IKEA KULINARISK 20300875 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
Contenido
Información sobre seguridad 35
Instrucciones de seguridad 37
Instalación 40
Descripción del producto 41
Panel de mandos 41
Antes del primer uso 44
Uso diario 45
Funciones del reloj 49
Programas automáticos 50
Uso de los accesorios 51
Funciones adicionales 52
Consejos 55
Mantenimiento y limpieza 55
Solución de problemas 59
Información técnica 60
Eficacia energética 61
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES 62
GARANTÍA IKEA 62
Salvo modificaciones.
Información sobre seguridad
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable
de los daños y lesiones causados por una instalación y uso
incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el
aparato para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8
años en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de
la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,
siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión
sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y
comprendan los riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de
los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando esté funcionando o se esté enfriando. Las piezas
accesibles están calientes.
ESPAÑOL
35
Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para
niños, se recomienda activarlo.
La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas niños
sin supervisión.
Es necesario mantener alejados a los niños de menos de 3
años salvo que estén bajo supervisión continua.
Instrucciones generales de seguridad
Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y
sustituir el cable.
El aparato se calienta cuando está en funcionamiento. No
toque las resistencias del aparato. Utilice siempre guantes de
horno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios
refractarios.
Antes de realizar tareas de mantenimiento, corte la corriente
eléctrica.
Asegúrese de que el aparato está desconectado antes de
reemplazar la lámpara con el fin de impedir que se produzca
una descarga eléctrica.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de
metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere
arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se
hiciese añicos.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional cualificado
tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
Los restos de derrames deben retirarse antes de la limpieza
pirolítica. Saque todas las piezas del horno.
Para quitar los carriles laterales, tire primero del frontal del
carril y luego separe el extremo trasero de las paredes.
Coloque los carriles laterales en el orden inverso.
Utilice únicamente la sonda térmica recomendada para este
aparato.
ESPAÑOL
36
Instrucciones de seguridad
Instalación
ADVERTENCIA! Solo un
electricista cualificado puede
instalar este aparato.
Retire todo el embalaje
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre cuando lo mueva. Utilice
siempre guantes de protección.
No tire nunca del aparato sujetando el
asa.
Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás
electrodomésticos y mobiliario.
Asegúrese de que el aparato se instala
debajo y junto a estructuras seguras.
Los laterales del aparato deben
colocarse junto a otros aparatos o
muebles de la misma altura.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA! Riesgo de
incendios y descargas eléctricas.
Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coinciden con las
del suministro eléctrico de su hogar. En
caso contrario, póngase en contacto con
un electricista.
Utilice siempre una toma con aislamiento
de conexión a tierra correctamente
instalada.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. El centro
de servicio autorizado es quien debe
cambiar el cable de alimentación en
caso necesario.
Evite que el cable de red toque o entre
en contacto con la puerta del aparato,
especialmente si la puerta está caliente.
Los mecanismos de protección contra
descargas eléctricas de componentes
con corriente y aislados deben fijarse de
forma que no puedan aflojarse sin
utilizar herramientas.
Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese de
tener acceso al enchufe del suministro de
red una vez instalado el aparato.
Si la toma de corriente está floja, no
conecte el enchufe.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre
del enchufe.
Use únicamente dispositivos de
aislamiento apropiados: línea con
protección contra los cortocircuitos,
fusibles (tipo tornillo que puedan
retirarse del soporte), dispositivos de
fuga a tierra y contactores.
La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permita
desconectar el aparato de todos los
polos de la red. El dispositivo de
aislamiento debe tener una apertura de
contacto con una anchura mínima de 3
mm.
Cierre completamente la puerta del
aparato antes de enchufar el cable de
alimentación a la toma de corriente.
Este aparato cumple las directivas CEE.
Uso del aparato
ADVERTENCIA! Riesgo de
lesiones, quemaduras y
descargas eléctricas o
explosiones.
ESPAÑOL 37
Utilice este aparato en entornos
domésticos solamente.
No cambie las especificaciones de este
aparato.
Cerciórese de que los orificios de
ventilación no están obstruidos.
No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
Desactive el aparato después de cada
uso.
Tenga cuidado al abrir la puerta del
aparato cuando éste esté en
funcionamiento. Pueden liberarse
vapores calientes.
No utilice el aparato con las manos
mojadas ni cuando entre en contacto
con el agua.
No ejerza presión sobre la puerta
abierta.
No utilice el aparato como superficie de
trabajo ni de almacenamiento.
Abra la puerta del aparato con cuidado.
El uso de ingredientes con alcohol puede
generar una mezcla de alcohol y aire.
Procure que no haya chispas ni fuego
encendido cerca cuando se abra la
puerta del aparato.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima del
aparato.
ADVERTENCIA! Podría dañar el
aparato.
Para evitar daños o decoloraciones del
esmalte:
no coloque utensilios refractarios ni
otros objetos directamente en la
parte inferior del aparato.
no coloque papel de aluminio
directamente en la parte inferior del
aparato.
No ponga agua directamente en el
aparato caliente.
No deje platos húmedos ni comida
en el aparato una vez finalizada la
cocción.
Preste especial atención al
desmontar o instalar los accesorios.
La pérdida de color del esmalte no
afecta al rendimiento del aparato. No se
considera un defecto en cuanto al
derecho de garantía.
Utilice una bandeja honda para pasteles
húmedos. Los jugos de las frutas podrían
ocasionar manchas permanentes.
Este aparato está diseñado
exclusivamente para cocinar. No debe
utilizarse para otros fines, por ejemplo,
como calefacción.
Cocine siempre con la puerta del horno
cerrada.
Si el aparato se instala detrás de un
panel de un mueble (por ejemplo una
puerta) asegúrese de que la puerta
nunca esté cerrada mientras funciona el
aparato. El calor y la humedad pueden
acumularse detrás de un panel del
armario cerrado y provocar daños al
aparato, la unidad donde se encuentra
o el suelo. No cierre del panel del
armario hasta que el aparato se haya
enfriado totalmente después de su uso.
Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA! Existe riesgo de
lesiones, incendios o daños al
aparato.
Antes de proceder con el mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el
enchufe de la red.
Asegúrese de que el aparato esté frío.
Los paneles de cristal pueden romperse.
Cambie inmediatamente los paneles de
cristal de la puerta que estén dañados.
Póngase en contacto con el servicio de
asistencia autorizado.
Tenga cuidado al desmontar la puerta
del aparato. ¡La puerta es muy pesada!
Limpie periódicamente el aparato para
evitar el deterioro del material de la
superficie.
ESPAÑOL
38
Los restos de comida o grasa en el
interior del aparato podrían provocar un
incendio.
Si utiliza aerosoles de limpieza para
hornos, siga las instrucciones del envase.
Validación de programas
Riesgo de incendio y
quemaduras.
Antes de realizar una autolimpieza
pirolítica o la función de Primer uso,
elimine de la cavidad del horno:
cualquier resto de comida, aceite o
grasa.
todos los objetos desmontables
(incluidos estantes, carriles laterales,
etc. suministrados con el producto),
en especial todos los recipientes,
sartenes, bandejas, utensilios, etc.
antiadherentes.
Lea atentamente todas las instrucciones
de la limpieza pirolítica.
Mantenga a los niños alejados del horno
cuando la limpieza pirolítica se
encuentre en funcionamiento.
El aparato alcanza altas temperaturas y
se libera aire caliente de las salidas de
ventilación delanteras.
La limpieza pirolítica es una operación a
alta temperatura que puede liberar
humos de los residuos de cocción y de
los materiales de fabricación, por lo que
recomendamos encarecidamente a los
consumidores:
asegurar una correcta ventilación
durante y después de cada limpieza
pirolítica.
asegurar una correcta ventilación
durante y después del primer uso a
máxima temperatura.
A diferencia de los seres humanos,
algunas aves y algunos reptiles pueden
ser muy sensibles a los posibles humos
emitidos durante la limpieza de todos los
hornos pirolíticos.
Retirar cualquier mascota
(especialmente pájaros) de las
proximidades del horno durante y
después de la limpieza pirolítica y
use primero la temperatura máxima
para una zona bien ventilada.
Las mascotas de pequeño tamaño
también pueden ser muy sensibles a los
cambios de temperatura localizados
cerca de los hornos mientras se realiza el
programa de autolimpieza pirolítica.
Las superficies antiadherentes de
recipientes, sartenes, bandejas,
utensilios, etc., pueden dañarse por las
altas temperaturas de la limpieza
pirolítica y también pueden ser fuente de
humos dañinos de baja intensidad.
Los humos emitidos por todos los hornos
pirolíticos y residuos de cocción descritos
no son dañinos para las personas,
incluidos los bebés o personas con
problemas médicos.
Luz interna
El tipo de bombilla o lámpara halógena
utilizada para este aparato es específica
para aparatos domésticos. No se debe
utilizar para la iluminación doméstica.
ADVERTENCIA! Riesgo de
descargas eléctricas.
Antes de cambiar la bombilla,
desconecte el aparato del suministro de
red.
Utilice solo bombillas con las mismas
especificaciones.
Eliminación
ADVERTENCIA! Existe riesgo de
lesiones o asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
Retire la puerta para evitar que los niños
y las mascotas queden encerrados en el
aparato.
Materiales de embalaje:
ESPAÑOL
39
El material de embalaje es respetuoso
con el medio ambiente y reciclable. Las
piezas de plástico están identificadas
con abreviaturas internacionales, tales
como PE, PS, etc. Deseche el material de
embalaje en los contenedores
destinados a tal fin por los servicios de
limpieza.
Asistencia
Para reparar el aparato, póngase en
contacto con un centro de servicio
autorizado.
Utilice solamente piezas de recambio
originales.
Instalación
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Montaje
Consulte las instrucciones de
montaje para la instalación.
Instalación eléctrica
ADVERTENCIA! Deje la
instalación eléctrica en manos de
un profesional cualificado.
El fabricante declina toda
responsabilidad si la instalación
no se efectúa siguiendo las
instrucciones de seguridad de los
capítulos sobre seguridad.
El aparato se suministra únicamente con un
cable de alimentación.
Cable
Tipos de cables adecuados para su
instalación o cambio:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
En lo que respecta a la sección del cable,
consulte la potencia total que figura en la
placa de características y la tabla:
Potencia total (W) Sección del cable
(mm²)
máximo 1380 3 x 0,75
máximo 2300 3 x 1
máximo 3680 3 x 1,5
El cable de tierra (cable verde/amarillo)
debe tener 2 cm más que los cables de fase
y del neutro (cables azul y marrón).
ESPAÑOL 40
Descripción del producto
Descripción general
8
9
6
7
5
4
1
2
3
21
5
4
3
1
Panel de control
2
Programador electrónico
3
Toma de la sonda térmica
4
Grill
5
Lámpara
6
Ventilador
7
Carril lateral, extraíble
8
Placa de características
9
Posiciones de los estantes
Accesorios
Parrilla x 2
Para bandejas de horno, pastel en
molde, asados.
Bandeja x 1
Para bizcochos y galletas.
Bandeja honda x 1
Para hornear y asar o como bandeja
grasera.
Sonda térmica x 1
Para medir cuánto se ha hecho el
alimento.
Carriles telescópicos x 2 juegos
Para parrillas y bandejas.
Panel de mandos
Programador electrónico
1 112 4 63 9 105 7 8
ESPAÑOL 41
Símbolo Función Observaciones
1
ENCENDIDO/
APAGADO
Para activar y desactivar el aparato.
2
Funciones de coc-
ción o Cocción
asistida
Toque el símbolo una vez para seleccionar una
función de cocción o el menú: Cocción asistida. To-
que de nuevo el símbolo para cambiar entre los
menús: Funciones de cocción, Cocción asistida.
Para activar o desactivar la luz, toque el símbolo
durante 3 segundos.
3
Teclas Atrás Para retroceder un nivel en el menú. Para mostrar
el menú principal, toque el sensor durante 3 se-
gundos.
4
Selección de la
temperatura
Para ajustar la temperatura o mostrar la tempera-
tura actual en el aparato. Toque el sensor durante
3 segundos para activar o desactivar la función:
Calentamiento rápido.
5
Favoritos Para guardar y acceder a sus programas favori-
tos.
6
- Pantalla Muestra los ajustes actuales del aparato.
7
Tecla Arriba Para desplazarse hacia arriba en el menú.
8
Tecla Abajo Para desplazarse hacia abajo en el menú.
9
Funciones adicio-
nales y de tiempo
Programar diferentes funciones. Cuando esté en
marcha una función de cocción, toque el símbolo
para ajustar el temporizador o las funciones: Tecla
de Bloqueo, Favoritos, Calentar y Mantener, Ajus-
tar + Empezar. También puede cambiar los ajustes
de la sonda térmica.
10
Avisador tiempo Para ajustar la función: Avisador tiempo.
11
OK Para confirmar la selección o el ajuste.
ESPAÑOL 42
Pantalla
A
DE
B C
A) Función de cocción
B) Hora actual
C) Indicador de calentamiento
D) Temperatura
E) Tiempo de duración u hora de
finalización de una función
Otros indicadores de la pantalla:
Símbolo Función
Avisador tiempo La función está activada.
Hora actual La pantalla muestra la hora actual.
Duración La pantalla muestra el tiempo de coc-
ción necesario.
Hora de fin La pantalla indica cuándo termina la
duración de la cocción.
Temperatura La pantalla muestra la temperatura.
Indicación de tiempo La pantalla indica cuánto tiempo
debe funcionar la función de cocción.
Pulse y simultáneamente para re-
stablecer la hora.
Cálculo El aparato calcula el tiempo de coc-
ción necesario.
Indicador de calenta-
miento
La pantalla muestra la temperatura
del aparato.
Indicador de calenta-
miento rápido
La función está activada. Reduce el
tiempo de calentamiento.
Peso automático La pantalla indica que el sistema de
peso automático está activo o que el
peso puede cambiarse.
Calentar y Mantener La función está activada.
ESPAÑOL 43
Antes del primer uso
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Limpieza inicial
Retire todos los accesorios y carriles de
apoyo extraíbles del aparato.
Consulte el capítulo
"Mantenimiento y limpieza".
Limpie el horno antes de utilizarlo por
primera vez.
Coloque los accesorios y carriles laterales
extraíbles en su posición inicial.
Primera conexión
Al conectar el aparato a la red por primera
vez o después de producirse una
interrupción del suministro eléctrico, debe
seleccionar el idioma, el contraste y la
luminosidad de la pantalla, y la hora del
día.
1. Pulse
o para ajustar el valor.
2. Pulse para confirmar.
Calentamiento previo
Precaliente el aparato vacío antes de
utilizarlo por primera vez.
1. Ajuste la función: Bóveda/Calor inferior
y la temperatura máxima.
2. Deje funcionar el aparato 1 hora.
3. Ajuste la función: Turbo y la
temperatura máxima.
4. Deje que el aparato funcione durante
15 minutos.
Los accesorios se pueden calentar más de
lo habitual. El aparato puede emitir olores y
humos. Esto es totalmente normal.
Asegúrese de que haya una buena
ventilación en la habitación.
Uso del bloqueo de seguridad de la
puerta
El aparato tiene el bloqueo de seguridad
para niños instalado y activado. Se
encuentra debajo del panel de control, en
el lado derecho.
Para abrir la puerta del horno con el
bloqueo de seguridad para niños instalado,
levante la pestaña como se muestra en la
imagen.
Cierre la puerta del horno sin empujar el
bloqueo de seguridad para niños.
Para quitar el bloqueo de seguridad para
niños, abra la puerta del horno y retire el
bloqueo con la llave hexagonal. La llave
hexagonal se encuentra en la bolsa de
accesorios.
Vuelva a atornillar este tornillo después de
retirar el bloqueo de seguridad.
ESPAÑOL
44
Uso diario
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Desplazamiento por los menús
1. Encienda el horno.
2. Pulse o para ajustar la opción de
menú.
3. Pulse para pasar a un submenú o
aceptar el ajuste.
Puede volver al menú principal
en cualquier momento pulsando
.
Descripción de los menús
Menú principal
Símbolo Elemento del menú Aplicación
Funciones de cocción Contiene una lista de las funciones de cocción.
Cocción asistida Contiene una lista de los programas automáticos.
Favoritos Contiene una lista de los programas de cocción
favoritos creados por el usuario.
Pirólisis Limpieza pirolítica.
Ajustes básicos Puede utilizarse para seleccionar otros ajustes.
Platos especiales Contiene una lista de funciones de cocción adi-
cionales.
Submenú para: Ajustes básicos
Símbolo Submenú Descripción
Ajustar la hora Pone en hora el reloj.
Indicación tiempo Si está activado, la pantalla indica la hora actual
al apagar el aparato.
Ajustar + Empezar Si está activado en la ventana de selección de
opciones puede elegir la función: Ajustar + Empe-
zar.
Calentar y Mantener Si está activado en la ventana de selección de
opciones puede elegir la función: Calentar y
Mantener.
Añadir tiempo Activa y desactiva la función tiempo adicional.
ESPAÑOL 45
Símbolo Submenú Descripción
Contraste de la pantalla Ajusta gradualmente el contraste de la pantalla.
Brillo de la pantalla Ajusta gradualmente el brillo de la pantalla.
Idioma Ajusta el idioma que se muestra en pantalla.
Volumen del timbre Ajusta gradualmente el volumen de las señales y
los tonos de las pulsaciones.
Tono de teclas Activa y desactiva el tono de los campos táctiles.
El tono del mando táctil ON/OFF no se puede
desactivar.
Tonos Alarma/Error Activa y desactiva los tonos de alarma.
Asistente para limpieza Le lleva por el proceso de limpieza.
Aviso De Limpieza Le recuerda que tiene que limpiar el aparato.
Asistencia Muestra la configuración y la versión del soft-
ware.
Ajustes de fábrica Pone a cero todos los ajustes y restablece los
ajustes de fábrica.
Funciones de cocción
Función de cocción Aplicación
Turbo Para hornear en hasta 3 posiciones de parrilla al
mismo tiempo y para secar alimentos.Ajuste la
temperatura entre 20 y 40 °C menos que para la
función: Bóveda/Calor inferior.
Bóveda/Calor inferior Para hornear y asar en una posición de parrilla.
Pizza Para hornear alimentos en 1 posición de parrilla y
obtener un dorado más intenso y una base más
crujiente. Ajuste la temperatura entre 20 y 40 °C
menos que para la función: Bóveda/Calor inferi-
or.
Cocina a baja tempera-
tura
Para preparar asados tiernos y jugosos.
ESPAÑOL 46
Función de cocción Aplicación
Calor inferior Para preparar pasteles con base crujiente y con-
servar alimentos.
Turbo plus Para ahorrar energía cuando se hornean y cocin-
an productos de panadería. También para hor-
near en moldes o en 1 posición de la parrilla. Esta
función se utilizaba para definir la categoría de
eficiencia energética EN50304.
Es necesario ajustar primero el tiempo de cocción.
Para obtener más información sobre los ajustes
recomendados, consulte la tabla de cocción de
esta función en el libro de recetas.
ECO-grill Las funciones ECO le permiten optimizar el consu-
mo energético durante la cocción. Es necesario
ajustar primero el tiempo de cocción. Para obten-
er más información sobre los ajustes recomenda-
dos, consulte las tablas de cocción del libro de re-
cetas.
Congelados Para productos precocinados como patatas fritas,
porciones o rollitos de primavera crujientes.
Grill Para asar al grill alimentos de poco espesor y
tostar pan.
Grill rápido Para asar al grill grandes cantidades de alimen-
tos de poco espesor y tostar pan.
Grill + Turbo Para asar piezas de carne grandes o aves con
hueso en una posición de parrilla. También para
gratinar y dorar.
Platos especiales
Función de cocción Aplicación
Pan Para hornear pan.
Gratinar Para platos como lasañas o patatas gratinadas.
También para gratinar y dorar.
ESPAÑOL 47
Función de cocción Aplicación
Levantar masa Para levantar de forma controlada la masa antes
de hornear.
Calentar vajilla Para precalentar el plato y servirlo.
Conservar Para preparar conservas de verduras como en-
curtidos.
Secar Para secar rodajas de fruta (como manzanas, cir-
uelas o melocotones) y verduras (como tomates,
calabacines o champiñones).
Mantener caliente Para mantener calientes los alimentos.
Descongelar Para descongelar alimentos congelados.
Activación de una función de cocción
1. Encienda el horno.
2. Seleccione el menú: Funciones de
cocción.
3. Pulse para confirmar.
4. Seleccione una función de cocción.
5. Pulse para confirmar.
6. Ajuste la temperatura.
7. Pulse
para confirmar.
Indicador de calentamiento
Al activar una función de cocción, se
encenderá la barra de la pantalla. La
barra indica que la temperatura del horno
aumenta.
Indicador de calentamiento rápido
Esta función reduce el tiempo de
calentamiento.
Para activar la función, mantenga pulsado
3 segundos. El indicador de
calentamiento alterna.
Calor residual
Al desactivar el aparato la pantalla
mostrará el calor residual. El calor puede
emplearse para mantener calientes los
alimentos.
ESPAÑOL 48
Funciones del reloj
Tabla de funciones del reloj
Función de reloj Aplicación
Avisador tiempo Para programar una cuenta atrás (máx. 2 h
30 min). Esta función no influye en el funcio-
namiento del horno.
Use para activar la función. Pulse o
para ajustar los minutos y para empezar.
Duración Para ajustar la duración de funcionamiento
(máx. 23 h 59 min).
Hora de fin Para programar la hora de desconexión de
una función de cocción (máx. 23 h y 59 min).
Si programa la duración de una función de
reloj, la cuenta atrás comienza al cabo de 5
segundos.
Si utiliza las funciones de reloj:
Duración, Hora de fin, el aparato
apaga las resistencias al
transcurrir el 90 % del tiempo
programado. El aparato hace
uso del calor residual para
continuar el proceso de cocción
hasta que se acabe el tiempo (3
- 20 minutos).
Ajuste de las funciones del reloj
Cuando utilice la función:
Duración, Hora de fin, tiene
que programar primero la
función de cocción y la
temperatura. El aparato se
apaga automáticamente.
Puede utilizar las funciones:
Duración y Hora de fin
simultáneamente si desea
activar y desactivar
automáticamente el aparato
a una hora determinada.
Las funciones: Duración y
Hora de fin no funcionan
cuando se usa la sonda
térmica.
1. Seleccione una función de cocción.
2. Pulse repetidamente hasta que la
pantalla muestre la función de reloj que
se busca y el símbolo correspondiente.
3. Pulse o para programar la hora
correspondiente.
4. Pulse
para confirmar.
ESPAÑOL
49
Al finalizar el tiempo programado sonará
una señal. El aparato se apaga. La
pantalla mostrará un mensaje.
5. Pulse cualquier símbolo para desactivar
la señal.
Calentar y Mantener
Condiciones para que la función se active:
Que la temperatura ajustada sea
superior a 80 °C.
La función: Duración se ha ajustado.
La función: Calentar y Mantener mantiene
calientes a 80 °C los alimentos ya
preparados, durante 30 minutos. Esta
función se activa tras terminar el proceso
de horneado o asado.
La función puede activarse o desactivarse
en el menú: Ajustes básicos.
1. Encienda el horno.
2. Seleccione la función de cocción.
3. Ajuste la temperatura a un valor
superior a los 80 °C.
4. Toque
repetidamente hasta que la
pantalla muestre: Calentar y Mantener.
5. Pulse para confirmar.
Cuando la función termine, sonará una
señal.
La función permanece activa si se cambian
las funciones de cocción.
Añadir tiempo
La función: Añadir tiempo hace que la
función de cocción continúe tras el final de
Duración.
Aplicable a todas las funciones
de cocción con Duración o Peso
automático.
No es aplicable a las funciones
de cocción con sonda térmica.
1. Al acabarse el tiempo de cocción
programado sonará una señal. Pulse
cualquier tecla.
La pantalla muestra el mensaje.
2. Pulse para activar o para cancelar.
3. Ajuste la duración de la función.
4. Pulse
.
Programas automáticos
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Recetas online
Encontrará las recetas para los
programas automáticos propias
de este aparato en nuestra
página web www.ikea.com. Para
encontrar el libro de recetas
adecuado, compruebe el número
de artículo situado en la placa
de datos del marco frontal de la
cavidad del aparato.
Cocción asistida con Receta automática
Este horno tiene programada una serie de
recetas que puede utilizar. Dichas recetas
son fijas y no puede cambiarlas.
1. Encienda el horno.
2. Seleccione el menú: Cocción asistida.
Pulse para confirmar.
3. Seleccione la categoría y el plato. Pulse
para confirmar.
4. Seleccione una receta. Pulse
para
confirmar.
ESPAÑOL 50
Cuando se usa la función:
Manual, el aparato utiliza los
ajustes automáticos. Puede
cambiarlos igual que las demás
funciones.
Cocción asistida con Peso automático
Esta función calcula automáticamente el
tiempo de asado. Si se desea hacer uso de
esta función, es necesario introducir el peso
de los alimentos.
1. Encienda el horno.
2. Ajuste el menú: Cocción asistida. Pulse
para confirmar.
3. Seleccione la categoría y el plato. Pulse
para confirmar.
4. Seleccione la función: Peso automático.
Pulse para confirmar.
5. Toque o para ajustar el peso del
alimento. Pulse
para confirmar.
Comenzará el programa automático.
6. Puede cambiar el peso en cualquier
momento: Pulse o para cambiar el
peso.
7. Al finalizar el tiempo programado
sonará una señal. Pulse cualquier
símbolo para desactivar la señal.
En algunos programas es preciso
dar la vuelta al alimento a los 30
minutos. En la pantalla
aparecerá un recordatorio de
aviso.
Uso de los accesorios
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Sonda térmica
Se deben ajustar dos temperaturas: la
temperatura del horno y la temperatura
interna.
La sonda térmica mide la temperatura
interna de la carne. Cuando la carne
alcanza la temperatura programada, el
aparato se apaga.
PRECAUCIÓN! Utilice
únicamente la sonda térmica
suministrada o los repuestos
correctos.
La sonda térmica debe
permanecer introducida en la
carne y en la toma durante el
proceso de cocción.
1. Encienda el horno.
2. Inserte la punta de la sonda térmica en
el centro de la carne.
3. Inserte la clavija de la sonda térmica en
el conector de la parte superior de la
cavidad.
ESPAÑOL 51
La pantalla muestra el símbolo de sonda
térmica.
4. Toque o en menos de 5 segundos
para programar la temperatura interna.
5. Programe la función de calor y, si fuera
necesario, su temperatura.
El aparato calcula una hora de fin
aproximada. La hora final es diferente
según las cantidades de alimentos, las
temperaturas programadas del horno
(mínimo 120° C) y los modos de
funcionamiento. El aparato calcula la hora
de fin en unos 30 minutos.
6. Para cambiar la temperatura interna,
pulse .
Cuando la carne alcanza la temperatura
interna programada, suena una señal. El
aparato se apaga automáticamente.
7. Pulse cualquier símbolo para parar la
señal.
8. Desenchufe la sonda térmica de la toma
y saque la carne del horno.
ADVERTENCIA! La sonda
térmica está caliente. Corre el
riesgo de quemarse. Tenga
cuidado al retirar la punta y el
enchufe de la sonda térmica.
Utilización de los carriles telescópicos
Guarde las instrucciones de
instalación de los carriles
telescópicos para futuras
consultas.
Con los carriles telescópicos es más fácil
colocar y quitar las bandejas.
PRECAUCIÓN! No lave los
carriles telescópicos en el
lavavajillas. No lubrique los
carriles telescópicos.
1
°C
Saque los carriles
telescópicos de la
derecha y la
izquierda.
2
°C
Coloque la parrilla
en los carriles
telescópicos y luego
empuje
cuidadosamente
para introducirlos
en el aparato.
Asegúrese de empujar los carriles
telescópicos hasta el fondo del aparato
antes de cerrar la puerta del horno.
También puede usar los carriles
telescópicos con las bandejas o
utensilios suministrados con el
aparato.
ADVERTENCIA!
Consulte el capítulo
"Descripción del
producto".
Funciones adicionales
Favoritos
Puede guardar sus ajustes preferidos, como
por ejemplo la duración, la temperatura o
la función de cocción. Están disponibles en
el menú: Favoritos. Se pueden guardar 20
programas.
Para guardar un programa
1. Encienda el aparato.
2. Ajuste una función de cocción o un
programa automático.
3. Toque repetidamente hasta que la
pantalla muestre: GUARDAR.
ESPAÑOL 52
4. Pulse para confirmar.
La pantalla mostrará la primera posición
de memoria libre.
5. Pulse para confirmar.
6. Introduzca el nombre del programa.
La primera letra parpadea.
7. Toque
o para cambiar la letra.
8. Pulse .
La siguiente letra parpadeará.
9. Repita el paso 7 las veces que sea
necesario.
10. Mantenga pulsado para guardar.
Puede sobrescribir una posición de
memoria. Cuando la pantalla muestra la
primera posición libre de memoria, toque
o y pulse para sobrescribir un
programa existente.
Se puede cambiar el nombre de un
programa en el menú: Editar Nombre Prog..
Activación del programa
1. Active el aparato.
2. Seleccione el menú: Favoritos.
3. Pulse
para confirmar.
4. Seleccione el nombre de su programa
preferido.
5. Pulse para confirmar.
Pulse para ir directamente al menú:
Favoritos.
Uso del bloqueo para niños
El Bloqueo de seguridad para niños impide
que el aparato se utilice accidentalmente.
La puerta se bloquea
automáticamente durante la
función de pirólisis.
Aparecerá un mensaje en la
pantalla al pulsar cualquier
símbolo.
1. Encienda el horno.
2. Toque y simultáneamente hasta
que aparezca un mensaje en la
pantalla.
Para desactivar la función de bloqueo de
seguridad para niños, repita el paso 2.
Tecla de Bloqueo
Esta función impide que se produzca
accidentalmente un cambio de la función
de cocción. Puede activarla únicamente
cuando el aparato esté funcionando.
1. Encienda el horno.
2. Seleccione el ajuste o la función de
cocción.
3. Pulse
repetidamente hasta que la
pantalla muestre: Tecla de Bloqueo.
4. Pulse para confirmar.
Si la función de pirólisis está
funcionando, la puerta está
bloqueada y el símbolo de una
llave se enciende en la pantalla.
Para desactivar la función, pulse . La
pantalla muestra un mensaje. Pulse
repetidamente y después para
confirmar.
Al desactivar el aparato, la
función también se desactiva.
Ajustar + Empezar
La función le permite definir una función (o
programa) y utilizarla después pulsando
una vez el sensor.
1. Encienda el horno.
2. Seleccione una función de cocción.
3. Pulse
repetidamente hasta que la
pantalla muestre: Duración.
4. Ajuste el tiempo deseado.
5. Pulse
repetidamente hasta que la
pantalla muestre: Ajustar + Empezar.
6. Pulse para confirmar.
ESPAÑOL
53
Pulse un símbolo (excepto ) para iniciar
la función: Ajustar + Empezar. Se iniciará la
función de cocción programada.
Cuando la función de cocción termine,
sonará una señal.
Tecla de Bloqueo se
encuentra activo mientras la
función de cocción está
activada.
El menú: Ajustes básicos
permite activar y desactivar la
función: Ajustar + Empezar.
Desconexión automática
Por motivos de seguridad, el aparato se
desactiva automáticamente después de un
tiempo si está en curso una función de
cocción y no se cambia ningún ajuste.
Temperatura (°C) Hora de desconex-
ión (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - máximo 1.5
La función de desconexión
automática no funciona con las
siguientes funciones: Luz, Sonda
térmica,Hora de fin, Duración.
Brillo de la pantalla
Existen dos modos para el brillo de la
pantalla:
Brillo nocturno: cuando el aparato está
apagado, el brillo de la pantalla es
inferior entre las 22:00 h y las 06:00 h.
Brillo diurno:
con el aparato encendido.
si toca cualquiera de los símbolos
durante el brillo nocturno (aparte de
ON / OFF), la pantalla vuelve al
modo de brillo diurno durante los 10
segundos siguientes.
si el aparato está apagado y se
ajusta la función: Avisador tiempo.
Cuando termina la función, la
pantalla vuelve al brillo nocturno.
Ventilador de enfriamiento
Cuando el aparato funciona, el ventilador
de refrigeración se pone en marcha
automáticamente para mantener frías las
superficies del aparato. Si se desactiva el
horno, el ventilador puede seguir
funcionando hasta que se enfríe el horno.
Termostato de seguridad
El funcionamiento incorrecto del aparato o
los componentes defectuosos pueden
provocar sobrecalentamientos peligrosos.
Para evitarlo, el horno dispone de un
termostato de seguridad que interrumpe la
alimentación. El horno se vuelve a conectar
automáticamente cuando desciende la
temperatura.
ESPAÑOL
54
Consejos
Información general
Cuando precaliente, retire las rejillas y
bandejas de la cavidad para conseguir
un rendimiento más rápido.
El aparato tiene cinco niveles. Estos
niveles se ordenan contándolos de
abajo a arriba desde la solera del
aparato.
El aparato está dotado con un sistema
especial que hace circular el aire y
recicla constantemente el vapor. Gracias
a este sistema puede cocinar con un
entorno de vapor y mantener los
alimentos blandos en su interior y
crujientes en su exterior. Ello reduce al
mínimo el tiempo de cocción y el
consumo de energía.
La humedad puede llegar a
condensarse en el aparato o en los
paneles de cristal. Esto es totalmente
normal. Manténgase alejado del
aparato siempre que abra la puerta
mientras está en funcionamiento. Si
encuentra humedad dentro del horno,
mantenga la puerta abierta un par de
minutos.
Limpie la humedad después de cada uso
del aparato.
No coloque objetos directamente sobre
la solera del aparato ni cubra los
componentes con papel de aluminio
cuando cocine . De lo contrario puede
que se alteren los resultados de la
cocción y se dañe el esmalte.
Repostería
No abra la puerta del horno antes de
que transcurran 3/4 partes del tiempo
de cocción establecido.
Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo,
deje un nivel libre entre ambas.
Carnes y pescados
Utilice una bandeja honda con los
alimentos muy grasos para evitar que el
horno quede manchado de forma
permanente.
Antes de trinchar la carne, déjela
reposar unos 15 minutos, como mínimo,
para que retenga los jugos.
Para evitar que se forme mucho humo en
el horno, vierta un poco de agua en la
bandeja honda. Para evitar la
condensación de humos, añada agua
después de cada vez que se seque.
Tablas de cocción
Para las tablas de cocción, consulte el libro
de recetas en nuestro sitio web.
Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Notas sobre la limpieza
Limpie la parte delantera del horno con
un paño suave humedecido en agua
templada y jabón neutro.
Limpie las superficies metálicas con un
producto no agresivo.
Limpie el interior del horno después de
cada uso. La acumulación de grasa u
otros restos de alimentos puede
provocar un incendio. El riesgo es mayor
que con la bandeja de grill.
Elimine la suciedad resistente con
limpiadores especiales para hornos.
Limpie todos los accesorios después de
cada uso y déjelos secar. Utilice un paño
suave humedecido en agua templada y
jabón neutro.
ESPAÑOL 55
No trate los recipientes antiadherentes
con productos agresivos u objetos
punzantes ni los lave en el lavavajillas.
Puede dañar el esmalte antiadherente.
Aparatos de acero inoxidable o aluminio
Limpie la puerta del horno
únicamente con una esponja
húmeda. Séquela con un paño
suave.
No utilice productos abrasivos,
ácidos ni estropajos de acero, ya
que pueden dañar la superficie
del horno. Limpie el panel de
control del horno teniendo en
cuenta las mismas precauciones.
Extracción de los carriles de apoyo
Para limpiar el horno, retire los carriles de
apoyo.
1
Tire de la parte
delantera del carril
lateral para
separarlo de la
pared.
2
2
1
Tire del extremo
trasero del carril
lateral para
separarlo de la
pared y extráigalo.
Coloque los carriles laterales en el orden
inverso.
Los pasadores de retención de
los carriles telescópicos deben
estar orientados hacia la parte
frontal.
Pirólisis
PRECAUCIÓN! Retire todos los
accesorios y carriles laterales
extraíbles.
El procedimiento de limpieza
pirolítica no se iniciará:
si no ha desconectado el enchufe de la
sonda térmica de la toma de corriente.
si no ha cerrado completamente la
puerta del horno.
Retire manualmente los restos de suciedad
más gruesa.
PRECAUCIÓN! Si hay otros
aparatos instalados en el mismo
armario, no los utilice al mismo
tiempo que la función: Pirólisis. El
aparato podría dañarse.
1. Limpie la parte interior de la puerta con
agua caliente para evitar que se
quemen los restos por el aire caliente.
2. Encienda el aparato y seleccione la
función en el menú principal: Pirólisis.
Pulse para confirmar.
3. Ajuste la duración del proceso de
limpieza:
Opciones Descripción
Ligero 1 h para un ni-
vel de sucie-
dad bajo
Normal 1.30 h para un
nivel de sucie-
dad normal
Intensivo 2.30 h para un
nivel de sucie-
dad alto
4. Toque para confirmar.
Cuando la limpieza pirolítica
empieza, la puerta del aparato
está bloqueada.
ESPAÑOL 56
Para detener la limpieza
pirolítica antes de que termine,
desactive el aparato.
ADVERTENCIA! Cuando la
limpieza pirolítica termina, el
aparato está muy caliente. Deje
que se enfríe. Corre el riesgo de
quemarse.
Una vez terminada la función, la
puerta se bloquea durante la
fase de enfriamiento. Algunas de
las funciones del aparato no
están disponibles durante la fase
de enfriamiento.
Limpieza de la puerta del horno
La puerta del horno tiene cuatro paneles
de cristal.Retire la puerta del horno y los
paneles de cristal interiores para limpiarlos.
La puerta del horno puede
cerrarse si intenta retirar los
paneles de cristal antes de quitar
la puerta.
PRECAUCIÓN! No utilice el
aparato sin los paneles de
cristal.
1
Abra
completamente la
puerta del horno y
sujete las dos
bisagras.
2
Levante y gire las
palancas de las dos
bisagras.
3
Cierre la puerta del
horno a medio
camino hasta la
primera posición de
apertura. A
continuación, tire de
la puerta hacia
adelante para
desencajarla.
4
Coloque la puerta
sobre una superficie
estable y protegida
por un paño suave.
5
Libere el sistema de
bloqueo para
retirar los paneles
de cristal.
6
90°
Gire los dos
pasadores en un
ángulo de 90° y
extráigalos de sus
asientos.
ESPAÑOL 57
7
2
1
Levante con
cuidado primero y
retire después los
paneles de cristal
uno a uno. Empiece
por el panel
superior.
Limpie los paneles de cristal con agua y
jabón. Seque los paneles de cristal con
cuidado.
Una vez finalizada la limpieza, coloque los
paneles de cristal y la puerta del horno.
Lleve a cabo los pasos anteriores en orden
inverso.
Asegúrese de que coloca de nuevo los
paneles de cristal (A, B y C) en el orden
correcto. El panel central (B) tiene un marco
decorativo. La cara impresa debe mirar
hacia el interior de la puerta. Después de la
instalación, asegúrese de que la superficie
del marco del panel de cristal (B) de las
caras impresas no esté áspera al tacto.
A B C
Asegúrese de que coloca el panel de cristal
central en los soportes correctamente.
Cambio de la bombilla
Coloque un paño en el fondo del interior
del horno. Así evitará que se dañe la tapa
de vidrio de la lámpara y la cavidad.
ADVERTENCIA! ¡Peligro de
electrocución! Desconecte el
fusible antes de cambiar la
lámpara.
La lámpara del horno y la tapa
de cristal pueden estar calientes.
ESPAÑOL 58
PRECAUCIÓN! Coja siempre la
bombilla halógena con un paño
para evitar quemar los residuos
de grasa.
1. Desactive el aparato.
2. Retire los fusibles de la caja de fusibles
o desconecte el disyuntor.
3. Gire la tapa de cristal hacia la
izquierda para extraerla.
4. Limpie la tapa de vidrio.
5. Sustituya la bombilla del horno por otra
de 40 W, 230 V (50 Hz), resistente al
calor hasta 350 °C (tipo de conexión:
G9).
6. Coloque la tapa de cristal.
Solución de problemas
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Qué hacer si...
Problema Posible causa Solución
El horno no calienta. El horno está apagado. Encienda el horno.
El horno no calienta. El reloj no está en hora. Ajuste la hora.
El horno no calienta. No se han configurado los
ajustes necesarios.
Asegúrese de que los ajustes
sean correctos.
El horno no calienta. El apagado automático está
activado.
Consulte el apartado "De-
sconexión automática".
El horno no calienta. El bloqueo de seguridad
para niños está activado.
Consulte "Uso del bloqueo
para niños".
El horno no calienta. La puerta no está bien cer-
rada.
Cierre completamente la pu-
erta.
El horno no calienta. Ha saltado el fusible. Compruebe si el fusible es la
causa del fallo de funciona-
miento. Si el fusible se funde
repetidamente, consulte a
un electricista cualificado.
La bombilla no funciona. La bombilla es defectuosa. Sustituya la bombilla.
La pantalla muestra F111. El enchufe de la sonda tér-
mica no está correctamente
conectado a la toma.
Introduzca el enchufe de la
sonda térmica en la toma lo
máximo posible.
ESPAÑOL 59
Problema Posible causa Solución
La pantalla muestra un códi-
go de error que no figura en
esta tabla.
Hay un fallo eléctrico.
Apague el horno con el
fusible doméstico o el in-
terruptor de seguridad de
la caja de fusibles y en-
ciéndalo de nuevo.
Si vuelve a aparecer el
código de error, póngase
en contacto con el Centro
de servicio técnico.
Se acumula vapor y conden-
sación en los alimentos y en
la cavidad del horno.
El plato ha permanecido en
el horno demasiado tiempo.
No deje los platos en el hor-
no más de 15 a 20 minutos
tras finalizar el proceso de
cocción.
Datos de servicio
Si no logra solucionar el problema,
póngase en contacto con el Centro de
Servicio técnico autorizado.
Los datos que necesita para el centro de
servicio técnico se encuentran en la placa
de características. La placa de
características se encuentra en el marco
delantero de la cavidad del aparato. No
retire la placa de características de la
cavidad del aparato.
Es conveniente que anote los datos aquí:
Modelo (MOD.) .........................................
Número de producto (PNC) .........................................
Número de serie (S.N.) .........................................
Información técnica
Datos técnicos
Medidas (internas)
Ancho
Alto
Fondo
480 mm
361 mm
416 mm
Área de bandeja 1438 cm²
Resistencia superior 2300 W
Resistencia inferior 1000 W
ESPAÑOL 60
Grill 2300 W
Anillo 2400 W
Potencia total 3480 W
Voltaje 220 - 240 V
Frecuencia 50 Hz
Número de funciones 19
Eficacia energética
Información de producto según EU 66/2014
Identificación del modelo KULINARISK 203.008.75
Índice de eficiencia energética 81.2
Consumo de energía con carga estándar, modo con-
vencional
0.93 kWh/ciclo
Consumo de energía con carga estándar, modo con
ventilador
0.69 kWh/ciclo
Número de cavidades 1
Fuente de calor Electricidad
Volumen 72 l
Tipo de horno Horno empotrado
Masa 40.3 kg
EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos -
Parte 1: Placas, hornos, hornos de vapor y
parrillas - Métodos para medir el
rendimiento.
Bajo consumo energético
El aparato tiene características que le
ayudan a ahorrar energía durante la
cocina de cada día.
Consejos generales
Asegúrese de que la puerta del
horno está cerrada correctamente
cuando el aparato funcione y
manténgala cerrada lo máximo
posible durante la cocción.
Use platos de metal para aumentar
el ahorro de energía.
En la medida de lo posible, coloque
los alimentos dentro del horno sin
calentarlo.
Para una duración de la cocción
superior a 30 minutos, reduzca la
temperatura del horno un mínimo de
3 - 10 minutos antes de que
transcurra el tiempo de cocción, en
ESPAÑOL 61
función de la duración de la cocción.
El calor residual dentro del horno
seguirá cocinando.
Utilice el calor residual para calentar
otros alimentos.
Cocción ventilada: en la medida de lo
posible, utilice las funciones de cocción
con ventilador para ahorrar energía.
Calor residual
En algunas funciones de cocción, si
está activado un programa con
selección de tiempo (Duración, Hora
de fin) y el tiempo de cocción es
superior a 30 minutos, las
resistencias se desactivan
automáticamente un 10% antes. La
bombilla y el ventilador siguen
funcionando.
Cocción con la bombilla apagada:
desactive la bombilla durante la cocción
y actívela únicamente cuando la
necesite.
Mantener calor: si desea utilizar el calor
residual para mantener calientes los
alimentos, seleccione el ajuste de
temperatura más bajo posible. La
pantalla muestra la temperatura de
calor residual.
Funciones Eco: consulte "Funciones de
cocción".
Cuando se usa la función: Turbo plus, la
lámpara se desactiva después de 30
segundos. Puede volver a activarla
según sus preferencias.
Cuando utilice las funciones ECO, la
lámpara se desactivará. Puede volver a
activarla según sus preferencias.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo
junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro
de reciclaje local o póngase en contacto
con su oficina municipal.
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía
de IKEA?
La garantía tiene una validez de cinco (5)
años a partir de la fecha de compra a
IKEA, a menos que el aparato sea de la
gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un
periodo de garantía de dos (2) años. El
recibo original es necesario como prueba
de compra para validar la garantía.
Cualquier reparación efectuada en el
aparato durante el periodo de garantía no
conlleva la ampliación del plazo de la
misma para el aparato ni para las piezas
nuevas.
¿Qué aparatos no están cubiertos por la
garantía IKEA de cinco (5) años?
La gama de aparatos LAGAN y todos los
demás aparatos comprados en IKEA con
fecha anterior a 1 de agosto de 2007.
¿Quién se hará cargo del servicio?
ESPAÑOL 62
El proveedor de servicios IKEA se hará
cargo de la reparación del aparato, ya sea
por personal de servicio propio o de un
centro de servicio autorizado.
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre defectos del aparato
causados por fallos de material o de
fabricación a partir de la fecha de compra
a IKEA. La garantía sólo es válida para
aparatos de uso doméstico. Las
excepciones se especifican en el apartado
“¿Qué no cubre la garantía?” Durante el
periodo de garantía quedan cubiertos los
costes que comporte la corrección del fallo,
como: reparaciones, piezas, mano de obra
y desplazamiento, siempre que para
acceder al aparato no haya sido necesario
incurrir en gastos especiales y que el fallo
esté relacionado con algún defecto de
fabricación o material cubierto por la
garantía. Bajo estas condiciones se
aplicarán las directrices de la UE (Nº
99/44/GE) y la legislación vigente en cada
país. Las piezas sustituidas pasarán a ser
propiedad de IKEA.
¿Qué hará IKEA para corregir el
problema?
El proveedor de servicio indicado por IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
propio criterio, si está cubierto por la
garantía. Si se considera cubierto, el
proveedor de servicio de IKEA o su centro
de servicio autorizado, en sus propias
instalaciones y según su propio criterio,
reparará el producto defectuoso o lo
sustituirá por otro producto igual o similar.
¿Qué no cubre la garantía?
El desgaste y las roturas normales.
El daño deliberado o negligente, el daño
causado por incumplimiento de las
instrucciones de funcionamiento,
instalación incorrecta o conexión a un
voltaje incorrecto, el daño originado por
reacciones químicas o electroquímicas,
óxido, corrosión o daños producidos por
agua incluyendo los causados por
exceso de cal, aunque sin limitarse sólo
a estos, el daño causado por
condiciones ambientales anormales.
Las partes fungibles, incluidas las pilas y
bombillas.
Las piezas no funcionales y decorativas
que no afectan al uso normal del
aparato, incluidos los arañazos o las
posibles diferencias en el color.
El daño accidental causado por objetos
o sustancias extraños o por la limpieza o
desmontaje de filtros, sistemas de
descarga o dosificadores de detergente.
El daño de las piezas siguientes:
vitrocerámica, accesorios, cestos de
cubiertos y vajilla, tubos de alimentación
y descarga, material sellante o aislante,
bombillas y tapas de bombilla, visores
digitales, mandos, carcasa y piezas de
la carcasa. A menos que se pueda
probar que tales daños han sido
causados por defectos de fabricación.
Casos en los que no se ha podido
apreciar un fallo durante la visita del
técnico de servicio.
Reparaciones realizadas por un centro
de servicio técnico no autorizado por el
proveedor o en las que no se hayan
utilizado piezas originales.
Reparaciones causadas por una
instalación defectuosa o no acorde con
las especificaciones.
El uso del aparato en un entorno no
doméstico, por ejemplo, para uso
profesional.
Daños causados durante el transporte. Si
un cliente transporta el producto a su
domicilio o a otra dirección, IKEA no se
hará responsable de los daños que
puedan producirse durante el
transporte. No obstante, si IKEA se
encarga de entregar el producto en la
dirección suministrada por el cliente, esta
garantía cubrirá los daños que pudieran
producirse durante el transporte.
ESPAÑOL
63
Coste de la instalación inicial del
aparato de IKEA. Sin embargo, si un
proveedor de servicio de IKEA o su
centro de servicio autorizado repara o
sustituye el aparato según las
condiciones de esta garantía, el
proveedor de servicio o el centro de
servicio autorizado reinstalará el
aparato reparado o instalará el aparato
de sustitución, según sea necesario.
Esta restricción no se aplica al trabajo
realizado para adaptar el aparato a las
especificaciones técnicas y de seguridad de
otro país de la UE, siempre que sea
efectuado por un profesional homologado
en el que se utilicen piezas originales.
¿Cómo se aplica la legislación de los
países?
La garantía de IKEA le otorga a Usted
derechos legales específicos que cubren o
superan todos los requisitos legales locales
y que pueden variar de un país a otro.
Área de validez
Para los aparatos comprados en un país de
la UE y trasladados a otro país de la UE, los
servicios se facilitarán conforme a las
condiciones de garantía normales vigentes
en el nuevo país. La obligación de realizar
los servicios comprendidos en la garantía
sólo existe si:
el aparato cumple y se ha instalado
según las especificaciones técnicas del
país en el que se plantea la reclamación;
el aparato cumple y se ha instalado
según las instrucciones de montaje y la
información de seguridad para el
usuario;
Servicio posventa especializado en
aparatos de IKEA:
No dude en ponerse en contacto con el
Servicio posventa de IKEA para:
1. plantear una reclamación bajo los
términos de la garantía;
2. solicitar ayuda sobre la instalación de
un aparato de IKEA en el mueble de
cocina apropiado de IKEA. El servicio
no ofrecerá información relacionada
con:
la instalación general de la cocina
IKEA;
la conexiones eléctricas (si la
máquina viene sin enchufe ni cable),
hidráulicas o de gas, ya que deben
ser realizadas por un técnico
profesional homologado.
3. aclaraciones sobre el contenido y las
especificaciones del manual del usuario
del aparato IKEA.
Para poder ofrecerle la mejor asistencia,
rogamos que lea atentamente las
instrucciones de montaje y/o la sección
Manual del Usuario de este folleto antes de
ponerse en contacto con nosotros.
¿Cómo puede localizarnos cuando
necesite nuestro servicio?
Consulte la última página de este manual,
donde encontrará una lista completa de los
contactos designados por IKEA y los
números de teléfono correspondientes.
Para poder ofrecerle el servicio
más rápido, recomendamos
utilizar los números de teléfono
específicos que encontrará en
una lista al final del manual.
Consulte siempre los números en
el folleto del aparato específico
para el que solicita asistencia.
Antes de llamar, tenga a mano el
número de artículo IKEA (código
de 8 dígitos) del aparato para el
que solicita asistencia.
ESPAÑOL 64
¡GUARDE EL RECIBO DE
COMPRA!
Es su prueba de compra y el
documento imprescindible para
que la garantía sea válida.
Observe también que el recibo
indica el nombre y número de
artículo IKEA (código de 8
dígitos) de cada aparato que
compra.
¿Necesita más ayuda?
Si desea realizar alguna consulta no
relacionada con el Servicio posventa de sus
aparatos, póngase en contacto con el
centro de llamadas de la tienda IKEA más
próxima. Recomendamos que lea
atentamente la documentación del aparato
antes de ponerse en contacto con nosotros.
ESPAÑOL 65
emit gninepOeeF llaCrebmun enohPyrtnuoC
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT euqigleB
България
00359888164080
0035924274080
Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. 09.00 - 16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland
+49 1806 33 45
32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz
max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 00385 1 6323 339 Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
en/of
0900 BEL IKEA
15 cent/min., starttarief 4.54 cent
en gebruikelijke belkosten
ma - vr 08.00 - 20.00,
zat 09.00 - 20.00
(zondag gesloten)
regadeku 02 lit 8 dnalnni tskaT 25022 518 egroN
Österreich 0810 300486 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT essiuS
Svizzera
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
moc.aeki.wwwajinevolS
moc.aeki.wwwајибрС
66
*

Transcripción de documentos

35 ESPAÑOL Contenido Información sobre seguridad Instrucciones de seguridad Instalación Descripción del producto Panel de mandos Antes del primer uso Uso diario Funciones del reloj Programas automáticos 35 37 40 41 41 44 45 49 50 Uso de los accesorios Funciones adicionales Consejos Mantenimiento y limpieza Solución de problemas Información técnica Eficacia energética ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES GARANTÍA IKEA 51 52 55 55 59 60 61 62 62 Salvo modificaciones. Información sobre seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas. Seguridad de niños y personas vulnerables • • • • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. No deje que los niños jueguen con el aparato. Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños. Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté funcionando o se esté enfriando. Las piezas accesibles están calientes. ESPAÑOL • • • 36 Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, se recomienda activarlo. La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas niños sin supervisión. Es necesario mantener alejados a los niños de menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua. Instrucciones generales de seguridad • • • • • • • • • • Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y sustituir el cable. El aparato se calienta cuando está en funcionamiento. No toque las resistencias del aparato. Utilice siempre guantes de horno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios refractarios. Antes de realizar tareas de mantenimiento, corte la corriente eléctrica. Asegúrese de que el aparato está desconectado antes de reemplazar la lámpara con el fin de impedir que se produzca una descarga eléctrica. No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos. Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. Los restos de derrames deben retirarse antes de la limpieza pirolítica. Saque todas las piezas del horno. Para quitar los carriles laterales, tire primero del frontal del carril y luego separe el extremo trasero de las paredes. Coloque los carriles laterales en el orden inverso. Utilice únicamente la sonda térmica recomendada para este aparato. ESPAÑOL 37 Instrucciones de seguridad Instalación ADVERTENCIA! Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato. • Retire todo el embalaje • No instale ni utilice un aparato dañado. • Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. • El aparato es pesado, tenga cuidado siempre cuando lo mueva. Utilice siempre guantes de protección. • No tire nunca del aparato sujetando el asa. • Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario. • Asegúrese de que el aparato se instala debajo y junto a estructuras seguras. • Los laterales del aparato deben colocarse junto a otros aparatos o muebles de la misma altura. • • • • • • Conexión eléctrica ADVERTENCIA! Riesgo de incendios y descargas eléctricas. • Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados. • El aparato debe conectarse a tierra. • Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coinciden con las del suministro eléctrico de su hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista. • Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. • No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. • Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. El centro de servicio autorizado es quien debe • • • cambiar el cable de alimentación en caso necesario. Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato, especialmente si la puerta está caliente. Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas. Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato. Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe. No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe. Use únicamente dispositivos de aislamiento apropiados: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores. La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm. Cierre completamente la puerta del aparato antes de enchufar el cable de alimentación a la toma de corriente. Este aparato cumple las directivas CEE. Uso del aparato ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas o explosiones. 38 ESPAÑOL • Utilice este aparato en entornos domésticos solamente. • No cambie las especificaciones de este aparato. • Cerciórese de que los orificios de ventilación no están obstruidos. • No deje nunca el aparato desatendido mientras está en funcionamiento. • Desactive el aparato después de cada uso. • Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato cuando éste esté en funcionamiento. Pueden liberarse vapores calientes. • No utilice el aparato con las manos mojadas ni cuando entre en contacto con el agua. • No ejerza presión sobre la puerta abierta. • No utilice el aparato como superficie de trabajo ni de almacenamiento. • Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede generar una mezcla de alcohol y aire. • Procure que no haya chispas ni fuego encendido cerca cuando se abra la puerta del aparato. • No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato. ADVERTENCIA! Podría dañar el aparato. • Para evitar daños o decoloraciones del esmalte: – no coloque utensilios refractarios ni otros objetos directamente en la parte inferior del aparato. – no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del aparato. – No ponga agua directamente en el aparato caliente. – No deje platos húmedos ni comida en el aparato una vez finalizada la cocción. • • • • • – Preste especial atención al desmontar o instalar los accesorios. La pérdida de color del esmalte no afecta al rendimiento del aparato. No se considera un defecto en cuanto al derecho de garantía. Utilice una bandeja honda para pasteles húmedos. Los jugos de las frutas podrían ocasionar manchas permanentes. Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar. No debe utilizarse para otros fines, por ejemplo, como calefacción. Cocine siempre con la puerta del horno cerrada. Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por ejemplo una puerta) asegúrese de que la puerta nunca esté cerrada mientras funciona el aparato. El calor y la humedad pueden acumularse detrás de un panel del armario cerrado y provocar daños al aparato, la unidad donde se encuentra o el suelo. No cierre del panel del armario hasta que el aparato se haya enfriado totalmente después de su uso. Mantenimiento y limpieza ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones, incendios o daños al aparato. • Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. • Asegúrese de que el aparato esté frío. Los paneles de cristal pueden romperse. • Cambie inmediatamente los paneles de cristal de la puerta que estén dañados. Póngase en contacto con el servicio de asistencia autorizado. • Tenga cuidado al desmontar la puerta del aparato. ¡La puerta es muy pesada! • Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie. 39 ESPAÑOL • Los restos de comida o grasa en el interior del aparato podrían provocar un incendio. • Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones del envase. Validación de programas Riesgo de incendio y quemaduras. • Antes de realizar una autolimpieza pirolítica o la función de Primer uso, elimine de la cavidad del horno: – cualquier resto de comida, aceite o grasa. – todos los objetos desmontables (incluidos estantes, carriles laterales, etc. suministrados con el producto), en especial todos los recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc. antiadherentes. • Lea atentamente todas las instrucciones de la limpieza pirolítica. • Mantenga a los niños alejados del horno cuando la limpieza pirolítica se encuentre en funcionamiento. El aparato alcanza altas temperaturas y se libera aire caliente de las salidas de ventilación delanteras. • La limpieza pirolítica es una operación a alta temperatura que puede liberar humos de los residuos de cocción y de los materiales de fabricación, por lo que recomendamos encarecidamente a los consumidores: – asegurar una correcta ventilación durante y después de cada limpieza pirolítica. – asegurar una correcta ventilación durante y después del primer uso a máxima temperatura. • A diferencia de los seres humanos, algunas aves y algunos reptiles pueden ser muy sensibles a los posibles humos emitidos durante la limpieza de todos los hornos pirolíticos. – Retirar cualquier mascota (especialmente pájaros) de las proximidades del horno durante y después de la limpieza pirolítica y use primero la temperatura máxima para una zona bien ventilada. • Las mascotas de pequeño tamaño también pueden ser muy sensibles a los cambios de temperatura localizados cerca de los hornos mientras se realiza el programa de autolimpieza pirolítica. • Las superficies antiadherentes de recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc., pueden dañarse por las altas temperaturas de la limpieza pirolítica y también pueden ser fuente de humos dañinos de baja intensidad. • Los humos emitidos por todos los hornos pirolíticos y residuos de cocción descritos no son dañinos para las personas, incluidos los bebés o personas con problemas médicos. Luz interna • El tipo de bombilla o lámpara halógena utilizada para este aparato es específica para aparatos domésticos. No se debe utilizar para la iluminación doméstica. ADVERTENCIA! Riesgo de descargas eléctricas. • Antes de cambiar la bombilla, desconecte el aparato del suministro de red. • Utilice solo bombillas con las mismas especificaciones. Eliminación ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia. • Desconecte el aparato de la red. • Corte el cable de conexión a la red y deséchelo. • Retire la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato. • Materiales de embalaje: ESPAÑOL El material de embalaje es respetuoso con el medio ambiente y reciclable. Las piezas de plástico están identificadas con abreviaturas internacionales, tales como PE, PS, etc. Deseche el material de embalaje en los contenedores destinados a tal fin por los servicios de limpieza. 40 Asistencia • Para reparar el aparato, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado. • Utilice solamente piezas de recambio originales. Instalación ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Montaje Consulte las instrucciones de montaje para la instalación. Instalación eléctrica ADVERTENCIA! Deje la instalación eléctrica en manos de un profesional cualificado. El fabricante declina toda responsabilidad si la instalación no se efectúa siguiendo las instrucciones de seguridad de los capítulos sobre seguridad. El aparato se suministra únicamente con un cable de alimentación. Cable Tipos de cables adecuados para su instalación o cambio: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F En lo que respecta a la sección del cable, consulte la potencia total que figura en la placa de características y la tabla: Potencia total (W) Sección del cable (mm²) máximo 1380 3 x 0,75 máximo 2300 3x1 máximo 3680 3 x 1,5 El cable de tierra (cable verde/amarillo) debe tener 2 cm más que los cables de fase y del neutro (cables azul y marrón). ESPAÑOL 41 Descripción del producto Descripción general 1 4 3 4 5 3 6 5 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 2 8 1 Panel de control Programador electrónico Toma de la sonda térmica Grill Lámpara Ventilador Carril lateral, extraíble Placa de características Posiciones de los estantes 7 • Sonda térmica x 1 Para medir cuánto se ha hecho el alimento. • Carriles telescópicos x 2 juegos Para parrillas y bandejas. Accesorios • Parrilla x 2 Para bandejas de horno, pastel en molde, asados. • Bandeja x 1 Para bizcochos y galletas. • Bandeja honda x 1 Para hornear y asar o como bandeja grasera. Panel de mandos Programador electrónico 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ESPAÑOL 42 Símbolo Función Observaciones 1 ENCENDIDO/ APAGADO 2 Funciones de coc- Toque el símbolo una vez para seleccionar una ción o Cocción función de cocción o el menú: Cocción asistida. Toasistida que de nuevo el símbolo para cambiar entre los menús: Funciones de cocción, Cocción asistida. Para activar o desactivar la luz, toque el símbolo durante 3 segundos. 3 4 5 6 7 8 9 10 11 - Para activar y desactivar el aparato. Teclas Atrás Para retroceder un nivel en el menú. Para mostrar el menú principal, toque el sensor durante 3 segundos. Selección de la temperatura Para ajustar la temperatura o mostrar la temperatura actual en el aparato. Toque el sensor durante 3 segundos para activar o desactivar la función: Calentamiento rápido. Favoritos Para guardar y acceder a sus programas favoritos. Pantalla Muestra los ajustes actuales del aparato. Tecla Arriba Para desplazarse hacia arriba en el menú. Tecla Abajo Para desplazarse hacia abajo en el menú. Funciones adicio- Programar diferentes funciones. Cuando esté en nales y de tiempo marcha una función de cocción, toque el símbolo para ajustar el temporizador o las funciones: Tecla de Bloqueo, Favoritos, Calentar y Mantener, Ajustar + Empezar. También puede cambiar los ajustes de la sonda térmica. Avisador tiempo Para ajustar la función: Avisador tiempo. OK Para confirmar la selección o el ajuste. ESPAÑOL 43 Pantalla A B C E D A) B) C) D) E) Función de cocción Hora actual Indicador de calentamiento Temperatura Tiempo de duración u hora de finalización de una función Otros indicadores de la pantalla: Símbolo Función Avisador tiempo La función está activada. Hora actual La pantalla muestra la hora actual. Duración La pantalla muestra el tiempo de cocción necesario. Hora de fin La pantalla indica cuándo termina la duración de la cocción. Temperatura La pantalla muestra la temperatura. Indicación de tiempo La pantalla indica cuánto tiempo debe funcionar la función de cocción. Pulse y simultáneamente para restablecer la hora. Cálculo El aparato calcula el tiempo de cocción necesario. Indicador de calentamiento La pantalla muestra la temperatura del aparato. Indicador de calentamiento rápido La función está activada. Reduce el tiempo de calentamiento. Peso automático La pantalla indica que el sistema de peso automático está activo o que el peso puede cambiarse. Calentar y Mantener La función está activada. 44 ESPAÑOL Antes del primer uso ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Limpieza inicial Retire todos los accesorios y carriles de apoyo extraíbles del aparato. Consulte el capítulo "Mantenimiento y limpieza". Limpie el horno antes de utilizarlo por primera vez. Coloque los accesorios y carriles laterales extraíbles en su posición inicial. Primera conexión humos. Esto es totalmente normal. Asegúrese de que haya una buena ventilación en la habitación. Uso del bloqueo de seguridad de la puerta El aparato tiene el bloqueo de seguridad para niños instalado y activado. Se encuentra debajo del panel de control, en el lado derecho. Para abrir la puerta del horno con el bloqueo de seguridad para niños instalado, levante la pestaña como se muestra en la imagen. Al conectar el aparato a la red por primera vez o después de producirse una interrupción del suministro eléctrico, debe seleccionar el idioma, el contraste y la luminosidad de la pantalla, y la hora del día. 1. Pulse 2. Pulse o para ajustar el valor. para confirmar. Calentamiento previo Precaliente el aparato vacío antes de utilizarlo por primera vez. 1. Ajuste la función: Bóveda/Calor inferior y la temperatura máxima. 2. Deje funcionar el aparato 1 hora. 3. Ajuste la función: Turbo y la temperatura máxima. 4. Deje que el aparato funcione durante 15 minutos. Los accesorios se pueden calentar más de lo habitual. El aparato puede emitir olores y Cierre la puerta del horno sin empujar el bloqueo de seguridad para niños. Para quitar el bloqueo de seguridad para niños, abra la puerta del horno y retire el bloqueo con la llave hexagonal. La llave hexagonal se encuentra en la bolsa de accesorios. Vuelva a atornillar este tornillo después de retirar el bloqueo de seguridad. ESPAÑOL 45 Uso diario ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Desplazamiento por los menús 1. Encienda el horno. 2. Pulse o para ajustar la opción de menú. 3. Pulse para pasar a un submenú o aceptar el ajuste. Puede volver al menú principal en cualquier momento pulsando . Descripción de los menús Menú principal Símbolo Elemento del menú Aplicación Funciones de cocción Contiene una lista de las funciones de cocción. Cocción asistida Contiene una lista de los programas automáticos. Favoritos Contiene una lista de los programas de cocción favoritos creados por el usuario. Pirólisis Limpieza pirolítica. Ajustes básicos Puede utilizarse para seleccionar otros ajustes. Platos especiales Contiene una lista de funciones de cocción adicionales. Submenú para: Ajustes básicos Símbolo Submenú Descripción Ajustar la hora Pone en hora el reloj. Indicación tiempo Si está activado, la pantalla indica la hora actual al apagar el aparato. Ajustar + Empezar Si está activado en la ventana de selección de opciones puede elegir la función: Ajustar + Empezar. Calentar y Mantener Si está activado en la ventana de selección de opciones puede elegir la función: Calentar y Mantener. Añadir tiempo Activa y desactiva la función tiempo adicional. ESPAÑOL 46 Símbolo Submenú Descripción Contraste de la pantalla Ajusta gradualmente el contraste de la pantalla. Brillo de la pantalla Ajusta gradualmente el brillo de la pantalla. Idioma Ajusta el idioma que se muestra en pantalla. Volumen del timbre Ajusta gradualmente el volumen de las señales y los tonos de las pulsaciones. Tono de teclas Activa y desactiva el tono de los campos táctiles. El tono del mando táctil ON/OFF no se puede desactivar. Tonos Alarma/Error Activa y desactiva los tonos de alarma. Asistente para limpieza Le lleva por el proceso de limpieza. Aviso De Limpieza Le recuerda que tiene que limpiar el aparato. Asistencia Muestra la configuración y la versión del software. Ajustes de fábrica Pone a cero todos los ajustes y restablece los ajustes de fábrica. Funciones de cocción Función de cocción Aplicación Turbo Para hornear en hasta 3 posiciones de parrilla al mismo tiempo y para secar alimentos.Ajuste la temperatura entre 20 y 40 °C menos que para la función: Bóveda/Calor inferior. Bóveda/Calor inferior Para hornear y asar en una posición de parrilla. Pizza Para hornear alimentos en 1 posición de parrilla y obtener un dorado más intenso y una base más crujiente. Ajuste la temperatura entre 20 y 40 °C menos que para la función: Bóveda/Calor inferior. Cocina a baja tempera- Para preparar asados tiernos y jugosos. tura ESPAÑOL 47 Función de cocción Aplicación Calor inferior Para preparar pasteles con base crujiente y conservar alimentos. Turbo plus Para ahorrar energía cuando se hornean y cocinan productos de panadería. También para hornear en moldes o en 1 posición de la parrilla. Esta función se utilizaba para definir la categoría de eficiencia energética EN50304. Es necesario ajustar primero el tiempo de cocción. Para obtener más información sobre los ajustes recomendados, consulte la tabla de cocción de esta función en el libro de recetas. ECO-grill Las funciones ECO le permiten optimizar el consumo energético durante la cocción. Es necesario ajustar primero el tiempo de cocción. Para obtener más información sobre los ajustes recomendados, consulte las tablas de cocción del libro de recetas. Congelados Para productos precocinados como patatas fritas, porciones o rollitos de primavera crujientes. Grill Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan. Grill rápido Para asar al grill grandes cantidades de alimentos de poco espesor y tostar pan. Grill + Turbo Para asar piezas de carne grandes o aves con hueso en una posición de parrilla. También para gratinar y dorar. Platos especiales Función de cocción Aplicación Pan Para hornear pan. Gratinar Para platos como lasañas o patatas gratinadas. También para gratinar y dorar. ESPAÑOL 48 Función de cocción Aplicación Levantar masa Para levantar de forma controlada la masa antes de hornear. Calentar vajilla Para precalentar el plato y servirlo. Conservar Para preparar conservas de verduras como encurtidos. Secar Para secar rodajas de fruta (como manzanas, ciruelas o melocotones) y verduras (como tomates, calabacines o champiñones). Mantener caliente Para mantener calientes los alimentos. Descongelar Para descongelar alimentos congelados. Activación de una función de cocción Indicador de calentamiento rápido 1. Encienda el horno. 2. Seleccione el menú: Funciones de cocción. 3. Pulse para confirmar. 4. Seleccione una función de cocción. 5. Pulse para confirmar. 6. Ajuste la temperatura. para confirmar. 7. Pulse Esta función reduce el tiempo de calentamiento. Indicador de calentamiento Al activar una función de cocción, se encenderá la barra de la pantalla. La barra indica que la temperatura del horno aumenta. Para activar la función, mantenga pulsado 3 segundos. El indicador de calentamiento alterna. Calor residual Al desactivar el aparato la pantalla mostrará el calor residual. El calor puede emplearse para mantener calientes los alimentos. 49 ESPAÑOL Funciones del reloj Tabla de funciones del reloj Función de reloj Avisador tiempo Aplicación Para programar una cuenta atrás (máx. 2 h 30 min). Esta función no influye en el funcionamiento del horno. Use para activar la función. Pulse para ajustar los minutos y o para empezar. Duración Para ajustar la duración de funcionamiento (máx. 23 h 59 min). Hora de fin Para programar la hora de desconexión de una función de cocción (máx. 23 h y 59 min). Si programa la duración de una función de reloj, la cuenta atrás comienza al cabo de 5 segundos. Si utiliza las funciones de reloj: Duración, Hora de fin, el aparato apaga las resistencias al transcurrir el 90 % del tiempo programado. El aparato hace uso del calor residual para continuar el proceso de cocción hasta que se acabe el tiempo (3 - 20 minutos). Ajuste de las funciones del reloj • Cuando utilice la función: Duración, Hora de fin, tiene que programar primero la función de cocción y la temperatura. El aparato se apaga automáticamente. • Puede utilizar las funciones: Duración y Hora de fin simultáneamente si desea activar y desactivar automáticamente el aparato a una hora determinada. • Las funciones: Duración y Hora de fin no funcionan cuando se usa la sonda térmica. 1. Seleccione una función de cocción. 2. Pulse repetidamente hasta que la pantalla muestre la función de reloj que se busca y el símbolo correspondiente. 3. Pulse o para programar la hora correspondiente. para confirmar. 4. Pulse ESPAÑOL Al finalizar el tiempo programado sonará una señal. El aparato se apaga. La pantalla mostrará un mensaje. 5. Pulse cualquier símbolo para desactivar la señal. Calentar y Mantener Condiciones para que la función se active: • Que la temperatura ajustada sea superior a 80 °C. • La función: Duración se ha ajustado. La función: Calentar y Mantener mantiene calientes a 80 °C los alimentos ya preparados, durante 30 minutos. Esta función se activa tras terminar el proceso de horneado o asado. La función puede activarse o desactivarse en el menú: Ajustes básicos. 1. Encienda el horno. 2. Seleccione la función de cocción. 3. Ajuste la temperatura a un valor superior a los 80 °C. repetidamente hasta que la 4. Toque pantalla muestre: Calentar y Mantener. 50 5. Pulse para confirmar. Cuando la función termine, sonará una señal. La función permanece activa si se cambian las funciones de cocción. Añadir tiempo La función: Añadir tiempo hace que la función de cocción continúe tras el final de Duración. Aplicable a todas las funciones de cocción con Duración o Peso automático. No es aplicable a las funciones de cocción con sonda térmica. 1. Al acabarse el tiempo de cocción programado sonará una señal. Pulse cualquier tecla. La pantalla muestra el mensaje. 2. Pulse para activar o para cancelar. 3. Ajuste la duración de la función. . 4. Pulse Programas automáticos ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Recetas online Encontrará las recetas para los programas automáticos propias de este aparato en nuestra página web www.ikea.com. Para encontrar el libro de recetas adecuado, compruebe el número de artículo situado en la placa de datos del marco frontal de la cavidad del aparato. Cocción asistida con Receta automática Este horno tiene programada una serie de recetas que puede utilizar. Dichas recetas son fijas y no puede cambiarlas. 1. Encienda el horno. 2. Seleccione el menú: Cocción asistida. Pulse para confirmar. 3. Seleccione la categoría y el plato. Pulse para confirmar. para 4. Seleccione una receta. Pulse confirmar. ESPAÑOL Cuando se usa la función: Manual, el aparato utiliza los ajustes automáticos. Puede cambiarlos igual que las demás funciones. Cocción asistida con Peso automático Esta función calcula automáticamente el tiempo de asado. Si se desea hacer uso de esta función, es necesario introducir el peso de los alimentos. 1. Encienda el horno. 2. Ajuste el menú: Cocción asistida. Pulse para confirmar. 3. Seleccione la categoría y el plato. Pulse para confirmar. 51 4. Seleccione la función: Peso automático. Pulse para confirmar. 5. Toque o para ajustar el peso del para confirmar. alimento. Pulse Comenzará el programa automático. 6. Puede cambiar el peso en cualquier momento: Pulse o para cambiar el peso. 7. Al finalizar el tiempo programado sonará una señal. Pulse cualquier símbolo para desactivar la señal. En algunos programas es preciso dar la vuelta al alimento a los 30 minutos. En la pantalla aparecerá un recordatorio de aviso. Uso de los accesorios ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Sonda térmica Se deben ajustar dos temperaturas: la temperatura del horno y la temperatura interna. La sonda térmica mide la temperatura interna de la carne. Cuando la carne alcanza la temperatura programada, el aparato se apaga. PRECAUCIÓN! Utilice únicamente la sonda térmica suministrada o los repuestos correctos. La sonda térmica debe permanecer introducida en la carne y en la toma durante el proceso de cocción. 1. Encienda el horno. 2. Inserte la punta de la sonda térmica en el centro de la carne. 3. Inserte la clavija de la sonda térmica en el conector de la parte superior de la cavidad. ESPAÑOL La pantalla muestra el símbolo de sonda térmica. 4. Toque o en menos de 5 segundos para programar la temperatura interna. 5. Programe la función de calor y, si fuera necesario, su temperatura. El aparato calcula una hora de fin aproximada. La hora final es diferente según las cantidades de alimentos, las temperaturas programadas del horno (mínimo 120° C) y los modos de funcionamiento. El aparato calcula la hora de fin en unos 30 minutos. 6. Para cambiar la temperatura interna, pulse . Cuando la carne alcanza la temperatura interna programada, suena una señal. El aparato se apaga automáticamente. 7. Pulse cualquier símbolo para parar la señal. 8. Desenchufe la sonda térmica de la toma y saque la carne del horno. ADVERTENCIA! La sonda térmica está caliente. Corre el riesgo de quemarse. Tenga cuidado al retirar la punta y el enchufe de la sonda térmica. Utilización de los carriles telescópicos Guarde las instrucciones de instalación de los carriles telescópicos para futuras consultas. 52 PRECAUCIÓN! No lave los carriles telescópicos en el lavavajillas. No lubrique los carriles telescópicos. 1 2 °C °C Saque los carriles telescópicos de la derecha y la izquierda. Coloque la parrilla en los carriles telescópicos y luego empuje cuidadosamente para introducirlos en el aparato. Asegúrese de empujar los carriles telescópicos hasta el fondo del aparato antes de cerrar la puerta del horno. También puede usar los carriles telescópicos con las bandejas o utensilios suministrados con el aparato. ADVERTENCIA! Consulte el capítulo "Descripción del producto". Con los carriles telescópicos es más fácil colocar y quitar las bandejas. Funciones adicionales Favoritos Para guardar un programa Puede guardar sus ajustes preferidos, como por ejemplo la duración, la temperatura o la función de cocción. Están disponibles en el menú: Favoritos. Se pueden guardar 20 programas. 1. Encienda el aparato. 2. Ajuste una función de cocción o un programa automático. 3. Toque repetidamente hasta que la pantalla muestre: GUARDAR. 53 ESPAÑOL 4. Pulse para confirmar. La pantalla mostrará la primera posición de memoria libre. 5. Pulse para confirmar. 6. Introduzca el nombre del programa. La primera letra parpadea. 7. Toque o para cambiar la letra. 8. Pulse . La siguiente letra parpadeará. 9. Repita el paso 7 las veces que sea necesario. 10. Mantenga pulsado para guardar. Puede sobrescribir una posición de memoria. Cuando la pantalla muestra la primera posición libre de memoria, toque o y pulse para sobrescribir un programa existente. Se puede cambiar el nombre de un programa en el menú: Editar Nombre Prog.. Activación del programa 1. 2. 3. 4. Active el aparato. Seleccione el menú: Favoritos. para confirmar. Pulse Seleccione el nombre de su programa preferido. 5. Pulse para confirmar. para ir directamente al menú: Pulse Favoritos. Uso del bloqueo para niños El Bloqueo de seguridad para niños impide que el aparato se utilice accidentalmente. La puerta se bloquea automáticamente durante la función de pirólisis. Aparecerá un mensaje en la pantalla al pulsar cualquier símbolo. 1. Encienda el horno. 2. Toque y simultáneamente hasta que aparezca un mensaje en la pantalla. Para desactivar la función de bloqueo de seguridad para niños, repita el paso 2. Tecla de Bloqueo Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio de la función de cocción. Puede activarla únicamente cuando el aparato esté funcionando. 1. Encienda el horno. 2. Seleccione el ajuste o la función de cocción. 3. Pulse repetidamente hasta que la pantalla muestre: Tecla de Bloqueo. 4. Pulse para confirmar. Si la función de pirólisis está funcionando, la puerta está bloqueada y el símbolo de una llave se enciende en la pantalla. Para desactivar la función, pulse . La pantalla muestra un mensaje. Pulse repetidamente y después confirmar. para Al desactivar el aparato, la función también se desactiva. Ajustar + Empezar La función le permite definir una función (o programa) y utilizarla después pulsando una vez el sensor. 1. Encienda el horno. 2. Seleccione una función de cocción. repetidamente hasta que la 3. Pulse pantalla muestre: Duración. 4. Ajuste el tiempo deseado. repetidamente hasta que la 5. Pulse pantalla muestre: Ajustar + Empezar. para confirmar. 6. Pulse 54 ESPAÑOL Pulse un símbolo (excepto ) para iniciar la función: Ajustar + Empezar. Se iniciará la función de cocción programada. Cuando la función de cocción termine, sonará una señal. • Tecla de Bloqueo se encuentra activo mientras la función de cocción está activada. • El menú: Ajustes básicos permite activar y desactivar la función: Ajustar + Empezar. Desconexión automática Por motivos de seguridad, el aparato se desactiva automáticamente después de un tiempo si está en curso una función de cocción y no se cambia ningún ajuste. Temperatura (°C) Hora de desconexión (h) 30 - 115 12.5 120 - 195 8.5 200 - 245 5.5 250 - máximo 1.5 La función de desconexión automática no funciona con las siguientes funciones: Luz, Sonda térmica,Hora de fin, Duración. Brillo de la pantalla Existen dos modos para el brillo de la pantalla: • Brillo nocturno: cuando el aparato está apagado, el brillo de la pantalla es inferior entre las 22:00 h y las 06:00 h. • Brillo diurno: – con el aparato encendido. – si toca cualquiera de los símbolos durante el brillo nocturno (aparte de ON / OFF), la pantalla vuelve al modo de brillo diurno durante los 10 segundos siguientes. – si el aparato está apagado y se ajusta la función: Avisador tiempo. Cuando termina la función, la pantalla vuelve al brillo nocturno. Ventilador de enfriamiento Cuando el aparato funciona, el ventilador de refrigeración se pone en marcha automáticamente para mantener frías las superficies del aparato. Si se desactiva el horno, el ventilador puede seguir funcionando hasta que se enfríe el horno. Termostato de seguridad El funcionamiento incorrecto del aparato o los componentes defectuosos pueden provocar sobrecalentamientos peligrosos. Para evitarlo, el horno dispone de un termostato de seguridad que interrumpe la alimentación. El horno se vuelve a conectar automáticamente cuando desciende la temperatura. ESPAÑOL 55 Consejos Información general • Cuando precaliente, retire las rejillas y bandejas de la cavidad para conseguir un rendimiento más rápido. • El aparato tiene cinco niveles. Estos niveles se ordenan contándolos de abajo a arriba desde la solera del aparato. • El aparato está dotado con un sistema especial que hace circular el aire y recicla constantemente el vapor. Gracias a este sistema puede cocinar con un entorno de vapor y mantener los alimentos blandos en su interior y crujientes en su exterior. Ello reduce al mínimo el tiempo de cocción y el consumo de energía. • La humedad puede llegar a condensarse en el aparato o en los paneles de cristal. Esto es totalmente normal. Manténgase alejado del aparato siempre que abra la puerta mientras está en funcionamiento. Si encuentra humedad dentro del horno, mantenga la puerta abierta un par de minutos. • Limpie la humedad después de cada uso del aparato. • No coloque objetos directamente sobre la solera del aparato ni cubra los componentes con papel de aluminio cuando cocine . De lo contrario puede que se alteren los resultados de la cocción y se dañe el esmalte. Repostería • No abra la puerta del horno antes de que transcurran 3/4 partes del tiempo de cocción establecido. • Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo, deje un nivel libre entre ambas. Carnes y pescados • Utilice una bandeja honda con los alimentos muy grasos para evitar que el horno quede manchado de forma permanente. • Antes de trinchar la carne, déjela reposar unos 15 minutos, como mínimo, para que retenga los jugos. • Para evitar que se forme mucho humo en el horno, vierta un poco de agua en la bandeja honda. Para evitar la condensación de humos, añada agua después de cada vez que se seque. Tablas de cocción Para las tablas de cocción, consulte el libro de recetas en nuestro sitio web. Mantenimiento y limpieza ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Notas sobre la limpieza • Limpie la parte delantera del horno con un paño suave humedecido en agua templada y jabón neutro. • Limpie las superficies metálicas con un producto no agresivo. • Limpie el interior del horno después de cada uso. La acumulación de grasa u otros restos de alimentos puede provocar un incendio. El riesgo es mayor que con la bandeja de grill. • Elimine la suciedad resistente con limpiadores especiales para hornos. • Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Utilice un paño suave humedecido en agua templada y jabón neutro. ESPAÑOL 56 • No trate los recipientes antiadherentes con productos agresivos u objetos punzantes ni los lave en el lavavajillas. Puede dañar el esmalte antiadherente. Aparatos de acero inoxidable o aluminio Limpie la puerta del horno únicamente con una esponja húmeda. Séquela con un paño suave. No utilice productos abrasivos, ácidos ni estropajos de acero, ya que pueden dañar la superficie del horno. Limpie el panel de control del horno teniendo en cuenta las mismas precauciones. Extracción de los carriles de apoyo Para limpiar el horno, retire los carriles de apoyo. 1 2 2 1 Pirólisis PRECAUCIÓN! Retire todos los accesorios y carriles laterales extraíbles. El procedimiento de limpieza pirolítica no se iniciará: • si no ha desconectado el enchufe de la sonda térmica de la toma de corriente. • si no ha cerrado completamente la puerta del horno. Retire manualmente los restos de suciedad más gruesa. PRECAUCIÓN! Si hay otros aparatos instalados en el mismo armario, no los utilice al mismo tiempo que la función: Pirólisis. El aparato podría dañarse. 1. Limpie la parte interior de la puerta con agua caliente para evitar que se quemen los restos por el aire caliente. 2. Encienda el aparato y seleccione la función en el menú principal: Pirólisis. Pulse para confirmar. 3. Ajuste la duración del proceso de limpieza: Opciones Tire de la parte Tire del extremo delantera del carril trasero del carril lateral para lateral para separarlo de la separarlo de la pared. pared y extráigalo. Coloque los carriles laterales en el orden inverso. Los pasadores de retención de los carriles telescópicos deben estar orientados hacia la parte frontal. Descripción Ligero 1 h para un nivel de suciedad bajo Normal 1.30 h para un nivel de suciedad normal Intensivo 2.30 h para un nivel de suciedad alto 4. Toque para confirmar. Cuando la limpieza pirolítica empieza, la puerta del aparato está bloqueada. ESPAÑOL 57 Para detener la limpieza pirolítica antes de que termine, desactive el aparato. 3 4 ADVERTENCIA! Cuando la limpieza pirolítica termina, el aparato está muy caliente. Deje que se enfríe. Corre el riesgo de quemarse. Una vez terminada la función, la puerta se bloquea durante la fase de enfriamiento. Algunas de las funciones del aparato no están disponibles durante la fase de enfriamiento. Limpieza de la puerta del horno La puerta del horno tiene cuatro paneles de cristal.Retire la puerta del horno y los paneles de cristal interiores para limpiarlos. Cierre la puerta del horno a medio camino hasta la primera posición de apertura. A continuación, tire de la puerta hacia adelante para desencajarla. 5 La puerta del horno puede cerrarse si intenta retirar los paneles de cristal antes de quitar la puerta. PRECAUCIÓN! No utilice el aparato sin los paneles de cristal. 1 Abra completamente la puerta del horno y sujete las dos bisagras. 2 Levante y gire las palancas de las dos bisagras. Coloque la puerta sobre una superficie estable y protegida por un paño suave. 6 90° Libere el sistema de bloqueo para retirar los paneles de cristal. Gire los dos pasadores en un ángulo de 90° y extráigalos de sus asientos. ESPAÑOL 58 7 A 1 B C 2 Levante con cuidado primero y retire después los paneles de cristal uno a uno. Empiece por el panel superior. Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque los paneles de cristal con cuidado. Una vez finalizada la limpieza, coloque los paneles de cristal y la puerta del horno. Lleve a cabo los pasos anteriores en orden inverso. Asegúrese de que coloca de nuevo los paneles de cristal (A, B y C) en el orden correcto. El panel central (B) tiene un marco decorativo. La cara impresa debe mirar hacia el interior de la puerta. Después de la instalación, asegúrese de que la superficie del marco del panel de cristal (B) de las caras impresas no esté áspera al tacto. Asegúrese de que coloca el panel de cristal central en los soportes correctamente. Cambio de la bombilla Coloque un paño en el fondo del interior del horno. Así evitará que se dañe la tapa de vidrio de la lámpara y la cavidad. ADVERTENCIA! ¡Peligro de electrocución! Desconecte el fusible antes de cambiar la lámpara. La lámpara del horno y la tapa de cristal pueden estar calientes. ESPAÑOL 59 PRECAUCIÓN! Coja siempre la bombilla halógena con un paño para evitar quemar los residuos de grasa. 1. Desactive el aparato. 2. Retire los fusibles de la caja de fusibles o desconecte el disyuntor. 3. Gire la tapa de cristal hacia la izquierda para extraerla. 4. Limpie la tapa de vidrio. 5. Sustituya la bombilla del horno por otra de 40 W, 230 V (50 Hz), resistente al calor hasta 350 °C (tipo de conexión: G9). 6. Coloque la tapa de cristal. Solución de problemas ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Qué hacer si... Problema Posible causa Solución El horno no calienta. El horno está apagado. Encienda el horno. El horno no calienta. El reloj no está en hora. Ajuste la hora. El horno no calienta. No se han configurado los ajustes necesarios. Asegúrese de que los ajustes sean correctos. El horno no calienta. El apagado automático está Consulte el apartado "Deactivado. sconexión automática". El horno no calienta. El bloqueo de seguridad para niños está activado. Consulte "Uso del bloqueo para niños". El horno no calienta. La puerta no está bien cerrada. Cierre completamente la puerta. El horno no calienta. Ha saltado el fusible. Compruebe si el fusible es la causa del fallo de funcionamiento. Si el fusible se funde repetidamente, consulte a un electricista cualificado. La bombilla no funciona. La bombilla es defectuosa. Sustituya la bombilla. La pantalla muestra F111. El enchufe de la sonda térmica no está correctamente conectado a la toma. Introduzca el enchufe de la sonda térmica en la toma lo máximo posible. ESPAÑOL 60 Problema Posible causa Solución La pantalla muestra un códi- Hay un fallo eléctrico. go de error que no figura en esta tabla. • Apague el horno con el fusible doméstico o el interruptor de seguridad de la caja de fusibles y enciéndalo de nuevo. • Si vuelve a aparecer el código de error, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico. Se acumula vapor y conden- El plato ha permanecido en sación en los alimentos y en el horno demasiado tiempo. la cavidad del horno. No deje los platos en el horno más de 15 a 20 minutos tras finalizar el proceso de cocción. Datos de servicio Si no logra solucionar el problema, póngase en contacto con el Centro de Servicio técnico autorizado. Los datos que necesita para el centro de servicio técnico se encuentran en la placa de características. La placa de características se encuentra en el marco delantero de la cavidad del aparato. No retire la placa de características de la cavidad del aparato. Es conveniente que anote los datos aquí: Modelo (MOD.) ......................................... Número de producto (PNC) ......................................... Número de serie (S.N.) ......................................... Información técnica Datos técnicos Medidas (internas) Ancho Alto Fondo Área de bandeja 1438 cm² Resistencia superior 2300 W Resistencia inferior 1000 W 480 mm 361 mm 416 mm ESPAÑOL 61 Grill 2300 W Anillo 2400 W Potencia total 3480 W Voltaje 220 - 240 V Frecuencia 50 Hz Número de funciones 19 Eficacia energética Información de producto según EU 66/2014 Identificación del modelo KULINARISK 203.008.75 Índice de eficiencia energética 81.2 Consumo de energía con carga estándar, modo con- 0.93 kWh/ciclo vencional Consumo de energía con carga estándar, modo con ventilador 0.69 kWh/ciclo Número de cavidades 1 Fuente de calor Electricidad Volumen 72 l Tipo de horno Horno empotrado Masa 40.3 kg EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos Parte 1: Placas, hornos, hornos de vapor y parrillas - Métodos para medir el rendimiento. Bajo consumo energético El aparato tiene características que le ayudan a ahorrar energía durante la cocina de cada día. • Consejos generales – Asegúrese de que la puerta del horno está cerrada correctamente cuando el aparato funcione y manténgala cerrada lo máximo posible durante la cocción. – Use platos de metal para aumentar el ahorro de energía. – En la medida de lo posible, coloque los alimentos dentro del horno sin calentarlo. – Para una duración de la cocción superior a 30 minutos, reduzca la temperatura del horno un mínimo de 3 - 10 minutos antes de que transcurra el tiempo de cocción, en ESPAÑOL función de la duración de la cocción. El calor residual dentro del horno seguirá cocinando. – Utilice el calor residual para calentar otros alimentos. • Cocción ventilada: en la medida de lo posible, utilice las funciones de cocción con ventilador para ahorrar energía. • Calor residual – En algunas funciones de cocción, si está activado un programa con selección de tiempo (Duración, Hora de fin) y el tiempo de cocción es superior a 30 minutos, las resistencias se desactivan automáticamente un 10% antes. La bombilla y el ventilador siguen funcionando. • Cocción con la bombilla apagada: desactive la bombilla durante la cocción 62 • • • • y actívela únicamente cuando la necesite. Mantener calor: si desea utilizar el calor residual para mantener calientes los alimentos, seleccione el ajuste de temperatura más bajo posible. La pantalla muestra la temperatura de calor residual. Funciones Eco: consulte "Funciones de cocción". Cuando se usa la función: Turbo plus, la lámpara se desactiva después de 30 segundos. Puede volver a activarla según sus preferencias. Cuando utilice las funciones ECO, la lámpara se desactivará. Puede volver a activarla según sus preferencias. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? La garantía tiene una validez de cinco (5) años a partir de la fecha de compra a IKEA, a menos que el aparato sea de la gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un periodo de garantía de dos (2) años. El recibo original es necesario como prueba de compra para validar la garantía. Cualquier reparación efectuada en el aparato durante el periodo de garantía no conlleva la ampliación del plazo de la misma para el aparato ni para las piezas nuevas. ¿Qué aparatos no están cubiertos por la garantía IKEA de cinco (5) años? La gama de aparatos LAGAN y todos los demás aparatos comprados en IKEA con fecha anterior a 1 de agosto de 2007. ¿Quién se hará cargo del servicio? 63 ESPAÑOL El proveedor de servicios IKEA se hará cargo de la reparación del aparato, ya sea por personal de servicio propio o de un centro de servicio autorizado. ¿Qué cubre la garantía? La garantía cubre defectos del aparato causados por fallos de material o de fabricación a partir de la fecha de compra a IKEA. La garantía sólo es válida para aparatos de uso doméstico. Las excepciones se especifican en el apartado “¿Qué no cubre la garantía?” Durante el periodo de garantía quedan cubiertos los costes que comporte la corrección del fallo, como: reparaciones, piezas, mano de obra y desplazamiento, siempre que para acceder al aparato no haya sido necesario incurrir en gastos especiales y que el fallo esté relacionado con algún defecto de fabricación o material cubierto por la garantía. Bajo estas condiciones se aplicarán las directrices de la UE (Nº 99/44/GE) y la legislación vigente en cada país. Las piezas sustituidas pasarán a ser propiedad de IKEA. ¿Qué hará IKEA para corregir el problema? El proveedor de servicio indicado por IKEA examinará el producto y decidirá, según su propio criterio, si está cubierto por la garantía. Si se considera cubierto, el proveedor de servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado, en sus propias instalaciones y según su propio criterio, reparará el producto defectuoso o lo sustituirá por otro producto igual o similar. ¿Qué no cubre la garantía? • El desgaste y las roturas normales. • El daño deliberado o negligente, el daño causado por incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, instalación incorrecta o conexión a un voltaje incorrecto, el daño originado por • • • • • • • • • reacciones químicas o electroquímicas, óxido, corrosión o daños producidos por agua incluyendo los causados por exceso de cal, aunque sin limitarse sólo a estos, el daño causado por condiciones ambientales anormales. Las partes fungibles, incluidas las pilas y bombillas. Las piezas no funcionales y decorativas que no afectan al uso normal del aparato, incluidos los arañazos o las posibles diferencias en el color. El daño accidental causado por objetos o sustancias extraños o por la limpieza o desmontaje de filtros, sistemas de descarga o dosificadores de detergente. El daño de las piezas siguientes: vitrocerámica, accesorios, cestos de cubiertos y vajilla, tubos de alimentación y descarga, material sellante o aislante, bombillas y tapas de bombilla, visores digitales, mandos, carcasa y piezas de la carcasa. A menos que se pueda probar que tales daños han sido causados por defectos de fabricación. Casos en los que no se ha podido apreciar un fallo durante la visita del técnico de servicio. Reparaciones realizadas por un centro de servicio técnico no autorizado por el proveedor o en las que no se hayan utilizado piezas originales. Reparaciones causadas por una instalación defectuosa o no acorde con las especificaciones. El uso del aparato en un entorno no doméstico, por ejemplo, para uso profesional. Daños causados durante el transporte. Si un cliente transporta el producto a su domicilio o a otra dirección, IKEA no se hará responsable de los daños que puedan producirse durante el transporte. No obstante, si IKEA se encarga de entregar el producto en la dirección suministrada por el cliente, esta garantía cubrirá los daños que pudieran producirse durante el transporte. ESPAÑOL • Coste de la instalación inicial del aparato de IKEA. Sin embargo, si un proveedor de servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado repara o sustituye el aparato según las condiciones de esta garantía, el proveedor de servicio o el centro de servicio autorizado reinstalará el aparato reparado o instalará el aparato de sustitución, según sea necesario. Esta restricción no se aplica al trabajo realizado para adaptar el aparato a las especificaciones técnicas y de seguridad de otro país de la UE, siempre que sea efectuado por un profesional homologado en el que se utilicen piezas originales. ¿Cómo se aplica la legislación de los países? La garantía de IKEA le otorga a Usted derechos legales específicos que cubren o superan todos los requisitos legales locales y que pueden variar de un país a otro. 64 2. solicitar ayuda sobre la instalación de un aparato de IKEA en el mueble de cocina apropiado de IKEA. El servicio no ofrecerá información relacionada con: • la instalación general de la cocina IKEA; • la conexiones eléctricas (si la máquina viene sin enchufe ni cable), hidráulicas o de gas, ya que deben ser realizadas por un técnico profesional homologado. 3. aclaraciones sobre el contenido y las especificaciones del manual del usuario del aparato IKEA. Para poder ofrecerle la mejor asistencia, rogamos que lea atentamente las instrucciones de montaje y/o la sección Manual del Usuario de este folleto antes de ponerse en contacto con nosotros. ¿Cómo puede localizarnos cuando necesite nuestro servicio? Área de validez Para los aparatos comprados en un país de la UE y trasladados a otro país de la UE, los servicios se facilitarán conforme a las condiciones de garantía normales vigentes en el nuevo país. La obligación de realizar los servicios comprendidos en la garantía sólo existe si: • el aparato cumple y se ha instalado según las especificaciones técnicas del país en el que se plantea la reclamación; • el aparato cumple y se ha instalado según las instrucciones de montaje y la información de seguridad para el usuario; Servicio posventa especializado en aparatos de IKEA: No dude en ponerse en contacto con el Servicio posventa de IKEA para: 1. plantear una reclamación bajo los términos de la garantía; Consulte la última página de este manual, donde encontrará una lista completa de los contactos designados por IKEA y los números de teléfono correspondientes. Para poder ofrecerle el servicio más rápido, recomendamos utilizar los números de teléfono específicos que encontrará en una lista al final del manual. Consulte siempre los números en el folleto del aparato específico para el que solicita asistencia. Antes de llamar, tenga a mano el número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) del aparato para el que solicita asistencia. ESPAÑOL ¡GUARDE EL RECIBO DE COMPRA! Es su prueba de compra y el documento imprescindible para que la garantía sea válida. Observe también que el recibo indica el nombre y número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) de cada aparato que compra. ¿Necesita más ayuda? Si desea realizar alguna consulta no relacionada con el Servicio posventa de sus aparatos, póngase en contacto con el centro de llamadas de la tienda IKEA más próxima. Recomendamos que lea atentamente la documentación del aparato antes de ponerse en contacto con nosotros. 65 66 Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor Danmark 70 15 09 09 Landstakst 8 až 20 v pracovních dnech man. - fre. 09.00 - 20.00 lør. 09.00 - 16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden Deutschland +49 1806 33 45 32* * 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz max. 0,60 €/Verbindung aus dem Mobilfunknetz 8 bis 20 Werktage Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine Trošak poziva 27 lipa po minuti radnim danom od ponedjeljka do petka od 08:00 do 16:00 Hrvatska 00385 1 6323 339 Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga Italia 02 00620818 Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00 Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45 Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között Nederland 0900 235 45 32 en/of 0900 BEL IKEA 15 cent/min., starttarief 4.54 cent en gebruikelijke belkosten ma - vr 08.00 - 20.00, zat 09.00 - 20.00 (zondag gesloten) Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager Österreich 0810 300486 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze Portugal 211557985 Chamada Nacional 9 às 21. Dias de Semana *excepto feriados România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare Действующие телефонные тарифы с 8 до 20 по рабочим дням Время московское Россия 8 495 6662929 Schweiz Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch Suomi 030 6005203 Lankapuhelinverkosta 0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min arkipäivisin 8.00 - 20.00 Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) mån-fre 8.30 - 20.00 lör-sön 9.30 - 18.00 031 5500 324 Svizzera Slovensko Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays Slovenija www.ikea.com Србија www.ikea.com *
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

IKEA KULINARISK 20300875 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas