Sagola TURBO 3000 PRO El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
an Elcometer company
manual de instrucciones
instruction manual
manual de instruções
Trubina profesional TURBO 3300 PRO
TURBO 3300 PRO Professional turbine
ESPAÑOL
an Elcometer company
ESPAÑOL
Índice
Versión original en Español
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO DE LOS EQUIPOS
DE RECUBRIMIENTO DE SUPERFICIES
01 Atención pág. 04
02 Significado de pictogramas pág. 04
03 Introducción pág. 04
04 Datos técnicos pág. 05
05 Componentes pág. 05
06 Advertencias pág. 06
07 Consejos útiles pág. 06
08 Descripción funcional del equipo pág. 07
09 Puesta en marcha pág. 07
10 Limpieza pág. 08
11 Mantenimiento pág. 08
12 Despiece pág. 09
13 Engrase pág. 10
14 Seguridad y salud pág. 10
15 Observaciones pág. 11
16 Condiciones de Garantía pág. 12
17 Eliminación pág. 12
18 Declaración de Conformidad pág. 13
ESPAÑOL
01. Atención
Antes de poner en marcha el equipo, deberá leer, tener en cuenta y cumplir en su
totalidad todas las indicaciones descritas en este Manual.
Deberá conservarlo en un lugar seguro y accesible a todos los usuarios del equipo.
El equipo sólo debe ser puesto en funcionamiento y utilizado por personas instruidas en su
manejo, y exclusivamente para ser utilizado para los fines previstos.
Asimismo, deberá tener en cuenta las Normas de Prevención de accidentes, los Reglamentos y
Directivas para los Centros de trabajo y las Leyes y restricciones vigentes.
Los logotipos de SAGOLA y otros productos SAGOLA, mencionados en este manual, son marcas
registradas o marcas de la empresa SAGOLA S.A.U.
02. Significado de pictogramas
03. Introducción
El equipo Turbo 3000 Pro es una turbina de pintado autónoma de alto rendimiento. Ideal para
trabajos de pintado en obras y montajes.
Equipo compuesto por:
- Turbina de aire modelo TURBO 3000 PRO
- Manguera de aire
- Pistola Aerográfica SAGOLA modelo 455
- Manual de instrucciones
- Envase
Leer el manual de
instrucciones
Información
importante Avertencia Uso obligatorio
de gafas
Uso obligatorio
de cascos
Uso obligatorio
máscara respitatoria
Uso obligatorio
de guantes Toma de tierra
ESPAÑOL
04. Datos técnicos
05. Componentes
1 Turbina
2 Interruptor general
3 Válvula de aire
4 Entrada de aire
5 Salida de aire
6 Asa de transporte
7 Conexión a la red eléctrica
8 Pistola SAGOLA 455
04/05
Datos técnicos TURBO 3000 Pro
Dimensiones (turbina) 28 x 28 x 30 cm. 11 x 11 x 11,8” pulgadas
Peso (turbina+pistola+manguera) 10,35 Kg 22,8 lbs
Motor eléctrico
Alimentación eléctrica 220 V / 50 Hz || 110 V / 60 Hz
Potencia del motor 1.350 w (220V) - 1.350 w (110V)
Consumo máximo del motor 6,1 A (220V) - 13,7 A (110V)
Longitud cable alimentación 3 m. 118,11 “ (pulgadas)
Sección mínima de cable 3 x 1,5 mm2
Enchufe eléctrico con toma de puesta a tierra
Salida de aire BSP 3/4” x 14h Macho
Tipo de turbina 3 etapas. Velocidad simple
Ø turbina 183 mm. 7,2 “ (pulgadas)
Bypass OK
Caudal máximo 1.510 L/min 53,3 cfm
Presión máxima 3,169 m. columna de agua 0,31 bar 4,5 psi
Temperatura máx. operativa 50 oC122 oF
8
2
3
1
7
6
5
4
ESPAÑOL
06. Advertencias
Antes de su puesta en servicio se recomienda limpiar la pistola, ya que es sometida a pruebas
de funcionamiento, y antes de su envasado se le aplica un tratamiento interno de protección del
que pueden quedar restos.
Haga una aplicación de diluyente para eliminarlo. Limpie las grasas residuales procedentes del
montaje.
El Equipo es de fácil manejo, debido a su diseño y a la simplicidad de sus mecanismos. Utilícelo
siguiendo las instrucciones de uso, mantenimiento y seguridad indicadas en el presente manual
y realice las prácticas de aplicación necesarias para conseguir la calidad de acabado deseada.
UTILICE MANGUERAS ANTIESTÁTICAS SAGOLA PARA ELIMINAR LAS
POSIBLES DESCARGAS ELÉCTRICAS QUE PUDIERAN CREAR RIESGOS
DE INCENDIO O EXPLOSIÓN.
Para obtener el mejor resultado posible UTILICE SIEMPRE REPUESTOS
ORIGINALES. Aseguran una total intercambiabilidad, seguridad y fun-
cionamiento perfectos.
El equipo incorpora un motor que, durante su funcionamiento, pudiera generar chispas eléctri-
cas que puedan entrar en contacto con las sustancias volátiles generadas en la proyección del
producto aplicado causando explosiones.
Como importante medida de seguridad se recomienda la ubicación del equipo al menos a 6
metros de distancia del lugar en el que se produce la aplicación del producto. Si fuese necesa-
rio utilice una manguera de aire adiccional para asegurar que el equipo funcione en una zona
limpia, seca y suficientemente ventilada. Si no se tienen en cuenta estas instrucciones de segu-
ridad, pueden ocurrir averías, lesiones personales y accidentes, pudiendo llegar a ser mortales.
SAGOLA S.A.U. no se responsabiliza de eventuales secuelas debidas a incumplimiento de estas
normas de seguridad.
Nunca ubique la turbina en la cabina de pintado.
No monte filtros húmedos en el equipo.
Debe conectar siempre el equipo y todos los elementos que intervienen en el proceso
de trabajo, a una toma de tierra para eliminar la electricidad estática. Verifique perió-
dicamente (una vez a la semana) su continuidad eléctrica. Si su resistencia supera
los limites recomendados corríjala. Un equipo sin conexión a tierra, o mal realizada,
puede convertir en peligrosa la instalación. El equipo incorpora de serie una clavija de conexión
con toma de tierra incorporada, si desea modificarla hágalo consultando con un Técnico cuali-
ficado.
La resistencia derivadora total de la línea debe ser <1 millón de Ohmios.
07. Consejos útiles
Lea y aplique con atención todas los datos, instrucciones y medidas de seguridad indicados por
el fabricante de los productos que vaya a utilizar (productos a aplicar, diluyentes, etc.), ya que
pueden generar reacciones químicas, incendios y/o explosiones. Pudieran ser tóxicos, irritantes
o nocivos, y en todo caso peligrosos para la salud e integridad del usuario y las personas de su
entorno (Ver apartado sobre Seguridad y Salud).
Asegúrese de que los productos a aplicar, sean químicamente compatibles con los componentes
del equipo con los que contacta (Poliamida, Acero Inoxidable, Acero, Latón, Aluminio, Polipropile-
no, P.T.F.E, Fluoruroelastomero, Poliacetal, N.B.R.).
ESPAÑOL
No utilice productos corrosivos o abrasivos.
Mezcle, prepare y filtre el producto que va a ser aplicado de acuerdo con
las instrucciones del fabricante, asegurándose de que ninguna partícula
extraña estropee la calidad de acabado y la aplicación. Si existe alguna
duda relativa a la pureza del producto, composición, etc. consulte con su
proveedor.
- Controle la viscosidad del producto a aplicar mediante el Kit Viscosímetro
SAGOLA Código 56418001.
08. Descripción Funcional del Equipo
El equipo Turbo 3000 PRO se conecta a la red eléctrica y una vez activado su interruptor comien-
za a succionar el aire del ambiente que a través de los filtros que incorpora accede al interior de
la turbina desde donde es canalizado y proyectado al exterior a muy baja presión.
El equipo Turbo 3000 PRO incorpora una manguera de aire con enchufe rápido que conecta la
turbina con la pistola SAGOLA 455 por la que sale el aire continuamente.
Con el equipo en funcionamiento, al accionar el gatillo de la pistola se produce la succión del
producto a pulverizar.
El equipo completo dispone de un estrangulador en el conector de la manguera para la pistola
que permite controlar el caudal de aire.
09. Puesta en marcha
Antes de la puesta en funcionamiento, y especialmente después de cada limpieza y/o repara-
ción, deberá comprobar que las mangueras sean técnicamente aptas para las características
del equipo y trabajo a realizar, además de flexibles y estancas (sin fugas). Las piezas defectuosas
deberá cambiarlas o repararlas convenientemente.
Verifique el estado de los filtros de entrada de aire antes del inicio de cada trabajo (deben estar
completamente limpios).
Verifique la tensión eléctrica de la red a la que se va a conectar el equipo.
Verifique la puesta a tierra de todo el equipo. Si necesita utilizar una alargadera eléctrica asegú-
rese de que tenga la sección de cable adecuada y toma de tierra.
Verifique que el equipo esté ubicado en un lugar en que exista un perímetro de al menos 30
centímetros de distancia, con cualquier elemento que pueda obstaculizar la succión del aire
ambiental por parte del equipo. La omisión de esta recomendación puede causar averías.
Accione el interruptor del equipo para
ponerlo en funcionamiento (ver Fig.1).
Antes de iniciar el trabajo mantenga
el equipo trabajando en vacío durante
unos segundos para que el aire se ca-
liente.
Utilice el regulador del conector para
ajustar el caudal de aire de pulveriza-
ción a las necesidades del trabajo a rea-
lizar (ver Fig.2).
Desactive el equipo, a través del inte-
rruptor, cuando no utilice el equipo. No
se desconecta automáticamente (ver
Fig.1).
06/07
Ford Nº4
Fig.01 Fig.02
ESPAÑOL
10. Limpieza
Tanto la pistola como las mangueras y el resto del equipo deberá limpiarlo con el diluyente
adecuado, para eliminar todo resto de producto y después de haber concluido el trabajo. De
la efectividad de este proceso de limpieza dependerá, en gran medida la vida útil del equipo.
Limpie la pistola, mangueras y resto del equipo de los restos del producto aplicado con un trapo
impregnado en diluyente.
Mantenga limpias de adherencias y elementos extraños las zonas de cierre de paso del producto.
La boquilla de producto es un elemento de precisión. Cualquier deformación, especialmente en
los orificios de salida del producto puede deteriorar su funcionamiento y hacer que la calidad de
la pulverización sea deficiente e incorrecta.
En caso necesario, sumerja la boquilla en diluyente para reblandecer los restos de producto o
suciedad. Una vez reblandecidos proceda a soplar la boquilla con aire comprimido hasta elimi-
nar los restos de producto y diluyente.
No utilice nunca ningún elemento que sea duro ó metálico. Los
orificios de la boquilla obturados no deben limpiarse nunca con ob-
jetos punzantes o duros.
Para realizar las labores de limpieza automática de la pistola, útiles y accesorios empleados
en la mezcla y preparación para la aplicación del producto, recomendamos el empleo de las
Lavadoras de la gama SAGOLA.
La pistola puede limpiarla con diluyentes o detergentes en una lavadora de pistolas.
Si opta por este sistema de lavado, aconsejamos tenga presente las siguientes consideraciones
que, de no seguirlas, pueden deteriorar la pistola, y en todo caso hacen perder la garantía:
No sumerja la pistola en disolvente o detergente más de lo necesario
para la limpieza.
No utilice la pistola inmediatamente después de finalizar la limpieza.
Asegúrese de que no existe diluyente o detergente en su interior y está
totalmente exenta del mismo.
11. Mantenimiento
Antes de iniciar el trabajo, verifique el estado de las mangueras de producto, así como las cone-
xiones de los elementos por los que fluye el producto.
Limpie con aire comprimido los filtros de entrada de aire. No deje que se sequen en los mismos
las partículas de polvo que han retenido. No lave los filtros con diluyentes y NUNCA MONTE LOS
FILTROS HÚMEDOS en el equipo.
Si durante el trabajo se ensuciasen excesivamente los filtros de polvo, suspenda el trabajo y
límpielos. El incumplimiento de esta recomendación puede generar graves averías en el equipo.
Para efectuar el mantenimiento o una reparación, desconecte previamente el equipo de la red
eléctrica.
Nunca mueva el equipo arrastrándolo por las mangueras.
ESPAÑOL
No se deben utilizar grandes esfuerzos ni herramientas inadecuadas para el mantenimiento
y limpieza del equipo. Algunas reparaciones deben realizarse a veces con herramientas espe-
ciales.
En este supuesto deberá ponerse en contacto con el Servicio de atención al cliente de SAGOLA.
La manipulación del producto por personal no autorizado extingue la garantía del mismo.
Sustituya las escobillas del motor cada 800 horas de trabajo.
Es imprescindible hacer una revisión periódica del equipo para verificar el estado de sus compo-
nentes y sustituirlos cuando no estén en perfectas condiciones.
PARA OBTENER EL MEJOR RESULTADO POSIBLE UTILICE SIEMPRE RE-
PUESTOS ORIGINALES SAGOLA ASEGURAN UNA TOTAL INTERCAMBIA-
BILIDAD, SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO PERFECTOS.
12. Despiece
Este dibujo no es la lista de materiales.
08/09
ESPAÑOL
13. Engrase
El uso y la limpieza eliminan los engrases originarios en la
pistola. Para garantizar su perfecto funcionamiento, es ne-
cesario engrasar periódicamente las roscas de regulación
o de amarre, zonas de rozamiento, etc., sobre todo después
de cada limpieza y con mayor atención si se ha realizado en
una maquina de limpieza. Las piezas móviles deben lubri-
carse ligeramente después de realizar la limpieza.
Recomendamos utilizar un aceite ligero tipo SAE 10 ó grasa
natural o vaselina.
Es importante comprobar que el producto de engrase utili-
zado no contenga componentes que pudieran estropear la
calidad de pulverización (Siliconas, etc.)
14. Seguridad y Salud
Para efectuar el mantenimiento, una reparación o limpieza, desconecte previamente el equipo
de la red eléctrica.
No dirija nunca el equipo sobre sí mismo, personas ajenas o animales. Los diluyen-
tes y medios de dilución empleados pueden producir lesiones graves.
Se aconseja la utilización de este equipo en locales dotados de ventilación forzada y acorde con
las normativas y disposiciones vigentes al respecto.
En el entorno del equipo sólo debe existir la cantidad de producto y diluyente necesarios para
el trabajo que se está realizando. Después de finalizar el mismo deberá retornar los diluyentes y
productos a aplicar, a su lugar específico de almacenamiento.
Mantener la zona de trabajo limpia y exenta de desechos potencialmente peligrosos (Diluyen-
tes, trapos, etc...).
Durante el trabajo y en la zona de trabajo, no debe existir ninguna fuente
de ignición (fuego abierto, cigarrillos encendidos, etc.), ya que durante el
mismo se pueden generar gases fácilmente inflamables. Asimismo debe-
rá utilizar la protección laboral homologada (respiratoria, auditiva, etc.) de
acuerdo con las Normativas establecidas al respecto.
Si el equipo se utiliza de forma inadecuada o se alteran sus componentes, pueden aparecer
daños materiales y provocar graves secuelas sanitarias en el propio cuerpo, en personas ajenas
y/o animales, pudiendo llegar incluso la muerte. SAGOLA S.A.U. no se responsabiliza de estos
daños producidos por el mal uso del equipo.
Utilice siempre equipos respiratorios homologados conforme a las Normativas y Re-
glamentos vigentes para protegerse de las emanaciones producidas en la aplicación.
Como medida preventiva general se aconseja que utilice gafas protectoras, de
acuerdo con las normativas y características ambientales específicas del Centro de
trabajo y las Normativas vigentes.
Utilice guantes al manipular el producto (ver recomendaciones del fabricante) y al
limpiar la pistola.
Si durante la utilización de la pistola el nivel sonoro ambiental sobrepasa 85 dB (A)
es obligatorio el uso de protectores acústicos homologados.
El equipo en sí mismo no propicia ningún riesgo mecánico de perforaciones, impactos o pinza-
mientos, salvo los derivables de instalaciones indebidas o manipulaciones incorrectas.
ESPAÑOL
Durante el trabajo y a través de la pistola, no se transmiten vibraciones a partes del cuerpo del
operario y las fuerzas de reacción son mínimas.
UTILICE MANGUERAS ANTIESTÁTICAS SAGOLA PARA ELIMINAR LAS
POSIBLES DESCARGAS ELÉCTRICAS QUE PUDIERAN CREAR RIESGOS
DE INCENDIO O EXPLOSIÓN.
La utilización o manipulación del equipo, requiere una atención adecuada, para evitar que se
produzcan en el mismo deterioros generadores de situaciones de peligro para el usuario o las
personas que se hallen próximas, como consecuencia de escapes, roturas, etc. No debe utilizar-
se si las capacidades mentales, perceptivas y de reacción están alteradas a causa de sustancias
(alcohol, drogas, medicamentos, etc.), así como fruto del cansancio o por cualquier otro motivo.
El equipo está preparado para su uso a temperatura ambiente. La temperatura máxima de servi-
cio es de 50oC. Aunque la temperatura del aire comprimido sea mayor, esta no debe sobrepasar
la temperatura máxima medida en el cuerpo de la pistola. En el caso de superar la temperatura
de 43oC, es necesario la utilización del equipo de protección individual, como guantes para aislar
térmicamente la mano del equipo.
La utilización de disolventes y/o detergentes que contengan hidrocarbu-
ros halogenados (Tricloretano, Cloruro de metilo, etc.), puede originar re-
acciones químicas en el equipo, así como en sus componentes cincados
(el tricloroetano mezclado con pequeñas cantidades de agua produce
ácido clorhídrico). Debido a ello, tales componentes pueden oxidarse y
en caso extremos, la reacción química originada puede efectuarse de
forma explosiva. Recomendamos que utilicen productos que no conten-
gan los componentes mencionados. En ningún caso se deben utilizar
ácidos, sosa (álcalis, o decapantes, etc.) para su limpieza.
En general, toda manipulación del equipo debe realizarse teniendo la precaución de no dete-
riorarlo.
Los racores de unión deben estar bien apretados y en buen estado de uso. En el caso de montar
conectores neumáticos deben cumplir la norma ISO 4414:2010.
Las normas de seguridad deben estar comprendidas y aplicadas.
El incumplimiento de las indicaciones del presente manual puede ocasionar incidentes que pue-
den repercutir en la integridad física del usuario u otras personas o animales.
Respete y cumpla las indicaciones relativas a la preservación del medio ambiente.
Para posibles consultas, hay que tener siempre a disposición las fichas de seguridad de los pro-
ductos a aplicar y los líquidos de limpieza.
15. Observaciones
Obtendrá una buena pulverización y consecuentemente una buena calidad de acabado, siguien-
do las instrucciones del presente manual. Si tiene alguna duda al respecto, contacte con el
Servicio Técnico de SAGOLA.
10/11
ESPAÑOL
16. Condiciones de Garantía
Este aparato ha sido fabricado con rigurosa precisión, habiendo sido sometido a numerosos
controles antes de su salida de fábrica.
La GARANTÍA concedida es de 3 años, a partir de la fecha de compra, que será indicada por el
establecimiento vendedor en el lugar habilitado al respecto, junto con su sello. Una vez recepcio-
nado el equipo, cumplimente la garantía y remítala al fabricante para su validación.
Esta GARANTÍA cubre cualquier defecto de fabricación, que será subsanado sin cargo para el
comprador. Sin embargo quedan expresamente excluidas todas aquellas averías resultantes
de un mal uso del equipo, tales como conexiones incorrectas, rotura por caídas ó similares,
desgaste normal de componentes y en general cualquier deficiencia no imputable a la fabrica-
ción del aparato. Asimismo se perderá la GARANTÍA cuando se constate que el aparato ha sido
manipulado por personas ajenas a nuestro Servicio de Asistencia Técnica.
Esta GARANTÍA no respalda los compromisos adquiridos con cualquier persona ajena a nuestro
Servicio Técnico.
En caso de avería durante el periodo de garantía, adjunte al aparato el certificado de garantía
debidamente cumplimentado, y entréguelo en el Servicio de Asistencia que más le interese, o
bien poniéndose en contacto con fábrica.
Queda excluida cualquier exigencia de más trascendencia contra el proveedor, en particular la
indemnización por daños y perjuicios. Esto se aplica igualmente a los daños que se originasen
durante el asesoramiento, la adquisición de práctica y la demostración.
Las prestaciones por garantía no tienen por consecuencia una prolongación del periodo de la
misma.
Reservadas las modificaciones Técnicas.
17. Eliminación
Para una completa y correcta eliminación del equipo, cuando haya llegado al fi-
nal de su vida útil, se debe realizar un desmontaje completo para su reciclaje por
separado, distinguiendo los componentes metálicos, los plásticos y electrónicos.
ESPAÑOL
12/13
18. Declaración de conformidad
Fabricante: SAGOLA, S.A.U.
Dirección: Calle Urartea, 6 • 01010 VITORIA-GASTEIZ (Álava) ESPAÑA
Declaro que el producto: TURBINA
Marca: SAGOLA
Versiones: TURBO 3000 PRO
Declaración de conformidad CE
Es conforme con las disposiciones de la Directiva de la CE sobre máquinas (Directiva 2006/42/UE)
incluidas las modificaciones de la misma y la correspondiente trasposición a la Ley Nacional.
El producto es conforme con la directiva y normas:
Directiva de Baja Tensión 2014/35/CE. Material eléctrico destinado a utilizarse con determina-
dos límites de tensión.
Directiva de compatibilidad electro-magnética 2014/30/CE, 2011/65/CE y 2002/96/CE
Normas armonizadas aplicadas:
EN 55014-1:2002, EN 55014-2:2001, EN 6100-3-2/2005, EN 6100-3-3/2001, EN 60335-1:2004
Se encuentran disponibles la documentación técnica completa y las instrucciones de servicio
durante 10 años.
En Vitoria-Gasteiz a 01/02/2022
Firmado:
Enrique Sánchez Uriondo
Director técnico
ENGLISH
an Elcometer company
ENGLISH
Index
Original version in Spanish
OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
FOR SPRAYING EQUIPMENT
01 Attention page 16
02 Meaning of the pictograms page 16
03 Introduction page 16
04 Technical details page 17
05 Components page 17
06 Warnings page 18
07 Useful tips page 18
08 Functional description of the unit page 19
09 Start up page 19
10 Cleaning page 20
11 Maintenance page 20
12 Parts list page 21
13 Lubrication page 22
14 Health and Safety page 22
15 Observations page 23
16 Warranty Conditions page 24
17 Disposal page 24
18 Conformity declaration page 25
ENGLISH
01. Attention
Before starting the unit you must read, take into consideration and comply with all the
indications described in this Manual.
This manual must be kept in a safe place, accessible to all users of the unit.
The unit must be started and handled exclusively by personnel instructed in its use and must be
employed only for the purpose for which it was designed.
Likewise, accident prevention standards, regulations, work centre directives and current legisla-
tion and restrictions must be taken into consideration at all times.
The logotypes of SAGOLA and other SAGOLA products mentioned in this manual, are registered
trademarks or brand names of the company SAGOLA S.A.U.
02. Meaning of the pictograms
03. Introducción
El equipo Turbo 3000 Pro is a high performance autonomous painting turbine. Ideal for painting
works on construction sites and assemblies.
The equipment consists of the following:
- TURBO 3000 PRO air turbine model
- Air hose
- SAGOLA model 455 spray gun
- Instruction manual
- Case
Refer to the manual/
instruction leaflet
Important
information Danger (user) Safety glasses
is mandatory
Hearing protection Mandatory respiratory
protection Gloves required Grounding
ENGLISH
04. Technical details
05. Components
1 Turbine
2 Main switch
3 Air valve
4 Air inlet
5 Air outlet
6 Carrying handle
7 Mains connection
8 SAGOLA 455 spraygun
16/17
8
2
3
1
7
6
5
4
TURBO 3000 Pro Technical details
Dimensions (turbine) 28 x 28 x 30 cm. 11 x 11 x 11.8” inchs
Weight (turbine+gun+hose) 10.35 Kg 22.8 lbs
Electric motor
Electric power supply 220 V / 50 Hz || 110 V / 60 Hz
Motor power 1,350 w (220V) - 1,350 w (110V)
Max. power draw of the motor
6.1 A (220V) - 13.7 A (110V)
Length of the power cable 3 m. 118.11 “ (inchs)
Min. section of the cable 3 x 1.5 mm2
Electric plug with ground connection
Air outlet BSP 3/4” x 14h Male
Turbine type 3 stages. Single speed
Ø turbine 183 mm. 7.2 “ (inchs)
Bypass OK
Flow maximum 1,510 L/min 53.3 cfm
Pressure maximum 3,169 m. water column 0.31 bar 4.5 psi
Max. operating temperature 50 oC122 oF
ENGLISH
06. Warnings
Before putting the unit into operation, we recommend you to clean the gun as this has been sub-
jected to functional tests and before packaging it is treated internally with a protective coating,
some of which may still remain.
Apply solvent to eliminate this. Remove any residual grease applied during assembly.
The unit is easy to handle thanks to its design and the simplicity of its mechanisms. Use it accor-
ding to the operating, maintenance and safety instructions indicated in this manual and follow
the application methods indicated to obtain the required finish quality.
USE ANTISTATIC AIR HOSES. SHOULD AN ANTISTATIC AIR HOSE NOT BE
AVAILABLE, YOU MUST ATTACH THE UNIT TO A GROUND CONNECTION
IN ORDER TO ELIMINATE ANY STATIC ELECTRICITY.
IN ORDER TO OBTAIN THE BEST POSSIBLE RESULTS, ALWAYS USE
ORIGINAL SPARES. ENSURE TOTAL INTERCHANGEABILITY, SAFETY
AND OPERATION.
The equipment has an electric motor that when operating may give off electric sparks that may
enter into contact with the volatile substances released on applying the sprayed on product,
causing explosions.
As an important safety measure it is recommended to locate the equipment at least 6 metres
away from the place the product is applied. If necessary, use an additional air hose to ensure
that the equipment operates in a clean, dry and sufficiently ventilated area. Should this safety
measure not be observed, this may lead to malfunctions, personal injury and accidents, which
may prove to be fatal. SAGOLA S.A.U. does not accept any responsibility for the consequences
of any non-compliance with these safety regulations.
Never locate the turbine within the painting cabin.
Do not mount wet filters on the equipment.
You must always connect the equipment and all the elements involved in the work
process to a grounded connection to eliminate static electricity. Regularly verify (one
a week) its electrical continuity. If its resistance exceeds the recommended limits, it
must be fixed. An equipment unit without or with a faulty grounding connection may
make the installation dangerous. The equipment comes with a grounded connection plug as
standard, if you wish to change it please contact a qualified technician.
The total derivative resistance must be <1 million Ohms.
07. Useful tips
Read and apply all the information, instructions and safety measures indicated by the manu-
facturer of the products to be applied (thinners, etc.) as these may provoke chemical reactions,
fires and/or explosions, or be toxic, irritant or harmful and in all cases dangerous for the health
and personal safety of the user and of other persons nearby (see chapter on Safety and Health).
Ensure that the products to be applied are chemically compatible with the components of the
equipment they come into contact with (polyamide, stainless steel, steel, brass, aluminium,
polypropylene, PTFE, fluoroelastomer, polyacetal, NBR).
ENGLISH
Do not use corrosive or abrasive products.
Mix, prepare and filter the product to be applied in accordance with
the manufacturer’s instructions, ensuring that any foreign bodies are
prevented from spoiling the quality of finish and application. Should
there be any doubt relating to the purity of the product, its composition,
etc., please contact your supplier.
Control the viscosity of the product to be applied with the SAGOLA Vis-
cosimeter - Código 56418001
08. Functional description of the unit
The Turbo 3000 PRO is connected to the mains and once it has been switched on it starts suc-
king in air which through its filters accesses the inside of the turbine from which it is channelled
and projected outwards at very low pressure.
The Turbo 3000 PRO unit is fitted with an air hose with a quick plug that connects the turbine to
the SAGOLA 455 gun out of which air flows continuously.
With the unit operating, when the trigger on the gun is pulled, the product to be sprayed is sucked up.
The entire equipment has a throttle connector hose to the gun, which alows the volume of air.
09. Start-up
Before starting it up and especially after each cleaning and/or repair procedure, you must check
that the hoses are technically suited for the technical features of the equipment and the work task
to be carried out, in addition to being flexible and airtight (without leaks). Faulty parts must be
replaced or repaired as appropriate.
Check the condition of the air inlet filters before starting each work task (they must be completely
clean).
Check the voltage of the mains supply the equipment is to be connected to.
Check the grounding of all of the equipment. If you need to use an extension cord, ensure that the
cable has an adequate section and that it is grounded.
Check that the equipment is located in a place with a perimeter distance of at least 30 cm, away
from any element that may hinder the suction of air by the equipment. The omission of this re-
commendation may cause breakdowns.
Turn the equipment on with the switch to start it up (see Fig.1).
Keep the equipment operating empty for
a few seconds before starting the work
task to heat up the air.
Use the regulator on the hose connec-
tor to adjust the atomising air flow to the
needs of the work task to be carried out
(see Fig.2).
Turn off the equipment with the switch,
when equipment is not in use. It does not
disconnect automatically. (see Fig.1).
18/19
Ford Nº4
Fig.01 Fig.02
ENGLISH
10. Cleaning
The gun, the hoses and the rest of the unit must be cleaned with the appropriate solvent, in
order to remove any remaining product after each use. The useful service life of the unit largely
depends on the effectiveness of this cleaning process.
Remove any remains of product from the gun, hoses and the rest of the unit with a cloth soaked
in solvent.
Keep the product gasket areas free of accretions and foreign particles.
The product spout is a precision component. Any deformity, especially in the product outlet orifi-
ces, may cause malfunctions in its operation and incorrect or faulty quality spraying.
If necessary, dip the spot in solvent in order to soften the remains of product or dirt. Once sof-
tened, blow out the spout with compressed air until any remains of product and solvent are
removed.
Do not use any hard or metallic object. The blocked orifices of the
nozzle must not be cleaned with a sharp or hard object under any
circumstances.
For automatic cleaning of the gun, tools and the accessories used in the mixing and preparation
the product to be applied, we recommend the use of washing machines in SAGOLA’s product
range.
The gun can be cleaned with solvents or detergents in a spray gun washing machine.
If you opt for this cleaning system, we advise you take into account the following considerations,
which, if not applied, may damage the gun and render the warranty null and void:
Do not submerge the gun in solvent or detergent longer than the time
required for cleaning.
Do not use the gun immediately after cleaning has been completed.
Ensure that there is no solvent or detergent inside it and that it is
completely free of these.
11. Mantenimiento
Before starting to work, verify the state of the product hoses and the connections of the ele-
ments through which the product flows
Clean the air inlet filters with compressed air. Do not allow the retained dust particles to dry in
these. Do not clean the filters with solvents and NEVER MOUNT WET FILTERS in the equipment
If during the work task the dust filters become excessively soiled, stop work and clean them.
Neglecting this recommendation may lead to serious breakdowns in the equipment.
Before carrying out maintenance or repair work, disconnect the unit from the power supply.
Never move the unit by dragging it by the hoses.
ENGLISH
Do not apply excessive force or inadequate tools for maintaining and cleaning the unit. Some
repairs must be done with special tools on some occasions.
In these cases, you must contact the Customer Service of SAGOLA. Any handling of this product
by non-authorised personnel would render the warranty null and void.
Replace the motor brushes every 800 operating hours.
The unit must be overhauled on a periodic basis to check the status of its components and repla-
ce these when they are not in perfect condition.
IN ORDER TO OBTAIN THE BEST POSSIBLE RESULTS, ALWAYS USE
ORIGINAL SAGOLA SPARE PARTS THAT ENSURE COMPLETE
INTERCHANGABILITY, SAFETY AND PERFECT OPERATION.
12. Parts list
This drawing is not the bill of materials.
20/21
ENGLISH
13. Lubrication
The original lubrication of the gun is eliminated through use
and cleaning. In order to guarantee perfect operation, it is
necessary to grease the regulating or fastening threads,
friction areas, etc., on a periodic basis, especially after each
cleaning session and with greater care if the gun has been
cleaned in a machine. Moving parts must be lubricated light-
ly after cleaning has been completed.
We recommend you to use a light SAE 10 oil or natural grea-
se or vasoline.
It is important to check that the lubricant used does not
contain components that might impair the spraying quality
(Silicones, etc.).
14. Health and Safety
In order to carry out maintenance, repairs or cleaning, first disconnect the unit from the power
supply.
Never point the unit towards yourself, others or animals. The thinners and dilution
media used can cause serious injury.
We recommend using this unit in premises with forced ventilation and in accordance with the
current standards and provisions on the matter.
Near the unit, only keep the amount of product and thinner required for the work being done at
that time. After work has been completed, thinners and the product to be applied must be retur-
ned to their corresponding storage location.
Keep the working area clean and free of potentially dangerous waste (thinners, rags, etc...).
While work is in progress, there must not be any source of ignition (naked
flames, lighted cigarettes, etc.) in the working area as these might generate
easily flammable gases. Likewise, the approved protective means must be
used (breathing, hearing, etc.) in accordance with the regulations establi-
shed in this regard.
If the unit is used in an inadequate manner or its components are altered in any way severe
material damage may occur and bodily harm may be caused to the operator, other personnel
and/or animals and may even cause death. SAGOLA S.A.U. accepts no responsibility in for any
damage caused through the incorrect use of the unit.
Always use approved breathing units in accordance with current Standards and Re-
gulations in order to protect yourself from emissions produced during application.
As a general, preventive measure we advise you to wear goggles in accordance with
the specific environmental regulations and characteristics for the work centre.
Wear gloves when handling the product (see the manufacturer’s recommendations)
and clean the gun.
If, when the gun is in use, the ambient noise level exceeds 85 dB (A) the use of appro-
ved ear protectors is required.
The unit in itself does not propitiate any mechanical risk of perforations, impact or pinching,
except those deriving from incorrect installations and handling.
ENGLISH
While work is in progress, no vibrations are transmitted from the gun to any part of the body of
the operator and reaction forces are minimal.
USE SAGOLA ANTISTATIC HOSES TO ELIMINATE POSSIBLE ELECTRICAL
DISCHARGES THAT MIGHT CREATE THE RISK OF FIRE OR EXPLOSION.
Pay adequate attention when handling the unit in order to prevent any damage that might lead
to dangerous situations for the user or personnel standing near the unit, as a consequence of
leaks, breakages, etc. Do not use it if your mental capacity, perceptions and reactions are altered
due to substances such as alcohol, drugs, medicines, etc., or by tiredness or for any other reason.
The unit has been designed for use at ambient temperature. Its maximum service temperature
is 50°C. Although the air temperature of the compressed air or product is higher, this must not
exceed the maximum average temperature in the body of the gun. If the temperature exceeds
43°C, it is necessary to use personal protective equipment, such as gloves to thermally insulate
your hands from the unit.
The use of solvents and/or detergents that contain halogenated hydro-
carbons (trichloroethane, methyl chloride, etc.), may cause chemical
reactions in the unit as well as in its zinc-coated components (trichloroe-
thane mixed with small amounts of water produces hydrochloric acid).
For this reason, these components may rust and in extreme cases the
chemical reaction caused may be explosive. We recommend you to use
products that do not contain the aforementioned components. Do not
use acids, soda (alkalis or pickling substances, etc.) for cleaning under
any circumstances.
In general, precautions must be taken whenever the unit is handled, in order to prevent any
damage to this.
Connectors must be securely tightened and in good condition. If pneumatic connectors are
fitted, they must comply with the standard ISO 4414:2010.
Safety standards must be understood and applied.
Any non-compliance with the indications set out in this manual may lead to incidents affecting the
physical integrity of the user or other personnel or animals.
Respect and comply with indications relating to the conservation of the environment.
Always keep the safety sheets for the products to apply and the cleaning liquids to hand in case
you need to consult them.
15. Observations
By following the instructions set out in this manual you will ensure good spraying and quality of
finish. Should you have any doubt, please contact the Technical Service of SAGOLA.
22/23
ENGLISH
16. Warranty Conditions
This device has been manufactured with great precision and has been subjected to a large num-
ber of controls before leaving the factory.
The WARRANTY is valid for 3 years, counted as of the date of purchase, which will be indicated
by the seller in the place provided for this purpose, together with his stamp. Once the unit has
been received, please complete the warranty and send this to the manufacturer for validation
This WARRANTY covers any manufacturing defect, which will be repaired without charge. Howe-
ver, any malfunction resulting from the incorrect use of the unit, such as inadequate connections,
breakage due to dropping, or similar, the normal wear of components and in general any defi-
ciency not attributable to the manufacturer of the device, are expressly excluded. Likewise, the
WARRANTY shall be rendered null and void when it is evident that the unit has been handled by
persons other than our Technical Assistance Service.
This WARRANTY does not support any undertaking made by anyone outside our Technical
Service.
In the case of any breakdown during the guarantee period, please attach the completed warranty
certificate to the unit and deliver this to the nearest Technical Assistance Service or get in touch
with the factory.
Any demand of greater importance against the supplier, in particular compensation for damages,
is excluded. This is also applicable to any damages that might arise during counselling, while
acquiring practice and during demonstration.
Consequently, the services rendered under guarantee do not involve an extension of the warranty
period.
The manufacturer reserves the right to make technical modifications.
17. Disposal
For complete and correct disposal of the pistol, when it has reached the end of its
useful life, it must be completely dismantled so it can be recycled, separating the
metal components, the plastics and the electronics.
ENGLISH
24/25
18. Conformity Declaration
Manufacturer: SAGOLA, S.A.U.
Address: Urartea, 6 • 01010 VITORIA-GASTEIZ (Álava) SPAIN
Hereby declares that the product: TURBINE
Brand: SAGOLA
Product line: TURBO 3000 PRO
CE Conformity declaration
Is in conformity with the provisions of the EC Directive for machines (2006/42/CE) including the
amendments to it and the related transposition into the national law.
These also meets the following Directive and Regulations:
Low voltage Directive 2014/35/EU. Electrical material intended to be used within certain voltage limits.
Electromagnetic compatibility directive 2014/30/EC, 2011/65/EC and 2002/96/EC.
Applied harmonised standards:
EN 55014-1:2002, EN 55014-2:2001, EN 6100-3-2/2005, EN 6100-3-3/2001, EN 60335-1:2004
UKCA Conformity declaration
Is in conformity with the provisions of the directive for machines
(2008 No 1107) including the amendments to it.
These also meets the following Directive and Regulations:
The Electrical Equipment (Safety) Regulations. 2016 No 1101.
Electrical material intended to be used within certain voltage limits. The Electromagnetic Compa-
tibility Regulations 2016 No.1091, and BS 6626:2010.
Applied harmonised standards:
EN 55014-1:2002, EN 55014-2:2001, EN 6100-3-2/2005, EN 6100-3-3/2001, EN 60335-1:2004
Full technical documentation and service instructions are available for 10 years.
In Vitoria-Gasteiz on 01/02/2022 Signed:
Enrique Sánchez Uriondo
Technical Manager
PORTUGUÊS
an Elcometer company
PORTUGUÊS
Index
Versão original em Espanhol
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO DOS EQUIPAMENTOS DE
REVESTIMENTO DE SUPERFÍCIES
01 Atenção pág. 28
02 Significado dos pictogramas pág. 28
03 Introdução pág. 28
04 Dados Técnicos pág. 29
05 Componentes pág. 29
06 Avisos pág. 30
07 Conselhos Úteis pág. 30
08 Descrição Funcional do Equipamento pág. 31
09 Colocação em Funcionamento pág. 31
10 Limpeza pág. 32
11 Manutenção pág. 32
12 Desmontagem de peças pág. 33
13 Lubrificação pág. 34
14 Segurança e Saúde pág. 34
15 Observações pág. 35
16 Condições de Garantia pág. 36
17 Eliminação pág. 36
18 Declaração de Conformidade pág. 37
PORTUGUÊS
01. Atenção
Antes de pôr em funcionamento o equipamento, deverá ler, ter em conta e cumprir na
totalidade todas as indicações descritas neste Manual.
Deverá conservá-lo num lugar seguro e acessível para todos os usuários do equipamento.
O equipamento só deverá ser utilizado e posto em funcionamento por pessoas que receberam
formação de como manejá-lo, e será exclusivamente utilizado para os fins previstos.
Da mesma forma, deverá ter em conta as Normas de Prevenção de acidentes, os Regulamentos
e Directrizes para os Centros de trabalho e as Leis e restrições vigentes.
Os logotipos de SAGOLA e outros produtos SAGOLA, mencionados neste manual, são marcas
registadas ou marcas da empresa SAGOLA S.A.U.
02. Significado dos pictogramas
03. Introdução
O equipamento Turbo 3000 Pro é uma turbina de pintura autônoma de alto desempenho. Ideal
para trabalhos de pintura em canteiros de obras e montagens
Equipamento composto por:
- Turbina de ar modelo TURBO 3300 PRO
- Mangueira de ar
- Pistola Aerográfica SAGOLA modelo 455
- Manual de Instruções
- Embalagem
Leia o manual de
instruções
Informação
importante Aviso Uso obrigatório
de óculos
Uso obrigatório
de capacetes
Uso obrigatório de
máscara respiratória
Uso obrigatório
de luvas Aterramento
PORTUGUÊS
04. Dados Técnicos
05. Componentes
1 Turbina
2 Interruptor geral
3 Válvula de ar
4 Entrada de ar
5 Saída de ar
6 Alça de transporte
7 Conexão à rede
8 Pistola SAGOLA 455
28/29
8
2
3
1
7
6
5
4
Dados técnicos TURBO 3000 Pro
Dimensões (turbina) 28 x 28 x 30 cm. 11 x 11 x 11,8” polegadas
Peso (turbina+pistola+mangueira) 10,35 Kg 22,8 lbs
Motor elétrico
Alimentação elétrica 220 V / 50 Hz || 110 V / 60 Hz
Potência do motor 1.350 w (220V) - 1.350 w (110V)
Consumo máximo do motor 6,1 A (220V) - 13,7 A (110V)
Comprimento do cabo de
alimentação 3 m. 118,11 “ (polegadas)
Seção mínima do cabo 3 x 1,5 mm2
Tomada elétrica com aterramento
Saída de ar BSP 3/4” x 14h Macho
Tipo de turbina 3 etapas. Velocidade simples
Ø turbina 183 mm. 7,2 “ (polegadas)
Bypass OK
Vazão máximo 1.510 L/min 53,3 cfm
Pressão máxima 3,169 m. coluna de água 0,31 bar 4,5 psi
Temperatura máx. de
operação 50 oC122 oF
PORTUGUÊS
06. Avisos
Antes de colocá-la em serviço, é recomendável limpar a pistola, uma vez que ela é submetida a
provas de funcionamento, e antes de ser embalada recebe uma aplicação de um tratamento de
proteção interno, do qual podem ficar restos.
Aplique um diluente para eliminá-los. Limpe as graxas residuais procedentes da montagem.
O equipamento é facilmente manejável, devido ao seu desenho e à simplicidade dos seus me-
canismos. Utilize-o seguindo as instruções de uso, manutenção e segurança indicadas neste
manual e realize as práticas de aplicação necessárias para obter a qualidade de acabamento
desejada.
UTILIZE MANGUEIRAS ANTIESTÁTICAS SAGOLA PARA ELIMINAR AS
POSSÍVEIS DESCARGAS ELÉCTRICAS QUE PUDERÍAM CRIAR PERIGO
DE INCÊNDIO OU EXPLOSÃO.
PARA OBTER O MELHOR RESULTADO POSSÍVEL UTILIZE SEMPRE
REPOSTOS ORIGINAIS. ASSEGURAM UM INTERCAMBIO, UMA SEGU-
RANÇA E UM FUNCIONAMENTO PERFEITOS.
O equipamento tem um motor que, durante o funcionamento, pode gerar faíscas eléctricas,
que quando entram em contato com substâncias voláteis provenientes da projeção do produto
aplicado podem causar explosões.
Como uma importante medida de segurança recomenda-se a instalação do equipamento pelo
menos a 6 metros de distância do local onde não haja aplicação do produto. Se necessário,
utilize uma mangueira de ar adicional para garantir que o equipamento funcione em um am-
biente limpo, seco e bem ventilado. Se estas instruções de segurança não forem levadas em
conta podem ocorrer avarias, lesões corporais e acidentes, até mesmo letais. A SAGOLA S.A.U.
não se responsabiliza por eventuais sequelas causadas pelo não cumprimento destas normas
de segurança
Nunca instale a turbina na cabine de pintura.
Não monte os filtros úmidos no equipamento.
O equipamento e todos os elementos que interferem no processo de trabalho deverão
ser sempre conectados a um fio terra para eliminar eletricidade estática. Verifique
periodicamente (uma vez por semana) sua continuidade elétrica. Caso sua resistência
exceda os limites recomendados corrija-a. Um equipamento sem conexão ao terra, ou
com uma conexão mal feita, pode se tornar uma instalação perigosa. O equipamento vem equi-
pado de fábrica com um pino de conexão com aterramento incorporado; caso deseje modificá-lo,
consulte um técnico qualificado.
A resistência derivante total de la línea debe ser <1 milhão de ohms.
07. Conselhos Úteis
Leia e aplique com atenção todos os dados, instruções e medidas de segurança indicados pelo
fabricante dos produtos que vai utilizar (produtos a serem aplicados, diluentes, etc.), já que estes
podem provocar reações químicas, incêndios e/ou explosões. Podem ser tóxicos, irritantes ou
nocivos e, em qualquer caso, perigosos para a saúde e a integridade do usuário e das pessoas
do seu ambiente (veja o item Segurança e saúde).
Assegure-se de que os produtos a serem aplicados sejam quimicamente compatíveis com os
componentes do equipamento com os quais entrarão em contato (poliamida, aço inoxidável,
aço, latão, alumínio, polipropileno, P.T.F.E., fluorelastômero, poliacetal e N.B.R.).
PORTUGUÊS
Não utilize produtos corrosivos nem abrasivos.
Misture, prepare e filtre o produto que vai ser aplicado de acordo com as
instruções do fabricante, assegurando-se que nenhuma partícula estran-
ha estrague a qualidade do acabamento e a aplicação. Se existir alguma
dúvida relativamente à pureza do produto, composição, etc. consulte o
seu fornecedor.
Controle a viscosidade do produto a aplicar mediante o Kit Viscosímetro
SAGOLA - Código 56418001
08. Descrição Funcional do Equipamento
O equipamento Turbo 3000 PRO se conecta à rede elétrica e, uma vez ativado seu interruptor,
ele começa a aspirar o ar ambiente que, através dos filtros que vêm incorporados, acessa o inte-
rior da turbina de onde é canalizado e projetado para fora a uma pressão muito baixa
O equipamento Turbo 3000 PRO vem com uma mangueira de ar com engate rápido incorporada,
que conecta a turbina com a pistola SAGOLA 455, pela qual o ar é expelido continuamente
Com o equipamento funcionando, ao acionar o gatilho da pistola, ocorre a sucção do produto a
ser pulverizado.
Todo equipamento possui um regulador de pressão em da mangueira para a pistola, que permite
controlar o fluxo de ar.
09. Colocação em Funcionamento
Antes do acionamento e, especialmente após cada limpeza e/ou reparos, é necessário certifi-
car-se de que as mangueiras sejam tecnicamente adequadas às características do equipamento
e do trabalho a ser realizado, além de flexíveis e estanques (sem fugas). As peças com defeito
deverão ser trocadas ou convenientemente consertadas
Verifique o estado dos filtros de entrada de ar antes do início de cada trabalho (devem estar
completamente limpos).
Verifique a tensão elétrica da rede à qual o equipamento será conectado.
Verifique o aterramento de todo o equipamento. Se for necessário o uso de uma tomada de
extensão, certifique-se de ter o tamanho do cabo o e aterramento adequados
Verifique se o equipamento está localizado em um lugar onde haja um perímetro de pelo menos
30 centímetros de distância com qualquer elemento que poderia dificultar a sucção do ar am-
biente do equipamento. O não cumprimento desta recomendação pode causar danos
Acione o interruptor do equipamento para
colocá-lo em funcionamento (ver Fig.1).
Mantenha o equipamento trabalhando
no vazio durante alguns segundos an-
tes de iniciar o trabalho para que o ar
aqueça.
Utilize o regulador de conector para
ajustar a vazão do ar de pulverização às
necessidades do trabalho a ser realiza-
do (ver Fig.2).
Desative o equipamento através do in-
terruptor quando não estiver utilizando o
equipamento. Não desconecta automa-
ticamente. (ver Fig.1).
30/31
Ford Nº4
Fig.01 Fig.02
PORTUGUÊS
10. Limpeza
Tanto a pistola quanto as mangueiras e o restante do equipamento devem ser limpos com o
diluente adequado, para eliminar qualquer resíduo de produto, uma vez concluído o trabalho. Da
efetividade deste processo de limpeza dependerá, em grande parte, a vida útil do equipamento
Limpe a pistola, as mangueiras e o restante do equipamento dos resíduos do produto aplicado
com um pano banhado em diluente.
Mantenha as zonas que fecham a passagem do produto limpas de aderências e elementos estranhos.
O bocal de produto é um elemento de precisão. Qualquer deformação, especialmente nos ori-
fícios de saída do produto, pode deteriorar seu funcionamento e fazer com que a qualidade da
pulverização seja deficiente e incorreta..
Caso seja necessário, mergulhe o bocal em diluente para amolecer os restos de produto ou
sujeira. Depois de amolecidos, sopre no bocal com ar comprimido até eliminar os restos de
produto e diluente.
Nunca utilize nenhum elemento que seja duro nem metálico. Os
orifícios do bocal obstruídos nunca devem limpar-se com objectos
pungentes nem duros.
Para realizar as tarefas de limpeza automática da pistola, ferramentas e acessórios utilizados
na mistura e preparação para a aplicação do produto, recomendamos o uso das máquinas de
lavar da gama SAGOLA.
A pistola pode ser limpa com solventes ou detergentes em uma máquina de lavar pistolas.
Se optar por este sistema de lavagem, aconselhamos que tenha presente as seguintes conside-
rações que, se não forem seguidas, podem deteriorar a pistola, e em qualquer caso conduzir a
uma perda da garantia:
Não mergulhe a pistola em solvente nem em detergente por mais
tempo do que o necessário à sua limpeza.
Não utilize a pistola imediatamente após a finalização da limpeza.
Certifique-se de que não haja diluente nem detergente no seu interior
e que não tenha quaisquer resíduos do mesmo.
11. Manutenção
Antes de iniciar o trabalho, verifique o estado das mangueiras de produto, bem como as co-
nexões dos elementos pelos quais flui o produto.
Limpe os filtros de entrada de ar com ar comprimido. Não deixe que as partículas de pó que fica-
ram retidas sequem nos filtros. Não lave os filtros com diluentes e NUNCA MONTE OS FILTROS
ÚMIDOS no equipamento.
Se durante o trabalho os filtros ficarem muito sujos de pó, suspenda o trabalho e limpe-os. O
não cumprimento desta recomendação pode gerar graves danos no equipamento.
Para efectuar a manutenção, uma reparação ou limpeza, desligue antes o equipamento da rede
elétrica.
Nunca mova o equipamento arrastando-o pela mangueiras.
PORTUGUÊS
Não se devem efetuar grandes esforços nem utilizar ferramentas inadequadas para a manu-
tenção e limpeza do equipamento. Ocasionalmente, algumas reparações devem ser feitas com
ferramentas especiais.
Nestes casos, entre em contato com o Serviço de Atendimento ao Cliente da SAGOLA. A mani-
pulação do produto por pessoal não autorizado anula a sua garantia.
Substitua as escovas do motor a cada 800 horas de trabalho.
É imprescindível fazer uma revisão periódica do equipamento para verificar o estado dos seus
componentes e substitui-los quando não estejam em perfeitas condições.
PARA OBTER O MELHOR RESULTADO POSSÍVEL UTILIZE SEMPRE
REPOSTOS ORIGINAIS. ASSEGURAM UM INTERCAMBIO, UMA SEGU-
RANÇA E UM FUNCIONAMENTO PERFEITOS.
12. Desmontagem de peças
Este desenho não é a lista de materiais.
32/33
PORTUGUÊS
13. Lubrificação
O uso e a limpeza eliminam a lubrificação originária da pisto-
la. Para garantir um perfeito funcionamento, é necessário lu-
brificar periodicamente as roscas de regulação ou de ama-
rre, zonas de fricção, etc., principalmente depois de cada
limpeza e com maior atenção se esta foi realizada numa
máquina de limpeza. As peças móveis devem lubrificar-se
ligeiramente depois de realizar a limpeza.
Recomendamos utilizar um óleo ligeiro tipo SAE 10 ou uma
gordura natural ou vaselina.
É importante comprovar que o produto de lubrificação utili-
zado não contém componentes que pudessem estragar a
qualidade de pulverização (Silicone, etc.)
14. Segurança e Saúde
Para efectuar a manutenção, uma reparação ou limpeza, desligue antes o equipamento da rede
elétrica.
Nunca aponte o equipamento na sua direcção, na de outras pessoas nem de ani-
mais. Os diluentes e outros meios de diluição utilizados podem produzir lesões graves.
Os locais devem estar dotados de uma ventilação suficiente e de acordo com as normativas e
disposições vigentes.
Á volta do equipamento só deverá existir a quantidade de produto e diluente necessários para
o trabalho que se está a realizar. Depois de terminar, deverá voltar a colocar os diluentes e os
produtos a aplicar no seu lugar específico de armazenamento.
Manter a zona de trabalho limpa e isenta de resíduos potencialmente perigosos (Diluentes,
trapos, etc...).
Durante o trabalho e na zona de trabalho, não deverá existir nenhuma
fonte de ignição (fogo aberto, cigarros acesos, etc.), dado que durante este
último podem gerar-se gases facilmente inflamáveis. Além disso, deverá
utilizar a protecção laboral homologada (respiratória, auditiva, etc.) de acor-
do com as Normativas estabelecidas para este efeito.
Se o equipamento for utilizado de forma inadequada ou se forem alterados os seus componen-
tes, podem suceder danos materiais e provocar graves sequelas sanitárias no corpo do usuário,
ou no de outras pessoas e/ou animais, podendo chegar inclusivamente à morte. SAGOLA S.A.U.
não se responsabiliza por estes danos causados pelo uso incorrecto do equipamento.
Deverá utilizar sempre equipamentos respiratórios homologados conformes com
as Normativas e Regulamentos vigentes, para proteger-se das emanações produzi-
das durante a aplicação.
Como medida de prevenção geral, aconselha-se a utilização de óculos protectores,
de acordo com as normativas e características ambientais específicas do Centro de
trabalho e as Normativas vigentes.
Utilize luvas ao manipular o produto (ver recomendações do fabricante) e ao limpar
a pistola.
Se durante a utilização da pistola o nível sonoro ambiental ultrapassar os 85 dB (A)
é obrigatório o uso de protetores acústicos homologados.
A turbina, só por si, não propícia nenhum perigo mecânico de perfurações, impactos nem de
pinçamentos, a não ser os derivados de instalações indevidas ou manipulações incorrectas.
PORTUGUÊS
Durante o trabalho e através da pistola, não se transmitem vibrações às diferentes partes do
corpo do operário, e as forças de reacção são mínimas.
UTILIZE MANGUEIRAS ANTIESTÁTICAS SAGOLA PARA ELIMINAR AS
POSSÍVEIS DESCARGAS ELÉCTRICAS QUE PUDERÍAM CRIAR PERIGO
DE INCÊNDIO OU EXPLOSÃO.
A utilização ou manipulação da turbina, requer uma atenção adequada, para evitar o apareci-
mento de deterioro, gerador de situações de perigo para o usuário ou para as pessoas que se
encontrem perto, como consequência de escapes, roturas, etc. Não se deve utilizar se as capaci-
dades mentais, percetivas e de reação estiverem alteradas devido a substâncias (álcool, drogas,
medicamentos, etc.), assim como fruto do cansanço ou por qualquer outro motivo.
A turbina está preparada para ser usada à temperatura ambiente. A temperatura máxima de
serviço é de 50oC. Apesar de que a temperatura do ar comprimido ou do produto ser maior, esta
não deve ultrapassar a temperatura máxima medida no corpo da pistola. No caso de superar a
temperatura de 43oC, é necessária a utilização do equipamento de proteção individual, como
luvas para isolar termicamente a mão do equipamento.
A utilização de dissolventes e/ou detergentes que contenham hidrocar-
bonetos halogenados (Tricloroetano, Cloreto de metilo, etc.), pode ori-
ginar reacções químicas no equipamento, bem como nos seus compo-
nentes zincados (o tricloroetano misturado com pequenas quantidades
de água produz ácido clorídrico). Devido a isto, tais componentes po-
dem oxidar-se e, em caso extremos, a reacção química originada pode
ocorrer de forma explosiva. Recomendamos que se utilizem produtos
que não contenham os componentes mencionados. Em nenhum caso
devem utilizar-se ácidos, soda ( álcalis, ou decapantes, etc.) para a sua
limpeza.
Em geral, toda a manipulação da pistola deve realizar-se com precaução, para não deteriorá-la.
Os racores de união devem estar bem apertados e em bom estado para serem usados. No caso
de montar conectores pneumáticos devem cumprir a norma ISO 4414:2010.
As normas de segurança devem ser compreendidas e aplicadas.
O não cumprimento das indicações do presente manual pode ocasionar incidentes que podem
repercutir na integridade física do usuário ou na de outras pessoas ou animais.
Respeite e cumpra as indicações relativas à preservação do meio ambiente.
Para possíveis consultas, há que ter sempre à disposição as fichas de segurança dos produtos a
aplicar e os líquidos de limpeza.
15. Observações
Obterá uma boa pulverização e consequentemente uma boa qualidade de acabamento, seguin-
do as instruções do presente manual. Se tiver alguma dúvida, contacte com o Serviço Técnico
de SAGOLA.
34/35
PORTUGUÊS
16. Condições de Garantia
Este aparelho foi fabricado com uma rigorosa precisão, tendo sido submetido a numerosos con-
troles antes da sua saída da fábrica.
A GARANTIA concedida é de 3 anos, a partir da data da compra, que será indicada pelo estabe-
lecimento vendedor no lugar habilitado para isso, juntamente com o seu carimbo. Depois de re-
cebido o equipamento, preencha a garantia e envie-a ao fabricante para conseguir a sua validez.
Esta GARANTIA cobre qualquer defeito de fabrico, que será reparado sem nenhum gasto para o
comprador. No entanto, ficam totalmente excluídas todas aquelas avarias resultantes de um uso
incorrecto do equipamento, tais como ligações incorrectas, rotura por quedas ou semelhante,
desgaste normal dos componentes, e em geral qualquer deficiência não imputável ao fabrico
do aparelho. Da mesma forma, perder-se-á a GARANTIA quando se constate que o aparelho foi
manipulado por pessoas alheias ao nosso Serviço de Assistência Técnica.
Esta GARANTIA não apoia os compromissos adquiridos com qualquer pessoa alheia ao nosso
Serviço Técnico.
No caso de avaria durante o período de garantia, junte ao aparelho o certificado de garantia de-
vidamente preenchido, e entregue-o no Serviço de Assistência que mais lhe interessar, ou então
ponha-se em contacto com a fábrica.
Fica excluída qualquer outra exigência mais transcendente contra o fornecedor, em particular a
indemnização por danos e prejuízos. Isto também se aplica aos danos que pudessem ser origi-
nados durante o aconselhamento, a aquisição prática e a demonstração.
As prestações por garantia não têm como consequência um prolongamento do seu período de duração.
Reservadas as modificações Técnicas.
17. Eliminação
Para uma completa e correta eliminação da pistola, quando tiver chegado ao
final da sua vida útil, deve-se realizar uma desmontagem completa para a sua
reciclagem por separado, distinguindo os componentes metálicos, os plásticos
e os eletrónicos.
PORTUGUÊS
36/37
18. Declaração de Conformidade
Fabricante: SAGOLA, S.A.U.
Endereço: Calle Urartea, 6 • 01010 VITORIA-GASTEIZ (Álava) ESPANHA
Declara que o produto: TURBINA
Marca: SAGOLA
Gama: TURBO 3000 PRO
Delcaraçao de Conformidade CE
Está de acordo com as disposições da Diretiva da CE sobre máquinas (Diretiva 2006/42/UE)
incluídas as suas modificações e a transposição correspondente necessária à Legislação Nacional.
O produto está conforme a directiva e normas:
Diretiva de baixa tensão
2014/35/EU
. Equipamento elétrico destinado ao uso dentro de certos
limites de tensão.
Diretivas de compatibilidade eletromagnética 2014/30/EC, 2011/65/EC e 2002/96/EC.
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 55014-1:2002, EN 55014-2:2001, EN 6100-3-2/2005, EN 6100-3-3/2001, EN 60335-1:2004
Toda a documentação técnica e instruções de serviço estão disponíveis por 10 anos.
Em Vitoria-Gasteiz em 01/02/2022
Firmado:
Enrique Sánchez Uriondo
Director técnico
ed. 00 (02/2022)
SAGOLA S.A.U.
Urartea 6 • 01010
Vitoria-Gasteiz (Álava) ESPAÑA
Tel. +34 945 214 150
Fax +34 945 214 147
www.sagola.com
an Elcometer company
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Sagola TURBO 3000 PRO El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario