Ryobi RP4300 Manual de usuario

Categoría
Detectores de monóxido de carbono (CO)
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Your motion alarm has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
CAUTION: To reduce the risk of injury or property damage, the user must read and understand the operator’s manual before
using this product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product.
Su alarma de movimiento ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones o daños
a los bienes, el usuario debe leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto. Si no comprende las
advertencias y las instrucciones incluidas en el manual del
operador, no use este producto.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
TEK4® 4 VOLT MOTION SENSING
ALARM WITH REMOTE
ALARME DE DÉTECTION
DE MOUVEMENT TEK4®
DE 4 V AVEC TÉLÉCOMMANDE
ALARMA CON SENSOR
DE MOVIMIENTO Y CONTROL
REMOTO TEK4® DE 4 V
RP4300
Votre alarme de mouvement a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
ATTENTION : Pour réduire les risques de blessures et
de dommages matériels, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Si
tous les avertissements et toutes les consignes de sécurités et
instructions du manuel d’utilisation ne sont pas bien compris,
ne pas utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
2 — Español
Introducción .......................................................................................................................................................................2
Garantía .............................................................................................................................................................................2
Reglas de seguridad generales .........................................................................................................................................3
Reglas de seguridad específicas .......................................................................................................................................4
Símbolos ............................................................................................................................................................................5
 Características ...................................................................................................................................................................6
 Armado .......................................................................................................................................................................... 6-7
Funcionamiento .............................................................................................................................................................7-8
Mantenimiento ...................................................................................................................................................................9
Figura numeras (ilustraciones) .........................................................................................................................................10
Pedidos de piezas / Servicio ........................................................................................................................Pág. posterior
ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
Esta producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
GARANTÍA
POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 90 DÍAS Y GARANTÍA LIMITADA POR Dos AÑOS
POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 90 DÍAS. Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra de este
producto, puede solicitar servicio bajo esta garantía o puede intercambiar el artículo devolviéndolo con el comprobante de
compra y todo el equipo original empaquetado con el producto original al comerciante a quien se lo compró. El producto
de reemplazo estará cubierta por la garantía limitada durante el resto del período de dos años a partir de la fecha de
compra original.
GARANTÍA LIMITADA POR Dos AÑOS. La garantía de este producto cubre totres los defectos de mano de obra y materiales
durante dos años a partir de la fecha de compra. La garantía de cualquiera de los accesorios de este producto, sin incluir
las baterías, se limita a 90 días a partir de la fecha de compra del accesorio. Para solicitar el servicio de la garantía, llame
a Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor al 1-800-525-2579 a fin de obtener instrucciones para devoluciones bajo
garantía. El producto debe empaquetarse de forma apropiada y devolverse con todo el equipo que se incluyó con el producto
original. Cuando solicite el servicio de garantía, también deberá presentar el comprobante de compra que incluya la fecha
de compra (por ejemplo, un recibo o una factura de venta). Los productos defectuosos devueltos dentro del período de
garantía se repararán o reemplazarán -a nuestro criterio- dentro de los noventa (90) días o antes, sin cargo alguno. El costo
de envío del producto a nuestras instalaciones corre por su cuenta. Esta garantía sólo cubre defectos que surjan del uso
habitual y no se hace responsable del mal funcionamiento, las fallas o los defectos que resulten del uso indebido, el abuso,
la negligencia, la alteración, la modificación o la reparación no autorizada. Se aplica solamente al comprador original en
una venta minorista y no puede transferirse. One World Technologies, Inc. no otorga otras garantías, representaciones ni
promesas respecto de la calidad o del desempeño de este producto además de las que se expresan específicamente en
esta garantía. Todas las garantías implícitas otorgadas por leyes estatales, que incluyen garantías de comerciabilidad o
idoneidad para un fin determinado, se limitan a dos años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. no
se hace responsable de daños directos, indirectos o accidentales. Algunos estatres no permiten limitaciones con respecto
a la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños accidentales o resultantes, de modo que
es posible que las limitaciones y exclusiones descritas anteriormente no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el estado.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de
utilazar el aparato.
3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las
instrucciones señaladas abajo puede causar descargas
eléctricas, incendios y lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada
propicia accidentes.
No utilice productos en atmósferas explosivas, como
las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos
inflamables. Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden encender el polvo y los vapores
inflamables.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de
objetos que estén haciendo tierra o estén conectados
a ésta, como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las productos a la lluvia ni a condiciones
de humedad. La introducción de agua en una producto
aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
Cargue solamente con el cargador indicado.
PAQUETE
MODELO DE BATERÍAS CARGADOR
RP4300 AP4001 AP4500, AP4700
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar
productos. No utilice la producto si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o
medicamento. Un momento de inatención al utilizar una
producto puede causar lesiones corporales serias.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de
la producto en situaciones inesperadas.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como
el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior
de las aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre una
superficie sólida permite un mejor control de la producto
en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA PRODUCTO
ELÉCTRICA
Utilice la producto y los accesorios, etc. de conformidad
con estas instrucciones, y de la forma apropiada para
cada una de dichas productos, tomando en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si
se utiliza la producto para operaciones diferentes de las
indicadas podría originar una situación peligrosa.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA PRODUCTO DE
BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo paquete de baterías puede significar un
riesgo de incendio si se emplea con un paquete de
baterías diferente.
