Ryobi RYI150C Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
150 WATT POWER SOURCE AND
18 VOLT BATTERY CHARGER
SOURCE D’ALIMENTATION DE 150 WATTS ET
CHARGEUR DE BATTERIE DE 18 V
FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE 150 VATIOS Y
CARGADOR DE BATERÍA DE 18 V
RYi150C
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions ..............2
Safety Rules For Charger .................... 3
Symbols ..............................................4
Features ..............................................5
Assembly ............................................5
Operation ........................................ 6-8
Maintenance .......................................8
Parts Ordering/Service ........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes
concernant la sécurité ........................2
Règles de sécurité concernant
le chargeur ...................................... 3-4
Symboles ........................................ 4-5
Caractéristiques ..................................5
Assemblage ........................................6
Utilisation ........................................ 6-8
Entretien ..............................................8
Commande de pièces /
réparation .......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad
importantes .........................................2
Reglas de seguridad para
el empleo del cargador ................... 3-4
Símbolos ......................................... 4-5
Características ....................................5
Armado ...............................................6
Funcionamiento .............................. 6-8
Mantenimiento ....................................8
Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
ii
Fig. 1
D
E
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures
mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras
a las que se hace referencia en el manual del operador.
A - Power button (bouton d’alimentation, botón de encendido)
B - Light button (bouton de lumière, botón de luz)
C - 120 V receptacle (réceptacle 120 V, receptáculo de 120 voltios)
D - USB-A fast charge ports, (ports USB-A charge rapide, puertos USB-A
de carga rápida)
E - USB-C PD charging/discharging port (port de charge/décharge USB-C
de PD, puerto de carga/descarga USB-C de PD)
A
B
C
iii
Fig. 3
Fig. 2
A - Battery pack (not included) [bloc-piles (non inclus), paquete de baterías
(no suministrado)]
B - Depress latches to release battery pack (appuyer sur les loquets pour
libérer le bloc-piles, para soltar el paquete de baterías oprima los
pestillos)
C - Power source (bloc d’alimentation, fuente de alimentación)
C
B
B
A
A
B
C
D
E
F
I
H
G
A
B
A - Power button (bouton d’alimentation, botón de encendido)
B - Light button (bouton de lumière, botón de luz)
C - 120 V receptacle (réceptacle 120 V, receptáculo de 120 voltios)
D - AC product to be powered (not provided) [produit à alimenter (non
fourni), producto de CA para ser alimentado (no provisto)]
E - USB-A fast charge ports, (ports USB-A charge rapide, puertos USB-A
de carga rápida)
F - USB product to be charged (not provided) [produit USB à charger (non
fourni), producto USB a cargar (no provisto)]
G - USB-C PD charging/discharging ports (ports de charge/décharge
USB-C de PD, puertos de carga/descarga USB-C de PD)
H - USB to USB-C Charging Cable (câble de charge USB à USB-C, cable de
carga USB a USB-C)
I - USB Wall Adaptor (adaptateur mural de USB, adaptador de pared de
USB)
2 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Fail-
ure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important safety and operating instructions for power
source model RYi150C.
CAUTION:
This product’s AC receptacle has a non-sinusoidal out-
put and is not recommended for use with certain types
of sensitive electronics. Please refer to your product
operator’s manual.
For use with RYOBI 18 V battery packs, see tool/ap-
pliance/battery pack/charger correlation supplement
987000-432.
Do not expose the power source to rain or wet condi-
tions. Water entering the power source will increase the
risk of electric shock.
Do not use the power source if it has been dropped
or received a sharp blow. A damaged power source will
increase the risk of fire.
Remove the battery pack from the power source when
not in use.
This product is for indoor use only.
Do not disassemble the power source.
To reduce the risk of injury, close supervision is nec-
essary when an appliance is used near children.
Store power source indoors and away from children.
As with all electrical devices, use caution when plug-
ging/unplugging other devices into this unit. Do not
force plugs into this unit.
If this unit is used in a manner not specified by the
manufacturer, the protection provided by this equipment
may be impaired.
 Do not overload the power source. It must be used for
powering devices less than the product rating.
Two- or three-prong plugs may be used with this
product. Do not force a polarized plug (one prong larger
than the other) into this product. Flip plug over and retry.
Never block air vents. Blocked vents may cause over-
heating. Power source will automatically shut off when
overheated.
Keep power source cool. Do not place near heat vents
or in direct sunlight.
Do not use the power source around flammable fumes
and gasses, such as in the bilge of a boat or near
propane tanks.
Do not put foreign objects into the power source.
Operate this product using only the AC power type
listed in the product specifications.
This unit should never be hard wired into a circuit.
Do not power life support devices or other necessary
medical equipment with this power source.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this product. If
you loan someone this product, loan them these instruc-
tions also.
3 — English
WARNING:
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Fail-
ure to follow all instructions listed below, may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
Before using battery charger, read all instructions and
cautionary markings in this manual, on battery charger,
battery, and product using battery to prevent misuse of
the products and possible injury or damage.
Do not use charger outdoors or expose to wet or
damp conditions. Water entering charger will increase
the risk of electric shock.
Do not charge a battery that is wet or has been wet
or exposed to liquids.
Use of an attachment not recommended or sold by the
battery charger manufacturer may result in a risk of
fire, electric shock, or injury to persons. Following this
rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious
personal injury.
Do not abuse cord or charger. Never use the cord to
carry the charger. Do not pull the charger cord rather than
the plug when disconnecting from receptacle. Damage
to the cord or charger could occur and create an electric
shock hazard. If cord or charger is damaged, have the
charger replaced by an authorized serviceperson.
Make sure cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over or otherwise subjected to damage or
stress. This will reduce the risk of accidental falls, which
could cause injury, and damage to the cord, which could
result in electric shock.
Keep cord and charger from heat to prevent damage
to housing or internal parts.
Do not let gasoline, oils, petroleum-based products,
etc. come in contact with plastic parts. They contain
chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.
An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result
in a risk of fire and electric shock. If extension cord must
be used, make sure:
a. That pins on plug of extension cord are the same number,
size and shape as those of plug on charger.
b. That extension cord is properly wired and in good electri-
cal condition; and
c. That wire size is large enough for AC ampere rating of
charger as specified below:
Cord Length (Feet) 25’ 50’ 100’
Cord Size (AWG) 16 16 16
NOTE: AWG = American Wire Gauge
Do not operate charger with a damaged cord or plug, which
could cause shorting and electric shock. If damaged, have
the charger replaced by an authorized serviceperson.
Do not operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise damaged in any way. Take
it to an authorized serviceperson for electrical check to
determine if the charger is in good working order.
Do not disassemble charger. Take it to an authorized ser-
viceperson when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
Unplug charger from outlet before attempting any main-
tenance or cleaning to reduce the risk of electric shock.
Disconnect charger from the power supply when not in
use. This will reduce the risk of electric shock or damage
to the charger if metal items should fall into the opening.
It also will help prevent damage to the charger during a
power surge.
Risk of electric shock. Do not touch uninsulated portion
of output connector or uninsulated battery terminal.
Do not use power source in locations where the tempera-
ture is less than – 4°F or more than 113°F.
Do not store or charge battery packs or charger in loca-
tions wehre the temperature is less than 50°F or more
than 100°F. Do not store outside or in vehicles.
Use only with USB chargers certified to UL1310.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this tool. If you loan
someone this tool, loan them these instructions also to
prevent misuse of the product and possible injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS - DANGER: TO REDUCE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
This manual contains important safety and operating instructions for battery charger RYi150C.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on battery charger, battery, and
product using battery.
3. CAUTION: To reduce risk of injury, charge only the internal lithium-ion battery pack with this charger. Other
types of batteries may burst, causing personal injury or damage.
SAFETY RULES FOR CHARGER
4 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Wet Conditions Alert
Do not expose battery, battery compartment, or electronic
components to rain, water, or liquids. Do not charge battery or
expose product to rain or damp locations.
Electric Shock Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can
result in electric shock.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or
federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information regarding
available recycling and/or disposal options.
/ DC Direct Current Type or a characteristic of current
Alternating Current Type of current
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
hrs Hours Time
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOLS
5 — English
FEATURES
KNOW YOUR PRODUCT
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
120 V AC RECEPTACLE
Your product has one single phase, 60 Hz outlets that are
120 Volt AC, 15 Amp receptacle. This can be used for op-
erating appropriate appliances, electrical lighting, tools, and
motor loads.
LED TASK LIGHT
The LED task light can be used to provide general illumina-
tion for most work spaces.
POWER BUTTON
The power button is used to turn the power source on and
off. When turned on, power is available at the USB ports
and to the LED task light.
USB PORTS
This product has two USB-A 5V(3A), 9V(2A), 12V(1.5A) and
one USB-C 5V(3A), 9V(3A), 12V(2.5A), 15V(2A), 20V(1.5A)
charging ports that will charge most USB-compatible
devices.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Watts ................................................150 Watts Continuous
DC Input ............................................................18 Volts DC
AC Output ......................................... 120 Volts, 1.25 Amps
USB-A Fast Charge Ports
Output ................................... 5V(3A), 9V(2A), 12V(1.5A) DC
USB-C PD Port Input/Output ..... 5V(3A), 9V(3A), 12V(2.5A),
15V(2A), 20V(1.5A) DC
AC Output Wave Form ........................ Modified Sine Wave
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the Packing
List are included.
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
ASSEMBLY
PACKING LIST
Power Source
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
6 — English
OPERATION
APPLICATIONS
You may use this product for the following purposes:
For operating and charging USB-powered devices
Supplying electrical power for operating compatible small
electronics such as cell phones, tablets, laptops, LED
lights, small fans, radios, etc.
For charging a Ryobi 18V battery
NOTE: This device is not compatible for use with ap-
pliances, power tools, air conditioners, sump pumps,
compressors, and/or other larger electrical devices.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 2.
To install: insert a battery pack into the power source as
shown. Make sure the latches on the battery pack snap
into place and the battery pack is secured in the power
source before beginning operation.
To remove: depress the latches on the battery pack.
USING THE POWER SOURCE
See Figure 3.
When a battery pack is installed, this power source converts
DC electricity to 120V AC household power and/or DC USB-
A or USB-C charging power, allowing the user to charge and
power a variety of devices.
The USB-dedicated charging ports will charge most USB-
compatible devices when used with the appropriate USB-A
fast charge (5V@3A, 9V@2A, [email protected] DC) or USB-C PD
(5V@3A, 9V@3A, [email protected], 15V@2A, [email protected]) cable. This
power source is also capable of charging an 18V battery
through the USB-C port. It does not charge and discharge
simultaneously.
WARNING:
Risk of electric shock. When using a grounded appli-
ance this tool will not provide an electrical path to earth
ground. Do not power devices with damaged or frayed
power cords.
WARNING:
Risk of electric shock. When using a grounded appli-
ance, this tool will not provide an electrical path to earth
ground. Do not power devices with damaged or frayed
power cords.
WARNING:
If this product will be used only with cord and plug-
connected equipment, National Electric Code does not
require that the product be grounded. This product is not
suitable for any application that requires the product to
be grounded. Consult a qualified electrician, electrical
inspector, or local agency having jurisdiction for local
codes or ordinances to find out if grounding is needed
in your situation before using the product.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a quali-
fied service center for assistance.
7 — English
NOTE: The power source must be on for the worklight
to function.
When finished, disconnect your device and press the
power button indicator ( ) again for 1.5 seconds to turn
off the power source.
NOTE: When needed, an internal cooling fan will run to
regulate the unit’s operating temperature. If running, always
wait for the fan to stop before you disconnect the battery
pack from the power source.
USING THE POWER SOURCE TO CHARGE
YOUR 18V BATTERY
See Figure 3.
Plug either end of a USB-C charging cable into a RYOBI USB
wall adaptor and plug the other end into the power source
to begin charging your RYOBI 18V battery. For best results,
use a USB-C wall adaptor, rated up to 30W. This device will
also charge when connected with a USB-C to USB-A cable
(not included). Any USB port with supplied power can charge
your RYOBI 18V battery, including USB ports in vehicles,
boats, or solar panels.
NOTE: The inverter will only charge the battery when receiv-
ing power through the USB-C port.
OPERATION
Insert a battery pack into the power source.
Press and hold the power button ( ) for 1.5 seconds to
turn the power source ON. The LED will light up green
when ready to use.
Plug devices you want to power or charge into the power
source’s USB ports and/or 120 volt receptacle.
If the power button LED blinks red then turns off, the
power source may be overloaded. Disconnect your
device, make sure your battery pack is sufficiently
charged to power your device, then press the button
to turn the power source back on. Reconnect your
device and try again. If the fault condition immediately
reoccurs, the item being powered exceeds the capacity
of the power source.
If the power button LED turns red but does not shut
down the power source, the power source is overheated.
Allow the unit to cool until the LED turns green, then
try again.
If the power button LED flashes yellow, the battery
pack needs to be recharged.
To use the worklight, press the light button ( ). Press
the light button again to turn the worklight off.
8 — English
OPERATION
LED FUNCTION OF CHARGER
CHARGER LED
INDICATOR
BATTERY PACK
STATUS
RED
LED
GREEN
LED ACTION
POWER
Without
battery pack
ON OFF
Ready to charge battery pack.
EVALUATE
Hot battery pack
Flashing OFF
When battery pack reaches cooled temperature,
charger begins charge mode.
Cold battery pack When battery pack reaches warmed temperature,
charger begins charge mode.
Deeply discharged Charger pre-charges battery until normal voltage is
reached, then begins charge mode.
ERROR
Pack inserted
Flashing Flashing
Battery pack or charger error.
Try to repeat the conditions a second time by removing and reinstalling the battery pack. If the LED Error status
repeats a second time, try charging a different battery.
• If a different battery charges normally, dispose of the pack that received the Error (see your battery pack manual
for instructions).
If a different battery also indicates Error, the charger should be replaced.
CHARGING Pack inserted OFF Flashing Charging
LOW
CHARGING
POWER
INPUT
Pack Inserted Flashing
(YELLOW)
Flashing
(YELLOW) Increase the input power.
FULLY
CHARGED Pack inserted OFF ON Charging complete
MAINTENANCE
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a quali-
fied service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, penetrating
oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals
can damage, weaken, or destroy plastic which may result
in serious personal injury.
STORING THE POWER SOURCE
Store indoors, without battery pack, in a dry, locked-up
place, out of the reach of children. Store without battery
pack unless actively charging/maintaining with the charger.
Keep away from corrosive agents such as garden chemi cals
and de-icing salts.
9 — English
FCC COMPLIANCE
WARNING:
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
NOTE: The grantee is not responsible for any changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance. Such modifications could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in ac-
cordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two con-
ditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference
that may cause undesired operation of the device.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or
lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the an-
tenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that
necessary for successful communication.
This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family,
or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-525-2579.
2 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS - Ce manuel renferme
des instructions de sécurité et de fonctionnement importantes
pour le modèle de source d’alimentation no RYi150C.
ATTENTION :
Le réceptacle CA de ce produit est équipé d’une sortie non
sinusoïdale et son utilisation n’est pas recommandée pour
certains appareils électroniques sensibles. Veuillez consulter
le manuel d’utilisation des appareils.
Pour utiliser l’appareil avec des piles au RYOBI de 18 V,
consulter le supplément de raccordement pour chargeur/
outils/piles/appareil n˚ 987000-432.
Ne pas exposer le source d’alimentation à la pluie ou à
l’humidité. L’infiltration d’eau dans le source d’alimentation
accroît le risque de décharge électrique.
Ne pas utiliser un source d’alimentation ayant été
échappée ou ayant subi un impact important. Un source
d’alimentation endommagé accroît le risque d’incendie.
Débrancher le bloc-piles du source d’alimentation dès
la fin de l’utilisation.
Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement à
l’intérieur.
Ne pas démonter le source d’alimentation.
Pour réduire le risque de blessures, une bonne surveillance
est nécessaire quand un appareil est utilisé à proximité
des enfants.
Ranger les blocs d’alimentation à l’intérieur et hors de
la portée des enfants.
Comme c’est le cas avec tous les dispositifs électriques,
agir avec précaution au moment de brancher d’autres
dispositifs dans cette unité et de les en débrancher. Ne
pas forcer les fiches à s’insérer dans cette l’unité.
Si cet appareil n’est pas utilisé conformément aux
instructions du fabricant, le dispositif de protection fourni
avec cet appareil peut s’endommager.
Ne pas surcharger le source d’alimentation. Il doit être
utilisé pour alimenter des dispositifs dotés d’une puissance
inférieure à la sienne.
Il est possible d’utiliser des fiches à deux ou à trois
branches avec ce produit. Ne pas insérer de force une
fiche polarisée (une branche plus grande que l’autre) dans
le produit. Retourner la fiche et essayer de nouveau.
Ne jamais bloquer les fentes d’aération. Des fentes
d’aérations bloquées peuvent provoquer une surchauffe.
Le source d’alimentation s’éteindra automatiquement lors
d’une surchauffe.
Garder le source d’alimentation au frais. Ne pas placer
près des bouches d’air de chaleur ou sous les rayons directs
du soleil.
Ne pas utiliser le source d’alimentation près des flammes
et gaz inflammables comme celles trouvées dans le fond
de cale des bateaux ou près des réservoirs de propane.
Ne pas insérer aucun objet dans le source d’alimentation.
Utiliser ce produit uniquement avec le type d’alimentation
c.a. mentionnée dans les spécifications du produit.
Cet appareil ne doit jamais être raccordé de façon
permanente à un circuit.
Ne pas faire fonctionner des dispositifs d’entretien
artificiel de la vie ou d’autres équipements médicaux
avec cet outil.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire d’autres utilisateurs. Si cet outil
est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
3 — Français
AVERTISSEMENT :
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire toutes les
instructions de sécurité et mises en garde figurant dans ce
manuel, sur le chargeur et sur le produit utilisant le chargeur
pour éviter un usage incorrect et des dommages ou blessures.
Ne pas utiliser le chargeur à l’extérieur, ni l’exposer à
l’eau ou l’humidité. La pénétration d’eau dans le chargeur
accroît le risque de choc électrique.
Ne pas charger une pile qui est humide ou qui a été
humide ou exposée à des liquides.
L’usage d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du chargeur peut causer un risque d’incendie,
de choc électrique ou de blessures. Le respect de cette
consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique
et de blessures graves.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation ou le chargeur.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
le chargeur. Ne pas débrancher le chargeur en tirant sur le
cordon. Tirer sur la prise pour la débrancher. Un cordon ou
un chargeur endommagé peut présenter un risque de choc
électrique. Si le cordon d’alimentation ou le chargeur est
endommagé, veuillez le chargeur remplacer immédiatement
par un centre de réparations autorisé.
S’assurer que le cordon n’est pas acheminé à un endroit
où il risque d’être piétiné, accroché, endommagé ou
autrement maltraité. Ceci réduira le risque de chute pouvant
entraîner des blessures et l’endommagement du cordon,
susceptible de causer un choc électrique.
Garder le cordon et le chargeur à l’écart des sources
de chaleur pour éviter des dommages au boîtier ou aux
pièces internes.
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Ces liquides contiennent des produits chimiques
susceptibles d’endommager, d’affaiblir ou de détruire le
plastique.
N’utiliser un cordon prolongateur qu’en cas d’absolue
nécessité. L’usage d’un cordon prolongateur incorrect peut
présenter des risques d’incendie et de choc électrique. Si
un cordon prolongateur doit être utilisé, s’assurer :
RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR
a. Que la fiche du cordon comporte le même nombre de
broches que celles du chargeur et que ses broches sont
de mêmes forme et taille.
b. Que le cordon est correctement câblé et en bon état
électrique ; et
c. Que le calibre des fils est suffisant pour l’intensité c.a.
du chargeur spécifiée ci-dessous :
Longueur du cordon (en pieds) 25’ 50’ 100’
Calibre du cordon (AWG) 16 16 16
NOTE : AWG = American Wire Gage (calibre de fils
américain)
Ne pas utiliser un chargeur dont la prise ou le cordon est
endommagé, ce qui pourrait entraîner un court-circuit et un
choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer la prise ou
le cordon immédiatement par à un technicien autorisé.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a été soumis à un choc
violent ou autrement endommagé. Le confier à un
technicien autorisé afin qu’il détermine s’il est en bon état
de fonctionnement.
Ne pas démonter le chargeur. Si un entretien ou une
réparation est nécessaire, le confier à un technicien autorisé.
Un remontage incorrect peut entraîner des risques de choc
électrique ou d’incendie.
Pour réduire les risques de choc électrique, débrancher
le chargeur de la prise secteur avant de procéder à tout
nettoyage ou entretien.
Lorsqu’il n’est pas en usage, débrancher le chargeur
de l’alimentation secteur. Ceci réduira le risque de choc
électrique ou de dommages au chargeur si des articles
en métal venaient à tomber dans l’ouverture. Ceci aidera
également à éviter des dommages au chargeur en cas de
saute de tension.
Risque de choc électrique. Ne pas toucher les parties non
isolées du connecteur de sortie ou les bornes de piles non
isolés.
Ne pas utiliser l’appareil dans des endroits où la
température est inférieure à 20 °C (– 4 °F) à ou supérieure
à 45 °C (113 °F).
Ne pas utiliser, remiser ou charger le bloc-piles ou
chargeur dans des emplacements où la température est
inférieure 10 °C (50 °F) à ou supérieure à 38 °C (100 °F).
Ne pas ranger l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule.
Utilisez uniquement les chargeurs USB certifiés selon UL1310.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions,
afin d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles blessures.
4 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1. CONSERVER CES INSTRUCTIONS - DANGER : POUR RÉDUIRE LE
RISQUE D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, VEUILLEZ
SUIVRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
Ce manuel contient d’importantes instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement des chargeur de piles RYi150C.
2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire toutes les instructions et les mises en garde figurant sur le chargeur de pile, sur
la pile et sur le produit utilisant la pile.
3. ATTENTION : Pour réduire le risque de blessures, utiliser ce chargeur uniquement pour charger un bloc-piles au
lithium-ion interne. Les piles d’autres types peuvent exploser et causer des dommages et blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile, ou les composants
électroniques à la pluie, l’eau ou d’autres liquides. Ne pas charger la
pile ou exposer la produit à la pluie ou des endroits humides.
Choc électrique
Une utilisation de l’équipement dans des conditions non sèches et le
non-respect des méthodes sans danger peuvent entraîner un choc
électrique.
5 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans
les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
/ DC Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type de courant
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
hrs Heures Durée
SYMBOLES
FICHE TECHNIQUE
Watts ................................................................. 150 W continus
Entrée en CC ................................................................. 18 V CC
Sortie en CA .......................................................... 120 V, 1,25 A
Alimentation/Sortie USB-A
charge rapide ....................... 5V@3A, 9V@2A, [email protected] DC
Alimentation/Sortie USB-C PD ..........................5V@3A, 9V@3A,
Forme d’onde de sortie ....................Onde sinusoïdale modifiée
CARACTÉRISTIQUES
LAMPE DE TRAVAIL A DEL
La lampe de travail à DEL peut servir à éclairer la plupart des
espaces de travail.
BOUTON D’ALIMENTATION
Le bouton d’alimentation sert à allumer et éteindre le source
d’alimentation. Quand le bouton est activé, les ports USBet la
lampe de travail à DEL sont alimentés.
PORTS USB
Ce produit possède deux port de charge USB-A (5V@3A,
9V@2A, [email protected]) et une port de charge USB-C (5V@3A,
9V@3A, [email protected], 15V@2A, [email protected]) qui chargent la plupart
des appareils à USB compatibles.
BIEN CONNAÎTRE LE PRODUIT
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet
entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes
ses caractéristiques et règles de sécurité.
PRISE DE 120 V C.A.
La produit comprend une prise monophasées de 60 Hz, 120 V
c.a., 20 A. Elles peuvent être utilisées pour le fonctionnement
d’appareils, d’éclairage électrique, d’outils et de charges de
moteur adéquats.
6 — Français
AVERTISSEMENT :
N’utiliser ni accessoires, ni outils non recommandés par le
fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces et accessoires
non recommandés peut entraîner des blessures graves.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes
les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été
remplacées. Veuillez communiquer avec le service à la
clientèle ou un centre de réparations qualifié pour obtenir
de l’aide.
APPLICATIONS
Ce source d’alimentation peut être utilisé pour les besoins
suivants :
 Pour faire fonctionner et charger des appareils alimentés
par USB
Fournir l’énergie électrique nécessaire au fonctionnement
de petits appareils électroniques compatibles tels que les
téléphones cellulaires, les tablettes, les ordinateurs portables,
les lampes à DEL, les petits ventilateurs, les radios, etc.
Pour charger une pile 18 V de RYOBI
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte.
S’assurer que toutes les pièces figurant sur la Liste des
pièces sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé
de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des
blessures graves.
Examiner soigneusement l’unité pour s’assurer que rien n’a
été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et vérifié qu’il fonctionne
correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le
1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
LISTE DES PIÈCES
Source d’alimentation
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses
pouvant entraîner des blessures graves.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Risque de choc électrique. Si un appareil mis à la terre est
utilisé, ce produit ne fournit pas de raccord à une prise de
terre. Ne pas alimenter les appareils ayant des cordons
d’alimentation endommagés ou effilochés.
AVERTISSEMENT :
Le Code national de l’électricité n’exige pas que cette
produit soit mise à la terre si elle est utilisée uniquement
avec un équipement à cordon ou à connecteur mâle. Ce
produit ne convient pas à une application nécessitant la
mise à la terre du produit. Consulter un électricien qualifié,
un inspecteur en électricité ou l’organisme local gérant les
règlements locaux ou les lois afin de connaître les exigences
de mise à la terre selon votre situation avant d’utiliser la
produit.
AVERTISSEMENT :
La familiarité avec l’appareil ne doit pas faire oublier la
vigilance. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
7 — Français
UTILISATION
NOTE : Cet appareil ne peut être utilisé avec les appareils
électroménagers, les outils électriques, les appareils de
climatisation, les pompes de puisard et (ou) d’autres appareils
électriques plus gros.
INSTALLATION ET RETRAIT DE BLOC-PILES
Voir la figure 2.
Installation : Insérer le bloc-piles dans le source
d’alimentation, comme illustré. S’assurer que les loquets du
bloc-piles s’enclenchent correctement et que le bloc-piles
est sécurisé au source d’alimentation avant de mettre sous
tension.
Retrait : Appuyer sur les loquets du bloc-piles.
UTILISATION DU SOURCE D’ALIMENTATION
Voir la figure 3.
Lorsqu’un bloc-piles est installé, cette source d’énergie convertit
le courant continu en courant alternatif domestique de 120 V
et/ou en courant continu de charge USB-A ou USB-C, ce qui
permet à l’utilisateur de charger et d’alimenter divers appareils.
Les ports de chargement USB permettent de charger la plupart
des appareils compatibles USB lorsqu’ils sont utilisés avec le
câble USB-A charge rapide (5V@3A, 9V@2A, [email protected] DC) ou
USB-C PD (5V@3A, 9V@3A, [email protected], 15V@2A, [email protected])
approprié. Cette source d’énergie est également capable de
charger une pile 18 V via le port USB-C. Il ne charge et ne
décharge pas simultanément.
AVERTISSEMENT :
Risque de décharge électrique. Lorsqu’on utilise un appareil
mis à la terre, cet outil ne fournit pas le passage électrique
vers la prise de terre. Ne pas faire fonctionner des dispositifs
don’t les cordons sont endommagés ou éraillés.
Insérer le bloc-piles dans le source d’alimentation.
Appuyer sur le bouton d’alimentation ( ) pendant 1,5
secondes pour mettre le source d’alimentation en MARCHE.
Brancher les dispositifs aux ports USB et au réceptacle de
120 V du source d’alimentation pour les mettre sous tension
ou les charger.
Si le voyant DEL du bouton d’alimentation clignote en
rouge puis s’éteint, le source d’alimentation est peut-
être en surcharge. Débrancher l’appareil, s’assurer que
le bloc-piles est suffisamment chargé pour alimenter
l’appareil, puis appuyer sur le bouton pour remettre le
source d’alimentation sous tension. Rebrancher l’appareil
et essayer de nouveau. Si la défaillance se reproduit
immédiatement, l’article qui est alimenté excède la capacité
du source d’alimentation.

Si le voyant DEL du bouton d’alimentation devient rouge,
mais que l’alimentation n’est pas coupée, le source
d’alimentation surchauffe. Laisser refroidir l’appareil
jusqu’à ce que le voyant DEL devienne vert, puis essayer
de nouveau.
Si la DEL du bouton d’alimentation clignote en jaune, il
faut recharger le bIoc-piles.
Pour allumer la lampe de travail, appuyer sur le bouton de
lumière ( ). Appuyer sur le bouton de nouveau pour éteindre
la lampe de travail.
NOTE : Le source d’alimentation doit être mis sous tension
pour que la lampe de travail fonctionne.
Lorsque vous avez terminé, débrancher le dispositif et
appuyer de nouveau sur le bouton d’alimentation ( ) pendant
1,5 secondes pour éteindre le source d’alimentation.
NOTE : Lorsque nécessaire, un ventilateur de refroidissement
interne fonctionnera pour réguler la température de
fonctionnement de l’appareil. S’il est en fonction, toujours
attendre que le ventilateur arrête avant de débrancher le bloc-
piles du source d’alimentation.
UTILISER LE SOURCE D’ALIMENTATION
POUR CHARGER VOTRE PILE 18 V
Voir la figure 3.
Branchez une des deux extrémités du câble de recharge
de l’USB-C dans l’adaptateur mural et branchez l’autre
extrémité dans la source d’alimentation pour commencer
à charger votre batterie RYOBI de 18 V Pour de meilleurs
résultats, utilisez un adaptateur mural USB-C fournissant
jusqu’à 30 W de puissance électrique. Ce dispositif chargera
également lorsqu’il est connecté avec un câble USB-C à un
câble USB-A (non inclus). Tout port USB ayant une source
d’alimentation peut charger votre batterie RYOBI de 18 V,
y compris les ports USB dans les voitures, les bateaux ou
les panneaux solaires.
NOTE : Le source d’alimentation charger a uniquement la
batterie lorsqu’il reçoit de la puissance électrique provenant
du port USB-C.
8 — Français
UTILISATION
SIGNAUX DES TÉMOINS DEL DU CHARGEUR
CHARGER LED
INDICATOR
BATTERY PACK
STATUS
RED
LED
GREEN
LED ACTION
POWER
Alimentation Sans bloc-pile MARCHE ARRÊT Prêt à charger le bloc-pile.
EVALUATE
Evaluer
Bloc-pile chaud
Clignotant ARRÊT
Une fois le bloc-pile refroidi, le chargeur passe en
mode de charge.
Bloc-pile frold Une fois le piles réchauffé, le chargeur passe en mode
de charge.
Decharge profonde
Le chargeur précharge la bloc-pile jusqu’à ce que la
tension normale soit atteinte, puis passe en mode
de charge.
ERROR
Erreur Pile insérée Clignotant Clignotant Bloc-pile ou chargeur erreur.
Retirer la bloc-pile et la réinsérer pour voir si elle ne se charge toujours pas. Si les DEL indiquent toujours un problème, essayer
de charger une autre bloc-pile.
Si une bloc-pile différente se charge normalement, éliminée le paquet qui a généré l’erreur (consulter le manuel de votre bloc-
piles pour connaître les instructions).
Si une pile différente indique également Erreur, le chargeur doit être remplacé.
CHARGING
Chargement Pile insérée ARRÊT Clignotant Chargement
LOW CHARGING
POWER INPUT
Faible chargement de
la puissance à l’entrée
Pile insérée Clignotant
(JAUNE)
Clignotant
(JAUNE) Augmentation de la puissance d’entrée.
FULLY CHARGED
Complètement
chargée
Pile insérée ARRÊT MARCHE Complètement chargée
ENTRETIEN
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin de
s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux
et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces
manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le Service
à la clientèle ou un centre de réparations qualifié.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
RANGEMENT DE LA SOURCE
D’ALIMENTATION
Ranger à l’intérieur, sans le bloc-piles, dans un endroit sec
et verrouillé, hors de la portée des enfants. place, out of the
reach of children. Ranger sans batteries à moins de charger /
maintenir activement avec le chargeur. Garder éloigné des
agents corrosifs comme les produits chimiques de jardinage
et les sels fondants.
9 — Français
CONFORMITÉ AUX NORMES DE LA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION (FCC)
AVERTISSEMENT :
Toute modification apportée à l’unité qui n’a pas été expressément approuvée par le responsable de la conformité du produit
pourrait suffire à révoquer le droit de l’utilisateur à se servir de l’équipement.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles FCC et aux normes RSS d’Industrie Canada en matière d’appareils exempts
de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre
le fonctionnement.
NOTE : Le cessionnaire n’assume aucune responsabilité pour les modifications qui ne sont pas expressément approuvées par la
partie responsable de la conformité. Ces modifications pourraient annuler l’autorité de l’usager à utiliser l’équipement.
NOTE : Après avoir fait subir un essai à l’équipement, il a été déterminé que celui-ci est conforme aux normes relatives à un
appareil numérique de classe B, selon la partie 15 des règles de la FCC. Ces normes ont été fixées afin de fournir une protection
raisonnable contre une interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement produit et utilise de l’énergie RF. Si
l’équipement n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, cela peut causer de l’interférence aux radiocommunications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. Toutefois, des interférences peuvent se
produire dans une installation donnée. Si cet équipement ne produit aucun brouillage préjudiciable à la réception des signaux de
radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, on recommande à l’utilisateur de corriger
l’interférence par l’une des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter l’espacement entre l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement dans une prise différente de celle du récepteur.
Consulter le marchand ou un technicien expérimenté en radiotélédiffusion pour obtenir de l’aide.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit
accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un
type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de
brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance
isotrope rayonnée quivalente (p.i.r.e.) ne dépassepas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante.
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de
trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques
(90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux). Pour obtenir
les détails de la garantie, visiter le site www.ryobitools.com
ou appeler (sans frais) au 1-800-525-2579.
2 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene
importantes instrucciones operativas y de seguridad para
el fuente de alimentación modelo RYi150C.
PRECAUCIÓN:
Este receptáculo de CA para productos tiene una salida
no sinusoidal y se recomienda usarlo con determinados
tipos de dispositivos electrónicos especialmente sensibles.
Consulte los manuales del operador de sus aparatos.
Para utilizar con paquetes de baterías de RYOBI de 18 V,
consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete de
baterías/cargador complementario 987000-432.
No exponga la fuente de alimentación a la lluvia o a
condiciones húmedas. La introducción de agua en la fuente
de alimentación aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No utilice la fuente de alimentación si se ha caído o
si recibió un golpe certero. Una fuente de alimentación
dañada aumenta el riesgo de incendio.
Retire el paquete de baterías de la fuente de alimentación
cuando no esté en uso.
Este producto está concebido para uso en el interior
únicamente.
No desarme el fuente de alimentación.
Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una
estrecha supervisión cuando se use el aparato cerca
de niños.
Guarde los fuentes de alimentación bajo techo y lejos
del alcance de los niños.
Como con todos los aparatos eléctricos, sea cauteloso
al conectar o desconectar otros aparatos a esta unidad.
No fuerce los enchufes en esta unidad.
Si esta unidad se utiliza de un modo que no sea
el especificado por el fabricante, la protección
proporcionada por este equipo puede verse afectada.
No sobrecargue la fuente de alimentación. Se debe
usar para potenciar aparatos menores a la clasificación del
producto.
De dos o tapones de tres puntas se puede utilizar con
este producto. No fuerce un enchufe polarizado (una clavija
más grande que la otra) en este producto. Voltear enchufe
e inténtelo de nuevo.
Nunca bloquee los orificios de ventilación. Si se bloquean
los orificios de ventilación, la unidad se puede sobrecalentar.
El fuente de alimentación se apagará automáticamente en
caso de sobrecalentamiento.
Mantenga el fuente de alimentación frío. No coloque la
unidad cerca de los orificios de ventilación o bajo la luz
directa del sol.
No utilice el fuente de alimentación cerca de humos y
gases inflamables como en la sentina de una embarcación
o cerca de tanques de propano.
No coloque objetos extraños en el interior del fuente de
alimentación.
Utilice este producto sólo con el tipo de alimentación de
CA que figuran en las especificaciones del producto.
Esta unidad nunca se debe conectar permanentemente
a un circuito.
 No alimente dispositivos de soporte vital ni otros equipos
médicos necesarios con esta herramienta.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones.
3 — Español
a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión
vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de
la clavija del cargador.
b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente
y en buenas condiciones eléctricas, y
c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente
para el amperaje de CA nominal del cargador como se
especifica a continuación:
Long. cordón (pies) 25’ 50 100’
Calibre cordón (AWG) 16 16 16
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
No utilice el cargador si está dañado el cordón o la
clavija, ya que podría causar un corto circuito y una descarga
eléctrica. Si está dañada una pieza, un técnico de servicio
autorizado debe reemplazar el cargador.
No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída,
un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un
técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y
así determinar si el cargador está en buenas condiciones
de funcionamiento.
No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio
autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma
la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica,
desconecte el cargador de la toma de corriente antes
de iniciar una tarea de mantenimiento o de limpieza.
Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del
suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos
metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar
dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte
sin aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las
baterías en tales condiciones.
No lo utilice la unidad en lugares donde la temperatura
sea inferior a – 20 °C (–4 °F) o superior a 45 °C (113 °F).
No lo utilice, guarde o cargue la paquete de baterías o
el cargador en lugares donde la temperatura sea inferior
a 10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No guarde la
herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.
No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de
vehículos.
Úsar solo con cargadores USB con certificación UL1310.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un
uso indebido del producto y posibles lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales
serias.
Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las
instrucciones y las marcas precautorias del manual, del
cargador, de la batería y del producto con el cual se utiliza
dicha batería, con el fin de evitar un empleo indebido del
producto y posibles lesiones corporales o daños físicos.
No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a
condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua
en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
No cargue una batería húmeda o que haya estado húmeda
o expuesta a líquidos.
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por
el fabricante del cargador de baterías puede significar
un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para
trasladar el cargador nunca lo sostenga del cordón. No
tire del cordón del cargador en lugar de tirar de la clavija al
desconectar el aparato de la toma de corriente. Puede dañar
el cordón o el cargador y causar un peligro de descarga
eléctrica. Si el cable o el cargador está dañado, llévelo a un
técnico autorizado para que lo reemplace.
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal
manera que nadie lo pise o se tropiece con él o ni quede
sujeto a daños ni tensiones. De esta manera se reduce el
riesgo de caídas accidentales que pudieran causar lesiones
personales y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una
descarga eléctrica.
Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para
evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la
unidad.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Dichos productos contienen compuestos químicos que
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
No debe emplearse un cordón de extensión a menos que
sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de
extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio
o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de
extensión, asegúrese:
4 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO: PARA REDUCIR
EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías
RYi150C.
2. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de
baterías, de las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías.
3. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solo el paquete interno de baterías de iones de litio con
este cargador. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con
este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará lesiones graves
o mortales.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
graves o mortales.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la batería, el compartimento de la batería o componentes
electrónicos a la lluvia, el agua o líquidos. No exponga la producto a la
lluvia o a lugares húmedos, ni cargue la batería en esas condiciones.
Descarga eléctrica Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas
seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
5 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar
las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las
autoridades reguladoras de desechos para obtener información en
relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
/ DC Corriente continua Tipo o característica de corriente
Corriente alterna Tipo de corriente
Disyuntor Indica que el botón del disyuntor debe presionarse completamente
para restablecer el circuito.
V Volts Voltaje
A Amperes Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
hrs Horas Tiempo
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Vatios ........................................................... 150 vatios continuos
Entrada de CC .........................................................18 voltios CC
Salida de CA ....................................... 120 voltios, 1,25 amperios
Entrada/Salida USB-A
carga rápida ................................ 5V@3A, 9V@2A, [email protected] DC
Entrada/Salida USB-C PD ................................................ 5V@3A,
Forma de onda de salida ..................Onda sinusoidal modificada
FAMILIARÍCESE CON EL PRODUCTO
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
RECEPTÁCULO DE 120 V, C.A.
El producto incorpora la uno siguientes tomas monofásicas
receptáculo de 60 Hz que son 120 V y 20 A de corriente alterna.
El receptáculo pueden utilizarse para accionar los aparatos,
iluminación eléctrica, herramientas y motores apropiados.
LUZ DE TAREAS LED
La luz de tareas LED se puede usar para proporcionar
iluminación general en la mayoría de los espacios de trabajo.
BOTON DE ENCENDIDO
El botón de encendido se usa para encender y apagar la
estación eléctrica. Cuando se enciende, hay alimentación
disponible en los puertos USB y la luz de tareas LED.
PUERTOS USB
Este producto tiene dos puertos de carga USB-A (
5V@3A,
) y uno USB-C (
5V@3A, 9V@3A, [email protected],
) que cargarán la mayoría de los dispositivos
con entrada USB.
6 — Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la Lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si
alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que
no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa,
puede sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse que
no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Fuente de alimentación
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto
sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con
partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni introducir accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración
o modificación constituye maltrato y puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales graves.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Riesgo de descarga eléctrica. Al usar un aparato con
conexión a tierra, esta herramienta no proporcionará una
ruta eléctrica a tierra. No alimente dispositivos con cables
de alimentación dañados o deshilachados.
ADVERTENCIA:
Si este producto se utiliza únicamente con aparatos
conectados con cable y enchufe, el Código Eléctrico
Nacional no exige que la unidad esté puesta a tierra. Este
producto no es adecuado para ninguna aplicación que
requiera la conexión a tierra del producto. Antes de usar el
producto, consulte a un electricista calificado, un inspector
eléctrico o un organismo local que tenga jurisdicción para
saber si es necesario ponerlo a tierra en su situación.
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un
instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos
o accesorios no recomendados podría causar lesiones
graves.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los
sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que
todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas.
Llame al contacto con el servicio al cliente o con un centro
de servicio calificado para recibir asistencia.
APLICACIONES
Esta herramienta puede emplearse para los fines siguientes:
Para operar y cargar dispositivos alimentados por USB
 Suministrar energía eléctrica para operar pequeños
dispositivos electrónicos compatibles, como teléfonos
celulares, tablets, laptops, luces LED, ventiladores pequeños,
radios, etc.
 Para cargar una batería RYOBI de 18 V
NOTA: Este dispositivo no es compatible con electro-
domésticos, herramientas eléctricas, acondicionadores de aire,
bombas de pozo séptico, compresores u otros dispositivos
eléctricos grandes.
7 — Español
FUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DE PAQUETE
DE BATERÍA
Vea la figura 2.
Para instalar: inserte un paquete de baterías en la fuente
de alimentación como se muestra en la figura. Asegúrese
de que los pestillos del paquete de baterías se encastren en
su lugar y que el paquete de baterías esté asegurado en la
fuente de alimentación antes de comenzar el funcionamiento.
Para extraer: presione los pestillos del paquete de baterías.
USO DEL FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Vea la figura 3.
Cuando se instala una batería, esta fuente de alimentación
convierte la electricidad de CC en energía doméstica de 120 V
CA o energía de carga USB-A o USB-C de CC, lo que permite
al usuario cargar y alimentar una variedad de dispositivos.
Los puertos de carga USB dedicados cargarán la mayoría de
los dispositivos compatibles con USB cuando se utilicen con
el cable USB-A carga rápida (5 V 3 A, 9 V 2 A, 12 V 1,5 A CC)
o USB-C PD (5 V 3 A, 9 V 3 A, 12 V 2,5 A, 15 V 2 A, 20 V 1,5 A)
apropiado. Esta fuente de alimentación también puede cargar
una batería de 18 V a través del puerto USB-C. No carga y
descarga simultáneamente.
ADVERTENCIA:
Riesgo de descarga eléctrica. Cuando utilice un artefacto
conectado a tierra, esta herramienta no proporcionará una
ruta eléctrica a la toma de tierra. No alimente dispositivos
que tengan cables de alimentación dañados o desgastados.
Inserte un paquete de baterías en la fuente de alimentación.
Mantenga presionado el botón de encendido ( ) durante
1,5 segundos para encender (ON) la fuente de alimentación.
Enchufe los dispositivos que quiera alimentar y/o cargar en
los puertos USB y/o en el receptáculo de 120 voltios del
fuente de alimentación.
Si la LED del botón de encendido destella con color rojo y
luego se apaga, es posible que la fuente de alimentación
esté sobrecargada. Desconecte el dispositivo, asegúrese
de que el paquete de la batería tenga suficiente carga para
alimentarlo y presione el botón para volver a encender la
fuente de alimentación. Vuelva a conectar el dispositivo
e intente de nuevo. Si la falla vuelve a ocurrir, significa
que el dispositivo excede la capacidad de la fuente de
alimentación.
Si la LED del botón de encendido pasa a color rojo, pero
no apaga la fuente de alimentación, significa que esta
está demasiado caliente. Deje que se enfríe hasta que la
LED pase a verde y vuelva a intentarlo.
Si el LED del botón de encendido parpadea en amarillo,
es necesario recargar la batería.
Para encender la lámpara de trabajo, presione el botón de
luz ( ). Presione el botón nuevamente para apagar la luz.
NOTE: Para que la luz de trabajo funcione, la fuente de
alimentación debe estar encendida.
Cuando termine, desconecte el dispositivo y presione el
indicador del botón de encendido ( ) nuevamente durante
1,5 segundos para apagar la fuente de alimentación.
NOTA: Cuando sea necesario, funcionará un ventilador interno
de refrigeración para regular la temperatura operativa de la
unidad. Si se enciende el ventilador, espere siempre a que se
detenga antes de desconectar el paquete de la batería de la
fuente de alimentación.
USO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
PARA CARGAR SU BATERÍA DE 18 V
Voir la figure 2.
Para cargar una batería RYOBI de 18 V, conecte uno de los
extremos de un cable USB-C al adaptador de pared incluido
y al puerto USB-C de la fuente. Conecte el adaptador de
pared a un tomacorriente doméstico. La batería comenzará
a cargarse.
NOTA: La fuente de alimentación solo cargará la batería
cuando reciba energía a través del puerto USB-C.
8 — Español
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES DEL CARGADOR
INDICADOR DE
CARGADOR LED
ESTADO DE LA
BATERÍA
DIODO
ROJO
DIODO
VERDE ACCIÓN
POWER
Corriente
Sin paquete de
baterías ENCENDIDO APAGADO Listo para cargar el paquete de baterías.
EVALUATE
Evaluar
Paquete de
baterías
caliente
Destell APAGADO
Cuando la temperatura del paquete de
baterías baja al nivel normal, en el cargador
se activa el modo de carga.
Paquete de
baterías frío
Cuando la temperatura del paquete de
baterías sube al nivel normal, en el cargador
se activa el modo de carga.
Muy descargado
El cargador precarga el paquete de baterías
hasta que alcanza el voltaje normal, y después
se activa el modo de carga.
ERROR
Error
Paquete de
baterías instalado Desvanecimiento APAGADO Error en la batería o el cargador.
Intente repetir las condiciones quitando y volviendo a instalar el paquete de baterías. Si se repite el mismo estado de los
diodos, intente cargar una batería diferente.
Si una batería diferente se carga normalmemte, desechar el paquete que recibió el error (consulte el manual del paquete
de baterías para ver instrucciones).
Si la nueva batería también parece tener el ERROR, reemplace el cargador.
CHARGING
Cargando
Paquete de
baterías instalado APAGADO Destell Cargando
LOW CHARGING
POWER INPUT
Entrada de
alimentación de
carga baja
Paquete de
baterías instalado
Destell
(AMARILLA)
Destell
(AMARILLA) Incremente la alimentación de entrada.
FULLY CHARGED
Batería con carga
completa
Paquete de
baterías instalado APAGADO ENCENDIDO Carga completa
MANTENIMIENTO
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar
partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas,
pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no accione este producto hasta que todas las
partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase
en contacto con el servicio al cliente o con un centro de
servicio calificado para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la
grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
ALMACENAMIENTO DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN
Almacene en el interior, sin la batería, en un lugar seco y cerrado
con llave, lejos del alcance de los niños. Almacen sin paquete de
batería a menos que esté cargando/manteniendo activamente
con el cargador. Evite que la unidad entre en contacto con
agentes corrosivos como las sustancias químicas para el jardín
y las sales para derretir el hielo.
9 — Español
CUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE LA FCC
ADVERTENCIA:
Los cambios o modificaciones hechos a esta unidad sin la autorización expresa del responsable del cumplimiento de la norma
podrían anular la autoridad del usuario para manejar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de FCC y con los estándares de la industria de RSS exentos de licencia
de Canadá. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias
perjudiciales, y (2) Este dispositivo debe admitir toda interferencia recibida, incluso aquélla que pudiera dificultar el funcionamiento
esperado.
NOTA: El ente que ofrece la garantía no es responsable por los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados
por la parte responsable del cumplimiento. Dichas modificaciones pueden anular la autoridad del usuario para hacer funcionar
el equipo.
NOTA: Se ha verificado y determinado que este equipo cumple con los límites correspondientes a los dispositivos digitales de
Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están establecidos para proporcionar una protección
razonable contra la interferencia dañina en las instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
frecuencia de radio, y si no se instala y emplea de conformidad con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las
radiocomunicaciones. No obstante, no hay garantía de que no ocurrirá ninguna interferencia en cada instalación en particular.
Si este equipo causa interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y luego
encendiendo el equipo, se exhorta al usuario a tratar de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
Cambiar la orientación o ubicación de la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el aparato receptor.
Conectar el equipo en una toma de corriente de un circuito diferente al que esté conectado el aparato receptor.
Consultar al concesionario o a un técnico experimentado de radio y TV para que le brinden ayuda.
Este dispositivo cumple con los estándares RSS exentos de licencia de la Industria Canadiense. La operación está sujeta a las
siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales, y (2) Este dispositivo debe admitir
toda interferencia, incluso aquella que pudiera dificultar el funcionamiento esperado.
Según las regulaciones de Industria de Canadá, este transmisor de radio únicamente puede funcionar con una antena de un tipo y
una ganancia máxima (o menor) para el transmisor aprobada por Industria de Canadá. Para reducir una potencial interferencia de
radio a otros usuarios, el tipo de antena y su ganancia se deben elegir de forma tal que la potencia isotrópica radiada equivalente
(p.i.r.e.) no exceda la necesaria para establecer la comunicación.
Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines
personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo
o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-525-2579.
NOTES / NOTAS
NOTES / NOTAS
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
150 WATT POWER SOURCE AND 18 VOLT BATTERY CHARGER
SOURCE D’ALIMENTATION DE 150 WATTS ET CHARGEUR DE BATTERIE DE 18 V
FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE 150 VATIOS Y CARGADOR DE BATERÍA DE 18 V
RYi150C
998000528
11-16-21 (REV:03)
TTI OUTDOOR POWER EQUIPMENT, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 USA
1-800-525-2579 • www.ryobitools.com
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO.* __________________________________MANUFACTURING NO. _____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
* Model/item number on product may have additional letters at the end. These letters designate manufacturing information and should be provided
when calling for service.
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-525-2579.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE* ________________________NUMÉRO DE FABRICATION ________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
* Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant
et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-525-2579.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO* _______________ NÚMERO DE FABRICACIÓN _____________________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
* El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y deben
suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Ryobi RYI150C Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas