Husqvarna DE 110 SH Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
DE 110 SH, DE 110 H, DE 120 H
EN Operator's manual 2-29
ES-MX Manual de usuario 30-60
FR-CA Manuel d’utilisation 61-91
Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................5
Operation........................................................................ 9
Maintenance................................................................. 16
Troubleshooting............................................................ 21
Transportation, storage and disposal........................... 23
Technical data.............................................................. 26
Warranty....................................................................... 28
Registered trademarks................................................. 29
Introduction
Owner responsibility
WARNING: Processing of concrete and
stone by methods such as cutting, grinding
or drilling, especially during dry operation,
generates dust that comes from the material
being processed, which frequently contains
silica. Silica is a basic component of sand,
quartz, brick clay, granite and numerous
other minerals and rocks. Exposure to
excessive amount of such dust can cause:
Respiratory disease (affecting your ability
to breathe), including chronic bronchitis,
silicosis and pulmonary fibrosis from
exposure to silica. These diseases may be
fatal;
Skin irritation and rash.
Cancer according to NTP* and IARC* */
National Toxicology Program, International
Agency for Research on Cancer.
Take precautionary steps:
Avoid inhalation of and skin contact with
dust, mist and fumes.
Wear and ensure that all bystanders
wear appropriate respiratory protection such
as dust masks designed to filter out
microscopic particles. (See OSHA 29 CFR
Part 1926.1153)
To minimize dust emissions use an
appropriate dust extractor.
It is the owner’s/employer’s responsibility that the
operator has sufficient knowledge about how to use the
product safely. Supervisors and operators must have
read and understood the Operator’s Manual. They must
be aware of:
The product’s safety instructions.
The product’s range of applications and limitations.
How the product is to be used and maintained.
National/Local regulations could restrict the use of this
product. Find out what regulations are applicable where
you work before you start using the product.
Product description
The product is a single phase dust extractor. Dust-laden
air goes through the suction hose into the inlet valve.
The product separates the dust particles from the air.
The particles falls into the plastic bag at the bottom of
the product.
Intended use
WARNING: Only use the socket outlet
on the machine for purposes specified in the
instructions.
WARNING: Do not collect ignition
sources, hot particles, liquids, explosive
material and unstable or pyrophoric
particles.
The product is for professional operations only. The
product is used to collect and remove dry material from
machines and devices. The material can be dangerous
and harmful to health, refer to the dust class H in EN
60335-2-69.
You can connect an electric power tool to DE 110 H
230V with the power outlet. Make sure that the power
consumption (W) of the power tool is not more than
the maximum power consumption (W) identified on the
power outlet.
Do not use the product for other tasks. Only use the
product with accessories that are approved by the
manufacturer.
21587 - 011 - 06.03.2023
Product overview
17
18
22
12
27
14
15
21
8
7
6
25
23
16
20
11
28
24
1
2
3
5
4
13
10
26
919
1. Cable
2. Fastener for cable and dust extraction hose
3. HEPA filter cover
4. Prefilter cover
5. Filter purge button
6. Cover lock
7. Toggle fastener for the handle pipe
8. Auxiliary outlet for auxiliary power tools (only
220-230V, DE 110 SH/DE 110 H)
9. Main switch (DE 110 H/DE 120 H)
10. Dust release rubber cone
11. Wand bracket
12. Longopac holder
13. Longopac
14. Handle
15. Hose connector
16. Lifting eye
17. Control panel, refer to
Functions of the control panel
on page 12
(DE 110 H/DE 120 H)
18. On/Off (DE 110 H/DE 120 H)
19. On/Off/Auto (DE 110 SH)
20. Hour meter (DE 110 H/DE 120 H)
21. Wheel brake
22. Floor nozzle
23. Rubber strips
24. Multi adapter (DE 110 SH/DE 110 H)
25. Dust extraction hose
26. Cable tie
27. Wand
28. Operator's manual
1587 - 011 - 06.03.2023 3
Symbols on the product
WARNING: This product can be
dangerous and cause serious injury or
death to the operator or others. Be careful
and use the product correctly.
Read the manual carefully and make
sure that you understand the instructions
before you use the product.
Use hearing protection, eye protection
and respiratory protection. Refer to
Personal protective equipment on page
7
.
Do not use metal hooks, chains or other
lifting equipment with rough edges that
can cause damage to the lifting eye. Only
use soft lifting straps.
The electrical grounding point on this
product is identified by the ground symbol.
Refer to
Grounded product instructions on
page 9
The product is not domestic waste.
Recycle it at an approved disposal
location for electrical and electronic
equipment.
If the product features Bluetooth® wireless
technology, the Bluetooth® symbol is on
the product. Refer to
Bluetooth® wireless
technology on page 11
.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
special certification requirements for some markets.
Embedded connectivity
The cloud asset management solution Husqvarna
Fleet Services gives the fleet manager an overview
of all products that are connected via either
embedded or aftermarket sensors. The position
of the gateway or smartphone can be used to
indicate the location of connected products. The
sensors record data like runtime, service intervals
and more. For more information about the cloud
asset management solution Husqvarna Fleet Services,
download the iOS or Android app Husqvarna Fleet
Services at https://apps.apple.com/se/app/husqvarna-
fleet-services/id1334672726 or https://play.google.com/
store/apps/details?id=com.husqvarna.hfsmobile&hl=en.
Speak to your Husqvarna sale representative for more
information.
Some types of this product are connected via the
embedded Husqvarna Fleet Services sensor that has
the Bluetooth Low Energy (BLE) function. For more
information regarding how to use it, refer to
To use
embedded connectivity with fleet on page 11
. For
information about the BLE technology radio spectrum,
refer to
Embedded connectivity on page 27
. For
compliance reservations regarding Husqvarna Fleet
Services, refer to
Compliance reservations on page
4
.
Compliance reservations
Note: Changes or modifications made to this
equipment not expressly approved by Husqvarna may
void the equipment's compliance with FCC regulations,
and limit the user's authority to operate the equipment.
Note: This device complies with Part 15 of the FCC
Rules and with Industry Canada licence-exempt RSS
standard(s).
Operation is subject to the following two conditions:
this device may not cause harmful interference
this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation
Type plate
Art noType
Husqvarna Identity No. (HID) / Serial No.
Rated voltage, V
Rated power, kW Operating mass, kg
Frequancy, HZ IP:
Year of Mfg
2 3
4 11
5678910
1
1. Model
2. Article number
3. Scannable code
4. Serial number
5. Rated power or current (A)
6. Rated voltage
7. Frequency
8. Weight
9. IP class
10. Production year
11. Personal protective equipment
41587 - 011 - 06.03.2023
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if
there is a risk of injury or death for the
operator or bystanders if the instructions in
the manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there
is a risk of damage to the product, other
materials or the adjacent area if the
instructions in the manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: Read the
warning instructions that follow before you
use the product.
This product is a dangerous tool if you are not
careful or if you use the product incorrectly. This
product can cause serious injury or death to the
operator or others. Before you use the product,
you must read and understand the contents of this
operator’s manual.
Do not let a person (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities use the
product, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the product by a
person responsible for their safety.
Make sure that you have experience and knowledge
about the product before use.
Make sure that all controls are off before you
disconnect the power cord.
Comply with all applicable laws and regulations.
The operator and the employer of the operator must
know and prevent the risks during operation of the
product.
Do not let a person operate the product unless they
read and understand the contents of the operator's
manual.
Do not operate the product unless you receive
training before use. Make sure that all operators
receive training.
Do not let a child operate the product.
Only let approved persons operate the product.
The operator is responsible for accidents that occur
to other persons or their property.
Do not use the product if you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs or medicine.
Always be careful and use your common sense.
This product produces an electromagnetic field
during operation. This field can under some
circumstances interfere with active or passive
medical implants. To decrease the risk of serious
injury or death, we recommend persons with medical
implants to speak to their physician and the medical
implant manufacturer before operating this product.
Keep the product clean. Make sure that you can
clearly read signs and decals.
Do not use the product if it is defective.
Do not do modifications to this product.
Do not operate the product if it is possible that other
persons have done modifications to the product.
Do not operate the product without necessary filters.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate the product in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. The product create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating
the product. Distractions can cause you to lose
control.
1587 - 011 - 06.03.2023 5
Electrical safety
WARNING: Do not
expose the appliance to rain or wet
conditions.Water entering a an electric
appliance will increase the risk of electric
shock.
The plug on the supply cord of the appliance must
match the outlet. Do not change the plug in any way.
Do not use adapter plugs with earthed (grounded)
appliances. Unmodified plugs and matching outlets
reduce risk of electric shock.
Insert the plug in a suitable earthed/grounded power
outlet which has been correctly and safely installed
and is in compliance with local regulations. If you
are in doubt about the effectiveness of the power
outlet’s earth/ground connection, have it checked by
a qualified specialist.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, cookers, stoves
and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
Check to ensure that the supply cord does not lie in
a puddle of water.
Check the appliance’s supply cord at regular
intervals and have it replaced by the manufacturer or
his agent if damage is found. Check extension cords
at regular intervals and replace them if found to be
damaged.
Do not touch the supply cord or extension cord if
they are damaged while working. Disconnect the
supply cord plug from the power outlet. Damaged
supply cords or extension cords present a risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the appliance. Keep
the cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
When operating an electric appliance outdoors, use
only extension cords of a type suitable for outdoor
use. Use of an extension cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
In the event of an interruption in the electric supply,
switch the appliance off and unplug it from the power
outlet.
Never operate the appliance when it is dirty or wet.
Dust (especially dust from conductive materials) or
dampness adhering to the surface of the appliance
may, under unfavorable conditions, lead to electric
shock. Dirty or dusty appliances should thus be
checked by an approved service agent at regular
intervals, especially if used frequently for working on
conductive materials.
If operating an appliance in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of a RCD reduces the risk of
electric shock.
Do periodic electrical safety tests on the product.
Refer to local regulations for the correct procedure.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating the product. Do not
use the product while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating the product may result
in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source,
picking up or carrying the tool. Carrying the product
with your finger on the switch or energising product
that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the product on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the product may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the
product in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
Product use and care
Do not force the product. Use the correct product
for your application. The correct product will do the
job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the product if the switch does not turn
it on and off. Any product that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source, if
detachable, from the product before making any
adjustments, changing accessories, or storing the
product. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the product accidentally.
Store idle the product out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the product
or these instructions to operate the product. The
61587 - 011 - 06.03.2023
product is dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain the product and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
product´s operation. If damaged, have the product
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained product.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the product, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the product for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
Service
Only let an approved service center do servicing and
only with approved spare parts. This will keep the
product safe.
Refer to
Maintenance schedule on page 17
for
more information.
Safety instructions for assembly
WARNING: Read the
warning instructions that follow before you
assemble the product.
Unauthorized modifications and/or accessories may
lead to serious injury or death to the user or others.
Use only attachments as described in this manual.
Use only manufacturers recommended attachments.
Make sure that the assembly area is firm, so the
product does not tip over. Risk of personal and
material injury.
Be careful, the toggle fasteners can cause damage
to the operator when assembling the product.
Safety instructions for operation
WARNING: Read the
warning instructions that follow before you
use the product.
Do not operate the product if the power cord or the
plug is damaged.
If the product does not operate correctly, hits the
ground, is damaged, left outdoors or falls into water,
stop the product. Let an approved service agent
repair the product.
Make sure that the motor and all controls are off
before you disconnect the power cord.
Disconnect the power cord from the outlet, when
the product is not used, before you do servicing or
before you go away from the product.
Do not pull the power cord to disconnect the
power cord from the outlet. Always pull the plug to
disconnect from the outlet.
Do not operate the product at temperatures below
-10°C.
Do not operate the product where there is a risk
of explosion or in areas where there is flammable
liquids or materials.
Do not put objects into openings.
Do not operate if an opening is blocked. Remove
dust, lint, hair or other material that can decrease the
air flow.
Do not operate the product or pull the power plug
with wet hands.
Keep hair, loose clothing and all body parts away
from openings and moving parts.
Operate the product very carefully on stairs to
prevent damage and injury if the product falls.
Make sure that you always can stop the motor
quickly in an emergency.
Always lock the transport wheels if you do work on a
rough surface.
Do not operate the product without a Longopac bag
and the filters installed. Replace the Longopac bag
and the filters as given in this manual.
If the product has unusual vibration or noise level,
stop the product immediately and disconnect the
power supply. Examine the product for damages.
Unusual vibration is usually a warning of damage.
Repair the damages or let an approved service
agent do the repair.
Always use approved accessories. Speak to your
Husqvarna representative for more information.
Personal protective equipment
WARNING: Read the
warning instructions that follow before you
use the product.
Always use approved personal protective equipment
when you operate the product. Personal protective
equipment cannot fully prevent injury but it
decreases the degree of injury if an accident does
occur. Let your dealer help you select the correct
personal protective equipment.
Regularly do a check of the condition of the personal
protective equipment.
Use an approved protective helmet.
Use approved hearing protection.
Use approved respiratory protection with class P2 or
higher.
1587 - 011 - 06.03.2023 7
Use approved eye protection.
Use protective gloves.
Use protective shoes.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the
warning instructions that follow before you
use the product.
If the maintenance is not done correctly and
regularly, the risk of injury and damage to the
product increases.
Use personal protective equipment. Refer to
Safety
instructions for operation on page 7
.
Disconnect the product from the power source
before you do the maintenance.
Do not change the product. Modifications that are
not approved by the manufacturer can cause serious
injury or death.
Always use original accessories and spare parts.
Accessories and spare parts that are not approved
by the manufacturer, can cause serious injury or
death.
Replace damaged, worn or broken parts.
Only do the maintenance as given in this operator's
manual. Let an approved service agent do all other
servicing.
If the replacement of the supply cord is necessary,
this has to be done by the manufacturer or his agent
in order to avoid a safety hazard.
Let an approved service agent do servicing on the
product regularly.
Safety devices on the product
WARNING: Read the
warning instructions that follow before you
use the product.
Never use a product that has faulty safety
equipment! If your product fails any checks contact
your service agent to get it repaired.
Do not use the product if protective plates, protective
covers, safety switches or other protective devices
are not attached or are defective.
Always use common sense
WARNING: Under no
circumstances should you modify the
original design of the product without
approval from the manufacturer. Always
use original spare parts. Unauthorized
modifications and/or accessories may lead
to serious injury or death to the user or
others.
WARNING: The use of
products such as cutters, grinders, drills,
that sand or form material can generate
dust and vapours which may contain
hazardous chemicals. Check the nature of
the material you intend to process and use
an appropriate breathing mask.
It is not possible to cover every conceivable situation
you can face when using the product. Always exercise
care and use your common sense. Avoid all situations
which you consider to be beyond your capability. If
you still feel uncertain about operating procedures after
reading these instructions, you should consult an expert
before continuing.
Do not hesitate to contact your Husqvarna
representative if you have any more questions about the
use of the product. We will willingly be of service and
provide you with advice as well as help you to use your
product both efficiently and safely.
Let your Husqvarna dealer check the product regularly
and make essential adjustments and repairs.
Husqvarna AB has a policy of continuous product
development. Husqvarna reserves the right to modify
the design and appearance of products without prior
notice and without further obligation introduce design
modifications.
All information and all data in the operator’s manual
were applicable at the time the operator’s manual was
sent to print.
Bluetooth®
CAUTION: Changes or modifications
made to this equipment not expressly
approved by Husqvarna may void the FCC
authorization to operate this equipment.
Notice: This device complies with Part 15 of FCC
Rules and with Industry Canada licence-exempt RSS
standard. Operation is subject to the following two
conditions:
This device may not cause harmful interference
This device must accept any interference received,
including interference that cause undesired
operation.
Note:This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
81587 - 011 - 06.03.2023
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes:
l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.
Suppliers Declaration of Conformity for Husqvarna DE
110 H, DE 120 H
47 CFR § 2.1077 Compliance Information
Responsible Party
Husqvarna Construction Products North America, Inc.
17400 W 119th Street
Olathe, Kansas 66061
USA
U.S. Contact Information:Neil Stanford, Compliance
Manager, Telephone number: 913-928-1000
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Operation
Grounded product instructions
WARNING: Incorrect
connection can result in electrical shock.
Speak to an approved electrician if you are
not sure if your mains outlet is correctly
grounded.
Do not do modifications to the power plug
from its factory specification. If the power
plug or power cord is damaged or must be
replaced, speak to your Husqvarna service
agent. Obey local regulations and laws.
If you do not fully understand the
instructions about the grounded product,
speak to an approved electrician.
Use only grounded outdoor extension cables with
grounding plugs and grounding outlet that accepts the
product power plug.
The product has a grounded power cord and power
plug. Always connect the product to a grounded mains
outlet. This decreases the risk of electrical shock if there
is a malfunction.
Use nominal 120V supply circuit with this product.
Do not use electrical adapters with the product.
Product rated more than 15A
WARNING: Do not use
an adapter with a product where the current
rate is more than 15A.
WARNING: Make sure
that the power plug of the product agrees
with the outlet.
If your product current is rated with more than 15A, it is
supplied from the manufacturer with correct power cord
and power plug for outlet connection.
Product rated less than 15A
WARNING: Make sure
that the power plug of the product agrees
with the outlet.
WARNING: It is not
permitted to use a temporary adapter in
Canada, refer to C22.1.
WARNING: Only use
the temporary adapter until a grounded
1587 - 011 - 06.03.2023 9
outlet can be installed by an approved
electrician.
The power plug (A) is grounded and can be used with or
without a temporary adapter (B).
B
A
Use an adapter when the outlet (C) is not grounded. Use
the temporary adapter to connect the power plug to the
outlet that is not grounded. The tab for grounding screw
(D) on the adapter must be connected to a grounded
outlet box cover. You must use the metal screw (E) to
hold the adapter in position.
E
D
C
Do not use an adapter if the outlet (F) is grounded.
F
To do before you operate the product
WARNING: To prevent
the risk of injury, make sure that you attach
the product plug fully to the extension cable.
Do regular checks of the connection while
you operate the product to make sure that
it is fully attached. Do not use an extension
cable that makes a loose connection.
Note: The operation conditions are 800 m/2625 ft
maximum altitude, temperature between -10⁰C/14⁰F to
+40⁰C/104⁰F and humidity 85%.
Note: Read the operator’s manual of the attached
equipment carefully. If specified requirements or settings
are given for the dust extractor, make sure that you obey
these.
1. Read the operator's manual carefully and make sure
that you understand the instructions.
2. Do the daily maintenance. Refer to
Maintenance
schedule on page 17
.
3. Make sure that the work area is clean and bright.
4. Use personal protective equipment. Refer to
Personal protective equipment on page 7
.
5. Make sure that the product is installed correctly.
6. Make sure that the frequency and voltage shown on
the type plate agrees with the power supply voltage.
This is also applicable for the extension cables.
7. Attach the product cord (A) with the extension cable
(B) during operation to make sure that they stay
connected.
A
B
To attach the dust extraction hose
WARNING: Use an
antistatic hose to prevent antistatic effects.
1. Open the hose connector.
10 1587 - 011 - 06.03.2023
2. Put the hose adapter in the hose connector.
3. Push the hose adapter until you hear a click to get it
in correct position.
To remove the dust extraction hose
Push the hose lock button (A) and pull the dust
extraction hose.
A
To attach and adjust the floor nozzle
1. Put the end of the handle fully into the shaft of the
floor nozzle.
2. Turn the knob (A) at the rear of the floor nozzle
to adjust the floor nozzle wheels. Different surfaces
and different types of dust and materials make it
necessary to adjust the wheels to get the best
performance.
A
Bluetooth® wireless technology
Products with built-in Bluetooth® wireless technology
can connect to mobile devices and enables additional
functions from Husqvarna Connect.
The symbol for
Bluetooth®
wireless technology comes
on when your mobile device is connected to the product.
To use embedded connectivity with
fleet
Note: This part is applicable only for products
supplied with embedded connectivity.
Note: Radio transmission by the Bluetooth® function
will be enabled on the first time of connection to a power
outlet, and stay on after that.
1. Download the Husqvarna Fleet Services iOS or
Android app Husqvarna Fleet Services.
2. Go to Husqvarna Fleet Services website https://
fleetservices.husqvarna.com for more information.
To lock and unlock the transport
wheels
For operation on a surface with a slope it is necessary to
lock the transport wheels.
WARNING: Wheels and
bearings must be clean and without dust
1587 - 011 - 06.03.2023 11
for safe operations. Refer to
Maintenance
schedule on page 17
.
1. Hold the product in a stationary and safe position.
2. Push down the wheel brake on each side to lock the
wheels.
Note: DE 110 SH/DE 110 H has only 1 wheel
brake.
3. Pull up the wheel brakes to unlock the wheels.
Functions of the control panel
The control panel controls and monitors important
functions and setups of the product. Refer to
Warnings
on the control panel (DE 110 H/DE 120 H) on page 22
to find solutions for the warnings.
1
6
234
7
8
5
1. The prefilter is clogged. Refer to
To remove dust
particles from the prefilter during operation on page
14
.
2. The HEPA filter is clogged, damaged or missing.
Refer to
Warnings on the control panel (DE 110
H/DE 120 H) on page 22
.
3. Warning. Refer to
Warnings on the control panel (DE
110 H/DE 120 H) on page 22
.
4. Bluetooth® connection. Refer to
To use embedded
connectivity with fleet on page 11
.
5. Diameter change function for hose, refer to
To select
the hose nozzle diameter on page 13
6. Automatic start, refer to
Automatic start function
(Only 230V DE 110 SH and DE 110 H) on page 12
7. e-Flow button, refer to
e-Flow function on page 12
8. On/Off button
e-Flow function
The product has an e-Flow function. This function
automatically adjusts the airflow to the workload for
optimal performance. The product always starts with the
last settings used.
Refer to
Functions of the control panel on page 12
to
engage or disengage the function.
Automatic start function (Only 230V DE 110
SH and DE 110 H)
The product can be used to collect dust from equipment
such as a grinder or power cutter. When you start
the equipment that is connected to the electrical outlet
on the product, the product starts automatically. When
you stop the equipment, the product operates for
approximately 10 seconds to empty the hose and then
stops.
Airflow warning system
The airflow in the suction hose must be more than 20
m/s (66 ft/s).
For the minimum airflow with the selected hose diameter
refer to the table.
Airflow alarm levels
mm inch m3/h CFM
21 5/625 15
27 1 41 24
32 1¼ 58 34
38 1 ½ 82 48
42 1 ⅔ 100 59
51 2 147 87
12 1587 - 011 - 06.03.2023
Airflow alarm levels
63 2 ½ 224 132
76 3 327 192
Note: If the airflow is less than 20 m/s (66 ft/s), the
sound alarm and the warning symbol comes on. Refer to
Warnings on the control panel (DE 110 H/DE 120 H) on
page 22
.
To select the hose nozzle diameter
Note: If you do not select the correct hose diameter,
the airflow warning system will come on.
When you start the product, the last selected hose
diameter is automatically selected.
Push the button to select the correct hose diameter.
The green LED tells which diameter you have
selected.
38 11/2
42 12/3
51 2
63 21/2
76 3
To start and stop DE 110 SH
Note: Wait for 5 seconds after you start the product
to operate with full suction. The suction is not at full
capacity directly at start.
1. Make sure that the frequency and voltage shown on
the rating plate agree with the power supply.
2. Make sure that the On/Off switch is set to the "0"
position.
3. Connect the product to an applicable power socket.
4. Push the On/Off switch.
a) Push "I" to start the product.
b) Push "II" for automatic start. Refer to
Automatic
start function (Only 230V DE 110 SH and DE 110
H) on page 12
.
5. To stop the product, set the On/Off switch to "0".
6. Disconnect the product from the power socket.
To start and stop DE 110 H/DE 120 H
Note: Wait for 5 seconds after you start the product
to operate with full suction. The suction is not at full
capacity directly at start.
1. Make sure that the frequency and voltage shown on
the rating plate agree with the power supply.
2. Connect the product to an applicable power socket.
3. Push the "I" on the main switch to start the product.
1587 - 011 - 06.03.2023 13
4. Push the On/Off button to start and stop the
operation.
a) Push "I" to start the operation.
b) Push "A" for automatic operation start. Refer to
Automatic start function (Only 230V DE 110 SH
and DE 110 H) on page 12
.
5. To stop the operation, push the On/Off button. The
button goes off when you stop the operation.
6. Push the "0" on the main switch to stop the product.
7. Disconnect the product from the power socket.
Hour meter (DE 110 H/DE 120 H)
The hour meter shows the total operation time of the
product in hours.
To remove dust particles from the
prefilter during operation
The filter purge procedure cleans the prefilter from
unwanted material. Do the procedure in these situations:
Stop the product to let the dust fall into the Longopac
bag.
Before a work stop or at the end of each work day.
If the product is off for a while, it gives the dust
more time to fall down. This makes the filter purge
procedure more powerful.
When the suction is not sufficient.
Before installation of a new Longopac bag.
When the prefilter clogged alarm goes off.
1. Start the product. Refer to
To start and stop DE 110
SH on page 13
or
To start and stop DE 110 H/DE
120 H on page 13
.
2. Close the air flow that moves through the air intake
with the air intake plug or the intake valve to make
vacuum.
3. Wait 5 seconds until vacuum is made, then push the
filter purge button. Do this step 3 to 5 times. It is
important to let the product make vacuum between
each button push.
X 3-5
If the suction is not sufficient after this procedure, it is
necessary to clean the prefilter with water. Refer to .
To install a new Longopac bag cassette
CAUTION: Clean the prefilter before
you install a new Longopac cassette. Refer
to
To remove dust particles from the prefilter
during operation on page 14
.
1. Put the Longopac cassette around the inner edge of
the Longopac holder.
2. Remove the 4 straps after you put the Longopac in
the holder.
14 1587 - 011 - 06.03.2023
3. Pull the inner layer of the Longopac cassette up (A)
and fold it into the holder (B).
A B
4. Attach the Longopac holder to the rear part of the
container (A). Then attach the Longopac holder to
the sides and to the front of the container (B). Push
the Longopac holder up until you hear a solid click.
A B
5. Make sure that the Longopac is sealed.
6. Pull the outer layer of the Longopac cassette down.
7. Close the bottom of the Longopac with a cable tie.
To discard a full Longopac bag and
prepare a new Longopac bag
WARNING: Lift the
Longopac bag with caution, a full Longopac
bag can be heavy. Make sure that the cable
ties are closed correctly before you lift the
Longopac bag.
1587 - 011 - 06.03.2023 15
1. Pull out the Longopac bag (A) and attach a cable tie
(B) to close the new Longopac bag.
A
B
2. Shake down the dust in the used Longopac bag.
3. Attach a cable tie 10 cm/3.9 in. below the first cable
tie to close the used Longopac bag. Cut off the
Longopac bag between the cable ties.
4. If the remaining part of the Longopac bag cassette
is too small to prepare a new Longopac bag, install
a new Longopac bag cassette. Refer to
To install a
new Longopac bag cassette on page 14
.
5. Obey local regulations for disposal of the full
Longopac bag.
To do after completed work
1. Do the filter purge procedure. Refer to
To remove
dust particles from the prefilter during operation on
page 14
.
2. Stop the product, refer to
To start and stop DE 110
SH on page 13
or
To start and stop DE 110 H/DE
120 H on page 13
.
3. Discard the Longopac bag. Refer to
To discard a full
Longopac bag and prepare a new Longopac bag on
page 15
.
4. Clean the product. Refer to
To clean the product on
page 18
.
5. Prepare the product for transportation. Refer to
To
move the product long distances on page 24
.
Maintenance
Introduction
WARNING: Product
related accidents occur during the
troubleshooting, servicing and maintenance
as the operator must be in the risk area of
the product. The operator must be careful,
make a plan and prepare the work to
prevent accidents.
WARNING: Before you
do maintenance, make sure that the motor
switch and the pump switch are in the Off
positions. Disconnect the power cord and
remove the pump cable.
16 1587 - 011 - 06.03.2023
WARNING: Only let an
approved electrician do all checks of the
electric components.
WARNING: Make sure
that you do not make a hole in the filter. Risk
of dust dispersion.
WARNING: Make sure
that you obey all local regulations to dispose
the dangerous dust correctly, before and
during maintenance.
WARNING: The manufacturer, or an
instructed person, must do a technical
inspection at least annually. The technical
inspection includes an inspection of the
filters for damage, air tightness of the
product and correct function of the
control mechanism. In addition the filtration
efficiency of the product must be tested at
least annually, or more frequently as may
be specified by national requirements. If the
test is not conducted the HEPA filter must be
replaced by a new one.
Maintenance schedule
The maintenance intervals are calculated from daily use
of the product. The intervals change if the product is not
used daily.
Maintenance Before
each use Daily Weekly
When
suction is
low
Each 6
months or
600 h
Each 12
months or
2000 h
Do the filter purge procedure. Refer to
To remove dust particles from the prefil-
ter during operation on page 14
.
X
Look for signs of wear or damage of the
dust release rubber cone. X
Do a check of the power plug and the
power cord. X
Look for signs of wear, damage or loose
connections of the controls before the
unit is connected.
X
Do a check of the hose and the hose
connectors. X
Look for signs of wear or damage of the
plastic parts. X
Do a check of the lifting eyes. X
Make sure that the Longopac is correct
and that it is correctly attached. Refer to
To install a new Longopac bag cassette
on page 14
.
X
Do a check of the filter purge function. X
Do a check of the wheels. Look for
damage and bad connections. X
Do a check of the filter seals. X
Do the filter purge procedure. If the
suction continues to be not sufficient,
clean the prefilter with water. Refer to
To clean the prefilter with water on page
18
.
X
1587 - 011 - 06.03.2023 17
Maintenance Before
each use Daily Weekly
When
suction is
low
Each 6
months or
600 h
Each 12
months or
2000 h
Replace the cleaned prefilter if the suc-
tion continues to be not sufficient. Refer
to
To replace the prefilter on page 19
.
X X
Replace the HEPA filter. X X
Replace the dust release rubber cone. X
Replace the filter cleaning rubber parts. X
To do a check of the functions of the
control panel
1. Start the product. Refer to
To start and stop DE 110
H/DE 120 H on page 13
.
2. Push and hold the On/Off button. Refer to
Functions
of the control panel on page 12
3. Make sure that the product stops and that the green
LED goes off.
To clean the product
Operation can cause contamination on all parts of the
product and all used equipment. Thus it is necessary to
clean all parts of the product and all used equipment
fully and carefully.
WARNING: Disconnect
the product from the power supply.
WARNING: Clean the
product before it is moved from the work
area. Remaining dust on the product can go
into the air and cause a health risk.
Use personal protective equipment. Refer to
Personal protective equipment on page 7
.
Do not clean the product with a high-pressure
washer or compressed air.
Clean the external surface with a moist cloth.
Do not use water on electrical components.
Clean the filters as given in and
To replace the
HEPA filter on page 19
.
After servicing, put discarded parts in plastic bags.
Refer to local regulations for the correct procedure.
If you use water to clean the product, remove the
prefilter and the Longopac before you clean. Also
make sure that no water goes into the HEPA filter.
To clean the prefilter with water
CAUTION: Do not use a high-pressure
washer or compressed air to clean the
prefilter. Do not hit the prefilter with force to
clean it.
CAUTION: Do not let it dry in full
sunlight. The seals will dry out.
Note: To clean the with water will gradually decrease
the efficiency of the filter.
1. Loosen the cover locks (A) and open the prefilter
cover (B).
A
B
18 1587 - 011 - 06.03.2023
2. Remove the prefilter.
3. Clean the prefilter with running water from the inner
surface of the prefilter.
CAUTION: The water pressure
must not be higher than 4 bars.
CAUTION: Do not hit or drag items
across the filter surface as this will do
damage to the filter.
4. Let the prefilter dry fully.
CAUTION: The prefilter must be
100% dry before you install it into the
housing.
5. Install the prefilter, close the prefilter cover and
tighten the cover locks.
If the prefilter cannot be fully cleaned or if it is damaged,
it must be replaced. Refer to
To replace the prefilter on
page 19
.
Filter replacement
WARNING: Use
personal protective equipment. Refer to
Personal protective equipment on page 7
.
Dangerous dust can release into the air
during filter replacement.
WARNING: Stop the
product and disconnect the power supply
before filter replacement.
To replace the prefilter
1. Remove the prefilter. Refer to
To clean the prefilter
with water on page 18
.
2. Put the prefilter carefully in a plastic bag.
3. Discard the plastic bag correctly. Refer to local
regulations.
4. Install the new prefilter.
If the suction is not sufficient when a new prefilter is
installed, it is necessary to replace the HEPA filter. Refer
to
To replace the HEPA filter on page 19
.
To replace the HEPA filter
The HEPA filter cannot be cleaned. It is always
necessary to replace it with a new HEPA filter. Only use
Husqvarna AB HEPA filters.
WARNING: Only an
approved service center or an approved
authority is permitted to replace the HEPA
filter.
WARNING: Always use
personal protective equipment, refer to
Personal protective equipment on page 7
.
WARNING: The
particles in the HEPA filter are dangerous to
your health.
WARNING: Make sure
that there are no holes in the HEPA filter. A
damaged HEPA filter is a health risk.
1587 - 011 - 06.03.2023 19
WARNING: Do not install a used HEPA
filter. If you install a used HEPA filter,
leakage and decreased filtration efficiency
can occur.
CAUTION: Do not touch the inner
surface of the HEPA filter. This can cause
damage to the HEPA filter.
1. Loosen the 6 screws and remove the HEPA filter
cover.
2. Attach the dust cap (A) and pull out the HEPA filter.
Put it into a clean plastic bag (C).
A
B
C
3. Discard the plastic bag correctly. Refer to local
regulations.
4. Install a new HEPA filter. Make sure that the HEPA
filter is pushed to the end position.
5. Install the HEPA filter cover and tighten the 6
screws.
20 1587 - 011 - 06.03.2023
Troubleshooting
Troubleshooting schedule
Problem Cause Solution
The motor stops im-
mediately after start
or does not start.
There is no power. Connect the product to a power supply.
The power cord is defective. Let an approved service agent repair the
product.
There is a short circuit in the product. Let an approved service agent repair the
product.
The HEPA filter is damaged or not installed
(DE 110 H/DE 120 H).
Replace or install the HEPA filter.
Too high voltage in power supply. Make sure that correct power supply is used.
Too high ambient temperature. Make sure that the ambient temperature is in
specified range when you use the product.
Fan is broken or disconnected. Let an approved service agent repair the
product.
The motor is on but
there is no suction.
The dust extraction hose is not connected
correctly.
Connect the dust extraction hose.
The dust extraction hose is blocked. Clean the dust extraction hose.
There is no Longopac bag. Install a Longopac cassette.
The Longopac is not closed down with a ca-
ble tie.
Attach a cable tie.
The suction is not
sufficient.
Too low voltage in power supply. Make sure that correct power supply is used.
There is a hole in the dust extraction hose. Replace the dust extraction hose.
The prefilter is clogged. Remove dust particles from the prefilter.
Clean or replace it if it is necessary.
The HEPA filter is clogged. Replace the HEPA filter. Refer to
To replace
the HEPA filter on page 19
.
The top cover is loose. Close the top cover fully.
The seals are broken. Replace the seals.
Dust releases into
the air from the mo-
tor.
The filters are incorrectly installed or dam-
aged.
Install the filters correctly. Replace damaged
filters.
Unusual noise comes
from the product.
N/A Let an approved service agent repair the
product.
1587 - 011 - 06.03.2023 21
Warnings on the control panel (DE 110 H/DE 120 H)
CAUTION: Do not operate the product
if the red light comes on. If the initial solution
does not remove the error, speak with an
approved service agent before you operate
the product again.
Symbol Signal Cause Solution
Buzzer signal
and the red
light comes on.
The prefilter is clogged. Do a filter purge procedure, refer to
To re-
move dust particles from the prefilter during
operation on page 14
.
Incorrect hose is connected or
selected in the control panel.
Attach correct hose or select the correct
hose dimension on control panel.
The hose is damaged or com-
pressed.
Replace the hose.
The hose is clogged. Clear the hose.
The red light
flashes.
The main vacuum hose is dis-
connected.
Let an approved service agent repair the
product.
Red light
comes on.
The HEPA filter is missing, full or
damaged.
Install the HEPA if missing. Do a check of the
HEPA filter, replace if necessary. Refer to
To
replace the HEPA filter on page 19
.
Red light
comes on.
The control unit is damaged. Let an approved service agent repair the
product.
Too high ambient temperature. Make sure that the ambient temperature is in
specified range when you use the product.
Warning. Look at the operation record of your Husq-
varna fleet app or speak to an approved
service agent.
Yellow light
comes on.
The HEPA filter is almost full. Replace the HEPA filter if necessary.
Red light
comes on.
The HEPA filter is full. Replace the HEPA filter.
Error codes
Error
code Error Description Probable cause(s) Action(s)
2HEPA filter miss-
ing.
Product shuts down/does not
start.
+ Warning light on HMI.
+ HEPA symbol on HMI.
HEPA filter is missing or dam-
aged.
Assemble or replace
the HEPA filter.
3Low supply volt-
age.
Low performance (low air flow/
vacuum).
Too low voltage in grid/power
supply.
Make sure correct
grid/power supply is
used.
22 1587 - 011 - 06.03.2023
Error
code Error Description Probable cause(s) Action(s)
4High supply volt-
age.
Product shuts down/does not
start.
+ Warning diode light on HMI.
Too high voltage in grid/power
supply.
Make sure correct
grid/power supply is
used.
Wrong battery used. Use correct battery.
5Main Pressure
Sensor Error. Prefilter light flashes red.
Vacuum hose is disconnected
or blocked. Speak to an ap-
proved service agent.
Control unit is damaged.
6PCBA tempera-
ture too high.
Product shuts down/ does not
start.
+ Warning diode light on HMI.
Too high ambient temperature.
Do not use the prod-
uct outside specified
temperature range.
7 Fan malfunction.
Product shuts down/ does not
start.
+ Warning diode light on HMI.
Fan is damaged or disconnec-
ted. Speak to an ap-
proved service agent.
Control unit is damaged.
9
One wire com-
munication not
detected.
Product shuts down/ does not
start.
+ Warning diode light on HMI.
Cable disconnected or dam-
aged.
Speak to an ap-
proved service agent.
Transportation, storage and disposal
To move the product short distances
Make sure that the intake valve is closed. Make sure
that the dust caps are on the hoses.
1. Put the product down on the ground.
2. Lift the product manually.
1587 - 011 - 06.03.2023 23
3. If 2 persons lift the product, make sure to use the 2
lifting points.
To move the product long distances
Make sure to use a closed vehicle during transportation
of the product.
Make sure that the intake valve is closed. Make sure
that the dust caps are on the hoses.
1. Make sure that the Longopac is installed on the
product.
2. Make sure that the Longopac bag is empty.
3. Attach the power cord, the dust extraction hose and
the handle pipe tightly to the product.
4. Lock the transport wheels.
5. Lift the product, refer to
To lift the product on page
24
.
6. Attach the product safely to the transportation
vehicle to prevent damage and accidents. Use the
tie-down points.
To lift the product
WARNING: Make sure
that the lifting equipment and the lifting
straps have the correct specification to lift
the product safely. The type plate on the
product shows the product weight, refer to
Type plate on page 4
.
WARNING: Get aid if
you are not sure about how to lift heavy
equipment.
WARNING: Do not lift
the product with dust in the tank or in the
24 1587 - 011 - 06.03.2023
bag. Do not lift the product with added
weight in or on the product.
1. Do the filter purge procedure before you lift the
product. Refer to
To remove dust particles from the
prefilter during operation on page 14
.
2. To lift the product safely, put straps through the
lifting eyes.
WARNING: Do not
use metal hooks, chains or other lifting
equipment with rough edges that can
cause damage to the lifting eye. Only
soft lifting straps are permitted.
Storage of the product
CAUTION: Put the product in an indoor
storage away from outdoor elements.
Keep the product in storage where the ambient
temperature is between -10°C/14°F and 40°C/104°F.
Before storage, do the filter purge procedure and
discard the Longopac with collected material.
Disconnect the product from the power source.
Put the product in a dry and frost-free area.
Put the product in a locked area. Do not let children
or not approved persons near the product.
Disposal of the product
Obey the local recycling requirements and applicable
regulations.
When the product no longer is used, send it to
a Husqvarna dealer or discard it at a recycling
location.
1587 - 011 - 06.03.2023 25
Technical data
Technical data
Data DE 110 SH DE 110 H DE 120 H DE 120 H
Rated Voltage, V 120 230
Phase 1
Frequency, Hz 50–60
Maximum power, W 900 1100 2200
Maximum current, A 7.5 9.5 19 10
Maximum airflow turbine, cfm / m3/h 127 / 215 141 / 240 283 / 480
Maximum airflow extractor, cfm / m3/h 106 / 180 124 / 210 241 / 410
Maximum vacuum turbine, psi / kPa / in. H2O 2.9 / 20 / 80
Dust extraction hose length, ft / m 16.4 / 5.0 24.6 / 7.5
Dust extraction hose diameter in. / mm 1.5 / 38 2.0 / 51
Auxiliary outlet No Yes No
Maximum load auxiliary outlet , A N/A 10 N/A
Prefilter area, ft2 / m215.4 / 1.4 29.5 / 2.7
Filter efficiency HEPA HEPA 13
Total HEPA area, ft2 / m2 HEPA 13 12.7 / 1.2 25.4 / 2.4
Dust collection system, type Longopac
Filter cleaning mechanism Jet Pulse
Dimensions L×W×H, in. / mm 26.4×15.7×39.4 /
670×400×1000
32.1×21.3×44.3 /
815×542×1125
Weight, lbs / kg 55 / 25 86 / 39
Sound power level LWA measured, dB(A)192.2 97.3
Sound pressure level LPA at the operators ear,
dB(A)277 81.6
Vibration level ah, m/s23 ≤2.5
Protection class IP54 IP55
Mains connection (type) Nema 5-15P Nema 5-20P NEMA L6-20
250V 20A
1Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EN 60335-2-69.
Uncertainty Kwa 2dB.
2Noise pressure level according to EN 60335-2-69. Uncertainty KPA 2dB.
3Vibration level according to EN 60335-2-69. Reported data for vibration level has a typical statistical disper-
sion (standard deviation) of 1 m/s2.
26 1587 - 011 - 06.03.2023
Embedded connectivity
Note: This part is applicable only for products
supplied with embedded connectivity.
BLE technology radio spectrum
Frequency bands for the tool, GHz 2.402-2.480
Maximum radio-frequency power transmitted, dBm/mW 4/2.5
1587 - 011 - 06.03.2023 27
Warranty
Warranty
New equipment sold by , is warranted to be free from
manufacturing defects in normal service for a period
of one (1) year from date of purchase by the original
consumer purchaser*. Component manufacturers offer
separate warranty periods. Call Technical Services at
(800) 365-5040 for complete information.
Husqvarna´s obligation under this warranty is expressly
limited to the replacement or repair at Husqvarna
Construction Products, or at a service facility designated
by us, of such part or parts as inspection shall disclose
to have been defective.
This warranty does not apply to defects caused
by damage, unreasonable use, faulty repairs made
by others or defects caused by failure to provide
reasonable maintenance, while in the possession of the
consumer. Further, the warranty is void if the product,
or any of its components, is altered or modified by the
consumer or if the product is used in an inappropriate
manner or with a blade not recommended by the
manufacturer.
(*) Husqvarna offers a 1-year warranty on all equipment
with the following exceptions:
Large flat saws - 2 years (Diesel and gasoline
powered flat saws > 30 hp)
DM 280/DM 340/DM 650 core drill motors - 2 years
PG 530/PG 680/PG 820 (all variants, including RC) -
2 years, or 1,000 hours (whichever comes first)
Blade Clutch on large flat saws - 6 months
Wear items are not covered under warranty:
• Belts
• Bearings**
Cart wheels
• Filters
• Wheels***
Wear pads
Spark plugs
(**) Except IntelliSeal System
(***) Except delamination
28 1587 - 011 - 06.03.2023
Registered trademarks
The
Bluetooth®
word mark and logos are registered
trademarks owned by
Bluetooth SIG, inc.
and any use
of such marks by Husqvarna is under license.
1587 - 011 - 06.03.2023 29
Contenido
Introducción.................................................................. 30
Seguridad..................................................................... 33
Funcionamiento............................................................ 38
Mantenimiento.............................................................. 46
Solución de problemas................................................. 51
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos........................................................................ 53
Datos técnicos.............................................................. 57
Garantía........................................................................59
Marcas comerciales......................................................60
Introducción
Responsabilidad del propietario
ADVERTENCIA: El procesamiento
de hormigón y piedra mediante métodos
como corte, amolado o perforación,
especialmente en operaciones en seco,
genera polvo que proviene del material
procesado y a menudo contiene sílice. La
sílice es un componente básico de la arena,
el cuarzo, la arcilla de los ladrillos, el granito
y otros numerosos minerales y rocas. La
exposición a una cantidad excesiva de
polvo de sílice puede causar las siguientes
afecciones:
Enfermedades respiratorias (que afectan
la capacidad de respirar), incluidas la
bronquitis crónica, la silicosis y la fibrosis
pulmonar debido a la exposición a la sílice.
Estas enfermedades pueden ser mortales.
Irritación cutánea y sarpullido.
Cáncer, según el NTP* y la IARC* */National
Toxicology Program (Programa Nacional
de Toxicología) y Centro Internacional de
Investigaciones sobre el Cáncer.
Tome medidas preventivas:
Evite inhalar y que su piel entre en contacto
con el polvo, el vaho y los gases.
Utilice artículos apropiados para la
protección respiratoria como máscaras
contra polvo diseñadas para filtrar partículas
microscópicas, y asegúrese de que todas
las personas que se encuentren cerca
también lo hagan. (Consulte la normativa
OSHA 29 CFR Parte 1926.1153)
Para minimizar las emisiones de polvo,
utilice un extractor de polvo adecuado.
Es responsabilidad del propietario o del empleador
que el operador posea los conocimientos necesarios
sobre cómo utilizar el producto de manera segura.
Los supervisores y operadores deben haber leído
y comprendido el manual de usuario. Deben tener
conocimiento de lo siguiente:
Las instrucciones de seguridad del producto.
La gama de aplicaciones y limitaciones del producto.
Cómo el producto se va a utilizar y mantener.
El uso de este producto se podría ver restringido por las
normativas nacionales o locales. Antes de comenzar a
utilizar el producto, infórmese sobre qué normativas se
aplican en el lugar donde trabaja.
Descripción del producto
El producto es un extractor de polvo monofásico. El
aire cargado de polvo pasa a través de la manguera
de aspiración hacia la válvula de entrada. El producto
separa las partículas de polvo del aire. Las partículas
caen en la bolsa de plástico en la parte inferior del
producto.
Uso previsto
ADVERTENCIA: Utilice el enchufe
de salida de la máquina solo para los fines
especificados en las instrucciones.
ADVERTENCIA: No recoja fuentes
de ignición, partículas calientes, líquidos,
material explosivo y partículas pirofóricas o
inestables.
El producto es solo para el uso por parte de
profesionales. El producto se utiliza para recoger y
retirar material seco de las máquinas y los dispositivos.
El material puede ser peligroso y perjudicial para la
salud; consulte la clase de polvo H en EN 60335-2-69.
Puede conectar una herramienta de potencia eléctrica a
DE 110 H 230V con la toma de corriente. Asegúrese
de que el consumo de energía (W) de la herramienta
eléctrica no supere el consumo máximo de energía (W)
identificado en la toma de corriente.
No utilice el producto para otras tareas. Utilice
el producto solo con accesorios aprobados por el
fabricante.
30 1587 - 011 - 06.03.2023
Descripción general del producto
17
18
22
12
27
14
15
21
8
7
6
25
23
16
20
11
28
24
1
2
3
5
4
13
10
26
919
1. Cable
2. Sujetadores para el cable y la manguera de
extracción de polvo
3. HEPA cubierta del filtro
4. Cubierta del prefiltro
5. Botón de purga del filtro
6. Bloqueo de la cubierta
7. Sujetador de conmutación para el tubo de la manija
8. Salida auxiliar para herramientas eléctricas
auxiliares (solo de 220 a 230V, DE 110 SH/DE 110
H)
9. Interruptor principal (DE 110 H/DE 120 H)
10. Cono de goma de liberación de polvo
11. Soporte de la vara
12. Longopac soporte
13. Longopac
14. Manilla
15. Conector de la manguera
16. Cáncamo
17. Panel de control; consulte
Funciones del panel de
control en la página 41
(DE 110 H/DE 120 H)
18. Encendido/apagado (DE 110 H/DE 120 H)
19. encendido/apagado/Auto (DE 110 SH)
20. Medidor de horas (DE 110 H/DE 120 H)
21. Freno de la rueda
22. Boquilla inferior
23. Tiras de goma
24. Adaptador múltiple (DE 110 SH/DE 110 H)
25. Manguera extractora de polvo
26. Sujetacables
1587 - 011 - 06.03.2023 31
27. Vara
28. Manual del usuario
Símbolos en el producto
ADVERTENCIA: Este producto puede ser
peligroso y provocar daños graves o
fatales al operador o a otras personas.
Tenga cuidado y utilice el producto
correctamente.
Lea atentamente el manual y asegúrese
de que entiende las instrucciones antes
de usar el producto.
Utilice protectores auriculares, protección
ocular y protección respiratoria. Consulte
Equipo de protección personal en la
página 36
.
No utilice ganchos metálicos, cadenas u
otros equipos de elevación con bordes
irregulares que puedan dañar el cáncamo.
Utilice solamente correas de elevación
blandas.
El punto de conexión a tierra eléctrica
en este producto se identifica mediante
el símbolo de conexión a tierra. Consulte
Instrucciones para la conexión a tierra del
producto en la página 38
El producto no es un residuo doméstico.
Recíclelo en un sitio de reciclaje aprobado
para equipos eléctricos y electrónicos.
Si el producto presenta tecnología
inalámbrica Bluetooth®, el símbolo
Bluetooth® estará en el producto.
Consulte
Bluetooth® tecnología
inalámbrica en la página 40
.
Nota: Otros símbolos o etiquetas en el producto
hacen referencia a requisitos de certificación especiales
para algunos mercados.
Conectividad integrada
La solución de administración de activos en la nube
Husqvarna Fleet Services ofrece al administrador
de flotas una descripción general de todos los
productos que están conectados a través de sensores
integrados o del mercado de posventa. Se puede
utilizar la posición de la puerta de enlace o del
teléfono inteligente para indicar la ubicación de los
productos conectados. Los sensores registran datos
como el tiempo de funcionamiento, los intervalos
de servicio y otros. Para obtener más información
acerca de la solución de administración de activos
en la nube Husqvarna Fleet Services, descargue
la aplicación para iOS o Android Husqvarna Fleet
Services en https://apps.apple.com/se/app/husqvarna-
fleet-services/id1334672726 o https://play.google.com/
store/apps/details?id=com.husqvarna.hfsmobile&hl=en.
Comuníquese con su Husqvarna representante de
ventas para obtener más información.
Algunos tipos de este producto están conectados a
través del sensor Husqvarna Fleet Services integrado
que tiene la función Bluetooth Low Energy (BLE). Para
obtener más información acerca de cómo utilizarlo,
consulte
Para utilizar la conectividad integrada con
una flota en la página 40
. Para obtener información
acerca del espectro de radio con tecnología BLE,
consulte
Conectividad integrada en la página 58
. Para
obtener información respecto de dudas de cumplimiento
de Husqvarna Fleet Services, consulte
Dudas de
cumplimiento en la página 32
.
Dudas de cumplimiento
Nota: Los cambios o modificaciones que no estén
expresamente aprobados por Husqvarna pueden anular
el cumplimiento del equipo de las normas de la FCC y
limitar la autoridad del usuario para operar el equipo.
Nota: Este dispositivo cumple con el Segmento15
de las reglas de la FCC y con las normas de RSS no
sujetas a licencias de Industry Canada.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones:
Este dispositivo no debe causar interferencias
perjudiciales.
Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
que reciba, incluso una interferencia que pueda
causar una operación no deseada.
Placa de identificación
Art noType
Husqvarna Identity No. (HID) / Serial No.
Rated voltage, V
Rated power, kW Operating mass, kg
Frequancy, HZ IP:
Year of Mfg
2 3
4 11
5678910
1
1. Modelo
2. Número de artículo
32 1587 - 011 - 06.03.2023
3. Código escaneable
4. Número de serie
5. Potencia nominal o corriente (A)
6. Voltaje nominal
7. Frecuencia
8. Peso
9. Clase IP
10. Año de fabricación
11. Equipo de protección personal
Responsabilidad del fabricante
Como se menciona en las leyes de responsabilidad del
fabricante, no nos hacemos responsables de los daños
que cause nuestro producto si:
el producto se repara incorrectamente
el producto se repara con piezas que no son del
fabricante o que este no autoriza
el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
el producto no se repara en un centro de servicio
autorizado o por una autoridad aprobada.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar las piezas particularmente importantes del
manual.
ADVERTENCIA:
Se utilizan para señalar el riesgo de
lesiones graves o mortales para el operador
o para aquellos que se encuentren cerca si
no se siguen las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN:
Se utilizan para señalar el riesgo de dañar
la máquina, otros materiales o el área
adyacente si no se siguen las instrucciones
del manual.
Nota: Se utilizan para entregar más información
necesaria en situaciones particulares.
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
Lea atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
Este producto puede ser una herramienta peligrosa
si no se maneja con cuidado o si utiliza el producto
de forma incorrecta. Este producto puede causar
daños graves o fatales al operador o a otras
personas. Antes de utilizar el producto, es muy
importante que lea y comprenda el contenido de
este manual de usuario.
No permita que el producto sea utilizado por
personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o cognitivas reducidas, a menos que
sean supervisados o hayan recibido instrucciones
sobre el uso del producto por parte de una persona
responsable de su seguridad.
Asegúrese de tener experiencia y conocimientos
sobre el producto antes de usarlo.
Asegúrese de que todos los controles estén
apagados antes de desconectar el cable de
alimentación.
Cumpla todas las leyes y reglamentos vigentes.
El operador y el empleador del operador deben
conocer y evitar los riesgos durante la operación del
producto.
No permita que nadie que no haya leído y
comprendido el contenido del manual de usuario
utilice el producto.
No utilice el producto si no ha recibido capacitación
antes de su uso. Asegúrese de que todos los
usuarios reciban capacitación.
No deje que un niño utilice el producto.
Restrinja el uso del producto solo a personas
autorizadas.
El operador es responsable de los accidentes
que puedan ocurrirles a otras personas o a sus
propiedades.
No utilice el producto si está cansado, enfermo
o bajo la influencia de alcohol, drogas o
medicamentos.
Sea siempre cuidadoso y use el sentido común.
En este producto se genera un campo
electromagnético durante su funcionamiento. Este
campo puede, en determinadas circunstancias,
interferir en implantes médicos activos o pasivos.
Para reducir el riesgo de daños graves o mortales,
1587 - 011 - 06.03.2023 33
se recomienda que las personas con implantes
médicos consulten a su médico y al fabricante del
implante médico antes de utilizar este producto.
Mantenga el producto limpio. Asegúrese de que
puede leer señales y etiquetas claramente.
No utilice el producto si se encuentra defectuoso.
No modifique este producto.
No utilice el producto si es posible que otras
personas hayan realizado modificaciones en el
mismo.
No utilice el producto sin los filtros necesarios.
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden generar
accidentes.
No opere el producto en atmósferas explosivas,
como ante la presencia de gases, polvo o líquidos
inflamables. El producto genera chispas que pueden
encender el polvo o humos.
Mantenga alejados a niños y transeúntes mientras
opera el producto. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
Seguridad eléctrica
ADVERTENCIA:
No exponga el aparato a la lluvia ni a
condiciones húmedas. El agua que ingresa
a un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
sacudida eléctrica.
El enchufe del cable de alimentación del aparato
debe coincidir con la toma de corriente. No
modifique el enchufe de ninguna forma. No utilice
enchufes con adaptador con aparatos conectados a
tierra. Los enchufes sin modificaciones y las tomas
correspondientes reducen el riesgo de sacudida
eléctrica.
Inserte el enchufe en una toma de corriente con
conexión a tierra adecuada que se haya instalado
de forma correcta y segura y que cumpla con las
regulaciones locales. Si tiene dudas sobre la eficacia
de la conexión a tierra de la toma de corriente,
solicite que un especialista calificado la revise.
Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
cocinas, estufas y refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de sacudida eléctrica si su cuerpo está
conectado a tierra.
Compruebe que el cable de alimentación no esté
apoyado en un charco de agua.
Compruebe el cable de alimentación del aparato en
intervalos regulares y solicite que el fabricante o
el agente lo reemplacen si se encuentran daños.
Revise los cables de extensión en intervalos
regulares y reemplácelos si están dañados.
No toque el cable de alimentación o el cable
de extensión si se dañan durante el trabajo.
Desconecte el enchufe del cable de alimentación de
la toma de corriente. Los cables de alimentación o
los cables de extensión dañados presentan riesgo
de sacudida eléctrica.
No haga mal uso del cable. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desconectar el aparato.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
sacudida eléctrica.
Al operar un aparato eléctrico en exteriores, solo
utilice cables de extensión aptos para su uso al aire
libre. La utilización de un cable de extensión apto
para el uso al aire libre reduce el riesgo de sacudida
eléctrica.
Si se produce una interrupción en la fuente
de alimentación eléctrica, apague el artefacto y
desenchúfelo de la toma de corriente.
Nunca utilice el artefacto si está sucio o húmedo.
El polvo (especialmente el polvo de materiales
conductores) o la humedad adheridos a la superficie
del aparato pueden, en condiciones desfavorables,
provocar una sacudida eléctrica. Por lo tanto, un
taller de servicio aprobado debe revisar los aparatos
sucios o polvorientos a intervalos regulares,
especialmente si se utilizan con frecuencia para
trabajar en materiales conductores.
Si no se puede evitar el uso de un aparato en
un lugar húmedo, utilice un suministro de corriente
residual (RCD, del inglés residual current device)
protegido. El uso de un RCD reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Realice pruebas periódicas de seguridad eléctrica
en el producto. Consulte las normativas locales para
conocer el procedimiento correcto.
Seguridad personal
Permanezca alerta, vea lo que está haciendo y
use el sentido común cuando opere el producto.
No utilice el producto si está cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción a la hora de operar el
producto puede generar daños personales graves.
Utilice el equipo de protección personal. Siempre
utilice protección ocular. El equipo de protección
(como máscara contra polvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protectores auriculares) que
se utiliza en condiciones pertinentes reducirá los
daños personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor está en la posición de apagado antes
de conectar la fuente de alimentación, recoger o
transportar el aparato. Si transporta el producto con
su dedo en el interruptor o si le suministra corriente
con el interruptor en la posición de encendido puede
provocar accidentes.
Quite cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave conectada a una
34 1587 - 011 - 06.03.2023
pieza giratoria del producto puede causar daños
personales.
No se estire demasiado. Mantenga una posición
y un equilibrio adecuados en todo momento. Esto
permite un mejor control del producto en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa suelta ni
joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de las piezas
en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el cabello
largo pueden quedar atrapados en las partes que se
mueven.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estos se conecten y utilicen de
manera pertinente. El uso de recolectores de polvo
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
No se confíe de los conocimientos obtenidos a
partir del uso frecuente de las herramientas ni pase
por alto los principios de seguridad de uso de las
herramientas. Una acción negligente puede causar
una lesión grave en una fracción de segundo.
Uso y cuidado del producto
No fuerce el producto. Utilice el producto correcto
según su aplicación. Con el producto correcto, hará
el trabajo mejor y de manera más segura a razón del
propósito para el cual fue diseñado.
No utilice el producto si no se puede encender ni
apagar con el interruptor. Cualquier producto que
no se puede controlar con el interruptor conlleva
peligros y se debe reparar.
Desconecte el enchufe del producto de la fuente de
energía, si es desmontable, antes de hacer ajustes,
cambiar accesorios o almacenar el producto. Tales
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de arranque accidental del producto.
Almacene el producto inactivo fuera del alcance
de los niños y no permita que personas que
no estén familiarizadas con el producto o con
estas instrucciones operen el producto. El producto
conlleva peligros en manos de usuarios inexpertos.
Realice mantenimiento al producto y a los
accesorios. Revise en busca de atascamiento o
desalineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pueda afectar
el funcionamiento del producto. Si está dañada,
repare el producto antes de su uso. Muchos de
los accidentes se deben a productos con un mal
mantenimiento.
Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con un
mantenimiento correcto y bordes cortantes afilados
son menos propensas a atascamientos y más fáciles
de controlar.
Utilice el producto, los accesorios, las barrenas, etc.
de acuerdo con estas instrucciones, conforme a
las condiciones de trabajo y la tarea que se debe
realizar. El uso del producto en operaciones distintas
de las previstas podría generar una situación
peligrosa.
Mantenga los mangos y las superficies de agarre
secos, limpios y sin grasa ni aceite. Los mangos y
las superficies de agarre resbaladizas no permiten
un manejo seguro ni el control de la herramienta en
situaciones imprevistas.
Servicio
Solo permita que un centro de servicio autorizado
realice el mantenimiento y solo con piezas de
repuesto aprobadas. Esto mantendrá la seguridad
del producto.
Consulte
Programa de mantenimiento en la página
46
para obtener más información.
Instrucciones de seguridad para el
montaje
ADVERTENCIA:
Lea atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de montar el
producto.
Las modificaciones o los accesorios no autorizados
pueden provocar graves lesiones o incluso la muerte
al usuario u otras personas.
Utilice solo accesorios como se describe en este
manual. Utilice solo accesorios recomendados por el
fabricante.
Asegúrese de que el área de montaje sea firme, de
manera que el producto no se pueda volcar. Riesgo
de daños personales y materiales.
Tenga cuidado, los sujetadores de conmutación
pueden causar daños al operador cuando ensamble
el producto.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA:
Lea atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
No opere el producto si el cable de alimentación o el
enchufe se encuentran dañados.
Si el producto no funciona correctamente, se cae,
está dañado, se deja al aire libre o cae al agua, deje
de operar el producto. Solicite a un taller de servicio
autorizado que repare el producto.
Asegúrese de que el motor y todos los controles
estén apagados antes de desconectar el cable de
alimentación.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente cuando no utilice el producto, antes de
realizar tareas de mantenimiento o antes de alejarse
del producto.
1587 - 011 - 06.03.2023 35
No tire del cable de alimentación para desconectar
el cable de alimentación de la toma de corriente.
Siempre tire del enchufe para desconectarlo de la
toma de corriente.
No opere el producto a temperaturas inferiores a
-10°C.
No opere el producto si existe riesgo de explosión
o en áreas donde haya materiales o líquidos
inflamables.
No introduzca objetos en las aberturas.
No opere si una abertura está bloqueada. Quite el
polvo, las pelusas, el cabello u otro material que
pueda disminuir el flujo de aire.
No opere el producto ni tire del enchufe con las
manos mojadas.
Mantenga el cabello, la ropa suelta y todas las
partes del cuerpo lejos de las aberturas y las piezas
móviles.
Opere el producto con mucho cuidado en las
escaleras para evitar daños y lesiones si el producto
cae.
Asegúrese de que siempre se pueda detener el
motor rápidamente en caso de emergencia.
Bloquee siempre las ruedas de transporte si trabaja
sobre una superficie irregular.
No utilice el producto sin una bolsa Longopac y
filtros instalados. Reemplace la bolsa Longopac y
los filtros, tal como se indica en este manual.
Si el producto presenta una vibración o un nivel
de ruido inusuales, deténgalo de inmediato y
desconecte la fuente de alimentación. Examine el
producto en busca de daños. La vibración inusual
suele ser una advertencia de daños. Repare los
daños o solicite a un taller de servicio autorizado
que realice la reparación.
Siempre utilice accesorios homologados.
Comuníquese con su representante Husqvarna para
obtener más información.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA:
Lea atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
Utilice siempre el equipo de protección personal
aprobado cuando utilice el producto. El equipo de
protección personal no puede impedir el riesgo
de lesiones, pero disminuirá el grado de lesión si
ocurre un accidente. Solicite a su concesionario
que lo ayude a seleccionar el equipo de protección
personal correcto.
Realice periódicamente una comprobación del
estado del equipo de protección personal.
Utilice un casco protector aprobado.
Use protección auricular aprobada.
Use protección respiratoria aprobada con clase P2 o
superior.
Use protección ocular homologada.
Use guantes protectores.
Use zapatos protectores.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA:
Lea atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
Si el mantenimiento no se realiza de manera
correcta y regular, aumenta el riesgo de sufrir
lesiones y causar daños en el producto.
Utilice el equipo de protección personal. Consulte
Instrucciones de seguridad para el funcionamiento
en la página 35
.
Desconecte el producto de la fuente de alimentación
antes de hacerle un mantenimiento.
No modifique el producto. Las modificaciones en el
producto que no están aprobadas por el fabricante
pueden causar daños graves o la muerte.
Utilice siempre accesorios y piezas de repuesto
originales. El uso de accesorios y piezas de
repuesto que no estén aprobados por el fabricante
puede causar daños graves o la muerte.
Cambie las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
Solo realice tareas de mantenimiento como se indica
en el presente manual del usuario. Solicite que un
taller de servicio autorizado realice todos los otros
servicios.
Si es necesario reemplazar el cable de alimentación,
el fabricante o el agente deben hacerlo para evitar
riesgos de seguridad.
Procure realizar las tareas de mantenimiento con
regularidad en un taller de servicio aprobado.
Dispositivos de seguridad en el
producto
ADVERTENCIA:
Lea atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
Nunca utilice un producto que tenga un equipo de
seguridad defectuoso. Si la máquina no aprueba
alguna comprobación, póngase en contacto con su
taller de servicio para repararla.
No utilice el producto si las placas de protección,
las cubiertas de protección, los interruptores de
seguridad u otros dispositivos protectores no están
acoplados o están defectuosos.
36 1587 - 011 - 06.03.2023
Utilice siempre el sentido común
ADVERTENCIA:
Bajo ninguna circunstancia debe modificar
el diseño original de la máquina sin
la aprobación del fabricante. Utilice
siempre piezas de repuesto originales.
Las modificaciones o los accesorios no
autorizados pueden provocar lesiones
graves o fatales al usuario u otras personas.
ADVERTENCIA:
El uso de máquinas tales como cortadoras,
amoladoras, taladros, que lijan o dan
forma a materiales, puede generar polvo
y vapores que pueden contener productos
químicos peligrosos. Compruebe el origen
del material que va a procesar y utilice una
máscara respiratoria adecuada.
No es posible abordar todas las situaciones posibles
que puede afrontar cuando utiliza el producto. Siempre
tenga cuidado y use su sentido común. Evite todas
las situaciones que considere que están más allá de
su capacidad. Si todavía se siente inseguro acerca de
los procedimientos operativos después de leer estas
instrucciones, debe consultar a un experto antes de
continuar.
No dude en comunicarse con su Husqvarna
representante si tiene preguntas sobre el uso del
producto. Estaremos encantados de brindarle consejos
y asesoría, además de prestarle ayuda con el uso del
producto de forma eficiente y segura.
Permita que su distribuidor de Husqvarna revise
regularmente el producto y realice los ajustes y las
reparaciones necesarios.
Husqvarna AB tiene una política de desarrollo continuo
de productos. Husqvarna se reserva el derecho de
modificar el diseño y el aspecto de los productos sin
previo aviso y de presentar modificaciones al diseño sin
compromisos ulteriores.
Toda la información y todos los datos en el manual
del usuario estaban vigentes en el momento en que el
manual del usuario se envió a impresión.
Bluetooth®
PRECAUCIÓN: Los cambios o las
modificaciones realizados al equipo que no
cuentan con una aprobación expresa de
Husqvarna podrían anular la autorización de
FCC para hacer funcionar el equipo.
Aviso: Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las
Reglas de FCC y con las normas RSS exentas de
licencia de Industry Canada. El funcionamiento está
sujeto a las siguientes dos condiciones:
Este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales.
Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
que se reciba, incluida la interferencia que pueda
causar una operación no deseada.
Nota: Este equipo se probó y se comprobó que cumple
con los límites para un dispositivo digital de Clase B,
de acuerdo con la Parte15 de las reglas de FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias perjudiciales
en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y,
si no se instala ni se utiliza según las instrucciones,
puede causar interferencias perjudiciales para las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de
que no se producirán interferencias en una instalación
particular. Si este equipo causa una interferencia
perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo
que se puede determinar apagando o encendiendo el
equipo, se aconseja al usuario que trate de corregir las
interferencias mediante una de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de un circuito
diferente del que está conectado el receptor.
Consulte a un distribuidor o técnico de radio o
televisión experimentado para obtener ayuda.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes:
l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.
Declaración de conformidad del proveedor para
Husqvarna DE 110 H, DE 120 H
47 CFR § 2.1077 Información de cumplimiento
Parte responsable
Husqvarna Construction Products North America Inc.
17400 W 119th Street
Olathe, Kansas 66061
EE.UU.
Información de contacto para EE. UU.: Neil Stanford,
gerente de cumplimiento, número de teléfono:
913-928-1000
1587 - 011 - 06.03.2023 37
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Funcionamiento
Instrucciones para la conexión a tierra
del producto
ADVERTENCIA:
Una conexión incorrecta puede provocar
una descarga eléctrica. Hable con un
electricista certificado si no tiene la
seguridad de que el producto está
correctamente conectado a tierra.
No modifique la especificación de fábrica
del enchufe. Si el enchufe o el cable
de alimentación está dañados o se debe
reemplazar, hable con su agente de servicio
de Husqvarna. Obedezca las normas y las
leyes locales.
Si no comprende perfectamente las
instrucciones sobre la conexión a tierra
del producto, póngase en contacto con un
electricista certificado.
Solo utilice cables de extensión para exteriores con
conectores de conexión a tierra y tomas de tierra que
acepten el enchufe de alimentación del producto.
El producto cuenta con un cable de alimentación y
un enchufe con conexión a tierra. Conecte siempre el
producto a una toma de corriente con conexión a tierra.
Esto reduce el riesgo de descarga eléctrica si ocurre
una falla.
Utilice el circuito de suministro nominal de 120V con
este producto.
No utilice adaptadores eléctricos para el producto.
Producto con potencia nominal superior a
15A
ADVERTENCIA:
No utilice un adaptador con un producto en
el cual la potencia nominal sea superior a
15A.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el enchufe de
alimentación del producto coincida con la
toma de corriente.
Si su producto tiene una potencia nominal de más
de 15A, se suministra del fabricante con el cable de
alimentación y el enchufe de alimentación correctos
para la conexión a la toma de corriente.
Producto con potencia nominal inferior a 15A
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el enchufe de
alimentación del producto coincida con la
toma de corriente.
ADVERTENCIA:
No se permite el uso de un adaptador
temporal en Canadá. Consulte C22.1.
ADVERTENCIA:
Utilice únicamente el adaptador temporal
hasta que un electricista aprobado pueda
instalar una toma de corriente con conexión
a tierra.
El enchufe de alimentación (A) está conectado a tierra y
se puede utilizar con o sin un adaptador temporal (B).
B
A
Utilice un adaptador cuando la toma (C) no esté
conectada a tierra. Utilice el adaptador temporal para
conectar el enchufe a la toma que no esté conectada
a tierra. La pestaña del tornillo de conexión a tierra
(D) del adaptador debe estar conectada a una cubierta
de caja de distribución eléctrica con conexión a tierra.
38 1587 - 011 - 06.03.2023
Debe utilizar el tornillo de metal (E) para mantener el
adaptador en su posición.
E
D
C
No utilice un adaptador si la toma (F) está conectada a
tierra.
F
Haga lo siguiente antes de usar el
producto
ADVERTENCIA:
Para evitar el riesgo de lesiones, asegúrese
de conectar completamente el conector del
producto al cable de extensión. Realice
comprobaciones con regularidad de la
conexión mientras opera el producto para
asegurarse de que esté completamente
conectado. No utilice un cable de extensión
que haga una conexión floja.
Nota: Las condiciones de funcionamiento son
800m/2625pies de altitud máxima, temperatura entre
-10⁰C/14⁰F y +40⁰C/104⁰F, y humedad del 85%.
Nota: Lea el manual de instrucciones del
equipo conectado cuidadosamente. Si se proporcionan
requisitos o ajustes especificados para el extractor de
polvo, asegúrese de cumplirlos.
1. Lea atentamente el manual del usuario y asegúrese
de entender las instrucciones.
2. Realice el mantenimiento diario. Consulte
Programa
de mantenimiento en la página 46
.
3. Asegúrese de que la zona de trabajo esté limpia e
iluminada.
4. Utilice el equipo de protección personal. Consulte
Equipo de protección personal en la página 36
.
5. Asegúrese de que el producto esté instalado
correctamente.
6. Asegúrese de que la frecuencia y la tensión que se
muestran en la placa de identificación coincidan con
la tensión de la fuente de alimentación. Esto también
aplica para los cables de extensión.
7. Conecte el cable del producto (A) con el cable
de extensión (B) durante el funcionamiento para
asegurarse de que permanezca conectado.
A
B
Para conectar la manguera de extracción de
polvo
ADVERTENCIA:
Utilice una manguera antiestática para evitar
los efectos antiestáticos.
1. Abra el conector de la manguera.
2. Coloque el adaptador de manguera en el conector
de la manguera.
1587 - 011 - 06.03.2023 39
3. Empuje el adaptador de manguera hasta que oiga
un clic para colocarlo en la posición correcta.
Para quitar la manguera de extracción de
polvo
Presione el botón de bloqueo de la manguera (A) y
tire de la manguera de extracción de polvo.
A
Para conectar y ajustar la boquilla inferior
1. Coloque el extremo de la manija completamente en
el eje de la boquilla inferior.
2. Gire la perilla (A) en la parte trasera de la boquilla
inferior para ajustar las ruedas de la boquilla inferior.
Debido a las distintas superficies y los diferentes
tipos de polvo y materiales, es necesario ajustar las
ruedas para obtener el mejor rendimiento.
A
Bluetooth® tecnología inalámbrica
Los productos con tecnología inalámbrica Bluetooth®
integrada se pueden conectar a dispositivos móviles
y habilitan funciones adicionales desde Husqvarna
Connect.
El símbolo de tecnología inalámbrica
Bluetooth®
se
enciende cuando el dispositivo móvil está conectado al
producto.
Para utilizar la conectividad integrada
con una flota
Nota: Esta sección solo se aplica a los productos
suministrados con conectividad integrada.
Nota: La radiotransmisión mediante la función de
Bluetooth® se activará en la primera conexión a la toma
de corriente y permanecerá encendida a partir de ese
momento.
1. Descargue la aplicación Husqvarna Fleet Services
para iOS o Android Husqvarna Fleet Services.
2. Visite el sitio Web de Husqvarna Fleet Services
https://fleetservices.husqvarna.com para obtener
más información.
Para bloquear y desbloquear las
ruedas de transporte
Para operar en una superficie con pendiente, es
necesario bloquear las ruedas de transporte.
40 1587 - 011 - 06.03.2023
ADVERTENCIA:
Las ruedas y los cojinetes deben
estar limpios y sin polvo para un
funcionamiento seguro. Consulte
Programa
de mantenimiento en la página 46
.
1. Mantenga el producto en una posición fija y segura.
2. Empuje hacia abajo el freno de las ruedas en cada
lado para bloquearlas.
Nota: El DE 110 SH/DE 110 H tiene solo 1 freno
de rueda.
3. Tire hacia arriba los frenos de las ruedas para
desbloquearlas.
Funciones del panel de control
El panel de control controla y supervisa funciones
y configuraciones importantes del producto. Consulte
Advertencias en el panel de control (DE 110 H/DE 120
H) en la página 52
a fin de obtener soluciones para las
advertencias.
1
6
234
7
8
5
1. El prefiltro está obstruido. Consulte
Para quitar
las partículas de polvo del prefiltro durante el
funcionamiento en la página 43
.
2. El filtro HEPA está obstruido, dañado o no está.
Consulte
Advertencias en el panel de control (DE
110 H/DE 120 H) en la página 52
.
3. ¡Advertencia! Consulte
Advertencias en el panel de
control (DE 110 H/DE 120 H) en la página 52
.
4. Conexión Bluetooth®. Consulte
Para utilizar la
conectividad integrada con una flota en la página 40
.
5. Función de cambio de diámetro de la manguera,
consulte
Para seleccionar el diámetro de la boquilla
de la manguera en la página 42
6. Inicio automático, consulte
Función de inicio
automático (solo DE 110 SH y DE 110 H de 230V)
en la página 41
7. Botóne-Flow, consulte
Función en la página 41
8. Botón On/Off
Función
El producto cuenta con una función e-Flow. Esta función
ajusta automáticamente el flujo de aire a la carga de
trabajo para un rendimiento óptimo. El producto siempre
arranca con la última configuración utilizada.
Consulte
Funciones del panel de control en la página 41
para conectar o desconectar la función.
Función de inicio automático (solo DE 110 SH
y DE 110 H de 230V)
El producto se puede utilizar para recoger el polvo de
equipos, como una amoladora o una cortadora. Cuando
inicia el equipo que está conectado a la toma eléctrica
del producto, el producto arranca automáticamente.
Cuando detiene el equipo, el producto funciona durante
aproximadamente 10segundos para vaciar la manguera
y, luego, se detiene.
1587 - 011 - 06.03.2023 41
Sistema de advertencia del flujo de aire
El flujo de aire en la manguera de aspiración debe ser
superior a 20m/s (66pies/s).
Para obtener información sobre el flujo de aire mínimo
con el diámetro de manguera seleccionado, consulte la
tabla.
Niveles de alarma de flujo de aire
mm in m3/h CFM
21 5/625 15
27 1 41 24
32 1¼ 58 34
38 1 ½ 82 48
42 1⅔ 100 59
51 2 147 87
63 2 ½ 224 132
76 3 327 192
Nota: Si el flujo de aire es inferior a 20m/s
(66pies/s), se encenderán la alarma de sonido y el
símbolo de advertencia. Consulte
Advertencias en el
panel de control (DE 110 H/DE 120 H) en la página 52
.
Para seleccionar el diámetro de la boquilla de
la manguera
Nota: Si no selecciona el diámetro correcto de la
manguera, se encenderá el sistema de advertencia de
flujo de aire.
Cuando se inicia el producto, se selecciona
automáticamente el último diámetro de manguera
seleccionado.
Presione el botón para seleccionar el diámetro
correcto de la manguera. El LED verde indica el
diámetro que ha seleccionado.
38 11/2
42 12/3
51 2
63 21/2
76 3
Para arrancar y detener el DE 110 SH
Nota: Espere 5segundos después de iniciar el
producto para operar con la máxima succión. La succión
no estará a plena capacidad apenas se inicia.
1. Asegúrese de que la frecuencia y la tensión que se
muestran en la placa de características coincidan
con la fuente de alimentación.
2. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF está en la
posición “0”.
3. Conecte el producto a una toma de corriente
adecuada.
4. Presione el interruptor encender/apagar.
a) Presione "I" para iniciar el producto.
b) Presione "II" para el arranque automático.
Consulte
Función de inicio automático (solo DE
110 SH y DE 110 H de 230V) en la página 41
.
5. Para detener el producto, coloque el interruptor
encender/apagar en "0".
6. Desconecte el producto de la toma de corriente.
42 1587 - 011 - 06.03.2023
Para arrancar y detener DE 110 H/DE
120 H
Nota: Espere 5segundos después de iniciar el
producto para operar con la máxima succión. La succión
no estará a plena capacidad apenas se inicia.
1. Asegúrese de que la frecuencia y la tensión que se
muestran en la placa de características coincidan
con la fuente de alimentación.
2. Conecte el producto a una toma de corriente
adecuada.
3. Presione “I” en el interruptor principal para arrancar
el producto.
4. Presione el botón encender/apagar para iniciar y
detener el funcionamiento.
a) Presione "I" para iniciar el funcionamiento.
b) Presione "A" para iniciar el funcionamiento
automático. Consulte
Función de inicio
automático (solo DE 110 SH y DE 110 H de
230V) en la página 41
.
5. Para detener el funcionamiento, presione el botón
encender/apagar. El botón se apaga cuando se
detiene el funcionamiento.
6. Presione “0” en el interruptor principal para detener
el producto.
7. Desconecte el producto de la toma de corriente.
Medidor de horas (DE 110 H/DE 120
H)
El medidor de horas muestra el tiempo total de
funcionamiento del producto en horas.
Para quitar las partículas de polvo del
prefiltro durante el funcionamiento
El procedimiento de purga del filtro limpia el prefiltro de
material no deseado. Realice el procedimiento en estas
situaciones:
Detenga el producto para que el polvo caiga en la
bolsa Longopac.
Antes de un receso de trabajo o al final de cada día
de trabajo. Si el producto está apagado durante un
tiempo, da más tiempo para que el polvo caiga. Esto
hace que el procedimiento de purga del filtro sea
más potente.
Cuando la succión no es suficiente.
Antes de la instalación de una nueva bolsa
Longopac.
Cuando se enciende la alarma de prefiltro obstruido.
1. Encienda el producto. Consulte
Para arrancar y
detener el DE 110 SH en la página 42
o bien
Para
arrancar y detener DE 110 H/DE 120 H en la página
43
.
2. Cierre el flujo de aire que pasa a través de la toma
de aire con el tapón de la toma de aire o la válvula
de admisión crear vacío.
1587 - 011 - 06.03.2023 43
3. Espere 5segundos hasta que se realice el vacío y,
luego, presione el botón de purga del filtro. Realice
este paso de 3 a 5 veces. Es importante dejar que el
producto cree vacío entre cada pulsación del botón.
X 3-5
Si la succión no es suficiente después de este
procedimiento, es necesario limpiar el prefiltro con agua.
Consulte .
Para instalar un nuevo casete de bolsa
Longopac
PRECAUCIÓN: Limpie el prefiltro
antes de instalar un nuevo casete
Longopac. Consulte
Para quitar las
partículas de polvo del prefiltro durante el
funcionamiento en la página 43
.
1. Coloque el casete Longopac alrededor del borde
interior del soporte Longopac.
2. Quite las 4 correas después de colocar el Longopac
en el soporte.
3. Tire la capa interior del casete Longopac hacia
arriba (A) y pliéguelo en el soporte (B).
A B
4. Adjunte el soporte Longopac en la parte trasera del
recipiente (A). Luego, conecte el soporte Longopac
en los lados y en la parte delantera del recipiente
(B). Empuje el soporte Longopac hacia arriba hasta
que oiga un clic fuerte.
A B
5. Asegúrese de que el Longopac esté sellado.
44 1587 - 011 - 06.03.2023
6. Tire la capa exterior del casete Longopac hacia
abajo.
7. Cierre la parte inferior del Longopac con un
sujetacables.
Para desechar una bolsa Longopac
llena y preparar una bolsa Longopac
nueva
ADVERTENCIA:
Levante la bolsa Longopac con precaución;
una bolsa Longopac llena puede ser
pesada. Asegúrese de que los sujetacables
estén cerrados correctamente antes de
levantar la bolsa Longopac.
1. Extraiga la bolsa Longopac (A) y fije un sujetacables
(B) con el fin de cerrar la nueva bolsa Longopac.
A
B
2. Agite el polvo en la bolsa Longopac usada.
3. Coloque un sujetacables de 10cm/3,9pulgadas por
debajo del primer sujetacables para cerrar la bolsa
Longopac usada. Corte la bolsa Longopac entre los
sujetacables.
4. Si la parte restante del casete de bolsa Longopac
es demasiado pequeña para preparar una nueva
bolsa Longopac, instale un nuevo casete de bolsa
Longopac. Consulte
Para instalar un nuevo casete
de bolsa Longopac en la página 44
.
5. Cumpla con las normativas locales para la
eliminación de la bolsa Longopac llena.
1587 - 011 - 06.03.2023 45
Para hacer después de finalizar el
trabajo
1. Realice el procedimiento de purga del filtro. Consulte
Para quitar las partículas de polvo del prefiltro
durante el funcionamiento en la página 43
.
2. Detenga el producto, consulte
Para arrancar y
detener el DE 110 SH en la página 42
o
Para
arrancar y detener DE 110 H/DE 120 H en la página
43
.
3. Deseche la bolsa Longopac. Consulte
Para
desechar una bolsa Longopac llena y preparar una
bolsa Longopac nueva en la página 45
.
4. Limpie la máquina. Consulte
Para limpiar el producto
en la página 47
.
5. Prepare el producto para el transporte. Consulte
Para mover el producto en distancias largas en la
página 54
.
Mantenimiento
Presentación
ADVERTENCIA:
Los accidentes relacionados con el producto
ocurren durante la solución de problemas y
el mantenimiento, ya que el operador debe
estar en el área de riesgo del producto. El
operador debe ser cuidadoso, planificar y
preparar el trabajo para evitar accidentes.
ADVERTENCIA:
Antes de realizar el mantenimiento,
asegúrese de que el interruptor del motor
y el interruptor de la bomba estén en las
posiciones de OFF. Desconecte el cable de
alimentación y retire el cable de la bomba.
ADVERTENCIA:
Solo permita que un electricista aprobado
realice todas las comprobaciones de los
componentes eléctricos.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de no hacer un orificio en el filtro.
Riesgo de dispersión de polvo.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de cumplir con todas las
normativas locales para eliminar el polvo
peligroso correctamente, antes y durante el
mantenimiento.
ADVERTENCIA: El fabricante, o
una persona instruida, debe realizar una
inspección técnica, al menos, una vez
al año. La inspección técnica incluye la
inspección de los filtros para ver si están
dañados, la hermeticidad del producto y el
correcto funcionamiento del mecanismo de
control. Además, la eficiencia de la filtración
del producto debe probarse, al menos, una
vez al año o con mayor frecuencia; según lo
especifiquen los requisitos nacionales. Si no
se realiza la prueba, el filtro HEPA debe ser
sustituido por uno nuevo.
Programa de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento se calculan a partir del
uso diario del producto. Los intervalos cambian si el
producto no se utiliza a diario.
Mantenimiento Antes de
cada uso A diario
Una vez
por sema-
na
Cuando la
aspiración
es baja
Cada
6meses o
600h
Cada
12meses
o 2000h
Realice el procedimiento de purga del
filtro. Consulte
Para quitar las partículas
de polvo del prefiltro durante el funcio-
namiento en la página 43
.
X
Busque indicios de desgaste o daños
en el cono de goma de liberación de
polvo.
X
46 1587 - 011 - 06.03.2023
Mantenimiento Antes de
cada uso A diario
Una vez
por sema-
na
Cuando la
aspiración
es baja
Cada
6meses o
600h
Cada
12meses
o 2000h
Revise el enchufe y el cable de alimen-
tación. X
Busque signos de desgaste, daños o
conexiones sueltas de los controles an-
tes de conectar la unidad.
X
Revise la manguera y los conectores de
la manguera. X
Busque indicios de desgaste o daños
en las piezas de plástico. X
Compruebe los cáncamos. X
Asegúrese de que el Longopac sea el
correcto y esté correctamente instalado.
Consulte
Para instalar un nuevo casete
de bolsa Longopac en la página 44
.
X
Compruebe la función de purga del fil-
tro. X
Verifique las ruedas. Busque si hay da-
ños y conexiones incorrectas. X
Verifique los sellos de los filtros. X
Realice el procedimiento de purga del
filtro. Si la succión sigue sin ser sufi-
ciente, limpie el prefiltro con agua. Con-
sulte
Para limpiar el prefiltro con agua
en la página 48
.
X
Reemplace el prefiltro limpio si la suc-
ción sigue sin ser suficiente. Consulte
Para reemplazar el prefiltro en la página
49
.
X X
Reemplace el filtro HEPA. X X
Reemplace el cono de goma de libera-
ción de polvo. X
Reemplace las piezas de goma de lim-
pieza del filtro. X
Para verificar las funciones del panel
de control
1. Encienda el producto. Consulte la sección
Para
arrancar y detener DE 110 H/DE 120 H en la página
43
.
2. Mantenga presionado el botón encender/apagar.
Consulte
Funciones del panel de control en la
página 41
3. Asegúrese de que el producto se detenga y que el
LED verde se apague.
Para limpiar el producto
El funcionamiento puede causar contaminación en
todas las piezas del producto y en todos los equipos
usados. Por lo tanto, es necesario limpiar todas las
piezas del producto y todos los equipos usados de
forma completa y cuidadosa.
ADVERTENCIA:
Desconecte el producto de la fuente de
alimentación.
1587 - 011 - 06.03.2023 47
ADVERTENCIA:
Limpie el producto antes de sacarlo del área
de trabajo. El polvo restante en el producto
puede salir al aire y provocar riesgos para la
salud.
Utilice el equipo de protección personal. Consulte
Equipo de protección personal en la página 36
.
No limpie el producto con una hidrolavadora ni aire
comprimido.
Limpie la superficie externa con un paño húmedo.
No use agua en componentes eléctricos.
Limpie los filtros como se indica en y
Para
reemplazar el filtro HEPA en la página 49
.
Después de realizar el mantenimiento, coloque
las piezas desechadas en bolsas de plástico.
Consulte las normativas locales para conocer el
procedimiento correcto.
Si utiliza agua para limpiar el producto, quite el
prefiltro y el Longopac antes de limpiar. Asegúrese
también de que no entre agua en el filtro HEPA.
Para limpiar el prefiltro con agua
PRECAUCIÓN: No utilice una
hidrolavadora ni aire comprimido para
limpiar el prefiltro. No golpee el prefiltro con
fuerza para limpiarlo.
PRECAUCIÓN: No permita que se
seque bajo la luz solar directa. Los sellos se
secarán.
Nota: Limpiar con agua disminuirá gradualmente la
eficiencia del filtro.
1. Afloje las trabas de la cubierta (A) y abra la cubierta
del prefiltro (B).
A
B
2. Quite el prefiltro.
48 1587 - 011 - 06.03.2023
3. Limpie el prefiltro con agua corriente desde la
superficie interior del prefiltro.
PRECAUCIÓN: La presión del
agua no debe ser superior a 4bares.
PRECAUCIÓN: Evite golpear o
arrastrar elementos sobre la superficie
del filtro, ya que dañará el filtro.
4. Deje que el prefiltro se seque por completo.
PRECAUCIÓN: El prefiltro debe
estar completamente seco antes de
instalarlo en el alojamiento.
5. Instale el prefiltro, cierre la cubierta del prefiltro y
apriete las trabas de la cubierta.
Si el prefiltro no se puede limpiar por completo o si está
dañado, se debe reemplazar. Consulte
Para reemplazar
el prefiltro en la página 49
.
Sustitución del filtro
ADVERTENCIA:
Utilice el equipo de protección personal.
Consulte
Equipo de protección personal
en la página 36
. Se puede liberar polvo
peligroso al aire durante el reemplazo del
filtro.
ADVERTENCIA:
Detenga el producto y desconecte la
fuente de alimentación antes de realizarle
mantenimiento.
Para reemplazar el prefiltro
1. Quite el prefiltro. Consulte
Para limpiar el prefiltro
con agua en la página 48
.
2. Coloque el prefiltro cuidadosamente en una bolsa de
plástico.
3. Deseche la bolsa de plástico correctamente.
Consulte las normativas locales.
4. Instale el prefiltro nuevo.
Si la succión no es suficiente cuando se instala un
prefiltro nuevo, es necesario reemplazar el filtro HEPA.
Consulte
Para reemplazar el filtro HEPA en la página
49
.
Para reemplazar el filtro HEPA
El filtro HEPA no se puede limpiar. Siempre es
necesario reemplazarlo por un filtro HEPA nuevo. Utilice
únicamente los filtros Husqvarna AB HEPA.
ADVERTENCIA:
Solo se permite que un centro de servicio
autorizado o una autoridad autorizada
reemplace el filtro HEPA.
ADVERTENCIA:
Siempre utilice equipo de protección
personal, consulte
Equipo de protección
personal en la página 36
.
ADVERTENCIA:
Las partículas en el filtro HEPA son
peligrosas para la salud.
ADVERTENCIA:
Verifique que no haya orificios en el filtro
HEPA. Un filtro HEPA dañado es un riesgo
para la salud.
ADVERTENCIA: No instale un filtro
HEPA usado. Si instala un filtro HEPA
usado se pueden producir fugas y una
menor eficiencia de filtración.
PRECAUCIÓN: No toque la
superficie interior del filtro HEPA. Esto
puede provocar daños al filtro HEPA.
1587 - 011 - 06.03.2023 49
1. Afloje los seis tornillos y retire la cubierta del filtro
HEPA.
2. Conecte la tapa contra el polvo (A) y tire hacia
afuera el filtro HEPA. Colóquelo en una bolsa de
plástico limpia (C).
A
B
C
3. Deseche la bolsa de plástico correctamente.
Consulte las normativas locales.
4. Instale el nuevo filtro HEPA. Asegúrese de que el
filtro HEPA se empuje a la posición final.
5. Instale la cubierta del filtro HEPA y apriete los seis
tornillos.
50 1587 - 011 - 06.03.2023
Solución de problemas
Programa de solución de problemas
Problema Causa Solución
El motor se detiene
inmediatamente des-
pués del arranque o
no arranca.
No hay un medio de alimentación. Conecte el producto a una fuente de alimen-
tación.
El cable de alimentación está defectuoso. Solicite a un taller de servicio autorizado que
repare el producto.
Hay un corto circuito en el producto. Solicite a un taller de servicio autorizado que
repare el producto.
El filtro HEPA está dañado o no está instala-
do (DE 110 H/DE 120 H).
Reemplace o instale el filtro HEPA.
Tensión demasiado alta en la fuente de ali-
mentación.
Asegúrese de utilizar la fuente de alimenta-
ción correcta.
Temperatura ambiente demasiado alta. Asegúrese de que la temperatura ambiente
esté en el rango especificado cuando utilice
el producto.
El ventilador está roto o desconectado. Solicite a un taller de servicio autorizado que
repare el producto.
El motor está encen-
dido, pero no hay
succión.
La manguera de extracción de polvo no está
conectada correctamente.
Conecte la manguera de extracción de pol-
vo.
La manguera de extracción de polvo está
bloqueada.
Limpie la manguera de extracción de polvo.
No hay bolsa Longopac. Instale un casete Longopac.
El Longopac no se cierra con un sujetaca-
bles.
Conecte un sujetacables.
La succión no es su-
ficiente.
Tensión demasiado baja en la fuente de ali-
mentación.
Asegúrese de utilizar la fuente de alimenta-
ción correcta.
Hay un orificio en la manguera extractora de
polvo.
Reemplace la manguera extractora de polvo.
El prefiltro está obstruido. Quite las partículas de polvo del prefiltro.
Límpielo o reemplácelo si es necesario.
El filtro HEPA está obstruido. Reemplace el filtro HEPA. Consulte
Para
reemplazar el filtro HEPA en la página 49
.
La cubierta superior está suelta. Cierre completamente la cubierta superior.
Los sellos están rotos. Reemplace los sellos.
El polvo se libera al
aire desde el motor.
Los filtros están mal instalados o dañados. Instale los filtros correctamente. Cambie los
filtros dañados.
El producto produce
ruidos inusuales.
N/A Solicite a un taller de servicio autorizado que
repare el producto.
1587 - 011 - 06.03.2023 51
Advertencias en el panel de control (DE 110 H/DE 120 H)
PRECAUCIÓN: No utilice el producto
si se enciende la luz roja. Si la solución
inicial no elimina el error, hable con un
taller de servicio aprobado antes de volver
a operar el producto.
Símbolo Fuerza de Causa Solución
La señal del
zumbador y la
luz roja se en-
cienden.
El prefiltro está obstruido. Realice un procedimiento de purga del filtro,
consulte
Para quitar las partículas de polvo
del prefiltro durante el funcionamiento en la
página 43
.
Se ha conectado o seleccionado
una manguera incorrecta en el
panel de control.
Conecte la manguera correcta o seleccione
la dimensión de manguera correcta en el pa-
nel de control.
La manguera está dañada o
comprimida.
Reemplace la manguera.
La manguera está obstruida. Despeje la manguera.
La luz roja par-
padea.
La manguera de vacío principal
está desconectada.
Solicite a un taller de servicio autorizado que
repare el producto.
La luz roja se
enciende.
Falta el filtro HEPA, está lleno o
dañado.
Instale el HEPA si falta. Revise el filtro HEPA
y reemplácelo si es necesario. Consulte
Para
reemplazar el filtro HEPA en la página 49
.
La luz roja se
enciende.
La unidad de control está daña-
da.
Solicite a un taller de servicio autorizado que
repare el producto.
Temperatura ambiente demasia-
do alta.
Asegúrese de que la temperatura ambiente
esté en el rango especificado cuando utilice
el producto.
¡Advertencia! Observe el registro de operación de su apli-
cación de flota Husqvarna o hable con un
taller de servicio aprobado.
La luz amarilla
se enciende.
El filtro HEPA está casi lleno. Reemplace el filtro HEPA si es necesario.
La luz roja se
enciende.
El filtro HEPA está lleno. Reemplace el filtro HEPA.
Códigos de error
Código
de
error
Error Descripción de la pieza Causas probables Acciones
2Falta el filtro HE-
PA.
El producto se apaga/no se ini-
cia.
+ Luz de advertencia en la
HMI.
+ Símbolo HEPA en la HMI.
Falta el filtro HEPA o está da-
ñado.
Monte o reemplace el
filtro HEPA.
52 1587 - 011 - 06.03.2023
Código
de
error
Error Descripción de la pieza Causas probables Acciones
3Baja tensión de
alimentación.
Bajo rendimiento (bajo flujo de
aire/vacío).
Tensión demasiado baja en la
red/fuente de alimentación.
Asegúrese de utilizar
la red/fuente de ali-
mentación correcta.
4Alta tensión de
alimentación.
El producto se apaga/no se ini-
cia.
+ Luz de diodo de advertencia
en la HMI.
Tensión demasiado alta en la
red/fuente de alimentación.
Asegúrese de utilizar
la red/fuente de ali-
mentación correcta.
Se utilizó una batería incorrec-
ta.
Utilice la batería co-
rrecta.
5
Error del sensor
principal de pre-
sión.
La luz del prefiltro parpadea en
rojo.
La manguera de vacío está
desconectada o bloqueada. Comuníquese con un
taller de servicio au-
torizado.
La unidad de control está da-
ñada.
6
Temperatura de
la PCBA dema-
siado alta.
El producto se apaga/no se ini-
cia.
+ Luz de diodo de advertencia
en la HMI.
Temperatura ambiente dema-
siado alta.
No utilice el produc-
to fuera del rango de
temperatura especifi-
cado.
7
Funcionamiento
defectuoso del
ventilador.
El producto se apaga/no se ini-
cia.
+ Luz de diodo de advertencia
en la HMI.
El ventilador está dañado o
desconectado. Comuníquese con un
taller de servicio au-
torizado.
La unidad de control está da-
ñada.
9
No se detectó
comunicación
con un cable.
El producto se apaga/no se ini-
cia.
+ Luz de diodo de advertencia
en la HMI.
Cable desconectado o daña-
do.
Comuníquese con un
taller de servicio au-
torizado.
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Para mover el producto en distancias
cortas
Asegúrese de que la válvula de admisión esté cerrada.
Asegúrese de que las tapas contra el polvo estén en las
mangueras.
1587 - 011 - 06.03.2023 53
1. Coloque el producto en el piso.
2. Levante el producto manualmente.
3. Si 2 personas levantan el producto, asegúrese de
utilizar los 2 puntos de elevación.
Para mover el producto en distancias
largas
Asegúrese de utilizar un vehículo cerrado durante el
transporte del producto.
Asegúrese de que la válvula de admisión esté cerrada.
Asegúrese de que las tapas contra el polvo estén en las
mangueras.
1. Asegúrese de que el Longopac esté instalado en el
producto.
2. Asegúrese de que la bolsa Longopac está vacía.
3. Conecte firmemente el cable de alimentación, la
manguera extractora de polvo y el tubo de la manija
al producto.
54 1587 - 011 - 06.03.2023
4. Trabe las ruedas de transporte.
5. Levante el producto, consulte
Para levantar el
producto en la página 55
.
6. Fije el producto de manera segura al vehículo de
transporte para evitar daños y accidentes. Utilice los
puntos de amarre.
Para levantar el producto
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el equipo de elevación
y las correas de elevación tengan la
especificación correcta para levantar el
producto de forma segura. La placa de
identificación del producto muestra el
peso del producto, consulte
Placa de
identificación en la página 32
.
ADVERTENCIA:
Obtenga ayuda si no está seguro de cómo
levantar equipo pesado.
ADVERTENCIA:
No levante el producto si tiene polvo en
el tanque o en la bolsa . No levante el
producto con peso agregado dentro del
producto o sobre él.
1. Realice el procedimiento de purga del filtro antes
de levantar el producto. Consulte
Para quitar
las partículas de polvo del prefiltro durante el
funcionamiento en la página 43
.
2. Para levantar el producto con seguridad, coloque
correas a través de los cáncamos.
ADVERTEN‐
CIA: No utilice ganchos
metálicos, cadenas u otros equipos
de elevación con bordes irregulares
que puedan dañar el cáncamo. Solo
se permiten correas de levantamiento
blandas.
Almacenamiento del producto
PRECAUCIÓN: Coloque el producto
en un lugar de almacenamiento en interiores
lejos de elementos exteriores.
Guarde el producto en un almacenamiento donde
la temperatura ambiente esté entre -10°C/14°F y
40°C/104°F.
Antes de almacenar, realice el procedimiento de
purga del filtro y deseche el Longopac con el
material recolectado.
Desconecte el producto de la fuente de
alimentación.
1587 - 011 - 06.03.2023 55
Ponga el producto en un lugar seco y sin escarcha.
Ponga el producto en un área cerrada. No deje
que niños o personas no aprobadas se acerquen al
producto.
Eliminación del producto
Obedezca las regulaciones vigentes y requisitos de
reciclaje locales.
Cuando el producto ya no se use, envíelo al
distribuidor Husqvarna o deséchelo en un lugar de
reciclaje.
56 1587 - 011 - 06.03.2023
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos DE 110 SH DE 110 H DE 120 H DE 120 H
Tensión nominal, V 120 230
Fase 1
Frecuencia, Hz 50-60
Máxima potencia, W 900 1100 2200
Corriente máxima, A 7,5 9,5 19 10
Turbina de flujo de aire máximo, CFM/m3/h 127 / 215 141/240 283/480
Extractor de flujo de aire máximo, CFM/m3/h 106 / 180 124/210 241/410
Turbina de vacío máximo, psi/kPa/in H2O 2,9/20/80
Longitud de la manguera extractora de polvo,
pies/m 16,4 / 5,0 24,6 / 7,5
Diámetro de la manguera extractora de polvo pul-
gadas/mm 1,5 / 38 2,0/51
Salida auxiliar No No
Carga máxima salida auxiliar, A N/A 10 N/A
Área del prefiltro, m2/ft215,4 / 1,4 29,5 / 2,7
Eficiencia del filtro HEPA HEPA 13
Área total HEPA, pies2/m2 HEPA 13 12,7 / 1,2 25,4/2,4
Sistema de recolección de polvo, tipo Longopac
Mecanismo de limpieza del filtro Jet Pulse
Dimensiones largo x ancho x alto, pulgadas/mm 670×400×1000/26,4×15,7
×39,4
815×542×1125/32,1×21,3
×44,3
Peso, lb/kg 55 / 25 86/39
Nivel de potencia acústica medido en LWA, dB(A)492,2 97,3
Nivel de presión sonora LPA en el oído del opera-
dor, dB(A)577 81,6
Nivel de vibración ah, m/s26 ≤2,5
Clase de protección IP54 IP55
4Emisiones de ruido en el medioambiente medidas como potencia acústica (LWA) de conformidad con la
norma EN 60335-2-69. Incertidumbre Kwa 2dB.
5Nivel de presión sonora de acuerdo con EN 60335-2-69. Incertidumbre KPA 2dB.
6Nivel de vibración en conformidad con la norma EN 60335-2-69. Los datos informados en cuanto al nivel de
vibración tienen una dispersión estadística típica (desviación estándar) de 1m/s2.
1587 - 011 - 06.03.2023 57
Datos DE 110 SH DE 110 H DE 120 H DE 120 H
Conexión eléctrica (tipo) NEMA 5-15P NEMA 5-20P NEMA L6-20
250V 20A
Conectividad integrada
Nota: Esta sección solo se aplica a los productos
suministrados con conectividad integrada.
Espectro de radio de tecnología BLE
Bandas de frecuencia para la herramienta, GHz 2,402-2,480
Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida,
dBm/mW 4/2,5
58 1587 - 011 - 06.03.2023
Garantía
Garantía
Se garantiza que el nuevo equipo comercializado por ,
no tiene defectos de fabricación en el uso normal
durante un período de un (1) año a partir de la fecha
de compra del comprador original*. Los fabricantes
de componentes ofrecen períodos de garantía por
separado. Llame al departamento de Servicios técnicos
al (800) 365-5040 para obtener información completa.
La obligación de Husqvarna conforme a esta garantía
se limita expresamente al reemplazo o reparación
en Husqvarna Construction, o en una instalación de
servicio designada por nosotros, de dicha pieza o
piezas que según la inspección deberán catalogarse
como defectuosas.
Esta garantía no se aplica a los defectos causados por
daños, uso no razonable o reparaciones defectuosas
realizadas por otras personas o defectos causados
por no haber realizado un mantenimiento razonable
mientras se encontraba en posesión del consumidor.
Además, la garantía será nula si el producto o
cualquiera de sus componentes se encuentra alterado
o modificado por el consumidor o si el producto se
utiliza de una manera inadecuada o con una hoja no
recomendada por el fabricante.
(*) Husqvarna ofrece 1año de garantía en todos los
equipos con las siguientes excepciones:
Sierras planas grandes: 2años (sierras planas con
motor diésel o gasolina >30hp)
Motores de taladro de centrado DM 280/DM 340/DM
650: 2años
PG 530/PG 680/PG 820 (todas las variantes,
incluido RC): 2años o 1000horas (cualquiera de
los eventos que ocurra primero)
Embrague de la cuchilla de sierras planas grandes:
6meses
Los materiales desgastados no están cubiertos por la
garantía:
• Correas
• Cojinetes**
Ruedas del carro
• Filtros
• Ruedas**
Almohadillas desgastadas
• Bujías
(**) Excepto el sistema IntelliSeal
(***) Excepto deslaminación
1587 - 011 - 06.03.2023 59
Marcas comerciales
La marca denominativa y los logotipos de
Bluetooth®
son marcas comerciales de
Bluetooth SIG, inc.
y
cualquier uso de dichas marcas por Husqvarna está
sometido a un acuerdo de licencias.
60 1587 - 011 - 06.03.2023
Table des matières
Introduction................................................................... 61
Sécurité.........................................................................64
Fonctionnement............................................................ 69
Entretien....................................................................... 77
Dépannage................................................................... 82
Transport, entreposage et mise au rebut......................85
Données techniques..................................................... 88
Garantie........................................................................ 90
Marques déposées....................................................... 91
Introduction
Responsabilité du propriétaire
AVERTISSEMENT: Des
opérations de coupe, de surfaçage ou
de perçage du béton ou de la pierre,
particulièrement lorsque les conditions sont
sèches, génèrent de la poussière qui
contient souvent de la silice. La silice
est un composant de base du sable, du
quartz, de la brique de l’argile, du granit
et de nombreux autres pierres et minéraux.
L’exposition à une quantité excessive de ces
poussières peut entraîner:
une maladie respiratoire (réduisant la
capacité à respirer), notamment la bronchite
chronique, la silicose et la fibrose
pulmonaire causée par l’exposition à la
silice. Ces maladies peuvent être fatales;
Des irritations et éruptions cutanées.
Le cancer, selon le NTP (National
Toxicology Program) et le CIRC (Centre
international de Recherche sur le Cancer).
Prendre les précautions suivantes:
Éviter l’inhalation et le contact cutané avec
les poussières, brouillards et fumées.
Porter et veiller à ce que les personnes
à proximité portent un dispositif de
protection respiratoire approprié, tel un
masque antipoussière filtrant les particules
microscopiques. (Voir OSHA 29 CFR Part
1926.1153)
Pour réduire au minimum les émissions
de poussière, utiliser un un extracteur de
poussière approprié.
Il est de la responsabilité du propriétaire ou de
l’employeur de s’assurer que l’utilisateur possède les
connaissances nécessaires pour manipuler le produit
en toute sécurité. Les superviseurs et les utilisateurs
doivent avoir lu et compris le manuel d’utilisation. Ils
doivent être conscients de ce qui suit:
Les consignes de sécurité relatives au produit.
L’éventail d’applications du produit et ses limites.
La manière dont le produit doit être utilisé et
entretenu.
Des règlements locaux ou nationaux pourraient limiter
l’utilisation de ce produit. Découvrir les règlements en
vigueur où le travail est exécuté avant d’utiliser le
produit.
Description de l’outil
Le produit est un extracteur de poussière à une phase.
L’air chargé de poussière passe par le tuyau d’aspiration
dans la soupape d’admission. Le produit sépare les
particules de poussière de l’air. Les particules tombent
dans le sac en plastique situé au bas du produit.
Utilisation prévue
AVERTISSEMENT: Utiliser
uniquement la prise de courant de la
machine aux fins spécifiées dans les
instructions.
AVERTISSEMENT: Ne pas
récupérer les sources d’inflammation, les
particules chaudes, les liquides, les matières
explosives et les particules instables ou
pyrophoriques.
Ce produit est réservé à des usages professionnels.
Le produit est utilisé pour récupérer et enlever les
matériaux secs des machines et des appareils. Le
matériau peut être dangereux et nocif pour la santé, se
reporter à la classe de poussière H de la norme EN
60335-2-69.
Un outil électrique peut être raccordé à DE 110 H
230V avec la prise de courant. S’assurer que la
consommation électrique (W) de l’outil électrique n’est
pas supérieure à la consommation maximale (W)
indiquée sur la prise de courant.
Ne pas utiliser l’outil pour d’autres tâches. Utilisez la
machine seulement avec des accessoires homologués
par le fabricant.
1587 - 011 - 06.03.2023 61
Présentation de l’appareil
17
18
22
12
27
14
15
21
8
7
6
25
23
16
20
11
28
24
1
2
3
5
4
13
10
26
919
1. Câble
2. Attache câble et tuyau de l’extracteur de poussière
3. HEPA couvercle de filtre
4. Couvercle de pré-filtre
5. Bouton de vidange du filtre
6. Verrou de couvercle
7. Fermeture à genouillère pour le tube de poignée
8. Prise auxiliaire pour les outils électriques auxiliaires
(220 à 230V seulement, DE 110 SH/DE 110 H)
9. Interrupteur principal (DE 110 H/DE 120 H)
10. Cône en caoutchouc anti-poussière
11. Support de baguette
12. Support Longopac
13. Longopac
14. Poignée
15. Connecteur de tuyau
16. Anneau de levage
17. Panneau de commande, voir
Fonctions du panneau
de commande à la page 72
(DE 110 H/DE 120 H)
18. On/Off (DE 110 H/DE 120 H) (Marche/Arrêt)
19. On/Off/Auto (DE 110 SH) (Marche/Arrêt/
Automatique)
20. Compteur horaire (DE 110 H/DE 120 H)
21. Frein de roue
22. Buse de sol
23. Bandes en caoutchouc
24. Adaptateur multiple (DE 110 SH/DE 110 H)
25. Tuyau d’extraction de poussière
26. Attache de câble
27. Baguette
62 1587 - 011 - 06.03.2023
28. Manuel de l’opérateur
Symboles figurant sur le produit
AVERTISSEMENT: Ce produit peut être
dangereux et causer des blessures très
graves, ou même mortelles, à l’opérateur
et à d’autres personnes. Faire attention et
utiliser le produit correctement.
Lire attentivement le manuel et veiller
à bien comprendre les directives avant
d’utiliser le produit.
Portes des protections pour les oreilles,
les yeux et les voies respiratoires. Se
reporter à
Équipement de protection
personnelle à la page 67
.
Ne pas utiliser de crochets métalliques,
de chaînes ou d’autres équipements de
levage aux bords rugueux qui pourraient
endommager l’anneau de levage. Utiliser
uniquement des courroies de levage
souples.
Le point de mise à la masse de ce produit
est indiqué par un symbole représentant
le sol. Se reporter à
Instructions de mise à
la terre du produit à la page 69
Le produit n’est pas un déchet ménager. Il
faut l’envoyer dans un centre d’élimination
approuvé pour équipements électriques et
électroniques.
Si le produit est doté de technologie
sans fil Bluetooth®, le symbole Bluetooth®
est indiqué sur le produit. Se reporter à
Bluetooth® technologie sans fil à la page
72
.
Remarque: Les autres symboles et autocollants
apposés sur le produit se rapportent aux exigences en
matière de certification pour certains marchés.
Connectivité intégrée
La solution de gestion des actifs dans le nuage
Husqvarna Fleet Services donne au gestionnaire
de parc une vue d’ensemble de tous les produits
connectés par l’intermédiaire de capteurs intégrés
ou de capteurs du marché secondaire. La position
de la passerelle ou du téléphone intelligent peut
être utilisée pour indiquer l'emplacement des produits
connectés. Les capteurs enregistrent des données
comme la durée de fonctionnement, les intervalles
d'entretien,etc. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur la solution de gestion des actifs
dans le nuage Husqvarna Fleet Services, télécharger
l'application iOS ou Android Husqvarna Fleet
Services sur https://apps.apple.com/se/app/husqvarna-
fleet-services/id1334672726 ou https://play.google.com/
store/apps/details?id=com.husqvarna.hfsmobile&hl=en.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
communiquer avec le représentant des ventes
Husqvarna.
Certains types de ce produit sont connectés au
moyen du capteur Husqvarna Fleet Services intégré
qui dispose de la fonction Bluetooth Low Energy
(BLE). Pour obtenir de plus amples renseignements
sur son utilisation, se reporter à
Pour utiliser la
connectivité intégrée avec la flotte à la page 72
. Pour
obtenir des renseignements sur le spectre radio de la
technologieBLE, se reporter à la section
Connectivité
intégrée à la page 89
. Pour les limites de conformité
concernantHusqvarna Fleet Services, se reporter à
Limites de conformité à la page 63
.
Limites de conformité
Remarque: Les modifications apportées
à cet équipement non expressément approuvées
par Husqvarna peuvent annuler la conformité de
l’équipement aux règlements de la FCC (Commission
fédérale des communications américaine) et limiter le
droit de l’utilisateur à utiliser l’équipement.
Remarque: Cet appareil est conforme à l’article15
de la réglementation FCC et à la norme RSS d’Industrie
Canada pour les appareils exempts de licence.
Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes:
Cet appareil ne doit pas causer d’interférences
nuisibles
Cet appareil doit accepter toute autre interférence,
y compris les interférences pouvant causer un
fonctionnement non désiré
Plaque signalétique
Art noType
Husqvarna Identity No. (HID) / Serial No.
Rated voltage, V
Rated power, kW Operating mass, kg
Frequancy, HZ IP:
Year of Mfg
2 3
4 11
5678910
1
1. Modèle
1587 - 011 - 06.03.2023 63
2. Numéro d'article
3. Code à balayer
4. Numéro de série
5. Puissance ou courant nominal (A)
6. Tension nominale
7. Fréquence
8. Poids
9. Classe IP
10. Année de production
11. Équipement de protection personnelle
Responsabilité concernant le produit
Comme indiqué dans les lois en vigueur sur la
responsabilité concernant les produits, nous ne serons
pas tenus responsables des dommages que notre
produit causerait dans les situations suivantes:
Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont
pas fournies ou homologuées par le fabricant.
Le produit comprend un accessoire qui n’est pas
fourni ou homologué par le fabricant.
Le produit n’est pas réparé par un centre de service
après-vente agréé ou par une autorité homologuée.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et remarques
soulignent des points du manuel qui revêtent une
importance particulière.
AVERTISSE‐
MENT: Indique
la présence d’un risque de blessure
ou de décès de l’utilisateur ou
de personnes à proximité si les
instructions du manuel ne sont pas suivies.
MISE EN GAR‐
DE : Indique la présence d’un
risque de dommages au produit, à d’autres
appareils ou à la zone adjacente si les
instructions du manuel ne sont pas suivies.
Remarque: Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont nécessaires dans
une situation donnée.
IMPORTANTES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSE‐
MENT: Lire
les messages d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser le produit.
Ce produit est un outil dangereux s’il est utilisé de
façon insouciante ou inappropriée. Cet outil peut
causer des blessures graves, ou même mortelles, à
l’utilisateur et à d’autres personnes. Il est obligatoire
de lire et de comprendre le contenu de ce manuel
d’utilisation avant d’utiliser l’outil.
Ne pas autoriser une personne (notamment les
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées à utiliser le produit, sauf si elles
ont bénéficié de la surveillance ou des instructions
concernant l’utilisation du produit par une personne
responsable de leur sécurité.
S’assurer que vous avez de l’expérience et des
connaissances sur le produit avant de l’utiliser.
S’assurer que toutes les commandes sont
hors tension avant de débrancher le cordon
d’alimentation.
Se conformer à toutes les lois et réglementations en
vigueur.
L’utilisateur et l’employeur de l’utilisateur doivent
connaître et prévenir les risques liés à l’utilisation du
produit.
Ne pas laisser une personne utiliser le produit à
moins qu’elle a lu et compris le contenu de ce
manuel d’utilisation.
Ne pas faire fonctionner le produit sans avoir
reçu une formation relative à son fonctionnement.
S’assurer que tous les utilisateurs reçoivent une
formation.
Ne pas laisser un enfant utiliser l’outil.
Seules les personnes autorisées peuvent utiliser le
produit.
L’utilisateur est responsable des accidents survenus
à d’autres personnes ou à leurs biens.
Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou
sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
64 1587 - 011 - 06.03.2023
Toujours rester prudent et faire preuve de bon sens.
Ce produit génère un champ électromagnétique
pendant le fonctionnement. Ce champ magnétique
peut, dans certains cas, nuire aux implants
médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, il est recommandé
aux personnes ayant des implants médicaux de
consulter leur médecin et le fabricant de l’implant
médical avant d’utiliser le produit.
Toujours garder le produit propre. S’assurer de
pouvoir lire clairement les signes et les autocollants.
Ne pas utiliser le produit s’il est défectueux.
Ne pas modifier ce produit.
Ne pas utiliser le produit s’il est possible que
d’autres personnes aient apporté des modifications
à celui-ci.
Ne pas utiliser le produit sans les filtres nécessaires.
Sécurité de la zone de travail
Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les
endroits sombres ou encombrés sont propices aux
accidents.
Ne pas utiliser le produit dans des atmosphères
explosives, notamment en présence de liquides, gaz
ou poussières inflammables. Le produit crée des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières et
les vapeurs.
Tenir les enfants et les spectateurs à distance
lorsque le produit est en marche. Un moment
d’inattention pourrait vous en faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
AVERTISSE‐
MENT: Ne pas exposer
l’appareil à la pluie ou à l’humidité, car
l’eau qui pénètre dans un appareil électrique
augmente le risque d’électrocution.
La fiche du cordon d’alimentation de l’appareil doit
correspondre à la prise de courant. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser une fiche d’adaptation avec des
appareils mis à la terre. Les fiches non modifiées et
les prises adaptées à la fiche réduisent les risques
d’électrocution.
Insérer la fiche dans une prise de courant
appropriée, mise à la terre/à la masse, qui a été
installée correctement et en toute sécurité et qui est
conforme aux réglementations locales. En cas de
doute sur le bon fonctionnement de la mise à la
terre/à la masse de votre prise de courant, faites-la
vérifier par un spécialiste qualifié.
Éviter d’entrer en contact avec les surfaces mises
à la terre ou à la masse (tuyaux, radiateurs,
cuisinières, poêles, réfrigérateurs,etc.). Le risque
d’électrocution est plus important si le corps de
l’opérateur est mis à la terre.
Vérifier que le cordon d’alimentation ne repose pas
dans une flaque d’eau.
Vérifier le cordon d’alimentation de l’appareil
à intervalles réguliers et le faire remplacer
par le fabricant ou son agent si des
dommages sont constatés. Vérifier les rallonges à
intervalles réguliers et remplacez-les si elles sont
endommagées.
Ne pas toucher le cordon d’alimentation ou
la rallonge s’ils sont endommagés pendant le
fonctionnement. Débrancher la fiche du cordon
d’alimentation de la prise de courant. Les cordons
d’alimentation ou rallonges endommagés présentent
un risque d’électrocution.
Toujours manipuler le cordon avec soin. Ne jamais
se servir du cordon pour transporter, faire avancer
ou débrancher l’appareil. Tenir le cordon à l’écart
de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et
des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque d’électrocution.
Pour le travail à l’extérieur à l’aide d’un appareil
électrique, n’utilisez que des rallonges adaptées à
l’usage extérieur. L’utilisation d’une rallonge adaptée
à l’extérieur réduit le risque d’électrocution.
En cas d’interruption de l’alimentation électrique,
éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise de
courant.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil lorsqu’il est
sale ou mouillé. La poussière (en particulier la
poussière provenant de matériaux conducteurs) ou
l’humidité qui adhère à la surface de l’appareil peut,
dans des conditions défavorables, provoquer un
choc électrique. Les appareils sales ou poussiéreux
doivent donc être vérifiés par un agent de service
agréé à intervalles réguliers, surtout s’ils sont utilisés
fréquemment pour travailler sur des matériaux
conducteurs.
S’il est impossible d’éviter de faire fonctionner
l’appareil dans un endroit humide, utiliser une
alimentation avec dispositif de protection par courant
différentiel résiduel (RCD). Les disjoncteurs de
courant résiduel réduisent le risque d’électrocution.
Effectuer des tests de sécurité électrique
périodiques sur le produit. Se reporter aux
réglementations locales pour connaître la procédure
à suivre.
Sécurité personnelle
Lors de l’utilisation du produit, toujours demeurer
attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser
le produit si vous êtes fatigué ou sous l’emprise
de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Tout
moment d’inattention pendant l’utilisation du produit
peut causer de graves blessures.
Utiliser de l’équipement de protection personnelle.
Toujours porter des lunettes de protection.
En utilisant l’équipement de protection
(masque antipoussière, chaussures de sécurité
1587 - 011 - 06.03.2023 65
antidérapantes, casque, dispositif de protection pour
les oreilles,etc.) qui convient aux conditions, on
réduit les risques de blessure.
Prévenir les démarrages accidentels. Vérifier que
l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant
de brancher l’outil dans le bloc d’alimentation, de le
saisir ou de le transporter. Le transport du produit en
maintenant le doigt sur l’interrupteur d’alimentation
et le branchement du produit alors que l’interrupteur
est à la position de marche exposent à des
accidents.
Retirer toute clé ou clavette de réglage avant de
mettre le produit en marche. Une clé ou une clavette
reliée à une pièce mobile du produit peut causer une
blessure.
Ne pas trop se pencher vers l’avant. Toujours se
tenir bien campé et en équilibre. Cela permet de
mieux contrôler le produit lors d’un imprévu.
S’habiller de façon appropriée. Ne jamais porter
des vêtements amples ou des bijoux. Garder les
cheveux et les vêtements loin des pièces mobiles.
Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des
systèmes de collecte et d'extraction de la poussière,
s'assurer que ceux-ci sont utilisés et correctement
branchés. L’utilisation de dépoussiéreurs peut
réduire les risques associés à la poussière.
Ne pas laisser la parfaite connaissance de l’outil
acquise en raison de l’utilisation fréquente de ce
dernier engendrer la complaisance et le non-respect
des principes de sécurité relatifs à l’outil. Une
négligence peut provoquer de graves blessures en
une fraction de seconde.
Utilisation et entretien du produit
Ne pas soumettre l’outil à une contrainte. Utiliser
le produit qui convient au travail à effectuer. De
cette façon, le résultat sera meilleur et le travail sera
effectué de façon plus sécuritaire et au régime pour
lequel le produit a été conçu.
Ne pas utiliser le produit si l’interrupteur ne permet
pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Tout
produit dont l’interrupteur est défectueux représente
un danger et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation et,
si elle est détachable, du produit avant de procéder
aux réglages, de changer les accessoires ou de
ranger le produit Ces mesures de sécurité réduisent
le risque de mise en marche accidentelle.
Ranger le produit hors de la portée des enfants et ne
pas laisser des personnes qui ne connaissent pas
le produit ou les présentes consignes utiliser celui-ci.
Le produit représente un danger lorsqu’il est entre
les mains d’utilisateurs non formés.
Entretenir le produit et ses accessoires. Vérifier
le produit à la recherche de pièces brisées, de
mauvais alignement ou de grippage des pièces
mobiles et de toute autre situation pouvant nuire
au bon fonctionnement du produit. Si le produit est
endommagé, le faire réparer avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des produits
mal entretenus.
Maintenir les outils tranchants aiguisés et propres.
Les outils tranchants correctement entretenus dont
les bords de coupe sont bien affûtés sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
Utiliser le produit, les accessoires, les forets, etc.,
conformément aux présentes instructions et en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à réaliser. L’utilisation du produit pour des
opérations autres que celles pour lesquelles il est
prévu peut entraîner des dangers.
Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et les surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas de manipuler l’outil de
manière sécuritaire, ni d’en conserver le contrôle
lorsqu’une situation inattendue se présente.
Service
Seul un centre de service agréé peut effectuer
l’entretien du produit, et uniquement avec des
pièces de rechange approuvées. Cela permettra de
préserver la sécurité du produit.
Reportez-vous à la section
Calendrier de
maintenance à la page 78
pour plus de détails.
Consignes de sécurité pour
l'assemblage
AVERTISSE‐
MENT: Lire
les messages d’avertissement qui
suivent avant d’assembler l’outil.
Les modifications et/ou les accessoires non
autorisés peuvent entraîner des blessures graves ou
la mort de l’utilisateur ou d’autres personnes.
Utiliser seulement les accessoires décrits dans le
présent manuel. Utiliser seulement les accessoires
recommandés par le fabricant.
S’assurer que la zone d’assemblage est ferme, de
sorte que le produit ne se renverse pas. Risque de
blessures et de dégâts matériels.
Faire preuve de prudence, puisque les fixations
à bascule peuvent causer des dommages à
l’opérateur lors du montage du produit.
Instructions de sécurité pour l’utilisation
AVERTISSE‐
MENT: Lire
66 1587 - 011 - 06.03.2023
les messages d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser le produit.
Ne pas faire fonctionner le produit si le cordon
d’alimentation ou la fiche sont endommagés.
Si le produit ne fonctionne pas correctement, heurte
le sol, est endommagé, est laissé à l’extérieur ou
tombe dans l’eau, arrêtez de l’utiliser. Demander à
un atelier spécialisé agréé de réparer le produit.
S’assurer que le moteur et toutes les commandes
sont hors tension avant de débrancher le cordon
d’alimentation.
Débrancher le cordon d’alimentation de la prise
lorsque le produit n’est pas utilisé, avant de procéder
à son entretien ou avant de vous éloigner du produit.
Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le
débrancher de la prise. Toujours tirer sur la fiche
pour débrancher le produit de la prise.
Ne pas utiliser le produit à des températures
inférieures à -10°C.
Ne pas utiliser le produit dans un endroit où il y a un
risque d’explosion ou dans des zones où se trouvent
des liquides ou des matériaux inflammables.
Ne pas mettre d’objets dans les ouvertures.
Ne pas utiliser le produit si une ouverture est
bloquée. Enlever la poussière, les peluches, les
cheveux ou tout autre matériau susceptible de
réduire le flux d’air.
Ne pas faire fonctionner le produit ou tirer la fiche
d’alimentation avec des mains mouillées.
Tenir les cheveux, les vêtements amples et toute
autre partie du corps éloignés des ouvertures et des
pièces en mouvement.
Faire preuve d’une grande prudence dans les
escaliers afin d’éviter tout dommage et toute
blessure en cas de chute du produit.
S’assurer de toujours être en mesure d’arrêter
rapidement le moteur en cas d’urgence.
Toujours verrouiller les roues de transport en cas de
travail sur une surface rugueuse.
Ne pas faire fonctionner le produit sans que le sac
Longopac et les filtres soient installés. Remplacer le
sac Longopac et les filtres comme indiqué dans ce
manuel.
Si le produit présente des vibrations ou un niveau
de bruit inhabituels, arrêter immédiatement le produit
et débrancher l’alimentation électrique. Examiner
le produit pour détecter d’éventuels dommages.
Les vibrations inhabituelles indiquent généralement
l’existence de dommages. Réparer les dommages
ou laisser un atelier spécialisé faire la réparation.
Toujours utiliser des accessoires approuvés.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
communiquer avec son représentant Husqvarna.
Équipement de protection personnelle
AVERTISSE‐
MENT: Lire
les messages d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser le produit.
Toujours utiliser un équipement de protection
personnelle homologué lors de l’utilisation de l’outil.
Cet équipement de protection personnelle n’élimine
pas complètement les risques de blessures, mais
il peut en réduire la gravité en cas d’accident.
Le revendeur aidera l’utilisateur à sélectionner
l’équipement adéquat.
Vérifier régulièrement l’état de l’équipement de
protection personnelle.
Porter un casque de protection approuvé.
Porter un dispositif de protection homologué pour les
oreilles.
Utiliser une protection respiratoire approuvée de
classe P2 ou supérieure.
Utiliser un dispositif de protection homologué pour
les yeux.
Porter des gants de protection.
Utiliser des chaussures de protection.
Consignes de sécurité pour la
maintenance
AVERTISSE‐
MENT: Lire
les messages d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser le produit.
Si la maintenance n’est pas effectuée correctement
et régulièrement, le risque de blessures et de
dommages sur l’outil augmente.
Utiliser de l’équipement de protection personnelle.
Se reporter à
Instructions de sécurité pour
l’utilisation à la page 66
.
Débrancher l’appareil de la source d’alimentation
avant de procéder à l’entretien.
Ne pas modifier l’outil. Toute modification non
approuvée par le fabricant peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Toujours utiliser des accessoires et des pièces de
rechange d’origine. Les accessoires et les pièces
de rechange qui ne sont pas approuvés par le
fabricant peuvent causer des blessures graves, voire
mortelles.
Remplacer les pièces endommagées, usées ou
brisées.
1587 - 011 - 06.03.2023 67
N’effectuer que les travaux d’entretien indiqués dans
ce manuel d’utilisation. Laisser un agent d’entretien
agréé effectuer toutes les autres opérations
d’entretien.
Au cas où le remplacement du cordon d’alimentation
serait nécessaire, il doit être effectué par le fabricant
ou son agent afin d’éviter tout risque de sécurité.
Demander à un agent d’entretien agréé d’effectuer
régulièrement l’entretien de l’outil.
Dispositifs de sécurité sur le produit
AVERTISSE‐
MENT: Lire
les messages d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser le produit.
Ne jamais utiliser un produit dont l’équipement de
sécurité est défectueux! Si une inspection du produit
détecte une panne, communiquer avec un agent
d’entretien pour réparation.
Ne pas utiliser le produit si les plaques et
les couvercles de protection, les interrupteurs de
sécurité ou d’autres dispositifs de protection ne sont
pas fixés ou sont défectueux.
Toujours faire preuve de bon sens.
AVERTISSE‐
MENT: Il ne
faut en aucun cas modifier la conception
originale du produit sans l’approbation
du fabricant. Toujours utiliser des pièces
de rechange d’origine. Les modifications
et/ou les accessoires non autorisés peuvent
entraîner des blessures graves ou la
mort de l’utilisateur ou d’autres personnes.
AVERTISSE‐
MENT: Les
outils servant à poncer ou former des
matériaux (couteaux, meules, perceuses,
etc.) peuvent produire de la poussière
et des vapeurs contenant des produits
chimiques dangereux. Vérifier le type de
matériau avec lequel vous devez travailler
et utiliser un masque filtrant approprié.
Il n’est pas possible de couvrir toutes les situations
imaginables auxquelles vous pourriez faire face lors de
l’utilisation du produit. Toujours faire preuve d’attention
et de bon sens. Éviter toutes les situations qui vous
semblent difficiles. En cas d’incertitude au sujet des
procédures d’utilisation après avoir lu ces instructions,
consulter un expert avant de continuer.
N’hésitez pas à communiquer avec votre représentant
Husqvarna si vous avez des questions supplémentaires
sur l’utilisation du produit. Nous sommes à votre
disposition et nous vous fournirons des conseils et de
l’aide sur l’utilisation efficace et sécuritaire de votre
produit.
Demander au concessionnaire Husqvarna de vérifier le
produit régulièrement et d'effectuer les ajustements et
les réparations essentiels.
Husqvarna AB a mis en place une politique de
perfectionnement continu des produits. Husqvarna
se réserve le droit de modifier la conception et
l’apparence des produits sans préavis et sans obligation
supplémentaire d’apporter des modifications à la
conception.
Tous les renseignements et toutes les données
contenus dans le manuel d’utilisation étaient pertinents
au moment où celui-ci a été envoyé à l’impression.
Bluetooth®
MISE EN GARDE : Les
modifications ou les changements apportés
à cet équipement non expressément
approuvés par Husqvarna peuvent annuler
l’autorisation de la FCC d’utiliser cet
équipement.
Avis: Cet appareil est conforme à l’article15 de la
réglementation FCC et à la norme RSS d’Industrie
Canada pour les appareils exempts de licence. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
Cet appareil ne doit pas causer d’interférences
nuisibles.
Cet appareil doit accepter toute autre interférence,
y compris les interférences pouvant causer un
fonctionnement non désiré.
Remarque:Cet équipement a été testé et trouvé
conforme aux limites d’un appareil de classeB,
conformément à l’article15 des règlements de la
FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet équipement
produit, utilise et peut émettre des fréquences radio
et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, il peut provoquer des interférences
nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y
a aucune garantie que des interférences ne pourront
pas se produire dans une installation particulière. Si
cet équipement engendre des interférences nuisibles
pour la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut
être déterminé en éteignant l’équipement, l’utilisateur
est encouragé à essayer de corriger l’interférence en
prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
68 1587 - 011 - 06.03.2023
Augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur.
Raccorder l’équipement à une prise située sur un
circuit différent de celui sur lequel le récepteur est
raccordé.
Communiquer avec le concessionnaire ou un
technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de
l’aide.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes:
l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
Déclaration de conformité des fournisseurs pour
Husqvarna DE 110 H, DE 120 H
Information de conformité à 47 CFR § 2.1077
Partie responsable
Husqvarna Construction Products North America, Inc.
17400 W 119th Street
Olathe, Kansas 66061
États-Unis
Personnes-ressources aux États-Unis :Neil Stanford,
responsable de la conformité, Numéro de téléphone :
913-928-1000
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Fonctionnement
Instructions de mise à la terre du
produit
AVERTISSE‐
MENT: Un mauvais
branchement peut engendrer un risque
d’électrocution. Communiquer avec un
électricien certifié en cas de doute
sur la mise à la terre de
la prise d’alimentation secteur.
Ne pas modifier la spécification d’usine
de la fiche d’alimentation. Si la fiche
d'alimentation ou le cordon d'alimentation
est endommagé ou doit être remplacé,
communiquez avec votre atelier spécialisé
Husqvarna. Respecter les lois et règlements
locaux.
Si on ne comprend pas bien les instructions
de mise à la terre du produit, communiquer
avec un électricien agréé.
N'utiliser que des câbles de rallonge d'extérieur mis à
la terre dotés de fiches mises à la terre et des prises
mises à la terre compatibles avec la fiche d'alimentation
du produit.
Le produit est doté d’un cordon d’alimentation mis à la
terre et d’une fiche d’alimentation. Toujours brancher
le produit sur une prise d’alimentation secteur mise à
la terre. Cela permet de réduire le risque de décharge
électrique en cas de dysfonctionnement.
Utiliser un circuit d’alimentation nominal de 120 V avec
ce produit.
Ne pas utiliser d’adaptateurs électriques avec le produit.
Produit dont le courant nominal est supérieur
à 15A
AVERTISSE‐
MENT: Ne pas
utiliser un adaptateur avec un produit
dont le courant nominal est supérieur à 15A.
AVERTISSE‐
MENT: S’assurer
que la fiche d’alimentation du produit
correspond à la prise de courant.
Si le courant nominal de votre produit est supérieur
à 15A, il est fourni par le fabricant avec un cordon
d’alimentation et une fiche d’alimentation adaptés à la
prise de courant.
Produit dont le courant nominal est inférieur à
15A
AVERTISSE‐
MENT: S’assurer
que la fiche d’alimentation du produit
correspond à la prise de courant.
1587 - 011 - 06.03.2023 69
AVERTISSE‐
MENT: Il n’est pas
permis d’utiliser un adaptateur temporaire
au Canada, se reporter à la norme C22.1.
AVERTISSE‐
MENT: Utiliser un adaptateur
temporaire uniquement jusqu’à ce qu’une
prise de courant avec mise à la masse
puisse être installée par un électricien agréé.
La fiche d’alimentation (A) est mise à la masse et peut
être utilisée avec ou sans adaptateur temporaire (B).
B
A
Utiliser un adaptateur lorsque la prise (C) n’est pas
mise à la masse. Utiliser un adaptateur temporaire pour
brancher la fiche d’alimentation sur la prise qui n’est
pas mise à la masse. La languette de la vis de mise à
la masse (D) de l’adaptateur doit être connectée à un
couvercle de boîte de prise de courant mis à la masse.
La vis métallique (E) doit être utilisée pour maintenir
l’adaptateur en position.
E
D
C
Ne pas utiliser d’adaptateur si la prise (F) est mise à la
masse.
F
Avant d’utiliser le produit
AVERTISSE‐
MENT: Pour éviter tout
risque de blessure, s’assurer que la fiche du
produit est bien fixée au câble de rallonge.
Vérifier régulièrement la connexion pendant
le fonctionnement du produit pour s’assurer
qu’elle est bien fixée. Ne pas utiliser
une rallonge dont la connexion est lâche.
Remarque: Les conditions de fonctionnement sont
les suivantes : altitude maximale de 800 m/2625 pieds,
température comprise entre -10⁰C/14⁰F et +40⁰C/104⁰F
et humidité de 85 %.
Remarque: Lire attentivement le manuel de
l’opérateur concernant l’équipement accessoire. Si
des exigences ou des réglages spécifiques sont
indiqués pour l’extracteur de poussière, s’assurer de les
respecter.
1. Lire attentivement le manuel de l’opérateur et veiller
à bien comprendre les directives.
2. Effectuer l’entretien quotidien. Se reporter à
Calendrier de maintenance à la page 78
.
3. S'assurer que la zone de travail est propre et bien
éclairée.
4. Utiliser de l’équipement de protection personnelle.
Se reporter à
Équipement de protection personnelle
à la page 67
.
5. S’assurer que le produit est installé correctement.
6. S’assurer que la fréquence et la tension indiquées
sur la plaque signalétique correspondent à la tension
d’alimentation. Ceci est également valable pour les
câbles de rallonge.
70 1587 - 011 - 06.03.2023
7. Raccorder le cordon du produit (A) avec la rallonge
(B) pendant le fonctionnement pour s’assurer qu’ils
restent connectés.
A
B
Pour connecter le tuyau de l’extracteur de
poussière
AVERTISSE‐
MENT: Utiliser
un tuyau antistatique pour éviter
les effets antistatiques.
1. Ouvrir le connecteur de tuyau.
2. Placer l’adaptateur de tuyau sur le connecteur de
tuyau.
3. Pour le mettre en position correcte, pousser
l’adaptateur de tuyau jusqu’à entendre un déclic.
Pour enlever le tuyau de l’extracteur de
poussière
Appuyer sur le bouton de verrouillage du tuyau (A) et
extraire le tuyau de l’extracteur de poussière.
A
Pour fixer et régler la buse de sol
1. Introduiser l’extrémité de la poignée complètement
dans l’arbre de la buse de sol.
2. Tourner le bouton (A) à l’arrière de la buse de sol
pour régler les roues de la buse de sol. Compte tenu
des différentes surfaces et des différents types de
poussière et de matériaux, il est nécessaire de régler
les roues pour obtenir les meilleures performances.
A
1587 - 011 - 06.03.2023 71
Bluetooth® technologie sans fil
Les produits Bluetooth® dotés de la technologie sans fil
intégrée peuvent se connecter à des appareils mobiles
et permettre des fonctions supplémentaires depuis la
connexion Husqvarna.
Le symbole de la technologie sans fil
Bluetooth®
s’allume lorsque votre appareil mobile est connecté au
produit.
Pour utiliser la connectivité intégrée
avec la flotte
Remarque: Cette partie concerne uniquement les
produits fournis avec une connectivité intégrée.
Remarque: La transmission radio par la fonction
Bluetooth® est activée lors de la première connexion à
la source d’alimentation et reste activée par la suite.
1. Télécharger l'application Husqvarna Fleet Services
pour iOS ou Android Husqvarna Fleet Services.
2. Visiter le site Web Husqvarna Fleet Services https://
fleetservices.husqvarna.com pour obtenir de plus
amples renseignements.
Pour verrouiller et déverrouiller les
roues de transport
Pour faire fonctionner l’appareil sur une surface en
pente, il est nécessaire de verrouiller les roues de
transport.
AVERTISSE‐
MENT: Les
roues et les roulements doivent
être propres et sans poussière
pour un fonctionnement sûr. Se reporter
à
Calendrier de maintenance à la page 78
.
1. Maintenir le produit dans une position stationnaire et
sûre.
2. Appuyer sur le frein de roue de chaque côté pour
verrouiller les roues.
Remarque: DE 110 SH/DE 110 H n’a qu’un
seul frein de roue.
3. Tirer les freins de roue vers le haut pour
déverrouiller les roues.
Fonctions du panneau de commande
Le panneau de commande contrôle et surveille les
fonctions et configurations importantes du produit. Se
reporter à
Avertissements sur le panneau de commande
(DE 110 H/DE 120 H) à la page 83
pour trouver des
solutions pour les avertissements.
1
6
234
7
8
5
72 1587 - 011 - 06.03.2023
1. Le préfiltre est bouché. Se reporter à
Pour éliminer
les particules de poussière du pré-filtre en cours de
fonctionnement à la page 75
.
2. Le filtre HEPA est bouché, endommagé ou
manquant. Se reporter à
Avertissements sur le
panneau de commande (DE 110 H/DE 120 H) à la
page 83
.
3. Avertissement. Se reporter à
Avertissements sur le
panneau de commande (DE 110 H/DE 120 H) à la
page 83
.
4. Connexion Bluetooth®. Se reporter à
Pour utiliser la
connectivité intégrée avec la flotte à la page 72
.
5. Fonction de changement de diamètre du tuyau, se
reporter à
Pour sélectionner le diamètre de la buse
du tuyau à la page 73
6. Démarrage automatique, se reporter à
Fonction de
démarrage automatique (uniquement DE 110 SH
230V et DE 110 SH) à la page 73
7. Bouton e-Flow, se reporter à
Fonction e-Flow à la
page 73
8. Bouton On/Off (marche/arrêt)
Fonction e-Flow
Le produit est équipé d’une fonction e-Flow. Cette
fonction ajuste automatiquement la circulation d’air
selon la charge de travail pour une performance
optimale. Le produit s’active toujours avec les derniers
paramètres utilisés.
Reportez-vous à
Fonctions du panneau de commande à
la page 72
pour activer ou désactiver la fonction.
Fonction de démarrage automatique
(uniquement DE 110 SH 230V et DE 110 SH)
Ce produit peut être utilisé pour récupérer la
poussière d’un équipement tel qu’une meuleuse ou une
découpeuse électrique. Lors de la mise en marche
de l’équipement connecté à la prise électrique du
produit, ce dernier démarre automatiquement. Lors de
la mise à l’arrêt de l’équipement, le produit continue de
fonctionner pendant environ 10 secondes pour vider le
tuyau, puis s’arrête.
Système d’avertissement relatif au débit d’air
Le débit d’air dans le tuyau d’aspiration doit être
supérieur à 20 m/s (66 pi/s).
Pour connaître le débit d’air minimal correspondant au
diamètre de tuyau sélectionné, se reporter au tableau.
Niveaux d'alarme de débit d'air
mm pouce m3/h pi³/min
21 5/625 15
27 8 41 24
Niveaux d'alarme de débit d'air
32 1¼ 58 34
38 1 ½ 82 48
42 1⅔ 100 59
51 8 147 87
63 2 ½ 224 132
76 3 327 192
Remarque: Si le débit d’air est inférieur à 20 m/s
(66 pi/s), l’alarme sonore et le symbole d’avertissement
s’affichent. Se reporter à la section
Avertissements sur
le panneau de commande (DE 110 H/DE 120 H) à la
page 83
.
Pour sélectionner le diamètre de la buse du
tuyau
Remarque: Si le diamètre du tuyau n’est pas
sélectionné correctement, le système d’avertissement
du débit d’air s’allume.
Lors de la mise en marche du produit, le dernier
diamètre de tuyau sélectionné est sélectionné
automatiquement.
Appuyer sur le bouton pour sélectionner le bon
diamètre de tuyau. Le témoin à DEL vert indique le
diamètre que vous avez sélectionné.
38 11/2
42 12/3
51 2
63 21/2
76 3
Démarrage et arrêt DE 110 SH
Remarque: Attendre 5 secondes après avoir mis
le produit en marche pour qu’il fonctionne à pleine
puissance d’aspiration. L’aspiration n’est pas à pleine
capacité directement au démarrage.
1. S’assurer que la fréquence et la tension indiquées
sur la plaque signalétique correspondent à
l’alimentation électrique.
2. S’assurer que l’interrupteur ON/OFF (marche/arrêt)
est à la position «0».
1587 - 011 - 06.03.2023 73
3. Brancher le produit sur une prise de courant
appropriée.
4. Appuyer sur l’interrupteur ON/OFF (marche/arrêt).
a) Appuyer sur « I » pour démarrer le produit.
b) Appuyer sur « II » pour démarrer
automatiquement. Se reporter à
Fonction de
démarrage automatique (uniquement DE 110 SH
230V et DE 110 SH) à la page 73
.
5. Pour arrêter le produit, régler l’interrupteur ON/OFF
(marche/arrêt) à la position «0».
6. Débrancher le produit de la prise de courant.
Démarrage et arrêt DE 110 H/DE 120
H
Remarque: Attendre 5 secondes après avoir mis
le produit en marche pour qu’il fonctionne à pleine
puissance d’aspiration. L’aspiration n’est pas à pleine
capacité directement au démarrage.
1. S’assurer que la fréquence et la tension indiquées
sur la plaque signalétique correspondent à
l’alimentation électrique.
2. Brancher le produit sur une prise de courant
appropriée.
3. Appuyer sur «I» sur l’interrupteur pour démarrer le
produit.
4. Appuyer sur l’interrupteur ON/OFF (marche/arrêt)
pour activer et désactiver le fonctionnement.
a) Appuyer sur « I » pour démarrer le
fonctionnement.
b) Appuyer sur « A » pour démarrer le
fonctionnement automatique. Se reporter
à
Fonction de démarrage automatique
(uniquement DE 110 SH 230V et DE 110 SH)
à la page 73
.
5. Pour arrêter le fonctionnement, appuyer sur le
bouton On/Off (marche/arrêt). Le bouton s’éteint
lorsque vous arrêtez le fonctionnement.
6. Appuyer sur «0» sur l’interrupteur principal pour
arrêter le produit.
7. Débrancher le produit de la prise de courant.
74 1587 - 011 - 06.03.2023
Compteur horaire (DE 110 H/DE 120
H) (Hour meter)
La fonction «Compteur horaire» («hour meter»)
indique la durée totale de fonctionnement du produit en
heures.
Pour éliminer les particules de
poussière du pré-filtre en cours de
fonctionnement
La procédure de vidange du filtre élimine les matières
indésirables du pré-filtre. Cette procédure est à effectuer
dans les situations suivantes :
Arrêter le produit pour laisser la poussière tomber
dans le Longopac sac.
Avant un arrêt de travail ou à la fin de chaque
journée de travail. Si le produit est arrêté pendant un
certain temps, la poussière a le temps de retomber.
La procédure de vidange du filtre est alors plus
puissante.
Lorsque la puissance d’aspiration est insuffisante.
Avant l’installation d’un nouveau sac Longopac.
Lorsque l’alarme de colmatage du pré-filtre se
déclenche.
1. Démarrer l’outil. Se reporter à la section
Démarrage
et arrêt DE 110 SH à la page 73
ou
Démarrage et
arrêt DE 110 H/DE 120 H à la page 74
.
2. Couper le débit d’air qui passe par la bouche
d’entrée d’air à l’aide du bouchon d’entrée d’air
ou de la soupape d’admission pour provoquer une
dépression.
3. Attendre 5 secondes que la dépression se produise,
puis appuyer sur le bouton de vidange du filtre.
Effectuer cette étape 3 à 5 fois. Il est important
de laisser le produit produire une dépression entre
chaque pression sur le bouton.
X 3-5
Si l’aspiration n’est pas suffisante après cette procédure,
il est nécessaire de nettoyer le pré-filtre à l’eau. Se
reporter à la section .
Pour installer une nouvelle cassette de
sac Longopac
MISE EN GARDE : Nettoyez le pré-
filtre avant d’installer une nouvelle cassette
Longopac. Se reporter à
Pour éliminer les
particules de poussière du pré-filtre en cours
de fonctionnement à la page 75
.
1. Placer la cassette Longopac autour du bord intérieur
du support Longopac.
2. Ôter les 4 courroies après avoir placé la Longopac
dans le support.
3. Faire remonter la couche intérieure de la cassette
Longopac (A) et la replier dans le support (B).
A B
1587 - 011 - 06.03.2023 75
4. Fixer le support Longopac à la partie arrière du bac
(A). Fixer ensuite le support Longopac sur les côtés
et à l’avant du bac (B). Pousser le support Longopac
vers le haut jusqu’à entendre un clic.
A B
5. S’assurer que Longopac est scellée.
6. Tirer la couche extérieure de la cassette Longopac
vers le bas.
7. Fermer la base de la Longopac au moyen d’une
attache de câble.
Pour enlever un sac Longopac plein et
en préparer un nouveau
AVERTISSE‐
MENT: Soulever
le sac Longopac avec précaution, un sac
Longopac plein peut être lourd. S’assurer
que les attaches de câble sont correctement
fermées avant de soulever le sac Longopac.
76 1587 - 011 - 06.03.2023
1. Sortir le sac Longopac (A) et fermer le nouveau sac
Longopac à l’aide d’une attache de câble (B).
A
B
2. Secouer pour faire tomber la poussière dans le sac
Longopac usagé.
3. Fixer une attache de câble 10 cm/3.9 po en dessous
de la première attache de câble pour fermer le sac
Longopac usagé. Couper le sac Longopac entre les
attaches de câble.
4. Si la partie restante de la cassette du sac Longopac
est trop petite pour préparer un nouveau sac
Longopac, installer une nouvelle cassette de sac
Longopac. Se reporter à
Pour installer une nouvelle
cassette de sac Longopac à la page 75
.
5. Se conformer aux réglementations locales pour
disposer du sac Longopac plein.
Àprès avoir utiliser le produit
1. Effectuer la procédure de vidange du filtre. Se
reporter à
Pour éliminer les particules de poussière
du pré-filtre en cours de fonctionnement à la page
75
.
2. Arrêter le produit, se référer à la section
Démarrage
et arrêt DE 110 SH à la page 73
ou
Démarrage et
arrêt DE 110 H/DE 120 H à la page 74
.
3. Disposer du sac Longopac. Se reporter à
Pour
enlever un sac Longopac plein et en préparer un
nouveau à la page 76
.
4. Nettoyer le produit. Se reporter à
Nettoyage du
produit à la page 79
.
5. Préparer le produit pour le transport. Se reporter à
Pour déplacer le produit sur de longues distances à
la page 86
.
Entretien
Introduction
AVERTISSE‐
MENT: Les
accidents liés aux produits se produisent
pendant le dépannage, l’entretien et la
maintenance, car l’opérateur se situe dans
la zone à risque du produit. L’opérateur
doit être prudent, établir un plan et préparer
le travail afin de prévenir les accidents.
1587 - 011 - 06.03.2023 77
AVERTISSE‐
MENT: Avant de procéder
à l’entretien, s’assurer que l’interrupteur
du moteur et l’interrupteur de la pompe
sont en position d’arrêt. Débrancher le fil
d'alimentation et retirer le câble de pompe.
AVERTISSE‐
MENT: Seul un électricien
agréé est habilité à effectuer toutes
les vérifications des composants électriques.
AVERTISSE‐
MENT: S’assurer
de ne pas faire de trou dans
le filtre. Risque de dispersion de poussière.
AVERTISSE‐
MENT: S’assurer de
respecter toutes les réglementations locales
pour disposer correctement des poussières
dangereuses, avant et pendant l’entretien.
AVERTISSEMENT: Le fabricant,
ou une personne qualifiée, doit effectuer
une inspection technique au moins une fois
par an. L'inspection technique comprend
l'inspection des filtres pour déceler tout
dommage, l'étanchéité à l'air du produit et
le bon fonctionnement du mécanisme de
commande. De plus, l'efficacité de filtration
du produit doit être testée au moins une
fois par an ou plus fréquemment, selon les
exigences nationales. Si le test n'est pas
effectué, le filtre HEPA doit être remplacé
par un filtre neuf.
Calendrier de maintenance
La fréquence d’entretien est calculée sur la base d’une
utilisation quotidienne. Les intervalles changent si le
produit n’est pas utilisé tous les jours.
Entretien Avant
chaque
usage
Tous les
jours
Toutes les
semaines
Si l’aspira-
tion est
faible
Tous les
6mois ou
toutes les
600h
Tous les
12mois
ou toutes
les 2000h
Effectuer la procédure de vidange du fil-
tre. Se reporter à
Pour éliminer les parti-
cules de poussière du pré-filtre en cours
de fonctionnement à la page 75
.
X
Rechercher des signes d’usure ou de
détérioration du cône en caoutchouc
anti-poussière.
X
Vérifiez la fiche et le cordon d’alimenta-
tion. X
S’assurer de l’absence de traces d’usu-
re, de dommage ou de raccords desser-
rés au niveau des commandes avant de
brancher la machine.
X
Vérifier le tuyau et les connecteurs du
tuyau. X
Rechercher des signes d’usure ou d’en-
dommagement des pièces en plastique. X
Vérifier les anneaux de levage. X
78 1587 - 011 - 06.03.2023
Entretien Avant
chaque
usage
Tous les
jours
Toutes les
semaines
Si l’aspira-
tion est
faible
Tous les
6mois ou
toutes les
600h
Tous les
12mois
ou toutes
les 2000h
S’assurer que Longopac est conforme
et qu’il est correctement fixé. Se repor-
ter à
Pour installer une nouvelle casset-
te de sac Longopac à la page 75
.
X
Vérifier la fonction de vidange du filtre. X
Vérifier les roues. S’assurer de l’absen-
ce de dommages et de raccords des-
serrés.
X
Vérifier les joints du filtre. X
Effectuer la procédure de vidange du fil-
tre. Si l’aspiration reste insuffisante, net-
toyer le pré-filtre à l’eau. Se reporter à
Pour nettoyer le pré-filtre à l’eau à la
page 80
.
X
Remplacer le pré-filtre nettoyé si l’aspi-
ration reste insuffisante. Se reporter à
Pour remplacer le préfiltre à la page
81
.
X X
Remplacer le filtre HEPA. X X
Remplacer le cône en caoutchouc anti-
poussière. X
Remplacer les pièces en caoutchouc de
nettoyage du filtre. X
Pour vérifier les fonctions du panneau
de commande
1. Démarrer le produit. Se reporter à la section
Démarrage et arrêt DE 110 H/DE 120 H à la page
74
.
2. Appuyer sur le bouton On/Off (marche/arrêt) et
le maintenir enfoncé. Se reporter à
Fonctions du
panneau de commande à la page 72
3. S’assurer que le produit s'arrête et que le voyant à
DEL vert s'éteint.
Nettoyage du produit
Le fonctionnement peut entraîner une contamination de
toutes les pièces du produit et de tout l’équipement
utilisé. Il est donc nécessaire de nettoyer toutes les
pièces du produit et tout l’équipement utilisé de façon
complète et avec soin.
AVERTISSE‐
MENT: Débrancher
le produit de la source d’alimentation.
AVERTISSE‐
MENT: Nettoyer
le produit avant de le déplacer de
la zone de travail. Les poussières restantes
sur le produit peuvent se répandre dans
l’air et présenter un risque pour la santé.
Utiliser de l’équipement de protection personnelle.
Se reporter à
Équipement de protection personnelle
à la page 67
.
Ne pas nettoyer le produit avec un nettoyeur à haute
pression ou à l’aide d’air comprimé.
Nettoyer la surface externe au moyen d’un chiffon
humide.
Ne pas utiliser de l’eau sur les composants
électriques.
Nettoyer les filtres comme indiqué à la section et
Remplacement du filtre HEPA à la page 81
.
Après l’entretien, mettre les pièces mises au rebut
dans des sacs en plastique. Se reporter aux
réglementations locales pour connaître la procédure
à suivre.
1587 - 011 - 06.03.2023 79
En cas d’utilisation d’eau pour le nettoyage du
produit, enlever le pré-filtre et le Longopac avant
le nettoyage. S’assurer également que l’eau ne
pénètre pas dans le filtre HEPA.
Pour nettoyer le pré-filtre à l’eau
MISE EN GARDE : Ne pas nettoyer
le préfiltre avec un nettoyeur à haute
pression ou à l’aide d’air comprimé. Ne pas
taper avec force sur le pré-filtre pour le
nettoyer.
MISE EN GARDE : Ne pas le
laisser sécher en plein soleil. Les joints
s’assècheront.
Remarque: Un nettoyage à l’eau diminue
progressivement l’efficacité du filtre.
1. Desserrer les verrous du couvercle (A) et ouvrir le
couvercle du pré-filtre (B).
A
B
2. Retirer le pré-filtre.
3. Nettoyer le pré-filtre à l’eau courante en partant de la
surface intérieure du pré-filtre.
MISE EN GARDE : La pression
de l’eau ne doit pas être supérieure à 4
bars.
MISE EN GARDE : Ne pas faire
toucher ou faire glisser des éléments
sur la surface du filtre, car cela pourrait
endommager le filtre.
4. Laisser le préfiltre sécher complètement.
MISE EN GARDE : Le préfiltre
doit être parfaitement sec avant de le
réinstaller dans son boîtier.
5. Installer le préfiltre, fermer le couvercle du préfiltre et
resserrer les verrous du couvercle.
80 1587 - 011 - 06.03.2023
Si le préfiltre ne peut pas être nettoyé complètement ou
s’il est endommagé, il doit être remplacé. Se reporter à
Pour remplacer le préfiltre à la page 81
.
Remplacement du filtre
AVERTISSE‐
MENT: Utiliser
de l’équipement de protection personnelle.
Se reporter à
Équipement de protection
personnelle à la page 67
. Des poussières
dangereuses peuvent être libérées
dans l’air lors du remplacement du filtre.
AVERTISSE‐
MENT: Arrêter
le produit et débrancher la source
d’alimentation avant de remplacer le filtre.
Pour remplacer le préfiltre
1. Retirer le pré-filtre. Se reporter à
Pour nettoyer le
pré-filtre à l’eau à la page 80
.
2. Placer soigneusement le préfiltre dans un sac en
plastique.
3. Disposer correctement du sac en plastique. Se
reporter aux réglementations locales.
4. Installer le nouveau préfiltre.
Si l’aspiration n’est pas suffisante lorsqu’un nouveau
préfiltre est installé, il est nécessaire de remplacer le
filtre HEPA. Se reporter à
Remplacement du filtre HEPA
à la page 81
.
Remplacement du filtre HEPA
Le filtre HEPA ne peut pas être nettoyé. Il est toujours
nécessaire de le remplacer par un nouveau filtre HEPA.
Utiliser uniquement les filtres Husqvarna AB HEPA.
AVERTISSE‐
MENT: Seul un centre
de service agréé ou une autorité agréée
est autorisé à remplacer le filtre HEPA.
AVERTISSE‐
MENT: Toujours utiliser
un équipement de protection individuelle,
se reporter à la section
Équipement
de protection personnelle à la page 67
.
AVERTISSE‐
MENT: La poussière
présente dans le filtre HEPA est
dangereuse pour la santé.
AVERTISSE‐
MENT: S’assurer
que le filtre HEPA ne présente
pas de trous. Un filtre HEPA endommagé
constitue un risque pour la santé.
AVERTISSEMENT: Ne pas
installer un filtre HEPA usé. Si vous installez
un filtre HEPA usé, cela peut mener à des
fuites et à une réduction de l’efficacité de
filtration.
MISE EN GARDE : Ne pas toucher
la surface intérieure du filtre HEPA. Cela
pourrait endommager le filtre HEPA.
1. Desserrer les 6vis et retirer le couvercle du filtre
HEPA.
1587 - 011 - 06.03.2023 81
2. Fixer le capuchon anti-poussière (A) et retirer le filtre
HEPA. Le mettre dans un sac en plastique propre
(C).
A
B
C
3. Disposer correctement du sac en plastique. Se
reporter aux réglementations locales.
4. Installer un nouveau filtre HEPA. Assurez-vous que
le filtre HEPA est poussé à la position finale.
5. Installer le couvercle du filtre HEPA et serrer les 6
vis.
Dépannage
Annexe sur le dépannage
Problème Cause Solution
Le moteur s’arrête
immédiatement après
le démarrage ou ne
démarre pas.
Il n’y a pas de courant. Brancher le produit à la source d’alimenta-
tion.
Le cordon d’alimentation est défectueux. Demander à un atelier spécialisé agréé de
réparer le produit.
Il y a un court-circuit dans le produit. Demander à un atelier spécialisé agréé de
réparer le produit.
Le filtre HEPA est endommagé ou n’est pas
installé (DE 110 H/DE 120 H).
Remplacer ou installer le filtre HEPA.
Tension d’alimentation trop élevée. S’assurer que l’alimentation électrique cor-
recte est utilisée.
Température ambiante trop élevée. S’assurer que la température ambiante est
dans la plage spécifiée lors de l’utilisation du
produit.
Le ventilateur est cassé ou débranché. Demander à un atelier spécialisé agréé de
réparer le produit.
82 1587 - 011 - 06.03.2023
Problème Cause Solution
Le moteur est en
marche mais il n’y a
pas d’aspiration.
Le tuyau de l’extracteur de poussière est mal
raccordé.
Raccorder le tuyau de l’extracteur de pous-
sière.
Le tuyau de l’extracteur de poussière est
obstrué.
Nettoyer le tuyau de l’extracteur de poussiè-
re
Il n’y a pas de sac Longopac. Installer une cassette Longopac.
Le Longopac n’est pas fermé à l’aide d’une
attache de câble.
Fixer une attache de câble.
L’aspiration n’est pas
suffisante.
Tension d’alimentation trop faible. S’assurer que l’alimentation électrique cor-
recte est utilisée.
Il y a un trou dans le tuyau de l’extracteur de
poussière
Remplacer le tuyau de l’extracteur de pous-
sière.
Le préfiltre est bouché. Retirer les particules de poussière du préfil-
tre. Nettoyer ou remplacer le préfiltre si né-
cessaire.
Le filtre HEPA est bouché. Remplacer le filtre HEPA. Se reporter à
Remplacement du filtre HEPA à la page 81
.
Le couvercle supérieur est desserré. Fermer complètement le couvercle supéri-
eur.
Les joints sont endommagés. Remplacer les joints.
Le moteur dégage
de la poussière dans
l’air.
Les filtres sont mal installés ou endomma-
gés.
Installer les filtres correctement. Remplacer
les filtres endommagés.
Un bruit inhabituel
provient du produit.
S.O. Demander à un atelier spécialisé agréé de
réparer le produit.
Avertissements sur le panneau de commande (DE 110 H/DE 120 H)
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser
le produit si le témoin rouge s’allume. Si
la solution initiale ne permet pas d’éliminer
l’erreur, s’adresser à un agent de service
agréé avant de remettre le produit en
marche.
Symbole Force du Cause Solution
Le signal sono-
re et le témoin
rouge s’allu-
ment.
Le préfiltre est bouché. Effectuer une procédure de vidange du filtre,
se reporter à la section
Pour éliminer les par-
ticules de poussière du pré-filtre en cours de
fonctionnement à la page 75
.
Un mauvais tuyau est connecté
ou sélectionné sur le panneau de
commande.
Raccorder le bon tuyau ou sélectionner la
bonne dimension de tuyau sur le panneau de
commande.
Le tuyau est endommagé ou
compressé.
Remplacez le tuyau.
Le tuyau est bouché. Déboucher le tuyau.
Le témoin rou-
ge clignote.
Le tuyau d’aspiration principal est
débranché.
Demander à un atelier spécialisé agréé de
réparer le produit.
1587 - 011 - 06.03.2023 83
Symbole Force du Cause Solution
Le témoin rou-
ge s’allume.
Le filtre HEPA est manquant, sa-
turé ou endommagé.
Installez le HEPA s’il manque. Vérifier le filtre
HEPA, le remplacer si nécessaire. Se repor-
ter à
Remplacement du filtre HEPA à la page
81
.
Le témoin rou-
ge s’allume.
L’unité de commande est endom-
magée.
Demander à un atelier spécialisé agréé de
réparer le produit.
Température ambiante trop éle-
vée.
S’assurer que la température ambiante est
dans la plage spécifiée lors de l’utilisation du
produit.
Avertissement. Consulter le dossier d’utilisation à partir
de votre application Husqvarna Fleet ou
s’adresser à un agent de service agréé.
Le témoin jau-
ne s’allume.
Le filtre HEPA est presque satu-
ré.
Remplacer le filtre HEPA si nécessaire.
Le témoin rou-
ge s’allume.
Le filtre HEPA est saturé. Remplacer le filtre HEPA.
Codes d’erreur
Code
d’er-
reur
Erreur Description Cause(s) probable(s) Action(s)
2Filtre HEPA
manquant.
Le produit s’arrête/ne démarre
pas.
+ Témoin d’avertissement
sur l’interface homme-machine
(HMI).
+ Symbole HEPA sur l’interfa-
ce homme-machine (HMI).
Le filtre HEPA est absent ou
endommagé.
Monter ou remplacer
le filtre HEPA.
3Faible tension
d’alimentation.
Faibles performances (faible
débit d’air/dépression).
Tension trop faible au niveau
du réseau/de l’alimentation
électrique.
S’assurer que la gril-
le/l’alimentation élec-
trique utilisée est cor-
recte.
4
Tension d’ali-
mentation éle-
vée.
Le produit s’arrête/ne démarre
pas.
+ Témoin DEL d’avertissement
sur l’interface homme-machine
(HMI).
Tension trop élevée au ni-
veau du réseau/de l’alimenta-
tion électrique.
S’assurer que la gril-
le/l’alimentation élec-
trique utilisée est cor-
recte.
Mauvaise batterie utilisée. Utiliser la bonne bat-
terie.
5
Erreur du cap-
teur de pression
principal.
Le témoin du préfiltre clignote
en rouge.
Le tuyau d’aspiration est dé-
branché ou bloqué. Communiquer avec
un atelier spécialisé
agréé.
L’unité de commande est en-
dommagée.
84 1587 - 011 - 06.03.2023
Code
d’er-
reur
Erreur Description Cause(s) probable(s) Action(s)
6
Température du
circuit imprimé
trop élevée.
Le produit s’arrête/ne démarre
pas.
+ Témoin DEL d’avertissement
sur l’interface homme-machine
(HMI).
Température ambiante trop
élevée.
Ne pas utiliser le pro-
duit en dehors de la
plage de température
spécifiée.
7
Mauvais fonc-
tionnement du
ventilateur.
Le produit s’arrête/ne démarre
pas.
+ Témoin DEL d’avertissement
sur l’interface homme-machine
(HMI).
Le ventilateur est endommagé
ou débranché. Communiquer avec
un atelier spécialisé
agréé.
L’unité de commande est en-
dommagée.
9
Communication
unifilaire non dé-
tectée.
Le produit s’arrête/ne démarre
pas.
+ Témoin DEL d’avertissement
sur l’interface homme-machine
(HMI).
Le câble est déconnecté ou
endommagé.
Communiquer avec
un atelier spécialisé
agréé.
Transport, entreposage et mise au rebut
Pour déplacer le produit sur de courtes
distances
S’assurer que la soupape d’admission est fermée.
S’assurer que les capuchons anti-poussière sont sur les
tuyaux.
1. Placer l’outil sur un sol plat.
2. Soulevez manuellement le produit.
1587 - 011 - 06.03.2023 85
3. Si 2 personnes soulèvent le produit, s’assurer
d’utiliser les 2 points de levage.
Pour déplacer le produit sur de longues
distances
S’assurer d’utiliser un véhicule fermé pendant le
transport du produit.
S’assurer que la soupape d’admission est fermée.
S’assurer que les capuchons anti-poussière sont sur les
tuyaux.
1. S’assurer que le Longopac est installé sur le produit.
2. S’assurer que le sac Longopac est vide.
3. Fixer fermement le cordon d’alimentation, le tuyau
de l’extracteur de poussière et le tube de poignée au
produit.
4. Verrouiller les roues de transport.
5. Soulever le produit, se reporter à la section
Levage
du produit à la page 86
.
6. Fixer le produit en toute sécurité au véhicule de
transport pour éviter les dommages et les accidents.
Utiliser les points d’arrimage.
Levage du produit
AVERTISSE‐
MENT: S’assurer
que l’équipement de levage et les courroies
de levage possèdent les spécifications
correctes pour soulever le produit en toute
sécurité. La plaque signalétique du produit
indique le poids du produit, se reporter à
la section
Plaque signalétique à la page 63
.
AVERTISSE‐
MENT: Obtenir
l’aide si on n’est pas sûr de la procédure
de levage des équipements lourds.
86 1587 - 011 - 06.03.2023
AVERTISSE‐
MENT: Ne pas soulever
le produit en présence de poussière dans
le réservoir ou dans le sac . Ne pas soulever
le produit si un poids supplémentaire
a été ajouté dans ou sur le produit.
1. Effectuer la procédure de vidange du filtre avant
de soulever le produit. Se reporter à
Pour éliminer
les particules de poussière du pré-filtre en cours de
fonctionnement à la page 75
.
2. Pour soulever le produit en toute sécurité, passer les
courroies dans les anneaux de levage.
AVERTISSE‐
MENT: Ne pas
utiliser de crochets métalliques, de
chaînes ou d’autres équipements de
levage aux bords rugueux qui pourraient
endommager l’anneau de levage.
Seules les courroies de levage souples
sont autorisées.
Entreposage du produit
MISE EN GARDE : Entreposer
le produit à l’intérieur, loin des éléments
extérieurs.
Stocker le produit dans les zones où la température
ambiante est comprise entre -10°C/14°F et
40°C/104°F.
Avant d’entreposer le produit, effectuer la procédure
de vidange du filtre et disposer du Longopac
contenant les matériaux récupérés
Débrancher le produit de la source d’alimentation.
Placer le produit dans un endroit sec et à l’abri du
gel.
Placez le produit dans un endroit fermé à clé.
Ne pas laisser les enfants ou les personnes non
autorisées utiliser le produit ou s’en approcher.
Mise au rebut du produit
Respecter les exigences locales en matière de
recyclage et la réglementation en vigueur.
Lorsqu’on n’utilise plus le produit, l’envoyer à un
détaillant Husqvarna ou le mettre au rebut à un
emplacement de recyclage.
1587 - 011 - 06.03.2023 87
Données techniques
Caractéristiques techniques
Données DE 110 SH DE 110 H DE 120 H DE 120 H
Tension nominale, V 120 230
Phase 8
Fréquence, Hz 50 à 60
Puissance maximale, W 900 1100 2200
Courant maximal, A 7,5 9,5 19 10
Débit d’air maximal de la turbine, pi³/min / m3/h 127 / 215 141 / 240 283 / 480
Débit d’air maximal de l’extracteur, pi³/min / m3/h 106 / 180 124 / 210 241 / 410
Dépression maximale de la turbine, psi / lb/po² /
po H2O 2,9 / 20 / 80
Longueur du tuyau de l’extracteur de poussière,
pi / m 16,4 / 5,0 24,6 / 7,5
Diamètre du tuyau de l’extracteur de poussières,
po/mm 1,5 / 38 2,0 / 51
Sortie auxiliaire Non Oui Non
Charge maximale de la prise auxiliaire, A N/A 10 N/A
Zone de préfiltre, pi2 / m215,4 / 1,4 29,5 / 2,7
Efficacité du filtre HEPA 13HEPA
Surface de HEPA totale, pi2 / m2 HEPA 13 12,7 / 1,2 25,4 / 2,4
Système de collecte de la poussière, type Longopac
Mécanisme de nettoyage du filtre Jet Pulse
Dimensions L×l×H, po / mm 26,4×15,7×39,4 /
670×400×1000
32,1×21,3×44,3 /
815×542×1125
Poids, lb/kg 55 / 25 86 / 39
Niveau de puissance acoustique garanti (LWA),
mesuré, dB(A)792,2 97,3
Niveau de pression sonore LPA au niveau de
l’oreille de l’utilisateur, en dB(A)877 81,6
Niveau de vibrations ah, m/s29 ≤2,5
Classe de protection IP54 IP55
7Émission du bruit dans l’environnement mesurée en tant que puissance acoustique (LWA) conforme à la
directive EN 60335-2-69. Incertitude Kwa 2dB.
8Niveau de pression sonore selon la directive EN 60335-2-69. Incertitude KPA 2dB.
9Niveau de vibration selon EN 60335-2-69. Les données signalées pour le niveau de vibration présentent une
dispersion statistique type (écart-type) de 1m/s2.
88 1587 - 011 - 06.03.2023
Données DE 110 SH DE 110 H DE 120 H DE 120 H
Connexion secteur (type) Nema 5-15P Nema 5-20P NEMA L6-20
250V 20A
Connectivité intégrée
Remarque: Cette partie concerne uniquement les
produits fournis avec une connectivité intégrée.
Spectre radio de la technologieBLE
Bandes de fréquences de l'outil, GHz 2,402-2,480
Émission maximale de radiofréquence, dBm/mW 4/2,5
1587 - 011 - 06.03.2023 89
Garantie
garantie
Le nouvel équipement vendu par , est garanti exempt
de tout défaut de fabrication en fonctionnement
normal pour une période d’un(1)an à partir de
la date de l’achat par le consommateur acheteur
initial.* Les fabricants des pièces proposent des
périodes de garantie distinctes. Pour obtenir tous
les renseignements, communiquer avec le service
technique au 800365-5040.
En vertu de cette garantie, l’obligation de Husqvarna
est expressément limitée au remplacement ou à la
réparation chez Husqvarna ConstructionProducts, ou à
un atelier d’entretien désigné par nos soins, des pièces
jugées défectueuses lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas aux défauts
occasionnés par des dommages, une utilisation abusive,
des réparations inadéquates effectuées ailleurs ou aux
défauts causés par l’absence d’un entretien raisonnable,
pendant que le consommateur est en possession du
produit. Par ailleurs, la garantie est nulle si le produit,
ou l’un de ses composants sont modifiés par le
consommateur ou si le produit est utilisé d’une façon
inappropriée ou avec des lames non recommandées par
le fabricant.
(*) Husqvarna offre une garantie de 1an sur tous les
équipements avec les exceptions suivantes:
Grandes scies à lame plate– 2ans (scies à lame
plate diesel et essence > 30hp)
Moteurs de forage DM 280/DM 340/DM 650– 2ans
PG 530/PG 680/PG 820 (toutes les variantes, y
compris RC)– 2ans ou 1000heures (selon ce qui
vient en premier)
Embrayage de lame sur les grandes scies à lame
plate– 6mois
Les pièces d’usure ne sont pas couvertes par la
garantie:
• Courroies
• Roulements**
Roues de chariot
• Filtres
• Roues***
Plaques d’usure
Bougies d’allumage
(**) Sauf système IntelliSeal
(***) Sauf délaminage.
90 1587 - 011 - 06.03.2023
Marques déposées
La marque et les logos
Bluetooth®
sont des marques
déposées appartenant à
Bluetooth SIG, inc.
et tout
usage de ces marques par Husqvarna est soumise à
licence.
1587 - 011 - 06.03.2023 91
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
www.husqvarnaconstruction.com
1142549-49 Rev. C
2023-03-13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Husqvarna DE 110 SH Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario