Ryobi RP4206 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
Tek4® INSPECTION SCOPE
MICROSCOPE D’INSPECTION Tek4®
LENTE DE INSPECCIÓN CON
TELESCOPIO DE Tek4®
RP4206
180
INCLUDES: Inspection Scope, Charger,
Battery Pack, Operator’s Manual
TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions ............. 2
Symbols ..............................................3
Features ..............................................4
 Assembly ............................................ 4
Operation .........................................4-5
Maintenance ....................................... 6
Figures (Illustrations) ..........................7
Parts Ordering and Service
............................................Back page
INCLUT : Microscope d’inspection,
chargeur, bloc-pile, manual del operator
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes concernant la
sécurité ..............................................2
Symbols ..............................................3
Caractéristiques .................................4
 Assemblage ........................................4
Utilisation ........................................4-5
Entretien .............................................6
Figures (illustrations) ...........................7
Commande de pièces et dépannage
..........................................Page arrière
INCLUYE: Lente de inspección con
telescopio, cargador, paquete de baterías,
manual del operador
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Instrucciones de seguridad
importantes ........................................2
Símbolos ............................................3
Características ...................................4
 Armado ..............................................4
Funcionamiento ............................. 4-5
Mantenimiento ...................................6
Figuras (illustraciones) .......................7
 Pedidos de piezas y servicio
......................................Pág. posterior
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
2 — Español
ADVERTENCIA - Lea todas las instrucciones.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
el manual de instrucciones. El incumplimiento de las
instrucciones señaladas abajo puede causar descargas
eléctricas, incendios y lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Familiarícese con herramienta. Lea cuidadosamente
el manual del operador. Aprenda sus usos y limita-
ciones, así como los posibles peligros específicos
de esta herramienta eléctrica. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión seria.
No utilice cámara digital en atmósferas explosivas,
como las existentes alrededor de líquidos, gases y
polvos inflamables. Las producto de baterías generan
chispas que pueden encender el polvo y los vapores
inflamables.
Cargue solamente con el cargador indicado. Para
utilizar con paquetes de baterías de iones de litio de 4 V,
consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete de
baterías/cargador complementario 988000-312.
No desarme la herramienta. El contacto con las piezas
internas puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica
o provocar daños al producto.
No use esta herramienta para bucear ni para ningún
otro uso prolongado bajo el agua.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una su-
perficie sólida permite un mejor control de la producto
en situaciones inesperadas.
No la guarde herramienta en un área del alto calor
o de la humedad. No exponga la cámara al alto calor
extendido del sol (tal como encendido un tablero de in-
strumentos del vehículo.) Dañe al producto o el paquete
de la batería puede resultar.
Use el producto de conformidad con estas instruc-
ciones, y de la forma apropiada para la que este fue
diseñado, tomando en cuenta las condiciones ambi-
entales y la tarea por realizar.
Asegúrese de que el productio esté en la posición de
apagado antes de introducir el paquete de baterías.
Introducir el paquete de baterías en una herramienta
eléctrica que tenga el interruptor en encendido propicia
accidentes.
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adec-
uado para un tipo paquete de baterías puede significar
un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de
baterías diferente.
Utilice las producto de baterías sólo con los paquetes
de baterías específicamente indicados. El empleo
de paquetes de baterías diferentes puede presentar un
riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer conex-
ión entre ambas terminales. Establecer una conexión
directa entre las dos terminales de las baterías puede
causar quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso
de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar
los ojos, además busque atención médica. El líquido
de las baterías puede causar irritación y quemaduras.
Al dar servicio a una camera, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas
en la sección “Mantenimiento” de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de
las instrucciones de mantenimiento puede significar un
riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
No debe utilizarse este producto si la tapa de la batería
no está colocada.
No coloque camera de baterías ni las baterías mismas
cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce
el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice
una batería o cargador que se ha caído, aplastado,
recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a)
de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir
explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya
sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes
de inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir
el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto ina-
lámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión
de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos
químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una
batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue camera de baterías en lugares mojados o
húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar la her-
ramienta de baterías en un lugar donde la temperatura
esté entre 10 y 35 °C (entre 50 y 94 °F). No guarde la her-
ramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.

En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a to-
carle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le
entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por
lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato
atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herra-
mienta, facilítele también las instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
3 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Símbolos de reciclado
Este producto contiene baterías iones de litio. Es posible que algunas leyes
municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura
normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
V
Volts Voltaje
min
Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Este dispositivo cumple
con la sección 15 de las
normas de la FCC. El uso
depende de las siguientes
dos condiciones: (1) Este
dispositivo no debe causar
interferencias perjudiciales
y (2) este dispositivo debe
admitir toda interferencia
recibida, incluso aquélla
que pudiera dificultar el
funcionamiento esperado.
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, según
lo establecido por la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites se han diseñado para
garantizar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en las instalaciones
comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no se
instala y emplea de conformidad con las el manual de instrucciones, puede causar interferencia
dañina a las radiocomunicaciones. El funcionamiento de este equipo en una zona residencial
puede causar interferencias perjudiciales, en cuyo caso el usuario deberá corregir la interferencia
por cuenta propia.
NOTA: Se advierte al usuario que cualquier cambio o modificación realizado sin la autorización
expresa del responsable del cumplimiento de a norma podrían anular la autoridad del usuario
para manejar el equipo.
RYOBI RP4206
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de
utilazar el aparato.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacio-
nada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar
daños físicos.
4 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Alimentación ................................Batería recargable de 4 V
Entorno de operación ............Temperatura de -5 ˚C à 40 ˚C
Temperatura de almacenamiento ...............Temperatura de
-20 ºC à 60 ºC
Resolución de la cámara ................................ 300K píxeles
Resolución pantalla diodo luminiscente . 320 x 240 píxeles
Tamaño pantalla diodo luminiscente ..................... 2,7 pulg.
Clasificación ................................................................IP52*
FAMILIARÍCESE CON LENTE DE INSPECCIÓN
CON TELESCOPE
Vea la figura 1, página 6.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta misma
y en este manual. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas
de seguridad del mismo.
APAGADO AUTOMÁTICO
El lente de inspección con telescope automáticamente
cuando haya sido utilizado durante cinco minutos.
MEDIDOR DE BATERÍA
El medidor de batería en la esquina superior izquierda de la
pantalla indica si el paquete de baterías de 4 V está perdiendo
la carga.
CABLE DE LA CÁMARA
Cuando la cámara en el extremo del cable se apunta a un
objeto, la imagen se muestra en una pantalla de cristal líquido
de alta resolución, de 68,6 mm (2,7 pulg.).
LEDS DE ALTA POTENCIA LUMÍNICA
La función de cuatro LEDs de alta potencia lumínica resulta
conveniente al trabajar en lugares cerrados o estrechos, en
los cuales se necesita luz adicional.
BOTÓN DE GIRAR
Presione el botón de girar para rotar la imagen 180°.
*Clasificación IP: Especifica la protección ambiental que ofrece el alojamiento. La clasificación IP de 52 indica que la unidad está protegida
contra depósitos de polvo dañinos de suciedad y y puede soportar la aspersión con agua de 15 grados de la vertical. No use esta
producto para bucear ni para ningún otro uso prolongado bajo el agua. Si la cámara queda expuesta a la lluvia o se la sumerge en agua,
séquela con un paño lo antes posible.
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un
producto que no está adecuadamente y completamente
ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede
resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear accesorios
que no estén recomendados para usar con este producto.
Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un uso
indebido y podrían provocar una situación de riesgo que
cause posibles lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta
antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o
cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará
que la unidad se accione accidentalmente y provoque
lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomen-
dado por el fabricante de esta producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones serias.
FUNCIONAMIENTO
5 — Español
Para retirar el paquete de baterías:
Apague la lente de inspección con telescopio. Desenrosque
la tapa. El paquete de baterías se desconecta y se retira
fácilmente.
No intente usar este producto si la tapa de la batería no
está firmemente cerrada.
BOTÓN POWER (ENCENDIDO)
Vea la figura 1, página 6.
Cuando la lente de inspección con telescopio se enciende
y la cámara apunta a un objeto, la pantalla de cristal líquido
donde se muestra la imagen a la que apunta el objetivo.
Para encender :
Oprima y no suelte el botón power (encendido).
Suelte el botón de encendido cuando la pantalla se
enciende.
Para apagar:
Oprima y no suelte el botón power (encendido).
Suelte el botón de encendido cuando la pantalla se
apagar.
NOTA: El alcance con apagará automáticamente si no se
utiliza durante cinco minutos.
BOTÓN DE GIRER
Vea la figura 1, página 6.
Al presionar este botón la imagen de LCD rota 180º. Vuelva a
presionar el botón para que la imagen quede en su posición
original.
BOTÓN BRILLO/ATENUADOR DE LOS LEDS
Vea la figura 1, página 6.
Hay tres niveles de brillo para los LEDs. El botón inferior
derecho enciende los LEDs y aumenta el nivel de brillo.
El botón superior derecho disminuye el brillo y apaga los
LEDs.
FUNCIÓN A PRUEBA DE AGUA
No use esta producto para bucear ni para ningún otro uso
prolongado bajo el agua. Si la cámara queda expuesta a
la lluvia o se la sumerge en agua, séquela con un paño lo
antes posible.
Sólo la cámara y el cable de la cámara son impermeables.
Todos los demás componentes del lente de inspección con
telescopio de aplicación son resistentes al agua y nunca
debe ser sumergido.
NOTA: La presencia de humedad o condensación no son
indicadores de una avería en la función a prueba de agua.
Los cambios de temperatura (como mover la cámara de
un sitio frío a uno cálido) pueden causar condensación en
forma de pequeñas gotas de agua sobre el lente o en el
interior de la cámara. Esto es normal en todas las cámaras.
De suceder, apague la cámara y extraiga la tapa de la bat-
ería y la batería. Colóquela en un área fresca y seca y deje
abiertas tanto la tapa de la batería. Aguarde al menos una
hora antes de volver a encender la cámara.
PARA DESMONTAR Y MONTAR EL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 2, página 6.
Para instalar el paquete de baterías:
Desenrosque la tapa del compartimiento de la batería.
NOTA: No retire la junta tórica que se encuentra dentro
de la tapa.
Introduzca el paquete de baterías en la dirección que se
muestra. Asegúrese de que la costilla realzada sobre el
paquete de baterías quede alineada con la ranura del
lente de inspección con telescopio.
Coloque la tapa sobre el paquete de baterías y empuje
hacia abajo hasta que la tapa toque la rosca que se
encuentra en el extremo del compartimiento de la batería.
Enrosque la tapa firmemente.
FUNCIONAMIENTO
Este producto tiene una garantía limitada
de dos (2) año.
Puede consultar los detalles de la garantía en
www.ryobitools.com
6
MAINTENANCE
ENTRETIEN
MANTENIMIENTO
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
STORAGE
Storage in a cool, dry location will prevent condensation or
mold from forming inside the camera.
Before storing, always remove the battery pack from the
battery compartment.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’produit.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
ENTREPOSAGE
Ranger dans un endroit frais et sec pour prévenir la formation
de condensation et de moisissures dans la caméra.
Avant l’entreposage, toujours retirer le bloc-piles du
compartiment à piles.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un
peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la
grasa, etc.
ALMACENAMIENTO
Si se guarda la cámara en un sitio fresco y seco, se evitará la
formación de condensación o moho en su interior.
Antes de almacenar, quite siempre el paquete de baterías del
compartimiento de baterías.
Do not store the inspection scope at temperatures greater
than 122º F (such as on a dashboard or vehicle interior).
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION
FOR RECYCLING
WARNING:
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with
heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or
disassemble battery pack or remove any of its compo-
nents. Batteries must be recycled or disposed of properly.
Also, never touch both terminals with metal objects and/
or body parts as short circuit may result. Keep away from
children. Failure to comply with these warnings could
result in fire and/or serious injury.
Ne pas entreposer le appareil photo à une température excédant
50 ºC (122 ºF) (comme sur un tableau de bord ou à l’intérieur
d’un véhicule).
RETRAIT DU BLOC-PILES ET PRÉPARATION POUR
LE RECYCLAGE
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le piles, couvrir ses bornes avec un ruban
adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de démonter
ou détruire le piles, ni de retirer des composants quels
qu’ils soient. Les piles épuisées doivent être recyclées ou
éliminées selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher
les deux bornes avec des objets en métal ou une partie du
corps, car cela pourrait créer un court-circuit. Garder hors de
la portée des enfants. Le non-respect de ces mises en garde
peut résulter en un incendie et/ou des blessures graves.
No guarde el conjunto de auriculares y micrófono a temperatu-
ras superiores a los 50 °C (122 °F) (p. ej., sobre un tablero de
mandos o en el interior de un vehículo).
REMOCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA EL
RECICLADO
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del
mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o
desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno
de sus componentes. Las baterías deben reciclarse o
desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque ambas
terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que
puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del
alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias
puede causar incendios y lesiones corporales serias.
7
160
180
Fig. 1
B
C
E
D
B
C
A
A - High-output LEDs/Camera (High-output LEDs/caméra, High-output
LEDs/cámara)
B - Camera cable (câble de caméra, cable de la cámara)
C - Battery cap (bouchon de piles, cubierta de baterías)
D - LCD screen (afficheur ACL, pantalla de cristal líquido)
E - Battery meter (compteur de piles, medidor de batería)
INSTALL/REMOVE BATTERY PACK
POUR INSTALLER/ ENLEVER LE BLOC-PILES
PARA INSTALAR / RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
A - Battery compartment (compartiment de pile,
compartimiento de la batería)
B - Groove (rainure, ranura)
C - Raised rib (épaulements surélevés, costillas realzadas)
D - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería)
E - Battery cap (couvercle pile, tapa batería)
Fig. 2
D
A
E
180
BUTTON FUNCTION
Power ON/OFF
MARCHE/ARRÊT
ENCENDIDO/APAGADO
LEDs OFF/Decrease Brightness
MARCHE/Diminution du niveau d’intensité
d’éclairage des DEL
APAGAR LEDs/disminuir el brillo
Rotate
Rotation
Rotar
LEDs ON/Increase Brightness
ARRÊT/Augmentation du niveau d’intensité
d’éclairage des DEL
ENCENDER LEDs/aumentar el brillo
990000471
12-14-12 (REV:01)
OPERATOR’S MANUAL / Tek4® INSECTION SCOPE
MANUEL D’UTILISATION / MICROSCOPE D’INSPECTION
MANUAL DEL OPERADOR /
LENTE DE INSPECCIÓN CON TELESCOPIO
RP4206
• PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the
product data plate.
• MODELNUMBER ____________________
• SERIALNUMBER ____________________
• HOWTOOBTAINREPLACEMENTPARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. Replacement
parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers.
• HOWTOLOCATEANAUTHORIZEDSERVICECENTER:
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
• HOWTOOBTAINCUSTOMERORTECHNICALSUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 •Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 •USA,Teléfono 1-800-525-2579
AsubsidiaryofTechtronicIndustriesCo.,LTDOTC:TTNDY
www.ryobitools.com
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBIestunemarquedéposéedeRYOBILimitedetestutiliséeenvertud’unelicenceaccordéeparRyobiLimited.
RYOBIesunamarcaregistradadeRyobiLimitedyseutilizaconformeaunalicenciaotorgadaporRyobiLimited.
• PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir
de la plaque de données du produit.
• NUMÉRODEMODÈLE _____________________
  • NUMÉRODESÉRIE _____________________
• COMMENTOBTENIRLESPIÈCESDEREMPLACEMENT:
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579.
Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• COMMENTTROUVERUNCENTREDESERVICEAUTORISÉ:
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579.
• COMMENTOBTENIRDEL’AIDEENCONTACTANTLESERVICEÀLACLIENTÈLE:
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner
au 1-800-525-2579.
• PIEZASDEREPUESTOYSERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del
producto.
• NÚMERODEMODELO ______________________
• NÚMERODESERIE ______________________
• CÓMOOBTENERPIEZASDEREPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al
1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• CÓMOLOCALIZARUNCENTRODESERVICIOAUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección
www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579.
• CÓMOOBTENERSERVICIOOASISTENCIATÉCNICAALCONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR Tek4® INSPECTION SCOPE MICROSCOPE D’INSPECTION Tek4® LENTE DE INSPECCIÓN CON TELESCOPIO DE Tek4® RP4206 180 INCLUDES: Inspection Scope, Charger, Battery Pack, Operator’s Manual INCLUT : Microscope d’inspection, chargeur, bloc-pile, manual del operator INCLUYE: Lente de inspección con telescopio, cargador, paquete de baterías, manual del operador TABLE OF CONTENTS **************** TABLE DES MATIÈRES **************** ÍNDICE DE CONTENIDO ****************  Important Safety Instructions.............. 2  Instructions importantes concernant la sécurité...............................................2  Symbols...............................................3  Instrucciones de seguridad importantes.........................................2  Símbolos.............................................3  Características....................................4  Symbols...............................................3  Features...............................................4 .............................................Back page  Caractéristiques.................................. 4  Assemblage......................................... 4  Utilisation .........................................4-5  Entretien..............................................6  Figures (illustrations)............................ 7  Commande de pièces et dépannage ...........................................Page arrière WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS  Assembly............................................. 4  Operation..........................................4-5  Maintenance........................................ 6  Figures (Illustrations)........................... 7  Parts Ordering and Service  Armado...............................................4  Funcionamiento.............................. 4-5  Mantenimiento....................................6  Figuras (illustraciones)........................7  Pedidos de piezas y servicio .......................................Pág. posterior INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA - Lea todas las instrucciones. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  Familiarícese con herramienta. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta eléctrica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  No utilice cámara digital en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las producto de baterías generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  Cargue solamente con el cargador indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de iones de litio de 4 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador complementario 988000-312.  No desarme la herramienta. El contacto con las piezas internas puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica o provocar daños al producto.  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.  Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido de las baterías puede causar irritación y quemaduras.  Al dar servicio a una camera, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección “Mantenimiento” de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.  No debe utilizarse este producto si la tapa de la batería no está colocada.  No coloque camera de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.  No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.  Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.  No cargue camera de baterías en lugares mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.  Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 10 y 35 °C (entre 50 y 94 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.  En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.  No use esta herramienta para bucear ni para ningún otro uso prolongado bajo el agua.  No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la producto en situaciones inesperadas.  No la guarde herramienta en un área del alto calor o de la humedad. No exponga la cámara al alto calor extendido del sol (tal como encendido un tablero de instrumentos del vehículo.) Dañe al producto o el paquete de la batería puede resultar.  Use el producto de conformidad con estas instrucciones, y de la forma apropiada para la que este fue diseñado, tomando en cuenta las condiciones ambientales y la tarea por realizar.  Asegúrese de que el productio esté en la posición de apagado antes de introducir el paquete de baterías. Introducir el paquete de baterías en una herramienta eléctrica que tenga el interruptor en encendido propicia accidentes.  Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.  Utilice las producto de baterías sólo con los paquetes de baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio. 2 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO V min NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Símbolos de reciclado Este producto contiene baterías iones de litio. Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. Volts Voltaje Minutos Tiempo Corriente continua Tipo o característica de corriente RYOBI RP4206 Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. El uso depende de las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe admitir toda interferencia recibida, incluso aquélla que pudiera dificultar el funcionamiento esperado. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, según lo establecido por la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites se han diseñado para garantizar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en las instalaciones comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no se instala y emplea de conformidad con las el manual de instrucciones, puede causar interferencia dañina a las radiocomunicaciones. El funcionamiento de este equipo en una zona residencial puede causar interferencias perjudiciales, en cuyo caso el usuario deberá corregir la interferencia por cuenta propia. NOTA: Se advierte al usuario que cualquier cambio o modificación realizado sin la autorización expresa del responsable del cumplimiento de a norma podrían anular la autoridad del usuario para manejar el equipo. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilazar el aparato. 3 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Alimentación.................................Batería recargable de 4 V Entorno de operación.............Temperatura de -5 ˚C à 40 ˚C Temperatura de almacenamiento................ Temperatura de -20 ºC à 60 ºC Resolución de la cámara................................. 300K píxeles Resolución pantalla diodo luminiscente.. 320 x 240 píxeles Tamaño pantalla diodo luminiscente...................... 2,7 pulg. Clasificación.................................................................IP52* *Clasificación IP: Especifica la protección ambiental que ofrece el alojamiento. La clasificación IP de 52 indica que la unidad está protegida contra depósitos de polvo dañinos de suciedad y y puede soportar la aspersión con agua de ≤ 15 grados de la vertical. No use esta producto para bucear ni para ningún otro uso prolongado bajo el agua. Si la cámara queda expuesta a la lluvia o se la sumerge en agua, séquela con un paño lo antes posible. FAMILIARÍCESE CON LENTE DE INSPECCIÓN CON TELESCOPE Vea la figura 1, página 6. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. APAGADO AUTOMÁTICO El lente de inspección con telescope automáticamente cuando haya sido utilizado durante cinco minutos. CABLE DE LA CÁMARA Cuando la cámara en el extremo del cable se apunta a un objeto, la imagen se muestra en una pantalla de cristal líquido de alta resolución, de 68,6 mm (2,7 pulg.). LEDS DE ALTA POTENCIA LUMÍNICA La función de cuatro LEDs de alta potencia lumínica resulta conveniente al trabajar en lugares cerrados o estrechos, en los cuales se necesita luz adicional. BOTÓN DE GIRAR Presione el botón de girar para rotar la imagen 180°. MEDIDOR DE BATERÍA El medidor de batería en la esquina superior izquierda de la pantalla indica si el paquete de baterías de 4 V está perdiendo la carga. ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que no está adecuadamente y completamente ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones personales graves. No intente modificar este producto ni crear accesorios que no estén recomendados para usar con este producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo que cause posibles lesiones personales graves. Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones serias. 4 — Español FUNCIONAMIENTO FUNCIÓN A PRUEBA DE AGUA No use esta producto para bucear ni para ningún otro uso prolongado bajo el agua. Si la cámara queda expuesta a la lluvia o se la sumerge en agua, séquela con un paño lo antes posible. Sólo la cámara y el cable de la cámara son impermeables. Todos los demás componentes del lente de inspección con telescopio de aplicación son resistentes al agua y nunca debe ser sumergido. NOTA: La presencia de humedad o condensación no son indicadores de una avería en la función a prueba de agua. Los cambios de temperatura (como mover la cámara de un sitio frío a uno cálido) pueden causar condensación en forma de pequeñas gotas de agua sobre el lente o en el interior de la cámara. Esto es normal en todas las cámaras. De suceder, apague la cámara y extraiga la tapa de la batería y la batería. Colóquela en un área fresca y seca y deje abiertas tanto la tapa de la batería. Aguarde al menos una hora antes de volver a encender la cámara. PARA DESMONTAR Y MONTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 2, página 6. Para instalar el paquete de baterías:  Desenrosque la tapa del compartimiento de la batería. NOTA: No retire la junta tórica que se encuentra dentro de la tapa.  Introduzca el paquete de baterías en la dirección que se muestra. Asegúrese de que la costilla realzada sobre el paquete de baterías quede alineada con la ranura del lente de inspección con telescopio.  Coloque la tapa sobre el paquete de baterías y empuje hacia abajo hasta que la tapa toque la rosca que se encuentra en el extremo del compartimiento de la batería.  Enrosque la tapa firmemente. Para retirar el paquete de baterías:  Apague la lente de inspección con telescopio. Desenrosque la tapa. El paquete de baterías se desconecta y se retira fácilmente.  No intente usar este producto si la tapa de la batería no está firmemente cerrada. BOTÓN POWER (ENCENDIDO) Vea la figura 1, página 6. Cuando la lente de inspección con telescopio se enciende y la cámara apunta a un objeto, la pantalla de cristal líquido donde se muestra la imagen a la que apunta el objetivo. Para encender :  Oprima y no suelte el botón power (encendido).  Suelte el botón de encendido cuando la pantalla se enciende. Para apagar:  Oprima y no suelte el botón power (encendido).  Suelte el botón de encendido cuando la pantalla se apagar. NOTA: El alcance con apagará automáticamente si no se utiliza durante cinco minutos. BOTÓN DE GIRER Vea la figura 1, página 6. Al presionar este botón la imagen de LCD rota 180º. Vuelva a presionar el botón para que la imagen quede en su posición original. BOTÓN BRILLO/ATENUADOR DE LOS LEDS Vea la figura 1, página 6. Hay tres niveles de brillo para los LEDs. El botón inferior derecho enciende los LEDs y aumenta el nivel de brillo. El botón superior derecho disminuye el brillo y apaga los LEDs. Este producto tiene una garantía limitada de dos (2) año. Puede consultar los detalles de la garantía en www.ryobitools.com 5 — Español MAINTENANCE Do not store the inspection scope at temperatures greater than 122º F (such as on a dashboard or vehicle interior). WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage. BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION FOR RECYCLING GENERAL MAINTENANCE WARNING: Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc. Upon removal, cover the battery pack’s terminals with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble battery pack or remove any of its components. Batteries must be recycled or disposed of properly. Also, never touch both terminals with metal objects and/ or body parts as short circuit may result. Keep away from children. Failure to comply with these warnings could result in fire and/or serious injury. STORAGE Storage in a cool, dry location will prevent condensation or mold from forming inside the camera. Before storing, always remove the battery pack from the battery compartment. ENTRETIEN Ne pas entreposer le appareil photo à une température excédant 50 ºC (122 ºF) (comme sur un tableau de bord ou à l’intérieur d’un véhicule). AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’produit. RETRAIT DU BLOC-PILES ET PRÉPARATION POUR LE RECYCLAGE ENTRETIEN GÉNÉRAL AVERTISSEMENT : Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc. Après avoir retiré le piles, couvrir ses bornes avec un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de démonter ou détruire le piles, ni de retirer des composants quels qu’ils soient. Les piles épuisées doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher les deux bornes avec des objets en métal ou une partie du corps, car cela pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée des enfants. Le non-respect de ces mises en garde peut résulter en un incendie et/ou des blessures graves. ENTREPOSAGE Ranger dans un endroit frais et sec pour prévenir la formation de condensation et de moisissures dans la caméra. Avant l’entreposage, toujours retirer le bloc-piles du compartiment à piles. MANTENIMIENTO No guarde el conjunto de auriculares y micrófono a temperaturas superiores a los 50 °C (122 °F) (p. ej., sobre un tablero de mandos o en el interior de un vehículo). ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto. REMOCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO MANTENIMIENTO GENERAL ADVERTENCIA: Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias. ALMACENAMIENTO Si se guarda la cámara en un sitio fresco y seco, se evitará la formación de condensación o moho en su interior. Antes de almacenar, quite siempre el paquete de baterías del compartimiento de baterías. 6 Fig. 1 B 180 A C D BUTTON 180 FUNCTION Power ON/OFF MARCHE/ARRÊT ENCENDIDO/APAGADO LEDs OFF/Decrease Brightness MARCHE/Diminution du niveau d’intensité d’éclairage des DEL APAGAR LEDs/disminuir el brillo E Rotate Rotation Rotar A - High-output LEDs/Camera (High-output LEDs/caméra, High-output LEDs/cámara) B - Camera cable (câble de caméra, cable de la cámara) C - Battery cap (bouchon de piles, cubierta de baterías) D - LCD screen (afficheur ACL, pantalla de cristal líquido) E - Battery meter (compteur de piles, medidor de batería) LEDs ON/Increase Brightness ARRÊT/Augmentation du niveau d’intensité d’éclairage des DEL ENCENDER LEDs/aumentar el brillo Fig. 2 INSTALL/REMOVE BATTERY PACK POUR INSTALLER/ ENLEVER LE BLOC-PILES PARA INSTALAR / RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS B A - Battery compartment (compartiment de pile, compartimiento de la batería) B - Groove (rainure, ranura) C - Raised rib (épaulements surélevés, costillas realzadas) D - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería) E - Battery cap (couvercle pile, tapa batería) 16 0 C A D E 7 OPERATOR’S MANUAL / Tek4® INSECTION SCOPE MANUEL D’UTILISATION / MICROSCOPE D’INSPECTION MANUAL DEL OPERADOR / LENTE DE INSPECCIÓN CON TELESCOPIO RP4206 • PARTS AND SERVICE Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. • MODEL NUMBER _____________________ • SERIAL NUMBER _____________________ • HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers. • HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER: Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. • HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit. • NUMÉRO DE MODÈLE ______________________ • NUMÉRO DE SÉRIE ______________________ • COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés. • COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ : Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579. • COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579. RYOBI est une marque déposée de RYOBI Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. • PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. • NÚMERO DE MODELO _______________________ • NÚMERO DE SERIE _______________________ • CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados. • CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO: Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. • CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579. RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 990000471 12-14-12 (REV:01) 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 A subsidiary of Techtronic Industries Co., LTD OTC: TTNDY www.ryobitools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Ryobi RP4206 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas