Klein Tools AESEM1S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
SMART SENSE Situational Awareness
Bluetooth
®
Earmuffs
INSTRUCTION MANUAL
FRANÇAIS pg. 21
ESPAÑOL pg. 11
ENGLISH
DUAL OMNI-DIRECTIONAL
MICROPHONES
BLUETOOTH 5.1
CONNECTIVITY
INDEPENDENT AMBIENT
AND BLUETOOTH
VOLUME ADJUSTMENT
RECHARGEABLE LITHIUM
BATTERY PROVIDES
UP TO 25 HOURS OF
RUNTIME
VENTED HEADBAND
NOISE REDUCTION
RATING (NRR) OF 23dB
AESEM1S
SMART SENSE
2
GENERAL SPECIFICATIONS
Klein Tools
SMART SENSE Situational Awareness
Bluetooth® Earmuffs enable
users to remain cognizant of their surrounding environment while expertly
incorporated Bluetooth technology lets the user enjoy music simultaneously
without compromising the user's hearing protection of up to 23dB NRR. The vented
headband design and soft-foam ear cushions allow for a cool comfortable fit.
Hearing Protection: 23dB NRR (Noise Reduction Rating)
Bluetooth® Version: 5.1
Bluetooth® Connection Range: 32.8 ft. (10 m) in open space
Frequency Response: 20Hz - 20kHz
Support Pro les: A2DP v1.3/AVRCP v1.6/HFP v1.7/HSP1.2/GAVDP1.3
Battery Type: Internal, Li-Ion, 3.7V / 500mAh (1.85Wh)
Runtime: 25 hours @100% Ambient & 50% Bluetooth Volume
Charging Requirements: Maximum 5V DC, Minimum 0.6A
Charging Time: Approx. 2 hours
Dimensions: 6.18" × 7.03" × 3.90" (156.9 × 178.5 × 99 mm)
Weight: 15.38 oz. (436 g)
Operating Temperature: 14° to 140F (-10° to 60°C)
Charging Temperature: 32° to 113°F (0° to 45°C)
Storage Temperature: -4° to 140°F (-20° to 60°C)
Relative Humidity: <85% non-condensing
Drop Protection: 6.6' (2 m)
Ingress Protection (IP) Rating: IPX4 Sweat & Water Resistant
Certi cations:
FCC, IC, DOE/CEC, NRCan, BQB, NOM/IFETEL
FCC ID: 2AI28-AESEM1S
IC: 21655-AESEM1S
IFETEL: KLKLAE23-20787
Specifications subject to change.
ENGLISH
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and
any use of such marks by Klein Tools, Inc. is under license.
3
WARNINGS
Read, understand, and follow these instructions to ensure safe operation. Keep these
instructions for future reference.
These hearing protectors help reduce exposure to hazardous noise and other loud sounds.
Misuse or failure to wear hearing protection at all times that you are exposed to noise may
result in hearing loss or injury.
Inspect earmuffs before each use; damage to the earmuffs can reduce noise reduction
performance.
Improper fit of this device will reduce its effectiveness in attenuating noise. Consult the
FITTING EARMUFFS section for best protection.
Do not bend or reshape the headband as this will cause a reduced clamping force reducing
the specified NRR (Noise Reduction Rating).
Prolonged exposure to high volumes can cause hearing damage. It is the responsibility of
the user to set the audio input level to the recommended volume. See table in FEATURE
DETAILS section for noise exposure levels.
DO NOT use this product in situations that require special attention: using noise reduction
equipment and listening to audio can reduce awareness of the surrounding environment.
Failure to observe these warnings can result in risk of  re or electric shock.
DO NOT use the product if it is damaged or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion, or injury.
Risk of fire and burns. DO NOT open, crush, heat above specified maximum temperature or
incinerate. Prolonged exposure to direct sunlight can result in elevated temperatures
DO NOT immerse in water or other liquids
Properly seal the charging port cover to achieve specified water & foreign object ingress
protection. Keep seal free of dirt, oil, sand, or other material that interferes with proper
sealing. Failure to do so can result in risk of fire or electric shock.
DO NOT open the charging port cover if wet or in a wet environment. Thoroughly dry the unit
and the seal around water-resistant cover completely before opening water resistant cover.
DO NOT subject to impacts or drops greater than 6.6ft. (2m). Drops larger than this may
not show signs of damage, but internal components may have been compromised. It is
advisable to replace the unit if any such severe events occur
DO NOT attempt to repair the product or charging cable. There are no user-serviceable parts.
4
3
ENGLISH
FEATURE DETAILS
1. Bluetooth Volume Knob
2. Ambient Volume Knob
3. Omni-Directional Microphones (×2)
4. Multi-Function Button (MFB)
5. Bluetooth Microphones (×2)
6. Silicone Port Cover
7. USB-C Charging Port
8. Indicator LED
9. 35" (90 cm) USB Charging Cable
10. Carrying Bag
1 2
8
4
3
6 7 5
5
9
NOISE EXPOSURE VALUES
EXPOSURE
TIME
EXPOSURE
LEVEL PER
NIOSH
RECOMMENDED
EXPOSURE
LIMIT
EXPOSURE
LEVEL
PER OSHA
PERMISSIBLE
EXPOSURE
LIMIT
8 hours
85 dBA 90 dBA
4 hours
88 dBA 95 dBA
2 hours
91 dBA 100 dBA
1 hour
94 dBA 105 dBA
30 minutes
97 dBA 110 dBA
15 minutes
100 dBA 115 dBA
See www.cdc.gov/niosh/topics/noise/
reducenoiseexposure for more details.
SYMBOLS ON PRODUCT
Warning or
Caution
Risk of
Electrical Shock
Read Instructions
FCC: Conforms
with particular
Code of Federal
Regulations
Bluetooth
®
SIG
Certi ed
10
5
NOISE REDUCTION RATING (NRR)
The NRR for the AESEM1S SMART SENSE Situational Awareness Bluetooth
®
Earmuffs is
23dB. It is tested and in accordance with ANSI S3.19-1974. To ensure adequate hearing
protection, the earmuffs must be properly fitted according to the FITTING EARMUFFS section.
ANSI S3.19-1974 TESTING
Frequency (Hz) 125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR
Mean Attenuation 18.9 19.4 25.5 33.7 36.0 40.1 44 41.4 39.9 23
Standard Deviation
3.4 2.9 2.7 2.5 2.8 3.1 3.3 32.8
NOTE: The above table is based on a headband force of 12N.
The level of noise entering a person’s ear when the hearing protector is worn
as directed, is closely approximated by the difference between the A-Weighted
environmental noise level and the Noise Reduction Rating (NRR).
EXAMPLE:
The environmental noise level as measured at the ear is 89dB(A).
The NRR is 23dB.
The level of noise entering the ear is approximately equal to 66dB(A).
CAUTION: For noisy environments dominated by frequencies below 500 Hz, the
C-weighted environmental noise level should be used.
NOTE: Although hearing protectors can be recommended for protection against the harmful
effects of impulsive noise, the Noise Reduction Rating (NRR) is based on the attenuation of
continuous noise and may not be an accurate indicator of the protection attainable against
impulsive noise such as gunfire. The Environmental Protection Agency uses the Noise
Reduction Rating (NRR) as a rating of a hearing protector’s noise-reducing performance.
Klein Tools cannot guarantee the suitability of the NRR as a method of rating protection as
protection relies on the level and exposure of sound and how well a product fits.
AUDIO INPUT LEVEL
The audio level in the hearing protector is dependent on the audio input level. To
prevent harmful noise levels, the AESEM1S SMART SENSE Situational Awareness
Bluetooth® Earmuffs automatically default to 85dB when wirelessly connected to
a music device. If the hearing protector is connected to a music device with a high
audio output level, it is the user’s responsibility to set the audio input level to safe
level. See table in FEATURE DETAILS section for noise exposure levels.
6
ENGLISH
CHARGING EARMUFFS
1. Open the Silicone Port Cover
6
to access the USB-C Charging
Port
7
.
2. Using the included USB-A to USB-C charging cable
9
, plug the
USB-C end into the USB-C Charging Port
7
of the earmuffs
while plugging the USB-A end into an appropriate charging
source, such as a third party certified USB to AC wall adapter
(not included, see GENERAL SPECIFICATIONS for charging
requirements).
3. While the earmuffs are charging (0-99%), the Indicator LED
8
will breathe (dim to bright) red, and will illuminate solid green
when fully (100%) charged.
FITTING EARMUFFS
1. Fold out the earcups from the storage position by extending the
slider arms (FIG. 1).
2. Place earmuffs on the head positioning the earcups over
each ear (FIG. 2). The inner headband is labeled (R or L) for
convenience.
3. When placing the earcups over the ears be sure to:
Completely cover the ear, the ears should never be exposed
(FIG. 3).
Avoid obstructions (such as hair) that would prevent a firm
seal (FIG. 4).
Adjust the slider arms up or down to tighten or loosen
the headband until a hugging seal and comfortable fit is
achieved (FIG. 5).
OPERATING INSTRUCTIONS
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 5
FIG. 3
FIG. 4
7
OPERATING INSTRUCTIONS
POWER ON/OFF
ON: Press and hold the Multi-Function Button
4
for 1.5 seconds. “Power ON”
voice prompt will be heard and the LED will turn solid green for one second, then
turn off.
OFF: Press and hold the Multi-Function Button
4
for 3 seconds. “Power OFF”
voice prompt will be heard and the Indicator LED
8
will turn solid red for one
second, then turn off.
BLUETOOTH® PAIRING
After successfully powering on, the earmuffs will automatically enter Bluetooth®
pairing mode. “Pairing” voice prompt will be heard and the Indicator LED
8
will
breathe (dim to bright) blue every three seconds.
1. Ensure Bluetooth is enabled on your device and it has discovered “Klein
SMART SENSE Muffs” in the pairing list.
2. Select “Klein SMART SENSE Muffs” and upon successful connection,
“Connected” voice prompt will be heard and the Indicator LED
8
will turn
solid blue for three seconds, then turn off.
3. In the event pairing fails, double press the Multi-Function Button
4
to
manually enter Bluetooth pairing mode.
NOTE: The earmuffs will automatically attempt to re-connect to the last
known paired wireless device when turned on, but are ready to pair with any
Bluetooth compliant device within two minutes of powering on if the last
paired device is not detected.
AUTO POWER-OFF
After 8 hours of use, the AESEM1S will automatically power off.
MUSIC OPERATION
Play/Pause: Single press the Multi-Function Button
4
.
Next Track: Double press the Multi-Function Button
4
.
Previous Track: Triple press the Multi-Function Button
4
.
Volume Up: Scroll up on the Bluetooth Volume Knob
1
.
Volume Down: Scroll down on the Bluetooth Volume Knob
1
.
8
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
AMBIENT OPERATION
Volume Up: Scroll up on the Ambient Knob
2
.
Volume Down: Scroll down on the Ambient Knob
2
PHONE CALL OPERATION
Answer/End Calls: Single press the Multi-Function Button
4
.
Reject Call: Press and hold the Multi-Function Button
4
for one second.
Hold Current Caller and Answer New Incoming Call: Double press the
Multi-Function Button
4
.
Switch Between Two Active Calls: Double press the Multi-Function Button
4
.
End Current Call and Other Call on Hold: Press and hold theMulti-Function
Button
4
for one second to end new call, then single press to end initial call.
CLEANING
The earmuff shell and cushion can be gently wiped clean with lukewarm mild soapy
water and dried with a soft cloth without rubbing.
Do not submerge earmuffs in
water or treat with abrasive cleaners or solvents.
STORAGE
If earmuffs are to be left unused for an extended period of time, charge before storing
and recharge periodically during storage to maintain battery’s capacity/life.
MAINTENANCE
Regularly inspect earmuffs and ear cushions for excessive wear such as tears and/
or visible cracks. Replace earmuffs if tears and/or cracks are visible on the shell and/
or cushion. Replace earmuffs if there is a noticeable change in the fit and no longer
sealing firmly against your head.
9
COMPLIANCE
FCC COMPLIANCE
This device complies with part 15 of the FCC RULES. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,including interference that
may cause undesired operation.
NOTE: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
FCC RF EXPOSURE STATEMENTS:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment and meets the FCC RF Exposure Guidelines.
This device must not be co‐located or operated in conjunction with any other
antenna or transmitter.
10
ENGLISH
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676
[email protected] www.kleintools.com
WARRANTY
www.kleintools.com/warranty
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash. Items must be
properly disposed of in accordance with local regulations. Please see
www.epa.gov/recycle for additional information.
COMPLIANCE
IC COMPLIANCE
This device contains license-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with
Innovation, Science and Economic Development Canada’s license-exempt RSS(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation of the device.
This device complies with RSS-247 of Industry Canada. Operation is subject to the
condition that this device does not cause harmful interference. This Class B digital
apparatus complies with Canadian ICES-003.
IC RADIATION EXPOSURE STATEMENT:
The equipment complies with SAR limits set forth for an uncontrolled environment
and meets the RSS-102 of the IC RF Exposure Rules. This transmitter must not be
co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
IFETEL REPORT
For use in Mexico, the operation of this equipment is subject to the following two
conditions: (1) This equipment or device does not cause harmful interference and (2)
this equipment or device accepts any interference, including that which can cause
undesired operation.
Orejeras
Bluetooth
®
SMART SENSE
de conciencia situacional
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MICRÓFONOS
OMNIDIRECCIONALES
DUALES
CONECTIVIDAD
BLUETOOTH® 5.1
AJUSTE INDEPENDIENTE
DEL VOLUMEN AMBIENTE
Y DEL VOLUMEN
BLUETOOTH®
BATERÍA DE LITIO
RECARGABLE QUE
PROPORCIONA HASTA
25HORAS DE TIEMPO
DEFUNCIONAMIENTO
BANDA PARA LA CABEZA
CON VENTILACIÓN
NIVEL DE PROTECCIÓN
DE RUIDO (NRR) DE 23dB
AESEM1S
SMART SENSE
ESPAÑOL
12
ESPECIFICACIONES GENERALES
Las orejeras Bluetooth® SMART SENSE de conciencia situacional de Klein Tools permiten
a los usuarios permanecer atentos al entorno que les rodea, mientras que la tecnología
Bluetooth® incorporada de forma experta permite al usuario disfrutar de la música de forma
simultánea sin afectar la protección auditiva del usuario de hasta 23dBNRR. El diseño de
la banda para la cabeza con ventilación y los suaves acojinados de espuma para las orejas
permiten un ajuste cómodo y fresco.
Protección auditiva: 23dB NRR (Nivel de protección de ruido)
Versión Bluetooth: 5.1
Rango de conexión Bluetooth®: 32,8' (10m) al aire libre
Respuesta de frecuencia: 20Hz – 20kHz
Compatible con per les: A2DP v1.3/AVRCP v1.6/HFP v1.7/HSP1.2/GAVDP1.3
Tipo de batería: interna de iones de litio de 3,7V / 500mAh (1,85Wh)
Tiempo de funcionamiento: 25horas a 100% de volumen ambiente y 50%
delvolumenBluetooth®
Requisitos de carga: máximo 5V de CD, mínimo 0,6A
Tiempo de carga: aprox. 2horas
Dimensiones: 6,18"×7,03"×3,90"(156,9×178,5×99mm)
Peso: 15,38oz (436g)
Temperatura de funcionamiento: 14 a 140°F (-10 a 60°C)
Temperatura de carga: 32 a 113°F (0 a 45°C)
Temperatura de almacenamiento: -4 a 140°F (-20 a 60°C)
Humedad relativa: <85%, sin condensación
Protección ante caídas: 6,6' (2m)
Grado de protección IP: IPX4 resistente al sudor y al agua
Certi caciones: FCC, IC, DOE/CEC, NRCan, BQB, NOM/IFETEL
ID de FCC: 2AI28-AESEM1S
IC: 21655-AESEM1S
IFETEL: KLKLAE23-20787
Especificaciones sujetas a cambios.
La marca denominativa Bluetooth® y los logotipos son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc.
y cualquier uso de esas marcas por Klein Tools, Inc. se hará bajo licencia.
ESPAÑOL
13
ADVERTENCIAS
Lea, comprenda y siga estas instrucciones para garantizar un funcionamiento seguro.
Conserve estas instrucciones para consultarlas en el futuro.
Estos protectores auditivos ayudan a reducir la exposición a ruido peligroso y cualquier otro ruido
fuerte. El uso indebido o no usar estos protectores auditivos en todo momento mientras está
expuesto a ruido puede causar pérdida o lesión auditiva.
Inspeccione las orejeras antes de cada uso; el daño a las orejeras puede disminuir el
rendimiento de reducción del ruido.
Si estos dispositivos no se ajustan adecuadamente, esto reducirá su eficacia al atenuar el ruido.
Consulte la sección CÓMO ADAPTAR LAS OREJERAS para obtener la mejor protección.
No doble ni altere la forma de la banda para la cabeza, ya que se reduciría la fuerza de sujeción
y, por tanto, el NRR (Nivel de protección de ruido) especificado.
La exposición prolongada a volúmenes altos puede causar daños auditivos. El usuario es
responsable de ajustar el nivel de entrada de audio al volumen recomendado. Consulte la tabla de
la sección DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS para conocer los niveles de exposición al ruido.
NO utilice este producto en situaciones que requieran atención especial: usar un equipo para
reducir el ruido y escuchar audio puede reducir su capacidad de estar atento al entorno.
El incumplimiento de estas advertencias puede provocar riesgo de incendio o choque eléctrico.
NO use el producto si está dañado o ha sido modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden
presentar comportamientos impredecibles que pueden provocar incendios, explosiones o lesiones.
Riesgo de incendio y quemaduras. NO lo abra, aplaste, caliente a más de la temperatura máxima
especificada, ni lo incinere. La exposición prolongada a la luz solar directa puede provocar
temperaturas elevadas
NO lo sumerja en agua u otros líquidos
Selle correctamente la cubierta del puerto de carga para lograr la protección especificada contra
el ingreso de agua y objetos extraños. Procure que el sello no contenga suciedad, aceite, arena
u otros materiales que afecten un sellado adecuado. De lo contrario, puede provocar riesgo de
incendio o choque eléctrico.
NO abra la cubierta del puerto de carga si está húmeda o si está en un ambiente húmedo. Seque
cuidadosamente la unidad y el sello alrededor de la cubierta resistente al agua antes de abrir la
cubierta resistente al agua.
NO la someta a impactos o caídas mayores que 6,6' (2m). Es posible que caídas mayores a esta
altura no muestren señales de daño, pero los componentes internos podrían estar comprometidos.
Se recomienda reemplazar la unidad si sufre alguno de estos eventos de gravedad
NO intente reparar el producto ni el cable de carga. No contiene piezas que el usuario pueda reparar.
14
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
1. Perilla del volumen Bluetooth®
2. Perilla del volumen ambiente
3. Micrófonos omnidireccionales (×2)
4. Botón multifunción (MFB)
5. Micrófonos Bluetooth® (×2)
6. Cubierta del puerto de silicona
7. Puerto de carga USB-C
8. Indicador LED
9. Cable de carga USB de 35" (90cm)
10. Funda para transporte
9
VALORES DE EXPOSICIÓN AL RUIDO
TIEMPO DE
EXPOSICIÓN
NIVEL DE
EXPOSICIÓN
SEGÚN EL
LÍMITE DE
EXPOSICIÓN
RECOMENDADO
POR NIOSH
NIVEL DE
EXPOSICIÓN
SEGÚN EL
LÍMITE DE
EXPOSICIÓN
PERMISIBLE
DE LA OSHA
8horas 85dBA 90dBA
4horas 88dBA 95dBA
2horas 91dBA 100dBA
1horas 94dBA 105dBA
30minutos 97dBA 110dBA
15minutos 100dBA 115dBA
Consulte www.cdc.gov/niosh/topics/noise/reduce
noiseexposure para obtener más información.
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Advertencia
oprecaución
Riesgo de
choqueeléctrico
Lea las
instrucciones
FCC: cumple con un
código de regulaciones
federales en particular
Certi cado según
Bluetooth® SIG
10
ESPAÑOL
3
1 2
8
4
3
6 7 5
5
15
NIVEL DE PROTECCIÓN DE RUIDO (NRR)
El nivel de protección de ruido (NRR) para las orejeras Bluetooth® AESEM1S SMART SENSE
de conciencia situacional es de 23dB. Fueron sometidas a pruebas para cumplir con la norma
ANSI S3.19-1974. Para garantizar una protección auditiva adecuada, las orejeras deben adaptarse
apropiadamente de acuerdo con la sección CÓMO ADAPTAR LAS OREJERAS.
PRUEBA ANSI S3.19-1974
Frecuencia (Hz) 125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR
Atenuación media 18,9 19,4 25,5 33,7 36,0 40,1 44 41,4 39,9 23
Desviación estándar
3,4 2,9 2,7 2,5 2,8 3,1 3,3 32,8
NOTA: la tabla anterior se basa en una fuerza de la banda para la cabeza de 12N.
El nivel de ruido que ingresa en el oído de una persona cuando se usan los protectores auditivos como
se indica, se aproxima más a la diferencia entre el nivel de ruido ambiental con ponderaciónA y el NRR.
EJEMPLO:
El nivel de ruido ambiental como se mide en el oído es de 89dB(A).
El NRR es de 23dB.
El nivel de ruido que ingresa en el oído es aproximadamente igual a 66dB(A).
PRECAUCIÓN: para ambientes ruidosos dominados por frecuencias por debajo de 500Hz,
sedebe usar un nivel de ruido ambiental de ponderaciónC.
NOTA: a pesar de que se recomienda el uso de los protectores auditivos para protegerse contra los
efectos nocivos de ruidos interrumpidos, el NRR se basa en la atenuación del ruido continuo y podría
no ser un indicador preciso de la protección disponible contra ruidos interrumpidos como disparos
de armas de fuego. La Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos utiliza el NRR como
una clasificación en cuanto a la capacidad de los protectores auditivos para reducir ruidos. Klein Tools
no puede garantizar la idoneidad del NRR como un método para calificar la protección, debido a que
este se basa en el nivel y exposición al sonido y qué tan bien se adapta un producto.
NIVEL DE ENTRADA DE AUDIO
El nivel de audio en el protector auditivo depende del nivel de entrada de audio. Para evitar niveles
de ruido perjudiciales, las orejeras Bluetooth® AESEM1S SMART SENSE de conciencia situacional
se predeterminan automáticamente a 85dB cuando se conectan de forma inalámbrica a un
dispositivo de música. Si el protector auditivo está conectado a un dispositivo de música con un
alto nivel de salida de audio, es responsabilidad del usuario ajustar el nivel de entrada de audio
a un nivel seguro. Consulte la tabla de la sección DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS para
conocer los niveles de exposición al ruido.
16
CÓMO CARGAR LAS OREJERAS
1. Abra la cubierta del puerto de silicona
6
para acceder al puerto de
carga USB-C
7
.
2. Con el cable de carga USB-A a USB-C incluido
9
, conecte el extremo
USB-C al puerto de carga USB-C
7
de las orejeras mientras conecta
el extremo USB-A a una fuente de carga adecuada, como un adaptador
de pared USB a CA certificado de terceros (no incluido, consulte la
sección ESPECIFICACIONES GENERALES para conocer los requisitos
de carga).
3. Mientras las orejeras se están cargando (0-99%), el indicador
LED
8
alternará (de tenue a brillante) en rojo, y se iluminará
enverdefijo cuando estén completamente (100%) cargadas.
CÓMO ADAPTAR LAS OREJERAS
1. Despliegue los auriculares de la posición de almacenamiento
extendiendo los brazos deslizantes (FIG. 1).
2. Coloque las orejeras en la cabeza ubicando los auriculares sobre
cada oreja (FIG. 2). La parte interior de la banda para la cabeza está
etiquetada (R o L) para mayor comodidad.
3. Al colocar los auriculares sobre las orejas, asegúrese de:
Cubrir completamente la oreja; las orejas nunca deben quedar
expuestas (FIG. 3).
Evite las obstrucciones (como el cabello) que pueden evitar
unsellado firme (FIG. 4).
Ajuste los brazos deslizantes hacia arriba o hacia abajo para
ajustar o aflojar la banda para la cabeza hasta conseguir un
selladoenvolvente y un ajuste cómodo (FIG. 5).
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 5
FIG. 3
FIG. 4
17
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ENCENDIDO/APAGADO
ENCENDIDO: mantenga presionado el botón multifunción
4
durante 1,5segundos. Se
escuchará el mensaje de voz “Power ON” (Encendido), el LED se iluminará en verde fijo
durante un segundo y, a continuación, se apagará.
APAGADO: mantenga presionado el botón multifunción
4
durante 3segundos. Se escucha
el mensaje de voz “Power OFF” (Apagado), el indicador LED
8
se iluminará en rojo fijo
durante unsegundo y, a continuación, se apagará.
EMPAREJAMIENTO BLUETOOTH®
Tras encenderse correctamente, las orejeras entrarán automáticamente en el modo de
emparejamiento Bluetooth®. Se escuchará el mensaje de voz “Pairing” (Emparejamiento) y el
indicador LED
8
alternará (de tenue a brillante) en azul cada tressegundos.
1. Asegúrese de que el Bluetooth® está activado en su dispositivo y de que este ha detectado
“Klein SMART SENSE Muffs” en la lista de emparejamiento.
2. Seleccione “Klein SMART SENSE Muffs” y, cuando se haya realizado la conexión
correctamente, se oirá el mensaje de voz “Connected” (Conectado) y el indicador
LED
8
se iluminará en azul fijo durante tressegundos, y luego se apagará.
3. En caso de que falle el emparejamiento, presione dos veces el botón multifunción
4
para
entrar manualmente en el modo de emparejamiento Bluetooth®.
NOTA: al encenderse, las orejeras intentarán volver a conectarse automáticamente al
dispositivo inalámbrico conocido al que se conectaron la última vez, pero estarán listas
para conectarse a cualquier dispositivo compatible con Bluetooth® durante dosminutos
de haberlas encendido, en caso de que el dispositivo al que se conectaron por última vez
no haya sido detectado.
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
Después de 8horas de uso, el AESEM1S se apagará automáticamente.
CONTROLAR LA MÚSICA
Reproducción/pausa: presione una vez el botón multifunción
4
.
Pista siguiente: presione dos veces el botón multifunción
4
.
Pista anterior: presione tres veces el botón multifunción
4
.
Subir el volumen: Gire hacia arriba la perilla del volumen Bluetooth®
1
.
Bajar el volumen: Gire hacia abajo la perilla del volumen Bluetooth®
1
.
18
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONTROLAR EL VOLUMEN AMBIENTE
Subir el volumen: gire hacia arriba la perilla del volumen ambiente
2
.
Bajar el volumen: gire hacia abajo la perilla del volumen ambiente
2
.
HACER LLAMADAS TELEFÓNICAS
Responder/ nalizar llamadas: presione una vez el botón multifunción
4
.
Rechazar llamada: mantenga presionado el botón multifunción
4
durante unsegundo.
Poner en espera la llamada actual y responder una nueva llamada entrante: presione
dosveces el botón multifunción
4
.
Para alternar entre dosllamadas activas: presione dosveces el botón multifunción
4
.
Finalizar llamada actual y otra llamada en espera: mantenga presionado el botón
multifunción
4
durante unsegundo para finalizar la nueva llamada y, luego presione una vez
para finalizar la llamada inicial.
LIMPIEZA
el casquete y el acojinado de las orejeras se pueden limpiar suavemente con agua tibia y
jabón suave, y secar con un paño suave sin frotar.
No sumerja las orejeras en agua ni las
trate con limpiadores abrasivos o solventes.
ALMACENAMIENTO
si las orejeras no se utilizarán por un tiempo prolongado, cárguelas antes de guardarlas y
vuelva a cargarlas periódicamente durante el período de almacenamiento para preservar la
capacidad/vida útil de la batería.
MANTENIMIENTO
inspeccione regularmente las orejeras y el acojinado de las orejas para asegurarse de que no
haya señales de desgaste excesivo como roturas y/o grietas visibles. Reemplace las orejeras
si hay roturas y/o grietas visibles en el casquete y/o el acojinado. Reemplace las orejeras si
existe un cambio notable en el ajuste y ya no sella firmemente contra su cabeza.
ESPAÑOL
19
CONFORMIDAD
CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA FCC
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las NORMAS de la FCC. Su funcionamiento está
sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe provocar interferencia
perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la que
pueda causar un funcionamiento no deseado.
NOTA: Todo cambio o modificación que no estén expresamente aprobados por la parte
responsable de hacer cumplir las normas podría invalidar la autorización concedida al usuario
para operar el equipo.
Este dispositivo se ha sometido a pruebas y se determinó que cumple con los límites para un
dispositivo digital ClaseB, según se estipula en la Parte15 de las normas de la FCC. Estos
límites están previstos para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial
en instalaciones residenciales. Este dispositivo genera, emplea y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se lo instala y se lo utiliza de conformidad con las instrucciones,
puede causar interferencia perjudicial en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no existen
garantías de que esa interferencia no se produzca en una instalación en particular. Si este
equipo ocasiona interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se
puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia tomando una o varias de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito que no sea aquel al que está
conectadoel receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico especializado en radio/televisión
DECLARACIONES DE EXPOSICIÓN A LA RADIACIÓN DE RADIOFRECUENCIA DE LA FCC:
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de FCC fijados para un entorno
no controlado y cumple con las pautas de exposición a la radiación de radiofrecuencia de la FCC.
Este dispositivo no se debe instalar junto a ninguna otra antena o transmisor, ni funcionar
junto con ninguna otra antena o transmisor.
20
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676
[email protected] www.kleintools.com
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben desechar
correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener más información,
consulte www.epa.gov/recycle.
CONFORMIDAD
Conformidad con LA NORMATIVA DE LA IC
Este dispositivo contiene transmisor(es)/receptor(es) exentos de licencia que cumplen
con la(s) norma(s) RSS exenta(s) de licencia del Departamento de Innovación, Ciencia
y Desarrollo Económico de Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones: (1) este dispositivo no debe provocar interferencia perjudicial, y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la que pueda causar
unfuncionamiento no deseado.
Este dispositivo cumple con la norma RSS-247 de Industry Canada. Su funcionamiento
está sujeto a la condición de que este dispositivo no ocasione interferencia perjudicial.
Esteaparato digital ClaseB cumple con la normativa canadiense ICES-003.
DECLARACIÓN DE EXPOSICIÓN A LA RADIACIÓN DE LA IC:
Este equipo cumple con los límites de SAR fijados para un entorno no controlado y cumple
con la especificación RSS-102 de las normas de exposición a la radiación de radiofrecuencia
de la IC. Este transmisor no se debe instalar junto a ninguna otra antena o transmisor, ni
funcionar junto con ninguna otra antena o transmisor.
IFETEL REPORTE
Para su uso en México, la operación de este equip está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) es possible que este equip o dispostivo no cause interferencia prejudicial y (2) este equip o
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación
no deseada.
ESPAÑOL
Bluetooth
Coquilles antibruit SMARTSENSE
Bluetooth
Coquilles antibruit SMARTSENSE
®
Coquilles antibruit SMARTSENSE
®
Coquilles antibruit SMARTSENSE
favorisant la
consciencesituationnelle
MANUEL D’UTILISATION
DEUX MICROPHONES
OMNIDIRECTIONNELS
CONNECTIVITÉ
BLUETOOTH5.1
RÉGLAGE INDÉPENDANT
DU VOLUME DES SONS
AMBIANTS ET BLUETOOTH®
BATTERIE AU LITHIUM
RECHARGEABLE OFFRANT
JUSQU’À 25HEURES
D’AUTONOMIE
BANDEAU AVEC FENTES
D’AÉRATION
INDICE DE RÉDUCTION
DUBRUIT (NRR) DE 23dB
AESEM1S
SMART SENSE
FRANÇAIS
22
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Les coquilles antibruit SMARTSENSE Bluetooth® favorisant la conscience situationnelle
de KleinTools permettent aux utilisateurs de rester attentifs à leur environnement, tandis
que la technologie Bluetooth savamment intégrée leur permet d’écouter de la musique sans
compromettre la protection auditive allant jusqu’à 23dB. Le bandeau avec fentes d’aération
etles coussinets en mousse souple offrent fraîcheur et confort.
Protection auditive: indice de réduction du bruit (NRR) de 23dB
Version Bluetooth®: 5.1
Portée de connexion Bluetooth®: 10m (32,8pi) en espace dégagé
Réponse en fréquence: 20Hz à 20kHz
Pro ls pris en charge: A2DPv1.3/ AVRCPv1.6/ HFPv1.7/ HSP1.2/ GAVDP1.3
Type de batterie: interne, lithium-ion, 3,7V/500mAh (1,85Wh)
Autonomie: 25heures à 100% du volume ambiant et à 50% du volume Bluetooth
Exigences de recharge: maximum 5Vc.c., minimum 0,6A
Temps de recharge: environ 2heures
Dimensions: 156,9mm×178,5mm×99mm (6,18po×7,03po×3,90po)
Poids: 436g (15,38oz)
Température de fonctionnement: -10°C à 60°C (14°F à 140°F)
Température de recharge: 0°C à 45°C (32°F à 113°F)
Température d’entreposage: -20°C à 60°C (-4°F à 140°F)
Humidité relative: <85% sans condensation
Protection contre les chutes: 2m (6,6pi)
Cote de protection contre les in ltrations: résistance à la sueur et à l’eau (normeIPX4)
Certi cations: FCC, IC, DOE/CEC, RNCan, BQB, NOM/IFETEL
IDENTIFIANTFCC: 2AI28-AESEM1S
IC: 21655-AESEM1S
IFETEL: KLKLAE23-20787
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
Le nom Bluetooth
®
et les logos qui y sont associés sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc.
Elles sont utilisées par KleinTools, Inc. sous licence.
FRANÇAIS
3
AVERTISSEMENTS
Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions a n de garantir une utilisation sécuritaire.
Conservez ces instructions à des  ns de référence.
Ces protections auditives permettent de réduire l’exposition aux bruits dangereux et autres sons
puissants. Leur mauvaise utilisation ou le fait de ne pas porter de protection auditive à tout
moment où vous êtes exposé au bruit peut entraîner une perte d’audition ou des blessures.
Inspectez les coquilles antibruit avant chaque utilisation: si elles sont endommagées, les
performances de réduction du bruit peuvent diminuer.
Un ajustement incorrect de ce produit réduira son efficacité à atténuer le bruit. Consultez la
section AJUSTEMENT DES COQUILLES ANTIBRUIT pour une protection optimale.
Évitez de plier ou de déformer le bandeau, car cela réduirait la force de serrage et l’indice de
réduction du bruit (NRR).
Une exposition prolongée à des volumes élevés peut provoquer une perte d’audition. Il est de la
responsabilité de l’utilisateur de régler le volume du son au niveau recommandé. Consultez le
tableau de la section CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES pour voir les niveaux d’exposition au bruit.
N’UTILISEZ PAS ce produit dans des situations qui nécessitent une attention particulière:
l’utilisation d’équipement de réduction du bruit et l’écoute de musique peuvent réduire l’attention
portée à l’environnement.
Le non-respect de ces avertissements peut causer un risque d’incendie ou de choc électrique.
N’UTILISEZ PAS le produit s’il est endommagé ou modifié. Des batteries endommagées
ou modifiées risquent de produire des effets imprévisibles et de causer des incendies, des
explosions ou des blessures.
Risque d’incendie et de brûlures. N’OUVREZ PAS ce produit, ne l’écrasez pas, ne le chauffez pas
à plus de la température maximale indiquée et ne le brûlez pas. Une exposition prolongée à la
lumière directe du soleil peut entraîner des températures élevées.
N’IMMERGEZ PAS ce produit dans l’eau ni dans tout autre liquide.
Scellez adéquatement le couvercle du port de recharge pour garantir la protection prévue contre
les infiltrations d’eau et de corps étrangers. Retirez du joint les saletés, l’huile, le sable ou tout
autre matériau qui pourrait nuire à l’étanchéité du couvercle. Autrement, il pourrait y avoir un
risque d’incendie ou de choc électrique.
N’OUVREZ PAS le couvercle du port de recharge s’il est mouillé ou si vous vous trouvez dans
un environnement humide. Laissez sécher complètement l’appareil ainsi que le joint entourant
lecouvercle étanche avant d’ouvrir ce dernier.
N’EXPOSEZ PAS l’appareil à des chocs ni à des chutes de plus de 2m (6,6pi). Après une telle
chute, le boîtier pourrait sembler intact même si les composants internes sont endommagés.
Ilest recommandé de remplacer l’appareil s’il est soumis à de telles conditions
NE TENTEZ PAS de réparer le produit ni le câble de recharge. Ils ne contiennent aucune pièce
réparable par l’utilisateur.
24
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
1. Bouton de volume Bluetooth
2. Bouton de volume ambiant
3. Microphones omnidirectionnels (×2)
4. Bouton multifonction
5. Microphones Bluetooth (×2)
6. Couvercle de port en silicone
7. Port de rechargeUSB-C
8. Voyant DEL
9. Câble de recharge USB de 90cm (35po)
10. Sac de transport
9
VALEURS D’EXPOSITION AU BRUIT
DURÉE DE
L’EXPOSITION
NIVEAU
D’EXPOSITION
SELON LA LIMITE
RECOMMANDÉE
PAR LE NIOSH
NIVEAU
D’EXPOSITION
SELON LA
LIMITE
ADMISSIBLE
DEL’OSHA
8heures
85dB(A) 90dB(A)
4heures
88dB(A) 95dB(A)
2heures
91dB(A) 100dB(A)
1heure
94dB(A) 105dB(A)
30minutes
97dB(A) 110dB(A)
15minutes
100dB(A) 115dB(A)
Pour en savoir plus, consultez le www.cdc.gov/
niosh/topics/noise/reducenoiseexposure.
SYMBOLES SUR LE PRODUIT
Avertissement ou
mise en garde
Risque de choc
électrique
Lire les
instructions
FCC– conforme à
la réglementation
particulière du Code
ofFederal Regulations
Certi cation
Bluetooth
®
SIG
10
FRANÇAIS
3
1 2
8
4
3
6 7 5
5
25
INDICE DE RÉDUCTION DU BRUIT (NRR)
L’indiceNRR des coquilles antibruitAESEM1S SMARTSENSE Bluetooth® favorisant la
conscience situationnelle est de 23dB. Il est confirmé par des essais et conforme à la norme
ANSIS3.19-1974. Pour assurer une protection auditive adéquate, les coquilles antibruit doivent
être correctement ajustées conformément à la section AJUSTEMENT DES COQUILLES.
ESSAIS POUR LA NORME ANSIS3.19-1974
Fréquence (Hz) 125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR
Atténuation moyenne 18,9 19,4 25,5 33,7 36,0 40,1 44 41,4 39,9 23
Écart-type
3,4 2,9 2,7 2,5 2,8 3,1 3,3 32,8
REMARQUE: Le tableau ci-dessus est basé sur des tests effectués avec une force du
bandeau de 12N.
Le niveau de bruit qui pénètre dans l’oreille d’une personne qui porte le dispositif de
protection auditive conformément aux instructions correspond approximativement à la
différence entre le niveau de bruit ambiant pondéré«A» et l’indiceNRR.
EXEMPLE:
Le niveau de bruit ambiant, mesuré à l’oreille, est de 89dB(A).
L’indiceNRR est de 23dB.
Le niveau de bruit qui pénètre dans l’oreille correspond approximativement à 66dB(A).
MISE EN GARDE: Pour les environnements sonores dominés par des fréquences
inférieures à 500Hz, le niveau de bruit ambiant pondéré«C» doit être utilisé.
REMARQUE: Bien que les protections auditives puissent être recommandées pour la protection
contre les effets néfastes des bruits impulsifs, l’indiceNRR est basé sur l’atténuation du bruit continu
et peut ne pas être un indicateur précis de la protection obtenue contre les bruits impulsifs tels que
les coups de feu. L’Environmental Protection Agency des États-Unis utilise l’indiceNRR pour évaluer
les performances de réduction du bruit des dispositifs de protection auditive. KleinTools ne peut pas
garantir l’adéquation de l’indiceNRR comme méthode d’évaluation de la protection, car la protection
dépend du niveau de bruit, de l’exposition au bruit et de l’ajustement du produit.
NIVEAU D’ENTRÉE AUDIO
Le niveau du son dans les protections auditives dépend du niveau d’entrée audio. Pour
éviter les niveaux de bruit nuisibles, les coquilles antibruitAESEM1S SMARTSENSE
Bluetooth® favorisant la conscience situationnelle sont réglées par défaut à 85dB
lorsqu’elles sont connectées sans fil à un appareil émettant de la musique. Si les coquilles
sont connectées à un appareil dont le niveau de sortie audio est élevé, l’utilisateur doit
régler lui-même le niveau d’entrée audio à un niveau sécuritaire. Consultez le tableau de
lasectionCARACTÉRISTIQUESDÉTAILLÉES pour voir les niveaux d’exposition au bruit.
26
RECHARGE DES COQUILLES ANTIBRUIT
1. Ouvrez le couvercle de port en silicone
6
pour accéder au port de
rechargeUSB-C
7
.
2. À l’aide du câble de recharge USB-A à USB-C
9
fourni, insérez
l’extrémité USB-C dans le port de recharge USB-C
7
des
coquilles antibruit tout en branchant l’extrémité USB-A dans une
source de recharge appropriée, comme un adaptateur mural USB
versc.a. certifié par un tiers (non fourni, consultez la section sur
lesCARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES pour voir les exigences
derecharge).
3. Pendant la recharge des coquilles antibruit (0 à 99%), le voyant
DEL
8
clignote (luminosité faible à élevée) en rouge et passe au vert
continu lorsque les coquilles sont complètement chargées (100%).
AJUSTEMENT DES COQUILLES ANTIBRUIT
1. Sortez les coquilles de leur position de rangement en déployant les
tiges ajustables (FIG. 1).
2. Placez les coquilles antibruit sur votre tête en positionnant une coquille
sur chaque oreille (FIG. 2). Des marques pratiques indiquant la droite
et la gauche («R» et «L») se trouvent à l’intérieur du bandeau.
3. Suivez les instructions suivantes pour vous assurer de bien placer
lescoquilles.
Les coquilles doivent couvrir complètement vos oreilles, qui ne
devraient pas être visibles (FIG. 3).
Évitez toute obstruction (p.ex., par des cheveux) qui pourrait
compromettre l’étanchéité (FIG. 4).
Faites glisser les tiges ajustables vers le haut ou vers le bas pour
serrer ou desserrer le bandeau jusqu’à ce qu’il soit bien ajusté et
confortable (FIG. 5).
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 5
FIG. 3
FIG. 4
27
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MARCHE/ARRÊT
MARCHE: appuyez sur le bouton multifonction
4
et maintenez-le enfoncé pendant
1,5seconde. Un message vocal disant «Power ON» (Mise sous tension) se fait entendre
etle voyant DEL devient vert pendant 1seconde avant de s’éteindre.
ARRÊT: appuyez sur le bouton multifonction
4
et maintenez-le enfoncé pendant
3secondes. Un message vocal disant «Power OFF» (Mise hors tension) se fait entendre
etle voyant DEL
8
devient rouge pendant 1seconde avant de s’éteindre.
JUMELAGE BLUETOOTH®
Après la mise sous tension, les coquilles antibruit passent automatiquement en mode
jumelage Bluetooth®. Un message vocal disant «Pairing» (Jumelage) se fait entendre et
levoyant DEL
8
devient bleu et clignote (luminosité faible à élevée) toutes les 3secondes.
1. Assurez-vous que la fonction Bluetooth de votre appareil est activée et que «Klein
SMARTSENSE Muffs» (Coquilles SMARTSENSE de Klein) apparaît dans la liste
d’appareils détectés.
2. Sélectionnez «Klein SMARTSENSE Muffs» (Coquilles SMARTSENSE de Klein). Une fois
la connexion réussie, un message vocal disant «Connected» (Connecté) se fait entendre
et le voyant DEL
8
devient bleu pendant 3secondes avant de s’éteindre.
3. Si le jumelage échoue, appuyez deux fois sur le bouton multifonction
4
pour activer
manuellement le mode de jumelage Bluetooth.
REMARQUE: Les coquilles tentent automatiquement de se reconnecter au dernier appareil
sans  l jumelé. S’il n’est pas détecté dans un délai de 2minutes après la mise en marche
des coquilles, elles pourront être jumelées à n’importe quel appareil Bluetooth.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Les coquillesAESEM1S s’éteignent automatiquement après 8heures d’utilisation.
CONTRÔLE DE LA MUSIQUE
Lecture/pause: appuyez une seule fois sur le bouton multifonction
4
.
Piste suivante: appuyez deux fois sur le bouton multifonction
4
.
Piste précédente: appuyez trois fois sur le bouton multifonction
4
.
Augmentation du volume: faites rouler le bouton de volume Bluetooth
1
vers le haut.
Réduction du volume: faites rouler le bouton de volume Bluetooth
1
vers le bas.
28
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONTRÔLE DES SONS AMBIANTS
Augmentation du volume: faites rouler le bouton de volume ambiant
2
vers le haut.
Réduction du volume: faites rouler le bouton de volume ambiant
2
vers le bas.
FONCTIONNEMENT DES APPELS TÉLÉPHONIQUES
Répondre/mettre  n aux appels: appuyez une seule fois sur le bouton multifonction
4
.
Rejeter l’appel: appuyez sur le bouton multifonction
4
et maintenez-le enfoncé
pendant1seconde.
Mettre l’appel en cours en attente et répondre au nouvel appel entrant: appuyez deux
foissur le bouton multifonction
4
.
Basculer entre deux appels en cours: appuyez deux fois sur le bouton multifonction
4
.
Mettre  n à l’appel en cours et à l'appel en attente: appuyez sur le bouton
multifonction
4
et maintenez-le enfoncé pendant 1seconde pour mettre fin au
nouvelappel,puis appuyez une seule fois pour mettre fin à l’appel initial.
NETTOYAGE
Les coquilles antibruit et les coussinets peuvent être nettoyés doucement avec de l’eau tiède
et savonneuse, puis séchés avec un chiffon doux sans frotter.
N’immergez pas les coquilles
dans l’eau et n’utilisez pas de nettoyant abrasif ni de solvant.
ENTREPOSAGE
Si les coquilles antibruit doivent rester inutilisées pendant une longue période, rechargez-les
avant de les entreposer. Rechargez-les ensuite régulièrement afin de maintenir l’autonomie
de la batterie.
ENTRETIEN
Inspectez régulièrement les coquilles antibruit et les coussinets pour détecter tout signe
d’usure excessive, comme des déchirures ou des fissures visibles. Remplacez les coquilles
antibruit si des déchirures ou des fissures sont visibles sur cette dernière ou sur le coussinet.
Remplacez les coquilles si vous constatez un changement notable dans l’ajustement et
qu’elles ne s’appuient plus fermement sur votre tête.
FRANÇAIS
29
CONFORMITÉ
CONFORMITÉ À LA FCC
L’appareil est conforme à la partie15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de l’appareil
est autorisé aux deux conditions suivantes: (1)cet appareil ne peut causer d’interférences
nuisibles; et (2)il doit accepter toute interférence reçue, notamment celles pouvant entraîner
unfonctionnement indésirable.
REMARQUE: Tout changement apporté sans qu’il soit expressément approuvé par la partie
responsable de la conformité peut annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
Cet appareil a fait l’objet d’essais prouvant qu’il respecte les limites imposées aux appareils
numériques de classeB, conformément à la partie15 des règles de la FCC. Ces limites sont
destinées à fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences; s’il
n’est pas installé et utilisé conformément à ces instructions, il peut causer des interférences
nuisibles aux communications radio. Il n’existe toutefois aucune garantie que des interférences
ne se produiront pas dans une installation particulière. Si l’appareil cause des interférences
nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en
éteignant et en allumant l’appareil, l’utilisateur peut tenter de corriger la situation par un ou
plusieurs des moyens suivants:
•Réorienter ou relocaliser l’antenne réceptrice.
•Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit électrique différent de celui ou celle où
le récepteur est branché.
•Demander de l’aide au détaillant ou à un technicien expérimenté en radio ou en télévision.
ÉNONCÉS DE LA FCC SUR L’EXPOSITION AUX RADIOFRÉQUENCES
Cet équipement respecte les limites d’exposition aux radiofréquences de la FCC énoncées
pour les environnements non contrôlés et les directives relatives à l’exposition aux
radiofréquences de la FCC.
Cet appareil ne doit pas être installé ou exploité conjointement avec d’autres antennes
ouémetteurs.
30
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEINTOOLS, INC.
450Bond Street, Lincolnshire, IL60069 1 800 553-4676
[email protected] www.kleintools.com
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles doivent être éliminés
conformément aux règlements locaux. Pour de plus amples renseignements,
consultez le site www.epa.gov/recycle.
CONFORMITÉ
CONFORMITÉ À INDUSTRIECANADA
L’émetteur ou le récepteur exempté de licence contenu dans le présent appareil est
conforme aux Cahiers des charges sur les normes radioélectriques d’Innovation, Sciences
et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exemptés de licence.
Le fonctionnement de l’appareil est autorisé aux deux conditions suivantes: (1)cet appareil
ne peut causer d’interférences nuisibles; et (2)il doit accepter toute interférence reçue,
notamment celles pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Cet appareil est conforme à la norme CNR-247 d’IndustrieCanada. Le fonctionnement est
soumis à la condition que cet appareil ne produit pas d’interférences nuisibles. Cet appareil
numérique de classeB est conforme à la norme canadienne NMB-003.
ÉNONCÉ D’INDUSTRIECANADA SUR L’EXPOSITION AUX RAYONNEMENTS
Cet équipement respecte les limites du débit d’absorption spécifique énoncées pour
les environnements non contrôlés et les exigences du CNR-102 sur l’exposition aux
radiofréquences d’IndustrieCanada. Cet émetteur ne doit pas être installé ou exploité
conjointement avec d’autres antennes ou émetteurs.
IFETEL RAPPORT
Pour une utilisation au Mexique, le fonctionnement de cet équipement est soumis aux deux
conditions suivantes: (1) L’équipement ou le dispositif ne cause pas d’interférences nuisibles et
(2) l’équipement ou le dispositif accepte toutes les interférences, y compris celles qui peuvent
causer un fonctionnement indésirable.
FRANÇAIS
NOTES / NOTAS / REMARQUES
KLEINTOOLS, INC.
450Bond Street
Lincolnshire, IL60069
1-800-553-4676
www.kleintools.com
NOTES / NOTAS / REMARQUES
1390610 Rev.07/23 C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Klein Tools AESEM1S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario