Transcripción de documentos
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within the first 180 days of purchase.
Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear
and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or
has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer.
Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end user. The
Customer Service Department can be contacted at 1-800-328-7363 Monday through Friday
between 8:00am and 4:30 pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning
product(s) to Baby Trend®. Warranty only valid in North America.
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración
o accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los
reclamos contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la
exclusiva responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 800 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00 am y 4:30 pm (PST).Un numero de
autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®. Garantia
válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend® couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1-800-3287363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de
retourner le produit à Baby Trend®. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
RC34XXX
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
www.babytrend.com
RC34xxx_3L_011819
WARNING
• Do not use this playpen if you cannot exactly follow the
instructions that come with it.
• NEVER use this product if there are any loose or missing
fasteners, loose joints, broken parts, or torn mesh/fabric.
Check before assembly and periodically during use. Contact
Baby Trend® Customer Service at 1-800-328-7363 for
replacement parts, repair or instructions.
NEVER substitute parts.
• Check this playpen regularly before using it, and do not use
it if any part is loose or missing or if there are any signs of
damage. Do not substitute parts. Contact the manufacturer if
replacement parts or additional instructions are needed.
• Only one child can use the Playard/Nursery Center at
any time.
• This product is not intended for commercial use.
• If equipped or added as a feature: Refer to your parts page
and refer to the complete instructions for any added Baby
Trend® Playard accesory prior to use.
• ALWAYS ensure that the Playard, Changing Table, Napper,
Inclined Sleeper and Rock-A-Bye Bassinet / Hand Held Carrier
are safe by checking regularly, before placing the child in it,
check that every part is properly secured in place.
• NEVER leave the Large Bassinet in place when child is
in playard.
• NEVER leave Changing Table in place when child is in
the playard.
• NEVER leave the Napper, Rock-A-Bye Bassinet / Hand Held
Carrier or Inclined Sleeper in place when child is
in the playard.
3
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADVERTENCIA
Advertencias de Corralito:
ADVERTENCIA:
La inobservancia
de las advertencias e instrucciones podría
causar lesiones graves o la muerte. El corralito,
junto con las barandas laterales, deberán estar
totalmente erguidos antes de usar. Asegúrese de
que las trabas estén firmes.
PELIGRO DE ASFIXIA
LOS NIÑOS PUEDEN SUFRIR ASFIXIA:
• En los espacios entre colchones muy pequeños o
muy altos y los costados del producto.
• En colchones blandos.
NUNCA agregue colchones, almohadas, colchas
ni rellenos.
Utilice sólo el colchón suministrado por el
fabricante Baby Trend®.
• El colchón/la almohadilla del corralito está
específicamente diseñado para evitar la asfixia. El
colchón/la almohadilla del corralito tiene una base
sólida, que debe ser de, al menos, 40 pulgadas
(101.6) cm de largo y 28 pulgadas (71.12 cm)
de ancho, y de no más de 1 pulgada (2,54 cm)
de espesor para cumplir con los estándares de
seguridad. Usar un colchón o una almohadilla de
mayor espesor o de un tamaño diferente podría
permitir que la cabeza del niño se atore entre el
colchón o la almohadilla y el lateral del corralito y
que el niño se asfixie.
• Los bebés se pueden asfixiar en una cama
blanda. No coloque almohadas, edredones o una
almohadilla de piso adicional en este corral.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
4
ADVERTENCIA
• Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras
recomiendan acostar a los niños sanos boca arriba para
dormir, a menos que el médico indique lo contrario.
• SIEMPRE coloque al niño de espaldas para dormir.
• NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras
envolturas plásticas para cubrir el colchón no diseñadas
o comercializadas para ese fin. Pueden causar asfixia.
• NUNCA utilice un colchón de agua con este producto.
PELIGRO DE CAÍDAS: Compruebe
ADVERTENCIA
• El niño puede quedar atrapado y morir cuando se
colocan redes o cubiertas improvisadas encima
del corralito. Nunca coloque estos artículos para
recluir al niño dentro del corralito.
• NUNCA deje al niño en el producto con los
costados bajos. Asegúrese de que los costados
estén levantados y trabados toda vez que el niño
esté en el producto.
• No descuide al niño mientras está en el corral.
ADVERTENCIA: Vea el piso del
siempre que la cuna este bien encajado en la base /
soporte; comprueba jalando hacia arriba en la cuna.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO:
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE AL NIÑO EN EL
PRODUCTO CON LOS COSTADOS BAJOS. El niño
podría desplazarse hasta el espacio entre la almohadilla
y el lado de la malla suelta, y sufrir asfixia.
• ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento!
NUNCA coloque elementos con cordones alrededor del
cuello del niño, tales como cordones de capuchas o de
chupetes. NUNCA cuelgue cordones sobre el corralito ni
ate cuerdas a los juguetes.
• NUNCA coloque el producto cerca de ventanas donde el
niño se pueda estrangular con cordones de persianas
o cortinas.
• No coloque en o cerca de este corral ninguna cuerda,
correa o elemento similar que podría enroscarse
alrededor del cuello de un niño.
• No coloque el corral cerca de una ventana o puerta de
un patio donde el niño pueda alcanzar el cordón de una
persiana o cortina y estrangularse.
5
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
•
•
•
•
•
•
•
parque para bebés y las barras laterales para
mensajes de advertencia.
El corralito, junto con las barandas laterales, deberán
estar totalmente erguidos antes de usar.
Asegúrese de que las trabas estén firmes.
El producto deberá dejar de usarse cuando el niño
sea capaz de trepar y salir, o alcance una altura de
35 pulg. (89 cm) o un peso de 30 lb. (13.6 kg), lo que
ocurra primero.
No utilice este corral para un niño que pueda salir de
él o que tenga una altura superior a 89 cm.
Cuando el niño sea capaz de levantarse agarrándose
a objetos, quite las almohadillas protectoras, los
juguetes grandes y demás objetos que puedan
servirle de escalones para trepar y salir.
Proporcione SIEMPRE la supervisión necesaria para
la seguridad continua de su niño. Cuando se use para
jugar, NUNCA deje al niño solo. El niño en la cuna
debe estar bajo supervisión en todo momento.
No use este corral si no puede seguir las instrucciones
que vienen con él de manera exacta.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
6
ADVERTENCIA
• NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas
o ausentes, uniones flojas, piezas rotas o si la tela o la
malla están rasgadas. Revise antes de armar y en forma
periódica durante el uso. Si necesita repuestos, reparación
o instrucciones, llame al servicio de atención al cliente de
Baby Trend® al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas.
• Controle el corral de manera regular antes de usarlo, y no
lo utilice si falta alguna parte o si existen signos de que está
dañado. No sustituya partes. Comuníquese con el fabricante
si necesita repuestos o instrucciones adicionales.
• Sólo un niño a la vez puede usar el Centro de juegos.
• Este producto no está diseñado para uso comercial.
• Si está equipado o agregado como una característica:
Consulte la página de piezas y consulte las instrucciones
completas para cualquier accesorio del Corralito
Baby Trend ® añadido antes de usarlo.
• Asegúrese de que el Corralito, el Cambiador, Camita,
Camita inclinada y la cuna Rock-A-Bye / Portador de mano
sean seguros, revisándolos regularmente y controlando
que cada parte esté bien asegurada en su lugar, antes de
colocar al niño.
• NUNCA deje la Cuna Grande armada cuando el niño esté
dentro del corralito.
• NUNCA deje la Mesa para cambiar al bebé armada cuando
el niño está en el corralito.
• NUNCA deje la cuna Rock-A-Bye / Portador de mano,
Camita o Camita inclinada armada cuando el niño esté
dentro del corralito.
7
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
AVERTISSEMENT
Avertissements de berceaux:
MISE EN GARDE : Manquer de suivre
ces avertissements et les instructions peut entraîner
de sérieuses blessures ou un décès.
Le parc, y compris les barres de côté, doit être
totalement assemblé avant son utilisation. Assurezvous que les verrous sont bien fermés.
DANGER DE SUFFOCATION
LES BÉBÉS PEUVENT SUFFOQUER :
• Dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop
épais et les côté du produit.
• Sur une douillette molle.
NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du
rembourrage. Utilisez SEULEMENT un matelas foumit
par Baby Trend®. NE PAS utiliser un matelas à eau
avec ce produit.
• Les ficelles peuvent causer un risque d’étranglement!
NE PAS placer d’objets avec une corde autour du cou
de l’enfant, tels des cordons de capuchon ou de suce.
NE PAS suspendre de ficelles au-dessus de moïse et de
berceaux afin d’y attacher des jouets.
• Les articles de literie mous présentent un risque de
suffocation pour l’enfant. Ne pas mettre d’oreiller,
d’édredon ou de matelas de sol supplémentaire dans ce
parc pour enfant.
• NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou
du rembourrage.
• Le matelas/couvre-matelas du parc de bébé a été
spécialement conçu pour prévenir les risques de
suffocation. Le matelas/couvre-matelas du parc de bébé
est doté d’une base solide, dont les dimensions doivent
correspondre au moins à 40 po de long (101.6) et 28 po
de large (71.12cm); il ne doit pas avoir une épaisseur de
plus de 1 po afin de satisfaire aux normes de sécurité.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
8
PARTS PIEZAS PIÈCES
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Check that you have all the below parts for this model before assembling the playard.
Antes de armar el corralito, verifique que tenga todas las piezas siguientes de este modelo.
Vérifiez que vous avez toutes les pièces de ce modèle avant d’assembler le parc de bébé.
IMPORTANT ! To ensure safe operation of your product,
please follow these instructions carefully. Please keep these
instructions for future reference.
IMPORTANT !
Before assembly and each use, inspect
this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or
sharp edges. NEVER use if any parts are missing or broken.
IMPORTANT ! Adult assembly is required.
Playard
Corralito
Parc
**Bassinet with metal support tubes
**Cuna con tubos metálicos de soporte
**Couchette avec le support métallique tubes
¡IMPORTANTE!
Para asegurar el funcionamiento
seguro de su producto, siga estas instrucciones c uidadosamente.
Por favor, conserve estas instrucciones para referencia futura.
¡IMPORTANTE ! Antes de armar y cada vez que vaya a
usar este producto, revise que no tenga piezas de metal dañadas,
uniones flojas, piezas ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA
utilice el producto con piezas ausentes o rotas.
¡IMPORTANTE ! Se requiere el montaje por parte de un
adulto.
*Toy Bar with plush toys
*Barra de juguetes con
juguetes de peluche
*Barre à jouets avec
jouets peluche
Mattress
Colchón
Matelas
Travel / Storage Bag
Bolsa de viaje y
portaobjetos
Sac de transport ou de
rangement
IMPORTANT !
Afin d’assurer l’utilisation sécuritaire de
votre produit suivre ces instructions soigneusement. Conservez
ces instructions pour référence ultérieure.
IMPORTANT !
Avant chaque utilisation ou assemblage
inspecter votre produit pour vérifier s’il y a de bris, des joints
lâches, des pièces manquantes ou des bords pointus. NE PAS
utiliser le produit à roulettes si une pièce manque ou est brisée.
IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est
*May or may not be included / Toys and mobile may vary
*Puede no ser incluido / Los juguetes y el móvil pueden variar
*Peut ne pas être inclus / Les jouets et le mobile peuvent varier
13
nécessaire.
**May or may not be included
**Puede no ser incluido
**Peut ne pas être inclus
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
14
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
TO ASSEMBLE PLAYARD
ARMADO DEL CORRALITO
ASSEMBLAGE DU PARC DE BÉBÉ
2) • Top rails must be fully erected and locked
before lowering center. Pull up one rail at
a time, hold one hand on each side of the
rail and pull up sharply, do not pull from the
middle where the center latch release is
located, make sure both tubes latch in place
and each rail is rigid (Fig. 2). IMPORTANT:
The handle located in the center of the
Playard floor MUST remain raised (Approx.
45.7 cm or 18 inches) while locking the side
rails in place. If the center is not raised the
rails will NOT lock.
If you experience difficulty and one side
of the rail will lock but the other side will
not then, unlock the rail by squeezing the
release in the center and try again. If you still
have difficulty, contact our Customer Service
Center.
Playard
Corralito
Parc
Mattress
Colchón
Matelas
ATTENTION: Playard must be fully assembled
and securely locked before installing or using other
accessories.
ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente
armado y trabado de manera segura antes de
instalar o usar otros accesorios.
ATTENTION : Le parc de bébé doit être totalement
monté et verrouillé avant d’installer ou d’utiliser
d’autres accessoires.
1) • Unzip bag and remove Playard frame
(Fig. 1). Undo the Fasten straps and set
the Mattress aside.
DO NOT push center down yet.
• Abra la bolsa y saque el armazón del
corralito (Fig. 1). Desabroche las correas de sujeción y ponga el colchón a un
lado.
Todavía NO empuje el centro hacia
abajo.
• Ouvrez le sac et enlevez le cadre
(Fig. 1). Détacher les sangles et mettre
le matelas de côté.
NE PAS pousser le centre du parc vers
le bas.
15
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 1
• Las barandillas superiores deben estar
completamente erguidas antes de bajar
el centro. Levante una barandilla por
vez, coloque una mano a cada lado de la
barandilla y levante fuertemente. No jale
del medio, donde se ubica el mecanismo de
liberación del sujetador central. Asegúrese
de que ambos tubos estén asegurados en su
lugar y que todas las barandillas estén rígidas
(Fig. 2).
IMPORTANTE: La manija ubicada en
el centro del piso del corralito DEBE
permanecer levantada (aprox. 45.7 cm o
18 pulg.) mientras se traban en su lugar
las barandas laterales. Si el centro no está
levantado, las barandas NO se trabarán.
Si tiene dificultades y se traba sólo un lado
de la baranda pero el otro no, destrabe la
baranda apretando el botón de liberación
que se encuentra en el centro e intente
nuevamente. Si continúa teniendo
dificultades, llame al centro de atención al
cliente.
Fig. 2
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
16
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
4) • Place the Mattress on the floor of the Playard
with the padded side facing up (Fig. 4).
FOLDING PLAYARD
CÓMO PLEGAR EL CORRALITO
REPLIER LE PARC A BEBE
• Coloque el colchón en el piso del corralito de
juegos con el lado acolchado hacia arriba
(Fig. 4).
• Placez le matelas au fond du parc, côté
matelassé vers le haut (Fig. 4).
WARNING: Ensure that the
Fig. 4
5) • Insert hook and loop fasteners located on the
underside of the Mattress through the slots
in the floor of each end of the Playard (Fig.
5a). Fasten the hook and loop straps to the
underside of the Playard floor to prevent the
Mattress from moving (Fig. 5b).
• Introduzca las correas de gancho y bucle
ubicadas en la parte inferior del colchón
a través de las ranuras del piso en cada
extremo del corralito de juegos (Fig. 5a).
Trabe el gancho y pase las correas por la
parte inferior del piso del corralito de juegos
para evitar que el colchón se mueva (Fig. 5b).
MISE EN GARDE :
Fig. 5a
19
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
7) • Release the hook and loop fasteners holding the
Mattress from underneath the Playard floor or the
Bassinet and set the mattress aside.
• Do not unlock top rails yet, center of floor must
be raised before top rails will unlock.
• Rotate the center handle counter-clockwise 90
degrees and raise the center as high as the
top rails (Fig. 7). Gather the Legs and Wheels
together towards the center as close as possible
so that they nearly touch.
6) • To operate the brakes on the Wheels, press
downward on the brake levers. To release, lift
upward on the lever (Fig. 6).
• Pour actionner les freins, appuyez vers le bas
sur les leviers de frein. Pour libérer, soulevez
le levier vers le haut (Fig. 6).
ADVERTENCIA:
Asegúrese
de que los lados de este corral
estén correctamente asegurados o
bloqueados en la posición adecuada
antes de colocar a un niño en él.
S’assurer que les côtés de ce parc
pour enfant sont bien enclenchés ou
verrouillés à la position appropriée
avant d’y placer un enfant.
• Localisez les courroies crochet et boucle
situées sous le matelas puis insérez-les dans
les fentes situées à chacune des extrémités
du plancher du parc (Fig. 5a). Attachez les
courroies sous le plancher du parc pour
empêcher le matelas de glisser (Fig. 5b).
• Para operar los frenos en las rueditas,
presione las palancas de freno hacia abajo.
Para liberar, levante la palanca (Fig. 6).
sides of this playpen are properly
latched or locked in the appropriate
position before placing a child in it.
Fig. 5b
Fig. 6
• Suelte las correas de gancho y bucle que
sostienen el colchón desde debajo del piso del
corralito de juegos o el moisés y déjelas a un
lado.
• Todavía no destrabe las barandillas superiores.
El centro del piso debe estar elevado antes de
destrabar las barandillas superiores.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
20
ADVERTENCIA
ACCESSORIOS
Advertencias de moisés y cuna grande:
ADVERTENCIA: No use este accessorio si
no puede seguir las instrucciones que vienen con él
de manera exacta. La inobservancia de las
advertencias e instrucciones podría causar lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE CAÍDA: Para
ayudar a prevenir las caídas, no utilice este producto
cuando el niño comienza a empujar hacia arriba con
las manos y las rodillas o ha llegado a la altura de 25
pulgadas (635 mm), o ha alcanzado un peso de 15
libras, (6,8 kg), lo que ocurra primero.
• Compruebe SIEMPRE que la cuna este bien encajado en la
base / soporte; comprueba jalando hacia arriba en la cuna.
PELIGRO DE ASFIXIA
Los niños se han asfixiado:
27
• En los espacios entre colchones muy pequeños o
muy altos y los costados del producto
• En colchones blandos
Utilice SÓLO la almohadilla suministrada de fábrica.
NUNCA agregue colchones, almohadas, edredones ni
rellenos.
• Sujete siempre la cuna grande firmemente. Si la cuna
grande no está asegurado, en todas las ubicaciones el niño
podría quedar atrapado en el cuello entre el marco grande
de la cuna grande y el corralito.
• ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA
coloque elementos con cordones alrededor del cuello del
niño, tales como cordones de capuchas o de chupetes.
NUNCA cuelgue cordones sobre moisés y la cuna grande
ni ate cuerdas a los juguetes.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADVERTENCIA
• NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras
envolturas plásticas para cubrir el colchón no diseñadas o
comercializadas para ese fin. Pueden causar asfixia.
• Coloque a un solo niño por vez en la cuna grande.
• NUNCA coloque al niño debajo de la cuna grande.
• La cuna grande deberá estar totalmente armada e
instalada antes de usar.
• El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar
totalmente erguidos antes de usar. Asegúrese de que las
trabas estén firmes.
• NUNCA deje la cuna grande armada cuando el niño esté
dentro del corralito.
• NUNCA coloque al niño debajo de la cuna grande.
• Sólo un niño a la vez puede usar el Corallito.
• Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan
acostar a los niños sanos boca arriba para dormir, a menos
que el médico indique lo contrario.
• SIEMPRE coloque al niño de espaldas para dormir.
• Proporcione siempre la supervisión necesaria para la
seguridad continua de su niño. Cuando se use para jugar,
NUNCA deje al niño solo.
• Si utiliza una sábana con el colchón/colchoneta, utilice
solamente la proporcionada por Baby Trend® o una
diseñada específicamente para adaptarse a la dimensión
del colchón.
• La cuna grande y cambiador deberá dejar de usarse
cuando el niño comience a levantarse apoyándose en sus
manos y rodillas o alcance una altura de 25 pulgadas (635
mm), un peso de 15 libras (6.8 kg) o tenga 3 meses de
edad, lo que ocurra primero.
• El niño puede quedar atrapado y morir cuando se colocan
redes o cubiertas improvisadas encima del corralito.
Nunca coloque estos artículos para recluir al niño dentro
del corralito.
ADVERTENCIA: Quite este accesorio cuando
un niño esté en el corral.
PELIGRO DE ASFIXIA:
Portador puede
volcarse en superficies blandas y asfixiarse. NUNCA colocar
portador en camas, sofás, o en otras superficies blandas.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
28
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDAS: Controle este
accessorio de manera regular antes de usarlo, y no lo
utilice si falta alguna parte o si existen signos de que está
dañado. No sustituya partes. Llame al servicio de atención
al cliente de Baby Trend® al 1-800-328-7363 si necesita
repuestos o instrucciones adicionales.
• Si está equipado o agregado como una característica:
Consulte la página de piezas y consulte las instrucciones
completas para cualquier accesorio del Corralito
Baby Trend ® añadido antes de usarlo.
• Asegúrese de que el Corralito, el Cambiador, Camita,
Camita inclinada y la cuna Rock-A-Bye / Portador de mano
sean seguros, revisándolos regularmente y controlando
que cada parte esté bien asegurada en su lugar, antes de
colocar al niño.
• NUNCA deje la Cuna Grande armada cuando el niño esté
dentro del corralito.
• NUNCA deje la Mesa para cambiar al bebé armada cuando
el niño está en el corralito.
• NUNCA deje la cuna Rock-A-Bye / Portador de mano,
Camita o Camita inclinada armada cuando el niño esté
dentro del corralito.
29
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
AVERTISSEMENT
ACCESSORIES
Avertissements de grande moïse et de berceaux:
MISE EN GARDE : `Ne pas utiliser cet
accessoire si vous ne pouvez pas suivre exactement
les instructions qui viennent avec elle. Manquer de
suivre ces avertissements et les instructions peut
entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
MISE EN GARDE : RISQUE DE
CHUTE : Pour aider à prévenir les chutes, ne pas
utiliser ce produit lorsque le bébé commence à se
pousser sur les mains et les genoux ou a atteint la
hauteur de 25 pouces. (635 mm) ou le poids de 15
livres.
• Vérifiez toujours que le berceau est bien verrouillé
sur la base / le support en tirant vers le haut sur le
berceau.
DANGER DE SUFFOCATION
Des bébés ont étouffé :
• Dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop
épais et les côté du produit
• Sur une douillette molle
Utilisez SEULEMENT un matelas fournit par Baby
Trend. NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller,
édredon ou du rembourrage.
• Fixez toujours e grande moïse en toute sécurité. Si e grande
moïse n'est pas fixé, à tous les endroits, l'enfant pourrait se
coincer le cou entree grande moïse et le cadre parc.
• NE PAS placer d’objets avec une corde autour du cou de
l’enfant, tels des cordons de capuchon ou de suce.
• NE PAS suspendre de ficelles au-dessus de le grande
moïse et de berceaux afin d’y attacher des jouets.
• NE PAS utiliser comme couvre-matelas de sac à provisions
ou autre pellicule plastique qui ne sont pas conçus pour cet
usage. Ils peuvent causer la suffocation.
• Ne s’utilise qu’avec un enfant à le grande moïse.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
30
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
TO ASSEMBLE THE LARGE BASSINET (if equipped)
CÓMO ARMAR LA CUNA GRANDE (si está incluida)
POUR ASSEMBLER LE GRANDE MOЇSE (si équipé)
Bassinet with metal support tubes
Cuna con tubos metálicos de soporte
Couchette avec le support métallique tubes
ATTENTION : Le parc de bébé doit être totalement
monté et verrouillé avant d’installer ou de l’utiliser
en tant que le grande moїse. (Voir la section
Assemblage du Parc de Bébé). Vous devrez enlever
le matelas du parc et l’utiliser à l’intérieur de votre le
grande moїse.
• Antes de colocar el colchón en la cuna,
asegúrese de que los tubos de soporte
del colchón se conectan como se ve en la
(Fig. 11b).
• Connectez le tuyaux matelas de soutien, relié
au fond du lit (Fig.11a).
Fig. 12
12) • Position the Bassinet over and down into the
fully assembled Playard. Secure in place by
pushing down firmly on each plastic support clip
until all are snapped into place (Fig. 12).
Fig. 11a
• Coloque la cuna dentro del corralito totalmente
armado. Asegúrela presionando firmemente
sobre cada gancho de soporte de plástico
hasta que todo esté encastrado en su lugar
(Fig. 12).
Fig. 13
• Mettre la couchette par dessus les rebords
du haut du parc lorsqu’il est entièrement
assemblé. Fixer en appuyant fermement sur
chaque attache en plastique jusqu’à ce que
toutes soient bien enclenchée (Fig. 12).
Fig. 11b
11) • Connect opposing Mattress Support Tubes that are
attached to the bottom of the Bassinet (Fig. 11a).
33
• Conecte los Tubos de Apoyo de Colchón,
conectados al inferior de la Cuna (Fig. 11a).
• Avant de placer le matelas dans le lit,
assurez-vous que les tubes de support le
matelas sont connectés comme représenté sur
la (Fig. 11b).
ATTENTION: Playard must be fully assembled and
securely locked before installing or using the large
bassinet feature. (See To Assemble Playard section).
You will need to remove the mattress from the
bottom of the Playard to use inside your large
bassinet.
ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente
armado y trabado antes de instalar o utilizar la
función de cuna grande. (Consulte la sección Cómo
armar el corralito). Deberá quitar el colchón de la
parte inferior del corralito para utilizar dentro de su
cuna grande.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
• Before placing the Mattress into the Bassinet,
make sure Mattress Support tubes are connected
as seen in (Fig. 11b.)
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
13) • Place the Mattress into the Large Bassinet with
the padded side facing upward (Fig. 13).
NOTE: Fasten tabs underneath the Mattress
secure it in place.
• Coloque el colchón dentro de la cuna grande
con el lado acolchado hacia arriba (Fig. 13).
NOTA: Ajuste las lengüetas bajo el colchón
para que queden firmes.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
34
ADVERTENCIA
ACCESSORIOS
Advertencias Accesorios de juguete, incluyendo Barra
de juguetes / Móvil / Cubierta con juguetes:
ADVERTENCIA:
• Es posible que se lastime al enredarse.
• Mantenga fuera del alcance del bebé.
• Retire la barra/móvil/toldo con juguetes cuando el bebé
comienza a empujar hacia arriba con las manos y las
rodillas. Se recomienda su uso desde que nacen hasta los
5 meses.
• Los juguetes no están destinados a que el bebé se los
lleve a la boca y deben ser colocados claramente fuera del
alcance de la cara y la boca del bebé.
• Coloque SIEMPRE todos los sujetadores proporcionados
(cuerdas, correas, abrazaderas, etc.) atados fuertemente al
corralito de acuerdo con estas instrucciones. Revisar con
frecuencia.
• No añada cuerdas o correas adicionales para unir a
cualquier otra cuna o corralito.
• La barra/móvil/todo con juguetes está destinado a la
estimulación visual y no a ser alcanzado por el niño.
37
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
AVERTISSEMENT
ACCESSOIRES:
Avertissements d’accessoires pour jouets, y compris
Bar à jouets / Mobile / Auvent avec jouets:
AVERTISSEMENT :
• Blessure d’enchevêtrement possible.
• Tenir hors de portée du bébé.
• Retirer la barre de jouet / le mobile / l’auvent avec les
jouets quand le bébé commence à se pousser sur les
mains et les genoux. Utilisation recommandée de la
naissance à 5 mois.
• Les jouets ne sont pas destinés à être mis en bouche par
le bébé et doivent être placés hors de portée du visage et
de la bouche du bébé.
• TOUJOURS attacher toutes les fixations fournies (cordes,
sangles, pinces, etc.) au parc selon ces instructions.
Vérifier fréquemment.
• Ne pas ajouter de chaînes ou de sangles supplémentaires
pour attacher à un berceau ou un parc.
• La barre de jouet / mobile / auvent avec des jouets est
destiné à la stimulation visuelle et ne doit pas être saisi par
l'enfant.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
38