbol: 2D
Part #: PLU29920-012-100
Size: 2”D x 3”L
Escape
Escape+
Platinum
Platinum+
Chorros
Flex Jet
PLU23120333
Duo Jet
PLU23120332
Visite www.quickspaparts.com para pedir
sus piezas de repuesto.
Si necesita cuerpos de chorro, vaya a www.
quickspaparts.com o consulte el Catálogo de piezas
de repuesto de Cal Spa, que se puede descargar de
www.calspas.com/replacementparts.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Apéndice
www.calspas.com
82
Válvulas de derivación de velocidad
Velocity Air Control Blue
Symbol: A
Part #: PLU25059-202-400
Size: 3.125” x 5”L
Velocity Air Control LED
Symbol: A
Part #: PLU25059-202-100
Size: 3.125” x 5”L
Velocity
2” Diverter Valve Blue
Symbol: D2
Part #: PLU25058-202-400
Size: 4.5” x 7.75”L
Válvulas de derivación de velocidad
Velocity
2” Diverter Valve LED
Symbol: D2
Part #: PLU25058-202-100
Size: 4.5” x 7.75”L
Velocity Underwater
2” Diverter Valve Blue
Symbol: D2
Part #:
Size:
Velocity Underwater
2” Diverter Valve LED
Symbol: D2
Part #:
Size:
Velocity
1” Diverter Valve Wall Fitting LED
Part #: PLU25030-089-200
Visite www.quickspaparts.com para pedir
sus piezas de repuesto.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Apéndice
www.calspas.com
83
Válvulas de derivación de velocidad
Velocity
Air Control Wall Fitting LED
Part #: PLU25090-089-200
Velocity
2” Diverter Valve Wall Fitting LED
Part #: PLU25048-089-200
Velocity
Wall Fitting 2” Black (#25048-004-200)
(for Diverter Valve)
Part #: PLU21701738
Velocity
Wall Fitting 1” Black (#25030-004-200)
(for On-O Valve)
Part #: PLU21701739
Válvulas desviadoras de agua
Diverter Valve 2” Titanium
Black (CS600303T1-TT)
PLU21300465
Diverter Valve 1” Titanium
Black (CS600426T1-TT)
PLU21300453
Diverter Valve 1½” On/O
ASSY (600-4601)
PLU21100045
Válvula de control de aire
Air Control with Titanium
Black CS660350T1-TT
PLU21300504
Aquatic Air Therapy (AAT)
Air Control
PLU25059-211-00
Desagües
Drain Super Hi Flo Suction
2½” Black (640-3581LGV)
PLU21400146
Low Prole Drain ¾” Black
(640-0511)
PLU21400401
Visite www.quickspaparts.com para pedir
sus piezas de repuesto.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Apéndice
www.calspas.com
84
Filtros
75 sq ft
Mega
FIL75-7D155H2MCT-3
DYNA FLO
XTRA Lo-Pro
75 SQ. Ft.
2” CV, 4
SCALLOP
(less
cartridge)
FIL11703305
Almohadas
Cascade Pillow No
Insert Black
ACC01401031
Innity Pillow Ribbed
Black
ACC01401051
Innity Pillow Plain
Black
ACC01401061
Y Pillow recess
ACC01401101
Filtros
50 sq ft
FIL50-5D13H15FCT-3
75 sq ft
FIL75-5D17H15FCT-3
Visite www.quickspaparts.com para pedir
sus piezas de repuesto.
Si necesita cuerpos de chorro, vaya a www.
quickspaparts.com o consulte el Catálogo de piezas
de repuesto de Cal Spa, que se puede descargar de
www.calspas.com/replacementparts.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Apéndice
www.calspas.com
85
Skimmers Teleweir
50 square
foot teleweir
skimmer:
Filter attaching
cap assembly
FIL11700013
Filter skimmer
inner pipe
FIL11700012
75 square foot
teleweir mega
skimmer:
Filter attaching
cap assembly
FIL11700025
Filter skimmer
inner pipe
FIL11700026
Cascadas
Cascade II Waterfall
Black textured with
valve and logo 12
-3/8” ‘14
PLU21800825TEX
Cascade II Waterfall
Curved Black
Textured with Valve
and Logo 12-3/8”
‘14
PLU21800828
Luces led
1-LED light
string
LIT16100330
2-LED light
string
LIT16100331
4-LED light
string
LIT16100332
1 to 3
ext. cord
LIT16100335
1 to 1 port
ext. cord
LIT16100338
Interior light
with logic
(7 LED)
LIT16100333
Visite www.quickspaparts.com para pedir
sus piezas de repuesto.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Apéndice
www.calspas.com
86
Visite www.quickspaparts.com para pedir
sus piezas de repuesto.
Luces led
Interior light
without logic
(7 LED)
LIT16100337
Main light
housing, LED
lens, tting nut
LIT16100336
Paneles de gabinete de repuesto
La completa selección de gabinetes de reemplazo para
todos los modelos es muy extensa y demasiado extensa
para este manual del propietario. Para solicitar paneles
de repuesto para su spa, visite www.quickspaparts.com.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Apéndice
www.calspas.com
87
Cubiertas
Todas las cubiertas de spa están diseñadas con una altura cónica, que se inclina hacia abajo desde el centro hacia los
lados para evitar la lluvia y evitar que el agua se acumule. Las cubiertas que se enumeran a continuación están rellenas
con espuma de 1,5 lb o 2,0 lb.
Estándar
4” - 2.5”
1.5 Lb. espuma
De lujo
5” - 3”
2.0 Lb. espuma
gris
Estándar
Pizarra
Estándar
54” x 78”
Se adapta a los modelos de spa: PZ-517L, PPZ-525L
COV5478S53G-CC-2 COV5478S53S-WN-2
64” x 84”
Se adapta al modelo de spa: PPZ-537L
COV6484S53G-CC-2 COV6484S53S-WN-2
72” x 72” triángulo
Se adapta a los modelos de spa: PZ-617T, PPZ-628T
COV7272TRS53G-CC-2 COV7272TRS53R-WW-2
78” x 84”
Se adapta a los modelos de spa: PZ-621L, PPZ-631L
COV7884S53G-CC-2 COV7884S53S-WN-2
78” redondo
Se adapta al modelo de spa: P2511R
COV78RDS53G-CC-2 COV78RDS53S-WN-2
87” x 87”
Se adapta al modelo de spa: EP-760DL, EC-754DL
COV8787S53G-CC-2 N/A
gris
Estándar
gris
De lujo
Pizarra
Estándar
Pizarra
De lujo
93” x 130”
Se adapta al modelo de spa:
EC-947E
N/A COV93130D53G-CC-2 N/A N/A
84” x 84” (Spas de 7 pies)
Se adapta a los modelos de spa:
P2-722L,
P2-722B, PP-732L+, PP-732B+,
EC-735L, EC-735B, EC751L,
EC751B, EP-761L, EP-761B,
PL-760L, PL-760B, PPL7L+
COV8484S53G-CC-2 COV8484D53G-CC-2 COV8484S53S-WN-2 COV8484D53S-WN-2
93” x 93” (Spas de 8 pies)
Se adapta a los modelos de spa:
EC-835L,
EG835B, EC-851L, EC-851B,
EC-852L, EC-864L, EC-864B,
EP-861L, EP-864B, PL-860L,
PL-861B, PL-880L, PL-881B,
PPL-8B+
COV9393S53G-CC-2 COV9393D53G-CC-2 COV9393D53S-WN-2 COV9393D53R-WW-2
Visite www.quickspaparts.com para pedir
sus piezas de repuesto.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Apéndice
www.calspas.com
88
GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía toma vigencia desde el momento de la compra y naliza según los períodos enumerados con anterioridad, la
transferencia de propietario, la mudanza o la instalación de cualquier componente que no pertenezca al mismo fabricante.
Esta garantía limitada sólo es válida para las bañeras calientes entregadas fuera de los Estados Unidos continental y Canadá.
Sin embargo, no se aplica a ofertas especiales y acontecimientos, y se extiende a través de la venta del distribuidor al
comprador original en el sitio de instalación original.
Estructural y de la cubierta
LMS garantiza que no habrá pérdida de agua por la cubierta del spa por defectos en los materiales y/o mano de obra
durante tres años a partir de la fecha original de la compra.
La supercie interior
LMS garantiza que las supercies interiores de acrílico/cuarita de Altair Plus / Quarite Plus no se rajarán, plegarán,
descamarán, decolorarán ni descascararán por un período de cinco años a partir de la fecha original de la compra.
El equipo
LMS garantiza que los componentes eléctricos y electrónicos, especícamente: el sistema de control, las bombas y los
inyectores de aire no funcionarán mal debido a defectos en los materiales y/o la mano de obra durante un período de tres
años a partir de la fecha original de la compra.
La tubería
LMS garantiza que toda la tubería y el Eliminator™ Plus Wet Ends instalados por el fabricante no tendrá ltraciones debido
a defectos en el material y/o mano de obra, durante un período de cinco años a partir de la fecha original de la compra.
El gabinete
LMS garantiza que los paneles Cal Premium™, Cal Select™ y Cal Stone™ no se rajarán ni deformarán durante un período
de tres años a partir de la fecha original de la compra.
Parte eléctrica y componentes electrónicos
LMS garantiza el abastecimiento de luz LED por un período de un año desde la fecha original de la compra.
Garantía del fabricante
Todas las bañeras calientes Cal Spas están fabricadas con componentes de calidad superior y se garantiza que están libres
de defectos en cuanto al material y la mano de obra en el momento de la entrega. La garantía del dispositivo se extiende
a través del fabricante del producto.
Garantía de funcionamiento
En el caso de malfuncionamiento o desperfecto cubierto por los términos de esta garantía, el distribuidor autorizado por
la fábrica es responsable de realizar las reparaciones pertinentes. Para obtener servicio de reparación, comuníquese con
el distribuidor. En el caso en que el consumidor no obtenga servicio al cliente satisfactorio por parte del distribuidor, debe
presentar una noticación por escrito al Departamento de Relaciones con el Cliente de LMS dentro de los 30 días de la
noticación de la falla. No se cobrará los repuestos ni la mano de obra por un artículo cubierto. Si embargo, el agente de
servicio de LMS puede realizar un costo estimado del viaje o de la distancia recorrida para la revisión, que puede incluir el
tiempo de diagnóstico. Si LMS determina que la reparación de un artículo cubierto no es factible, LMS se reserva el derecho
de reemplazar la mercadería dañada por otra del mismo valor que el de la compra original. En el caso de un cambio cubierto
por la garantía, todos los gastos del reemplazo, retiro, instalación y envío estarán a cargo del propietario.
Prorrateo de la garantía
Las unidades que la Compañía considere que no son reparables serán sustituidas con carácter prorrateado por una unidad
idéntica o comparable. El usuario tendrá que pagar el uno por ciento del coste actual de venta al detalle por cada mes
completo de propiedad a partir de la fecha de compra hasta la fecha en que se determine que el fallo no es reparable. Este
cargo se anulará durante los primeros doce meses de propiedad.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Apéndice
www.calspas.com
89
Exclusiones y limitaciones de la garantía
Esta garantía queda nula si el spa ha sido sometido a negligencia, alteración, uso inadecuado, abuso, reparaciones por
personal no autorizado por LMS, instalación eléctrica incorrecta, instalación de cualquier otro componente que no pertenezca
al mismo fabricante, causas de fuerza mayor (entre otras: los actos de la naturaleza y los ambientes circundantes) y
cualquier otro caso que se encuentre fuera del control de LMS. Consulte el manual del propietario para obtener más
información y ejemplos de exclusiones y actos comunes que invalidan esta garantía. Esta garantía excluye la Serie Designer.
Descargo de responsabilidad
Esta garantía limitada está confeccionada con el expreso conocimiento de que el spa no es un dispositivo esencial ni médico
según lo dene la Ley Estatal y Federal. LMS no será responsable de la falta de uso del spa u otros costos incidentales o
consecuentes, expensas o daños, que incluyen, entre otras cosas, la extracción de los accesorios de la cubierta y otros
accesorios personalizados o la necesidad de la remoción con una grúa. Cualquier garantía implícita tendrá la misma duración
que la garantía aplicable expresada con anterioridad. Bajo ninguna circunstancia LMS ni ninguno de sus representantes
serán responsables por las lesiones de cualquier persona o el daño a cualquier propiedad aunque así surgieran.
Recursos legales
Esta garantía limitada le otorga derechos legales especícos y puede tener otros derechos, los cuales pueden variar de un
estado a otro.
Atención al cliente
Para solicitar atención al cliente, comuníquese inmediatamente con el distribuidor autorizado. Si necesita más información o
ayuda, contáctese con el Departamento de Relaciones con el Cliente de LMS en 1462 East Ninth Street, Pomona, CA 91766,
o llame al 909-623-8781.
Contáctese con su distribuidor de Cal Spas™ para que le proporcione una copia de la garantía aplicable y detalles, y le aclare
cualquier duda que pueda tener con respecto a la cobertura del spa.
Detalles especícos de la garantía
Garantía del gabinete de tres años: En esta garantía se excluye especícamente la descamación, la formación de
burbujas y el descascarado.
Garantía de un año de la tapa del spa: Las tapas del spa están garantizadas por el fabricante por un periodo de un año
a menos que se indique lo contrario.
Limitaciones de la garantía
La garantía limitada de 2018 es nula ante el uso negligente del spa, alteración, mal uso, abuso, reparaciones hechas por
representantes no autorizados por el LMS, instalación eléctrica mal hecha, circunstancias de fuerza mayor y cualquier otro
caso que esté fuera del control del LMS A continuación presentamos ejemplos de algunos actos comunes que invalidan esta
garantía:
Uso del spa en una aplicación no residencial.
Raspones causados por el uso normal.
Hacer funcionar el spa a temperatura del agua fuera de los valores normales de funcionamiento entre 32˚F (0°C) y
118˚F (47,8°C).
Daño causado por el nivel de agua incorrecto (bajo, desbordante, etc.).
Daño causado por condiciones climáticas extremas (calor, fío, etc.).
Daño causado por suciedad, arena y calcio.
Daño causado por cartuchos de ltro tapados.
Consulte las recomendaciones para la limpieza del ltro que se incluyen en este manual del propietario.
Daño causado por el funcionamiento continuo de este spa con un problema conocido o desconocido.
Daño causado por tricloro, ácidos, tabletas de cloro y cualquier otro producto químico del spa que no esté autorizado
por el LMS
Daño causado por la química inapropiada del agua. (Los altos niveles de cloro, el bromo, el calcio, el pH y otros niveles
químicos excesivos.)
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Apéndice
www.calspas.com
90
Daño causado por la luz directa del sol. Los spa siempre deberían estar cubiertos cuando no se utilizan.
Daño causado como resultado de no respetar las instrucciones de funcionamiento que se denen en este manual del
propietario.
Daño causado por una instalación eléctrica incorrecta, bajas de tensión, picos de tensión, o funcionamiento del spa
fuera del rango de voltaje a más de ±10%.
Los spa que no se instalan de forma correcta en el suelo o se colocan en supercies que no están aprobadas.
Aunque las grietas en la estructura, que son rupturas de la estructura de un lado a otro, quedan cubiertas por esta garantía
limitada, no se cubren las ralladuras cosméticas, los oricios y grietas superciales, puesto que no se consideran como
grietas.
La garantía limitada normalmente se aplica sólo a los spa de uso personal, familiar o del hogar.
Para mover su spa de lugar sin invalidad su garantía, comuníquese con el Servicio al Cliente para información sobre los
procedimientos de traslado.
Exclusiones de la garantía
Las partes sustituibles como los ltros, las bombillas de luz, los cabezales, las clavijas de los inyectores, las cubiertas del spa
y las tapas de ltro se excluyen especícamente de la garantía limitada.
Las cubiertas del spa y los sistemas de estéreo se entregan con la garantía de sus fabricantes. Si desea obtener más
información, consulte las garantías que se encuentran en el paquete de información del propietario que se entregó con el
spa para proporcionarle más información.
Los ajustes del equipo (como los ajustes del interruptor de presión) se excluyen especícamente de esta garantía.
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Apéndice
www.calspas.com
91
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Apéndice
www.calspas.com
92
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Apéndice
www.calspas.com
93
2018 Spa portátil
LTR20181034, Rev. B
Apéndice
www.calspas.com
94
registro de garantía
Cómo encontrar el número de serie del producto
El número de serie del spa Cal Spa se encuentra en una placa metálica colocada en la parte inferior derecha
del panel derecho del spa. Necesitará este número para registrar debidamente su spa y activar la cobertura.
Escriba esta información en el espacio que se suministra más abajo.
Modelo Cal Spa: _______________________________________________
Número de serie Cal Spa: _______________________________________
Fecha de compra: _____________________________________________
Fecha de instalación: ___________________________________________
Número de teléfono del distribuidor de Cal Spa: _____________________
Dirección del distribuidor de Cal Spa: ______________________________
INFORMACIÓN DE CONTACTO
Para solicitar atención al cliente, comuníquese inmediatamente con el distribuidor autorizado. Si necesita
información adicional y/o asistencia, comuníquese a:
LMS Departamento de Atención al Cliente
1462 East Ninth Street
Pomona, CA 91766
Teléfono: 1-909-623-8781
Fax: 1-909-629-3890
www.calspas.com
LTR20181034, Rev. B
6/14/18
Visite www.quickspaparts.com para pedir
sus piezas de repuesto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Cal Spas Portable Spa El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario