BABYTREND Mini Nursery Center™ Playard El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
PY02XXXA
Mini Nursery Center™ Playard
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
PY02XXXA_3L_060820
*Toys and mobile may vary
*Los juguetes y el móvil pueden variar
*Les jouets et le mobile peuvent varier
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
®
warranty covers workmanship defects within the rst 180 days of
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
®
. Warranty only valid in North America.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
®
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario nal. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
®
.
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
®
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modication ou un accident, ou a eu son numéro de série modié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur nal. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
13048 Valley Blvd.
Fontana CA 92335
ADVERTENCIA
4
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING
3
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
NEVER use this product if there are any loose or missing
fasteners, loose joints, broken parts, or torn mesh/fabric.
Check before assembly and periodically during use.
Contact Baby Trend Customer Service at 1-800-328-
7363 for replacement parts, repair or instructions. NEVER
substitute parts.
This product is not intended for commercial use.
Advertencia del Corralito
ADVERTENCIA: La inobservancia de las
advertencias e instrucciones podría causar lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE ASFIXIA:
Los niños se han asxiado:
• En los espacios entre acolchado adicional y el lado
de la cuna, y
• En colchones blandos
• Utilice SÓLO la almohadilla suministrada de Baby
Trend
®
.
• NUNCA agregue colchones, almohadas, edredones ni
rellenos.
• El colchón corralito/almohadilla está especialmente
diseñado para evitar la asxia. El colchón corralito/
colchoneta tiene una base sólida, una cierta longitud
y ancho, y tiene menos de una pulgada de espesor
para cumplir con las normas de seguridad. El uso
de un colchón/colchoneta más grueso o diferente
puede hacer que la cabeza del niño se atasque entre el
colchón/colchoneta y el lateral del corralito causando
asxia.
• Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras
recomiendan acostar a los niños sanos boca arriba
para dormir, a menos que el médico indique lo
contrario.
• SIEMPRE coloque al niño de espaldas para dormir.
• NUNCA use bolsas de plástico para transporte u
otras envolturas plásticas para cubrir el colchón no
diseñadas o comercializadas para ese n. Pueden
causar asxia.
• NUNCA utilice un colchón de agua con este producto.
MAINTENANCE AND CLEANING INSTRUCTIONS:
Use only household mild soap and warm water.
DO NOT USE BLEACH. DO NOT MACHINE WASH.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
5 6
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO:
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE AL NIÑO EN EL
PRODUCTO CON LOS COSTADOS BAJOS. El
niño podría desplazarse hasta el espacio entre la
almohadilla y el lado de la malla suelta, y sufrir asxia.
• ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento!
NUNCA coloque elementos con cordones alrededor
del cuello del niño, tales como cordones de capuchas
o de chupetes. NUNCA cuelgue cordones sobre el
corralito ni ate cuerdas a los juguetes.
• NUNCA coloque el producto cerca de ventanas
donde el niño se pueda estrangular con cordones de
persianas o cortinas
• El niño puede quedar atrapado y morir cuando se
colocan redes o cubiertas improvisadas encima del
corralito. Nunca coloque estos artículos para recluir al
niño dentro del corralito.
• SIEMPRE asegúrese de que la cuna de tamaño
completo esté completamente ensamblada en el
corralito antes de usar.
• NUNCA deje al niño en el producto con los costados
bajos. Asegúrese de que los costados estén
levantados y trabados toda vez que el niño esté en el
producto.
ADVERTENCIA: Vea el piso del parque
para bebés y las barras laterales para mensajes de
advertencia.
El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar
totalmente erguidos antes de usar.
Asegúrese de que las trabas estén rmes.
El producto deberá dejar de usarse cuando el niño sea
capaz de trepar y salir, o alcance una altura de 35 pulg.
(890 mm) o un peso de 30 lb. (14 kgs), lo que ocurra
primero.
Cuando el niño sea capaz de levantarse agarrándose a
objetos, quite las almohadillas protectoras, los juguetes
grandes y demás objetos que puedan servirle de escalones
para trepar y salir.
• Proporcione SIEMPRE la supervisión necesaria para la
seguridad continua de su niño. Cuando se use para jugar,
NUNCA deje al niño solo. El niño en la cuna debe estar
bajo supervisión en todo momento.
NUNCA deje la cuna tamaño completo armada cuando el
niño esté dentro del corralito.
Asegúrese de que el corralito sea seguro, revisándolo
regularmente y controlando que cada parte esté bien
asegurada en su lugar, antes de colocar al niño.
Sólo un niño a la vez puede usar el Centro de juegos.
NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas
o ausentes, uniones ojas, piezas rotas o si la tela o la
malla están rasgadas. Revise antes de armar y en forma
periódica durante el uso. Si necesita repuestos, reparación
o instrucciones, llame al servicio de atención al cliente de
Baby Trend al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas.
Este producto no está diseñado para uso comercial.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
Utilice sólo jabón suave y agua tibia.
NO USE BLANQUEADOR. NO LAVE A MÁQUINA.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
12
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
PARTS PIEZAS PIÈCES
11
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Travel / Storage Bag
Bolsa de viaje y portaobjetos
Sac de transport ou de rangement
Playard and Mattress
Corralito y Colchón
Parc et Matelas
Full- Size Bassinet with
metal support tubes
Cuna de tamaño completo con tubos
metálicos de soporte
Le moïse complet avec le support
métallique tubes
Check that you have all the parts for this model before assembling the product.
Verique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el producto.
Vériez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter le produit.
IMPORTANT ! To ensure safe operation of your product,
please follow these instructions carefully. Please keep these
instructions for future reference.
IMPORTANT ! Before assembly and each use, inspect this
product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp
edges. NEVER use if any parts are missing or broken.
IMPORTANT ! Adult assembly is required.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro
de su producto, siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor,
conserve estas instrucciones para referencia futura.
¡IMPORTANTE ! Antes de armar y cada vez que vaya a
usar este producto, revise que no tenga piezas de metal dañadas,
uniones ojas, piezas ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilice
el producto con piezas ausentes o rotas.
¡IMPORTANTE ! Se requiere el montaje por parte de un
adulto.
IMPORTANT ! An d’assurer l’utilisation sécuritaire de
votre produit suivre ces instructions soigneusement. Conservez ces
instructions pour référence ultérieure.
IMPORTANT ! Avant chaque utilisation ou assemblage
inspectez ce produit à la recherche de matériel endommagé, des
joints lâches, des pièces manquantes ou des bords pointus. NE PAS
utiliser le produit si une pièce manque ou est brisée.
IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est nécessaire.
*Canopy
*Cubierta
*Auvent
*Type may vary *El tipo puede variar *Peut varier selon le modèle
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
13 14
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
TO ASSEMBLE PLAYARD
ARMADO DEL CORRALITO
ASSEMBLAGE DU PARC DE BÉBÉ
Fig. 1a
Fig. 2a
Fig. 2b
Fig. 1b
ATTENTION: Playard must be fully assembled and securely locked before
installing or using other accessories.
ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente armado y trabado de manera
segura antes de instalar o usar otros accesorios.
ATTENTION : Le parc de bébé doit être totalement monté et verrouillé avant
d’installer ou d’utiliser d’autres accessoires.
1) • Unzip bag and remove Playard
frame (Fig. 1a). Undo the hook and
loop fasteners and set the Mattress
aside (Fig. 1b).
Abra la bolsa y saque el armazón
del corralito (Fig. 1a). Desabroche
los cierres de gancho y lazo y
ponga el colchón a un lado
(Fig. 1b).
• Ouvrez le sac et enlevez le cadre
(Fig. 1a). Desserrer les attaches
de crochet et de boucle et mettre
le matelas de côté (Fig. 1b).
NE PAS pousser le centre du parc
vers le bas.
2) • Top rails must be fully erected before
lowering center. DO NOT push center
down yet. Pull up one rail at a time, hold
one hand on each side of the rail and pull
up sharply. Do not pull from the middle
where the center latch release is located.
Make sure all latch in place and each rail is
rigid (Fig. 2a).
IMPORTANT: The center must be raised
while locking the 4 sides before pushing
the center down (Fig. 2b). If unable to lock
all 4 sides, refer to STEP 14 to unlock all
sides, and repeat (Fig. 2a).
• Las barandillas superiores deben estar
completamente erguidas antes de bajar
el centro. Todavía NO empuje el centro
hacia abajo. Levante una barandilla a la
vez, coloque una mano a cada lado de la
barandilla y levante fuertemente. No jale
del medio, donde se ubica el mecanismo
de liberación del sujetador central.
Asegúrese de que ambos tubos estén
asegurados en su lugar y que todas las
barandillas estén rígidas (Fig. 2a).
IMPORTANTE: El centro debe elevarse
mientras se bloquean los 4 lados antes de
empujar el centro hacia abajo (Fig. 2b). Si
no puede bloquear los 4 lados, consulte el
PASO 14 para desbloquear todos los lados
y repita (Fig. 2a).
Pull up to “click”
Tire hacia arriba para “hacer clic”
Tirez vers le haut pour “cliquer”
• Les barrières supérieures doivent être complètement relevées et bloquées
avant d’abaisser le centre du parc. Tirez sur une seule barrière à la fois;
placez une main sur chaque tube formant la barrière et tirez fermement vers
le haut; évitez de tirer en tenant la barrière au centre, puisque c’est là que se
trouve le mécanisme de blocage du verrou. Assurez-vous que les deux tubes
sont bien verrouillés et que toutes les barrières sont solides. (Fig. 2a).
IMPORTANT : Le centre doit être soulevé tout en verrouillant les 4 côtés
avant de pousser le centre vers le bas (Fig. 2b). S’il n’est pas en mesure de
verrouiller les 4 côtés, consultez l’étape 14 pour déverrouiller tous les côtés
et répéter (Fig. 2a).
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
15 16
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
3) • Once all four (4) top rails are locked in
place, push down on the center (Fig.
3a). The center mechanism will rotate
clockwise 90 degrees and automatically
lock in place (Fig. 3b). IMPORTANT:
Check each top rail conrm each is
securely in place before use. Assembly is
incomplete if all sides are not locked (Fig.
3c), pull up center of playard and refer
STEP 14, then revert to (Fig. 2a).
.
• Una vez que las cuatro (4) barandillas
superiores estén aseguradas en su
lugar, empuje el asa central hacia abajo
(Fig. 3a). El mecanismo central girará
90 grados hacia la derecha y quedará
automáticamente asegurado en su lugar
(Fig. 3b). IMPORTANTE: Compruebe
cada riel superior para conrmar que
cada uno está bien en su lugar antes de
su uso. El ensamblaje está incompleto
si todos los lados no están bloqueados
(Fig. 3c), tire hacia arriba del centro del
playard y consulte el PASO 14, luego
revierta a (Fig. 2a).
• Lorsque les quatre (4) barrières auront
été montées et bloquées, abaissez le
centre du parc (Fig. 3a). Le mécanisme
central fera une rotation d’un quart
de tour vers la droite avant d’être
automatiquement verrouillé en place
(Fig. 3b). IMPORTANT : Vériez que
chaque côté supérieur. Conrmé que
chacun est solidement en place avant
l’utilisation. L’assemblage est incomplet
si tous les côtés ne sont pas verrouillés
(Fig. 3c), tirez vers le haut au centre
du playard et réfèrent l’étape 14, puis
revenez à (Fig. 2a).
4) • Place the Mattress on the oor of the Playard
with the padded side facing up (Fig. 4).
• Coloque el colchón en el piso del corralito
de juegos con el lado acolchado hacia
arriba (Fig. 4).
• Placez le matelas au fond du parc, côté
matelassé vers le haut (Fig. 4).
5) • Insert the hook and loop fastener located on the
underside of the Mattress through the slots in the
oor of each end of the Playard (Fig. 5a). Fasten
the hook and loop straps to the underside of the
Playard oor to prevent the Mattress from moving
(Fig. 5b).
IMPORTANT: If unable to set up your
playard contact our Customer Service
Center at 1-800-328-7363 or visit us online
at www.babytrend.com.
• Introduzca las correas de gancho y bucle
ubicadas en la parte inferior del colchón a través
de las ranuras del piso en cada extremo del
corralito de juegos (Fig. 5a). Trabe el gancho y
pase las correas por la parte inferior del piso del
corralito de juegos para evitar que el colchón se
mueva (Fig. 5b).
IMPORTANTE: Si no puede congurar su
corralito, comuníquese con nuestro Centro de
Servicio al Cliente al 1-800-328-7363 o visítenos
en línea en www.babytrend.com.
• Localisez les courroies crochet et boucle
fermeture situées sous le matelas puis insérez-
les dans les fentes situées à chacune des
extrémités du plancher du parc (Fig. 5a).
Attachez les courroies sous le plancher du parc
pour empêcher le matelas de glisser (Fig. 5b).
IMPORTANT :
Si vous n’êtes pas en mesure
de congurer votre parc de bébé contactez notre
centre de service à la clientèle au 1-800-328-7363
ou visitez-nous en ligne à www.babytrend.com
.
Fig. 3a
Fig. 4
Fig. 3b
Fig. 3c
“click”
“clic”
“cliquer”
Fig. 5a
Fig. 5b
ADVERTENCIA
20
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING
19
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
The playard, including side rails, must be fully erected prior
to use. Make sure each latch is secure.
NEVER leave the bassinet in place when child is in playard.
Discontinue use of full-size bassinet when child begins to
push up on hands and knees or has reached the height of
25 in. (635 mm), weight of 15 lbs. (6.8 kgs) or 3 months old,
whichever comes rst.
• Only one child can use the Playard at any time.
To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend
healthy infants be placed on their back to sleep, unless
otherwise advised by your physician.
• ALWAYS place child on back to sleep.
ALWAYS provide the supervision necessary for the
continued safety of your child. NEVER leave children
unattended.
If a sheet is used with the mattress/pad, use only the one
provided by Baby Trend
®
or one specically designed to t
the dimension of the playard mattress.
ALWAYS provide the supervision necessary for the
continued safety of your child. NEVER leave children
unattended.
Child can become entrapped and die when improvised
netting or covers are placed on top of a playard. Never add
such items to conne child in playard.
ACCESSORIOS
Advertencias de moisés y la cuna de tamaño completo :
ADVERTENCIA: La inobservancia de las
advertencias e instrucciones podría causar lesiones
graves o la muerte.
PELIGRO DE CAÍDA: Para ayudar a prevenir las
caídas, no utilice este producto cuando el niño comienza a
empujar hacia arriba con las manos y las rodillas o alcance
una altura de 25 pulgadas (635 mm), un peso de 15 libras
(6.8 kg) o tenga 3 meses de edad, lo que ocurra primero.
• Compruebe SIEMPRE que la cuna este bien encajado en
la base / soporte; comprueba jalando hacia arriba en la
cuna.
PELIGRO DE ASFIXIA
Los niños se han asxiado:
• En los espacios entre acolchado adicional y el lado de la
cuna, y
• En colchones blandos
Utilice SÓLO la almohadilla suministrada de fábrica.
NUNCA agregue colchones, almohadas, edredones ni
rellenos.
• ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA
coloque elementos con cordones alrededor del cuello del
niño, tales como cordones de capuchas o de chupetes.
NUNCA cuelgue cordones sobre moisés y la cuna ni ate
cuerdas a los juguetes.
NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras
envolturas plásticas para cubrir el colchón no diseñadas o
comercializadas para ese n. Pueden causar asxia.
Coloque a un solo niño por vez en la cuna.
NUNCA coloque al niño debajo de la cuna.
La cuna deberá estar totalmente armada e instalada antes
de usar.
AVERTISSEMENT
22
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADVERTENCIA
21
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar
totalmente erguidos antes de usar. Asegúrese de que las
trabas estén rmes.
NUNCA deje la cuna armada cuando el niño esté dentro
del corralito.
La cuna de tamaño completo deberá dejar de usarse
cuando el niño comience a levantarse apoyándose en sus
manos y rodillas o alcance una altura de 25 pulgadas (635
mm), un peso de 15 libras (6.8 kg) o tenga 3 meses de
edad, lo que ocurra primero.
Sólo un niño a la vez puede usar el Centro de juegos.
Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan
acostar a los niños sanos boca arriba para dormir, a menos
que el médico indique lo contrario.
SIEMPRE coloque al niño de espaldas para dormir.
Proporcione siempre la supervisión necesaria para la
seguridad continua de su niño. Cuando se use para jugar,
NUNCA deje al niño solo.
Si utiliza una sábana con el colchón/colchoneta, utilice
solamente la proporcionada por Baby Trend
®
o una
diseñada especícamente para adaptarse a la dimensión
del colchón.
Proporcione siempre la supervisión necesaria para la
seguridad continua de su niño.Cuando se use para jugar,
NUNCA deje al niño solo.
El niño puede quedar atrapado y morir cuando se colocan
redes o cubiertas improvisadas encima del corralito.
Nunca coloque estos artículos para recluir al niño dentro
del corralito.
ACCESSOIRES
Avertissements de le moïse complet et de berceaux:
MISE EN GARDE : Manquer de suivre ces
avertissements et les instructions peut entraîner de
sérieuses blessures ou un décès.
RISQUE DE CHUTE :
Pour aider à prévenir les chutes, ne pas utiliser ce
produit lorsque le bébé commence à se pousser sur
les mains et les genoux ou a atteint la hauteur 635 mm
(25 po), pèse plus de 6,8 kg (15 lb) ou est âgé de plus
de 3 mois, peut importe quel arrive en premier.
Vériez toujours que le berceau est bien verrouillé sur la
base / le support en tirant vers le haut sur le berceau.
DANGER DE SUFFOCATION
Des bébés ont étouffé :
Dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop épais
et les côtés du produit.
Sur une douillette molle
Utilisez SEULEMENT un matelas fournit par Baby Trend
®
.
• Les celles peuvent causer un risque d’étranglement!
NE PAS placer d’objets avec une corde autour du cou
de l’enfant, tels des cordons de capuchon ou de suce.
NE PAS suspendre de celles au-dessus de moïse et de
berceaux an d’y attacher des jouets.
NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du
rembourrage.
NE PAS utiliser comme couvre-matelas de sac à provisions
ou autre pellicule plastique qui ne sont pas conçus pour cet
usage. Ils peuvent causer la suffocation.
Ne s’utilise qu’avec un enfant à la fois.
NE JAMAIS placer un enfant sous la couchette.
La couchette doit être complètement assemblée et installée
avant d’être utilisée.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
24
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
AVERTISSEMENT
23
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Le parc, y compris les barres de côté, doit être totalement
assemblé avant son utilisation. Assurez-vous que les
verrous sont bien fermés.
NE JAMAIS laisser le moïse en place lorsque l’enfant se
trouve dans le parc.
Ne pas utiliser le moïse complet lorsque le bébé
commence à ramper sur les mains et genoux, mesure plus
de 635 mm (25 po), pèse plus de 6,8 kg (15 lb) ou est âgé
de plus de 3 mois, peut importe quel arrive en premier.
Le parc de bébé peut accueillir un seul enfant à la fois.
Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du
nourrisson en couchant, les pédiatres recommandent que
les enfants en bonne santé soient placés sur leur dos pour
dormir, sauf avis contraire du médecin.
TOUJOURS placer l'enfant sur le dos pour dormir.
Toujours prendre toutes les mesures nécessaire pour
assurer la sécurité de votre enfant. NE JAMAIS laisser un
enfant sans surveillance.
Si un drap est utilisé avec le matelas/coussinet, utilisez
uniquement celui fourni par Baby Trend
®
ou un drap
spécialement conçu pour s’adapter à la dimension du
matelas de parc.
TOUJOURS prendre toutes les mesures nécessaire pour
assurer la sécurité de votre enfant. NE JAMAIS laisser un
enfant sans surveillance.
L’enfant peut rester coincé jusqu’à en étouffer mortellement
lorsqu’un grillage ou un couvercle improvisé est placé par-
dessus un parc. Ne jamais ajouter de telles installations
dans le but de conner votre enfant dans le parc.
TO ASSEMBLE THE FULL-SIZE BASSINET
CÓMO ARMAR LA CUNA DE TAMAÑO COMPLETO
POUR ASSEMBLER LE MOÏSE COMPLET
ATTENTION: Playard must be fully assembled and securely locked before
installing or using the Full-size bassinet feature. (See To Assemble Playard
section). You will need to remove the mattress from the bottom of the Playard to
use inside your Full-size bassinet.
ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente armado y trabado antes de instalar
o utilizar la función de la cuna de tamaño completo. (Consulte la sección Cómo
armar el corralito). Deberá quitar el colchón de la parte inferior del corralito para
utilizar dentro de su cuna de tamaño completo.
ATTENTION : Le parc de bébé doit être totalement monté et verrouillé avant
d’installer ou de l’utiliser le moïse complet. (Voir la section Assemblage du Parc de
Bébé). Vous devrez enlever le matelas du parc et l’utiliser à l’intérieur de votre le
moïse complet.
7) • Connect opposing Mattress Support Tubes
that are attached to the bottom of the
Bassinet (Fig. 7a).
• Before placing the Mattress into the
Bassinet, make sure Mattress Support
tubes are connected (Fig. 7b).
• Conecte los Tubos de Apoyo de Colchón,
conectados al inferior de la Cuna (Fig.
11a).
Antes de colocar el colchón en la cuna,
asegúrese de que los tubos de soporte
del colchón se conectan (Fig. 7b).
• Connectez le tuyaux matelas de soutien,
relié au fond du lit (Fig. 7a).
Full- Size Bassinet with metal support tubes
Cuna de tamaño completo con tubos
metálicos de soporte
Le moïse complet avec le support
métallique tubes
Fig. 7a
Fig. 7b
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
25 26
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Avant de placer le matelas dans le lit,
assurez-vous que les tubes de support le
matelas sont connectés (Fig. 7b).
8) • Position the Bassinet over and down into
the fully assembled Playard. Secure in
place by pushing down rmly on each
plastic support clip until all are snapped
into place (Fig. 8).
• Coloque la cuna dentro del corralito
totalmente armado. Asegúrela
presionando rmemente sobre cada
gancho de soporte de plástico hasta que
todo esté encastrado en su lugar (Fig. 8).
• Mettre la couchette par dessus les
rebords du haut du parc lorsqu’il est
entièrement assemblé. Fixer en appuyant
fermement sur chaque attache en
plastique jusqu’à ce que toutes soient bien
enclenchée (Fig. 8).
9) • Place the Mattress into the Bassinet with
the padded side facing upward (Fig. 9).
Coloque el colchón dentro de la cuna con el
lado acolchado hacia arriba (Fig. 9).
• Insérer les deux tubes assemblés dans les
boucles fournies sur le bas de la couchette
(Fig. 9).
Fig. 8
Fig.9
TO REMOVE THE FULL-SIZE BASSINET
PARA QUITAR LA CUNA DE TAMAÑO COMPLET
POUR RETIRER LE MOÏSE COMPLET
• Remove Mattress from Bassinet.
Remove Canopy. Disconnect
opposing Mattress Support Tubes.
Unsnap all clips and lift Bassinet.
• Quite el colchón de la Cuna. Quite
el dosel. Desconecte los Tubos de
Apoyo de Colchón. Suelte todos los
ganchos y levante la cuna.
• Retirez le matelas de la couchette.
Enlevez l’auvent. Débrancher le tuyaux
matelas de soutien. Détachez les
attaches en plastique et soulevez la
couchette.
ADVERTENCIA
28
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING
27
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ACCESSORIES
Warnings for Toy Accessories including Toybar/Mobile
Canopy with toys
WARNING:
Possible entanglement injury.
Keep out of baby’s reach.
Remove Toybar/Mobile/Canopy with toys when baby
begins to push up on hands and knees. Recommended
use from birth to 5 months.
Toys are not intended to be mouthed by the baby and
should be positioned clearly out of reach of the baby's face
and mouth.
ALWAYS attach all provided fasteners (strings, straps,
clamps, etc.) tightly to playard according to these
instructions. Check frequently.
Do not add additional strings or straps to attach to any
other crib or playpen.
The Toybar/Mobile/Canopy with toys is intended for visual
stimulation and not to be grasped by the child.
ACCESSORIOS
Advertencias Accesorios de juguete, incluyendo Barra
de juguetes /Móvil / Cubierta con juguetes:
ADVERTENCIA:
Es posible que se lastime al enredarse.
Mantenga fuera del alcance del bebé.
Retire la barra/móvil/toldo con juguetes cuando el bebé
comienza a empujar hacia arriba con las manos y las
rodillas. Se recomienda su uso desde que nacen hasta los
5 meses.
Los juguetes no están destinados a que el bebé se los
lleve a la boca y deben ser colocados claramente fuera del
alcance de la cara y la boca del bebé.
Coloque SIEMPRE todos los sujetadores proporcionados
(cuerdas, correas, abrazaderas, etc.) atados fuertemente al
corralito de acuerdo con estas instrucciones. Revisar con
frecuencia.
No añada cuerdas o correas adicionales para unir a
cualquier otra cuna o corralito.
La barra/móvil/todo con juguetes está destinado a la
estimulación visual y no a ser alcanzado por el niño.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
31 32
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
11)To open the canopy: push
forward on the front edge
(Fig. 11a).
To close the canopy: pull
backwards on the front edge
(Fig. 11b).
Para abrir la cubierta:
empuje hacia delante el
borde delantero (Fig. 11a).
Para cerrar la cubierta:
empuje hacia atrás el borde
delantero (Fig. 11b).
Pour ouvrir l’auvent :
poussez vers l’avant sur le
bord avant (Fig. 11a).
Pour fermer l’auvent : tirez
vers l’arrière sur le bord
avant (Fig. 11b).
Fig. 11a
Fig. 11b
TO REMOVE CANOPY
PARA QUITAR LA CUBIERTA
RETIRE L'AUVENT
12) • Pull off each clip from the
Playard rails and detach the
button (Fig. 12a). Gather the
canopy together and store away
(Fig. 12b).
• Retire cada gancho de los rieles
del corralito y suelte el botón
(Fig. 12a). Reúna la cubierta y
guárdela (Fig. 12b).
• Retirez chaque clip des rails du
parc de bébé et défaire le
bouton (Fig. 12a). Rassembler
l’auvent et ranger (Fig. 12b).
Fig. 12a
Fig. 12b
Remove from railing
Retirar de la barandilla
Retirer de la balustradeg
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
33 34
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
FOLDING THE PLAYARD
CÓMO PLEGAR EL CORRALITO
REPLIER LE PARC A BEBE
13) • Release the hook and loop fasteners
holding the Mattress from underneath the
Playard oor and set the mattress aside.
Do not unlock top rails yet, center of oor
must be raised before top rails will unlock
(Fig. 13a).
• Rotate the center handle counter-
clockwise 90 degrees and raise the
center as high as the top rails (Fig. 13b).
Gather the Legs and Wheels together
towards the center as close as possible
so that they nearly touch (Fig. 13c).
• Suelte las correas de gancho y bucle
cierre que sostienen el colchón desde
debajo del piso del corralito de juegos y
déjelas a un lado.
Todavía no destrabe las barandillas
superiores. El centro del piso debe estar
elevado antes de destrabar las barandillas
superiores (Fig. 13a).
• Gire el asa central 90 grados en sentido
antihorario y levante el centro a la altura
de las barandillas superiores (Fig. 13b).
Junte las patas y las ruedas hacia el
centro tan cerca como sea posible, de
manera que prácticamente se toquen
(Fig. 13c).
Détachez les courroies crochet et boucle
fermeture situées sous le plancher du
parc pour maintenir le matelas en place,
puis retirez le matelas.
Ne déverrouillez pas les barrières
immédiatement. Le plancher du parc
doit d’abord être relevé avant de pouvoir
débloquer les barrières (Fig. 13a).
Rotate before lifting
Girar antes de levantar
Rotation avant la levée
Fig. 13b
Fig. 13c
Fig. 13a
• Saisissez la poignée située au centre
du plancher du parc puis effectuez un
quart de tour vers la gauche et relevez
le centre à la hauteur de la barrière
supérieure (Fig. 13b). Ramenez les
jambes et les roues vers le centre du
parc aussi près que possible les uns des
autres (Fig. 13c).
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
35 36
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
14) • Locate the rail latch release in the
center and bottom side of each
rail. Squeeze the lever with two
hands until the rail releases the
two tubes (Fig. 14a), then push
down (Fig. 14b).
NOTE: If the top rail(s) do not
release completely, DO NOT
FORCE!
Lift the center of oor
higher. Both tubes must be
released for the top rail to fold.
• Ubique el mecanismo de liberación
del sujetador de las barandillas
en el centro y la parte inferior de
cada barandilla. Presione la palanca
con ambas manos hasta que la
barandilla suelte los dos tubos
(Fig. 14a), luego empuje hacia
abajo (Fig. 14b).
NOTA: Si las barandillas
superiores no se sueltan
completamente, ¡NO LAS
FUERCE!
Levante el centro del
piso más alto. Se deben soltar
ambos tubos para que la barandilla
superior se pliegue.
• Localisez le mécanisme de
déblocage du verrou situé au centre
et au bas de chaque barrière.
Comprimez le levier à deux mains
jusqu’à ce que la barrière libère les
deux tubes (Fig. 14a), puis poussez
le mécanisme vers le bas (Fig.14b).
REMARQUE : Si une ou les deux
barrières ne sont pas complètement
libérées, NE FORCEZ PAS!
Relevez le centre du plancher
encore plus haut. Pour plier la
barrière supérieure, les deux tubes
doivent être libérés.
Fig. 14b
Fig. 14a
Latch release
Mecanismo de liberación
Mécanisme de déblocage
Tube
Tubo
Tube
Tube
Tubo
Tube
Center latch
Sujetador central
Varrou central
TOP RAIL
BARANDILLA SUPERIOR
BARRIÈRE SUPÉRIEURE
1
2
Push
Pousser
Oprimir
Push
Pousser
Oprimir
15) • Gather four (4) corners and center all together
tightly (Fig. 15a).
Wrap Mattress around Playard frame with padded
side facing inward. Secure the hooks and loop
fastener by feeding them through the loops on the
end of the Mattress and folding them back onto
themselves (Fig. 15b).
• Junte las cuatro (4) esquinas y el centro con rmeza
(Fig. 15a).
• Envuelva el colchón alrededor de la estructura del
corralito de juegos con el lado acolchado hacia
adentro. Asegure las cintas de gancho y bucle
cierre pasándolas por las presillas en el extremo del
colchón y plegándolas sobre sí (Fig. 15b).
• Ramenez les quatre (4) coins vers le centre
(Fig. 15a).
• Enroulez le matelas autour du cadre du parc, côté
matelassé vers l’intérieur. Sécuriser les crochets
et sangles en les passant à travers les boucles à
l’extrémité du matelas et en les repliant sur eux-
mêmes (Fig. 15b).
Fig. 15a
Fig. 15b
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
37 38
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
16) • Put the playard into the storage bag
with top corner parts rst with the
handle at top. Pull the strap through
the slit (Fig. 15a).
• Close the zipper completely to store
away (Fig. 15b).
• Coloque el corralito en la bolsa de
almacenamiento con las partes de la
esquina superior primero con el mango
en la parte superior. Tire de la correa a
través de la hendidura (Fig. 15a).
• Cierre la cremallera completamente
para guardarla (Fig. 15b).
• Mettez le parc de bébé dans le sac de
rangement avec les pièces d’angle
supérieure premièrement avec la
poignée en haut. Tirez la sangle à
travers la fente (Fig. 15a).
• Fermez complètement la fermeture
éclair pour ranger (Fig. 15b).
Fig. 15b
Fig. 15a
Fig.27
SIDE POCKET ORGANIZER
ORGANIZADOR DE BOLSILLOS LATERALES
POCHE DE RANGEMENT LATÉRALE
WARNING:
Do not place hot liquids or more
than 2 pounds in the Side Pocket Organizer. Serious
burns or unstable conditions could result. For your
safety, do not allow children to hang or play with side
pockets.
ADVERTENCIA: No coloque líquidos
calientes ni más de 2 libras sobre Organizador de
bolsillos laterales, Podría causar quemaduras graves o
inestabilidad. Para su seguridad, no permiten niños se
cuelguen o que jueguen con bolsillos laterales.
MISE EN GARDE : Ne pas placer de
liquides chauds ou d’objets pesant plus de 2 lb dans
Poche de rangement latérale. Il pourrait en résulter
des brûlures graves ou des conditions instables. Pour
votre sécurité, ne laissez pas les enfants jouer avec
poche de rangement latérale.
27)The Side Pocket Organizer is
conveniently located on the side of your
Playard, it is equipped with plenty of
space to t a variety of baby essentials
(Fig 27).
• El Organizador de bolsillos laterales se
encuentra convenientemente ubicado al
costado de su Corralito, y está equipado
con mucho espacio para guardar diversos
productos esenciales del bebé (Fig 27).
• La poche de rangement latérale est
située sur le côté du parc. Elle comporte
beaucoup d’espace pour y ranger tous les
articles de bébé (Fig 27).

Transcripción de documentos

WARRANTY DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR. The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within the first 180 days of purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®. Warranty only valid in North America. GARANTIA NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION. Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. *Toys and mobile may vary *Los juguetes y el móvil pueden variar *Les jouets et le mobile peuvent varier La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal, desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®. Garantia válida sólo en América del Norte. GARANTIE NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION. La garantie Baby Trend® couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend®. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. Baby Trend, Inc. 13048 Valley Blvd. Fontana CA 92335 PY02XXXA Mini Nursery Center™ Playard Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction 1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST) www.babytrend.com PY02XXXA_3L_060820 WARNING • NEVER use this product if there are any loose or missing fasteners, loose joints, broken parts, or torn mesh/fabric. Check before assembly and periodically during use. Contact Baby Trend Customer Service at 1-800-3287363 for replacement parts, repair or instructions. NEVER substitute parts. • This product is not intended for commercial use. MAINTENANCE AND CLEANING INSTRUCTIONS: Use only household mild soap and warm water. DO NOT USE BLEACH. DO NOT MACHINE WASH. 3 Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. ADVERTENCIA Advertencia del Corralito ADVERTENCIA: La inobservancia de las advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA: PELIGRO DE ASFIXIA: Los niños se han asfixiado: • En los espacios entre acolchado adicional y el lado de la cuna, y • En colchones blandos • Utilice SÓLO la almohadilla suministrada de Baby Trend®. • NUNCA agregue colchones, almohadas, edredones ni rellenos. • El colchón corralito/almohadilla está especialmente diseñado para evitar la asfixia. El colchón corralito/ colchoneta tiene una base sólida, una cierta longitud y ancho, y tiene menos de una pulgada de espesor para cumplir con las normas de seguridad. El uso de un colchón/colchoneta más grueso o diferente puede hacer que la cabeza del niño se atasque entre el colchón/colchoneta y el lateral del corralito causando asfixia. • Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan acostar a los niños sanos boca arriba para dormir, a menos que el médico indique lo contrario. • SIEMPRE coloque al niño de espaldas para dormir. • NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras envolturas plásticas para cubrir el colchón no diseñadas o comercializadas para ese fin. Pueden causar asfixia. • NUNCA utilice un colchón de agua con este producto. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 4 ADVERTENCIA ADVERTENCIA: PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO: ADVERTENCIA: NUNCA DEJE AL NIÑO EN EL PRODUCTO CON LOS COSTADOS BAJOS. El niño podría desplazarse hasta el espacio entre la almohadilla y el lado de la malla suelta, y sufrir asfixia. • ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA coloque elementos con cordones alrededor del cuello del niño, tales como cordones de capuchas o de chupetes. NUNCA cuelgue cordones sobre el corralito ni ate cuerdas a los juguetes. • NUNCA coloque el producto cerca de ventanas donde el niño se pueda estrangular con cordones de persianas o cortinas • El niño puede quedar atrapado y morir cuando se colocan redes o cubiertas improvisadas encima del corralito. Nunca coloque estos artículos para recluir al niño dentro del corralito. • SIEMPRE asegúrese de que la cuna de tamaño completo esté completamente ensamblada en el corralito antes de usar. • NUNCA deje al niño en el producto con los costados bajos. Asegúrese de que los costados estén levantados y trabados toda vez que el niño esté en el producto. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO: Utilice sólo jabón suave y agua tibia. NO USE BLANQUEADOR. NO LAVE A MÁQUINA. 5 Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. ADVERTENCIA ADVERTENCIA: Vea el piso del parque para bebés y las barras laterales para mensajes de advertencia. • El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar totalmente erguidos antes de usar. • Asegúrese de que las trabas estén firmes. • El producto deberá dejar de usarse cuando el niño sea capaz de trepar y salir, o alcance una altura de 35 pulg. (890 mm) o un peso de 30 lb. (14 kgs), lo que ocurra primero. • Cuando el niño sea capaz de levantarse agarrándose a objetos, quite las almohadillas protectoras, los juguetes grandes y demás objetos que puedan servirle de escalones para trepar y salir. • Proporcione SIEMPRE la supervisión necesaria para la seguridad continua de su niño. Cuando se use para jugar, NUNCA deje al niño solo. El niño en la cuna debe estar bajo supervisión en todo momento. • NUNCA deje la cuna tamaño completo armada cuando el niño esté dentro del corralito. • Asegúrese de que el corralito sea seguro, revisándolo regularmente y controlando que cada parte esté bien asegurada en su lugar, antes de colocar al niño. • Sólo un niño a la vez puede usar el Centro de juegos. • NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas o ausentes, uniones flojas, piezas rotas o si la tela o la malla están rasgadas. Revise antes de armar y en forma periódica durante el uso. Si necesita repuestos, reparación o instrucciones, llame al servicio de atención al cliente de Baby Trend al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas. • Este producto no está diseñado para uso comercial. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 6 PARTS PIEZAS PIÈCES Check that you have all the parts for this model before assembling the product. Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el producto. Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter le produit. ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE IMPORTANT ! To ensure safe operation of your product, please follow these instructions carefully. Please keep these instructions for future reference. IMPORTANT ! Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any parts are missing or broken. IMPORTANT ! Adult assembly is required. ¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro de su producto, siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones para referencia futura. Playard and Mattress Corralito y Colchón Parc et Matelas ¡IMPORTANTE ! Antes de armar y cada vez que vaya a usar este producto, revise que no tenga piezas de metal dañadas, uniones flojas, piezas ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilice el producto con piezas ausentes o rotas. ¡IMPORTANTE ! Se requiere el montaje por parte de un adulto. IMPORTANT ! Full- Size Bassinet with metal support tubes Cuna de tamaño completo con tubos metálicos de soporte Le moïse complet avec le support métallique tubes *Canopy *Cubierta *Auvent Afin d’assurer l’utilisation sécuritaire de votre produit suivre ces instructions soigneusement. Conservez ces instructions pour référence ultérieure. IMPORTANT ! Avant chaque utilisation ou assemblage inspectez ce produit à la recherche de matériel endommagé, des joints lâches, des pièces manquantes ou des bords pointus. NE PAS utiliser le produit si une pièce manque ou est brisée. IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est nécessaire. Travel / Storage Bag Bolsa de viaje y portaobjetos Sac de transport ou de rangement *Type may vary *El tipo puede variar *Peut varier selon le modèle 11 Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 12 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE TO ASSEMBLE PLAYARD ARMADO DEL CORRALITO ASSEMBLAGE DU PARC DE BÉBÉ 2) • Top rails must be fully erected before lowering center. DO NOT push center down yet. Pull up one rail at a time, hold one hand on each side of the rail and pull up sharply. Do not pull from the middle where the center latch release is located. Make sure all latch in place and each rail is rigid (Fig. 2a). IMPORTANT: The center must be raised while locking the 4 sides before pushing the center down (Fig. 2b). If unable to lock all 4 sides, refer to STEP 14 to unlock all sides, and repeat (Fig. 2a).  • Las barandillas superiores deben estar completamente erguidas antes de bajar el centro. Todavía NO empuje el centro hacia abajo. Levante una barandilla a la vez, coloque una mano a cada lado de la barandilla y levante fuertemente. No jale del medio, donde se ubica el mecanismo de liberación del sujetador central. Asegúrese de que ambos tubos estén asegurados en su lugar y que todas las barandillas estén rígidas (Fig. 2a). IMPORTANTE: El centro debe elevarse mientras se bloquean los 4 lados antes de empujar el centro hacia abajo (Fig. 2b). Si no puede bloquear los 4 lados, consulte el PASO 14 para desbloquear todos los lados y repita (Fig. 2a). ATTENTION: Playard must be fully assembled and securely locked before installing or using other accessories. ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente armado y trabado de manera segura antes de instalar o usar otros accesorios. ATTENTION : Le parc de bébé doit être totalement monté et verrouillé avant d’installer ou d’utiliser d’autres accessoires. 1) • Unzip bag and remove Playard frame (Fig. 1a). Undo the hook and loop fasteners and set the Mattress aside (Fig. 1b). Fig. 1a • Abra la bolsa y saque el armazón del corralito (Fig. 1a). Desabroche los cierres de gancho y lazo y ponga el colchón a un lado (Fig. 1b). • Ouvrez le sac et enlevez le cadre (Fig. 1a). Desserrer les attaches de crochet et de boucle et mettre le matelas de côté (Fig. 1b). NE PAS pousser le centre du parc vers le bas. Fig. 1b Fig. 2a Pull up to “click” Tire hacia arriba para “hacer clic” Tirez vers le haut pour “cliquer” Fig. 2b • Les barrières supérieures doivent être complètement relevées et bloquées avant d’abaisser le centre du parc. Tirez sur une seule barrière à la fois; placez une main sur chaque tube formant la barrière et tirez fermement vers le haut; évitez de tirer en tenant la barrière au centre, puisque c’est là que se trouve le mécanisme de blocage du verrou. Assurez-vous que les deux tubes sont bien verrouillés et que toutes les barrières sont solides. (Fig. 2a). IMPORTANT : Le centre doit être soulevé tout en verrouillant les 4 côtés avant de pousser le centre vers le bas (Fig. 2b). S’il n’est pas en mesure de verrouiller les 4 côtés, consultez l’étape 14 pour déverrouiller tous les côtés et répéter (Fig. 2a). 13 Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 14 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE 3) • Once all four (4) top rails are locked in place, push down on the center (Fig. 3a). The center mechanism will rotate clockwise 90 degrees and automatically lock in place (Fig. 3b). IMPORTANT: Check each top rail confirm each is securely in place before use. Assembly is incomplete if all sides are not locked (Fig. 3c), pull up center of playard and refer STEP 14, then revert to (Fig. 2a). . • Una vez que las cuatro (4) barandillas superiores estén aseguradas en su lugar, empuje el asa central hacia abajo (Fig. 3a). El mecanismo central girará 90 grados hacia la derecha y quedará automáticamente asegurado en su lugar (Fig. 3b). IMPORTANTE: Compruebe cada riel superior para confirmar que cada uno está bien en su lugar antes de su uso. El ensamblaje está incompleto si todos los lados no están bloqueados (Fig. 3c), tire hacia arriba del centro del playard y consulte el PASO 14, luego revierta a (Fig. 2a). 4) • Place the Mattress on the floor of the Playard with the padded side facing up (Fig. 4). • Lorsque les quatre (4) barrières auront été montées et bloquées, abaissez le centre du parc (Fig. 3a). Le mécanisme central fera une rotation d’un quart de tour vers la droite avant d’être automatiquement verrouillé en place (Fig. 3b). IMPORTANT : Vérifiez que chaque côté supérieur. Confirmé que chacun est solidement en place avant l’utilisation. L’assemblage est incomplet si tous les côtés ne sont pas verrouillés (Fig. 3c), tirez vers le haut au centre du playard et réfèrent l’étape 14, puis revenez à (Fig. 2a). • Coloque el colchón en el piso del corralito de juegos con el lado acolchado hacia arriba (Fig. 4). • Placez le matelas au fond du parc, côté matelassé vers le haut (Fig. 4). Fig. 4 Fig. 3a “click” “clic” “cliquer” Fig. 3b Fig. 3c 15 Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 5) • Insert the hook and loop fastener located on the underside of the Mattress through the slots in the floor of each end of the Playard (Fig. 5a). Fasten the hook and loop straps to the underside of the Playard floor to prevent the Mattress from moving (Fig. 5b). IMPORTANT: If unable to set up your playard contact our Customer Service Center at 1-800-328-7363 or visit us online at www.babytrend.com. • Introduzca las correas de gancho y bucle ubicadas en la parte inferior del colchón a través de las ranuras del piso en cada extremo del corralito de juegos (Fig. 5a). Trabe el gancho y pase las correas por la parte inferior del piso del corralito de juegos para evitar que el colchón se mueva (Fig. 5b). IMPORTANTE: Si no puede configurar su corralito, comuníquese con nuestro Centro de Servicio al Cliente al 1-800-328-7363 o visítenos en línea en www.babytrend.com. • Localisez les courroies crochet et boucle fermeture situées sous le matelas puis insérezles dans les fentes situées à chacune des extrémités du plancher du parc (Fig. 5a). Attachez les courroies sous le plancher du parc pour empêcher le matelas de glisser (Fig. 5b). IMPORTANT : Si vous n’êtes pas en mesure de configurer votre parc de bébé contactez notre centre de service à la clientèle au 1-800-328-7363 ou visitez-nous en ligne à www.babytrend.com. Fig. 5a Fig. 5b Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 16 WARNING • The playard, including side rails, must be fully erected prior to use. Make sure each latch is secure. • NEVER leave the bassinet in place when child is in playard. • Discontinue use of full-size bassinet when child begins to push up on hands and knees or has reached the height of 25 in. (635 mm), weight of 15 lbs. (6.8 kgs) or 3 months old, whichever comes first. • Only one child can use the Playard at any time. • To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed on their back to sleep, unless otherwise advised by your physician. • ALWAYS place child on back to sleep. • ALWAYS provide the supervision necessary for the continued safety of your child. NEVER leave children unattended. • If a sheet is used with the mattress/pad, use only the one provided by Baby Trend® or one specifically designed to fit the dimension of the playard mattress. • ALWAYS provide the supervision necessary for the continued safety of your child. NEVER leave children unattended. • Child can become entrapped and die when improvised netting or covers are placed on top of a playard. Never add such items to confine child in playard. 19 Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. ADVERTENCIA ACCESSORIOS Advertencias de moisés y la cuna de tamaño completo : ADVERTENCIA: La inobservancia de las advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves o la muerte. PELIGRO DE CAÍDA: Para ayudar a prevenir las caídas, no utilice este producto cuando el niño comienza a empujar hacia arriba con las manos y las rodillas o alcance una altura de 25 pulgadas (635 mm), un peso de 15 libras (6.8 kg) o tenga 3 meses de edad, lo que ocurra primero. • Compruebe SIEMPRE que la cuna este bien encajado en la base / soporte; comprueba jalando hacia arriba en la cuna. PELIGRO DE ASFIXIA Los niños se han asfixiado: • En los espacios entre acolchado adicional y el lado de la cuna, y • En colchones blandos Utilice SÓLO la almohadilla suministrada de fábrica. NUNCA agregue colchones, almohadas, edredones ni rellenos. • ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA coloque elementos con cordones alrededor del cuello del niño, tales como cordones de capuchas o de chupetes. NUNCA cuelgue cordones sobre moisés y la cuna ni ate cuerdas a los juguetes. • NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras envolturas plásticas para cubrir el colchón no diseñadas o comercializadas para ese fin. Pueden causar asfixia. • Coloque a un solo niño por vez en la cuna. • NUNCA coloque al niño debajo de la cuna. • La cuna deberá estar totalmente armada e instalada antes de usar. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 20 ADVERTENCIA • El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar totalmente erguidos antes de usar. Asegúrese de que las trabas estén firmes. • NUNCA deje la cuna armada cuando el niño esté dentro del corralito. • La cuna de tamaño completo deberá dejar de usarse cuando el niño comience a levantarse apoyándose en sus manos y rodillas o alcance una altura de 25 pulgadas (635 mm), un peso de 15 libras (6.8 kg) o tenga 3 meses de edad, lo que ocurra primero. • Sólo un niño a la vez puede usar el Centro de juegos. • Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan acostar a los niños sanos boca arriba para dormir, a menos que el médico indique lo contrario. • SIEMPRE coloque al niño de espaldas para dormir. • Proporcione siempre la supervisión necesaria para la seguridad continua de su niño. Cuando se use para jugar, NUNCA deje al niño solo. • Si utiliza una sábana con el colchón/colchoneta, utilice solamente la proporcionada por Baby Trend® o una diseñada específicamente para adaptarse a la dimensión del colchón. • Proporcione siempre la supervisión necesaria para la seguridad continua de su niño.Cuando se use para jugar, NUNCA deje al niño solo. El niño puede quedar atrapado y morir cuando se colocan redes o cubiertas improvisadas encima del corralito. Nunca coloque estos artículos para recluir al niño dentro del corralito. 21 Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. AVERTISSEMENT ACCESSOIRES Avertissements de le moïse complet et de berceaux: MISE EN GARDE : Manquer de suivre ces avertissements et les instructions peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès. RISQUE DE CHUTE : Pour aider à prévenir les chutes, ne pas utiliser ce produit lorsque le bébé commence à se pousser sur les mains et les genoux ou a atteint la hauteur 635 mm (25 po), pèse plus de 6,8 kg (15 lb) ou est âgé de plus de 3 mois, peut importe quel arrive en premier. • Vérifiez toujours que le berceau est bien verrouillé sur la base / le support en tirant vers le haut sur le berceau. DANGER DE SUFFOCATION Des bébés ont étouffé : • Dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop épais et les côtés du produit. • Sur une douillette molle • Utilisez SEULEMENT un matelas fournit par Baby Trend®. • Les ficelles peuvent causer un risque d’étranglement! NE PAS placer d’objets avec une corde autour du cou de l’enfant, tels des cordons de capuchon ou de suce. NE PAS suspendre de ficelles au-dessus de moïse et de berceaux afin d’y attacher des jouets. • NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du rembourrage. • NE PAS utiliser comme couvre-matelas de sac à provisions ou autre pellicule plastique qui ne sont pas conçus pour cet usage. Ils peuvent causer la suffocation. • Ne s’utilise qu’avec un enfant à la fois. • NE JAMAIS placer un enfant sous la couchette. • La couchette doit être complètement assemblée et installée avant d’être utilisée. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 22 AVERTISSEMENT • Le parc, y compris les barres de côté, doit être totalement assemblé avant son utilisation. Assurez-vous que les verrous sont bien fermés. • NE JAMAIS laisser le moïse en place lorsque l’enfant se trouve dans le parc. • Ne pas utiliser le moïse complet lorsque le bébé commence à ramper sur les mains et genoux, mesure plus de 635 mm (25 po), pèse plus de 6,8 kg (15 lb) ou est âgé de plus de 3 mois, peut importe quel arrive en premier. • Le parc de bébé peut accueillir un seul enfant à la fois. • Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson en couchant, les pédiatres recommandent que les enfants en bonne santé soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis contraire du médecin. • TOUJOURS placer l'enfant sur le dos pour dormir. • Toujours prendre toutes les mesures nécessaire pour assurer la sécurité de votre enfant. NE JAMAIS laisser un enfant sans surveillance. • Si un drap est utilisé avec le matelas/coussinet, utilisez uniquement celui fourni par Baby Trend® ou un drap spécialement conçu pour s’adapter à la dimension du matelas de parc. • TOUJOURS prendre toutes les mesures nécessaire pour assurer la sécurité de votre enfant. NE JAMAIS laisser un enfant sans surveillance. • L’enfant peut rester coincé jusqu’à en étouffer mortellement lorsqu’un grillage ou un couvercle improvisé est placé pardessus un parc. Ne jamais ajouter de telles installations dans le but de confiner votre enfant dans le parc. ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE TO ASSEMBLE THE FULL-SIZE BASSINET CÓMO ARMAR LA CUNA DE TAMAÑO COMPLETO POUR ASSEMBLER LE MOÏSE COMPLET Full- Size Bassinet with metal support tubes Cuna de tamaño completo con tubos metálicos de soporte Le moïse complet avec le support métallique tubes ATTENTION: Playard must be fully assembled and securely locked before installing or using the Full-size bassinet feature. (See To Assemble Playard section). You will need to remove the mattress from the bottom of the Playard to use inside your Full-size bassinet. ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente armado y trabado antes de instalar o utilizar la función de la cuna de tamaño completo. (Consulte la sección Cómo armar el corralito). Deberá quitar el colchón de la parte inferior del corralito para utilizar dentro de su cuna de tamaño completo. ATTENTION : Le parc de bébé doit être totalement monté et verrouillé avant d’installer ou de l’utiliser le moïse complet. (Voir la section Assemblage du Parc de Bébé). Vous devrez enlever le matelas du parc et l’utiliser à l’intérieur de votre le moïse complet. 7) • Connect opposing Mattress Support Tubes that are attached to the bottom of the Bassinet (Fig. 7a). • Before placing the Mattress into the Bassinet, make sure Mattress Support tubes are connected (Fig. 7b). Fig. 7a • Conecte los Tubos de Apoyo de Colchón, conectados al inferior de la Cuna (Fig. 11a). • Antes de colocar el colchón en la cuna, asegúrese de que los tubos de soporte del colchón se conectan (Fig. 7b). • Connectez le tuyaux matelas de soutien, relié au fond du lit (Fig. 7a). 23 Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Fig. 7b Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 24 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE TO REMOVE THE FULL-SIZE BASSINET PARA QUITAR LA CUNA DE TAMAÑO COMPLET POUR RETIRER LE MOÏSE COMPLET • Avant de placer le matelas dans le lit, assurez-vous que les tubes de support le matelas sont connectés (Fig. 7b). 8) • Position the Bassinet over and down into the fully assembled Playard. Secure in place by pushing down firmly on each plastic support clip until all are snapped into place (Fig. 8). • Coloque la cuna dentro del corralito totalmente armado. Asegúrela presionando firmemente sobre cada gancho de soporte de plástico hasta que todo esté encastrado en su lugar (Fig. 8). ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE • Remove Mattress from Bassinet. Remove Canopy. Disconnect opposing Mattress Support Tubes. Unsnap all clips and lift Bassinet. Fig. 8 • Mettre la couchette par dessus les rebords du haut du parc lorsqu’il est entièrement assemblé. Fixer en appuyant fermement sur chaque attache en plastique jusqu’à ce que toutes soient bien enclenchée (Fig. 8). • Quite el colchón de la Cuna. Quite el dosel. Desconecte los Tubos de Apoyo de Colchón. Suelte todos los ganchos y levante la cuna. • Retirez le matelas de la couchette. Enlevez l’auvent. Débrancher le tuyaux matelas de soutien. Détachez les attaches en plastique et soulevez la couchette. 9) • Place the Mattress into the Bassinet with the padded side facing upward (Fig. 9). • Coloque el colchón dentro de la cuna con el lado acolchado hacia arriba (Fig. 9). Fig.9 • Insérer les deux tubes assemblés dans les boucles fournies sur le bas de la couchette (Fig. 9). 25 Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 26 WARNING ACCESSORIES Warnings for Toy Accessories including Toybar/Mobile Canopy with toys WARNING: • Possible entanglement injury. • Keep out of baby’s reach. • Remove Toybar/Mobile/Canopy with toys when baby begins to push up on hands and knees. Recommended use from birth to 5 months. • Toys are not intended to be mouthed by the baby and should be positioned clearly out of reach of the baby's face and mouth. • ALWAYS attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.) tightly to playard according to these instructions. Check frequently. • Do not add additional strings or straps to attach to any other crib or playpen. • The Toybar/Mobile/Canopy with toys is intended for visual stimulation and not to be grasped by the child. 27 Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. ADVERTENCIA ACCESSORIOS Advertencias Accesorios de juguete, incluyendo Barra de juguetes /Móvil / Cubierta con juguetes: ADVERTENCIA: • Es posible que se lastime al enredarse. • Mantenga fuera del alcance del bebé. • Retire la barra/móvil/toldo con juguetes cuando el bebé comienza a empujar hacia arriba con las manos y las rodillas. Se recomienda su uso desde que nacen hasta los 5 meses. • Los juguetes no están destinados a que el bebé se los lleve a la boca y deben ser colocados claramente fuera del alcance de la cara y la boca del bebé. • Coloque SIEMPRE todos los sujetadores proporcionados (cuerdas, correas, abrazaderas, etc.) atados fuertemente al corralito de acuerdo con estas instrucciones. Revisar con frecuencia. • No añada cuerdas o correas adicionales para unir a cualquier otra cuna o corralito. • La barra/móvil/todo con juguetes está destinado a la estimulación visual y no a ser alcanzado por el niño. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 28 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE 11) • To open the canopy: push forward on the front edge (Fig. 11a). TO REMOVE CANOPY PARA QUITAR LA CUBIERTA RETIRE L'AUVENT • To close the canopy: pull backwards on the front edge (Fig. 11b). 12) • Pull off each clip from the Playard rails and detach the button (Fig. 12a). Gather the canopy together and store away (Fig. 12b). • Para abrir la cubierta: empuje hacia delante el borde delantero (Fig. 11a). • Para cerrar la cubierta: empuje hacia atrás el borde delantero (Fig. 11b). Remove from railing Retirar de la barandilla Retirer de la balustradeg Fig. 11a • Retire cada gancho de los rieles del corralito y suelte el botón (Fig. 12a). Reúna la cubierta y guárdela (Fig. 12b). • Retirez chaque clip des rails du parc de bébé et défaire le bouton (Fig. 12a). Rassembler l’auvent et ranger (Fig. 12b). • Pour ouvrir l’auvent : poussez vers l’avant sur le bord avant (Fig. 11a). Fig. 12a • Pour fermer l’auvent : tirez vers l’arrière sur le bord avant (Fig. 11b). Fig. 12b Fig. 11b 31 Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 32 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE FOLDING THE PLAYARD CÓMO PLEGAR EL CORRALITO REPLIER LE PARC A BEBE • Saisissez la poignée située au centre du plancher du parc puis effectuez un quart de tour vers la gauche et relevez le centre à la hauteur de la barrière supérieure (Fig. 13b). Ramenez les jambes et les roues vers le centre du parc aussi près que possible les uns des autres (Fig. 13c). 13) • Release the hook and loop fasteners holding the Mattress from underneath the Playard floor and set the mattress aside. Do not unlock top rails yet, center of floor must be raised before top rails will unlock (Fig. 13a). • Rotate the center handle counterclockwise 90 degrees and raise the center as high as the top rails (Fig. 13b). Gather the Legs and Wheels together towards the center as close as possible so that they nearly touch (Fig. 13c). • Suelte las correas de gancho y bucle cierre que sostienen el colchón desde debajo del piso del corralito de juegos y déjelas a un lado. Todavía no destrabe las barandillas superiores. El centro del piso debe estar elevado antes de destrabar las barandillas superiores (Fig. 13a). • Gire el asa central 90 grados en sentido antihorario y levante el centro a la altura de las barandillas superiores (Fig. 13b). Junte las patas y las ruedas hacia el centro tan cerca como sea posible, de manera que prácticamente se toquen (Fig. 13c). 33 • Détachez les courroies crochet et boucle fermeture situées sous le plancher du parc pour maintenir le matelas en place, puis retirez le matelas. Ne déverrouillez pas les barrières immédiatement. Le plancher du parc doit d’abord être relevé avant de pouvoir débloquer les barrières (Fig. 13a). ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE Fig. 13c Fig. 13a Rotate before lifting Girar antes de levantar Rotation avant la levée Fig. 13b Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 34 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE 14) • Locate the rail latch release in the center and bottom side of each rail. Squeeze the lever with two hands until the rail releases the two tubes (Fig. 14a), then push down (Fig. 14b). NOTE: If the top rail(s) do not release completely, DO NOT FORCE! Lift the center of floor higher. Both tubes must be released for the top rail to fold. 15) • Gather four (4) corners and center all together tightly (Fig. 15a). • Ubique el mecanismo de liberación del sujetador de las barandillas en el centro y la parte inferior de cada barandilla. Presione la palanca con ambas manos hasta que la barandilla suelte los dos tubos (Fig. 14a), luego empuje hacia abajo (Fig. 14b). NOTA: Si las barandillas superiores no se sueltan completamente, ¡NO LAS FUERCE! Levante el centro del piso más alto. Se deben soltar ambos tubos para que la barandilla superior se pliegue. • Localisez le mécanisme de déblocage du verrou situé au centre et au bas de chaque barrière. Comprimez le levier à deux mains jusqu’à ce que la barrière libère les deux tubes (Fig. 14a), puis poussez le mécanisme vers le bas (Fig.14b). REMARQUE : Si une ou les deux barrières ne sont pas complètement libérées, NE FORCEZ PAS! Relevez le centre du plancher encore plus haut. Pour plier la barrière supérieure, les deux tubes doivent être libérés. 35 TOP RAIL BARANDILLA SUPERIOR BARRIÈRE SUPÉRIEURE Tube Tubo Tube Center latch Sujetador central Varrou central Tube Tubo Tube Latch release Mecanismo de liberación Mécanisme de déblocage • Wrap Mattress around Playard frame with padded side facing inward. Secure the hooks and loop fastener by feeding them through the loops on the end of the Mattress and folding them back onto themselves (Fig. 15b). • Junte las cuatro (4) esquinas y el centro con firmeza (Fig. 15a). Push 2 Pousser Oprimir • Envuelva el colchón alrededor de la estructura del corralito de juegos con el lado acolchado hacia adentro. Asegure las cintas de gancho y bucle cierre pasándolas por las presillas en el extremo del colchón y plegándolas sobre sí (Fig. 15b). • Ramenez les quatre (4) coins vers le centre (Fig. 15a). Push 1 Pousser Oprimir Fig. 14a Fig. 15a • Enroulez le matelas autour du cadre du parc, côté matelassé vers l’intérieur. Sécuriser les crochets et sangles en les passant à travers les boucles à l’extrémité du matelas et en les repliant sur euxmêmes (Fig. 15b). Fig. 14b Fig. 15b Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 36 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE 16) • Put the playard into the storage bag with top corner parts first with the handle at top. Pull the strap through the slit (Fig. 15a). SIDE POCKET ORGANIZER ORGANIZADOR DE BOLSILLOS LATERALES POCHE DE RANGEMENT LATÉRALE WARNING: • Close the zipper completely to store away (Fig. 15b). • Coloque el corralito en la bolsa de almacenamiento con las partes de la esquina superior primero con el mango en la parte superior. Tire de la correa a través de la hendidura (Fig. 15a). Do not place hot liquids or more than 2 pounds in the Side Pocket Organizer. Serious burns or unstable conditions could result. For your safety, do not allow children to hang or play with side pockets. Fig. 15a • Cierre la cremallera completamente para guardarla (Fig. 15b). • Mettez le parc de bébé dans le sac de rangement avec les pièces d’angle supérieure premièrement avec la poignée en haut. Tirez la sangle à travers la fente (Fig. 15a). ADVERTENCIA: No coloque líquidos calientes ni más de 2 libras sobre Organizador de bolsillos laterales, Podría causar quemaduras graves o inestabilidad. Para su seguridad, no permiten niños se cuelguen o que jueguen con bolsillos laterales. MISE EN GARDE : Fig. 15b • Fermez complètement la fermeture éclair pour ranger (Fig. 15b). Ne pas placer de liquides chauds ou d’objets pesant plus de 2 lb dans Poche de rangement latérale. Il pourrait en résulter des brûlures graves ou des conditions instables. Pour votre sécurité, ne laissez pas les enfants jouer avec poche de rangement latérale. 27) • The Side Pocket Organizer is conveniently located on the side of your Playard, it is equipped with plenty of space to fit a variety of baby essentials (Fig 27). • El Organizador de bolsillos laterales se encuentra convenientemente ubicado al costado de su Corralito, y está equipado con mucho espacio para guardar diversos productos esenciales del bebé (Fig 27). • La poche de rangement latérale est située sur le côté du parc. Elle comporte beaucoup d’espace pour y ranger tous les articles de bébé (Fig 27). 37 Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Fig.27 Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

BABYTREND Mini Nursery Center™ Playard El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para