Ryobi P746-P163 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18V DUAL POWER STEREO
STÉRÉO À ALIMENTATION DOUBLE
DE 18 V
ESTÉREO DE POTENCIA DOBLE
DE 18 V
P746
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions ..........2-3
Symbols ..............................................4
Electrical ............................................. 5
Assembly ............................................ 5
Operation .........................................6-8
Maintenance ....................................... 9
Illustrations ..................................11-13
Parts Ordering/Service ........Back page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes concernant
la sécurité ........................................2-3
Symboles ............................................4
Caractéristiques électriques ...............5
Assemblage ........................................5
Utilisation .........................................6-9
Entretien .............................................9
Illustrations ..................................11-13
Commande de
pièces/dépannage ............Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Instrucciones de seguridad
importantes.................................... 2-3
Símbolos ............................................4
Aspectos eléctricas ............................5
Armado ............................................... 5
Funcionamiento ...............................6-9
Mantenimiento ....................................9
Ilustraciones ................................11-13
Pedidos de
repuestos/servicio ......... Pág. posterior
2 - Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
LEA ESTAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las
instrucciones señaladas abajo puede causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRESTE ATENCIÓN A TODAS LAS
ADVERTENCIAS
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No use este aparato cerca del agua.
Limpie sólo con un paño seco.
No bloquear ninguna de las aberturas de ventilación.
Instale de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
No instale cerca de fuentes de calor como, por
ejemplo, radiadores, rejillas térmicas u otros aparatos
que generen calor (entre ellos, amplificadores).
Use sólo los accesorios/aditamentos especificados
por el fabricante.
Para usar este producto con la debida seguridad
se debe comprender la información indicada en
la herramienta misma y en este manual. Antes de
usar este producto, familiarícese con todas las
características de funcionamiento y normas de
seguridad del mismo. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio
o lesión seria.
No utilice productos en entornos explosivos, como
los existentes alrededor de líquidos, gases y polvos
inflamables. Las productos generan chispas que pueden
encender el polvo y los vapores inflamables.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los productos de baterías, ya sean de baterías
integradas o de paquete de baterías separado, deben
recargarse únicamente con el cargador especificado
para la batería. Un cargador que puede ser adecuado
para un tipo de batería puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con otro tipo de batería.
Utilice el producto sólo con la batería específicamente
indicada. El empleo de baterías diferentes puede
presentar un riesgo de incendio.
Cargue la batería solamente con el cargador indicado.
Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio
de 18 V o de iones de litio de 18 V, consulte el folleto de
la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador
complementario 987000-432.
No anule la característica de seguridad de la clavija
polarizada o clavija del tipo de conexión a tierra. Una
clavija polarizada tiene dos patillas, una de las cuales es
más ancha que la otra. Una clavija del tipo de conexión a
tierra tiene dos patillas y una tercera de conexión a tierra.
La patilla más ancha o la tercera patilla se suministran
para seguridad del operador. Si la clavija suministrada no
encaja en la toma de corriente, consulte a un electricista
para que cambie la toma de corriente obsoleta.
Proteja el cordón eléctrico para evitar que se lo pise
o pellizque, especialmente a la altura de las clavijas,
de las tomas de corriente y del punto de conexión de
salida del aparato.
Desenchufe este aparato durante las tormentas
eléctricas o cuando no se use por largos períodos de
tiempo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia ni
a la humedad. No se debe exponer el aparato a goteos
o salpicaduras; tampoco se debe colocar ningún objeto
lleno con líquidos (como jarrones) sobre el aparato.
SEGURIDAD PERSONAL
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre una
superficie sólida permite un mejor control del producto
en situaciones inesperadas.
No escuche música u otros programas de audio en la
radio mientras opera maquinaria. La inobservancia de
esta advertencia puede provocar distracciones y causar
lesiones graves.
Esta radio produce niveles de sonido que pueden
afectar la audición de forma permanente. Escuchar
música a un volumen alto durante un determinado tiempo
puede causar una pérdida de la audición inducida por
el ruido. Cuanto más alto sea el volumen, la audición se
verá afectada en menos tiempo.
EMPLEO Y CUIDADO DEL PRODUCTO
Cuando no esté usando la batería, manténgala alejada
de todo objeto metálico como: clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños
que puedan establecer conexión entre ambas
terminales. Al establecer una conexión directa entre las
dos terminales se puede causar chispas, quemaduras o
incendios.
Mantenga la radio y el mango secos, limpios y sin
aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para
limpiar la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo ni solventes
fuertes para limpiar la radio. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una pérdida de control y el
deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.
No se necesita conectar a una toma de corriente los
productos de baterías, por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
3 - Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
posibles peligros cuando no esté usando el producto
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios
de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión
corporal seria.
No coloque productos de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de baterías.
No utilice el paquete de baterías ni el cargador si
han sufrido una caída o un golpe contundente. Las
baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de
inmediato toda batería que haya sufrido una caída o que
haya sido dañada.
Las baterías pueden explotar en presencia de
fuentes de inflamación, como los pilotos de gas.
Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un
producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas.
La explosión de una batería puede lanzar fragmentos
y compuestos químicos. Si ha estado expuesto a la
explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue la batería en lugares mojados o húmedos.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar el
producto de baterías en un lugar donde la temperatura
esté entre 10 °C (50 °C) y 30 °C (100 °F). Para reducir
el riesgo de sufrir lesiones personales graves, no guarde
el producto a la intemperie ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón.
Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua
limpia por lo menos 10 minutos, y después busque
de inmediato atención médica. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
Para reducir el riesgo de lesiones personales y
descargas eléctricas, no debe usarse ni colocarse el
producto en lugares al alcance de los niños.
SERVICIO
El servicio del producto sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio
o mantenimiento efectuado por personal no calificado
puede significar un riesgo de lesiones.
Al dar servicio a un producto, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas
en la sección Mantenimiento de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de
las instrucciones de mantenimiento puede significar un
riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
Remita todo servicio de mantenimiento a personal
técnico calificado. Es necesario dar mantenimiento al
aparato si ha sufrido cualquier tipo de daño, p. ej., se
ha dañado el cordón de alimentación, se ha derramado
líquido o han caído objetos dentro del aparato, si el mismo
ha estado expuesto a lluvia o humedad, no funciona
normalmente o se ha dejado caer.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta producto eléctrica. Si presta a alguien esta
producto eléctrica, facilítele también las instrucciones.
4 - Español
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacio-
nada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar
daños físicos.
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de descarga
eléctrica
Indica material no aislado dentro de la unidad que puede causar una des-
carga eléctrica. No retire la cubierta del producto.
Alerta de condicio-
nes húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolo de reciclado
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones de litio
(Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales
prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y desecho
disponibles.
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Vatios
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Corriente alterna Tipo de corriente
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
5 - Español
corriente de consumo de la producto. Un cordón de un calibre
insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual
a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia.
Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso
mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente
deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en
Underwriter’s Laboratories (UL).
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento
cortado o gastado.
**Amperaje (aparece en la placa de datos de la producto)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Longitud Calibre conductores
del cordón (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de
trabajo. Al trabajar con una producto eléctrica, coloque
el cordón de tal manera que no pueda enredarse en
la madera, productos ni en otras obstrucciones. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes
de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice la producto con un cordón dañado, ya que
si toca la parte dañada puede producirse una descarga
eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos o
accesorios que no estén recomendados para usar con este
producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen
un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo
que cause posibles lesiones personales graves.
ASPECTOS ELÉCTRICOS
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad de
las producto eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar
el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión
a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas
de los componentes metálicos internos del motor por medio
de aislamiento de protección. No es necesario conectar a
tierra las producto con doble aislamiento.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado para
proteger al usuario contra las descargas eléctricas
resultantes de la ruptura del cableado interno de la
producto. Observe todas las precauciones de seguridad
para evitar descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de una producto con doble
aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del
sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio
calificados. Para el servicio de la producto, le sugerimos
llevarla al centro de servicio autorizado más cercano para
toda reparación. Siempre utilice piezas de repuesto de la
fábrica original al dar servicio a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto debe conectarse únicamente a un suministro
de corriente de 120 V, sólo corr. alt. (corriente normal
para uso doméstico), 60 Hz. No opere este producto con
corriente directa (corr. cont.) a través del cordón eléctrico.
Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de
potencia y el recalentamiento del motor. Si la producto no
funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva a
verificar el suministro de voltaje.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Al utilizar una producto eléctrica a una distancia considerable
de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón
de extensión con la suficiente capacidad para soportar la
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un
producto que no está adecuadamente y completamente
ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede
resultar en lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
6 - Español
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con los productos lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Retire siempre las baterías del producto y desconecte
el cable de CA cuando está ensamblando partes,
limpiando el aparato, o mientras no lo utiliza. Retirar el
paquete de baterías y la fuente de alimentación evitará el
funcionamiento accidental que pueda provocar lesiones
personales graves.
AVISO:
Consulte siempre el manual para ver todos los
dispositivos recomendados para usar como aditamento
o accesorio. El uso correcto de cualquier dispositivo
cuando se lo conecta a la radio es total responsabilidad
del operador. El uso indebido puede dañar el dispositivo
o el producto.
ADVERTENCIA:
Este estéreo produce niveles de sonido que pueden
ser peligrosos en exposiciones prolongadas. Escuchar
música a un volumen alto durante cualquier extensión de
tiempo puede producir una pérdida auditiva inducida por
el ruido. Cuanto más alto esté el volumen, menos será el
tiempo necesario para que su audición se vea afectada.
USOS
Este producto puede emplearse para la fine siguientes:
Escuchar estéreo AM/FM radio, escuchar las reproductores
de MP3, reproductores de CD, y otros dispositivos de
audio; carga de dispositivos aptos para USB.
PARA INSTALAR Y QUITAR BATERÍAS AAA
Vea la figura 1, página 11.
Se recomienda tomar nota de las frecuencias guardados
antes de reemplazar las baterías del reloj.
Cuando cambie baterías AAA, deberá conectar la estéreo a
una fuente de alimentación utilizando el cable de alimentación
de CA. Instale baterías nuevas antes de que transcurran 15
segundos para evitar que se pierdan los ajustes previos del
reloj y las frecuencias.
Siempre reemplace las baterías con alcalina baterías nuevas.
Afloje el tornillo de la compuerta de la batería. Retire la
compuerta y apártela.
Instale dos baterías AAA nuevas de la forma indicada
por las marcas de polaridad situadas dentro del
compartimiento de las baterías.
PARA INSTALAR Y QUITAR EL PAQUETE DE
BATERÍAS
Vea la figura 2, página 11.
Para instalar:
Coloque el paquete de baterías en la estéreo, alineando
la costilla realzada del paquete de baterías con la ranura
en el receptáculo para baterías de la estéreo.
Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados
del paquete de baterías entren completamente en su lugar
y de que el paquete quede bien asegurado en la estéreo
antes de empezar a utilizarla.
NOTA: Dejar la batería conectada durante largos períodos
de tiempo se agotará la batería. Desconecte siempre los
paquetes de baterías después de su uso.
Para retirar:
Oprima los pestillos a ambos lados para soltar y extraer
el paquete de baterías.
NOTA: Retire siempre el paquete de baterías de la estéreo
cuando no está en uso.
NOTA: La batería debe recargarse después de
aproximadamente cinco horas de uso para reducir la
posibilidad de daños. La descarga profunda repetida de la
batería puede disminuir la capacidad de almacenamiento y
la duración de la batería.
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Vea la figura 3, página 12.
Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO para apagar
el estéreo.
Oprima los pestillos a ambos lados para soltar y extraer
el paquete de baterías.
Inserte el extremo hembra del cable de alimentación
dentro del producto como se muestra.
Conecte el extremo macho del cable de alimentación a
la fuente de alimentación.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté
asegurado antes de comenzar con el funcionamiento.
PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO CON LUZ
DE FONDO
Vea la figura 4, página 12.
NOTA: Las ilustraciones de la pantalla LCD que aparecen
en este manual son solo ejemplos de las frecuencias que
puede ver en el estéreo y no representan las frecuencias
exactas que puede elegir escuchar.
Cuando el estéreo no está conectado al suministro de
corriente, la pantalla LCD permanecerá apagada. Si el
FUNCIONAMIENTO
7 - Español
estéreo está conectado a un suministro de corriente y en
la posición ON (Encendido), los LED iluminarán la pantalla.
Puede ver la hora, la frecuencia y los ajustes utilizados en
la pantalla LCD.
NOTA: Desconecte siempre los paquetes de baterías después
de su uso para evitar que se descargue la batería.
AJUSTE DEL RELOJ
Vea la figura 4, página 12.
Presione y suelte el botón CLOCK. El icono de el frecuencia
se mostrarán en lugar de la reloj durante diez (10) segundos.
La pantalla volverá a mostrar la reloj actual después de diez
(10) segundos.
NOTA: En todos los modos, la hora es la visualización
predeterminada.
Para ajustar la hora:
Presione y suelte el botón CLOCK. El icono de la hora y el
reloj se mostrarán en lugar de la frecuencia durante diez
(10) segundos. La pantalla volverá a mostrar la frecuencia
actual después de diez (10) segundos.
Mientras se muestra la hora, presione y sostenga el
botón CLOCK durante dos (2) segundos. La HORA
comenzará a destellar en intervalos de medio segundo
(0.5 segundos).
Utilice los botones con flechas UP/DOWN (ARRIBA/
ABAJO) para cambiar la hora al número deseado.
NOTA: Para los ajustes de PM, desplazarse por los
primeros 12 números hasta que se muestre PM.
Presione el botón CLOCK nuevamente para establecer
la hora fijada. Los MINUTOS comenzarán a destellar en
intervalos de medio segundo (0.5 segundos).
Utilice los botones con flechas UP/DOWN (ARRIBA/
ABAJO) para cambiar los minutos al número deseado.
Presione el botón CLOCK nuevamente para establecer
la hora fijada.
NOTA: Si se extraen las pilas AAA o se pierde la carga
durante más de 15 segundos, se perderán los ajustes del
reloj. Los ajustes no se verán afectados cuando extraiga la
batería de 18 V.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA ESTÉREO
Vea la figura 4, página 12.
Oprima la botón de ENCENDIDO/APAGADO para encender
o apagar la estéreo.
NOTA: Es posible que deba mantener el botón presionado
durante un máximo de 3 segundos para que la estéreo
vuelva a encenderse. Si esto sucede, cambie las pilas AAA
de la estéreo.
Para poder preservar la potencia de las pilas, la estéreo pasará
automáticamente a modo suspendido aproximadamente
1 horas después de haberla apagado. Para salir del modo
suspendido y volver a encender la estéreo, deberá utilizar
la perilla ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) de la estéreo.
FUNCIONAMIENTO
AJUSTE DEL VOLUMEN
Vea la figura 4, página 12.
Cuando está encendida, la estéreo regresa al último volumen
utilizado.
NOTA: Si la batería de 18 V se extrae del estéreo o no tiene
carga, el estéreo volverá al ajuste de volumen predeterminado.
Para aumentar el volumen, presione el botón VOL UP.
Para disminuir el volumen, presione el botón VOL DOWN.
NOTA: Para cambiar el volumen de forma rápida, mantenga
la botón VOL UP o VOL DOWN.
AVISO:
No utilice el estéreo al máximo volumen durante un
período prolongado de tiempo con los graves y agudos a
niveles máximos. Puede provocar daños en los altavoces
y/o amplificadores de la unidad.
CONTROL DE TONO
Vea la figura 4, página 12.
La configuración de graves y agudos es ajustable.
Para ajustar la configuración de graves:
Presione y mantenga presionado el botón MODE (Modo)
hasta que aparezca b (Bass) (Graves).
Presione los botones de flechas VOL UP (Subir volumen)
o VOL DOWN (Bajar volumen) según lo desee para
aumentar o disminuir los graves (–5 a +5).
Para ajustar la configuración de agudos:
Presione y mantenga presionado el botón MODE (Modo)
hasta que aparezca b (Bass) (Graves). Presione de nuevo
inmediatamente hasta que aparezca t (Treble) (Agudos).
Presione los botones de flechas VOL UP (Subir volumen)
o VOL DOWN (Bajar volumen) según lo desee para
aumentar o disminuir los agudos (–5 a +5).
SELECCIÓN DE MODO
Vea la figura 4, página 11.
Para cambiar los modos, presione el botón de MODE (modo).
El modo seleccionado se muestra arriba la frecuencia.
Presione el botón de MODE (modo) hasta seleccionar el
modo deseado. Hay cuatro modos:
Modo FM
Modo AM
Modo AUX
Modo BLUETOOTH
®
SINTONIZACIÓN FM/AM
Vea la figura 4, página 12.
Los botones de SCAN (búsqueda) se utilizan para sintonizar
la frecuencia de estéreo deseada. La frecuencia seleccionada
se muestra en la pantalla de cristal líquido.
8 - Español
FUNCIONAMIENTO
Presione el SCAN izquierda botón (búsqueda hacia
izquierda) para sintonizar una frecuencia menor y presione
el SCAN derecha botón (recorrer hacia derecha) para
sintonizar una frecuencia mayor.
Oprima brevemente alguno de los botones (no lo presione
y sostenga) para sintonizar una frecuencia a la vez.
Para usar la función BUSCAR, Presione y sostenga el
SCAN izquierda botón (recorrer hacia izquierda) durante
un segundo para sintonizar la siguiente frecuencia mayor
con recepción clara. Presione y sostenga el SCAN
derecha botón (recorrer hacia derecha) durante un
segundo para sintonizar la siguiente frecuencia menor
con recepción clara.
GUARDAR UNA FRECUENCIA PREFIJADA
EN LA MEMORIA
Vea la figura 4, página 12.
La función de memoria almacena hasta 20 frecuencias como
estaciones previamente establecidas en la memoria de la
estéreo. Puede almacenar hasta diez (10) frecuencias tanto
para el modo FM como para el modo AM.
Para agregar frecuencias prefijadas:
Sintonice hasta la frecuencia deseada manualmente o
utilizando la función BUSCAR.
Presione y sostenga el botón PRESET durante un
segundo. La palabra PRESET y el número de posición
prefijada aparecerán en la pantalla. El número de posición
prefijada y la frecuencia destellarán en intervalos de
medio segundo (0,5 segundos).
Utilice los botones con flechas LEFT/RIGHT (IZQUIERDO/
DERECHO) para seleccionar el número de posición
prefijado deseado para la estación (1-10).
Presione y sostenga el botón PRESET durante tres (3)
segundos para establecer la estación en la memoria.
El número de posición prefijada y la frecuencia de la
estación dejarán de destellar al establecerse la estación.
Para sintonizar las frecuencias prefijadas (modo AM o FM):
Presione y suelte rápidamente (no sostenga) el botón
PRESET. Si presiona una vez, avanzará hacia el próximo
número de posición prefijado y su frecuencia asociada.
Simplemente deténgase en la frecuencia prefijada
deseada.
MODO AUXILIAR
Vea la figura 5, página 13.
La estéreo pueden utilizarse para reproductores MP3,
tocadiscos CD, teléfono inteligente, tabletas u otros
dispositivos de música.
Para utilizar el modo auxiliar:
Presione el botón MODE hasta que el menú AUX
aparezca destacado.
Conecte el cable auxiliar incluido al dispositivo externo.
Conecte el otro extremo del cable auxiliar al puerto AUX
IN (Entrada auxiliar).
La bandeja del dispositivo puede utilizarse para almacenar
el dispositivo de música.
NOTA: La bandeja del dispositivo no puede guardar
dispositivos externos.
El dispositivo externo debe estar encendido y en modo
“play” (en funcionamiento) para que el sonido pueda oírse
a través de los parlantes.
Todos los dispositivos externo pueden usarse normalmente
mientras estén conectados al estéreo.
NOTA: Para cualquier dispositivo conectado a través del
toma AUX, el volumen puede ajustarse usando el control
de volumen de dicho dispositivo o usando la perilla del
volumen del estéreorreceptor.
El dispositivo externo no se apagará al apagar el
radiorreceptor.
El toma AUX NO tiene función de carga.
Para obtener las instrucciones completas sobre el
funcionamiento del aparato conectado, consulte siempre
el manual que se incluye con el aparato.
El puerto AUX OUT (Salida auxiliar) es solo para conectar
altavoces externos.
NOTA: No conecte auriculares en el puerto AUX OUT
(Salida auxiliar). El volumen para este puerto se establece
al máximo nivel y no se puede disminuir con el botón VOL
DOWN (Bajar volumen).
EL PUERTO DE CARGA EXCLUSIVO PARA USB
Vea la figura 5 y 6, página 13.
El puerto de carga exclusivo para USB proporciona potencia
de carga CC de hasta 2 amperios para su teléfono celular,
reproductor de MP3, tableta, u otros dispositivos USB.
AVISO:
Si intenta cargar dispositivos de más de 2 amperios el
puerto de carga exclusivo para USB y/o el dispositivo
podrían dañarse.
Conecte un extremo de un cable USB (no suministrado)
a su dispositivo USB.
 Conecte el otro extremo del cable USB (no suministrado)
al puerto de carga exclusivo para USB para comenzar a
cargar el dispositivo.
NOTA: El puerto de carga exclusivo para USB suministra
solamente corriente eléctrica; no aporta capacidad de
comunicación.
 Cuando la estéreo está funcionando con las baterías,
el puerto de carga exclusivo para USB continuará
funcionando aproximadamente 1 hora después de apagar
la estéreo. Si la estéreo permanece inactiva después de
este tiempo, se detendrá la carga. Encienda la estéreo
para reanudar el funcionamiento.
9 - Español
USO DE UN DISPOSITIVO HABILITADO PARA
BLUETOOTH® (NO SUMINISTRADO) CON LA
ESTÉREO
Vea la figura 7, página 13.
Presione el botón MODE hasta que el modo BLUETOOTH
®
aparezca resaltado.
Cuando el modo de la estéreo se cambia a BLUETOOTH
®
,
la unidad intentará emparejarse con un dispositivo
habilitado para BLUETOOTH
®
y “bt” se iluminará en la
pantalla de cristal líquido.
NOTA: La estéreo automáticamente intentará conectarse
con el último dispositivo con el que se emparejó. Si
no se puede establecer una conexión dentro de cinco
segundos, la estéreo se pondrá a disposición de otros
dispositivos habilitados para BLUETOOTH
®
.
LosdispositivoshabilitadosparaBLUETOOTH
®
deben
estar dentro de 30 pies de la estéreo y configurados para
buscar/recorrer a fin de emparejarse con la estéreo.
Seleccione “RYOBI STEREO” de la lista de señales
disponibles de BLUETOOTH® de su dispositivo para
emparejar el dispositivo y el estéreo. No se requiere
ninguna contraseña o PIN para la conexión.
Cuando el dispositivo se haya emparejado correctamente
con el estéreo, aparecerá la hora en la pantalla LCD.
NOTA: Cuando un dispositivo se empareja con la estéreo,
la información de conexión con el dispositivo se guarda
en la memoria de la estéreo.
Cuando transmita audio desde un dispositivo habilitado
para BLUETOOTH
®
, presione el botón SCAN izquierda
(Explorar hacia la izquierda) o SCAN derecha (Explorar
hacia la derecha) para ir a la pista anterior o a la siguiente.
Presione brevemente y suelte el botón PRESET (Ajustes
previos) para cambiar entre pausa y reproducción de
audio.
NOTA: Es posible que estos controles no sean
compatibles con el dispositivo BLUETOOTH
®
y/o la
aplicación que esté utilizando.
Para desconectar el dispositivo habilitado para
BLUETOOTH
®
, presione y mantenga presionado el botón
PRESET (Ajustes previos). Cuando el dispositivo esté
desconectado, “bt” volverá a aparecer en la pantalla
LCD y el estéreo comenzará a retransmitir la señal de
BLUETOOTH
®
.
ANTENA FLEXIBLE PLEGABLE
Vea la figura 8, página 13.
Para disminuir la interferencia o el ruido eléctrico, la recepción
puede mejorarse la antena o moviendo la estéreo a un lugar
más elevado.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Retire siempre las baterías del producto y desconecte
el cable de CA cuando está ensamblando partes,
limpiando el aparato, o mientras no lo utiliza. Retirar el
paquete de baterías y la fuente de alimentación evitará el
funcionamiento accidental que pueda provocar lesiones
personales graves.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar
un peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de
utilazar el aparato.
10 - Español
CUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE LA FCC
ADVERTENCIA:
Los cambios o modificaciones hechos a esta unidad sin la autorización expresa del responsable del cumplimiento de
la norma podrían anular la autoridad del usuario para manejar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de FCC y con los estándares de la industria de RSS exentos de licencia
de Canadá. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias
perjudiciales, y (2) Este dispositivo debe admitir toda interferencia recibida, incluso aquélla que pudiera dificultar el funcionamiento
esperado.
NOTA: El ente que ofrece la garantía no es responsable por los cambios o modificaciones que no estén expresamente
aprobados por la parte responsable del cumplimiento. Dichas modificaciones pueden anular la autoridad del usuario para
hacer funcionar el equipo.
NOTA: Se ha verificado y determinado que este equipo cumple con los límites correspondientes a los dispositivos digitales
de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están establecidos para proporcionar una
protección razonable contra la interferencia dañina en las instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía de frecuencia de radio, y si no se instala y emplea de conformidad con las instrucciones, puede causar
interferencia dañina a las radiocomunicaciones. No obstante, no hay garantía de que no ocurrirá ninguna interferencia en
cada instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y luego encendiendo el equipo, se exhorta al usuario a tratar de corregir la interferencia tomando una
o más de las siguientes medidas:
Cambiar la orientación o ubicación de la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el aparato receptor.
Conectar el equipo en una toma de corriente de un circuito diferente al que esté conectado el aparato receptor.
Consultar al concesionario o a un técnico experimentado de radio y TV para que le brinden ayuda.
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may
cause undesired operation of the device.
Según las regulaciones de Industria de Canadá, este transmisor de radio únicamente puede funcionar con una antena de
un tipo y una ganancia máxima (o menor) para el transmisor aprobada por Industria de Canadá. Para reducir una potencial
interferencia de radio a otros usuarios, el tipo de antena y su ganancia se deben elegir de forma tal que la potencia isotrópica
radiada equivalente (p.i.r.e.) no exceda la necesaria para establecer la comunicación.
DECLARACIÓN DE LICENCIA DE BLUETOOTH
®
La marca y los logotipos BLUETOOTH
®
son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de
dichas marcas por RYOBI
se realiza bajo licencia. Los demás nombres y marcas comerciales son propiedad de sus
respectivos dueños.
11
P746
Fig. 1 Fig. 2
A - Fold-down antenna (antenne rabattable, antena plegable)
B - Touchpad controls (commandes du panneau de touche, panel táctil)
C - Carrying handle (poignée de transport, mango de transporte)
D - Backlit LCD display (afficheur ACL avec rétroéclairage, pantalla de
cristal líquido con luz de fondo)
E - USB dedicated charging port (port USB dédié à la charge, puerto de
carga exclusiva para USB)
F - Auxiliary input port (connecteur d'entrée auxiliaire, enchufe de entrada
auxiliar)
A - AAA batteries (pile AAA, baterías AAA)
B - Battery cover (couvercle du compartiment des pile, tapa del
compartimiento de las baterías)
C - Battery compartment (compartiment des pile, compartimiento de la
batería)
D - Screw (vis, tornillo)
C
A - Battery pack (bloc-pile, paquete de baterías)
B - Battery port (compartiment de la pile, receptáculo para baterías)
C - AC power plug (connecteur pour cordon d'alimentation c.a., conector
para cordón eléctrico, sólo corr. alt.)
D - Latches (loquets, pestillos)
A
D
B
A
B
D
C
G - Auxiliary output port (prise de sortie auxiliaires, conector auxiliares de
salida)
H - Device tray (plateau de dispositif, bandeja de dispositivo)
I - AC power plug (connecteur pour cordon d'alimentation c.a., conector
para cordón eléctrico, sólo corr. alt.)
J - Battery port (logement de pile, receptáculo de las baterías)
K - Speakers (haut-parleurs, parlantes)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
D
12
Fig. 3
A - Clock button (bouton l'horloge, botón de reloj)
B - Mode selection display (affichage de sélection du mode, pantalla de
selección de modo)
C - Battery charge indicator
(indicateur de charge des piles, indicador de
carga de la batería)
D - Preset station position number (numéro de position de station
préréglée, número de posición de estación prefijada)
E - On/Off button (bouton « On/Off » [marche/arrêt], botón de encendido/
apagado)
F - USB dedicated charging port (port USB dédié à la charge, puerto de
carga exclusiva para USB)
G - Auxiliary input port (connecteur d'entrée auxiliaire, enchufe de entrada
auxiliar)
H - Mode button (bouton de mode, botón de modo)
I - Scan (bouton de balayage, botón de recorrer)
J - Frequency/time display (affichage de la fréquence et de l'heure,
pantalla de frecuencia/hora)
K - Volume (boutons de réglage du volume, botóns de volumen)
L - Preset station button (bouton de station préréeglé, botón de estación
prefijada)
M- Auxiliary output port (prise de sortie auxiliaires, conector auxiliares de
salida)
N - Bass display (affichage des basses, visualización de graves)
O - Treble display (affichage des aigües, visualización de agudos)
LCD DISPLAY WITH ALL ICONS SHOWN
(ILLUSTRATION DE L'AFFICHEUR ACL ET DE TOUTES LES ICÔNES, PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO CON LOS ICONOS TODAS LAS )
A
B
D
E
F
G
H
I
C
J
K
L
M
Fig. 4
A - AC power plug (connecteur
pour cordon d'alimentation c.a.,
conector para cordón eléctrico,
sólo corr. alt.)
B - Extension cord (cordon
prolongateur, cordón de
extensión)
A
B
N
0
991000096
6-30-15 (REV:02)
OPERATOR’S MANUAL / 18 VOLT DUAL POWER STEREO
MANUEL D’UTILISATION / STÉRÉO À ALIMENTATION DOUBLE DE 18 V
MANUAL DEL OPERADOR / ESTÉREO DE POTENCIA DOBLE DE 18 V
P746
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18V DUAL POWER STEREO STÉRÉO À ALIMENTATION DOUBLE DE 18 V ESTÉREO DE POTENCIA DOBLE DE 18 V P746 TABLE OF CONTENTS **************** TABLE DES MATIÈRES **************** ÍNDICE DE CONTENIDO ****************  Important Safety Instructions...........2-3  Instructions importantes concernant la sécurité.........................................2-3  Symboles.............................................4  Instrucciones de seguridad importantes.................................... 2-3  Símbolos.............................................4  Caractéristiques électriques................ 5  Aspectos eléctricas............................. 5  Assembly............................................. 5  Assemblage......................................... 5  Armado................................................5  Operation..........................................6-8  Utilisation..........................................6-9  Funcionamiento................................6-9  Entretien..............................................9  Mantenimiento..................................... 9  Illustrations...................................11-13  Ilustraciones.................................11-13  Commande de pièces/dépannage.............Page arrière  Pedidos de repuestos/servicio.......... Pág. posterior WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS  Symbols...............................................4  Electrical..............................................5  Maintenance........................................ 9  Illustrations...................................11-13  Parts Ordering/Service.........Back page INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡ADVERTENCIA! LEA ESTAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRESTE ATENCIÓN A TODAS LAS ADVERTENCIAS SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES  No use este aparato cerca del agua.  Limpie sólo con un paño seco.  No bloquear ninguna de las aberturas de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante.  No instale cerca de fuentes de calor como, por ejemplo, radiadores, rejillas térmicas u otros aparatos que generen calor (entre ellos, amplificadores).  Use sólo los accesorios/aditamentos especificados por el fabricante.  Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  No utilice productos en entornos explosivos, como los existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las productos generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables. SEGURIDAD ELÉCTRICA tierra tiene dos patillas y una tercera de conexión a tierra. La patilla más ancha o la tercera patilla se suministran para seguridad del operador. Si la clavija suministrada no encaja en la toma de corriente, consulte a un electricista para que cambie la toma de corriente obsoleta.  Proteja el cordón eléctrico para evitar que se lo pise o pellizque, especialmente a la altura de las clavijas, de las tomas de corriente y del punto de conexión de salida del aparato.  Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use por largos períodos de tiempo.  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. No se debe exponer el aparato a goteos o salpicaduras; tampoco se debe colocar ningún objeto lleno con líquidos (como jarrones) sobre el aparato. SEGURIDAD PERSONAL  No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control del producto en situaciones inesperadas.  No escuche música u otros programas de audio en la radio mientras opera maquinaria. La inobservancia de esta advertencia puede provocar distracciones y causar lesiones graves.  Esta radio produce niveles de sonido que pueden afectar la audición de forma permanente. Escuchar música a un volumen alto durante un determinado tiempo puede causar una pérdida de la audición inducida por el ruido. Cuanto más alto sea el volumen, la audición se verá afectada en menos tiempo. EMPLEO Y CUIDADO DEL PRODUCTO  Cuando no esté usando la batería, manténgala alejada de todo objeto metálico como: clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Al establecer una conexión directa entre las dos terminales se puede causar chispas, quemaduras o incendios.  Mantenga la radio y el mango secos, limpios y sin aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para limpiar la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes para limpiar la radio. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control y el deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.  No se necesita conectar a una toma de corriente los productos de baterías, por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los  Los productos de baterías, ya sean de baterías integradas o de paquete de baterías separado, deben recargarse únicamente con el cargador especificado para la batería. Un cargador que puede ser adecuado para un tipo de batería puede significar un riesgo de incendio si se emplea con otro tipo de batería.  Utilice el producto sólo con la batería específicamente indicada. El empleo de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.  Cargue la batería solamente con el cargador indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio de 18 V o de iones de litio de 18 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador complementario 987000-432.  No anule la característica de seguridad de la clavija polarizada o clavija del tipo de conexión a tierra. Una clavija polarizada tiene dos patillas, una de las cuales es más ancha que la otra. Una clavija del tipo de conexión a 2 - Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES       posibles peligros cuando no esté usando el producto de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria. No coloque productos de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones. No aplaste, deje caer o dañe el paquete de baterías. No utilice el paquete de baterías ni el cargador si han sufrido una caída o un golpe contundente. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o que haya sido dañada. Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha estado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua. No cargue la batería en lugares mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Para obtener resultados óptimos, debe cargar el producto de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 10 °C (50 °C) y 30 °C (100 °F). Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales graves, no guarde el producto a la intemperie ni en el interior de vehículos. En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias. n Para reducir el riesgo de lesiones personales y descargas eléctricas, no debe usarse ni colocarse el producto en lugares al alcance de los niños. SERVICIO  El servicio del producto sólo debe ser efectuado por personal de reparación calificado. Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones.  Al dar servicio a un producto, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.  Remita todo servicio de mantenimiento a personal técnico calificado. Es necesario dar mantenimiento al aparato si ha sufrido cualquier tipo de daño, p. ej., se ha dañado el cordón de alimentación, se ha derramado líquido o han caído objetos dentro del aparato, si el mismo ha estado expuesto a lluvia o humedad, no funciona normalmente o se ha dejado caer.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta producto eléctrica. Si presta a alguien esta producto eléctrica, facilítele también las instrucciones. 3 - Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos. Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de descarga ­eléctrica Indica material no aislado dentro de la unidad que puede causar una descarga eléctrica. No retire la cubierta del producto. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Símbolo de reciclado Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. V Voltios Voltaje A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Vatios Minutos Tiempo Corriente continua Tipo o característica de corriente Corriente alterna Tipo de corriente Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento min 4 - Español ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO El doble aislamiento es una característica de seguridad de las producto eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las producto con doble aislamiento. ADVERTENCIA: El sistema de doble aislamiento está destinado para proteger al usuario contra las descargas eléctricas resultantes de la ruptura del cableado interno de la producto. Observe todas las precauciones de seguridad para evitar descargas eléctricas. NOTA: El mantenimiento de una producto con doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio calificados. Para el servicio de la producto, le sugerimos llevarla al centro de servicio autorizado más cercano para toda reparación. Siempre utilice piezas de repuesto de la fábrica original al dar servicio a la unidad. CONEXIÓN ELÉCTRICA Este producto debe conectarse únicamente a un suministro de corriente de 120 V, sólo corr. alt. (corriente normal para uso doméstico), 60 Hz. No opere este producto con corriente directa (corr. cont.) a través del cordón eléctrico. Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si la producto no funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva a verificar el suministro de voltaje. CORDONES DE EXTENSIÓN Al utilizar una producto eléctrica a una distancia considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad para soportar la corriente de consumo de la producto. Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL). Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado. **Amperaje (aparece en la placa de datos de la producto) 0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0 Longitud Calibre conductores del cordón (A.W.G.) 25' 16 16 16 16 14 14 50' 16 16 16 14 14 12 100' 16 16 14 12 10 — **Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes. NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana ADVERTENCIA: Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una producto eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, productos ni en otras obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. ADVERTENCIA: Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilice la producto con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias. ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que no está adecuadamente y completamente ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones personales graves. No intente modificar este producto ni crear aditamentos o accesorios que no estén recomendados para usar con este producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo que cause posibles lesiones personales graves. Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. 5 - Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con los productos lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Retire siempre las baterías del producto y desconecte el cable de CA cuando está ensamblando partes, limpiando el aparato, o mientras no lo utiliza. Retirar el paquete de baterías y la fuente de alimentación evitará el funcionamiento accidental que pueda provocar lesiones personales graves. AVISO: Consulte siempre el manual para ver todos los dispositivos recomendados para usar como aditamento o accesorio. El uso correcto de cualquier dispositivo cuando se lo conecta a la radio es total responsabilidad del operador. El uso indebido puede dañar el dispositivo o el producto. ADVERTENCIA: Este estéreo produce niveles de sonido que pueden ser peligrosos en exposiciones prolongadas. Escuchar música a un volumen alto durante cualquier extensión de tiempo puede producir una pérdida auditiva inducida por el ruido. Cuanto más alto esté el volumen, menos será el tiempo necesario para que su audición se vea afectada. USOS Este producto puede emplearse para la fine siguientes:  Escuchar estéreo AM/FM radio, escuchar las reproductores de MP3, reproductores de CD, y otros dispositivos de audio; carga de dispositivos aptos para USB. PARA INSTALAR Y QUITAR BATERÍAS AAA Vea la figura 1, página 11. Se recomienda tomar nota de las frecuencias guardados antes de reemplazar las baterías del reloj. Cuando cambie baterías AAA, deberá conectar la estéreo a una fuente de alimentación utilizando el cable de alimentación de CA. Instale baterías nuevas antes de que transcurran 15 segundos para evitar que se pierdan los ajustes previos del reloj y las frecuencias. Siempre reemplace las baterías con alcalina baterías nuevas.  Afloje el tornillo de la compuerta de la batería. Retire la compuerta y apártela.  Instale dos baterías AAA nuevas de la forma indicada por las marcas de polaridad situadas dentro del compartimiento de las baterías. PARA INSTALAR Y QUITAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 2, página 11. Para instalar:  Coloque el paquete de baterías en la estéreo, alineando la costilla realzada del paquete de baterías con la ranura en el receptáculo para baterías de la estéreo.  Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados del paquete de baterías entren completamente en su lugar y de que el paquete quede bien asegurado en la estéreo antes de empezar a utilizarla. NOTA: Dejar la batería conectada durante largos períodos de tiempo se agotará la batería. Desconecte siempre los paquetes de baterías después de su uso. Para retirar:  Oprima los pestillos a ambos lados para soltar y extraer el paquete de baterías. NOTA: Retire siempre el paquete de baterías de la estéreo cuando no está en uso. NOTA: La batería debe recargarse después de aproximadamente cinco horas de uso para reducir la posibilidad de daños. La descarga profunda repetida de la batería puede disminuir la capacidad de almacenamiento y la duración de la batería. INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Vea la figura 3, página 12.  Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO para apagar el estéreo.  Oprima los pestillos a ambos lados para soltar y extraer el paquete de baterías.  Inserte el extremo hembra del cable de alimentación dentro del producto como se muestra.  Conecte el extremo macho del cable de alimentación a la fuente de alimentación.  Asegúrese de que el cable de alimentación esté asegurado antes de comenzar con el funcionamiento. PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO CON LUZ DE FONDO Vea la figura 4, página 12. NOTA: Las ilustraciones de la pantalla LCD que aparecen en este manual son solo ejemplos de las frecuencias que puede ver en el estéreo y no representan las frecuencias exactas que puede elegir escuchar. Cuando el estéreo no está conectado al suministro de corriente, la pantalla LCD permanecerá apagada. Si el 6 - Español FUNCIONAMIENTO estéreo está conectado a un suministro de corriente y en la posición ON (Encendido), los LED iluminarán la pantalla. Puede ver la hora, la frecuencia y los ajustes utilizados en la pantalla LCD. NOTA: Desconecte siempre los paquetes de baterías después de su uso para evitar que se descargue la batería. AJUSTE DEL RELOJ Vea la figura 4, página 12. Presione y suelte el botón CLOCK. El icono de el frecuencia se mostrarán en lugar de la reloj durante diez (10) segundos. La pantalla volverá a mostrar la reloj actual después de diez (10) segundos. NOTA: En todos los modos, la hora es la visualización predeterminada. Para ajustar la hora:  Presione y suelte el botón CLOCK. El icono de la hora y el reloj se mostrarán en lugar de la frecuencia durante diez (10) segundos. La pantalla volverá a mostrar la frecuencia actual después de diez (10) segundos.  Mientras se muestra la hora, presione y sostenga el botón CLOCK durante dos (2) segundos. La HORA comenzará a destellar en intervalos de medio segundo (0.5 segundos).  Utilice los botones con flechas UP/DOWN (ARRIBA/ ABAJO) para cambiar la hora al número deseado. NOTA: Para los ajustes de PM, desplazarse por los primeros 12 números hasta que se muestre PM.  Presione el botón CLOCK nuevamente para establecer la hora fijada. Los MINUTOS comenzarán a destellar en intervalos de medio segundo (0.5 segundos).  Utilice los botones con flechas UP/DOWN (ARRIBA/ ABAJO) para cambiar los minutos al número deseado.  Presione el botón CLOCK nuevamente para establecer la hora fijada. NOTA: Si se extraen las pilas AAA o se pierde la carga durante más de 15 segundos, se perderán los ajustes del reloj. Los ajustes no se verán afectados cuando extraiga la batería de 18 V. ENCENDIDO Y APAGADO DE LA ESTÉREO Vea la figura 4, página 12. Oprima la botón de ENCENDIDO/APAGADO para encender o apagar la estéreo. NOTA: Es posible que deba mantener el botón presionado durante un máximo de 3 segundos para que la estéreo vuelva a encenderse. Si esto sucede, cambie las pilas AAA de la estéreo. Para poder preservar la potencia de las pilas, la estéreo pasará automáticamente a modo suspendido aproximadamente 1 horas después de haberla apagado. Para salir del modo suspendido y volver a encender la estéreo, deberá utilizar la perilla ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) de la estéreo. AJUSTE DEL VOLUMEN Vea la figura 4, página 12. Cuando está encendida, la estéreo regresa al último volumen utilizado. NOTA: Si la batería de 18 V se extrae del estéreo o no tiene carga, el estéreo volverá al ajuste de volumen predeterminado.  Para aumentar el volumen, presione el botón VOL UP.  Para disminuir el volumen, presione el botón VOL DOWN. NOTA: Para cambiar el volumen de forma rápida, mantenga la botón VOL UP o VOL DOWN. AVISO: No utilice el estéreo al máximo volumen durante un período prolongado de tiempo con los graves y agudos a niveles máximos. Puede provocar daños en los altavoces y/o amplificadores de la unidad. CONTROL DE TONO Vea la figura 4, página 12. La configuración de graves y agudos es ajustable. Para ajustar la configuración de graves:  Presione y mantenga presionado el botón MODE (Modo) hasta que aparezca b (Bass) (Graves).  Presione los botones de flechas VOL UP (Subir volumen) o VOL DOWN (Bajar volumen) según lo desee para aumentar o disminuir los graves (–5 a +5). Para ajustar la configuración de agudos:  Presione y mantenga presionado el botón MODE (Modo) hasta que aparezca b (Bass) (Graves). Presione de nuevo inmediatamente hasta que aparezca t (Treble) (Agudos).  Presione los botones de flechas VOL UP (Subir volumen) o VOL DOWN (Bajar volumen) según lo desee para aumentar o disminuir los agudos (–5 a +5). SELECCIÓN DE MODO Vea la figura 4, página 11. Para cambiar los modos, presione el botón de MODE (modo). El modo seleccionado se muestra arriba la frecuencia. Presione el botón de MODE (modo) hasta seleccionar el modo deseado. Hay cuatro modos:  Modo FM  Modo AM  Modo AUX  Modo BLUETOOTH® SINTONIZACIÓN FM/AM Vea la figura 4, página 12. Los botones de SCAN (búsqueda) se utilizan para sintonizar la frecuencia de estéreo deseada. La frecuencia seleccionada se muestra en la pantalla de cristal líquido. 7 - Español FUNCIONAMIENTO  Presione el SCAN izquierda botón (búsqueda hacia izquierda) para sintonizar una frecuencia menor y presione el SCAN derecha botón (recorrer hacia derecha) para sintonizar una frecuencia mayor.  Oprima brevemente alguno de los botones (no lo presione y sostenga) para sintonizar una frecuencia a la vez.  Para usar la función BUSCAR, Presione y sostenga el SCAN izquierda botón (recorrer hacia izquierda) durante un segundo para sintonizar la siguiente frecuencia mayor con recepción clara. Presione y sostenga el SCAN derecha botón (recorrer hacia derecha) durante un segundo para sintonizar la siguiente frecuencia menor con recepción clara. GUARDAR UNA FRECUENCIA PREFIJADA EN LA MEMORIA Vea la figura 4, página 12. La función de memoria almacena hasta 20 frecuencias como estaciones previamente establecidas en la memoria de la estéreo. Puede almacenar hasta diez (10) frecuencias tanto para el modo FM como para el modo AM. Para agregar frecuencias prefijadas:  Sintonice hasta la frecuencia deseada manualmente o utilizando la función BUSCAR.  Presione y sostenga el botón PRESET durante un segundo. La palabra PRESET y el número de posición prefijada aparecerán en la pantalla. El número de posición prefijada y la frecuencia destellarán en intervalos de medio segundo (0,5 segundos).  Utilice los botones con flechas LEFT/RIGHT (IZQUIERDO/ DERECHO) para seleccionar el número de posición prefijado deseado para la estación (1-10).  Presione y sostenga el botón PRESET durante tres (3) segundos para establecer la estación en la memoria. El número de posición prefijada y la frecuencia de la estación dejarán de destellar al establecerse la estación. Para sintonizar las frecuencias prefijadas (modo AM o FM):  Presione y suelte rápidamente (no sostenga) el botón PRESET. Si presiona una vez, avanzará hacia el próximo número de posición prefijado y su frecuencia asociada. Simplemente deténgase en la frecuencia prefijada deseada. MODO AUXILIAR Vea la figura 5, página 13. La estéreo pueden utilizarse para reproductores MP3, tocadiscos CD, teléfono inteligente, tabletas u otros dispositivos de música. Para utilizar el modo auxiliar:  Presione el botón MODE hasta que el menú AUX aparezca destacado.  Conecte el cable auxiliar incluido al dispositivo externo.  Conecte el otro extremo del cable auxiliar al puerto AUX IN (Entrada auxiliar).  La bandeja del dispositivo puede utilizarse para almacenar el dispositivo de música. NOTA: La bandeja del dispositivo no puede guardar dispositivos externos.  El dispositivo externo debe estar encendido y en modo “play” (en funcionamiento) para que el sonido pueda oírse a través de los parlantes.  Todos los dispositivos externo pueden usarse normalmente mientras estén conectados al estéreo. NOTA: Para cualquier dispositivo conectado a través del toma AUX, el volumen puede ajustarse usando el control de volumen de dicho dispositivo o usando la perilla del volumen del estéreorreceptor.  El dispositivo externo no se apagará al apagar el radiorreceptor.  El toma AUX NO tiene función de carga.  Para obtener las instrucciones completas sobre el funcionamiento del aparato conectado, consulte siempre el manual que se incluye con el aparato.  El puerto AUX OUT (Salida auxiliar) es solo para conectar altavoces externos. NOTA: No conecte auriculares en el puerto AUX OUT (Salida auxiliar). El volumen para este puerto se establece al máximo nivel y no se puede disminuir con el botón VOL DOWN (Bajar volumen). EL PUERTO DE CARGA EXCLUSIVO PARA USB Vea la figura 5 y 6, página 13. El puerto de carga exclusivo para USB proporciona potencia de carga CC de hasta 2 amperios para su teléfono celular, reproductor de MP3, tableta, u otros dispositivos USB. AVISO: Si intenta cargar dispositivos de más de 2 amperios el puerto de carga exclusivo para USB y/o el dispositivo podrían dañarse. n Conecte un extremo de un cable USB (no suministrado) a su dispositivo USB. n Conecte el otro extremo del cable USB (no suministrado) al puerto de carga exclusivo para USB para comenzar a cargar el dispositivo. NOTA: El puerto de carga exclusivo para USB suministra solamente corriente eléctrica; no aporta capacidad de comunicación. n Cuando la estéreo está funcionando con las baterías, el puerto de carga exclusivo para USB continuará funcionando aproximadamente 1 hora después de apagar la estéreo. Si la estéreo permanece inactiva después de este tiempo, se detendrá la carga. Encienda la estéreo para reanudar el funcionamiento. 8 - Español FUNCIONAMIENTO USO DE UN DISPOSITIVO HABILITADO PARA BLUETOOTH® (NO SUMINISTRADO) CON LA ESTÉREO Vea la figura 7, página 13.  Presione el botón MODE hasta que el modo BLUETOOTH® aparezca resaltado.  Cuando el modo de la estéreo se cambia a BLUETOOTH®, la unidad intentará emparejarse con un dispositivo habilitado para BLUETOOTH® y “bt” se iluminará en la pantalla de cristal líquido. NOTA: La estéreo automáticamente intentará conectarse con el último dispositivo con el que se emparejó. Si no se puede establecer una conexión dentro de cinco segundos, la estéreo se pondrá a disposición de otros dispositivos habilitados para BLUETOOTH®.  Los dispositivos habilitados para BLUETOOTH® deben estar dentro de 30 pies de la estéreo y configurados para buscar/recorrer a fin de emparejarse con la estéreo.  Seleccione “RYOBI STEREO” de la lista de señales disponibles de BLUETOOTH® de su dispositivo para emparejar el dispositivo y el estéreo. No se requiere ninguna contraseña o PIN para la conexión.  Cuando el dispositivo se haya emparejado correctamente con el estéreo, aparecerá la hora en la pantalla LCD. NOTA: Cuando un dispositivo se empareja con la estéreo, la información de conexión con el dispositivo se guarda en la memoria de la estéreo.  Cuando transmita audio desde un dispositivo habilitado para BLUETOOTH®, presione el botón SCAN izquierda (Explorar hacia la izquierda) o SCAN derecha (Explorar hacia la derecha) para ir a la pista anterior o a la siguiente. Presione brevemente y suelte el botón PRESET (Ajustes previos) para cambiar entre pausa y reproducción de audio. NOTA: Es posible que estos controles no sean compatibles con el dispositivo BLUETOOTH® y/o la aplicación que esté utilizando.  Para desconectar el dispositivo habilitado para BLUETOOTH®, presione y mantenga presionado el botón PRESET (Ajustes previos). Cuando el dispositivo esté desconectado, “bt” volverá a aparecer en la pantalla LCD y el estéreo comenzará a retransmitir la señal de BLUETOOTH®. ANTENA FLEXIBLE PLEGABLE Vea la figura 8, página 13. Para disminuir la interferencia o el ruido eléctrico, la recepción puede mejorarse la antena o moviendo la estéreo a un lugar más elevado. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Retire siempre las baterías del producto y desconecte el cable de CA cuando está ensamblando partes, limpiando el aparato, o mientras no lo utiliza. Retirar el paquete de baterías y la fuente de alimentación evitará el funcionamiento accidental que pueda provocar lesiones personales graves. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilazar el aparato. 9 - Español CUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE LA FCC  ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones hechos a esta unidad sin la autorización expresa del responsable del cumplimiento de la norma podrían anular la autoridad del usuario para manejar el equipo. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de FCC y con los estándares de la industria de RSS exentos de licencia de Canadá. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales, y (2) Este dispositivo debe admitir toda interferencia recibida, incluso aquélla que pudiera dificultar el funcionamiento esperado. NOTA: El ente que ofrece la garantía no es responsable por los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento. Dichas modificaciones pueden anular la autoridad del usuario para hacer funcionar el equipo. NOTA: Se ha verificado y determinado que este equipo cumple con los límites correspondientes a los dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están establecidos para proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina en las instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de frecuencia de radio, y si no se instala y emplea de conformidad con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las radiocomunicaciones. No obstante, no hay garantía de que no ocurrirá ninguna interferencia en cada instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y luego encendiendo el equipo, se exhorta al usuario a tratar de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:  Cambiar la orientación o ubicación de la antena receptora.  Aumentar la separación entre el equipo y el aparato receptor.  Conectar el equipo en una toma de corriente de un circuito diferente al que esté conectado el aparato receptor.  Consultar al concesionario o a un técnico experimentado de radio y TV para que le brinden ayuda. This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Según las regulaciones de Industria de Canadá, este transmisor de radio únicamente puede funcionar con una antena de un tipo y una ganancia máxima (o menor) para el transmisor aprobada por Industria de Canadá. Para reducir una potencial interferencia de radio a otros usuarios, el tipo de antena y su ganancia se deben elegir de forma tal que la potencia isotrópica radiada equivalente (p.i.r.e.) no exceda la necesaria para establecer la comunicación. DECLARACIÓN DE LICENCIA DE BLUETOOTH® La marca y los logotipos BLUETOOTH® son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por RYOBI™ se realiza bajo licencia. Los demás nombres y marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños. 10 - Español P746 D B C A E F G H I J K A - Fold-down antenna (antenne rabattable, antena plegable) B - Touchpad controls (commandes du panneau de touche, panel táctil) C - Carrying handle (poignée de transport, mango de transporte) D - Backlit LCD display (afficheur ACL avec rétroéclairage, pantalla de cristal líquido con luz de fondo) E - USB dedicated charging port (port USB dédié à la charge, puerto de carga exclusiva para USB) F - Auxiliary input port (connecteur d'entrée auxiliaire, enchufe de entrada auxiliar) G - Auxiliary output port (prise de sortie auxiliaires, conector auxiliares de salida) H - Device tray (plateau de dispositif, bandeja de dispositivo) I - AC power plug (connecteur pour cordon d'alimentation c.a., conector para cordón eléctrico, sólo corr. alt.) J - Battery port (logement de pile, receptáculo de las baterías) K - Speakers (haut-parleurs, parlantes) Fig. 1 Fig. 2 C B A B C A D D D A - AAA batteries (pile AAA, baterías AAA) B - Battery cover (couvercle du compartiment des pile, tapa del compartimiento de las baterías) C - Battery compartment (compartiment des pile, compartimiento de la batería) D - Screw (vis, tornillo) A - Battery pack (bloc-pile, paquete de baterías) B - Battery port (compartiment de la pile, receptáculo para baterías) C - AC power plug (connecteur pour cordon d'alimentation c.a., conector para cordón eléctrico, sólo corr. alt.) D - Latches (loquets, pestillos) 11 Fig. 3 A B A - AC power plug (connecteur pour cordon d'alimentation c.a., conector para cordón eléctrico, sólo corr. alt.) B - Extension cord (cordon prolongateur, cordón de extensión) Fig. 4 A C B E D F M G J L H K I N 0 A - Clock button (bouton l'horloge, botón de reloj) B - Mode selection display (affichage de sélection du mode, pantalla de selección de modo) C - Battery charge indicator (indicateur de charge des piles, indicador de carga de la batería) D - Preset station position number (numéro de position de station préréglée, número de posición de estación prefijada) E - On/Off button (bouton « On/Off » [marche/arrêt], botón de encendido/ apagado) F - USB dedicated charging port (port USB dédié à la charge, puerto de carga exclusiva para USB) G - Auxiliary input port (connecteur d'entrée auxiliaire, enchufe de entrada auxiliar) H - Mode button (bouton de mode, botón de modo) I - Scan (bouton de balayage, botón de recorrer) J - Frequency/time display (affichage de la fréquence et de l'heure, pantalla de frecuencia/hora) K - Volume (boutons de réglage du volume, botóns de volumen) L - Preset station button (bouton de station préréeglé, botón de estación prefijada) M- Auxiliary output port (prise de sortie auxiliaires, conector auxiliares de salida) N - Bass display (affichage des basses, visualización de graves) O - Treble display (affichage des aigües, visualización de agudos) LCD DISPLAY WITH ALL ICONS SHOWN (ILLUSTRATION DE L'AFFICHEUR ACL ET DE TOUTES LES ICÔNES, PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO CON LOS ICONOS TODAS LAS ) 12 OPERATOR’S MANUAL / 18 VOLT DUAL POWER STEREO MANUEL D’UTILISATION / STÉRÉO À ALIMENTATION DOUBLE DE 18 V MANUAL DEL OPERADOR / ESTÉREO DE POTENCIA DOBLE DE 18 V P746 To request service, purchase replacement parts, locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support: Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579 If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service. Please obtain your model and serial number from the product data plate. This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle : Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579 Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide. Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit. Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée. NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________ RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor: Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579 Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda. Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato. Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra. NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________ RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com 991000096 6-30-15 (REV:02)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ryobi P746-P163 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para