Husqvarna 967329301 Instrucciones de operación

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
525PT5S
EN Operator's manual 2-27
ES-MX Manual del usuario 28-55
FR-CA Manuel d’utilisation 56-83
Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................4
Assembly...................................................................... 10
Operation...................................................................... 11
Maintenance................................................................. 15
Troubleshooting............................................................ 23
Transportation, storage and disposal........................... 23
Technical data.............................................................. 24
Accessories.................................................................. 24
Warranty....................................................................... 26
Introduction
Intended use
The product is used for cutting branches and twigs.
Note: National regulations can set limit to the operation
of the product.
Only use the product with accessories that are approved
by the manufacturer. Refer to
Accessories on page 24
.
Product overview
14
15
13
12
11
10
17
18
22
23
9
5
7
26
25
24
27
28
29
6
8
3
2
1
19
21
20
16
4
1. Saw chain
2. Guide bar
3. Bar nut
4. Protective guard for saw chain
5. Locking knob
6. Chain lubrication adjustment screw
7. Chain oil tank
8. Chain tensioning screw
9. Shaft
10. Front handle
2 712 - 004 - 30.09.2020
11. Harness support hook
12. Stop switch
13. Throttle trigger lockout
14. Spark plug cap and spark plug
15. Cylinder cover
16. Starter handle
17. Impact guard
18. Fuel tank
19. Air filter cover
20. Air purge
21. Choke control
22. Throttle trigger
23. Throttle/hand guard
24. Operator's manual
25. Harness
26. Transport guard, bar
27. Combination wrench, chain tensioner
28. Combination wrench
29. Hex key
Symbols on the product
WARNING! This product is dangerous.
Injury or death can occur to the operator or
bystanders if the product is not used
carefully and correctly. To prevent injury to
the operator or bystanders, read and obey
all safety instructions in the operator's
manual.
Please read the operator's manual carefully
and make sure that you understand the
instructions before use.
Use a protective helmet in locations where
objects can fall on you. Use approved
hearing protection. Use approved eye
protection.
Use approved protective gloves.
Use heavy-duty slip-resistant boots.
Fuel.
Chain oil.
Adjustment of the oil flow.
Direction of rotation, saw
chain.
Primer bulb.
Choke.
yyyywwxxxx
The rating plate shows the serial
number. yyyy is the production
year, ww is the production week
and xxxx is the sequential number.
This product is not electrically insulated. If the product touches or comes close to high-volt-
age power lines it could lead to death or serious injury. Electricity can jump from one point to
another by arcing. The higher the voltage, the greater the distance electricity can jump. Elec-
tricity can also travel through branches and other objects, especially if they are wet. Always
keep a distance of at least 10 m between the machine and high-voltage power lines and/or
any objects that are touching them. If you have to work within this safe distance you should
always contact the relevant power company to make sure the power is switched off before
you start work.
The operator of the product must ensure, while working, that no persons or animals come
closer than 15 meters.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for other commercial areas.
712 - 004 - 30.09.2020 3
EPA III
The Emissions Compliance Period referred to on the
Emission Compliance label indicates the number of
operating hours for which the engine has been shown to
meet Federal emissions requirement. Maintenance,
replacement or repair of the emission control devices
and system may be performed by any nonroad engine
repair establishment or individual.
California Proposition 65
WARNING!
The engine exhaust from this
product contains chemicals known
to the State of California to cause
cancer, birth defects or other
reproductive harm.
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not from
the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of injury or
death for the operator or bystanders if the
instructions in the manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of damage
to the product, other materials or the
adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary in
a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
This product produces an electromagnetic field
during operation. This field may under some
circumstances interfere with active or passive
medical implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury we recommend persons with medical
implants to consult their physician and the medical
implant manufacturer before operating this product.
This product is a dangerous tool if you are not
careful or if you use the product incorrectly. This
product can cause serious injury or death to the
operator or others.
It is very important that you read and understand the
contents of this operator’s manual. If you feel
uncertainty about a work situation or the operating
procedures after you read the operator's manual,
speak to a service agent before you continue.
4 712 - 004 - 30.09.2020
Under no circumstances may the design of the
product be modified without the permission of the
manufacturer. Do not use a product that appears to
have been modified by others and only use
accessories recommended for this product. Non-
authorized modifications and/or accessories can
result in serious personal injury or the death of the
operator or others.
Do a check of the product before use. Refer to
Safety devices on the product on page 7
and
To
check before starting on page 11
. Do not use a
defective product. Do the safety checks,
maintenance and service instructions described in
this manual.
Safety instructions for assembly
WARNING: Read, understand and obey
these instructions carefully before you use
the product.
The complete clutch cover and shaft must be fitted
before the machine is started, otherwise the clutch
can come loose and cause personal injury.
The only accessories you can operate with this
product are the cutting attachments we recommend.
Refer to
Accessories on page 24
.
Use approved protective gloves.
Make sure that you assemble the protective cover
and shaft correctly before you start the engine.
To operate the product safely and prevent injury to
the operator or other persons, the product must
always be attached correctly to the harness.
Safety instructions for operation
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you do maintenance on
the product.
Use personal protective equipment, refer to
Personal
protective equipment on page 6
.
This product is not electrically insulated. If the
product touches or comes close to high-voltage
power lines it could lead to death or serious bodily
injury. Electricity can jump from one point to another
by arcing. The higher the voltage, the greater the
distance electricity can jump. Electricity can also
travel through branches and other objects, especially
if they are wet. Always keep a distance of at least 10
m between the product and high-voltage power lines
and/or any objects that are touching them. If have to
work within this safe distance you should always
contact the relevant power company to make sure
the power is switched off before you start work.
Overexposure to vibration can lead to circulatory
damage or nerve damage in persons who have poor
circulation. Speak to your physician if you
experience symptoms of overexposure to vibration.
Such symptoms include numbness, loss of feeling,
tingling, pricking, pain, loss of strength, changes in
skin colour or condition. These symptoms usually
show in the fingers, hands or wrists. The risk
increases at low temperatures.
The inside of the muffler contain chemicals that may
be carcinogenic. Avoid contact with these elements
in the event of a damaged muffler. Long term
inhalation of the engine’s exhaust fumes, chain oil
mist and sawdust can represent a health risk.
Never use the machine indoors or in spaces lacking
proper ventilation. Exhaust fumes contain carbon
monoxide, an odourless, poisonous and highly
dangerous gas.
Do not operate a product without a muffler or with a
defective muffler. A defective muffler can increase
the noise level and the risk of fire. Keep fire
extinguishing tools near. If you must have a spark
arrestor mesh in your area, do not use the product
without or with a broken spark arrestor mesh.
If the saw chain does not stop when idling, adjust the
idle speed. Refer to
To adjust the idle speed on page
16
. Do not use the product until it is correctly
adjusted or repaired.
This product has a long reach. Make sure that no
people or animals come closer than 15 m when the
product is running.Always look behind you before
you turn around with the product. Stop the product
immediately if a person or animal enters the 15 m
safety zone. If more than one operator does work in
the same area, keep a safety distance of a minimum
of 15 m.
Observe the applicable safety regulations for work in
the vicinity of overhead power lines. Also falling
branches can result in short-circuiting.
Never stand directly underneath a branch that is
being cut. This could lead to serious or even fatal
personal injury.
Watch out for stumps of branches that can be thrown
out when you cut. Do not cut too close to the ground
where stones and other objects can be thrown out.
Do not operate the product in bad weather, such as
dense fog, heavy rain, strong wind and intense cold.
To operate in bad weather can make you tired and
add risks, such as icy ground and unpredictable
felling direction.
Do not use the product if you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs or medicine, as this
has a negative effect on your vision, alertness,
coordination and judgment.
Make sure that you can move safely and have a safe
stance. Examine the area around you for obstacles
such as roots, rocks, branch and ditches. Be careful
during work on slopes.
Do not remove the cut material, or let other persons
remove cut material, while the engine is on or the
cutting equipment rotates, as this can result in
serious injury.
Do not overreach. Keep a stable position of the feet
and a good balance at all times.
712 - 004 - 30.09.2020
5
Always hold the product with both hands. Hold the
product on the right side of your body.
Keep your hands and feet away from the saw chain
until it has stopped completely when the product is
deactivated.
Never work from a ladder, stool or any other raised
position that is not fully secured.
Do not put the product down with the engine on
unless you have it in clear view.
Listen for warning signals and loud voices when you
use hearing protection. Always remove your hearing
protection when the engine stops.
Stop the engine before you move to a new work
area. Always attach the transport guard before you
move the equipment.
Never allow children to use or be in the vicinity of the
product. Remove the spark plug cap when the
product is not under close supervision.
Personal protective equipment
WARNING:
Read the warning instructions
that follow before you use the product.
Always use approved personal protective equipment
when you use the product. Personal protective
equipment cannot fully prevent injury but it
decreases the degree of injury if an accident does
occur. Let your dealer help you select the right
equipment.
Use a protective helmet where there is a risk of
falling objects.
Use approved hearing protection that provides
adequate noise reduction. Long-term exposure to
noise can result in permanent hearing impairment.
Use approved eye protection. If you use a visor, you
must also use approved protective goggles.
Approved protective goggles must comply with the
ANSI Z87.1 standard in the USA or EN 166 in EU
countries.
Use gloves when necessary, for example when you
attach, examine or clean the cutting equipment.
Use sturdy non-slip boots.
Use clothing made of a strong fabric. Always use
heavy, long pants and long sleeves. Do not use
loose clothing that can catch on twigs and branches.
Do not wear jewelry, short pants, sandals or go with
bare feet. Put your hair up safely above shoulder
level.
Keep first aid equipment close at hand.
6
712 - 004 - 30.09.2020
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
Do not use a product with defective safety devices.
Do a check of the safety devices regularly. Refer to
Safety devices on the product on page 7
.
If the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna servicing dealer.
To do a check of the throttle trigger lockout
The throttle trigger lockout prevents accidental operation
of the throttle control.
1. Push the throttle trigger lockout (A) and make sure
that the throttle control is released (B). When you
release the handle, the throttle control and the
throttle trigger lockout move back to their initial
positions.
A
B
2. Release the throttle trigger lockout and make sure
that the throttle control is locked at idle speed.
3. Push the throttle trigger lockout and make sure that it
goes back to its initial position when you release it.
4. Make sure that the throttle control and throttle trigger
lockout move freely and that the return springs
operate correctly.
5. Start the product and apply full throttle. Refer to
To
start the product on page 14
.
6. Release the throttle control and make sure that the
cutting attachment stops. If the cutting attachment
rotates with the throttle in the idle position, do a
check of the carburetor adjustments. Refer to
Maintenance on page 15
.
To do a check of the stop switch
1. Start the engine.
2. Move the stop switch to the stop position and make
sure that the engine stops.
To do a check of the vibration damping system
The vibration damping system decreases vibration in the
handles to a minimum which makes the operation
easier. The vibration damping system of the product
decreases the transfer of vibration between the engine
unit and the shaft unit of the product.
1. Stop the engine.
712 - 004 - 30.09.2020
7
2. Do a visual check for deformation and damage for
example, cracks.
3. Make sure you attach the elements of the vibration
damping system correctly.
To do a check of the muffler
The muffler keeps noise levels to a minimum and directs
exhaust fumes away from the operator. In areas with a
hot, dry weather there is a high risk of fire. Obey local
regulations and maintenance instructions
Do a visual check for damage and deformation.
Make sure that the muffler is correctly attached to
the product.
Do a visual check on the spark arrestor mesh.
Refer to
To do maintenance on the muffler on page
16
.
Fuel safety
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
Do not mix the fuel indoor or near a heat source.
Do not start the product if there is fuel or engine oil
on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let
the product dry. Remove unwanted fuel from the
product.
If you spill fuel on your clothing, change clothing
immediately.
Do not get fuel on your body, it can cause injury. If
you get fuel on your body, use a soap and water to
remove the fuel.
Do not start the engine if you spill oil or fuel on the
product or on your body.
Do not start the product if the engine has a leak.
Examine the engine for leaks regularly.
Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes
are explosive and can cause injuries or death.
Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury.
Make sure that there is sufficient airflow.
Do not smoke near the fuel or the engine.
Do not put warm objects near the fuel or the engine.
Do not add the fuel when the engine is on.
Make sure that the engine is cool before you refuel.
Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and
release the pressure carefully.
Make sure there are sufficient airflow when refueling
and mixing fuel (petrol and two-stroke oil) or draining
the fuel tank.
Fuel and fuel vapor are highly flammable and can
cause serious injury when inhaled or allowed to
come into contact with the skin. For this reason,
observe caution when handling fuel and make sure
there is sufficient airflow.
Tighten the fuel tank cap carefully or a fire can
occur.
Move the product at a minimum of 3 m (10 ft) from
the position where you filled the tank before a start.
Do not put too much fuel in the fuel tank.
Make sure that a leak cannot occur when you move
the product or fuel container.
8
712 - 004 - 30.09.2020
Do not put the product or a fuel container where
there is an open flame, spark or pilot light. Make
sure that the storage area does not contain an open
flame.
Only use approved containers when you move the
fuel or put the fuel into storage.
Empty the fuel tank before long-term storage. Obey
the local law on where to dispose fuel.
Clean the product before long-term storage.
Remove the spark plug cap before you put the
product into storage to make sure that the engine
does not start accidentally.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you do maintenance on
the product.
Do only the maintenance and servicing given in this
operator's manual. Let professional servicing
personnel do all other servicing and repairs.
Regularly do the safety checks, maintenance and
service instructions given in this manual. Regular
maintenance increases the life of the product and
decreases the risk of accidents. Refer to
Maintenance on page 15
for instructions.
If the safety checks in this operator's manual is not
approved after you do maintenance, speak to your
servicing dealer. We guarantee that there are
professional repairs and servicing available for your
product.
Safety instructions for the cutting
equipment
WARNING:
Read the warning instructions
that follow before you use the product.
Only use the guide bar/saw chain combinations and
filing equipment that we recommend. Refer to
Accessories on page 24
for instructions.
Use protective gloves when you use or do
maintenance on the saw chain. A saw chain that
does not move can also cause injuries.
Keep the cutting teeth correctly sharpened. Obey the
instructions and use the recommended file gauge. A
saw chain that is damaged or incorrectly sharpened
increases the risk of accidents.
Keep the correct depth gauge setting. Obey the
instructions and use the recommended depth gauge
setting.
Make sure that the saw chain has the correct
tension. If the saw chain is not tight against the guide
bar, the saw chain can derail. An incorrect saw chain
tension increases wear on the guide bar, saw chain
and chain drive sprocket. Refer to
To tension the
chain on page 21
.
Do maintenance on the cutting equipment regularly
and keep it correctly lubricated. If the saw chain is
not correctly lubricated, the risk of wear on the guide
bar, saw chain and chain drive sprocket increases.
712 - 004 - 30.09.2020
9
Assembly
To assemble the impact guard
1. Assemble the guard with 3 screws.
2. Tighten the screws to 30 ft/lbs (4 Nm).
3. Tighten the screws again when the product has been
in use for about 20 hours.
To assemble the cutting head
CAUTION: Make sure that the drive shaft
inside the shaft engages with the cut-out in
the cutting head.
A
B
1. Loosen the screw on the cutting head. (A)
2. Fit the cutting head on the shaft so that the screw (A)
is aligned with the hole in the shaft as shown.
3. Finger tighten the screw (A). Make sure that screw
(A) fits into the hole in the shaft.
4. Tighten screw (A).
5. Tighten screw (B).
To assemble the bar and chain
1. Unscrew the bar nut and remove the protective
cover.
2. Fit the bar over the bar bolt. Place the bar in its
rearmost position. Place the chain over the drive
sprocket and in the groove on the bar. Begin on the
top side of the bar.
3. Make sure that the edges of the cutting links are
facing forward on the top edge of the guide bar.
4. Fit the cover and locate the chain adjuster pin (A) in
the hole in the bar. Check that the drive links of the
chain fit correctly on the drive sprocket (B) and that
the chain is in the groove in the bar (C). Tighten the
bar nut finger-tight.
A
B
5. Tension the chain by turning the chain tensioning
screw clockwise using the combination spanner. The
chain should be tensioned until it does not sag from
the underside of the bar.
6. The chain is correctly tensioned when it does not
sag from the underside of the bar, but can still be
turned easily by hand. Hold up the bar tip and tighten
the bar nuts with the combination spanner.
10
712 - 004 - 30.09.2020
7. When fitting a new chain, the chain tension has to be
checked frequently until the chain is run-in. Check
the chain tension regularly. A correctly tensioned
chain ensures good cutting performance and long
life.
To adjust the length of the shaft
1. Undo the knob.
2. Pull out the shaft to the desired length.
3. Tighten the knob.
To adjust the harness
Always use the harness when you operate the product.
The harness gives maximum control during operation of
the product. The harness decreases the risk of tiredness
in your arms and back.
1. Put on the harness.
2. Attach the product to the harness support hook.
3. Adjust the length of the harness until the support
hook is roughly level with your right hip.
Operation
Introduction
WARNING: Before you operate the product,
you must read and understand the safety
chapter.
To check before starting
1. Inspect the working area. Remove any objects that
could be thrown out.
2. Check the saw chain. Never use blunt, cracked or
damaged equipment.
3. Check that the product is in perfect working order.
4. Check that all nuts and screws are tight.
5. Make sure the chain is adequately lubricated, refer
to
To check the chain lubrication on page 22
.
6. Check that the saw chain always stops when the
engine is idling.
7. Only use the product for the purpose it was intended
for.
8. Make sure the handle and safety features are in
order. Never use a machine that has any parts
missing or has been modified in relation to the
specification.
Fuel
This product has a two-stroke engine.
CAUTION: Incorrect type of fuel can result in
engine damage. Use a mixture of gasoline
and two-stroke oil.
Premixed fuel
Use Husqvarna premixed alkylate fuel for best
performance and extension of the engine life. This
fuel contains less harmful chemicals compared to
regular fuel, which decreases harmful exhaust
fumes. The quantity of remains after combustion is
lower with this fuel, which keeps the components of
the engine more clean.
712 - 004 - 30.09.2020 11
To mix fuel
Gasoline
CAUTION: Do not use gasoline with an
octane number less than 90 RON (87 AKI).
This can cause damage to the product.
CAUTION: Do not use gasoline with more
than 10% ethanol concentration (E10). This
can cause damage to the product.
CAUTION: Do not use leaded gasoline. This
can cause damage to the product.
Always use new unleaded gasoline with a minimum
octane number of 90 RON (87 AKI) and with less
than 10% ethanol concentration (E10).
Use gasoline with a higher octane number if you
frequently use the product at continuously high
engine speed.
Always use a good quality unleaded gasoline/oil
mixture.
Two-stroke oil
For best results and performance use Husqvarna
two-stroke oil.
If Husqvarna two-stroke oil is not available, use a
two-stroke oil of good quality for air-cooled engines.
Speak to your servicing dealer to select the correct
oil.
CAUTION:
Do not use two-stroke oil for
water-cooled outboard engines, also
referred to as outboard oil. Do not use oil
for four-stroke engines.
To mix gasoline and two-stroke oil
Gasoline, liter Two-stroke oil,
liter
2% (50:1)
5 0.10
10 0.20
15 0.30
20 0.40
CAUTION: Small errors can influence the
ratio of the mixture drastically when you mix
small quantities of fuel. Measure the quantity
of oil carefully and make sure that you get
the correct mixture.
1. Fill half the quantity of gasoline in a clean container
for fuel.
2. Add the full quantity of oil.
3. Shake the fuel mixture.
4. Add the remaining quantity of gasoline to the
container.
5. Carefully shake the fuel mixture.
CAUTION: Do not mix fuel for more than 1
month at a time.
To fill the fuel tank
1. Clean the area around the fuel tank cap.
2. Shake the container and make sure that the fuel is
fully mixed. Use a fuel container with an anti-spill
valve.
3. Fill the fuel tank.
4. Tighten the fuel tank cap carefully.
5. Move the product 3 m (10 ft) or more away from the
refueling area and fuel source before starting.
CAUTION:
Contamination in the tanks
causes malfunction. Clean the fuel tank and
chain oil tank regularly and replace the fuel
filter one time a year or more.
To do a run-in
During the first 10 hours of operation, do not apply
full throttle without load for extended periods.
12
712 - 004 - 30.09.2020
To use the correct chain oil
WARNING: Do not use waste oil, which can
cause injury to you and the environment.
Waste oil also causes damage to the oil
pump, the guide bar and the saw chain.
WARNING: The saw chain can break if the
lubrication of the cutting equipment is not
sufficient. Risk of serious injury or death to
the operator.
WARNING: This product has a function that
lets the fuel run out before the chain oil. Use
the correct chain oil for this safety function to
operate correctly. Speak to your servicing
dealer when you select your chain oil.
Note: This product has an automatic chain lubrication
system. You can also adjust the oil flow. Refer to
To
adjust chain lubrication on page 22
.
Use Husqvarna chain oil for maximum saw chain life
and to minimise environmental damage. If
Husqvarna chain oil is not available, we recommend
you to use a standard chain oil.
Use a chain oil with good adherence to the saw
chain.
Use a chain oil with correct viscosity range that
agrees with the air temperature.
CAUTION:
If the oil is too thin, it runs out
before the fuel. In temperatures below
0°C/32°F some chain oils become too
thick, which can cause damage to the oil
pump components.
Use the recommended cutting equipment. Refer to
Accessories on page 24
.
To use the product
Hold the product as close to your body as possible to
get the best balance. Use the harness to support the
weight of the machine and make it easier to handle.
Make sure that the tip does not touch the ground.
Do not rush the work, but work steadily until all the
branches have been cut back cleanly.
Always slow the engine to idle speed after each
working operation. Long periods at full throttle
without any load on the engine can lead to serious
engine damage.
Always work at full throttle.
Whenever possible position yourself so that you can
make the cut at right angles to the branch.
90°
Do not work with the shaft held straight out in front of
you (like a fishing rod) as this increases the apparent
weight of the cutting attachment.
Cut large branches in sections so that you have
better control over where they fall.
Never cut through the swelling at the root of the
branch as this will slow down healing and increase
the risk of fungal attack!
Use the stop at the base of the cutting head to
provide support during cutting. This will help prevent
the cutting attachment from ”jumping” on the branch.
712 - 004 - 30.09.2020
13
Make an initial cut on the underside of the branch
before cutting through the branch. This will prevent
tearing of the bark, which could lead to slow healing
and cause permanent damage to the tree. The cut
should not be deeper than 1/3 of the branch
thickness to prevent jamming. Keep the chain
running while you withdraw the cutting attachment
from the branch to prevent it jamming.
Use the harness to support the weight of the
machine and make it easier to handle.
Make sure you have a firm footing and that you can
work without being hampered by branches, stones
and trees.
WARNING: Never activate the throttle
without having the cutting attachment in
full view.
To prepare the product for start
1. Press the air purge repeatedly until the fuel starts to
fill the bulb.
Note:
It is not necessary to fully fill the bulb.
2. Move the choke control up into choke position.
WARNING: The saw chain will start to
rotate immediately when you start the
engine with the choke.
To start the product
WARNING: Read the warning instructions in
the safety chapter before you start the
product (refer to
Safety on page 4
).
1. Use protective gloves.
2. Hold the body of the product on the ground with your
left hand.
CAUTION: Do not use your feet!
3. Hold the starter rope handle with your right hand.
4. Slowly pull out the starter rope with your right hand
until you feel some resistance (the starter pawls
grip).
WARNING: Do not twist the starter rope
around your hand.
5. Pull the cord quickly and with power.
CAUTION: Do not pull the starter rope all
the way out and do not let go off the
starter rope handle when the starter rope
is fully extended. This can cause
damage to the product.
6. Pull the starter rope until the engine starts or for a
maximum of 5 times.
7. Reset the choke when the engine starts or after you
pull the starter rope 5 times.
8. If it is necessary, pull the starter rope again and
again until the engine starts.
9. Let the engine run for 10 seconds.
10. Operate the throttle gradually.
11. Make sure the engine runs smoothly.
Note:
If the engine stops, do the procedure again.
About the surface
WARNING:
Do not put parts of your body in
the grey marked area. If you touch the grey
marked area it can result in burns to the
skin. It can also cause electrical shock if the
spark plug cap has been damaged. Do not
use a product with a damaged spark plug
cap.
14 712 - 004 - 30.09.2020
To stop the product
1. Move the stop switch into the stop position to stop
the engine.
CAUTION: The stop switch automatically
goes back to its initial position. In order
to prevent accidental starting, the spark
plug cap must be removed from the
spark plug when assembling, checking
and/or maintenance is done.
Maintenance
Introduction
Below you will find some general maintenance
instructions. If you need further information please
contact your service workshop.
Maintenance schedule
The following is a list of the maintenance steps that must
be performed on the product. Most of the items are
described later in this chapter.
Note: The user must only carry out the maintenance and
service work described in this operator's manual. More
extensive work must be carried out by an authorized
service workshop.
Maintenance Daily Weekly Monthly
Clean the external surface. X
Make sure that the throttle trigger lock and the throttle works correctly. X
Do a check of the stop switch to make sure that it works correctly. X
Make sure that the saw chain does not rotate at idle speed. X
Clean the air filter. Replace if necessary. X
Check the saw chain with regard to visible cracks in the rivets and links, whether
the saw chain is stiff or whether the rivets and links are abnormally worn.
X
Clean the area under the protective cover. X
Make sure that the screws and nuts are tight. X
Examine the engine, the fuel tank and the fuel lines for leaks. X
Clean the cooling system. X
712 - 004 - 30.09.2020 15
Maintenance Daily Weekly Monthly
Examine the starter and the starter rope for damages. X
Examine the vibration damping elements for damages and cracks. X
Clean the outside of the spark plug. Remove it and do a check of the electrode
gap. Adjust the gap to the correct distance (refer to
Technical data on page 24
)
or replace the spark plug. Make sure that the spark plug is fitted with a suppres-
sor.
X
Clean the outside of the carburetor and the space around it. X
File off any burrs from the edges of the bar. X
Clean or replace the spark arrestor screen on the muffler. X
Clean the fuel tank. X
Do a check of the fuel filter for contamination and the fuel hose for cracks or oth-
er defects. Replace if necessary.
X
Do a check of all cables and connections. X
Do a check of the clutch, clutch springs and the clutch drum for wear. Replace if
necessary by an authorized service workshop.
X
Examine the spark plug. Replace the spark plug if it is necessary. X
Do an inspection of the dielectric shaft for worn and damaged areas. Do not use
the product if the dielectric shaft has worn or damaged areas. Refer to OSHA
1910.269 for more information.
X
To adjust the idle speed
1. Make sure that the air filter is clean and the air filter
cover is attached before you adjust the idle speed.
2. Start the product. Refer to
To start the product on
page 14
3. Adjust the idle speed with the idle adjustment screw
T which is identified with "T" mark. Turn the idle
adjustment screw clockwise until the saw chain
starts to turn.
4. Turn the idle adjustment screw counterclockwise
until the saw chain stops.
The idle speed is correct when the engine operates
smoothly in all positions. The idle speed must be below
the speed when the saw chain starts to turn.
WARNING: If the saw chain does not stop
when you adjust the idle speed, turn to your
nearest servicing dealer. Do not use the
product until it is correctly adjusted or
repaired.
Note: Refer to
Technical data on page 24
for the
recommended idle speed.
To do maintenance on the muffler
The muffler decreases the noise level and directs the
exhaust gases away from the operator.
WARNING: Mufflers that have catalytic
converters get very hot during operation and
will stay hot for some time after you stop the
product. This also applies at idle speed. If
you touch the product it can result in burns
to the skin. Think about of the risk of fire.
1. Stop the product and let it cool down.
16 712 - 004 - 30.09.2020
2. Remove the cover to the muffler.
3. Remove the screw holding the spark arrestor mesh.
4. Clean the spark arrestor mesh if it is blocked or
replace it if it is damaged.
CAUTION: The spark arrestor mesh must be
replaced if it is damaged. Do not use a
product if the spark arrestor mesh on the
muffler is missing or defective.
CAUTION: If the spark arrestor mesh is
frequently blocked it can be a sign that
performance of the catalytic converter is
decreased. Turn to your servicing dealer to
examine the muffler. A blocked spark
arrestor mesh will cause overheating and
result in damage to the cylinder and piston.
Cooling system
The product has a cooling system to keep the operation
temperature as low as possible.
Clean the components of the cooling system with a
brush weekly or more frequently in rougher conditions. A
dirty or blocked cooling system makes the product too
hot which causes damage to the piston and cylinder.
The cooling system has the following components:
1. Air intake on the starter.
2. Fins on the flywheel.
3. Cooling fins on the cylinder.
4. Cylinder cover.
5. Muffler cover.
6. Muffler plate.
1
6
3
4
5
2
To examine the spark plug
CAUTION: Always use the recommended
spark plug type, refer to
Technical data on
page 24
. Incorrect spark plug type can
cause damage to the product.
Examine the spark plug if the engine is low on
power, is not easy to start or does not operate
correctly at idle speed.
To decrease the risk of unwanted material on the
spark plug electrodes, obey these instructions:
a) Make sure that the idle speed is correctly
adjusted.
b) Make sure that the fuel mixture is correct.
c) Make sure that the air filter is clean.
If the spark plug is dirty, clean it and make sure that
the electrode gap is correct, refer to
Technical data
on page 24
.
Replace the spark plug if it is necessary.
Air filter
Remove dust and dirt from the air filter to keep it clean
and prevent these problems:
Carburetor malfunctions.
Problems when you start the product.
Loss of engine power.
Increased wear to engine parts.
Too much fuel consumption.
712 - 004 - 30.09.2020
17
To clean the air filter
CAUTION: An air filter that is damaged, very
dirty, or soaked with fuel must always be
replaced.
Clean the air filter from dirt and dust regularly. This
prevents carburetor malfunctions, starting problems,
loss of engine power, wear to engine parts and more
fuel consumption than usual.
If you use an air filter for a long time, it cannot be fully
cleaned. Replace the air filter with a new one at regular
intervals. Refer to
Maintenance schedule on page 15
.
1. Move the choke lever up to close the choke valve.
2. Remove the air filter cover and the air filters.
3. Clean the air filters with warm soap water.
4. Replace the air filters if they cannot be fully cleaned.
Always replace a damaged air filter.
5. Clean the inner surface of the air filter cover. Use
compressed air or a brush.
6. Do a check of the rubber seal on the air filter.
Replace the air filter if the rubber seal is damaged.
7. Make sure that the air filter is dry before you install it.
To check the chain drive sprocket
1. Regularly check the degree of wear on the drive
sprocket. Replace if wear is excessive.
To examine the cutting equipment
1. Make sure that there are no cracks in rivets and links
and that no rivets are loose. Replace if it is
necessary.
2. Make sure that the saw chain is easy to bend.
Replace the saw chain if it is rigid.
3. Compare the saw chain with a new saw chain to
examine if the rivets and links are worn.
4. Replace the saw chain when the longest part of the
cutting tooth is less than 4 mm/0.16 in. Also replace
the saw chain if there are cracks on the cutters.
To do a check of the guide bar
1. Make sure that the oil channel is not blocked. Clean
if it is necessary.
2. Examine if there are burrs on the edges of the guide
bar. Remove the burrs using a file.
18
712 - 004 - 30.09.2020
3. Clean the groove in the guide bar.
4. Examine the groove in the guide bar for wear.
Replace the guide bar if it is necessary.
5. Examine if the guide bar tip is rough or very worn.
6. Make sure that the bar tip sprocket turns freely and
that the lubricating hole in the bar tip sprocket is not
blocked. Clean and lubricate if it is necessary.
7. Turn the guide bar daily to extend its life cycle.
To sharpen the saw chain
Information about the guide bar and saw chain
WARNING:
Use protective gloves when you
use or do maintenance on the saw chain. A
saw chain that does not move can also
cause injuries.
Replace a worn or damaged guide bar or saw chain with
the guide bar and saw chain combination recommended
by Husqvarna. This is necessary to keep the safety
functions of the product. Refer to
Accessories on page
24
, for a list of replacement bar and chain
combinations that we recommend.
Guide bar length, in/cm. Information about the guide
bar length can usually be found on the rear end of
the guide bar.
Number of teeth on bar tip sprocket (T).
Chain pitch, in. The distance between the drive links
of the saw chain must align with the distance of the
teeth on the bar tip sprocket and drive sprocket.
PITCH =
D
D
2
Number of drive links. The number of drive links is
decided by the type of guide bar.
Bar groove width, in/mm. The groove width in guide
bar must be the same as the chain drive links width.
712 - 004 - 30.09.2020
19
Chain oil hole and hole for chain tensioner. The
guide bar must align with product.
Drive link width, mm/in.
General information about how to sharpen the
cutters
Do not use a blunt saw chain. If the saw chain is blunt,
you must apply more pressure to push the guide bar
through the wood. If the saw chain is very blunt, there
will be no wood chips but sawdust.
A sharp saw chain eats through the wood and the wood
chips becomes long and thick.
The cutting tooth (A) and the depth gauge (B) together
makes the cutting part of the saw chain, the cutter. The
difference in height between the two gives the cutting
depth (depth gauge setting).
A
B
When you sharpen the cutter, think about the following:
Filing angle.
Cutting angle.
File position.
Round file diameter.
It is not easy to sharpen a saw chain correctly without
the correct equipment. Use Husqvarna file gauge. This
will help you to keep maximum cutting performance.
Note: Refer to
To sharpen the cutters on page 20
for
information about sharpening of the saw chain.
To sharpen the cutters
1. Use a round file and a file gauge to sharpen the
cutting teeth.
Note:
Refer to
Accessories on page 24
for
information about which file and gauge that
Husqvarna recommends for your saw chain.
2. Apply the file gauge correctly on to the cutter. Refer
to the instruction supplied with the file gauge.
20
712 - 004 - 30.09.2020
3. Move the file from the inner side of the cutting teeth
and out. Decrease the pressure on the pull stroke.
4. Remove material from one side of all the cutting
teeth.
5. Turn the product around and remove material on the
other side.
6. Make sure that all cutting teeth are the same length.
General information about how to adjust the
depth gauge setting
The depth gauge setting (C) decreases when you
sharpen the cutting tooth (A). To keep maximum cutting
performance you must remove filing material from the
depth gauge (B) to receive the recommended depth
gauge setting. Refer to
Technical data on page 24
for
instructions about how to receive the correct depth
gauge setting for your saw chain.
A
B
C
To adjust the depth gauge setting
Before you adjust the depth gauge setting or sharpen
the cutters, refer to
To sharpen the cutters on page 20
,
for instructions. We recommend you to adjust the depth
gauge setting after each third operation that you
sharpen the cutting teeth.
We recommend that you use our depth gauge tool to
receive the correct depth gauge setting and bevel for the
depth gauge.
1. Use a flat file and a depth gauge tool to adjust the
depth gauge setting. Only use Husqvarna depth
gauge tool to get the correct depth gauge setting and
bevel for the depth gauge.
2. Put the depth gauge tool on the saw chain.
Note: See the package of the depth gauge tool for
more information about how to use the tool.
3. Use the flat file to remove the part of the depth
gauge that extends through the depth gauge tool.
To tension the chain
WARNING: A saw chain with an incorrect
tension can derail from the guide bar and
cause serious injury or death.
A saw chain becomes longer when you use it. Adjust the
saw chain regularly.
1. Loosen the bar nut that hold the clutch cover/chain
brake. Use a wrench.
2. Tighten the bar nuts by hand as tightly as you can.
3. Lift the front of the guide bar and turn the chain
tensioning screw. Use a wrench.
4. Tighten the saw chain until it is tight against the
guide bar but still can move easily.
712 - 004 - 30.09.2020
21
5. Tighten the bar nuts using the wrench and lift the
front of the guide bar at the same time.
6. Make sure you can pull the saw chain around freely
by hand and that it does not hang from the guide
bar.
To fill with chain oil
1. Open the oil cap on top of the bar head.
2. Fill with Husqvarna saw chain oil.
3. Attach the cap again.
To check the chain lubrication
1. Check the chain lubrication each time you refuel.
Aim the tip of the bar at a light coloured surface
about 20 cm (8 inches) away. After 1 minute running
at 75 % throttle you should see a distinct line of oil
on the light surface.
2. If the saw chain lubrication does not operate
correctly, do a check of the guide bar. Refer to
To do
a check of the guide bar on page 18
for instructions.
Speak to your servicing dealer if the maintenance
steps does not help.
To adjust chain lubrication
WARNING: Stop the engine before you
make adjustments to the oil pump.
Turn the adjustment screw for the oil pump. Use a
screwdriver or combination wrench.
Turn the adjuster screw clockwise to increase the oil
flow.
Turn the adjuster screw anticlockwise to decrease
the oil flow.
22 712 - 004 - 30.09.2020
Troubleshooting
The engine does not start
Check Possible cause Procedure
Stop switch. The stop switch is in the stop posi-
tion.
Let an approved service agent re-
place the stop switch.
Fuel tank. Incorrect fuel type. Drain the fuel tank and fill with cor-
rect fuel.
Spark plug and cylinder. The spark plug is dirty or wet. Make sure that the spark plug is dry
and clean.
The spark plug electrode gap is in-
correct.
Clean the spark plug. Make sure that
the electrode gap is correct, refer to
Technical data on page 24
. Make
sure that the spark plug has a su-
pressor.
The spark plug is loose. Tighten the spark plug.
Engine is flooded because of repea-
ted starts with full choke after igni-
tion.
Remove and clean the spark plug.
Put the product on its side with the
spark plug hole away from you. Pull
the starter rope handle 6-8 times. As-
semble the spark plug and start the
product. Refer to
To start the product
on page 14
.
The engine starts but stops again
Check
Possible cause Procedure
Fuel tank Incorrect fuel type. Empty the fuel tank and fill it with correct fuel.
Air filter The air filter is clogged. Clean the air filter.
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
For storage and transportation of the product and
fuel, make sure that there are no leaks or fumes.
Sparks or open flames, for example from electrical
devices or boilers, can start a fire.
Always use approved containers for storage and
transportation of fuel.
Empty the fuel and chain oil tanks before
transportation or before long-term storage. Discard
the fuel and chain oil at an applicable disposal
location.
Use the transportation guard on the product to
prevent injuries or damage to the product. A saw
chain that does not move can also cause serious
injuries.
Remove the spark plug cap from the spark plug.
Attach the product safely during transportation.
To prepare your product for long-term
storage
1. Disassemble and clean the saw chain and the
groove in the guide bar.
712 - 004 - 30.09.2020 23
CAUTION: If the saw chain and guide
bar are not cleaned, they can become
rigid or blocked.
2. Attach the transportation guard.
3. Clean the product. Refer to
Maintenance on page 15
for instructions.
4. Do a complete servicing of the product.
Technical data
Technical data
525PT5S
Engine
Cylinder displacement, cu.in/cm
3
1.55/25.4
Cylinder bore, inch/mm 1.34/34
Stroke, inch/mm 1.10/28
Recommended max. speed, rpm 11000-12000
Idle speed, rpm 2800-3000
Max. engine output, according to ISO 8893, kW/rpm 1.0/8500
Catalytic converter muffler Yes
Speed-regulated ignition system Yes
Ignition system
Spark plug NGK BPMR8Y
Electrode gap, inch/mm 0.02/0.5
Fuel and lubrication system
Fuel tank capacity, US Pint/litre 1.06/0.5
Oil tank capacity, US Pint/cm
3
0.30/0.14
Weight
Without fuel, cutting attachment and guard, Lbs/kg 15.4/7
Accessories
Guidebar and saw chain combinations
Recommended guide bar and saw chain combination.
Note: This guide bar deviates from the Husqvarna
standard and must be of type A318 to fit the product.
Guide bar Saw chain
Length, in Pitch, in Gauge, in Type
Length, drive links,
no.
24 712 - 004 - 30.09.2020
Guide bar Saw chain
12
3/8 0.050
Husqvarna H35
44
10 40
12 Husqvarna S93G 44
Filing equipment and filing angles
Using Husqvarna file gauge will give you the correct
filing angles. We recommend you to always use a
Husqvarna file gauge to restore the sharpness of the
saw chain. The part numbers are given in the table
below.
If you do not know which saw chain you have on your
product, turn to your servicing dealer.
H35 5/32 in / 4.0 mm 80° 30°
0.025 in /
0.65 mm
505 24 37-01
S93G 5/32 in / 4.0 mm 60° 30°
0.025 in /
0.65 mm
587 80 90-01
712 - 004 - 30.09.2020 25
Warranty
CALIFORNIA, U.S FEDERAL, AND
CANADA EXHAUST AND
EVAPORATIVE EMISSIONS
CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The California Air Resources Board (CARB), U.S.
Environmental Protection Agency (EPA), Environment
and Climate Change Canada and Husqvarna Forest &
Garden are pleased to explain the exhaust and
evaporative emissions ("emissions") control system
warranty on your 2019-2020* small off-road engine. In
California, new equipment that use small off-road
engines must be designed, built, and equipped to meet
State's stringent anti-smog standards. Husqvarna Forest
& Garden must warrant the emissions control system on
your small off-road engine for the periods of time listed
below provided there has been no abuse, neglect or
improper maintenance of your small off-road engine or
equipment leading to the failure of the emissions control
system. Your emissions control system may include
parts such as the carburetor or fuel injection system, the
ignition system, catalytic convertor, fuel tanks, fuel lines
(for liquid fuel and fuel vapors), fuel caps, valves,
canisters, filters, clamps and other associated
components. Also included may be hoses, belts,
connectors, and other emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, Husqvarna Forest
& Garden will repair your small off-road engine at no
cost to you including diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER′S WARRANTY COVERAGE
The exhaust and evaporative emissions control system
on your small off-road engine is warranted for two years.
If any emissions-related part on your small off-road
engine is defective, the part will be repaired or replaced
by Husqvarna Forest & Garden.
OWNER′S WARRANTY RESPONSIBILITIES
As the small off-road engine owner, you are
responsible for performance of the required
maintenance listed in your owner’s manual.
Husqvarna Forest & Garden recommends that you
retain all receipts covering maintenance on your
small off-road engine, but Husqvarna Forest &
Garden cannot deny warranty coverage solely for
the lack of receipts or for your failure to ensure the
performance of all scheduled maintenance.
As the small off-road engine owner, you should
however be aware that Husqvarna Forest & Garden
may deny you warranty coverage if your small off-
road engine or a part has failed due to abuse,
neglect, or improper maintenance or unapproved
modifications.
You are responsible for presenting your small off-
road engine to a Husqvarna Forest & Garden
authorized servicing dealer as soon as the problem
exists. The warranty repairs shall be completed in a
reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If
you have any questions regarding your warranty
rights and responsibilities, you should contact
Husqvarna Forest & Garden in USA at
1-800-487-5951, in CANADA at 1-800-805-5523 or
send e-mail correspondence to
[email protected] or warranty@hpp-
emissions.com.
WARRANTY COMMENCEMENT DATE
The warranty period begins on the date the engine or
equipment is delivered to an ultimate purchaser.
LENGTH OF COVERAGE
Husqvarna Forest & Garden warrants to the ultimate
purchaser and each subsequent owner that the engine
or equipment is designed, built, and equipped so as to
conform with all applicable regulations adopted by
CARB and EPA, and is free from defects in materials
and workmanship that causes the failure of a warranted
part for a period of two years.
WHAT IS COVERED
REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS: Repair or
replacement of any defective warranted part will be
performed at no charge to you at a brand authorized
servicing dealer. Except for repairs and replacement
under this Emission Control Warranty, you may choose
a repair shop or other person to maintain, replace or
repair emission control devices and systems. However,
Husqvarna Forest & Garden recommends that all
maintenance, replacement and repairs of emission
control devices and systems be performed by a brand
authorized servicing dealer.
IMPORTANT:This product is compliant with U.S. EPA
Phase 3 regulations for exhaust and evaporative
emissions. To ensure EPA Phase 3, California Air
Resources Board and Environment and Climate Change
Canada regulation, we recommend using only genuine
product branded replacement parts. Use of non-
compliant replacement parts is a violation of federal and
state laws.
WARRANTY PERIOD: Any warranted part which is not
scheduled for replacement as required maintenance, or
which is scheduled only for regular inspection to the
effect of "repair or replace as necessary" is warranted
for 2 years (or time defined in the product warranty
statement, whichever is longer) from the date of
purchase by the initial consumer purchaser. Any
warranted part which is scheduled for replacement as
required maintenance is warranted for the period of the
time up to the first scheduled replacement for that part.
Any part repaired or replaced under the warranty must
be warranted for the remaining warranty period.
26
712 - 004 - 30.09.2020
DIAGNOSIS: You will not be charged for diagnostic
labor that leads to the determination that a warranted
part is in fact defective, provided that such diagnostic
work is performed at a brand authorized servicing
dealer.
OTHER DAMAGES: Husqvarna Forest & Garden will
repair other engine components caused by the failure of
a warranted part still under warranty.
EMISSION WARRANTY PARTS LIST
1. Carburetor and intake parts or fuel injection system.
2. Air filter and fuel filter covered up to maintenance
schedule.
3. Spark Plug, covered up to maintenance schedule.
4. Ignition Module.
5. Mufflers with catalyst and exhaust manifolds.
6. Fuel tank, fuel lines (for liquid fuel and fuel vapors),
fuel cap, carbon canister and tip-over/anti-slosh
valves as applicable.**
7. Electronic Controls, Vacuum, temperature, and time
sensitive valves and switches.
8. Hoses, connectors, and assemblies.
9. All other components the failure of which would
increase the engine's exhaust and evaporative
emissions of any regulated pollutant as set forth at
the following:
For California see California Code of
Regulations, 13 CCR §2405(d) and 2760(d).
For U.S. and Canada see US Federal Code of
Regulations, 40 C.F.R 1068 Appendix I (iii).
WHAT IS NOT COVERED
All failures caused by abuse, neglect, unapproved
modifications, misuse or improper maintenance are not
covered.
ADD -ON OR MODIFIED PARTS: Add-on or modified
parts that are not exempted by CARB or EPA may not
be used. The use of any non-exempted add-on or
modified parts will be grounds for disallowing a warranty
claim. Husqvarna Forest & Garden will not be liable to
warrant failures of warranted parts caused by the use of
a non-exempted add-on or modified part.
HOW TO FILE A CLAIM
If you have any questions regarding your warranty rights
and responsibilities, you should contact your nearest
authorized servicing dealer or call Husqvarna Forest &
Garden in USA at 1-800-487-5951, in CANADA at
1-800-805-5523 or send e-mail correspondence to
[email protected] or warranty@hpp-
emissions.com.
WHERE TO GET WARRANTY SERVICE
Warranty services or repairs are provided through all
Husqvarna Forest & Garden authorized servicing
dealers. If the nearest authorized servicing dealer is
more than 100 miles from your location, Husqvarna
Forest & Garden will arrange and pay for the shipping
costs to and from a brand authorized servicing dealer or
otherwise arrange for warranty service in accordance
with applicable regulations.
MAINTENANCE, REPLACEMENT AND REPAIR OF
EMISSION-RELATED PARTS
Any replacement part may be used in the performance
of any warranty maintenance or repairs and must be
provided without charge to the owner. Such use will not
reduce the warranty obligations of the manufacturer.
MAINTENANCE STATEMENT
The owner is responsible for the performance of all
required maintenance, as defined in the owner’s
manual.
* Current and following model year will be updated
annually in the warranty statement provided to the
consumer. For example, in 2012 model year, 2012-2013
will be specified.
** Evaporative emission parts.
712 - 004 - 30.09.2020 27
Contenido
Introducción.................................................................. 28
Seguridad..................................................................... 30
Montaje......................................................................... 36
Funcionamiento............................................................ 38
Mantenimiento.............................................................. 42
Solución de problemas................................................. 50
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos........................................................................ 51
Datos técnicos.............................................................. 51
Accesorios.................................................................... 52
Garantía........................................................................53
Introducción
Uso específico
Este producto se utiliza para cortar ramas grandes y
pequeñas.
Tenga en cuenta: Las normativas nacionales pueden
establecer un límite para el funcionamiento del
producto.
Utilice el producto solo con accesorios aprobados por el
fabricante. Consulte
Accesorios en la página 52
.
Descripción general del producto
14
15
13
12
11
10
17
18
22
23
9
5
7
26
25
24
27
28
29
6
8
3
2
1
19
21
20
16
4
1. Cadena de sierra
2. Espada guía
3. Tuerca de la espada
4. Protección para la cadena de sierra
5. Perilla de bloqueo
6. Tornillo de ajuste de lubricación de la cadena
28 712 - 004 - 30.09.2020
7. Depósito de aceite para cadena
8. Tornillo de tensado de cadena
9. Eje
10. Mango delantero
11. Gancho de sujeción del arnés
12. Interruptor de detención
13. Bloqueo del acelerador
14. Sombrerete de bujía y bujía
15. Cubierta del cilindro
16. Empuñadura de arranque
17. Protección contra impactos
18. Depósito de combustible
19. Cubierta del filtro de aire
20. Purga de aire
21. Estrangulador
22. Gatillo del acelerador
23. Protección para la mano/el acelerador
24. Manual del usuario
25. Arnés
26. Protección para transportes, espada
27. Llave combinada, tensor de la cadena
28. Llave combinada
29. Llave hexagonal
Símbolos en la máquina
ADVERTENCIA: Este producto es peligroso.
El operador o las personas que se
encuentran cerca pueden sufrir lesiones o la
muerte si el producto no se utiliza con
cuidado y correctamente. Para evitar daños
graves al operador o a las personas que se
encuentran cerca, lea y obedezca todas las
instrucciones de seguridad en el manual de
usuario.
Lea atentamente el manual del usuario y
asegúrese de que entiende las instrucciones
antes de usar el producto.
Utilice un casco protector en lugares donde
puedan caer objetos sobre usted. Use
protección auricular aprobada. Use
protección ocular aprobada.
Use guantes protectores homologados.
Use botas antideslizantes de servicio
pesado.
Combustible.
Aceite para cadena.
Ajuste del flujo de aceite.
Sentido de rotación, cade-
na de sierra.
Pera de cebado.
Estrangulador.
yyyywwxxxx
La placa de características muestra
el número de serie. yyyy es el año
de fabricación, ww es la semana de
producción y xxxx es el número se-
cuencial.
712 - 004 - 30.09.2020 29
Este producto no tiene aislamiento eléctrico. Si el producto entra en contacto o se acerca al
tendido eléctrico de alta tensión, puede provocar lesiones graves o fatales. La electricidad
puede transmitirse de un punto mediante la formación de arcos eléctricos. A mayor voltaje,
mayor es la distancia a la que la electricidad puede transmitirse. La electricidad también
puede transmitirse a través de ramas y otros objetos, especialmente si están húmedos.
Siempre mantenga una distancia de al menos 10 m entre la máquina y el tendido eléctrico
de alta tensión o cualquier objeto que lo esté tocando. Si debe trabajar en esta distancia de
seguridad, siempre debe comunicarse con la central eléctrica correspondiente para asegur-
arse de que la electricidad esté desconectada antes de empezar a trabajar.
Mientras trabaja, el operador del producto se debe asegurar de que ninguna persona o ani-
mal se acerque a menos de 15 metros.
Tenga en cuenta: Otros símbolos o etiquetas del
producto hacen referencia a requisitos de certificación
para otras zonas comerciales.
EPA III
El período de cumplimiento de emisiones al que se hace
referencia en la etiqueta de cumplimiento de emisiones
indica la cantidad de horas de funcionamiento para la
que se ha demostrado que el motor cumple el requisito
de emisiones federales. El mantenimiento, reemplazo o
reparación de los dispositivos y sistemas de control de
emisiones puede realizarlo cualquier establecimiento o
persona de que repare motores para uso fuera de
carretera.
Propuesta 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Los gases de escape del motor de este
producto contienen sustancias químicas
conocidas en el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otros daños reproductivos.
Responsabilidad del fabricante
Como se menciona en las leyes de responsabilidad del
fabricante, no nos hacemos responsables de los daños
que cause nuestro producto si:
el producto se repara incorrectamente
el producto se repara con piezas que no son del
fabricante o que este no autoriza
el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
el producto no se repara en un centro de servicio
autorizado o por una autoridad aprobada.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan para
señalar las piezas particularmente importantes del
manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan para señalar el
riesgo de lesiones graves o mortales para el
operador o para aquellos que se encuentren
cerca si no se siguen las instrucciones del
manual.
AVISO: Se utilizan para señalar el riesgo de
dañar la máquina, otros materiales o el área
adyacente si no se siguen las instrucciones
del manual.
Tenga en cuenta: Se utilizan para entregar más
información necesaria en situaciones particulares.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea atentamente las
instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
En este producto se genera un campo
electromagnético durante su funcionamiento. Este
campo puede, en determinadas circunstancias,
30 712 - 004 - 30.09.2020
interferir con implantes médicos activos o pasivos.
Para reducir el riesgo de daños graves o mortales,
recomendamos que las personas con implantes
médicos consulten a su médico y al fabricante del
implante médico antes de usar este producto.
Este producto puede ser una herramienta peligrosa
si no se maneja con cuidado o si utiliza el producto
de forma incorrecta. Este producto puede causar
daños graves o fatales al operador o a otras
personas.
Es muy importante que lea y comprenda el
contenido de este manual de usuario. Si no está
seguro acerca de una situación laboral o los
procedimientos operativos después de leer el
manual de instrucciones, consulte con un taller de
servicio antes de continuar.
Bajo ninguna circunstancia se puede modificar el
diseño del producto sin autorización del fabricante.
No utilice un producto que parezca haber sido
modificado por otras personas y utilice solo los
accesorios recomendados para este producto. Las
modificaciones o accesorios no autorizados pueden
provocar daños personales o la muerte del operador
u otras personas.
Revise el producto antes de utilizarlo. Consulte
Dispositivos de seguridad en el producto en la
página 33
y
Para comprobar antes de encender en
la página 38
. No use un producto defectuoso.
Realice los controles de seguridad, el mantenimiento
y las instrucciones de servicio descritos en este
manual.
Instrucciones de seguridad para el
montaje
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el
producto, lea, comprenda y siga estas
instrucciones cuidadosamente.
Toda la cubierta del embrague y el eje deben estar
montados antes de encender la máquina; de lo
contrario, el embrague se puede desprender y
provocar daños personales.
Los únicos accesorios que se pueden utilizar con
este producto son los equipos de corte que
recomendamos. Consulte
Accesorios en la página
52
.
Use guantes protectores homologados.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de montar la
cubierta protectora y el eje de forma adecuada.
Para utilizar el producto de forma segura y evitar
daños al operador u otras personas, el producto
siempre debe estar correctamente fijado al arnés.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente las
instrucciones de advertencia antes de
realizar mantenimiento al producto.
Utilice equipo de protección personal. Consulte
Equipo de protección personal en la página 32
.
Este producto no tiene aislamiento eléctrico. Si el
producto entra en contacto o se acerca al tendido
eléctrico de alta tensión, puede provocar lesiones
físicas graves o letales. La electricidad puede
transmitirse de un punto mediante la formación de
arcos eléctricos. A mayor voltaje, mayor es la
distancia a la que la electricidad puede transmitirse.
La electricidad también puede transmitirse a través
de ramas y otros objetos, especialmente si están
húmedos. Mantenga siempre una distancia mínima
de 10 m entre el producto y el tendido eléctrico de
alto voltaje o de cualquier otro objeto que se
encuentre en contacto. Si debe trabajar en esta
distancia de seguridad, siempre debe ponerse en
contacto con la central eléctrica correspondiente
para asegurarse de que la electricidad esté
desconectada antes de empezar a trabajar.
La sobreexposición a las vibraciones puede producir
trastornos vasculares o daños al sistema nervioso
en personas que padecen de problemas de
circulación. Comuníquese con su médico si
experimenta síntomas de sobreexposición a las
vibraciones. Estos síntomas son entumecimiento,
pérdida de sensibilidad, hormigueo, ardor, dolor,
pérdida de fuerza, cambios en el color o el estado
de la piel. Normalmente, estos síntomas se
presentan en los dedos, las manos o las muñecas.
El riesgo aumenta a bajas temperaturas.
El interior del silenciador contiene productos
químicos que pueden ser cancerígenos. Evite el
contacto con estos elementos en caso de que se
dañe el silenciador. La inhalación a largo plazo de
los gases de escape del motor, la niebla que
provoca el aceite para cadena y el polvo de serrín
pueden representar un riesgo para la salud.
Nunca utilice la máquina en un espacio interior o en
espacios sin ventilación adecuada. Los gases de
escape contienen monóxido de carbono: un gas
inodoro, tóxico y altamente peligroso.
No haga funcionar un producto sin un silenciador o
con un silenciador defectuoso. Un silenciador
defectuoso puede aumentar el nivel de ruido y el
riesgo de incendio. Mantenga a mano herramientas
de extinción de incendios. Si debe tener una red
apagachispas en su área, no use el producto sin una
o con una en condiciones defectuosas.
Si la cadena de sierra no se detiene cuando está en
ralentí, ajuste el régimen de ralentí. Consulte
Para
ajustar el régimen de ralentí en la página 43
. No
utilice la máquina hasta que esté correctamente
ajustada o reparada.
712 - 004 - 30.09.2020
31
Este producto es de largo alcance. Asegúrese de
que ninguna persona o animal se acerque a menos
de 15 metros cuando el producto esté funcionando.
Siempre mire hacia atrás antes de dar la vuelta con
el producto. Detenga el producto de inmediato si una
persona o animal ingresa en la zona de seguridad
de 15 m. Si más de un operador trabaja en el mismo
lugar, mantenga una distancia de seguridad de un
mínimo de 15 m.
Siga las reglas de seguridad cuando trabaje cerca
del tendido eléctrico. La caída de ramas también
puede provocar cortocircuitos.
Nunca se ubique directamente debajo de una rama
que esté siendo cortada. Esto podría provocar
daños graves e incluso fatales.
Tenga cuidado con los trozos de rama que puedan
salir despedidos durante el corte. No corte
demasiado cerca del suelo, donde piedras y otros
objetos puedan salir despedidos.
No opere la máquina en condiciones climáticas
desfavorables, como nieblas densas, lluvias
abundantes, vientos fuertes y fríos intensos. Operar
con mal tiempo puede agotarlo y aumentar los
riesgos, como suelo con hielo y una dirección de
derribo impredecible.
No utilice el producto si está cansado, enfermo o
bajo la influencia del alcohol, las drogas o algún
medicamento, ya que esto puede afectar de forma
negativa su visión, estado de alerta, coordinación y
juicio.
Asegúrese de poder moverse sin problemas y tener
una postura segura. Revise el área a su alrededor
en busca de obstáculos como raíces, rocas, ramas y
zanjas. Tenga cuidado cuando trabaje en
pendientes.
No retire el material de corte, ni deje que otras
personas lo hagan, mientras el motor se encuentre
encendido o el equipo de corte siga girando, ya que
puede provocar daños graves.
No se estire demasiado. Mantenga los pies en una
posición estable y un buen equilibrio en todo
momento.
Siempre sujete el producto con ambas manos.
Mantenga el producto al lado derecho de su cuerpo.
Mantenga las manos y los pies alejados de la
cadena de sierra hasta que se haya detenido por
completo cuando se desactive el producto.
No trabaje nunca desde una escalera, taburete ni
ninguna otra posición elevada que no cumpla a
cabalidad con las normas de seguridad.
No suelte el producto con el motor encendido, a
menos que lo tenga a la vista.
Cuando utilice protectores auriculares, esté atento a
las señales de advertencia y voces fuertes. Siempre
retire sus protectores auriculares cuando se detenga
el motor.
Detenga el motor antes de pasar a una nueva área
de trabajo. Siempre coloque la protección para
transportes antes de mover el equipo.
Nunca permita que los niños utilicen el producto o
que estén cerca de este. Saque el sombrerete de
bujía cuando no se supervise el producto
atentamente.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea atentamente las
instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Utilice siempre el equipo de protección personal
adecuado cuando use el producto. El equipo de
protección personal no puede impedir el riesgo de
lesiones, pero disminuirá el grado de lesión si ocurre
un accidente. Permita que su distribuidor le ayude
seleccionar el equipo adecuado.
Utilice un casco protector cuando exista el riesgo de
caída de objetos.
Utilice protectores auriculares aprobados que
proporcionen una reducción de ruido adecuada. La
exposición prolongada al ruido puede causar la
pérdida permanente de la audición.
Use protección ocular homologada. Si utiliza un
visor, también debe usar gafas protectoras
homologadas. Las gafas protectoras homologadas
32
712 - 004 - 30.09.2020
deben cumplir con la norma ANSI Z87.1 de EE. UU.
o EN 166 para países de la UE.
Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo,
cuando conecte, examine o limpie el equipo de
corte.
Utilice botas resistentes antideslizantes.
Utilice ropa de material resistente. Use siempre
pantalones largos y gruesos, y mangas largas. Evite
usar ropas holgadas que se puedan enganchar con
ramas. No trabaje con joyas, pantalones cortos,
sandalias ni con los pies descalzos. Asegure su
cabello por encima del nivel de los hombros.
Mantenga un equipo de primeros auxilios a mano.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA: Lea atentamente las
instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
No utilice un producto con dispositivos de seguridad
defectuosos.
Revise los dispositivos de seguridad de forma
regular. Consulte
Dispositivos de seguridad en el
producto en la página 33
.
Si los dispositivos de seguridad están defectuosos,
comuníquese con su concesionario de servicio
Husqvarna.
Comprobación del fiador del acelerador
El bloqueo del acelerador evita el funcionamiento
accidental del acelerador.
1. Presione el bloqueo del acelerador (A) y asegúrese
de que se suelte el acelerador (B). Cuando suelta la
manija, el gatillo del acelerador y el acelerador
vuelven a sus posiciones iniciales.
A
B
2. Suelte el bloqueo del acelerador y asegúrese de que
el acelerador esté bloqueado en régimen de ralentí.
3. Presione el bloqueo del acelerador y asegúrese de
que vuelva a su posición inicial cuando lo suelte.
4. Asegúrese de que el acelerador y el bloqueo del
acelerador se muevan libremente y que los resortes
de retorno funcionen de manera correcta.
5. Encienda el producto y aplique la aceleración
máxima. Consulte
Para poner en marcha la máquina
en la página 41
.
712 - 004 - 30.09.2020
33
6. Suelte el acelerador y asegúrese de que el equipo
de corte se detenga. Si el equipo de corte gira con el
acelerador en la posición de ralentí, revise los
ajustes del carburador. Consulte
Mantenimiento en
la página 42
.
Para comprobar el interruptor de detención
1. Arranque el motor.
2. Mueva el interruptor de detención a la posición de
detención y asegúrese de que el motor se detenga.
Para comprobar el sistema amortiguador de vibraciones
El sistema amortiguador de vibraciones disminuye la
vibración en los manillares al mínimo, lo que facilita la
operación. El sistema amortiguador de vibraciones del
producto reduce la transmisión de las vibraciones entre
la unidad del motor y la unidad del eje del producto.
1. Detenga el motor.
2. Realice una comprobación visual para determinar si
hay deformaciones y daños, por ejemplo, grietas.
3. Asegúrese de conectar los elementos del sistema
amortiguador de vibraciones correctamente.
Para comprobar el silenciador
El silenciador mantiene los niveles de ruido al mínimo y
dirige los gases de escape lejos del operador. En áreas
de clima cálido y seco, existe un alto riesgo de
incendios. Siga las normas locales y las instrucciones
de mantenimiento
Realice una comprobación visual para determinar si
hay daños y deformaciones.
Asegúrese de que el silenciador esté correctamente
unido al producto.
Realice una inspección visual de la red
apagachispas.
Consulte
Para realizar tareas de mantenimiento en
el silenciador en la página 44
.
Seguridad de combustible
ADVERTENCIA: Lea atentamente las
instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
No mezcle el combustible en interiores o cerca de
una fuente de calor.
34
712 - 004 - 30.09.2020
No arranque el producto si hay combustible o aceite
de motor en el producto. Quite el combustible o
aceite no deseado y deje secar el producto. Quite el
combustible no deseado del producto.
Si derrama combustible en su ropa, cámbiese la
ropa inmediatamente.
No permita que le caiga combustible en el cuerpo,
ya que puede causar lesiones. Si le cae combustible
en el cuerpo, utilice jabón y agua para quitarlo.
No arranque el motor si derrama aceite o
combustible en el producto o en su cuerpo.
No arranque el producto si el motor tiene una fuga.
Examine frecuentemente el motor en busca de
fugas.
Tenga cuidado con el combustible. El combustible
es inflamable y los gases son explosivos y pueden
causar lesiones graves o fatales.
No respire los gases del combustible, ya que
pueden causar lesiones. Asegúrese de que haya
suficiente flujo de aire.
No fume cerca del combustible o del motor.
No coloque objetos calientes cerca del combustible
o del motor.
No agregue combustible cuando el motor esté en
marcha.
Asegúrese de que el motor se enfríe antes de llenar
el depósito de combustible.
Antes de llenar el depósito de combustible, abra
lentamente la tapa del depósito de combustible y
libere la presión con cuidado.
Asegúrese de que haya suficiente flujo de aire
cuando recargue y mezcle combustible (gasolina y
aceite para motores de dos tiempos) o cuando vacíe
el depósito de combustible.
El combustible y sus gases son altamente
inflamables y pueden causar lesiones graves si se
inhalan o entran en contacto con la piel. Por esta
razón, tenga precaución al manipular el combustible
y asegúrese de que haya suficiente ventilación.
Apriete la tapa del depósito de combustible con
cuidado para evitar incendios.
Mueva el producto a un mínimo de 3 m (10 pies) de
la posición en la que se llenó el depósito antes de
empezar.
No ponga demasiado combustible en el depósito de
combustible.
Asegúrese de que no se puedan provocar fugas
cuando mueva el producto o el recipiente de
combustible.
No coloque el producto ni un recipiente de
combustible donde haya una llama expuesta, una
chispa o una fuente de calor. Asegúrese de que no
haya una llama expuesta en el área de
almacenamiento.
Utilice solamente contenedores aprobados cuando
mueva el combustible o coloque el combustible en el
almacenamiento.
Vacíe el depósito de combustible antes de un
almacenamiento a largo plazo. Cumpla con las leyes
locales en cuanto al lugar en dónde se puede
deshacer del combustible.
Limpie el producto antes de un almacenamiento a
largo plazo.
Retire el sombrerete de bujía antes de almacenar el
producto para asegurarse de que el motor no
arranque accidentalmente.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente las
instrucciones de advertencia antes de
realizar mantenimiento al producto.
Realice solo el mantenimiento y el servicio que se
indican en este manual del usuario. Deje que el
personal de mantenimiento profesional realice todas
las demás tareas de mantenimiento y reparación.
Realice periódicamente las comprobaciones de
seguridad, el mantenimiento y las instrucciones de
servicio que se señalan en este manual. El
mantenimiento periódico aumenta la vida útil del
producto y disminuye el riesgo de accidentes.
Consulte
Mantenimiento en la página 42
para
obtener instrucciones.
Si las comprobaciones de seguridad de este manual
de instrucciones no se aprueban después de realizar
el mantenimiento, consulte con su concesionario de
servicio. Garantizamos que existen reparaciones y
servicios profesionales disponibles para su producto.
Instrucciones de seguridad para el
equipo de corte
ADVERTENCIA: Lea atentamente las
instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Utilice solo las combinaciones de espada/cadena de
sierra y el equipo de limado que recomendamos.
Consulte
Accesorios en la página 52
para obtener
instrucciones.
Utilice guantes protectores cuando utilice la cadena
de sierra o cuando realice mantenimiento en esta.
Una cadena de sierra que no se mueve también
puede causar lesiones.
Mantenga los dientes de corte correctamente
afilados. Siga las instrucciones y utilice el calibrador
de afilado recomendado. Una cadena de sierra
712 - 004 - 30.09.2020
35
dañada o afilada incorrectamente aumenta el riesgo
de accidentes.
Mantenga el ajuste correcto del calibre de
profundidad. Siga las instrucciones y utilice el ajuste
de calibre de profundidad recomendado.
Asegúrese de que la cadena de sierra tiene la
tensión correcta. Si la cadena de sierra no está
apretada contra la espada guía, se puede
descarrilar. Una tensión incorrecta de la cadena de
sierra aumenta el desgaste de la espada guía, la
cadena de sierra y el piñón de arrastre de la cadena.
Consulte
Para tensar la cadena en la página 49
.
Realice mantenimiento de forma regular al equipo
de corte y manténgalo correctamente lubricado. Si la
cadena de sierra no está lubricada correctamente,
se aumenta el riesgo de desgaste de la espada
guía, de la cadena de sierra y del piñón de arrastre
de la cadena.
Montaje
Montaje de la protección contra
impactos
1. Monte la protección con tres tornillos.
2. Apriete los tornillos a 30 libras/pies (4 Nm).
3. Apriete los tornillos nuevamente cuando el producto
se haya utilizado por cerca de 20 horas.
Para montar el cabezal de corte
AVISO: Asegúrese de que el eje propulsor
en el eje se acople con la abertura en el
cabezal de corte.
A
B
1. Afloje el tornillo en el cabezal de corte. (A)
2. Ajuste el cabezal de corte en el eje para que el
tornillo (A) esté alineado con el agujero del eje como
se muestra en la imagen.
36 712 - 004 - 30.09.2020
3. Apriete el tornillo (A). Asegúrese de que el tornillo
(A) encaje en el agujero del eje.
4. Apriete el tornillo (A).
5. Apriete el tornillo (B).
Para montar la espada y la cadena
1. Desatornille la tuerca de la espada y retire la
cubierta protectora.
2. Monte la espada en el tornillo de espada. Coloque la
espada lo más atrás posible. Coloque la cadena
sobre el piñón de arrastre y en la ranura de la
espada. Comience en la parte superior de la
espada.
3. Asegúrese de que los bordes de las uniones de
corte estén orientados hacia delante en el borde
superior de la espada guía.
4. Ajuste la tapa y ubique el pasador de ajuste de
cadena (A) en el orificio de la espada. Compruebe
que los eslabones de arrastre de la cadena se
ajustan correctamente en el piñón de arrastre (B) y
que la cadena está en la ranura de la espada (C).
Apriete la tuerca de la espada con los dedos.
A
B
5. Tense la cadena girando el tornillo de tensado de
cadena hacia la derecha mediante la llave
combinada. La cadena debe tensarse hasta que no
se afloje en la parte inferior de la espada.
6. La cadena está correctamente tensada cuando no
cuelga en la parte inferior de la espada, pero todavía
se puede hacer girar fácilmente a mano. Levante la
puntera y apriete las tuercas de la espada con la
llave combinada.
7. Cuando se monta una cadena nueva, la tensión de
la cadena tiene que ser revisada con frecuencia
hasta que la cadena esté en marcha. Compruebe la
tensión de la cadena con regularidad. Una cadena
correctamente tensada garantiza un buen
rendimiento de corte y una larga vida útil.
Para ajustar la longitud del eje
1. Afloje la perilla.
2. Extraiga el eje hasta que alcance la longitud
deseada.
3. Apriete la perilla.
Para ajustar el arnés
Use siempre el arnés cuando utilice el producto. El
arnés permite el máximo nivel de control durante el
funcionamiento del producto. El arnés disminuye el
riesgo de cansancio en brazos y espalda.
1. Colóquese el arnés.
2. Enganche el producto al gancho de sujeción del
arnés.
712 - 004 - 30.09.2020
37
3. Ajuste la longitud del arnés hasta que el gancho de
sujeción esté aproximadamente al nivel de su
cadera derecha.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el
producto, debe leer y entender el capítulo
sobre seguridad.
Para comprobar antes de encender
1. Inspeccione la zona de trabajo. Retire todos los
objetos que puedan salir eyectados.
2. Compruebe la cadena de sierra. No utilice un equipo
desafilado, agrietado ni dañado.
3. Verifique que el producto se encuentra en perfectas
condiciones de funcionamiento.
4. Verifique que todas las tuercas y tornillos estén
firmes.
5. Asegúrese de que la cadena esté correctamente
lubricada, consulte
Para comprobar la lubricación de
la cadena en la página 50
.
6. Compruebe que la cadena de sierra siempre se
detenga cuando el motor esté en ralentí.
7. Utilice el producto únicamente para el uso al que
está destinado.
8. Asegúrese de que las funciones de seguridad y
manipulación estén bien. Nunca utilice una máquina
a la que le falten partes o que haya sido modificada
según la especificación.
Combustible
Este producto tiene un motor de dos tiempos.
AVISO:
Usar el tipo incorrecto de
combustible puede causar daños en el
motor. Utilice una mezcla de gasolina y de
aceite para motores de dos tiempos.
Combustible premezclado
Utilice combustible de alquilato premezclado
Husqvarna para obtener el mejor rendimiento y
prolongar la vida útil del motor. Este combustible
contiene menos químicos dañinos en comparación
con el combustible normal, lo cual disminuye los
gases de escape dañinos. La cantidad de restos
después de la combustión es menor con este
combustible, que mantiene más limpios los
componentes del motor.
Para mezclar combustible
Gasolina
AVISO: No utilice gasolina con un octanaje
inferior a 90 RON (87 AKI). Esto puede
provocar daños al producto.
AVISO: No utilice gasolina con más de un
10 % de etanol concentrado (E10). Esto
puede provocar daños al producto.
AVISO: No utilice gasolina con plomo. Esto
puede provocar daños al producto.
Siempre utilice gasolina sin plomo nueva con un
octanaje mínimo de 90 RON (87 AKI) y con menos
de un 10 % de etanol concentrado (E10).
Use gasolina con un octanaje superior si con
frecuencia utiliza el producto a velocidades de motor
continuamente altas.
Utilice siempre una mezcla de aceite/gasolina sin
plomo de buena calidad.
38
712 - 004 - 30.09.2020
Aceite para motores de dos tiempos
Para obtener los mejores resultados y el mejor
rendimiento, utilice aceite para motores de dos
tiempos Husqvarna.
Si el aceite para motores de dos tiempos Husqvarna
no está disponible, utilice un aceite para motores de
dos tiempos de buena calidad para motores
enfriados por aire. Contáctese con su concesionario
de servicio para seleccionar el aceite correcto.
AVISO: No utilice aceite para motores
de dos tiempos para motores fueraborda
refrigerados por agua, también conocido
como aceite para fueraborda. No utilice
aceite para motores de cuatro tiempos.
Para mezclar gasolina y aceite para motores de dos
tiempos
Gasolina, litros Aceite para
motores de
dos tiempos, li-
tro
2 % (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
AVISO: Los errores pequeños pueden influir
drásticamente en la proporción de la mezcla
cuando se mezclan cantidades pequeñas de
combustible. Mida cuidadosamente la
cantidad de aceite y asegúrese de obtener
la mezcla correcta.
1. Llene la mitad de la cantidad de gasolina en un
recipiente limpio para combustible.
2. Agregue la cantidad total de aceite.
3. Agite la mezcla de combustible.
4. Agregue la cantidad restante de gasolina al
recipiente.
5. Agite cuidadosamente la mezcla de combustible.
AVISO: No mezcle el combustible durante
más de 1 mes cada vez.
Para llenar el depósito de combustible
1. Limpie el área alrededor del tapón del depósito de
combustible.
2. Agite el recipiente y asegúrese de que el
combustible esté totalmente mezclado. Utilice
siempre un recipiente de combustible con una
válvula de protección antirrebose.
3. Llene el depósito de combustible.
4. Apriete bien la tapa del depósito de combustible
cuidadosamente.
5. Aleje el producto 3 m (10 pies) o más del área de
recarga de combustible y de la fuente de
combustible antes de ponerlo en marcha.
AVISO: La contaminación en los depósitos
produce un funcionamiento incorrecto.
Limpie el depósito de combustible y el
depósito de aceite para cadena con
frecuencia y sustituya el filtro de combustible
una vez al año o más seguido.
Para hacer un rodaje
Durante las primeras 10 horas de funcionamiento,
no aplique aceleración máxima sin carga por
períodos extensos.
Para utilizar el aceite para cadena correcto
ADVERTENCIA:
No utilice aceite residual,
que puede causar daños físicos y
medioambientales. El aceite residual
también causa daños en la bomba de
aceite, la espada guía y la cadena de sierra.
ADVERTENCIA: La cadena de sierra se
puede detener si la lubricación del equipo
de corte es insuficiente. Riesgo de lesiones
graves o fatales para el operador.
712 - 004 - 30.09.2020 39
ADVERTENCIA: Este producto tiene una
función que permite agotar el combustible
antes que el aceite para cadena. Utilice el
aceite para cadena adecuado a fin de que
esta función de seguridad opere de forma
correcta. Consulte a su concesionario de
servicio al momento de seleccionar un
aceite para cadena.
Tenga en cuenta: Este producto cuenta con un sistema
de lubricación automática de la cadena. También puede
ajustar el flujo de aceite. Consulte
Para ajustar la
lubricación de la cadena en la página 50
.
Utilice aceite para cadena Husqvarna para obtener
la máxima vida útil de la cadena de sierra y reducir
al mínimo los daños al medioambiente. Si el aceite
para cadena Husqvarna no está disponible,
recomendamos que utilice un aceite para cadena
estándar.
Utilice un aceite para cadena con buena adherencia
a la cadena de sierra.
Utilice un aceite para cadena con un rango de
viscosidad adecuado que coincida con la
temperatura del aire.
AVISO: Si el aceite tiene muy poca
densidad, se agotará antes que el
combustible. En temperaturas inferiores
a 0 °C/32 °F, algunos aceites para
cadena se vuelve demasiado densos, lo
que puede provocar daños en los
componentes de la bomba de aceite.
Utilice el equipo de corte recomendado. Consulte
Accesorios en la página 52
.
Para utilizar el producto
Mantenga el producto lo más cerca posible de su
cuerpo para obtener un mejor equilibrio. Utilice el
arnés para mantener el peso de la máquina y
hacerla más fácil de manejar.
Asegúrese de que la punta no toque el suelo.
No apresure el trabajo, trabaje a un ritmo constante
hasta que todas las ramas se hayan cortado con
precisión.
Reduzca siempre la velocidad del motor a ralentí
después de cada tarea. Utilizar la máquina períodos
prolongados a aceleración máxima sin ninguna
carga en el motor puede provocar daños graves al
motor.
Trabaje siempre en aceleración máxima.
Siempre que sea posible, acomódese en una
posición en la que pueda realizar el corte en ángulo
recto a la rama.
90°
No trabaje con el eje directamente enfrente (como
una caña de pescar), ya que esto aumenta el peso
aparente del equipo de corte.
Corte las ramas más grandes en secciones para
tener un mejor control del espacio donde caen.
Nunca corte en el bulto en la raíz de la rama, ya que
esto hace más lenta la cicatrización y aumenta el
riesgo de ataque fúngico.
Utilice el tope ubicado en la base del cabezal de
corte para apoyarse mientras corta. Esto ayudará a
prevenir que el equipo de corte "salte" en la rama.
40
712 - 004 - 30.09.2020
Realice un corte inicial en la parte inferior de la rama
antes de cortar la rama. Esto evitará el
desprendimiento de la corteza, lo que podría hacer
más lenta la cicatrización y causar daño permanente
al árbol. El corte no debe ser más profundo que 1/3
del espesor de la rama para evitar el atascamiento.
Mantenga la cadena funcionando mientras retira el
equipo de corte de la rama para evitar el
atascamiento.
Utilice el arnés para mantener el peso de la máquina
y hacerla más fácil de manejar.
Asegúrese de tener una posición firme y de que
pueda trabajar sin verse entorpecido por ramas,
piedras y árboles.
ADVERTENCIA: Nunca active el
acelerador sin tener a la vista el equipo
de corte.
Para preparar la máquina para el
arranque
1. Presione repetidamente la purga de aire hasta que
el combustible comience a llenar el bulbo.
Tenga en cuenta:
No es necesario llenar totalmente
la bomba.
2. Suba el estrangulador hasta la posición de
estrangulamiento.
ADVERTENCIA: La cadena de sierra
comenzará a girar inmediatamente
cuando arranque el motor con el
estrangulador.
Para poner en marcha la máquina
ADVERTENCIA: Lea las instrucciones de
advertencia en el capítulo de seguridad
antes de arrancar la máquina (consulte
Seguridad en la página 30
).
1. Use guantes protectores.
2. Mantenga el cuerpo del producto en el suelo con la
mano izquierda.
AVISO: ¡No utilice los pies!
3. Sujete la empuñadura de la cuerda de arranque con
la mano derecha.
4. Tire lentamente de la cuerda de arranque con la
mano derecha hasta sentir una resistencia (la
empuñadura de los ganchos de arranque).
ADVERTENCIA:
No se enrolle la cuerda
de arranque en la mano.
5. Tire de la cuerda de forma rápida y con fuerza.
AVISO:
No tire de la cuerda de arranque
en toda su extensión y no suelte la
empuñadura de la cuerda cuando esta
esté totalmente extendida. Esto puede
provocar daños al producto.
6. Tire de la cuerda de arranque hasta que el motor
arranque o un máximo de 5 veces.
7. Restablezca el estrangulador cuando el motor
arranque o después de tirar de la cuerda de
arranque 5 veces.
8. Si es necesario, tire de la cuerda de arranque
nuevamente hasta que arranque el motor.
712 - 004 - 30.09.2020
41
9. Deje que el motor se caliente durante 10 segundos.
10. Accione el acelerador gradualmente.
11. Asegúrese de que el motor funciona correctamente.
Tenga en cuenta: Si el motor se detiene, repita el
procedimiento.
Información sobre la superficie
ADVERTENCIA: No coloque ninguna parte
de su cuerpo en el área marcada. Si toca el
área marcada en gris puede sufrir
quemaduras en la piel. También puede
provocar una sacudida eléctrica si el
sombrerete de bujía ha sido dañado. No
utilice un producto con un sombrerete de
bujía dañado.
Para detener la máquina
1. Mueva el interruptor de detención a la posición de
detención para detener el motor.
AVISO: El interruptor de detención
regresa automáticamente a su posición
inicial. Con el fin de evitar arranques
accidentales, el sombrerete de bujía
debe quitarse de la bujía cuando se
realicen tareas de montaje, revisión o
mantenimiento.
Mantenimiento
Introducción
A continuación encontrará algunas instrucciones
generales de mantenimiento. Si necesita más
información, comuníquese con su taller de servicio.
Programa de mantenimiento
La siguiente es una lista de pasos de mantenimiento
que se deben realizar en la máquina. La mayoría de los
artículos se describen en este capítulo.
Tenga en cuenta: El usuario solo debe llevar a cabo el
trabajo de mantenimiento y servicio descrito en este
manual de usuario. Un taller de servicio autorizado se
debe encargar de realizar una labor más amplia.
Mantenimiento
Diario
Una vez
por sem-
ana
Una vez
por mes
Limpie la superficie externa. X
Asegúrese de que el bloqueador del acelerador y el acelerador funcionen cor-
rectamente.
X
Verifique el interruptor de detención para asegurarse de que funcione correcta-
mente.
X
Asegúrese de que la cadena de sierra no gire en régimen de ralentí. X
Limpie el filtro de aire. Cámbielo si fuera necesario. X
42 712 - 004 - 30.09.2020
Mantenimiento
Diario
Una vez
por sem-
ana
Una vez
por mes
Compruebe que la cadena de sierra no presente grietas visibles en los rem-
aches y eslabones, si la cadena de sierra es rígida o si los remaches y esla-
bones están desgastados de forma anormal.
X
Limpie el área que se encuentra debajo de la cubierta protectora. X
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos estén apretados. X
Examine el motor, el depósito de combustible y los conductos de combustible
para determinar si hay fugas.
X
Limpie el sistema de refrigeración. X
Examine el arranque y la cuerda de arranque en busca de daños. X
Examine los aisladores de vibraciones en busca de daños y grietas. X
Limpie el lado exterior de la bujía. Retírela y revise la distancia entre los electro-
dos. Ajuste la separación a la distancia correcta (consulte
Datos técnicos en la
página 51
) o cambie la bujía. Asegúrese de que la bujía está equipada con un
regulador.
X
Limpie el exterior del carburador y el espacio que lo rodea. X
Lime las rebabas de los bordes de la espada. X
Limpie o cambie la rejilla apagachispas del silenciador. X
Limpie el depósito de combustible. X
Verifique si hay contaminación del filtro de combustible y si hay grietas u otros
defectos en la manguera de combustible. Cámbielo si fuera necesario.
X
Revise todos los cables y las conexiones. X
Revise si el embrague, los muelles de embrague y el tambor de embrague pre-
sentan desgaste. Reemplácelos si es necesario en un taller de servicio oficial.
X
Examine la bujía. Reemplace la bujía si es necesario. X
Realice una inspección del eje dieléctrico para ver si hay áreas desgastadas o
dañadas. No utilice el producto si el eje dieléctrico tiene áreas desgastadas o
dañadas. Consulte las normas OSHA 1910.269 para obtener más información.
X
Para ajustar el régimen de ralentí
1. Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio y que
la cubierta del filtro de aire esté instalada antes de
ajustar el régimen de ralentí.
2. Encienda el producto. Consulte
Para poner en
marcha la máquina en la página 41
3. Ajuste el régimen de ralentí con el tornillo de ajuste
de ralentí T, el cual se identifica con la marca "T".
Gire el tornillo de ajuste de ralentí hacia la derecha
hasta que la cadena de sierra comience a girar.
712 - 004 - 30.09.2020 43
4. Gire el tornillo de ajuste de ralentí hacia la izquierda
hasta que la cadena de sierra se detenga.
El régimen de ralentí es el correcto cuando el motor
funciona correctamente en todas las posiciones. El
régimen de ralentí debe ser inferior a la velocidad
cuando la cadena de sierra comienza a girar.
ADVERTENCIA: Si la cadena de sierra no
se detiene cuando ajuste el régimen de
ralentí, diríjase a su concesionario más
cercano. No utilice la máquina hasta que
esté correctamente ajustada o reparada.
Tenga en cuenta: Consulte
Datos técnicos en la página
51
para conocer el régimen de ralentí recomendado.
Para realizar tareas de mantenimiento
en el silenciador
El silenciador reduce el nivel de ruido y dirige los gases
de escape lejos del operador.
ADVERTENCIA: Los silenciadores que
tienen catalizadores se calientan mucho
durante el funcionamiento y se mantienen
calientes durante un tiempo después de
detener la máquina. Esto también se aplica
al régimen de ralentí. Si toca la máquina,
puede quemarse la piel. Considere el riesgo
de incendio.
1. Detenga el producto y deje que se enfríe.
2. Retire la tapa del silenciador.
3. Retire el tornillo que fija la red apagachispas.
4. Limpie la red apagachispas si está bloqueada o
reemplácela si está dañada.
AVISO: La red apagachispas debe
sustituirse si está dañada. No utilice un
producto si falta la red apagachispas en el
silenciador o si está defectuosa.
AVISO: Si la red apagachispas se bloquea
con frecuencia, esto puede ser un indicio de
que ha disminuido el rendimiento del
catalizador. Diríjase a su concesionario de
servicio para examinar el silenciador. Una
red apagachispas obstruida provoca un
sobrecalentamiento y tiene como
consecuencia daños en el cilindro y el
pistón.
Sistema refrigerante
El producto cuenta con un sistema refrigerante para
mantener la temperatura de funcionamiento lo más baja
posible.
Limpie los componentes del sistema refrigerante con un
cepillo semanalmente o con mayor frecuencia en
condiciones más ásperas. Un sistema refrigerante sucio
o bloqueado produce el sobrecalentamiento de la
máquina, lo que provoca daños en el pistón y el cilindro.
El sistema refrigerante tiene los siguientes
componentes:
1. Toma de aire en el motor de arranque
2. Aletas en el volante
3. Aletas de refrigeración en el cilindro
4. Cubierta del cilindro.
5. Cubierta del silenciador
6. Placa del silenciador
1
6
3
4
5
2
44
712 - 004 - 30.09.2020
Para examinar la bujía
AVISO: Utilice siempre el tipo de bujía
recomendada, consulte
Datos técnicos en la
página 51
. El tipo de bujía incorrecto
puede causar daños en el producto.
Examine la bujía si el motor tiene una potencia
demasiado baja, no arranca fácilmente o no
funciona correctamente al régimen de ralentí.
Para disminuir el riesgo de material no deseado en
los electrodos de la bujía, siga estas instrucciones:
a) Asegúrese de que el régimen de ralentí esté
ajustado correctamente.
b) Asegúrese de que la mezcla de combustible es
la correcta.
c) Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
Si la bujía está sucia, límpiela y asegúrese de que la
distancia entre los electrodos sea la correcta,
consulte
Datos técnicos en la página 51
.
Reemplace la bujía si es necesario.
Filtro de aire
Retire el polvo y la suciedad del filtro de aire para
mantenerlo limpio y evitar los siguientes problemas:
Fallas del carburador
Problemas cuando se arranca el producto
Pérdida de energía
Aumento del desgaste de las piezas del motor
Demasiado consumo de combustible
Para limpiar el filtro de aire
AVISO:
Siempre se deben reemplazar los
filtros de aire dañados, muy sucios o
mojados con combustible.
Limpie el filtro de aire de la suciedad y el polvo con
regularidad. Esto evita fallas del carburador, problemas
de arranque, pérdida de potencia del motor, el desgaste
de las piezas del motor y un mayor consumo de
combustible de lo habitual.
Si utiliza un filtro de aire durante mucho tiempo, no se
puede limpiar completamente. Sustituya el filtro de aire
por uno nuevo a intervalos regulares. Consulte
Programa de mantenimiento en la página 42
.
1. Mueva la palanca del estrangulador hacia arriba
para cerrar la válvula estranguladora.
2. Quite la cubierta del filtro de aire y los filtros de aire.
3. Limpie los filtros de aire con agua jabonosa tibia.
4. Reemplace los filtros de aire si no se pueden limpiar
por completo. Siempre reemplace un filtro de aire
dañado.
5. Limpie la superficie interior de la cubierta del filtro de
aire. Utilice aire comprimido o un cepillo.
6. Compruebe la junta de goma del filtro de aire.
Cambie el filtro de aire si la junta de goma está
dañada.
7. Asegúrese de que el filtro de aire esté seco antes de
instalarlo.
Para comprobar el piñón de arrastre de
la cadena
1. Compruebe regularmente el nivel de desgaste del
piñón de arrastre. Reemplace si presenta un
desgaste excesivo.
712 - 004 - 30.09.2020
45
Para examinar el equipo de corte
1. Asegúrese de que no haya grietas en los remaches
y eslabones y que los remaches no estén sueltos.
Reemplácelos si es necesario.
2. Asegúrese de que la cadena de sierra se puede
doblar fácilmente. Reemplace la cadena de sierra si
está rígida.
3. Compare la cadena de sierra con una cadena de
sierra nueva para examinar si los remaches y
eslabones están gastados.
4. Reemplace la cadena de sierra cuando la parte más
larga del diente de corte sea inferior a 4 mm/
0,16 pulg. También reemplace la cadena de sierra si
hay grietas en las cortadoras.
Para comprobar la espada guía
1. Asegúrese de que el canal de aceite no esté
bloqueado. Límpielo si es necesario.
2. Examine si hay rebabas en los bordes de la espada
guía. Quite las rebabas con una lima.
3. Limpie la ranura en la espada guía.
4. Examine la ranura de la espada guía para ver si hay
desgaste. Reemplace la espada guía si es
necesario.
5. Examine si la puntera de la espada guía es áspera o
está muy gastada.
6. Asegúrese de que el cabezal de rueda de la espada
gire libremente y que el orificio de lubricación del
cabezal de rueda de la espada no esté obstruido.
Limpie y lubrique si es necesario.
7. Para extender el ciclo de vida de la espada guía,
gírela diariamente.
Para afilar la cadena de sierra
Información sobre la espada guía y la cadena
de sierra
ADVERTENCIA:
Utilice guantes protectores
cuando utilice la cadena de sierra o cuando
realice mantenimiento en esta. Una cadena
de sierra que no se mueve también puede
causar lesiones.
Reemplace las espadas guía o cadenas de sierra
desgastadas o dañadas por la combinación de espada
guía y cadena de sierra recomendadas por Husqvarna.
Esto es necesario para mantener las funciones de
seguridad del producto. Consulte
Accesorios en la
46
712 - 004 - 30.09.2020
página 52
para conocer una lista de las combinaciones
de espada y cadena que recomendamos.
Longitud de la espada guía, cm/pulg. La información
sobre la longitud de la espada guía generalmente se
puede encontrar en el extremo trasero de la espada
guía.
Número de dientes del cabezal de rueda de la
espada (T).
Paso de la cadena, pulg. La distancia entre los
eslabones de arrastre de la cadena de sierra debe
alinearse con la distancia de los dientes en el
cabezal de rueda de la espada y el piñón de
arrastre.
PITCH =
D
D
2
Cantidad de eslabones de arrastre. La cantidad de
eslabones de arrastre se determina según el tipo de
espada guía.
Ancho de la ranura de la espada, pulg./mm. El
ancho de la ranura de la espada guía debe ser igual
que el ancho de los eslabones de arrastre de la
cadena.
Orificio de aceite de la cadena y orificio para
tensado de la cadena. La espada guía debe
alinearse con el producto.
Ancho del eslabón de arrastre, mm/pulg.
Información general sobre cómo afilar las
cortadoras
No utilice una cadena de sierra desafilada. Si la cadena
de sierra no está afilada, debe aplicar más presión para
introducir la espada guía en la madera. Si la cadena de
sierra está muy desafilada, no habrá astillas de madera,
sino polvo de serrín.
Una cadena de sierra afilada corroe la madera y las
astillas de madera se vuelven largas y espesas.
El diente de corte (A) y el calibre de profundidad (B)
constituyen en conjunto la parte cortante de la cadena
de sierra; es decir, la cortadora. La diferencia de altura
entre los dos representa la profundidad de corte
(configuración de calibre de la profundidad).
A
B
Cuando afile una cortadora, considere lo siguiente:
712 - 004 - 30.09.2020
47
Ángulo del limado.
Ángulo del corte.
Posición de la lima.
Diámetro de la lima redonda.
No es fácil afilar una cadena de sierra correctamente sin
el equipo correcto. Utilice el calibrador de afilado
Husqvarna . Esto le ayudará a mantener el máximo
rendimiento de corte.
Tenga en cuenta:
Consulte
Para afilar las cortadoras en
la página 48
para obtener información sobre el afilado
de la cadena de sierra.
Para afilar las cortadoras
1. Use una lima redonda y un calibrador de afilado
para afilar los dientes de corte.
Tenga en cuenta:
Consulte
Accesorios en la página
52
para obtener información sobre qué lima y
calibrador recomienda Husqvarna para la cadena de
sierra.
2. Aplique el calibrador de afilado correctamente en la
cortadora. Consulte las instrucciones entregadas
con el calibrador de afilado.
3. Mueva la lima desde la parte interior de los dientes
de corte hacia fuera. Disminuya la presión cuando
tire el cordón de encendido.
4. Retire el material de un lado de todos los dientes de
corte.
5. Gire el producto y retire el material del otro lado.
6. Asegúrese de que todos los dientes de corte tengan
la misma longitud.
Información general sobre cómo ajustar la
configuración del calibre de profundidad
La configuración del calibre de profundidad (C)
disminuye cuando se afila el diente de corte (A). Para
mantener el máximo rendimiento de corte debe retirar el
material de afilado del calibre de profundidad (B) para
obtener la configuración del calibre de profundidad
recomendada. Consulte
Datos técnicos en la página
51
para conocer las instrucciones sobre cómo obtener
la configuración correcta del calibre de profundidad para
la cadena de sierra.
A
B
C
Para ajustar el calibre de profundidad
Antes de ajustar el calibre de profundidad o de afilar las
cortadoras, consulte
Para afilar las cortadoras en la
página 48
para obtener instrucciones. Se recomienda
48
712 - 004 - 30.09.2020
ajustar el calibre de profundidad cada tres operaciones
en las que se afilen los dientes de corte.
Se recomienda la aplicación de nuestro calibrador de
profundidad para obtener el ajuste y ángulo correctos
para el calibre de profundidad.
1. Utilice una lima plana y un calibrador de profundidad
para el ajuste del calibre de profundidad. Utilice solo
la herramienta del calibrador de profundidad
Husqvarna para obtener el ajuste y ángulo correctos
para el calibre de profundidad.
2. Ponga el calibrador de profundidad sobre la cadena
de sierra.
Tenga en cuenta: Consulte el paquete del calibrador
de profundidad para obtener más información sobre
cómo utilizar la herramienta.
3. Utilice la lima plana para retirar la parte del calibre
de profundidad que se extiende por el calibrador de
profundidad.
Para tensar la cadena
ADVERTENCIA:
Una cadena de sierra con
una tensión incorrecta se puede soltar de la
espada guía y causar lesiones graves o
fatales.
Las cadenas de sierra se alargan con el uso. Ajuste la
cadena de sierra con regularidad.
1. Afloje las tuercas de la espada que sostienen la
cubierta del embrague o el freno de cadena. Use
una llave.
2. Apriete las tuercas de la espada con la mano lo más
fuerte que pueda.
3. Levante la parte delantera de la espada guía y gire
el tornillo de tensado de la cadena. Use una llave.
4. Apriete firmemente la cadena de sierra de la espada
guía, pero de forma en que se pueda mover
fácilmente.
5. Apriete las tuercas de la espada con una llave al
mismo tiempo que levanta la parte delantera de la
espada guía.
6. Asegúrese de poder tirar la cadena de sierra con
facilidad de forma manual sin que cuelgue desde la
espada guía.
Para llenar con aceite para cadena
1. Abra el tapón del aceite en la parte superior del
cabezal de la espada.
2. Llene con aceite para cadena de sierra Husqvarna.
3. Vuelva a poner el tapón.
712 - 004 - 30.09.2020
49
Para comprobar la lubricación de la cadena
1. Compruebe la lubricación de la cadena cada vez
que reposte. Oriente la puntera de la espada hacia
una superficie de color claro a 20 cm (8 pulg.) de
distancia aproximadamente. Es posible que después
de 1 minuto de funcionamiento a un 75 % de
aceleración vea una línea de aceite definida en la
superficie clara.
2. Si la lubricación de la cadena de sierra no funciona
correctamente, revise la espada guía. Consulte
Para
comprobar la espada guía en la página 46
para
obtener instrucciones. Consulte a su concesionario
de servicio si los pasos de mantenimiento no
ayudan.
Para ajustar la lubricación de la cadena
ADVERTENCIA: Detenga el motor antes de
realizar ajustes en la bomba de aceite.
Gire el tornillo de ajuste de la bomba de aceite. Use un
destornillador o una llave combinada.
Gire el tornillo ajustable hacia la derecha para
aumentar el flujo de aceite.
Gire el tornillo ajustable hacia la izquierda para
reducir el flujo de aceite.
Solución de problemas
El motor no arranca
Verificar Causa posible Procedimiento
Interruptor de detención El interruptor de detención está en la
posición de detención.
Solicite a un taller de servicio autori-
zado el reemplazo del interruptor de
detención.
Depósito de combustible Tipo de combustible incorrecto Vacíe el depósito de combustible y
llénelo con combustible correcto.
Bujía y cilindro. La bujía está sucia o mojada. Asegúrese de que la bujía esté lim-
pia y seca.
La distancia entre los electrodos de
la bujía es incorrecta.
Limpie la bujía. Asegúrese de que la
distancia entre los electrodos sea la
correcta, consulte
Datos técnicos en
la página 51
. Asegúrese de que la
bujía está equipada con un supresor.
La bujía está floja. Ajuste la bujía.
El motor está ahogado debido a ar-
ranques repetidos con el estrangula-
dor totalmente abierto después del
encendido.
Retire y limpie la bujía. Coloque el
producto de costado con el agujero
de la bujía lejos de usted. Tire la em-
puñadura de la cuerda de arranque
de 6 a 8 veces. Monte la bujía y ar-
ranque el producto. Consulte
Para
poner en marcha la máquina en la
página 41
.
50 712 - 004 - 30.09.2020
El motor arranca, pero se detiene de nuevo.
Verificar Causa posible Procedimiento
Depósito de combus-
tible
Tipo de combustible incorrecto Vacíe el depósito de combustible y rellénelo
con el combustible correcto.
Filtro de aire El filtro de aire está obstruido. Limpie el filtro de aire.
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Transporte y almacenamiento
Para el almacenamiento y el transporte del producto
y del combustible, asegúrese de que no haya fugas
o vapores. Las chispas o llamas, por ejemplo, de
dispositivos eléctricos o calderas, pueden iniciar un
incendio.
Siempre use contenedores aprobados para el
almacenamiento y el transporte del combustible.
Vacíe los depósitos de combustible y de aceite para
cadena antes del transporte o antes de un
almacenamiento prolongado. Deseche el
combustible y el aceite para cadena en un sitio
adecuado para tal propósito.
Utilice protección para transportes en el producto
para evitar lesiones o daños en el producto. Una
cadena de sierra que no se mueve también puede
provocar lesiones graves.
Quite el sombrerete de bujía de la bujía.
Fije el producto de manera segura durante el
transporte.
Para preparar su producto para un
almacenamiento prolongado
1. Desmonte y limpie la cadena de sierra y la ranura en
la espada guía.
AVISO: Si la cadena de sierra y la
espada guía no se limpian, se pueden
poner rígidas o se pueden bloquear.
2. Fije el protector protección para transportes.
3. Limpie la máquina. Consulte
Mantenimiento en la
página 42
para obtener instrucciones.
4. Realice un mantenimiento completo del producto.
Datos técnicos
Datos técnicos
525PT5S
Motor
Cilindrada, pulg. cúb/cm
3
1,55/25,4
Diámetro de cilindro, pulg/mm 1,34/34
Carrera, pulg/mm 1,10/28
Velocidad máxima recomendada, rpm 11 000-12 000
Régimen de ralentí, rpm 2800-3000
Potencia máx. del motor, según la norma ISO 8893,
kW/rpm
1/8500
Silenciador con catalizador
Sistema de encendido con velocidad regulada
Sistema de encendido
712 - 004 - 30.09.2020 51
525PT5S
Bujía NGK BPMR8Y
Distancia entre los electrodos, pulg/mm 0,02/0,5
Combustible y sistema de lubricación
Capacidad del depósito de combustible, litro/pinta
EE. UU./litro
1,06/0,5
Capacidad del depósito de aceite, pinta EE. UU./cm
3
0,30/0,14
Peso
Sin combustible, equipo de corte y protección, lb/kg 15,4/7
Accesorios
Combinaciones de espada guía y
cadena de sierra
Combinación recomendada para la cadena de sierra y
la espada guía.
Tenga en cuenta: Esta espada guía es diferente de la
estándar de Husqvarna y debe ser de tipo A318 para
ajustarse al producto.
Espada guía Cadena de sierra
Longitud, pulgadas Paso, pulg Calibre, pulg Tipo
Longitud, eslabones
de arrastre, n.º
12
3/8 0,050
Husqvarna H35
44
10 40
12 Husqvarna S93G 44
Equipos de afilado y ángulos de afilado
Con el calibrador de afilado Husqvarna tendrá los
ángulos de afilado correctos. Se recomienda siempre
usar un calibrador de afilado Husqvarna para restaurar
el filo de la cadena de sierra. Las referencias se indican
en la tabla que se encuentra a continuación.
Si no sabe qué cadena de sierra tiene en su producto,
comuníquese con su taller de servicio.
H35 5/32 pulg/4 mm 80° 30°
0,025 pulg/
0,65 mm
505 24 37-01
S93G 5/32 pulg/4 mm 60° 30°
0,025 pulg/
0,65 mm
587 80 90-01
52 712 - 004 - 30.09.2020
Garantía
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL
CONTROL DE EMISIONES DE
VAPORES Y DE ESCAPE
CONFORME A LA NORMATIVA DE
CALIFORNIA, LA NORMATIVA
FEDERAL DE LOS ESTADOS
UNIDOS Y LA NORMATIVA DE
CANADÁ
DERECHOS Y OBLIGACIONES DE LA GARANTÍA
La Junta de Recursos del Aire de California (CARB, del
inglés California Air Resources Board), la Agencia de
Protección Medioambiental de EE. UU. (EPA, del inglés
Environmental Protection Agency), el ministerio de
Medioambiente y Cambio Climático de Canadá
Husqvarna Forest & Garden se complacen en
profundizar sobre la garantía del sistema de control de
emisiones de vapores y de escape (“emisiones”) para
2019-2020 motores pequeños para todoterreno*. En el
estado de California, los nuevos equipos que utilizan
motores pequeños para todoterreno se deben diseñar,
construir y equipar conforme a las estrictas normas de
control de emisiones contaminantes del Estado.
Husqvarna Forest & Garden debe proporcionar una
garantía para el sistema de control de emisiones del
motor pequeño para todoterreno por los períodos que
se indican a continuación, siempre que no haya ningún
abuso, negligencia ni mantenimiento incorrecto del
motor pequeño para todoterreno o del equipo que
pueda provocar la falla del sistema de control de
emisiones. El sistema de control de emisiones puede
incluir piezas como un carburador o un sistema de
inyección de combustible, un sistema de encendido, un
catalizador, depósitos de combustible, tuberías de
combustible (para combustible líquido y vapores de
combustible), tapones de combustible, válvulas,
depósitos, filtros, abrazaderas y otros componentes
asociados. Además, puede incluir mangueras, correas,
conectores y otros montajes relacionados con las
emisiones. Cuando exista una condición cubierta por la
garantía, Husqvarna Forest & Garden reparará el motor
de pequeña cilindrada para todoterreno sin costo,
incluido el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE
El sistema de control de emisiones de vapores y de
escape del motor pequeño para todoterreno tiene una
garantía de dos años. Si alguna de las piezas del motor
de pequeña cilindrada para todoterreno relacionada con
las emisiones tiene una falla, Husqvarna Forest &
Garden reparará o reemplazará la pieza.
RESPONSABILIDADES DE GARANTÍA DEL
PROPIETARIO
Como propietario del motor pequeño para
todoterreno, usted es responsable de la ejecución
del mantenimiento necesario que se detalla en el
manual del propietario. Husqvarna Forest & Garden
recomienda que conserve todos los recibos que
cubran el mantenimiento del motor pequeño para
todoterreno; sin embargo, Husqvarna Forest &
Garden no puede negar la cobertura de la garantía
solo por la falta de recibos o porque no pueda
garantizar la realización de todo el mantenimiento
programado.
No obstante, como propietario del motor de pequeña
cilindrada para todoterreno debe saber que
Husqvarna Forest & Garden puede negar la
cobertura de la garantía si dicho motor o una de sus
piezas falló como resultado del abuso, negligencia o
mantenimiento incorrecto, o modificaciones no
aprobadas.
Usted es responsable de llevar el motor de pequeña
cilindrada para uso fuera de carretera a un
concesionario de servicio Husqvarna Forest &
Garden autorizado lo antes posible en cuanto surja
un problema. Las reparaciones bajo garantía se
deben realizar dentro de un tiempo razonable que
no supere los 30 días. Si tiene preguntas acerca de
los derechos y las responsabilidades que implica
esta garantía, debe comunicarse con Husqvarna
Forest & Garden en EE. UU. al 1-800-487-5951, en
CANADÁ al 1-800-805-5523 o enviar un correo
electrónico a [email protected] o
FECHA DE INICIO DE LA GARANTÍA
El período de garantía comienza en el momento en que
se entrega el motor o equipo al comprador final.
EXTENSIÓN DE LA COBERTURA
Husqvarna Forest & Garden le garantiza al comprador
final y a cualquier comprador posterior que el motor, así
como el equipo, se diseñaron, construyeron y equiparon
para que cumplan con las normativas pertinentes
adoptadas por la CARB y la EPA, y que está libre de
defectos en cuanto a materiales y mano de obra que
causen la falla de una pieza cubierta por la garantía
durante un período de dos años.
ELEMENTOS CON COBERTURA
REPARACIÓN O REEMPLAZO DE PIEZAS: La
reparación o el reemplazo de cualquier pieza
defectuosa en garantía se realizará sin cargo para el
propietario en un taller de servicio autorizado. El
propietario puede elegir el taller de reparación o una
persona que realice los servicios de mantenimiento,
reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas
de control de emisiones, con excepción de las
reparaciones y el reemplazo detallados en esta garantía
de control de emisiones. Sin embargo, Husqvarna
Forest & Garden recomienda que un taller de servicio
712 - 004 - 30.09.2020
53
autorizado de la marca realice todos los servicios de
mantenimiento, reemplazo y reparación de los
dispositivos y sistemas de control de emisiones.
IMPORTANTE: Este producto cumple con la normativa
Fase 3 de la EPA (Environmental Protection Agency,
Agencia de Protección Medioambiental) de EE. UU.
referente a emisiones de escape y evaporación. Para
garantizar el cumplimiento de la EPA Fase 3 de EE. UU.
y con las regulaciones de la Junta de Recursos del Aire
de California (California Air Resources Board) y del
ministerio de Medioambiente y Cambio Climático de
Canadá (Environment and Climate Change Canada),
recomendamos utilizar únicamente piezas de repuesto
originales de la marca del producto. El uso de piezas de
repuesto que no cumplan con esta norma es una
violación de las leyes federales y estatales.
PERÍODO DE GARANTÍA: Cualquier pieza cubierta por
la garantía que no esté programada para reemplazo
como mantenimiento necesario, o que esté programada
solo para una inspección regular al efecto de
"reparación o reemplazo según sea necesario", contará
con una garantía de 2 años (o la duración establecida
en la garantía del producto, lo que sea mayor) desde la
fecha de compra del comprador original. Toda pieza que
esté programada para su sustitución como parte del
mantenimiento necesario estará garantizada por el
período hasta la primera sustitución programada de la
pieza. Cualquier pieza reparada o sustituida en
conformidad con la garantía debe estar garantizada
durante el lapso restante del período.
DIAGNÓSTICO: No se aplicarán tarifas por los trabajos
de diagnóstico que lleven a determinar que una pieza
bajo garantía se encuentra de hecho defectuosa,
siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se
realice en un taller de servicio autorizado de la marca.
OTROS DAÑOS: Husqvarna Forest & Garden reparará
los daños a otros componentes del motor causados por
la falla de una pieza garantizada que aún se encuentre
cubierta por la garantía.
LISTADO DE PIEZAS DE EMISIONES CUBIERTAS
POR LA GARANTÍA
1. Carburador y piezas de admisión o sistemas de
inyección de combustible.
2. Filtro de aire y filtro de combustible, cubiertos hasta
el programa de mantenimiento.
3. Bujía, cubierta hasta el programa de mantenimiento.
4. Módulo de ignición.
5. Silenciadores con catalizadores y colectores de
escape.
6. Depósito de combustible, tuberías de combustible
(para combustible líquido y vapores de combustible),
tapón de combustible, depósito de carbono y
válvulas de seguridad o antiderrame, según
corresponda**.
7. Controles electrónicos, y válvulas e interruptores
susceptibles al tiempo, la temperatura y la succión.
8. Mangueras, conectores y montajes.
9. Todos los otros componentes cuya falla aumentaría
las emisiones de vapores y de escape del motor de
cualquier contaminante reglamentado, como se
establece en la siguiente sección:
En el caso del estado de California, consulte el
California Code of Regulation (Código de
Regulaciones de California) 13 CCR §2405(d) y
2760(d).
Para los Estados Unidos y Canadá, consulte el
US Federal Code of Regulations (Código de
disposiciones federales de los Estados Unidos),
40 C.F.R 1068, Anexo I (III).
ELEMENTOS SIN COBERTURA
Las fallas causadas por abuso, negligencia,
modificaciones no aprobadas, mal uso o mantenimiento
incorrecto no están cubiertas por la garantía.
AÑADIDURAS O PIEZAS MODIFICADAS: No pueden
utilizarse las añadiduras o piezas modificadas no
exentas por la CARB o la EPA. La utilización de
añadiduras o de piezas modificadas no exentas podrá
servir de fundamento para anular una reclamación de
garantía. Husqvarna Forest & Garden no será
responsable de las fallas de garantía de las piezas
garantizadas provocadas por el uso de complementos o
piezas modificadas no exentos.
CÓMO PRESENTAR UNA RECLAMACIÓN
Si tiene preguntas relacionadas con sus derechos y
responsabilidades de la garantía, deberá comunicarse
con su concesionario de servicio autorizado más
cercano o llamar a Husqvarna Forest & Garden en
EE. UU. al 1-800-487-5951, en CANADÁ al
1-800-805-5523 o enviar un correo electrónico a
[email protected] o warranty@hpp-
emissions.com.
DÓNDE OBTENER SERVICIOS DE LA GARANTÍA
Las reparaciones o los servicios de la garantía se
brindan a través de todos los talleres de servicio
autorizados de Husqvarna Forest & Garden. Si el taller
de servicio autorizado más cercano se encuentra a más
de 160 kilómetros (100 millas) de su ubicación,
Husqvarna Forest & Garden se encargará de organizar
y pagar los costos de envío al taller de servicio
autorizado de la marca, y desde este, o dispondrá un
servicio de garantía en conformidad con las normativas
correspondientes.
MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y REPARACIÓN DE
PIEZAS RELACIONADAS CON EL CONTROL DE
EMISIONES
Cualquier pieza para sustituir una defectuosa puede
utilizarse en cualquier mantenimiento o reparación bajo
garantía y deben proporcionarse al propietario sin
cargo. Dicho uso no reducirá las obligaciones de la
garantía por parte del fabricante.
DECLARACIÓN DE MANTENIMIENTO
54
712 - 004 - 30.09.2020
El propietario es responsable de la realización de todo
el mantenimiento requerido, según se establece en el
manual del propietario.
* El año del modelo actual y subsiguiente se actualizará
anualmente en la declaración de garantía proporcionada
al consumidor. Por ejemplo, en el año del modelo 2012,
se especificará 2012-2013.
** Piezas de emisiones evaporativas.
712 - 004 - 30.09.2020 55
Table des matières
Introduction................................................................... 56
Sécurité.........................................................................58
Montage........................................................................64
Fonctionnement............................................................ 66
Entretien....................................................................... 70
Dépannage................................................................... 78
Transport, entreposage et mise au rebut......................79
Données techniques..................................................... 80
Accessoires.................................................................. 80
Garantie........................................................................ 82
Introduction
Utilisation prévue
Le produit est conçu pour tailler des branches et des
brindilles.
Remarque : Les réglementations nationales peuvent
limiter l’utilisation du produit.
Utilisez la machine seulement avec des accessoires
homologués par le fabricant. Se reporter à la section
Accessoires à la page 80
.
Présentation de la machine
14
15
13
12
11
10
17
18
22
23
9
5
7
26
25
24
27
28
29
6
8
3
2
1
19
21
20
16
4
1. Chaîne
2. Guide-chaîne
3. Écrou du guide-chaîne
4. Protection de la chaîne
5. Bouton de verrouillage
6. Vis de réglage de la lubrification de la chaîne
7. Réservoir d'huile à chaîne
8. Vis de réglage de tension de la chaîne
9. Arbre
10. Poignée avant
56 712 - 004 - 30.09.2020
11. Crochet de support du harnais
12. Interrupteur d’arrêt
13. Dispositif de verrouillage de la gâchette de
l’accélérateur
14. Capuchon de bougie et bougie d’allumage
15. Couvercle de vérin
16. Poignée du lanceur
17. Protection anti-chocs
18. Réservoir de carburant
19. Couvercle du filtre à air
20. Filtre à air
21. Commande de l’étrangleur
22. Gâchette d'accélération
23. Protège-main / accélération
24. Manuel d’utilisation
25. Harnais
26. Dispositif de protection des transports, guide-chaîne
27. Clé à usage multiple, tendeur de chaîne
28. Clé à usages multiples
29. Clé hexagonale
Symboles figurant sur l’appareil
AVERTISSEMENT! Ce produit est
dangereux. L’opérateur ou les personnes à
proximité peuvent subir des blessures
graves voire mortelles, si le produit n’est pas
utilisé correctement et avec précaution. Pour
éviter des blessures à l’opérateur ou aux
personnes à proximité, lire et respecter
toutes les consignes de sécurité contenues
dans le manuel d’utilisation.
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement
le manuel d’utilisation et veiller à bien
comprendre les directives.
Utiliser un casque de protection dans les
endroits où des objets peuvent tomber sur
vous. Utiliser un dispositif de protection
homologué pour les oreilles. Utiliser un
dispositif de protection homologué pour les
yeux.
Utiliser des gants de protection homologués.
Utiliser des bottes antidérapantes robustes.
Carburant
Huile pour chaîne.
Réglage du débit d’huile.
Sens de rotation de la
chaîne.
Ampoule de l'amorceur.
Volet de départ.
yyyywwxxxx
La plaque signalétique indique le
numéro de série. yyyy représente
l’année de production, ww indique
la semaine de production et xxxx in-
dique le numéro séquentiel.
Ce produit n’est pas isolé électriquement. Si le produit touche des lignes à haute tension ou
est utilisé à proximité de celles-ci, cela pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
L’électricité peut être transmise d’un point à un autre par le phénomène d’arc électrique.
Plus la tension est élevée, plus l’électrice est transmise sur une plus longue distance. L’élec-
tricité peut également être transmise à travers des branches et d’autres objets, particulière-
ment s’ils sont mouillés. Toujours conserver une distance d’au moins 10 m entre la machine
et les lignes de haute tension ou tout objet en contact avec celles-ci. S’il est nécessaire de
travailler dans cette distance de sécurité, toujours communiquer avec la compagnie d’électri-
cité pertinente pour s’assurer que les lignes sont mises hors tension avant de commencer
les travaux.
L'utilisateur de l’outil doit s'assurer, pendant le fonctionnement, qu'il n’y a pas de personnes
ou d’animaux à moins de 15 mètres.
712 - 004 - 30.09.2020 57
Remarque : Les autres symboles/autocollants présents
sur l’outil renvoient aux exigences en matière de
certification pour d’autres zones commerciales.
EPA III
La période de conformité aux normes d’émissions
indiquée sur les étiquettes de conformité aux normes
d’émissions se rapporte au nombre d’heures de
fonctionnement du moteur qui répond aux exigences
fédérales en matière d’émissions. N’importe quel
établissement ou agent de réparation de moteur non
routier peut effectuer l’entretien, le remplacement et la
réparation des dispositifs et du système de contrôle des
émissions.
Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!
Les émissions du moteur de cet outil
contiennent des produits chimiques
qui, daprès lÉtat de Californie, peuvent
causer le cancer, des malformations
congénitales ou autre danger pour
la reproduction
Responsabilité concernant le produit
Comme indiqué dans les lois en vigueur sur la
responsabilité concernant les produits, nous ne serons
pas tenus responsables des dommages que notre
produit causerait dans les situations suivantes :
Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont
pas fournies ou homologuées par le fabricant.
Le produit comprend un accessoire qui n’est pas
fourni ou homologué par le fabricant.
Le produit n’est pas réparé par un centre de service
après-vente agréé ou par une autorité homologuée.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et remarques
soulignent des points du manuel qui revêtent une
importance particulière.
AVERTISSEMENT: Indique la présence
d’un risque de blessure ou de décès de
l’utilisateur ou de personnes à proximité si
les instructions du manuel ne sont pas
suivies.
MISE EN GARDE : Indique la présence d’un
risque de dommages au produit, à d’autres
appareils ou à la zone adjacente si les
instructions du manuel ne sont pas suivies.
Remarque : Utilisé pour donner des renseignements
plus détaillés qui sont nécessaires dans une situation
donnée.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Lire les messages
d’avertissement qui suivent avant d’utiliser
l’outil.
Ce produit produit un champ électromagnétique
pendant le fonctionnement. Ce champ magnétique
peut, dans certains cas, nuire aux implants
médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, nous recommandons
58 712 - 004 - 30.09.2020
aux personnes ayant des implants médicaux de
consulter leur médecin et le fabricant de l’implant
médical avant d’utiliser le produit.
Ce produit est un outil dangereux s’il est utilisé de
façon insouciante ou inappropriée. Cet outil peut
causer des blessures graves, ou même mortelles, à
l’utilisateur et à d’autres personnes.
Il est très important de lire et de comprendre le
contenu de ce manuel de l’opérateur. En cas
d’appréhension au sujet d’une condition de travail ou
des procédures d’utilisation après avoir lu le manuel
d’utilisation, s’adresser à un agent d’entretien avant
de continuer.
La conception du produit ne peut en aucun cas être
modifiée sans l'autorisation du fabricant. Ne pas
utiliser un produit qui semble avoir été modifié par
d’autres, et n’utiliser que des accessoires
recommandés pour ce produit. Les modifications
et/ou les accessoires non autorisés peuvent
entraîner des blessures graves ou la mort de
l’opérateur ou d’autres personnes.
Vérifier le produit avant son utilisation. Reportez-
vous à
Dispositifs de sécurité sur l’outil à la page
61
et
Pour vérifier avant l’utilisation à la page 66
.
Ne pas utiliser l’outil s’il est défectueux. Effectuer les
vérifications de sécurité, de maintenance et
d’entretien conformément aux instructions fournies
dans ce manuel.
Consignes de sécurité pour
l’assemblage
AVERTISSEMENT: Lire, comprendre et
respecter scrupuleusement ces instructions
avant d’utiliser le produit.
L’ensemble couvercle d’embrayage et arbre au
complet doit être monté avant le démarrage de la
machine, sinon, l’embrayage peut se défaire et
provoquer des blessures.
Les seuls accessoires qui peuvent être utilisés avec
cet appareil sont les outils de coupe recommandés.
Se reporter à la section
Accessoires à la page 80
.
Utiliser des gants de protection homologués.
S’assurer d’assembler correctement le couvercle de
protection et l’arbre avant de démarrer le moteur.
Pour utiliser le produit en toute sécurité et éviter
toute blessure à l’opérateur ou à d’autres personnes,
toujours fixer correctement le produit au harnais.
Consignes de sécurité pour l’utilisation
AVERTISSEMENT: Lire les messages
d’avertissement qui suivent avant de
procéder à l’entretien du produit.
Utiliser un équipement de protection individuelle, voir
Équipement de protection personnelle à la page 60
.
Ce produit n’est pas isolé électriquement. Si le
produit touche des lignes à haute tension ou est
utilisé à proximité de celles-ci, cela pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves. L’électricité peut
être transmise d’un point à un autre par le
phénomène d’arc électrique. Plus la tension est
élevée, plus l'électrice est transmise sur une plus
longue distance. L’électricité peut également être
transmise à travers des branches et d’autres objets,
particulièrement s’ils sont mouillés. Toujours
conserver une distance d’au moins 10 m entre le
produit et les lignes de haute tension ou tout objet en
contact avec celles-ci. S’il est nécessaire de
travailler dans cette distance de sécurité, toujours
communiquer avec la compagnie d’électricité
pertinente pour s’assurer que les lignes sont mises
hors tension avant de commencer les travaux.
Une surexposition aux vibrations peut entraîner des
problèmes circulatoires ou des troubles nerveux, en
particulier chez les personnes ayant des troubles
circulatoires. Parler à un médecin en cas de
symptômes liés à une surexposition aux vibrations.
Voici certains de ces symptômes : engourdissement,
perte de sensibilité, fourmillement, picotement,
douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou
modification de l’épiderme. Ces symptômes
apparaissent habituellement aux doigts, aux mains
et aux poignets. Les risques augmentent à basse
température.
L’intérieur du silencieux contient des produits
chimiques pouvant être cancérigènes. Éviter tout
contact avec ces éléments si le silencieux est
endommagé. L’inhalation à long terme des gaz
d’échappement du moteur, du brouillard d’huile de
chaîne et des copeaux peut constituer un danger
pour la santé.
Ne jamais utiliser la machine à l'intérieur ou sur des
endroits n'ayant pas une ventilation convenable. Les
gaz d’échappement contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore, toxique et très dangereux.
Ne pas utiliser un produit sans silencieux ou dont le
silencieux est défectueux. Un silencieux défectueux
peut augmenter le niveau sonore et le risque
d’incendie. Garder un extincteur à proximité. Si une
maille pare-étincelles est requise dans votre zone,
ne pas utiliser le produit sans une maille pare-
étincelles ou avec une maille pare-étincelles cassée.
Si la chaîne ne s'arrête pas lorsque le moteur tourne
au ralenti, réglez le régime de ralenti. Se reporter à
la section
Réglage du régime de ralenti à la page
71
. Ne pas utiliser le produit jusqu’à ce qu’il soit
réglé ou réparé correctement.
Ce produit dispose d’une longue portée. S'assurer
qu'aucune personne ou animal ne s'approche à
moins de 15 m lorsque la machine est en
marche.Toujours regarder derrière soi avant de faire
demi-tour avec le produit. Arrêter immédiatement le
produit si une personne ou un animal pénètre dans
la zone de sécurité de 15 m. Si plusieurs opérateurs
travaillent dans la même zone, garder une distance
de sécurité d’au moins 15 m.
712 - 004 - 30.09.2020
59
Respecter les règles de sécurité en vigueur pour les
travaux à proximité de lignes électriques aériennes.
La chute de branches peut provoquer un court-
circuit.
Ne jamais se tenir directement sous une branche qui
est en cours de coupe. Cela peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Prendre garde aux éclats de bois qui peuvent être
projetés lors de la coupe. Ne pas couper trop près
du sol; des pierres ou d’autres objets pourraient
d’être projetés.
Ne pas utiliser le produit par mauvais temps, y
compris dans un brouillard épais, sous une pluie
diluvienne, dans des endroits fortement venteux et
en cas de froid intense. Le fait d’utiliser le produit par
mauvais temps peut engendrer de la fatigue et
augmenter les risques, tels que ceux posés par un
sol glissant et la difficulté de prévoir le sens de
chute.
Ne pas utiliser le produit si vous êtes fatigué,
malade, ou sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou
de médicaments, car cela a un effet négatif sur la
vision, l’attention, la coordination des gestes et le
jugement.
S’assurer de pouvoir se déplacer en toute sécurité et
de disposer d’une distance de sécurité. Examiner les
alentours de l’aire de travail pour voir s’il y a des
obstacles tels que les racines, les pierres, les
branches et les fossés. Faire attention pendant le
travail sur un terrain en pente.
Ne pas retirer l’herbe coupée ou laisser d’autres
personnes retirer l’herbe coupée lorsque le moteur
est en marche ou que l’équipement de coupe tourne,
car il peut en résulter des blessures graves.
Ne pas trop se pencher en avant. Se tenir bien
campé dans une position stable et en parfait
équilibre.
Toujours tenir l’appareil des deux mains. Tenir
l’appareil sur le côté droit du corps.
Après avoir arrêté l’outil, garder les mains et les
pieds à l’écart de la chaîne jusqu’à l’immobilisation
de celle-ci.
Ne jamais travailler debout sur une échelle, un
tabouret, ou dans une autre position élevée n’offrant
pas une sécurité maximale.
Ne pas déposer l’outil alors que le moteur est en
marche à moins de l’avoir sous les yeux.
Écouter s’il y a des signaux d’avertissement ou des
voix fortes lors de l’utilisation d’un dispositif de
protection pour les oreilles. Toujours enlever le
dispositif de protection pour les oreilles dès que le
moteur s’arrête.
Arrêter le moteur avant de passer à une nouvelle
zone de travail. Toujours fixer la protection de
transport avant de déplacer l’équipement.
Ne jamais laisser des enfants utiliser le produit ou se
tenir à proximité de celui-ci. Retirer le capuchon de
la bougie d’allumage lorsque le produit n’est pas
sous une surveillance stricte.
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT: Lire les messages
d’avertissement qui suivent avant d’utiliser
l’appareil.
Toujours utiliser un équipement de protection
personnelle homologué lors de l’utilisation de
l’appareil. Cet équipement de protection personnelle
n’élimine pas complètement les risques de
blessures, mais il peut en réduire la gravité en cas
d’accident. Laisser le concessionnaire vous aider à
sélectionner l’équipement adéquat.
Porter un casque de protection en cas de risque de
chute d’objets.
Porter un dispositif de protection pour les oreilles
homologué qui procure une réduction adéquate du
bruit. L’exposition prolongée au bruit peut causer
des lésions auditives permanentes.
Utiliser un dispositif de protection homologué pour
les yeux. Porter également des lunettes de
protection homologuées en cas d’utilisation d’une
visière. Les lunettes de protection homologuées
doivent être conformes à la norme ANSI Z87.1 aux
60
712 - 004 - 30.09.2020
États-Unis ou à la norme EN 166 dans les pays de
l’Union européenne.
Utiliser des gants au besoin, par exemple lors de la
fixation, de l’examen ou du nettoyage de l’outil de
coupe.
Porter des bottes antidérapantes robustes.
Utiliser des vêtements faits de tissus résistants.
Toujours utiliser des pantalons longs et lourds et des
manches longues. Ne pas porter des vêtements
amples qui peuvent se prendre dans les broussailles
et les branches. Ne pas porter des bijoux, des
pantalons courts, des sandales et ne pas marcher
pieds nus. Garder les cheveux au-dessus des
épaules.
Garder une trousse de premiers soins à portée de
main.
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSEMENT: Lire les messages
d’avertissement qui suivent avant d’utiliser
l’outil.
Ne pas utiliser un outil dont les dispositifs de
protection sont défectueux.
Vérifier régulièrement les dispositifs de sécurité.
Reportez-vous à
Dispositifs de sécurité sur l’outil à la
page 61
.
Si les dispositifs de sécurité sont défectueux,
communiquer avec votre centre de services
Husqvarna
Pour vérifier le verrouillage de la gâchette d’accélération
Le dispositif de verrouillage de la gâchette
d’accelération empêche tout fonctionnement accidentel
de la commande d’accélération.
1. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la
gâchette d’accélération (A) et s’assurer que la
commande d’accélération est relâchée (B). Une fois
la poignée relâchée, la commande d’accélération et
le dispositif de verrouillage de la gâchette de
l’accélérateur retournent à leurs positions initiales.
A
B
2. Relâcher le dispositif de verrouillage de la
commande et s’assurer qu’elle est verrouillée en
position de ralenti.
3. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la
gâchette de l’accélérateur et s’assurer qu’il retourne
à sa position initiale lorsqu’on le relâche.
712 - 004 - 30.09.2020
61
4. Vérifier que la commande d’accélération et son
dispositif de verrouillage bougent librement et que
les ressorts de retour fonctionnent correctement.
5. Démarrer le produit et le lancer à plein régime. Se
reporter à la section
Mise sous tension de l’appareil
à la page 69
.
6. Relâcher la commande de l’accélérateur et s’assurer
que l’outil de coupe s’arrête. Si l’outil de coupe
tourne alors que l’accélérateur est en position de
ralenti, vérifier les réglages du carburateur. Se
reporter à la section
Entretien à la page 70
.
Pour vérifier l’interrupteur d’arrêt
1. Démarrer le moteur.
2. Déplacer l’interrupteur d’arrêt en position d’arrêt et
s’assurer que le moteur s’arrête.
Pour vérifier le système antivibrations
Le système antivibrations réduit au minimum les
vibrations des guidons, ce qui facilite l’utilisation de
l’outil. Le système antivibrations du produit réduit le
transfert des vibrations entre l’unité à moteur et l'unité à
arbre du produit.
1. Couper le moteur.
2. Effectuer une inspection visuelle pour détecter les
déformations et les dommages éventuels, par
exemple les fissures.
3. S’assurer de fixer correctement les éléments du
système antivibrations.
Pour vérifier le silencieux
Le silencieux maintient le niveau de bruit au minimum et
dirige les gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Dans
les régions chaudes et sèches, le risque d’incendie est
élevé. Respecter les règlements locaux et les
instructions d’entretien.
Effectuer une inspection visuelle pour détecter
d’éventuels dommages ou déformation.
S’assurer que le silencieux est bien fixé sur le
produit.
62
712 - 004 - 30.09.2020
Contrôler visuellement le pare-étincelles.
Se reporter à la section
Pour entretenir le silencieux
à la page 72
.
Sécurité – carburant
AVERTISSEMENT: Lire les messages
d’avertissement qui suivent avant d’utiliser
l’outil.
Ne pas mélanger le carburant à l’intérieur ou à
proximité d’une source de chaleur.
Ne pas démarrer l’outil s’il y a du carburant ou de
l’huile moteur sur l’outil. Nettoyer le carburant ou
l’huile et laisser sécher l’outil. Nettoyer tout carburant
qui souille l’outil.
Si du carburant se déverse sur les vêtements,
changer immédiatement de vêtement.
Ne pas déverser du carburant sur le corps; cela
pourrait causer des blessures. Si du carburant se
déverse sur le corps, se nettoyer au savon doux et à
l’eau.
Ne pas démarrer le moteur si de l’huile ou du
carburant se renverse sur l’outil ou sur le corps.
Ne pas démarrer l’outil si le moteur présente une
fuite. Vérifier régulièrement le moteur à la recherche
de fuites.
Faire preuve de prudence lors de la manipulation du
carburant. Celui-ci est inflammable et ses vapeurs
sont explosives et peuvent causer des blessures ou
la mort.
Ne pas respirer les vapeurs de carburant, car elles
peuvent causer des blessures. S’assurer que la
ventilation est suffisante.
Ne pas fumer à proximité du carburant ou du
moteur.
Ne pas placer des objets chauds à proximité du
carburant ou du moteur.
Ne pas faire le plein de carburant lorsque le moteur
tourne.
Vérifier que le moteur est froid avant de faire le plein.
Avant de faire le plein, ouvrir lentement le couvercle
du réservoir de carburant et relâcher la pression
avec précaution.
S’assurer que le débit d’air est suffisant lors du
ravitaillement et du mélange de carburant (essence
et huile deux temps) ou lors de la vidange du
réservoir de carburant.
Le carburant et les vapeurs de carburant sont
extrêmement inflammables et peuvent causer des
blessures très graves en cas d’inhalation ou de
contact avec la peau. Pour cette raison, faire preuve
de prudence lors de la manipulation du carburant et
s’assurer que le débit d’air est suffisant.
Serrer le couvercle du réservoir de carburant avec
précaution, car un feu pourrait se déclencher.
Avant de démarrer l’outil, le déplacer à au moins 3 m
(10 pi) de la position où le plein de carburant a été
fait.
Ne pas mettre trop de carburant dans le réservoir de
carburant.
Vérifier qu’une fuite ne peut se produire lorsqu’on
déplace l’outil ou le bidon d’essence.
Ne pas placer l’outil ou un bidon d’essence dans un
espace où il y a une flamme nue, des étincelles ou
une veilleuse. Vérifier que la zone de stockage ne
contient pas de flamme nue.
Utiliser seulement des conteneurs agréés pour
transporter ou stocker le carburant.
Vider le réservoir de carburant avant de le remiser
pour une période prolongée. Toujours respecter la
législation locale sur la façon de mettre le carburant
au rebut.
Nettoyer l’outil avant de le remiser pour une période
prolongée.
Débrancher le chapeau de bougie avant de remiser
le produit, pour que le moteur ne démarre pas par
inadvertance.
Consignes de sécurité pour la
maintenance
AVERTISSEMENT: Lire les messages
d’avertissement qui suivent avant de
procéder à l’entretien du produit.
N’effectuer que les travaux de réparation et
d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation.
Laisser le personnel d’entretien professionnel
effectuer toutes les autres opérations d’entretien et
de réparation.
Effectuer régulièrement les vérifications de sécurité,
de maintenance et d’entretien conformément aux
instructions fournies dans ce manuel. Un entretien
régulier augmente la durée de vie du produit et
réduit le risque d’accidents. Se reporter à la section
Entretien à la page 70
pour obtenir des instructions.
Si les vérifications de sécurité indiquées dans ce
manuel d'utilisation ne sont pas homologuées une
fois l’entretien effectué, communiquer avec votre
centre de services. La disponibilité des réparations
et des entretiens effectués de façon professionnelle
est garantie pour votre produit.
712 - 004 - 30.09.2020
63
Consignes de sécurité relatives à
l’équipement de coupe.
AVERTISSEMENT: Lire les messages
d’avertissement qui suivent avant d’utiliser
l’appareil.
N’utiliser que les combinaisons de guide-chaîne et
de chaîne et l’équipement d'affûtage que nous
recommandons. Se reporter à la section
Accessoires
à la page 80
pour obtenir des instructions.
Utiliser des gants de protection lors de l’utilisation de
la chaîne ou d’opérations d’entretien sur celle-ci.
Une chaîne immobile peut également provoquer des
blessures.
Toujours s’assurer que la dent de coupe est affutée
de façon adéquate. Pour l’affuter, respecter nos
instructions et utiliser le gabarit de lime
recommandé. Une chaîne endommagée ou mal
affûtée augmente le risque d’accident.
Conserver le bon réglage de la jauge de profondeur.
Respecter nos instructions et utiliser le réglage de la
jauge de profondeur recommandé.
S’assurer que la chaîne est correctement tendue. Si
la chaîne n’est pas serrée contre le guide-chaîne,
elle peut dérailler. Une tension inappropriée de la
chaîne augmente l’usure du guide-chaîne, de la
chaîne et du pignon d’entraînement de la chaîne.
Reportez-vous à
Pour tendre la chaîne à la page
77
.
Effectuer régulièrement l’entretien de l’équipement
de coupe et le maintenir correctement lubrifié. Si la
chaîne n’est pas correctement lubrifiée, le risque
d’usure du guide-chaîne, de la chaîne et du pignon
d'entraînement de la chaîne augmente.
Montage
Pour monter la protection anti-impact
1. Installer la protection à l'aide des trois vis.
2. Serrer les vis au couple de 4 Nm (30 pi-lb).
3. Resserrer les vis lorsque le produit a été utilisé
pendant environ 20 heures.
Pour assembler la tête de coupe
MISE EN GARDE : S’assurer que l’arbre
d’entrainement à l’intérieur de l’arbre
s’engage au niveau de la découpe de la tête
de coupe.
64 712 - 004 - 30.09.2020
A
B
1. Desserrer la vis sur la tête de coupe. (A)
2. Fixer la tête de coupe sur l’arbre de manière à ce
que la vis (A) s’aligne avec le trou de l’arbre comme
sur l’illustration.
3. Serrer la vis à la main (A). Assurez-vous que la
vis (A) s'insère dans l'orifice de l'arbre.
4. Serrer la vis (A).
5. Serrer la vis (B).
Pour monter le guide-chaîne et la
chaîne
1. Dévisser l’écrou du guide-chaîne et retirer le
couvercle de protection.
2. Poser le guide-chaîne au-dessus du boulon du
guide-chaîne. Placer le guide-chaîne à sa position
arrière extrême. Placer la chaîne sur le pignon
d’entraînement et dans la rainure du guide-chaîne.
Commencer sur le côté supérieur de la barre.
3. S’assurer que les bords des maillons de coupe sont
orientés vers l’avant sur le bord supérieur de la barre
de guidage.
4. Monter le couvercle et positionner la goupille de
réglage de la chaîne (A) dans le trou du guide-
chaîne. S’assurer que les maillons d’entraînement
de la chaîne sont bien logés sur le pignon
d’entraînement (B) et que la chaîne se trouve dans
la rainure du guide-chaîne (C). Serrer l'écrou du
guide-chaîne.
A
B
5. Tendre la chaîne en tournant la vis de réglage de
tension de la chaîne dans le sens horaire à l’aide de
la clé mixte. Tendre la chaîne jusqu’à ce qu’elle ne
pende plus sous le guide-chaîne.
6. La chaîne est correctement tendue lorsqu'elle ne
fléchit pas dans la partie inférieure de la barre, mais
qu'on peut encore facilement la tourner à la main.
Maintenir l’extrémité du guide-chaîne et serrer les
écrous du guide-chaîne à l’aide de la clé mixte.
7. Lors de l'installation d'une chaîne neuve, vérifier
fréquemment la tension de la chaîne jusqu'à ce que
la chaîne soit rodée. Vérifier régulièrement la tension
de la chaîne. Une tension de chaîne adéquate
garantit une bonne performance de coupe et une
longue durée de vie.
Réglage de la longueur de l’arbre
1. Dévisser le bouton.
2. Tirez sur l'arbre de façon à obtenir la longueur
désirée.
712 - 004 - 30.09.2020
65
3. Serrer le bouton.
Réglage du harnais
Toujours porter le harnais lors de l’utilisation de la
machine. Le harnais assure un contrôle maximal
pendant l’utilisation du produit. Le harnais diminue le
risque de fatigue au niveau des bras et du dos.
1. Enfiler le harnais.
2. Fixer le produit sur le crochet de support du harnais.
3. Régler la longueur du harnais jusqu’à ce que le
crochet du support soit à peu près à la hauteur de la
hanche droite de l’utilisateur.
Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser le
produit, lire et bien comprendre le chapitre
sur la sécurité.
Pour vérifier avant l’utilisation
1. Inspecter la zone de travail. Retirer tout objet
susceptible d’être projeté.
2. Vérifier la chaîne Ne jamais utiliser un équipement
émoussé, fissuré ou endommagé
3. Vérifier que l’appareil est en parfait état de marche.
4. Vérifier le serrage de l’ensemble des écrous et des
vis.
5. S’assurer que la chaîne est correctement lubrifiée.
Se référer à
Pour vérifier la lubrification de la chaîne
à la page 78
.
6. S’assurer que la chaîne s’arrête toujours lorsque le
moteur tourne au ralenti.
7. Utiliser uniquement ce produit pour les travaux
auxquels il est destiné.
8. S'assurer que la poignée et que les fonctions de
sécurité sont en bon état de fonctionnement. Ne
jamais utiliser une machine sur laquelle il manque
des pièces ou qui a été modifiée par rapport aux
spécifications.
Carburant
Cet outil est équipé d’un moteur à deux-temps.
MISE EN GARDE :
Un type de carburant
inapproprié peut endommager le moteur.
Utiliser un mélange d’essence et d’huile
pour moteur à deux-temps.
Carburant prémélangé
Utiliser du carburant alkylat prémélangé Husqvarna,
pour atteindre une performance optimale et un
prolonger la durée de vie du moteur. Ce carburant
contient moins de substances chimiques nocives par
rapport à un carburant régulier, ce qui réduit les gaz
d’échappement nocifs. La quantité de dépôts après
combustion est inférieure avec ce carburant, ce qui
maintient les composants du moteur plus propres.
Pour mélanger le carburant
Essence
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser
d’essence avec un indice d’octane inférieur
à 90 RON (87 AKI). Cela pourrait
endommager le produit.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser
d’essence avec une concentration d’éthanol
supérieure à 10 % (E10). Cela pourrait
endommager l’outil.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser
d’essence au plomb. Cela pourrait
endommager l’outil.
Toujours utiliser de l’essence neuve sans plomb
d’indice d’octane minimal de 90 RON (87 AKI) et
avec une concentration en éthanol inférieure à 10 %
(E10).
Utiliser de l’essence avec un taux d’octane supérieur
pour utiliser fréquemment le produit à régime moteur
élevé en permanence.
Toujours utiliser un mélange essence sans plomb-
huile de bonne qualité.
66
712 - 004 - 30.09.2020
Huile à moteur deux temps
Pour obtenir un meilleur résultat et un
fonctionnement optimal, utiliser l’huile pour moteur à
deux-temps Husqvarna.
Si l’huile pour moteur à deux temps Husqvarna n’est
pas disponible, utiliser une huile pour moteur à deux
temps de bonne qualité destinée aux moteurs
refroidis à l’air. Communiquer avec votre centre de
services pour sélectionner l’huile appropriée.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser l’huile
pour moteur à deux temps dans des
moteurs hors-bord refroidis à l’eau,
également appelée huile pour moteur
hors-bord. Ne pas utiliser l’huile pour des
moteurs à quatre temps.
Pour mélanger l’essence et l’huile pour moteur à deux
temps
Essence, litre Huile pour mo-
teur à deux
temps, Iitre
2 % (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
MISE EN GARDE : De petites erreurs
peuvent influencer considérablement le ratio
de mélange lors du mélange de petites
quantités de carburant. Mesurer
soigneusement la quantité d’huile et
s’assurer d’obtenir le mélange approprié.
1. Remplir la moitié de la quantité d’essence dans un
récipient propre destiné à contenir du carburant.
2. Ajouter la quantité totale d’huile.
3. Agiter le mélange de carburant.
4. Ajouter la quantité restante d’essence dans un
récipient.
5. Agiter avec précaution le mélange de carburant.
MISE EN GARDE : Ne pas mélanger le
carburant pendant plus de 1 mois à la fois.
Remplissage du réservoir de carburant
1. Nettoyer la zone autour du bouchon du réservoir de
carburant.
2. Secouer le bidon et s’assurer que le carburant est
complètement mélangé. Utiliser un bidon d’essence
comportant un robinet antidéversement.
3. Remplir le réservoir de carburant.
4. Serrer fermement le bouchon du réservoir de
carburant.
5. Éloigner le produit de 3 m (10 pi) ou plus de la zone
de remplissage et de la source de carburant avant
de démarrer.
MISE EN GARDE : La présence d’impuretés
dans les réservoirs peut engendrer un
mauvais fonctionnement. Nettoyer
régulièrement le réservoir de carburant et le
réservoir d’huile à chaîne, puis remplacer le
filtre à carburant une fois par an ou plus.
Pour effectuer un rodage
Pendant les 10 premières heures de
fonctionnement, ne pas faire tourner le moteur à
plein régime sans charge pendant de longues
périodes.
Pour utiliser l’huile pour chaîne appropriée
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser de l’huile
usagée, qui peut causer des blessures et
des dommages à l’environnement. L’huile
usagée endommage également la pompe à
huile, le guide-chaîne et la chaîne.
AVERTISSEMENT: La chaîne peut freiner si
la lubrification de l’équipement de coupe
n’est pas suffisante. Risque de blessure
grave ou de décès de l’utilisateur.
712 - 004 - 30.09.2020 67
AVERTISSEMENT: Ce produit est équipé
d’une fonction qui laisse le carburant passer
avant l’huile pour chaîne. Utiliser la bonne
huile pour chaîne pour que cette fonction de
sécurité fonctionne correctement.
Communiquer avec votre centre de services
lors de la sélection d’une huile pour chaîne.
Remarque : Ce produit comporte un circuit de
lubrification automatique de la chaîne. Il est également
possible de régler le débit d’huile. Se reporter à la
section
Pour régler la lubrification de la chaîne à la page
78
.
Utiliser de l’huile pour chaîne Husqvarna pour
maximiser la durée de vie de la chaîne et minimiser
les dommages à l’environnement. Si l’huile pour
chaîne Husqvarna n’est pas disponible, il est
recommandé d’utiliser une huile pour chaîne
standard.
Utiliser une huile pour chaîne qui adhère bien à la
chaîne.
Utiliser une huile pour chaîne avec une bonne plage
de viscosité qui s’adapte à la température de l’air.
MISE EN GARDE : Si l’huile est trop
fine, elle s’écoule avant le carburant. À
des températures inférieures à 0 °C/
32° F, certaines huiles pour chaîne
deviennent trop épaisses, ce qui peut
causer des dommages aux composants
de la pompe à huile.
Utiliser l’équipement de coupe recommandé. Se
reporter à la section
Accessoires à la page 80
.
Pour utiliser le produit
Tenir le produit le plus près possible du corps pour
obtenir le meilleur équilibre. Utilisez le harnais pour
supporter le poids de la machine et faciliter sa
manipulation.
S’assurer que la pointe ne touche pas le sol.
Ne jamais travailler de façon excessive, mais
adopter un rythme de travail régulier jusqu’à ce que
toutes les branches soient coupées de façon propre.
Ramener le moteur au régime de ralenti après
chaque étape de travail. De longues périodes à plein
régime sans placer le moteur sous charge peuvent
causer de graves dommages au moteur.
Toujours travailler à plein régime.
Autant que possible, se placer de sorte à effectuer la
coupe à angle droit par rapport à la branche.
90°
Ne pas travailler avec l’arbre tenu en ligne droite
devant vous (comme une canne à pêche) car cela
augmente le poids apparent de l’outil de coupe.
Couper les grosses branches en sections de sorte à
mieux contrôler où elles tombent.
Ne jamais couper à travers le renflement à la racine
de la branche car cela ralentit la cicatrisation et
augmente le risque d'attaques fongiques!
Utiliser la butée à la base de la tête de coupe pour
obtenir du soutien lors de la coupe. Cela permet
d’éviter que l’outil de coupe « saute » sur la branche.
68
712 - 004 - 30.09.2020
Effectuer une coupe initiale sur la face inférieure de
la branche avant de couper à travers la branche.
Cela permet d’éviter la déchirure de l’écorce, ce qui
pourrait ralentir la cicatrisation et causer des
dommages permanents à l’arbre. La profondeur de
coupe ne doit pas dépasser le tiers de l’épaisseur de
la branche, pour éviter le blocage. Maintenir la
chaîne en marche lors du retrait de l’outil de coupe
de la branche pour éviter qu’elle se bloque.
Utilisez le harnais pour supporter le poids de la
machine et faciliter sa manipulation.
S’assurer d’être bien campé et de pouvoir travailler
sans être gêné par des branches, des pierres et des
arbres.
AVERTISSEMENT: Ne jamais actionner
l’accélérateur sans avoir une vue
complète de l’outil de coupe.
Pour préparer le produit à des fins de
démarrage
1. Appuyer sur la purge d’air à plusieurs reprises
jusqu'à ce que le carburant commence à se verser
dans la poire.
Remarque :
Il n’est pas nécessaire de remplir
entièrement la poire.
2. Déplacer la commande d’étrangleur vers le haut en
position de démarrage.
AVERTISSEMENT: La chaîne
commence à tourner immédiatement lors
du démarrage du moteur au moyen de
l’étrangleur.
Mise sous tension de l’appareil
AVERTISSEMENT: Lire les messages
d’avertissement dans le chapitre sur la
sécurité avant de démarrer le produit (se
reporter à
Sécurité à la page 58
).
1. Porter des gants de protection.
2. Maintenir l’outil sur le sol à l’aide de la main gauche.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser vos
pieds!
3. Saisir le câble de démarrage avec la main droite.
4. Tirer lentement la corde du lanceur avec la main
droite jusqu’à rencontrer une résistance (les cliquets
d’entraînement grippent).
AVERTISSEMENT:
Ne pas enrouler la
corde du lanceur autour de la main.
5. Tirer la corde rapidement et énergiquement.
MISE EN GARDE :
Ne pas tirer
complètement la corde du lanceur et ne
pas lâcher la poignée de la corde du
lanceur lorsque la corde du lanceur est
complètement déployée. Cela pourrait
endommager le produit.
6. Tirer sur la corde du lanceur jusqu’au démarrage du
moteur ou jusqu’à 5 fois au maximum.
7. Réinitialiser l’étrangleur lorsque le moteur démarre
ou après avoir tiré 5 fois la corde du lanceur.
8. Tirer sur la corde du lanceur à plusieurs reprises
jusqu’à ce que le moteur démarre.
9. Laisser le moteur tourner pendant 10 secondes.
10. Actionner graduellement la commande des gaz.
712 - 004 - 30.09.2020
69
11. S’assurer que le moteur tourne de façon régulière.
Remarque : Si le moteur s’arrête, recommencer la
procédure.
À propos de la surface
AVERTISSEMENT: Ne pas placer des
parties de votre corps dans les zones
marquées en gris. Un contact avec la zone
marquée en gris peut causer des brûlures
de la peau. Il peut également provoquer un
risque d’électrocution si le capuchon de la
bougie d’allumage a été endommagé. Ne
pas utiliser un produit avec un capuchon de
bougie d’allumage endommagé.
Arrêt de l’appareil
1. Déplacer l’interrupteur d’arrêt dans la position d’arrêt
pour arrêter le moteur.
MISE EN GARDE : L’interrupteur revient
automatiquement à sa position initiale.
Afin d’éviter tout démarrage accidentel,
toujours retirer le capuchon de bougie
d’allumage de la bougie d’allumage lors
du montage, de la vérification ou de
l’entretien.
Entretien
Introduction
Vous trouverez ci-dessous quelques instructions
d'entretien général. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, communiquez avec votre atelier
d'entretien.
Calendrier d’entretien
Vous trouverez ci-dessous une liste d’étapes d’entretien
qui doivent être effectuées sur le produit. La plupart des
points sont décrits plus loin dans ce chapitre.
Remarque : L’utilisateur doit seulement effectuer les
travaux de maintenance et d’entretien décrits dans ce
manuel d’utilisation. Les travaux plus importants doivent
être effectués par un atelier d’entretien agréé.
Entretien
Quotidien
Hebdo-
madaire
Mensuel
Nettoyer la surface externe. X
Assurez-vous que le blocage de l'accélération et la commande d'accélération
fonctionne correctement.
X
Vérifier l’interrupteur d'arrêt pour s’assurer qu’il fonctionne correctement. X
S’assurer que la chaîne ne tourne pas au régime de ralenti. X
Nettoyer le filtre à air. Remplacer au besoin X
70 712 - 004 - 30.09.2020
Entretien
Quotidien
Hebdo-
madaire
Mensuel
Vérifier la chaîne pour détecter d’éventuelles fissures visibles dans les rivets et
les maillons, si la chaîne est grippée ou si les rivets et les maillons sont usés de
façon anormale.
X
Nettoyer l'espace sous le couvercle de protection. X
Vérifier que les vis et les écrous sont bien serrés. X
Examiner le moteur, le réservoir de carburant et les conduites de carburant pour
détecter d’éventuelles fuites.
X
Nettoyer le système de refroidissement. X
Examiner le lanceur et la corde du lanceur pour détecter d’éventuels dommages. X
Examiner les éléments antivibrations pour s’assurer qu’ils ne présentent pas de
dommages ou de fissures.
X
Nettoyer l’extérieur de la bougie d’allumage. Retirer la bougie d’allumage et véri-
fier l’écartement des électrodes. Régler l’écartement à la distance appropriée (se
reporter à la section
Données techniques à la page 80
) ou remplacer la bougie
d’allumage. S'assurer que la bougie est dotée d'un suppresseur.
X
Nettoyer l’extérieur du carburateur et ses zones adjacentes. X
Limer les bavures éventuelles sur les côtés du guide-chaîne. X
Nettoyer ou remplacer l'écran pare-étincelles sur le silencieux. X
Nettoyer le réservoir de carburant. X
S’assurer que le filtre à carburant est exempt de toute contamination et que le
tuyau à carburant ne présente pas de fissures ou d’autres défauts. Remplacer
au besoin.
X
Vérifier tous les câbles et toutes les connexions. X
Vérifier l’embrayage, les ressorts d’embrayage et le tambour d’embrayage pour
détecter toute éventuelle usure. Les faire remplacer au besoin dans un atelier de
réparation agréé.
X
Vérifier la bougie d’allumage. Remplacer la bougie d’allumage au besoin. X
Effectuer une inspection de l’arbre diélectrique pour repérer les zones usées et
endommagées. Ne pas utiliser la machine si l’arbre diélectrique présente des
zones usées ou endommagées. Se reporter à la norme OSHA 1910.269 pour de
plus amples renseignements.
X
Réglage du régime de ralenti
1. Vérifier que le filtre à air est propre et que le
couvercle du filtre à air est fixé avant de régler le
régime de ralenti.
2. Mettre l’outil sous tension. Se reporter à la section
Mise sous tension de l’appareil à la page 69
712 - 004 - 30.09.2020 71
3. Régler le régime de ralenti à l’aide de la vis de
réglage de ralenti en T, identifiée par le repère « T ».
Tourner la vis de réglage du régime de ralenti dans
le sens horaire jusqu’à ce que la chaîne commence
à tourner.
4. Tourner la vis de réglage du régime de ralenti dans
le sens antihoraire jusqu’à ce que la chaîne s’arrête.
Le régime de ralenti est adéquat lorsque le moteur
fonctionne sans à-coups dans toutes les positions. Le
régime de ralenti doit être inférieur à la vitesse où la
chaîne commence à tourner.
AVERTISSEMENT: Si la chaîne ne s’arrête
pas lors du réglage du régime de ralenti, se
rendre chez le fournisseur de services
d’entretien le plus proche. Ne pas utiliser le
produit jusqu’à ce qu’il soit réglé ou réparé
correctement.
Remarque : Se reporter à la section
Données
techniques à la page 80
pour obtenir le régime de
ralenti recommandé.
Pour entretenir le silencieux
Le silencieux réduit le niveau de bruit et dirige les gaz
d’échappement loin de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT:
Les silencieux qui
disposent de pots catalytiques deviennent
très chauds pendant le fonctionnement et
restent chauds pendant un certain temps
après l’arrêt du produit. C’est également le
cas lorsque le moteur tourne au ralenti. Le
contact avec le produit peut causer des
brûlures de la peau. Penser au risque
d’incendie.
1. Arrêter l’outil et le laisser refroidir.
2. Retirer le capot du silencieux.
3. Retirer la vis qui maintient le pare-étincelles.
4. Nettoyer le pare-étincelles s'il est bloqué ou le
remplacer s'il est endommagé.
MISE EN GARDE : Remplacer la maille
pare-étincelles si elle est endommagée. Ne
pas utiliser un produit si la maille pare-
étincelles du silencieux est manquante ou
défectueuse.
MISE EN GARDE : Si le filet pare-étincelles
est souvent colmaté, cela peut être le signe
d’une réduction de la performance du pot
catalytique. Se rendre chez le fournisseur de
services d’entretien pour examiner le
silencieux. Un filet pare-étincelles colmaté
provoque une surchauffe et une
détérioration du cylindre et du piston.
Système de refroidissement
Le produit dispose d’un système de refroidissement
pour maintenir la température de fonctionnement aussi
basse que possible.
Nettoyer les composants du système de refroidissement
au moyen d’une brosse une fois par semaine ou plus
fréquemment en cas d’utilisation dans des conditions
difficiles. Un système de refroidissement encrassé ou
bloqué entraîne une surchauffe excessive susceptible
d’endommager le piston et le cylindre.
Le système de refroidissement comporte les éléments
suivants :
1. Entrée d’air au démarreur.
2. Ailettes du volant moteur.
72
712 - 004 - 30.09.2020
3. Ailettes de refroidissement du cylindre
4. Couvercle de cylindre
5. Capot du silencieux.
6. Plaque du silencieux.
1
6
3
4
5
2
Vérification de la bougie d’allumage
MISE EN GARDE : Toujours utiliser une
bougie d’allumage du type recommandé. Se
reporter à la section
Données techniques à
la page 80
. Une bougie d’allumage de type
inapproprié peut endommager le produit.
Examiner la bougie d’allumage si le moteur manque
de puissance, démarre difficilement ou ne fonctionne
pas correctement au régime de ralenti.
Afin de réduire le risque de matériau indésirable sur
les électrodes de la bougie, respecter les consignes
suivantes :
a) Vérifier que le régime de ralenti est réglé de
façon adéquate.
b) Vérifier que le mélange de carburant est correct.
c) Vérifier que le filtre à air est propre.
Si la bougie d’allumage est sale, la nettoyer et
s’assurer que l’écartement des électrodes est
correct, se reporter à la section
Données techniques
à la page 80
.
Remplacer la bougie d’allumage au besoin.
Filtre à air
Enlever la poussière et la saleté du filtre à air pour le
garder propre afin d’éviter ces problèmes :
Mauvais fonctionnement du carburateur.
Problèmes au démarrage du produit.
Une perte de puissance du moteur
Une usure accrue des pièces du moteur.
Une consommation excessive de carburant.
Nettoyage du filtre à air
MISE EN GARDE : Il faut toujours remplacer
un filtre à air endommagé, très sale ou
imbibé de carburant.
Éliminer régulièrement la saleté et la poussière du filtre
à air. Ceci permet d’éviter un mauvais fonctionnement
du carburateur, des problèmes de démarrage, une perte
de puissance du moteur, une usure des pièces du
moteur et une consommation de carburant plus que
d’habitude.
Un filtre à air ne peut plus être complètement nettoyé s’il
a été utilisé pendant une longue période. Remplacer le
filtre à air par un filtre neuf à des intervalles réguliers. Se
reporter à la section
Calendrier d’entretien à la page 70
.
1. Déplacer le levier de starter vers le haut pour fermer
la soupape du starter.
2. Retirer le couvercle du filtre à air et les filtres à air.
3. Nettoyer les filtres à air à l’eau chaude savonneuse.
4. Remplacer les filtres à air s’ils ne peuvent pas être
complètement nettoyés. Toujours remplacer les
filtres à air endommagés.
5. Nettoyer la surface intérieure du couvercle du filtre à
air. Utiliser de l’air comprimé ou une brosse.
6. Vérifier le joint d’étanchéité en caoutchouc du filtre à
air. Remplacer le filtre à air si le joint d’étanchéité en
caoutchouc est endommagé.
712 - 004 - 30.09.2020
73
7. Vérifier que le filtre à air est sec avant de l’installer.
Pour vérifier le pignon d’entraînement
de la chaîne
1. Vérifier régulièrement le degré d’usure du pignon
d’entraînement Le remplacer en cas d’usure
excessive.
Pour examiner l’équipement de coupe
1. S’assurer qu’il n’y a pas de fissures dans les rivets et
les maillons et que les rivets ne sont pas desserrés.
Les remplacer au besoin.
2. S’assurer que la chaîne est facile à plier. Remplacer
la chaîne si elle est rigide.
3. Comparer la chaîne avec une chaîne neuve pour
voir si les rivets et les maillons sont usés.
4. Remplacer la chaîne lorsque la partie la plus longue
de la dent de coupe est inférieure à 4 mm/0,16 po.
Remplacer également la chaîne s’il y a des fissures
sur les découpeuses.
Pour vérifier le guide-chaîne
1. S’assurer que le canal de graissage n’est pas
endommagé. Nettoyer au besoin.
2. Examiner s’il y des bavures sur les côtés du guide-
chaîne. Retirer les bavures au moyen d’une lime.
3. Nettoyer la rainure du guide-chaîne.
4. Examiner la rainure du guide-chaîne pour détecter
tout signe d’usure. Remplacer le guide-chaîne au
besoin.
5. Examiner si le bout du guide-chaîne est rugueux ou
très usé.
6. S’assurer que le pignon du bout du guide-chaîne
tourne librement et que l’orifice de graissage du
pignon du bout du guide-chaîne n’est pas obstrué.
Nettoyer et lubrifier au besoin.
74
712 - 004 - 30.09.2020
7. Tourner le guide-chaîne tous les jours pour
prolonger sa durée de vie.
Affûter la chaîne.
Renseignements à propos du guide-chaîne et
de la chaîne
AVERTISSEMENT: Utiliser des gants de
protection lors de l’utilisation de la chaîne ou
d’opérations d’entretien sur celle-ci. Une
chaîne immobile peut également provoquer
des blessures.
Remplacer une chaîne ou un guide-chaîne usé ou
endommagé par des combinaisons de guide-chaîne et
de chaîne recommandées par Husqvarna. Cela est
nécessaire dans l’optique de conserver les fonctions de
sécurité du produit. Se reporter à la section
Accessoires
à la page 80
, pour obtenir une liste de combinaisons
de guide-chaîne et de chaîne de rechange que nous
recommandons.
Longueur du guide-chaîne, cm/po. Des
renseignements sur la longueur du guide-chaîne se
trouvent généralement à l’extrémité arrière du guide-
chaîne.
Nombre de dents sur le pignon du bout du guide-
chaîne (T)
Pas de chaîne (po). La distance entre les maillons
d’entraînement de la chaîne doit s’aligner avec la
distance des dents du pignon du bout du guide-
chaîne et du pignon d’entraînement.
PITCH =
D
D
2
Nombre de maillons d’entraînement Le nombre de
maillons d’entraînement est déterminé par le type de
guide-chaîne.
Largeur de rainure du guide-chaîne, po/mm. La
largeur de la rainure du guide-chaîne doit être
identique à celle des maillons d’entraînement de la
chaîne.
Trou de graissage de chaîne et trou du tendeur de
chaîne. Le guide-chaîne doit s’aligner avec le
produit.
Largeur du maillon d’entraînement, mm/po.
Renseignements généraux sur comment
affûter les découpeuses.
Ne pas utiliser une scie coupante émoussée. Si la
chaîne est émoussée, appliquer plus de pression pour
pousser le guide-chaîne dans le bois. Si la chaîne est
712 - 004 - 30.09.2020
75
très émoussée, il n’y aura pas de copeaux de bois, mais
de la sciure.
Une chaîne affûtée dévore le bois et les copeaux de
bois deviennent longs et épais.
La dent de coupe (A) et la jauge de profondeur (B)
forment ensemble la pièce coupante de la chaîne, le
dispositif de coupe. La différence de hauteur entre les
deux donne la profondeur de coupe (réglage de la jauge
de profondeur).
A
B
Lors de l’affûtage d’une découpeuse, penser aux
éléments suivants :
L’angle d'affûtage.
L’angle de coupe.
La position de la lime.
Le diamètre de la lime ronde.
Il n’est pas facile d’affûter correctement une chaîne sans
l’équipement adéquat. Utiliser le gabarit de lime
Husqvarna. Ce guide vous permettra de maintenir les
meilleures performances de coupe.
Remarque :
Se reporter à la section
Pour affûter les
découpeuses à la page 76
pour obtenir des
renseignements sur l’affûtage de la chaîne.
Pour affûter les découpeuses
1. Utiliser une lime ronde et un gabarit d'affûtage pour
affûter les dents de coupe.
Remarque : Se reporter à la section
Accessoires à la
page 80
pour obtenir des renseignements sur la
lime et le gabarit que Husqvarna recommande pour
votre chaîne.
2. Appliquer correctement le gabarit de lime sur la
découpeuse. Se reporter aux instructions fournies
avec le gabarit de lime.
3. Déplacer la lime de la face interne de la dent de
coupe vers l’extérieur. Réduire la pression lors de la
coupe tirante.
4. Retirer le matériau d’un côté de toutes les dents de
coupe.
5. Retourner le produit et retirer le matériau de l’autre
côté.
6. S’assurer que toutes les dents de coupe sont de
même longueur.
Renseignements généraux sur comment
ajuster le réglage de la jauge de profondeur
Le réglage de la jauge de profondeur (C) diminue lors
de l’affûtage de la dent de coupe (A). Afin de maintenir
une performance de coupe maximale, retirer le matériau
d’affûtage de la jauge de profondeur (B) pour recevoir le
réglage recommandé de la jauge de profondeur. Se
reporter à la section
Données techniques à la page 80
pour obtenir des instructions sur comment recevoir le
76
712 - 004 - 30.09.2020
réglage approprié de la jauge de profondeur pour votre
chaîne.
A
B
C
Réglage de la jauge de profondeur
Avant d’ajuster le réglage de la jauge de profondeur ou
d’affûter les découpeuses, se reporter à la section
Pour
affûter les découpeuses à la page 76
pour obtenir des
instructions. Il est recommandé d’ajuster le réglage de la
jauge de profondeur après chaque troisième opération
d’affûtage de la dent de coupe.
Il est recommandé d’utiliser notre outil de jauge de
profondeur pour recevoir le réglage approprié de la
jauge de profondeur et le renvoi d’angle pour la jauge de
profondeur.
1. Utiliser une lime plate et un outil de la jauge de
profondeur pour ajuster le réglage de la jauge de
profondeur. Utiliser seulement l’outil de la jauge de
profondeur Husqvarna pour obtenir le réglage
approprié de la jauge de profondeur et le renvoi
d’angle pour la jauge de profondeur.
2. Mettre l'outil de la jauge de profondeur sur la chaîne.
Remarque :
Consulter l’emballage de l’outil de la
jauge de profondeur pour obtenir de plus amples
renseignements sur la façon d’utiliser l’outil.
3. Utiliser la lime plate pour retirer la partie de la jauge
de profondeur qui sort de l’outil de la jauge de
profondeur.
Pour tendre la chaîne
AVERTISSEMENT:
Une chaîne qui n’est
pas correctement tendue peut dérailler du
guide-chaîne et causer des blessures
graves, voire mortelles.
Une chaîne devient plus longue une fois utilisée. Régler
la chaîne régulièrement.
1. Desserrer l’écrou du guide-chaîne qui fixent le carter
d’embrayage/frein de chaîne. Utiliser une clé.
2. Serrer les écrous du guide-chaîne à fond
manuellement.
3. Soulever l’avant du guide-chaîne et tourner la vis de
réglage de tension de la chaîne. Utiliser une clé.
4. Serrer la chaîne jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée
contre le guide-chaîne, mais qu’elle puisse encore
tourner facilement.
5. Serrer les écrous du guide-chaîne à l’aide de la clé
et soulever l’avant du guide-chaîne en même temps.
6. S’assurer de pouvoir tirer la chaîne librement à la
main et sans qu’elle pende à partir du guide-chaîne.
712 - 004 - 30.09.2020
77
Pour remplir au moyen d’huile pour chaîne
1. Ouvrir le bouchon de remplissage d’huile sur la
partie supérieure de la tête du guide-chaîne.
2. Remplir avec de l’huile de chaîne Husqvarna.
3. Fixez le bouchon à nouveau.
Pour vérifier la lubrification de la chaîne
1. Vérifier la lubrification de la chaîne à chaque appoint
de carburant. Orienter le bout du guide-chaîne vers
une surface de couleur pâle éloignée d’environ
20 cm (8 po). Après 1 minute de marche à 75 % du
régime, une ligne distincte d’huile doit être visible sur
une surface pâle.
2. Si la lubrification de la chaîne ne fonctionne pas
correctement, vérifier le guide-chaîne. Se reporter à
la section
Pour vérifier le guide-chaîne à la page 74
pour obtenir des instructions. Communiquer avec le
centre d’entretien si les mesures d’entretien ne
suffisent pas.
Pour régler la lubrification de la chaîne
AVERTISSEMENT: Arrêter le moteur avant
d’effectuer des réglages sur la pompe à
huile.
Tourner la vis de réglage de la pompe à huile. Utiliser un
tournevis ou une clé à usages multiples.
Tourner la vis de réglage dans le sens horaire pour
augmenter le débit d’huile.
Tourner la vis de réglage dans le sens antihoraire
pour réduire le débit d’huile.
Dépannage
Le moteur ne démarre pas.
Vérifier Cause possible Procédure
Interrupteur d’arrêt. L’interrupteur d’arrêt est à la position
d’arrêt.
Laisser un agent d’entretien agréé
remplacer l’interrupteur d’arrêt.
Réservoir de carburant. Type de carburant inapproprié. Vidanger le réservoir de carburant et
faire le plein avec le carburant cor-
rect.
78 712 - 004 - 30.09.2020
Vérifier Cause possible Procédure
Bougie d’allumage et cylindre. La bougie d’allumage est sale ou hu-
mide.
S’assurer que la bougie est propre et
sèche.
L’écartement des électrodes de la
bougie d’allumage est incorrect.
Nettoyer la bougie d’allumage. Vérifi-
er que l’écartement des électrodes
est correct, se reporter à la section
Données techniques à la page 80
.
S’assurer que la bougie d’allumage
est dotée d’un suppresseur.
La bougie d’allumage est desserrée. Serrer la bougie d’allumage.
Le moteur est noyé en raison de dé-
marrages répétés avec l’étrangleur
fermé après l’allumage.
Retirer et nettoyer la bougie d’allu-
mage. Mettre le produit sur le côté
avec l’orifice de la bougie d’allumage
loin de l’utilisateur. Tirer sur la poign-
ée du câble du lanceur à 6-8 repri-
ses. Monter la bougie d’allumage et
démarrer le produit. Se reporter à la
section
Mise sous tension de l’appar-
eil à la page 69
.
Le moteur démarre mais s’arrête à nouveau
Vérifier
Cause possible Procédure
Réservoir de carbur-
ant
Type de carburant inapproprié. Vider le réservoir de carburant et faire le
plein avec le carburant correct.
Filtre à air Le filtre à air est bouché. Nettoyer le filtre à air.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et entreposage
Pour le stockage et le transport du produit et du
carburant, s’assurer qu’il n’y a pas de fuite ou de
vapeur. Les étincelles ou les flammes nues, par
exemple avec des appareils électriques ou des
chaudières, peuvent démarrer un incendie.
Utiliser toujours des contenants agréés pour
entreposer ou transporter le carburant.
Vider les réservoirs de carburant et d’huile pour
chaîne avant tout transport ou remisage pendant
une période prolongée. Mettre au rebut le carburant
et l’huile pour chaîne à un emplacement de mise au
rebut adéquat
Utiliser le fourreau de transport sur le produit afin
d’éviter des blessures ou des dommages au produit.
Une chaîne immobile peut également provoquer des
blessures graves.
Retirer le chapeau de la bougie.
Fixer le produit de façon sécuritaire pendant le
transport.
Pour préparer votre produit à des fins
d’entreposage à long terme.
1. Démonter et nettoyer la chaîne et la rainure du
guide-chaîne.
MISE EN GARDE : Si la chaîne et le
guide-chaîne ne sont pas nettoyés, elles
risquent d'être rigides ou obstrués.
2. Fixer le fourreau de transport.
3. Nettoyer la tondeuse. Se reporter à la section
Entretien à la page 70
pour obtenir des instructions.
4. Effectuer un entretien complet du produit.
712 - 004 - 30.09.2020 79
Données techniques
Données techniques
525PT5S
Moteur
Cylindrée, po3/cm
3
1,55/25,4
Alésage de cylindre, po/mm 1.34/34
Course, po/mm 1.10/28
Régime maximal recommandé, tr/min 11000-12000
Régime de ralenti, tr/min 2800-3000
Puissance de sortie max. du moteur, conformément à la
norme ISO 8893, kW/tr/min
1,0/8500
Silencieux du pot catalytique Oui
Système d’allumage à régime régulé Oui
Système d’allumage
Bougie d’allumage NGK BPMR8Y
Écartement des électrodes, po/mm 0.02/0.5
Circuits d'alimentation et de lubrification
Capacité du réservoir de carburant, pinte US/litre 1.06/0.5
Volume du réservoir d’huile, pinte US/cm
3
0.30/0.14
Poids
Sans carburant, outil de coupe et protections, lb/kg 15.4/7
Accessoires
Combinaisons de guide-chaîne et de
chaîne
Combinaison de guide-chaîne et de chaîne
recommandée
Remarque : Ce guide-chaîne s'écarte des standards de
Husqvarna et doit être de type A318 pour être monté sur
le produit.
80 712 - 004 - 30.09.2020
Guide-chaîne Chaîne
Longueur, po Pas, po Jauge, po Type
Longueur, maillons
d’entraînement, n°.
12
3/8 0.050
Husqvarna H35
44
10 40
12 Husqvarna S93G 44
Équipement d’affûtage et angles
d’affûtage
L’utilisation d’un gabarit de lime Husqvarna vous permet
d’obtenir des angles d’affûtage appropriés. Il est
recommandé de toujours utiliser le gabarit de lime
Husqvarna pour restaurer l’affûtage de la chaîne. Les
numéros de pièces sont indiqués dans le tableau ci-
dessous.
Si la chaîne montée sur le produit est inconnue,
communiquer avec votre centre de services.
H35 5/32 po / 4,0 mm 80° 30°
0,025 po /
0,65 mm
505 24 37-01
S93G 5/32 po / 4,0 mm 60° 30°
0,025 po /
0,65 mm
587 80 90-01
712 - 004 - 30.09.2020 81
Garantie
DÉCLARATION DE GARANTIE DU
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS D’ÉCHAPPEMENT ET
D’ÉVAPORATION CONFORME AUX
EXIGENCES LÉGALES DES ÉTATS-
UNIS, DE LA CALIFORNIE ET DU
CANADA
VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN VERTU DE LA
GARANTIE
Le California Air Resources Board (CARB), l’U.S.
Environmental Protection Agency (EPA), Environnement
et Changement climatique Canada et Husqvarna Forest
& Garden vous présentent la garantie du système de
contrôle des émissions d’échappement et d’évaporation
(les « émissions ») qui protège votre petit moteur hors
route 2019-2020*. En Californie, l’équipement neuf
équipé d’un petit moteur hors-route doit être conçu,
fabriqué et équipé de manière à répondre aux strictes
normes antipollution de l’État. Husqvarna Forest &
Garden doit garantir les systèmes de contrôle des
émissions de votre petit moteur hors route pendant les
périodes figurant sur la liste ci-dessous à condition que
votre petit moteur hors route ou tout autre équipement
ne présente aucun signe d’abus, de négligence ou
d’entretien inapproprié menant à la défaillance du
système de contrôle des émissions. Votre système de
contrôle des émissions peut comprendre différentes
pièces comme un carburateur, un système d’injection de
carburant, un système d’allumage, un pot catalytique,
des réservoirs de carburant, des conduites de carburant
(pour le carburant liquide et les vapeurs de carburant),
des bouchons de réservoir de carburant, des soupapes,
des réservoirs à charbon actif, des filtres, des colliers et
d’autres composants associés. Il peut aussi comprendre
des flexibles, de courroies, des raccords et d’autres
pièces liées aux émissions. En cas de problème couvert
par la garantie, Husqvarna Forest & Garden répare
votre petit moteur hors route sans frais, diagnostic,
pièces et main-d'œuvre compris.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT
Le système de contrôle des émissions d’échappement
et d’évaporation pour petit moteur hors route est garanti
deux ans. Si une pièce de votre petit moteur hors route
liée aux émissions est défectueuse, elle doit alors être
réparée ou remplacée par Husqvarna Forest & Garden.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU
DE LA GARANTIE
À titre de propriétaire d’un petit moteur hors route,
vous êtes tenu d’effectuer l’entretien obligatoire
indiqué dans le manuel de l’utilisateur. Husqvarna
Forest & Garden vous recommande de conserver
tous les reçus relatifs à l’entretien de votre petit
moteur hors route, mais Husqvarna Forest & Garden
ne peut pas refuser l’application de la garantie pour
la seule raison de l’absence de reçus ou du non-
respect du calendrier de maintenance.
En tant que propriétaire d'un petit moteur hors route,
vous devez savoir que Husqvarna Forest & Garden
peut vous refuser la couverture de la garantie si
votre petit moteur hors route ou une pièce est
défaillant en raison d'un abus, de négligence, d'un
entretien inapproprié ou de modifications non
approuvées.
Vous devez présenter votre petit moteur hors route à
un centre de réparation Husqvarna Forest & Garden
agréé dès que le problème se manifeste. Les
réparations couvertes par la garantie seront
effectuées dans un délai raisonnable qui n’excédera
pas 30 jours. Pour toute question relative à vos
droits et responsabilités relativement à votre
garantie, communiquer avec Husqvarna Forest &
Garden au CANADA au 1-800-805-5523 ou aux
ÉTATS-UNIS au 1-800-487-5951, ou alors envoyer
un courriel à l’adresse
[email protected] ou warranty@hpp-
emissions.com.
DATE D'ENTRÉE EN VIGUEUR DE LA GARANTIE
La période de garantie commence à la date à laquelle le
moteur ou le matériel est livré à l’acheteur final.
DURÉE DE LA COUVERTURE
Husqvarna Forest & Garden garantit au dernier acheteur
et à chacun des propriétaires suivants que le petit
moteur ou l’équipement hors route a été conçu, construit
et équipé dans le respect de toutes les réglementations
applicables édictées par l’EPA et le CARB et est exempt
de tout défaut matériel ou de fabrication pouvant
provoquer la panne d’une pièce garantie pendant une
période de deux ans.
ÉLÉMENTS COUVERTS
RÉPARATION OU REMPLACEMENT DES PIÈCES :
La réparation ou le remplacement de toute pièce
garantie qui est défectueuse sera effectué sans frais
dans un centre de services agréé par la marque. À
l’exclusion des réparations et des remplacements
couverts par la présente garantie, il est possible de
choisir un atelier de réparation ou toute autre personne
pour entretenir, remplacer ou réparer les dispositifs et
systèmes de contrôle des émissions. Cependant,
Husqvarna Forest & Garden recommande que toutes
les opérations d’entretien, de remplacement et de
réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des
émissions soient effectuées dans un centre de services
agréé par la marque.
IMPORTANT :Le présent produit est conforme à la
réglementation de la Phase 3 de l’Environmental
Protection Agency (EPA) des États-Unis en ce qui
concerne les émissions d’échappement et
82
712 - 004 - 30.09.2020
d’évaporation. Afin de garantir le respect des règlements
de l’EPA Phase 3 des États-Unis, du California Air
Resources Board et d’Environnement et Changement
climatique Canada, nous recommandons d'utiliser
uniquement des pièces de rechange de la marque du
produit d'origine. L’utilisation de pièces de rechange non
conformes est une infraction à la législation fédérale et à
celle de certains États.
PÉRIODE DE GARANTIE : Toute pièce garantie dont le
remplacement n’est pas prévu dans le cadre du
programme d’entretien obligatoire ou dont la seule
mesure prévue est l’inspection régulière avec
« réparation ou remplacement au besoin » est garantie
pendant deux ans (ou pendant la durée stipulée dans la
garantie du produit, selon la période la plus longue) à
compter de sa date d’achat par l’acheteur initial. Toute
pièce garantie dont le remplacement est prévu par le
calendrier d’entretien obligatoire est garantie pendant la
période écoulée jusqu’au premier remplacement prévu
de la pièce. Toute pièce réparée ou remplacée en vertu
de la garantie est couverte pendant la période de
garantie restante.
DIAGNOSTIC : Vous n’avez pas à payer pour le
diagnostic permettant de conclure que la pièce garantie
est défectueuse, à condition qu’un tel diagnostic soit
effectué dans un atelier d'entretien agréé.
AUTRES DOMMAGES : Husqvarna Forest & Garden
réparera les autres composants du moteur
endommagés par suite de la défaillance d’une pièce
sous garantie.
LISTE DES PIÈCES COUVERTES PAR LA GARANTIE
DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
1. Pièces du carburateur et du système d’admission ou
système d’injection.
2. Filtre à air et filtre à carburant couverts dans la limite
du calendrier d’entretien.
3. Bougies d’allumage couvertes dans la limite du
calendrier d’entretien.
4. Module d’allumage.
5. Silencieux avec catalyseur et collecteurs
d'échappement.
6. Réservoir de carburant, conduites de carburant
(pour le carburant et les vapeurs de carburant),
bouchon de réservoir, réservoir à charbon actif.
clapet antiretour en cas de retournement et clapets
antiballottement si applicable.
7. Commandes électroniques, soupapes et
interrupteurs sensibles au vide, à la température et
au temps.
8. Flexibles, raccords et ensembles.
9. Tous les autres composants, dont la défaillance
augmenterait les émissions d’échappement et
d’évaporation d’un polluant quelconque par le
moteur, comme énoncé ci-dessous :
Pour la Californie, voir le California Code of
Regulations, 13 CCR §2405(d) et 2760(d).
Pour les États-Unis et le Canada, se reporter au
US Federal Code of Regulations, 40 C.F.R 1068
Appendix I (iii).
ÉLÉMENTS NON COUVERTS
Toutes les pannes dues à un abus, à de la négligence, à
des modifications non approuvées, à une utilisation ou à
un entretien inadéquat ne sont pas couvertes.
PIÈCES COMPLÉMENTAIRES OU MODIFIÉES
Aucune pièce complémentaire ou modifiée non
affranchie par la CARB ou l'EPA ne peut être utilisée.
L’utilisation de pièces complémentaires ou modifiées
non exemptées est un motif suffisant pour rejeter une
demande d’indemnisation. Husqvarna Forest & Garden
n’a pas la responsabilité de garantir les pannes de
pièces garanties provoquées par l’utilisation d’une pièce
complémentaire ou modifiée non affranchie.
COMMENT PRÉSENTER UNE DEMANDE
D’INDEMNISATION
Pour toute question relative à vos droits et
responsabilités relativement à la garantie, communiquer
avec le centre de services agréé le plus proche, appeler
Husqvarna Forest & Garden aux ÉTATS-UNIS au
1-800-487-5951, au CANADA au 1-800-805-5523, ou
bien envoyer un courriel à l’adresse
[email protected] ou warranty@hpp-
emissions.com.
OÙ JOINDRE LE SERVICE DE GARANTIE?
Les services de garantie ou de réparation sont assurés
par tous les ateliers d’entretien Husqvarna Forest &
Garden agréés. Si le centre de réparation agréé le plus
près se trouve à plus de 160 kilomètres de votre
emplacement, Husqvarna Forest & Garden arrangera et
paiera la livraison aller-retour vers un centre de
réparation agréé par la marque ou arrangera autrement
la prestation du service au titre de la garantie, en
conformité avec les règlements applicables.
ENTRETIEN, REMPLACEMENT ET RÉPARATION
DES PIÈCES RELATIVES AUX ÉMISSIONS
Toute pièce de remplacement peut être utilisée pour
procéder à un entretien ou à une réparation sous
garantie et elle sera fournie sans frais pour le
propriétaire. Un tel remplacement n’a pas pour effet de
réduire les obligations du fabricant relativement à la
garantie.
ATTESTATION D'ENTRETIEN
Le propriétaire est tenu de respecter l’entretien
obligatoire prévu dans le manuel de l’utilisateur.
* L’année modèle courante et subséquente sera mise à
jour annuellement dans la déclaration de garantie
fournie au consommateur. Par exemple, 2012-2013 sera
spécifié pour l’année modèle 2012.
** Pièces liées aux émissions par évaporation.
712 - 004 - 30.09.2020
83
www.husqvarna.com
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
1157426-49
2020-09-30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Husqvarna 967329301 Instrucciones de operación

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación