Ryobi Tek4 RP4530 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Your headphones have been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product.
Cette casque d’écoute pour élimination des bruits a été conçu
et fabriqué conformément à nos strictes normes de fiabilité,
simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenu,
cet outil vous donnera des années de fonctionnement robuste
et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. Si tous
les avertissements et toutes les consignes de sécurités et
instructions du manuel d’utilisation ne sont pas bien compris,
ne pas utiliser ce produit.
Su conjunto de auriculares con supresión de ruido ha
sido diseñado y fabricado de conformidad con nuestras
estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y
seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto. Guarde este manual del operador y
estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro
y continuo de este producto.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
Tek4® SMART HEADPHONES
Tek4® CASQUE D’ÉCOUTE INTELLIGENT
Tek4® AURICULARES INTELIGENTES
RP4530
2
POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 90 DÍAS Y GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 90 DÍAS. Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra de este
producto, puede solicitar servicio bajo esta garantía o puede intercambiar el artículo devolviéndolo con el comprobante de
compra y todo el equipo original empaquetado con el producto original al comerciante a quien se lo compró. El producto
de reemplazo estará cubierta por la garantía limitada durante el resto del período de dos años a partir de la fecha de
compra original.
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS. La garantía de este producto cubre todos los defectos de mano de obra y
materiales durante dos años a partir de la fecha de compra. La garantía de cualquiera de los accesorios de este producto,
sin incluir las baterías, se limita a 90 días a partir de la fecha de compra del accesorio. Para solicitar el servicio de la garantía,
llame a Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor al 1-800-525-2579 a fin de obtener instrucciones para devoluciones
bajo garantía. El producto debe empaquetarse de forma apropiada y devolverse con todo el equipo que se incluyó con el
producto original. Cuando solicite el servicio de garantía, también deberá presentar el comprobante de compra que incluya
la fecha de compra (por ejemplo, un recibo o una factura de venta). Los productos defectuosos devueltos dentro del período
de garantía se repararán o reemplazarán -a nuestro criterio- dentro de los noventa (90) días o antes, sin cargo alguno. El
costo de envío del producto a nuestras instalaciones corre por su cuenta. Esta garantía sólo cubre defectos que surjan del
uso habitual y no se hace responsable del mal funcionamiento, las fallas o los defectos que resulten del uso indebido, el
abuso, la negligencia, la alteración, la modificación o la reparación no autorizada. Se aplica solamente al comprador original
en una venta minorista y no puede transferirse. One World Technologies, Inc. no otorga otras garantías, representaciones
ni promesas respecto de la calidad o del desempeño de este producto además de las que se expresan específicamente
en esta garantía. Todas las garantías implícitas otorgadas por leyes estatales, que incluyen garantías de comerciabilidad o
idoneidad para un fin determinado, se limitan a dos años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. no
se hace responsable de daños directos, indirectos o accidentales. Algunos estados no permiten limitaciones con respecto
a la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños accidentales o resultantes, de modo que
es posible que las limitaciones y exclusiones descritas anteriormente no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el estado.
Introducción ..................................................................................................................................................................... 2
Garantía ........................................................................................................................................................................... 2
Instrucciones de seguridad importantes ......................................................................................................................3-4
Símbolos .......................................................................................................................................................................... 5
Características ..............................................................................................................................................................6-7
Armado ............................................................................................................................................................................ 7
Funcionamiento ............................................................................................................................................................ 8-9
Mantenimiento ................................................................................................................................................................. 9
Figura numeras (ilustraciones) ....................................................................................................................................... 10
Pedidos de piezas / Servicio .......................................................................................................................Pág. posterior
ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
GARANTÍA
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA - Lea todas las instrucciones.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
el manual de instrucciones. El incumplimiento de las
instrucciones señaladas abajo puede causar descargas
eléctricas, incendios y lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada
propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las producto de baterías
generan chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción
puede causar pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las productos de baterías deben
corresponder a las tomas de corriente donde se
conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna
forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con
producto de baterías dotadas de contacto a tierra.
Conectando las clavijas originales en las tomas de
corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de
una descarga eléctrica.
No maltrate el cordón de accesorios. Nunca utilice
el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la
herramienta eléctrica. Mantenga el cordón alejado
del calor, del aceite, de bordes afilados y de piezas
móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.

Cargue las baterías solamente con el cargador
indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de
iones de litio de 4 V, consulte el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
988000-312.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar
producto de baterías. No utilice la herramienta
eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los
efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un
momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica
puede causar lesiones corporales serias.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende
o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y
brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril,
etc. de conformidad con estas instrucciones, y
de la forma apropiada para cada una de dichas
herramientas, tomando en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas
podría originar una situación peligrosa.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de introducir el paquete de baterías.
Introducir el paquete de baterías en una herramienta
eléctrica que tenga el interruptor en encendido propicia
accidentes.
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo paquete de baterías puede significar un
riesgo de incendio si se emplea con un paquete de
baterías diferente.
Utilice las producto de baterías sólo con los paquetes
de baterías específicamente indicados. El empleo
de paquetes de baterías diferentes puede presentar un
riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión
directa entre las dos terminales de las baterías puede
causar quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso
de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar
los ojos, además busque atención médica. El líquido
de las baterías puede causar irritación y quemaduras.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección “Mantenimiento” de este
manual. El empleo de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento
puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de
lesiones.
La capacidad de reducción de ruido de este conjunto
de auriculares y micrófono equivale a una tasa de
reducción de ruido (Noise Reduction Rating, NRR)
de 25. No brinda una máxima protección a sus oídos,
solo reduce el ruido ambiente; por lo tanto, es posible
que no sea adecuado para todas las situaciones. Si,
en cualquier momento se siente incómodo con este
producto, interrumpa el uso de inmediato.
El conjunto de auriculares y micrófono puede
reproducir música desde una fuente auxiliar. Esta
música no debe reproducirse si lo distrae de las tareas
que debe realizar. No debe reproducir música mientras
esté operando ningún tipo de maquinaria.
4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
No debe utilizarse este producto si la tapa de la batería
no está colocada.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de esta herramienta eléctrica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
Siempre póngase protección ocular con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están
en condiciones de funcionamiento. Esté consciente
de los posibles peligros cuando no esté usando la
herramienta de baterías o cuando esté cambiando
los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice
una batería o cargador que se ha caído, aplastado,
recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a)
de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir
explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya
sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de
fuentes de inflamación, como los pilotos de gas.
Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un
producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas.
La explosión de una batería puede lanzar fragmentos
y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la
explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares
mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar
la herramienta de baterías en un lugar donde la
temperatura esté entre 10 y 35 °C (entre 50 y 94 °F). No
guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior
de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón.
Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua
limpia por lo menos 10 minutos, y después busque
de inmediato atención médica. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales
serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de
utilazar el aparato.
5
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la
norma ANSI Z87.1.
Símbolos de reciclado
Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en
la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para
obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho
disponibles.
V
Volts
Voltaje
min
Minutos
Tiempo
Corriente continua
Tipo o característica de corriente
.../min
Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con
este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la
muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede pro-
ducir daños materiales.
6
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON DE AURICULARES
INTELIGENTES
Vea la figura 1, página 10.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta misma
y en este manual. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad del mismo.
NOTA: El auricular que tiene el compartimiento de la batería se
denomina lado IZQUIERDO. El auricular que tiene el control de
volumen se denomina lado DERECHO.
DIADEMA AJUSTABLE Y ACOLCHAD
La diadema ajustable es flexible y acolchada para comodidad
del operador.
APAGADO AUTOMÁTICO
Su conjunto de auriculares y micrófono se apagará
automáticamente si no se utilizó durante horas.
ENCHUFE DE ENTRADA AUXILIAR Y CABLE DE
3,18 mm (1/8 PULG.)
Le permite escuchar MP3 y dispositivos de sonido similares.
BAJO CONSUMO DE ENERGÍA
Su conjunto de auriculares y micrófono tiene requisitos de
bajo consumo de energía durante el uso normal en períodos
prolongados.
MICRÓFONOS
Los micrófonos le permiten oír su propia voz, así como el ruido
de fondo. Puede controlarlos con la perilla de volumen en el
auricular derecho.
SUPRESIÓN DE RUIDO
El sistema electrónico de supresión de ruido permite que se
pueda conversar de manera normal a la vez que limita el ruido
ambiental.
CIRCUITO DE RESPUESTA RÁPIDA
Ayuda a reducir el ruido impulsivo, como disparos de armas y
golpes de taladros.
PERILLA DE ENCENDIDO/APAGADO/VOLUMEN
La perilla de encendido/apagado/volumen, ubicada en el
auricular derecho, controla el nivel del micrófono y el ruido
ambiente que se transmite a través de las orejeras. También
enciende y apaga la unidad.
Frecuencia
(Hz)
125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR
CSA
Clase
Mediano
16.0 21.4 25.7 35.7 32.0 39.9 40.7 36.0 34.0
25 A
Desviación
estándar
3.5 3.5 2.4 3.7 3.0 3.0 3.3 4.4 6.1
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor ............................................................. 4 V, corr. cont Clasificación ...............................................................IP54*
*Clasificación IP: Especifica la protección ambiental que ofrece el alojamiento. La clasificación IP de 54 indica que la unidad está protegida
contra depósitos de polvo dañinos de suciedad y contra agua rociada desde diferentes direcciones. La clasificación de resistencia al agua
se aplica únicamente cuando la tapa de la batería está instalada.
DATOS DE ATENUACIÓN ANSI S3.19-1974
La NRR calculada a partir de estos datos de atenuación
basados en el laboratorio es de 25. El calce inadecuado
de este dispositivo reduce su efectividad para atenuar el
ruido. Consulte las instrucciones de uso para lograr un
calce adecuado.
El nivel de ruido que ingresa en los oídos de una persona cuando
está usando un protector para los oídos, como se indica, se
calcula por aproximación, en forma bastante exacta, tomando
la diferencia entre el nivel de ruido ambiental A ponderado y
la NRR.
EJEMPLO:
1. El nivel de ruido ambiental, como se mide en el oído,
equivale a 92 dBA.
2. La NRR es 25 decibelios. (dB)
3. El nivel de ruido que ingresa en el oído es, aproximadamente,
igual a 67 dBA.
PRECAUCIÓN: Para entornos de ruido dominados por
frecuencias por debajo de los 500 Hz, se debe usar el nivel
de ruido ambiental C ponderado.
Tasa de reducción de ruido
Cuando se usa como se
indica decibelios
El rango de las tasas de
reducción de ruido de los
protectores para los oídos
es de, aproximadamente, 0
a 30 (los números más altos
indican mayor efectividad)
One World Technologies, Inc. Modelo RP4530
Las leyes federales prohíben retirar esta etiqueta antes de comprar
el producto
Etiqueta requerida por la EPA de los EE. UU., según la norma
40 CFR, Parte 211, Subparte B
7
Deben usarse tapaorejas en todo momento en entornos
ruidosos.
Si bien los protectores para los oídos pueden recomendarse
para protegerse contra los efectos perjudiciales del ruido
impulsivo, la tasa de reducción de ruido (NRR) se basa
en la atenuación del ruido continuo y puede no ser un
indicador exacto de la protección alcanzable contra el ruido
impulsivo, como el de las armas de fuego. (Texto requerido
por la EPA)
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o
si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto
que no se encuentra ensamblado de forma correcta y
completa, puede sufrir lesiones graves.
No deseche el material de empaquetado sin haber
inspeccionado cuidadosamente el producto y haberla
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Auriculares inteligentes
Cable de entrada para MP3/audio
Paquete de baterías
Cargador
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto
hasta tenerlas todas completas. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato, el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales serias, siempre desmonte de el producto
el paquete de baterías al montarle piezas a aquélla.
CARACTERÍSTICAS
La EPA (Dirección de Protección Ambiental) ha elegido la
NRR como medida de las capacidades de reducción de
ruido de un protector para los oídos. Aearo Technologies
no ofrece ninguna garantía en relación con la aptitud de la
NRR como medida de protección real en el lugar de trabajo,
dado que dicha protección depende, en gran parte, de la
capacitación, la motivación y el uso por parte del usuario.
Se puede calcular mejor la protección en el lugar de trabajo
reduciendo en un 50% la NRR etiquetada en este o en
cualquier otro protector para los oídos.
8
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con los productos lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta
antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o
cuando no la utilice.
ADVERTENCIA:
Las herramientas de baterías siempre están en condi-
ciones de funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe
estar asegurado el interruptor cuando no esté usándose
o el operador lo lleve por un lado.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomen-
dado por el fabricante de esta producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones serias.
USOS
Esta unidad sólo debe atenuar los protectores para los oídos.
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Reducción de ruido y amplificación de la voz al utilizar
herramientas, como motosierras, podadoras, sopladoras
de hojas y producto de baterías
Escuchar dispositivos auxiliares mientras trabaja en
entornos con mucho ruido
PARA DESMONTAR Y MONTAR EL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 2, página 10.
Para instalar el paquete de baterías:
Desenrosque la tapa del compartimiento de la batería.
NOTA: No retire la junta tórica que se encuentra dentro
de la tapa.
Introduzca el paquete de baterías en la dirección que se
muestra. Asegúrese de que la costilla realzada sobre el
paquete de baterías quede alineada con la ranura del
cargador.
Coloque la tapa sobre el paquete de baterías y empuje
hacia abajo hasta que la tapa toque la rosca que se
encuentra en el extremo del compartimiento de la
batería.
Enrosque la tapa firmemente.
Para retirar el paquete de baterías:
Desenrosque la tapa. El paquete de baterías se
desconecta y se retira fácilmente.
No intente usar este producto si la tapa de la batería no
está firmemente cerrada.
PERILLA DE ENCENDIDO/APAGADO/
VOLUMEN
Vea la figura 3, página 10.
NOTA: El conjunto de auriculares y micrófono amplifica el
sonido hasta un nivel predeterminado de sonido, en el que
deja de amplificar el sonido y lo reduce (bloquea).
La perilla que se encuentra en la orejera izquierda inferior
enciende o apaga la función de supresión de ruido y ajusta
el volumen.
La perilla emitirá un chasquido cuando se la gire a la
derecha para encender los protectores auditivos.
La perilla emitirá un chasquido cuando se la gire a
la izquierda tanto como sea posible para apagar los
auriculares.
Gire la perilla en cualquier dirección para ajustar el
volumen.
NOTA: La función de apagado automático apagará el
conjunto de auriculares y micrófono después de cuatro
horas sin uso.
AJUSTE DE LA DIADEMA
Vea la figura 4, página 10.
Coloque el conjunto de auriculares y micrófono sobre las
orejas con el micrófono adelante.
Deslice las orejeras hacia abajo y colóquelas sobre las
orejas. Los aros selladores deben cercar completamente
las orejas y quedar bien calzados en la cabeza.
Las posiciones de las orejeras pueden ajustarse de
manera que la diadema calce cómodamente en la
cabeza.
Para maximizar la supresión de ruido, asegúrese de retirar
el cabello de las orejas y que los aros selladores queden
bien ajustados contra la cabeza. Si usa anteojos, las
patillas deben ser lo más delgadas posible y calzar bien
en la cabeza.
APAGADO AUTOMÁTICO
El conjunto de auriculares y micrófono se apagará
automáticamente si no se utilizó durante cuatro horas.
9
ESCUCHAR DISPOSITIVOS AUXILIARES
Vea la figura 5, página 10.
ADVERTENCIA:
No utilice este conjunto de auriculares y micrófono para
escuchar música ni otros programas de audio mientras
esté operando maquinarias. Hacerlo puede provocar
distracciones que podrían generar lesiones personales
serias.
Los protectores auditivos pueden utilizarse a modo de
amplificador para reproductores de MP3 y otros dispositi-
vos de música. La conexión auxiliar se encuentra junto al
compartimiento de la batería.
Cuando no esté utilizando la conexión auxiliar, mantenga
cerrada la cubierta del compartimiento auxiliar.
Enchufe el cable en el dispositivo de música. Debe
reducirse el nivel de sonido del dispositivo de música.
NOTA: El volumen de la música se controla desde el
dispositivo de música y no con la perilla de volumen del
conjunto de auriculares y micrófono.
Encienda el conjunto de auriculares y micrófono y el
dispositivo de música.
Ajuste el volumen al nivel deseado usando el conjunto
de auriculares y micrófono.
NOTA: El nivel de sonido está limitado a, aproximada-
mente, 82 dB para proteger los oídos.
FUNCIONAMIENTO
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice este producto, siempre póngase protec-
ción ocular con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1. Si la operación genera mucho polvo, también
póngase una mascarilla contra el polvo.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
No sumerja el conjunto de auriculares y micrófono en el
agua.
Si el nivel de sonido se debilita o se produce una inter-
ferencia, recargue el paquete de baterías.
Inspeccione, periódicamente, que los aros selladores no
tengan grietas ni daños; de lo contrario, podría filtrarse
el sonido.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
ALMACENAMIENTO
Antes de almacenar, quite siempre el paquete de baterías
del compartimiento de baterías.
No guarde el conjunto de auriculares y micrófono a tem-
peraturas superiores a los 50 °C (122 °F) (p. ej., sobre un
tablero de mandos o en el interior de un vehículo).
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE
DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales
del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente
destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de
desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías
deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo,
nunca toque ambas terminales con objetos metálicos
y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto
circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños.
La inobservancia de estas advertencias puede causar
incendios y lesiones corporales serias.
10
Fig. 1
A
A
A
B
C
B
D
D
C
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 5
A - Adjustable padded headband (serre-tête coussiné réglable, diadema ajustable y acolchada)
B - Auxiliary input jack (connecteur d’entrée auxiliaire, enchufe de entrada auxilia)
C - Battery cap (couvercle des piles, tapa de la batería)
D - Microphone (microphone, micrófono)
E - On/Off/Volume knob
(Bouton « On/Off » (Marche/Arrêt) et de réglage
du volume, perilla de encendido/apagado/volumen)
F - MP3/Audio input cable (not shown)
Câble d’entrée MP3/audio (pas illustré)
Cable de entrada para MP3/audio
(no se muestra)
A - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería)
B- Battery compartment (compartiment des
piles, compartimiento de la batería)
C - Battery cap (couvercle des piles, tapa de la
batería)
E
Fig. 3
ADJUSTING HEADBAND
RÉGLABLE DU SERRE-TÊTE
AJUSTE DE LA DIADEMA
CONNECTING AN AUXILIARY DEVICE
RACCORD D’UN DISPOSITIF AUXILIAIRE
CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO
AUXILIAR
ADJUSTING VOLUME
RÉGLAGE DU VOLUME
AJUSTE DEL VOLUMEN
FRONT VIEW
(VUE DE AVANT,
VISTA DELANTERO)
BACK VIEW
(VUE DE ARRIÈRE,
VISTA TRASERO)
A - MP3/Audio input cable
(Câble d’entrée MP3/audio
Cable de entrada para MP3/audio)
12
987000-665
10-14-11 (REV:04)
• PARTS AND SERVICE
Prior to purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate.
• MODELNUMBER _______________________
• SERIALNUMBER _______________________
• HOWTOOBTAINREPLACEMENTPARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
• HOWTOOBTAINCUSTOMERORTECHNICALSUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 •Phone 1-800-525-2579
États-Unis,Téléphone1-800-525-2579•USA,Teléfono1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI®isaregisteredtrademarkofRyobiLimitedusedunderlicense.
• PIÈCES ET SERVICE
Avantl’achatdepiècesderemplacement,veuillezobtenirlenumérodesériedumodèleàpartirdelaplaquededon-
néesduproduit.
• NUMÉRODEMODÈLE ________________________
• NUMÉRODESÉRIE ________________________
• COMMENTOBTENIRLESPIÈCESDEREMPLACEMENT:
Lespiècesderemplacementpeuventêtreachetéesenlignesurlesitewww.ryobitools.comoupartéléphone
au 1-800-525-2579.
•COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE :
Pourcontacterleserviceàlaclientèlepourunequestiontechniqueoupourtoutautrerenseignement,veuilleznous
téléphonerau1-800-525-2579.
RYOBI®estunemarquedéposéedeRyobiLimitedutiliséesouslicence.
RYOBI®esunamarcacomercialregistradadeRyobiLimitedyesempleadamedianteautorización.
• PIEZASDEREPUESTOYSERVICIO
Antesdesolicitarserviciotécnicoocomprarpiezasderepuesto,obtengasumodeloynúmerodeseriedelaplaca
de datos del producto.
• NÚMERODEMODELO _________________________
• NÚMERODESERIE _________________________
• CÓMOOBTENERPIEZASDEREPUESTO:
Laspiezasderepuestosepuedencomprarennuestrositioenlaredmundial,enladirecciónwww.ryobitools.com
o llamando al 1-800-525-2579.
• CÓMOOBTENERSERVICIOOASISTENCIATÉCNICAALCONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando
al 1-800-525-2579.
RP4530
RP4530
RP4530
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION/MANUAL DEL OPERADOR
Tek4® SMART HEADPHONES
Tek4® CASQUE D’ÉCOUTE INTELLIGENT
Tek4® AURICULARES INTELIGENTES
RP4530

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR Tek4® SMART HEADPHONES Tek4® CASQUE D’ÉCOUTE INTELLIGENT Tek4® AURICULARES INTELIGENTES RP4530 Your headphones have been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Cette casque d’écoute pour élimination des bruits a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. Su conjunto de auriculares con supresión de ruido ha sido diseñado y fabricado de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. Si tous les avertissements et toutes les consignes de sécurités et instructions du manuel d’utilisation ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Guarde este manual del operador y estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y continuo de este producto. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA ­FUTURAS CONSULTAS ÍNDICE DE CONTENIDO  Introducción...................................................................................................................................................................... 2  Garantía............................................................................................................................................................................ 2  Instrucciones de seguridad importantes....................................................................................................................... 3-4  Símbolos........................................................................................................................................................................... 5  Características............................................................................................................................................................... 6-7  Armado............................................................................................................................................................................. 7  Funcionamiento............................................................................................................................................................. 8-9  Mantenimiento.................................................................................................................................................................. 9  Figura numeras (ilustraciones)........................................................................................................................................ 10  Pedidos de piezas / Servicio........................................................................................................................Pág. posterior INTRODUCCIÓN Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. GARANTÍA POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 90 DÍAS Y GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 90 DÍAS. Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra de este producto, puede solicitar servicio bajo esta garantía o puede intercambiar el artículo devolviéndolo con el comprobante de compra y todo el equipo original empaquetado con el producto original al comerciante a quien se lo compró. El producto de reemplazo estará cubierta por la garantía limitada durante el resto del período de dos años a partir de la fecha de compra original. GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS. La garantía de este producto cubre todos los defectos de mano de obra y materiales durante dos años a partir de la fecha de compra. La garantía de cualquiera de los accesorios de este producto, sin incluir las baterías, se limita a 90 días a partir de la fecha de compra del accesorio. Para solicitar el servicio de la garantía, llame a Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor al 1-800-525-2579 a fin de obtener instrucciones para devoluciones bajo garantía. El producto debe empaquetarse de forma apropiada y devolverse con todo el equipo que se incluyó con el producto original. Cuando solicite el servicio de garantía, también deberá presentar el comprobante de compra que incluya la fecha de compra (por ejemplo, un recibo o una factura de venta). Los productos defectuosos devueltos dentro del período de garantía se repararán o reemplazarán -a nuestro criterio- dentro de los noventa (90) días o antes, sin cargo alguno. El costo de envío del producto a nuestras instalaciones corre por su cuenta. Esta garantía sólo cubre defectos que surjan del uso habitual y no se hace responsable del mal funcionamiento, las fallas o los defectos que resulten del uso indebido, el abuso, la negligencia, la alteración, la modificación o la reparación no autorizada. Se aplica solamente al comprador original en una venta minorista y no puede transferirse. One World Technologies, Inc. no otorga otras garantías, representaciones ni promesas respecto de la calidad o del desempeño de este producto además de las que se expresan específicamente en esta garantía. Todas las garantías implícitas otorgadas por leyes estatales, que incluyen garantías de comerciabilidad o idoneidad para un fin determinado, se limitan a dos años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. no se hace responsable de daños directos, indirectos o accidentales. Algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños accidentales o resultantes, de modo que es posible que las limitaciones y exclusiones descritas anteriormente no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el estado. 2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, y de la forma apropiada para cada una de dichas herramientas, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa. ADVERTENCIA - Lea todas las instrucciones. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO  Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de introducir el paquete de baterías. Introducir el paquete de baterías en una herramienta eléctrica que tenga el interruptor en encendido propicia accidentes.  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.  No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las producto de baterías generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.  Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar pérdida del control de la herramienta.  Utilice las producto de baterías sólo con los paquetes de baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio. SEGURIDAD ELÉCTRICA  Las clavijas de las productos de baterías deben corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con producto de baterías dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.  No maltrate el cordón de accesorios. Nunca utilice el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes afilados y de piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.  Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de iones de litio de 4 V, consulte el folleto de la herramienta/ aparato/paquete de baterías/cargador complementario 988000-312.  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.  Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido de las baterías puede causar irritación y quemaduras.  Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección “Mantenimiento” de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. SEGURIDAD PERSONAL  La capacidad de reducción de ruido de este conjunto de auriculares y micrófono equivale a una tasa de reducción de ruido (Noise Reduction Rating, NRR) de 25. No brinda una máxima protección a sus oídos, solo reduce el ruido ambiente; por lo tanto, es posible que no sea adecuado para todas las situaciones. Si, en cualquier momento se siente incómodo con este producto, interrumpa el uso de inmediato.  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar producto de baterías. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA  El conjunto de auriculares y micrófono puede reproducir música desde una fuente auxiliar. Esta música no debe reproducirse si lo distrae de las tareas que debe realizar. No debe reproducir música mientras esté operando ningún tipo de maquinaria.  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No debe utilizarse este producto si la tapa de la batería no está colocada.  Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.  No cargue herramientas de baterías en lugares mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.  Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 10 y 35 °C (entre 50 y 94 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.  En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta eléctrica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  No se necesita conectar a una toma de corriente las herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.  No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.  No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilazar el aparato. 4 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO V min .../min NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Símbolos de reciclado Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. Volts Voltaje Minutos Tiempo Corriente continua Tipo o característica de corriente Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto 5 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON DE AURICULARES INTELIGENTES BAJO CONSUMO DE ENERGÍA Su conjunto de auriculares y micrófono tiene requisitos de bajo consumo de energía durante el uso normal en períodos prolongados. Vea la figura 1, página 10. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. NOTA: El auricular que tiene el compartimiento de la batería se denomina lado IZQUIERDO. El auricular que tiene el control de volumen se denomina lado DERECHO. MICRÓFONOS Los micrófonos le permiten oír su propia voz, así como el ruido de fondo. Puede controlarlos con la perilla de volumen en el auricular derecho. SUPRESIÓN DE RUIDO El sistema electrónico de supresión de ruido permite que se pueda conversar de manera normal a la vez que limita el ruido ambiental. DIADEMA AJUSTABLE Y ACOLCHAD La diadema ajustable es flexible y acolchada para comodidad del operador. CIRCUITO DE RESPUESTA RÁPIDA Ayuda a reducir el ruido impulsivo, como disparos de armas y golpes de taladros. APAGADO AUTOMÁTICO Su conjunto de auriculares y micrófono se apagará automáticamente si no se utilizó durante horas. PERILLA DE ENCENDIDO/APAGADO/VOLUMEN La perilla de encendido/apagado/volumen, ubicada en el auricular derecho, controla el nivel del micrófono y el ruido ambiente que se transmite a través de las orejeras. También enciende y apaga la unidad. ENCHUFE DE ENTRADA AUXILIAR Y CABLE DE 3,18 mm (1/8 PULG.) Le permite escuchar MP3 y dispositivos de sonido similares. ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor.............................................................. 4 V, corr. cont Clasificación................................................................IP54* *Clasificación IP: Especifica la protección ambiental que ofrece el alojamiento. La clasificación IP de 54 indica que la unidad está protegida contra depósitos de polvo dañinos de suciedad y contra agua rociada desde diferentes direcciones. La clasificación de resistencia al agua se aplica únicamente cuando la tapa de la batería está instalada. DATOS DE ATENUACIÓN ANSI S3.19-1974 Frecuencia (Hz) 125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 Mediano 16.0 21.4 25.7 35.7 32.0 39.9 40.7 36.0 34.0 Desviación estándar 3.5 3.5 2.4 3.7 3.0 3.0 3.3 4.4 6.1 La NRR calculada a partir de estos datos de atenuación basados en el laboratorio es de 25. El calce inadecuado de este dispositivo reduce su efectividad para atenuar el ruido. Consulte las instrucciones de uso para lograr un calce adecuado. NRR CSA Clase 25 A Tasa de reducción de ruido Cuando se usa como se indica decibelios El rango de las tasas de reducción de ruido de los protectores para los oídos es de, aproximadamente, 0 a 30 (los números más altos indican mayor efectividad) El nivel de ruido que ingresa en los oídos de una persona cuando está usando un protector para los oídos, como se indica, se calcula por aproximación, en forma bastante exacta, tomando la diferencia entre el nivel de ruido ambiental A ponderado y la NRR. EJEMPLO: 1. El nivel de ruido ambiental, como se mide en el oído, equivale a 92 dBA. One World Technologies, Inc. Modelo RP4530 2. La NRR es 25 decibelios. (dB) Las leyes federales prohíben retirar esta etiqueta antes de comprar el producto 3. El nivel de ruido que ingresa en el oído es, aproximadamente, igual a 67 dBA. Etiqueta requerida por la EPA de los EE. UU., según la norma PRECAUCIÓN: Para entornos de ruido dominados por frecuencias por debajo de los 500 Hz, se debe usar el nivel de ruido ambiental C ponderado. 40 CFR, Parte 211, Subparte B 6 CARACTERÍSTICAS La EPA (Dirección de Protección Ambiental) ha elegido la NRR como medida de las capacidades de reducción de ruido de un protector para los oídos. Aearo Technologies no ofrece ninguna garantía en relación con la aptitud de la NRR como medida de protección real en el lugar de trabajo, dado que dicha protección depende, en gran parte, de la capacitación, la motivación y el uso por parte del usuario. Se puede calcular mejor la protección en el lugar de trabajo reduciendo en un 50% la NRR etiquetada en este o en cualquier otro protector para los oídos. Deben usarse tapaorejas en todo momento en entornos ruidosos. Si bien los protectores para los oídos pueden recomendarse para protegerse contra los efectos perjudiciales del ruido impulsivo, la tasa de reducción de ruido (NRR) se basa en la atenuación del ruido continuo y puede no ser un indicador exacto de la protección alcanzable contra el ruido impulsivo, como el de las armas de fuego. (Texto requerido por la EPA) ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Embarcamos este producto completamente armado.  Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado.  Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto hasta tenerlas todas completas. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato, el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves. ADVERTENCIA:  No deseche el material de empaquetado sin haber inspeccionado cuidadosamente el producto y haberla utilizado satisfactoriamente. Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales serias, siempre desmonte de el producto el paquete de baterías al montarle piezas a aquélla.  Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. LISTA DE EMPAQUETADO Auriculares inteligentes Cable de entrada para MP3/audio Paquete de baterías Cargador Manual del operador 7 FUNCIONAMIENTO  Coloque la tapa sobre el paquete de baterías y empuje hacia abajo hasta que la tapa toque la rosca que se encuentra en el extremo del compartimiento de la batería. ADVERTENCIA: No permita que su familarización con los productos lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.  Enrosque la tapa firmemente. Para retirar el paquete de baterías:  Desenrosque la tapa. El paquete de baterías se desconecta y se retira fácilmente. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.  No intente usar este producto si la tapa de la batería no está firmemente cerrada. PERILLA DE ENCENDIDO/APAGADO/ VOLUMEN Vea la figura 3, página 10. ADVERTENCIA: NOTA: El conjunto de auriculares y micrófono amplifica el sonido hasta un nivel predeterminado de sonido, en el que deja de amplificar el sonido y lo reduce (bloquea). La perilla que se encuentra en la orejera izquierda inferior enciende o apaga la función de supresión de ruido y ajusta el volumen.  La perilla emitirá un chasquido cuando se la gire a la derecha para encender los protectores auditivos. Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. ADVERTENCIA: Las herramientas de baterías siempre están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe estar asegurado el interruptor cuando no esté usándose o el operador lo lleve por un lado.  La perilla emitirá un chasquido cuando se la gire a la izquierda tanto como sea posible para apagar los auriculares.  Gire la perilla en cualquier dirección para ajustar el volumen. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones serias. NOTA: La función de apagado automático apagará el conjunto de auriculares y micrófono después de cuatro horas sin uso. AJUSTE DE LA DIADEMA USOS Vea la figura 4, página 10. Esta unidad sólo debe atenuar los protectores para los oídos. Este producto puede emplearse para los fines siguientes:  Coloque el conjunto de auriculares y micrófono sobre las orejas con el micrófono adelante.  Reducción de ruido y amplificación de la voz al utilizar herramientas, como motosierras, podadoras, sopladoras de hojas y producto de baterías  Deslice las orejeras hacia abajo y colóquelas sobre las orejas. Los aros selladores deben cercar completamente las orejas y quedar bien calzados en la cabeza.  Escuchar dispositivos auxiliares mientras trabaja en entornos con mucho ruido  Las posiciones de las orejeras pueden ajustarse de manera que la diadema calce cómodamente en la cabeza. PARA DESMONTAR Y MONTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS  Para maximizar la supresión de ruido, asegúrese de retirar el cabello de las orejas y que los aros selladores queden bien ajustados contra la cabeza. Si usa anteojos, las patillas deben ser lo más delgadas posible y calzar bien en la cabeza. Vea la figura 2, página 10. Para instalar el paquete de baterías:  Desenrosque la tapa del compartimiento de la batería. NOTA: No retire la junta tórica que se encuentra dentro de la tapa. APAGADO AUTOMÁTICO El conjunto de auriculares y micrófono se apagará automáticamente si no se utilizó durante cuatro horas.  Introduzca el paquete de baterías en la dirección que se muestra. Asegúrese de que la costilla realzada sobre el paquete de baterías quede alineada con la ranura del cargador. 8 FUNCIONAMIENTO ESCUCHAR DISPOSITIVOS AUXILIARES Cuando no esté utilizando la conexión auxiliar, mantenga cerrada la cubierta del compartimiento auxiliar.  Enchufe el cable en el dispositivo de música. Debe reducirse el nivel de sonido del dispositivo de música. Vea la figura 5, página 10. ADVERTENCIA: NOTA: El volumen de la música se controla desde el dispositivo de música y no con la perilla de volumen del conjunto de auriculares y micrófono. No utilice este conjunto de auriculares y micrófono para escuchar música ni otros programas de audio mientras esté operando maquinarias. Hacerlo puede provocar distracciones que podrían generar lesiones personales serias.  Encienda el conjunto de auriculares y micrófono y el dispositivo de música.  Ajuste el volumen al nivel deseado usando el conjunto de auriculares y micrófono. Los protectores auditivos pueden utilizarse a modo de amplificador para reproductores de MP3 y otros dispositivos de música. La conexión auxiliar se encuentra junto al compartimiento de la batería. NOTA: El nivel de sonido está limitado a, aproximadamente, 82 dB para proteger los oídos. MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA: Antes de almacenar, quite siempre el paquete de baterías del compartimiento de baterías.  No guarde el conjunto de auriculares y micrófono a temperaturas superiores a los 50 °C (122 °F) (p. ej., sobre un tablero de mandos o en el interior de un vehículo). Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO ADVERTENCIA: Cuando utilice este producto, siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo. ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.  No sumerja el conjunto de auriculares y micrófono en el agua.  Si el nivel de sonido se debilita o se produce una interferencia, recargue el paquete de baterías.  Inspeccione, periódicamente, que los aros selladores no tengan grietas ni daños; de lo contrario, podría filtrarse el sonido. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. 9 Fig. 1 A BACK VIEW (VUE DE ARRIÈRE, VISTA TRASERO) A - Adjustable padded headband (serre-tête coussiné réglable, diadema ajustable y acolchada) B - Auxiliary input jack (connecteur d’entrée auxiliaire, enchufe de entrada auxilia) C - Battery cap (couvercle des piles, tapa de la batería) D - Microphone (microphone, micrófono) E - On/Off/Volume knob (Bouton « On/Off » (Marche/Arrêt) et de réglage du volume, perilla de encendido/apagado/volumen) F - MP3/Audio input cable (not shown) Câble d’entrée MP3/audio (pas illustré) Cable de entrada para MP3/audio (no se muestra) FRONT VIEW (VUE DE AVANT, VISTA DELANTERO) D D C E B Fig. 2 Fig. 5 Fig. 4 B A C A - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería) B- Battery compartment (compartiment des piles, compartimiento de la batería) C - Battery cap (couvercle des piles, tapa de la batería) Fig. 3 A ADJUSTING VOLUME RÉGLAGE DU VOLUME A - MP3/Audio input cable (Câble d’entrée MP3/audio Cable de entrada para MP3/audio) AJUSTE DEL VOLUMEN CONNECTING AN AUXILIARY DEVICE RACCORD D’UN DISPOSITIF AUXILIAIRE CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO AUXILIAR ADJUSTING HEADBAND RÉGLABLE DU SERRE-TÊTE AJUSTE DE LA DIADEMA 10 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION/MANUAL DEL OPERADOR Tek4® SMART HEADPHONES Tek4® CASQUE D’ÉCOUTE INTELLIGENT Tek4® AURICULARES INTELIGENTES RP4530 • PARTS AND SERVICE Prior to purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. • MODEL NUMBER • SERIAL NUMBER RP4530 _______________________ _______________________ • HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. • HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579. RYOBI® is a registered trademark of Ryobi Limited used under license. • PIÈCES ET SERVICE Avant l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit. RP4530 • NUMÉRO DE MODÈLE _________________________ • NUMÉRO DE SÉRIE _________________________ • COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. • COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579. RYOBI® est une marque déposée de Ryobi Limited utilisée sous licence. • PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. • NÚMERO DE MODELO • NÚMERO DE SERIE RP4530 _________________________ _________________________ • CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. • CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579. RYOBI® es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante autorización. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 987000-665 10-14-11 (REV:04) 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Ryobi Tek4 RP4530 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para