Husqvarna FS400LV Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
FS400LV
EN Operator's manual 2-24
ES-MX Manual de usuario 25-49
FR-CA Manuel d’utilisation 50-74
Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................6
Operation...................................................................... 10
Maintenance................................................................. 16
Transportation, storage and disposal........................... 19
Technical data.............................................................. 20
Declaration of Conformity............................................. 23
Introduction
Owner responsibility
WARNING: Processing of concrete and
stone by methods such as cutting, grinding
or drilling, especially during dry operation,
generates dust that comes from the material
being processed, which frequently contains
silica. Silica is a basic component of sand,
quartz, brick clay, granite and numerous
other minerals and rocks. Exposure to
excessive amount of such dust can cause:
Respiratory disease (affecting your ability
to breathe), including chronic bronchitis,
silicosis and pulmonary fibrosis from
exposure to silica. These diseases may be
fatal;
Skin irritation and rash.
Cancer according to NTP* and IARC* */
National Toxicology Program, International
Agency for Research on Cancer.
Take precautionary steps:
Avoid inhalation of and skin contact with
dust, mist and fumes.
Wear and ensure that all bystanders
wear appropriate respiratory protection such
as dust masks designed to filter out
microscopic particles. (See OSHA 29 CFR
Part 1926.1153)
To minimize dust emissions, use water to
bind the dust, when feasible.
It is the owner’s/employer’s responsibility that the
operator has sufficient knowledge about how to use the
product safely. Supervisors and operators must have
read and understood the Operator’s Manual. They must
be aware of:
The product’s safety instructions.
The product’s range of applications and limitations.
How the product is to be used and maintained.
National/Local regulations could restrict the use of this
product. Find out what regulations are applicable where
you work before you start using the product.
Product description
The product is a walk behind floor saw with a 4-stroke
gasoline engine.
Intended use
This product is used with diamond blades for wet cutting
to cut hard floor surface materials such as concrete,
asphalt and stone. All other use is incorrect.
The product is used in industrial operations by operators
with experience.
Do not use indoors, this product is for outdoor use only.
California Proposition 65
WARNING!
The engine exhaust from this
product contains chemicals known
to the State of California to cause
cancer, birth defects or other
reproductive harm.
21852 - 001 - 25.11.2022
Product overview front
1
2
17
4
5
16
3
6
13
12
9
7
18
15
8
14
11
10
Note: The illustration shows one type of engine. If your product has a different engine, the engine parts can be in
different positions.
1. Handle
2. Cutting depth wheel
3. Machine stop button
4. Water tank and lid
5. Lifting eye
6. Muffler
7. Fuel tank
8. Engine ON/OFF switch
9. Engine oil
10. Tension screw for the drive belt
11. Blade guard
12. Pointer
13. Starter rope
14. Water tap
15. Servicing tool
16. Cutting depth indicator
17. Lever to lock the cutting depth wheel
18. Operator's manual
1852 - 001 - 25.11.2022 3
Product overview rear
6
23
4
11
8
12
7
9
1
10
5
Note: The illustration shows one type of engine. If your product has a different engine, the engine parts can be in
different positions.
1. Engine
2. Fuel tank cap
3. Air filter
4. Rating plate
5. Vibration damping unit (1 on each side of the handle)
6. Water tank strap
7. Water tank
8. Parking brake
9. Rear wheels
10. Engine oil drain
11. Front wheels
12. Drive belt cover
Symbols on the product
WARNING: This product can be
dangerous and cause serious injury or
death to the operator or others. Be careful
and use the product correctly.
WARNING: The dust can cause health
problems. Use an approved respiratory
protection. Always make sure that there is
good airflow.
Make sure that the cutting blade is
applicable to the same speed or a
higher speed than the value given on the
product. A cutting blade that is operated at
too high speed can break and cause injury
or damage.
Do not use the product near flammable
material or gases.
Make sure that the cutting blade is not
blunt or has damages, such as cracks.
41852 - 001 - 25.11.2022
Risk of cut injuries. Keep all body parts
away from the cutting blade.
The blade guards must always be
installed on the product. Do not let more
than 180° of the cutting blade show.
Keep body parts away from the cutting
blade and other moving parts.
Read the operator's manual carefully
and make sure that you understand
the instructions before you use this
product.
Use hearing protection, eye protection
and respiratory protection. Refer to
Personal protective equipment on page
8
.
All displacement of the machine outside
the cutting area shall be carried out with
the tool not in rotation.
Remove the blade before transportation,
when you lift, put on or remove the
product.
Machine stop button.
Lift/lower control.
N P
Engage/disengage the parking brakes.
Always lift the product at the lifting point.
Noise emission to the environment label
as refer to EU and UK directives and
regulations. The guaranteed sound power
level of the product is specified in ,
Noise
and vibration declaration statement on
page 21
and on the label.
The arrow on the blade guard shows in
which direction the cutting blade rotates.
Screw with left hand thread
which is tightened counter-
clockwise.
The exhaust fumes from
the engine contain carbon
monoxide, an odourless,
poisonous and very dan-
gerous gas. Do not start
the engine indoors or in
closed spaces.
Gasoline is very flamma-
ble and explosive. Always
stop the engine and let it
become cool before you
refuel.
Fill tank only with water.
Hot surface.
Hot muffler, do not touch.
Unleaded gasoline with a maximum of
10% ethanol.
Explosive fuel can cause fires and serious
burn injuries.
This product complies with applicable EC
Directives.
1852 - 001 - 25.11.2022 5
This product conforms to the applicable
UK regulations.
Rating plate
2
1
3
4
8
5
6
79
10
11
12
1. Manufacturer
2. Manufacturer address
3. Scannable code
4. Type designation
5. Article number
6. Serial number
7. Product weight, kg
8. Date of manufacture, year/month
9. Engine output power, kW
10. Maximum blade diameter, mm
11. Maximum spindle speed, n/min
12. Additional information
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
This product is a dangerous tool if you are not
careful or if you use the product incorrectly. This
product can cause serious injury or death to the
operator or others. Before you use the product,
you must read and understand the contents of this
operator’s manual.
Save all warnings and instructions.
Comply with all applicable laws and regulations.
The operator and the employer of the operator must
know and prevent the risks during operation of the
product.
Do not let a person operate the product unless they
read and understand the contents of the operator's
manual.
Do not operate the product unless you receive
training before use. Make sure that all operators
receive training.
Do not let a child operate the product.
Only let approved persons operate the product.
The operator is responsible for accidents that occur
to other persons or their property.
Do not use the product if you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs or medicine.
Always be careful and use your common sense.
This product produces an electromagnetic field
during operation. This field can under some
circumstances interfere with active or passive
medical implants. To decrease the risk of serious
injury or death, we recommend persons with medical
implants to speak to their physician and the medical
implant manufacturer before operating this product.
Keep the product clean. Make sure that you can
clearly read signs and decals.
Do not use the product if it is damaged.
61852 - 001 - 25.11.2022
Do not make modifications to this product.
Do not operate the product if it is possible that other
persons have made modifications to the product.
Safety instructions for operation
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Read the warning instructions that are supplied with
the cutting blade by the cutting blade manufacturer.
Make sure that the product is assembled correctly.
Do not operate the product without the blade guard
and the protective covers installed.
Do not operate the product with the front of the blade
guard lifted or opened. The blade guard must be
lowered and correctly attached.
Incorrect operation of the product can cause the
cutting blade to break and cause injury or damage.
Make sure that you know how to stop the engine
quickly in an emergency.
Use personal protective equipment. Refer to
Personal protective equipment on page 8
.
Make sure that only approved persons are in the
work area.
Make sure that electrical cables in the work area are
not live.
Before you operate the product, find out if there are
hidden wires, cables and pipes in the work area.
If the product hits a hidden object, stop the engine
immediately and examine the product and the object.
Do not start to operate the product again until you
know that it is safe to continue.
Do not use the product in bad weather conditions,
such as thick fog, heavy rain, strong wind or intense
cold. To do work in bad weather makes you tired
and can cause dangerous conditions, for example
slippery surfaces.
Make sure that you are in a safe and stable position
during operation.
The product can cause objects to eject at high
speed. Make sure that all persons in the work
area use approved personal protective equipment.
Remove loose objects from the work area.
The exhaust fumes from the engine contain carbon
monoxide which is an odourless, poisonous and
very dangerous gas. Do not use a combustion
engine product indoors or in areas that do not have
sufficient airflow.
Before you go away from the product, stop the
engine and make sure that there is no risk of
accidental start.
If the product has parking brakes, do not go
away from the product without the parking brakes
engaged.
Do not go away from the product when the engine is
started.
Be very careful during operation on slopes. The
product is heavy and can cause serious injury if it
falls.
Make sure that no material can become loose and
cause injury to the operator.
Make sure that clothes, long hair and jewelry do not
get caught in moving parts.
Do not operate the product unless you can get aid if
an accident occurs.
Keep the work area clean and bright.
Do not use the product in areas where fire or
explosions can occur.
Exhaust fumes safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Long-term inhalation of exhaust fumes can cause
health problems.
The exhaust fumes from the engine contain carbon
monoxide which is an odourless, poisonous and very
dangerous gas. To breathe carbon monoxide can
cause death. Because carbon monoxide is odourless
and cannot be seen, it is not possible to sense it. A
symptom of carbon monoxide poisoning is dizziness,
but it is possible that a person becomes unconscious
without warning if the quantity or concentration of
carbon monoxide is sufficient.
Exhaust fumes that you can see or smell also
contain carbon monoxide.
Do not use a combustion engine product indoors
and/or in areas that do not have sufficient airflow.
Vibration safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
During operation of the product, vibrations go from
the product to the operator. Regular and frequent
operation of the product can cause or increase the
degree of injuries to the operator. Injuries can occur
in fingers, hands, wrists, arms, shoulders, and/or
nerves and blood supply or other body parts. The
injuries can be debilitating and/or permanent, and
can increase gradually during weeks, months or
years. Possible injuries include damage to the blood
circulation system, the nervous system, joints, and
other body structures.
Symptoms can occur during operation of the product
or at other times. If you have symptoms and
continue to operate the product, the symptoms can
increase or become permanent. If these or other
symptoms occur, get medical aid:
Numbness, loss of feeling, tingling, pricking,
pain, burning, throbbing, stiffness, clumsiness,
1852 - 001 - 25.11.2022 7
loss of strength, changes in skin color or
condition.
Symptoms can increase in cold temperatures. Use
warm clothing and keep your hands warm and dry
when you operate the product in cold environments.
Do maintenance on and operate the product as
given in the operator's manual, to keep a correct
vibration level.
The product has a vibration damping system that
decreases the vibrations from the handles to the
operator. Let the product do the work.
Keep your hands on the handle or handles only.
Keep all other body parts away from the product.
Stop the product immediately if strong vibrations
suddenly occurs. Do not continue the operation
before the cause of the increased vibrations is
removed.
Noise safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
High noise levels and long-term exposure to noise
can cause noise-induced hearing loss.
To keep the noise level to a minimum, do
maintenance on and operate the product as given
in the operator's manual.
Examine the muffler for damages and defects. Make
sure that the muffler is correctly attached to the
product.
Use approved hearing protection while you operate
the product.
Listen for warning signals and voices when you use
hearing protection. Remove the hearing protection
when the product is stopped, unless hearing
protection is necessary for the noise level in the work
area.
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Always use approved personal protective equipment
when you operate the product. Personal protective
equipment cannot fully prevent injury but it
decreases the degree of injury if an accident does
occur. Let your dealer help you select the correct
personal protective equipment.
Regularly do a check of the condition of the personal
protective equipment.
Use an approved protective helmet.
Use approved hearing protection.
Use approved respiratory protection.
Use approved eye protection with side protection.
There is a high risk of eye injury from thrown objects.
Use protective gloves.
Use boots with steel toe-cap and non-slip sole.
Use approved work clothing or equivalent close-
fitting clothing that has long sleeves and long legs.
Fire extinguisher
Keep a fire extinguisher near during operation.
Use a powder fire extinguisher or a carbon dioxide
fire extinguisher.
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Do not use a product with defective safety devices.
Do a check of the safety devices regularly. If
the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
Do not make modifications to safety devices.
Machine stop button
The machine stop button (STOP) stops the engine.
CAUTION: Do not use the machine
stop button to stop the product unless there
is an emergency. For correct procedure how
to stop the product during operation, refer to
To stop the product on page 15
.
To do a check of the machine stop button
1. Make sure that the cutting blade is slightly above the
ground.
2. Make sure that the cutting blade and the blade
flange are tightly attached and the blade guard is
correctly installed. Refer to
To install a cutting blade
on page 12
.
81852 - 001 - 25.11.2022
3. Turn the machine stop button (STOP) clockwise to
make sure that it is disengaged.
4. Start the product.
5. Push the machine stop button (A) and make sure
that the engine stops.
A
B
6. Turn the machine stop button clockwise (B) to
disengage.
Blade guard
WARNING: Do not use the product
without a blade guard or with a defective
blade guard. Make sure that the blade guard
is installed and attached correctly before you
start the product.
The blade guard prevent parts, of the blade or the
material that is cut, to be thrown at the operator.
To do a check of the blade guard
Make sure that the blade guard is correctly installed.
Examine the blade guard for damages, such as
cracks.
Replace a damaged blade guard.
Replace the blade guard if it is hit, bent or has other
defects.
Drive belt cover
WARNING: Do not use the product
without a drive belt cover or with a defective
drive belt cover. Make sure that the drive
belt cover is installed and attached correctly
before you start the product.
The drive belt cover gives protection from the pulleys
and the drive belt.
To do a check of the drive belt cover
Make sure that the drive belt cover is not damaged
or has cracks. Replace the drive belt cover if it is
necessary.
Make sure that the 3 screws of the drive belt cover
are installed and correctly tightened.
Muffler
The muffler keeps the noise levels to a minimum and
sends the exhaust fumes away from the operator.
Do not use the product if the muffler is missing or
defective. A defective muffler increases the noise level
and the risk of fire.
WARNING: The muffler gets very hot
during and after use. This also applies
during idling. Be aware of the fire hazard,
especially when working near flammable
substances and/or vapours.
To do a check of the muffler
WARNING: Do not use a product with
a defective muffler.
WARNING: The muffler becomes very
hot during and after operation, also at idle
speed. Use protective gloves to prevent burn
injuries.
For information on how to do a check of the muffler,
refer to the operator's manual for the engine.
1852 - 001 - 25.11.2022 9
Fuel safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Fuel is flammable and the fumes are explosive. Be
careful with fuel to prevent injury, fire and explosion.
Do not breathe in the fuel fumes. The fuel fumes are
poisonous and can cause injury. Make sure that the
airflow is sufficient.
Do not remove the fuel tank cap or fill the fuel tank
when the engine is on.
Make sure that the engine is cool before you refuel.
Do not fill fuel in an indoor area. Insufficient airflow
can cause injury or death because of asphyxiation or
carbon monoxide poisoning.
Do not smoke near the fuel or the engine.
Do not put hot objects near the fuel or the engine.
Do not fill fuel near sparks or flames.
Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and
release the pressure carefully.
Fuel on your skin can cause injury. If you get fuel on
your skin, use soap and water to remove the fuel.
If you spill fuel on your clothing, change clothing
immediately.
Do not fill the fuel tank fully. Heat causes the fuel to
expand. Keep a space at the top of the fuel tank.
Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is
not tightened, there is a risk of fire.
Before you start the product, move the product to a
minimum of 3 m/10 ft from where you refueled.
Do not start the product if there is fuel or engine
oil on the product. Remove the unwanted fuel and
engine oil and let the product dry before you start the
engine.
Examine the engine for leaks regularly. If there are
leaks in the fuel system, do not start the engine until
the leaks are repaired.
Do not use your fingers to examine the engine for
leaks.
Keep fuel in approved containers only.
When the product and fuel is in storage, make sure
that fuel and fuel fumes cannot cause damage.
Drain the fuel in an approved container outdoors and
away from sparks and flames.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Use personal protective equipment. Refer to
Personal protective equipment on page 8
.
If the maintenance is not done correctly and
regularly, the risk of injury and damage to the
product increases.
Stop the engine and let the product become cool
before you do the maintenance.
Clean the product to remove dangerous material
before you do the maintenance.
Disconnect the spark plug cap before you do the
maintenance.
The exhaust fumes from the engine are hot and can
contain sparks. Do not operate the product in indoor
areas or near flammable material.
Do not change the product. Modifications that
are not approved by the manufacturer, can cause
serious injury or death.
Always use original accessories and spare parts.
Accessories and spare parts that are not approved
by the manufacturer, can cause serious injury or
death.
Replace damaged, worn or broken parts.
Only do the maintenance as given in this operator's
manual. Let an approved service center do all other
servicing.
Remove all tools from the product before you start
the engine after maintenance. Loose tools or tools
attached to rotating parts can eject and cause injury.
Let an approved service center do servicing on the
product regularly.
Operation
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you use the product.
To do before you operate the product
Read the operator's manual carefully and make sure
that you understand the instructions.
Read the instructions that are supplied with the
cutting blade by the cutting blade manufacturer.
Read the operator's manual supplied by the engine
manufacturer.
Before each operation of the product, do these
steps:
a) Do the daily maintenance. Refer to
Maintenance
schedule on page 17
.
b) Make line marks for all cuts. Prepare the
operation sequence carefully to prevent injury
and damage.
c) Make sure that the cutting blade is correctly
installed. Refer to
To install a cutting blade on
page 12
.
10 1852 - 001 - 25.11.2022
d) Adjust the handle to an applicable operation
position. Refer to
To adjust the handle height on
page 12
.
e) Fill the water tank or connect external water
supply to the water tap.
f) Make sure that the water tap is open. Each side
of the cutting blade must have sufficient supply of
water.
g) Make sure that the pointer is aligned with the
cutting blade. Refer to
To align the pointer with
the cutting blade on page 14
.
h) Turn the machine stop button clockwise to make
sure that the machine stop button is disengaged.
Cutting blades
WARNING: Do not use a cutting blade
for other materials than which it is made for.
WARNING: Only use diamond blades
for wet cutting. The diamond blade must be
applicable to the same speed or a higher
speed than the value given on the product
type plate. Only use diamond blades that
are in compliance with national or regional
standards, for example EN13236 or ANSI
B7.1.
The cutting blade manufacturer gives warnings and
recommendations for the operation and correct
maintenance of the cutting blade. Those warnings are
supplied with the cutting blade.
Diamond blades
WARNING: Make sure that the
direction of rotation for the diamond blade
shown on the diamond blade aligns with the
direction of rotation shown on the product.
CAUTION: Always use a sharp
diamond blade.
There is a wide range of diamond blades that is used
for different operations. From new made concrete to
concrete and asphalt that has become hard and for
different hardness classes.
Diamond blades has a steel core with segments that are
made of industrial diamonds.
Water cooling system
Always use water during operation to keep the
temperature of the diamond blades down. The water
cooling system also increases the lifetime of the
diamond blades and prevents dust buildup.
Make sure that the water supply is not clogged.
To sharpen the diamond blades
Diamond blades can become blunt if you use an
incorrect feeding pressure or when you cut materials
such as hard reinforced concrete. If you use a blunt
diamond blade it becomes too hot, which can cause the
diamond segments to come loose.
Decrease the cutting depth and the engine speed
for a short time to sharpen the diamonds on the
diamond blade.
Diamond blades for wet cutting
WARNING: Always use a blade flange
dimension that is specified for the current
blade dimension. Do not use blade flanges
that are damaged.
During the operation, the friction causes the diamond
blade to become very hot. If the diamond blade
becomes too hot, it will decrease the blade tension or
make the core crack.
Let the diamond blade become cool before you touch it.
Diamond blades for wet cutting must be used with
water to keep the diamond blade core and segments
cool during cutting. Diamond blades for wet cutting
can not be used dry.
If you use diamond blades for wet cutting without
water, the diamond blade can become too hot. This
gives bad performance, blade damage and is a
safety risk.
To fill fuel
WARNING: Gasoline is very
flammable. Be careful and refuel outdoors.
Refer to
Fuel safety on page 10
.
CAUTION: Always use correct fuel
type. Incorrect fuel type causes damage to
the product.
Use gasoline of the correct type. Refer to
Technical
data on page 20
. For more information about the
fuel, refer to the engine manual supplied by the
engine manufacturer.
1852 - 001 - 25.11.2022 11
To adjust the handle height
The height of the handle can be adjusted to the correct
height.
1. Loosen the screws (A) on each side of the product.
B
A
2. Set the position for the necessary work height (B).
3. Tighten the screws (A).
To install a cutting blade
1. Make sure that the engine ON/OFF switch is in its
OFF position.
2. Turn the cutting depth wheel clockwise to fully lift the
cutting blade. Push the lever to lock the cutting depth
wheel.
WARNING: Always lock the cutting
depth wheel when the cutting depth
wheel is not in use.
3. Stop the water supply and disconnect the water hose
from the blade guard.
4. Lift the pointer (A) to an upright position.
A
C
B
5. Loosen the front nut (B) on the blade guard.
6. Lift the blade guard (C).
7. Remove the blade screw (D).
DE
F
8. Remove the blade flange (E).
9. Examine the blade screw (D), the blade flange (E),
the inner flange (F) and the locking pin (G).
a) Clean all contact surfaces between the blade
and the blade flange. Clean the blade shaft bolt
threads and the contact surfaces of the blade
shaft bolt.
b) Replace worn or damaged parts.
WARNING: Damaged or dirty parts
can prevent correct installation of the
cutting blade.
12 1852 - 001 - 25.11.2022
10. Install the cutting blade on the inner flange (F).
E
D
F
G
11. Make sure that the cutting blade rotates in the
direction of the arrows shown on the cutting blade.
CAUTION: Risk of damage to the
cutting blade if it is installed opposite the
direction of rotation.
12. Install the blade flange (E) and the blade screw (D).
Make sure that the locking pin (G) on the inner
flange, goes through the cutting blade and into the
blade flange (E).
13. Hold and push the cutting blade in reverse direction
of rotation. At the same time tighten the blade screw
(D).
14. Turn the cutting depth wheel counterclockwise to
lower the cutting blade.
15. Tighten the blade screw (D) to minimum 40-45 Nm
with the supplied wrench. The resistance between
the cutting blade and the ground keeps the cutting
blade in position.
16. Lower the blade guard.
17. Start the product and listen for unusual sounds. If
there are unusual sounds, remove the cutting blade.
a) Examine the cutting blade for damages.
b) Install the cutting blade again. Replace the
cutting blade if it is damaged.
To remove or replace the cutting blade
WARNING: When you remove
diamond blades, let the product become
cool and use protective gloves. Diamond
blades are very hot after use.
1. Make sure that the engine ON/OFF switch is in its
OFF position.
2. Stop the water supply and disconnect the water hose
from the blade guard.
3. Do the steps in
To install a cutting blade on page 12
to remove or replace the cutting blade.
4. Before you operate the product again, start the water
supply and connect the water hose to the blade
guard.
To set the cutting depth indicator
WARNING: Always lock the cutting
depth wheel when the cutting depth wheel
is not in use.
1. Turn the cutting depth wheel until the cutting blade
slightly touches the ground. Push the lever to lock
the cutting depth wheel.
CAUTION: Do not lower the cutting
blade too quickly. If the cutting blade
hits the surface with force, it can cause
damage to the cutting blade.
1852 - 001 - 25.11.2022 13
2. Loosen the screw (A).
B
A
3. Rotate the indicator plate until the the position "0" is
at the center of the arrow (B).
4. Tighten the screw (A).
CAUTION: Always do a check that
the cutting depth is correct. The indicator
helps you to get the correct cutting depth
but only gives an indication of the depth
value.
To align the pointer with the cutting
blade
1. Lower the pointer and align the pointer with a line
mark.
2. Make sure that the pointer is aligned with the cutting
blade. If necessary, adjust the guide wheel on the
pointer until it is aligned with the cutting blade.
a) Loosen the nut for the guide wheel.
b) Align the guide wheel with the cutting blade.
c) Tighten the nut for the guide wheel.
To use the correct working technique
WARNING: The blade shaft rotates
when the engine is started.
Stay away from the blade path while the engine
is on. The correct operator position is behind the
handles with both hands on the handles.
Examine the cutting blade frequently for cracks and
broken parts during the work day. Do not use a
damaged cutting blade.
WARNING: Stop the engine before
you examine the cutting blade.
Do not grind with the side of the cutting blade. The
cutting blade can break and cause injury to the
operator or bystanders. Only use the cutting edge.
Do not bend or twist the cutting blade in the cut.
Make sure that the cutting blade moves freely and
does not catch in the cut.
If you are to cut concrete bricks, tightly attach the
concrete bricks before you cut. The heavy weight
of the material can cause damage to the product
and serious injury. Make sure that you can move the
product in controlled conditions.
14 1852 - 001 - 25.11.2022
To engage and disengage the parking
brake
1. Disengage the parking brake (A) to move the
product.
A B
2. Engage the parking brake (B) to hold the product in
position.
To start the product
WARNING: Make sure that the cutting
blade is slightly above the ground.
Refer to the operator's manual supplied by the
engine manufacturer.
To stop the operation
1. Use the lever to unlock the cutting depth wheel.
2. Turn the cutting depth wheel clockwise to fully lift the
cutting blade. Push the lever to lock the cutting depth
wheel.
3. Use the lever to lock the cutting depth wheel.
4. Stop the water supply.
To stop the product
WARNING: If there is an emergency,
push the machine stop button to stop the
product quickly.
WARNING: The cutting blade rotates
for a while after the engine stops.
Note: The lever for the cutting depth wheel must
always be locked when the cutting depth wheel is not
in use.
1. Turn the engine ON/OFF switch to the OFF position.
Refer to the operator's manual supplied by the
engine manufacturer.
2. If the product has parking brakes, engage the
parking brakes.
To operate the product
WARNING: The lever for the cutting
depth wheel must always be locked when
the cutting depth wheel is not in use.
1852 - 001 - 25.11.2022 15
1. Slowly turn the cutting depth wheel counterclockwise
to lower the cutting blade.
2. Make a cut as a guide, approximately 20-30 mm/
0.8-1.2 in.
3. Do cut increments of 50 mm/2 in. until you get
the necessary depth. Push the lever up to lock the
cutting depth wheel.
4. Adjust the water supply when you operate the
product. Turn the water tap to adjust the water
supply.
CAUTION: Each side of the cutting
blade must have sufficient supply of
water to cool down the cutting blade.
The water also prevents dust buildup.
5. Cut only in a line, align the cutting blade with the
marks.
6. Slowly push the product forward and make sure that
the pointer and the cutting blade are aligned with the
marks.
CAUTION: Do not turn, rotate or
move the product from side to side while
the cutting blade rotates.
Maintenance
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you do maintenance
on the product.
For all servicing and repair work on the product, special
training is necessary. We guarantee that professional
repairs and servicing is available. If your dealer is not a
service agent, speak to them for information about the
nearest service agent.
For spare parts, speak to your Husqvarna dealer or
service agent.
16 1852 - 001 - 25.11.2022
To do before the maintenance
Park the product on a level surface and stop the
engine. Turn the engine ON/OFF switch to the
OFF position to prevent accidental start during
maintenance.
Clean the area around the product from oil and dirt.
Remove unwanted objects.
Put clear signs around the maintenance area to give
a warning to bystanders that maintenance work is in
progress.
Keep fire extinguishers, medical supplies and an
emergency phone near.
Maintenance schedule
For maintenace of the engine and engine parts, refer
to the operator's manual supplied by the engine
manufacturer.
Maintenance Daily
Clean the external surfaces of the product with water. Refer to
To clean the product on page 17
. X
Clean the air filter. In dusty environments, clean the air filter more frequently. Refer to
To clean and
replace the air filter on page 19
.X
Clean the sediment cup. Refer to the operator's manual supplied by the engine manufacturer. X
Do a general inspection. Refer to
To do a general inspection on page 17
. X
Do a check of the engine oil level. X
Do a check of the drive belt. If it is necessary, adjust the tension of the drive belt. Refer to
To adjust
the tension of the drive belt on page 18
.X
Do a check of the machine stop button. Refer to
To do a check of the machine stop button on page 8
. X
Do a check of the blade guards. Refer to
General safety instructions on page 6
. X
Do a check of the muffler. X
Do a check of the cutting blade. Refer to
Cutting blades on page 11
. X
Lubricate the blade shaft. Refer to
To lubricate the product on page 18
. X
Lubricate the grease nipples for the cutting depth adjustment. Refer to
To lubricate the product on
page 18
.X
Do a check of the water flow. If the water flow is not sufficient, do a check of the water supply holes in
the blade guard. Remove unwanted material that causes a blockage to the water supply holes. X
To clean the product
WARNING: Use protective glasses.
When you clean the product, dirt and
harmful material can eject from the product.
CAUTION: A blocked air intake
decreases the performance of the product
and can cause the engine to become too
hot.
Let the product become cool before you clean it.
Do not clean electrical components with water.
Use a weak cleaning agent. Put on protective gloves
to prevent skin irritation.
Always clean all the equipment at the end of the
work day. Do not use a high-pressure washer to
clean the product.
Remove blockage from all air openings.
Clean all outlets, connections and cables with a dry
cloth.
Remove unwanted material that causes a blockage
to the water supply holes in the blade guard.
Clean around the fuel tank cap.
To do a general inspection
Make sure that the nuts and screws on the product
are tightened.
Make sure that the cables on the product are not in a
position where they can become damaged.
Make sure that there are no fuel or oil leaks.
Make sure that the seals for the fuel tank cap are not
damaged.
Examine the fuel hose. Replace the fuel hose if it is
damaged or worn.
1852 - 001 - 25.11.2022 17
Examine the water hoses for leakage. Do not
operate a product that has damaged water hoses.
To adjust the tension of the drive belt
1. Loosen the 3 screws and remove the drive belt
cover.
2. Make sure that the drive belt is not damaged.
3. Loosen the screws that keep the engine in position.
4. Turn the tension screw ¼ turn clockwise to increase
the tension of the drive belt.
CAUTION: Do not increase the
tension of the drive belt too much.
5. Make sure that the drive belt pulleys are aligned.
6. Tighten the screws that keep the engine in position.
7. Turn the tension screw 2 turns counterclockwise to
prevent that the tension screw touches the engine
block.
8. Install the drive belt cover and tighten the 3 screws.
To lubricate the product
Lubricate the components that follow. Lubricate until the
grease can be seen at the edges. For correct grease,
refer to
Technical data on page 20
.
1. Connect the grease gun to the grease nipple.
2. Lubricate the blade shaft bearings (A) and the
bushings (C), on the left side and the right side of
the product.
C
A
B
3. Lubricate the lubrication points of the lever for cutting
depth adjustment (B).
4. Lubricate (D) below the nut.
D
5. Turn the cutting depth wheel clockwise and
counterclockwise again and again and lubricate
equally.
To do a check of the engine oil level
1. Make sure that the cutting blade is removed and that
the product is level when you examine the engine oil
level.
2. Remove the dipstick from the oil tank.
3. Clean the oil from the dipstick.
4. Put the dipstick back fully into the oil tank.
5. Remove the dipstick.
18 1852 - 001 - 25.11.2022
6. Examine the oil level on the dipstick. Make sure that
the level of engine oil is between the marks on the
dipstick.
7. If the oil level is low, fill with engine oil and do a
check of the oil level again. Refer to
To replace the
engine oil on page 19
for correct engine oil type.
To replace the engine oil
If the engine is cold, start the engine for 1–2 minutes
before you drain the engine oil. This makes the engine
oil warm and faster to drain.
WARNING: Do not operate the engine
for more than 1–2 minutes before you drain
the engine oil. The engine oil becomes very
hot and can cause burn injuries. Let the
engine become cool before you drain the
engine oil.
WARNING: If you spill engine oil on
your body, clean with soap and water.
CAUTION: Do not use engine oil for
2-stroke engines. Engine oil for 2-stroke
engines can cause damage to the engine.
Refer to the operator's manual supplied by the
engine manufacturer.
CAUTION: Obey local regulations for
safe disposal of used engine oil.
To clean and replace the air filter
WARNING: Use approved respiratory
protection when you clean or replace the air
filter. Discard used air filters correctly. The
dust in the air filter is dangerous to your
health.
WARNING: Do not clean the air filter
with compressed air. This causes damage to
the air filter and the risk increases that you
breathe the dangerous dust.
CAUTION: Always replace a damaged
air filter, or the dust will go into the engine
and cause engine damage.
For information on how to clean and replace the air
filter, refer to the operator's manual for the engine.
To examine the spark plug
Note: Do not use a spark plug with a
damaged spark plug cap or ignition lead.
A damaged spark plug can cause electrical
shock.
CAUTION: Always use the
recommended spark plug type. Incorrect
spark plug type can cause damage to the
product.
Examine the spark plug if the engine is low on
power, is not easy to start or does not operate
correctly at idle speed.
To decrease the risk of unwanted material on the
spark plug electrodes, obey these instructions:
a) Make sure that the fuel type is correct.
b) Make sure that the air filter is clean.
If the spark plug is dirty, clean it and make sure that
the electrode gap is correct.
Replace the spark plug if it is necessary.
For more information, refer to the operator's manual
for the engine.
Transportation, storage and disposal
Transportation
WARNING: Be careful during
transportation. The product is heavy and can
cause injury or damage if it falls or moves
during transportation.
The wheels let you move the product manually for
shorter distances. For longer distances, lift the product
to move it or put the product on a vehicle.
CAUTION: Do not tow the product
behind a vehicle.
Safety the product during transportation. Make sure
that it cannot move. Use the lifting eye or the base
plate of the product to attach it.
Remove the cutting blade before transportation of
the product.
Remove all tools and wrenches.
For transportation of the product and fuel, make
sure that there are no leaks or fumes. Sparks or
1852 - 001 - 25.11.2022 19
open flames, for example from electrical devices or
boilers, can start a fire.
Always use approved containers for transportation of
fuel.
Examine new cutting blades for transport damage.
To lift the product
WARNING: Make sure that the lifting
equipment has the correct dimension. The
rating plate on the product shows the
product weight.
WARNING: Make sure that the lifting
eye is not damaged. Do not use metal
hooks, chains or other lifting equipment with
rough edges that can cause damage to the
lifting point.
WARNING: Do not walk or stay below
or near a lifted product.
Use correct lifting equipment to lift the product. Do
not lift the product manually.
Use the lifting eye that is attached to the product
when you lift it.
Use boots with steel toe-caps and non-slip soles.
Storage
Keep the product in a locked area to prevent access
for children or persons that are not approved.
Always keep the product indoors.
Keep the product in a dry and frost free area.
Remove the cutting blade from the product after the
operation.
Keep the cutting blades in a safe area to prevent
damage.
Keep the cutting blades in a dry and frost-free area.
Examine new cutting blades for storage damage.
Keep the product on a flat, level surface.
Remove all fuel from the fuel tank before you put the
product in storage for a long period of time. Discard
the fuel at an applicable disposal location.
Always use approved containers for storage of fuel.
Disposal
Obey the local recycling requirements and applicable
regulations.
Discard all chemicals, such as engine oil or fuel, at a
service center or at an applicable disposal location.
When the product is no longer in use, send it to
a Husqvarna dealer or discard it at a recycling
location.
Technical data
Engine1Honda GX390 Kohler CH440 Husqvarna
HH 389MPC
Engine power, kW/hp@rpm28.7/11.7 @3600 rpm 8.7/11.7 @3600 rpm 8.2/11.0
@3600 rpm
Blade guard capacity, mm/in. 450/18 500/20 450/18 500/20 500/20
Max. cutting depth, mm/in. 162/6.5 187/7.5 162/6.5 187/7.5 187/7.5
Product weight with empty tanks, kg/lb 104/229 107/236 104/229 107/236 105/231
Operating weight, kg/lb 142/313 145/320 142/313 145/320 143/315
Dimensions (LxWxH), mm/in. 1090x615x9
90/42.9x24.2
x39.0
1120x615x9
90/44.1x24.2
x39.0
1090x615x9
90/42.9x24.2
x39.0
1120x615x9
90/44.1x24.2
x39.0
1120x615x9
90/44.1x24.2
x39.0
Max. rotation speed of the spindle, rpm 3100
Arbor size, mm/in. 25.4/1
Blade flange diameter, mm/in. 89/3.5
Blade coolant Water
1For further information and questions about the specific engine, refer to the engine manual or the web site of
the engine manufacturer.
2As specified by engine manufacturer. Net power rating as per SAE J1349, at specified rpm.
20 1852 - 001 - 25.11.2022
Engine1Honda GX390 Kohler CH440 Husqvarna
HH 389MPC
Engine oil SAE 10W30, API Class, MS, SD, SE or higher
Oil tank capacity, l/qts 1.1/1.2 1.3/1.4 1.1/1.2
Fuel Unleaded gasoline with a maximum of 10% ethanol
Fuel tank capacity, l/qts 6.1/6.4 6.8/7.2 6.5/6.9
Grease NLGI 2, lithium based
Noise and vibration emissions Honda GX390 Kohler CH440 Husqvarna HH
389MPC
Sound power level LWA (measured), dB (A) 109 104 110
Sound power level LWA (guaranteed), dB (A)3113 113 113
Sound pressure level at the operators ear, dB (A) 4102 102 100
Vibration levels ahv, m/s2, right handle/left handle 52.5/3.2 4.1/4.6 5.8/5.8
Noise and vibration declaration
statement
These declared values were obtained by laboratory
type testing in accordance with the stated directive or
standards and are suitable for comparison with the
declared values of other products tested in accordance
with the same directive or standards. These declared
values are not suitable for use in risk assessments
and values measured in individual work places may
be higher. The actual exposure values and risk of
harm experienced by an individual user are unique and
depend upon the way the user works, in what material
the product is used, as well as upon the exposure time
and the physical condition of the user, and the condition
of the product.
1For further information and questions about the specific engine, refer to the engine manual or the web site of
the engine manufacturer.
3Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive
2000/14/EC. The difference between guaranteed and measured sound power is that the guaranteed sound
power also includes dispersion in the measurement result and the variations between different machines of
the same model according to Directive 2000/14/EC.
4Noise pressure level according to EN 13862:2021. Reported data for noise pressure level has a typical
statistical dispersion (standard deviation) of 2.5 dB (A)
5Vibration level according to EN 13862:2021. Reported data for vibration level has a typical statistical disper-
sion (standard deviation) of 1.5 m/s2
1852 - 001 - 25.11.2022 21
Product dimensions
A
D
E
B
C
FG
AHeight, mm/in. 925/36.4 EMax. width (blade guard is in-
stalled), mm/in. 525/20.7
B
Min. length (pointer up and
blade guard or cutting blade is
not installed), mm/in.
1020/40.2
F
Rear wheel width, mm/in. 480/18.9
CLength (pointer up and blade
guard is installed), mm/in. 1180/46.5 GHandle width, mm/in. 620/24.4
DMax. length (pointer down),
mm/in.
1590/62.6
22 1852 - 001 - 25.11.2022
Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, SWEDEN,
tel: +46 36 146500, declare on our sole responsibility
that the product:
Description Floor cutting-off machine
Brand Husqvarna
Type/Model FS400LV
Identification Serial numbers dating from 2022 and onwards
complies fully with the following EU directives and
regulations:
Directive/Regulation Description
2006/42/EC "relating to machinery"
2014/30/EU "relating to electromagnetic compatibility"
2000/14/EC "relating to outdoor noise"
and that the following standards and/or technical
specifications are applied;
EN ISO 12100:2010
EN 13862:2001+A1:2009
EN 13862:2021
EN 55012:2008+A1:2009
EN ISO 14982:2009
Conformity assessment procedure acc 2000/14/EC:
Annex V.
For information relating to noise emissions, see the
Technical data chapter.
Partille, 2022-12-15
Fredrik Sandinge
R&D Director, Concrete Sawing & Drilling Equipment
Husqvarna AB, Construction Division
Responsible for technical documentation
1852 - 001 - 25.11.2022 23
UK Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, SWEDEN,
Tel: +46 36 146500 declare on our sole responsibility
that the product:
Description Floor cutting-off machine
Brand Husqvarna
Type/Model FS400LV
Identification Serial numbers dating from 2022 and onwards
complies fully with the following UK directives and
regulations:
Description
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Electromagnetic Compability Regulations 2016
The Noise Emissions in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001
and that the following standards and/or technical
specifications are applied;
EN ISO 12100:2010
EN 13862:2001+A1:2009
EN 13862:2021
EN 55012:2008+A1:2009
EN ISO 14982:2009
Conformity assessment procedure acc to the Outdoor
Noise Regulations of 2001: Schedule 8.
For information relating to noise emissions, refer to the
Technical data chapter.
Partille, 2022-12-15
Fredrik Sandinge
R&D Director, Concrete Sawing & Drilling Equipment
Husqvarna AB, Construction Division
Responsibe for technical documentation
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
24 1852 - 001 - 25.11.2022
Contenido
Introducción.................................................................. 25
Seguridad..................................................................... 29
Funcionamiento............................................................ 34
Mantenimiento.............................................................. 40
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos........................................................................ 43
Datos técnicos.............................................................. 44
Declaración de conformidad......................................... 48
Introducción
Responsabilidad del propietario
ADVERTENCIA: El procesamiento
de hormigón y piedra mediante métodos
como corte, amolado o perforación,
especialmente en operaciones en seco,
genera polvo que proviene del material
procesado y, a menudo, contiene sílice. La
sílice es un componente básico de la arena,
el cuarzo, la arcilla de los ladrillos, el granito
y otros numerosos minerales y rocas. La
exposición a una cantidad excesiva de
polvo de sílice puede causar las siguientes
afecciones:
Enfermedades respiratorias (que afectan
la capacidad de respirar), incluidas la
bronquitis crónica, la silicosis y la fibrosis
pulmonar debido a la exposición a la sílice.
Estas enfermedades pueden ser mortales.
Irritación cutánea y sarpullido.
Cáncer, según el NTP* y la IARC* */National
Toxicology Program (Programa Nacional
de Toxicología) y Centro Internacional de
Investigaciones sobre el Cáncer.
Tome medidas preventivas:
Evite inhalar y que su piel entre en contacto
con el polvo, el vaho y los gases.
Utilice artículos apropiados para la
protección respiratoria como máscaras
contra polvo diseñadas para filtrar partículas
microscópicas, y asegúrese de que todas
las personas que se encuentren cerca
también lo hagan. (Consulte la normativa
OSHA 29 CFR Parte 1926.1153)
Para reducir al mínimo las emisiones de
polvo, utilice agua para aglomerarlo cuando
sea posible.
Es responsabilidad del propietario o del empleador
que el operador posea los conocimientos necesarios
sobre cómo utilizar el producto de manera segura.
Los supervisores y operadores deben haber leído
y comprendido el manual de usuario. Deben tener
conocimiento de lo siguiente:
Las instrucciones de seguridad del producto.
La gama de aplicaciones y limitaciones del producto.
Cómo el producto se va a utilizar y mantener.
El uso de este producto se podría ver restringido por las
normativas nacionales o locales. Antes de comenzar a
utilizar el producto, infórmese sobre qué normativas se
aplican en el lugar donde trabaja.
Descripción del producto
El producto es una cortadora de suelos de conducción
manual con motor diésel de cuatro tiempos.
Uso previsto
Este producto se utiliza con hojas de diamante para
el corte húmedo de materiales duros de superficies de
pisos como hormigón, asfalto y piedra. No se debe usar
para ningún otro propósito.
El producto lo deben utilizar operadores experimentados
en tareas industriales.
No se debe utilizar en interiores, este producto es solo
para uso en exteriores.
Propuesta 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Los gases de escape del motor de este
producto contienen sustancias químicas
conocidas en el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otros daños reproductivos.
1852 - 001 - 25.11.2022 25
Descripción general del producto, parte delantera
1
2
17
4
5
16
3
6
13
12
9
7
18
15
8
14
11
10
Nota: En la ilustración se muestra un tipo de motor. Si su producto tiene un motor diferente, las piezas pueden
estar en diferentes posiciones.
1. Manilla
2. Rueda de profundidad de corte
3. Botón de detención de la máquina
4. Depósito de agua y tapa
5. Cáncamo
6. Silenciador
7. Depósito de combustible
8. Interruptor ON/OFF del motor
9. Aceite del motor
10. Tornillo de tensión de la correa de transmisión
11. Protector de la cuchilla
12. Puntero
13. Cuerda de arranque
14. Suministro de agua
15. Herramientas de mantenimiento
16. Indicador de profundidad de corte
17. Palanca para bloquear la rueda de profundidad de
corte
26 1852 - 001 - 25.11.2022
18. Manual del usuario
Descripción general del producto, parte trasera
6
23
4
11
8
12
7
9
1
10
5
Nota: En la ilustración se muestra un tipo de motor. Si su producto tiene un motor diferente, las piezas pueden
estar en diferentes posiciones.
1. Motor
2. Tapa del depósito de combustible
3. Filtro de aire
4. Placa de características
5. Amortiguador de vibraciones (uno a cada lado del
mango)
6. Correa del depósito de agua
7. Depósito de agua
8. Freno de estacionamiento
9. Ruedas traseras
10. Drenado del aceite del motor
11. Ruedas delanteras
12. Cubierta la correa de transmisión
Símbolos en el producto
ADVERTENCIA: Este producto puede ser
peligroso y provocar daños graves o
fatales al operador o a otras personas.
Tenga cuidado y utilice el producto
correctamente.
ADVERTENCIA: El polvo puede
provocar problemas de salud. Utilice
una protección respiratoria aprobada.
Asegúrese de que haya buena
ventilación.
Asegúrese de que el disco de corte
corresponda a la misma velocidad o a una
velocidad más alta que el valor que se
indica en el producto. Si el disco de corte
se utiliza a una velocidad demasiado
alta, puede romperse y causar lesiones o
daños.
No utilice el producto cerca de sustancias
o gases inflamables.
1852 - 001 - 25.11.2022 27
Asegúrese de que el disco de corte no
esté desafilado y de que no tenga daños,
como grietas.
Riesgo de corte. Mantenga todas las
partes del cuerpo lejos del disco de corte.
El producto siempre debe tener instaladas
las protecciones de la hoja. No deje que
sobresalgan más de 180° del disco de
corte.
Mantenga las partes del cuerpo alejadas
del disco de corte y otras piezas móviles.
Lea atentamente el manual de instruc-
ciones y asegúrese de que entiende
las instrucciones antes de usar este
producto.
Utilice protectores auriculares, protección
ocular y protección respiratoria. Consulte
Equipo de protección personal en la
página 31
.
Todo desplazamiento de la máquina fuera
del área de corte debe realizarse sin
rotación de la herramienta.
Quite la cuchilla antes del transportar el
producto, cuando lo levante, cuando lo
encienda o cuando quite el producto.
Botón de detención de la máquina.
Control de elevación/descenso.
N P
Acople o desacople los frenos de
estacionamiento.
Siempre levante el producto en el punto
de elevación.
La emisión sonora en el medioambiente
se menciona en la etiqueta, según las
directivas y normas de la UniónEuropea
(UE) y el ReinoUnido. El nivel
de potencia acústica garantizado del
producto se especifica en ,
Declaración
de ruido y vibración en la página 45
y en
la etiqueta.
La flecha de la protección del disco
muestra en qué dirección gira el disco de
corte.
Tornillo con enrosque hacia
la izquierda que se aprieta
hacia la izquierda.
Los gases de escape del
motor contienen monóxido
de carbono, un gas inodo-
ro, tóxico y muy peligroso.
No arranque el motor en
interiores o en espacios
cerrados.
La gasolina es muy infla-
mable y explosiva. Siem-
pre detenga el motor y de-
je que se enfríe antes de
recargar combustible.
Llene el depósito solo con agua.
Superficie caliente.
Silenciador caliente, no tocar.
Gasolina sin plomo con un máximo de un
10% de etanol.
28 1852 - 001 - 25.11.2022
Un combustible explosivo puede
provocar incendios y daños graves por
quemaduras.
Este producto cumple con las directivas
CE pertinentes.
Este producto cumple con las normativas
del Reino Unido correspondientes.
Placa de características
2
1
3
4
8
5
6
79
10
11
12
1. Fabricante
2. Dirección del fabricante
3. Código escaneable
4. Designación de tipo
5. Número de artículo
6. Número de serie
7. Peso del producto, kg
8. Fecha de fabricación, año/mes
9. Potencia de salida del motor, kW
10. Diámetro máximo del disco, mm
11. Velocidad máxima del huso, n/min
12. Información adicional
Responsabilidad del fabricante
Como se menciona en las leyes de responsabilidad del
fabricante, no nos hacemos responsables de los daños
que cause nuestro producto si:
el producto se repara incorrectamente
el producto se repara con piezas que no son del
fabricante o que este no autoriza
el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
el producto no se repara en un centro de servicio
autorizado o por una autoridad aprobada.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar las piezas particularmente importantes del
manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan para
señalar el riesgo de lesiones graves o
mortales para el operador o para aquellos
que se encuentren cerca si no se siguen las
instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Se utilizan para
señalar el riesgo de dañar la máquina, otros
materiales o el área adyacente si no se
siguen las instrucciones del manual.
Nota: Se utilizan para entregar más información
necesaria en situaciones particulares.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Este producto puede ser una herramienta peligrosa
si no se maneja con cuidado o si utiliza el producto
de forma incorrecta. Este producto puede causar
daños graves o fatales al operador o a otras
personas. Antes de utilizar el producto, es muy
importante que lea y comprenda el contenido de
este manual de usuario.
Guarde todas las advertencias y las instrucciones.
Cumpla todas las leyes y reglamentos vigentes.
El operador y el empleador del operador deben
conocer y evitar los riesgos durante la operación del
producto.
No permita que nadie que no haya leído y
comprendido el contenido del manual de usuario
utilice el producto.
No utilice el producto si no ha recibido capacitación
antes de su uso. Asegúrese de que todos los
usuarios reciban capacitación.
No deje que un niño utilice el producto.
1852 - 001 - 25.11.2022 29
Restrinja el uso del producto solo a personas
autorizadas.
El operador es responsable de los accidentes
que puedan ocurrirles a otras personas o a sus
propiedades.
No utilice el producto si está cansado, enfermo
o bajo la influencia de alcohol, drogas o
medicamentos.
Sea siempre cuidadoso y use el sentido común.
En este producto se genera un campo
electromagnético durante su funcionamiento. Este
campo puede, en determinadas circunstancias,
interferir en implantes médicos activos o pasivos.
Para reducir el riesgo de daños graves o mortales,
se recomienda que las personas con implantes
médicos consulten a su médico y al fabricante del
implante médico antes de utilizar este producto.
Mantenga el producto limpio. Asegúrese de que
puede leer señales y etiquetas claramente.
No utilice el producto si está dañado.
No modifique este producto.
No utilice el producto si es posible que otras
personas lo hayan modificado.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Lea las instrucciones de advertencia del disco de
corte indicadas por el fabricante del disco de corte.
Asegúrese de que el producto esté montado
correctamente.
No opere el producto si no tiene instaladas la
protección de la hoja y las cubiertas protectoras.
No opere el producto con la parte delantera de
la protección del disco levantada o abierta. Se
debe bajar la protección del disco y conectarse
correctamente.
Si el producto no se opera correctamente, el disco
de corte se puede romper y causar lesiones o
daños.
Asegúrese de saber cómo detener el motor
rápidamente en caso de emergencia.
Utilice el equipo de protección personal. Consulte
Equipo de protección personal en la página 31
.
Asegúrese de que solo personas autorizadas estén
en la área de trabajo.
Asegúrese de que los cables eléctricos de la área de
trabajo estén sin corriente.
Antes de utilizar el producto, averigüe si hay cables
y tuberías ocultos en la área de trabajo. Si el
producto se topa con un objeto oculto, detenga
el motor inmediatamente y examine el producto
y el objeto. No comience a utilizar el producto
nuevamente hasta asegurarse de que sea seguro
continuar.
No utilice el producto en condiciones climáticas
desfavorables, como nieblas densas, lluvias
abundantes, vientos fuertes y fríos intensos. El
trabajo en condiciones climáticas desfavorables es
agotador y puede provocar condiciones peligrosas,
como superficies resbaladizas.
Asegúrese de encontrarse en una posición segura y
estable durante la operación.
El producto puede hacer que los objetos salgan
eyectados a alta velocidad. Asegúrese de que todas
las personas en el área de trabajo utilicen equipos
de protección personal aprobados. Retire los objetos
sueltos del área de trabajo.
Los gases de escape del motor contienen monóxido
de carbono, un gas inodoro, tóxico y muy peligroso.
No utilice el motor de combustión en interiores ni en
zonas que no tengan suficiente flujo de aire.
Antes de alejarse del producto, detenga el motor y
asegúrese de que no exista riesgo de que se ponga
en marcha de forma accidental.
Si el producto tiene frenos de estacionamiento, no
se aleje sin accionarlos.
No se aleje del producto cuando el motor esté en
marcha.
Tenga mucho cuidado cuando trabaje en
pendientes. El producto es pesado y puede causar
daños graves si se cae.
Asegúrese de que ningún material se pueda aflojar y
causar lesiones al operador.
Asegúrese de que ninguna prenda, cabello largo
o joya puedan quedar atrapados en las piezas
móviles.
No utilice el producto si no puede recibir ayuda en
caso de que ocurra un accidente.
Mantenga el área de trabajo limpia y despejada.
No utilice el producto en áreas donde se pueden
producir explosiones o incendios.
Seguridad de los gases de escape
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
La inhalación a largo plazo de los gases de escape
puede causar problemas de salud.
Los gases de escape del motor contienen monóxido
de carbono, un gas inodoro, tóxico y muy peligroso.
Respirar monóxido de carbono puede provocar
la muerte. Dado que el monóxido de carbono
es inodoro y no se puede ver, no es posible
detectarlo. Un síntoma de intoxicación por monóxido
de carbono es el mareo, pero también es posible
que la persona pierda la conciencia sin previo aviso
si la cantidad o concentración de monóxido de
carbono es suficiente.
30 1852 - 001 - 25.11.2022
Los gases de escape que se pueden ver u oler
también contienen monóxido de carbono.
No utilice un producto con motor de combustión en
interiores ni en zonas sin suficiente flujo de aire.
Seguridad de vibración
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Durante el funcionamiento del producto, se
transmiten vibraciones del producto al operador.
El uso frecuente y regular del producto puede
provocarle lesiones al operador o aumentar el grado
de estas. Se pueden producir lesiones en los dedos,
las manos, las muñecas, los brazos, los hombros
o los nervios, así como en el riego sanguíneo u
otras partes del cuerpo. Las lesiones pueden ser
debilitantes o permanentes, y pueden aumentar
gradualmente durante semanas, meses o años.
Entre las posibles lesiones se incluyen daños en
el sistema de circulación sanguínea, el sistema
nervioso, las articulaciones y otras estructuras
corporales.
Los síntomas pueden presentarse durante el
funcionamiento del producto o en otro momento. Si
tiene síntomas y continúa utilizando el producto, los
síntomas pueden aumentar o hacerse permanentes.
Si se producen estos u otros síntomas, solicite
asistencia médica:
Entumecimiento, pérdida de sensación,
hormigueo, picazón, dolor, ardor, dolor pulsante,
rigidez, aturdimiento, pérdida de fuerza, cambios
en el color o en el estado de la piel.
Los síntomas pueden aumentar con el frío. Utilice
ropa de abrigo y mantenga las manos calientes y
secas cuando utilice el producto en entornos fríos.
Realice el mantenimiento del producto y utilícelo
según se indica en el manual de usuario, para
mantener un nivel de vibración correcto.
El producto tiene un sistema amortiguador de
vibraciones que disminuye las vibraciones de las
manijas al operador. Deje que el producto haga el
trabajo.
Mantenga las manos solamente en las manijas. No
acerque ninguna otra parte de cuerpo al producto.
Detenga el producto de inmediato si se producen
vibraciones fuertes repentinamente. No continúe la
operación hasta eliminar la causa del aumento de
las vibraciones.
Seguridad contra el ruido
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Los niveles altos de ruido y la exposición a largo
plazo al ruido pueden causar pérdida auditiva.
Para mantener el nivel de ruido al mínimo, realice
el mantenimiento del producto y utilícelo según se
indica en el manual de usuario.
Examine el silenciador en busca de daños y
defectos. Asegúrese de que el silenciador esté
correctamente unido al producto.
Utilice protectores auriculares aprobados cuando
opere el producto.
Cuando utilice protectores auriculares, esté atento a
las señales de advertencia y a las voces. Quítese
los protectores auriculares cuando el producto esté
detenido, a menos que sean necesarios para el nivel
de ruido en la zona de trabajo.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Utilice siempre el equipo de protección personal
aprobado cuando utilice el producto. El equipo de
protección personal no puede impedir el riesgo
de lesiones, pero disminuirá el grado de lesión si
ocurre un accidente. Solicite a su concesionario
que lo ayude a seleccionar el equipo de protección
personal correcto.
Realice periódicamente una comprobación del
estado del equipo de protección personal.
Utilice un casco protector aprobado.
Use protección auricular aprobada.
Utilice protección respiratoria aprobada.
Utilice protección ocular aprobada con protección
lateral. Existe un alto riesgo de lesiones oculares
provocadas por la expulsión de objetos.
Use guantes protectores.
Utilice botas con punta de acero y suela
antideslizante.
Utilice ropa de trabajo aprobada o ropa equivalente
de ajuste ceñido, que cubra por completo los brazos
y las piernas.
Extintor de incendios
Mantenga un extintor de incendios a mano durante
la operación.
Utilice un extintor de incendios de polvo o un extintor
de dióxido de carbono.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
No utilice un producto con dispositivos de seguridad
defectuosos.
Revise los dispositivos de seguridad de forma
regular. Si los dispositivos de seguridad están
1852 - 001 - 25.11.2022 31
defectuosos, comuníquese con su taller de servicio
Husqvarna.
No realice modificaciones en los dispositivos de
seguridad.
Botón de detención de la máquina
El botón de detención de la máquina (STOP) detiene el
motor.
PRECAUCIÓN: No utilice el botón
de detención de la máquina para detener
el producto, a menos que se trate de una
emergencia. Para conocer el procedimiento
correcto para detener el producto durante
el funcionamiento, consulte
Para detener el
producto en la página 39
.
Para revisar el botón de detención de la máquina
1. Asegúrese de que el disco de corte esté ligeramente
sobre el suelo.
2. Asegúrese de que el disco de corte y la brida
del disco estén firmemente conectados y que la
protección del disco esté instalada de la manera
correcta. Consulte
Para instalar el disco de corte en
la página 35
.
3. Gire el botón de detención de la máquina (STOP)
hacia la derecha para asegurarse de que esté
desactivado.
4. Encienda el producto.
5. Presione el botón de detención (A) de la máquina y
asegúrese de que el motor se detenga.
A
B
6. Gire el botón de detención de la máquina hacia la
derecha (B) para desactivarla.
Protector de la cuchilla
ADVERTENCIA: No utilice el
producto sin protección del disco o con una
protección del disco defectuosa. Asegúrese
de que la protección del disco esté
correctamente instalada y conectada antes
de encender el producto.
La protección del disco evita que las piezas del disco o
el material que se corta se dirijan al operador.
Para revisar la protección de la hoja
Asegúrese de que la protección de la hoja se
encuentre instalada correctamente.
Revise si la protección de la hoja presenta daños,
por ejemplo, grietas.
Si la protección de la hoja está dañada,
reemplácela.
Reemplace la protección de la hoja si está golpeada,
doblada o si presenta otros defectos.
Cubierta la correa de transmisión
ADVERTENCIA: No utilice el
producto sin la cubierta de la correa de
transmisión ni con la cubierta de la correa
de transmisión defectuosa. Asegúrese de
que la cubierta de la correa de transmisión
esté instalada y conectada correctamente
antes de encender el producto.
La cubierta de la correa de transmisión proporciona
protección contra las poleas y la correa de transmisión.
Para verificar la cubierta de la correa de transmisión
Asegúrese de que la cubierta de la correa de
transmisión no esté dañada ni tenga grietas.
Reemplace la cubierta de la correa de transmisión
de ser necesario.
32 1852 - 001 - 25.11.2022
Asegúrese de que los 3tornillos de la cubierta
de la correa de transmisión estén instalados y
correctamente ajustados.
Silenciador
El silenciador mantiene los niveles de ruido al mínimo y
envía los gases de escape lejos del operador.
No utilice el producto si el silenciador no está instalado
o está defectuoso. Un silenciador defectuoso aumenta
el nivel de ruido y el riesgo de incendio.
ADVERTENCIA: El silenciador se
calienta mucho durante y después de
su uso. Esto también se aplica durante
el ralentí. Tenga presente el riesgo de
incendio, especialmente cuando se trabaja
cerca de sustancias inflamables o vapores.
Para revisar el silenciador
ADVERTENCIA: No utilice un
producto con un silenciador defectuoso.
ADVERTENCIA: El silenciador se
calienta mucho durante el funcionamiento o
después de este, así como en el régimen
de ralentí. Utilice guantes protectores para
evitar quemaduras.
Para obtener información sobre cómo revisar el
silenciador, consulte el manual de usuario del motor.
Seguridad de combustible
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
La gasolina es inflamable y sus gases son
explosivos. Tenga cuidado con el combustible para
evitar lesiones, incendios y explosiones.
No inhale los gases del combustible. Los gases del
combustible son tóxicos y pueden provocar lesiones.
Asegúrese de que el flujo de aire sea suficiente.
No retire la tapa del depósito de combustible ni llene
el depósito con el motor encendido.
Asegúrese de que el motor se enfríe antes de llenar
el depósito de combustible.
No llene el depósito de combustible en interiores.
Un flujo de aire insuficiente puede causar lesiones
graves o fatales por asfixia o intoxicación por
monóxido de carbono.
No fume cerca del combustible o del motor.
No coloque objetos calientes cerca del combustible
o del motor.
No llene el depósito de combustible cerca de
chispas o llamas.
Antes de llenar el depósito de combustible, abra
lentamente la tapa del depósito de combustible y
libere la presión con cuidado.
Si el combustible entra en contacto con la piel,
puede provocar lesiones. Si le cae combustible en
la piel, quítelo con jabón y agua.
Si derrama combustible en su ropa, cámbiese la
ropa inmediatamente.
No llene el depósito de combustible completamente.
El calor provoca que el combustible se expanda.
Deje espacio en la parte superior del depósito de
combustible.
Apriete bien la tapa del depósito de combustible. Si
no aprieta la tapa del depósito de combustible, se
genera un riesgo de incendio.
Antes de poner en marcha el producto, colóquelo a
una distancia mínima de 3m/10pies desde el lugar
donde llenó el depósito de combustible.
No arranque el producto si hay combustible o aceite
de motor en el producto. Elimine el combustible y el
aceite del motor no deseados y deje que el producto
se seque antes de arrancar el motor.
Examine frecuentemente el motor en busca de
fugas. Si hay fugas en el sistema de combustible,
no arranque el motor hasta que las repare.
No busque fugas en el motor con los dedos.
Almacene el combustible solo en recipientes
aprobados.
Cuando el producto y el combustible estén
almacenados, asegúrese de que el combustible y
los gases del combustible no puedan causar daños.
Vacíe el combustible en un recipiente aprobado en
exteriores y lejos de chispas y llamas.
1852 - 001 - 25.11.2022 33
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Utilice equipo de protección personal. Consulte
Equipo de protección personal en la página 31
.
Si el mantenimiento no se realiza de manera
correcta y regular, aumenta el riesgo de sufrir
lesiones y causar daños en el producto.
Detenga el motor y deje que el producto se enfríe
antes de realizar el mantenimiento.
Limpie el producto para eliminar materiales
peligrosos antes de realizar el mantenimiento.
Desconecte el sombrerete de bujía antes de realizar
el mantenimiento.
Los gases de escape del motor están calientes y
pueden contener chispas. No utilice el producto en
zonas interiores ni cerca de materiales inflamables.
No modifique el producto. Las modificaciones en el
producto que no estén aprobadas por el fabricante
pueden causar daños graves o la muerte.
Utilice siempre accesorios y piezas de repuesto
originales. El uso de accesorios y piezas de
repuesto que no estén aprobados por el fabricante
puede causar daños graves o la muerte.
Cambie las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
Solo realice tareas de mantenimiento como se indica
en el presente manual del usuario. Solicite a un
taller de servicio aprobado que realice cualquier otro
mantenimiento.
Retire todas las herramientas del producto después
del mantenimiento y antes de arrancar el motor. Si
quedan herramientas sueltas o conectadas a las
piezas giratorias, estas pueden salir expulsadas y
provocar lesiones cuando se ponga en marcha el
motor.
Solicite a un taller de servicio aprobado hacer el
mantenimiento regular del producto.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo de seguridad antes
de utilizar el producto.
Haga lo siguiente antes de usar el
producto
Lea atentamente el manual del usuario y asegúrese
de entender las instrucciones.
Lea las instrucciones del disco de corte indicadas
por el fabricante del disco de corte.
Lea el manual de instrucciones del fabricante.
Antes de cada operación del producto, realice los
siguientes pasos:
a) Realice el mantenimiento diario. Consulte
Programa de mantenimiento en la página 40
.
b) Trace marcas de líneas para todos los cortes.
Prepare la secuencia de operación con cuidado
para evitar lesiones y daños.
c) Asegúrese de que el disco de corte se encuentre
correctamente instalado. Consulte
Para instalar
el disco de corte en la página 35
.
d) Ajuste la manilla a una posición de
funcionamiento apropiada. Consulte
Para ajustar
la altura del mango en la página 35
.
e) Llene el depósito de agua o conecte el
suministro externo de agua doméstica al grifo.
f) Asegúrese de que el grifo esté abierto. Cada
lado del disco de corte debe tener suficiente
suministro de agua.
g) Asegúrese de que el puntero esté alineado
con el disco de corte. Consulte
Para alinear el
puntero con el disco de corte en la página 38
.
h) Para asegurarse de que el botón de detención
de la máquina está desactivado, gírelo hacia la
derecha.
Discos de corte
ADVERTENCIA: No utilice un disco
de corte para materiales distintos de
aquellos para los que se fabricó.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente
hojas de diamante para corte húmedo. La
hoja de diamante debe corresponder a la
misma velocidad o a una velocidad más
alta que el valor que se indica en la
placa de identificación del producto. Utilice
solo hojas de diamante que cumplan con
las normas nacionales o regionales; por
ejemplo, EN13236 o ANSIB7.1.
El fabricante del disco de corte realiza advertencias y
recomendaciones para la operación y el mantenimiento
correctos del disco de corte. Estas advertencias vienen
con el disco de corte.
Cuchillas de diamante
ADVERTENCIA: Asegúrese de que
el sentido de rotación del disco de diamante
que se muestra en el disco de diamante
34 1852 - 001 - 25.11.2022
se alinee con el sentido de rotación que se
muestra en el producto.
PRECAUCIÓN: Utilice siempre una
cuchilla de diamante afilada.
Existe una amplia gama de hojas de diamante que se
utilizan para diferentes operaciones, desde hormigón
nuevo hasta hormigón y asfalto endurecidos, y para
diferentes clases de dureza.
Las hojas de diamante tienen un núcleo de acero con
segmentos hechos de diamantes industriales.
Sistema de refrigeración por agua
Utilice siempre agua durante la operación para
mantener la temperatura de las cuchillas de diamante
baja. El sistema de refrigeración por agua también
aumenta la vida útil de las cuchillas de diamante y evita
la acumulación de polvo.
Asegúrese de que el suministro de agua no esté
obstruido.
Para afilar las hojas de diamante
Las hojas de diamante pueden desafilarse cuando se
utiliza la presión de alimentación equivocada o cuando
se cortan ciertos materiales, como hormigón armado
duro. Si se utiliza una hoja de diamante desafilada, esta
se calienta demasiado al cortar, lo que puede provocar
que se aflojen los segmentos de diamante.
Disminuya la profundidad de corte y el régimen
del motor durante un breve período para afilar los
diamantes de la hoja de diamante.
Hojas de diamante para corte húmedo
ADVERTENCIA: Utilice siempre una
dimensión de brida de la cuchilla que sea
especificada para la dimensión actual de
la cuchilla. No utilice bridas de cuchilla
dañadas.
Durante la operación, la fricción provoca que la hoja de
diamante adquiera una alta temperatura. Si la hoja de
diamante se calienta demasiado, disminuirá la tensión
de la cuchilla o provocará que el núcleo se agriete.
Deje que la hoja de diamante se enfríe antes de tocarla.
Las hojas de diamante para corte húmedo se deben
utilizar con agua para mantener fríos el núcleo de la
hoja de diamante y los segmentos durante el corte.
Las hojas de diamante para corte húmedo no se
pueden utilizar en seco.
Si utiliza hojas de diamante para corte húmedo sin
agua, estas pueden calentarse demasiado, lo que
provoca mal rendimiento, daños en las cuchillas y
supone un riesgo para la seguridad.
Para agregar combustible
ADVERTENCIA: La gasolina es muy
inflamable. Tenga cuidado y reabastezca
combustible al aire libre. Consulte
Seguridad
de combustible en la página 33
.
PRECAUCIÓN: Utilice siempre el
tipo de combustible correcto. El tipo de
combustible incorrecto puede causar daños
en el producto.
Utilice el tipo correcto de gasolina. Consulte
Datos técnicos en la página 44
. Para obtener
más información sobre el combustible, consulte el
manual del motor proporcionado por el fabricante.
Para ajustar la altura del mango
La altura de la manilla puede ajustarse a la altura
deseada.
1. Afloje los tornillos (A) de cada lado del producto.
B
A
2. Ajuste la posición a la altura de trabajo necesaria
(B).
3. Apriete los tornillos (A).
Para instalar el disco de corte
1. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF del motor
esté en la posición OFF.
1852 - 001 - 25.11.2022 35
2. Gire la rueda de profundidad de corte hacia la
derecha para levantar completamente el disco de
corte. Empuje la palanca para bloquear la rueda de
profundidad de corte.
ADVERTENCIA: Bloquee
siempre la rueda de profundidad de
corte cuando no esté en uso.
3. Detenga el suministro de agua doméstica y
desconecte la manguera de agua de la protección
del disco.
4. Levante el puntero (A) para dejarlo en una posición
vertical.
A
C
B
5. Afloje la tuerca delantera (B) en la protección del
disco.
6. Levante la protección del disco (C).
7. Retire el tornillo del disco (D).
DE
F
8. Retire la brida del disco (E).
9. Examine el tornillo del disco (D), la brida del disco
(E), la brida interior (F) y el pasador de bloqueo (G).
a) Limpie todas las superficies de contacto entre la
hoja y las bridas de la hoja. Limpie las roscas
del perno del eje de la hoja y las superficies de
contacto del perno del eje de la hoja.
b) Reemplace las piezas desgastadas o dañadas.
ADVERTENCIA: Las piezas
dañadas o sucias pueden impedir la
correcta instalación del disco de corte.
10. Instale el disco de corte en la brida interior (F).
E
D
F
G
36 1852 - 001 - 25.11.2022
11. Asegúrese de que el disco de corte gire en la
dirección que indican las flechas en el disco de
corte.
PRECAUCIÓN: Existe riesgo de
daños en el disco de corte si se instala
en dirección opuesta al sentido de
rotación.
12. Instale la brida del disco (E) y el tornillo del disco
(D). Asegúrese de que el pasador de bloqueo (G) en
la brida interior pase a través del disco de corte y
dentro de la brida del disco (E).
13. Presione y empuje el disco de corte en el sentido de
rotación inverso. Al mismo tiempo, apriete el tornillo
del disco (D).
14. Gire la rueda de profundidad de corte hacia la
izquierda para bajar el disco de corte.
15. Apriete el tornillo del disco (D) a un mínimo de 40
a 45Nm con la llave suministrada. La resistencia
entre el disco de corte y el suelo mantiene el disco
de corte en su posición.
16. Baje la protección del disco.
17. Arranque el motor y ponga atención a si hay ruidos
inusuales. Si los hay, extraiga el disco de corte.
a) Revise si el disco de corte presenta daños.
b) Vuelva a instalar el disco de corte. Reemplace el
disco de corte si está dañado.
Para extraer o cambiar el disco de
corte
ADVERTENCIA: Espere a que el
producto se enfríe antes de extraer las hojas
de diamante y utilice guantes protectores
para el proceso. Las hojas de diamante
estarán muy calientes después de su uso.
1. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF del motor
esté en la posición OFF.
2. Detenga el suministro de agua doméstica y
desconecte la manguera de agua de la protección
del disco.
3. Realice los pasos que se indican en
Para instalar
el disco de corte en la página 35
para extraer o
cambiar el disco de corte.
4. Antes de volver a operar el producto, active el
suministro de agua y conecte la manguera a la
protección del disco.
Para ajustar el indicador de
profundidad de corte
ADVERTENCIA: Bloquee siempre la
rueda de profundidad de corte cuando no
esté en uso.
1. Gire la rueda de profundidad de corte hasta que el
disco de corte toque ligeramente el suelo. Empuje la
palanca para bloquear la rueda de profundidad de
corte.
PRECAUCIÓN: No baje el disco
de corte demasiado rápido. El disco
de corte se puede dañar si golpea la
superficie con fuerza.
2. Afloje el tornillo (A).
B
A
3. Gire la placa indicadora hasta que la posición “0”
esté en el centro de la flecha (B).
4. Apriete el tornillo (A).
1852 - 001 - 25.11.2022 37
PRECAUCIÓN: Compruebe
siempre que la profundidad de corte sea
correcta. El indicador lo ayuda a obtener
la profundidad de corte correcta, pero
solo proporciona una indicación del valor
de la profundidad.
Para alinear el puntero con el disco de
corte
1. Baje el puntero y alinéelo con una marca lineal.
2. Asegúrese de que el puntero esté alineado con el
disco de corte. Si es necesario, ajuste la rueda de
guía en el puntero hasta que esté alineada con el
disco de corte.
a) Afloje la tuerca de la rueda de guía.
b) Alinee la rueda de guía con el disco de corte.
c) Apriete la tuerca de la rueda de guía.
Para utilizar la técnica de trabajo
correcta
ADVERTENCIA: El eje del disco gira
cuando se arranca el motor.
Manténgase alejado del recorrido de la cuchilla
mientras el motor está encendido. La posición
correcta del operador debe ser detrás de las
manillas con ambas manos en las manillas.
Examine el disco de corte con frecuencia en busca
de grietas y piezas rotas durante la jornada de
trabajo. No utilice un disco de corte dañado.
ADVERTENCIA: Detenga el
motor antes de examinar el disco de
corte.
No afile con el costado del disco de corte. El disco
de corte puede romperse y causar lesiones graves
al operador o a las personas que se encuentren
cerca. Utilice solo el borde cortante.
No doble ni gire el disco de corte mientras está
dentro del corte.
Asegúrese de que el disco de corte se mueva
libremente y de que no se atasque en el corte.
Si va a cortar ladrillos de hormigón, sujételos
firmemente antes de cortarlos. El gran peso del
material puede causar daños al producto y lesiones
graves. Asegúrese de que puede mover el producto
en condiciones controladas.
Para acoplar y desacoplar el freno de
estacionamiento
1. Desconecte el freno de estacionamiento (A) para
mover el producto.
A B
2. Conecte el freno de estacionamiento (B) para
mantener el producto en posición.
38 1852 - 001 - 25.11.2022
Para poner en marcha el producto
ADVERTENCIA: Asegúrese de que
el disco de corte esté ligeramente sobre el
suelo.
Lea el manual de usuario suministrado por el
fabricante del motor.
Para detener la operación
1. Use la palanca para destrabar la rueda de
profundidad de corte.
2. Gire la rueda de profundidad de corte hacia la
derecha para levantar completamente el disco de
corte. Empuje la palanca para bloquear la rueda de
profundidad de corte.
3. Use la palanca para bloquear la rueda de
profundidad de corte.
4. Detenga el suministro de agua.
Para detener el producto
ADVERTENCIA: Si hay una
emergencia, presione el botón de detención
de la máquina para parar el producto
rápidamente.
ADVERTENCIA: El disco de corte
gira durante un momento después de que
se detiene el motor.
Nota: La palanca de la rueda de profundidad de corte
siempre debe estar bloqueada cuando no está en uso la
rueda de profundidad de corte.
1. Gire el interruptor ON/OFF del motor en la posición
OFF. Lea el manual de usuario suministrado por el
fabricante del motor.
2. Si el producto tiene frenos de estacionamiento,
conéctelos.
Para hacer funcionar el producto
ADVERTENCIA: La palanca de la
rueda de profundidad de corte siempre debe
estar bloqueada cuando no está en uso la
rueda de profundidad de corte.
1. Gire lentamente la rueda de profundidad de corte
hacia la izquierda para bajar el disco de corte.
2. Realice un corte como guía, aproximadamente de
20 a 30mm/0,8 a 1,2in.
3. Realice incrementos de corte de 50mm/2in hasta
que se obtenga la profundidad necesaria. Empuje
la palanca hacia arriba para bloquear la rueda de
profundidad de corte.
1852 - 001 - 25.11.2022 39
4. Ajuste el suministro de agua cuando utilice el
producto. Gire la llave de agua (B) para ajustar el
suministro de agua.
PRECAUCIÓN: Cada lado del
disco de corte debe tener suficiente
suministro de agua como para enfriar el
disco de corte. El agua también evita la
acumulación de polvo.
5. Corte solo en una línea, alinee el disco de corte con
las marcas.
6. Empuje lentamente el producto hacia delante y
asegúrese de que el puntero y el disco de corte
estén alineados con las marcas.
PRECAUCIÓN: No gire, rote ni
mueva el producto de lado a lado
mientras el disco de corte gira.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Lea detenidamente
el capítulo de seguridad antes de realizar
mantenimiento en el producto.
Para todos los trabajos de mantenimiento y reparación
del producto, se requiere capacitación especial.
Garantizamos la disponibilidad de reparaciones y
servicios profesionales. Si el concesionario no cuenta
con un taller de servicio, pídale información acerca del
taller de servicio más cercano.
Para obtener piezas de repuesto, consulte a su
distribuidor o taller de servicio Husqvarna.
Tareas previas al mantenimiento
Estacione el producto en una superficie nivelada y
detenga el motor. Gire el interruptor ON/OFF del
motor a la posición OFF para evitar un arranque
accidental durante el mantenimiento.
Limpie el aceite y el polvo de la zona que rodea el
producto. Retire los objetos no deseados.
Coloque señales claras alrededor de la zona
de mantenimiento para advertir a las demás
personas que se está desarrollando un trabajo de
mantenimiento.
Mantenga a mano extintores, suministros médicos y
un teléfono de emergencia.
Programa de mantenimiento
Para el mantenimiento del motor y sus piezas, consulte
el manual de usuario suministrado por el fabricante del
motor.
Mantenimiento A diario
Limpie las superficies exteriores del producto con agua. Consulte
Para limpiar el producto en la
página 41
.X
Limpie el filtro de aire. En entornos polvorientos, limpie el filtro de aire con mayor frecuencia.
Consulte
Limpieza y reemplazo del filtro de aire en la página 42
.X
Limpie el recipiente para sedimentos. Lea el manual de usuario suministrado por el fabricante del
motor. X
Realice una inspección general. Consulte
Para hacer una inspección general en la página 41
. X
Revise el nivel de aceite del motor. X
Revise la correa de transmisión. Si es necesario, ajuste la tensión de la correa de transmisión.
Consulte
Para ajustar la tensión de la correa de transmisión en la página 41
.X
Revise el botón de detención de la máquina. Consulte
Para revisar el botón de detención de la
máquina en la página 32
.X
Revise la protección del disco. Consulte
Instrucciones generales de seguridad en la página 29
. X
Revise el silenciador. X
Revise el disco de corte. Consulte
Discos de corte en la página 34
. X
40 1852 - 001 - 25.11.2022
Mantenimiento A diario
Lubrique el eje del disco. Consulte
Para lubricar el producto en la página 42
. X
Lubrique las boquillas de grasa para el ajuste de la profundidad de corte. Consulte
Para lubricar el
producto en la página 42
.X
Revise el flujo de agua. Si el caudal de agua no es suficiente, revise los orificios de suministro de
agua doméstica en la protección del disco. Retire el material no deseado que causa la obstrucción
de los orificios de suministro de agua doméstica.
X
Para limpiar el producto
ADVERTENCIA: Utilice gafas
protectoras. Cuando limpia el producto,
pueden salir expulsados polvo y materiales
nocivos de él.
PRECAUCIÓN: Cuando las tomas
de aire se bloquean, el rendimiento del
producto disminuye y el motor se puede
sobrecalentar.
Deje que el producto se enfríe antes de limpiarlo.
No limpie los componentes eléctricos con agua.
Utilice un agente de limpieza suave. Póngase
guantes protectores para evitar la irritación de la
piel.
Siempre limpie todo el equipo al final del día de
trabajo. No use limpiadores de alta presión para
limpiar el producto.
Elimine los bloqueos en todas las tomas de aire.
Limpie todas las salidas, las conexiones y los cables
con un paño seco.
Retire el material no deseado que causa la
obstrucción de los orificios de suministro de agua
doméstica en la protección del disco.
Limpie alrededor de la tapa del depósito de
combustible.
Para hacer una inspección general
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos en el
producto estén apretados.
Asegúrese de que los cables del producto no estén
en una posición en que puedan dañarse.
Asegúrese de que no haya fugas de combustible o
de aceite.
Asegúrese de que los sellos de la tapa del depósito
de combustible no estén dañados.
Examine la manguera de combustible. Reemplace
la manguera de combustible si está dañada o
desgastada.
Examine las mangueras de agua en busca de fugas.
No utilice un producto que tenga mangueras de
agua dañadas.
Para ajustar la tensión de la correa de
transmisión
1. Afloje los 3tornillos y quite la cubierta de la correa
de transmisión.
2. Asegúrese de que la correa de transmisión no esté
dañada.
3. Afloje los tornillos que mantienen el motor en su
posición.
4. Gire el tornillo de tensión ¼ de giro hacia la
derecha para aumentar la tensión de la correa de
transmisión.
PRECAUCIÓN: No aumente
demasiado la tensión de la correa de
transmisión.
5. Asegúrese de que las poleas de la correa de
transmisión estén alineadas.
6. Apriete los tornillos que mantienen el motor en su
posición.
7. Gire el tornillo de tensión 2 vueltas hacia la izquierda
para evitar que toque el bloque de motor.
8. Instale la cubierta de la correa de transmisión y
apriete los 3tornillos.
1852 - 001 - 25.11.2022 41
Para lubricar el producto
Lubrique los siguientes componentes. Lubrique hasta
que se pueda ver la grasa en los bordes. Para obtener
información sobre la grasa correcta, consulte
Datos
técnicos en la página 44
.
1. Conecte la pistola de engrase a la boquilla de
engrase.
2. Lubrique los rodamientos del eje del disco (A) y
los bujes (C) que se encuentran en los costados
izquierdo y derecho del producto.
C
A
B
3. Lubrique los puntos de lubricación de la palanca
para el ajuste de la profundidad de corte (B).
4. Lubrique (D) debajo de la tuerca.
D
5. Vuelva a girar la rueda de la profundidad de corte
hacia la derecha y hacia la izquierda, y vuelva a
lubricarla por igual.
Para comprobar el nivel de aceite del
motor
1. Asegúrese de que se haya extraído el disco de corte
y de que el producto esté nivelado cuando examine
el nivel de aceite del motor.
2. Extraiga la varilla de nivel del depósito de aceite.
3. Limpie el aceite de la varilla de nivel.
4. Vuelva a colocar la varilla completamente dentro del
depósito de aceite.
5. Quité la varilla de nivel.
6. Examine el nivel de aceite con la varilla de nivel.
Asegúrese de que el nivel de aceite del motor esté
entre las marcas de la varilla de nivel.
7. Si el nivel de aceite es bajo, llene con aceite de
motor y revise nuevamente. Consulte
Para cambiar
el aceite del motor: en la página 42
para conocer el
tipo de aceite de motor correcto.
Para cambiar el aceite del motor:
Si el motor está frío, inícielo entre 1 y 2minutos antes
de drenar el aceite de motor. Esto calienta el aceite del
motor, por lo que se drena más rápido.
ADVERTENCIA: No haga funcionar
el motor durante más de 1-2minutos antes
de drenar el aceite del motor. El aceite del
motor se calienta mucho y puede causar
quemaduras graves. Deje que el motor se
enfríe antes de drenar el aceite de motor.
ADVERTENCIA: Si se derrama
aceite del motor en su cuerpo, limpie con
agua y jabón.
PRECAUCIÓN: No utilice aceite de
motor para los motores de dos tiempos. El
aceite del motor para motores de 2tiempos
puede causar daños al motor.
Lea el manual de usuario suministrado por el
fabricante del motor.
PRECAUCIÓN: Cumpla con las
normativas locales para la eliminación
segura del aceite de motor usado.
Limpieza y reemplazo del filtro de aire
ADVERTENCIA: Utilice una
protección respiratoria aprobada cuando
limpie o reemplace el filtro de aire. Deseche
correctamente los filtros de aire usados. El
polvo del filtro de aire es peligroso para la
salud.
42 1852 - 001 - 25.11.2022
ADVERTENCIA: No limpie el filtro de
aire con aire comprimido. Esto causa daños
en el filtro de aire y aumenta el riesgo de
que respire el polvo peligroso.
PRECAUCIÓN: Si el filtro de aire
está dañado, siempre reemplácelo, ya que,
de lo contrario, causa la entrada de polvo al
motor y lo dañará.
Para obtener información sobre cómo limpiar y
cambiar el filtro de aire, consulte el manual de
usuario para el motor.
Para examinar la bujía
Nota: No utilice una bujía con un
sombrerete de bujía o un cable de
encendido dañado. Si el sombrerete de
bujía se daña, puede provocar una
descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN: Utilice siempre el
tipo de bujía recomendada. El tipo de
bujía incorrecto puede causar daños en el
producto.
Examine la bujía si el motor tiene una potencia
demasiado baja, no arranca de forma fácil o no
funciona correctamente al régimen de ralentí.
Para disminuir el riesgo de material no deseado en
los electrodos de la bujía, siga estas instrucciones:
a) Asegúrese de que el tipo de combustible es el
correcto.
b) Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
Si la bujía está sucia, límpiela y asegúrese de que la
distancia entre los electrodos sea la correcta.
Reemplace la bujía si es necesario.
Para obtener más información, consulte el manual
de usuario del motor.
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Transporte
ADVERTENCIA: Tenga cuidado
durante el transporte. El producto es pesado
y puede causar lesiones o daños si se cae o
se mueve durante el transporte.
Las ruedas permiten mover el producto manualmente
en distancias más cortas. Para distancias más largas,
levante el producto para moverlo o súbalo a un
vehículo.
PRECAUCIÓN: No remolque el
producto detrás de un vehículo.
Fije el producto con seguridad durante el transporte.
Asegúrese de que no se mueva. Utilice el cáncamo
de levantamiento o la placa base del producto para
fijarlo.
Quite el disco de corte antes de transportar el
producto.
Extraiga todas las herramientas y llaves.
Para el transporte del producto y del combustible,
asegúrese de que no haya fugas ni gases. Las
chispas o llamas, por ejemplo, de dispositivos
eléctricos o calderas, pueden iniciar un incendio.
Siempre utilice recipientes aprobados para el
transporte del combustible.
Revise los discos de corte nuevos para ver si se
dañaron durante el transporte.
Para levantar el producto
ADVERTENCIA: Asegúrese de que
el equipo de elevación tenga la dimensión
correcta. En la placa de características del
producto se muestra el peso del producto.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que
el cáncamo no esté dañado. No utilice
ganchos metálicos, cadenas u otros equipos
de elevación con bordes irregulares que
puedan dañar el punto de elevación.
ADVERTENCIA: No camine ni
permanezca por debajo del producto
cuando esté levantado.
Utilice el equipo adecuado para levantar el producto.
No levante el producto de manera manual.
Levante el producto solo con el cáncamo instalado
en el producto cuando levante y mueva el producto.
Utilice botas con punta de acero y suela
antideslizante.
Almacenamiento
Mantenga el producto en un área cerrada para evitar
que los niños u otras personas sin autorización
puedan acceder a él.
Siempre mantenga el producto en interiores.
Mantenga el producto en un lugar seco y sin
escarcha.
1852 - 001 - 25.11.2022 43
Quite el disco de corte del producto después de la
operación.
Mantenga el disco de corte en una zona segura para
evitar daños.
Mantenga los discos de corte en un lugar seco y sin
escarcha.
Revise los discos de corte nuevos para ver si se
dañaron durante el almacenamiento.
Coloque el producto sobre una superficie plana y
nivelada.
Retire todo el combustible del depósito de
combustible antes de almacenar el producto durante
un largo período. Deseche el combustible en un
lugar adecuado para tal propósito.
Siempre utilice recipientes aprobados para el
almacenamiento del combustible.
Eliminación
Obedezca las regulaciones vigentes y requisitos de
reciclaje locales.
Deseche todos los productos químicos, como el
combustible o el aceite del motor, en un centro de
servicio o en un sitio adecuado para tal propósito.
Cuando el producto se deja de utilizar, envíelo a un
distribuidor de Husqvarna o deséchelo en un sitio de
reciclaje.
Datos técnicos
Motor6Honda GX390 Kohler CH440 Husqvarna
HH 389MPC
Potencia del motor, kW/hp a r.p.m.78,7/11,7 a 3600rpm 8,7/11,7 a 3600rpm 8,2/11,0 a
3600rpm
Capacidad de protección de la hoja,
mm/in 450/18 500/20 450/18 500/20 500/20
Profundidad máxima de corte, mm/in 162/6,5 187/7,5 162/6,5 187/7,5 187/7,5
Peso del producto con depósitos va-
cíos, kg/lb 104/229 107/236 104/229 107/236 105/231
Peso funcional, kilos/libras 142/313 145/320 142/313 145/320 143/315
Dimensiones (LxANxAL), mm/in 1090x615x9
90/42.9x24.2
x39.0
1120x615x9
90/44.1x24.2
x39.0
1090x615x9
90/42.9x24.2
x39.0
1120x615x9
90/44.1x24.2
x39.0
1120x615x9
90/44.1x24.2
x39.0
Máx. velocidad de rotación del husillo,
rpm 3100
Tamaño del eje giratorio, mm/in 25,4/1
Diámetro de la brida de la cuchilla,
mm/in 89/3,5
Refrigerante de la cuchilla Agua
Aceite del motor SAE 10W30, Clase API, MS, SD, SE o superior
Capacidad del depósito de aceite, l/
cuartos de galón 1,1/1,2 1,3/1,4 1,1/1,2
Combustible Gasolina sin plomo con un máximo de un 10% de etanol
Capacidad del depósito de combustible,
l/cuartos de galón 6,1/6,4 6,8/7,2 6,5/6,9
6Para obtener más información y resolver preguntas sobre el motor en específico, consulte el manual del
motor o el sitio web del fabricante del motor.
7Como lo especifica el fabricante del motor. Clasificación de potencia neta según SAEJ1349, a las rpm
especificadas.
44 1852 - 001 - 25.11.2022
Motor6Honda GX390 Kohler CH440 Husqvarna
HH 389MPC
Grasa NLGI 2, a base de litio
Emisiones de ruido y vibración Honda GX390 Kohler CH440 Husqvarna HH
389MPC
Nivel de potencia acústica (medido) en LWA, dB (A) 109 104 110
Nivel de potencia acústica (garantizado) en LWA, dB (A)8113 113 113
Nivel de presión acústica en el oído del operador, dB(A)
9102 102 100
Niveles de vibración, ahv, m/s2, manija derecha/manija
izquierda 10 2,5/3,2 4,1/4,6 5,8/5,8
Declaración de ruido y vibración
Estos valores declarados se obtuvieron mediante
pruebas de laboratorio, en conformidad con la directiva
o las normas declaradas, y son adecuados para
compararlos con los valores declarados de otros
productos probados en conformidad con la misma
directiva o normas. Estos valores declarados no son
adecuados para su uso en evaluaciones de riesgos, y
los valores medidos en lugares de trabajo individuales
pueden ser superiores. Los valores de exposición reales
y el riesgo de daños que experimente un usuario
individual son únicos y dependen de la forma en que
el usuario trabaja, del material en que se utiliza el
producto, así como del tiempo de exposición y el estado
físico del usuario, y del estado del producto.
6Para obtener más información y resolver preguntas sobre el motor en específico, consulte el manual del
motor o el sitio web del fabricante del motor.
8Las emisiones sonoras en el medioambiente medidas como potencia acústica (LWA) en conformidad con la
directiva CE 2000/14/CE. La diferencia entre la potencia acústica garantizada y medida es que la potencia
acústica garantizada también incluye la dispersión en el resultado de la medición y las variaciones entre las
distintas máquinas del mismo modelo según la directiva 2000/14/CE.
9Nivel de presión sonora en conformidad con la norma EN13862:2021. Los datos informados en cuanto al
nivel de presión sonora tienen una dispersión estadística típica (desviación estándar) de 2,5dB (A)
10 Nivel de vibración en conformidad con la norma EN13862:2021. Los datos informados para el nivel de
vibración tienen una dispersión estadística común (desviación estándar) de 1,5 m/s2
1852 - 001 - 25.11.2022 45
Dimensiones del producto
A
D
E
B
C
FG
AAltura, mm/in 925/36,4 EAncho máximo (protección del
disco instalada), mm/in 525/20,7
B
Longitud mín. (puntero hacia
arriba y protección del disco o
disco de corte no instalado),
mm/in
1020/40,2
F
Ancho de la rueda trasera,
mm/in
480/18,9
C
Longitud (puntero hacia arriba y
protección del disco instalada),
mm/in
1180/46,5 GAncho del mango, mm/in 620/24,4
46 1852 - 001 - 25.11.2022
DLongitud máx. (puntero hacia
abajo), mm/in
1590/62,6
1852 - 001 - 25.11.2022 47
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad UE
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
SUECIA, tel.: +4636146500, declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que el producto:
Descripción de la pieza Máquina de corte de piso
Marca Husqvarna
Tipo/modelo FS400LV
Identificación Los números de serie desde 2022 y en adelante
cumplen plenamente con las siguientes directivas y
normas de la UE:
Directiva/Norma Descripción de la pieza
2006/42/EC “en relación con la maquinaria”
2014/30/EU “referente a la compatibilidad electromagnética”
2000/14/EC “respecto del ruido exterior”
y que las siguientes normas o especificaciones técnicas
se aplican;
EN ISO 12100:2010
EN 13862:2001+A1:2009
EN 13862:2021
EN 55012:2008+A1:2009
EN ISO 14982:2009
Procedimiento de evaluación de conformidad según
2000/14/EC: Anexo V.
Para obtener información relacionada con las emisiones
sonoras, consulte el capítulo Datos técnicos.
Partille, 2022-12-15
Fredrik Sandinge
Director de I+D, Equipo de Corte y Perforación de
Hormigón
Husqvarna AB, Construction Division
Responsable de la documentación técnica
48 1852 - 001 - 25.11.2022
Declaración de conformidad del
ReinoUnido
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
SUECIA, tel.: +46-36-146500, declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que el producto:
Descripción de la pieza Máquina de corte de piso
Marca Husqvarna
Tipo/modelo FS400LV
Identificación Los números de serie desde 2022 y en adelante
cumplen plenamente con las siguientes directivas y
normas del ReinoUnido:
Descripción de la pieza
Las normativas (de seguridad) del suministro de maquinaria del 2008
Normativas de compatibilidad electromagnética del 2016
Las normativas de emisiones sonoras en el ambiente debidas a las máquinas de uso al aire libre del 2001
y que las siguientes normas o especificaciones técnicas
se aplican;
EN ISO 12100:2010
EN 13862:2001+A1:2009
EN 13862:2021
EN 55012:2008+A1:2009
EN ISO 14982:2009
Procedimiento de evaluación de conformidad de
acuerdo con las regulaciones sobre ruidos exteriores del
2001: Programación 8.
Para obtener información relacionada con las emisiones
sonoras, consulte el capítulo Datos técnicos.
Partille, 2022-12-15
Fredrik Sandinge
Director de I+D, Equipo de Corte y Perforación de
Hormigón
Husqvarna AB, Construction Division
Responsable de la documentación técnica
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
1852 - 001 - 25.11.2022 49
Table des matières
Introduction................................................................... 50
Sécurité.........................................................................54
Fonctionnement............................................................ 59
Entretien....................................................................... 66
Transport, entreposage et mise au rebut......................69
Caractéristiques techniques......................................... 70
Déclaration de conformité.............................................73
Introduction
Responsabilité du propriétaire
AVERTISSEMENT: Des
opérations de coupe, de surfaçage ou
de perçage du béton ou de la pierre,
particulièrement lorsque les conditions sont
sèches, génèrent de la poussière qui
contient souvent de la silice. La silice
est un composant de base du sable, du
quartz, de la brique de l’argile, du granit
et de nombreux autres pierres et minéraux.
L’exposition à une quantité excessive de ces
poussières peut entraîner:
une maladie respiratoire (réduisant la
capacité à respirer), notamment la bronchite
chronique, la silicose et la fibrose
pulmonaire causée par l’exposition à la
silice. Ces maladies peuvent être fatales;
Des irritations et éruptions cutanées.
Le cancer, selon le NTP (National
Toxicology Program) et le CIRC (Centre
international de Recherche sur le Cancer).
Prendre les précautions suivantes:
Éviter l’inhalation et le contact cutané avec
les poussières, brouillards et fumées.
Porter et veiller à ce que les personnes
à proximité portent un dispositif de
protection respiratoire approprié, tel un
masque antipoussière filtrant les particules
microscopiques. (Voir OSHA 29 CFR Part
1926.1153)
Pour réduire les émissions de poussières,
utiliser de l'eau pour agglomérer ces
dernières, lorsque cela est possible.
Il est de la responsabilité du propriétaire ou de
l’employeur de s’assurer que l’utilisateur possède les
connaissances nécessaires pour manipuler le produit
en toute sécurité. Les superviseurs et les utilisateurs
doivent avoir lu et compris le manuel d’utilisation. Ils
doivent être conscients de ce qui suit:
Les consignes de sécurité relatives au produit.
L’éventail d’applications du produit et ses limites.
La manière dont le produit doit être utilisé et
entretenu.
Des règlements locaux ou nationaux pourraient limiter
l’utilisation de ce produit. Découvrir les règlements en
vigueur où le travail est exécuté avant d’utiliser le
produit.
Description du produit
Le produit est une scie de sol autotractée avec un
moteur à essence à 4temps.
Utilisation prévue
Ce produit est utilisé avec des disques diamantés pour
la coupe humide afin de découper des matériaux de
surface de sol durs tels que le béton, l’asphalte et la
pierre. Toute autre utilisation est inappropriée.
Le produit est conçu pour des opérations industrielles et
destiné à des opérateurs expérimentés.
Ne pas utiliser à l’intérieur, ce produit est destiné à un
usage extérieur seulement.
Proposition 65 de la Californie
WARNING!
The engine exhaust from this
product contains chemicals known
to the State of California to cause
cancer, birth defects or other
reproductive harm.
50 1852 - 001 - 25.11.2022
Vue d’ensemble du produit, avant
1
2
17
4
5
16
3
6
13
12
9
7
18
15
8
14
11
10
Remarque: L’illustration montre un type de moteur. Si votre produit est équipé d’un moteur différent, les pièces
du moteur peuvent être dans des positions différentes.
1. Poignée
2. Molette de profondeur de coupe
3. Bouton d’arrêt de la machine
4. Réservoir d’eau et couvercle
5. Anneau de levage
6. Silencieux
7. Réservoir de carburant
8. Interrupteur de marche/arrêt du moteur
9. Huile moteur
10. Vis de tension pour la courroie d’entraînement
11. Protège-lame
12. Guide
13. Cordon de démarrage
14. Robinet d’eau
15. Outil d’entretien
16. Indicateur de profondeur de coupe
17. Levier de verrouillage de la molette de profondeur de
coupe
1852 - 001 - 25.11.2022 51
18. Manuel d’utilisation
Vue d’ensemble du produit, arrière
6
23
4
11
8
12
7
9
1
10
5
Remarque: L’illustration montre un type de moteur. Si votre produit est équipé d’un moteur différent, les pièces
du moteur peuvent être dans des positions différentes.
1. Moteur
2. Bouchon du réservoir de carburant
3. Filtre à air
4. Plaque signalétique
5. Unité anti-vibrations (1 de chaque côté de la
poignée)
6. Sangle du réservoir d’eau
7. Réservoir d’eau
8. Frein de stationnement
9. Roues arrière
10. Tuyau de vidange d’huile moteur
11. Roues avant
12. Carter de la courroie d’entraînement
Symboles figurant sur le produit
AVERTISSEMENT: Ce produit peut être
dangereux et causer des blessures très
graves, ou même mortelles, à l’utilisateur
et à d’autres personnes. Faire attention et
utiliser le produit correctement.
AVERTISSEMENT: La poussière peut
causer des problèmes de santé. Utiliser
une protection respiratoire adéquate.
Toujours s’assurer qu’il y a une bonne
circulation d’air.
S’assurer que le disque de coupe peut
être utilisé à la même vitesse ou à une
vitesse supérieure à la valeur indiquée sur
le produit. Un disque de coupe qui est
utilisé à une vitesse trop élevée peut se
briser et provoquer des blessures ou des
dommages.
Ne pas utiliser le produit près de
substances inflammables ou de gaz.
52 1852 - 001 - 25.11.2022
S’assurer que le disque de coupe n’est
pas émoussé ou qu’il ne présente pas de
dommages, tels que des fissures.
Risque de coupures. Garder les parties du
corps à l’écart du disque de coupe.
Les protège-lames doivent toujours être
montés sur le produit. Ne pas laisser plus
de 180° du disque de coupe visible.
Garder les parties du corps à l’écart du
disque de coupe et des autres pièces
mobiles.
Lire soigneusement le manuel d’ins-
tructions et veiller à bien comprendre
les directives avant d’utiliser cette ma-
chine.
Porter des protections pour les oreilles,
les yeux et les voies respiratoires. Se
reporter à la section
Équipement de
protection personnelle à la page 56
.
Tout déplacement de la machine hors
de la zone de coupe doit être effectué
lorsque l’outil n’est pas en rotation.
Retirer la lame avant le transport, lorsque
la machine est soulevée, installée ou
retirée.
Bouton d’arrêt de la machine.
Commande de levage/abaissement.
N P
Engager/désengager les freins de
stationnement.
Toujours utiliser le point de levage pour
lever le produit.
Étiquette sur les émissions sonores dans
l’environnement conforme aux directives
et règlements de l’UE et du RU. Le niveau
de puissance sonore garanti du produit
est indiqué dans ,
Déclaration relative au
bruit et aux vibrations à la page 71
et sur
l’étiquette.
La flèche sur le protège-lame indique
dans quel sens tourne le disque
découpeur.
Vis avec filetage à gauche
qui est serrée dans le sens
contraire des aiguilles d’une
montre.
Les gaz d’échappement
du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un
gaz inodore, toxique et
très dangereux. Ne pas
démarrer le moteur à l’in-
térieur ou dans des espa-
ces fermés.
L’essence est très inflam-
mable et explosive. Tou-
jours arrêter le moteur et
le laisser refroidir avant de
faire le plein de carburant.
Remplir le réservoir avec de l’eau
uniquement.
Surface chaude.
Silencieux chaud, ne pas toucher.
Essence sans plomb avec un maximum
de 10% d’éthanol.
1852 - 001 - 25.11.2022 53
Le carburant explosif peut provoquer des
incendies et des brûlures très graves.
Ce produit est conforme aux directivesCE
en vigueur.
Ce produit est conforme aux directives du
RU en vigueur.
Plaque signalétique
2
1
3
4
8
5
6
79
10
11
12
1. Fabricant
2. Adresse du fabricant
3. Code à numériser
4. Désignation du type
5. Numéro d'article
6. Numéro de série
7. Poids du produit, kg
8. Date de fabrication, année/mois
9. Puissance de sortie du moteur, kW
10. Diamètre de lame maximal, mm
11. Vitesse de rotation maximale, n/min
12. Renseignements supplémentaires
Responsabilité concernant le produit
Comme indiqué dans les lois en vigueur sur la
responsabilité concernant les produits, nous ne serons
pas tenus responsables des dommages que notre
produit causerait dans les situations suivantes:
Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont
pas fournies ou homologuées par le fabricant.
Le produit comprend un accessoire qui n’est pas
fourni ou homologué par le fabricant.
Le produit n’est pas réparé par un centre de service
après-vente agréé ou par une autorité homologuée.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et remarques
soulignent des points du manuel qui revêtent une
importance particulière.
AVERTISSEMENT: Indique la
présence d’un risque de blessure ou de
décès de l’utilisateur ou de personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages au
produit, à d’autres appareils ou à la zone
adjacente si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
Remarque: Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont nécessaires dans
une situation donnée.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant
d'utiliser l'appareil.
Ce produit est un outil dangereux s’il est utilisé de
façon insouciante ou inappropriée. Cet outil peut
causer des blessures graves, ou même mortelles, à
l’utilisateur et à d’autres personnes. Il est obligatoire
de lire et de comprendre le contenu de ce manuel
d’utilisation avant d’utiliser l’outil.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions.
Se conformer à toutes les lois et réglementations en
vigueur.
L’utilisateur et l’employeur de l’utilisateur doivent
connaître et prévenir les risques liés à l’utilisation du
produit.
Ne pas laisser une personne utiliser le produit à
moins qu’elle ait lu et compris le contenu de ce
manuel d’utilisation.
Ne pas faire fonctionner le produit sans avoir
reçu une formation relative à son fonctionnement.
S’assurer que tous les utilisateurs reçoivent une
formation.
54 1852 - 001 - 25.11.2022
Ne pas laisser un enfant utiliser l’outil.
Seules les personnes autorisées peuvent utiliser le
produit.
L’utilisateur est responsable des accidents survenus
à d’autres personnes ou à leurs biens.
Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou
sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
Toujours rester prudent et faire preuve de bon sens.
Cette machine produit un champ électromagnétique
pendant le fonctionnement. Ce champ magnétique
peut, dans certains cas, nuire aux implants
médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, il est recommandé
aux personnes ayant des implants médicaux de
consulter leur médecin et le fabricant de l’implant
médical avant d’utiliser le produit.
Toujours garder le produit propre. S’assurer de
pouvoir lire clairement les signes et les autocollants.
Ne pas utiliser le produit s’il est endommagé.
Ne pas modifier ce produit.
Ne pas utiliser le produit s’il est possible que
d’autres personnes aient apporté des modifications
à celui-ci.
Consignes de sécurité pour l’utilisation
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant
d'utiliser l'appareil.
Lire les instructions d’avertissement fournies avec le
disque de coupe par le fabricant de celle-ci.
S’assurer que le produit est monté de façon
adéquate.
Ne pas utiliser le produit sans que le protège-
lame courroie et les couvercles de protection soient
installés.
Ne pas utiliser le produit lorsque l’avant du protège-
lame est levé ou ouvert. Le protège-lame doit être
abaissé et correctement fixé.
Une utilisation incorrecte du produit peut entraîner le
bris du disque de coupe et provoquer des blessures
ou des dommages.
S’assurer de savoir comment arrêter rapidement le
moteur en cas d’urgence.
Utiliser un équipement de protection personnelle.
Se reporter à la section
Équipement de protection
personnelle à la page 56
.
S’assurer que seules les personnes autorisées se
trouvent dans la zone de travail.
S’assurer que les câbles électriques dans la zone de
travail ne sont pas sous tension.
Avant d’utiliser le produit, vérifier qu’il n’y a pas des
fils, des câbles et des tuyaux cachés dans la zone
de travail. Si le produit heurte un objet caché, arrêter
immédiatement le moteur et examiner le produit
et l’objet. Ne pas redémarrer le produit avant de
s’assurer de pouvoir continuer en toute sécurité.
Ne pas utiliser le produit par mauvais temps, y
compris dans un brouillard épais, sous une pluie
diluvienne, dans des endroits fortement venteux et
en cas de froid intense. Travailler par mauvais temps
accroît la fatigue et peut entraîner des conditions
dangereuses, par exemple des surfaces glissantes.
S’assurer d’être dans une position stable et
sécuritaire au cours du travail.
Le produit peut projeter des objets à grande vitesse.
S’assurer que toutes les personnes se trouvant
dans la zone de travail utilisent un équipement de
protection individuel approuvé. Retirer les matériaux
lâches de la zone de travail.
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et
très dangereux. Ne pas utiliser un produit à moteur
à combustion à l’intérieur ou dans des endroits mal
aérés.
Avant de s’éloigner du produit, arrêter le moteur
et s’assurer qu’il n’y a aucun risque de démarrage
accidentel.
Si le produit est équipé de freins de stationnement,
ne pas s’éloigner du produit sans engager les freins
de stationnement.
Ne pas s’éloigner du produit lorsque le moteur est
démarré.
Faire attention pendant le sciage sur un terrain en
pente. Le produit est lourd et peut provoquer des
blessures graves en cas de chute.
S’assurer qu’aucun matériau ne peut se détacher et
blesser l’utilisateur.
S’assurer que les vêtements, les cheveux longs et
les bijoux ne peuvent pas se coincer dans les pièces
en mouvement.
Ne pas utiliser l’outil s’il n’est pas possible d’obtenir
de l’aide en cas d’accident.
Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée.
Ne pas utiliser ce produit dans des zones où un
incendie ou des explosions peuvent se produire.
Sécurité relative aux gaz d’échappement
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
L'inhalation à long terme des gaz d'échappement
peut provoquer des problèmes de santé.
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et
très dangereux. Respirer du monoxyde de carbone
peut entraîner la mort. Le monoxyde de carbone
étant inodore et invisible, il n’est pas possible
de le détecter. Un symptôme d’intoxication au
monoxyde de carbone est l’étourdissement, mais il
est possible qu’une personne perde connaissance
1852 - 001 - 25.11.2022 55
sans avertissement si la quantité ou la concentration
de monoxyde de carbone est suffisante.
Les gaz d’échappement visibles ou odorants
contiennent également du monoxyde de carbone.
Ne pas utiliser un produit doté d’un moteur à
combustion à l’intérieur ou dans des endroits mal
aérés.
Sécurité en matière de vibrations
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant
d'utiliser l'appareil.
Pendant le fonctionnement du produit, des vibrations
sont transmises du produit à l’utilisateur. L’utilisation
régulière et fréquente du produit peut provoquer ou
augmenter les risques de blessures pour l’utilisateur.
Des blessures peuvent se produire au niveau des
doigts, des mains, des poignets, des bras, des
épaules ou des nerfs, ou d’autres parties du corps
ou affecter l’apport sanguin. Les blessures peuvent
être invalidantes ou permanentes et peuvent
augmenter progressivement au fil des semaines,
des mois ou des années. Les blessures possibles
incluent des dommages au système de circulation
sanguine, au système nerveux, aux articulations et à
d’autres structures corporelles.
Des symptômes peuvent apparaître pendant
l’utilisation du produit ou à d’autres moments. Si
l’utilisateur présente des symptômes et continue à
utiliser le produit, les symptômes peuvent augmenter
ou devenir permanents. Si ces symptômes ou
d’autres symptômes apparaissent, consulter un
médecin:
Engourdissement, perte de sensation,
fourmillement, picotement, douleur, brûlure,
boursouflure, raideur, sensation de lourdeur,
perte de force, changements de couleur ou d’état
de la peau.
Les symptômes peuvent augmenter par temps froid.
Porter des vêtements chauds et garder les mains au
chaud et au sec lors de l’utilisation de l’outil dans
des environnements froids.
Procéder à l’entretien et à l’utilisation du produit
comme indiqué dans le manuel d’utilisation pour
maintenir les vibrations à un niveau acceptable.
Le produit est doté d'un système d'amortissement
des vibrations qui réduit les vibrations transmises à
l'opérateur par les poignées. Laisser le produit faire
le travail.
Garder les mains sur la ou les poignées uniquement.
Garder toutes les autres parties du corps à l’écart du
produit.
Arrêter immédiatement le produit en cas de fortes
vibrations soudaines. Ne pas poursuivre le sciage
avant d’avoir éliminé la cause des vibrations
accrues.
Sécurité relative au bruit
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
Des niveaux sonores élevés et une exposition
prolongée au bruit peuvent entraîner une perte
auditive due au bruit.
Pour réduire au maximum le niveau sonore,
procéder à l’entretien du produit et l’utiliser comme
indiqué dans le manuel d’utilisation.
Examiner le silencieux pour détecter d’éventuels
dommages ou défauts. S’assurer que le silencieux
est bien fixé sur le produit.
Toujours porter un dispositif de protection pour les
oreilles homologué lors de l’utilisation du produit.
Rester attentif aux appels ou cris d’avertissement
lors de l’utilisation d’un dispositif de protection pour
les oreilles. Retirer le dispositif de protection pour
les oreilles lorsque le produit est arrêté, sauf si
une protection auditive est nécessaire en raison du
niveau sonore dans la zone de travail.
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
Toujours utiliser un équipement de protection
personnelle homologué lors de l’utilisation de l’outil.
Cet équipement de protection personnelle n’élimine
pas complètement les risques de blessures, mais
il peut en réduire la gravité en cas d’accident.
Le revendeur aidera l’utilisateur à sélectionner
l’équipement adéquat.
Vérifier régulièrement l’état de l’équipement de
protection personnelle.
Porter un casque de protection approuvé.
Porter un dispositif de protection homologué pour les
oreilles.
Utiliser un dispositif de protection respiratoire
homologué.
Porter un dispositif de protection pour les yeux
homologué avec écrans latéraux. Il existe un risque
élevé de blessures aux yeux dues à la projection
d’objets.
Porter des gants de protection.
Utiliser des bottes à embout en acier et semelles
antidérapantes.
Porter des vêtements de travail homologués ou des
vêtements ajustés équivalents avec des manches
longues et des pantalons.
Extincteur
Garder un extincteur à proximité pendant le sciage.
56 1852 - 001 - 25.11.2022
Utiliser un extincteur à poudre ou à dioxyde de
carbone.
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant
d'utiliser l'appareil.
Ne pas utiliser un outil dont les dispositifs de
protection sont défectueux.
Vérifier régulièrement les dispositifs de sécurité.
Si les dispositifs de sécurité sont défectueux,
communiquer avec son atelier spécialisé Husqvarna.
Ne pas modifier les dispositifs de sécurité.
Bouton d’arrêt de la machine
Le bouton d’arrêt (STOP) de la machine arrête le
moteur.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser
le bouton d’arrêt de la machine pour arrêter
le produit, sauf en cas d’urgence. Pour
connaître la procédure à suivre pour arrêter
le produit pendant son fonctionnement, se
reporter à
Arrêt de la machine à la page
64
.
Vérification du bouton d’arrêt de la machine
1. S’assurer que le disque découpeur est légèrement
au-dessus du sol.
2. S’assurer que le disque découpeur et le flasque de
disque sont bien fixés et que le protège-lame est
correctement installé. Se reporter à la section
Pour
installer un disque découpeur à la page 61
.
3. Tourner le bouton d’arrêt (STOP) de la machine
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
s’assurer qu’il est désengagé.
4. Démarrer l’outil.
5. Appuyer sur le bouton d’arrêt de la machine(A) et
s’assurer que le moteur s’arrête.
A
B
6. Tourner le bouton d’arrêt de la machine dans le sens
des aiguilles d’une montre(B) pour le désengager.
Protège-lame
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser
le produit sans protège-lame ou avec un
protège-lame défectueux. S’assurer que
le protège-lame est bien installé et fixé
correctement avant de démarrer le produit.
Le protège-lame empêche les pièces de la lame ou le
matériau coupé d’être projetés contre l’opérateur.
Vérification du protège-lame
S’assurer que le protège-lame est bien installé.
Examiner le protège-lame pour détecter d’éventuels
dommages comme des fissures.
Toujours remplacer un protège-lame endommagé.
Remplacer le protège-lame s’il est heurté, déformé
ou présente d’autres défauts.
Carter de la courroie d’entraînement
AVERTISSEMENT: Ne pas
utiliser le produit sans carter de
courroie d’entraînement ou avec un carter
de courroie d’entraînement défectueux.
S’assurer que le carter de la courroie
1852 - 001 - 25.11.2022 57
d’entraînement est installé et fixé
correctement avant de démarrer le produit.
Le carter de la courroie d’entraînement protège les
poulies et la courroie d’entraînement.
Pour vérifier le carter de la courroie d’entraînement
S’assurer que le carter de la courroie d’entraînement
n’est pas endommagé ou fissuré. Remplacer le
carter de la courroie d’entraînement au besoin.
S’assurer que les 3vis du carter de la
courroie d’entraînement sont installées et serrées
correctement.
Silencieux
Le silencieux maintient le niveau de bruit au minimum et
dirige les gaz d’échappement loin de l’utilisateur.
Ne pas utiliser l’outil si le silencieux est manquant
ou défectueux. Un silencieux défectueux augmente le
niveau sonore et le risque d’incendie.
AVERTISSEMENT: Le silencieux
devient très chaud pendant et après
utilisation. C’est également le cas au ralenti.
Rester conscient du risque d’incendie,
surtout lors de l’utilisation à proximité de
substances et/ou de vapeurs inflammables.
Pour vérifier le silencieux
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser
un produit dont le silencieux est défectueux.
AVERTISSEMENT: Le silencieux
devient extrêmement chaud pendant et
après utilisation, même lorsque le moteur
tourne au ralenti. Utiliser des gants de
protection pour éviter des brûlures.
Pour obtenir des renseignements sur la vérification
du silencieux, se reporter au manuel de l’opérateur
du moteur.
Sécurité– carburant
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant
d'utiliser l'appareil.
L’essence est inflammable et les vapeurs sont
explosives. Faire attention avec le carburant afin
d’éviter toute blessure, tout incendie et toute
explosion.
Ne pas respirer les vapeurs de carburant. Les
vapeurs de carburant sont toxiques et peuvent
provoquer des blessures. S’assurer que le débit d’air
est suffisant.
Ne pas enlever le bouchon du réservoir de carburant
ou remplir le réservoir de carburant lorsque le
moteur est en marche.
Vérifier que le moteur est froid avant de faire le plein.
Ne pas faire le plein de carburant à l’intérieur. Un
débit d’air insuffisant peut entraîner des blessures
ou la mort en raison d’une asphyxie ou d’un
empoisonnement à l’oxyde de carbone.
Ne pas fumer à proximité du carburant ou du
moteur.
Ne pas placer des objets chauds à proximité du
carburant ou du moteur.
Ne pas faire l’appoint de carburant à proximité
d’étincelles ou de flammes.
Avant de faire le plein, ouvrir lentement le couvercle
du réservoir de carburant et relâcher la pression
avec précaution.
Le carburant peut provoquer des lésions cutanées.
Si du carburant se déverse sur la peau, se nettoyer
au savon doux et à l’eau.
Si du carburant se déverse sur les vêtements,
changer immédiatement de vêtement.
Ne jamais remplir le réservoir de carburant
complètement. La chaleur provoque une dilatation
du carburant. Laisser un espace dans la partie
supérieure du réservoir de carburant.
Serrer fermement le couvercle du réservoir de
carburant. Si le couvercle du réservoir de carburant
n’est pas bien serré, il y a un risque d’incendie.
Avant de démarrer l’outil, le déplacer à au moins 3m
(10pi) de l’endroit où le plein de carburant a eu lieu.
Ne pas démarrer l’outil s’il y a du carburant ou de
l’huile moteur sur l’outil. Éponger le carburant et
l’huile moteur indésirables et laisser l’outil sécher
avant de démarrer le moteur.
Vérifier régulièrement le moteur à la recherche
de fuites. S’il y a des fuites dans le système de
58 1852 - 001 - 25.11.2022
carburant, ne pas démarrer le moteur jusqu’à ce que
les fuites soient réparées.
Ne pas utiliser les doigts pour rechercher
d’éventuelles fuites au niveau du moteur.
N’entreposer le carburant que dans des contenants
homologués.
Lorsque l’outil et le carburant sont entreposés,
s’assurer que le carburant et les vapeurs de
carburant ne peuvent pas provoquer de dommages.
Vider le carburant dans un contenant homologué à
l’extérieur et loin d’étincelles ou de flammes.
Consignes de sécurité pour la
maintenance
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
Utiliser de l’équipement de protection individuelle.
Se reporter à la section
Équipement de protection
personnelle à la page 56
.
Si la maintenance n’est pas effectuée correctement
et régulièrement, le risque de blessures et de
dommages sur l’outil augmente.
Arrêter le moteur et laisser le produit refroidir avant
de procéder à l’entretien.
Nettoyer le produit pour éliminer les matières
dangereuses avant d’effectuer la maintenance.
Débrancher la bougie d’allumage avant de procéder
à l’entretien.
Les gaz d’échappement du moteur sont chauds et
peuvent contenir des étincelles. Ne pas utiliser l’outil
dans un local clos ou à proximité de matériaux
inflammables.
Ne pas modifier l’outil. Toute modification non
approuvée par le fabricant peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Toujours utiliser des accessoires et des pièces de
rechange d’origine. Les accessoires et les pièces
de rechange qui ne sont pas approuvés par le
fabricant peuvent causer des blessures graves, voire
mortelles.
Remplacer les pièces endommagées, usées ou
brisées.
N’effectuer que les travaux d’entretien indiqués dans
ce manuel d’utilisation. Confier toutes les autres
opérations d’entretien à un centre de service agréé.
Retirer tous les outils du produit avant de démarrer
le moteur après la maintenance. Des outils non fixés
ou fixés aux pièces tournantes peuvent s’éjecter et
provoquer des blessures.
Demander à un centre de service agréé d’effectuer
régulièrement l’entretien de l’outil.
Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
d’utiliser le produit.
Avant d'utiliser le produit
Lire attentivement le manuel d’utilisation et veiller à
bien comprendre les directives.
Lire les instructions fournies avec le disque de coupe
par le fabricant du disque.
Lire le manuel d’utilisation fourni par le fabricant du
moteur.
Avant chaque utilisation du produit, procéder comme
suit:
a) Effectuer l’entretien quotidien. Se reporter à la
section
Calendrier d’entretien à la page 66
.
b) Tracer des lignes de repère pour toutes les
coupes. Préparer soigneusement la séquence
d’opération pour éviter toute blessure et tout
dommage.
c) S’assurer que le disque découpeur est bien
installé. Se reporter à la section
Pour installer un
disque découpeur à la page 61
.
d) Régler la poignée dans une position de
fonctionnement adéquate. Se reporter à la
section
Pour régler la hauteur de la poignée à
la page 60
.
e) Remplir le réservoir d’eau ou raccorder
l’alimentation en eau externe au robinet d’eau.
f) S’assurer que le robinet d’eau est ouvert.
L’alimentation en eau doit être suffisante sur
chacun des côtés du disque découpeur.
g) S’assurer que le guide est aligné sur le disque
découpeur. Se reporter à la section
Pour aligner
le guide sur le disque découpeur à la page 63
.
h) Tourner le bouton d’arrêt de la machine dans le
sens des aiguilles d’une montre pour s’assurer
qu’il est désengagé.
Disques de coupe
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser
un disque de coupe pour d’autres matériaux
que ceux pour lesquels il est conçu.
AVERTISSEMENT: Utiliser
uniquement des disques diamantés pour
la coupe humide. Le disque diamanté doit
pouvoir être utilisé à la même vitesse ou à
une vitesse supérieure à la valeur indiquée
1852 - 001 - 25.11.2022 59
sur la plaque signalétique du produit.
Utiliser seulement des disques diamantés
qui sont conformes aux normes nationales
ou régionales telles que, par exemple, les
normes EN13236 ou ANSIB7.1.
Le fabricant des disques de coupe publie des
avertissements et des recommandations pour
l’utilisation et l’entretien adéquat de ceux-ci. Ces
avertissements sont fournis avec le disque de coupe.
Lames diamant
AVERTISSEMENT: S’assurer que
le sens de rotation indiqué sur la lame
diamant est aligné sur le sens de rotation
indiqué sur le produit.
MISE EN GARDE : Toujours utiliser
un disque diamanté affûté.
Il existe une vaste gamme de disques diamantés pour
différentes opérations. Du béton neuf au béton et à
l’asphalte qui ont durci et pour différentes classes de
dureté.
Les disques diamantés présentent un noyau en acier
avec des segments faits de diamants industriels.
Circuit de refroidissement par eau
Toujours utiliser de l’eau pendant le sciage pour
maintenir la température des disques diamantés basse.
Le circuit de refroidissement par eau augmente
également la durée de vie des disques diamantés et
empêche l’accumulation de poussière.
Vérifier que l’alimentation en eau n’est pas bouchée.
Affûtage des disques diamantés
Les disques diamantés peuvent s’émousser à la
longue en cas d’utilisation d’une pression d’alimentation
incorrecte ou lors de la coupe de matériaux tels que
le béton armé dur. Un disque diamanté émoussé
deviendra trop chaud et les segments diamantés
pourraient se détacher.
Réduire la profondeur de coupe et le régime moteur
pendant un court moment pour affûter les diamants
sur le disque diamanté.
Lames diamant pour la découpe à l'eau
AVERTISSEMENT: Toujours
utiliser un flasque de disque de dimension
prescrite pour le disque utilisé. Ne pas
utiliser de flasques de disque endommagés.
Pendant le sciage, la friction fait en sorte que le disque
diamanté devient très chaud. Si le disque diamanté
devient trop chaud, sa tension diminue ou son noyau
se fissurera.
Laisser le disque diamanté refroidir avant de le toucher.
Les disques diamantés pour la coupe humide
doivent être utilisés avec de l’eau pour maintenir
le noyau et les segments du disque à température
pendant la coupe. Les disques diamantés pour la
coupe humide ne peuvent pas être utilisés à sec.
En cas d’utilisation de disques diamantés pour
coupe humide sans eau, le disque diamanté
peut devenir trop chaud. Cela donne un mauvais
rendement, endommage la lame et constitue un
risque pour la sécurité.
Faire le plein
AVERTISSEMENT: L’essence est
très inflammable. Être prudent et faire
l’appoint de carburant à l’extérieur. Se
reporter à la section
Sécurité– carburant à
la page 58
.
MISE EN GARDE : Toujours utiliser
un carburant du type approprié. Un type
de carburant inapproprié endommage le
produit.
Utiliser de l’essence du type approprié. Se reporter
à la section
Caractéristiques techniques à la page
70
. Pour obtenir plus de renseignements sur le
carburant, se reporter au manuel du moteur fourni
par le fabricant du moteur.
Pour régler la hauteur de la poignée
La hauteur de la poignée peut être réglée à la hauteur
appropriée.
60 1852 - 001 - 25.11.2022
1. Desserrer les vis(A) de chaque côté du produit.
B
A
2. Régler la position pour la hauteur de travail
requise(B).
3. Serrer les visA).
Pour installer un disque découpeur
1. S’assurer que l’interrupteur de marche/arrêt du
moteur est à la position OFF (arrêt).
2. Tourner la molette de profondeur de coupe dans le
sens horaire pour soulever complètement le disque
découpeur. Pousser le levier pour verrouiller la
molette de profondeur de coupe.
AVERTISSEMENT: Verrouiller
toujours la molette de profondeur de
coupe lorsqu’elle n’est pas en cours
d’utilisation.
3. Arrêter l’alimentation en eau et débrancher le tuyau
d’eau du protège-lame.
4. Lever le guide(A) à la position verticale.
A
C
B
5. Desserrer l’écrou avant(B) du protège-lame.
6. Lever le protège-lame(C).
7. Retirer la vis de disque(D).
DE
F
8. Retirer le flasque de disque(E).
9. Examiner la vis de disque(D), le flasque de
disque(E), le flasque intérieur(F) et la goupille de
blocage(G).
a) Nettoyer toutes les surfaces de contact entre la
lame et le flasque de lame. Nettoyer le boulon
de l’axe de lame et les surfaces de contact du
boulon de l'axe de lame.
b) Remplacer les pièces usées ou abîmées.
AVERTISSEMENT: Des
pièces endommagées ou sales peuvent
empêcher l'installation correcte du
disque découpeur.
1852 - 001 - 25.11.2022 61
10. Poser le disque découpeur sur le flasque
intérieur(F).
E
D
F
G
11. S’assurer que le disque de coupe tourne dans le
sens des flèches indiquées sur le disque.
MISE EN GARDE : Risque
d’endommagement du disque de coupe
s’il est installé dans le sens opposé au
sens de rotation.
12. Poser le flasque de disque(E) et la vis de
disque(D). S’assurer que la goupille de blocage(G)
du flasque intérieur passe au travers du disque
découpeur et dans le flasque de disque(E).
13. Maintenir et pousser le disque découpeur dans le
sens de rotation inverse. Serrer en même temps la
vis de disque(D).
14. Tourner la molette de profondeur de coupe dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre pour
abaisser le disque découpeur.
15. Serrer la vis de disque (D) jusqu’à 40 à 45Nm
minimum à l’aide de la clé fournie. La résistance
entre le disque de coupe et le sol maintient le disque
de coupe en position.
16. Abaisser le protège-lame.
17. Démarrer l’outil et vérifier s’il n’y a pas des bruits
inhabituels. En cas de bruits inhabituels, déposer le
disque de coupe.
a) Examiner le disque de coupe pour détecter
d’éventuels dommages.
b) Remettre en place le disque de coupe.
Remplacer le disque de coupe s’il est
endommagé.
Pour retirer ou remplacer le disque
découpeur
AVERTISSEMENT: Lors de la
dépose de disques diamantés, laisser le
produit refroidir et utiliser des gants de
protection. Les lames diamant sont très
chaudes après utilisation.
1. S’assurer que l’interrupteur de marche/arrêt du
moteur est à la position OFF (arrêt).
2. Arrêter l’alimentation en eau et débrancher le tuyau
d’eau du protège-lame.
3. Effectuer les étapes décrites dans
Pour installer
un disque découpeur à la page 61
pour retirer ou
remplacer le disque découpeur.
4. Avant d’utiliser le produit de nouveau, démarrer
l’alimentation en eau et raccorder le tuyau d’eau au
protège-lame.
Pour régler l’indicateur de profondeur
de coupe
AVERTISSEMENT: Verrouiller
toujours la molette de profondeur de coupe
lorsqu’elle n’est pas en cours d’utilisation.
1. Tourner la molette de profondeur de coupe jusqu’à
ce que le disque découpeur touche légèrement le
sol. Pousser le levier pour verrouiller la molette de
profondeur de coupe.
62 1852 - 001 - 25.11.2022
MISE EN GARDE : Ne pas
abaisser le disque de coupe trop
rapidement. Si le disque de coupe
heurte la surface avec force, il risque
d’être endommagé.
2. Desserrer la vis (A).
B
A
3. Faire tourner la plaque de l’indicateur jusqu’à ce que
la position «0» soit au centre de la flèche(B).
4. Serrer la vis (A).
MISE EN GARDE : Toujours
vérifier que la profondeur de coupe est
exacte. L’indicateur de profondeur de
coupe aide à obtenir la profondeur de
coupe exacte, mais il donne uniquement
une indication de la valeur de la
profondeur.
Pour aligner le guide sur le disque
découpeur
1. Abaisser le guide et l’aligner sur une ligne de repère.
2. S’assurer que le guide est aligné sur le disque
découpeur. Au besoin, régler la roue de guidage sur
le guide jusqu’à ce qu’elle soit alignée avec le disque
découpeur.
a) Desserrer l’écrou de la roue de guidage.
b) Aligner la roue de guidage avec le disque
découpeur.
c) Serrer l’écrou de la roue de guidage.
Utilisation de la bonne technique de
travail
AVERTISSEMENT: L’axe de lame
tourne au démarrage du moteur.
Rester à l’écart de la trajectoire du disque lorsque le
moteur tourne. L’opérateur doit se tenir derrière les
poignées et garder les deux mains sur les poignées.
1852 - 001 - 25.11.2022 63
Vérifier fréquemment le disque de coupe pour
détecter les fissures et les pièces cassées pendant
la journée de travail. Ne pas utiliser un disque de
coupe endommagé.
AVERTISSEMENT: Arrêter le
moteur avant de vérifier le disque de
coupe.
Ne pas meuler avec le côté du disque découpeur.
Le disque de coupe peut se briser et provoquer
des blessures à l’utilisateur ou aux personnes à
proximité. Utiliser seulement le bord de coupe.
Ne pas plier ni tordre le disque de coupe dans
l’entaille.
S’assurer que le disque de coupe se déplace
librement et ne se grippe pas dans l’entaille.
Si des briques en béton doivent être coupées, les
fixer solidement avant de les couper. En raison de
son poids, le matériau peut endommager le produit
et causer des blessures très graves. S’assurer de
pouvoir déplacer le produit dans des conditions
contrôlées.
Engagement et désengagement du
frein de stationnement
1. Désengager le frein de stationnement(A) pour
déplacer le produit.
A B
2. Engager le frein de stationnement(B) pour maintenir
le produit en position.
Mise sous tension de l’appareil
AVERTISSEMENT: S’assurer que
le disque découpeur est légèrement au-
dessus du sol.
Se référer au manuel de l’opérateur fourni par le
fabricant du moteur.
Pour couper le moteur
1. Utiliser le levier pour déverrouiller la molette de
profondeur de coupe.
2. Tourner la molette de profondeur de coupe dans le
sens horaire pour soulever complètement le disque
découpeur. Pousser le levier pour verrouiller la
molette de profondeur de coupe.
3. Utiliser le levier pour verrouiller la molette de
profondeur de coupe.
4. Fermer l’alimentation en eau.
Arrêt de la machine
AVERTISSEMENT: En cas
d’urgence, appuyer sur le bouton d’arrêt
de la machine pour arrêter rapidement le
produit.
AVERTISSEMENT: Le disque
découpeur continue de tourner pendant un
moment après l’arrêt du moteur.
Remarque: Le levier de la molette de profondeur
de coupe doit toujours être verrouillé lorsque la molette
de profondeur de coupe n’est pas utilisée.
1. Placer l’interrupteur de marche/arrêt du moteur en
position OFF (arrêt). Se référer au manuel de
l’opérateur fourni par le fabricant du moteur.
2. Si le produit est équipé de freins de stationnement,
engager les freins de stationnement.
Utilisation du produit
AVERTISSEMENT: Le levier de
la molette de profondeur de coupe doit
64 1852 - 001 - 25.11.2022
toujours être verrouillé lorsque la molette de
profondeur de coupe n’est pas utilisée.
1. Tourner lentement la molette de profondeur de
coupe dans le sens antihoraire pour abaisser le
disque découpeur.
2. Faire une coupe d’environ 20-30mm/0,8-1,2po qui
servira de guide.
3. Couper par incréments de 50mm/2po jusqu’à
obtention de la profondeur nécessaire. Pousser le
levier vers le haut pour verrouiller la molette de
profondeur de coupe.
4. Régler l’alimentation en eau pendant le
fonctionnement du produit. Tourner le robinet d’eau
pour régler l’alimentation en eau.
MISE EN GARDE :
L’alimentation en eau doit être suffisante
sur chacun des côtés du disque
découpeur pour refroidir le disque. L’eau
empêche également l’accumulation de
poussière.
5. Couper uniquement en ligne droite et aligner le
disque découpeur sur les repères.
6. Pousser lentement le produit vers l’avant et
s’assurer que le guide et le disque découpeur sont
alignés sur les repères.
MISE EN GARDE : Ne pas
tourner, ne pas faire pivoter et ne pas
déplacer le produit d’un côté à l’autre
lorsque le disque découpeur tourne.
1852 - 001 - 25.11.2022 65
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
de faire l’entretien du produit.
Pour tous les travaux d’entretien et de réparation sur
le produit, une formation spécifique est nécessaire.
Nous garantissons que des réparations et des entretiens
professionnels sont offerts. Si un revendeur n’est pas un
agent d’entretien, communiquer avec lui pour connaître
l’agent d’entretien le plus proche.
Pour les pièces de rechange, contacter un agent
d’entretien ou un revendeur Husqvarna.
À faire avant l’entretien
Stationner le produit sur une surface de niveau et
arrêter le moteur. Mettre l’interrupteur de marche/
arrêt du moteur en position OFF (arrêt) pour éviter
tout démarrage accidentel pendant l’entretien.
Nettoyer la zone autour du produit pour éliminer
toute trace d’huile et de saleté. Enlever les objets
indésirables.
Placer des panneaux de signalisation clairs autour
de la zone d’entretien pour avertir les personnes
présentes que des travaux d’entretien sont en cours.
Garder des extincteurs, des fournitures médicales et
un téléphone d’urgence à proximité.
Calendrier d’entretien
Pour l’entretien du moteur et des pièces du moteur, se
reporter au manuel de l’opérateur fourni par le fabricant
du moteur.
Entretien Quotidien
Nettoyer les surfaces externes du produit avec de l’eau. Se reporter à la section
Nettoyage de la
machine à la page 67
.X
Nettoyer le filtre à air. Dans des environnements poussiéreux, nettoyer le filtre à air plus fréquem-
ment. Se reporter à la section
Pour nettoyer le filtre à air et le remplacer à la page 68
.X
Nettoyer la cuvette de sédimentation. Se référer au manuel de l’opérateur fourni par le fabricant du
moteur. X
Effectuer une inspection générale. Se reporter à la section
Pour effectuer une inspection générale à
la page 67
.X
Vérifier le niveau d’huile moteur. X
Vérifier la courroie d’entraînement. Au besoin, régler la tension de la courroie d’entraînement. Se
reporter à la section
Pour régler la tension de la courroie d’entraînement à la page 67
.X
Vérifier le bouton d’arrêt de la machine. Se reporter à la section
Vérification du bouton d’arrêt de la
machine à la page 57
.X
Vérifier le protège-lame. Se reporter à la section
Consignes générales de sécurité à la page 54
. X
Vérifier le silencieux. X
Vérifier la lame de coupe. Se reporter à la section
Disques de coupe à la page 59
. X
Lubrifier l’arbre de disque. Se reporter à la section
Lubrification de la machine à la page 67
. X
Lubrifier les raccords de graissage pour le réglage de la profondeur de coupe. Se reporter à la
section
Lubrification de la machine à la page 67
.X
Vérifier le débit d’eau. Si l’alimentation en eau n’est pas suffisante, vérifier les trous d’alimentation
en eau du protège-lame. Éliminer les matériaux indésirables qui causent un blocage des trous
d’alimentation en eau.
X
66 1852 - 001 - 25.11.2022
Nettoyage de la machine
AVERTISSEMENT: Porter des
lunettes de protection. Lors du nettoyage
du produit, de la saleté et des matériaux
dangereux peuvent être éjectés du produit.
MISE EN GARDE : Une obstruction
de la prise d’air réduit le rendement du
produit et peut entraîner la surchauffe du
moteur.
Laisser le produit refroidir avant de le nettoyer.
Ne pas nettoyer les composants électriques avec de
l’eau.
Utiliser un produit de nettoyage doux. Porter des
gants de protection pour éviter toute irritation de la
peau.
Toujours nettoyer tous les équipements à la fin de la
journée de travail. Ne pas utiliser un nettoyeur haute
pression pour nettoyer le produit.
Enlever l’obstruction de toutes les ouvertures.
Nettoyer tous les câbles, les prises et les connexions
à l’aide d’un chiffon sec.
Retirer les matériaux indésirables qui causent un
blocage des trous d’alimentation en eau du protège-
lame.
Nettoyer autour du bouchon du réservoir de
carburant.
Pour effectuer une inspection générale
S’assurer que les écrous et les vis sur le produit sont
serrés.
S’assurer que les câbles sur le produit ne sont
pas dans une position où ils risquent d’être
endommagés.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites de carburant ou
d’huile.
S’assurer que les joints du bouchon du réservoir de
carburant ne sont pas endommagés.
Vérifier la conduite de carburant. Remplacer le tuyau
à carburant s’il est endommagé ou usé.
Rechercher d’éventuelles fuites au niveau des
tuyaux d’eau. Ne pas utiliser un produit dont les
tuyaux d’eau sont endommagés.
Pour régler la tension de la courroie
d’entraînement
1. Desserrer les 3vis et retirer le carter de la courroie
d’entraînement.
2. S’assurer que la courroie d’entraînement n’est pas
endommagée.
3. Desserrer les vis qui maintiennent le moteur en
place.
4. Tourner la vis de tension de 1/4detour dans le
sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la
tension de la courroie d’entraînement.
MISE EN GARDE : Ne pas
trop augmenter la tension de la courroie
d’entraînement.
5. S’assurer que les poulies de la courroie
d’entraînement ne sont pas endommagées.
6. Serrer les vis qui maintiennent le moteur en place.
7. Tourner la vis de tension de 2tours dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour éviter que
la vis de tension touche au bloc moteur.
8. Installer le carter de la courroie d’entraînement et
serrer les 3vis.
Lubrification de la machine
Lubrifier les composants suivants. Lubrifier jusqu’à ce
que la graisse soit visible sur les bords. Pour savoir
quelle graisse utiliser, se reporter à
Caractéristiques
techniques à la page 70
.
1. Brancher le pistolet à graisse sur le raccord de
graissage.
1852 - 001 - 25.11.2022 67
2. Lubrifier le roulement de l’arbre des lames(A) et les
bagues(C) sur les côtés gauche et droit du produit.
C
A
B
3. Lubrifier les points de lubrification du levier de
réglage de la profondeur de coupe(B).
4. Lubrifier(D) sous l’écrou.
D
5. Tourner la molette de profondeur de coupe dans
le sens horaire et le sens antihoraire à plusieurs
reprises et lubrifier uniformément.
Vérification du niveau d’huile moteur
1. S’assurer que le disque de coupe est déposé et que
le produit est de niveau lors de la vérification du
niveau d’huile moteur.
2. Retirer la jauge d’huile du réservoir d’huile.
3. Nettoyer l’huile sur la jauge d’huile.
4. Remettre la jauge d’huile à fond dans le réservoir
d’huile.
5. Retirer la jauge d’huile.
6. Examiner le niveau d’huile sur la jauge d’huile.
S’assurer que le niveau d’huile moteur se trouve
entre les repères de la jauge.
7. Si le niveau d’huile est trop bas, remplir avec
de l’huile moteur et vérifier de nouveau le niveau
d’huile. Se reporter à la section
Pour remplacer
l’huile moteur à la page 68
pour connaître le type
d’huile moteur à utiliser.
Pour remplacer l’huile moteur
Si le moteur est froid, démarrer le moteur pendant1
à 2minutes avant de vidanger l’huile moteur. Cela
réchauffe l’huile moteur et facilite la vidange.
AVERTISSEMENT: Ne pas faire
fonctionner le moteur pendant plus d’une
à deux minutes avant de vidanger l’huile
moteur. L’huile moteur devient très chaude
et peut causer des brûlures graves. Laisser
le moteur se refroidir avant de vidanger
l’huile moteur.
AVERTISSEMENT: En de
déversement d’huile moteur sur votre corps,
nettoyer avec du savon et de l’eau.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser
l’huile moteur destinée aux moteurs à
2temps. L’huile moteur destinée aux
moteurs à 2temps peut endommager le
moteur.
Se référer au manuel de l’opérateur fourni par le
fabricant du moteur.
MISE EN GARDE : Respecter les
réglementations locales en matière de mise
au rebut sécuritaire de l’huile moteur usée.
Pour nettoyer le filtre à air et le
remplacer
AVERTISSEMENT: Porter
un dispositif de protection respiratoire
homologué lors du nettoyage ou du
remplacement du filtre à air. Mettre au
rebut les filtres à air usés correctement. La
poussière présente dans le filtre à air est
dangereuse pour la santé.
AVERTISSEMENT: Ne pas
nettoyer le filtre à air à l’air comprimé. Cela
endommage le filtre à air et augmente le
risque de respirer la poussière dangereuse.
68 1852 - 001 - 25.11.2022
MISE EN GARDE : Toujours
remplacer un filtre à air endommagé, sinon
la poussière risque de pénétrer dans le
moteur et de l’endommager.
Pour obtenir des renseignements sur le nettoyage
et le remplacement du filtre à air, se reporter au
manuel de l’opérateur du moteur.
Vérification de la bougie d’allumage
Remarque: Ne pas utiliser une
bougie avec un chapeau de bougie ou
un fil d’allumage endommagé. Une bougie
endommagée peut provoquer un choc
électrique.
MISE EN GARDE : Toujours
utiliser une bougie d’allumage du type
recommandé. Une bougie d’allumage de
type inapproprié peut endommager le
produit.
Examiner la bougie d’allumage si le moteur manque
de puissance, démarre difficilement ou ne fonctionne
pas correctement au régime de ralenti.
Afin de réduire le risque de matériau indésirable sur
les électrodes de la bougie, respecter les consignes
suivantes:
a) Vérifier que le type de carburant est correct.
b) Vérifier que le filtre à air est propre.
Si la bougie d’allumage est sale, la nettoyer
et s’assurer que l’écartement des électrodes est
correct.
Remplacer la bougie d’allumage au besoin.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter au manuel d’utilisation du moteur.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport
AVERTISSEMENT: Être prudent
lors du transport. Le produit est lourd et peut
causer des blessures ou des dommages
s’il se renverse ou se déplace pendant le
transport.
Les roues vous permettent de déplacer le produit
manuellement sur les distances courtes. Pour de plus
longues distances, soulever le produit pour le déplacer
ou le placer sur un véhicule.
MISE EN GARDE : Ne pas
remorquer le produit derrière un véhicule.
Arrimer le produit pendant le transport. S’assurer
qu’il ne puisse pas bouger. Utiliser l’anneau de
levage ou la plaque de base du produit pour le fixer.
Retirer le disque de coupe avant de transporter le
produit.
Retirer tous les outils et les clés.
Pour le transport du produit et du carburant,
s’assurer qu’il n’y a pas de fuite ou de vapeur.
Les étincelles ou les flammes nues, par exemple
avec des appareils électriques ou des chaudières,
peuvent démarrer un incendie.
Toujours utiliser des contenants agréés pour
transporter du carburant.
Inspecter tous les disques neufs à la recherche de
dommages dus au transport.
Levage du produit
AVERTISSEMENT: S’assurer que
l’équipement de levage est de capacité
appropriée. Le poids du produit figure sur sa
plaque signalétique.
AVERTISSEMENT: S’assurer que
l’anneau de levage n’est pas endommagé.
Ne pas utiliser de crochets métalliques,
de chaînes ou d’autres équipements de
levage aux bords rugueux qui pourraient
endommager le point de levage.
AVERTISSEMENT: Ne pas
marcher ou rester en dessous ou à proximité
d’un produit soulevé.
Utiliser l’anneau de levage pour lever le produit. Ne
pas soulever le produit manuellement.
Toujours utiliser l’anneau de levage fixé au produit
lors du levage et du déplacement du produit.
Utiliser des bottes à embout en acier et semelles
antidérapantes.
Entreposage
Garder le produit dans un endroit verrouillé hors de
portée des enfants et des personnes non autorisées.
Toujours garder le produit à l’intérieur.
Conserver le produit dans un endroit sec à l’abri du
gel.
1852 - 001 - 25.11.2022 69
Retirer le disque découpeur du produit après
l’utilisation.
Ranger les disques de coupe dans un endroit sûr
afin d’éviter tout dommage.
Ranger les disques de coupe dans un endroit sec et
à l’abri du gel.
Examiner les disques de coupe neufs à la recherche
de dommages dus à l’entreposage.
Stationner le produit sur une surface plate et de
niveau.
Retirer tout le carburant du réservoir de carburant
avant d’entreposer le produit pendant une longue
période. Mettre au rebut le carburant à un
emplacement adéquat.
Toujours utiliser des contenants agréés pour
l’entreposage du carburant.
Mise au rebut
Respecter les exigences locales en matière de
recyclage et la réglementation en vigueur.
Mettre au rebut tous les produits chimiques, tel que
le moteur d’huile ou de carburant, dans un centre
de service ou à un emplacement de mise au rebut
adéquat.
Lorsqu’on n’utilise plus le produit, l’envoyer à un
détaillant Husqvarna ou le mettre au rebut à un
emplacement de recyclage.
Caractéristiques techniques
Moteur11 Honda GX390 Kohler CH440 Husqvarna
HH 389MPC
Puissance du moteur, kW/hp à tr/min12 8,7/11,7 à 3600tr/min 8,7/11,7 à 3600tr/min 8,2/11,0 à
3600tr/min
Capacité du protège-lame, mm/po 450/18 500/20 450/18 500/20 500/20
Profondeur de coupe max., mm/po 162/6,5 187/7,5 162/6,5 187/7,5 187/7,5
Poids du produit avec réservoirs vides,
kg/lb 104/229 107/236 104/229 107/236 105/231
Poids de fonctionnement, kg/lb 142/313 145/320 142/313 145/320 143/315
Dimensions (Lxlxh), mm/po 1090x615x9
90/42.9x24.2
x39.0
1120x615x9
90/44.1x24.2
x39.0
1090x615x9
90/42.9x24.2
x39.0
1120x615x9
90/44.1x24.2
x39.0
1120x615x9
90/44.1x24.2
x39.0
Vitesse de rotation maximale de la tige,
tr/min 3100
Taille du mandrin, mm/po 25,4/1
Diamètre du flasque de lame, mm/po 89/3,5
Liquide de refroidissement du disque Eau
Huile moteur SAE10W30, API classe MS, SD, SE ou supérieure
Capacité du réservoir d’huile, l/pintes 1,1/1,2 1,3/1,4 1,1/1,2
Carburant Essence sans plomb avec un maximum de 10% d’éthanol
Capacité du réservoir de carburant, l/
pintes 6,1/6,4 6,8/7,2 6,5/6,9
Graisse NLGI2, à base de lithium
11 Pour plus de renseignements et des questions sur ce moteur en particulier, se reporter au manuel du moteur
ou au site Web du fabricant du moteur.
12 Tel que spécifié par le fabriquant du moteur. Puissance nette selon SAEJ1940/J1349, au régime spécifié.
70 1852 - 001 - 25.11.2022
Données sur le bruit et les vibrations Honda GX390 Kohler CH440 Husqvarna HH
389MPC
Niveau de puissance acoustique LWA (mesuré), dB(A) 109 104 110
Niveau de puissance acoustique LWA (garanti), dB(A)13 113 113 113
Niveau de pression sonore au niveau de l’oreille de l’utili-
sateur, en dB(A) 14 102 102 100
Niveau de vibrations, ahv, m/s2, poignée droite/poignée
gauche 15 2,5/3,2 4,1/4,6 5,8/5,8
Déclaration relative au bruit et aux
vibrations
Ces valeurs déclarées ont été obtenues par essai en
laboratoire conformément à la directive ou aux normes
indiquées et peuvent être comparées aux valeurs
déclarées d’autres produits testés conformément à la
même directive ou aux mêmes normes. Ces valeurs
déclarées ne conviennent pas aux évaluations des
risques et les valeurs mesurées sur des lieux de
travail individuels peuvent être plus élevées. Les valeurs
d’exposition réelles et le risque d’atteinte encouru par
un utilisateur individuel sont uniques et dépendent de la
façon dont l’utilisateur travaille, du matériau dans lequel
le produit est utilisé, du temps d’exposition et de la
condition physique de l’utilisateur, ainsi que de l’état du
produit.
13 Émissions sonores dans l’environnement mesurées en puissance acoustique (LWA) conformes à la directive
européenne2000/14/EC. La puissance sonore garantie diffère du niveau mesuré en cela qu'elle prend égale-
ment en compte la dispersion et les variations entre plusieurs machines du même modèle, conformément à la
directive2000/14/CE.
14 Niveau de pression sonore selon EN 13862:2021. Les données signalées pour le niveau de pression sonore
présentent une dispersion statistique type (écart type) de 2,5 dB(A).
15 Niveau de vibration selon EN 13862:2021. Les données signalées pour le niveau de vibration présentent une
dispersion statistique type (écart standard) de 1,5 m/s2.
1852 - 001 - 25.11.2022 71
Dimensions de l'outil
A
D
E
B
C
FG
AHauteur, mm/po 925/36,4 ELargeur max. (protège-lame in-
stallé), mm/po 525/20,7
B
Longueur min. (guide vers le
haut et protège-lame ou disque
découpeur non installé), mm/po
1020/40,2
F
Largeur de roue arrière, mm/po 480/18,9
CLongueur (guide vers le haut et
protège-lame installé), mm/po 1180/46,5 GLargeur de la poignée, mm/po 620/24,4
DLongueur max. (guide vers le
bas), mm/po
1590/62,6
72 1852 - 001 - 25.11.2022
Déclaration de conformité
Déclaration de conformitéUE
Nous, HusqvarnaAB, SE-56182 Huskvarna, SUÈDE,
tél.: +4636146500, déclarons, sur notre seule
responsabilité, que le produit:
Description de la pièce Machine de découpe de sol
Marque Husqvarna
Type/Modèle FS400LV
Identification Numéros de série2022 et ultérieurs
est entièrement conforme aux directives et aux
règlements de l’UE suivants:
Directive/règlement Description de la pièce
2006/42/EC «relatif aux machines»
2014/30/EU «relatif à la compatibilité électromagnétique»
2000/14/EC «relatif au bruit extérieur»
et que les normes ou les caractéristiques techniques
suivantes sont appliquées;
EN ISO 12100:2010
EN 13862:2001+A1:2009
EN 13862:2021
EN 55012:2008+A1:2009
EN ISO 14982:2009
Procédure d’évaluation de la conformité acc
2000/14/EC: AnnexeV.
Pour obtenir des renseignements relatifs aux émissions
sonores, se reporter au chapitre Caractéristiques
techniques.
Partille, 2022-12-15
FredrikSandinge
Directeur R&D, équipement de sciage et forage du
béton
Husqvarna AB, Division Construction
Responsable de la documentation technique
1852 - 001 - 25.11.2022 73
Déclaration de conformité RU
Nous, HusqvarnaAB, SE-56182 Huskvarna, SUÈDE,
tél.: +46 36 146500, déclarons, sur notre seule
responsabilité, que le produit:
Description de la pièce Machine de découpe de sol
Marque Husqvarna
Type/Modèle FS400LV
Identification Numéros de série2022 et ultérieurs
est entièrement conforme aux directives et aux
règlements du RU suivants:
Description de la pièce
Règlement 2008 sur l’approvisionnement en machines (sécurité)
Règlement2016 sur la compatibilité électromagnétique
Règlement2001 sur les émissions sonores dans l’environnement par l’équipement à usage extérieur
et que les normes ou les caractéristiques techniques
suivantes sont appliquées;
EN ISO 12100:2010
EN 13862:2001+A1:2009
EN 13862:2021
EN 55012:2008+A1:2009
EN ISO 14982:2009
Procédure d’évaluation de la conformité selon le
Règlement sur le bruit extérieur de 2001: Annexe 8 .
Pour obtenir des renseignements relatifs aux émissions
sonores, se reporter au chapitre Caractéristiques
techniques.
Partille, 2022-12-15
FredrikSandinge
Directeur R&D, équipement de sciage et forage du
béton
Husqvarna AB, Division Construction
Responsable de la documentation technique
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
74 1852 - 001 - 25.11.2022
1852 - 001 - 25.11.2022 75
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
www.husqvarnaconstruction.com
1143138-49
2022-12-07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Husqvarna FS400LV Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario