UCG3O

IKEA UCG3O, UCG3O 201 511 30 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el IKEA UCG3O Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
PORTUGUÊS 4
ESPAÑOL 20
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36
NEDERLANDS 54
Índice de materias
Información sobre seguridad 20
Descripción del producto 22
Instalación 23
Conexión eléctrica 24
Horno 24
Antes del primer uso 25
Uso diario 25
Tablas de cocción 26
Mantenimiento y limpieza 27
Datos técnicos 29
Placa de cocción 30
Uso diario 30
Consejos útiles 30
Mantenimiento y limpieza 30
Qué hacer si… 31
Datos técnicos 32
Estructura del mueble 32
Mantenimiento y limpieza 32
Aspectos medioambientales 32
GARANTÍA IKEA 33
Salvo modificaciones
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el
funcionamiento correcto del aparato,
lea atentamente este manual del usuario
antes de instalarlo y utilizarlo por primera
vez. Guarde estas instrucciones junto al
aparato para tenerlas a mano en caso de
desplazamiento o venta. Para evitar erro-
res y accidentes, es importante que todas
las personas que utilicen el aparato conoz-
can perfectamente su funcionamiento y ca-
racterísticas de seguridad.
Uso correcto
No deje ese electrodoméstico nunca sin
la debida vigilancia.
Este aparato se ha diseñado exclusiva-
mente para uso doméstico.
No utilice el electrodoméstico como su-
perficie de trabajo ni para depositar ob-
jetos.
No coloque ni guarde líquidos inflama-
bles, materiales altamente inflamables ni
objetos que pueda fundirse (por ejemplo,
plástico o papel transparente o de alumi-
nio) encima o cerca del aparato.
Tenga cuidado al conectar aparatos
eléctricos en los enchufes situados cerca
del electrodoméstico. No permita que los
cables eléctricos entren en contacto con
la puerta caliente del horno ni queden
atrapados bajo ella.
No deje platos húmedos ni comida en el
horno una vez finalizada la cocción; la
humedad desprendida puede dañar el
esmalte o penetrar por las juntas.
Para evitar lesiones personales y daños
al aparato, no intente repararlo por sus
medios. Diríjase siempre a su Centro de
servicio técnico local.
No limpie la puerta de cristal del horno
con productos de limpieza abrasivos ni
con rascadores de metal afilados; po-
drían llegar a dañar la superficie del cris-
tal.
Nota sobre el recubrimiento esmalta-
do
Los cambios de color del esmalte de recu-
brimiento del horno derivados del uso no
perjudican su funcionamiento. Por lo tanto,
no representan ningún defecto en el sentido
del derecho de garantía.
Seguridad de los niños
Este aparato sólo puede ser utilizado por
personas adultas. No permita que los ni-
ños jueguen con el electrodoméstico.
Mantenga los materiales de embalaje
alejados de los niños. Existe riesgo de as-
fixia.
Mantenga a los niños alejados del apa-
rato en funcionamiento.
Advertencia
ESPAÑOL 20
Este aparato va provisto de un dispositivo
de seguridad que impide la apertura de la
puerta. Utilice este dispositivo para evitar
que los niños o los animales domésticos
queden atrapados accidentalmente en el
interior del electrodoméstico.
Advertencia Si la superficie está
agrietada, apague el aparato para
evitar el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad general
Este electrodoméstico no está diseñado
para que lo usen personas (incluidos ni-
ños) con discapacidad física, sensorial o
mental, o con experiencia y conocimiento
insuficientes, a menos que una persona
responsable de su seguridad les supervi-
se o instruya en el uso del electrodomés-
tico.
¡Peligro de quemaduras! El interior del
horno alcanza temperaturas muy eleva-
das durante el uso.
Retírese del horno siempre que abra la
puerta, ya sea al cocinar o al terminar la
cocción, para dejar salir el vapor o el ca-
lor acumulado en su interior.
Instalación
Compruebe que el aparato no ha sufrido
daños en el transporte. No conecte el
aparato si está dañado. Si fuera necesa-
rio, póngase en contacto con el provee-
dor.
Sólo un técnico de servicio autorizado
puede instalar, conectar y reparar este
aparato. Utilice únicamente recambios
originales.
Los electrodomésticos empotrados sólo
pueden utilizarse después de haberse
montado en una unidad correspondiente
y en una superficie de trabajo que cum-
pla las normativas.
No cambie las especificaciones ni modifi-
que este producto. Existe el riesgo de le-
siones personales y de daños para el
aparato.
Advertencia Siga atentamente las
instrucciones para las conexiones
eléctricas.
Seguridad durante el uso
Retire todo el embalaje, las etiquetas ad-
hesivas y los plásticos laminados del
electrodoméstico antes de utilizarlo por
primera vez.
¡Advertencia! ¡Peligro de incendio! Las
grasas y los aceites sobrecalentados se
encienden con facilidad.
Apague las zonas de cocción después de
cada uso.
¡Peligro de quemaduras! No coloque cu-
biertos o tapaderas de cacerolas en la
superficie de cocción, pues pueden ca-
lentarse demasiado.
Cómo evitar daños en el aparato
La vitrocerámica puede sufrir daños si un
objeto se cae encima o recibe el golpe
de un recipiente de cocción.
Los recipientes de cocción fabricados en
hierro o aluminio fundido o que tengan la
base dañada pueden arañar la base ce-
rámica si se deslizan sobre la superficie
de la misma.
Para evitar que las cacerolas/sartenes o
la vitrocerámica sufran daños, no permita
que se consuma el líquido de tales reci-
pientes.
No utilice las zonas de cocción si la sar-
tén o la cacerola que están en dicha zo-
na están vacías.
No cubra ninguna parte del aparato con
papel de aluminio. No coloque nunca
plástico o ningún otro material que se
pueda derretir sobre el aparato.
Bombilla del horno
Las bombillas que se utilizan en este
aparato son especiales, y se han selec-
cionado exclusivamente para uso en
aparatos domésticos. No pueden utilizar-
se para la iluminación total o parcial del
hogar.
Si es necesario cambiar la lámpara, use
una de la misma potencia y diseñada es-
pecíficamente para aparatos domésticos.
ESPAÑOL 21
Descripción del producto
Descripción general de la placa
145 mm
145 mm
180 mm
180 mm
1 2
4 3
1
Zona de cocción individual de 1.200 W
2
Zona de cocción individual de 1.800 W
3
Zona de cocción individual de 1.200 W
4
Zona de cocción individual de 1.800 W
Advertencia Peligro de quemaduras
por el calor residual. Una vez apaga-
das, las zonas de cocción necesitan algo de
tiempo para enfriarse.
Descripción general del horno
5
4321
6
7
8
9
1
Mando de control de la temperatura
2
Indicador de temperatura
3
Mando de las funciones del horno
4
Mandos de las zonas de cocción
5
Panel de mandos
6
Salidas de aire del ventilador de en-
friamiento
7
Resistencia
8
Bombilla del horno
9
Placa de datos técnicos
ESPAÑOL 22
Descripción general de la estructura del mueble
1
3
2
1
Salpicadero
2
Paneles laterales
3
Estructura metálica
Accesorios del horno
Bandeja para hor-
near
1x
Parrilla
1x
Instalación
Precaución Consulte las instrucciones
de montaje para la instalación.
Advertencia La instalación del
aparato debe ser realizada sólo por
un técnico profesional homologado.
Cualquier daño causado por la intervención
de un técnico no profesional y homologado,
anulará la garantía del producto.
Antes de encastrar el aparato en un
mueble de cocina, compruebe que las di-
mensiones del hueco son las adecuadas.
Asegúrese de contar con protección anti-
choques antes de proceder a la instala-
ción.
Según la normativa vigente, todas las
piezas de la protección antichoques de-
ben fijarse de tal forma que no se pue-
dan desmontar sin la ayuda de herra-
mientas.
ESPAÑOL 23
El aparato se puede instalar con la parte
posterior y una pared lateral contra apa-
ratos o paredes más altos. En la otra pa-
red lateral sólo deben colocarse apara-
tos o muebles con la misma altura.
La estabilidad del armario empotrado
tiene que cumplir los requisitos de DIN
68930.
Los hornos y las superficies de cocción
empotrados se instalan con unos sistemas
de conexión especiales. Por razones de
seguridad, sólo deben combinarse elec-
trodomésticos de un mismo fabricante.
Si se va a instalar sobre una base, de-
ben tomarse las medidas necesarias
para impedir que el electrodoméstico res-
bale y caiga de la base.
Conexión eléctrica
Advertencia La instalación eléctrica
debe dejarse en manos de un
profesional cualificado y homologado.
El fabricante declina toda responsabili-
dad si la instalación no se hace siguiendo
estas instrucciones de seguridad.
Conecte el aparato a tierra según las ins-
trucciones de seguridad.
El voltaje nominal y el tipo de suministro
de la placa de datos técnicos deben
coincidir con los del lugar donde se va a
instalar el aparato.
El aparato se suministra sin enchufe ni
cable de conexión.
Los cables de conexión más adecuados,
teniendo en cuenta la sección nominal
necesaria en cada caso, son de los si-
guientes tipos: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RR-F, H05 VVF, H05 V2V2-F (T90) y
H05BB-F.
El conductor de puesta a tierra amarillo-
verde debe ser 2-3 cm más largo que to-
dos los demás cables.
El cable que se utilice para conectar el
horno al suministro eléctrico tiene que te-
ner un calibre mínimo de 4,0 mm².
Cualquier sustitución de los componentes
eléctricos debe dejarse en manos del
personal del Centro de servicio técnico o
de un profesional cualificado y homolo-
gado.
Utilice siempre una toma de corriente con
aislamiento de conexión a tierra.
No utilice enchufes o conectores múltiples
ni cables prolongadores. Existe riesgo de
incendio.
El enchufe debe quedar accesible tras la
instalación.
•No desconecte el aparato tirando del ca-
ble de alimentación. Tire siempre del en-
chufe.
El electrodoméstico debe conectarse a la
corriente eléctrica con un dispositivo que
permita desconectarlo en caso necesario,
y cuyos polos tengan una distancia míni-
ma entre contactos de 3 mm; por ejem-
plo, dispositivos de corte de línea auto-
mático, disyuntor de fugas a tierra o fusi-
bles.
Este aparato es conforme con las directivas
europeas.
Horno
ESPAÑOL 24
Antes del primer uso
Retire todo el material de embalaje
del interior y el exterior del horno an-
tes de utilizarlo. No retire la placa de datos
técnicos.
Limpieza previa
Limpie el aparato antes de utilizarlo por
primera vez. Limpie los accesorios y el inte-
rior del horno con un paño suave humede-
cido en agua templada y jabón.
A continuación, caliente el horno sin intro-
ducir alimentos.
Calentamiento previo
Gire el mando de las funciones del horno
hasta el símbolo
y deje en funciona-
miento el horno durante 45 minutos a la
temperatura máxima para quemar cual-
quier residuo que pudiera haber en su inte-
rior. Los accesorios pueden calentarse más
que durante el uso normal. También es po-
sible que el horno despida un olor desagra-
dable. Esto es normal. Asegúrese de que la
cocina está bien ventilada.
Uso diario
Encendido del aparato
Ajuste la función y temperatura del horno.
Ajuste de la función del horno
Gire el mando de las funciones del horno
(consulte "Descripción del producto").
Ajuste de la temperatura
Gire el mando de control de la temperatura
(consulte "Descripción del producto"). La
temperatura se puede ajustar entre 50 °C y
250 °C.
Apagado del aparato
Gire los mandos de funciones del horno y
de la temperatura hasta la posición de
apagado.
Mando selector de las funciones del horno
Símbolo Función
Apagado
Bombilla del horno: se enciende aunque no haya ninguna función de coc-
ción seleccionada.
Resistencia inferior: el calor procede de la parte inferior del horno solamen-
te. Para hornear posteriormente pasteles con bases bastante hechas.
Cocción convencional: el calor procede de las resistencias superior e inferior.
Hornear y asar en un nivel.
Resistencia superior: el calor procede sólo de la parte superior del horno.
Para acabar de cocinar los platos.
ESPAÑOL 25
Indicador de la temperatura
Se enciende cuando el horno está caliente
(consulte "Descripción del producto"). Se
apaga cuando el horno alcanza la tempe-
ratura correcta. A partir de ese momento,
se enciende y apaga para indicar los ajus-
tes de la temperatura.
Termostato de seguridad
Para evitar un calentamiento excesivo peli-
groso, el horno cuenta con un termostato de
seguridad que interrumpe el suministro de
energía eléctrica cuando el aparato se utili-
za incorrectamente o hay un componente
defectuoso. El horno se vuelve a conectar
automáticamente cuando desciende la
temperatura.
Si el termostato de seguridad no se activa,
no intente arreglarlo por sus medios. Pón-
gase en contacto con el Centro de servicio
técnico.
Ventilador de refrigeración
El horno dispone de un ventilador de en-
friamiento (no visible) que mantiene fríos el
panel frontal, los mandos y el asa de la
puerta del horno. El ventilador de enfria-
miento se activa automáticamente cuando
el horno se pone en marcha. El aire caliente
se expulsa a través de la abertura cercana
al asa de la puerta del horno. El ventilador
se apaga cuando, después de cocinar, se
ajusta el mando de las funciones del horno
en la posición de apagado (0).
Advertencia Cocine con la puerta
cerrada. Retírese cuando abra la
puerta abatible del horno. Al abrir la
puerta, no la deje caer; sosténgala con su
empuñadura hasta que esté
completamente abierta.
Advertencia No forre el horno con
papel de aluminio ni coloque fuentes o
bandejas de hornear en la base. El calor
podría dañar el esmalte del horno.
Seguro contra la manipulación por niños
El horno se entrega con un seguro contra la
manipulación por niños instalado y activa-
do. Se encuentra justo por debajo del panel
del horno, en el lateral derecho.
Para abrir la puerta
del horno con el se-
guro insertado, le-
vante la pestaña
como se muestra en
la imagen.
Cierre la puerta del
horno sin empujar
el seguro contra la
manipulación por
niños.
Para retirar el segu-
ro contra la mani-
pulación por niños,
abra la puerta del
horno y desatorní-
llelo con la llave he-
xagonal incluida en
la bolsa de acceso-
rios.
Tablas de cocción
Peso
(kg)
Alimento Función
del horno
Nivel Temperatura del
horno (°C)
Tiempo de coc-
ción (min.)
1Cerdo / Cor-
dero
2 180 110 - 130
1Ternera /
Buey
2 190 70 - 100
1,2 Pollo / Conejo
2 190 70 - 80
ESPAÑOL 26
Peso
(kg)
Alimento Función
del horno
Nivel Temperatura del
horno (°C)
Tiempo de coc-
ción (min.)
1,5 Pato
1 160 120 - 150
3Ganso
1 160 150 - 200
4Pavo
1 180 210 - 240
1Pescados
2 190 30 - 40
1 Tomates o pi-
mientos relle-
nos / Patatas
asadas
2 190 50 - 70
Pastel instan-
táneo
2 160 45 - 55
1Pasteles
2 160 80 - 100
Galletas
3 140 25 - 35
2 Lasaña
2 180 45 - 60
1 Pan blanco
2 190 50 - 60
1Pizza
1 190 25 - 35
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Apague el horno y déjelo
enfriar antes de limpiarlo.
Advertencia Por razones de
seguridad, no limpie el aparato con
limpiadores de chorro de vapor ni de alta
presión.
Advertencia Mantenga el horno
limpio en todo momento. La
acumulación de grasa o restos de alimentos
podrían provocar un incendio, en especial,
en la grasera.
Exterior del aparato
Limpie la parte delantera del aparato
con un paño suave humedecido en agua
templada y jabón.
Limpie las partes metálicas con productos
comerciales corrientes.
No utilice productos agresivos ni espon-
jas abrasivas.
Interior del horno
Encienda la luz del horno antes de lim-
piarlo.
Limpie el horno con un paño suave hu-
medecido en agua templada y jabón, y
déjelo secar.
Accesorios
Después de cada uso, limpie las unidades
interiores (estante, bandeja de hornear,
guías de soporte) con un paño suave hume-
decido en agua templada y jabón, y sé-
quelas a fondo. Mójelas brevemente para
facilitar su limpieza.
Limpieza de la puerta del horno
La puerta del horno tiene dos paneles de
cristal, instalados uno a continuación del
otro. Para facilitar la limpieza, desmonte la
puerta del horno y los paneles interiores de
cristal.
ESPAÑOL 27
Advertencia La puerta del horno
podría cerrarse si intenta retirar los
paneles interiores de cristal mientras está
montada.
Retirada de la puerta del horno y los
paneles de cristal
1
Abra completamen-
te la puerta del
horno y sujete las
dos bisagras.
2
Levante y gire las
palancas de las dos
bisagras.
3
Cierre la puerta del
horno hasta la pri-
mera posición de
apertura (unos 45°).
A continuación, tire
de la puerta hacia
delante para de-
sencajarla.
4
Coloque la puerta
sobre una superficie
estable y protegida
por un paño suave.
5
Suelte el sistema de
bloqueo para reti-
rar los paneles de
cristal internos.
6
7
90°
Gire 90° los 2 pa-
sadores y extráiga-
los de sus asientos.
8
2
1
Con mucho cuida-
do, levante y retire
el panel de cristal.
Limpie el panel de cristal con agua y jabón.
Séquelo con cuidado.
Instalación de la puerta y los paneles de
cristal
Cuando haya terminado la operación de
limpieza, instale los paneles de cristal y la
puerta del horno. Para ello, repita el proce-
dimiento anterior en orden inverso.
Monte el panel de cristal interior procuran-
do que el marco decorado (cara impresa)
mire hacia la parte externa del horno.
Compruebe que lo ha montado de la forma
correcta pasando los dedos por la superfi-
cie del cristal interior. Si el panel está mon-
tado correctamente no notará ninguna as-
pereza en su superficie.
Inserte el panel de cristal interno en las
guías apropiadas como se muestra en la
ilustración siguiente.
ESPAÑOL 28
Cambio de la bombilla del horno y
limpieza de la tapa de cristal
Advertencia Antes de limpiar la
bombilla del horno (consulte
"Descripción del producto"), apague y
desenchufe el aparato.
1. Gire la tapa de cristal hacia la izquier-
da y retírela. Limpie la tapa de cristal.
2. Si fuera necesario, cambie la bombilla
por otra de 15/25 vatios, 230 V (50
Hz) y resistente al calor hasta 300 °C
(tipo de conexión: E14).
3. Vuelva a instalar la tapa de cristal.
Datos técnicos
Medidas (internas) Ancho
Alto
Profundo
405
335
410
Volúmenes utilizables 58 l
Área de superficie de cocción más
grande (superficie neta)
1.130 cm²
Resistencia inferior 1.000 W
Resistencia superior 800 W
Todo el horno (resistencia superior +
inferior)
1.800 W
Bombilla del horno 25 W
Ventilador de enfriamiento 25 W
Potencia total del horno
1)
1.850 W
Potencia máxima (horno + placa) 7.850 W
Número de funciones 3
Consumo de energía 0,79 kWh
Consumo de energía con carga están-
dar y resistencia inferior
0,79 kWh
1) La placa de datos técnicos contiene información sobre la conexión eléctrica, el voltaje y la potencia total del
aparato (consulte "Descripción del producto").
ESPAÑOL 29
Placa de cocción
Uso diario
Uso de la placa
El aparato se pone en marcha con los inte-
rruptores circulares. Para encender una zo-
na de cocción y elegir la temperatura, gire
el mando correspondiente hasta la posición
que desee, de 1 a 9.
Para apagar la zona de cocción, gire el
mando hasta la posición 0.
Al conectar una zona de cocción pue-
de que se escuche un breve zumbido.
Esto es algo característico de todas las zo-
nas de cocción vitrocerámicas y no afecta
al funcionamiento ni a la vida útil del elec-
trodoméstico.
Consejos útiles
Indicación con respecto a la acrilamida
Importante Según los últimos conocimientos
científicos, un tostado intenso de los
alimentos, especialmente en productos que
contienen almidón, puede representar un
peligro para la salud debido a la
acrilamida. Por esta razón, recomendamos
utilizar la temperatura más baja posible y
no tostar excesivamente los alimentos.
Ahorro de energía
A ser posible, coloque siempre las tapas en
las cacerolas.
Coloque siempre el recipiente sobre la zo-
na de cocción antes de encenderla.
La base de los recipientes debe ser lo más
gruesa y plana posible.
Apague las zonas de cocción antes de fi-
nalizar el tiempo para aprovechar el ca-
lor residual
El tamaño de la base de las cacerolas
debe coincidir con el de las zonas de
cocción.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Los productos de
limpieza corrosivos y abrasivos dañan
al aparato. Después de cada uso, limpie el
aparato y elimine los restos de comida con
agua y detergente líquido. ¡Elimine también
cualquier resto de los productos de
limpieza!
Limpieza de la placa vitrocerámica
Los rasguños o las manchas oscuras
que no salen de la placa vitrocerámica
no perjudican el funcionamiento del apara-
to.
Eliminación de residuos y restos quemados:
1. Utilice un rascador para eliminar de in-
mediato los restos de alimentos que
contengan azúcar o cualquier residuo
de plástico o papel de aluminio. Colo-
que el rascador inclinado sobre la su-
perficie de la vitrocerámica y elimine la
suciedad deslizando la hoja. Limpie la
vitrocerámica con un paño húmedo y
detergente líquido. Seque a fondo el
aparato con un paño limpio y suave.
El rascador de limpieza se encuentra
disponible en el Centro de servicio téc-
nico o en tiendas autorizadas.
ESPAÑOL 30
2. Los restos de cal y agua, las salpicadu-
ras de grasa y las descoloraciones me-
tálicas brillantes se eliminan con un
producto comercial para vitrocerámica
o acero inoxidable, una vez enfriada la
placa.
Qué hacer si…
Problema Causa probable Solución
El horno no funciona No se han realizado los ajus-
tes necesarios
Compruebe si se ha elegido la
temperatura y la función de
horno apropiadas
El horno no funciona El aparato no está bien co-
nectado y/o el mando de en-
cendido no está en la posición
correcta
Compruebe si el aparato está
bien conectado y si el mando
de encendido está en la posi-
ción correcta
El indicador de tempe-
ratura del horno no se
enciende
No se han realizado los ajus-
tes necesarios
Ajuste la función y temperatura
del horno
La bombilla del horno
no funciona
La bombilla del horno está
fundida
Cambie la bombilla del horno
Se acumula vapor y
condensación en los
alimentos y en el inte-
rior del horno
Los platos han permanecido
en el horno durante demasia-
do tiempo
No deje los platos en el horno
más de 15 a 20 minutos tras fi-
nalizar el proceso de cocción
Las zonas de cocción
no funcionan
No se ha ajustado un nivel de
calor
Ajuste el nivel de calor que de-
see
Las zonas de cocción
no funcionan
El fusible se ha disparado Revise el fusible. Si los fusibles
se disparan repetidamente,
consulte a un electricista homo-
logado
En caso de fallo, trate primero de solucio-
nar el problema por sus medios. Si no logra
subsanar el problema, póngase en contacto
con el Centro de servicio técnico.
Si el aparato se ha utilizado de forma
incorrecta o si la instalación no ha sido
realizada por un técnico homologado se
facturará la visita del técnico del servicio o
del distribuidor, incluso en el caso de que
electrodoméstico se encuentre aún en ga-
rantía.
ESPAÑOL 31
Datos técnicos
Placa de datos técnicos
201.511.30
Made in Germany
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
21552
PQM
DGT
230 V
Model UDDEN CG3 Typ 58 CAD 02 ZO 6,0kW
PNC 949 593 397 00 S NO 12345678 220V-240V AC 50-60 Hz
6,0kW
La imagen anterior muestra la placa de da-
tos técnicos del aparato (sin el número de
serie, que se genera automáticamente du-
rante el proceso de fabricación), situada
debajo de la parte inferior de la carcasa de
la placa.
Estimado cliente, coloque aparte la etique-
ta adhesiva que se suministra en la bolsa
de plástico incluida en el embalaje de la
placa. En caso de necesitar nuestra asisten-
cia en el futuro, esto nos permitirá ayudarle
mejor al poder identificar la placa con pre-
cisión. ¡Gracias por su ayuda!
Estructura del mueble
Importante Monte la estructura siguiendo
las instrucciones del folleto de montaje.
Mantenimiento y limpieza
Limpieza de la estructura del mueble
1. Paneles de aglomerado con revesti-
miento de melamina:
Utilice un paño suave humedecido en
agua y detergente no abrasivo. Seque
a fondo con un paño limpio.
2. Estructura con revestimiento de acero
al carbono:
Utilice un paño suave humedecido en
agua y detergente no abrasivo. Seque
a fondo con un paño limpio.
3. Salpicadero en acero inoxidable:
Limpie y frote la superficie siguiendo el
grano del acero.
Importante
No utilice estropajos abrasivos, esponjillas
de acero ni herramientas duras o afiladas
que puedan arañar la superficie de acero
inoxidable.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto
no se puede tratar como un residuo normal
del hogar. Se deberá entregar, sin coste
para el poseedor, bien al distribuidor, en el
acto de la compra de un nuevo producto
similar al que se deshecha, bien a un punto
municipal de recolección selectiva de
ESPAÑOL 32
equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se gestionara de forma
adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
Materiales de embalaje
Los materiales con el símbolo
son reci-
clables. Deseche el material de embalaje
en los contenedores de reciclado provistos
al efecto.
Antes de desechar el aparato
Advertencia Siga estos pasos:
Desenchufe el aparato de la toma de
corriente.
Corte el cable y el enchufe y deséchelos.
Retire el cierre de la puerta. Así evitará
que los niños al jugar se queden atrapa-
dos dentro del aparato. Existe riesgo de
asfixia.
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía
de IKEA?
La garantía tiene una validez de cinco (5)
años a partir de la fecha de compra a
IKEA, a menos que el aparato sea de la
gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un
periodo de garantía de dos (2) años. El re-
cibo original es necesario como prueba de
compra para validar la garantía. Cualquier
reparación efectuada en el aparato duran-
te el periodo de garantía no conlleva la
ampliación del plazo de la misma para el
aparato ni para las piezas nuevas.
¿Qué aparatos no están cubiertos por la
garantía IKEA de cinco (5) años?
La gama de aparatos LAGAN y todos los
demás aparatos comprados en IKEA con
fecha anterior a 1 de agosto de 2007.
¿Quién se hará cargo del servicio?
El proveedor de servicios IKEA se hará car-
go de la reparación del aparato, ya sea
por personal de servicio propio o de un
centro de servicio autorizado.
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre defectos del aparato
causados por fallos de material o de fabri-
cación a partir de la fecha de compra a
IKEA. La garantía sólo es válida para apa-
ratos de uso doméstico. Las excepciones se
especifican en el apartado “¿Qué no cubre
la garantía?” Durante el periodo de garan-
tía quedan cubiertos los costes que com-
porte la corrección del fallo, como: repara-
ciones, piezas, mano de obra y desplaza-
miento, siempre que para acceder al apa-
rato no haya sido necesario incurrir en gas-
tos especiales y que el fallo esté relaciona-
do con algún defecto de fabricación o ma-
terial cubierto por la garantía. Bajo estas
condiciones se aplicarán las directrices de
la UE (Nº 99/44/GE) y la legislación vigen-
te en cada país. Las piezas sustituidas pa-
sarán a ser propiedad de IKEA.
ESPAÑOL 33
¿Qué hará IKEA para corregir el
problema?
El proveedor de servicio indicado por IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
propio criterio, si está cubierto por la ga-
rantía. Si se considera cubierto, el provee-
dor de servicio de IKEA o su centro de ser-
vicio autorizado, en sus propias instalacio-
nes y según su propio criterio, reparará el
producto defectuoso o lo sustituirá por otro
producto igual o similar.
¿Qué no cubre la garantía?
El desgaste y las roturas normales.
El daño deliberado o negligente, el daño
causado por incumplimiento de las ins-
trucciones de funcionamiento, instalación
incorrecta o conexión a un voltaje inco-
rrecto, el daño originado por reacciones
químicas o electroquímicas, óxido, corro-
sión o daños producidos por agua inclu-
yendo los causados por exceso de cal,
aunque sin limitarse sólo a estos, el daño
causado por condiciones ambientales
anormales.
Las partes fungibles, incluidas las pilas y
bombillas.
Las piezas no funcionales y decorativas
que no afectan al uso normal del apara-
to, incluidos los arañazos o las posibles
diferencias en el color.
El daño accidental causado por objetos o
sustancias extraños o por la limpieza o
desmontaje de filtros, sistemas de des-
carga o dosificadores de detergente.
El daño de las piezas siguientes: vitroce-
rámica, accesorios, cestos de cubiertos y
vajilla, tubos de alimentación y descarga,
material sellante o aislante, bombillas y
tapas de bombilla, visores digitales,
mandos, carcasa y piezas de la carcasa.
A menos que se pueda probar que tales
daños han sido causados por defectos de
fabricación.
Casos en los que no se ha podido apre-
ciar un fallo durante la visita del técnico
de servicio.
Reparaciones realizadas por un centro
de servicio técnico no autorizado por el
proveedor o en las que no se hayan utili-
zado piezas originales.
Reparaciones causadas por una instala-
ción defectuosa o no acorde con las es-
pecificaciones.
El uso del aparato en un entorno no do-
méstico, por ejemplo, para uso profesio-
nal.
Daños causados durante el transporte. Si
un cliente transporta el producto a su do-
micilio o a otra dirección, IKEA no se hará
responsable de los daños que puedan
producirse durante el transporte. No obs-
tante, si IKEA se encarga de entregar el
producto en la dirección suministrada por
el cliente, esta garantía cubrirá los daños
que pudieran producirse durante el
transporte.
Coste de la instalación inicial del aparato
de IKEA. Sin embargo, si un proveedor
de servicio de IKEA o su centro de servi-
cio autorizado repara o sustituye el apa-
rato según las condiciones de esta ga-
rantía, el proveedor de servicio o el cen-
tro de servicio autorizado reinstalará el
aparato reparado o instalará el aparato
de sustitución, según sea necesario.
Esta restricción no se aplica al trabajo reali-
zado para adaptar el aparato a las especi-
ficaciones técnicas y de seguridad de otro
país de la UE, siempre que sea efectuado
por un profesional homologado en el que
se utilicen piezas originales.
¿Cómo se aplica la legislación de los
países?
La garantía de IKEA le otorga a Usted de-
rechos legales específicos que cubren o su-
peran todos los requisitos legales locales y
que pueden variar de un país a otro.
Área de validez
Para los aparatos comprados en un país de
la UE y trasladados a otro país de la UE, los
servicios se facilitarán conforme a las condi-
ciones de garantía normales vigentes en el
nuevo país. La obligación de realizar los
servicios comprendidos en la garantía sólo
existe si:
ESPAÑOL 34
el aparato cumple y se ha instalado se-
gún las especificaciones técnicas del país
en el que se plantea la reclamación;
el aparato cumple y se ha instalado se-
gún las instrucciones de montaje y la in-
formación de seguridad para el usuario;
Servicio posventa especializado en
aparatos de IKEA:
No dude en ponerse en contacto con el Ser-
vicio posventa de IKEA para:
1. plantear una reclamación bajo los tér-
minos de la garantía;
2. solicitar ayuda sobre la instalación de
un aparato de IKEA en el mueble de
cocina apropiado de IKEA. El servicio
no ofrecerá información relacionada
con:
la instalación general de la cocina
IKEA;
la conexiones eléctricas (si la máqui-
na viene sin enchufe ni cable), hi-
dráulicas o de gas, ya que deben ser
realizadas por un técnico profesional
homologado.
3. aclaraciones sobre el contenido y las
especificaciones del manual del usuario
del aparato IKEA.
Para poder ofrecerle la mejor asistencia,
rogamos que lea atentamente las instruc-
ciones de montaje y/o la sección Manual
del Usuario de este folleto antes de poner-
se en contacto con nosotros.
¿Cómo puede localizarnos cuando
necesite nuestro servicio?
Consulte la última página de este manual,
donde encontrará una lista completa de los
contactos designados por IKEA y los núme-
ros de teléfono correspondientes.
Importante Para poder ofrecerle el servicio
más rápido, recomendamos utilizar los
números de teléfono específicos que
encontrará en una lista al final del manual.
Consulte siempre los números en el folleto
del aparato específico para el que solicita
asistencia. Antes de llamar, tenga a mano
el número de artículo IKEA (código de 8
dígitos) del aparato para el que solicita
asistencia.
Importante ¡GUARDE EL RECIBO DE
COMPRA!
Es su prueba de compra y el documento im-
prescindible para que la garantía sea váli-
da. Observe también que el recibo indica el
nombre y número de artículo IKEA (código
de 8 dígitos) de cada aparato que compra.
¿Necesita más ayuda?
Si desea realizar alguna consulta no rela-
cionada con el Servicio posventa de sus
aparatos, póngase en contacto con el cen-
tro de llamadas de la tienda IKEA más pró-
xima. Recomendamos que lea atentamente
la documentación del aparato antes de po-
nerse en contacto con nosotros.
ESPAÑOL 35
Country Phone number Call Fee Opening time
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland 01803-334532
(0,09 € / Min.*) * aus dem Festnetz
der DTAG; Mobilfunkpreise
abweichend
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
"0,10 EUR/min (niet lokaal)
Incl. BTW"
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00
zon 9.00-18.00
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 0212121224 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 600 5203
Lankapuhelinverkosta
0,0828€/puhelu+0,032€/min
Matkapuhelinverkosta 0,192€/min
arkipäivisin 8.00-20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00'dan 18:00'a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
70
1/72