Utilice alarma de movimiento sólo con los paquetes
de baterías específicamente indicados. El empleo
de paquetes de baterías diferentes puede presentar un
riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión
directa entre las dos terminales de las baterías puede
causar quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso
de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar
los ojos, además busque atención médica. El líquido
de las baterías puede causar irritación y quemaduras.
SERVICIO
Al dar servicio a una alarma de movimiento, sólo
utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las
instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento
de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o
el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento
puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de
lesiones.
4 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
La efectividad de la unidad está directamente
relacionada con la ubicación de la alarma con sensor
de movimiento que se incluye en este sistema.
Esta unidad únicamente producirá ruido, no se
comunica con las autoridades si la alarma se
activa.
Se recomienda realizar una prueba semanal de
la funcionalidad de la unidad para garantizar un
rendimiento confiable con el tiempo.
Esta alarma con sensor de movimiento es una unidad
electrónica y puede tener un malfuncionamiento. No
confíe solamente en esta unidad como su único medio
de seguridad.
La producto no debe utilizarse con la puerta de la
batería abierta. La puerta de la batería es una pieza
importante en la capacidad de sellado del alojamiento de
la producto contra la intemperie. Si no se cierra la puerta
de la batería, la producto no será “resistente al agua”.
Conozca su alarma con sensor de movimiento. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de esta producto. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión seria.
Protéjase los oídos. Use protectores para los oídos
cuando instale y pruebe la unidad en caso de que
la alarma se dispare accidentalmente. Esta unidad
suena a 104 dB en modo de alarma y a 80 dB en modo
de carillón. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de lesiones corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
productos de baterías; por lo tanto, siempre están
en condiciones de funcionamiento. Esté consciente
de los posibles peligros cuando no esté usando la
producto de baterías o cuando esté cambiando los
accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión corporal seria.
No coloque productos de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe la batería. Nunca utilice
una batería o cargador que se ha caído, aplastado,
recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a)
de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir
explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya
sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de una
fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir
el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un
producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas.
La explosión de una batería puede lanzar fragmentos
y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a
la explosión de una batería, lávese de inmediato con
agua.
No cargue productos de baterías en lugares mojados
o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar la
producto de baterías en un lugar donde la temperatura
esté entre 10 y 35 °C (entre 50 y 94 °F). Para reducir el
riesgo de lesiones serias, no guarde la herramienta a la
intemperie ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón.
Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua
limpia por lo menos 10 minutos, y después busque
de inmediato atención médica. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales
serias.
Cuando se usa correctamente, esta unidad puede
ofrecer una protección adicional a su hogar o sus
bienes, pero no garantiza una protección completa
contra robos y otros daños. One World Technologies,
Inc. no se responsabiliza por ningún daño o pérdida
que pueda ocurrir al usar esta alarma con sensor de
movimiento.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto,
facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un
uso indebido del producto y posibles lesiones.
5 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
V Volts Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,
por minuto
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección para los oídos Use protección para los oídos al utilizar este producto.
Símbolo de reciclado
Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es
posible que algunas leyes municipales, estatales o federales
prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura
normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para
obtener información en relación con las alternativas de reciclado
y desecho disponibles.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir
daños materiales.
6 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Batería ............................................................................4 V
Rango de detección .........................9,1 m (30 pies) x 110º
Volumen de alarma .................................................. 104 dB
Volumen de carillón ................................................... 80 dB
Protección contra el agua/polvo ...........Clasificación IP54*
FAMILIARÍCESE CON EL ALARMA
DE MOVIMIENTO
Vea la figura 1, página 10.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la producto misma
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas
de seguridad del mismo.
TECLADO
El teclado digital le permite configurar un código de seguridad
personal de entre 4 y 10 dígitos.
SELECCIÓN DE MODO
Según las necesidades de su aplicación, puede elegir entre
el modo de carillón y el modo de alarma inmediatamente
después de comenzar la secuencia de activación. También
hay una función de modo de prueba diferente para ayudarle
a determinar el rango de visión del sensor.
SENSOR DE MOVIMIENTO
La alarma con sensor piroeléctrico de movimiento infrarrojo
le permite disuadir a los intrusos o alertarle a usted sobre la
presencia de extraños en el área.
OPCIONES DE MONTAJE
Existen varias opciones de montaje diferentes para la
ubicación de la alarma con sensor de movimiento. La unidad
puede colocarse sobre una superficie plana horizontal; se
pueden usar agujeros de tornillo a fin de sujetar la alarma en
una superficie vertical; se puede usar el soporte de montaje
para asegurar la alarma con sensor de movimiento en su
lugar con una cuerda o una cincha.
CONTROL REMOTO
El práctico control remoto le permite activar y desactivar la
alarma con sensor de movimiento a una distancia de hasta
9,1 m (30 pies). El control remoto viene equipado con un
clip para visera, que se puede retirar para colocar el control
remoto en un llavero.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Alarma con sensor de movimiento
Batería de 4 voltios
Cargador
Control remoto
Baterías tipo botón (2)
Soporte de montaje
Tornillos para soporte de montaje (2)
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto
sin haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes.
Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede
causar lesiones serias al operador.
*Clasificación IP: Especifica la protección ambiental que ofrece el alojamiento. La clasificación IP de 54 indica que la unidad está protegida contra depósitos
de polvo dañinos de suciedad y contra agua rociada desde diferentes direcciones. La clasificación de resistencia al agua se aplica únicamente cuando la
tapa de la batería está instalada.
7 — Español
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales serias, siempre desmonte de la
producto el paquete de baterías al montarle piezas a
aquélla.
ARMADO
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato, el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto le
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta herramienta. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones serias.
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para las fines enumerados
abajo:
El modo de carillón se puede usar en aplicaciones que
requieran el anuncio del ingreso de una persona, como en
una puerta de entrada o un corredor. También se puede
usar como un aviso audible cuando alguien ha ingresado
en un área de peligro o no autorizada.
El modo de alarma permite disuadir el ingreso de intrusos
en un área específica.
PARA INSTALAR / DESMONTAR EL
PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 2, página 10.
NOTA: Cada vez que se retira la batería de la alarma con
sensor de movimiento, el código de seguridad personal
se reconfigurará, después de 10 segundos, al valor
predeterminado de fábrica.
Afloje el tornillo que se encuentra en la parte inferior de la
alarma con sensor de movimiento y deje abierta la puerta
del compartimiento de la batería.
Coloque la batería en el compartimiento de la batería.
NOTA: La costilla realzada en el costado de la batería
debe alinearse con la ranura en el compartimiento de la
batería.
Cierre la puerta del compartimiento de la batería y apriete
el tornillo para asegurarla.
NOTA: Cada vez que el diodo luminiscente rojo se
enciende, debe recargarse la batería.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que la batería tenga carga suficiente para
durar todo el período de monitoreo deseado.
INSTALACIÓN/CAMBIO DE BATERÍAS DEL
CONTROL REMOTO
Vea la figura 3, página 10.
El control remoto del sensor de movimiento usa dos baterías
tipo botón de 3 voltios (tipo CR 2032) que deben instalarse
antes de utilizarlo.
Presione hacia abajo el clip para visera en la parte
posterior del control remoto para retirar la cubierta
posterior.
NOTA: Si se ha retirado el clip para visera, presione hacia
abajo sobre la cubierta posterior del control remoto.
Si cambia las baterías, retire las dos baterías agotadas
levantando los clips de sujeción y deséchelas.
Sujete las dos baterías nuevas debajo de los clips de
sujeción.
NOTA: Asegúrese de que el lado ( + ) de la batería quede
mirando hacia arriba, como se muestra.
Vuelva a colocar la cubierta posterior y empuje hacia
arriba sobre la cubierta (no el clip para visera) para
asegurarla.
CONFIGURACIÓN DE UN CÓDIGO DE
SEGURIDAD PERSONAL
Vea la figura 4, página 10.
La alarma con sensor de movimiento le permite elegir su
código de seguridad personal que puede variar de 4 a 10
dígitos.
NOTA: La unidad debe estar en modo desactivado para
cambiar el código de seguridad.
8 — Español
FUNCIONAMIENTO
Presione la tecla # y manténgala presionada mientras
ingresa el código de seguridad predeterminado: 0000.
NOTA: Si ya cambió el código predeterminado, ingrese,
en este momento, el código de seguridad actual en lugar
del código predeterminado.
Suelte la tecla #. Si el código se ingresó con éxito, el
diodo luminiscente verde se encenderá.
Ingrese el nuevo código de seguridad que desee. Este
código debe tener entre 4 y 10 dígitos y debe ingresarse
en un período de 30 segundos.
Presione la tecla # para guardar el nuevo código en la
unidad. El diodo luminiscente se apagará si el nuevo
código se guardó con éxito.
NOTA: La unidad también emitirá una indicación audible
cuando cambie el código de seguridad. Si la unidad emite
una señal sonora dos veces en cualquier momento, indica
que el paso previo ha sido aceptado. Si la unidad emite
una señal sonora cuatro veces, indica que el paso previo
ha sido realizado en forma incorrecta y que se debe realizar
el procedimiento desde el principio.
UBICACIÓN DE LA ALARMA CON SENSOR
DE MOVIMIENTO
Vea las figuras 4 y 5, página 10.
Ubicación de la alarma con sensor de movimiento:
La alarma con sensor de movimiento puede colocarse
sobre una superficie plana, montarse con tornillos
para paneles de yeso estándares (no están incluidos)
o instalarse en el soporte de montaje con los tornillos
suministrados y asegurada con una cuerda o cincha.
La unidad tiene un rango de detección de 110 grados
hasta una distancia de 9,1 m (30 pies). Siga los
procedimientos que aparecen en Prueba del rango de
detección para asegurarse de que el área que desea
cubrir esté incluida en este rango.
Prueba del rango de detección:
El modo de prueba le permite evaluar el área que está
protegiendo y ajustar la posición de la unidad según sea
necesario para asegurarse de que las áreas deseadas estén
cubiertas.
Para ingresar en el modo de prueba: Presione el botón
carillón/alarma (CHIME/ALARM) y manténgalo presionado;
luego, presione el botón #.
La unidad tardará, aproximadamente, 30 segundos en
escanear el área; luego, el diodo luminiscente titilará y sonará
un tono breve durante el tiempo en que la unidad detecte
movimiento. Camine por el área donde se desea que funcione
el sensor de movimiento. Siempre que el diodo luminiscente
se enciende de manera fija y el sonido se detiene, usted se
encuentra fuera del área donde la unidad puede detectar
movimiento.
Para salir del modo de prueba: Presione el botón carillón/
alarma (CHIME/ALARM) y manténgalo presionado; luego,
presione el botón #.
NOTA: El modo de prueba puede iniciarse únicamente
desde el teclado.
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE LA
UNIDAD
Vea la figura 4, página 10.
Cuando active la unidad, el modo de alarma es la selección
predeterminada.
Para activar la unidad con el teclado:
Ingrese su código de seguridad personal.
Presione el botón activar (ARM).
Una vez activada, tiene, aproximadamente, 30 segundos
para elegir entre el modo de carillón o el modo de alarma
y abandonar el área.
Para activar la unidad con el control remoto:
Presione el botón activar (ARM).
Una vez activada, tiene, aproximadamente, 30 segundos
para abandonar el área.
NOTA: No puede elegir entre el modo campanilla o alarma
con el control remoto.
Para desactivar la unidad con el teclado:
Ingrese su código de seguridad personal.
Presione el botón desactivar (DISARM).
Para desactivar la unidad con el control remoto:
Presione el botón desactivar (DISARM).
FUNCIONAMIENTO EN MODO DE
CARILLÓN/ALARMA
Cuando la unidad está en modo de carillón:
Una vez activada, suena un tono audible en cuanto alguien
ingresa en la línea de mira del sensor. La alerta continuará
cada 2 segundos hasta que la persona abandone el área.
Una vez que el sensor deja de detectar movimiento, se
reconfigura al estado activado.
Cuando la unidad está en modo de alarma:
Una vez activada, la alarma sonará 2 segundos después
de que el sensor detectó movimiento continuo. Esto
permite evitar alarmas molestas, como cuando los
animales ingresan y abandonan el área rápidamente.
Después de 2 segundos de movimiento continuo, el
diodo luminiscente titilará durante 13 segundos para darle
tiempo al operador a que desactive la unidad antes de
que la alarma se accione.
Una vez que se acciona la alarma, esta sonará durante
2 minutos. Si después de ese tiempo aún se detecta
movimiento, la alarma seguirá sonando durante 2
minutos más. Si no se detecta movimiento, la alarma se
reconfigurará al estado activado.
9 — Español
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
MANTENIMIENTO
CÓMO GUARDAR LA UNIDAD
Retire siempre el paquete de baterías antes de guardar la
unidad.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE
DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales
del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente
destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de
desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías
deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo,
nunca toque ambas terminales con objetos metálicos
y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto
circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños.
La inobservancia de estas advertencias puede causar
incendios y lesiones corporales serias.
10
Fig. 1
A - Screw holes (orifices de la vis, agujeros del tornillo)
B - LED (DÉL, diodo luminiscente)
C - Motion sensor (détecteur de mouvement, sensor de movimiento)
D - Keypad (clavier, teclado)
E - Speaker (haut-parleur, parlante)
F - Mounting bracket (support de montage, soporte de montaje)
G - Mounting bracket screws (vis du support de montage, tornillos para soporte de montaje)
H - Visor clip (pince pour pare-soleil, clip para visera)
I - Remote control (télécommande, control remoto)
C
A
A
B
F
G
D
I
E
Fig. 5
Fig. 3
A
B
C
E
A
B
D
Fig. 2
A - Battery compartment (compartiment de pile,
compartimiento de la batería)
B - Screw (vis, tornillo)
C - Battery (pile, batería)
D - Raised rib (épaulement surélevés, costilla
realzadas)
E - Groove (rainure, ranura)
Fig. 4
A - LED (DÉL, diodo luminiscente)
B - Keypad (clavier, teclado)
C - ARM/DISARM button [bouton « ARM /
DISARM » (armer / désarmer), botón
activar / desactivar (ARM / DISARM)]
D - CHIME/ALARM button [bouton « CHIME /
ALARM » (de mode de carillon / de mode
d’alarme, botón carillón / alarma (CHIME /
ALARM)]
E - Remote control (télécommande, control
remoto)
C
B
A - 68° vertical (68 degré verticale, 68 grado
vertical)
B - 110° horizontal (110 degré horizontale, 110
grado horizontal)
C - 30 ft. [9,1 m (30 pi); 9,1m (30 pies)]
A - Remote control (télécommande, control
remoto)
B - Button cell batteries (button cell batteries,
button cell batteries)
C - Remote control back (télécommande arrière,
control remoto posterior)
D - Visor clip (pince pour pare-soleil, clip para
visera)
H
A
B
C
D
C
D
A
TOP VIEW / VUE SUPÉRIEURE / VISTA SUPERIOR SIDE VIEW / VUE SUPÉRIEURE / VISTA LATERALE
E
987000-660
9-23-11 (REV:04)
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION/MANUAL DEL OPERADOR
TEK4® 4 VOLT MOTION SENSING ALARM
ALARME DE DÉTECTION DE MOUVEMENT TEK4® DE 4 V
ALARMA CON SENSOR DE MOVIMIENTO TEK4® DE 4 V
RP4300
REPLACEMENT PARTS
Prior to purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate.
MODEL NUMBER _______________________
SERIAL NUMBER _______________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579.
RYOBI® is a registered trademark of Ryobi Limited used under license.
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Avant l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de don-
nées du produit.
NUMÉRO DE MODÈLE ________________________
NUMÉRO DE SÉRIE ________________________
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone
au 1-800-525-2579.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous
téléphoner au 1-800-525-2579.
RYOBI® est une marque déposée de Ryobi Limited utilisée sous licence.
RYOBI® es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante autorización.
PIEZAS DE REPUESTO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa
de datos del producto.
NÚMERO DE MODELO _________________________
NÚMERO DE SERIE _________________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com
o llamando al 1-800-525-2579.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando
al 1-800-525-2579.
RP4300
RP4300
RP4300

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR TEK4® 4 VOLT MOTION SENSING ALARM WITH REMOTE ALARME DE DÉTECTION DE MOUVEMENT TEK4® DE 4 V AVEC TÉLÉCOMMANDE ALARMA CON SENSOR DE MOVIMIENTO Y CONTROL REMOTO TEK4® DE 4 V RP4300 Your motion alarm has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. CAUTION: To reduce the risk of injury or property damage, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Votre alarme de mouvement a été conçue et fabriquée conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. ATTENTION : Pour réduire les risques de blessures et de dommages matériels, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Si tous les avertissements et toutes les consignes de sécurités et instructions du manuel d’utilisation ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce produit. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE Su alarma de movimiento ha sido diseñado y fabricado de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones o daños a los bienes, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Si no comprende las advertencias y las instrucciones incluidas en el manual del operador, no use este producto. GUARDE ESTE MANUAL PARA ­FUTURAS CONSULTAS ÍNDICE DE CONTENIDO  Introducción........................................................................................................................................................................2  Garantía..............................................................................................................................................................................2  Reglas de seguridad generales..........................................................................................................................................3  Reglas de seguridad específicas........................................................................................................................................4  Símbolos.............................................................................................................................................................................5  Características....................................................................................................................................................................6  Armado........................................................................................................................................................................... 6-7  Funcionamiento.............................................................................................................................................................. 7-8  Mantenimiento....................................................................................................................................................................9  Figura numeras (ilustraciones)..........................................................................................................................................10  Pedidos de piezas / Servicio.........................................................................................................................Pág. posterior INTRODUCCIÓN Esta producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. GARANTÍA POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 90 DÍAS Y GARANTÍA LIMITADA POR Dos AÑOS POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 90 DÍAS. Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra de este producto, puede solicitar servicio bajo esta garantía o puede intercambiar el artículo devolviéndolo con el comprobante de compra y todo el equipo original empaquetado con el producto original al comerciante a quien se lo compró. El producto de reemplazo estará cubierta por la garantía limitada durante el resto del período de dos años a partir de la fecha de compra original. GARANTÍA LIMITADA POR Dos AÑOS. La garantía de este producto cubre totres los defectos de mano de obra y materiales durante dos años a partir de la fecha de compra. La garantía de cualquiera de los accesorios de este producto, sin incluir las baterías, se limita a 90 días a partir de la fecha de compra del accesorio. Para solicitar el servicio de la garantía, llame a Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor al 1-800-525-2579 a fin de obtener instrucciones para devoluciones bajo garantía. El producto debe empaquetarse de forma apropiada y devolverse con todo el equipo que se incluyó con el producto original. Cuando solicite el servicio de garantía, también deberá presentar el comprobante de compra que incluya la fecha de compra (por ejemplo, un recibo o una factura de venta). Los productos defectuosos devueltos dentro del período de garantía se repararán o reemplazarán -a nuestro criterio- dentro de los noventa (90) días o antes, sin cargo alguno. El costo de envío del producto a nuestras instalaciones corre por su cuenta. Esta garantía sólo cubre defectos que surjan del uso habitual y no se hace responsable del mal funcionamiento, las fallas o los defectos que resulten del uso indebido, el abuso, la negligencia, la alteración, la modificación o la reparación no autorizada. Se aplica solamente al comprador original en una venta minorista y no puede transferirse. One World Technologies, Inc. no otorga otras garantías, representaciones ni promesas respecto de la calidad o del desempeño de este producto además de las que se expresan específicamente en esta garantía. Todas las garantías implícitas otorgadas por leyes estatales, que incluyen garantías de comerciabilidad o idoneidad para un fin determinado, se limitan a dos años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. no se hace responsable de daños directos, indirectos o accidentales. Algunos estatres no permiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños accidentales o resultantes, de modo que es posible que las limitaciones y exclusiones descritas anteriormente no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el estado. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilazar el aparato. 2 — Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.  No utilice productos en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables. SEGURIDAD ELÉCTRICA  Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.  No exponga las productos a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una producto aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  Cargue solamente con el cargador indicado. MODELO RP4300 PAQUETE DE BATERÍAS AP4001 CARGADOR AP4500, AP4700 SEGURIDAD PERSONAL  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar productos. No utilice la producto si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una producto puede causar lesiones corporales serias.  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la producto en situaciones inesperadas.  No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación.  No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la producto en situaciones inesperadas. EMPLEO Y CUIDADO DE LA PRODUCTO ELÉCTRICA  Utilice la producto y los accesorios, etc. de conformidad con estas instrucciones, y de la forma apropiada para cada una de dichas productos, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la producto para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa. EMPLEO Y CUIDADO DE LA PRODUCTO DE BATERÍAS  Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.  Utilice alarma de movimiento sólo con los paquetes de baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.  Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido de las baterías puede causar irritación y quemaduras. SERVICIO  Al dar servicio a una alarma de movimiento, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. 3 — Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  La efectividad de la unidad está directamente relacionada con la ubicación de la alarma con sensor de movimiento que se incluye en este sistema.  Esta unidad únicamente producirá ruido, no se comunica con las autoridades si la alarma se activa.  Se recomienda realizar una prueba semanal de la funcionalidad de la unidad para garantizar un rendimiento confiable con el tiempo.  Esta alarma con sensor de movimiento es una unidad electrónica y puede tener un malfuncionamiento. No confíe solamente en esta unidad como su único medio de seguridad.  La producto no debe utilizarse con la puerta de la batería abierta. La puerta de la batería es una pieza importante en la capacidad de sellado del alojamiento de la producto contra la intemperie. Si no se cierra la puerta de la batería, la producto no será “resistente al agua”.  Conozca su alarma con sensor de movimiento. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta producto. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  Protéjase los oídos. Use protectores para los oídos cuando instale y pruebe la unidad en caso de que la alarma se dispare accidentalmente. Esta unidad suena a 104 dB en modo de alarma y a 80 dB en modo de carillón. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  No se necesita conectar a una toma de corriente las productos de baterías; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la producto de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.  No coloque productos de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.  No aplaste, deje caer o dañe la batería. Nunca utilice una batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.  Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.  No cargue productos de baterías en lugares mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.  Para obtener resultados óptimos, debe cargar la producto de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 10 y 35 °C (entre 50 y 94 °F). Para reducir el riesgo de lesiones serias, no guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.  En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Cuando se usa correctamente, esta unidad puede ofrecer una protección adicional a su hogar o sus bienes, pero no garantiza una protección completa contra robos y otros daños. One World Technologies, Inc. no se responsabiliza por ningún daño o pérdida que pueda ocurrir al usar esta alarma con sensor de movimiento.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones. 4 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO V min no .../min NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Volts Voltaje Minutos Tiempo Corriente continua Tipo o característica de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección para los oídos Use protección para los oídos al utilizar este producto. Símbolo de reciclado Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. 5 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Batería.............................................................................4 V Rango de detección..........................9,1 m (30 pies) x 110º Volumen de alarma................................................... 104 dB Volumen de carillón.................................................... 80 dB Protección contra el agua/polvo............Clasificación IP54* *Clasificación IP: Especifica la protección ambiental que ofrece el alojamiento. La clasificación IP de 54 indica que la unidad está protegida contra depósitos de polvo dañinos de suciedad y contra agua rociada desde diferentes direcciones. La clasificación de resistencia al agua se aplica únicamente cuando la tapa de la batería está instalada. SENSOR DE MOVIMIENTO FAMILIARÍCESE CON EL ALARMA DE MOVIMIENTO Vea la figura 1, página 10. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la producto misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. La alarma con sensor piroeléctrico de movimiento infrarrojo le permite disuadir a los intrusos o alertarle a usted sobre la presencia de extraños en el área. OPCIONES DE MONTAJE El teclado digital le permite configurar un código de seguridad personal de entre 4 y 10 dígitos. Existen varias opciones de montaje diferentes para la ubicación de la alarma con sensor de movimiento. La unidad puede colocarse sobre una superficie plana horizontal; se pueden usar agujeros de tornillo a fin de sujetar la alarma en una superficie vertical; se puede usar el soporte de montaje para asegurar la alarma con sensor de movimiento en su lugar con una cuerda o una cincha. SELECCIÓN DE MODO CONTROL REMOTO Según las necesidades de su aplicación, puede elegir entre el modo de carillón y el modo de alarma inmediatamente después de comenzar la secuencia de activación. También hay una función de modo de prueba diferente para ayudarle a determinar el rango de visión del sensor. El práctico control remoto le permite activar y desactivar la alarma con sensor de movimiento a una distancia de hasta 9,1 m (30 pies). El control remoto viene equipado con un clip para visera, que se puede retirar para colocar el control remoto en un llavero. TECLADO ARMADO DESEMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado. n Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. LISTA DE EMPAQUETADO Alarma con sensor de movimiento Batería de 4 voltios Cargador Control remoto Baterías tipo botón (2) Soporte de montaje Tornillos para soporte de montaje (2) Manual del operador ADVERTENCIA: n Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el sin haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. transporte. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede n No deseche el material de empaquetado hasta que haya causar lesiones serias al operador. inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado satisfactoriamente. 6 — Español ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No intente modificar esta producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato, el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la producto el paquete de baterías al montarle piezas a aquélla. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.  Cierre la puerta del compartimiento de la batería y apriete el tornillo para asegurarla. NOTA: Cada vez que el diodo luminiscente rojo se enciende, debe recargarse la batería. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la batería tenga carga suficiente para durar todo el período de monitoreo deseado. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones serias. APLICACIONES Esta producto puede emplearse para las fines enumerados abajo:  El modo de carillón se puede usar en aplicaciones que requieran el anuncio del ingreso de una persona, como en una puerta de entrada o un corredor. También se puede usar como un aviso audible cuando alguien ha ingresado en un área de peligro o no autorizada.  El modo de alarma permite disuadir el ingreso de intrusos en un área específica. PARA INSTALAR / DESMONTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 2, página 10. NOTA: Cada vez que se retira la batería de la alarma con sensor de movimiento, el código de seguridad personal se reconfigurará, después de 10 segundos, al valor predeterminado de fábrica.  Afloje el tornillo que se encuentra en la parte inferior de la alarma con sensor de movimiento y deje abierta la puerta del compartimiento de la batería.  Coloque la batería en el compartimiento de la batería. NOTA: La costilla realzada en el costado de la batería debe alinearse con la ranura en el compartimiento de la batería. INSTALACIÓN/CAMBIO DE BATERÍAS DEL CONTROL REMOTO Vea la figura 3, página 10. El control remoto del sensor de movimiento usa dos baterías tipo botón de 3 voltios (tipo CR 2032) que deben instalarse antes de utilizarlo.  Presione hacia abajo el clip para visera en la parte posterior del control remoto para retirar la cubierta posterior. NOTA: Si se ha retirado el clip para visera, presione hacia abajo sobre la cubierta posterior del control remoto.  Si cambia las baterías, retire las dos baterías agotadas levantando los clips de sujeción y deséchelas.  Sujete las dos baterías nuevas debajo de los clips de sujeción. NOTA: Asegúrese de que el lado ( + ) de la batería quede mirando hacia arriba, como se muestra.  Vuelva a colocar la cubierta posterior y empuje hacia arriba sobre la cubierta (no el clip para visera) para asegurarla. CONFIGURACIÓN DE UN CÓDIGO DE SEGURIDAD PERSONAL Vea la figura 4, página 10. La alarma con sensor de movimiento le permite elegir su código de seguridad personal que puede variar de 4 a 10 dígitos. NOTA: La unidad debe estar en modo desactivado para cambiar el código de seguridad. 7 — Español FUNCIONAMIENTO  Presione la tecla # y manténgala presionada mientras ingresa el código de seguridad predeterminado: 0000. NOTA: Si ya cambió el código predeterminado, ingrese, en este momento, el código de seguridad actual en lugar del código predeterminado.  Suelte la tecla #. Si el código se ingresó con éxito, el diodo luminiscente verde se encenderá.  Ingrese el nuevo código de seguridad que desee. Este código debe tener entre 4 y 10 dígitos y debe ingresarse en un período de 30 segundos.  Presione la tecla # para guardar el nuevo código en la unidad. El diodo luminiscente se apagará si el nuevo código se guardó con éxito. NOTA: La unidad también emitirá una indicación audible cuando cambie el código de seguridad. Si la unidad emite una señal sonora dos veces en cualquier momento, indica que el paso previo ha sido aceptado. Si la unidad emite una señal sonora cuatro veces, indica que el paso previo ha sido realizado en forma incorrecta y que se debe realizar el procedimiento desde el principio. UBICACIÓN DE LA ALARMA CON SENSOR DE MOVIMIENTO NOTA: El modo de prueba puede iniciarse únicamente desde el teclado. ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE LA UNIDAD Vea la figura 4, página 10. Cuando active la unidad, el modo de alarma es la selección predeterminada. Para activar la unidad con el teclado:  Ingrese su código de seguridad personal.  Presione el botón activar (ARM).  Una vez activada, tiene, aproximadamente, 30 segundos para elegir entre el modo de carillón o el modo de alarma y abandonar el área. Para activar la unidad con el control remoto:  Presione el botón activar (ARM).  Una vez activada, tiene, aproximadamente, 30 segundos para abandonar el área. NOTA: No puede elegir entre el modo campanilla o alarma con el control remoto. Para desactivar la unidad con el teclado:  Ingrese su código de seguridad personal.  Presione el botón desactivar (DISARM). Para desactivar la unidad con el control remoto:  Presione el botón desactivar (DISARM). Vea las figuras 4 y 5, página 10. Ubicación de la alarma con sensor de movimiento:  La alarma con sensor de movimiento puede colocarse sobre una superficie plana, montarse con tornillos para paneles de yeso estándares (no están incluidos) FUNCIONAMIENTO EN MODO DE o instalarse en el soporte de montaje con los tornillos suministrados y asegurada con una cuerda o cincha. CARILLÓN/ALARMA  La unidad tiene un rango de detección de 110 grados Cuando la unidad está en modo de carillón: hasta una distancia de 9,1 m (30 pies). Siga los  Una vez activada, suena un tono audible en cuanto alguien procedimientos que aparecen en Prueba del rango de ingresa en la línea de mira del sensor. La alerta continuará detección para asegurarse de que el área que desea cada 2 segundos hasta que la persona abandone el área. cubrir esté incluida en este rango. Una vez que el sensor deja de detectar movimiento, se Prueba del rango de detección: reconfigura al estado activado. El modo de prueba le permite evaluar el área que está Cuando la unidad está en modo de alarma: protegiendo y ajustar la posición de la unidad según sea  Una vez activada, la alarma sonará 2 segundos después necesario para asegurarse de que las áreas deseadas estén de que el sensor detectó movimiento continuo. Esto cubiertas. permite evitar alarmas molestas, como cuando los Para ingresar en el modo de prueba: Presione el botón animales ingresan y abandonan el área rápidamente. carillón/alarma (CHIME/ALARM) y manténgalo presionado;  Después de 2 segundos de movimiento continuo, el luego, presione el botón #. diodo luminiscente titilará durante 13 segundos para darle La unidad tardará, aproximadamente, 30 segundos en tiempo al operador a que desactive la unidad antes de escanear el área; luego, el diodo luminiscente titilará y sonará que la alarma se accione. un tono breve durante el tiempo en que la unidad detecte  Una vez que se acciona la alarma, esta sonará durante movimiento. Camine por el área donde se desea que funcione 2 minutos. Si después de ese tiempo aún se detecta el sensor de movimiento. Siempre que el diodo luminiscente movimiento, la alarma seguirá sonando durante 2 se enciende de manera fija y el sonido se detiene, usted se minutos más. Si no se detecta movimiento, la alarma se encuentra fuera del área donde la unidad puede detectar reconfigurará al estado activado. movimiento. Para salir del modo de prueba: Presione el botón carillón/ alarma (CHIME/ALARM) y manténgalo presionado; luego, presione el botón #. 8 — Español MANTENIMIENTO CÓMO GUARDAR LA UNIDAD ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. Retire siempre el paquete de baterías antes de guardar la unidad. REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias. 9 — Español Fig. 1 Fig. 4 F A A A B E C B G C D H D A - LED (DÉL, diodo luminiscente) B - Keypad (clavier, teclado) C - ARM/DISARM button [bouton « ARM / DISARM » (armer / désarmer), botón activar / desactivar (ARM / DISARM)] D - CHIME/ALARM button [bouton « CHIME / ALARM  » (de mode de carillon / de mode d’alarme, botón carillón / alarma (CHIME / ALARM)] E - Remote control (télécommande, control remoto) A - Screw holes (orifices de la vis, agujeros del tornillo) B - LED (DÉL, diodo luminiscente) C - Motion sensor (détecteur de mouvement, sensor de movimiento) D - Keypad (clavier, teclado) E - Speaker (haut-parleur, parlante) F - Mounting bracket (support de montage, soporte de montaje) G - Mounting bracket screws (vis du support de montage, tornillos para soporte de montaje) H - Visor clip (pince pour pare-soleil, clip para visera) I - Remote control (télécommande, control remoto) Fig. 2 Fig. 3 Fig. 5 SIDE VIEW / VUE SUPÉRIEURE / VISTA LATERALE E A B D A E B D C A C A - Remote control (télécommande, control remoto) B - Button cell batteries (button cell batteries, button cell batteries) C - Remote control back (télécommande arrière, control remoto posterior) D - Visor clip (pince pour pare-soleil, clip para visera) A - Battery compartment (compartiment de pile, compartimiento de la batería) B - Screw (vis, tornillo) C - Battery (pile, batería) D - Raised rib (épaulement surélevés, costilla realzadas) E - Groove (rainure, ranura) B C TOP VIEW / VUE SUPÉRIEURE / VISTA SUPERIOR I A - 68° vertical (68 degré verticale, 68 grado vertical) B - 110° horizontal (110 degré horizontale, 110 grado horizontal) C - 30 ft. [9,1 m (30 pi); 9,1m (30 pies)] 10 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION/MANUAL DEL OPERADOR TEK4® 4 VOLT MOTION SENSING ALARM ALARME DE DÉTECTION DE MOUVEMENT TEK4® DE 4 V ALARMA CON SENSOR DE MOVIMIENTO TEK4® DE 4 V RP4300 • REPLACEMENT PARTS Prior to purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. • MODEL NUMBER • SERIAL NUMBER RP4300 _______________________ _______________________ • HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. • HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579. RYOBI® is a registered trademark of Ryobi Limited used under license. • PIÈCES DE REMPLACEMENT Avant l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit. RP4300 • NUMÉRO DE MODÈLE _________________________ • NUMÉRO DE SÉRIE _________________________ • COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. • COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579. RYOBI® est une marque déposée de Ryobi Limited utilisée sous licence. • PIEZAS DE REPUESTO Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. RP4300 • NÚMERO DE MODELO _________________________ • NÚMERO DE SERIE _________________________ • CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. • CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579. RYOBI® es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante autorización. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 987000-660 9-23-11 (REV:04) 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Ryobi RP4300 Manual de usuario

Categoría
Detectores de monóxido de carbono (CO)
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas