Husqvarna 220iL String Trimmer Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
220iL
EN Operator's manual 2-20
ES-MX Manual de usuario 21-40
FR-CA Manuel d’utilisation 41-60
Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................4
Assembly...................................................................... 11
Operation...................................................................... 12
Maintenance................................................................. 15
Troubleshooting............................................................ 17
Transportation, storage and disposal........................... 18
Technical data.............................................................. 19
Accessories.................................................................. 20
Introduction
Product description
Husqvarna 220iL is a battery grass trimmer with an
electrical motor.
Work is constantly in progress to increase your safety
and efficiency during operation. Speak to your servicing
dealer for more information.
Intended use
The product is used with a trimmer head to cut grass.
Do not use the product for other tasks than grass
trimming and grass clearing.
Note: National regulations can set limit to the
operation of the product.
Product overview
21
11
12
13 1514
9
10
1
1
2
3
17
18
16
19
20
6
4
5
7
8
1. Trimmer head
2. Cutting attachment guard
3. Shaft
4. Shaft coupling
5. Loop handle
6. Handle adjustment
7. Power trigger lockout
8. Power trigger
9. Battery charger
10. Power on and warning indicator (error LED)
11. Battery
12. Battery release buttons
21752 - 003 - 26.04.2022
13. Battery status
14. Warning indicator (error LED)
15. Battery indicator button
16. Keypad
17. Direction of rotation button, clockwise
18. Direction of rotation button, counterclockwise
19. Power boost button
20. Power button
21. Operator's manual
Symbols on the product
WARNING! Risk of serious injury or
death to the operator or others. Be
careful and use the product correctly.
Read the operator's manual carefully
and understand the instructions before
operation of the product.
Use approved eye protection.
Maximum speed of the output shaft.
Keep a minimum distance of 15 m to
persons and animals during operation of
the product.
Use approved protective boots and
gloves. Wear long sleeves and pants.
Keep hair above shoulders.
The product can cause objects to eject,
which can cause injury.
Only use an approved trimmer head,
spool and recommended trimmer line. Do
not use blades.
The arrows show the limit for the handle
position.
Keep the product away from water and
rain.
Direct current.
The product or package of the product
is not domestic waste. Recycle it at
a recycling station for electrical and
electronic equipment.
yyyywwxxxx The rating plate shows the serial
number. yyyy is the production year,
ww is the production week and xxxx
is the sequential number.
Symbol on the battery charger
Use and keep the battery charger indoors
only.
California Proposition 65
Manufacturer
Husqvarna AB
Husqvarna Professional Products, Inc 9335 Harris
Corners Pkwy, Charlotte, NC 28269, USA
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
1752 - 003 - 26.04.2022 3
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Read all instructions
WARNING: When using electric
gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and
personal injury, including the following:
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Note: Save all warnings and instructions for future
reference. The term "power tool" in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
Avoid dangerous environments. Do not use the
appliance in damp or wet locations.
Do not use in rain.
Keep children away. All people and pets should be
kept at a distance from the work area.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts. Wear
protective clothing. The use of work gloves, long
pants, a long sleeved shirt and safety footwear
is recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain long hair.
Use safety glasses. Always use a face or dust mask
if the area in which you are working is dusty.
Use the right appliance. Do not use the appliance for
any job except that for which it is intended.
Do not force the appliance. It will do the job better
and with less likelihood of a risk of injury at the rate
for which it was designed.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
Stay alert. Use common sense. Do not operate the
appliance when you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication.
Store an idle appliance indoors. When not in use, the
appliance should be stored indoors in a dry place out
of reach of children.
Maintain the appliance with care. Follow instructions
for lubricating and changing accessories. Keep the
handles dry, clean, and free from oil and grease.
Check for damaged parts. Before using the
appliance, make sure the safety guards are intact.
Never use a tool without its safety guard. Check the
alignment of the moving parts, and check for binding
of the moving parts.
Check for broken or defective parts that can affect
the safe operation of your tool. A guard or other
part that is damaged should be properly repaired
or replaced by an authorized service center unless
indicated elsewhere in the manual.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to battery
pack, picking up or carrying the appliance. Carrying
the appliance with your finger on the switch or
energizing an appliance that has the switch on
invites accidents.
Disconnect the battery pack from the appliance
before making any adjustments, changing
accessories, or storing the appliance. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
Use the appliance only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
41752 - 003 - 26.04.2022
When the battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects, that
can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery. Avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or appliance to
fire or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 266 °F (130 °C) may cause
explosion.
Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or appliance outside of the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside of
the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
Do not modify or attempt to repair the appliance or
the battery pack (as applicable) except as indicated
in the instructions for use and care.
Check before starting
Always remove the battery to prevent the product
being started by accident. Always remove the battery
before any maintenance on the product.
Before using the product and after any impact,
check for signs of wear or damage and repair as
necessary.
Inspect the working area. Remove all loose objects,
such as stones, broken glass, nails, steel wire, string
etc. that could be thrown out or become wrapped
around the cutter or cutter guard.
Check the motor for dirt and cracks. Clean off grass
and leaves from the motor using a brush. Gloves
should be worn when necessary.
Check that the trimmer head is completely attached
to the trimmer.
Check that the product is in perfect working order.
Check that all nuts and screws are tight.
Check that the trimmer head and trimmer guard
are not damaged or cracked. Replace the trimmer
head or trimmer guard if they have been exposed
to impact or are cracked. Always use the
recommended guard for the cutting attachment you
are using. See chapter on Technical data.
The product operator must ensure that no people or
animals come closer than 15 meters while working.
When several operators are working in the same
area the safety distance should be at least 15
meters.
Carry out an overall inspection of the product before
use. See the maintenance schedule.
National or local regulations may regulate the use.
Comply to given regulations.
Personal safety
The cutting tool does not stop immediately after the
product is turned off.
The product is only designed for trimming and
edging.
Keep bystanders away.
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
This appliance is not intended for use by person
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Never allow children or other persons not trained in
the use of the product and/or the battery to use or
service it. Local laws may regulate the age of the
user.
Store the equipment in a lockable area so that it is
out of reach of children and unauthorized persons.
Keep hands and feet away from the cutting area
at all times and especially when switching on the
motor.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
Wear personal protective equipment. See
instructions under the "Personal protective
equipment" heading.
Always use face or dust mask if operation is dusty.
Turn off the product when it has to be moved.
Always remove the battery when passing the
machine to another person.
Keep in mind that it is you, the operator that is
responsible for not exposing people or their property
to accidents or hazards.
The transport guard must always be used for storage
and transport.
Power tool use and care
The only accessories you can operate with this
product are the cutting attachments we recommend
in the technical data chapter.
1752 - 003 - 26.04.2022 5
Never use a product that has been modified in any
way from its original specification. Never use the
product near explosive or flammable materials.
Never use a product that is faulty. Carry out the
safety checks, maintenance and service instructions
described in this manual. Some maintenance and
service measures must be carried out by trained
and qualified specialists. See instructions under the
Maintenance heading.
Only use original spare parts.
Always ensure that ventilation openings are kept
clear of debris.
Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
All covers, guards and handles must be fitted before
starting.
Only use the machine in daylight or in other well-lit
conditions.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
Don't force the product. It will do the job better and
with less likelihood of injury at the rate for which it
was designed.
Working in bad weather is tiring and often brings
added risk. It is not recommended to use the product
in very bad weather, for instance, in dense fog,
in heavy rain, strong winds, intense cold, risk of
lightning.
If the product starts vibrating abnormally, stop the
product and remove the battery.
Avoid Unintentional Starting – Don’t carry appliance
with finger on switch.
Store Idle Appliances Indoors – When not in use,
appliances should be stored indoors
Walk, never run.
Always use common sense
It is not possible to cover every conceivable situation
you can face. Always exercise care and use your
common sense. Avoid all situations which you consider
to be beyond your capability. If you still feel
uncertain about operating procedures after reading
these instructions, you should consult an expert before
continuing.
WARNING: Never allow children to use
or be in the vicinity of the machine. Since
the machine is easy to start, children may be
able to start it if they are not kept under full
surveillance. This can mean a risk of serious
personal injury. Therefore disconnect the
battery when the machine is not under close
supervision.
General safety instructions
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Remove the battery to prevent the product from
being started by accident.
This product is a dangerous tool if you are not
careful or if you use the product incorrectly. This
product can cause serious injury or death to the
operator or others.
Do not use the product if it is changed from its initial
specification. Do not change a part of the product
without approval from the manufacturer. Only use
parts that are approved by the manufacturer.
Injury or death is a possible result of incorrect
maintenance.
Do a check of the product before use. See,
Safety devices on the product on page 8
and
Maintenance on page 15
. Do not use a defective
product. Do the safety checks, maintenance and
service instructions described in this manual.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the product. Never allow children or
other persons not trained in the use of the product
and/or the battery to use or service it. Local laws
may regulate the age of the user.
Keep the product in a locked area to prevent access
for children or persons that are not approved.
Store the product out of reach of children.
Your warranty may not cover damage or liability
caused by the use of non-authorized accessories or
replacement parts.
Under no circumstances may the design of the
product be modified without the permission of the
manufacturer. Always use original accessories. Non-
authorized modifications and/or accessories can
result in serious personal injury or the death of the
operator and others.
Note: National or Local laws can regulate the use.
Comply to given regulations.
Safety instructions for operation
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
If you encounter a situation where you are uncertain
how to proceed you should ask an expert. Contact
your dealer or your service workshop. Avoid all
usage which you consider to be beyond your
capability.
Never use the product if you are fatigued, while
under the influence of alcohol or drugs, medication
61752 - 003 - 26.04.2022
or anything that could affect your vision, alertness,
coordination or judgment.
Faulty cutting attachment can increase the risk of
accidents.
Do not allow children to use or be in the vicinity
of the product. Since the product is easy to start,
children may be able to start it if they are not kept
under full surveillance. This can mean a risk of
serious personal injury. Disconnect the battery when
the product is not under close supervision.
Ensure that no people or animals come closer than
15 meters while you work. When several operators
are working in the same area the safety distance
should be at least 15 meters. Otherwise there is
a risk of serious personal injury. Stop the product
immediately if anyone approaches. Never swing the
product around without first checking behind you to
make sure that no one is within the safety zone.
Ensure that people, animals or other things can
not affect your control of the product or that they
do not come in contact with the cutting attachment
or loose objects that are thrown out by the cutting
attachment. However, do not use the product unless
you are able to call for help in the event of an
accident.
Always inspect the working area. Remove all loose
objects such as stones, broken glass, nails, steel
wire, string, etc., that could be thrown out or become
wrapped around the cutting attachment.
Make sure that you can move and stand safely.
Check the area around you for possible obstacles
(roots, rocks, branches, ditches, etcetera) in case
you have to move suddenly. Take great care when
you work on sloping ground.
Keep a good balance and a firm foothold at all times.
Do not overreach.
Deactivate the product before you move to another
area.
Never put the product down unless you have
deactivated it and removed the battery. Do not leave
the product unsupervised when it is switched on.
Remove the battery before you pass the product to
another person.
Make sure that no clothes or parts of the body
come in contact with the cutting attachment when
the product is activated. Keep the product below
waist level.
If anything jams in the cutting attachment while
you operate the product, stop and deactivate the
product. Make sure that the cutting attachment stops
completely. Remove the battery before you clean,
inspect or repair the product and/or the cutting
equipment. There is a risk of burns as the gear
housing can become very hot. Use gloves when
working with the trimmer head.
Keep your hands and feet away from the cutting
attachment until it has stopped completely when the
product is deactivated.
Watch out for stumps of branches that can be thrown
out when you cut. Do not cut to close to the ground
where stones and other objects can be thrown out.
Watch out for thrown objects. Always wear
approved eye protection. Never lean over the cutting
attachment guard. Stones, rubbish, etc., can be
thrown up into the eyes which can cause blindness
or serious injury.
Listen out for warning signals or shouts when
you wear hearing protection. Always remove your
hearing protection as soon as the product stops.
Never work from a ladder, stool or any other raised
position that is not fully secured.
If any unwanted vibrations occur, tap out new line to
give the line the correct length to stop the vibrations.
Overexposure to vibration can lead to circulatory
damage or nerve damage in persons who have
poor circulation. Speak to your physician if you
experience symptoms of overexposure to vibration.
Such symptoms include numbness, loss of feeling,
tingling, pricking, pain, loss of strength, changes
in skin color or condition. These symptoms usually
show in the fingers, hands or wrists.
Always hold the product with both hands. Hold the
product on the right side of your body.
Do not remove the cut material, or let other persons
remove cut material, while the product is on or
the cutting equipment rotates, as this can result in
serious injury.
Always stop the product, remove the battery and
make sure that the cutting equipment does not rotate
before you remove unwanted material that is wound
around the shaft or caught between the guard and
the cutting attachment.
This product produces an electromagnetic field
during operation. This field may under some
circumstances interfere with active or passive
medical implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury, we recommend persons with medical
implants to consult their physician and the medical
implant manufacturer before operating this machine.
Release the power trigger after each working
operation to save battery power.
Don’t force the product. It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for
which it was designed.
If any foreign object is hit or if vibrations occur
stop the product immediately. Remove the battery
from the product and check that the product is not
damaged.
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Always use approved personal protective equipment
when you use the product. Personal protective
equipment cannot fully prevent injury but it
1752 - 003 - 26.04.2022 7
decreases the degree of injury if an accident does
occur. Let your dealer help you select the right
equipment.
Use a protective helmet where there is a risk of
falling objects.
Long term exposure to noise can result in damaged
hearing. In general, battery powered products
are relatively quiet but damage can result from
a combination of noise level and long usage.
recommends that operators use hearing protectors
when using products for a longer coherent time of a
day. Continual and regular users should have their
hearing checked regularly.
WARNING: Hearing protectors limit
the ability to hear sounds and warning
signals.
Use approved eye protection. If you use a visor,
you must also use approved protective goggles.
Approved protective goggles must comply with the
ANSI Z87.1 standard in the USAs or EN 166 in EU
countries.
Use a visor for face protection. A visor is not enough
for protection of the eyes.
+
Use gloves when necessary, for example when you
attach, examine or clean the cutting equipment.
Use sturdy non-slip boots.
Use clothing made of a strong fabric. Always use
heavy, long pants and long sleeves. Do not use
loose clothing that can catch on twigs and branches.
Do not wear jewelry, short pants, sandals or go with
bare feet. Put your hair up safely above shoulder
level.
Keep first aid equipment close at hand.
Cutting attachment
WARNING: Remove the battery and
make sure the cutting attachment stops
completely before you work on any part of
the cutting attachment.
WARNING: Only use the cutting
attachment with the guards we recommend,
see
Accessories on page 20
.
Trimmer head
Always use the correct trimmer head, cutting
attachments and always use the recommended
trimmer line. Refer to
Accessories on page 20
and
the assembly in the end of the Manual.
Make sure that the cutter on the trimmer guard is not
damaged.
Make sure that the trimmer line is wound tightly
and equally around the drum to prevent unusual
vibrations from the product. Different cord lengths
can result in vibrations that are not necessary. Tap
the trimmer head to get correct length on the cord.
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
In this section the product’s safety features, its purpose
and how checks and maintenance should be carried
out to ensure that it operates correctly. See instructions
under the heading
Product overview on page 2
to find
where these parts are located on your product.
The life span of the product can be reduced and the risk
of accidents can increase if product maintenance is not
carried out correctly and if service and/or repairs are not
carried out professionally. If you need further information
please contact your nearest servicing dealer.
WARNING: Never use a product with
defective safety components. The product's
safety equipment must be inspected and
maintained as described in this section.
If your product fails any of these checks,
contact your service agent to get it repaired.
CAUTION: All servicing and repair work
on the machine requires special training.
This is especially true of the machine′s
safety equipment. If your machine fails
any of the checks described below you
must contact your service agent. When
you buy any of our products we guarantee
the availability of professional repairs and
service. If the retailer who sells your
81752 - 003 - 26.04.2022
machine is not a servicing dealer, ask him
for the address of your nearest service
agent.
To do a check of the keypad
Push and hold the power button (A).
A
B
a) The product is on when the LED (B) is on.
b) The product is off when the LED (B) is off.
To do a check of the power trigger lockout
The power trigger lockout prevents accidental start.
When you push the power trigger lockout (A) forward,
it releases the power trigger (B). When you release the
handle, the power trigger and the power trigger lockout
move back to their initial positions.
B
A
1. Make sure that the power trigger is locked when the
power trigger lockout is in its initial position.
2. Push the power trigger lockout (A) forward. Make
sure that it moves back to its initial position when
you release it.
A
3. Make sure that the power trigger and the power
trigger lockout moves freely and that the return
spring works correctly.
4. Start the product. Refer to
To start the product on
page 13
.
5. Apply full power.
6. Release the power trigger lockout and make sure
that the cutting attachment stops fully.
To do a check of the cutting attachment guard
WARNING: Do not use a cutting
attachment without an approved and
correctly attached cutting attachment guard.
Always use the recommended cutting
attachment guard for the cutting attachment
that you use, see
Accessories on page 20
.
If an incorrect or faulty cutting attachment
guard is attached this can cause serious
personal injury.
The cutting attachment guard stops objects that ejects in
the direction of the operator. It also prevents injuries that
occur if you touch the cutting attachment.
1. Stop the motor.
1752 - 003 - 26.04.2022 9
2. Do a visual check for damages, for example cracks.
3. Replace the cutting attachment guard if it is
damaged.
Battery safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Only use the BLi22 battery. Refer to
Technical data
on page 19
. The battery is software encrypted.
Use the BLi22 battery that is rechargeable as a
power supply for the related Husqvarna products
only. To prevent injury, do not use the battery as a
power supply for other devices.
Risk of electrical shock. Do not connect the battery
terminals to keys, coins, screws or other metal. This
can cause a short circuit of the battery.
Do not use non-rechargeable batteries.
Do not put objects into the air slots of the battery.
Keep the battery away from sunlight, heat or open
flame. The battery can cause burns and/or chemical
burns.
Keep the battery away from microwaves and high
pressure.
Do not try to disassemble or break the battery.
If the battery leaks, do not let the liquid touch your
body or eyes. If you have touched the liquid, clean
the area with a large quantity of water and soap, and
get medical aid. If you get liquid in your eyes, do not
rub but flush with water for a minimum of 15 minutes
and get medical aid.
Use the battery in temperatures between -10 °C (14
°F) and 40 °C (114 °F).
Do not clean the battery or the battery charger with
water. Refer to
To clean the product, the battery and
the battery charger on page 16
.
Do not use a defective or damaged battery.
Keep batteries in storage away from metal objects
such as nails, screws or jewelry.
Keep the battery away from children.
Battery charger safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Risk of electrical shock or short circuit if the safety
instructions are not obeyed.
Use an approved grounded mains socket that is not
damaged.
Only use Husqvarna branded chargers.
Do not try to disassemble the battery charger.
Do not use a defective or damaged battery charger.
Do not lift the battery charger by the power cord. To
disconnect the battery charger from a mains socket,
pull out the plug. Do not pull the power cord.
Keep all cables and extension leads away from
water, oil and sharp edges. Make sure that the cable
is not caught between objects, for example, doors,
fences or equivalent.
Do not use the battery charger near flammable
materials or materials that can cause corrosion.
Make sure that the battery charger is not covered.
Pull out the plug to the battery charger if there is
smoke or fire.
Only charge the battery indoors in a location with
good airflow and away from sunlight. Do not charge
the battery outdoors. Do not charge the battery in
wet conditions.
Only use the battery charger where the temperature
is between 5 °C (41 °F) and 40 °C (104 °F). Use the
charger in an environment which has a good airflow,
dry and free from dust.
Do not put objects into the cooling slots of the
battery charger.
Do not connect the battery charger terminals to
metal objects as this can short circuit the battery
charger.
Use approved mains sockets that are not damaged.
Make sure that the cord of the battery charger is not
damaged. If extension cables are used, make sure
that the extension cables are not damaged.
Use a residual-current device (RCD) for increased
security. A residual-current device is fitted to protect
operators in case an electrical fault should occur.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you do
maintenance on the product.
Remove the battery before you do maintenance,
other checks or assemble the product.
The operator must only do the maintenance and
servicing shown in this operator's manual. Turn to
your servicing dealer for maintenance and servicing
of a larger extension.
Do not clean the battery or the battery charger with
water. Strong detergent can cause damage to the
plastic.
If you do not do maintenance, it decreases the
life cycle of the product and increases the risk of
accidents.
10 1752 - 003 - 26.04.2022
Special training is necessary for all servicing and
repair work, especially for the safety devices on the
product. If not all checks in this operator's manual
are approved after you have done maintenance, turn
to your servicing dealer. We guarantee that there are
professional repairs and servicing available for your
product.
Only use original spare parts.
Maintenance, replacement, or repair of the emission
control devices and system may be performed
by any nonroad engine repair establishment or
individual.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Assembly
Introduction
This section describes how to assemble and adjust the
product.
WARNING: Before you assemble the
product, read the safety chapter and the
assembly instructions.
To assemble the loop handle
1. Attach the loop handle onto the shaft between the
arrows.
2. Move the spacer into the slot of the loop handle.
3. Install the screw and the knob. Do not tighten too
much.
4. Adjust the loop handle to an applicable position.
5. Tighten the knob.
To assemble the two-piece shaft
1. Turn the knob to loosen the shaft coupling.
2. Push in the lock button (A) and push the shaft into
the shaft coupling until the lock button sets in the
hole (B).
A
B
Note: If you cannot push the shaft fully into the
shaft coupling, turn shaft to make the internal drive
shafts connect.
1752 - 003 - 26.04.2022 11
3. Tighten the knob fully, before you operate the
product.
To disassemble the two-piece shaft
1. Turn the knob to loosen the shaft coupling.
2. Push and hold the lock button (A). Pull the shafts
apart.
A
B
To attach the cutting attachment guard
Attach the cutting attachment guard (A) to the shaft
(C) with the screws (B).
A
B
C
Operation
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you use the product.
Before you operate the product
Examine the work area to make sure that you know
the type of terrain. Examine the slope of the ground
and if there are obstacles such as stones, branches
and ditches.
Do a general inspection of the product.
Do the safety inspections, maintenance and
servicing that are given in this manual.
Examine the motor for dirt or cracks. Use a brush to
clean the motor from grass and leaves. Use gloves
when it is necessary.
Examine the trimmer head and cutting attachment
guard for damages or cracks. Replace the trimmer
head and cutting attachment guard if they are hit or if
they have cracks.
Make sure that all nuts and screws are tight.
Make sure that all covers, guards, handles and the
cutting equipment are correctly attached and not
damaged before you start the product.
12 1752 - 003 - 26.04.2022
To connect the battery charger
1. Connect the battery charger to the voltage and
frequency that is specified on the rating plate.
2. Put the plug in a grounded socket outlet. The LED
on the battery charger flashes green one time.
Note: The battery does not charge if the battery
temperature is more than 50 °C/122 °F. If the
temperature is more than 50 °C/122 °F, the battery
charger makes the battery become cool before the
battery charges.
To charge the battery
Note: Charge the battery if it is the first time that you
use it. A new battery is only 30% charged.
1. Make sure that the battery is dry.
2. Put the battery in the battery charger.
3. Make sure that the green charging light on the
battery charger comes on. That means that the
battery is connected correctly to the battery charger.
4. When all LEDs on the battery come on, the battery is
fully charged.
5. To disconnect the battery charger from the mains
socket, pull the plug. Do not pull the cable.
6. Remove the battery from the battery charger.
Note: Refer to the battery and battery charger
manuals for more information.
To connect the battery to the product
WARNING: Only use Husqvarna
original batteries with the product.
1. Make sure that the battery is fully charged.
2. Push the battery into the battery holder of the
product. The battery locks into position when you
hear a click.
CAUTION: If the battery does not
move easily into the battery holder, the
battery is not installed correctly. This can
cause damage to the product.
3. Make sure that the battery is installed correctly.
Battery information
Refer to the operator's manual of the battery for
information about how to use the battery.
To start the product
1. Push and hold the power button until the green LED
comes on.
2. Use the power trigger to control the speed.
1752 - 003 - 26.04.2022 13
To operate the product
To trim the grass
Hold the trimmer head immediately above the
ground at an angle. Do not push the trimmer line
into the grass.
To clear grass
1. Keep the trimmer head above the ground.
2. Tilt the trimmer head.
3. Cut with the end of the trimmer line around objects in
the work area.
CAUTION: Cut grass. Other objects
that are hit by the trimmer line, increases
the wear on the trimmer line.
To cut the grass
1. Make sure that the trimmer line is parallel to the
ground when you cut the grass.
2. Do not push the trimmer head to the ground. This
can cause damage to the product.
3. Move the product from side to side when you cut
grass. Use full speed.
To sweep the grass
The airflow from the rotating trimmer line can be used to
remove cut grass from an area.
1. Hold the trimmer head and the trimmer line parallel
to the ground and above the ground.
2. Apply full throttle.
3. Move the trimmer head from side to side and sweep
the grass.
WARNING: Clean the trimmer head
cover each time you assemble new trimmer
line to prevent unbalance and vibrations in
the handles. Also do a check of the other
parts of the trimmer head and clean it if
necessary.
To extend the trimmer line
When the trimmer line becomes short during
operation, tap the trimmer head on a hard, flat
surface to extend more trimmer line out. You must
operate the product at full speed to get the best
result.
14 1752 - 003 - 26.04.2022
Power boost function
You can use the standard mode or the power boost
function.
Standard mode: The product is set to standard mode
when started. Standard mode saves energy and
gives maximum operation time. Standard mode is
applicable for most tasks.
Power boost function: The power boost function lets
the product operate at high speed. The power boost
function can for example be used in areas with
thicker grass growth than usual.
To start and stop the power boost function
You can start or stop the power boost function while the
product is in operation.
Push power boost button. The power boost function
is on when the LED is on.
Push power boost button. The power boost function
is off when the LED is off.
Note: If the power trigger is released during operation,
the product starts in the last set function. If the product
automatically stops, or if the operator pushes the power
button, the product is set to the standard function again
when started.
To change the direction of rotation of the
trimmer head
You can change the direction of rotation at full speed or
at stop position. At start, the trimmer head is set to turn
clockwise.
Push the left button (A) to set the direction of rotation
to counterclockwise.
A B
Push the right button (B) to set the direction of
rotation to clockwise. The green LED shows the
direction of rotation that is used.
Note: It is easier to tap out the trimmer line to make it
longer when the trimmer head turns clockwise.
Automatic shutdown function
The product has an automatic shutdown function that
stops the product if the product is not used. The green
LED for start/stop indication goes off and the product
stops after 120 seconds.
To stop the product
1. Release the power trigger or the power trigger
lockout.
2. Push the power button until the green LED is off.
3. Push the release buttons on the battery and pull the
battery out.
Maintenance
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you do maintenance
on the product.
Maintenance schedule
WARNING: Remove the battery before
you do maintenance.
1752 - 003 - 26.04.2022 15
The following is a list of the maintenance steps that you
must do on the product. See
Introduction on page 15
for
more information.
Maintenance Daily Weekly Monthly
Clean the external parts of the product with a dry cloth. Do not use water. X
Examine that the power button works correctly and is not damaged. X
Make sure that the power trigger and the power trigger lockout function correctly
from a safety point of view. X
Make sure that all controls work and are not damaged. X
Keep the handles dry, clean and free from oil and grease. X
Make sure that the cutting attachment is not damaged. Replace the cutting
attachment if it is damaged. X
Make sure that the cutting attachment guard is not damaged. Replace the cut-
ting attachment guard if it is damaged. X
Make sure that the screws and nuts are tight. X
Make sure that the battery release buttons on the battery works and locks the
battery in the product. X
Examine that the battery charger is not damaged and function correctly. X
Make sure that the battery is not damaged. X
Make sure that the battery is charged. X
Make sure that the battery charger is not damaged. X
Examine all couplings and connections. Make sure they are not damaged and
free from dirt. X
Do a check of the connections between the battery and the product. Do a check
of the connection between the battery and the battery charger. X
To examine the battery and the battery
charger
1. Examine the battery for damages, for example
cracks.
2. Examine the battery charger for damages, for
example cracks.
3. Make sure that the connection cord of the battery
charger is not damaged and that there are no cracks
in it.
To clean the product, the battery and
the battery charger
1. Clean the product with a dry cloth after use.
2. Clean the battery and battery charger with a dry
cloth. Keep the battery guide tracks clean.
3. Make sure that the terminals on the battery and the
battery charger are clean before the battery is put in
the battery charger or the product.
To replace the trimmer line
1. Hold the lower half (A) of the trimmer head stable
with one hand.
B
A
2. Use your opposite hand to turn the top half (B) of the
trimmer head clockwise.
16 1752 - 003 - 26.04.2022
3. Continue to turn the top half of the trimmer head until
the triangles (C) align.
C
4. Remove and discard the remaining trimmer line, if
there is.
5. Cut approximately 5.5 m/18 ft of new trimmer line.
6. Put one end of the trimmer line into one of the holes.
7. Push the trimmer line through the trimmer head and
through the opposite hole.
X X
8. Pull the trimmer line through the trimmer head until
there is an equal length of trimmer line on each side.
9. Hold the trimmer head lower half stable with one
hand.
10. Use your opposite hand to turn the top half
counterclockwise.
11. Continue to turn the knob until approximately 127
mm/5 in of trimmer line is extended from each hole.
Troubleshooting
Keypad
LED display Possible faults Possible action
Green LED flashing Low battery power. Charge the battery.
Battery
Condition Possible faults Possible procedure
The battery warning LED
flashes.
Temperature deviation, the
battery is too cold or too hot
to use.
Let the battery cool down or move it indoors to warm
it up. When the battery has the correct temperature,
it can be used again. Use the battery in ambient
temperatures between -10 °C (14 °F) and 40 °C (104
°F).
The battery is empty. Charge the battery.
1752 - 003 - 26.04.2022 17
Condition Possible faults Possible procedure
The battery warning LED
comes on.
Permanent battery error. Speak to your dealer.
Battery charger
Condition Possible faults Possible procedure
The charging LED is red. Permanent battery charger
error.
Speak to your dealer.
The charging LED flashes
red. Temperature deviation, the
battery is too cold or too hot
to use or charge.
Let the battery cool down or warm it up. When the
battery has the correct temperature, it can be used
or charged again. Use the battery charger in ambient
temperatures between 5 °C (41 °F) and 40 °C (104
°F).
The charging LED flashes
green.
The charging LED flashes
red.
Faulty battery Speak to your dealer
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
The supplied Li-ion batteries obey the Dangerous
Goods Legislation requirements.
Obey the special requirement on package and labels
for commercial transportation, including by third
parties and forwarding agents.
Speak to a person with special training in dangerous
material before you send the product. Obey all
applicable national regulations.
Use tape on open contacts when you put the battery
in a package. Put the battery in the package tightly
to prevent movement.
Remove the battery for storage or transportation.
Put the battery and the battery charger in a space
that is dry and free from moisture and frost.
Do not keep the battery in an area where static
electricity can occur. Do not keep the battery in a
metal box.
Put the battery in storage where the temperature is
between 5°C/41°F and 25°C/77°F and away from
open sunlight.
Put the battery charger in storage where the
temperature is between 5 °C/41 °F and 45°C/113°F
and away from open sunlight.
Use the battery charger only when the surrounding
temperature is between 5°C/41°F and 40°C/104°F.
Charge the battery 30% to 50% before you put it in
storage for long periods.
Put the battery charger in storage in a space that is
closed and dry.
Keep the battery away from the battery charger
during storage. Do not let children and other not
approved persons to touch the equipment. Keep the
equipment in a space that you can lock.
Clean the product and do a full servicing before you
put the product in storage for a long time.
Use the transportation guard on the product to
prevent injuries or damage on the product during
transportation and storage.
Attach the product safely during transportation.
18 1752 - 003 - 26.04.2022
Technical data
Technical data
220iL
Motor
Motor type BLDC (brushless) 40 V
Speed of output shaft, rpm 5000-6000
Cutting width, in./mm 16/406
Weight
Weight without battery, lb/kg 7.7/3.5
Weight with BLi22, lb/kg 10.6/4.8
Water protection level
All weather use No
Approved batteries for the product
Battery BLi22
Type Lithium-ion
Battery capacity, Ah 4.2
Nominal voltage, V 36
Weight, lb/kg 2.9/1.3
Approved battery chargers
Battery charger QC250
Input voltage, V 100-240
Frequency, Hz 50-60
Power, W 250
1752 - 003 - 26.04.2022 19
Accessories
Approved accessories
Approved accessory Type
Trimmer head Trimmer line (Ø 2.0 mm / 0.080 in)
20 1752 - 003 - 26.04.2022
Contenido
Introducción.................................................................. 21
Seguridad..................................................................... 23
Montaje......................................................................... 31
Funcionamiento............................................................ 32
Mantenimiento.............................................................. 35
Solución de problemas................................................. 37
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos........................................................................ 38
Datos técnicos.............................................................. 39
Accesorios.................................................................... 40
Introducción
Descripción de la máquina
Husqvarna 220iL es una recortadora de césped con
batería y un motor eléctrico.
Se realiza un trabajo constante para aumentar su
seguridad y la eficiencia durante la operación. Póngase
en contacto con su taller de servicio para obtener más
información.
Uso específico
El producto se utiliza con un cabezal de corte para
cortar césped. No utilice el producto para otras tareas
que no sean cortar y desbrozar césped.
Nota: Las normativas nacionales pueden establecer
un límite para el funcionamiento del producto.
Descripción general del producto
21
11
12
13 1514
9
10
1
1
2
3
17
18
16
19
20
6
4
5
7
8
1. Cabezal de corte
2. Protección del equipo de corte
3. Eje
4. Acoplamiento de eje
5. Mango cerrado
6. Ajuste del mango
7. Bloqueo del gatillo de alimentación
8. Gatillo de alimentación
9. Cargador de la batería
10. Indicador de encendido y de advertencia (LED de
error)
11. Batería
1752 - 003 - 26.04.2022 21
12. Botones de liberación de la batería
13. Estado de la batería
14. Indicador de advertencia (LED de error)
15. Botón del indicador de batería
16. Teclado
17. Botón de sentido de rotación, derecha
18. Botón de sentido de rotación, izquierda
19. Botón de refuerzo de potencia
20. Botón de encendido
21. Manual del usuario
Símbolos en el producto
ADVERTENCIA: Este producto puede
causar daños graves o la muerte
al operador o a otras personas.
Tenga cuidado y utilice el producto
correctamente. Lea el manual
de instrucciones cuidadosamente y
asegúrese de entender las instrucciones
antes de operar el producto.
Use protección ocular homologada.
Régimen máximo del eje de salida.
Manténgase a un mínimo de 15 m
de distancia de las personas y de los
animales mientras funcione el producto.
Utilice guantes y botas de protección
aprobados. Utilice mangas largas y
pantalones.
Mantenga el cabello por encima de los
hombros.
El producto puede provocar que los
objetos salgan expulsados, lo que puede
causar lesiones.
Utilice solo un cabezal de corte y un
carrete aprobados, así como un hilo
de recortadora recomendado. No utilice
cuchillas.
Las flechas muestran el límite de la
posición del mango.
Mantenga el producto alejado del agua y
de la lluvia.
Corriente continua.
El producto o paquete del producto no
es residuo doméstico. Recíclelo en una
planta de reciclaje para equipo eléctrico y
electrónico.
aaaassxxxx En la placa de características, se
muestra el número de serie. aaaa es
el año de producción, ss es la sema-
na de producción y xxxx es el número
de secuencia.
Símbolo en el cargador de la batería
Use y mantenga el cargador de batería
únicamente en interiores.
Propuesta 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Fabricante
Husqvarna AB
Husqvarna Professional Products, Inc 9335 Harris
Corners Pkwy, Charlotte, NC 28269, USA
Responsabilidad del fabricante
Como se menciona en las leyes de responsabilidad del
fabricante, no nos hacemos responsables de los daños
que cause nuestro producto si:
el producto se repara incorrectamente
el producto se repara con piezas que no son del
fabricante o que este no autoriza
el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
el producto no se repara en un centro de servicio
autorizado o por una autoridad aprobada.
22 1752 - 003 - 26.04.2022
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar las piezas particularmente importantes del
manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan para
señalar el riesgo de lesiones graves o
mortales para el operador o para aquellos
que se encuentren cerca si no se siguen las
instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Se utilizan para
señalar el riesgo de dañar la máquina, otros
materiales o el área adyacente si no se
siguen las instrucciones del manual.
Nota: Se utilizan para entregar más información
necesaria en situaciones particulares.
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. En caso de no seguir las
advertencias ni las instrucciones se pueden
producir sacudidas eléctricas, incendios o
daños graves.
Lea todas las instrucciones
ADVERTENCIA: Cuando utilice
aparatos eléctricos para jardines, siga
siempre las precauciones de seguridad
básicas para reducir el riesgo de incendio,
sacudida eléctrica y daños personales,
como los siguientes:
Advertencias de seguridad generales
de la herramienta eléctrica
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. En caso de no seguir las
advertencias ni las instrucciones se pueden
producir sacudidas eléctricas, incendios o
daños graves.
Nota: Guarde todas las advertencias e instrucciones
para futuras referencias. El término “herramienta
eléctrica” que se indica en las advertencias hace
referencia a la herramienta eléctrica (con cable)
operada con corriente o a la herramienta eléctrica
operada con baterías (inalámbrica).
Evite entornos peligrosos. No utilice el aparato en
lugares húmedos o mojados.
No utilizar cuando llueve.
Mantenga a los niños alejados. Todas las personas
y mascotas deben mantenerse a una distancia
segura del área de trabajo.
Vístase adecuadamente. No use ropa suelta ni
joyas. Pueden quedarse atrapadas en las piezas
móviles. Use ropa de protección. Se recomienda
el uso de guantes de trabajo, pantalones largos,
camisa de manga larga y calzado de seguridad
cuando se trabaje al aire libre. Use un gorro
protector para contener el pelo largo.
Utilice gafas de seguridad. Utilice siempre una
mascarilla común o una máscara contra polvo si el
área en la que está trabajando tiene polvo.
Utilice el aparato adecuado. Utilice el aparato
únicamente para realizar el trabajo para el que está
destinado.
No fuerce el aparato. Obtendrá mejores resultados
y se reducirá el riesgo de lesiones si lo utiliza a la
velocidad para la cual fue diseñado.
No se estire demasiado. Mantenga una posición y
un equilibrio adecuados en todo momento.
Manténgase alerta. Actúe con sentido común. No
utilice el aparato si está cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos.
Si el aparato no está en uso, guárdelo en interiores.
Cuando no esté en uso, el aparato se debe
almacenar en un lugar bajo techo, seco y fuera del
alcance de los niños.
Realice el mantenimiento del producto con cuidado.
Siga las instrucciones de lubricación y cambio de
accesorios. Mantenga los mangos secos, limpios y
sin grasa ni aceite.
Compruebe si hay piezas dañadas. Antes de
utilizar el aparato, asegúrese de que los protectores
de seguridad estén intactos. No utilice nunca
una herramienta sin su protector de seguridad.
Compruebe la alineación de las piezas móviles y
compruebe si existe atascamiento.
Compruebe si hay piezas rotas o defectuosas que
puedan tener un efecto en el funcionamiento seguro
de la herramienta. Un centro de servicio autorizado
debe reparar adecuadamente o reemplazar una
protección u otra pieza que presente daños, a
menos que en el manual se indique otro lugar.
1752 - 003 - 26.04.2022 23
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la batería, recoger o transportar el aparato.
Cuando transporta el aparato con el dedo en el
interruptor o se le suministra corriente a un aparato
con el interruptor en la posición de encendido, se
pueden provocar accidentes.
Desconecte la batería del aparato antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar el
aparato. Tales medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arranque accidental del
aparato.
Recargue únicamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de
unidad de batería puede implicar riesgo de incendio
si se usa con otra unidad de batería distinta.
Utilice el aparato únicamente con las baterías
diseñadas específicamente para este. El uso de
otras baterías puede implicar riesgo de lesiones e
incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que puedan
provocar una conexión entre los terminales. Si hace
un puente entre los terminales de la batería, puede
causar quemaduras o un incendio.
En condiciones extremas, la batería puede expulsar
líquido. Evite el contacto. Si se produjera un
contacto accidentalmente, enjuáguese con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos, además,
acuda a un médico. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritaciones o quemaduras.
No utilice una batería ni un aparato dañado o
modificado. Las baterías dañadas o modificadas
pueden presentar un comportamiento impredecible
que puede ocasionar incendios, explosiones o
riesgo de lesiones.
No exponga una batería ni un aparato al fuego o a
una temperatura excesiva. La exposición al fuego o
una temperatura superior a 266 °F (130 °C) puede
causar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la batería ni el aparato en condiciones
que superen el rango de temperatura especificado
en las instrucciones. La carga inadecuada o a
temperaturas fuera del rango especificado puede
dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
Solicite el mantenimiento del producto a un técnico
calificado que utilice solo repuestos idénticos. Esto
garantizará que se mantenga la seguridad del
producto.
No modifique ni intente reparar el aparato ni la
batería (según corresponda), excepto como se
indica en las instrucciones de uso y cuidado.
Para comprobar antes de poner en marcha
Siempre retire la batería para evitar que el producto
se encienda por accidente. Siempre retire la
batería antes de realizar cualquier mantenimiento al
producto.
Antes de utilizar el producto y después de cualquier
impacto, revíselo en busca de desgaste o daños y
repare los componentes según sea necesario.
Inspeccione la zona de trabajo. Quite todos los
objetos sueltos, como piedras, vidrios rotos, clavos,
alambres de acero, cuerdas, etc., que puedan salir
disparados o se puedan enredar en la cortadora o la
protección de la cortadora.
Revise el motor en busca de suciedad y grietas.
Limpie los restos de hierba y de hojas que se
encuentren en el motor con un cepillo. Se deben
utilizar guantes cuando sea necesario.
Compruebe que el cabezal de corte esté
completamente conectado a la recortadora.
Verifique que el producto se encuentra en perfectas
condiciones de funcionamiento. Verifique que todas
las tuercas y tornillos estén firmes.
Compruebe que el cabezal de corte y la protección
de la recortadora no estén agrietados o dañados.
Reemplace el cabezal de corte o la protección
de la recortadora si se han expuesto a algún
golpe o tienen alguna grieta. Siempre utilice la
protección recomendada para el equipo de corte
correspondiente. Consulte el capítulo sobre datos
técnicos.
El operador del producto se debe asegurar de que
ninguna persona o animal se acerque a menos de
15 metros mientras trabaja. Cuando haya varios
usuarios trabajando en el mismo lugar, la distancia
de seguridad debe ser de al menos 15 metros.
Realice una inspección general del producto antes
de utilizar. Consulte el programa de mantenimiento.
El uso puede estar regulado por reglamentos
nacionales o locales. Cumpla con las normas
indicadas.
Seguridad personal
La herramienta de corte no se detiene
inmediatamente después de que el producto se
apaga.
El producto está diseñado únicamente para tareas
de corte y bordeado.
Manténgase alejado de los transeúntes.
Permanezca alerta, vea lo que está haciendo y use
el sentido común cuando opere una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción a la hora
de operar una herramienta eléctrica puede generar
daños personales graves.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por
personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o cognitivas reducidas, o que carezcan
de la experiencia y los conocimientos necesarios,
a menos que sean supervisados o hayan recibido
instrucciones sobre el uso del aparato por parte de
una persona responsable de su seguridad. A los
24 1752 - 003 - 26.04.2022
niños se los debe supervisar para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Nunca permita que los niños u otras personas no
capacitadas para el uso del producto o la batería
usen o revisen la máquina. Las leyes locales pueden
controlar la edad del usuario.
Almacene el equipo en un área bloqueable para que
esté fuera del alcance de los niños y personas no
autorizadas.
Mantenga siempre las manos y los pies alejados del
área de corte en todo momento y, especialmente,
cuando encienda el motor.
Vístase adecuadamente. No use ropa suelta ni
joyas. Mantenga su cabello, su ropa y sus guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa
suelta, las joyas o el cabello largo pueden enredarse
en las piezas en movimiento.
Use equipo de protección personal. Consulte las
instrucciones bajo el título "Equipo de protección
personal".
Utilice siempre protección facial o máscara contra
polvo si la operación genera polvo.
Apague el producto cuando deba cambiarlo de
lugar. Siempre retire la batería cuando otra persona
deba operar la máquina.
Tenga en cuenta que usted, el operador, es
responsable de no exponer a las personas o su
propiedad a accidentes o peligros.
La protección para transportes siempre debe
utilizarse durante el almacenamiento y transporte.
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
Los únicos accesorios que se pueden utilizar
con este producto son los equipos de corte que
recomendamos en el capítulo de datos técnicos.
Nunca utilice un producto que se haya modificado
de cualquier modo con respecto a la especificación
original. Nunca utilice el producto cerca de
materiales explosivos o inflamables.
Nunca utilice un producto que esté defectuoso.
Realice las comprobaciones de seguridad, el
mantenimiento y las instrucciones de servicio
descritas en este manual. Especialistas capacitados
y calificados deben llevar acabo algunas medidas de
mantenimiento y servicio. Consulte las instrucciones
bajo el título Mantenimiento.
Solo utilice piezas de repuesto originales.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación estén
despejadas y no tengan suciedad.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin grasa ni
aceite.
Todas las cubiertas, blindajes y manillas se deben
montar antes del uso.
Solo utilice la máquina con luz de día o en
condiciones de buena iluminación.
No se estire demasiado. Mantenga una posición y
un equilibrio adecuados en todo momento.
No fuerce el producto. Obtendrá mejores resultados
y menos probabilidades de lesiones si lo utiliza a la
velocidad para la cual fue diseñado.
Trabajar en condiciones meteorológicas adversas
resulta agotador y generalmente presenta más
riesgos. No se recomienda utilizar el producto en
condiciones meteorológicas muy adversas, como
niebla densa, lluvia copiosa, vientos fuertes, frío
intenso o con posibilidades de relámpagos.
Si el producto comienza a vibrar anormalmente,
detenga su funcionamiento y retire la batería.
Evite los encendidos accidentales: No transporte el
aparato con el dedo sobre el interruptor.
Almacene los aparatos inactivos en espacios
cerrados: Cuando no se utilicen, los aparatos se
deben almacenar en espacios cerrados.
Camine, nunca corra.
Utilice siempre el sentido común
No es posible abordar todas las situaciones posibles
que puede afrontar. Siempre tenga cuidado y use
su sentido común. Evite todas las situaciones que
considere que están más allá de su capacidad. Si
todavía se siente inseguro acerca de los procedimientos
operativos después de leer estas instrucciones, debería
consultar a un experto antes de continuar.
ADVERTENCIA: Nunca permita que
los niños utilicen la máquina o que estén
cerca de esta. Ya que la máquina es fácil de
encender, los niños podrían hacerlo si no se
les vigila por completo. Esto puede significar
riesgo de daños personales graves. Por
lo tanto, desconecte la batería cuando
la máquina no cuente con la supervisión
adecuada.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Retire la batería para evitar que el producto se
encienda por accidente.
Este producto puede ser una herramienta peligrosa
si no se maneja con cuidado o si utiliza el producto
de forma incorrecta. Este producto puede causar
daños graves o fatales al operador o a otras
personas.
No utilice el producto si cambia su especificación
inicial. No cambie una parte del producto sin la
aprobación del fabricante. Utilice solamente las
piezas que están aprobadas por el fabricante. Las
lesiones graves o fatales son un posible resultado
de un mantenimiento incorrecto.
Revise el producto antes de utilizarlo. Consulte
Dispositivos de seguridad en el producto en la
página 28
y
Mantenimiento en la página 35
. No
1752 - 003 - 26.04.2022 25
use un producto defectuoso. Realice los controles
de seguridad, el mantenimiento y las instrucciones
de servicio descritos en este manual.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con el aparato. Nunca permita
que los niños u otras personas no capacitadas para
el uso del producto o la batería usen o revisen la
máquina. Las leyes locales pueden controlar la edad
del usuario.
Mantenga el producto en un área cerrada para evitar
que los niños u otras personas sin autorización
puedan acceder a él.
Almacene el producto fuera del alcance de los niños.
Es posible que su garantía no cubra daños
o responsabilidades causadas por el uso de
accesorios o piezas de repuesto no autorizados.
Bajo ninguna circunstancia se puede modificar
el diseño del producto sin autorización del
fabricante. Siempre utilice accesorios originales.
Las modificaciones o los accesorios no autorizados
pueden provocar daños personales graves o fatales
para el operador u otras personas.
Nota: El uso puede estar regulado por legislaciones
nacionales o locales. Cumpla con las normas indicadas.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Si se encuentra en una situación en la que no está
seguro de cómo proceder, debe preguntarle a un
experto. Póngase en contacto con el distribuidor o el
taller de servicio. Evite todos los usos que considere
que están más allá de su capacidad.
Nunca utilice el producto si está cansado, bajo la
influencia del alcohol o las drogas, medicamentos
o cualquier cosa que pudiera afectar su visión,
atención, coordinación o criterio.
Un equipo de corte defectuoso puede aumentar el
riesgo de accidentes.
No permita que los niños utilicen o se acerquen al
producto. Ya que el producto es fácil de encender,
los niños podrían hacerlo si no se les vigila lo
suficiente. Esto puede significar riesgo de daños
personales graves. Desconecte la batería cuando el
producto no cuente con la supervisión adecuada.
Asegúrese de que ninguna persona o animal se
acerque a menos de 15 metros mientras trabaja.
Cuando haya varios usuarios trabajando en el
mismo lugar, la distancia de seguridad debe ser
de al menos 15 metros. De lo contrario, existe
el riesgo de daños personales graves. Detenga el
producto de inmediato si alguien se acerca. Nunca
balancee el producto sin mirar primero hacia atrás
para asegurarse de que nadie se encuentre dentro
de la zona de seguridad.
Asegúrese de que ni personas, ni animales ni
ningún objeto o elemento puedan influir en su
control del producto o que no entren en contacto con
el equipo de corte u objetos flojos que son lanzados
por el equipo de corte. No obstante, no utilice el
producto a menos que pueda pedir ayuda en caso
de accidente.
Siempre inspeccione la zona de trabajo. Quite
todos los objetos sueltos como piedras, cristales
rotos, clavos, alambres de acero, cuerdas, etc., que
podrían salir eyectados o enredarse en el equipo de
corte.
Cerciórese de que puede caminar y mantenerse de
pie con seguridad. Revise el área a su alrededor
para detectar posibles obstáculos (raíces, piedras,
ramas, zanjas, etc.) en caso de que tenga que
moverse repentinamente. Tenga sumo cuidado al
trabajar en terreno inclinado.
Mantenga un buen equilibrio en todo momento. No
se estire demasiado.
Apague el producto antes de pasar a otra área.
Nunca ponga el producto hacia abajo, a menos que
se encuentre desactivado y sin batería. No deje
el producto sin supervisión cuando se encuentre
activado.
Retire la batería antes de pasar el producto a otra
persona.
Asegúrese de que ninguna prenda de vestir o parte
del cuerpo entre en contacto con el equipo de corte
cuando el producto se encuentre activado. Ajuste el
producto para que se mantenga debajo de la cintura.
Si algo se atasca en el equipo de corte durante
la operación, detenga el trabajo y desactive el
producto. Asegúrese de que el equipo de corte
se detenga por completo. Retire la batería antes
de limpiar, inspeccionar o reparar el producto o el
equipo de corte. Existe riesgo de que se produzcan
quemaduras, debido al calentamiento de la caja
de engranajes. Utilice guantes para trabajar con el
cabezal de corte.
Mantenga las manos y los pies alejados del equipo
de corte hasta que se haya detenido por completo
cuando se desactive el producto.
Tenga cuidado con los trozos de rama que
puedan salir despedidos durante el corte. No corte
demasiado cerca del suelo, donde piedras y otros
objetos puedan ser lanzados.
Esté atento a que no salgan objetos despedidos.
Use siempre protección ocular homologada. No se
apoye nunca sobre la protección del equipo de
corte. Es posible que piedras, residuos, etc., salgan
disparados en dirección a los ojos lo que puede
provocar ceguera o lesiones graves.
Preste atención a las señales de advertencia o gritos
cuando utilice protectores auriculares. Siempre retire
sus protectores auriculares apenas se detenga el
producto.
26 1752 - 003 - 26.04.2022
No trabaje nunca desde una escalera, taburete ni
ninguna otra posición elevada que no cumpla a
cabalidad con las normas de seguridad.
Si se genera alguna vibración inesperada, saque
más hilo con la longitud correcta para detener las
vibraciones.
La sobreexposición a las vibraciones puede
producir trastornos vasculares o daños al sistema
nervioso en personas que padecen de problemas
de circulación. Comuníquese con su médico si
experimenta síntomas de sobreexposición a las
vibraciones. Estos síntomas son entumecimiento,
pérdida de sensibilidad, hormigueo, ardor, dolor,
pérdida de fuerza, cambios en el color o el
estado de la piel. Normalmente, estos síntomas se
presentan en los dedos, las manos o las muñecas.
Siempre sujete el producto con ambas manos.
Mantenga el producto al lado derecho de su cuerpo.
No retire el material de corte, ni deje que
otras personas lo hagan, mientras el producto se
encuentre encendido o el equipo de corte siga
girando, ya que puede provocar lesiones graves.
Siempre detenga el producto, retire la batería y
asegúrese de que el equipo de corte no gire antes
de retirar el material enrollado en el recinto o
atrapado entre la protección y el equipo de corte.
En este producto se genera un campo
electromagnético durante su funcionamiento. Este
campo puede, en determinadas circunstancias,
interferir en implantes médicos activos o pasivos.
Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales,
recomendamos a las personas con implantes
médicos consultar a su médico y al fabricante del
implante médico antes de usar esta máquina.
Suelte el gatillo de alimentación después de cada
tarea para no consumir la energía de la batería
innecesariamente.
No fuerce el producto. Obtendrá mejores resultados
y se reducirá el riesgo de lesiones si lo utiliza a la
velocidad para la cual fue diseñado.
Si se golpea algún objeto extraño o si se producen
vibraciones, detenga la máquina de inmediato.
Retire la batería del producto y compruebe que no
esté dañado.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Utilice siempre el equipo de protección personal
adecuado cuando use el producto. El equipo de
protección personal no puede impedir el riesgo de
lesiones, pero disminuirá el grado de lesión si ocurre
un accidente. Permita que su concesionario lo ayude
a seleccionar el equipo adecuado.
Utilice un casco protector cuando exista el riesgo de
caída de objetos.
La exposición prolongada al ruido puede causar la
pérdida de la audición. En general, los productos
con alimentación mediante batería son relativamente
silenciosos, pero pueden producir daños por medio
de una combinación entre el nivel de ruido y el uso
prolongado. recomienda que los operadores utilicen
protectores auriculares cuando utilicen productos
durante días enteros. Los usuarios recurrentes y
habituales deben procurar acudir a examinaciones
auditivas con regularidad.
ADVERTENCIA: Los protectores
auriculares limitan la capacidad de
escuchar sonidos y señales de
advertencia.
Use protección ocular homologada. Si utiliza
un visor, también debe usar gafas protectoras
homologadas. Las gafas protectoras homologadas
deben cumplir con la norma ANSI Z87.1 de EE. UU.
o EN 166 para países de la UE.
Utilice un visor para proteger el rostro. El visor no es
suficiente para proteger los ojos.
+
Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo,
cuando conecte, examine o limpie el equipo de
corte.
Utilice botas resistentes antideslizantes.
Utilice ropa de material resistente. Use siempre
pantalones largos y gruesos, y mangas largas. Evite
usar ropas holgadas que se puedan enganchar con
ramas. No trabaje con joyas, pantalones cortos,
sandalias ni con los pies descalzos. Asegure su
cabello por encima del nivel de los hombros.
Mantenga un equipo de primeros auxilios a mano.
Equipo de corte
ADVERTENCIA: Retire la batería y
asegúrese de que el equipo de corte se
1752 - 003 - 26.04.2022 27
detenga completamente antes de trabajar
en cualquier parte del equipo de corte.
ADVERTENCIA: Solo utilice el
equipo de corte con las protecciones
que recomendamos. Para obtener más
información, consulte
Accesorios en la
página 40
.
Cabezal de corte
Utilice siempre el cabezal y el equipo de
corte correctos, además del hilo de recortadora
recomendado. Consulte
Accesorios en la página 40
y el montaje al final del manual.
Asegúrese de que la cortadora en la protección de la
recortadora no esté dañada.
Asegúrese de que el hilo de la recortadora
esté enrollado firme y uniformemente alrededor
del tambor para evitar vibraciones inusuales
del producto. Distintas longitudes de hilo puede
provocar vibraciones que no son necesarias. Golpee
el cabezal de corte para conseguir la longitud
correcta del hilo.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
En esta sección se describen las características de
seguridad del producto y su propósito, y cómo deben
llevarse a cabo las comprobaciones y el mantenimiento
para asegurarse de que funciona correctamente.
Consulte las instrucciones bajo el título
Descripción
general del producto en la página 21
para ver dónde
están situados estos componentes en el producto.
La vida útil del producto se puede reducir y el riesgo
de accidentes puede aumentar si el mantenimiento del
producto no se realiza correctamente y si el servicio
o las reparaciones no se llevan a cabo de forma
profesional. Si necesita más información, comuníquese
con su taller de servicio más cercano.
ADVERTENCIA: No utilice nunca un
producto con componentes de seguridad
defectuosos. El equipo de seguridad del
producto se debe inspeccionar y mantener
tal como se describe en esta sección. Si
el producto no pasa exitosamente alguna
de estas comprobaciones, póngase en
contacto con el taller de servicio para que
lo reparen.
PRECAUCIÓN: Todos los trabajos
de servicio y reparación de la máquina
requieren una formación especial. Esto
aplica especialmente al equipo de
seguridad. Si la máquina no pasa
exitosamente alguna de las comprobaciones
indicadas a continuación, póngase en
contacto con el taller de servicio. La
compra de alguno de nuestros productos le
garantiza la disponibilidad de mantenimiento
y servicio profesionales. Si el comerciante
que vende la máquina no es un
concesionario de servicio, pídale la dirección
del taller de servicio más cercano.
Para comprobar el teclado
Mantenga presionado el botón de encendido (A).
A
B
a) El producto se enciende cuando la luz LED (B)
se enciende.
b) El producto se apaga cuando la luz LED (B) se
apaga.
Comprobación del bloqueo del gatillo de alimentación
El bloqueo del gatillo de alimentación previene que
el producto se encienda accidentalmente. Cuando
presiona el bloqueo del gatillo de alimentación (A) hacia
delante, se libera el gatillo de alimentación (B). Cuando
suelte el mango, el gatillo de alimentación y el bloqueo
del gatillo de alimentación volverán a su posición inicial.
B
A
28 1752 - 003 - 26.04.2022
1. Asegúrese de que el gatillo de alimentación
esté bloqueado cuando el bloqueo del gatillo de
alimentación se encuentre en su posición inicial.
2. Presione el bloqueo del gatillo de alimentación
(A) hacia delante. Asegúrese de que vuelva a su
posición inicial cuando lo suelte.
A
3. Asegúrese de que el gatillo de alimentación y
el bloqueo del gatillo de alimentación se muevan
con facilidad, y que el resorte de retorno funcione
correctamente.
4. Encienda el producto. Consulte
Para poner en
marcha el producto en la página 33
.
5. Aplique la potencia máxima.
6. Suelte el bloqueo del gatillo de alimentación y
asegúrese de que el equipo de corte se detenga por
completo.
Comprobación de la protección del equipo de corte
ADVERTENCIA: No utilice un equipo
de corte sin una protección para equipo de
corte aprobada y correctamente acoplada.
Utilice siempre la protección recomendada
para el equipo de corte correspondiente.
Para obtener más información, consulte
Accesorios en la página 40
. Un montaje
incorrecto o defectuoso de la protección del
equipo de corte puede provocar lesiones
personales graves.
La protección del equipo de corte evita que un objeto
salga disparado en dirección al operador. También evita
lesiones que se producen si toca el equipo de corte.
1. Detenga el motor.
2. Realice una comprobación visual para determinar si
existen daños, por ejemplo, grietas.
3. Reemplace la protección del equipo de corte si está
dañada.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Solo utilice la batería BLi22. Consulte
Datos técnicos
en la página 39
. La batería cuenta con un software
cifrado.
Utilice una batería BLi22 que sea recargable como
fuente de alimentación solo para los productos
Husqvarna relacionados. Para evitar daños, no
utilice la batería como fuente de alimentación en
otros dispositivos.
Riesgo de sacudida eléctrica. No conecte los
terminales de la batería a llaves, monedas, tornillos
u otros objetos metálicos. Esto puede provocar un
cortocircuito de la batería.
No utilice baterías no recargables.
No introduzca objetos en las ranuras de aire de la
batería.
Mantenga la batería alejada de la luz solar, del calor
o de llamas. La batería puede causar quemaduras o
quemaduras químicas.
Mantenga la batería alejada de microondas y de alta
presión.
No intente desarmar o romper la batería.
1752 - 003 - 26.04.2022 29
Si se produce una filtración en la batería, no
permita que el líquido entre en contacto con la
piel o los ojos. Si toca el líquido, limpie el área
con agua y jabón abundante y solicite asistencia
médica. Si el líquido se introduce en los ojos, no
los frote, enjuáguese con agua durante un mínimo
de 15 minutos y solicite asistencia médica.
Utilice la batería en niveles de temperatura entre
-10 °C (14 °F) y 40 °C (114 °F).
No limpie con agua la batería o el cargador de
batería. Consulte
Para limpiar el producto, la batería
y el cargador de batería en la página 36
.
No utilice una batería dañada o defectuosa.
Almacene las baterías en compartimientos alejados
de objetos metálicos, como clavos, tornillos o joyas.
Mantenga las baterías alejadas de los niños.
Seguridad del cargador de batería
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Existe riesgo de sacudidas eléctricas o cortocircuitos
si no se siguen las instrucciones de seguridad.
Utilice una toma de corriente con conexión a tierra
que no presente daños.
Solo utilice cargadores Husqvarna.
No intente desarmar el cargador de batería.
No utilice un cargador de batería dañado o
defectuoso.
No levante el cargador de batería tirando del cable
de alimentación. Para desconectar el cargador de
batería de la toma de corriente, tire del enchufe. No
tire del cable de alimentación.
Mantenga todos los cables y extensiones alejados
del agua, aceite y bordes afilados. Asegúrese de
que el cable no quede atrapado entre objetos, por
ejemplo, puertas, vallas o elementos similares.
No utilice el cargador de batería cerca de materiales
inflamables o materiales que puedan causar
corrosión. Asegúrese de que el cargador de la
batería no esté cubierto. Desconecte el cargador de
batería del enchufe en caso de incendio o humo.
Cargue la batería solo en un lugar bajo techo con
buena ventilación y lejos de la luz solar. No cargue
la batería al aire libre. No cargue la batería en
condiciones húmedas.
Solo utilice el cargador de la batería cuando la
temperatura esté entre 5 °C (41 °F) y 40 °C (104 °F).
Utilice el cargador en un entorno que cuente con un
buen flujo de aire, seco y sin polvo.
No introduzca objetos en las ranuras de enfriamiento
del cargador de la batería.
No conecte los terminales del cargador de la batería
a objetos metálicos, ya que esto puede causar
cortocircuitos en el cargador de la batería.
Utilice tomas de corriente aprobadas que no
presenten daños. Asegúrese de que el cable del
cargador de la batería no presente daños. Si
utiliza cables de extensión, asegúrese de que no
presenten daños.
Utilice un interruptor diferencial (RCD, por su
sigla en inglés) para una mayor seguridad. Los
interruptores diferenciales están equipados para
proteger a los operadores en caso de que ocurra
alguna falla eléctrica.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia antes de
realizar mantenimiento al producto.
Retire la batería antes de hacer el mantenimiento,
otras revisiones o el armado del producto.
El operador solo debe hacer el mantenimiento y el
servicio que se indica en el manual del usuario.
Acuda a su concesionario de servicio cuando deba
realizar mantenimiento y servicio a mayor escala.
No limpie con agua la batería o el cargador de
batería. Los detergentes fuertes pueden dañar el
plástico.
Si no realiza el mantenimiento, disminuye la vida útil
del producto y aumenta el riesgo de accidentes.
Se necesita capacitación especial para todos los
trabajos de servicio y reparación, especialmente de
los dispositivos de seguridad del producto. Si no
se aprueban todas las comprobaciones establecidas
en este manual del usuario después de realizar el
mantenimiento, acuda al concesionario de servicio.
Garantizamos que existen reparaciones y servicios
profesionales disponibles para su producto.
Solo utilice piezas de repuesto originales.
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los
dispositivos y sistemas de control de emisiones
sistema puede ser realizado por cualquier
establecimiento o persona de reparaciones de
motores para uso fuera de carretera.
30 1752 - 003 - 26.04.2022
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Montaje
Introducción
En este capítulo se describe cómo montar y ajustar el
producto.
ADVERTENCIA: Antes de montar el
producto, lea el capítulo sobre seguridad y
las instrucciones de montaje.
Conexión del mango cerrado
1. Fije el mango cerrado sobre el eje entre las flechas.
2. Mueva el separador en la ranura del mango cerrado.
3. Instale el tornillo y la perilla. No apriete en exceso.
4. Ajuste el mango cerrado a una posición adecuada.
5. Apriete la perilla.
Para montar el eje de dos piezas
1. Gire la perilla para aflojar el acoplamiento del eje.
2. Presione el botón de bloqueo (A) y presione el eje
en el acoplamiento del eje hasta que el botón de
bloqueo se ajuste en el orificio (B).
A
B
Nota: Si no puede empujar el eje por completo en
el acoplamiento del eje, gire el eje para conectar el
eje propulsor interno.
3. Apriete la perilla por completo antes de utilizar el
producto.
Para desmontar el eje de dos piezas
1. Gire la perilla para aflojar el acoplamiento del eje.
1752 - 003 - 26.04.2022 31
2. Mantenga presionado el botón de bloqueo (A)
Aparte los ejes.
A
B
Para fijar la protección del equipo de
corte
Fije la protección del equipo de corte (A) en el eje
(C) con los tornillos (B).
A
B
C
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo de seguridad antes
de utilizar el producto.
Antes de usar el producto
Examine la zona de trabajo para asegurarse de
conocer el tipo de terreno. Examine la pendiente de
la tierra y observe si hay obstáculos como piedras,
ramas y zanjas.
Realice una inspección general del producto.
Haga las inspecciones de seguridad, mantenimiento
y servicio que figuran en este manual.
Examine el motor en busca de suciedad y grietas.
Utilice un cepillo para limpiar el césped y las hojas
del motor. Utilice guantes protectores cuando sea
necesario.
Inspeccione el cabezal de corte y la protección
del equipo de corte para determinar si presentan
daños o grietas. Reemplace el cabezal de corte y la
protección del equipo de corte si recibieron golpes o
si presentan grietas.
Asegúrese de que todas las tuercas y todos los
tornillos estén apretados.
Asegúrese de que todas las cubiertas, las
protecciones, los mangos y el equipo de corte estén
fijados correctamente y que no presenten daños
antes de arrancar el producto.
Para conectar el cargador de la batería
1. Conecte el cargador de la batería según el voltaje
y la frecuencia especificados en la placa de
características.
2. Enchufe el producto en una toma de corriente con
conexión a tierra. La luz LED del cargador de batería
parpadea en verde una vez.
Nota: La batería no se cargará si su temperatura es
superior a 50 °C/122 °F. Si la temperatura es superior a
50 °C/122 °F, el cargador de la batería se encargará de
enfriarla.
Para cargar la batería
Nota: Cargue la batería si es la primera vez que
la utiliza. Una batería nueva solo está cargada en un
30 %.
1. Asegúrese de que la batería esté seca.
2. Coloque la batería en el cargador.
3. Asegúrese de que la luz verde de carga en el
cargador de la batería se encienda. Esto significa
que la batería está conectada correctamente al
cargador.
32 1752 - 003 - 26.04.2022
4. Cuando todas las luces LED de la batería
se encienden, se indica que la batería está
completamente cargada.
5. Para desconectar el cargador de batería de la toma
de corriente, tire del enchufe. No tire del cable.
6. Quite la batería del cargador de la batería.
Nota: Consulte los manuales de la batería y del
cargador de la batería para obtener más información.
Para conectar la batería al producto
ADVERTENCIA: Utilice solo baterías
originales Husqvarna en el producto.
1. Asegúrese de que la batería esté totalmente
cargada.
2. Presione la batería en el compartimiento de batería
del producto. Cuando escuche un clic, significará
que la batería se encuentra fija en su posición
correspondiente.
PRECAUCIÓN: Si la batería no
se mueve con facilidad, la instalación de
la batería no se realizó correctamente.
Esto puede provocar daños al producto.
3. Asegúrese de que la batería esté correctamente
instalada.
Información de la batería
Consulte el manual de usuario de la batería para
obtener información sobre cómo utilizar la batería.
Para poner en marcha el producto
1. Mantenga presionado el botón de encendido hasta
que la luz LED verde se encienda.
2. Utilice el gatillo de alimentación para controlar la
velocidad.
Para hacer funcionar el producto
Para recortar el césped
Sostenga el cabezal de corte inmediatamente sobre
el nivel del suelo en un ángulo. No presione el hilo
de la recortadora de césped contra este último.
Para eliminar césped
1. Mantenga el cabezal de corte sobre el suelo.
2. Incline el cabezal de corte.
3. Corte con el extremo del hilo de la recortadora
alrededor de los objetos en la zona de trabajo.
PRECAUCIÓN: Corte el césped.
Otros objetos que reciban golpes del
hilo de la recortadora aumentan su
desgaste.
1752 - 003 - 26.04.2022 33
Para cortar el césped
1. Asegúrese de que el hilo de la recortadora de
césped esté paralelo al suelo cuando corte.
2. No presione el cabezal de corte contra el suelo. Esto
puede provocar daños al producto.
3. Mueva el producto de un lado a otro cuando corte.
Utilice la máxima velocidad.
Para barrer el césped
El flujo de aire del hilo giratorio de la recortadora puede
usarse para eliminar el césped cortado de una zona.
1. Mantenga el cabezal de corte y el hilo de la
recortadora paralelos al suelo y por sobre él.
2. Acelere al máximo.
3. Mueva el cabezal de corte de lado a lado y barra la
hierba.
ADVERTENCIA: Limpie la cubierta
del cabezal de corte cada vez que monte
el nuevo hilo de la recortadora para
evitar desestabilizaciones y vibraciones
en los manillares. También realice una
comprobación de las demás piezas del
cabezal de corte y límpielo si es necesario.
Para extender el hilo de la recortadora
Si el hilo de la cortadora se queda corto durante el
funcionamiento, toque el cabezal de corte en una
superficie sólida y plana para extender más el hilo.
Debe operar el producto a máxima velocidad para
obtener el mejor resultado.
Botón de refuerzo de potencia
Puede utilizar el modo estándar o la función de refuerzo
de potencia.
Modo estándar: el producto se encuentra
configurado en el modo estándar cuando arranca.
El modo estándar ahorra energía y proporciona
el tiempo máximo de funcionamiento. El modo
estándar es válido para la mayoría de las tareas.
Función de refuerzo de potencia: la función de
refuerzo de potencia permite que el producto
funcione máxima velocidad. La función de refuerzo
de potencia se puede utilizar, por ejemplo, en áreas
con un crecimiento de césped más grueso de lo
habitual.
Para arrancar y detener la función de refuerzo de
potencia
Puede arrancar o detener la función de refuerzo de
potencia mientras el producto está en funcionamiento.
Presione el botón de refuerzo de potencia La función
de refuerzo de potencia está encendida cuando la
luz LED se enciende.
34 1752 - 003 - 26.04.2022
Presione el botón de refuerzo de potencia La función
de refuerzo de potencia se encuentra apagada
cuando la luz LED se apaga.
Nota: Si se suelta el gatillo de alimentación durante el
funcionamiento, el producto se inicia en la última función
establecida. Si el producto se detiene automáticamente,
o si el operador presiona el botón de encendido, el
producto regresa a la función estándar cuando se pone
en funcionamiento.
Para cambiar el sentido de rotación del
cabezal de corte
Se puede cambiar el sentido de rotación tanto a máxima
velocidad como en la posición de detención. Cuando se
pone en funcionamiento, el giro del cabezal de corte se
encuentra establecido hacia la derecha.
Presione el botón izquierdo (A) para establecer el
sentido de rotación hacia la izquierda.
A B
Presione el botón derecho (B) para establecer el
sentido de rotación hacia la derecha. El indicador
LED de color verde indica el sentido de rotación que
se utiliza.
Nota: Es más fácil sacar el hilo de la recortadora para
que sea más largo cuando el cabezal de corte gire hacia
la derecha.
Función de apagado automático
El producto cuenta con una función de apagado
automático que lo detiene si no se está utilizando. La
luz LED verde que indica arranque/detención se apaga
y el producto se apaga en 120 segundos.
Para detener la máquina
1. Suelte el gatillo de alimentación o el bloqueo del
gatillo de alimentación.
2. Presione el botón de encendido hasta que se
apague el LED verde.
3. Presione los botones de liberación de la batería y
retírela.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Lea detenidamente
el capítulo de seguridad antes de realizar
mantenimiento en el producto.
Programa de mantenimiento
ADVERTENCIA: Retire la batería
antes de realizar mantenimiento.
La siguiente es una lista de pasos de mantenimiento
que se deben realizar en el producto. Consulte
Introducción en la página 35
para obtener más
información.
Mantenimiento
Diario
Una vez
por se-
mana
Una vez
al mes
Limpie las piezas externas del producto con un paño seco. No utilice agua. X
1752 - 003 - 26.04.2022 35
Mantenimiento
Diario
Una vez
por se-
mana
Una vez
al mes
Asegúrese de que el botón de encendido funcione correctamente y que no
presente daños. X
Asegúrese de que el gatillo de alimentación y el bloqueo del gatillo de alimenta-
ción funcionen correctamente en términos de seguridad. X
Asegúrese de que todos los controles funcionen y no estén dañados. X
Mantenga los mangos secos, limpios y sin grasa ni aceite. X
Asegúrese de que el equipo de corte no esté dañado. Reemplace el equipo de
corte si está dañado. X
Asegúrese de que la protección del equipo de corte no esté dañada. Reemplace
la protección del equipo de corte si está dañada. X
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos estén apretados. X
Asegúrese de que los botones de liberación de la batería funcionen y que fijen
la batería al producto. X
Asegúrese de que el cargador de la batería no esté dañado y funcione correcta-
mente. X
Asegúrese de que la batería no esté dañada. X
Asegúrese de que la batería esté cargada. X
Asegúrese de que el cargador de la batería no esté dañado. X
Examine todos los acoplamientos y las conexiones. Asegúrese de que no estén
dañados y que no tengan indicios de suciedad. X
Realice una comprobación de las conexiones entre la batería y el producto.
Examine también la conexión entre la batería y el cargador de batería. X
Para examinar la batería y el cargador
de la batería
1. Examine la batería en busca de daños, tales como
grietas.
2. Examine el cargador de la batería en busca de
daños, tales como grietas.
3. Asegúrese de que el cable de conexión del cargador
de batería no presente daños ni grietas.
Para limpiar el producto, la batería y el
cargador de batería
1. Limpie el producto con un paño seco después del
uso.
2. Limpie la batería y el cargador de la batería con un
paño seco. Mantenga limpios los rieles de guía de la
batería.
3. Asegúrese de que las terminales en la batería y en
el cargador de la batería estén secos antes de que
la batería se coloque en el cargador de la batería o
en el producto.
Para sustituir el hilo de la recortadora
1. Sujete la mitad inferior (A) del cabezal de corte de
manera estable con una sola mano.
B
A
2. Utilice la mano contraria para girar la mitad superior
(B) del cabezal hacia la derecha.
36 1752 - 003 - 26.04.2022
3. Continúe girando la mitad superior del cabezal de
corte hasta que los triángulos (C) se alineen.
C
4. Retire y deseche el hilo restante de la recortadora, si
hay.
5. Corte aproximadamente 5,5 m (18 pies) del nuevo
hilo de la recortadora.
6. Coloque un extremo del hilo de la recortadora en
uno de los orificios.
7. Inserte el hilo de la recortadora a través del cabezal
de corte y a través del orificio opuesto.
X X
8. Tire el hilo de la recortadora a través del cabezal de
corte hasta que haya una longitud igual de hilo de la
recortadora en cada lado.
9. Sostenga la mitad inferior del cabezal de manera
estable con una sola mano.
10. Utilice la mano contraria para girar la mitad superior
hacia la izquierda.
11. Continúe girando la perilla hasta que se hayan
extendido aproximadamente 127 mm (5 pulgadas)
de hilo de la recortadora desde cada orificio.
Solución de problemas
Teclado
Pantalla LED Posibles fallas Posible medida
Parpadeo de la luz LED de color
verde
Batería baja. Cargue la batería.
1752 - 003 - 26.04.2022 37
Batería
Estado Posibles fallas Procedimiento posible
El LED de advertencia de la
batería parpadea.
Desviación de temperatura,
la batería está demasiado
fría o demasiado caliente pa-
ra su uso.
Deje que la batería se enfríe o muévala al interior
para calentarla. Cuando la batería tenga la tempera-
tura correcta, se puede volver a utilizar. Utilice la
batería a temperaturas ambiente de entre -10 °C
(14 °F) y 40 °C (104 °F).
La batería está vacía. Cargue la batería.
El LED de advertencia de la
batería se enciende.
Error permanente de la bate-
ría.
Consulte a su concesionario.
Cargador de batería
Estado Posibles fallas Procedimiento posible
El LED de carga es de color
rojo.
Error permanente del carga-
dor de baterías.
Consulte a su concesionario.
El LED de carga parpadea
en color rojo. Desviación de temperatura,
la batería está demasiado
fría o demasiado caliente pa-
ra utilizarla o cargarla.
Deje que la batería se enfríe o se caliente. Cuando
la batería tenga la temperatura correcta, se puede
utilizar o cargar nuevamente. Utilice el cargador de
la batería en niveles de temperatura ambiente de
entre 5 °C (41 °F) y 40 °C (104 °F).
El LED de carga parpadea
en color verde.
El LED de carga parpadea
en color rojo.
Batería defectuosa Comuníquese con su concesionario
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Transporte y almacenamiento
Las baterías de iones de litio proporcionadas
siguen los requisitos de la Legislación de productos
peligrosos.
Siga los requisitos especiales sobre el embalaje y
las etiquetas para transportes comerciales, incluidos
los de terceros y transportistas.
Comuníquese con una persona con capacitación
especial sobre materiales peligrosos antes de enviar
el producto. Siga todas las normas nacionales
aplicables.
Utilice cinta sobre los contactos abiertos cuando
coloque la batería en un paquete. Coloque
firmemente la batería en el paquete para evitar el
movimiento.
Retire la batería para almacenarla o transportarla.
Coloque la batería y el cargador de la batería en un
lugar seco, donde no haya humedad ni heladas.
No mantenga la batería en un área donde pueda
generarse electricidad estática. No mantenga la
batería en una caja metálica.
Guarde la batería en un lugar donde la temperatura
oscile entre los 5 °C/41 °F y los 25 °C/77 °F, lejos de
la luz solar directa.
Guarde el cargador de la batería en un lugar donde
la temperatura oscile entre los 5 °C/41 °F y los
45 °C/113 °F, lejos de la luz solar directa.
Utilice el cargador de la batería solamente cuando la
temperatura ambiente oscile entre los 5 °C/41 °F y
los 40 °C/104 °F.
Cargue la batería de un 30 % a un 50 % antes de
almacenarla durante períodos prolongados.
Almacene el cargador de la batería en un espacio
cerrado y seco.
Mantenga la batería lejos del cargador de la batería
durante el almacenamiento. No permita que niños
y otras personas sin autorización toquen el equipo.
Mantenga el equipo en un espacio que pueda cerrar.
38 1752 - 003 - 26.04.2022
Limpie el producto y realice un mantenimiento
total antes de almacenarlo durante un período
prolongado.
Utilice protección para transportes en el producto
para evitar lesiones o daños en el producto durante
su transporte y almacenamiento.
Fije el producto de manera segura durante el
transporte.
Datos técnicos
Datos técnicos
220iL
Motor
Tipo de motor BLDC (sin escobillas), 40 V
Velocidad de eje de salida, rpm 5000-6000
Ancho de corte en mm/pulg 16/406
Peso
Peso sin la batería, kg/lb 7,7/3,5
Peso con batería BLi22, kg/lb 10,6/4,8
Nivel de protección contra el agua
Disponible para todo tipo de clima No
Baterías homologadas para el producto
Batería BLi22
Tipo Iones de litio
Capacidad de la batería, Ah 4,2
Voltaje nominal, V 36
Peso, kg/lb 1,3/2,9
Cargadores de batería aprobados
Cargador de batería QC250
Voltaje de entrada, V 100-240
Frecuencia, Hz 50-60
Potencia, W 250
1752 - 003 - 26.04.2022 39
Accesorios
Accesorios aprobados
Accesorios homologados Tipo
Cabezal de corte Hilo de la recortadora (Ø 2,0 mm/0,080 pulgadas)
40 1752 - 003 - 26.04.2022
Table des matières
Introduction................................................................... 41
Sécurité.........................................................................43
Montage........................................................................51
Fonctionnement............................................................ 52
Entretien....................................................................... 55
Dépannage................................................................... 57
Transport, entreposage et mise au rebut......................58
Caractéristiques techniques......................................... 59
Accessoires.................................................................. 60
Introduction
Description de l’outil
L’outil Husqvarna 220iL est une débroussailleuse à
batterie avec moteur électrique.
Le travail est constamment en cours pour augmenter
votre sécurité et l’efficacité pendant l’utilisation. Pour
obtenir de plus amples renseignements, communiquer
avec votre centre de services.
Utilisation prévue
Le produit est utilisé avec une tête de coupe pour
couper l’herbe. Ne pas utiliser le produit pour des tâches
autres que la coupe d’herbe.
Remarque : Les réglementations nationales
peuvent limiter l’utilisation du produit.
Présentation de l’appareil
21
11
12
13 1514
9
10
1
1
2
3
17
18
16
19
20
6
4
5
7
8
1. Tête de désherbage
2. Dispositif de protection de l'outil de coupe
3. Arbre
4. Raccord de l'arbre
5. Poignée en boucle
6. Ajustement du guidon
7. Mécanisme de verrouillage de la gâchette
8. Gâchette
9. Chargeur de batterie
10. Témoin de marche et d'avertissement (témoin
d'erreur)
11. Batterie
1752 - 003 - 26.04.2022 41
12. Boutons de déverrouillage de la batterie
13. État de la batterie
14. Indicateur d’avertissement (témoin d’erreur)
15. Bouton indicateur de la batterie
16. Clavier
17. Bouton de sens de rotation, dans le sens horaire
18. Bouton de sens de rotation, dans le sens antihoraire
19. Bouton de surcroît de puissance
20. Bouton d’alimentation
21. Manuel de l’opérateur
Symboles figurant sur le produit
AVERTISSEMENT! Risque de blessure
grave ou de décès de l'utilisateur ou
d'autres personnes. Faire attention et
utiliser le produit correctement. Lire
attentivement le manuel d'utilisation et
bien comprendre les directives avant
d'utiliser le produit.
Utiliser un dispositif de protection
homologué pour les yeux.
Vitesse de rotation maximale de l'arbre de
sortie.
Tenir les personnes et les animaux à
une distance minimale de 15 m pendant
l'utilisation du produit.
Porter des bottes et des gants de
protection homologués. Porter des
manches longues et des pantalons longs.
Garder les cheveux au-dessus des
épaules.
L'appareil peut projeter des objets, ce qui
peut causer des blessures.
Utiliser uniquement une tête de
désherbage, une bobine et du fil coupe-
herbe recommandés. Ne pas utiliser de
lames.
Les flèches indiquent la limite de position
du guidon.
Garder le produit à l'écart de l'eau et de la
pluie.
Courant continu.
Le produit ou l'emballage du produit n'est
pas un déchet domestique. Recycler dans
un centre de recyclage pour équipements
électriques et électroniques.
yyyywwxxxx La plaque signalétique indique le nu-
méro de série où yyyy représente
l'année de production, ww la semaine
de production et xxxx le numéro sé-
quentiel.
Symbole sur le chargeur de batterie
Utiliser et garder le chargeur de batterie
seulement dans un endroit clos.
Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!
Fabricant
Husqvarna AB
Husqvarna Professional Products, Inc 9335 Harris
Corners Pkwy, Charlotte, NC 28269, USA
Responsabilité concernant le produit
Comme indiqué dans les lois en vigueur sur la
responsabilité concernant les produits, nous ne serons
pas tenus responsables des dommages que notre
produit causerait dans les situations suivantes :
Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont
pas fournies ou homologuées par le fabricant.
Le produit comprend un accessoire qui n’est pas
fourni ou homologué par le fabricant.
Le produit n’est pas réparé par un centre de service
après-vente agréé ou par une autorité homologuée.
42 1752 - 003 - 26.04.2022
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et remarques
soulignent des points du manuel qui revêtent une
importance particulière.
AVERTISSEMENT : Indique la
présence d’un risque de blessure ou de
décès de l’utilisateur ou de personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages au
produit, à d’autres appareils ou à la zone
adjacente si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
Remarque : Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont nécessaires dans
une situation donnée.
IMPORTANTES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lire toutes
les instructions et consignes de sécurité.
Le non-respect de ces instructions et
consignes peut provoquer une électrocution,
un incendie et des blessures graves.
Lire toutes les instructions
AVERTISSEMENT : Lors de
l'utilisation d'appareils de jardinage
électriques, toujours respecter les règles de
sécurité de base afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessure,
dont les règles suivantes :
Consignes générales de sécurité
relatives aux outils électriques
AVERTISSEMENT : Lire toutes
les instructions et consignes de sécurité.
Le non-respect de ces instructions et
consignes peut provoquer une électrocution,
un incendie et des blessures graves.
Remarque : Conserver ces instructions et
consignes pour consultation ultérieure. Dans les
avertissements, le terme « outil électrique » fait
référence à votre appareil électrique branché sur le
secteur ou alimenté par batterie (sans fil).
Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser
l’appareil dans des endroits humides ou mouillés.
Ne pas utiliser sous la pluie.
Tenir les enfants à distance. Toute les personnes et
les animaux doivent rester à une distance suffisante
de la zone de travail.
S’habiller de façon appropriée. Ne jamais porter
des vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent
se coincer dans les pièces mobiles. Porter des
vêtements de protection. On recommande d'utiliser
des gants de travail, des pantalons longs, une
chemise à manches longues et des chaussures
de sécurité lorsque vous travaillez à l'extérieur. Le
cas échéant, portez un couvre-chef pour couvrir les
cheveux longs.
Utiliser des lunettes de sécurité. Toujours utiliser un
masque facial ou un masque antipoussières si la
zone de travail est poussiéreuse.
Utiliser le bon appareil. Ne pas utiliser cet appareil
pour des tâches autres que celle pour laquelle il est
conçu.
Ne pas forcer l’appareil. Il offre de meilleurs résultats
et le travail est effectué de façon plus sécuritaire s'il
tourne au régime pour lequel il a été conçu.
Ne pas trop se pencher vers l’avant. Toujours se
tenir bien campé et en équilibre.
Rester vigilant. Faire preuve de bon sens Ne pas
utiliser l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’effet
de drogues, de l’alcool ou de médicaments.
Remiser l’appareil à l'intérieur. Lorsqu'il n'est pas
utilisé, l’appareil doit être remisé dans un endroit
clos sec et verrouillé, hors de portée des enfants.
Entretenir l’appareil avec soin. Respecter les
instructions concernant la lubrification et le
changement des accessoires. Garder les poignées
sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
Vérifier si aucune pièce n’est endommagée. Avant
d'utiliser l'appareil, s’assurer que les dispositifs de
protection sont intacts. Ne jamais utiliser un outil
sans dispositif de protection. Vérifier si les pièces
mobiles sont alignées et libres de tout blocage.
Vérifier si aucune pièce n’est cassée ou
défectueuse, ce qui pourrait nuire à l'utilisation
sécuritaire de votre outil. Une protection ou toute
autre pièce endommagée doit être réparée ou
remplacée adéquatement par un centre d’entretien
autorisé, sauf indication contraire dans ce manuel.
Prévenir les démarrages accidentels. Vérifier que
l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de
1752 - 003 - 26.04.2022 43
brancher l’appareil dans le bloc d’alimentation, de
le saisir ou de le transporter. Transporter l’appareil
avec le doigt sur l’interrupteur d’alimentation ou le
brancher alors que l’interrupteur est à la position de
marche exposent à des accidents.
Retirer la batterie de l'appareil avant d'effectuer des
réglages, de changer des accessoires ou de le
remiser. Ces mesures de sécurité réduisent le risque
de mise sous tension accidentelle.
Ne recharger qu’avec le chargeur indiqué par le
fabricant. Un chargeur convenant à un type de
bloc de batteries particulier peut entraîner un risque
d’incendie s’il est utilisé avec un autre bloc de
batteries.
N’utiliser l’appareil qu’avec la batterie
spécifiquement indiquée. L’utilisation d’autres
groupes de batteries peut entraîner un risque de
blessure et d’incendie.
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, la ranger
à l’écart des objets métalliques, tels que les
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets en métal, qui peuvent établir une
connexion d'une borne à l'autre. La mise en court-
circuit des bornes de la batterie peut provoquer des
brûlures ou un incendie.
Une utilisation abusive peut entraîner une fuite du
liquide de batterie. Éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, rincer abondamment à l’eau. Si
du liquide entre en contact avec les yeux, consulter
en outre un médecin immédiatement. Le liquide
échappé de la batterie peut provoquer des irritations
ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un appareil
défectueux ou modifié. Les batteries endommagées
ou modifier peuvent se comporter de manière
inattendue et provoquer un incendie, une explosion
ou des blessures potentielles.
Ne pas exposer un bloc de batteries ou l’appareil au
feu ou à une température excessive. Une exposition
au feu ou à une température supérieure à 266 °F
(130 °C) peut provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger la batterie ou l’appareil en dehors
de la plage de températures spécifiée dans
les instructions. Une recharge mal effectuée ou
effectuée à des températures en dehors de la plage
spécifiée peut endommager la batterie et augmenter
les risques d’incendie.
Faire réparer l’appareil par un technicien qualifié et
n’utiliser que des pièces de rechange identiques.
Ceci permettra d'assurer la sécurité continue du
produit.
Ne pas modifier ni tenter de réparer l'appareil ou
la batterie (le cas échéant), sauf de la manière
indiquée dans le mode d'emploi et d'entretien.
Vérification avant l’utilisation
Toujours retirer la batterie afin d’éviter le démarrage
accidentel de l’appareil. Toujours retirer la batterie
avant toute opération d’entretien de l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil ou après tout impact,
vérifier s’il y a des signes éventuels d’usure ou de
dommages et procéder aux réparations nécessaires.
Inspecter la zone de travail. Retirer tous les objets
mobiles tels que les pierres, le verre cassé, les
clous, les fils de fer, les cordes, etc., qui pourraient
être projetés ou s’enrouler autour de l’outil de coupe
ou de son dispositif de protection.
Inspecter le moteur à la recherche de saletés et de
fissures. Nettoyer les herbes et les feuilles présentes
sur le moteur à l’aide d’une brosse. Au besoin, porter
des gants.
S’assurer que la tête de désherbage est
correctement fixée.
Vérifier que l’appareil est en parfait état de marche.
Vérifier le serrage de l’ensemble des écrous et des
vis.
Inspecter la tête de désherbage et le carter de
protection à la recherche de dommages et de
fissures. Remplacer la tête de coupe ou le dispositif
de protection si l’un ou l’autre a reçu des coups ou
est fissuré. Toujours utiliser le dispositif de protection
recommandé pour l’outil de coupe utilisé. Se reporter
aux caractéristiques techniques.
L’utilisateur de l’appareil doit s’assurer qu’aucune
personne ou aucun animal ne s’approche à moins
de 15 mètres pendant le fonctionnement. Lorsque
plusieurs utilisateurs travaillent dans la même
zone, la distance de sécurité doit être d’au moins
15 mètres.
Effectuer une inspection générale de l’appareil avant
de l’utiliser. Consulter le calendrier d’entretien.
L’utilisation de l’appareil peut être soumise à des
réglementations nationales ou locales. Respecter les
réglementations en vigueur.
Sécurité personnelle
L’outil de coupe ne s’immobilise pas immédiatement
quand le moteur est coupé.
L'appareil est conçu uniquement pour la taille et la
coupe des bordures.
Tenir toute personne à distance.
Lors de l’utilisation d’un outil électrique, toujours
demeurer attentif et faire preuve de bon sens. Ne
pas utiliser l’outil électrique si vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de
médicaments. Tout moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut causer de
graves blessures.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou
manquant d’expérience et de connaissances, sauf
si elles sont sous la supervision d’une personne
responsable de leur sécurité ou si elles ont reçu
une formation concernant l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être supervisés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec les appareils.
44 1752 - 003 - 26.04.2022
Ne jamais laisser des enfants ni des personnes
n’ayant pas été formées à l’utilisation de l’appareil
ou de sa batterie utiliser ou entretenir l’appareil.
La réglementation locale peut fixer l'âge minimal de
l'utilisateur.
Remiser l’appareil dans une zone verrouillable, de
façon à le mettre hors de portée des enfants et des
personnes non autorisées.
Tenir les mains et les pieds éloignés en tout temps
de la zone de coupe, et plus particulièrement lors du
démarrage du moteur.
S’habiller de façon appropriée. Ne jamais porter
des vêtements amples ou des bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces
mobiles. Les vêtements amples, bijoux et cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
Porter un équipement de protection personnelle.
Consulter les instructions fournies sous la rubrique
« Équipement de protection personnelle ».
Toujours porter un masque antipoussière en cas
d’utilisation de l’appareil en milieu poussiéreux.
Couper le moteur quand l’appareil doit être déplacé.
Toujours retirer la batterie avant de passer l’appareil
à une autre personne.
Garder en tête que c’est vous, l’utilisateur, qui êtes
responsable de protéger les personnes et leurs
biens de tout accident ou danger.
La protection de transport doit toujours être utilisée
pendant l'entreposage et le transport.
Utilisation et entretien des outils électriques
Les seuls accessoires qui peuvent être utilisés avec
cet appareil sont les outils de coupe recommandés
dans les données techniques.
Ne jamais utiliser un appareil qui a été modifié
de quelque manière que ce soit par rapport aux
spécifications d’origine. Ne jamais utiliser l’appareil
près de matériaux explosifs ou inflammables.
Ne jamais utiliser un appareil défectueux. Effectuer
les vérifications de sécurité, de maintenance et
d'entretien conformément aux instructions fournies
dans ce manuel. Certaines mesures de maintenance
et d'entretien doivent être effectuées par des
spécialistes formés et qualifiés. Voir les instructions
à la section Entretien.
Utiliser des pièces de rechange d’origine.
Toujours s’assurer de l’absence de débris dans les
orifices de ventilation.
Garder les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse.
Tous les couvercles, dispositifs de protection et
poignées doivent être montés avant le démarrage.
Utiliser l’appareil quand il fait jour ou sous un
éclairage suffisant.
Ne pas trop se pencher vers l’avant. Toujours se
tenir bien campé et en équilibre.
Ne pas soumettre l’appareil à une contrainte.
L'appareil produit de meilleurs résultats et le travail
est effectué de façon plus sécuritaire s'il tourne au
régime pour lequel il a été conçu.
Le fait de travailler par mauvais temps est éprouvant
et augmente les risques. Il n’est pas recommandé
d’utiliser le produit par très mauvais temps, par
exemple en cas de brouillard épais, pluie diluvienne,
vent violent, froid intense, risque d’éclair.
Si l’appareil commence à vibrer de manière
anormale, l’arrêter et retirer la batterie.
Prévenir les démarrages accidentels. Ne pas laisser
le doigt sur la gâchette lors du transport de
l’appareil.
Ranger l’appareil à l’intérieur quand il n’est pas
utilisé.
Toujours marcher, ne jamais courir.
Toujours faire preuve de bon sens.
Il n’est pas possible de couvrir toutes les situations
imaginables qui pourraient se produire. Toujours faire
preuve d’attention et de bon sens. Éviter toutes
les situations qui vous semblent difficiles. En cas
d’incertitude au sujet des procédures d’utilisation après
avoir lu ces instructions, consulter un expert avant de
continuer.
AVERTISSEMENT : Ne jamais
laisser des enfants utiliser l’appareil ou
se tenir à proximité de celui-ci. L’appareil
étant facile à démarrer, les enfants
peuvent le faire démarrer s’ils sont laissés
sans surveillance. Cela peut entraîner un
risque de blessure grave. Par conséquent,
débrancher la batterie lorsque l’appareil
n’est pas sous surveillance.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
Retirer la batterie afin d’éviter le démarrage
accidentel de l’appareil.
Ce produit est un outil dangereux s’il est utilisé de
façon insouciante ou inappropriée. Cet outil peut
causer des blessures graves, ou même mortelles,
à l’utilisateur et à d’autres personnes.
Ne pas utiliser l’outil si des modifications contraires
à ses caractéristiques initiales y ont été apportées.
Ne pas modifier une partie de l’outil sans
l’approbation du fabricant. Utiliser seulement des
pièces homologuées par le fabricant. Des blessures
graves ou mortelles peuvent résulter d’un entretien
non adéquat.
Vérifier le produit avant son utilisation. Voir
Dispositifs de sécurité sur l’outil à la page 48
et
Entretien à la page 55
. Ne pas utiliser l’outil s’il est
défectueux. Effectuer les vérifications de sécurité,
1752 - 003 - 26.04.2022 45
de maintenance et d’entretien conformément aux
instructions fournies dans ce manuel.
Les enfants doivent être supervisés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’outil. Ne jamais laisser
des enfants ni des personnes n’ayant pas été
formées à l’utilisation de l’appareil ou de sa batterie
utiliser ou entretenir l’appareil. La réglementation
locale peut fixer l’âge minimal de l’utilisateur.
Garder le produit dans un endroit verrouillé hors de
portée des enfants et des personnes non autorisées.
Entreposer le produit hors de portée des enfants.
Votre garantie ne couvre pas les dommages ou la
responsabilité causés par l’utilisation d’accessoires
ou de pièces de rechange non autorisés.
La conception du produit ne peut en aucun cas être
modifiée sans l’autorisation du fabricant. Toujours
utiliser des accessoires d’origine. Les modifications
et les accessoires non autorisés peuvent entraîner
des blessures graves ou la mort de l’opérateur et
d’autres personnes.
Remarque : Des lois nationales ou locales peuvent
réglementer l’utilisation. Respecter les réglementations
en vigueur.
Instructions de sécurité pour l’utilisation
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser le produit.
Il est recommandé de consulter un expert en cas de
doute. Communiquer avec votre concessionnaire ou
votre atelier d’entretien. Éviter toutes les utilisations
qui vous semblent difficiles.
Ne jamais utiliser l’appareil si vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool, de
médicaments ou de toute substance qui pourrait
affecter la vision, l’attention, la coordination des
gestes ou le jugement.
Un outil de coupe inadéquat peut accroître le risque
d’accident.
Ne pas laisser des enfants utiliser l’appareil ou se
tenir à proximité de celui-ci. L’appareil étant facile à
démarrer, les enfants peuvent le faire démarrer s’ils
sont laissés sans surveillance. Cela peut entraîner
un risque de blessure grave. Débrancher la batterie
lorsque l’appareil n’est pas sous surveillance.
S’assurer qu’aucune personne ni aucun animal ne
s’approche à moins de 15 mètres pendant le travail.
Lorsque plusieurs utilisateurs travaillent dans la
même zone, la distance de sécurité doit être d’au
moins 15 mètres. Le non-respect de cette directive
peut entraîner de graves blessures. Arrêter l’appareil
immédiatement si une personne s’approche. Ne
jamais entamer un mouvement de balancement
avec l’appareil sans d’abord jeter un coup d’œil
derrière pour s’assurer que personne ne se trouve
dans la zone de sécurité.
S’assurer qu’aucune personne ni aucun animal ou
objet ne gêne le contrôle de l’appareil ou n’entre en
contact avec l’outil de coupe ou des objets projetés
par l’outil de coupe. Ne pas utiliser l’appareil s’il est
impossible d’appeler de l’aide en cas d’accident.
Toujours inspecter l’aire de travail. Retirer tous
les objets mobiles tels que les pierres, le verre
cassé, les clous, les fils de fer, les cordes, etc. qui
pourraient être projetés ou s’enrouler autour de l’outil
de coupe.
S’assurer qu’il est possible de se déplacer et de se
tenir debout en toute sécurité. Repérer les obstacles
éventuels (racines, roches, branches, fossés, etc.)
en cas de déplacement imprévu. Faire très attention
lors du travail sur une pente.
Se tenir bien campé et en parfait équilibre. Ne pas
trop se pencher vers l’avant.
Mettre l’appareil hors tension avant de passer à une
autre zone.
Ne jamais déposer l’appareil sans le mettre hors
tension et retirer la batterie. Ne pas laisser l’appareil
sans surveillance quand il est sous tension.
Retirer la batterie avant de passer l’appareil à une
autre personne.
S’assurer qu’aucun vêtement ni aucune partie du
corps n’entre en contact avec l’outil de coupe
lorsque l’appareil est sous tension. Tenir l’appareil
sous le niveau de la taille.
Si un objet se bloque dans l’outil de coupe alors
que l’appareil est utilisé, arrêter l’appareil et le mettre
hors tension. Vérifier que l’outil de coupe s’est
immobilisé. Retirer la batterie avant de nettoyer,
inspecter ou réparer l’appareil ou l’outil de coupe.
Il existe un risque de brûlure sur le carter qui peut
devenir très chaud. Porter des gants lors du travail
avec la tête de désherbage.
Lors de la mise hors tension de l’appareil, garder
les mains et les pieds à l’écart de l’outil de coupe
jusqu’à l’immobilisation de celui-ci.
Prendre garde aux éclats de bois qui peuvent être
projetés lors de la coupe. Ne pas couper trop près
du sol; des pierres ou d’autres objets pourraient
d’être projetés.
Faire preuve de prudence à l’égard des projections
d’objets. Toujours porter des lunettes de protection
homologuées. Ne jamais se pencher au-dessus du
dispositif de protection de l’outil de coupe. Des
pierres, des débris, etc. peuvent être projetés dans
vos yeux, ce qui peut causer la cécité ou des
blessures graves.
Rester attentif aux appels ou cris d’avertissement
lors de l’utilisation des protecteurs d’oreilles.
Toujours retirer le dispositif de protection pour les
oreilles dès que l’appareil s’arrête.
Ne jamais travailler debout sur une échelle, un
tabouret, ou dans une autre position élevée n’offrant
pas une sécurité maximale.
46 1752 - 003 - 26.04.2022
Si une vibration inhabituelle survient, dérouler le fil
pour qu’il soit à la bonne longueur et que la vibration
cesse.
Une surexposition aux vibrations peut entraîner des
problèmes circulatoires ou des troubles nerveux, en
particulier chez les personnes ayant des troubles
circulatoires. Parler à un médecin en cas de
symptômes liés à une surexposition aux vibrations.
Voici certains de ces symptômes : engourdissement,
perte de sensibilité, fourmillement, picotement,
douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou
modification de l’épiderme. Ces symptômes
apparaissent habituellement aux doigts, aux mains
et aux poignets.
Toujours tenir l’appareil des deux mains. Tenir
l’appareil sur le côté droit du corps.
Ne pas retirer l’herbe coupée ou laisser d’autres
personnes retirer l’herbe coupée lorsque le moteur
est en marche ou que l’outil de coupe tourne, car il
peut en résulter des blessures graves.
Toujours arrêter le moteur, retirer la batterie et
s’assurer que l’outil de coupe ne tourne pas avant
de retirer les matériaux indésirables enroulés autour
de l’arbre ou coincés entre le dispositif de protection
et l’outil de coupe.
Ce produit génère un champ électromagnétique
pendant le fonctionnement. Ce champ magnétique
peut, dans certains cas, nuire aux implants
médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, nous recommandons
aux personnes ayant des implants médicaux de
consulter leur médecin et le fabricant de l’implant
médical avant d’utiliser la machine.
Relâcher la gâchette de puissance après chaque
opération de travail afin de préserver la charge de
la batterie.
Ne pas forcer le produit. Il offre de meilleurs résultats
et le travail est effectué de façon plus sécuritaire s’il
tourne au régime pour lequel il a été conçu.
Si le produit touche un objet étranger quelconque
ou produit des vibrations, l’arrêter immédiatement.
Retirer la batterie du produit et vérifier que le produit
n’est pas endommagé.
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser le produit.
Toujours utiliser un équipement de protection
personnelle homologué lors de l’utilisation de
l’appareil. Cet équipement de protection personnelle
n’élimine pas complètement les risques de
blessures, mais il peut en réduire la gravité en
cas d’accident. Laisser le concessionnaire aider à
sélectionner l’équipement adéquat.
Porter un casque de protection en cas de risque de
chute d’objets.
L’exposition prolongée au bruit peut causer des
lésions auditives. En règle générale, les outils
alimentés par batterie sont relativement silencieux,
mais peuvent tout de même causer des lésions
auditives en raison d’une combinaison de niveau
sonore et d’un usage prolongé. recommande aux
utilisateurs d’utiliser des protecteurs d’oreille lors
de l’utilisation des produits pendant des périodes
prolongées dans une journée. Les utilisateurs
permanents et réguliers doivent faire vérifier
régulièrement leur ouïe.
AVERTISSEMENT : Les
protecteurs d’oreille limitent la capacité
d’entendre les sons et les signaux
d’avertissement.
Utiliser un dispositif de protection homologué
pour les yeux. Porter également des lunettes de
protection homologuées en cas d’utilisation d’une
visière. Les lunettes de protection homologuées
doivent être conformes à la norme ANSI Z87.1 aux
États-Unis ou à la norme EN 166 dans les pays de
l’Union européenne.
Utiliser une visière pour protéger le visage. La
visière n'est pas suffisante pour protéger les yeux.
+
Utiliser des gants au besoin, par exemple lors de la
fixation, de l’examen ou du nettoyage de l’outil de
coupe.
Porter des bottes antidérapantes robustes.
Utiliser des vêtements faits de tissus résistants.
Toujours utiliser des pantalons longs et lourds et
des manches longues. Ne pas porter des vêtements
amples qui peuvent se prendre dans les broussailles
et les branches. Ne pas porter des bijoux, des
pantalons courts, des sandales et ne pas marcher
pieds nus. Garder les cheveux au-dessus des
épaules.
Garder une trousse de premiers soins à portée de
main.
1752 - 003 - 26.04.2022 47
Outil de coupe
AVERTISSEMENT : Retirer la
batterie et vérifier que l’outil de coupe est
immobilisé avant de travailler sur toute partie
de l’outil de coupe.
AVERTISSEMENT : Utiliser l’outil
de coupe uniquement si tous les dispositifs
de protection sont en place.
Tête de coupe
Utilisez toujours la tête de désherbage et
l’équipement de coupe appropriés ainsi que le fil de
coupe recommandé. Se reporter à
Accessoires à la
page 60
et son ensemble à la fin du manuel.
Vérifier que le couteau monté sur le carter de
protection n’est pas endommagé.
Vérifier que le fil de coupe est enroulé serré et de
manière égale autour du tambour afin de prévenir
les vibrations inhabituelles. Les longueurs de fil
différentes peuvent engendrer des vibrations non
nécessaires. Appuyez sur la tête de désherbage
pour obtenir la bonne longueur de fil.
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
Cette section décrit l’équipement de sécurité du
produit, son but et la façon d’en effectuer les
inspections et l’entretien afin de s’assurer qu’il
fonctionne correctement. Voir les instructions à la
section
Présentation de l’appareil à la page 41
pour
savoir où se trouvent ces pièces sur votre produit.
La durée de vie du produit peut être réduite et le
risque d’accident peut augmenter si l’entretien de
la machine n’est pas effectué correctement et si
l’entretien ou les réparations ne sont pas effectués
de façon professionnelle. Pour obtenir de plus amples
informations, communiquer avec le concessionnaire le
plus proche.
AVERTISSEMENT : Ne jamais
utiliser un produit dont les composants de
sécurité sont défectueux. L’équipement de
sécurité du produit doit être inspecté et
entretenu selon les directives de la présente
section. Si une inspection de la machine
détecte une panne, communiquez avec un
atelier spécialisé pour réparation.
MISE EN GARDE : Tous
les travaux de réparation nécessitent
une formation spéciale. Ceci concerne
particulièrement l'équipement de sécurité de
la machine. Si les contrôles suivants ne
donnent pas un résultat positif, vous devez
communiquer avec un atelier spécialisé.
L'achat de l'un de nos produits offre à
l'acheteur la garantie d'un service et de
réparations qualifiés. Si le détaillant qui vous
a vendu la machine n’est pas un centre
de service agréé, demandez-lui l'adresse de
l'atelier spécialisé le plus proche.
Vérification du clavier
Maintenir enfoncé le bouton d’alimentation (A).
A
B
a) Quand le produit est sous tension, le témoin à
DEL (B) s'allume.
b) Quand le produit est hors tension, le témoin à
DEL (B) s'éteint.
Vérification du verrouillage de la gâchette
Le mécanisme de verrouillage de la gâchette empêche
toute mise en marche accidentelle. Pousser vers l'avant
le mécanisme de verrouillage (A) libère la gâchette (B).
Quand la poignée est relâchée, la gâchette de
puissance et son mécanisme de verrouillage retournent
à leur position initiale.
B
A
48 1752 - 003 - 26.04.2022
1. Vérifier que la gâchette est verrouillée quand le
bouton de verrouillage est à sa position initiale.
2. Pousser le mécanisme de verrouillage de la
gâchette (A) vers l'avant. S'assurer que le tout
revient à sa position initiale lorsque relâché.
A
3. Vérifier que la gâchette de puissance et le
mécanisme de verrouillage de la gâchette bougent
librement et que le ressort de rappel fonctionne
correctement.
4. Démarrer l'outil. Se reporter à la section
Mise sous
tension de l'appareil à la page 53
.
5. Faire tourner le moteur à plein régime.
6. Relâcher la gâchette de puissance et s'assurer que
l'outil de coupe s'arrête complètement.
Vérification du dispositif de protection de l’outil de coupe
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser
un outil de coupe dépourvu du dispositif
de protection homologué correctement fixé.
Toujours utiliser le dispositif de protection
recommandé pour l’outil de coupe utilisé.
Voir
Accessoires à la page 60
. L’utilisation
d’un dispositif de protection défectueux
ou inapproprié peut causer des blessures
graves.
Le dispositif de protection de l’outil de coupe arrête les
objets projetés en direction de l’opérateur. Il empêche
également de subir des blessures en cas de contact
avec l’outil de coupe.
1. Couper le moteur.
2. Effectuer une inspection visuelle pour détecter
d’éventuels dommages, par exemple des fissures.
3. Remplacer le dispositif de protection de l’outil de
coupe s’il est endommagé.
Sécurité en matière de batteries
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
N’utiliser que la batterie BLi22. Se reporter-vous
à
Caractéristiques techniques à la page 59
. La
batterie est un logiciel crypté.
Utiliser la batterie BLi22 qui est rechargeable en
tant que source d’alimentation pour les produits
Husqvarna connexes seulement. Pour éviter les
blessures, ne pas utiliser la batterie en tant que
source d’alimentation pour d’autres appareils.
Risque de décharge électrique. Ne pas raccorder
les bornes de la batterie à des clés, des pièces de
monnaie, des vis ou tout autre élément métallique.
Cela peut provoquer un court-circuit de la batterie.
Ne pas utiliser des batteries non rechargeables.
Ne pas placer d’objet dans les fentes de ventilation
de la batterie.
Maintenir la batterie à l’écart de la lumière du soleil,
de la chaleur et des flammes nues. La batterie peut
causer des brûlures et/ou des brûlures chimiques.
Garder la batterie à l’écart des micro-ondes et des
pressions élevées.
Ne pas essayer de démonter ou de briser la batterie.
1752 - 003 - 26.04.2022 49
S’il y a une fuite au niveau de la batterie, ne pas
laisser le liquide toucher la peau ou les yeux. Si on
touche le liquide, nettoyer la zone avec une grande
quantité d’eau et de savon et consulter un médecin.
Si le liquide entre en contact avec les yeux, ne pas
les frotter; mais les rincer avec de l’eau pendant au
moins 15 minutes et consulter un médecin.
Utiliser la batterie dans une température comprise
entre -10 °C (14 °F) et 40 °C (114 °F).
Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie
avec de l'eau. Se reporter-vous à
Pour nettoyer le
produit, la batterie et le chargeur de batterie. à la
page 56
.
Ne pas utiliser une batterie défectueuse ou
endommagée.
Garder les piles dans le local de rangement, à l’écart
des objets métalliques tels que les clous, les vis ou
les bijoux.
Maintenir la batterie à l’écart des enfants.
Sécurité du chargeur de batteries
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser le produit.
Risque de décharge électrique et de court-circuit si
les consignes de sécurité ne sont pas suivies.
Utiliser une prise secteur mise à la terre approuvée
qui n’est pas endommagée.
N’utiliser que des chargeurs de marque Husqvarna.
Ne pas essayer de démonter le chargeur de batterie.
Ne pas utiliser un chargeur de batterie défectueux
ou endommagé.
Ne pas soulever le chargeur de batterie au
moyen du cordon d’alimentation. Pour débrancher
le chargeur de batteries de la prise murale, tirer la
fiche. Ne pas tirer le cordon d’alimentation.
Tenir les câbles et les rallonges à l’abri de l’eau,
de l’huile et des arêtes coupantes. S’assurer que
le câble n’est pas coincé entre des objets, par
exemple les portes, les barrières ou quoique ce soit
de semblable.
Ne pas utiliser le chargeur de batterie à proximité de
matériaux inflammables ou de matériaux qui peuvent
engendrer une corrosion. S’assurer que le chargeur
de batterie n’est pas couvert. Débrancher la prise du
chargeur de batterie en cas de fumée ou d’incendie.
Recharger la batterie seulement dans un endroit
clos avec une bonne ventilation et à l’écart de la
lumière. Ne pas charger la batterie à l’extérieur. Ne
pas charger la batterie dans des conditions humides.
Utiliser le chargeur de batterie seulement lorsque la
température est comprise entre 5 °C (41 °F) et 40 °C
(104 °F). Utiliser le chargeur dans un environnement
bien ventilé, sec et exempt de poussières.
Ne pas placer d’objet dans les fentes de
refroidissement du chargeur de batterie.
Ne pas raccorder les bornes du chargeur de batterie
aux objets métalliques, car cela peut court-circuiter
le chargeur de batterie.
Utiliser des prises murales approuvées qui ne
sont pas endommagées. Vérifier que le cordon du
chargeur de batterie n’est pas endommagé. Si les
câbles de rallonge sont utilisés, s’assurer qu’ils sont
en bon état.
Utiliser un dispositif de protection contre les courants
résiduels (RCD) pour accroître la sécurité. Un
dispositif de protection contre les courants résiduels
est prévu pour protéger les utilisateurs en cas de
panne électrique.
Consignes de sécurité pour la
maintenance
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
de procéder à l’entretien du produit.
Retirer la batterie avant d’effectuer l’entretien, de
procéder à d’autres contrôles ou d’assembler le
produit.
L’opérateur ne doit effectuer que les travaux de
réparation et d’entretien décrits dans ce manuel
d’utilisation. Se rendre dans le centre de service
agréé pour les travaux de réparation ou d’entretien
plus importants.
Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie
avec de l’eau. Les détergents puissants peuvent
endommager le plastique.
En absence d’entretien, cela réduit la durée de vie
du produit et augmente le risque d’accidents.
Une formation spécifique est nécessaire pour tous
les travaux d’entretien et de réparation, en particulier
pour les dispositifs de sécurité sur le produit. Si
toutes les vérifications indiquées dans ce manuel
d’utilisation ne sont pas homologuées une fois
l’entretien effectué, se rendre dans le centre de
service La disponibilité des réparations et des
entretiens effectués de façon professionnelle est
garantie pour votre produit.
Utiliser des pièces de rechange d’origine.
N'importe quel établissement ou agent de réparation
de moteur non routier peut effectuer l'entretien, le
remplacement et la réparation des dispositifs et du
système de contrôle des émissions.
50 1752 - 003 - 26.04.2022
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Montage
Introduction
Cette section décrit la procédure à suivre pour monter et
régler le produit.
AVERTISSEMENT : Avant de
procéder au montage du produit, veuillez lire
le chapitre sur la sécurité et les instructions
de montage.
Pour monter la poignée en boucle
1. Fixer le guidon en boucle sur l'arbre entre les
flèches.
2. Déplacer l'entretoise dans la fente du guidon en
boucle.
3. Installer la vis et le bouton. Ne pas trop serrer.
4. Régler la poignée en boucle à une position
adéquate.
5. Serrer le bouton.
Assemblage de l'arbre démontable
1. Tourner le bouton pour desserrer le raccord du tube.
2. Enfoncer le bouton de verrouillage (A) et pousser
l'arbre dans le raccord d'arbre jusqu'à ce que le
bouton de verrouillage se place dans le trou (B).
A
B
Remarque : S'il n'est pas possible d'enfoncer
complètement l'arbre dans le raccord de l'arbre,
faire tourner l'arbre pour connecter les arbres
d'entraînement internes.
3. Serrer complètement le bouton avant d'utiliser le
produit.
Pour démonter l'arbre en deux pièces
1. Tourner le bouton pour desserrer le raccord du tube.
1752 - 003 - 26.04.2022 51
2. Maintenir enfoncé le bouton de verrouillage (A). Tirer
sur les arbres pour les séparer.
A
B
Pour fixer la protection de l'outil de
coupe
Fixer le dispositif de protection (A) de l'outil de coupe
(B) sur l'arbre au moyen des vis (C).
A
B
C
Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT : Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
d’utiliser le produit.
Avant d’utiliser le produit
Examiner la zone de travail pour s'assurer de
connaître le type de terrain. Examiner l’inclinaison
du sol et s’il y a des obstacles tels que des pierres,
des branches et des fossés.
Effectuer un inspection générale du produit.
Effectuer les inspections de sécurité, les réparations
et l’entretien indiqués dans ce manuel.
Vérifier le moteur pour y déceler de la saleté ou des
fissures. À l'aide d’une brosse, retirer l’herbe et les
feuilles du moteur. Porter des gants lorsque c’est
nécessaire.
Examiner la tête de désherbage et le dispositif
de protection de l’outil de coupe pour détecter
d’éventuels dommages ou fissures. Remplacer la
tête de désherbage et le dispositif de protection de
l’équipement de coupe s’ils ont subi des chocs ou
s’ils présentent des fissures.
Assurez-vous que l'ensemble des vis et des écrous
sont bien serrés.
S’assurer que l’ensemble des couvercles, des
protections, des poignées et des équipements de
coupe sont correctement fixés et en bon état avant
de démarrer le produit.
Pour brancher le chargeur de batterie
1. Brancher le chargeur de batterie à la tension et la
fréquence indiquées sur la plaque signalétique.
2. Placer la fiche dans une prise mise à la terre. La
DEL du chargeur de batterie clignote en vert une
fois.
Remarque : La batterie ne se charge pas si sa
température est supérieure à 50 °C (122 °F). Si la
température est supérieure à 50 °C (122 °F), le chargeur
de batterie refroidit la batterie.
Pour charger la batterie
Remarque : Charger la batterie avant de l’utiliser
pour la première fois. Les batteries neuves sont
chargées à 30 % seulement.
1. S’assurer que la batterie est sèche.
2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
3. Vérifier que le témoin vert de mise en charge sur le
chargeur s’allume. Cela signifie que la batterie est
correctement branchée dans le chargeur.
52 1752 - 003 - 26.04.2022
4. Quand tous les témoins de la batterie sont allumés,
la batterie est chargée à bloc.
5. Pour débrancher le chargeur de la prise murale, tirer
la fiche. Ne pas tirer le cordon d’alimentation.
6. Retirer la batterie du chargeur.
Remarque : Pour plus de renseignements, se
reporter aux manuels de la batterie et du chargeur.
Branchement de la batterie
AVERTISSEMENT : Utiliser
uniquement des batteries d'origine
Husqvarna avec le produit.
1. Vérifier que la batterie est chargée à bloc.
2. Pousser la batterie dans le porte-batterie de
l'appareil. Quand la batterie se bloque en position,
un déclic se fait entendre.
MISE EN GARDE : Si la batterie
ne s'insère pas facilement dans le porte-
batterie, elle n'est pas bien installée.
Cela pourrait endommager le produit.
3. Vérifier que le protège-main est bien installé.
Renseignements sur la batterie
Se reporter au manuel d’utilisation de la batterie pour
obtenir des renseignements sur la manière d’utiliser la
batterie.
Mise sous tension de l'appareil
1. Appuyer sur le bouton d’alimentation et le maintenir
enfoncé jusqu’à ce que la DEL verte s’allume.
2. Utiliser le commutateur d'activation pour commander
la vitesse.
Utilisation de la machine
Tonte du gazon
Tenir la tête de désherbage tout juste au-dessus du
sol, en l’inclinant. Ne pas appuyer le fil de coupe
dans l’herbe.
Pour dégager l'herbe
1. Maintenir la tête de désherbage au-dessus du sol.
2. Incliner la tête de désherbage.
3. Couper avec l'extrémité du fil de coupe autour des
objets dans la zone de travail.
MISE EN GARDE : Couper
l’herbe. Les autres objets qui sont
touchés par le fil de coupe augmentent
l'usure de celui-ci.
1752 - 003 - 26.04.2022 53
Pour couper l’herbe
1. Pour effectuer une coupe, vérifier que le fil de coupe
est parallèle au sol.
2. Ne pas appuyer la tête de coupe sur le sol. Cela
pourrait endommager le produit.
3. Déplacer le produit d'un côté à l'autre pendant la
coupe. Faire tourner le moteur à plein régime.
Pour balayer l’herbe
Le débit d’air du fil de coupe en rotation peut être utilisé
pour souffler l’herbe coupée d’une zone.
1. Maintenir la tête de désherbage et le fil surélevés et
parallèles au sol.
2. Faire tourner le moteur à plein régime.
3. Déplacer la tête de coupe d’un côté à l’autre et
balayer l’herbe.
AVERTISSEMENT : Nettoyer le
couvercle de la tête de désherbage à
chaque remplacement du fil de coupe afin
d’éviter un déséquilibre et des vibrations
dans les poignées. En outre, vérifier les
autres parties de la tête de coupe et les
nettoyer au besoin.
Pour allonger le fil coupe-herbe
Lorsque le fil de coupe-herbe devient court pendant
le fonctionnement, tapoter la tête de coupe sur une
surface dure et plane pour allonger le fil de coupe.
Le produit doit fonctionner à pleine vitesse pour
obtenir le meilleur résultat possible.
Fonction de surcroît de puissance
Vous pouvez utiliser le mode standard et la fonction de
surcroît de puissance.
Mode standard : Le produit est configuré en mode
standard lors du démarrage. Le mode standard
permet d'économiser de l'énergie et d'optimiser le
temps de fonctionnement. Le mode standard est
approprié pour réaliser la plupart des tâches.
Fonction de surcroît de puissance : La fonction
de surcroît de puissance permet au produit de
fonctionner à grande vitesse. La fonction de surcroît
de puissance peut par exemple être utilisée dans les
zones où l'herbe est plus épaisse que d'habitude.
Pour démarrer et arrêter la fonction de surcroît de
puissance
La fonction de surcroît de puissance peut être démarré
et arrêter lorsque le produit est en fonctionnement.
Appuyer sur le bouton de surcroît de puissance
Quand la fonction de surcroît de puissance est
activée, le témoin à DEL s'allume.
54 1752 - 003 - 26.04.2022
Appuyer sur le bouton de surcroît de puissance
Quand la fonction de surcroît de puissance est
désactivée, le témoin à DEL s'éteint.
Remarque : Lorsque la gâchette de puissance est
relâchée pendant le fonctionnement, le produit démarre
avec la dernière fonction réglée. Si le produit s'arrête
automatiquement ou si l'opérateur appuie sur le bouton
d’alimentation, le produit est à nouveau réglé sur la
fonction standard au démarrage.
Changement du sens de rotation de la tête de
désherbage
Le sens de rotation peut être modifié à pleine vitesse ou
en position d'arrêt. Au démarrage, la tête de désherbage
est configurée pour tourner dans le sens horaire.
Appuyer sur le bouton gauche (A) pour régler le
sens de rotation en sens antihoraire.
A B
Appuyer sur le bouton droit (B) pour régler le sens
de rotation dans le sens anti-horaire. La DEL verte
indique le sens de rotation utilisé.
Remarque : Il est plus facile de dérouler le fil de
coupe quand la tête de désherbage tourne en sens
horaire.
Fonction d’arrêt automatique
Le produit est doté d’une fonction d’arrêt automatique
qui met l’outil hors fonction quand il n’est pas utilisé. La
DEL verte de marche-arrêt s’éteint et le produit se met
hors tension après 120 secondes.
Mise hors tension de l'appareil
1. Relâcher la gâchette ou son mécanisme de
verrouillage.
2. Appuyer sur le bouton d’alimentation jusqu'à ce que
la DEL verte s'éteigne.
3. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de la
batterie et retirer la batterie.
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT : Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
de faire l’entretien du produit.
Calendrier d’entretien
AVERTISSEMENT : Retirer la
batterie avant de procéder à l’entretien.
Voici les mesures d’entretien à effectuer sur l’appareil.
Pour plus d’information, se reporter à
Introduction à la
page 55
.
Entretien Quotidien Hebdo-
madaire Mensuel
Nettoyer les pièces externes de l’appareil avec un chiffon sec. Ne pas utiliser
d’eau. X
1752 - 003 - 26.04.2022 55
Entretien Quotidien Hebdo-
madaire Mensuel
Vérifier que le bouton d’alimentation fonctionne correctement et n’est pas en-
dommagé. X
Vérifier que la gâchette et son mécanisme de verrouillage fonctionnent correcte-
ment et de façon sécuritaire. X
Vérifier que toutes les commandes fonctionnent et qu’elles ne sont pas endom-
magées. X
Garder les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. X
Vérifier que l’outil de coupe n’est pas endommagé. Remplacer l’outil de coupe
s’il est endommagé. X
Vérifier que le dispositif de protection de l’outil de coupe n’est pas endommagé.
Remplacer le dispositif de protection s’il est endommagé. X
Vérifier que les vis et les écrous sont bien serrés. X
Vérifier que les boutons de déverrouillage de la batterie fonctionnent et gardent
la batterie bien fixée à l’appareil. X
Vérifier que le chargeur de batterie n’est pas endommagé et qu’il fonctionne
correctement. X
Vérifier que la batterie n’est pas endommagée. X
Vérifier que la batterie est chargée. X
Vérifier que le chargeur de batterie n’est pas endommagé. X
Vérifier tous les raccords et les connexions. S’assurer qu’ils sont en bon état et
exempts de saletés. X
Vérifier les points de connexion entre la batterie et l’appareil. Examiner égale-
ment le point de connexion entre la batterie et le chargeur. X
Pour examiner la batterie et le chargeur
de batterie
1. Examiner la batterie pour détecter des dommages
éventuels, par exemple des fissures.
2. Examiner le chargeur de batterie pour détecter des
dommages éventuels, par exemple des fissures.
3. S’assurer que le cordon de raccordement du
chargeur de batterie est intact et qu’il ne présente
pas de fissure.
Pour nettoyer le produit, la batterie et le
chargeur de batterie.
1. Nettoyer le produit à l’aide d’un chiffon sec après
utilisation.
2. Nettoyer la batterie et chargeur de batterie à l’aide
d’un chiffon sec. Garder les chemins de guidage de
la batterie propres.
3. S’assurer que les bornes de la batterie et le
chargeur de batterie sont propres avant de placer
la batterie dans le chargeur de batterie ou sur le
produit.
Remplacement du fil coupe-herbe
1. Maintenir la moitié inférieure (A) de la tête de
désherbage stable d'une main.
B
A
2. Tourner la moitié supérieure (B) de la tête de
désherbage dans le sens horaire de l'autre main.
56 1752 - 003 - 26.04.2022
3. Continuer à tourner la moitié supérieure de la tête de
désherbage jusqu'à ce que les triangles (C) soient
alignés.
C
4. Retirer et mettre au rebut le fil de coupe restant, le
cas échéant.
5. Couper environ 5,5 m (18 pi) du nouveau fil de
coupe.
6. Placer une extrémité du fil de coupe dans l'un des
trous.
7. Pousser le fil de coupe à travers la tête de
désherbage, puis à travers le trou opposé.
X X
8. Tirer le fil de coupe à travers la tête de désherbage
jusqu'à ce qu'il y ait une longueur égale de fil de
coupe de chaque côté.
9. Maintenir la tête de désherbage inférieure à moitié
stable d'une main.
10. A l'aide de l'autre main, tourner la moitié supérieure
dans le sens anti-horaire.
11. Continuer à tourner le bouton jusqu'à ce qu'il y ait
environ 127 mm (5 po) de fil de coupe sortant de
chaque trou.
Dépannage
Clavier
Affichage à DEL Anomalies potentielles Action possible
Le voyant DEL vert clignote Niveau de batterie faible Charger la batterie.
1752 - 003 - 26.04.2022 57
Batterie
État Anomalies potentielles Procédure possible
La DEL d’avertissement de la
batterie clignote.
Écart de température, la bat-
terie est trop froide ou trop
chaude pour être utilisée.
Laisser la batterie se refroidir ou la placer à l’inté-
rieur afin de lui permettre de se réchauffer. Lorsque
la température de la batterie est adéquate, il sera
possible de l’utiliser. Utiliser la batterie dans une
température comprise entre -10 °C (14 °F) et 40 °C
(104 °F).
La batterie est à plat. Charger la batterie.
La DEL d’avertissement de la
batterie s’allume.
Erreur de batterie permanen-
te.
Communiquer avec votre centre de services.
Chargeur de batterie
État Anomalies potentielles Procédure possible
Le voyant DEL du système
de charge est rouge.
Erreur permanente du char-
geur de batterie
Communiquer avec votre centre de services.
Le voyant DEL du système
de charge clignote en rouge. Écart de température, la bat-
terie est trop froide ou trop
chaude pour être utilisée ou
chargée.
Laisser la batterie se refroidir ou se réchauffer. Lors-
que la température de la batterie est adéquate, il se-
ra possible de l’utiliser ou de la recharger. Utiliser le
chargeur de batterie dans une zone de températures
entre 5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F).
Le voyant DEL du système
de charge clignote en vert.
Le voyant DEL du système
de charge clignote en rouge.
Batterie défectueuse. Communiquer avec votre centre de services.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et entreposage
Les batteries au lithium-ion fournies respectent les
exigences de la loi sur les produits dangereux.
Respecter l’exigence spéciale relative à l’emballage
et aux étiquettes pour le transport commercial, y
compris par des tiers et des transitaires.
Communiquer avec une personne ayant une
formation spéciale en matière de composés
dangereux avant d’envoyer le produit. Respecter
tous les règlements nationaux applicables.
Utiliser du ruban adhésif sur des contacts ouverts
lorsque vous emballez la batterie. Placer la batterie
dans un emballage hermétique pour éviter tout
mouvement.
Déposer la batterie à des fins de remisage ou de
transport.
Placer la batterie et le chargeur de batterie dans un
espace sec et exempt d’humidité et de gel.
Ne pas maintenir la batterie dans une zone où
l’électricité statique peut se développer. Ne pas
entreposer la batterie dans une boîte métallique.
Entreposer la batterie dans un endroit où la
température est comprise entre 5 °C (41 °F) et 25 °C
(77 °F) et à l’écart des rayons directs du soleil.
Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit
où la température est comprise entre 5 °C (41 °F)
et 45°C (113 °F) et à l’écart des rayons directs du
soleil.
Utiliser le chargeur de batterie seulement lorsque
la température ambiante est comprise entre 5 °C
(41 °F) et 40 °C (104 °F).
Charger la batterie entre 30 % et 50 % avant de la
remiser pour une longue période.
Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit
clos et sec.
Tenir la batterie à l’écart du chargeur de batterie
pendant la période d’entreposage. Ne pas laisser
des enfants et d’autres personnes non autorisées
58 1752 - 003 - 26.04.2022
toucher l’équipement. Maintenir l’équipement dans
un endroit qui peut être verrouillé.
Nettoyer le produit et effectuer un entretien complet
avant de l’entreposer dans le local de rangement
pendant une longue période.
Utiliser le fourreau de transport sur le produit afin
d’éviter des blessures ou des dommages au produit
pendant le transport et le remisage.
Fixer le produit de façon sécuritaire pendant le
transport.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
220iL
Moteur
Type de moteur BLDC (sans balais) 40 V
Régime de l'arbre sortant, tr/min 5000-6000
Largeur de coupe, po/mm 16 / 406
Poids
Poids sans batterie, lb/kg 7,7/3,5
Poids avec BLi22, lb/kg 10,6/4,8
Niveau de protection contre l'eau
Fonctionne en toutes saisons Non
Batteries homologuées pour le produit
Batterie BLi22
Type Lithium-ion
Capacité de la batterie, Ah 4,2
Tension nominale, V 36
Poids, lb/kg 2,9 /1,3
Chargeurs de batteries approuvés
Chargeur de batterie QC250
Tension d’entrée, V 100 à 240
Fréquence, Hz 50 à 60
Puissance, W 250
1752 - 003 - 26.04.2022 59
Accessoires
Accessoires homologués
Accessoire homologué Type
Tête de désherbage Diamètre de fil coupe-herbe de 2,0 mm (0,080 po).
60 1752 - 003 - 26.04.2022
1752 - 003 - 26.04.2022 61
62 1752 - 003 - 26.04.2022
1752 - 003 - 26.04.2022 63
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
www.husqvarna.com
1142409-49
2022-04-26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Husqvarna 220iL String Trimmer Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario