Husqvarna 230iB Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
230iB
EN Operator's manual 2-17
ES-MX Manual de usuario 18-35
FR-CA Manuel d’utilisation 36-54
Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................4
Assembly...................................................................... 10
Operation...................................................................... 11
Maintenance................................................................. 13
Troubleshooting............................................................ 15
Transportation, storage and disposal........................... 15
Technical data.............................................................. 16
Introduction
Product overview
18
9
10
6
1
5
43
17
7
8
2
11
12
13 1514
16
1. Blower nozzle
2. Keypad
3. Power boost button
4. Cruise control: Set the optimal air flow for your
work
5. Power button
6. Power trigger
7. Handle
8. Supports
9. Battery charger
10.Power and warning indicator
11.Battery
12.Battery release button
13.Battery status indicator
14.Warning indicator (error LED)
15.Battery indicator button
16.Scraper tool
17.Operator's manual
18.Power plug
Product description
The Husqvarna 230iB is a blower model with an
electric motor.
We have a policy of continuous product
development and therefore reserve the right to
modify the design and the appearance of the
products without prior notice.
21516 - 003 - 10.08.2022
Intended use
This product is designed for blowing leaves and
other debris from lawns, pathways, asphalt roads
and the like.
Symbols on the product
WARNING! Risk of serious injury or
death to the operator or others. Be
careful and use the product correctly.
Read the operator's manual carefully
and understand the instructions
before operation of the product.
Use approved hearing protection
and approved eye protection. If the
environment contains dust, use a
breathing mask.
Use approved protective boots and
gloves. Wear long sleeves and
pants.
Do not wear jewelry when you
operate the product.
Keep hair above shoulders.
Do not leave, store or use in the rain
or in wet conditions.
Direct current.
The product or package of the
product is not domestic waste.
Recycle it at a recycling station for
electrical and electronic equipment.
The blower operator must ensure
that no people or animals come
closer than 15 metres. When
several operators are working at
the same site a safety distance
of at least 15 metres must be
in effect. The blower can forcibly
throw objects that can bounce
back. This can result in serious
eye injuries if the recommended
safety equipment is not used.
yyyy
wwxxxxx
The rating plate shows serial
number. yyyy is the production
year, ww is the production week.
California Proposition 65
Manufacturer
Husqvarna AB
Husqvarna Professional Products, Inc 9335
Harris Corners Pkwy, Charlotte, NC 28269, USA
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are
not liable for damages that our product causes if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product is not repaired at an approved
service center or by an approved authority.
Symbols on the battery charger
Be careful and use the product
correctly. This product can cause
serious injury or death to the
operator or others.
1516 - 003 - 10.08.2022 3
Read the operator's manual carefully
and make sure that you understand
the instructions before use.
The product agrees with the
applicable EC directives.
The product or package of the
product is not domestic waste.
Recycle it at an applicable disposal
location for electrical and electronic
equipment.
Use and keep the battery charger
indoors only.
Note: Other symbols/decals on the battery
charger refer to certification requirements for
some commercial areas.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point
out specially important parts of the manual.
WARNING: Used if
there is a risk of injury or death
for the operator or bystanders if the
instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if
there is a risk of damage to
the product, other materials or the
adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is
necessary in a given situation.
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: Read all
safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Introduction
WARNING: Read all
safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
Please read the operator's manual carefully and
make sure you understand the instructions before
using the machine.
WARNING: To
Reduce The Risk Of Electric Shock
- Do Not Expose To Rain - Store
Indoors.
Do not charge the product outdoors.
Only use the charger supplied by the
manufacturer to recharge. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
Do not incinerate the appliance even if it's
severely damaged.
Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near
children.
Only use the product as described in this
manual.
Only use the manufacturers recommended
attachments.
41516 - 003 - 10.08.2022
If the appliance is not working as it should,
has been dropped, is damaged, is left
outdoors or dropped into water, return it to a
service center.
Do not handle charger, including charger plug,
and charger terminals with wet hands.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all
parts of body away from openings and moving
parts.
Do not put any object into openings. Do not
use with any opening blocked; keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce
the air flow.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up flammable or
combustible liquids, such as gasoline, or use
in areas where they may be present.
General power tool safety warnings
Check before starting
Inspect the working area. Remove all loose
objects, such as stones, broken glass, nails,
steel wire, string etc. that could be thrown out.
Always remove the battery to prevent
the machine being started by accident.
Always disconnect the battery before any
maintenance on the machine.
Before using the machine and after any
impact, check for signs of wear or damage
and repair as necessary.
Only use original spare parts.
The machine operator must ensure that no
people or animals come closer than 15 metres
while working. When several operators are
working in the same area the safety distance
should be at least 15 metres.
Do an overall inspection of the machine
before use, see maintenance schedule.
National or local regulations may regulate the
use. Comply to given regulations.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
Keep bystanders away.
This appliance is not intended for use
by person (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Never allow children or other persons not
trained in the use of the machine and/or the
battery to use or service it. Local laws may
regulate the age of the user.
Keep unauthorised persons at a distance.
Children, animals, onlookers and helpers
should be kept outside the safety zone of 15
m (50 ft.). Stop the machine immediately if
anyone approaches.
Store the equipment in a lockable area so that
it is out of reach of children and unauthorized
persons.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
Never use the machine if you are tired, if
you have drunk alcohol, or if you are taking
medication that could affect your vision, your
judgement or your coordination.
Wear personal protective equipment. See
instructions under the heading "Personal
protective equipment".
Always remove the battery when passing the
machine to another person.
Keep in mind that it is you, the operator that
is responsible for not exposing people or their
property to accidents or hazards.
Power tool use and care
Never use a machine that has been modified
in any way from its original specification.
Never use the machine near explosive or
flammable materials.
Never use a machine that is faulty. Carry
out the safety checks, maintenance and
service instructions described in this manual.
Some maintenance and service measures
must be carried out by trained and qualified
specialists. See instructions under the
heading Maintenance.
Only use original spare parts.
1516 - 003 - 10.08.2022 5
Always ensure that ventilation openings are
kept clear of debris.
All covers, guards and handles must be fitted
before starting.
Only use the machine in daylight or in other
well-lit conditions.
Never use the machine in bad weather, for
instance in fog, in rain, damp or in wet
locations, strong winds, intense cold, risk of
lightning, etc. Extremely hot weather may
cause overheating of the machine. Operation
in bad weather is tiring and can lead to
dangerous conditions, for instance slippery
surfaces.
If the machine starts vibrating abnormally,
stop the machine and remove the battery.
Walk, never run.
General safety instructions
WARNING: Read the
warning instructions that follow before
you use the product.
Incorrect or careless use of the product can
turn it into a dangerous tool that can cause
serious or even fatal injury to the operator
or others. You must read and understand the
contents of this operator's manual.
Under no circumstances may the design
of the product be modified without the
permission of the manufacturer. Never use
a product that has been modified in any
way from its original specification and always
use original accessories. Non-authorized
modifications and/or accessories can result in
serious personal injury or the death of the
operator or others. Your warranty may not
cover damage or liability caused by the use
of non-authorized accessories or replacement
parts.
This product produces an electromagnetic
field during operation. This field may under
some circumstances interfere with active or
passive medical implants. To reduce the risk
of serious or fatal injury, we recommend
persons with medical implants to consult
their physician and the medical implant
manufacturer before operating this product.
Remove the battery from the product during
charging.
Safety instructions for operation
WARNING: Read the
warning instructions that follow before
you use the product.
If you encounter a situation where you are
uncertain how to proceed you should ask an
expert. Contact your dealer or your service
workshop. Avoid all usage which you consider
to be beyond your capability.
Never use the product in bad weather, for
instance in fog, in rain, strong winds, intense
cold, etc.
Do not allow children to use or be in the
vicinity of the product. Since the product is
easy to start, children may be able to start it if
they are not kept under full surveillance. This
can mean a risk of serious personal injury.
Disconnect the battery when the product is
not under close supervision.
Ensure that no people or animals come
closer than 15 metres (50 ft.) while you
work. When several operators are working
in the same area the safety distance should
be at least 15 metres. Otherwise there is
a risk of serious personal injury. Stop the
product immediately if anyone approaches.
Never swing the product around without first
checking behind you to make sure that no one
is within the safety zone.
Make sure that you can move and stand
safely. Check the area around you for
possible obstacles (roots, rocks, branches,
ditches, etcetera) in case you have to move
suddenly. Take great care when you work on
sloping ground.
Keep a good balance and a firm foothold at all
times. Do not overreach.
Listen out for warning signals or shouts
when you wear hearing protection. Always
remove your hearing protection as soon as
the product stops.
Show consideration to persons in your
surroundings by avoiding using the product
at unsuitable times, such as late in the
evening or early in the morning. Follow local
regulations and ordinances.
Use the product with the lowest possible
airflow. It is seldom necessary to use full
airflow, and many work procedures can be
done at half airflow. A lower airflow means
61516 - 003 - 10.08.2022
less noise and less dust, and it is also easier
to keep control over the rubbish collected
together/moved.
Use a rake or a brush to release rubbish stuck
to the ground.
Hold the opening of the blower as close to the
ground as possible.
Observe your surroundings. Direct the product
away from persons, animals, play areas, cars
etc..
Minimize the blowing time by lightly wetting
dusty areas or using spray equipment.
Be aware of the wind direction. Work with the
wind to make your work easier.
Stop the product and remove the battery if the
product starts to vibrate abnormally.
Using the blower to move large piles is time
consuming and creates unnecessary noise.
Clean up afterwards. Make sure that you have
not blown rubbish into someone's garden.
Do not run with the product.
The powerful currents of air can move objects
at such a speed that they can bounce back
and cause serious eye injuries.
Do not direct the airflow towards people or
animals.
Stop the motor before you assemble or
dismantle accessories or other parts.
Keep all parts of your body away from hot
surfaces.
Never put the product down when it is
activated unless you have it in clear sight.
The blower must not be used while on a
ladder or scaffolding.
Do not use the product unless you are able to
call for help in case of an accident.
Watch out for thrown objects. Stones, rubbish,
etc., can be thrown up into the eyes causing
blindness or serious injury.
Use a residual-current device (RCI) for
increased security. A residual-current device
is fitted to protect operators in case an
electrical fault should occur.
This product is renowned for its low vibration
load. Overexposure to vibration can lead
to circulatory damage or nerve damage in
people who have impaired circulation. Contact
your doctor if you experience symptoms of
overexposure to vibration. Such symptoms
include numbness, loss of feeling, tingling,
pricking, pain, loss of strength, changes in
skin colour or condition. These symptoms
normally appear in the fingers, hands or
wrists.
Only use the product for the purpose it was
intended for.
It is not possible to cover every conceivable
situation you can face. Always exercise care
and use your common sense. Avoid all
situations which you consider to be beyond
your capability. If you still feel uncertain about
operating procedures after reading these
instructions, you should consult an expert
before continuing.
Personal protective equipment
WARNING: Read the
warning instructions that follow before
you use the product.
Always use approved personal protective
equipment when you use the product.
1516 - 003 - 10.08.2022 7
Personal protective equipment cannot fully
prevent injury but it decreases the degree
of injury if an accident does occur. Let your
dealer help you select the right equipment.
Long term exposure to noise can result in
damaged hearing. In general, battery powered
products are relatively quiet but damage can
result from a combination of noise level and
long usage. Husqvarna recommends that
operators use hearing protectors when using
products for a longer coherent time of a day.
Continual and regular users should have their
hearing checked regularly.
WARNING:
Hearing protectors limit the ability to
hear sounds and warning signals.
Use approved eye protection. If you use a
visor, you must also use approved protective
goggles. Approved protective goggles must
comply with the ANSI Z87.1 standard in the
USA or EN 166 in EU countries.
Use clothing made of a strong fabric. Always
use heavy, long pants and long sleeves. Do
not use loose clothing that can catch on twigs
and branches. Do not wear jewelry, short
pants, sandals or go with bare feet. Put your
hair up safely above shoulder level.
Keep first aid equipment close at hand.
A breathing mask should be used when there
is a risk of dust.
Safety devices on the product
WARNING: Read the
warning instructions that follow before
you use the product.
In this section the product’s safety features,
its purpose and how checks and maintenance
should be carried out to ensure that it
operates correctly. See instructions under the
heading
Introduction on page 2
to find where
these parts are located on your product.
The life span of the product can be reduced
and the risk of accidents can increase
if product maintenance is not carried out
correctly and if service and/or repairs are not
carried out professionally. If you need further
information please contact your nearest
servicing dealer.
Never use a product with defective safety
components. The product's safety equipment
must be inspected and maintained as
described in this section. If your product fails
any of these checks, contact your service
agent to get it repaired.
All servicing and repair work on the product
requires special training. This is especially
true of the product′s safety equipment. If your
product fails any of the checks described
below you must contact your service agent.
When you buy any of our products we
guarantee the availability of professional
repairs and service. If the retailer who sells
your product is not a servicing dealer, ask him
for the address of your nearest service agent.
81516 - 003 - 10.08.2022
To do a check of the keypad
Push and hold the power button (A).
A
B
a) The product is on when the LED (B) is on.
b) The product is off when the LED (B) is off.
To do a check of the power trigger
Push and release the power trigger to make
sure that it moves freely.
Battery safety
WARNING: Read the
warning instructions that follow before
you use the product.
Use Husqvarna rechargeable batteries as a
power supply for related Husqvarna products
only. To prevent injury, do not use the battery
as a power supply for other devices.
Do not use non-rechargeable batteries.
Risk of electrical shock. Do not connect the
battery terminals to keys, coins, screws or
other metal. This can cause a short circuit of
the battery.
Handle batteries carefully in order not to
cause a short circuit with conducting materials
such as rings, bracelets, and keys. The
battery or conductor can overheat and cause
burn injuries.
Do not put objects into the air slots of the
battery.
Do not expose a battery pack or appliance to
fire or excessive temperature. Exposure to fire
or temperature above 130 °C / 265 °F may
cause explosion.
Keep the battery away from sunlight, heat
or open flame. The battery can explode and
cause burns and/or chemical burns.
Keep the battery away from rain and wet
conditions.
Keep the battery away from microwaves and
high pressure.
Do not try to disassemble or break the battery.
Do not open or mutilate the battery. Released
electrolyte is corrosive and can cause
damage to the eyes or skin. It is poisonous
if swallowed.
If the battery leaks, do not let the liquid touch
your body or eyes. If you have touched the
liquid, clean the area with a large quantity of
water and get medical aid.
Use the battery in temperatures between -10
°C (14 °F) and 40 °C (114 °F).
Do not clean the battery or the battery charger
with water. See
To clean the product, the
battery and the battery charger on page 14
.
Do not use a defective or damaged battery.
Keep batteries in storage away from metal
objects such as nails, coins, jewelry.
Keep the battery away from children.
Battery charger safety
WARNING: Read the
warning instructions that follow before
you use the product.
Risk of electrical shock or short circuit if the
safety instructions are not obeyed.
Use an approved grounded mains socket that
is not damaged.
Only use Husqvarna branded chargers.
Do not try to disassemble the battery charger.
Do not use a defective or damaged battery
charger.
1516 - 003 - 10.08.2022 9
Do not lift the battery charger by the power
cord. To disconnect the battery charger from a
mains socket, pull out the plug. Do not pull the
power cord.
Keep all cables and extension leads away
from water, oil and sharp edges. Make sure
that the cable is not caught between doors,
fences or similar.
Do not use the battery charger near
flammable materials or materials that can
cause corrosion. Make sure that the battery
charger is not covered. Pull out the plug to the
battery charger if there is smoke or fire.
Only charge the battery indoors in a location
with good airflow and away from sunlight.
Do not charge the battery outdoors. Do not
charge the battery in wet conditions.
Only use the battery charger where the
temperature is between 5 °C (41 °F) and
40 °C (104 °F). Use the charger in an
environment which has a good airflow, dry
and free from dust.
Do not put objects into the cooling slots of the
battery charger.
Do not connect the battery charger terminals
to metal objects as this can short circuit the
battery charger.
Use approved wall sockets that are not
damaged.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the
warning instructions that follow before
you do maintenance on the product.
Remove the battery before you do
maintenance, other checks or assemble the
product.
The operator must only do the maintenance
and servicing shown in this operator's
manual. Speak to your servicing dealer
for maintenance and servicing of a larger
extension.
Keep all nuts, bolts and screws tight to be
sure the product is in safe working condition.
Replace worn or damaged parts.
If you do not do maintenance, it decreases the
life cycle of the product and increases the risk
of accidents.
Special training is necessary for all servicing
and repair work, especially for the safety
devices on the product. If not all checks
in this operator's manual are approved after
maintenance, speak to your servicing dealer.
We guarantee that there are professional
repairs and servicing available for your
product.
Only use original spare parts.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Assembly
Introduction
This section describes how to assemble and
adjust the product.
WARNING: Before you assemble
the product, read the safety chapter
and the assembly instructions.
To assemble the blower tubes
Note: Apply water-based lubricant on the end of
the tubes to make assembly easier.
10 1516 - 003 - 10.08.2022
Attach the blower nozzle to the tube until the
tab (B) goes into the hole (A). Make sure that
the blower nozzle and the tube are locked
together.
A
B
To attach the scraper tool
The scraper tool can be used to loosen leaves
and other unwanted material for easier cleaning.
Attach the scraper tool to the blower nozzle
until the tab (A) goes into the hole (B). Make
sure that the scraper tool and the tube are
locked together.
B
A
To install the battery charger on the
wall
CAUTION: Do not use an electric
screwdriver to install the battery
charger to the wall. An electric
screwdriver can cause damage to the
battery charger.
1. Install the battery charger on the wall with
the 2 screws (B). Use wall plugs (A) if it is
necessary.
D
A
B
B
C
2. Install the 2 screw hole plugs (C).
3. Connect the power cord to the battery charger
and a mains socket.
Operation
Introduction
WARNING: Read and understand
the safety chapter before you use the
product.
To do a function check before you use
the product
1. Do a check of the air inlet for dirt and cracks.
Use a brush and clean off grass and leaves
from the product.
2. Make sure that the product works correctly.
3. Do a check of all nuts and screws and make
sure that they are tight.
To connect the battery charger
WARNING: Only use the battery
charger in ambient temperatures
between 5°C/41°F and 40°C/104°F.
1516 - 003 - 10.08.2022 11
1. Connect the battery charger to the voltage
and frequency that is specified on the rating
plate.
2. Put the plug in a grounded power outlet. The
LED on the battery charger flashes red 1 time
and green 1 time.
To charge the battery
CAUTION: Make sure that the
battery, the battery charger and the
terminals on the battery are clean and
dry. Do not put the battery in the
battery charger if it is dirty or wet.
1. Connect the battery charger to a power outlet.
The charging LED flashes red 1 time and
green 1 time.
CAUTION: Only connect the
battery charger to a power outlet
with the voltage and frequency
specified on the rating plate.
2. Connect the battery to the battery charger.
The charging LED comes on.
3. Remove the battery from the battery charger
when it is fully charged. Push the battery
indicator button for battery status. When all
the LED indicators come on, the battery is
fully charged.
4. Pull the power plug to disconnect the battery
charger from the power outlet. Do not pull the
power cord.
To connect the battery to the product
WARNING: Only use Husqvarna
original batteries in the product.
1. Make sure that the battery is fully charged.
2. Slide the battery into the battery holder of the
product. The battery must slide easily, if not, it
is not installed correctly.
3. Press the lower part of the battery and
push it in as far as it will go into the
battery compartment. The battery will lock into
position when you hear a click.
4. Make sure that the latches snap in place
correctly.
To start the product
1. Push and hold the power button (A) until the
green LED light (B) comes on.
A
B
2. Use the power trigger to control the speed.
To stop the product
1. Release the power trigger.
2. Push and hold the power button until the
green LED light comes off.
12 1516 - 003 - 10.08.2022
3. Remove the battery from the product. Push
the two release buttons and pull out the
battery.
To set the optimal airflow for your work
1. Push the power trigger and hold it at the
optimal airflow for your work.
2. Push the cruise control button to set the
selected airflow. The LED comes on.
3. Continue to operate the product without the
power trigger pushed.
4. Push the cruise control button again to stop
the cruise control function.
To temporarily increase the airflow
1. Start the product. Refer to
To start the product
on page 12
.
2. Push the power boost button to get the
maximum airflow. The LED comes on.
3. Release the power boost button to use the
product with the initial air flow.
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do any
maintenance work you must read and
understand the safety chapter.
Maintenance schedule
WARNING: Remove the battery
before you do maintenance.
1516 - 003 - 10.08.2022 13
The following is a list of the maintenance steps
that you must do on the product.
Maintenance Daily Weekly Monthly
Clean the outside of the machine with a clean and dry cloth. Never use
water. X
Keep handles dry, clean and free from oil and grease. X
Make sure that the power button works correctly and is not damaged. X
Make sure the power trigger is functioning properly with regard to
safety. X
Check that nuts and screws are tight. X
Check that the battery is intact. X
Check the battery's charge. X
Check that the release buttons on the battery works and locks the
battery into the machine. X
Check that the battery charger is intact and functional. X
Check that all connections are intact and free from dirt. X
Check the connections between the battery and the machine and also
check the connection between battery and the battery charger. X
To do a check of the air intake
1. Make sure that the air intake is not blocked.
2. Stop the product and remove leaves or
unwanted material if it is necessary.
CAUTION: A blocked air intake
decreases the blowing capacity of
the product and increases the work
temperature of the motor. If the
motor becomes too hot, it can result
in motor failure.
To examine the battery and the battery
charger
1. Examine the battery for damages, for example
cracks.
2. Examine the battery charger for damages, for
example cracks.
3. Make sure that the connection cord of the
battery charger is not damaged and that there
are no cracks in it.
To clean the product, the battery and
the battery charger
1. Clean the product with a dry cloth after use.
2. Clean the battery and battery charger with a
dry cloth. Keep the battery guide tracks clean.
3. Make sure that the terminals on the battery
and the battery charger are clean before the
battery is put in the battery charger or the
product.
14 1516 - 003 - 10.08.2022
Troubleshooting
Keypad
Keypad Possible faults Possible action
Green LED flashing Low battery power. Charge the battery.
Battery
Condition Possible faults Possible procedure
The battery warning LED
flashes.
Temperature deviation,
the battery is too cold or
too hot to use.
Let the battery cool down or move it indoors to
warm it up. When the battery has the correct
temperature, it can be used again. Use the
battery in ambient temperatures between -10
°C (14 °F) and 40 °C (104 °F).
The battery is empty. Charge the battery.
The battery warning LED
comes on.
Permanent battery error. Speak to your dealer.
Battery charger
Condition Possible faults Possible procedure
The charging LED is red. Permanent battery charg-
er error.
Speak to your dealer.
The charging LED flash-
es red. Temperature deviation,
the battery is too cold or
too hot to use or charge.
Let the battery cool down or warm it up. When
the battery has the correct temperature, it can
be used or charged again. Use the battery
charger in ambient temperatures between 5
°C (41 °F) and 40 °C (104 °F).
The charging LED flash-
es green.
The charging LED flash-
es red.
Faulty battery Speak to your dealer
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
The supplied Li-ion batteries obey the
Dangerous Goods Legislation requirements.
Obey the special requirement on package and
labels for commercial transportation, including
by third parties and forwarding agents.
1516 - 003 - 10.08.2022 15
Speak to a person with special training
in dangerous material before you send
the product. Obey all applicable national
regulations.
Use tape on open contacts when you put the
battery in a package. Put the battery in the
package tightly to prevent movement.
Remove the battery for storage or
transportation.
Put the battery and the battery charger in a
space that is dry and free from moisture and
frost.
Do not keep the battery in an area where
static electricity can occur. Do not keep the
battery in a metal box.
Put the battery in storage where the
temperature is between 5°C/41°F and 25°C/
77°F and away from open sunlight.
Put the battery charger in storage where the
temperature is between 5 °C/41 °F and 45°C/
113°F and away from open sunlight.
Use the battery charger only when the
surrounding temperature is between 5°C/41°F
and 40°C/104°F.
Charge the battery 30% to 50% before you
put it in storage for long periods.
Put the battery charger in storage in a space
that is closed and dry.
Keep the battery away from the battery
charger during storage. Do not let children
and other not approved persons to touch the
equipment. Keep the equipment in a space
that you can lock.
Clean the product and do a full servicing
before you put the product in storage for a
long time.
Use the transportation guard on the product
to prevent injuries or damage on the product
during transportation and storage.
Attach the product safely during
transportation.
Disposal of the battery, battery charger
and product
The symbol below means that the product is not
domestic waste. Recycle it at a recycling station
for electrical and electronic equipment. This helps
to prevent damage to the environment and to
persons.
Speak to local authorities, domestic waste
service or your dealer for more information.
Note: The symbol shows on the product or
package of the product.
Technical data
Technical data
230iB
Motor
Motor type BLDC (brushless) 36V
Weight
Weight without battery, kg / lb 2.5 / 5.5
Impeller fan performance (with nozzle and blower tube)
Max. air velocity, m/s / mph 60.8 / 136
Max. air volume, m³/min / cfm 18.4 / 650
16 1516 - 003 - 10.08.2022
230iB
Blow force, N 19.6
Noise and vibration data are determined on the
basis of the rated maximum speed.
Approved batteries for the product
Battery BLi22
Type Lithium-ion
Battery capacity, Ah 4.2
Nominal voltage, V 36
Weight, lb/kg 2.9/1.3
Approved battery chargers
Battery charger QC250 40-C80
Input voltage, V 100-240 100-240
Frequency, Hz 50-60 50-60
Power, W 250 80
1516 - 003 - 10.08.2022 17
Contenido
Introducción.................................................................. 18
Seguridad..................................................................... 20
Montaje......................................................................... 27
Funcionamiento............................................................ 28
Mantenimiento.............................................................. 31
Solución de problemas................................................. 32
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos........................................................................ 33
Datos técnicos.............................................................. 34
Introducción
Descripción general del producto
18
9
10
6
1
5
43
17
7
8
2
11
12
13 1514
16
1. Boquilla de la sopladora
2. Teclado
3. Botón de refuerzo de potencia
4. Cruise control: Ajuste el flujo de aire óptimo
para la tarea
5. Botón de encendido
6. Gatillo de alimentación
7. Manilla
8. Soportes
9. Cargador de la batería
10.Indicador de potencia y advertencia
11.Batería
12.Botón de liberación de la batería
13.Indicador de estado de la batería
14.Indicador de advertencia (LED de error)
15.Botón del indicador de batería
16.Herramienta raspadora
17.Manual del usuario
18.Enchufe
Descripción del producto
La Husqvarna 230iB es un modelo de sopladora
con un motor eléctrico.
Contamos con una política de desarrollo continuo
de productos y, por lo tanto, se reserva el
derecho de modificar el diseño y el aspecto de
los productos sin previo aviso.
18 1516 - 003 - 10.08.2022
Uso específico
Este producto está diseñado para soplar hojas y
otros residuos desde césped, senderos, caminos
de asfalto y similares.
Símbolos en el producto
ADVERTENCIA: Este producto
puede causar daños graves o
la muerte al operador o a
otras personas. Tenga cuidado y
utilice el producto correctamente.
Lea el manual de instrucciones
cuidadosamente y asegúrese de
entender las instrucciones antes de
operar el producto.
Utilice protectores auriculares y
oculares aprobados. Si el ambiente
contiene polvo, utilice una máscara
respiratoria.
Utilice guantes y botas de protección
aprobados. Utilice mangas largas y
pantalones.
No utilice joyas cuando utilice el
producto.
Mantenga el cabello por encima de
los hombros.
No deje, almacene ni utilice
la batería bajo la lluvia o en
condiciones húmedas.
Corriente continua.
El producto o paquete del producto
no es residuo doméstico. Recíclelo
en una planta de reciclaje para
equipo eléctrico y electrónico.
El operador de la sopladora se
debe asegurar de que ninguna
persona o animal se acerque a
menos de 15metros. Cuando
varios operadores trabajan en el
mismo lugar, se debe establecer
una distancia de seguridad de, al
menos, 15metros. La sopladora
puede echar a volar objetos vio-
lentamente que pueden rebotar.
Lo anterior puede provocar heri-
das graves en los ojos si no se
utiliza el equipo de seguridad re-
comendado.
yyyy
wwxxxxx
La placa de características
muestra el número de serie.
aaaa es el año de producción, ss
es la semana de producción.
Propuesta 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Fabricante
Husqvarna AB
Husqvarna Professional Products, Inc 9335
Harris Corners Pkwy, Charlotte, NC 28269, USA
Responsabilidad del fabricante
Como se menciona en las leyes de
responsabilidad del fabricante, no nos hacemos
responsables de los daños que cause nuestro
producto si:
el producto se repara incorrectamente
el producto se repara con piezas que no son
del fabricante o que este no autoriza
el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
el producto no se repara en un centro
de servicio autorizado o por una autoridad
aprobada.
1516 - 003 - 10.08.2022 19
Símbolos en el cargador de la batería
Tenga cuidado y utilice el producto
correctamente. Este producto puede
causar daños graves o fatales al
operador o a otras personas.
Lea atentamente el manual de
instrucciones y asegúrese de que
entiende las instrucciones antes de
usar el producto.
Este producto cumple con las
directivas CE pertinentes.
El producto o paquete del producto
no es residuo doméstico. Recíclelo
en un sitio de eliminación de
desechos adecuado para equipos
eléctricos y electrónicos.
Use y mantenga el cargador de
batería únicamente en interiores.
Nota: Otros símbolos o etiquetas en el cargador
de batería hacen referencia a requisitos de
certificación de algunas zonas comerciales.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se
utilizan para señalar las piezas particularmente
importantes del manual.
ADVERTENCIA:
Se utilizan para señalar el riesgo
de lesiones graves o mortales para
el operador o para aquellos que se
encuentren cerca si no se siguen las
instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN:
Se utilizan para señalar el riesgo de
dañar la máquina, otros materiales o
el área adyacente si no se siguen las
instrucciones del manual.
Nota: Se utilizan para entregar más información
necesaria en situaciones particulares.
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. En
caso de no seguir las advertencias ni
las instrucciones se pueden producir
sacudidas eléctricas, incendios o
daños graves.
Introducción
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. En
caso de no seguir las advertencias ni
las instrucciones se pueden producir
sacudidas eléctricas, incendios o
daños graves.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Lea atentamente el manual de instrucciones y
asegúrese de que las entiende antes de utilizar
la máquina.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica: no exponga el producto a la
lluvia. Almacene en interiores.
No cargue el producto al aire libre.
Utilice solo el cargador proporcionado por el
fabricante para cargar. Un cargador apto para
un tipo de unidad de batería puede implicar
riesgo de incendio si se usa con otra unidad
de batería distinta.
20 1516 - 003 - 10.08.2022
No queme el aparato, incluso si presenta
daños graves.
No permita que se use como un juguete. Se
necesita prestar atención cuando lo utiliza un
niño o se utiliza cerca de uno.
Utilice el producto solo de la manera descrita
en este manual.
Utilice únicamente los accesorios
recomendados por los fabricantes.
Si el aparato no funciona como debería, se ha
caído, está dañado, se dejó al aire libre o se
cayó al agua, llévelo a un centro de servicio.
No manipule el cargador, incluidos el enchufe
y los terminales del cargador, con las manos
húmedas.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos
y toda parte del cuerpo lejos de las aberturas
y piezas móviles.
No ponga ningún objeto en las aberturas. No
utilizar con una abertura bloqueada; mantener
libre de polvo, pelusas, pelo y de todo aquello
que pueda reducir el flujo de aire.
Tenga especial cuidado al limpiar en
escaleras.
No lo utilice para recoger líquidos inflamables
o combustibles, como gasolina, ni lo utilice en
zonas donde puedan encontrar estos líquidos.
Advertencias de seguridad generales
de la herramienta eléctrica
Para comprobar antes de poner en
marcha
Inspeccione la zona de trabajo. Quite
todos los objetos sueltos, como piedras,
vidrio quebrado, clavos, alambres de acero,
cadenas, etc., que pudiesen salir eyectados.
Siempre retire la batería para evitar que la
máquina arranque por accidente. Siempre
desconecte la batería antes de realizar
cualquier mantenimiento a la máquina.
Antes de utilizar la máquina y después de
cualquier impacto, revísela en busca de
desgaste o daños y repare los componentes
según corresponda.
Solo utilice piezas de repuesto originales.
El operador de la máquina se debe asegurar
de que ninguna persona o animal se acerque
a menos de 15metros mientras trabaja.
Cuando haya varios operarios trabajando en
el mismo lugar, la distancia de seguridad
debe ser de al menos 15metros.
Realice una inspección general de la máquina
antes de utilizarla, consulte el programa de
mantenimiento.
El uso puede estar regulado por reglamentos
nacionales o locales. Cumpla con las normas
indicadas.
Seguridad personal
Permanezca alerta, vea lo que está haciendo
y use el sentido común cuando opere
una herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica si está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción a
la hora de operar una herramienta eléctrica
puede generar daños personales graves.
Manténgase alejado de los transeúntes.
Este aparato no está diseñado para ser
utilizado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o cognitivas
reducidas, o que carezcan de la experiencia
y los conocimientos necesarios, a menos
que sean supervisados o hayan recibido
instrucciones sobre el uso del aparato por
parte de una persona responsable de su
seguridad. A los niños se los debe supervisar
para asegurar que no jueguen con el aparato.
Nunca permita que los niños u otras personas
no capacitadas usen o le den servicio a
la máquina o la batería. Las leyes locales
pueden controlar la edad del usuario.
Mantenga a distancia a personas
no autorizadas. Los niños, animales,
observadores y ayudantes deben mantenerse
fuera de la zona de seguridad de
15metros (50pies). Detenga la máquina
inmediatamente si alguien se acerca.
Almacene el equipo en un área bloqueable
para que esté fuera del alcance de los niños y
personas no autorizadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa suelta
ni joyas. Mantenga su cabello, su ropa
y sus guantes alejados de las piezas en
movimiento. La ropa suelta, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las
partes que se mueven.
No utilice nunca la máquina si está cansado,
si ha ingerido alcohol o si toma medicamentos
que puedan afectar la vista, su capacidad de
discernimiento o la coordinación.
1516 - 003 - 10.08.2022 21
Use equipo de protección personal. Consulte
las instrucciones bajo el título "Equipo de
protección personal".
Siempre retire la batería cuando otra persona
deba operar la máquina.
Tenga en cuenta que usted, el operador, es
responsable de no exponer a las personas o
su propiedad a accidentes o peligros.
Uso y cuidado de la herramienta
eléctrica
Solo utilice una máquina que haya sido
modificada para el propósito que fue
fabricada. Nunca utilice la máquina cerca de
materiales explosivos o inflamables.
Nunca utilice una máquina que esté
defectuosa. Realice las comprobaciones
de seguridad, el mantenimiento y las
instrucciones de servicio descritas en
este manual. Especialistas capacitados y
calificados deben llevar acabo algunas
medidas de mantenimiento y servicio.
Consulte las instrucciones en el capítulo
Mantenimiento.
Solo utilice piezas de repuesto originales.
Asegúrese de que las aberturas de
ventilación estén despejadas y no tengan
suciedad.
Todas las cubiertas, blindajes y manillas se
deben montar antes del uso.
Solo utilice la máquina con luz de día o en
condiciones de buena iluminación.
No utilice nunca la máquina en condiciones
meteorológicas adversas, por ejemplo, en
caso de niebla, lluvia, humedad o en
lugares con humedad, vientos fuertes, frío
intenso, riesgo de rayos, etc. El clima
extremadamente caluroso puede causar
que la máquina se sobrecaliente. El uso
del producto en condiciones climáticas
desfavorables, implicará su desgaste y que
se propicien circunstancias peligrosas como
el desplazamiento por superficies resbalosas.
Si la máquina se pone a vibrar anormalmente,
pare la máquina y retire la batería.
Camine, nunca corra.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA:
Lea atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
El uso incorrecto o descuidado de la máquina
puede significar un riesgo de daños mortales
o graves al operador u a otras personas.
Debe leer y comprender el contenido de este
manual de usuario.
Bajo ninguna circunstancia se puede
modificar el diseño del producto sin
autorización del fabricante. No utilice nunca
un producto que ha sido modificado
de cualquier modo con respecto a la
especificación original y utilice siempre
accesorios originales. Las modificaciones o
accesorios no autorizados pueden provocar
daños personales o la muerte del operador u
otras personas. Es posible que su garantía no
cubra daños o responsabilidades causadas
por el uso de accesorios o piezas de repuesto
no autorizados.
En este producto se genera un campo
electromagnético durante su funcionamiento.
Este campo puede, en determinadas
circunstancias, interferir con implantes
médicos activos o pasivos. Para reducir
el riesgo de lesiones graves o fatales,
recomendamos a las personas con implantes
médicos consultar a su médico y al fabricante
del implante médico antes de usar esta
máquina.
Quite la batería del producto antes de realizar
la carga.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA:
Lea atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
Si se encuentra en una situación en la
que no está seguro de cómo proceder,
debe preguntarle a un experto. Póngase en
contacto con el distribuidor o el taller de
servicio. Evite todos los usos que considere
que están más allá de su capacidad.
Nunca utilice la máquina en condiciones
climáticas desfavorables, como niebla, lluvia,
vientos fuertes, fríos intensos, etc.
22 1516 - 003 - 10.08.2022
No permita que los niños utilicen o se
acerquen al producto. Ya que el producto es
fácil de encender, los niños podrían hacerlo
si no se les vigila lo suficiente. Esto puede
significar riesgo de daños personales graves.
Desconecte la batería cuando el producto no
esté bajo una supervisión total.
Asegúrese de que ninguna persona o
animal se acerque a menos de 15 metros
(50pies) mientras trabaja. Cuando haya
varios usuarios trabajando en el mismo lugar,
la distancia de seguridad debe ser de al
menos 15metros. De lo contrario, existe el
riesgo de daños personales graves. Detenga
el producto de inmediato si alguien se acerca.
Nunca balancee el producto sin mirar primero
hacia atrás, para asegurarse de que nadie se
encuentre dentro de la zona de seguridad.
Cerciórese de que puede caminar y
mantenerse de pie con seguridad. Revise el
área a su alrededor para detectar posibles
obstáculos (raíces, piedras, ramas, zanjas,
etc.) en caso de que tenga que moverse
repentinamente. Tenga sumo cuidado al
trabajar en terreno inclinado.
Mantenga un buen equilibrio en todo
momento. No se estire demasiado.
Preste atención a las señales de advertencia
o gritos cuando utilice protectores auriculares.
Siempre retire sus protectores auriculares
apenas se detenga el producto.
Muestre consideración a las personas en su
entorno y evite utilizar el producto en horas
inadecuadas, por ejemplo, tarde durante la
noche o temprano durante la mañana. Siga
las normativas y las disposiciones locales.
Utilice el producto con el menor flujo de aire
posible. Rara vez es necesario utilizar un flujo
de aire máximo, y varios procedimientos de
trabajo se pueden realizar con un flujo de aire
medio. Un flujo de aire bajo significa menos
ruido y menos polvo, y también permite un
mayor control de los residuos recolectados o
trasladados.
Utilice un rastrillo o un cepillo para despegar
los residuos adheridos al suelo.
Mantenga la apertura de la sopladora lo más
cerca posible del suelo.
Mire sus alrededores. No apunte el producto
a personas, animales, áreas de juego, autos,
etc.
Minimice el tiempo de soplado humedeciendo
ligeramente las zonas polvorientas o
utilizando un equipo de pulverización.
Tenga en cuenta la dirección del viento.
Trabaje utilizando el viento a su favor para
facilitar el trabajo.
Detenga el producto y retire la batería si este
comienza a vibrar de manera anormal.
El uso de la sopladora para mover grandes
pilas requiere mucho tiempo y genera ruido
innecesario.
Limpie después de utilizar. Asegúrese de no
soplar residuos hacia la propiedad de terceras
personas.
No corra con el producto.
Las fuertes corrientes de aire pueden mover
objetos a tal velocidad que pueden rebotar y
causar lesiones oculares graves.
No dirija el flujo de aire hacia personas o
animales.
Detenga el motor antes de montar o
desmontar los accesorios u otras piezas.
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de
las superficies calientes.
Nunca deje el producto en el suelo mientras
esté activado, a menos de que lo tenga a la
vista.
La sopladora no se debe utilizar mientras se
está sobre una escalera o en un andamio.
1516 - 003 - 10.08.2022 23
No utilice el producto a menos que sea capaz
de pedir ayuda en caso de accidente.
Esté atento a que no salgan objetos
despedidos. Es posible que las piedras,
residuos, etc., salgan despedidos en dirección
a los ojos y le causen ceguera o lesiones
graves.
Utilice un interruptor diferencial (RCI, por
su sigla en inglés) para una mayor
seguridad. Los interruptores diferenciales
están equipados para proteger a los
operadores en caso de que ocurra alguna
falla eléctrica.
Este producto es reconocido por su baja
carga de vibración. La sobreexposición a
las vibraciones puede producir trastornos
vasculares o nerviosos en personas
que padecen de trastornos circulatorios.
Póngase en contacto con su médico si
experimenta síntomas de la sobreexposición
a las vibraciones. Estos síntomas son
entumecimiento, pérdida de sensibilidad,
hormigueo, ardor, dolor, pérdida de fuerza,
cambios en el color o el estado de la piel.
Normalmente, estos síntomas se presentan
en los dedos, manos o muñecas.
Utilice el producto únicamente para el uso al
que está destinado.
No es posible abordar todas las situaciones
posibles que puede afrontar. Siempre tenga
cuidado y use su sentido común. Evite
todas las situaciones que considere que
están más allá de su capacidad. Si
todavía se siente inseguro acerca de los
procedimientos operativos después de leer
estas instrucciones, debería consultar a un
experto antes de continuar.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA:
Lea atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
Utilice siempre el equipo de protección
personal adecuado cuando use el producto.
El equipo de protección personal no puede
impedir el riesgo de lesiones, pero disminuirá
el grado de lesión si ocurre un accidente.
Permita que su concesionario lo ayude a
seleccionar el equipo adecuado.
La exposición prolongada al ruido puede
causar la pérdida de la audición. En general,
los productos con alimentación mediante
batería son relativamente silenciosos, pero
pueden producir daños por medio de una
combinación entre el nivel de ruido y el
uso prolongado. Husqvarna recomienda que
los operadores utilicen protectores auriculares
cuando utilicen productos durante días
enteros. Los usuarios recurrentes y habituales
deben procurar acudir a examinaciones
auditivas con regularidad.
ADVERTEN‐
CIA: Los protectores
auriculares limitan la capacidad
de escuchar sonidos y señales
de advertencia.
Use protección ocular homologada. Si
utiliza un visor, también debe usar
gafas protectoras homologadas. Las gafas
protectoras homologadas deben cumplir con
la norma ANSI Z87.1 de EE.UU. o EN 166
para países de la UE.
Utilice ropa de material resistente. Use
siempre pantalones largos y gruesos, y
mangas largas. Evite usar ropas holgadas
que se puedan enganchar con ramas.
No trabaje con joyas, pantalones cortos,
sandalias ni con los pies descalzos. Asegure
su cabello por encima del nivel de los
hombros.
24 1516 - 003 - 10.08.2022
Mantenga un equipo de primeros auxilios a
mano.
Se debe utilizar una máscara respiratoria
cuando exista riesgo de polvo.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA:
Lea atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
En esta sección se describen las
características de seguridad del producto y
su propósito, y cómo deben llevarse a cabo
las comprobaciones y el mantenimiento para
asegurarse de que funciona correctamente.
Consulte las instrucciones bajo el título
Introducción en la página 18
para ver dónde
están situados estos componentes en el
producto.
La vida útil del producto se puede reducir
y el riesgo de accidentes puede aumentar
si el mantenimiento del producto no se
realiza correctamente y si el servicio o las
reparaciones no se llevan a cabo de forma
profesional. Si necesita más información,
comuníquese con su taller de servicio más
cercano.
No utilice nunca un producto con
componentes de seguridad defectuosos.
El equipo de seguridad del producto se
debe inspeccionar y mantener tal como se
describe en esta sección. Si el producto
no pasa exitosamente alguna de estas
comprobaciones, póngase en contacto con el
taller de servicio para que lo reparen.
Todos los trabajos de mantenimiento y
reparación del producto requieren una
formación especial. Esto aplica especialmente
al equipo de seguridad del producto. Si el
producto no pasa exitosamente alguna de
las comprobaciones indicadas a continuación,
póngase en contacto con el taller de
servicio. La compra de alguno de nuestros
productos le garantiza la disponibilidad de
mantenimiento y servicio profesionales. Si el
comerciante que vende el producto no es un
concesionario de servicio, pídale la dirección
del taller de servicio más cercano.
Para comprobar el teclado
Mantenga presionado el botón de encendido
(A).
A
B
a) El producto se enciende cuando la luz LED
(B) se enciende.
b) El producto se apaga cuando la luz LED
(B) se apaga.
Para comprobar el funcionamiento del gatillo
de alimentación
Presione y suelte el gatillo de alimentación
para asegurarse de que se mueve sin
problemas.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA:
Lea atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
1516 - 003 - 10.08.2022 25
Utilice baterías recargables Husqvarna como
fuente de alimentación solo en otros
productos Husqvarna relacionados. Para
evitar daños, no utilice la batería como fuente
de alimentación en otros dispositivos.
No utilice baterías no recargables.
Riesgo de sacudida eléctrica. No conecte los
terminales de la batería a llaves, monedas,
tornillos u otros objetos metálicos. Esto puede
provocar un cortocircuito de la batería.
Manipule las baterías con cuidado para
no provocar un cortocircuito con materiales
conductores, como anillos, brazaletes y
llaves. La batería o el conductor pueden
recalentarse y causar quemaduras.
No introduzca objetos en las ranuras de aire
de la batería.
No exponga una batería ni un aparato
al fuego o a una temperatura excesiva.
La exposición al fuego o una temperatura
superior a 130°C/265°F puede causar una
explosión.
Mantenga la batería alejada de la luz solar,
del calor o de llamas. La batería puede
explotar y causar quemaduras o quemaduras
químicas.
Mantenga la batería alejada de condiciones
húmedas y de la lluvia.
Mantenga la batería alejada de microondas y
de alta presión.
No intente desarmar o romper la batería.
No abra ni corte la batería. El electrodo que
sale es corrosivo y puede provocar daños a
los ojos o la piel. Es tóxico si se ingiere.
Si se produce una filtración en la batería, no
permita que el líquido entre en contacto con
la piel o los ojos. Si toca el líquido, limpie el
área con agua abundante y solicite asistencia
médica.
Utilice la batería en niveles de temperatura
entre -10°C (14°F) y 40°C (114°F).
No limpie con agua la batería o el cargador de
batería. Consulte
Para limpiar el producto, la
batería y el cargador de batería en la página
32
.
No utilice una batería dañada o defectuosa.
Almacene las baterías lejos de objetos
metálicos, como clavos, monedas o joyas.
Mantenga las baterías alejadas de los niños.
Seguridad del cargador de batería
ADVERTENCIA:
Lea atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
Existe riesgo de sacudidas eléctricas o
cortocircuitos si no se siguen las instrucciones
de seguridad.
Utilice una toma de corriente con conexión a
tierra que no presente daños.
Solo utilice cargadores Husqvarna.
No intente desarmar el cargador de batería.
No utilice un cargador de batería dañado o
defectuoso.
No levante el cargador de batería tirando
del cable de alimentación. Para desconectar
el cargador de batería de la toma de
corriente, tire del enchufe. No tire del cable
de alimentación.
Mantenga todos los cables y extensiones
alejados del agua, aceite y bordes afilados.
Asegúrese de que el cable no quede atrapado
entre ruedas, rejillas o similares.
No utilice el cargador de batería cerca
de materiales inflamables o materiales que
puedan causar corrosión. Asegúrese de que
el cargador de la batería no esté cubierto.
Desconecte el cargador de batería del
enchufe en caso de incendio o humo.
Cargue la batería solo en un lugar bajo techo
con buena ventilación y lejos de la luz solar.
No cargue la batería al aire libre. No cargue la
batería en condiciones húmedas.
Solo utilice el cargador de la batería cuando
la temperatura esté entre 5°C (41°F) y 40°C
(104°F). Utilice el cargador en un entorno
que cuente con un buen flujo de aire, seco y
sin polvo.
No introduzca objetos en las ranuras de
enfriamiento del cargador de la batería.
No conecte los terminales del cargador de
la batería a objetos metálicos, ya que esto
puede causar cortocircuitos en el cargador de
la batería.
Utilice enchufes de pared aprobados que no
presenten daños.
26 1516 - 003 - 10.08.2022
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA:
Lea atentamente las instrucciones
de advertencia antes de realizar
mantenimiento al producto.
Retire la batería antes de hacer el
mantenimiento, otras revisiones o el armado
del producto.
El operador solo debe hacer el mantenimiento
y el servicio que se indica en el
manual del usuario. Comuníquese con su
concesionario de servicio cuando deba
realizar mantenimiento y servicio a mayor
escala.
Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos
apretados para asegurarse de que el equipo
se encuentre en condiciones de trabajo
seguras.
Reemplace las piezas desgastadas o
dañadas.
Si no realiza el mantenimiento, disminuye la
vida útil del producto y aumenta el riesgo de
accidentes.
Se necesita capacitación especial para
todos los trabajos de servicio y reparación,
especialmente de los dispositivos de
seguridad del producto. Si no se aprueban
todas las verificaciones establecidas en este
manual de usuario después de realizar
el mantenimiento, comuníquese con el
concesionario de servicio. Garantizamos que
existen reparaciones y servicios profesionales
disponibles para su producto.
Solo utilice piezas de repuesto originales.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Montaje
Introducción
En este capítulo se describe cómo montar y
ajustar el producto.
ADVERTENCIA: Antes de montar
el producto, lea el capítulo sobre
seguridad y las instrucciones de
montaje.
Para montar los tubos de la sopladora
Nota: Aplique lubricante a base de agua en el
extremo de los tubos para facilitar el montaje.
Fije la boquilla de la sopladora al tubo hasta
que la lengüeta (B) ingrese al agujero (A).
Asegúrese de que la boquilla de la sopladora
y el tubo estén acoplados entre sí.
A
B
Para fijar la herramienta raspadora
La herramienta raspadora se puede utilizar para
soltar las hojas y otros materiales no deseados a
fin de obtener una limpieza más fácil.
1516 - 003 - 10.08.2022 27
Fije la herramienta raspadora a la boquilla
de la sopladora hasta que la lengüeta (A)
se inserte en el agujero (B). Asegúrese de
que la herramienta raspadora y el tubo estén
acoplados entre sí.
B
A
Para instalar el cargador de la batería
en la pared
PRECAUCIÓN: No utilice un
destornillador eléctrico para instalar el
cargador de la batería en la pared. Un
destornillador eléctrico puede dañar el
cargador.
1. Instale el cargador de la batería en la pared
con los 2 tornillos (B). Utilice enchufes de
pared (A) si es necesario.
D
A
B
B
C
2. Instale los 2 tapones para los orificios de los
tornillos (C).
3. Conecte el cable de alimentación al cargador
de la batería y a una toma de corriente.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de
leer y comprender el capítulo de
seguridad antes de utilizar el producto.
Para realizar una comprobación de
funcionamiento antes de utilizar el
producto
1. Compruebe la entrada de aire en busca de
suciedad y grietas. Utilice un cepillo para
quitar el pasto y las hojas del producto.
2. Asegúrese de que el producto funciona
correctamente.
3. Realice una comprobación de todas las
tuercas y tornillos. Asegúrese de que estén
apretados.
Para conectar el cargador de la batería
ADVERTENCIA: Utilice el
cargador de la batería solo a
temperaturas ambiente de entre
5°C/41°F y 40°C/104°F.
1. Conecte el cargador de la batería según el
voltaje y la frecuencia especificados en la
placa de características.
2. Enchufe el producto en una toma de corriente
con conexión a tierra. El LED del cargador de
la batería parpadea en rojo 1 vez y en verde 1
vez.
Para cargar la batería
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que
la batería, el cargador de la batería
y los terminales de la batería estén
limpios y secos. Si la batería está
28 1516 - 003 - 10.08.2022
sucia o húmeda, no la coloque en el
cargador de baterías.
1. Conecte el cargador de baterías a una toma
de corriente. El LED de carga parpadea en
rojo 1 vez y en verde 1 vez.
PRECAUCIÓN: Solo conecte el
cargador de baterías a una toma
de corriente con la tensión y la
frecuencia que se especifican en la
placa de características.
2. Conecte la batería al cargador. El LED de
carga se enciende.
3. Cuando la batería esté completamente
cargada, retírela del cargador. Presione el
botón del indicador de la batería para ver su
estado de carga. Cuando todas las luces LED
se enciendan, se indica que la batería está
completamente cargada.
4. Tire el enchufe para desconectar el cargador
de baterías de la toma de corriente. No tire
del cable de alimentación.
Para conectar la batería al producto
ADVERTENCIA: Solo utilice
baterías originales Husqvarna en el
producto.
1. Asegúrese de que la batería está totalmente
cargada.
2. Deslice la batería en el soporte para batería
del producto. La batería se debe deslizar con
facilidad, si esto no ocurre, es porque está
instalada correctamente.
3. Presione la parte inferior de la batería e
insértela lo máximo que se pueda hasta que
entre en el compartimiento de la batería. La
batería se ajustará adecuadamente cuando
se escuche un clic.
4. Fíjese que los seguros estén instalados
correctamente.
Para poner en marcha el producto
1. Mantenga presionado el botón de encendido
(A) hasta que se encienda una luz LED de
color verde (B).
A
B
2. Utilice el gatillo de alimentación para controlar
la velocidad.
Para detener la máquina
1. Suelte el gatillo de alimentación.
2. Mantenga presionado el botón de encendido
hasta que la luz LED verde se apague.
3. Quite la batería del producto. Presione los
dos botones de liberación y extraiga la
batería.
1516 - 003 - 10.08.2022 29
Para ajustar el flujo de aire óptimo para
su trabajo
1. Presione el gatillo de alimentación y
manténgalo en el flujo de aire óptimo para su
trabajo.
2. Presione el botón de control de crucero para
establecer el flujo de aire seleccionado. La luz
LED se enciende.
3. Siga operando el producto sin presionar el
gatillo de alimentación.
4. Pulse el botón del control de crucero
nuevamente para detener la función del
control de crucero.
Para aumentar temporalmente el flujo
de aire
1. Encienda el producto. Consulte
Para poner en
marcha el producto en la página 29
.
2. Presione el botón de refuerzo de potencia
para obtener el flujo de aire máximo. La luz
LED se enciende.
3. Suelte el botón de refuerzo de potencia para
utilizar el producto con el flujo de aire inicial.
30 1516 - 003 - 10.08.2022
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de realizar
el mantenimiento, debe leer y entender
el capítulo de seguridad.
Programa de mantenimiento
ADVERTENCIA: Retire la batería
antes de realizar mantenimiento.
La siguiente es una lista de pasos de
mantenimiento que se deben realizar en el
producto.
Mantenimiento
Diario
Una vez
por se-
mana
Una vez
al mes
Limpie la parte exterior de la máquina con un paño limpio y seco.
Nunca utilice agua. X
Mantenga los mangos secos, limpios y sin grasa ni aceite. X
Asegúrese de que el botón de encendido funcione correctamente y
que no presente daños. X
Asegúrese de que el gatillo de alimentación funcione correctamente
en relación con la seguridad. X
Revise que las tuercas y tornillos estén apretados. X
Compruebe que la batería esté intacta. X
Compruebe la carga de la batería. X
Compruebe que los botones de liberación de la batería funcionen y
que fijen la batería a la máquina. X
Compruebe que el cargador esté intacto y operativo. X
Compruebe que todas las conexiones estén intactas y sin polvo. X
Compruebe las conexiones entre la batería y la máquina y también
compruebe la conexión entre la batería y el cargador de la batería. X
1516 - 003 - 10.08.2022 31
Para comprobar la toma de aire
1. Asegúrese de que la toma de aire no esté
obstruida.
2. Detenga el producto y retire las hojas o el
material no deseado si es necesario.
PRECAUCIÓN: Una toma
de aire bloqueada disminuye la
capacidad de soplado del producto
y aumenta la temperatura de
funcionamiento del motor. Si el
motor se calienta demasiado, se
puede producir una falla del motor.
Para examinar la batería y el cargador
de la batería
1. Examine la batería en busca de daños, tales
como grietas.
2. Examine el cargador de la batería en busca
de daños, tales como grietas.
3. Asegúrese de que el cable de conexión del
cargador de batería no presente daños ni
grietas.
Para limpiar el producto, la batería y el
cargador de batería
1. Limpie el producto con un paño seco después
del uso.
2. Limpie la batería y el cargador de la batería
con un paño seco. Mantenga limpios los rieles
de guía de la batería.
3. Asegúrese de que las terminales en la batería
y en el cargador de la batería estén secos
antes de que la batería se coloque en el
cargador de la batería o en el producto.
Solución de problemas
Teclado
Teclado Posibles fallas Posible medida
Parpadeo de la luz LED de color
verde
Batería baja. Cargue la batería.
Batería
Estado Posibles fallas Procedimiento posible
El LED de advertencia de
la batería parpadea.
Desviación de temperatu-
ra, la batería está dema-
siado fría o demasiado
caliente para su uso.
Deje que la batería se enfríe o muévala al in-
terior para calentarla. Cuando la batería tenga
la temperatura correcta, se puede volver a uti-
lizar. Utilice la batería a temperaturas ambien-
te de entre -10°C (14°F) y 40°C (104°F).
La batería está vacía. Cargue la batería.
32 1516 - 003 - 10.08.2022
Estado Posibles fallas Procedimiento posible
El LED de advertencia de
la batería se enciende.
Error permanente de la
batería.
Consulte a su concesionario.
Cargador de batería
Estado Posibles fallas Procedimiento posible
El LED de carga es de
color rojo.
Error permanente del car-
gador de baterías.
Consulte a su concesionario.
El LED de carga parpa-
dea en color rojo. Desviación de temperatu-
ra, la batería está dema-
siado fría o demasiado
caliente para utilizarla o
cargarla.
Deje que la batería se enfríe o se caliente.
Cuando la batería tenga la temperatura co-
rrecta, se puede utilizar o cargar nuevamente.
Utilice el cargador de la batería en niveles de
temperatura ambiente de entre 5°C (41°F) y
40°C (104°F).
El LED de carga parpa-
dea en color verde.
El LED de carga parpa-
dea en color rojo.
Batería defectuosa Comuníquese con su concesionario
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Transporte y almacenamiento
Las baterías de iones de litio proporcionadas
siguen los requisitos de la Legislación de
productos peligrosos.
Siga los requisitos especiales sobre el
embalaje y las etiquetas para transportes
comerciales, incluidos los de terceros y
transportistas.
Comuníquese con una persona con
capacitación especial sobre materiales
peligrosos antes de enviar el producto. Siga
todas las normas nacionales aplicables.
Utilice cinta sobre los contactos abiertos
cuando coloque la batería en un paquete.
Coloque firmemente la batería en el paquete
para evitar el movimiento.
Retire la batería para almacenarla o
transportarla.
Coloque la batería y el cargador de la batería
en un lugar seco, donde no haya humedad ni
heladas.
No mantenga la batería en un área donde
pueda generarse electricidad estática. No
mantenga la batería en una caja metálica.
Guarde la batería en un lugar donde la
temperatura oscile entre los 5°C/41°F y los
25°C/77°F, lejos de la luz solar directa.
Guarde el cargador de la batería en un
lugar donde la temperatura oscile entre los
5°C/41°F y los 45°C/113°F, lejos de la luz
solar directa.
Utilice el cargador de la batería solamente
cuando la temperatura ambiente oscile entre
los 5°C/41°F y los 40°C/104°F.
Cargue la batería de un 30% a un
50% antes de almacenarla durante períodos
prolongados.
Almacene el cargador de la batería en un
espacio cerrado y seco.
Mantenga la batería lejos del cargador de
la batería durante el almacenamiento. No
permita que niños y otras personas sin
autorización toquen el equipo. Mantenga el
equipo en un espacio que pueda cerrar.
Limpie el producto y realice un mantenimiento
total antes de almacenarlo durante un período
prolongado.
Utilice protección para transportes en el
producto para evitar lesiones o daños
1516 - 003 - 10.08.2022 33
en el producto durante su transporte y
almacenamiento.
Fije el producto de manera segura durante el
transporte.
Eliminación de la batería, el cargador y
el producto
El siguiente símbolo significa que el producto
no se debe desechar como residuo doméstico.
Recíclelo en una estación de reciclaje dispuesta
para reciclar equipos eléctricos y electrónicos.
Esto ayuda a evitar daño al medioambiente y a
las personas.
Comuníquese con las autoridades locales,
servicio de desechos doméstico o con su
concesionario para obtener más información.
Nota: El símbolo se muestra en el producto o
en el paquete del producto.
Datos técnicos
Datos técnicos
230iB
Motor
Tipo de motor BLDC (sin escobillas), 36V
Peso
Peso sin la batería, kg/lb 2,5/5,5
Rendimiento del ventilador del propulsor (con boquilla y tubo de la sopladora)
Velocidad máxima de aire, m/s/mph 60,8/136
Volumen máximo de aire, m³/min/cfm 18,4/650
Fuerza de soplado, N 19,6
Los datos de la vibración y el ruido se
determinan según la velocidad nominal máxima.
34 1516 - 003 - 10.08.2022
Baterías homologadas para el producto
Batería BLi22
Tipo Iones de litio
Capacidad de la batería, Ah 4,2
Voltaje nominal, V 36
Peso, kg/lb 1,3/2,9
Cargadores de batería aprobados
Cargador de la batería QC250 40-C80
Voltaje de entrada, V 100-240 100-240
Frecuencia, Hz 50-60 50-60
Potencia, W 250 80
1516 - 003 - 10.08.2022 35
Table des matières
Introduction................................................................... 36
Sécurité.........................................................................38
Montage........................................................................46
Fonctionnement............................................................ 47
Entretien....................................................................... 50
Dépannage................................................................... 51
Transport, entreposage et mise au rebut......................52
Caractéristiques techniques......................................... 53
Introduction
Présentation de l’appareil
18
9
10
6
1
5
43
17
7
8
2
11
12
13 1514
16
1. Buse
2. Clavier
3. Bouton de surcroît de puissance
4. Cruise control: Régler le débit d’air optimal
pour votre travail
5. Bouton d’alimentation
6. Gâchette
7. Poignée
8. Supports
9. Chargeur de batterie
10.Témoin de marche et d’avertissement
11.Batterie
12.Bouton de déverrouillage de la batterie
13.Indicateur d'état de la batterie
14.Indicateur d’avertissement (témoin d’erreur)
15.Bouton indicateur de la batterie
16.Racloir
17.Manuel de l’opérateur
18.Prise d’alimentation
Description du produit
Le Husqvarna 230iB est un modèle de souffleur à
moteur électrique.
Nous avons une politique de développement
continu et nous réservons donc le droit de
modifier la conception et l'apparence des
produits sans préavis.
36 1516 - 003 - 10.08.2022
Utilisation prévue
Ce produit est conçu pour souffler les feuilles et
d’autres débris des pelouses, des sentiers, des
routes bitumées et d’autres surfaces du même
genre.
Symboles figurant sur le produit
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure grave ou de décès de
l’utilisateur ou d’autres personnes.
Faire attention et utiliser le produit
correctement. Lire attentivement
le manuel d’utilisation et bien
comprendre les directives avant
d’utiliser le produit.
Utiliser un dispositif de protection
pour les oreilles et des lunettes
de protection homologués. Si
l’environnement contient de la
poussière, utiliser un masque
respiratoire.
Porter des bottes et des gants de
protection homologués. Porter des
manches longues et des pantalons
longs.
Ne pas porter de bijou lors de
l’utilisation du produit.
Garder les cheveux au-dessus des
épaules.
Ne pas laisser, remiser ou utiliser le
produit sous la pluie ou dans des
conditions humides.
Courant continu.
Le produit ou l’emballage du produit
n’est pas un déchet domestique.
Recycler dans un centre de
recyclage pour équipements
électriques et électroniques.
L’utilisateur de l'aspiro-souffleur
doit s'assurer qu'aucune person-
ne ou aucun animal ne s'appro-
che à moins de 15mètres. Lors-
que plusieurs utilisateurs travail-
lent sur le même lieu de travail,
il faut garder une distance de
sécurité d’au moins 15mètres.
Le souffleur peut projeter violem-
ment des objets qui peuvent re-
bondir. Cela peut provoquer des
lésions oculaires graves si l’équi-
pement de sécurité recommandé
n’est pas utilisé.
yyyywwxxxx
x
La plaque signalétique indique le
numéro de série.yyyy représente
l’année de production, ww indi-
que la semaine de production.
Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!
Fabricant
Husqvarna AB
Husqvarna Professional Products, Inc 9335
Harris Corners Pkwy, Charlotte, NC 28269, USA
Responsabilité concernant le produit
Comme indiqué dans les lois en vigueur sur la
responsabilité concernant les produits, nous ne
serons pas tenus responsables des dommages
que notre produit causerait dans les situations
suivantes:
Le produit n’est pas réparé de façon
adéquate.
Le produit est réparé avec des pièces qui
ne sont pas fournies ou homologuées par le
fabricant.
Le produit comprend un accessoire qui n’est
pas fourni ou homologué par le fabricant.
1516 - 003 - 10.08.2022 37
Le produit n’est pas réparé par un centre de
service après-vente agréé ou par une autorité
homologuée.
Symboles sur le chargeur de batterie
Faire attention et utiliser le produit
correctement. Cet outil peut causer
des blessures graves, ou même
mortelles, à l’utilisateur et à d’autres
personnes.
Avant d'utiliser la tondeuse, lire
attentivement le manuel d'utilisation
et veiller à bien comprendre les
directives.
L’outil est conforme aux directives
européennes en vigueur.
Le produit ou l’emballage du produit
n’est pas un déchet domestique.
Il faut l’envoyer dans un centre
de recyclage pour équipements
électriques et électroniques.
Utiliser et garder le chargeur de
batterie seulement dans un endroit
clos.
Remarque: Les autres symboles et
autocollants apposés sur le chargeur de batterie
se rapportent aux exigences en matière de
certification pour certaines zones commerciales.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et
remarques soulignent des points du manuel qui
revêtent une importance particulière.
AVERTISSE‐
MENT: Indique la présence
d’un risque de blessure ou de
décès de l’utilisateur ou de personnes
à proximité si les instructions
du manuel ne sont pas suivies.
MISE EN GAR‐
DE : Indique la présence d’un
risque de dommages au produit,
à d’autres appareils ou à la zone
adjacente si les instructions du manuel
ne sont pas suivies.
Remarque: Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont
nécessaires dans une situation donnée.
IMPORTANTES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSE‐
MENT: Lire
toutes les instructions et consignes
de sécurité. Le non-respect
de ces instructions et consignes
peut provoquer une électrocution,
un incendie et des blessures graves.
Introduction
AVERTISSE‐
MENT: Lire
toutes les instructions et consignes
de sécurité. Le non-respect
de ces instructions et consignes
peut provoquer une électrocution,
un incendie et des blessures graves.
38 1516 - 003 - 10.08.2022
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Lire attentivement le manuel d’utilisation et veiller
à bien comprendre les directives avant d’utiliser
l’outil.
AVERTISSE‐
MENT: Afin de réduire le
risque d’électrocution, ne pas exposer
l’outil à la pluie – le ranger à l’intérieur.
Ne pas charger l’outil à l’extérieur.
Utiliser uniquement le chargeur fourni par le
fabricant. Un chargeur convenant à un type
de bloc de batteries particulier peut entraîner
un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre bloc de batteries.
Ne pas mettre l’outil au feu, même si celui-ci
est gravement endommagé.
Cet outil ne doit pas être considéré comme un
jouet. Porter une attention particulière lors de
travaux effectués à proximité d’enfants.
Utiliser cet outil uniquement de la façon
décrite dans le présent manuel.
Utiliser uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
Si l’outil ne fonctionne pas comme il le devrait,
s’il est tombé, s’il a été endommagé, s’il a été
laissé dehors ou s’il est tombé dans l’eau, le
rapporter au centre d’entretien.
Ne pas manipuler le chargeur, y compris sa
fiche et ses bornes, avec des mains humides.
Tenir les cheveux, les vêtements amples, les
doigts et toute autre partie du corps éloignés
des ouvertures et des pièces en mouvement.
N’insérer aucun objet dans les ouvertures.
Ne pas utiliser si une ouverture est bloquée.
Nettoyer les ouvertures pour éliminer la
poussière, les mousses, les poils ou tout ce
qui pourrait obstruer le passage de l’air.
Porter une attention particulière lors du
nettoyage dans les escaliers.
Ne pas utiliser pour ramasser un liquide
combustible ou inflammable ou à proximité
d’un tel liquide.
Consignes générales de sécurité
relatives aux outils électriques
Vérification avant l’utilisation
Inspecter la zone de travail. Retirer tous les
objets mobiles tels que les pierres, le verre
cassé, les clous, les fils de fer, les cordes, etc.
qui pourraient être projetés.
Toujours retirer la batterie afin d’éviter
tout démarrage accidentel de la machine.
Toujours débrancher la batterie avant toute
opération d’entretien sur la machine.
Avant d’utiliser la machine ou après tout
impact, vérifier s’il y a des signes éventuels
d’usure ou de dommages et réparer le tout au
besoin.
Utiliser des pièces de rechange d’origine.
L’utilisateur de la machine doit s’assurer
qu’aucune personne ou aucun animal ne
s’approche à moins de 15mètres pendant le
fonctionnement. Lorsque plusieurs utilisateurs
travaillent dans la même zone, la distance de
sécurité doit être d’au moins 15mètres.
Effectuer une inspection générale de la
machine avant de l’utiliser, se reporter au
calendrier d’entretien.
L’utilisation de l’appareil peut être soumise
à des réglementations nationales ou locales.
Respecter les réglementations en vigueur.
Sécurité personnelle
Lors de l’utilisation d’un outil électrique,
toujours demeurer attentif et faire preuve de
bon sens. Ne pas utiliser l’outil électrique
si vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments.
Tout moment d’inattention pendant l’utilisation
d’un outil électrique peut causer de graves
blessures.
Tenir toute personne à distance.
Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (notamment
des enfants) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées, ou
manquant d’expérience et de connaissances,
sauf si elles ont bénéficié de la surveillance
ou des instructions concernant l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable
de leur sécurité. Les enfants doivent être
supervisés afin de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec les appareils.
1516 - 003 - 10.08.2022 39
Ne jamais laisser des enfants ni des
personnes n’ayant pas été formées à
l’utilisation de la machine et de la batterie
l’utiliser ou l’entretenir. La réglementation
locale peut fixer l'âge de l'utilisateur.
Tenir à l’écart toute personne non autorisée.
Les enfants, les animaux, les observateurs
et les assistants doivent rester en dehors
de la zone de sécurité, soit à une distance
d’au moins 15m (50pi). Arrêter la machine
immédiatement si une personne s'approche.
Remiser l’équipement dans une zone
fermable à clé, de façon à le mettre hors
de portée des enfants et des personnes non
autorisées.
S’habiller correctement. Ne jamais porter des
vêtements amples ou des bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants loin des
pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux
et cheveux longs peuvent se prendre dans les
pièces en mouvement.
N’utilisez jamais la machine en cas de
fatigue, d’absorption d'alcool ou de prise
de médicaments susceptibles de nuire à la
vision, au bon jugement ou à la maîtrise du
corps.
Porter un équipement de protection
personnelle. Consulter les instructions
fournies dans la section «Équipement de
protection personnelle».
Toujours retirer la batterie lors du passage de
la machine à une autre personne.
Garder en tête que c’est vous, l’opérateur, qui
êtes responsable de protéger les personnes
et leurs biens de tout accident ou danger.
Utilisation et entretien des outils
électriques
Ne jamais utiliser une machine qui a été
modifiée de quelque manière que ce soit par
rapport aux spécifications d’origine. Ne jamais
utiliser la machine près de matériaux explosifs
ou inflammables.
Ne jamais utiliser une machine défectueuse.
Effectuer les vérifications de sécurité, de
maintenance et d’entretien conformément
aux instructions fournies dans ce manuel.
Certaines mesures de maintenance et
d’entretien doivent être effectuées par des
spécialistes formés et qualifiés. Consulter les
instructions sous la rubrique Entretien.
Utiliser des pièces de rechange d’origine.
Toujours s’assurer de l’absence de débris
dans les orifices de ventilation.
Tous les couvercles, toutes les protections
et toutes les protections doivent être montés
avant le démarrage.
Utiliser la machine quand il fait jour ou sous
un éclairage suffisant.
Ne jamais utiliser la machine par mauvais
temps, par exemple dans le brouillard, sous
la pluie ou dans des endroits humides ou
fortement venteux, en cas de froid intense
ou en présence d’un risque de foudre, etc.
La machine peut surchauffer par temps très
chaud. L’utilisation du souffleur par mauvais
temps est épuisant et peut mener à des
conditions de travail dangereuses,comme des
surfaces glissantes.
Si la machine commence à vibrer de manière
anormale, arrêtez-la et retirer la batterie.
Toujours marcher, ne jamais courir.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSE‐
MENT: Lire
les messages d’avertissement
qui suivent avant d’utiliser l’outil.
Une utilisation inappropriée ou imprudente du
produit risque d’en faire un outil dangereux
susceptible de provoquer des blessures
graves, voire mortelles à l’utilisateur ou à
d’autres personnes. Lire et bien comprendre
le contenu de ce manuel d’utilisation.
La conception du produit ne peut en aucun
cas être modifiée sans l’autorisation du
fabricant. Ne jamais utiliser un produit qui
a été modifié de quelque manière que ce
soit par rapport aux spécifications d’origine et
toujours utiliser des accessoires d’origine. Les
modifications et les accessoires non autorisés
peuvent engendrer des blessures graves ou
la mort de l’utilisateur ou d’autres personnes.
Votre garantie ne couvre pas les dommages
ou la responsabilité causés par l’utilisation
d’accessoires ou de pièces de rechange non
autorisés.
Ce produit produit un champ
électromagnétique pendant le
fonctionnement. Ce champ magnétique peut,
dans certains cas, nuire aux implants
40 1516 - 003 - 10.08.2022
médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le
risque de blessures graves ou mortelles, nous
recommandons aux personnes ayant des
implants médicaux de consulter leur médecin
et le fabricant de l’implant médical avant
d’utiliser le produit.
Retirer la batterie de l’appareil avant de la
charger.
Consignes de sécurité pour l’utilisation
AVERTISSE‐
MENT: Lire
les messages d’avertissement
qui suivent avant d’utiliser l’appareil.
Il est recommandé de consulter un expert
en cas de doute. Communiquer avec votre
concessionnaire ou votre atelier d’entretien.
Éviter toutes les utilisations qui vous semblent
difficiles.
Ne pas utiliser le souffleur par mauvais temps
comme lors de brouillard, de pluie, de vents
forts, de froid intense, etc.
Ne pas laisser des enfants utiliser l’appareil
ou se tenir à proximité de celui-ci. L’appareil
étant facile à démarrer, les enfants peuvent
le faire démarrer s’ils sont laissés sans
surveillance. Cela peut entraîner un risque
de blessure grave. Débrancher la batterie
lorsque le produit n’est pas sous une
surveillance stricte.
S’assurer qu’aucune personne ni aucun
animal ne s’approche à moins de 15mètres
(50pi) pendant le travail. Lorsque plusieurs
utilisateurs travaillent dans la même zone,
la distance de sécurité doit être d’au moins
quinze mètres. Le non-respect de cette
directive peut entraîner de graves blessures.
Arrêter l’appareil immédiatement si une
personne s’approche. Ne jamais balancer
le produit sans d’abord jeter un coup d’œil
derrière pour s’assurer que personne ne se
trouve dans la zone de sécurité.
S’assurer qu’il est possible de se déplacer
et de se tenir debout en toute sécurité.
Repérer les obstacles éventuels (racines,
roches, branches, fossés,etc.) en cas de
déplacement imprévu. Faire très attention lors
du travail sur une pente.
Se tenir bien campé et en parfait équilibre. Ne
pas trop se pencher vers l’avant.
Rester attentif aux appels ou cris
d’avertissement lors de l’utilisation des
protecteurs d’oreilles. Toujours enlever les
protecteurs d’oreilles dès que le produit
s’arrête.
Respecter les personnes qui se trouvent dans
l’entourage en évitant d’utiliser le produit à
des heures indues, par exemple tard le soir
ou tôt le matin. Respecter les règlements et
les arrêtés locaux.
Utiliser le produit au plus petit débit d’air
possible. Il est rarement nécessaire d’utiliser
l’outil à plein débit d’air, et plusieurs
procédures de travail peuvent se faire à
demi-débit d’air. Un plus petit débit d’air
engendre moins de bruit et de poussière et
facilite également le contrôle sur les détritus
entassés ou déplacés.
Utiliser un râteau ou un balai pour dégager les
débris coincés dans le sol.
Garder l’ouverture du souffleur aussi près du
sol que possible.
Observer la zone environnante. Diriger le
produit à l’écart des personnes, des animaux,
des aires de jeux, des voitures, etc.
Réduire la durée de soufflage en humidifiant
légèrement les zones poussiéreuses ou en
utilisant un pulvérisateur.
Tenir compte de la direction du vent. Le travail
est plus facile s’il est effectué dans la direction
du vent.
Arrêter le produit et retirer la batterie si
le produit commence à vibrer de façon
anormale.
L'utilisation de l'aspiro-souffleur pour déplacer
des monticules importants prend beaucoup de
temps et génère un bruit inutile.
Nettoyer une fois le travail terminé. S’assurer
que des débris n’ont pas été accidentellement
projetés dans le jardin d’un voisin.
Ne pas courir avec le produit.
Les puissants jets d’air peuvent déplacer
des objets à une vitesse telle qu’ils peuvent
1516 - 003 - 10.08.2022 41
ricocher et causer de graves blessures aux
yeux.
Ne jamais diriger le débit d’air vers des
personnes ou des animaux.
Arrêter le moteur avant de monter ou
démonter des accessoires ou d’autres pièces.
Tenir toute partie du corps à l’écart des
surfaces chaudes.
Ne jamais abandonner le produit en marche à
moins de l’avoir sous les yeux.
Ne pas utiliser le souffleur sur des échelles ou
des échafaudages.
Ne pas utiliser ce produit s’il est impossible
d’appeler de l’aide en cas d’accident.
Faire preuve de prudence à l’égard des
projections d’objets. Des pierres, des débris,
etc. peuvent être projetés dans vos yeux,
causant la cécité ou des blessures graves.
Utiliser un dispositif de protection contre les
courants résiduels (RCD) pour augmenter la
sécurité. Un dispositif de protection contre les
courants résiduels est prévu pour protéger les
utilisateurs en cas de panne électrique.
Ce produit est reconnu pour sa faible
vibration sous charge La surexposition aux
vibrations peut engendrer des problèmes
circulatoires ou des troubles nerveux, en
particulier chez les personnes ayant des
troubles circulatoires. En cas de symptômes
liés à une surexposition aux vibrations,
consulter un médecin. Voici certains de
ces symptômes: engourdissement, perte
de sensibilité, fourmillement, picotement,
douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou
modification de l’épiderme. Ces symptômes
apparaissent normalement aux doigts, aux
mains et aux poignets.
Utiliser ce produit seulement pour les travaux
auxquels il est destiné.
Il n’est pas possible de couvrir toutes
les situations imaginables qui pourraient se
produire. Toujours faire preuve d’attention et
de bon sens. Éviter toutes les situations qui
vous semblent difficiles. En cas d’incertitude
au sujet des procédures d’utilisation après
avoir lu ces instructions, consulter un expert
avant de continuer.
Équipement de protection personnelle
AVERTISSE‐
MENT: Lire
les messages d’avertissement
qui suivent avant d’utiliser le produit.
Toujours utiliser un équipement de protection
personnelle homologué lors de l’utilisation
de l’appareil. Cet équipement de protection
personnelle n’élimine pas complètement les
risques de blessures, mais il peut en
réduire la gravité en cas d’accident. Laisser
le concessionnaire aider à sélectionner
l’équipement adéquat.
L’exposition prolongée au bruit peut causer
des lésions auditives. En règle générale, les
outils alimentés par batterie sont relativement
silencieux, mais peuvent tout de même
causer des lésions auditives en raison
d’une combinaison de niveau sonore et d’un
usage prolongé. Husqvarna recommande aux
utilisateurs d’utiliser des protecteurs d’oreille
lors de l’utilisation des produits pendant des
périodes prolongées dans une journée. Les
42 1516 - 003 - 10.08.2022
utilisateurs permanents et réguliers doivent
faire vérifier régulièrement leur ouïe.
AVERTISSE‐
MENT: Les
protecteurs d’oreille limitent la
capacité d’entendre les sons
et les signaux d’avertissement.
Utiliser un dispositif de protection homologué
pour les yeux. Porter également des lunettes
de protection homologuées en cas d’utilisation
d’une visière. Les lunettes de protection
homologuées doivent être conformes à la
norme ANSIZ87.1 aux États-Unis ou à la
norme EN166 dans les pays de l’Union
européenne.
Utiliser des vêtements faits de tissus
résistants. Toujours utiliser des pantalons
longs et lourds et des manches longues.
Ne pas porter des vêtements amples qui
peuvent se prendre dans les broussailles et
les branches. Ne pas porter des bijoux, des
pantalons courts, des sandales et ne pas
marcher pieds nus. Garder les cheveux au-
dessus des épaules.
Garder une trousse de premiers soins à
portée de main.
Utiliser un masque respiratoire dans les
environnements poussiéreux.
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSE‐
MENT: Lire
les messages d’avertissement
qui suivent avant d’utiliser l’outil.
Cette section décrit l’équipement de sécurité
du produit, son but et la façon d’en
effectuer les inspections et l’entretien afin de
s’assurer qu’il fonctionne correctement. Voir
les instructions à la section
Introduction à la
page 36
pour savoir où se trouvent ces pièces
sur votre produit.
La durée de vie du produit peut être
réduite et le risque d’accident peut augmenter
si l’entretien de la machine n’est pas
effectué correctement et si l’entretien ou
les réparations ne sont pas effectués de
façon professionnelle. Pour obtenir de plus
amples informations, communiquer avec le
concessionnaire le plus proche.
Ne jamais utiliser un produit dont les
composants de sécurité sont défectueux.
L’équipement de sécurité du produit doit être
inspecté et entretenu selon les directives de
la présente section. Si une inspection de la
machine détecte une panne, communiquer
avec un atelier spécialisé pour réparation.
Tous les travaux de réparation nécessitent
une formation spéciale. Ceci concerne
particulièrement l’équipement de sécurité du
produit. Si les contrôles suivants ne donnent
pas un résultat positif, on doit communiquer
avec un atelier spécialisé. L’achat de l’un
de nos produits offre à l’acheteur la garantie
d’un service et de réparations qualifiés. Si le
détaillant qui vous a vendu le produit n’est
pas un centre de service agréé, demandez-lui
l’adresse de l’atelier spécialisé le plus proche.
1516 - 003 - 10.08.2022 43
Vérification du clavier
Maintenir enfoncé le bouton
d’alimentation(A).
A
B
a) Quand le produit est sous tension, le
témoin à DEL (B) s'allume.
b) Quand le produit est hors tension, le
témoin à DEL (B) s'éteint.
Pour vérifier le commutateur d’activation
Appuyer brièvement sur le commutateur
d’activation pour s’assurer qu’il se déplace
librement.
Sécurité en matière de batteries
AVERTISSE‐
MENT: Lire
les messages d’avertissement
qui suivent avant d’utiliser le produit.
Utiliser des piles rechargeables Husqvarna
en tant que source d’alimentation pour les
produits associés Husqvarna seulement. Pour
éviter les blessures, ne pas utiliser la batterie
en tant que source d’alimentation pour
d’autres appareils.
Ne pas utiliser des batteries non
rechargeables.
Risque de choc électrique. Ne pas raccorder
les bornes de la batterie à des clés, des
pièces de monnaie, des vis ou tout autre
élément métallique. Cela peut provoquer un
court-circuit de la batterie.
Manipuler les batteries avec précaution afin
de ne pas provoquer un court-circuit avec des
matériaux conducteurs tels que les bagues,
les bracelets et les clés. La batterie ou le
conducteur peuvent surchauffer et causer des
brûlures graves.
Ne pas placer d’objet dans les fentes de
ventilation de la batterie.
Ne pas exposer un bloc de batteries ou
l’appareil au feu ou à une température
excessive. Une exposition au feu ou à une
température supérieure à 130°C (265°F) peut
provoquer une explosion.
Maintenir la batterie à l’écart de la lumière du
soleil, de la chaleur et des flammes nues. La
batterie peut exploser et causer des brûlures
et/ou des brûlures chimiques.
Garder la batterie à l’écart de la pluie et de
l’humidité.
Garder la batterie à l’écart des micro-ondes et
des pressions élevées.
Ne pas essayer de démonter ou de briser la
batterie.
Ne pas ouvrir ou endommager la batterie.
L'électrolyte qu'elle contient est corrosif et
peut causer des brûlures aux yeux et à la
peau. Elle est toxique en cas d'ingestion.
S’il y a une fuite au niveau de la batterie, ne
pas laisser le liquide toucher la peau ou les
yeux. Si on touche le liquide, nettoyer la zone
avec une grande quantité d’eau et consulter
un médecin.
Utiliser la batterie dans une température
comprise entre -10°C (14°F) et 40°C
(114°F).
Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de
batterie avec de l’eau. Voir
Pour nettoyer le
produit, la batterie et le chargeur de batterie. à
la page 51
.
Ne pas utiliser une batterie défectueuse ou
endommagée.
44 1516 - 003 - 10.08.2022
Garder les batteries en entreposage à l'écart
des objets métalliques tels que les clous, les
pièces de monnaie et les bijoux.
Maintenir la batterie à l’écart des enfants.
Sécurité du chargeur de batteries
AVERTISSE‐
MENT: Lire
les messages d’avertissement
qui suivent avant d’utiliser l’outil.
Risque de choc électrique et de court-circuit si
les consignes de sécurité ne sont pas suivies.
Utiliser une prise secteur mise à la terre
approuvée qui n’est pas endommagée.
N’utiliser que des chargeurs de marque
Husqvarna.
Ne pas essayer de démonter le chargeur de
batterie.
Ne pas utiliser un chargeur de batterie
défectueux ou endommagé.
Ne pas soulever le chargeur de batterie
au moyen du cordon d’alimentation. Pour
débrancher le chargeur de batteries de la
prise murale, tirer la fiche. Ne pas tirer le
cordon d’alimentation.
Tenir les câbles et les rallonges à l’abri de
l’eau, de l’huile et des arêtes coupantes.
S’assurer que le câble n’est pas coincé entre
les portes, les barrières ou quoi que ce soit de
semblable.
Ne pas utiliser le chargeur de batterie
à proximité de matériaux inflammables ou
de matériaux qui peuvent engendrer une
corrosion. S’assurer que le chargeur de
batterie n’est pas couvert. Débrancher la prise
du chargeur de batterie en cas de fumée ou
d’incendie.
Recharger la batterie seulement dans un
endroit clos avec une bonne ventilation et
à l’écart de la lumière. Ne pas charger
la batterie à l’extérieur. Ne pas charger la
batterie dans des conditions humides.
Utiliser le chargeur de batterie seulement
lorsque la température est comprise entre
5°C (41°F) et 40°C (104°F). Utiliser le
chargeur dans un environnement bien ventilé,
sec et exempt de poussières.
Ne pas placer d’objet dans les fentes de
refroidissement du chargeur de batterie.
Ne pas raccorder les bornes du chargeur de
batterie aux objets métalliques, car cela peut
court-circuiter le chargeur de batterie.
Utiliser des prises murales approuvées qui ne
sont pas endommagées.
Consignes de sécurité pour l’entretien
AVERTISSE‐
MENT: Lire les messages
d’avertissement qui suivent avant
de procéder à l’entretien du produit.
Retirer la batterie avant d’effectuer l’entretien,
de procéder à d’autres contrôles ou
d’assembler le produit.
L’utilisateur ne doit effectuer que les travaux
de réparation et d’entretien décrits dans
ce manuel d’utilisation. Se rendre dans le
centre de service agréé pour les travaux de
réparation ou d’entretien plus importants.
Garder les boulons, écrous et vis serrés
afin de s’assurer que l’outil est en état de
fonctionnement sécuritaire.
Remplacer les pièces usées ou abîmées.
En absence d’entretien, cela réduit la durée
de vie du produit et augmente le risque
d’accident.
Une formation spécifique est nécessaire pour
tous les travaux d’entretien et de réparation,
en particulier pour les dispositifs de sécurité
sur le produit. Si toutes les vérifications
indiquées dans ce manuel d’utilisation ne
sont pas homologuées une fois l’entretien
effectué, se rendre dans le centre de
service La disponibilité des réparations et des
entretiens effectués de façon professionnelle
est garantie pour votre produit.
Utiliser des pièces de rechange d’origine.
1516 - 003 - 10.08.2022 45
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Montage
Introduction
Cette section décrit la procédure à suivre pour
monter et régler le produit.
AVERTISSEMENT: Avant de
procéder au montage du produit,
veuillez lire le chapitre sur la sécurité
et les instructions de montage.
Assemblage des tubes du souffleur
Remarque: Appliquer un lubrifiant à base
d'eau sur l'extrémité des tubes pour faciliter le
montage.
Fixer la buse du souffleur sur le tube jusqu'à
ce que l'onglet (B) entre dans le trou (A).
S'assurer que la buse du souffleur et le tube
sont verrouillés ensemble.
A
B
Pour fixer le racloir
Le racloir peut être utilisé pour déloger les
feuilles et autres matériaux indésirables pour
faciliter le nettoyage.
Fixer le racloir à la buse du souffleur jusqu'à
ce que l'onglet (A) entre dans le trou (B).
S'assurer que le racloir et le tube sont
verrouillés ensemble.
B
A
Pour installer le chargeur de batterie
sur le mur
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser
de tournevis électrique pour installer
le chargeur de batterie sur le mur. Un
tournevis électrique peut endommager
le chargeur de batterie.
46 1516 - 003 - 10.08.2022
1. Installer le chargeur de batterie sur le mur à
l’aide des deux vis. Utiliser des fiches murales
(A) si nécessaire.
D
A
B
B
C
2. Installer les deux bouchons à trou de vis (C).
3. Brancher le cordon d’alimentation au chargeur
de batterie et à une prise secteur.
Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité
avant d’utiliser le produit.
Pour vérifier le fonctionnement avant
d’utiliser le produit
1. Vérifier l’arrivée d’air pour détecter toute trace
éventuelle de saleté ou de fissures. Utiliser
une brosse et retirer l’herbe et les feuilles
coincées dans le produit.
2. S’assurer que le produit fonctionne
correctement.
3. Faire un contrôle de tous les écrous et de
toutes les vis et s’assurer qu’ils sont bien
serrés.
Pour brancher le chargeur de batterie
AVERTISSEMENT: Utiliser le
chargeur de batterie seulement à une
température ambiante comprise entre
5°C/41°F et 40°C/104°F.
1. Brancher le chargeur de batterie à la tension
et la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique.
2. Placer la fiche dans une prise secteur mise à
la terre. Le voyant à DEL sur le chargeur de
batterie clignote en rouge une fois et en vert
une fois.
Pour charger la batterie
MISE EN GARDE : S’assurer que
la batterie, le chargeur de batterie et
les bornes de la batterie sont propres
et secs. Ne pas mettre la batterie
dans le chargeur de batterie si cette
première est sale ou humide.
1. Brancher le chargeur de batterie sur une prise
secteur. Le voyant à DEL de charge clignote
en rouge 1fois et en vert 1fois.
MISE EN GARDE : Brancher
uniquement le chargeur de batterie
sur une prise secteur à la tension
et la fréquence indiquées sur la
plaque signalétique.
1516 - 003 - 10.08.2022 47
2. Connecter la batterie au chargeur de batterie.
La DEL verte s’allume.
3. Retirer la batterie du chargeur lorsqu’elle
est complètement chargée. Appuyer sur le
bouton indicateur de la batterie pour connaître
l’état de la batterie. Lorsque toutes les DEL
de la batterie s’allument, la batterie est
complètement chargée.
4. Tirer la fiche d’alimentation pour débrancher
le chargeur de batterie de la prise secteur. Ne
pas tirer le cordon d’alimentation.
Pour connecter la batterie au produit
AVERTISSEMENT: Utiliser
uniquement des batteries d’origine
Husqvarna dans le produit.
1. S’assurer que la batterie est complètement
chargée.
2. Faire glisser la batterie dans le support de
batterie du produit. La batterie doit glisser
facilement, si ce n'est pas le cas, il n’est pas
installé correctement.
3. Appuyer sur la partie inférieure de la batterie
et la pousser vers l’intérieur à fond dans
le compartiment de batterie. La batterie se
verrouille en position lorsqu’un déclic se fait
entendre.
4. S’assurer que les loquets se fixent en place
correctement.
Mise sous tension de l'appareil
1. Appuyer sur le bouton d’alimentation (A) et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que la DEL verte
(B) s'allume.
A
B
2. Utiliser le commutateur d’activation pour
commander la vitesse.
Arrêt de l’appareil
1. Relâcher la gâchette.
2. Appuyer sur le bouton d’alimentation et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que la DEL verte
s’éteigne.
3. Retirer la batterie de l’outil. Pour dégager
la batterie, appuyer sur les 2boutons de
déverrouillage.
48 1516 - 003 - 10.08.2022
Réglage du débit d’air optimal pour le
travail à effectuer
1. Appuyer sur la gâchette de puissance et la
maintenir au débit d'air optimal pour le travail
à effectuer.
2. Appuyer sur le bouton du régulateur de
vitesse pour régler le débit d'air sélectionné.
Le témoin à DEL s’allume.
3. Continuer l'utilisation du produit sans appuyer
sur la gâchette de puissance.
4. Appuyer de nouveau sur le bouton du
régulateur de vitesse pour arrêter la fonction
de régulateur de vitesse.
Pour augmenter de manière temporaire
le débit d’air
1. Démarrer l’outil. Se reporter à la section
Mise
sous tension de l'appareil à la page 48
.
2. Appuyer sur le bouton de surcroît de
puissance pour obtenir un débit d'air maximal.
Le témoin à DEL s’allume.
3. Relâcher le bouton de surcroît de puissance
pour revenir au débit d'air initial.
1516 - 003 - 10.08.2022 49
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant de
procéder à l’entretien, lire et bien
comprendre le chapitre sur la sécurité.
Calendrier d’entretien
AVERTISSEMENT: Retirer
la batterie avant de procéder à
l’entretien.
Voici les mesures d’entretien à effectuer sur
l’outil.
Entretien Quoti-
dien
Hebdo-
madaire
Men-
suel
Nettoyer l’extérieur de la machine à l’aide d’un chiffon propre et sec.
Ne jamais utiliser de l’eau. X
Garder les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de grais-
se. X
S’assurer que le bouton d’alimentation fonctionne correctement et
n’est pas endommagé. X
S’assurer que le commutateur d’activation fonctionne correctement
par rapport aux normes de sécurité. X
Vérifier le serrage des écrous et des vis. X
Vérifier que la batterie est intacte. X
Vérifier la charge de la batterie. X
S’assurer que les boutons de déverrouillage de la batterie fonctionnent
et fixent la batterie à la machine. X
S’assurer que le chargeur de batterie est intact et fonctionnel. X
S’assurer que toutes les connexions sont intactes et propres. X
Vérifiez les raccordements entre la batterie et la machine, ainsi que le
raccordement entre la batterie et le chargeur de batterie. X
50 1516 - 003 - 10.08.2022
Vérification de la prise d’air
1. S’assurer que la prise d’air n’est pas obstruée
2. Au besoin, mettre le produit hors tension
et retirer les feuilles ou les matériaux
indésirables.
MISE EN GARDE :
L'obstruction de la prise d'air réduit
la capacité de soufflage de l'outil
et augmente la température de
fonctionnement du moteur. Si le
moteur devient trop chaud, il peut
en résulter une défaillance du
moteur.
Pour examiner la batterie et le chargeur
de batterie
1. Examiner la batterie pour détecter des
dommages éventuels, par exemple des
fissures.
2. Examiner le chargeur de batterie pour
détecter des dommages éventuels, par
exemple des fissures.
3. S’assurer que le cordon de raccordement du
chargeur de batterie est intact et qu’il ne
présente pas de fissure.
Pour nettoyer le produit, la batterie et le
chargeur de batterie.
1. Nettoyer le produit à l’aide d’un chiffon sec
après utilisation.
2. Nettoyer la batterie et chargeur de batterie à
l’aide d’un chiffon sec. Garder les chemins de
guidage de la batterie propres.
3. S’assurer que les bornes de la batterie et le
chargeur de batterie sont propres avant de
placer la batterie dans le chargeur de batterie
ou sur le produit.
Dépannage
Clavier
Clavier Anomalies potentielles Action possible
Le voyant DEL vert clignote Niveau de batterie faible Charger la batterie.
Batterie
État Anomalies potentielles Procédure possible
La DEL d’avertissement
de la batterie clignote.
Écart de température, la
batterie est trop froide ou
trop chaude pour être uti-
lisée.
Laisser la batterie se refroidir ou la placer à
l’intérieur afin de lui permettre de se réchauf-
fer. Lorsque la température de la batterie est
adéquate, il sera possible de l’utiliser. Utiliser
la batterie dans une température comprise en-
tre -10°C (14°F) et 40°C (104°F).
La batterie est à plat. Charger la batterie.
1516 - 003 - 10.08.2022 51
État Anomalies potentielles Procédure possible
La DEL d’avertissement
de la batterie s’allume.
Erreur de batterie perma-
nente.
Communiquer avec votre centre de services.
Chargeur de batterie
État Anomalies potentielles Procédure possible
Le voyant DEL du systè-
me de charge est rouge.
Erreur permanente du
chargeur de batterie
Communiquer avec votre centre de services.
Le voyant DEL du systè-
me de charge clignote en
rouge. Écart de température, la
batterie est trop froide ou
trop chaude pour être uti-
lisée ou chargée.
Laisser la batterie se refroidir ou se réchauf-
fer. Lorsque la température de la batterie est
adéquate, il sera possible de l’utiliser ou de la
recharger. Utiliser le chargeur de batterie dans
une zone de températures entre 5°C (41°F)
et 40°C (104°F).
Le voyant DEL du systè-
me de charge clignote en
vert.
Le voyant DEL du systè-
me de charge clignote en
rouge.
Batterie défectueuse. Communiquer avec votre centre de services.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et entreposage
Les batteries au lithium-ion fournies
respectent les exigences de la loi sur les
produits dangereux.
Respecter l’exigence spéciale relative à
l’emballage et aux étiquettes pour le transport
commercial, y compris par des tiers et des
transitaires.
Communiquer avec une personne ayant une
formation spéciale en matière de composés
dangereux avant d’envoyer le produit.
Respecter tous les règlements nationaux
applicables.
Utiliser du ruban adhésif sur des contacts
ouverts lorsque vous emballez la batterie.
Placer la batterie dans un emballage
hermétique pour éviter tout mouvement.
Déposer la batterie à des fins de remisage ou
de transport.
Placer la batterie et le chargeur de batterie
dans un espace sec et exempt d’humidité et
de gel.
Ne pas maintenir la batterie dans une zone
où l’électricité statique peut se développer.
Ne pas entreposer la batterie dans une boîte
métallique.
Entreposer la batterie dans un endroit où la
température est comprise entre 5°C (41°F)
et 25°C (77°F) et à l’écart des rayons directs
du soleil.
Entreposer le chargeur de batterie dans un
endroit où la température est comprise entre
5°C (41°F) et 45°C (113°F) et à l’écart des
rayons directs du soleil.
Utiliser le chargeur de batterie seulement
lorsque la température ambiante est comprise
entre 5°C (41°F) et 40°C (104°F).
Charger la batterie entre 30% et 50% avant
de la remiser pour une longue période.
Entreposer le chargeur de batterie dans un
endroit clos et sec.
Tenir la batterie à l’écart du chargeur de
batterie pendant la période d’entreposage. Ne
pas laisser des enfants et d’autres personnes
non autorisées toucher l’équipement.
52 1516 - 003 - 10.08.2022
Maintenir l’équipement dans un endroit qui
peut être verrouillé.
Nettoyer le produit et effectuer un entretien
complet avant de l’entreposer dans le local de
rangement pendant une longue période.
Utiliser le fourreau de transport sur le produit
afin d’éviter des blessures ou des dommages
au produit pendant le transport et le remisage.
Fixer le produit de façon sécuritaire pendant
le transport.
Mise au rebut de la batterie, du
chargeur de batterie et du produit
Le symbole ci-dessous signifie que le produit
n’est pas un déchet domestique. Le recycler à la
station de recyclage des équipements électriques
et électroniques. Cela permet d’éviter des
dommages à l’environnement et aux personnes.
Communiquer avec les autorités locales,
le service de déchets ménagers et votre
concessionnaire pour obtenir de plus amples
renseignements.
Remarque: Le symbole sur le produit ou
l’emballage du produit, indique:
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
230iB
Moteur
Type de moteur BLDC (sans balais) 36V
Poids
Poids sans batterie, kg/lb 2,5 / 5,5
Rendement de la roue à ailette (avec buse et tube du souffleur)
Vitesse de l'air maximal, m/s/mi/h 60,8/136
Volume d'air maximal, m³/min/pi³/min 18,4 / 650
Force de soufflage, N 19,6
Les données sur le bruit et les vibrations sont
déterminées sur la base de la vitesse nominale
maximale.
Batteries homologuées pour le produit
Batterie BLi22
Type Lithium-ion
1516 - 003 - 10.08.2022 53
Batterie BLi22
Capacité de la batterie, Ah 4,2
Tension nominale, V 36
Poids, lb/kg 2,9 /1,3
Chargeurs de batteries approuvés
Chargeur de batterie QC250 40-C80
Tension d’entrée, V 100 à 240 100 à 240
Fréquence, Hz 50-60 50-60
Puissance, W 250 80
54 1516 - 003 - 10.08.2022
1516 - 003 - 10.08.2022 55
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
www.husqvarna.com
1142410-49
2022-08-15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Husqvarna 230iB Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario