Husqvarna 966037320 Instrucciones de operación

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
455 Rancher, 455e Rancher, 460 Rancher
EN Operator's manual 2-40
ES-MX Manual del usuario 41-84
FR-CA Manuel d’utilisation 85-127
Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................4
Assembly........................................................................ 9
Operation...................................................................... 11
Maintenance................................................................. 22
Troubleshooting............................................................ 34
Transportation and storage...........................................35
Technical data.............................................................. 35
Accessories.................................................................. 36
Warranty....................................................................... 38
Introduction
Intended use
This product is intended for sawing in wood.
Note: National regulations can set limit to the operation
of the product.
Product description
The Husqvarna 455 Rancher, 455e Rancher, 460
Rancher are chainsaw models with a combustion
engine.
Work is constantly in progress to increase your safety
and efficiency during operation. Speak to your servicing
dealer for more information.
Product overview
16 17 18 14
7 2534
34
8910
21
6
4
5
11
13 30
31 2 3
29
1
19
36
22
24
23
15
28
26
27
20
35 32
12
34
33
1. Cylinder cover 2. Starter rope handle
2 589 - 005 - 04.06.2020
3. Air purge
4. Choke control
5. Rear handle
6. Start/stop switch
7. Fuel tank
8. Adjuster screws carburetor
9. Starter housing
10. Chain oil tank
11. Throttle trigger lockout
12. Decompression valve
13. Front handle
14. Chain brake and front hand guard
15. Muffler
16. Bar tip sprocket
17. Saw chain
18. Guide bar
19. Spiked bumper
20. Chain tensioning screw
21. Product and serial number plate
22. Oil pump adjustment screw
23. Clutch cover
24. Right hand guard
25. Throttle trigger
26. Operator's manual
27. Combination wrench
28. Transportation guard
29. Information and warning decal
30. Spark plug
31. Spark plug cap
32. Knob (455e Rancher)
33. Brake band
34. Vibration damping system, 3 units
35. Chain tensioning wheel (455e Rancher)
36. Chain catcher
Symbols on the product
Stop.
Be careful and use the product correctly.
This product can cause serious injury or
death to the operator or others.
Read the operator's manual carefully and
make sure that you understand the
instructions before you use this product.
Always wear approved protective helmet,
approved hearing protection and eye
protection.
Use 2 hands to operate the product.
Do not operate the product with one hand
only.
Do not let the guide bar tip touch an object.
Warning! Kickback can occur when the
guide bar tip touches an object. A kickback
causes a lightning fast reverse reaction that
throws the guide bar up and in the direction
of the operator. Can cause serious injury.
Chain brake, engaged (right). Chain brake,
disengaged (left).
Choke.
Idle adjustment screw.
High speed needle.
Low speed needle.
Decompression valve.
Air purge bulb.
Adjustment of the oil pump.
Fuel.
Chain oil.
589 - 005 - 04.06.2020 3
yyyywwxxxx The rating plate shows se-
rial number. yyyy is the
production year and ww is
the production week.
Husqvarna H37
16
Max 9T
Recommended cutting
equipment in this exam-
ple: Guide bar length 16
in, maximum nose radius
9 Teeth and chain type
Husqvarna H37.
XX
Computed kickback bar stopping angle
without actuated chainbrake, CKA wob.
XX
Computed kickback bar stopping angle with
actuated chainbrake, CKA wb.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some markets.
EPA III
The Emissions Compliance Period referred to on the
Emission Compliance label indicates the number of
operating hours for which the engine has been shown to
meet Federal emissions requirement. Maintenance,
replacement or repair of the emission control devices
and system may be performed by any nonroad engine
repair establishment or individual.
California Proposition 65
WARNING!
The engine exhaust from this
product contains chemicals known
to the State of California to cause
cancer, birth defects or other
reproductive harm.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of injury or
death for the operator or bystanders if the
instructions in the manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of damage
to the product, other materials or the
adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary in
a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
A chainsaw is a dangerous tool if used carelessly or
incorrectly and can cause serious injury or death. It
is very important that you read and understand the
contents of this operator’s manual.
Under no circumstances may the design of the
product be modified without the permission of the
manufacturer. Do not use a product that appears to
have been modified by others and only use
accessories recommended for this product. Non-
authorized modifications and/or accessories can
result in serious personal injury or the death of the
operator or others. Your warranty may not cover
4 589 - 005 - 04.06.2020
damage or liability caused by the use of non-
authorized accessories or replacement parts.
The inside of the muffler contains chemicals that
may be carcinogenic. Avoid contact with these
elements in the event of a damaged muffler.
Long term inhalation of the engine’s exhaust fumes,
chain oil mist and sawdust can represent a health
risk.
This product produces an electromagnetic field
during operation. This field may under some
circumstances interfere with active or passive
medical implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury, we recommend persons with medical
implants to consult their physician and the medical
implant manufacturer before operating this product.
The information in this operator's manual is never a
substitute for professional skills and experience. If
you get into a situation where you feel unsafe, stop
and seek expert advice. Contact your servicing
dealer or an experienced chainsaw user. Do not
attempt any task that you feel unsure of!
Safety instructions for operation
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
Before using the chainsaw you must understand the
effects of kickback and how to avoid them. Refer to
Kickback information on page 13
for instructions.
Never use a product that is faulty.
Never use a product with visible damage to the
spark plug cap and ignition cable. A risk of sparking
arises, which can cause a fire.
Never use the product if you are fatigued, while
under the influence of alcohol or drugs, medication
or anything that could affect your vision, alertness,
coordination or judgment.
Do not use the product in bad weather such as
dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold,
etcetera. Working in bad weather is tiring and often
brings added risks, such as icy ground,
unpredictable felling direction, etcetera.
Never start a product unless the guide bar, saw
chain and all covers are fitted correctly. Refer to
Assembly on page 9
for instructions. Without a bar
and saw chain attached to the product the clutch can
come loose and cause serious injury.
Never start the product indoors. Exhaust fumes can
be dangerous if inhaled.
The exhaust fumes from the engine are hot and can
contain sparks, which can start a fire. Never start the
product near flammable material!
Observe your surroundings and make sure that there
is no risk of people or animals coming in contact with
or affect your control of the product.
Never allow children to use or be in the vicinity of the
product. As the product is equipped with a spring-
loaded start/stop switch and can be started by low
speed and force on the starter handle, even small
children under some circumstances can produce the
force necessary to start the product. This can mean
a risk of serious personal injury. Therefore remove
the spark plug cap when the product is not under
close supervision.
You must have a steady stance in order to have full
control of the product. Never work standing on a
ladder, in a tree or where you do not have a firm
ground to stand on.
Lack of concentration can lead to kickback if the
kickback zone of the bar accidentally touches a
branch, nearby tree or some other object.
Never use the product by holding it with one hand.
This product is not safely controlled with one hand.
Always hold the product with both hands. The right
hand should be on the rear handle, and the left hand
on the front handle. All people, whether right or left
handed, should use this grip. Use a firm grip with
thumbs and fingers encircling the handles. This grip
589 - 005 - 04.06.2020
5
minimizes the risk of kickback and lets you keep the
product under control. Do not let go of the handles!
Never use the product above shoulder height.
Do not use the product in a situation where you
cannot call for help in case of an accident.
Before moving your product, switch off the engine
and lock the saw chain using the chain brake. Carry
the product with the guide bar and saw chain
pointing backwards. Fit a transportation guard to the
guide bar before transporting the product or carrying
it for any distance.
When you put the product on the ground, lock the
saw chain using the chain brake and ensure you
have a constant view of the product. Switch the
engine off before leaving your product for any length
of time.
Sometimes chips get stuck in the clutch cover
causing the saw chain to jam. Always stop the
engine before cleaning.
Running an engine in a confined or badly ventilated
area can result in death due to carbon monoxide
poisoning.
Use the chain brake as a parking brake when you
start the product and when you move short
distances. Always carry the product in the front
handle. This decreases the risk that you or a person
near you get hit by the saw chain.
It is not possible to cover every conceivable situation
you can face when using this product. Always
exercise care and use your common sense. Avoid all
situations which you consider to be beyond your
capability. If you still feel uncertain about operating
procedures after reading these instructions, you
should consult an expert before continuing. Do not
hesitate to contact your dealer or Husqvarna if you
have any questions about the use of the product. We
will willingly be of service and provide you with
advice as well as help you to use your product both
efficiently and safely. Attend a training course in
chainsaw usage if possible. Your dealer, forestry
school or your library can provide information about
which training materials and courses are available.
When using this product, a fire extinguisher should
be available.
Keep handles dry, clean and free from oil.
Beware of carbon monoxide poisoning. Operate the
product in a well ventilated area only.
Do not attempt a pruning or limbing operation in a
standing tree unless specifically trained to do so.
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
Most chainsaw accidents occur when the saw chain
touches the operator. You must use approved
personal protective equipment during operation.
Personal protective equipment does not give you full
protection from injuries but it decreases the degree
of injury if an accident occurs. Speak to your
servicing dealer for recommendations about which
equipment to use.
Your clothing must be close-fitting but not limit your
movements. Regularly do a check of the condition of
the personal protective equipment.
Use an approved protective helmet.
Use approved hearing protection. Long-term
exposure to noise can result in permanent damage
to the hearing.
Use protective glasses or a face visor to decrease
the risk of injury from thrown objects. The product
can throw objects, such as wood chips, small pieces
of wood and more, at large force. This can result in
serious injury, especially to the eyes.
Use gloves with saw protection.
Use pants with saw protection.
6
589 - 005 - 04.06.2020
Use boots with saw protection, steel toe-cap and
non-slip sole.
Always have a first-aid kit with you.
Risk of sparks. Keep fire extinguishing tools and a
shovel near to prevent forest fires.
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
Do not use a product with defective safety devices.
Do a check of the safety devices regularly. Refer to
Maintenance and checks of the safety devices on
the product on page 23
.
If the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna servicing dealer.
Chain brake and front hand guard
Your product has a chain brake that stops the saw chain
if you get a kickback. The chain brake decreases the
risk of accidents, but only you can prevent them.
The chain brake engages (A) manually by your left hand
or automatically by the inertia release mechanism. Push
the front hand guard (B) forward to engage the chain
brake manually.
A
B
Pull the front hand guard rearward to disengage the
chain brake.
Throttle trigger lockout
The throttle trigger lockout prevents accidental operation
of the throttle trigger. If you put your hand around the
handle and press the throttle trigger lockout (A), it
releases the throttle trigger (B). If you release the
handle, the throttle trigger and the throttle trigger lockout
move back to their initial positions. This function locks
the throttle trigger at idle speed.
A
B
Chain catcher
The chain catcher catches the saw chain if it breaks or
comes loose. Correct saw chain tension and correctly
applied maintenance on the saw chain and guide bar,
decrease the risk of accidents.
Right hand guard
The right hand guard is a protection for your hand on the
rear handle. The right hand guard gives you protection if
the saw chain breaks or derails. The right hand guard
also gives you protection from branches or twigs.
Vibration damping system
The vibration damping system decreases vibration in the
handles. Vibration damping units operate as a
separation between the product body and the handle
unit.
Refer to
Product overview on page 2
for information
about where the vibration damping system is on your
product.
589 - 005 - 04.06.2020
7
Start/stop switch
Use the start/stop switch to stop the engine.
Muffler
WARNING: The muffler becomes very hot
during/after operation and at idle speed.
There is a risk of fire, especially when you
operate the product near flammable
materials and/or fumes.
WARNING: Do not operate a product
without a muffler or with a defective muffler.
A defective muffler can increase the noise
level and the risk of fire. Keep fire
extinguishing tools near. Do not use a
product without, or with a broken, spark
arrestor mesh if you must have a spark
arrestor mesh in your area.
The muffler keeps the noise levels to a minimum and
points the exhaust fumes away from the operator. In
areas with a hot, dry weather there is a high risk of fire.
Obey local regulations and maintenance instructions.
Fuel safety
WARNING:
Read the warning instructions
that follow before you use the product.
Make sure there is plenty of ventilation when
refuelling or mixing fuel (petrol and two-stroke oil).
Fuel and fuel vapour are highly flammable and can
cause serious injury when inhaled or allowed to
come in contact with the skin. For this reason
observe caution when handling fuel and make sure
there is adequate ventilation.
Take care when handling fuel and chain oil. Be
aware of the risks of fire, explosion and those
associated with inhalation.
Do not smoke and do not place any hot objects in
the vicinity of fuel.
Always stop the engine and let it cool for a few
minutes before refuelling.
When refuelling, open the fuel cap slowly so that any
excess pressure is released gently.
Tighten the fuel cap carefully after refuelling.
Never refuel the machine while the engine is
running.
Always move the product at least 3 m (10 ft) away
from the refuelling area and fuel source before
starting.
After refuelling, there are some situations where you
must never start the product:
If you have spilled fuel or chain oil on the product.
Wipe off the spillage and allow remaining fuel to
evaporate.
If you have spilled fuel on yourself or on your
clothes. Change your clothes and wash any part of
your body that has come in contact with fuel. Use
soap and water.
If the product leaks fuel. Regularly do a check for
leaks from the fuel tank, fuel cap and fuel lines.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you do maintenance on
the product.
Do only the maintenance and servicing given in this
operator's manual. Let professional servicing
personnel do all other servicing and repairs.
Regularly do the safety checks, maintenance and
service instructions given in this manual. Regular
maintenance increases the life of the product and
decreases the risk of accidents. Refer to
Maintenance on page 22
for instructions.
If the safety checks in this operator's manual is not
approved after you do maintenance, speak to your
servicing dealer. We guarantee that there are
professional repairs and servicing available for your
product.
8
589 - 005 - 04.06.2020
Safety instructions for the cutting equipment
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
Only use approved guide bar/saw chain
combinations and filing equipment. Refer to
Accessories on page 36
for instructions.
Use protective gloves when you use or do
maintenance on the saw chain. A saw chain that
does not move can also cause injuries.
Keep the cutting teeth correctly sharpened. Obey the
instructions and use the recommended file gauge. A
saw chain that is damaged or incorrectly sharpened
increases the risk of accidents.
Keep the correct depth gauge setting. Obey the
instructions and use the recommended depth gauge
setting. Too large depth gauge setting increases the
risk of kickback.
Make sure that the saw chain has the correct
tension. If the saw chain is not tight against the guide
bar, the saw chain can derail. An incorrect saw chain
tension increases wear on the guide bar, saw chain
and chain drive sprocket. Refer to
To adjust the
tension of the saw chain (455 Rancher, 460
Rancher) on page 30
.
Do maintenance on the cutting equipment regularly
and keep it correctly lubricated. If the saw chain is
not correctly lubricated, the risk of wear on the guide
bar, saw chain and chain drive sprocket increases.
Assembly
Introduction
WARNING: Read and understand the safety
chapter before you assemble the product.
To assemble the guide bar and saw
chain (455 Rancher, 460 Rancher)
1. Move the front hand guard rearward to disengage
the chain brake.
2. Remove the bar nuts and the clutch cover.
Note: If the clutch cover is not easy to remove,
tighten the bar nut, engage the chain brake and
release. A click is heard if it is released correctly.
3. Assemble the guide bar onto the bar bolts. Move the
guide bar to its most rear position.
589 - 005 - 04.06.2020 9
4. Install the saw chain correctly around the drive
sprocket and put it in the groove on the guide bar.
WARNING: Always use protective
gloves when you assemble the saw
chain.
5. Make sure that the edges of the cutters point forward
on the top edge of the guide bar.
6. Align the hole in the guide bar with the chain adjuster
pin and install the clutch cover.
7. Tighten the bar nuts finger tight.
8. Tighten the saw chain. Refer to
To adjust the tension
of the saw chain (455 Rancher, 460 Rancher) on
page 30
for instructions.
9. Tighten the bar nuts.
Note: Some models have only 1 bar nut.
To assemble the guide bar and saw
chain (455e Rancher)
1. Move the front hand guard rearward to disengage
the chain brake.
2. Remove the knob and the clutch cover.
Note:
If the clutch cover is not easy to remove,
tighten the bar nut, engage the chain brake and
release. A click is heard if it is released correctly.
3. Assemble the guide bar onto the bar bolts. Move the
guide bar to its most rear position.
4. Install the saw chain correctly around the drive
sprocket and put it in the groove on the guide bar.
WARNING: Always use protective
gloves when you assemble the saw
chain.
5. Make sure that the edges of the cutters point forward
on the top edge of the guide bar.
6. Align the hole in the guide bar with the chain adjuster
pin and install the clutch cover.
7. Tighten the bar nuts finger tight.
8. Tighten the saw chain. Refer to
To adjust the tension
of the saw chain (455e Rancher) on page 30
for
instructions.
9. Tighten the bar nuts.
10
589 - 005 - 04.06.2020
Operation
Introduction
WARNING: Read and understand the safety
chapter before you use the product.
To do a function check before you use
the product
1. Make sure that the chain brake operates correctly
and that it is not damaged.
2. Make sure that the right hand guard is not damaged.
3. Make sure that the throttle lockout operates correctly
and that it is not damaged.
4. Make sure that the start/stop switch operates
correctly and that it is not damaged.
5. Make sure that there is no oil on the handles.
6. Make sure that the vibration damping system
operates correctly and that it is not damaged.
7. Make sure that the muffler is correctly attached and
that it is not damaged.
8. Make sure that all parts of the product are correctly
attached and not damaged or missing.
9. Make sure that the chain catcher is correctly
attached.
10. Do a check of the saw chain tension.
7
10
9
1
2
3
6,8
4
Fuel
This product has a two-stroke engine.
CAUTION: Incorrect type of fuel can result in
engine damage. Use a mixture of gasoline
and two-stroke oil.
Premixed fuel
Use Husqvarna premixed alkylate fuel for best
performance and extension of the engine life. This
fuel contains less harmful chemicals compared to
regular fuel, which decreases harmful exhaust
fumes. The quantity of remains after combustion is
lower with this fuel, which keeps the components of
the engine more clean.
To mix fuel
Gasoline
Use good quality unleaded gasoline with a maximum
of 10% ethanol contents.
CAUTION: Do not use gasoline with an
octane grade less than 90 RON/87 AKI.
Use of a lower octane grade can cause
engine knocking, which causes engine
damages.
Two-stroke oil
For best results and performance use Husqvarna
two-stroke oil.
If Husqvarna two-stroke oil is not available, use a
two-stroke oil of good quality for air-cooled engines.
Speak to your servicing dealer to select the correct
oil.
CAUTION: Do not use two-stroke oil for
water-cooled outboard engines, also
referred to as outboard oil. Do not use oil
for four-stroke engines.
To mix gasoline and two-stroke oil
Gasoline, liter Two-stroke oil,
liter
2% (50:1)
5 0.10
10 0.20
15 0.30
20 0.40
US gallon US fl. oz.
1 2 ½
2 1/2 6 ½
5 12 ⅞
CAUTION: Small errors can influence the
ratio of the mixture drastically when you mix
small quantities of fuel. Measure the quantity
of oil carefully and make sure that you get
the correct mixture.
589 - 005 - 04.06.2020 11
1. Fill half the quantity of gasoline in a clean container
for fuel.
2. Add the full quantity of oil.
3. Shake the fuel mixture.
4. Add the remaining quantity of gasoline to the
container.
5. Carefully shake the fuel mixture.
CAUTION: Do not mix fuel for more than 1
month at a time.
To fill the fuel tank
WARNING: Obey the procedure that follows
for your safety.
1. Stop the engine and let the engine become cool.
2. Clean the area around the fuel tank cap.
3. Shake the container and make sure that the fuel is
fully mixed.
4. Remove the fuel tank cap slowly to release the
pressure.
5. Fill the fuel tank.
CAUTION: Make sure that there is not
too much fuel in the fuel tank. The fuel
expands when it becomes hot.
6. Tighten the fuel tank cap carefully.
7. Clean fuel spillage on and around the product.
8. Move the product 3 m/10 ft or more away from the
refueling area and fuel source before you start the
engine.
Note:
To see where the fuel tank is on your product,
refer to
Product overview on page 2
.
To do a run-in
During the first 10 hours of operation, do not apply
full throttle without load for extended periods.
To use the correct chain oil
WARNING: Do not use waste oil, which can
cause injury to you and the environment.
Waste oil also causes damage to the oil
pump, the guide bar and the saw chain.
WARNING: The saw chain can break if the
lubrication of the cutting equipment is not
sufficient. Risk of serious injury or death to
the operator.
WARNING: This product has a function that
lets the fuel run out before the chain oil. Use
the correct chain oil for this function to
operate correctly. Speak to your servicing
dealer when you select your chain oil.
Use Husqvarna chain oil for maximum saw chain life
and to prevent negative effects on the environment.
If Husqvarna chain oil is not available, we
recommend you to use a standard chain oil.
Use a chain oil with good adherence to the saw
chain.
Use a chain oil with correct viscosity range that
agrees with the air temperature.
CAUTION:
If the oil is too thin, it runs out
before the fuel. In temperatures below
0°C/32°F some chain oils become too
thick, which can cause damage to the oil
pump components.
Use the recommended cutting equipment. Refer to
Accessories on page 36
.
Remove the cap to the chain oil tank.
Fill the chain oil tank with chain oil.
Attach the cap carefully.
Note:
To see where the chain oil tank is on your product,
refer to
Product overview on page 2
.
12 589 - 005 - 04.06.2020
Kickback information
WARNING: A kickback can cause serious
injury or death to the operator or others. To
decrease the risk you must know the causes
of kickback and how to prevent them.
A kickback occurs when the kickback zone of the guide
bar touches an object. A kickback can occur suddenly
and with large force, which throws the product in the
direction of the operator.
Kickback always occurs in the cutting plane of the guide
bar. Usually, the product is thrown against the operator
but can also move in a different direction. It is how you
use the product when the kickback occurs that causes
the direction of the movement.
A smaller bar tip radius decreases the force of the
kickback.
Use a low kickback saw chain to decrease the effects of
kickback. Do not let the kickback zone touch an object.
WARNING:
No saw chain fully prevents
kickback. Always obey the instructions.
Common questions about kickback
Will the hand always engage the chain brake during
a kickback?
No. It is necessary to use some force to push the
front hand guard forward. If you do not use the force
necessary, the chain brake will not be engaged. You
must also hold the handles of the product stable with
two hands during work. If a kickback occurs, it is
possible that the chain brake does not stop the saw
chain before it touches you. There are also some
positions in which your hand can not touch the front
hand guard to engage the chain brake.
Will the inertia release mechanism always engage
the chain brake during kickback?
No. First, the chain brake must operate correctly.
Refer to
To do a check of the chain brake on page
23
for instructions about how to do a check of the
chain brake. We recommend you to do this each
time before you use the product. Second, the force
of the kickback must be large to engage the chain
brake. If the chain brake is too sensitive, it can
engage during rough operation.
Will the chain brake always protect me from injury
during a kickback?
No. The chain brake must operate correctly to give
protection. The chain brake must also be engaged
during a kickback to stop the saw chain. If you are
near the guide bar, it is possible that the chain brake
does not have time to stop the saw chain before it
hits you.
WARNING: Only you and the correct
working technique can prevent kickbacks.
To start the product
To prepare to start with a cold engine
WARNING: The chain brake must be
engaged when the product is started to
decrease the risk of injury.
1. Move the front hand guard forward to engage the
chain brake.
2. Pull the choke control (A) out to set it in choke
position.
3. Push the air purge bulb (B) approximately 6 times or
until fuel starts to fill the bulb. It is not necessary to
fill the air purge bulb fully.
B
A
589 - 005 - 04.06.2020
13
4. Push the decompression valve (C).
C
5. Continue to
To start the product on page 14
for
more instructions.
To prepare to start with a warm engine
WARNING: The chain brake must be
engaged when the product is started to
decrease the risk of injury.
1. Move the front hand guard forward to engage the
chain brake.
2. Pull the choke control out and then push the choke
control in again.
3. Pull the start/stop switch up.
4. Push the air purge bulb approximately 6 times or
until fuel starts to fill the bulb. It is not necessary to
fill the air purge bulb fully.
5. Push the decompression valve.
6. Continue to
To start the product on page 14
for
more instructions.
To start the product
WARNING: You must keep your feet in a
stable position when you start the product.
WARNING: If the saw chain rotates at idle
speed, speak to your servicing dealer and
do not use the product.
1. Put the product on the ground.
2. Put your left hand on the front handle.
3. Put your right foot into the footgrip on the rear
handle.
4. Pull the starter rope handle slowly with your right
hand until you feel resistance.
WARNING:
Do not twist the starter rope
around your hand.
5. Pull the starter rope handle quickly and with force.
CAUTION:
Do not pull the starter rope to
full extension and do not let go of the
starter rope handle. This can cause
damage to the product.
14 589 - 005 - 04.06.2020
a) If you start your product with a cold engine, pull
the starter rope handle until the engine fires.
Note: You can identify when the engine fires
through a "puff" sound.
b) Disengage the choke.
6. Pull the starter rope handle until the engine starts.
7. Quickly disengage the throttle trigger lockout to set
the product to idle speed.
8. Move the front hand guard rearward to disengage
the chain brake.
9. Use the product.
To stop the product
1. Push the start/stop switch down to stop the engine.
Pull stroke and push stroke
You can cut through wood with the product in 2 different
positions.
To cut on the pull stroke is when you cut with the
bottom of the guide bar. The saw chain pulls through
the tree when you cut. In this position you have
better control of the product and the position of the
kickback zone.
To cut on the push stroke is when you cut with the
top of the guide bar. The saw chain pushes the
product in the direction of the operator.
WARNING: If the saw chain is caught in
the trunk, the product can be pushed at
you. Hold the product tightly and make
sure that the kickback zone of the guide
bar does not touch the tree and causes a
kickback.
To use the cutting technique
WARNING: Use full throttle when you cut
and decrease to idle speed after each cut.
CAUTION: Engine damage can occur if the
engine runs for too long at full throttle
without load.
589 - 005 - 04.06.2020 15
1. Put the trunk on a saw horse or runners.
WARNING: Do not cut trunks in a pile.
That increases the risk of kickback and
can result in serious injury or death.
2. Remove the cut pieces from the cutting area.
WARNING: Cut pieces in the cutting
area increase the risk of kickback and
that you can not keep your balance.
To cut a trunk on the ground
1. Cut through the trunk on the pull stroke. Keep full
throttle but be prepared for sudden accidents.
WARNING: Make sure that the saw
chain does not touch the ground when
you complete the kerf.
2. Cut approximately ⅔ through the trunk and then
stop. Turn the trunk and cut from the opposite side.
1.
2.
To cut a trunk that has support on one end
WARNING:
Make sure that the trunk does
not break during cutting. Obey the
instructions below.
1. Cut on the push stroke approximately ⅓ through the
trunk.
2. Cut through the trunk on the pull stroke until the two
kerfs touch.
1.
2.
To cut a trunk that has support on two ends
WARNING: Make sure that the saw chain
does not get caught in the trunk during
cutting. Obey the instructions below.
1. Cut on the pull stroke approximately ⅓ through the
trunk.
2. Cut through the remaining part of the trunk on the
push stroke to complete the cut.
1.
2.
WARNING: Stop the engine if the saw chain
gets caught in the trunk. Use a lever to open
up the kerf and remove the product. Do not
try to pull the product out by hand. This can
result in injury when the product suddenly
breaks free.
To use the limbing technique
Note:
For thick branches, use the cutting technique.
Refer to
To use the cutting technique on page 15
.
WARNING: There is a high accident risk
when you use the limbing technique. Refer
to
Kickback information on page 13
for
instructions how to prevent kickback.
WARNING: Cut limbs one by one. Be careful
when you remove small limbs and do not cut
bushes or many small limbs at the same
16 589 - 005 - 04.06.2020
time. Small limbs can get caught in the saw
chain and prevent safe operation of the
product.
Note: Cut the limbs piece by piece if it is necessary.
1
2
3
1. Remove the limbs on the right side of the trunk.
a) Keep the guide bar on the right side of the trunk
and keep the body of the product against the
trunk.
b) Select the applicable cutting technique for the
tension in the branch.
WARNING: If you are not sure about
how to cut the branch, speak to a
professional chainsaw operator
before you continue.
2. Remove the limbs on the top of the trunk.
a) Keep the product on the trunk and let the guide
bar move along the trunk.
b) Cut on the push stroke.
3. Remove the limbs on the left side of the trunk.
a) Select the applicable cutting technique for the
tension in the branch.
WARNING: If you are not sure about
how to cut the branch, speak to a
professional chainsaw operator
before you continue.
Refer to
To cut trees and branches that are in tension on
page 21
for instructions on how to cut branches that
are in tension.
To use the tree felling technique
WARNING:
You must have experience to
fell a tree. If possible, engage in a training
course in chainsaw operation. Speak to an
operator with experience for more
knowledge.
589 - 005 - 04.06.2020 17
To keep a safe distance
1. Make sure that persons around you keep a safe
distance at a minimum of 2 1/2 tree lengths.
2. Make sure that no person is in the risk zone before
or during felling.
To calculate the felling direction
1. Examine in which direction it is necessary for the
tree to fall. The goal is to fell it in a position where
you can limb and cut the trunk easily. It is also
important that you are stable on your feet and can
move about safely.
WARNING:
If it is dangerous or not
possible to fell the tree in its natural
direction, fell the tree in a different
direction.
2. Examine the natural fall direction of the tree. For
example the tilt and bend of the tree, wind direction,
the location of the branches and weight of snow.
3. Examine if there are obstacles, for example other
trees, power lines, roads and/or buildings around.
4. Look for signs of damage and rot in the stem.
WARNING: Rot in the stem can mean a
risk that the tree falls before you
complete the cutting.
5. Make sure the tree has no damaged or dead
branches that can break off and hit you during
felling.
6. Do not let the tree fall onto a different standing tree.
It is dangerous to remove a caught tree and there is
a high accident risk. Refer to
To free a trapped tree
on page 20
.
WARNING: During critical felling
operations, lift your hearing protection
immediately when the sawing is
complete. It is important that you hear
sounds and warning signals.
To clear the trunk and prepare your path of
retreat
Cut off all branches from your shoulder height and
down.
1. Cut on the pull stroke from the top down. Make sure
that the tree is between you and the product.
2. Remove undergrowth from the work area around the
tree. Remove all cut off material from the work area.
3. Do a check of the area for obstacles such as stones,
branches and holes. You must have a clear path of
retreat when the tree starts to fall. Your path of
retreat must be approximately 135 degrees away
from the felling direction.
1. The danger zone
2. The path of retreat
3. The felling direction
18
589 - 005 - 04.06.2020
1
2
2
1
3
To fell a tree
Husqvarna recommends you to make the directional
cuts and then use the safe corner method when you fell
a tree. The safe corner method helps you to make a
correct felling hinge and control the felling direction.
WARNING: Do not fell trees with a diameter
that is more than two times larger than the
guide bar length. For this, you must have
special training.
The felling hinge
The most important procedure during tree felling is to
make the correct felling hinge. With a correct felling
hinge, you control the felling direction and make sure
that the felling procedure is safe.
The thickness of the felling hinge must be equal and a
minimum of 10% of the tree diameter.
WARNING: If the felling hinge is incorrect or
too thin, you have no control of the felling
direction.
To make the directional cuts
1. Make the directional cuts ¼ of the diameter of the
tree. Make a 45°-70° angle between the top
directional cut and bottom directional cut.
45º-70º
a) Make the top directional cut. Align the felling
direction mark (1) of the product with the felling
direction of the tree (2). Stay behind the product
and keep the tree on your left side. Cut with a
pull stroke.
b) Make the bottom directional cut. Make sure that
the end of the bottom directional cut is at the
same point as the end of the top directional cut.
2
1
2. Make sure that the bottom directional cut is
horizontal and at a 90° angle to the felling direction.
To use the safe corner method
The felling cut must be made slightly above the
directional cut.
WARNING:
Be careful when you cut with the
guide bar tip. Start to cut with the lower
section of the guide bar tip as you make a
bore cut into the trunk.
589 - 005 - 04.06.2020 19
1. If the usable cutting length is longer than the tree
diameter, do these steps (a-d).
a) Make a bore cut straight into the trunk to
complete the felling hinge width.
b) Cut on the pull stroke until ⅓ of the trunk is left.
c) Pull the guide bar 5-10 cm/2-4 in rearward.
d) Cut through the remaining of the trunk to
complete a safe corner that is 5-10 cm/2-4 in
wide.
2. If the usable cutting length is shorter than the tree
diameter, do these steps (a-d).
a) Make a bore cut straight into the trunk. The bore
cut must extend 3/5 of the tree diameter.
b) Cut on the pull stroke through the remaining
trunk.
c) Cut straight into the trunk from the other side of
the tree to complete the felling hinge.
d) Cut on the push stroke, until ⅓ of the trunk is left,
to complete the safe corner.
3. Put a wedge in the kerf straight from behind.
4. Cut off the corner to make the tree fall.
Note: If the tree does not fall, hit the wedge until it
does.
5. When the tree starts to fall, use the path of retreat to
move away from the tree. Move a minimum of 5
m/15 ft away from the tree.
To free a trapped tree
WARNING: It is very dangerous to remove a
trapped tree and there is a high accident
risk. Keep out of the risk zone and do not try
to fell a trapped tree.
The safest procedure is to use one of the following
winches:
Tractor-mounted
Portable
20
589 - 005 - 04.06.2020
To cut trees and branches that are in tension
1. Figure out which side of the tree or branch that is in
tension.
2. Figure out where the point of maximum tension is.
3. Examine which is the safest procedure to release the
tension.
Note: In some situations the only safe procedure is
to use a winch and not your product.
4. Keep a position where the tree or branch can not hit
you when the tension is released.
5. Make one or more cuts of sufficient depth necessary
to decrease the tension. Cut at or near the point of
maximum tension. Make the tree or branch break at
the point of maximum tension.
WARNING: Do not cut straight through a
tree or branch that is in tension.
WARNING: Be very careful when you
cut a tree that is in tension. There is a
risk that the tree moves quickly before or
after you cut it. Serious injury can occur
if you are in an incorrect position or if
you cut incorrectly.
6. If you must cut across tree/branch, make 2 to 3 cuts,
1 in. apart and with a depth of 2 in.
7. Continue to cut more into the tree until the tree/
branch bends and the tension is released.
8. Cut the tree/branch from the opposite side of the
bend, after the tension is released.
To use the product in cold weather
CAUTION: Snow and cold weather can
cause operation problems. Risk of too low
engine temperature or ice on the air filter
and the carburetor.
1. If the temperature is 0˚C/32˚F or colder, carefully
remove the plug in the cylinder cover.
2. If the temperature is -5˚C/23˚F or colder, assemble
the winter cover on the starter housing.
589 - 005 - 04.06.2020
21
CAUTION: Remove the winter cover if the
temperature increases above -5°C/23°F.
Assemble the plug in the cylinder cover if
the temperature increases above 0°C/32°F.
Risk of too high engine temperature and
damage to the engine.
Maintenance
Introduction
WARNING: Read and understand the safety
chapter before you do maintenance on the
product.
Maintenance schedule
Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance
Clean the external parts of the prod-
uct and make sure that there is no oil
on the handles.
Clean the cooling system. Refer to
To clean the cooling system on page
33
.
Do a check of the brake band. Refer
to
To do a check of the brake band
on page 23
.
Do a check of the throttle trigger and
throttle trigger lockout. Refer to
To do
a check of the throttle trigger and
throttle trigger lockout on page 24
.
Do a check of the starter, starter rope
and return spring.
Do a check of the clutch centre,
clutch drum and clutch spring.
Make sure that there is no damage
on the vibration damping units.
Lubricate the needle bearing. Refer
to
To lubricate the needle bearing on
page 32
.
Clean the spark plug. Refer to
To do
a check of the spark plug on page
27
.
Clean and do a check of the chain
brake. Refer to
To do a check of the
chain brake on page 23To do a
check of the front hand guard and the
chain brake activation on page 23
.
Remove burrs from the edges of the
guide bar. Refer to
To do a check of
the guide bar on page 32
.
Clean the external parts of the carbu-
rettor.
Do a check of the chain catcher. Re-
fer to
To do a check of the chain
catcher on page 24
.
Clean or replace the spark arrestor
mesh on the muffler.
Do a check of the fuel filter and the
fuel hose. Replace if necessary.
Turn the guide bar, do a check of the
lubrication hole and clean the groove
in the guide bar. Refer to
To do a
check of the guide bar on page 32
.
Clean the carburetor area. Do a check of all cables and connec-
tions.
Make sure that the guide bar and
saw chain are getting sufficient oil.
Clean or replace the air filter. Refer
to
To clean the air filter on page 27
.
Empty the fuel tank.
Do a check of the saw chain. Refer to
To examine the cutting equipment on
page 32
.
Clean between the cylinder fins. Empty the oil tank.
Sharpen the saw chain and do a
check of its tension. Refer to
To
sharpen the saw chain on page 28
.
Do a check of the chain drive sprock-
et. Refer to
To do a check of the spur
sprocket on page 32
.
Clean the air intake on the starter.
22 589 - 005 - 04.06.2020
Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance
Make sure that nuts and screws are
tightened.
Do a check of the stop switch. Refer
to
To do a check of the start/stop
switch on page 24
.
Make sure that these are no fuel
leaks from the engine, tank or fuel
lines.
Make sure that the saw chain does
not rotate when the engine is at idle
speed.
Make sure that there is no damage
on the right hand guard.
Make sure that the muffler is correct-
ly attached, has no damages and
that no parts of the muffler are miss-
ing.
Maintenance and checks of the safety
devices on the product
To do a check of the brake band
1. Use a brush to remove wood dust, resin and dirt
from the chain brake and clutch drum. Dirt and wear
can decrease the function of the brake.
2. Do a check of the brake band. The brake band must
be at a minimum of 0.6 mm/0.024 in thick at its
thinnest point.
To do a check of the front hand guard and the
chain brake activation
1. Make sure that the front hand guard is not damaged
and that there are no defects, such as cracks.
2. Make sure that the front hand guard moves freely
and that it is attached safely to the clutch cover.
3. Hold the product with 2 hands above a stump or
other stable surface.
WARNING: The engine must be off.
4. Let go of the front handle and let the guide bar tip fall
against the stump.
5. Make sure that the chain brake engages as the
guide bar tip hits the stump.
To do a check of the chain brake
1. Start the product. Refer to
To start the product on
page 13
for instructions.
WARNING: Make sure that the saw
chain does not touch the ground or other
objects.
2. Hold the product tightly.
589 - 005 - 04.06.2020
23
3. Apply full throttle and tilt your left wrist against the
front hand guard to engage the chain brake. The
saw chain must stop immediately.
WARNING: Do not let go of the front handle.
To do a check of the throttle trigger and
throttle trigger lockout
1. Make sure that the throttle trigger and throttle trigger
lockout move freely and that the return spring works
correctly.
2. Press down the throttle trigger lockout and make
sure that it goes back to its initial position when you
release it.
3. Make sure that the throttle trigger is locked at the
idle position when the throttle trigger lockout is
released.
4. Start the product and apply full throttle.
5. Release the throttle trigger and make sure that the
saw chain stops and stays stationary.
WARNING: If the saw chain rotates
when the throttle trigger is in the idle
position, speak to your servicing dealer.
To do a check of the chain catcher
1. Make sure that there is no damage on the chain
catcher.
2. Make sure that the chain catcher is stable and
attached to the body of the product.
To do a check of the right hand guard
Make sure that the right hand guard is not damaged
and that there are no defects, such as cracks.
To do a check of the vibration damping
system
1. Make sure that there are no cracks or deformation
on the vibration damping units.
2. Make sure that the vibration damping units are
correctly attached to the engine unit and handle unit.
Refer to
Product overview on page 2
for information
about where the vibration damping system is on your
product.
To do a check of the start/stop switch
1. Start the engine.
2. Press the start/stop switch down to the STOP
position. The engine must stop.
To do a check of the muffler
WARNING:
Do not use a product that has a
defective muffler or a muffler that is in bad
condition.
24 589 - 005 - 04.06.2020
WARNING: Do not use a product if the spark
arrestor mesh on the muffler is missing or
defective.
1. Examine the muffler for damages and defects.
2. Make sure that the muffler is correctly attached to
the product.
3. If your product has a special spark arrestor mesh,
clean the spark arrestor mesh weekly.
4. Replace a damaged spark arrestor mesh.
CAUTION:
If the spark arrestor mesh is
blocked the product becomes too hot and
this causes damage to the cylinder and
piston.
Carburetor adjustment
Because of environmental and emissions laws, your
product has adjustment limitations on the carburetor
adjuster screws. This decreases the harmful exhaust
fumes from your product. You can only turn the
adjustment screws maximum ½ turn.
1/2
1/2
H
L
Basic adjustments and run-in
The basic carburetor adjustments are done at the
factory. For the recommended idle speed, refer to
Technical data on page 35
.
CAUTION: Do not operate the product at too
high speed during the first 10 hours of
operation.
CAUTION: If the saw chain rotates at idle
speed, turn the idle speed screw
counterclockwise until the saw chain stops.
To adjust the low speed needle (L)
Turn the low speed needle clockwise until stop.
Note:
If the product has a bad acceleration capacity
or if the idle speed is not correct, turn the low speed
needle counterclockwise. Turn the low speed needle
until the acceleration capacity and idle speed is
correct.
To adjust the idle speed screw (T)
1. Start the product.
2. Turn the idle speed screw clockwise until the saw
chain starts to rotate.
3. Turn the idle speed screw counterclockwise until the
saw chain stops.
Note:
The idle speed is correctly adjusted when the
engine runs correctly in all positions. The idle speed
must also be safely below the speed at which the saw
chain starts to rotate.
WARNING: If the saw chain does not stop
when you turn the idle speed screw, speak
to your servicing dealer. Do not use the
product until it is correctly adjusted.
589 - 005 - 04.06.2020 25
To adjust the high speed needle (H)
The engine is adjusted at the factory to operate at sea
level. At higher altitudes, in different weather or different
temperatures it can be necessary to adjust the high
speed needle.
Turn the high speed needle to make adjustments.
CAUTION: Do not turn the high speed
needle screw across the adjustment
limitation stop. This can cause damage
to the piston and the cylinder.
To examine if the carburetor is correctly
adjusted
Make sure that the product has the correct
acceleration capacity.
Make sure that the product 4-cycles a little at full
throttle.
Make sure that the saw chain does not rotate at idle
speed.
If the product is not easy to start or has less
acceleration capacity, adjust the low and high speed
needles.
CAUTION: Incorrect adjustments can
cause damage to the engine.
To replace a broken or worn starter
rope
1. Loosen the screws to the starter housing
2. Remove the starter housing.
3. Pull out the starter rope approximately 30 cm/12 in
and put it in the notch on the pulley.
4. Let the pulley rotate slowly rearward to release the
recoil spring.
5. Remove the center screw and the pulley.
WARNING: You must be careful when
you replace the return spring or the
starter rope. The recoil spring is in
tension when it is wound up in the starter
housing. If you are not careful, it can
eject and cause injuries. Use protective
glasses and protective gloves.
6. Remove the used starter rope from the handle and
the pulley.
7. Attach a new starter rope to the pulley. Wind the
starter rope approximately 3 turns around the pulley.
8. Connect the pulley to the recoil spring. The end of
the recoil spring must engage in the pulley.
9. Assemble the pulley and center screw.
10. Pull the starter rope through the hole in the starter
housing and the starter rope handle.
11. Make a tight knot at the end of the starter rope.
To tighten the recoil spring
1. Put the starter rope into the notch in the pulley.
2. Turn the starter pulley approximately 2 turns
clockwise.
26
589 - 005 - 04.06.2020
3. Pull the starter rope handle and pull out the starter
rope fully.
4. Put your thumb on the pulley.
5. Move your thumb and release the starter rope.
6. Make sure that you can turn the pulley ½ turn after
the starter rope is fully extended.
To assemble the starter housing on the
product
1. Pull out the starter rope and put the starter in
position against the crankcase.
2. Slowly release the starter rope until the pulley
engages with the pawls.
3. Tighten the screws that hold the starter.
To clean the air filter
Clean the air filter regularly from dirt and dust. This
prevents carburetor malfunctions, starting problems,
loss of engine power, wear to engine parts and more
fuel consumption than usual.
1. Remove the cylinder cover and the air filter.
2. Use a brush or shake the air filter clean. Use
detergent and water to clean it fully.
Note:
An air filter that is used for a long time can not
be fully cleaned. Replace the air filter regularly and
always replace a defective air filter.
3. Attach the air filter and make sure that the air filter
seals tightly against the filter holder.
Note: Because of different work conditions, weather or
season, your product can be used with different types of
air filter. Speak to your servicing dealer for more
information.
To do a check of the spark plug
CAUTION: Use the recommended spark
plug. Refer to
Technical data on page 35
.
An incorrect spark plug can cause damage
to the product.
1. If the product is not easy to start or to operate or if
the product operates incorrectly at idle speed,
examine the spark plug for unwanted materials. To
decrease the risk of unwanted material on the spark
plug electrodes, do these steps:
a) make sure that the idle speed is correctly
adjusted.
b) make sure that the fuel mixture is correct.
c) make sure that the air filter is clean.
2. Clean the spark plug if it is dirty.
3. Make sure that the electrode gap is correct. Refer to,
Technical data on page 35
.
4. Replace the spark plug monthly or more frequently if
necessary.
589 - 005 - 04.06.2020
27
To sharpen the saw chain
Information about the guide bar and saw chain
WARNING: Use protective gloves when you
use or do maintenance on the saw chain. A
saw chain that does not move can also
cause injuries.
Replace a worn or damaged guide bar or saw chain with
the guide bar and saw chain combination recommended
by Husqvarna. This is necessary to keep the safety
functions of the product. Refer to
Accessories on page
36
, for a list of replacement bar and chain
combinations that we recommend.
Guide bar length, in/cm. Information about the guide
bar length can usually be found on the rear end of
the guide bar.
Number of teeth on bar tip sprocket (T).
Chain pitch, in. The distance between the drive links
of the saw chain must align with the distance of the
teeth on the bar tip sprocket and drive sprocket.
PITCH =
D
D
2
Number of drive links. The number of drive links is
decided by the type of guide bar.
Bar groove width, in/mm. The groove width in guide
bar must be the same as the chain drive links width.
Chain oil hole and hole for chain tensioner. The
guide bar must align with product.
Drive link width, mm/in.
General information about how to sharpen the
cutters
Do not use a blunt saw chain. If the saw chain is blunt,
you must apply more pressure to push the guide bar
through the wood. If the saw chain is very blunt, there
will be no wood chips but sawdust.
A sharp saw chain eats through the wood and the wood
chips becomes long and thick.
The cutting tooth (A) and the depth gauge (B) together
makes the cutting part of the saw chain, the cutter. The
difference in height between the two gives the cutting
depth (depth gauge setting).
A
B
When you sharpen the cutter, think about the following:
28
589 - 005 - 04.06.2020
Filing angle.
Cutting angle.
File position.
Round file diameter.
It is not easy to sharpen a saw chain correctly without
the correct equipment. Use Husqvarna file gauge. This
will help you to keep maximum cutting performance and
the kickback risk at a minimum.
WARNING: The force of the kickback
increases a lot if you do not follow the
sharpening instructions.
Note: Refer to
Accessories on page 36
for information
about sharpening of the saw chain.
To sharpen the cutters
1. Use a round file and a file gauge to sharpen the
cutting teeth.
Note:
Refer to
Accessories on page 36
for
information about which file and gauge that
Husqvarna recommends for your saw chain.
2. Apply the file gauge correctly on to the cutter. Refer
to the instruction supplied with the file gauge.
3. Move the file from the inner side of the cutting teeth
and out. Decrease the pressure on the pull stroke.
4. Remove material from one side of all the cutting
teeth.
5. Turn the product around and remove material on the
other side.
6. Make sure that all cutting teeth are the same length.
General information about how to adjust the
depth gauge setting
The depth gauge setting (C) decreases when you
sharpen the cutting tooth (A). To keep maximum cutting
performance you must remove filing material from the
depth gauge (B) to receive the recommended depth
gauge setting. See
Accessories on page 36
for
instructions about how to receive the correct depth
gauge setting for your saw chain.
A
B
C
WARNING:
The risk of kickback increases if
the depth gauge setting is too large!
To adjust the depth gauge setting
Before you adjust the depth gauge setting or sharpen
the cutters, refer to
General information about how to
sharpen the cutters on page 28
, for instructions. We
589 - 005 - 04.06.2020
29
recommend you to adjust the depth gauge setting after
each third operation that you sharpen the cutting teeth.
We recommend that you use our depth gauge tool to
receive the correct depth gauge setting and bevel for the
depth gauge.
1. Use a flat file and a depth gauge tool to adjust the
depth gauge setting. Only use Husqvarna depth
gauge tool to get the correct depth gauge setting and
bevel for the depth gauge.
2. Put the depth gauge tool on the saw chain.
Note: See the package of the depth gauge tool for
more information about how to use the tool.
3. Use the flat file to remove the part of the depth
gauge that extends through the depth gauge tool.
To adjust the tension of the saw chain
(455 Rancher, 460 Rancher)
WARNING:
A saw chain with an incorrect
tension can come loose from the guide bar
and cause serious injury or death.
A saw chain becomes longer when you use it. Adjust the
saw chain regularly.
1. Loosen the bar nuts that hold the clutch cover/chain
brake. Use a wrench.
Note:
Some models have only one bar nut.
2. Tighten the bar nuts by hand as tightly as you can.
3. Lift the front of the guide bar and turn the chain
tensioning screw. Use a wrench.
4. Tighten the saw chain until it is tight against the
guide bar but still can move easily.
5. Tighten the bar nuts using the wrench and lift the
front of the guide bar at the same time.
6. Make sure you can pull the saw chain around freely
by hand and that it does not hang from the guide
bar.
Note: Refer to
Product overview on page 2
for the
position of the chain tensioning screw on your product.
To adjust the tension of the saw chain
(455e Rancher)
WARNING: A saw chain with an incorrect
tension can come loose from the guide bar
and cause serious injury or death.
A saw chain becomes longer when you use it. Adjust the
saw chain regularly.
1. Release the knob.
30
589 - 005 - 04.06.2020
2. Turn the knob counterclockwise to loosen the clutch
cover.
3. Turn the chain tensioning wheel down (+) to increase
the tension of the saw chain. Turn the chain
tensioning wheel up (-) to decrease the tension of
the saw chain.
4. Turn the knob clockwise to tighten the clutch cover.
5. Fold the knob down.
6. Make sure you can pull the saw chain around freely
by hand and that it does not hang from the guide
bar.
To do a check of the saw chain
lubrication
1. Start the product and let it operate at ¾ throttle. Hold
the bar approximately 20 cm/8 in above a surface of
light color.
2. If the saw chain lubrication is correct, you see a clear
line of oil on the surface after 1 minute.
3. If the saw chain lubrication does not operate
correctly, do a check of the guide bar. Refer to
To do
a check of the guide bar on page 32
for
instructions. Speak to your servicing dealer if the
maintenance steps does not help.
589 - 005 - 04.06.2020
31
To do a check of the spur sprocket
The clutch drum has a spur sprocket that is welded on
the clutch drum.
Regularly do a visual check of the degree of wear on
the spur sprocket. Replace the clutch drum with the
spur sprocket if there is too much wear.
To lubricate the needle bearing
1. Pull the front hand guard rearward to disengage the
chain brake.
2. Loosen the bar nuts and remove the clutch cover.
Note: Some models have only one bar nut.
3. Put the product on a stable surface with the clutch
drum up.
4. Apply engine oil to the clutch drum. Let the clutch
drum rotate. Use engine oil or a bearing grease of
high quality.
To examine the cutting equipment
1. Make sure that there are no cracks in rivets and links
and that no rivets are loose. Replace if it is
necessary.
2. Make sure that the saw chain is easy to bend.
Replace the saw chain if it is rigid.
3. Compare the saw chain with a new saw chain to
examine if the rivets and links are worn.
4. Replace the saw chain when the longest part of the
cutting tooth is less than 4 mm/0.16 in. Also replace
the saw chain if there are cracks on the cutters.
To do a check of the guide bar
1. Make sure that the oil channel is not blocked. Clean
if it is necessary.
2. Examine if there are burrs on the edges of the guide
bar. Remove the burrs using a file.
3. Clean the groove in the guide bar.
32
589 - 005 - 04.06.2020
4. Examine the groove in the guide bar for wear.
Replace the guide bar if it is necessary.
5. Examine if the guide bar tip is rough or very worn.
6. Make sure that the bar tip sprocket turns freely and
that the lubricating hole in the bar tip sprocket is not
blocked. Clean and lubricate if it is necessary.
7. Turn the guide bar daily to extend its life cycle.
To do maintenance on the fuel tank
and the chain oil tank
Drain and clean the fuel tank and the chain oil tank
regularly.
Replace the fuel filter yearly or more frequently if
necessary.
CAUTION: Contamination in the tanks
causes malfunction.
To adjust the chain oil flow
WARNING: Stop the engine before you
make adjustments to the oil pump.
1. Turn the adjustment screw for the oil pump. Use a
screwdriver or combination wrench.
a) Turn the adjustment screw clockwise to decrease
the chain oil flow.
b) Turn the adjustment screw counterclockwise to
increase the chain oil flow.
Recommended settings for the oil pump
Guide bar length 13-15 in/33-38 cm: Position 1
Guide bar length 16-18 in/40-46 cm: Position 2
Guide bar length 20-24 in/51-61 cm: Position 3
Air cleaning system
AirInjection
is a centrifugal air cleaning system that
removes dust and dirt before the particles are caught by
the air filter. AirInjection
extends the life of the air filter
and the engine.
To clean the cooling system
The cooling system keeps the engine temperature
down. The cooling system includes the air intake on the
starter (A) and the air guide plate (B), the pawls on the
589 - 005 - 04.06.2020
33
flywheel (C), the cooling fins on the cylinder (D) and the
cylinder cover (E).
D
E
B
A
C
1. Clean the cooling system with a brush weekly or
more frequently if it is necessary.
2. Make sure that the cooling system is not dirty or
blocked.
CAUTION: A dirty or blocked cooling
system can make the product too hot,
which can cause damage to the product.
Troubleshooting
The engine does not start
Product part to examine Possible cause Action
Starter pawls The starter pawls are blocked. Adjust or replace the starter pawls.
Clean around the pawls.
Speak to an approved service work-
shop.
Fuel tank Incorrect fuel type. Drain the fuel tank and fill with cor-
rect fuel.
The fuel tank is filled with chain oil. If you have tried to start the product,
speak to your servicing dealer. If you
have not tried to start the product,
drain the fuel tank.
Ignition, no spark The spark plug is dirty or wet. Make sure that the spark plug is dry
and clean.
The electrode gap is incorrect. Clean the spark plug. Make sure that
the electrode gap and spark plug is
correct, and that the correct spark
plug type is the recommended or
equivalent.
Refer to
Technical data on page 35
for the correct electrode gap.
34 589 - 005 - 04.06.2020
Product part to examine Possible cause Action
Spark plug and cylinder The spark plug is loose. Tighten the spark plug.
Engine is flooded because of repea-
ted starts with full choke after igni-
tion.
Remove and clean the spark plug.
Put the product on its side with the
spark plug hole away from you. Pull
the starter rope handle 6-8 times. As-
semble the spark plug and start the
product. Refer to
To start the product
on page 13
.
The engine starts but stops again
Product part to examine Possible cause Action
Fuel tank Incorrect fuel type. Drain the fuel tank and fill with cor-
rect fuel.
Carburetor The idle speed is not correct. Speak to your servicing dealer.
Air filter Clogged air filter. Clean or replace the air filter.
Fuel filter Clogged fuel filter. Replace the fuel filter.
Transportation and storage
Transportation and storage
For storage and transportation of the product and
fuel, make sure that there are no leaks or fumes.
Sparks or open flames, for example from electrical
devices or boilers, can start a fire.
Always use approved containers for storage and
transportation of fuel.
Empty the fuel and chain oil tanks before
transportation or before long-term storage. Discard
the fuel and chain oil at an applicable disposal
location.
Use the transportation guard on the product to
prevent injuries or damage to the product. A saw
chain that does not move can also cause serious
injuries.
Remove the spark plug cap from the spark plug and
engage the chain brake.
Attach the product safely during transportation.
To prepare your product for long-term
storage
1. Disassemble and clean the saw chain and the
groove in the guide bar.
CAUTION: If the saw chain and guide
bar are not cleaned, they can become
rigid or blocked.
2. Attach the transportation guard.
3. Clean the product. Refer to
Maintenance on page 22
for instructions.
4. Do a complete servicing of the product.
Technical data
Technical data
Husqvarna 455 Rancher Husqvarna 455e Rancher Husqvarna 460 Rancher
Engine
589 - 005 - 04.06.2020 35
Husqvarna 455 Rancher Husqvarna 455e Rancher Husqvarna 460 Rancher
Cylinder displacement,
cu.in/cm
3
3.38/55.5 3.38/55.5 3.68/60.3
Idle speed, rpm 2700 2700 2700
Maximum engine power
acc. to ISO 8893, kW/hp @
rpm
2.6/3.5 @ 9000 2.6/3.5 @ 9000 2.7/3.7 @ 9000
Ignition system
1
Spark plug NGK BPMR 7A/ Champion
RCJ 7Y
NGK BPMR 7A/ Champion
RCJ 7Y
NGK BPMR 7A/ Champion
RCJ 7Y
Electrode gap, in/mm 0.020/0.5 0.020/0.5 0.020/0.5
Fuel and lubrication system
Fuel tank capacity, US
Pint/liter
0.93/0.44 0.93/0.44 0.93/0.44
Oil tank capacity, US Pint/
liter
0.68/0.32 0.68/0.32 0.68/0.32
Type of oil pump Automatic Automatic Automatic
Weight
Weight, lb/kg 13.0/5.9 13.2/6.0 13.2/6.0
Saw chain/guide bar
Type of drive sprocket/
number of teeth
Spur/7 Spur/7 Spur/7
Saw chain speed at 133%
of maximum engine power
speed, ft/s / m/s.
66/20 66/20 66/20
Accessories
Recommended cutting equipment
A specific chainsaw model has to be evaluated with the
cutting equipment to be recommended and fulfill the
requirements in ANSI B175.1-2012 (Internal Combustion
Engine-Powered Hand-Held Chainsaws - Safety and
Environmental Requirements) and Canadian Standards
CSA Z62.1-15 (Chainsaws) and CSA Z62.3-11 (R2016)
(Chainsaw kickback).
Chainsaw models Husqvarna 455 Rancher, 455e
Rancher, 460 Rancher met the safety requirements in
ANSI B175.1-2012 and Canadian Standards Association
CSA Z62.1-15 (Chainsaws) and CSA Z62.3-11 (R2016)
(Chainsaw kickback), when equipped with the below
listed saw chain and guide bar combination(s).
Note: Other chainsaw models may not meet the
kickback requirements when equipped with the listed
guide bar and saw chain combinations.
We recommend only to use the listed guide bar and saw
chain combinations.
Kickback and guide bar nose radius
For sprocket nose bars the nose radius is specified by
the number of teeth, such as 10T. For solid guide bars
the nose radius is specified by the dimension of the
nose radius. For a given guide bar length, you can use a
guide bar with smaller nose radius than given.
1
Always use the recommended spark plug type! Use of the wrong spark plug can damage the piston/cylinder.
36 589 - 005 - 04.06.2020
Guide bar Saw chain
Length, in/cm Pitch, in Gauge, in/mm Max. nose radius Type Length, drive
links (no.)
15/38 3/8 0.050/1.3 11T Husqvarna H80
Husqvarna H46
Husqvarna H47
Husqvarna C83
56
16/41 60
18/46 68
20/50 72
24/61 84
15/38 3/8 0.058/1.5 11T Husqvarna H81
Husqvarna H42
Husqvarna H48
Husqvarna C85
56
16/41 60
18/46 68
20/50 72
24/61 84
Filing equipment and filing angles
Use a Husqvarna file gauge to sharpen the saw chain. A
Husqvarna file gauge makes sure that you get the
correct filing angles. The part numbers are given in the
table below.
If you are not sure how to identify the type of saw chain
on your product, refer to www.husqvarna.com for more
information.
H80, H46, H47,
H81, H42, H48
5.5 mm / 7/32 in
US: 596285401
CA: 505243501
0.025 in / 0.65
mm
25° 55°
C85, C83 5.5 mm / 7/32 in
US: 586938602
CA: 586938601
0.025 in / 0.65
mm
30° 60°
589 - 005 - 04.06.2020 37
Warranty
U.S FEDERAL, AND CANADA
EXHAUST AND EVAPORATIVE
EMISSIONS CONTROL WARRANTY
STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA),
Environment and Climate Change Canada and
Husqvarna Professional Products, Inc. are pleased to
explain the exhaust and evaporative emissions
("emissions") control system warranty on your 2012 and
later small off-road engine. In U.S and Canada, new
equipment that use small off-road engines must be
designed, built, and equipped to meet State's stringent
anti-smog standards. Husqvarna Professional Products,
Inc. must warrant the emissions control system on your
small off-road engine for the periods of time listed below
provided there has been no abuse, neglect or improper
maintenance of your small off-road engine or equipment
leading to the failure of the emissions control system.
Your emissions control system may include parts such
as the carburetor or fuel injection system, the ignition
system, catalytic convertor, fuel tanks, fuel lines (for
liquid fuel and fuel vapors), fuel caps, valves, canisters,
filters, clamps and other associated components. Also
included may be hoses, belts, connectors, and other
emission-related assemblies. Where a warrantable
condition exists, Husqvarna Professional Products, Inc.
will repair your small off-road engine at no cost to you
including diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER′S WARRANTY COVERAGE
The exhaust and evaporative emissions control system
on your small off-road engine is warranted for two years.
If any emissions-related part on your small off-road
engine is defective, the part will be repaired or replaced
by Husqvarna Professional Products, Inc..
OWNER′S WARRANTY RESPONSIBILITIES
As the small off-road engine owner, you are
responsible for performance of the required
maintenance listed in your owner’s manual.
Husqvarna Professional Products, Inc. recommends
that you retain all receipts covering maintenance on
your small off-road engine, but Husqvarna
Professional Products, Inc. cannot deny warranty
coverage solely for the lack of receipts or for your
failure to ensure the performance of all scheduled
maintenance.
As the small off-road engine owner, you should
however be aware that Husqvarna Professional
Products, Inc. may deny you warranty coverage if
your small off-road engine or a part has failed due to
abuse, neglect, or improper maintenance or
unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small off-
road engine to a Husqvarna Professional Products,
Inc. authorized servicing dealer as soon as the
problem exists. The warranty repairs shall be
completed in a reasonable amount of time, not to
exceed 30 days. If you have any questions regarding
your warranty rights and responsibilities, you should
contact Husqvarna Professional Products, Inc. in
USA at 1-800-487-5951, in CANADA at
1-800-805-5523 or send e-mail correspondence to
[email protected] or warranty@hpp-
emissions.com.
WARRANTY COMMENCEMENT DATE
The warranty period begins on the date the engine or
equipment is delivered to an ultimate purchaser.
LENGTH OF COVERAGE
Husqvarna Professional Products, Inc. warrants to the
ultimate purchaser and each subsequent owner that the
engine or equipment is designed, built, and equipped so
as to conform with all applicable regulations adopted by
EPA, and is free from defects in materials and
workmanship that causes the failure of a warranted part
for a period of two years.
WHAT IS COVERED
REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS: Repair or
replacement of any defective warranted part will be
performed at no charge to you at a brand authorized
servicing dealer. Except for repairs and replacement
under this Emission Control Warranty, you may choose
a repair shop or other person to maintain, replace or
repair emission control devices and systems. However,
Husqvarna Professional Products, Inc. recommends that
all maintenance, replacement and repairs of emission
control devices and systems be performed by a brand
authorized servicing dealer.
IMPORTANT:This product is compliant with U.S. EPA
Phase 3 regulations for exhaust and evaporative
emissions. To ensure EPA Phase 3, and Climate
Change Canada regulation, we recommend using only
genuine product branded replacement parts. Use of
non-compliant replacement parts is a violation of federal
and state laws.
WARRANTY PERIOD: Any warranted part which is not
scheduled for replacement as required maintenance, or
which is scheduled only for regular inspection to the
effect of "repair or replace as necessary" is warranted
for 2 years (or time defined in the product warranty
statement, whichever is longer) from the date of
purchase by the initial consumer purchaser. Any
warranted part which is scheduled for replacement as
required maintenance is warranted for the period of the
time up to the first scheduled replacement for that part.
Any part repaired or replaced under the warranty must
be warranted for the remaining warranty period.
38
589 - 005 - 04.06.2020
DIAGNOSIS: You will not be charged for diagnostic
labor that leads to the determination that a warranted
part is in fact defective, provided that such diagnostic
work is performed at a brand authorized servicing
dealer.
OTHER DAMAGES: Husqvarna Professional Products,
Inc. will repair other engine components caused by the
failure of a warranted part still under warranty.
EMISSION WARRANTY PARTS LIST
1. Carburetor and intake parts or fuel injection system.
2. Air filter and fuel filter covered up to maintenance
schedule.
3. Spark Plug, covered up to maintenance schedule.
4. Ignition Module.
5. Mufflers with catalyst and exhaust manifolds.
6. Fuel tank, fuel lines (for liquid fuel and fuel vapors),
fuel cap, carbon canister and tip-over/anti-slosh
valves as applicable.*
7. Electronic Controls, Vacuum, temperature, and time
sensitive valves and switches.
8. Hoses, connectors, and assemblies.
9. All other components the failure of which would
increase the engine's exhaust and evaporative
emissions of any regulated pollutant as set forth at
the following:
For U.S. and Canada see US Federal Code of
Regulations, 40 C.F.R 1068 Appendix I (iii).
WHAT IS NOT COVERED
All failures caused by abuse, neglect, unapproved
modifications, misuse or improper maintenance are not
covered.
ADD -ON OR MODIFIED PARTS: Add-on or modified
parts that are not exempted by EPA may not be used.
The use of any non-exempted add-on or modified parts
will be grounds for disallowing a warranty claim.
Husqvarna Professional Products, Inc. will not be liable
to warrant failures of warranted parts caused by the use
of a non-exempted add-on or modified part.
HOW TO FILE A CLAIM
If you have any questions regarding your warranty rights
and responsibilities, you should contact your nearest
authorized servicing dealer or call Husqvarna
Professional Products, Inc. in USA at 1-800-487-5951,
in CANADA at 1-800-805-5523 or send e-mail
correspondence to [email protected] or
WHERE TO GET WARRANTY SERVICE
Warranty services or repairs are provided through all
Husqvarna Professional Products, Inc. authorized
servicing dealers. If the nearest authorized servicing
dealer is more than 100 miles from your location,
Husqvarna Professional Products, Inc. will arrange and
pay for the shipping costs to and from a brand
authorized servicing dealer or otherwise arrange for
warranty service in accordance with applicable
regulations.
MAINTENANCE, REPLACEMENT AND REPAIR OF
EMISSION-RELATED PARTS
Any replacement part may be used in the performance
of any warranty maintenance or repairs and must be
provided without charge to the owner. Such use will not
reduce the warranty obligations of the manufacturer.
MAINTENANCE STATEMENT
The owner is responsible for the performance of all
required maintenance, as defined in the owner’s
manual.
* Evaporative emission parts.
AMERICAN STANDARD SAFETY
PRECAUTIONS
SAFETY PRECAUTIONS FOR CHAIN SAW USERS
(ANSI B175.1-2012 Annex C)
KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS
WARNING: Kickback may occur when the
nose or tip of the guide bar touches an
object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a
lightning fast reverse reaction, kicking the
guide bar up and back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the
guide bar may push the guide bar rapidly
back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to
lose control of the saw which could result in
serious personal injury.
Do not rely exclusively upon the safety
devices built into your saw. As a chain saw
user, you should take several steps to keep
your cutting jobs free from accident or injury.
With a basic understanding of kickback, you can reduce
or eliminate the element of surprise. Sudden surprise
contributes to accidents.
Keep a good firm grip on the saw with both hands, the
right hand on the rear handle, and the left hand on the
front handle, when the engine is running. Use a firm grip
with thumbs and fingers encircling the chain saw
handles. A firm grip will help you reduce kickback and
maintain control of the saw. Don’t let go.
Make sure that the area in which you are cutting is free
from obstacles. Do not let the nose of the guide bar
contact a log, branch, or any other obstacle which could
be hit while you are operating the saw.
Cut at high engine speeds.
Do not overreach or cut above shoulder height.
589 - 005 - 04.06.2020
39
Follow manufacturer’s sharpening and maintenance
instructions for the saw chain.
Only use replacement bars and chains specified by the
manufacturer or the equivalent.
OTHER SAFETY PRECAUTIONS
WARNING: Do not operate a chain saw with
one hand! Serious injury to the operator,
helpers, bystanders or any combination of
these persons may result from one-handed
operation. A chain saw is intended for two-
handed use.
Do not operate a chain saw when you are fatigued.
Use safety footwear; snug-fitting clothing, protective
gloves, and eye, hearing and head protection devices.
Use caution when handling fuel. Move the chain saw at
least 10 feet (3 m) from the fueling point before starting
the engine.
Do not allow other persons to be near the chain saw
when starting or cutting with the chain saw. Keep
bystanders and animals out of the work area.
Do not start cutting until you have a clear work area,
secure footing and a planned retreat path from the
falling tree.
Keep all parts of your body away from the saw chain
when the engine is running.
Before you start the engine, make sure that the saw
chain is not contacting anything.
Carry the chain saw with the engine stopped, the guide
bar and saw chain to the rear, and the muffler away from
your body.
Do not operate a chain saw that is damaged, improperly
adjusted, or not completely and securely assembled. Be
sure that the saw chain stops moving when the throttle
control trigger is released.
Shut off the engine before setting the chain saw down.
Use extreme caution when cutting small size brush and
saplings because slender material may catch the saw
chain and be whipped toward you or pull you off
balance.
When cutting a limb that is under tension be alert for
springback so that you will not be struck when the
tension in the wood fibers is released.
Keep handles dry, clean and free of oil or fuel mixture.
Operate the chain saw only in well-ventilated areas.
Do not operate a chain saw in a tree unless you have
been specifically trained to do so.
Do not operate a chain saw above shoulder height.
All chain saw service, other than the items listed in the
operator’s/owner’s safety and maintenance instructions,
should be performed by competent chain saw service
personnel. (For example, if improper tools are used to
remove the flywheel or if an improper tool is used to hold
the flywheel in order to remove the clutch, structural
damage to the flywheel could occur and subsequently
cause the flywheel to burst.)
When transporting your chain saw, use the appropriate
guide bar guard.
Note: This Annex is intended primarily for the consumer
or occasional user.
40 589 - 005 - 04.06.2020
Contenido
Introducción.................................................................. 41
Seguridad..................................................................... 44
Montaje......................................................................... 49
Funcionamiento............................................................ 51
Mantenimiento.............................................................. 63
Solución de problemas................................................. 76
Transporte y almacenamiento...................................... 77
Datos técnicos.............................................................. 78
Accesorios.................................................................... 78
Garantía........................................................................81
Introducción
Uso específico
Este producto está diseñado para cortar madera.
Tenga en cuenta: Las normativas nacionales pueden
establecer un límite para el funcionamiento del
producto.
Descripción del producto
Las Husqvarna 455 Rancher, 455e Rancher, 460
Rancher son modelos de motosierra con motores de
combustión.
Se realiza un trabajo constante para aumentar su
seguridad y la eficiencia durante la operación. Póngase
en contacto con su taller de servicio para obtener más
información.
589 - 005 - 04.06.2020 41
Descripción general del producto
16 17 18 14
7 2534
34
8910
21
6
4
5
11
13 30
31 2 3
29
1
19
36
22
24
23
15
28
26
27
20
35 32
12
34
33
1. Cubierta del cilindro
2. Empuñadura de la cuerda de arranque
3. Purga de aire
4. Estrangulador
5. Mango trasero
6. Interruptor de arranque/detención
7. Depósito de combustible
8. Carburador de tornillos de ajuste
9. Cuerpo del mecanismo de arranque
10. Depósito de aceite para cadena
11. Bloqueo del acelerador
12. Válvula de descompresión
13. Mango delantero
14. Freno de cadena y protección contra reculadas
15. Silenciador
16. Cabezal de rueda de la espada
17. Cadena de sierra
18. Espada guía
19. Apoyo de corteza
20. Tornillo de tensado de cadena
21. Placa de producto y número de serie
22. Tornillo de ajuste de la bomba de aceite
23. Cubierta del embrague
24. Protección de la mano derecha
25. Gatillo del acelerador
26. Manual del usuario
27. Llave combinada
28. Protección para transportes
29. Etiqueta de información y advertencia
30. Bujía
31. Sombrerete de bujía
32. Perilla (455e Rancher)
33. Cinta de freno
34. Sistema amortiguador de vibraciones, 3 unidades
35. Rueda de tensado de cadena (455e Rancher)
36. Captor de cadena
42 589 - 005 - 04.06.2020
Símbolos en el producto
Detención.
Tenga cuidado y utilice el producto
correctamente. Este producto puede causar
daños graves o fatales al operador o a otras
personas.
Lea atentamente el manual de instrucciones
y asegúrese de que entiende las
instrucciones antes de usar este producto.
Siempre use protección ocular y auditiva y
casco protector aprobados.
Utilice las 2 manos para hacer funcionar el
producto.
No haga funcionar el producto con una sola
mano.
No deje que la punta de la espada toque un
objeto.
¡Advertencia! Pueden producirse reculadas
si la punta de la espada toca un objeto. Una
reculada provoca una reacción inversa
repentina que mueve la espada guía hacia
arriba y en la dirección del operador. Puede
provocar daños graves.
Freno de cadena, acoplado (derecho).
Freno de cadena, desacoplado (izquierdo).
Estrangulador.
Tornillo de ajuste de ralentí.
Aguja de alta velocidad.
Aguja de baja velocidad.
Válvula de descompresión.
Bulbo de la purga de aire.
Ajuste de la bomba de aceite.
Combustible.
Aceite para cadena.
aaaassxxxx La placa de característi-
cas muestra el número de
serie. aaaa es el año de
producción y ss es la sem-
ana de producción.
Husqvarna H37
16
Max 9T
En este ejemplo, se
muestra el equipo de
corte recomendado: Lon-
gitud de la espada guía de
41 cm (16 pulg.), radio
máximo de la punta de 9
dientes, tipo de cadena
Husqvarna H37.
XX
Ángulo de parada de la espada de reculada
calculado sin freno de cadena accionado,
CKA wob.
XX
Ángulo de parada de la espada de reculada
calculado con freno de cadena accionado,
CKA wb.
Tenga en cuenta: Otros símbolos o etiquetas en la
máquina hacen referencia a requisitos de certificación
para algunos mercados.
589 - 005 - 04.06.2020 43
EPA III
El período de cumplimiento de emisiones al que se hace
referencia en la etiqueta de cumplimiento de emisiones
indica la cantidad de horas de funcionamiento para la
que se ha demostrado que el motor cumple el requisito
de emisiones federales. El mantenimiento, reemplazo o
reparación de los dispositivos y sistemas de control de
emisiones puede realizarlo cualquier establecimiento o
persona de que repare motores para uso fuera de
carretera.
Propuesta 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Los gases de escape del motor de este
producto contienen sustancias químicas
conocidas en el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otros daños reproductivos.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan para
señalar las piezas particularmente importantes del
manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan para señalar el
riesgo de lesiones graves o mortales para el
operador o para aquellos que se encuentren
cerca si no se siguen las instrucciones del
manual.
AVISO: Se utilizan para señalar el riesgo de
dañar la máquina, otros materiales o el área
adyacente si no se siguen las instrucciones
del manual.
Tenga en cuenta: Se utilizan para entregar más
información necesaria en situaciones particulares.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea atentamente las
instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Una motosierra es una herramienta peligrosa si se
utiliza de forma inapropiada o incorrecta y puede
provocar daños graves o mortales. Es muy
importante que lea y comprenda el contenido de
este manual de usuario.
Bajo ninguna circunstancia se puede modificar el
diseño del producto sin autorización del fabricante.
No utilice un producto que parezca haber sido
modificado por otras personas y utilice solo los
accesorios recomendados para este producto. Las
modificaciones o accesorios no autorizados pueden
provocar daños personales o la muerte del operador
u otras personas. Es posible que su garantía no
cubra daños o responsabilidades causadas por el
uso de accesorios o piezas de repuesto no
autorizados.
El interior del silenciador contiene productos
químicos que pueden ser cancerígenos. Evite el
contacto con estos elementos en caso de que se
dañe el silenciador.
La inhalación a largo plazo de los gases de escape
del motor, la niebla que provoca el aceite para
cadena y el polvo de serrín pueden representar un
riesgo para la salud.
En este producto se genera un campo
electromagnético durante su funcionamiento. Este
campo puede, en determinadas circunstancias,
interferir con implantes médicos activos o pasivos.
Para reducir el riesgo de lesiones graves o fatales,
recomendamos a las personas con implantes
médicos consultar a su médico y al fabricante del
implante médico antes de usar esta máquina.
La información proporcionada en este manual de
usuario nunca reemplaza la experiencia y las
habilidades profesionales. Si entra en una situación
en la que se sienta inseguro, deténgase y busque el
asesoramiento de expertos. Comuníquese con su
concesionario de servicio o con un usuario
experimentado de motosierras. No intente realizar
ninguna tarea en la cual se sienta inseguro.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente las
instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Antes de usar la motosierra debe entender los
efectos de la reculada y cómo evitarlos. Consulte
44
589 - 005 - 04.06.2020
Información de reculada en la página 53
para
obtener instrucciones.
Nunca utilice un producto que esté defectuoso.
Nunca utilice un producto que tenga daños visibles
en el sombrerete de bujía y en el cable de
encendido. Surge el riesgo de chispas que pueden
provocar un incendio.
Nunca utilice el producto si está cansado, bajo la
influencia del alcohol o las drogas, medicamentos o
cualquier cosa que pudiera afectar su visión,
atención, coordinación o criterio.
No utilice la máquina en condiciones climáticas
desfavorables, como niebla densa, lluvia intensa,
tempestad, frío intenso, etcétera. Trabajar con mal
tiempo es agotador y, a menudo, se presentan más
riesgos, como suelo con hielo, dirección de corte
impredecible, etcétera.
Nunca arranque un producto, a menos que la
espada guía, la cadena de sierra y todas las
cubiertas estén montadas correctamente. Consulte
Montaje en la página 49
para obtener
instrucciones. Sin una espada y una cadena de
sierra unidas al producto, el embrague se puede
soltar y causar daños graves.
Nunca encienda el producto en un espacio cerrado.
Inhalar los gases de escape puede ser peligroso.
Los gases de escape del motor están calientes y
pueden contener chispas que podrían iniciar un
incendio. Nunca arranque la máquina cerca de
material inflamable.
Preste atención a su entorno y asegúrese de que no
hay riesgo de que ninguna persona o animal entre
en contacto con el producto o afecten su control.
Nunca permita que los niños utilicen el producto o
que estén cerca de este. Debido a que el producto
está equipado con un interruptor de arranque/
detención que se acciona por resorte y se puede
arrancar con baja velocidad y fuerza desde el
mango de arranque, incluso niños pequeños
pueden, en determinadas circunstancias, lograr la
fuerza necesaria para arrancar el producto. Esto
puede significar riesgo de daños personales graves.
Por consiguiente, saque el sombrerete de bujía
cuando no se supervise el producto atentamente.
Debe tener una postura firme para tener control total
del producto. Nunca trabaje de pie en una escalera,
en un árbol o donde no tenga un terreno firme sobre
el que pararse.
La falta de concentración puede provocar una
reculada si el sector de riesgo de reculada de la
espada toca accidentalmente una rama, un árbol
cercano o algún otro objeto.
Nunca utilice el producto sujetándolo con una sola
mano. Este producto no puede controlarse de
manera segura con una sola mano.
Siempre sujete el producto con ambas manos. La
mano derecha debe estar en el mango trasero, y la
mano izquierda en el mango delantero. Todas las
personas, independientemente de si son zurdos o
diestros, deben usar esta empuñadura. Ponga
firmemente los pulgares y los dedos alrededor de los
mangos. Este agarre reduce el riesgo de reculada y
le permite mantener el producto bajo control. No
suelte los mangos.
Nunca utilice el producto por encima de la altura de
los hombros.
589 - 005 - 04.06.2020
45
No utilice el producto en una situación en la que no
pueda pedir ayuda en caso de accidente.
Antes de mover el producto, apague el motor y
bloquee la cadena de sierra con el freno de cadena.
Transporte el producto con la espada guía y la
cadena de sierra apuntando hacia atrás. Coloque
una protección para transportes a la espada guía
antes de transportar el producto o de transportarlo a
cualquier distancia.
Cuando coloque el producto en el suelo, bloquee la
cadena de sierra utilizando el freno de cadena y
asegúrese de no perder de vista el producto.
Apague el motor antes de dejar el producto durante
cualquier período.
A veces las virutas se atascan en la cubierta del
embrague y causan que la cadena de la sierra se
atasque. Siempre detenga el motor antes de realizar
la limpieza.
Hacer funcionar un motor en un área confinada o
mal ventilada puede producir la muerte a causa de
intoxicación por monóxido de carbono.
Utilice el freno de cadena como freno de
estacionamiento cuando arranque el producto y
cuando se mueva en distancias cortas. Siempre
lleve el producto por el mango delantero. Esto
reduce el riesgo de que usted o alguien cerca suyo
reciba un impacto de la cadena de sierra.
No es posible abordar todas las situaciones posibles
que puede afrontar cuando utiliza el producto.
Siempre tenga cuidado y use su sentido común.
Evite todas las situaciones que considere que están
más allá de su capacidad. Si todavía se siente
inseguro acerca de los procedimientos operativos
después de leer estas instrucciones, debería
consultar a un experto antes de continuar. No dude
en comunicarse con su distribuidor o con Husqvarna
si tiene alguna pregunta sobre el uso del producto.
Estaremos encantados de brindarle consejos y
asesoría, además de prestarle ayuda con el uso del
producto de forma eficiente y segura. Asista a un
curso de capacitación en el uso de motosierras si es
posible. Su concesionario, la escuela de silvicultura
o su biblioteca pueden proporcionarle información
sobre los materiales de capacitación y las clases
disponibles.
Cuando use este producto, debe haber un extintor
de incendios disponible.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite.
Tenga cuidado con la intoxicación por monóxido de
carbono. Haga funcionar el producto solo en un área
con ventilación adecuada.
No intente realizar operaciones de poda o
desramado en árboles parados, a menos que tenga
formación específica para eso.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea atentamente las
instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
La mayoría de los accidentes de motosierra se
producen cuando la cadena toca al operador. Debe
utilizar equipo de protección personal homologado
durante el funcionamiento. El equipo de protección
personal no otorga protección total contra lesiones,
pero disminuye el grado de las lesiones si ocurre un
accidente. Consulte a su concesionario de servicio
para conocer las recomendaciones sobre qué
equipo utilizar.
La ropa debe ser ajustada, pero no debe limitar sus
movimientos. Realice periódicamente una
comprobación del estado del equipo de protección
personal.
Utilice un casco protector aprobado.
Use protección auricular aprobada. La exposición
prolongada al ruido puede causar daños
permanentes de audición.
Utilice gafas protectoras o un visor para el rostro a
fin de reducir el riesgo de lesiones a causa de
objetos eyectados. El producto puede arrojar objetos
como virutas de madera, pequeños trozos de
madera y otros con una gran fuerza. Esto puede
provocar daños (lesiones) graves, sobre todo en los
ojos.
Utilice guantes con protección contra sierras.
Utilice pantalones con protección contra sierras.
Utilice botas con protección contra sierras que
tengan puntas de acero y suelas antideslizantes.
Tenga siempre un botiquín de primeros auxilios.
Riesgo de chispas. Tenga a mano herramientas de
extinción de incendios y una pala para prevenir
incendios forestales.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA: Lea atentamente las
instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
46 589 - 005 - 04.06.2020
No utilice un producto con dispositivos de seguridad
defectuosos.
Revise los dispositivos de seguridad de forma
regular. Consulte
Mantenimiento y comprobaciones
de los dispositivos de seguridad en el producto en la
página 64
.
Si los dispositivos de seguridad están defectuosos,
comuníquese con su concesionario de servicio
Husqvarna.
Freno de cadena y protección contra reculadas
El producto cuenta con un freno de cadena que detiene
la cadena de sierra en caso de una reculada. El freno
de cadena reduce el riesgo de accidentes, pero solo
usted puede impedirlos.
El freno de cadena se acciona (A) manualmente con la
mano izquierda o automáticamente mediante el sistema
de efecto de inercia. Empuje la protección contra
reculadas (B) hacia delante para accionar manualmente
el freno de cadena.
A
B
Tire la protección contra reculadas hacia atrás para
desacoplar el freno de cadena.
Bloqueo del acelerador
El bloqueo del acelerador evita el funcionamiento
accidental del acelerador. Si coloca la mano alrededor
del mango y presiona el bloqueo del acelerador (A), se
libera el acelerador (B). Si suelta el mango, el
acelerador y el bloqueo del acelerador vuelven a sus
posiciones iniciales. Esta función bloquea el acelerador
en régimen de ralentí.
A
B
Captor de cadena
El captor de cadena recoge la cadena de sierra si se
rompe o se suelta. La tensión correcta de la cadena de
sierra y el mantenimiento aplicado correctamente en la
cadena de sierra y en la espada guía reducen el riesgo
de accidentes.
Protección de la mano derecha
La protección de la mano derecha es una protección
para la mano en el mango trasero. La protección de la
mano derecha proporciona una protección en caso de
que la cadena de sierra se rompa o se descarrile. La
protección de la mano derecha también proporciona
protección contra las ramas grandes o pequeñas.
Sistema amortiguador de vibraciones
El sistema de amortiguación de vibraciones disminuye
la vibración en los mangos. Los amortiguadores de
vibraciones funcionan como una separación entre el
cuerpo del producto y el mango.
Consulte la sección
Descripción general del producto en
la página 42
para obtener más información sobre la
ubicación del sistema amortiguador de vibraciones en
su producto.
Interruptor de arranque/detención
Utilice el interruptor de arranque/detención para detener
el motor.
589 - 005 - 04.06.2020
47
Silenciador
ADVERTENCIA: El silenciador se calienta
mucho durante/después del funcionamiento
y en el régimen de ralentí. Existe el riesgo
de incendio, especialmente cuando se
opera el producto cerca de materiales o
gases inflamables.
ADVERTENCIA: No haga funcionar un
producto sin un silenciador o con un
silenciador defectuoso. Un silenciador
defectuoso puede aumentar el nivel de ruido
y el riesgo de incendio. Mantenga a mano
herramientas de extinción de incendios. Si
debe tener una red apagachispas en el
área, asegúrese de no utilizar el producto
sin una ni con una red que se encuentre
rota.
El silenciador mantiene los niveles de ruido al mínimo y
dirige los gases de escape lejos del operador. En áreas
de clima cálido y seco, existe un alto riesgo de
incendios. Obedezca las normas locales y las
instrucciones de mantenimiento.
Seguridad de combustible
ADVERTENCIA: Lea atentamente las
instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Asegúrese de que haya una buena ventilación
cuando rellene la máquina o mezcle el combustible
(gasolina y aceite para motores de dos tiempos).
El combustible y sus gases son altamente
inflamables y pueden causar lesiones graves
cuando se inhalan o entran en contacto con la piel.
Por esta razón, tenga precaución al manipular el
combustible y asegúrese de que haya suficiente
ventilación.
Tenga cuidado al manipular combustible y aceite
para cadena. Tenga en cuenta los riesgos de
incendio, explosión y los riesgos asociados con la
inhalación.
No fume ni coloque objetos calientes cerca del
combustible.
Siempre detenga el motor y deje que se enfríe
algunos minutos antes de rellenar con combustible.
Cuando rellene con combustible, abra el tapón de
combustible lentamente para que toda la presión se
libere suavemente.
Apriete el tapón de combustible cuidadosamente
después de rellenar con combustible.
Nunca rellene la máquina mientras el motor esté
encendido.
Siempre mueva el producto al menos 3 m (10 pies)
de distancia de la fuente de combustible y del área
de recarga de combustible antes de arrancarlo.
Después de recargar combustible, hay algunas
situaciones en las que nunca se debe poner en marcha
el producto:
Si ha derramado combustible o aceite de cadena
sobre el producto. Seque el derrame y deje que los
restos de combustible se evaporen.
Si derramó combustible sobre sí mismo o en su
ropa. Cámbiese de ropa y lave la parte de su cuerpo
que entró en contacto con el combustible. Utilice
jabón y agua.
Si el producto tiene fugas de combustible. Verifique
regularmente si hay fugas en el depósito, tapón y
tuberías de combustible.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente las
instrucciones de advertencia antes de
realizar mantenimiento al producto.
Realice solo el mantenimiento y el servicio que se
indican en este manual del usuario. Deje que el
personal de mantenimiento profesional realice todas
las demás tareas de mantenimiento y reparación.
Realice periódicamente las comprobaciones de
seguridad, el mantenimiento y las instrucciones de
servicio que se señalan en este manual. El
mantenimiento periódico aumenta la vida útil del
producto y disminuye el riesgo de accidentes.
Consulte
Mantenimiento en la página 63
para
obtener instrucciones.
Si las comprobaciones de seguridad de este manual
de instrucciones no se aprueban después de realizar
el mantenimiento, consulte con su concesionario de
servicio. Garantizamos que existen reparaciones y
servicios profesionales disponibles para su producto.
48
589 - 005 - 04.06.2020
Instrucciones de seguridad para el equipo de
corte
ADVERTENCIA: Lea atentamente las
instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Utilice solo las combinaciones de espada guía/
cadena de sierra y el equipo de afilado aprobados.
Consulte
Accesorios en la página 78
para obtener
instrucciones.
Utilice guantes protectores cuando utilice la cadena
de sierra o cuando realice mantenimiento en esta.
Una cadena de sierra que no se mueve también
puede causar lesiones.
Mantenga los dientes de corte correctamente
afilados. Siga las instrucciones y utilice el calibrador
de afilado recomendado. Una cadena de sierra
dañada o afilada incorrectamente aumenta el riesgo
de accidentes.
Mantenga el ajuste correcto del calibre de
profundidad. Siga las instrucciones y utilice el ajuste
de calibre de profundidad recomendado. Un ajuste
de calibre de profundidad demasiado grande
aumenta el riesgo de reculada.
Asegúrese de que la cadena de sierra tiene la
tensión correcta. Si la cadena de sierra no está
apretada contra la espada guía, se puede
descarrilar. Una tensión incorrecta de la cadena de
sierra aumenta el desgaste de la espada guía, la
cadena de sierra y el piñón de arrastre de la cadena.
Consulte
Para ajustar la tensión de la cadena de
sierra (455 Rancher, 460 Rancher) en la página 71
.
Realice mantenimiento de forma regular al equipo
de corte y manténgalo correctamente lubricado. Si la
cadena de sierra no está lubricada correctamente,
se aumenta el riesgo de desgaste de la espada
guía, de la cadena de sierra y del piñón de arrastre
de la cadena.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y
comprender el capítulo de seguridad antes
de montar el producto.
Para montar la espada guía y la
cadena de sierra (455 Rancher, 460
Rancher)
1. Mueva la protección contra reculadas hacia atrás
para desacoplar el freno de cadena.
2. Quite las tuercas de la espada y la cubierta del
embrague.
589 - 005 - 04.06.2020 49
Tenga en cuenta: Si la cubierta del embrague es
difícil de quitar, apriete las tuercas de la espada,
active el freno de cadena y vuelva a soltarlo. Se oirá
un clic si se suelta correctamente.
3. Monte la espada guía en los tornillos de la espada.
Mueva la espada guía a la posición totalmente hacia
atrás.
4. Instale la cadena de sierra correctamente alrededor
del piñón de arrastre y colóquela en la ranura de la
espada guía.
ADVERTENCIA: Siempre utilice guantes
protectores cuando monte la cadena de
sierra.
5. Asegúrese de que los bordes de las cortadoras
estén orientados hacia delante en el borde superior
de la espada guía.
6. Alinee el orificio en la espada guía con el pasador de
ajuste de cadena e instale la cubierta del embrague.
7. Apriete las tuercas de la espada con los dedos.
8. Apriete la cadena de sierra. Consulte
Para ajustar la
tensión de la cadena de sierra (455 Rancher, 460
Rancher) en la página 71
para obtener
instrucciones.
9. Apriete las tuercas de la espada.
Tenga en cuenta:
Algunos modelos cuentan con
solo una tuerca de espada.
Para montar la espada guía y la
cadena de sierra (455e Rancher)
1. Mueva la protección contra reculadas hacia atrás
para desacoplar el freno de cadena.
2. Retire la perilla y la cubierta del embrague.
Tenga en cuenta: Si la cubierta del embrague es
difícil de quitar, apriete las tuercas de la espada,
active el freno de cadena y vuelva a soltarlo. Se oirá
un clic si se suelta correctamente.
3. Monte la espada guía en los tornillos de la espada.
Mueva la espada guía a la posición totalmente hacia
atrás.
4. Instale la cadena de sierra correctamente alrededor
del piñón de arrastre y colóquela en la ranura de la
espada guía.
ADVERTENCIA: Siempre utilice guantes
protectores cuando monte la cadena de
sierra.
5. Asegúrese de que los bordes de las cortadoras
estén orientados hacia delante en el borde superior
de la espada guía.
6. Alinee el orificio en la espada guía con el pasador de
ajuste de cadena e instale la cubierta del embrague.
7. Apriete las tuercas de la espada con los dedos.
8. Apriete la cadena de sierra. Consulte
Para ajustar la
tensión de la cadena de sierra (455e Rancher) en la
página 72
para obtener instrucciones.
9. Apriete las tuercas de la espada.
50
589 - 005 - 04.06.2020
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y
comprender el capítulo de seguridad antes
de utilizar el producto.
Para realizar una comprobación de
funcionamiento antes de utilizar el
producto
1. Asegúrese de que el freno de cadena funcione
correctamente y que no esté dañado.
2. Asegúrese de que la protección de la mano derecha
no esté dañada.
3. Asegúrese de que el fiador del acelerador funcione
correctamente y que no esté dañado.
4. Asegúrese de que el interruptor de arranque/
detención funcione correctamente y que no esté
dañado.
5. Asegúrese de que no haya aceite en los mangos.
6. Asegúrese de que el sistema amortiguador de
vibraciones funcione correctamente y que no esté
dañado.
7. Asegúrese de que el silenciador esté correctamente
instalado y que no esté dañado.
8. Asegúrese de que todas las piezas del producto
estén correctamente conectadas y de que no estén
dañadas ni que falte alguna.
9. Asegúrese de que el captor de cadena esté
correctamente conectado.
10. Revise la tensión de la cadena de sierra.
7
10
9
1
2
3
6,8
4
Combustible
Este producto tiene un motor de dos tiempos.
AVISO:
Usar el tipo incorrecto de
combustible puede causar daños en el
motor. Utilice una mezcla de gasolina y de
aceite para motores de dos tiempos.
Combustible premezclado
Utilice combustible de alquilato premezclado
Husqvarna para obtener el mejor rendimiento y
prolongar la vida útil del motor. Este combustible
contiene menos químicos dañinos en comparación
con el combustible normal, lo cual disminuye los
gases de escape dañinos. La cantidad de restos
después de la combustión es menor con este
combustible, que mantiene más limpios los
componentes del motor.
Para mezclar combustible
Gasolina
Utilice gasolina sin plomo de buena calidad con un
contenido máximo de un 10 % de etanol.
AVISO: No utilice gasolina con un
octanaje inferior a 90 RON/87 AKI. El
uso de gasolina de octanaje inferior
puede causar el golpeteo del motor, lo
que provoca daños en el motor.
Aceite para motores de dos tiempos
Para obtener los mejores resultados y el mejor
rendimiento, utilice aceite para motores de dos
tiempos Husqvarna.
Si el aceite para motores de dos tiempos Husqvarna
no está disponible, utilice un aceite para motores de
dos tiempos de buena calidad para motores
enfriados por aire. Contáctese con su concesionario
de servicio para seleccionar el aceite correcto.
AVISO:
No utilice aceite para motores
de dos tiempos para motores fueraborda
refrigerados por agua, también conocido
como aceite para fueraborda. No utilice
aceite para motores de cuatro tiempos.
Para mezclar gasolina y aceite para motores de dos
tiempos
Gasolina, litros Aceite para
motores de
dos tiempos, li-
tro
2 % (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
589 - 005 - 04.06.2020 51
Galón estadounidense Onza líquida
EE. UU.
1 2 ½
2 1/2 6 ½
5 12 ⅞
AVISO: Los errores pequeños pueden influir
drásticamente en la proporción de la mezcla
cuando se mezclan cantidades pequeñas de
combustible. Mida cuidadosamente la
cantidad de aceite y asegúrese de obtener
la mezcla correcta.
1. Llene la mitad de la cantidad de gasolina en un
recipiente limpio para combustible.
2. Agregue la cantidad total de aceite.
3. Agite la mezcla de combustible.
4. Agregue la cantidad restante de gasolina al
recipiente.
5. Agite cuidadosamente la mezcla de combustible.
AVISO: No mezcle el combustible durante
más de 1 mes cada vez.
Para llenar el depósito de combustible
ADVERTENCIA: Para su seguridad, siga el
procedimiento que se indica a continuación.
1. Detenga el motor y deje que se enfríe.
2. Limpie el área alrededor del tapón del depósito de
combustible.
3. Agite el recipiente y asegúrese de que el
combustible esté totalmente mezclado.
4. Retire lentamente la tapa del depósito de
combustible para liberar la presión.
5. Llene el depósito de combustible.
AVISO: Asegúrese de que el depósito
de combustible no esté demasiado lleno.
El combustible se expande cuando se
calienta.
6. Apriete bien la tapa del depósito de combustible
cuidadosamente.
7. Limpie los derrames de combustible en el producto y
los alrededores.
8. Antes de arrancarlo, aleje el producto 3 m/10’ o más
del área de recarga de combustible y de la fuente de
combustible.
Tenga en cuenta: Para conocer la ubicación del
depósito de combustible en el producto, consulte
Descripción general del producto en la página 42
.
Para hacer un rodaje
Durante las primeras 10 horas de funcionamiento,
no aplique aceleración máxima sin carga por
períodos extensos.
Para utilizar el aceite para cadena correcto
ADVERTENCIA: No utilice aceite residual,
que puede causar daños físicos y
medioambientales. El aceite residual
también causa daños en la bomba de
aceite, la espada guía y la cadena de sierra.
ADVERTENCIA: La cadena de sierra se
puede detener si la lubricación del equipo
de corte es insuficiente. Riesgo de lesiones
graves o fatales para el operador.
ADVERTENCIA: Este producto tiene una
función que permite agotar el combustible
antes que el aceite para cadena. Utilice el
aceite para cadena correcto para que esta
función opere correctamente. Consulte a su
concesionario de servicio al momento de
seleccionar un aceite para cadena.
Utilice el aceite para cadena Husqvarna para
obtener una vida útil máxima de la cadena de sierra
y para prevenir efectos negativos en el
medioambiente. Si el aceite para cadena Husqvarna
no está disponible, recomendamos que utilice un
aceite para cadena estándar.
Utilice un aceite para cadena con buena adherencia
a la cadena de sierra.
52
589 - 005 - 04.06.2020
Utilice un aceite para cadena con un rango de
viscosidad adecuado que coincida con la
temperatura del aire.
AVISO: Si el aceite tiene muy poca
densidad, se agotará antes que el
combustible. En temperaturas inferiores
a 0 °C/32 °F, algunos aceites para
cadena se vuelve demasiado densos, lo
que puede provocar daños en los
componentes de la bomba de aceite.
Utilice el equipo de corte recomendado. Consulte
Accesorios en la página 78
.
Quite la tapa del depósito de aceite para cadena.
Llene el depósito de aceite para cadena con aceite
para cadena.
Coloque la tapa cuidadosamente.
Tenga en cuenta: Para conocer la ubicación del
depósito de aceite para cadena en el producto, consulte
Descripción general del producto en la página 42
.
Información de reculada
ADVERTENCIA:
Una reculada puede
causar lesiones graves o fatales al operador
o a otras personas. Para disminuir el riesgo,
debe conocer las causas de las reculadas y
cómo prevenirlas.
Las reculadas se producen cuando el sector de riesgo
de reculada de la espada guía toca un objeto. Una
reculada puede ocurrir repentinamente y con una gran
fuerza, lo que lanza el producto hacia el operador.
La reculada siempre se produce en el plano de corte de
la espada guía. Por lo general, el producto es eyectado
hacia el operador, pero también se puede mover en una
dirección diferente. Lo que determina la dirección del
movimiento es el modo en que se utiliza el producto
cuando ocurre la reculada.
Un radio más pequeño de punta de la espada disminuye
la fuerza de la reculada.
Utilice una cadena de sierra de reculada baja para
disminuir sus efectos. No deje que el sector de riesgo
de reculada entre en contacto con un objeto.
ADVERTENCIA: Ninguna cadena de sierra
previene completamente las reculadas. Siga
siempre las instrucciones.
Preguntas frecuentes acerca de las reculadas
¿Siempre se acciona el freno de cadena con la
mano en caso de una reculada?
No. Es necesario hacer un poco de fuerza para
empujar la protección contra reculadas hacia
delante. Si no aplica la fuerza necesaria, el freno de
cadena no se accionará. Además, debe mantener
los mangos del producto estables con ambas manos
mientras trabaja. Si ocurre una reculada, es posible
que el freno de cadena no detenga la cadena de
sierra antes de que esta lo toque. Además, hay
algunas posiciones en que su mano no puede entrar
en contacto con la protección contra reculadas para
accionar el freno de cadena.
¿El mecanismo de efecto de inercia siempre acciona
el freno de cadena durante la reculada?
No. En primer lugar, el freno de cadena debe
funcionar correctamente. Consulte
Para revisar el
freno de cadena en la página 65
para ver las
instrucciones sobre cómo revisar el freno de cadena.
Le recomendamos hacer esto cada vez que vaya a
utilizar el producto. En segundo lugar, la potencia de
la reculada debe ser intensa para accionar el freno
de cadena. Si el freno de cadena es demasiado
sensible, se puede accionar durante un
funcionamiento difícil.
¿El freno de cadena siempre me protege de
lesiones si ocurre una reculada?
No. El freno de cadena debe funcionar
correctamente para proporcionar protección. El freno
de cadena también debe accionarse durante una
reculada para detener la cadena de sierra. Si se
encuentra cerca de la espada guía, es posible que el
589 - 005 - 04.06.2020
53
freno de cadena no tenga tiempo de detener la
cadena de sierra antes de que esta lo golpee.
ADVERTENCIA: Solamente usted y una
técnica de funcionamiento correcta pueden
evitar las reculadas.
Para poner en marcha la máquina
Para preparar el arranque con un motor frío
ADVERTENCIA: El freno de cadena debe
estar accionado cuando se arranca el
producto a fin de disminuir el riesgo de
lesiones.
1. Mueva la protección contra reculadas hacia delante
para accionar el freno de cadena.
2. Tire del estrangulador (A) para establecerlo en la
posición de estrangulamiento.
3. Empuje el bulbo de la bomba de combustible (B)
aproximadamente 6 veces o hasta que el
combustible comience a llenar el bulbo. No es
necesario llenar completamente el bulbo de la purga
de aire.
B
A
4. Presione la válvula de descompresión (C).
C
5. Continúe con
Para poner en marcha la máquina en
la página 55
para obtener más instrucciones.
Para preparar el arranque con un motor
caliente
ADVERTENCIA: El freno de cadena debe
estar accionado cuando se arranca el
producto a fin de disminuir el riesgo de
lesiones.
1. Mueva la protección contra reculadas hacia delante
para accionar el freno de cadena.
2. Tire del estrangulador hacia afuera y luego hacia
adentro.
3. interruptor de arranque/detención hacia arriba.
4. Empuje el bulbo de la purga de aire
aproximadamente 6 veces o hasta que el
combustible comience a llenar el bulbo. No es
necesario llenar completamente el bulbo de la purga
de aire.
54
589 - 005 - 04.06.2020
5. Presione la válvula de descompresión.
6. Revise
Para poner en marcha la máquina en la
página 55
para obtener más instrucciones.
Para poner en marcha la máquina
ADVERTENCIA: Debe mantener sus pies
en una posición estable cuando arranque el
producto.
ADVERTENCIA: Si la cadena de sierra gira
a un régimen de ralentí, consulte con su
concesionario de servicio y no utilice el
producto.
1. Coloque el producto en el piso.
2. Coloque su mano izquierda en el mango delantero.
3. Coloque el pie derecho en el soporte
antideslizamiento en el mango trasero.
4. Tire lentamente la empuñadura de la cuerda de
arranque con la mano derecha hasta que sienta
resistencia.
ADVERTENCIA:
No se enrolle la cuerda
de arranque en la mano.
5. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque
rápidamente y con fuerza.
AVISO:
No tire la cuerda de arranque en
toda su extensión y no suelte la
empuñadura de la cuerda de arranque.
Esto puede provocar daños al producto.
a) Si arranca el producto con el motor frío, tire la
empuñadura de la cuerda de arranque hasta que
el motor se encienda.
Tenga en cuenta: Puede identificar cuando el
motor se enciende mediante un sonido de
“soplido”.
b) Desactive el estrangulador.
6. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque
hasta que el motor arranque.
7. Desacople rápidamente el bloqueo del acelerador
para ajustar el producto a un régimen de ralentí.
8. Mueva la protección contra reculadas hacia atrás
para desacoplar el freno de cadena.
9. Utilice el producto.
Para detener la máquina
1. Presione el interruptor de arranque/detención para
detener el motor.
Corte de tracción y corte de empuje
Puede cortar la madera con el producto en dos
posiciones diferentes.
Un corte de tracción es cuando se corta con la parte
inferior de la espada guía. La cadena de sierra tira a
través del árbol al cortar. En esta posición, se tiene
589 - 005 - 04.06.2020
55
un mayor control del producto y de la posición del
sector de riesgo de reculada.
Un corte de empuje es cuando se corta con la parte
superior de la espada guía. La sierra de cadena
empuja el producto en la dirección del operador.
ADVERTENCIA: Si la cadena de sierra
se queda atrapada en el tronco, el
producto se puede impulsar hacia usted.
Sostenga el producto firmemente y
asegúrese de que el sector de riesgo de
reculada de la espada guía no entre en
contacto con el árbol y cause una
reculada.
Para utilizar la técnica de corte
ADVERTENCIA:
Utilice la aceleración
máxima cuando corte y disminuya a régimen
de ralentí después de cada corte.
AVISO: El motor puede sufrir daños si
funciona durante demasiado tiempo en
aceleración máxima sin carga.
1. Coloque el tronco en un soporte o un riel de guía
para serrar.
ADVERTENCIA: No corte troncos en
pilas. Esto aumenta el riesgo de
reculada y puede provocar daños graves
o mortales.
2. Aparte los trozos cortados del área de corte.
ADVERTENCIA: Los trozos cortados en
el área de corte aumentan el riesgo de
reculada y hacen que pierda el
equilibrio.
Para cortar un tronco en el suelo
1. Corte a través del tronco con un corte de tracción.
Mantenga la aceleración máxima y esté alerta para
evitar accidentes repentinos.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la
cadena de sierra no toque el suelo
cuando termine de cortar.
2. Corte aproximadamente ⅔ del tronco, y luego,
deténgase. Gire el tronco y corte desde el lado
opuesto.
1.
2.
Para cortar un tronco con soporte en un
extremo
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el
tronco no se rompa durante el corte. Siga
las instrucciones que se presentan a
continuación.
56 589 - 005 - 04.06.2020
1. Haga un corte con empuje de aproximadamente ⅓
del tronco.
2. Corte el tronco con tracción hasta que los dos cortes
se encuentren.
1.
2.
Para cortar un tronco con soporte en los dos
extremos
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la
cadena de sierra no se atasque en el tronco
durante el corte. Siga las instrucciones que
se presentan a continuación.
1. Haga un corte con tracción de aproximadamente ⅓
del tronco.
2. Haga un corte con empuje en la parte restante del
tronco para completar el corte.
1.
2.
ADVERTENCIA:
Detenga el motor si la
cadena de sierra se atasca en el tronco.
Utilice una palanca para abrir el corte y
sacar el producto. No intente sacar el
producto de forma manual. Esto puede
provocar daños cuando el producto se libere
de forma repentina.
Para utilizar la técnica de desramado
Tenga en cuenta: Para cortar ramas gruesas, utilice la
técnica de corte. Consulte
Para utilizar la técnica de
corte en la página 56
.
ADVERTENCIA: Hay un alto riesgo de
accidentes cuando se utiliza la técnica de
desramado. Consulte
Información de
reculada en la página 53
para obtener
instrucciones sobre cómo evitar reculadas.
ADVERTENCIA: Corte las ramas una por
una. Tenga cuidado cuando saque las
ramas pequeñas y no corte matas o varias
ramas pequeñas al mismo tiempo. Las
ramas pequeñas pueden atascarse en la
cadena de sierra e impedir el
funcionamiento seguro del producto.
Tenga en cuenta: Corte las ramas por partes si es
necesario.
1
2
3
1. Quite las ramas en el lado derecho del tronco.
a) Mantenga la espada guía en el lado derecho del
tronco y mantenga el cuerpo del producto contra
el tronco.
b) Seleccione la técnica de corte aplicable para la
tensión en la rama.
589 - 005 - 04.06.2020
57
ADVERTENCIA: Si no está seguro
sobre cómo cortar la rama, hable con
un operador profesional de
motosierras antes de continuar.
2. Quite las ramas en la parte superior del tronco.
a) Mantenga el producto en el tronco y deje que la
espada guía se mueva a lo largo del tronco.
b) Haga un corte de empuje.
3. Quite las ramas en el lado izquierdo del tronco.
a) Seleccione la técnica de corte aplicable para la
tensión en la rama.
ADVERTENCIA: Si no está seguro
sobre cómo cortar la rama, hable con
un operador profesional de
motosierras antes de continuar.
Consulte
Para cortar árboles y ramas tensos en la
página 61
para obtener instrucciones sobre cómo
cortar las ramas tensas.
Para utilizar la técnica de tala
ADVERTENCIA: Debe tener experiencia
para talar un árbol. Si es posible, tome un
curso de capacitación sobre operación de
motosierras. Hable con un operador con
experiencia para obtener más información.
Mantener una distancia segura
1. Asegúrese de que las personas alrededor suyo
mantengan una distancia de seguridad de mínimo
2 1/2 longitudes del árbol.
2. Asegúrese de que no haya personas en la zona de
riesgo antes de la tala y durante esta.
Para calcular la dirección de derribo
1. Examine en qué dirección es necesario que caiga el
árbol. El objetivo es talarlo en una posición en que
pueda cortar las ramas y el tronco con facilidad.
También es importante que permanezca estable en
sus pies y pueda moverse de manera segura.
ADVERTENCIA:
Si es peligroso o no es
posible talar el árbol en su dirección
natural, tale el árbol en una dirección
diferente.
2. Examine la dirección de caída natural del árbol. Por
ejemplo, la inclinación y la curva del árbol, la
dirección del viento, la ubicación de las ramas y el
peso de la nieve.
3. Examine si hay obstáculos, como otros árboles,
cables eléctricos, caminos o edificios alrededor.
4. Busque signos de daños y podredumbre en la raíz.
ADVERTENCIA: Si hay podredumbre en
la raíz puede haber un riesgo de que el
árbol caiga antes de completar el corte.
5. Asegúrese de que el árbol no esté dañado ni tenga
ramas muertas que se puedan romper y golpearlo
durante la tala.
58
589 - 005 - 04.06.2020
6. No deje que el árbol caiga sobre otro árbol parado.
Es peligroso sacar un árbol atascado y hacerlo
implica un alto riesgo de accidentes. Consulte
Para
liberar un árbol atascado en la página 61
.
ADVERTENCIA: Durante las
operaciones de tala críticas, levante la
protección auditiva inmediatamente
cuando el corte esté completo. Es
importante que escuche los sonidos y
las señales de advertencia.
Para limpiar el tronco y preparar el camino de
retirada
Corte todas las ramas desde la altura de sus hombros y
hacia abajo.
1. Corte con tracción desde arriba hacia abajo.
Asegúrese de que el árbol se encuentre entre el
operador y el producto.
2. Quite los matorrales del área de trabajo alrededor
del árbol. Quite todo el material cortado del área de
trabajo.
3. Revise la zona para ver si hay obstáculos, como
piedras, ramas y agujeros. El camino de retirada
debe estar despejado para cuando el árbol
comience a caer. El camino de retirada debe estar a
aproximadamente a 135 ° de la dirección de derribo.
1. La zona de riesgo
2. El camino de retirada
3. La dirección de derribo
1
2
2
1
3
Para talar un árbol
Husqvarna recomienda realizar cortes de indicación y, a
continuación, utilizar el método de esquina segura
cuando tale un árbol. El método de esquina segura
ayuda a realizar una faja de desgaje adecuada y
controlar la dirección de derribo.
ADVERTENCIA: No tale árboles con un
diámetro más de dos veces superior a la
longitud de la espada guía. Para ello, debe
tener una capacitación especial.
La faja de desgaje
El procedimiento más importante durante la tala de
árboles es realizar una faja de desgaje adecuada. Con
una faja de desgaje adecuada, se controla la dirección
de derribo y se asegura de que el procedimiento de
corte sea seguro.
El grosor de la faja de desgaje debe ser igual y de un
mínimo de 10 % del diámetro del árbol.
ADVERTENCIA: Si la faja de desgaje es
incorrecta o demasiado delgada, no tendrá
control de la dirección de derribo.
589 - 005 - 04.06.2020 59
Para hacer cortes de indicación
1. Haga los cortes de indicación de ¼ del diámetro del
árbol. Haga un ángulo de entre 45° y 70° entre el
corte de indicación superior y el corte de indicación
inferior.
45º-70º
a) Haga el corte de indicación superior. Alinee la
marca de la dirección de derribo (1) del producto
con la dirección de derribo del árbol (2).
Manténgase detrás del producto y mantenga el
árbol a su lado izquierdo. Corte con tracción.
b) Haga el corte de indicación inferior. Asegúrese
de que el extremo del corte de indicación inferior
esté en el mismo punto que el extremo del corte
de indicación superior.
2
1
2. Asegúrese de que el corte de indicación inferior sea
horizontal y se encuentre en un ángulo de 90° con
respecto a la dirección de derribo.
Para utilizar el método de esquina segura
El corte de derribo se debe realizar un poco por encima
del corte de indicación.
ADVERTENCIA:
Tenga cuidado cuando
corte con la punta de la espada. Empiece a
cortar con la parte inferior de la punta de la
espada a medida que hace un corte de
orificio en el tronco.
1. Si la longitud de corte utilizable es superior al
diámetro del árbol, siga los pasos (a-d).
a) Haga un corte de orificio directamente en el
tronco para completar el ancho de la faja de
desgaje.
b) Haga un corte con tracción hasta que quede ⅓
del tronco.
c) Tire la espada guía de 5 a 10 cm/2 a 4 pulg.
hacia atrás.
d) Corte a través del resto del tronco para
completar una esquina segura de 5 a 10 cm/2 a
4 pulg. de ancho.
2. Si la longitud de corte utilizable es inferior al
diámetro del árbol, siga los pasos (a-d).
a) Haga un corte de orificio directamente en el
tronco. El corte de orificio debe abarcar 3/5 del
diámetro del árbol.
b) Corte con tracción a través del tronco restante.
c) Corte directamente en el tronco desde el otro
lado del árbol para completar la faja de desgaje.
60
589 - 005 - 04.06.2020
d) Corte en la carrera de empuje, hasta que quede
⅓ del tronco, para completar la esquina segura.
3. Coloque una cuña en la ranura directamente desde
atrás.
4. Corte la esquina para que el árbol caiga.
Tenga en cuenta: Si el árbol no se cae, golpee la
cuña hasta que lo haga.
5. Cuando el árbol comience a caer, utilice el camino
de retirada para alejarse del árbol. Aléjese al menos
5 m/15 pies del árbol.
Para liberar un árbol atascado
ADVERTENCIA:
Es muy peligroso retirar un
árbol atascado, ya que existe un elevado
riesgo de accidente. Manténgase fuera de la
zona de riesgo y no intente derribar el árbol
atascado.
El procedimiento más seguro es utilizar uno de los
siguientes cabrestantes:
Montado en un tractor
Portátil
Para cortar árboles y ramas tensos
1. Determine qué lado del árbol o de la rama está
tenso.
2. Determine dónde está el punto de tensión.
3. Examine cuál es el procedimiento más seguro para
liberar la tensión.
Tenga en cuenta:
En algunas situaciones, el único
procedimiento seguro es utilizar un cabrestante y no
el producto.
4. Mantenga una posición donde el árbol o la rama no
puedan golpearlo cuando la tensión se libere.
5. Haga uno o varios cortes de la profundidad
suficiente para disminuir la tensión. Corte en el
punto de tensión máxima o cerca de este. Corte el
árbol o la rama en el punto de tensión máxima.
ADVERTENCIA:
No corte en línea recta
una rama o un árbol tensos.
589 - 005 - 04.06.2020 61
ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado
al cortar un árbol tenso. Existe el riesgo
de que el árbol se mueva rápidamente
antes de que lo corte o después. Puede
sufrir daños graves si se encuentra en
una posición incorrecta o si realiza el
corte incorrectamente.
6. Si tiene que cortar un árbol/rama, haga entre 2 y 3
cortes, a 1" de distancia y con una profundidad de
2".
7. Continúe cortando hasta que el árbol/la rama se
curve y la tensión se libere.
8. Corte el árbol/rama desde el lado opuesto de la
curva, una vez que se libere la tensión.
Para utilizar el producto en climas fríos
AVISO: La nieve y el clima frío pueden
causar problemas de funcionamiento.
Existen riesgos de que la temperatura del
motor descienda demasiado o que el filtro
de aire y el carburador se congelen.
1. Si la temperatura es de 0 ˚C/32 ˚F o inferior, retire
con cuidado el tapón de la cubierta del cilindro.
2. Si la temperatura es de -5 ˚C/23 ˚F o inferior, monte
la cubierta de invierno en el cuerpo del mecanismo
de arranque.
AVISO: Retire la cubierta de invierno si la
temperatura supera los -5 °C/23 °F. Monte
el tapón en la cubierta del cilindro si la
temperatura supera los 0 °C/32 °F. De lo
contrario, la temperatura del motor podría
llegar a ser demasiado alta y dañar el motor.
62 589 - 005 - 04.06.2020
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Lea detenidamente el
capítulo de seguridad antes de realizar
mantenimiento en el producto.
Programa de mantenimiento
Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual
Limpie las piezas exteriores del pro-
ducto y asegúrese de que no haya
aceite en los mangos.
Limpie el sistema de refrigeración.
Consulte
Para limpiar el sistema de
refrigeración en la página 75
.
Compruebe la cinta del freno. Con-
sulte
Para comprobar la cinta de fre-
no en la página 64
.
Revise el acelerador y el bloqueo del
acelerador. Consulte
Para compro-
bar el acelerador y el bloqueo del
acelerador en la página 65
.
Revise el mecanismo de arranque, la
cuerda de arranque y el resorte de
retorno.
Revise el centro, el tambor y el re-
sorte del embrague.
Asegúrese de que los amortigua-
dores de vibración no estén daña-
dos.
Lubrique el cojinete de agujas. Con-
sulte
Para lubricar el cojinete de agu-
jas en la página 73
.
Limpie la bujía. Consulte
Para com-
probar la bujía en la página 69
.
Limpie y revise el freno de cadena.
Consulte
Para revisar el freno de ca-
dena en la página 65Para compro-
bar la protección contra reculadas y
la activación del freno de cadena en
la página 64
.
Quite las rebabas de los bordes de la
espada guía. Consulte
Para compro-
bar la espada guía en la página 74
.
Limpie las piezas exteriores del car-
burador.
Revise el captor de cadena. Consulte
Para comprobar el captor de cadena
en la página 65
.
Limpie o cambie la red apagachispas
del silenciador.
Revise el filtro y la manguera de
combustible. Cámbielo si fuera nec-
esario.
Gire la espada guía, revise el orificio
de lubricación y limpie la ranura de la
espada guía. Consulte
Para compro-
bar la espada guía en la página 74
.
Limpie la zona del carburador. Revise todos los cables y las conex-
iones.
Asegúrese de que la espada guía y
la cadena de sierra reciban suficiente
aceite.
Limpie o reemplace el filtro de aire.
Consulte
Para limpiar el filtro de aire
en la página 68
.
Vacíe el depósito de combustible.
Revise la cadena de sierra. Consulte
Para examinar el equipo de corte en
la página 74
.
Limpie el espacio entre las aletas del
cilindro.
Vacíe el depósito de aceite.
Afile la cadena de sierra y com-
pruebe su tensión. Consulte
Para afi-
lar la cadena de sierra en la página
69
.
Compruebe el piñón de arrastre de la
cadena. Consulte
Para revisar el pi-
ñón Spur en la página 73
.
Limpie la entrada de aire del motor
de arranque.
589 - 005 - 04.06.2020 63
Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual
Asegúrese de que las tuercas y los
tornillos estén apretados.
Compruebe el interruptor de deten-
ción Consulte
Para comprobar el in-
terruptor de arranque/detención en la
página 66
.
Asegúrese de que no existan fugas
de combustible provenientes del mo-
tor, el depósito o los conductos de
combustible.
Asegúrese de que la cadena de sier-
ra no gire cuando el motor está en
régimen de ralentí.
Asegúrese de que la protección de la
mano derecha no esté dañada.
Asegúrese de que el silenciador esté
instalado correctamente, no tenga
daños y no le falten piezas.
Mantenimiento y comprobaciones de
los dispositivos de seguridad en el
producto
Para comprobar la cinta de freno
1. Utilice un cepillo para eliminar el polvo de madera, la
resina y la suciedad del freno de cadena y del
tambor de embrague. La suciedad y el desgaste
pueden disminuir el funcionamiento del freno.
2. Compruebe la cinta del freno. La cinta de freno debe
tener un grosor mínimo de 0,6 mm/0,024 pulg. en su
punto más delgado.
Para comprobar la protección contra
reculadas y la activación del freno de cadena
1. Asegúrese de que la protección contra reculadas no
esté dañada y que no tenga defectos, como grietas.
2. Asegúrese de que la protección contra reculadas se
mueva libremente y que esté acoplada de forma
segura a la cubierta del embrague.
3. Sostenga el producto con las 2 manos sobre el
tocón u otra superficie estable.
ADVERTENCIA: El motor debe estar
apagado.
4. Suelte el mango delantero y deje que la punta de la
espada caiga contra el tocón.
5. Asegúrese de que el freno de cadena se accione
cuando la punta de la espada golpee el tocón.
64
589 - 005 - 04.06.2020
Para revisar el freno de cadena
1. Encienda el producto. Consulte
Para poner en
marcha la máquina en la página 54
para obtener
instrucciones.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la
cadena de sierra no toque el suelo u
otros objetos.
2. Sostenga firmemente el producto.
3. Aplique la aceleración máxima e incline su muñeca
izquierda contra la protección contra reculadas para
activar el freno de cadena. La cadena de sierra se
debe detener de inmediato.
ADVERTENCIA: No suelte el mango
delantero.
Para comprobar el acelerador y el bloqueo del
acelerador
1. Asegúrese de que el acelerador y el bloqueo del
acelerador se muevan libremente y que el resorte de
retorno funcione de manera correcta.
2. Presione el bloqueo del acelerador hacia abajo y
asegúrese de que vuelva a su posición inicial
cuando lo suelte.
3. Asegúrese de que el acelerador esté bloqueado en
la posición de ralentí cuando el bloqueo del
acelerador esté liberado.
4. Encienda el producto y aplique la aceleración
máxima.
5. Suelte el acelerador y asegúrese de que la cadena
de sierra se detenga y permanezca inmóvil.
ADVERTENCIA: Si la cadena de sierra
gira cuando el acelerador está en la
posición de ralentí, consulte a su
concesionario de servicio.
Para comprobar el captor de cadena
1. Asegúrese de que el captor de cadena no tenga
daños.
2. Asegúrese de que el captor de cadena esté estable
y fijado al cuerpo del producto.
Para comprobar la protección de la mano
derecha
Asegúrese de que la protección de la mano derecha
no esté dañada y que no tenga defectos, como
grietas.
Para comprobar el sistema amortiguador de
vibraciones
1. Asegúrese de que no haya grietas o deformación en
los amortiguadores de vibraciones.
2. Asegúrese de que los amortiguadores de
vibraciones estén firmemente acoplados a la unidad
del motor y a la unidad del mango.
Consulte la sección
Descripción general del producto en
la página 42
para obtener más información sobre la
589 - 005 - 04.06.2020
65
ubicación del sistema amortiguador de vibraciones en
su producto.
Para comprobar el interruptor de arranque/
detención
1. Arranque el motor.
2. Presione el interruptor de arranque/detención hacia
abajo hasta la posición STOP (Detención). El motor
se debe detener.
Para comprobar el silenciador
ADVERTENCIA: Nunca utilice un producto
que tenga un silenciador defectuoso o que
esté en malas condiciones.
ADVERTENCIA: No utilice un producto si
falta la red apagachispas en el silenciador o
si está defectuosa.
1. Examine el silenciador en busca de daños y
defectos.
2. Asegúrese de que el silenciador esté correctamente
unido al producto.
3. Si su producto tiene una red apagachipsas especial,
limpie la red apagachispas semanalmente.
4. Si está dañada, reemplace la red apagachispas.
AVISO: Si se bloquea la red apagachispas,
el producto se sobrecalienta y esto provoca
daños al cilindro y al pistón.
Ajuste del carburador
Debido a las leyes medioambientales y de emisiones,
su producto tiene límites de ajuste en los tornillos de
ajuste del carburador. Esto reduce los gases de escape
nocivos del producto. Solo puede girar los tornillos de
ajuste a un máximo de ½ de vuelta.
1/2
1/2
H
L
Ajustes básicos y marcha
Los ajustes básicos del carburador se realizan en la
fábrica. Para el régimen de ralentí recomendado,
consulte
Datos técnicos en la página 78
.
AVISO: No utilice el producto a una
velocidad muy alta durante las primeras
10 horas de funcionamiento.
AVISO: Si la cadena de sierra gira a
régimen de ralentí, gire el tornillo de
régimen de ralentí hacia la izquierda hasta
que la cadena de sierra se detenga.
66 589 - 005 - 04.06.2020
Para ajustar la aguja de velocidad baja (L)
Gire la aguja de velocidad baja hacia la derecha
hasta el tope.
Tenga en cuenta: Si el producto tiene una mala
capacidad de aceleración o si el régimen de ralentí
no es correcto, gire la aguja de velocidad baja hacia
la izquierda. Gire la aguja de velocidad baja hasta
que la capacidad de aceleración y el régimen de
ralentí sean correctos.
Para ajustar el tornillo del régimen de ralentí
(T)
1. Encienda el producto.
2. Gire el tornillo de régimen de ralentí hacia la
derecha hasta que la cadena de sierra comience a
girar.
3. Gire el tornillo de régimen de ralentí hacia la
izquierda hasta que la cadena de sierra se detenga.
Tenga en cuenta: El régimen de ralentí está ajustado de
manera apropiada cuando el motor funciona
correctamente en todas las posiciones. Para fines de
seguridad, el régimen de ralentí también debe ser
inferior a la velocidad en que la cadena de sierra
comienza a girar.
ADVERTENCIA: Si la cadena de sierra no
se detiene cuando gire el tornillo de régimen
de ralentí, comuníquese con su
concesionario de servicio. No utilice el
producto hasta que esté ajustado
correctamente.
Para ajustar la aguja de alta velocidad (H)
El motor se ajusta en la fábrica para funcionar al nivel
del mar. En altitudes superiores, en climas o
temperaturas distintas, puede que sea necesario ajustar
la aguja de alta velocidad.
Gire la aguja de alta velocidad para realizar ajustes.
AVISO:
No gire el tornillo de la aguja de
alta velocidad más allá del tope de límite
de ajuste. Esto puede producir daños en
el pistón y el cilindro.
Para examinar si el carburador está
correctamente ajustado
Asegúrese de que el producto tenga la capacidad de
aceleración correcta.
Asegúrese de que el producto realice los 4 ciclos
con la aceleración máxima.
Asegúrese de que la cadena de sierra no gire en
régimen de ralentí.
Si es difícil arrancar el producto o si tiene menos
capacidad de aceleración, ajuste las agujas de
velocidad alta y baja.
AVISO: Los ajustes incorrectos pueden
causar daños al motor.
Para cambiar una cuerda de arranque
rota o desgastada
1. Afloje los tornillos del cuerpo del mecanismo de
arranque
2. Retire el cuerpo del mecanismo de arranque.
3. Tire de la cuerda de arranque aproximadamente
30 cm/12 pulg. y póngala en la ranura de la polea.
4. Deje que la polea gire lentamente hacia atrás para
liberar el muelle de retorno.
5. Quite el tornillo central y la polea.
ADVERTENCIA:
Se debe tener cuidado
al reemplazar el resorte de retorno o la
cuerda de arranque. El muelle de
retorno está tensado cuando se enrolla
en el cuerpo del mecanismo de
arranque. Si no tiene cuidado, puede
salir expulsado y provocar daños. Use
gafas protectoras y guantes protectores.
6. Quite la cuerda de arranque usada del mango y de
la polea.
7. Fije una cuerda de arranque nueva a la polea.
Enrolle la cuerda de arranque aproximadamente 3
vueltas alrededor de la polea.
8. Conecte la polea al muelle de retorno. El extremo
del muelle de retorno debe acoplarse a la polea.
9. Monte la polea y el tornillo central.
589 - 005 - 04.06.2020
67
10. Tire la cuerda de arranque a través del orificio en el
cuerpo del mecanismo de arranque y la empuñadura
de la cuerda de arranque.
11. Haga un nudo firme en el extremo de la cuerda de
arranque.
Para apretar el resorte de retorno
1. Coloque la cuerda de arranque en la ranura de la
polea.
2. Gire la polea aproximadamente 2 vueltas hacia la
derecha.
3. Tire la cuerda de arranque y extraiga por completo
la cuerda de arranque.
4. Coloque el pulgar en la polea.
5. Mueva el pulgar y suelte la cuerda de arranque.
6. Asegúrese de poder girar la polea media vuelta
después de que la cuerda de arranque esté
totalmente extendida.
Para montar el cuerpo del mecanismo
de arranque en el producto
1. Extraiga la cuerda de arranque y coloque el
mecanismo de arranque en posición en el cárter.
2. Suelte lentamente la cuerda de arranque hasta que
la polea se acople con los ganchos.
3. Apriete los tornillos que sujetan el mecanismo de
arranque.
Para limpiar el filtro de aire
Limpie el filtro de aire de la suciedad y el polvo con
regularidad. Esto evita fallas del carburador, problemas
de arranque, pérdida de potencia del motor, el desgaste
de las piezas del motor y un mayor consumo de
combustible de lo habitual.
1. Quite la cubierta del cilindro y el filtro de aire.
2. Use un cepillo o agite bien el filtro de aire. Use
detergente y agua para limpiarlo completamente.
Tenga en cuenta:
Un filtro de aire que se utiliza
durante mucho tiempo no se puede limpiar
completamente. Sustituya el filtro de aire
periódicamente, al igual que cuando presente
defectos.
3. Fije el filtro de aire y asegúrese de que este quede
herméticamente sellado contra el soporte del filtro.
Tenga en cuenta:
Debido al clima, a la temporada o a
las diferentes condiciones de trabajo, el producto puede
utilizarse con diferentes tipos de filtro de aire. Póngase
en contacto con su taller de servicio para obtener más
información.
68 589 - 005 - 04.06.2020
Para comprobar la bujía
AVISO: Utilice la bujía recomendada.
Consulte
Datos técnicos en la página 78
.
Una bujía incorrecta puede causar daños al
producto.
1. Si el producto presenta dificultades para arrancar o
funcionar, o si no funciona correctamente a régimen
de ralentí, examine la bujía en busca de materiales
no deseados. Para disminuir el riesgo de material no
deseado en los electrodos de la bujía, realice estos
pasos:
a) asegúrese de que el régimen de ralentí esté
ajustado correctamente.
b) asegúrese de que la mezcla de combustible es
la correcta.
c) asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
2. Limpie la bujía si está sucia.
3. Asegúrese de que la distancia entre los electrodos
sea la correcta. Consulte
Datos técnicos en la
página 78
.
4. Reemplace la bujía cada mes o más a menudo si es
necesario.
Para afilar la cadena de sierra
Información sobre la espada guía y la cadena
de sierra
ADVERTENCIA:
Utilice guantes protectores
cuando utilice la cadena de sierra o cuando
realice mantenimiento en esta. Una cadena
de sierra que no se mueve también puede
causar lesiones.
Reemplace las espadas guía o cadenas de sierra
desgastadas o dañadas por la combinación de espada
guía y cadena de sierra recomendadas por Husqvarna.
Esto es necesario para mantener las funciones de
seguridad del producto. Consulte
Accesorios en la
página 78
para conocer una lista de las combinaciones
de espada y cadena que recomendamos.
Longitud de la espada guía, cm/pulg. La información
sobre la longitud de la espada guía generalmente se
puede encontrar en el extremo trasero de la espada
guía.
Número de dientes del cabezal de rueda de la
espada (T).
Paso de la cadena, pulg. La distancia entre los
eslabones de arrastre de la cadena de sierra debe
alinearse con la distancia de los dientes en el
cabezal de rueda de la espada y el piñón de
arrastre.
PITCH =
D
D
2
Cantidad de eslabones de arrastre. La cantidad de
eslabones de arrastre se determina según el tipo de
espada guía.
Ancho de la ranura de la espada, pulg./mm. El
ancho de la ranura de la espada guía debe ser igual
que el ancho de los eslabones de arrastre de la
cadena.
589 - 005 - 04.06.2020
69
Orificio de aceite de la cadena y orificio para
tensado de la cadena. La espada guía debe
alinearse con el producto.
Ancho del eslabón de arrastre, mm/pulg.
Información general sobre cómo afilar las
cortadoras
No utilice una cadena de sierra desafilada. Si la cadena
de sierra no está afilada, debe aplicar más presión para
introducir la espada guía en la madera. Si la cadena de
sierra está muy desafilada, no habrá astillas de madera,
sino polvo de serrín.
Una cadena de sierra afilada corroe la madera y las
astillas de madera se vuelven largas y espesas.
El diente de corte (A) y el calibre de profundidad (B)
constituyen en conjunto la parte cortante de la cadena
de sierra; es decir, la cortadora. La diferencia de altura
entre los dos representa la profundidad de corte
(configuración de calibre de la profundidad).
A
B
Cuando afile una cortadora, considere lo siguiente:
Ángulo del limado.
Ángulo del corte.
Posición de la lima.
Diámetro de la lima redonda.
No es fácil afilar una cadena de sierra correctamente sin
el equipo correcto. Utilice el calibrador de afilado
Husqvarna . Esto le ayudará a mantener el rendimiento
de corte al máximo y el riesgo de reculada al mínimo.
ADVERTENCIA: La intensidad de la
reculada aumenta significativamente si no
se siguen las instrucciones de afilado.
Tenga en cuenta: Consulte
Accesorios en la página 78
para obtener información sobre el afilado de la cadena
de sierra.
Para afilar las cortadoras
1. Use una lima redonda y un calibrador de afilado
para afilar los dientes de corte.
Tenga en cuenta:
Consulte
Accesorios en la página
78
para obtener información sobre qué lima y
calibrador recomienda Husqvarna para la cadena de
sierra.
2. Aplique el calibrador de afilado correctamente en la
cortadora. Consulte las instrucciones entregadas
con el calibrador de afilado.
70
589 - 005 - 04.06.2020
3. Mueva la lima desde la parte interior de los dientes
de corte hacia fuera. Disminuya la presión cuando
tire el cordón de encendido.
4. Retire el material de un lado de todos los dientes de
corte.
5. Gire el producto y retire el material del otro lado.
6. Asegúrese de que todos los dientes de corte tengan
la misma longitud.
Información general sobre cómo ajustar la
configuración del calibre de profundidad
La configuración del calibre de profundidad (C)
disminuye cuando se afila el diente de corte (A). Para
mantener el máximo rendimiento de corte debe retirar el
material de afilado del calibre de profundidad (B) para
obtener la configuración del calibre de profundidad
recomendada. Consulte
Accesorios en la página 78
para ver las instrucciones sobre cómo obtener la
configuración correcta del calibre de profundidad para la
cadena de sierra.
A
B
C
ADVERTENCIA: Si el ajuste del calibre de
profundidad es demasiado, el riesgo de
reculada aumenta.
Para ajustar el calibre de profundidad
Antes de ajustar el calibre de profundidad o de afilar las
cortadoras, consulte
Información general sobre cómo
afilar las cortadoras en la página 70
para obtener
instrucciones. Se recomienda ajustar el calibre de
profundidad cada tres operaciones en las que se afilen
los dientes de corte.
Se recomienda la aplicación de nuestro calibrador de
profundidad para obtener el ajuste y ángulo correctos
para el calibre de profundidad.
1. Utilice una lima plana y un calibrador de profundidad
para el ajuste del calibre de profundidad. Utilice solo
la herramienta del calibrador de profundidad
Husqvarna para obtener el ajuste y ángulo correctos
para el calibre de profundidad.
2. Ponga el calibrador de profundidad sobre la cadena
de sierra.
Tenga en cuenta: Consulte el paquete del calibrador
de profundidad para obtener más información sobre
cómo utilizar la herramienta.
3. Utilice la lima plana para retirar la parte del calibre
de profundidad que se extiende por el calibrador de
profundidad.
Para ajustar la tensión de la cadena de
sierra (455 Rancher, 460 Rancher)
ADVERTENCIA:
Una cadena de sierra con
una tensión incorrecta se puede soltar de la
espada guía y causar lesiones graves o la
muerte.
Las cadenas de sierra se alargan con el uso. Ajuste la
cadena de sierra con regularidad.
1. Desatornille las tuercas de la espada que sostienen
la cubierta del embrague o el freno de cadena. Use
una llave.
Tenga en cuenta:
Algunos modelos tienen solo una
tuerca en la espada.
589 - 005 - 04.06.2020 71
2. Apriete las tuercas de la espada con la mano lo más
fuerte que pueda.
3. Levante la parte delantera de la espada guía y gire
el tornillo de tensado de la cadena. Use una llave.
4. Apriete firmemente la cadena de sierra de la espada
guía, pero de forma en que se pueda mover
fácilmente.
5. Apriete las tuercas de la espada con una llave al
mismo tiempo que levanta la parte delantera de la
espada guía.
6. Asegúrese de poder tirar la cadena de sierra con
facilidad de forma manual sin que cuelgue desde la
espada guía.
Tenga en cuenta: Consulte
Descripción general del
producto en la página 42
para conocer la posición del
tornillo de tensado de cadena en su producto.
Para ajustar la tensión de la cadena de
sierra (455e Rancher)
ADVERTENCIA:
Una cadena de sierra con
una tensión incorrecta se puede soltar de la
espada guía y causar lesiones graves o la
muerte.
Las cadenas de sierra se alargan con el uso. Ajuste la
cadena de sierra con regularidad.
1. Suelte la perilla.
2. Gire la perilla hacia la izquierda para aflojar la
cubierta del embrague.
3. Gire hacia abajo la rueda de tensado de cadena (+)
para aumentar la tensión de la cadena de sierra.
Gire hacia arriba la rueda de tensado de cadena (-)
para disminuir la tensión de la cadena de sierra.
72
589 - 005 - 04.06.2020
4. Gire la perilla hacia la derecha para apretar la
cubierta del embrague.
5. Incline la perilla hacia abajo.
6. Asegúrese de poder tirar la cadena de sierra con
facilidad de forma manual sin que cuelgue desde la
espada guía.
Para realizar una comprobación de la
lubricación de la cadena de sierra
1. Arranque el producto y déjelo funcionar a ¾ de
aceleración. Sostenga la espada aproximadamente
20 cm/8 pulg. sobre una superficie de color claro.
2. Si la lubricación de la cadena de sierra es correcta,
podrá ver una línea clara de aceite en la superficie
después de 1 minuto.
3. Si la lubricación de la cadena de sierra no funciona
correctamente, revise la espada guía. Consulte
Para
comprobar la espada guía en la página 74
para
obtener instrucciones. Consulte a su concesionario
de servicio si los pasos de mantenimiento no
ayudan.
Para revisar el piñón Spur
El tambor de embrague tiene un piñón Spur que está
soldado en el tambor de embrague.
Realice regularmente una comprobación visual del
nivel de desgaste del piñón Spur. Reemplace el
tambor de embrague con el piñón Spur si tiene
mucho desgaste.
Para lubricar el cojinete de agujas
1. Tire la protección contra reculadas hacia atrás para
desacoplar el freno de cadena.
2. Suelte las tuercas de la espada y retire la cubierta
del embrague.
Tenga en cuenta:
Algunos modelos tienen solo una
tuerca de la espada.
3. Coloque el producto en una superficie estable con el
tambor de embrague hacia arriba.
589 - 005 - 04.06.2020
73
4. Aplique aceite de motor en el tambor de embrague.
Deje que el tambor de embrague gire. Utilice aceite
de motor o grasa para cojinetes de alta calidad.
Para examinar el equipo de corte
1. Asegúrese de que no haya grietas en los remaches
y eslabones y que los remaches no estén sueltos.
Reemplácelos si es necesario.
2. Asegúrese de que la cadena de sierra se puede
doblar fácilmente. Reemplace la cadena de sierra si
está rígida.
3. Compare la cadena de sierra con una cadena de
sierra nueva para examinar si los remaches y
eslabones están gastados.
4. Reemplace la cadena de sierra cuando la parte más
larga del diente de corte sea inferior a 4 mm/
0,16 pulg. También reemplace la cadena de sierra si
hay grietas en las cortadoras.
Para comprobar la espada guía
1. Asegúrese de que el canal de aceite no esté
bloqueado. Límpielo si es necesario.
2. Examine si hay rebabas en los bordes de la espada
guía. Quite las rebabas con una lima.
3. Limpie la ranura en la espada guía.
4. Examine la ranura de la espada guía para ver si hay
desgaste. Reemplace la espada guía si es
necesario.
5. Examine si la puntera de la espada guía es áspera o
está muy gastada.
74
589 - 005 - 04.06.2020
6. Asegúrese de que el cabezal de rueda de la espada
gire libremente y que el orificio de lubricación del
cabezal de rueda de la espada no esté obstruido.
Limpie y lubrique si es necesario.
7. Para extender el ciclo de vida de la espada guía,
gírela diariamente.
Para realizar mantenimiento en el
depósito de combustible y en el
depósito de aceite para cadena
Drene y limpie el depósito de combustible y de
aceite para cadena regularmente.
Reemplace el filtro de combustible una vez al año o
con mayor frecuencia si es necesario.
AVISO: La contaminación en los depósitos
produce un funcionamiento incorrecto.
Para ajustar el flujo de aceite para
cadena
ADVERTENCIA: Detenga el motor antes de
realizar ajustes en la bomba de aceite.
1. Gire el tornillo de ajuste de la bomba de aceite. Use
un destornillador o una llave combinada.
a) Gire el tornillo de ajuste hacia la derecha para
reducir el flujo de aceite para cadena.
b) Gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda para
aumentar el flujo de aceite para cadena.
Configuración recomendada para la bomba de
aceite
Longitud de la espada guía 13-15 pulg/33-38 cm.:
Posición 1
Longitud de la espada guía 16-18 pulg/40-46 cm.:
Posición 2
Longitud de la espada guía 20-24 pulg/51-61 cm.:
Posición 3
Sistema de purificación de aire
AirInjection
es un sistema de purificación centrífuga de
aire que elimina el polvo y la suciedad antes de que el
filtro de aire atrape las partículas. AirInjection
aumenta
la vida útil del filtro de aire y del motor.
Para limpiar el sistema de refrigeración
El sistema refrigerante mantiene la temperatura del
motor baja. El sistema refrigerante incluye la toma de
aire del mecanismo de arranque (A) y la placa de guía
589 - 005 - 04.06.2020
75
de aire (B), los ganchos del volante (C), las aletas de
refrigeración del cilindro (D) y la cubierta del cilindro (E).
D
E
B
A
C
1. Limpie el sistema de refrigeración con un cepillo
semanalmente o con mayor frecuencia si es
necesario.
2. Asegúrese de que el sistema refrigerante no esté
sucio ni obstruido.
AVISO: Un sistema refrigerante sucio o
bloqueado puede producir el
sobrecalentamiento del producto, y
dañarlo.
Solución de problemas
El motor no arranca
Pieza del producto que se va a ex-
aminar
Causa posible Acción
Ganchos de arranque Los ganchos de arranque están blo-
queados.
Ajuste o reemplace los ganchos de
arranque.
Limpie alrededor de los ganchos.
Consulte a un taller de servicio autor-
izado.
Depósito de combustible Tipo de combustible incorrecto Vacíe el depósito de combustible y
llénelo con combustible correcto.
El depósito de combustible está lleno
con aceite para cadena.
Si ha intentado arrancar el producto,
consulte a su concesionario de servi-
cio. Si no ha intentado arrancar el
producto, drene el depósito de com-
bustible.
Encendido, sin chispas La bujía está sucia o mojada. Asegúrese de que la bujía esté lim-
pia y seca.
La distancia entre los electrodos es
incorrecta.
Limpie la bujía. Asegúrese de que la
distancia entre los electrodos y la bu-
jía sea correcta, y que el tipo correc-
to de bujía sea el recomendado o
equivalente.
Consulte
Datos técnicos en la página
78
para conocer la distancia correc-
ta entre los electrodos.
76 589 - 005 - 04.06.2020
Pieza del producto que se va a ex-
aminar
Causa posible Acción
Bujía y cilindro La bujía está floja. Ajuste la bujía.
El motor está ahogado debido a ar-
ranques repetidos con el estrangula-
dor totalmente abierto después del
encendido.
Retire y limpie la bujía. Coloque el
producto de costado con el agujero
de la bujía lejos de usted. Tire la em-
puñadura de la cuerda de arranque
de 6 a 8 veces. Monte la bujía y ar-
ranque el producto. Consulte
Para
poner en marcha la máquina en la
página 54
.
El motor arranca, pero se detiene de nuevo.
Pieza del producto que se va a ex-
aminar
Causa posible Acción
Depósito de combustible Tipo de combustible incorrecto Vacíe el depósito de combustible y
llénelo con combustible correcto.
Carburador El régimen de ralentí no es correcto. Consulte a su concesionario de ser-
vicio.
Filtro de aire Filtro de aire obstruido. Limpie o reemplace el filtro de aire.
Filtro de combustible Filtro de combustible obstruido. Reemplace el filtro de combustible.
Transporte y almacenamiento
Transporte y almacenamiento
Para el almacenamiento y el transporte del producto
y del combustible, asegúrese de que no haya fugas
o vapores. Las chispas o llamas, por ejemplo, de
dispositivos eléctricos o calderas, pueden iniciar un
incendio.
Siempre use contenedores aprobados para el
almacenamiento y el transporte del combustible.
Vacíe los depósitos de combustible y de aceite para
cadena antes del transporte o antes de un
almacenamiento prolongado. Deseche el
combustible y el aceite para cadena en un sitio
adecuado para tal propósito.
Utilice protección para transportes en el producto
para evitar lesiones o daños en el producto. Una
cadena de sierra que no se mueve también puede
provocar lesiones graves.
Retire el sombrerete de la bujía y acople el freno de
cadena.
Fije el producto de manera segura durante el
transporte.
Para preparar su producto para un
almacenamiento prolongado
1. Desmonte y limpie la cadena de sierra y la ranura en
la espada guía.
AVISO: Si la cadena de sierra y la
espada guía no se limpian, se pueden
poner rígidas o se pueden bloquear.
2. Fije el protector protección para transportes.
3. Limpie la máquina. Consulte
Mantenimiento en la
página 63
para obtener instrucciones.
4. Realice un mantenimiento completo del producto.
589 - 005 - 04.06.2020 77
Datos técnicos
Datos técnicos
Husqvarna 455 Rancher Husqvarna 455e Rancher Husqvarna 460 Rancher
Motor
Cilindrada, cm
3
/pulg. cúb 3,38/55,5 3,38/55,5 3,68/60,3
Régimen de ralentí, rpm 2700 2700 2700
Potencia máxima del mo-
tor, según la norma
ISO 8893, kW/hp a rpm
2,6/3,5 a 9.000 2,6/3,5 a 9.000 2,7/3,7 a 9.000
Sistema de encendido
2
Bujía NGK BPMR 7A/Champion
RCJ 7Y
NGK BPMR 7A/Champion
RCJ 7Y
NGK BPMR 7A/Champion
RCJ 7Y
Distancia entre los electro-
dos, mm/pulg
0,5/0,020 0,5/0,020 0,5/0,020
Combustible y sistema de lubricación
Capacidad del depósito de
combustible, litro/pinta
EE. UU.
0,93/0,44 0,93/0,44 0,93/0,44
Capacidad del depósito de
aceite, litro/pinta EE. UU.
0,68/0,32 0,68/0,32 0,68/0,32
Tipo de bomba de aceite Automática Automática Automática
Peso
Peso, kg/lb 13,0/5,9 13,2/6,0 13,2/6,0
Cadena de sierra/espada guía
Tipo de piñón de arrastre/
número de dientes
Spur/7 Spur/7 Spur/7
Velocidad de la cadena de
sierra al 133 % de la poten-
cia máxima del motor, m/s
(pies/s).
66/20 66/20 66/20
Accesorios
Equipo de corte recomendado
Todos los modelos de motosierras con equipo de corte
se deben evaluar para determinar que cumplan con los
requisitos y que sean recomendables según la norma
ANSI B175.1-2012 (Motosierras portátiles propulsadas
con motor de combustión interna, requisitos
medioambientales y de seguridad) y las normas
canadienses CSA Z62.1-15 (motosierras) y CSA
Z62.3-11 (R2016) (reculada de motosierras).
2
Utilice siempre el tipo de bujía recomendado. Usar la bujía incorrecta puede dañar el pistón/cilindro.
78 589 - 005 - 04.06.2020
Los modelos de motosierra Husqvarna 455 Rancher,
455e Rancher, 460 Rancher cumplieron con los
requisitos de seguridad de la norma ANSI B175.1-2012
y con las normas de la Asociación canadiense de
normas CSA Z62.1‐-15 (motosierras) y CSA Z62.3-11
(R2016) (reculada de motosierras), cuando están
equipadas con las siguientes combinaciones de cadena
de sierra y espada guía.
Tenga en cuenta: Es posible que otros modelos de
motosierras no cumplan con los requisitos de reculada
cuando están equipados con las combinaciones de
espada guía y cadena de sierra señaladas.
Recomendamos utilizar únicamente las combinaciones
de espada guía y cadena de sierra indicadas.
Reculada y radio de la punta de la
espada guía
Para las espadas con punta de piñón, el radio de la
punta se especifica por el número de dientes, como
10T. Para las puntas de espada sólidas, el radio de la
punta se especifica por la dimensión del radio de la
punta. Para una longitud de espada guía determinada,
puede utilizar una espada guía con un radio de la punta
más pequeño que el indicado.
Espada guía Cadena de sierra
Longitud, cm/
pulg.
Paso, pulg Calibrador, mm/
pulg
Radio máx. de la
punta
Tipo Longitud, esla-
bones de arras-
tre (n.º)
38/15 8/3 1,3/0,050 11T Husqvarna H80
Husqvarna H46
Husqvarna H47
Husqvarna C83
56
41/16 60
46/18 68
50/20 72
61/24 84
38/15 8/3 1,5/0,058 11T Husqvarna H81
Husqvarna H42
Husqvarna H48
Husqvarna C85
56
41/16 60
46/18 68
50/20 72
61/24 84
Equipos de afilado y ángulos de afilado
Utilice un calibrador de afilado Husqvarna para afilar la
cadena de sierra. Un calibrador de afilado Husqvarna
garantiza que se obtengan los ángulos correctos de
limado. Las referencias se indican en la tabla que se
encuentra a continuación.
Si no está seguro de cómo identificar el tipo de cadena
de sierra del producto, consulte www.husqvarna.com
para obtener más información.
H80, H46, H47,
H81, H42, H48
5,5 mm/
7/32 pulg.
EE. UU.
596285401
CA: 505243501
0,65 mm/
0,025 pulg.
25° 55°
589 - 005 - 04.06.2020 79
C85, C83
5,5 mm/
7/32 pulg.
EE. UU.
586938602
CA: 586938601
0,65 mm/
0,025 pulg.
30° 60°
80 589 - 005 - 04.06.2020
Garantía
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL
CONTROL DE EMISIONES DE
VAPORES Y DE ESCAPE
CONFORME A LA NORMATIVA
FEDERAL DE LOS ESTADOS
UNIDOS Y LA NORMATIVA DE
CANADÁ
DERECHOS Y OBLIGACIONES DE LA GARANTÍA
La Agencia de Protección Medioambiental de EE. UU.
(EPA, del inglés Environmental Protection Agency), el
ministerio de Medioambiente y Cambio Climático de
Canadá y Husqvarna Professional Products, Inc. se
complacen en profundizar sobre la garantía del sistema
de control de emisiones de vapores y de escape
(“emisiones”) para los modelos de motores pequeños
para todoterreno del año 2012 y posteriores*. En
EE. UU. y Canadá, los nuevos equipos que utilizan
motores pequeños para todoterreno se deben diseñar,
construir y equipar conforme a las estrictas normas de
control de emisiones contaminantes del Estado.
Husqvarna Professional Products, Inc. debe
proporcionar una garantía para el sistema de control de
emisiones del motor pequeño para todoterreno por los
períodos que se indican a continuación, siempre que no
haya ningún abuso, negligencia ni mantenimiento
incorrecto del motor pequeño para todoterreno o del
equipo que pueda provocar la falla del sistema de
control de emisiones. El sistema de control de
emisiones puede incluir piezas como un carburador o un
sistema de inyección de combustible, un sistema de
encendido, un catalizador, depósitos de combustible,
tuberías de combustible (para combustible líquido y
vapores de combustible), tapones de combustible,
válvulas, depósitos, filtros, abrazaderas y otros
componentes asociados. Además, puede incluir
mangueras, correas, conectores y otros montajes
relacionados con las emisiones. Cuando exista una
condición cubierta por la garantía, Husqvarna
Professional Products, Inc. reparará el motor de
pequeña cilindrada para todo terreno sin costo, incluido
el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE
El sistema de control de emisiones de vapores y de
escape del motor pequeño para todo terreno tiene una
garantía de dos años. Si alguna de las piezas del motor
de pequeña cilindrada para todo terreno relacionada
con las emisiones tiene una falla, Husqvarna
Professional Products, Inc. reparará o reemplazará la
pieza.
RESPONSABILIDADES DE GARANTÍA DEL
PROPIETARIO
Como propietario del motor pequeño para
todoterreno, usted es responsable de la ejecución
del mantenimiento necesario que se detalla en el
manual del propietario. Husqvarna Professional
Products, Inc. recomienda que conserve todos los
recibos que cubran el mantenimiento del motor
pequeño para todoterreno; sin embargo,Husqvarna
Professional Products, Inc. no puede negar la
cobertura de la garantía solo por la falta de recibos o
porque no pueda garantizar la realización de todo el
mantenimiento programado.
No obstante, como propietario del motor de pequeña
cilindrada para todo terreno debe saber que
Husqvarna Professional Products, Inc. puede negar
la cobertura de la garantía si dicho motor o una de
sus piezas falló como resultado del abuso,
negligencia o mantenimiento incorrecto, o
modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de llevar el motor pequeño
para todoterreno a un taller de servicio autorizado
Husqvarna Professional Products, Inc. lo antes
posible en cuanto surja un problema. Las
reparaciones bajo garantía se deben realizar dentro
de un tiempo razonable que no supere los 30 días.
Si tiene preguntas acerca de los derechos y las
responsabilidades que implica esta garantía, debe
comunicarse con Husqvarna Professional Products,
Inc. en EE. UU. al 1-800-487-5951, en CANADÁ al
1-800-805-5523 o enviar un correo electrónico a
[email protected] o warranty@hpp-
emissions.com.
FECHA DE INICIO DE LA GARANTÍA
El período de garantía comienza en el momento en que
se entrega el motor o equipo al comprador final.
EXTENSIÓN DE LA COBERTURA
Husqvarna Professional Products, Inc. garantiza al
comprador final y a cualquier comprador posterior que el
motor, así como el equipo, se diseñaron, construyeron y
equiparon conforme a las normativas pertinentes
adoptadas por la EPA, y que no presentan defectos en
cuanto a los materiales ni la mano de obra que causen
la falla de una pieza cubierta por la garantía durante un
período de dos años.
ELEMENTOS CON COBERTURA
REPARACIÓN O REEMPLAZO DE PIEZAS: La
reparación o el reemplazo de cualquier pieza
defectuosa en garantía se realizará sin cargo para el
propietario en un taller de servicio autorizado. El
propietario puede elegir el taller de reparación o una
persona que realice los servicios de mantenimiento,
reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas
de control de emisiones, con excepción de las
reparaciones y el reemplazo detallados en esta garantía
de control de emisiones. Sin embargo, Husqvarna
Professional Products, Inc. recomienda que un taller de
589 - 005 - 04.06.2020
81
servicio autorizado de la marca realice todos los
servicios de mantenimiento, reemplazo y reparación de
los dispositivos y sistemas de control de emisiones.
IMPORTANTE: este producto cumple con la normativa
Fase 3 de la EPA (Environmental Protection Agency,
Agencia de Protección Medioambiental) de EE. UU.
referente a emisiones de escape y evaporación. A fin de
garantizar el cumplimiento de la EPA Fase 3 de EE. UU.
y la regulación del Ministerio de Medioambiente y
Cambio Climático de Canadá (Environment and Climate
Change Canada), recomendamos utilizar solo piezas de
repuesto originales de la marca del producto. El uso de
piezas de repuesto que no cumplan con esta norma es
una violación de las leyes federales y estatales.
PERÍODO DE GARANTÍA: Cualquier pieza cubierta por
la garantía que no esté programada para reemplazo
como mantenimiento necesario, o que esté programada
solo para una inspección regular al efecto de
"reparación o reemplazo según sea necesario", contará
con una garantía de 2 años (o la duración establecida
en la garantía del producto, lo que sea mayor) desde la
fecha de compra del comprador original. Toda pieza que
esté programada para su reemplazo como parte del
mantenimiento necesario contará con la garantía por el
período hasta el primer reemplazo programado de la
pieza. Cualquier pieza reparada o sustituida en
conformidad con la garantía debe estar garantizada
durante el lapso restante del período.
DIAGNÓSTICO: No se aplicarán tarifas por los trabajos
de diagnóstico que lleven a determinar que una pieza
bajo garantía se encuentra de hecho defectuosa,
siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se
realice en un taller de servicio autorizado de la marca.
OTROS DAÑOS: Husqvarna Professional Products, Inc.
reparará los daños a otros componentes del motor
causados por la falla de una pieza garantizada que aún
se encuentre cubierta por la garantía.
LISTADO DE PIEZAS DE EMISIONES CUBIERTAS
POR LA GARANTÍA
1. Carburador y piezas de admisión o sistemas de
inyección de combustible.
2. Filtro de aire y filtro de combustible, cubiertos hasta
el programa de mantenimiento.
3. Bujía, cubierta hasta el programa de mantenimiento.
4. Módulo de ignición.
5. Silenciadores con catalizadores y colectores de
escape.
6. Depósito de combustible, tuberías de combustible
(para combustible líquido y vapores del
combustible), tapón de combustible, depósito de
carbono y válvulas de seguridad o antiderrame,
según corresponda*.
7. Controles electrónicos, y válvulas e interruptores
susceptibles al tiempo, la temperatura y la succión.
8. Mangueras, conectores y montajes.
9. Todos los otros componentes cuya falla aumentaría
las emisiones de vapores y de escape del motor de
cualquier contaminante reglamentado, como se
establece en la siguiente sección:
Para los Estados Unidos y Canadá, consulte el
US Federal Code of Regulations (Código de
disposiciones federales de los Estados Unidos),
40 C.F.R 1068, Anexo I (III).
ELEMENTOS SIN COBERTURA
Las fallas causadas por abuso, negligencia,
modificaciones no aprobadas, mal uso o mantenimiento
incorrecto no están cubiertas por la garantía.
AÑADIDURAS O PIEZAS MODIFICADAS: No pueden
utilizarse complementos o piezas modificadas no
exentos por la EPA. La utilización de añadiduras o de
piezas modificadas no exentas podrá servir de
fundamento para anular una reclamación de garantía.
Husqvarna Professional Products, Inc. no será
responsable de las fallas de garantía de las piezas
garantizadas provocadas por el uso de complementos o
piezas modificadas no exentos.
CÓMO PRESENTAR UNA RECLAMACIÓN
Si tiene preguntas relacionadas con sus derechos y
responsabilidades de la garantía, deberá comunicarse
con su concesionario de servicio autorizado más
cercano o llamar a Husqvarna Professional Products,
Inc. en EE. UU. al 1-800-487-5951, en CANADÁ al
1-800-805-5523 o enviar un correo electrónico a
[email protected] o warranty@hpp-
emissions.com.
DÓNDE OBTENER SERVICIOS DE LA GARANTÍA
Las reparaciones o los servicios de la garantía se
brindan a través de todos los talleres de servicio
autorizados de Husqvarna Professional Products, Inc..
Si el taller de servicio autorizado más cercano se
encuentra a más de 160 kilómetros (100 millas) de su
ubicación, Husqvarna Professional Products, Inc. se
encargará de organizar y pagar los costos de envío al
taller de servicio autorizado de la marca, y desde este, o
dispondrá un servicio de garantía en conformidad con
las normativas correspondientes.
MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y REPARACIÓN DE
PIEZAS RELACIONADAS CON EL CONTROL DE
EMISIONES
Cualquier pieza para sustituir una defectuosa puede
utilizarse en cualquier mantenimiento o reparación bajo
garantía y deben proporcionarse al propietario sin
cargo. Dicho uso no reducirá las obligaciones de la
garantía por parte del fabricante.
DECLARACIÓN DE MANTENIMIENTO
El propietario es responsable de la realización de todo
el mantenimiento requerido, según se establece en el
manual del propietario.
* Piezas de emisiones evaporativas.
82
589 - 005 - 04.06.2020
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE
NORMAS ESTADOUNIDENSES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
DE MOTOSIERRAS
(ANSI B175.1-2012 Anexo C)
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE RECULADA
ADVERTENCIA: La reculada se puede
producir cuando la punta o puntera de la
espada toca un objeto o cuando la madera
se acerca a la cadena de sierra o la atrapa
en el corte.
El contacto de la puntera, en algunos casos,
puede causar una reacción inversa
repentina que hará que la espada guía dé
sacudidas hacia arriba y de nuevo hacia
atrás, hacia el operador.
Si la cadena de sierra se atasca en la parte
superior de la espada guía, es posible que
esta salga expulsada hacia atrás
rápidamente en dirección al operador.
Cualquiera de estas reacciones puede
provocar que pierda el control de la sierra, lo
que podría causar daños personales graves.
No confíe ciegamente en los dispositivos de
seguridad incorporados en su sierra. Como
usuario de una motosierra, debe tomar
varias medidas para mantener su trabajo de
corte libre de accidentes y lesiones.
Si comprende básicamente las reculadas, puede reducir
o eliminar el elemento sorpresa. Los cambios repentinos
contribuyen a los accidentes.
Mantenga un buen agarre firme de la sierra con ambas
manos, con la mano derecha en el mango trasero y con
la mano izquierda en el mango delantero, cuando el
motor esté en marcha. Ponga firmemente los pulgares y
los dedos alrededor de los mangos de la motosierra. Un
agarre firme lo ayudará a reducir la reculada y mantener
el control de la sierra. No lo suelte.
Asegúrese de que no haya obstáculos en el área en la
que está cortando. No deje que la punta de la espada
guía entre en contacto un tronco, ramas o cualquier otro
obstáculo con el que se pudiera golpear mientras opera
la sierra.
Corte a un alto régimen del motor.
No sobrepase ni corte por encima de la altura de los
hombros.
Siga las instrucciones del fabricante para el
mantenimiento y el afilado de la cadena de sierra.
Utilice únicamente las espadas y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante u otras equivalentes.
OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
¡No opere la motosierra
con una sola mano! Usar la motosierra con
una sola mano puede causar daños graves
al operador, a sus ayudantes, a las
personas que están en el lugar o a cualquier
combinación de estas personas. Las
motosierras deben usarse con las dos
manos.
No opere una motosierra si está cansado.
Utilice calzado de seguridad; ropa ceñida, guantes
protectores y protectores auriculares, oculares y casco.
Debe tener cuidado cuando manipule combustible.
Mueva la motosierra al menos a 3 m (10') del punto de
abastecimiento antes de arrancar el motor.
No permita que haya otras personas cerca de la
motosierra durante el arranque o la operación de corte
con ella. Mantenga a las personas y animales alejados
de la zona de trabajo.
No inicie el corte hasta que tenga un área de trabajo
despejada, una postura segura y una retirada
planificada del árbol en caída.
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la cadena
de sierra cuando el motor esté en marcha.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que la cadena
de sierra no esté en contacto con nada.
Transporte la motosierra con el motor detenido, la
espada guía y la cadena de sierra en la parte trasera y
con el silenciador lejos de su cuerpo.
No utilice una motosierra dañada, mal ajustada o
montada de forma incompleta e insegura. Asegúrese de
que la cadena de sierra deje de moverse al soltar el
gatillo del acelerador.
Apague el motor antes de bajar la motosierra.
Extreme las precauciones cuando corte malezas y
retoños pequeños, ya que los materiales delgados
pueden atascarse en la cadena de sierra y golpearlo o
hacerlo perder el equilibrio.
Cuando corte una rama tensa, preste atención a la
retracción, de modo que no reciba un impacto cuando la
tensión de las fibras de madera se libere.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite o
de mezcla de combustible.
Haga funcionar la motosierra solo en lugares bien
ventilados.
No utilice una motosierra en un árbol, a menos que
haya recibido la formación específica para hacerlo.
No opere una motosierra por sobre la altura de los
hombros.
Todas las tareas de servicio de la motosierra, distintas
de los puntos indicados en las instrucciones de
mantenimiento y seguridad del propietario/usuario, las
deben realizar técnicos de servicio cualificados. (Por
589 - 005 - 04.06.2020
83
ejemplo, si se utilizan herramientas inapropiadas para
retirar o sostener el volante a fin de sacar el embrague,
pueden producirse daños estructurales en el volante y
causar que este reviente).
Al transportar su motosierra, utilice la protección de la
espada guía adecuada.
Tenga en cuenta: Este anexo está destinado
principalmente al consumidor o a usuarios ocasionales.
84 589 - 005 - 04.06.2020
Table des matières
Introduction................................................................... 85
Sécurité.........................................................................88
Montage........................................................................93
Fonctionnement............................................................ 95
Entretien..................................................................... 106
Dépannage................................................................. 120
Transport et entreposage........................................... 121
Données techniques................................................... 121
Accessoires................................................................ 122
Garantie...................................................................... 124
Introduction
Utilisation prévue
Ce produit est conçu pour le sciage du bois.
Remarque : Les réglementations nationales peuvent
limiter l’utilisation du produit.
Description de l’outil
La Husqvarna 455 Rancher, 455e Rancher, 460
Rancher est un modèle de tronçonneuse avec moteur à
combustion.
Le travail est constamment en cours pour augmenter
votre sécurité et l’efficacité pendant l’utilisation. Pour
obtenir de plus amples renseignements, communiquer
avec votre centre de services.
589 - 005 - 04.06.2020 85
Présentation de la machine
16 17 18 14
7 2534
34
8910
21
6
4
5
11
13 30
31 2 3
29
1
19
36
22
24
23
15
28
26
27
20
35 32
12
34
33
1. Couvercle de vérin
2. Corde du lanceur
3. Filtre à air
4. Commande de l’étrangleur
5. Poignée arrière
6. Interrupteur de marche/arrêt
7. Réservoir de carburant
8. Vis de réglage du carburateur
9. Boîtier du lanceur
10. Réservoir d’huile à chaîne
11. Dispositif de verrouillage de la gâchette de
l’accélérateur
12. Décompresseur
13. Poignée avant
14. Frein de chaîne et protège-main avant
15. Silencieux
16. Pignon du bout du guide-chaîne
17. Chaîne
18. Guide-chaîne
19. Griffe d’abattage
20. Vis de réglage de tension de la chaîne
21. Plaque de l’outil et de numéro de série
22. Vis de réglage de la pompe à huile
23. Couvercle d'embrayage
24. Protège-main droit
25. Commande des gaz
26. Manuel d’utilisation
27. Clé à usages multiples
28. Fourreau de transport
29. Autocollant d’information et d’avertissement
30. Bougie d’allumage
31. Capuchon de la bougie d’allumage
32. Bouton (455e Rancher)
33. Courroie de frein
34. Système antivibrations, 3 unités
35. Tendeur de chaîne (455e Rancher)
36. Attrape-chaîne
86 589 - 005 - 04.06.2020
Symboles figurant sur le produit
Arrêt.
Faire attention et utiliser le produit
correctement. Cet outil peut causer des
blessures graves, ou même mortelles, à
l’utilisateur et à d’autres personnes.
Lire soigneusement le manuel d’instructions
et veiller à bien comprendre les directives
avant d’utiliser cette machine.
Toujours porter un casque de protection
homologué, des protecteurs d’oreille
homologués et des lunettes de protection.
Utiliser 2 mains pour faire fonctionner le
produit.
Ne pas utiliser l’outil d’une seule main
seulement.
Ne pas laisser le bout du guide-chaîne
toucher un objet.
Avertissement! Un rebond peut se produire
lorsque le bout du guide-chaîne touche un
objet. Un rebond provoque une réaction
inverse très rapide, qui projette le guide-
chaîne vers le haut, vers l’intérieur et en
direction de l’opérateur. Peut causer des
blessures graves.
Frein de chaîne, engagé (côté droit). Frein
de chaîne, désactivé (côté gauche)
Volet de départ.
Vis de réglage du ralenti.
Aiguille à haut régime.
Aiguille à bas régime.
Décompresseur.
Pompe de purge d’air.
Réglage de la pompe à huile.
Carburant
Huile pour chaîne.
yyyywwxxxx La plaque signalétique in-
dique le numéro de série
yyyy représente l’an-
née de production et ww
la semaine de production.
Husqvarna H37
16
Max 9T
Équipement de coupe re-
commandé dans cet ex-
emple : Longueur du
guide-chaîne de 16 po –
rayon max. du nez à
9 dents et de type de
chaîne Husqvarna H37.
XX
Angle de rebond calculé à l’arrêt du guide-
chaîne sans frein de chaîne actionné, CKA
wob.
XX
Angle de rebond calculé à l’arrêt du guide-
chaîne avec frein de chaîne actionné, CKA
wb.
Remarque : Les autres symboles et autocollants
apposés sur le produit se rapportent aux exigences en
matière de certification pour certains marchés.
589 - 005 - 04.06.2020 87
EPA III
La période de conformité aux normes d’émissions
indiquée sur les étiquettes de conformité aux normes
d’émissions se rapporte au nombre d’heures de
fonctionnement du moteur qui répond aux exigences
fédérales en matière d’émissions. N’importe quel
établissement ou agent de réparation de moteur non
routier peut effectuer l’entretien, le remplacement et la
réparation des dispositifs et du système de contrôle des
émissions.
Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!
Les émissions du moteur de cet outil
contiennent des produits chimiques
qui, daprès lÉtat de Californie, peuvent
causer le cancer, des malformations
congénitales ou autre danger pour
la reproduction
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et remarques
soulignent des points du manuel qui revêtent une
importance particulière.
AVERTISSEMENT: Indique la présence
d’un risque de blessure ou de décès de
l’utilisateur ou de personnes à proximité si
les instructions du manuel ne sont pas
suivies.
MISE EN GARDE : Indique la présence d’un
risque de dommages au produit, à d’autres
appareils ou à la zone adjacente si les
instructions du manuel ne sont pas suivies.
Remarque : Utilisé pour donner des renseignements
plus détaillés qui sont nécessaires dans une situation
donnée.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Lire les messages
d’avertissement qui suivent avant d’utiliser
l’outil.
Une scie à chaîne est un outil dangereux s’il est
utilisé de manière incorrecte ou avec négligence, ce
qui peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles. Il est très important de lire et de
comprendre le contenu de ce manuel de l’opérateur.
La conception du produit ne peut en aucun cas être
modifiée sans l'autorisation du fabricant. Ne pas
utiliser un produit qui semble avoir été modifié par
d’autres, et n’utiliser que des accessoires
recommandés pour ce produit. Les modifications
et/ou les accessoires non autorisés peuvent
entraîner des blessures graves ou la mort de
l’opérateur ou d’autres personnes. Votre garantie ne
couvre pas les dommages ou la responsabilité
causés par l’utilisation d’accessoires ou de pièces de
rechange non autorisés.
L’intérieur du silencieux contient des produits
chimiques pouvant être cancérigènes. Éviter tout
contact avec ces éléments si le silencieux est
endommagé.
L’inhalation à long terme des gaz d’échappement du
moteur, du brouillard d’huile de chaîne et des
copeaux peut constituer un danger pour la santé.
Ce produit produit un champ électromagnétique
pendant le fonctionnement. Ce champ magnétique
peut, dans certains cas, nuire aux implants
médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, nous recommandons
aux personnes ayant des implants médicaux de
consulter leur médecin et le fabricant de l'implant
médical avant d'utiliser le produit.
Les renseignements contenus dans ce manuel de
l’opérateur ne sont jamais destinés à remplacer les
connaissances et expériences professionnelles. En
cas d'appréhension, arrêter la machine et demander
l'avis d'un expert. Communiquer avec votre
concessionnaire ou un utilisateur de tronçonneuse
expérimenté. Ne pas tenter d’effectuer des tâches si
vous avez des doutes!
Consignes de sécurité pour l’utilisation
AVERTISSEMENT: Lire les messages
d’avertissement qui suivent avant d’utiliser
l’appareil.
Avant d’utiliser le produit, Il est essentiel de
comprendre le phénomène de rebond et de savoir
88
589 - 005 - 04.06.2020
comment l’éviter. Se reporter à la section
Renseignements sur le rebond à la page 97
pour
obtenir des instructions.
Ne jamais utiliser un appareil défectueux.
Ne jamais utiliser un produit qui présente des
dommages visibles sur le capuchon de la bougie
d’allumage et sur le câble d’allumage. Des étincelles
peuvent être générées et provoquer un incendie.
Ne jamais utiliser l’appareil si vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, de l’alcool, de
médicaments ou de toute substance qui pourrait
affecter la vision, l’attention, la coordination des
gestes ou le jugement.
Ne pas utiliser le produit par mauvais temps, y
compris dans un brouillard épais, sous une pluie
diluvienne, dans des endroits fortement venteux et
en cas de froid intense, etc. Travailler par mauvais
temps est éprouvant et ajoute des risques comme
un sol glissant et la difficulté de prévoir le sens de
chute, etc.
Ne jamais démarrer un produit sauf si le guide-
chaîne, la tronçonneuse et tous les capots sont
correctement fixés. Se reporter à la section
Montage
à la page 93
pour obtenir des instructions. Si le
guide-chaîne et la chaîne ne sont pas fixés au
produit, l’embrayage peut se défaire et causer des
blessures graves.
Ne jamais démarrer le produit à l’intérieur d’un
bâtiment. Les gaz d’échappement du moteur sont
nocifs s’ils sont inhalés.
Les gaz d’échappement du moteur sont chauds et
peuvent contenir des étincelles qui peuvent causer
un incendie. Ne jamais démarrer l’appareil à
proximité de matériaux combustibles!
Observez la zone environnante et s’assurer qu'il n'y
a aucune personne ou aucun animal qui risque
d'entrer en contact avec le produit ou d’en gêner le
contrôle.
Ne jamais laisser des enfants utiliser le produit ou se
tenir à proximité de celui-ci. Puisque le produit est
équipé d’un interrupteur de marche-arrêt à ressort et
peut être démarré à bas régime ou en exerçant une
légère force sur la poignée du lanceur, même des
jeunes enfants dans certaines circonstances
peuvent produire la force nécessaire pour démarrer
le produit. Cela peut entraîner un risque de graves
blessures. Par conséquent, retirer le capuchon de la
bougie d’allumage lorsque le produit n’est pas sous
une surveillance stricte.
Se tenir à une distance stable afin d’avoir le contrôle
total du produit. Ne jamais travailler sur une échelle,
dans un arbre où sur un sol qui n'est pas ferme.
Un manque d’attention peut entraîner un rebond si la
zone de rebond du guide-chaîne touche
accidentellement une branche, un arbre à proximité
ou tout autre objet.
Ne jamais utiliser le produit en le tenant d’une seule
main. Ce produit ne peut être contrôlé en toute
sécurité d’une seule main.
Toujours tenir l’appareil des deux mains. La main
droite doit être sur la poignée arrière et la main
gauche sur la poignée avant. Tous les utilisateurs,
qu’ils soient gauchers ou droitiers, doivent utiliser
cette poignée. Tenir fermement la tronçonneuse des
deux mains, avec les pouces et les doigts qui
entourent les poignées. Cette poignée minimise le
risque de rebond et permet de garder le contrôle du
produit. Ne pas relâcher les poignées!
589 - 005 - 04.06.2020
89
Ne jamais utiliser le produit au-dessus de la hauteur
des épaules.
Ne pas utiliser le produit dans une situation où il est
impossible d’appeler de l’aide en cas d’accident.
Avant de déplacer le produit, arrêter le moteur et
bloquer la chaîne au moyen du frein de chaîne. Tenir
le produit en orientant la chaîne et le guide-chaîne
vers l’arrière. Installer un fourreau de transport sur le
guide-chaîne avant de transporter le produit ou de le
déplacer sur une distance quelconque.
Lorsque le produit est posé au sol, bloquer la chaîne
au moyen du frein de chaîne et s’assurer de ne
jamais perdre de vue le produit. Couper le moteur
avant de laisser votre produit sans surveillance
pendant un certain temps.
Des copeaux de bois se coincent parfois dans le
couvercle d’embrayage, ce qui bloque la chaîne.
Arrêter toujours le moteur avant d’effectuer le
nettoyage.
L’utilisation d’un moteur dans un endroit clos ou mal
ventilé peut entraîner la mort par intoxication au
monoxyde de carbone.
Utiliser le frein de chaîne en tant que frein de
stationnement lors du démarrage du produit ou de
déplacement sur de courtes distances. Toujours
tenir le produit par la poignée avant. Cela réduit le
risque que la chaîne vous heurte ou heurte une
personne à proximité.
Il n’est pas possible de couvrir toutes les situations
imaginables auxquelles vous pourriez faire face lors
de l’utilisation de ce produit. Toujours faire preuve
d’attention et de bon sens. Éviter toutes les
situations qui vous semblent difficiles. En cas
d’incertitude au sujet des procédures d’utilisation
après avoir lu ces instructions, consulter un expert
avant de continuer. Ne pas hésiter à communiquer
avec votre concessionnaire ou Husqvarna en cas de
questions sur l’utilisation du produit. Nous sommes à
votre disposition et vous fourniront des conseils et
de l’aide sur l’utilisation efficace et sécuritaire de
votre produit. Suivre une formation sur l’utilisation de
la tronçonneuse si possible. Votre concessionnaire,
votre école forestière et votre bibliothèque peuvent
fournir des renseignements sur les matériaux de
formation et les cours de formation disponibles.
Un extincteur doit être disponible à chaque utilisation
de ce produit.
Garder les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile.
Faire attention à l’empoisonnement au monoxyde de
carbone. Utiliser le produit seulement dans des
zones bien ventilées.
Ne pas effectuer des opérations d’élagage ou
d’ébranchage dans un arbre sur pieds à moins
d’avoir reçu une formation spéciale.
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT: Lire les messages
d’avertissement qui suivent avant d’utiliser
l’appareil.
La plupart des accidents de tronçonneuses se
produisent lorsque la chaîne touche l’utilisateur.
Utiliser un équipement de protection personnelle
homologué lors de l’utilisation. Cet équipement de
protection personnelle n’élimine pas complètement
les risques de blessures, mais il peut en réduire la
gravité en cas d’accident. Communiquer avec votre
centre de services pour obtenir des
recommandations sur le matériel à utiliser.
Vos vêtements doivent être ajustés, mais ne doivent
pas limiter vos mouvements. Vérifier régulièrement
l’état de l’équipement de protection personnelle.
Utiliser un casque de protection approuvé.
Utiliser un dispositif de protection homologué pour
les oreilles. L’exposition prolongée au bruit peut
causer des lésions auditives permanentes.
Utiliser des lunettes de protection ou une visière
faciale afin de réduire le risque de blessure due à
une projection d’objets. Le produit peut projeter des
objets (copeaux, petits morceaux de bois et plus
90
589 - 005 - 04.06.2020
encore) à grande vitesse. Il peut en résulter des
blessures graves, en particulier aux yeux.
Utiliser des gants de protection pour tronçonneuse.
Utiliser des pantalons de protection pour
tronçonneuse.
Utiliser des bottes de protection pour tronçonneuse à
embout en acier et semelles antidérapantes.
Une trousse de premiers secours doit toujours être
disponible.
Risque de production d’étincelles. Garder un
extincteur et une pelle à proximité pour éviter les
feux de forêt.
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSEMENT: Lire les messages
d’avertissement qui suivent avant d’utiliser
l’outil.
Ne pas utiliser un outil dont les dispositifs de
protection sont défectueux.
Vérifier régulièrement les dispositifs de sécurité.
Reportez-vous à
Entretien et vérifications des
dispositifs de sécurité du produit à la page 108
.
Si les dispositifs de sécurité sont défectueux,
communiquer avec votre centre de services
Husqvarna
Frein de chaîne et protège-main avant
Votre produit est doté d’un frein de chaîne qui arrête la
chaîne en cas de rebond. Le frein de chaîne réduit le
risque d’accidents, mais seul l’utilisateur peut les éviter.
Le frein de chaîne s’engage (A) manuellement par la
main gauche ou automatiquement au moyen du
mécanisme de déverrouillage de la fonction d’inertie.
Pousser le protège-main (B) avant vers l’avant pour
engager manuellement le frein de chaîne.
A
B
Tirer le protège-main avant vers l’arrière pour
désengager le frein de chaîne.
Dispositif de verrouillage de la gâchette de l’accélérateur
Le dispositif de verrouillage de la gâchette de
l’accélérateur empêche tout fonctionnement accidentel
de la gâchette de l’accélérateur. Lorsque la main est
placée autour de la poignée et le dispositif de
verrouillage de la gâchette de l’accélérateur (A) est
enfoncé, la gâchette de l’accélérateur (B) se
déverrouille. Quand la poignée est relâchée, la gâchette
de l’accélérateur et son dispositif de verrouillage
retournent à leur position initiale. Cette fonction
verrouille la gâchette de l’accélérateur au régime de
ralenti.
A
B
Attrape-chaîne
L’attrape-chaîne attrape la chaîne au cas où elle casse
ou se desserre. Une tension correcte de la chaîne et un
entretien adéquat de la chaîne et du guide-chaîne
réduisent le risque d’accidents.
Protège-main droit
Le protège-main droit est une protection pour votre main
sur la poignée arrière. Le protège-main gauche offre une
protection si la chaîne se casse ou déraille. Le protège-
main droit vous protège également contre les branches
et les brindilles.
Système antivibrations
Le système antivibrations réduit les vibrations dans les
poignées. Les unités antivibrations fonctionnent comme
une séparation entre le corps du produit et la poignée.
Reportez-vous à la section
Présentation de la machine à
la page 86
pour obtenir des renseignements sur
589 - 005 - 04.06.2020
91
l’emplacement du système antivibrations sur votre
produit.
Interrupteur de marche/arrêt
Utiliser l’interrupteur de marche/arrêt pour arrêter le
moteur.
Silencieux
AVERTISSEMENT: Le silencieux devient
très chaud pendant et après utilisation, et
lorsque le moteur tourne au ralenti. Il y a un
risque d’incendie, surtout lors de l’utilisation
du produit à proximité des matériaux
inflammables ou des fumées.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser un
produit sans silencieux ou dont le silencieux
est défectueux. Un silencieux défectueux
peut augmenter le niveau sonore et le risque
d’incendie. Garder un extincteur à proximité.
Ne pas utiliser le produit sans grille
antiflamme ou si celle-ci est endommagée
s’il est essentiel d’en utiliser une dans votre
secteur.
Le silencieux maintient le niveau de bruit au minimum et
dirige les gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Dans
les régions chaudes et sèches, le risque d’incendie est
élevé. Respecter les règlements locaux et les
instructions d’entretien.
Sécurité – carburant
AVERTISSEMENT: Lire les messages
d’avertissement qui suivent avant d’utiliser
l’outil.
S’assurer que la ventilation est suffisante lors du
remplissage du réservoir de carburant ou du
mélange de carburant (essence et huile pour moteur
à deux temps).
Le carburant et les vapeurs de carburant sont
extrêmement inflammables et peuvent causer des
blessures graves en cas d’inhalation ou de contact
avec la peau. Pour cette raison, faire preuve de
prudence lors de la manipulation du carburant et
s’assurer que la ventilation est adéquate.
Faire attention lors de la manipulation du carburant
ou de l'huile pour chaîne. Être conscient des risques
d’incendie, d’explosion et d’autres risques associés
à l’inhalation.
Ne pas fumer et ne pas placer d’objet chaud à
proximité du carburant.
Toujours éteindre le moteur et le laisser refroidir
pendant quelques minutes avant de faire le plein.
Lors du remplissage, ouvrir le bouchon lentement
pour relâcher doucement la pression.
Serrer le bouchon du réservoir avec précaution
après l’appoint.
Ne jamais remplir le réservoir de carburant de la
machine lorsque le moteur est en marche.
Toujours éloigner le produit d’au moins 3 m (10 pi)
de la zone de remplissage et de la source de
carburant avant de démarrer.
Après l’appoint de carburant, il y a quelques cas où le
moteur ne doit jamais être démarré :
S’il y a un déversement de carburant ou d’huile pour
chaîne sur le produit. Essuyer tout déversement et
laisser le carburant s’évaporer.
Si du carburant a été déversé sur vous ou sur vos
vêtements. changer de vêtements et laver toute
partie de votre corps qui est entrée en contact avec
le carburant. Utiliser de l’eau et du savon.
Si du carburant s’écoule du produit. Vérifier
régulièrement l’étanchéité du réservoir de carburant,
du bouchon du réservoir de carburant et des
conduites de carburant.
Consignes de sécurité pour la maintenance
AVERTISSEMENT: Lire les messages
d’avertissement qui suivent avant de
procéder à l’entretien du produit.
92 589 - 005 - 04.06.2020
N’effectuer que les travaux de réparation et
d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation.
Laisser le personnel d’entretien professionnel
effectuer toutes les autres opérations d’entretien et
de réparation.
Effectuer régulièrement les vérifications de sécurité,
de maintenance et d’entretien conformément aux
instructions fournies dans ce manuel. Un entretien
régulier augmente la durée de vie du produit et
réduit le risque d’accidents. Se reporter à la section
Entretien à la page 106
pour obtenir des instructions.
Si les vérifications de sécurité indiquées dans ce
manuel d'utilisation ne sont pas homologuées une
fois l’entretien effectué, communiquer avec votre
centre de services. La disponibilité des réparations
et des entretiens effectués de façon professionnelle
est garantie pour votre produit.
Consignes de sécurité relatives à
l’équipement de coupe.
AVERTISSEMENT: Lire les messages
d’avertissement qui suivent avant d’utiliser
l’appareil.
N’utiliser que les combinaisons de guide-chaîne et
de chaîne et l’équipement d'affûtage approuvés. Se
reporter à la section
Accessoires à la page 122
pour
obtenir des instructions.
Utiliser des gants de protection lors de l’utilisation de
la chaîne ou d’opérations d’entretien sur celle-ci.
Une chaîne immobile peut également provoquer des
blessures.
Toujours s’assurer que la dent de coupe est affutée
de façon adéquate. Pour l’affuter, respecter nos
instructions et utiliser le gabarit de lime
recommandé. Une chaîne endommagée ou mal
affûtée augmente le risque d’accident.
Conserver le bon réglage de la jauge de profondeur.
Respecter nos instructions et utiliser le réglage de la
jauge de profondeur recommandé. Un réglage de la
jauge de profondeur trop grand augmente le risque
de rebond.
S’assurer que la chaîne est correctement tendue. Si
la chaîne n’est pas serrée contre le guide-chaîne,
elle peut dérailler. Une tension inappropriée de la
chaîne augmente l’usure du guide-chaîne, de la
chaîne et du pignon d’entraînement de la chaîne.
Reportez-vous à
Pour régler la tension de la chaîne
(455 Rancher, 460 Rancher) à la page 115
.
Effectuer régulièrement l’entretien de l’équipement
de coupe et le maintenir correctement lubrifié. Si la
chaîne n’est pas correctement lubrifiée, le risque
d’usure du guide-chaîne, de la chaîne et du pignon
d'entraînement de la chaîne augmente.
Montage
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et comprendre le
chapitre sur la sécurité avant d’assembler le
produit.
Montage du guide-chaîne et de la
chaîne (455 Rancher, 460 Rancher)
1. Déplacer le protège-main avant vers l’arrière pour
désengager le frein de chaîne.
589 - 005 - 04.06.2020 93
2. Retirer les écrous du guide-chaîne et le couvercle
d’embrayage.
Remarque : Si le carter d’embrayage n’est pas facile
à enlever, serrer l’écrou du guide-chaîne, engager le
frein de chaîne et le relâcher. Un déclic se fait
entendre s’il est relâché correctement.
3. Monter le guide-chaîne sur les boulons de guide.
Diriger le guide-chaîne vers l’arrière jusqu’au bout.
4. Installer correctement la chaîne autour du pignon
d’entraînement et la placer dans la rainure du guide-
chaîne.
AVERTISSEMENT: Toujours utiliser des
gants de protection lors de l’assemblage
de la chaîne.
5. S’assurer que les bords des découpeuses
s’orientent vers l’avant sur le bord supérieur du
guide-chaîne.
6. Aligner le trou du guide-chaîne avec la goupille de
réglage de la chaîne et installer le carter
d’embrayage.
7. Serrer les écrous du guide-chaîne à la main.
8. Serrer la chaîne. Se reporter à la section
Pour régler
la tension de la chaîne (455 Rancher, 460 Rancher)
à la page 115
pour obtenir des instructions.
9. Serrer les écrous du guide-chaîne.
Remarque :
Certains modèles ne sont dotés que
d’un seul écrou du guide-chaîne.
Montage du guide-chaîne et de la
chaîne (455e Rancher)
1. Déplacer le protège-main avant vers l’arrière pour
désengager le frein de chaîne.
2. Retirer le bouton et le couvercle d’embrayage.
Remarque : Si le carter d’embrayage n’est pas facile
à enlever, serrer l’écrou du guide-chaîne, engager le
frein de chaîne et le relâcher. Un déclic se fait
entendre s’il est relâché correctement.
3. Monter le guide-chaîne sur les boulons de guide.
Diriger le guide-chaîne vers l’arrière jusqu’au bout.
4. Installer correctement la chaîne autour du pignon
d’entraînement et la placer dans la rainure du guide-
chaîne.
AVERTISSEMENT: Toujours utiliser des
gants de protection lors de l’assemblage
de la chaîne.
5. S’assurer que les bords des découpeuses
s’orientent vers l’avant sur le bord supérieur du
guide-chaîne.
6. Aligner le trou du guide-chaîne avec la goupille de
réglage de la chaîne et installer le carter
d’embrayage.
7. Serrer les écrous du guide-chaîne à la main.
94
589 - 005 - 04.06.2020
8. Serrer la chaîne. Se reporter à la section
Pour régler
la tension de la chaîne (455e Rancher) à la page
116
pour obtenir des instructions.
9. Serrer les écrous du guide-chaîne.
Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et comprendre le
chapitre sur la sécurité avant d’utiliser le
produit.
Pour vérifier le fonctionnement avant
d’utiliser le produit
1. S’assurer que le frein de chaîne fonctionne
correctement et n’est pas endommagé.
2. Vérifier que le protège-main droit n’est pas
endommagé.
3. S’assurer que le mécanisme de verrouillage de la
commande d’accélération fonctionne correctement
et n’est pas endommagé.
4. S’assurer que l’interrupteur de marche/arrêt
fonctionne correctement et n’est pas endommagé.
5. S’assurer qu’il n’y a pas d’huile sur les poignées.
6. S’assurer que le système antivibrations fonctionne
correctement et n’est pas endommagé.
7. S’assurer que le silencieux est correctement fixé et
n’est pas endommagé.
8. S’assurer que toutes les pièces du produit sont
correctement fixées et ne sont pas endommagées
ou manquantes.
9. S’assurer que l’attrape-chaîne est correctement
fixée.
10. Vérifier la tension de la chaîne.
7
10
9
1
2
3
6,8
4
Carburant
Cet outil est équipé d’un moteur à deux-temps.
MISE EN GARDE :
Un type de carburant
inapproprié peut endommager le moteur.
Utiliser un mélange d’essence et d’huile
pour moteur à deux-temps.
Carburant prémélangé
Utiliser du carburant alkylat prémélangé Husqvarna,
pour atteindre une performance optimale et un
prolonger la durée de vie du moteur. Ce carburant
contient moins de substances chimiques nocives par
rapport à un carburant régulier, ce qui réduit les gaz
d’échappement nocifs. La quantité de dépôts après
combustion est inférieure avec ce carburant, ce qui
maintient les composants du moteur plus propres.
Pour mélanger le carburant
Essence
Utiliser de l’essence sans plomb de bonne qualité
contenant au maximum 10 % d’éthanol.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser
d’essence à indice d’octane inférieur à
90 RON (87 AKI). L’utilisation d’un indice
d’octane inférieur peut entraîner le
cognement du moteur, ce qui provoque
des dommages au moteur.
Huile à moteur deux temps
Pour obtenir un meilleur résultat et un
fonctionnement optimal, utiliser l’huile pour moteur à
deux-temps Husqvarna.
Si l’huile pour moteur à deux temps Husqvarna n’est
pas disponible, utiliser une huile pour moteur à deux
temps de bonne qualité destinée aux moteurs
refroidis à l’air. Communiquer avec votre centre de
services pour sélectionner l’huile appropriée.
MISE EN GARDE :
Ne pas utiliser l’huile
pour moteur à deux temps dans des
moteurs hors-bord refroidis à l’eau,
également appelée huile pour moteur
hors-bord. Ne pas utiliser l’huile pour des
moteurs à quatre temps.
Pour mélanger l’essence et l’huile pour moteur à deux
temps
Essence, litre Huile pour mo-
teur à deux
temps, Iitre
2 % (50:1)
5 0,10
10 0,20
589 - 005 - 04.06.2020 95
15 0,30
20 0,40
gallon US once liquide
US
1 2 ½
2 1/2 6 ½
5 12 ⅞
MISE EN GARDE : De petites erreurs
peuvent influencer considérablement le ratio
de mélange lors du mélange de petites
quantités de carburant. Mesurer
soigneusement la quantité d’huile et
s’assurer d’obtenir le mélange approprié.
1. Remplir la moitié de la quantité d’essence dans un
récipient propre destiné à contenir du carburant.
2. Ajouter la quantité totale d’huile.
3. Agiter le mélange de carburant.
4. Ajouter la quantité restante d’essence dans un
récipient.
5. Agiter avec précaution le mélange de carburant.
MISE EN GARDE : Ne pas mélanger le
carburant pendant plus de 1 mois à la fois.
Remplissage du réservoir de carburant
AVERTISSEMENT: Respecter la procédure
suivante pour assurer la sécurité.
1. Couper le moteur et le laisser refroidir.
2. Nettoyer la zone autour du bouchon du réservoir de
carburant.
3. Secouer le bidon et s’assurer que le carburant est
complètement mélangé.
4. Retirer le bouchon du réservoir de carburant
lentement pour libérer la pression.
5. Remplir le réservoir de carburant.
MISE EN GARDE : S’assurer qu’il n’y a
pas trop de carburant dans le réservoir.
Le carburant se dilate lorsqu'il devient
chaud.
6. Serrer fermement le bouchon du réservoir de
carburant.
7. Nettoyer le déversement de carburant sur le produit
et autour de celui-ci.
8. Éloigner le produit de 3 m (10 pi) ou plus de la zone
de remplissage et de la source de carburant avant
de démarrer.
Remarque : Pour connaître l'emplacement du réservoir
de carburant sur votre machine, se reporter à
Présentation de la machine à la page 86
.
Pour effectuer un rodage
Pendant les 10 premières heures de
fonctionnement, ne pas faire tourner le moteur à
plein régime sans charge pendant de longues
périodes.
Pour utiliser l’huile pour chaîne appropriée
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser de l’huile
usagée, qui peut causer des blessures et
des dommages à l’environnement. L’huile
usagée endommage également la pompe à
huile, le guide-chaîne et la chaîne.
AVERTISSEMENT: La chaîne peut freiner si
la lubrification de l’équipement de coupe
n’est pas suffisante. Risque de blessure
grave ou de décès de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT: Ce produit est équipé
d’une fonction qui laisse le carburant passer
avant l’huile pour chaîne. Utiliser la bonne
huile pour chaîne pour que cette fonction
fonctionne correctement. Communiquer
96 589 - 005 - 04.06.2020
avec votre centre de services lors de la
sélection d’une huile pour chaîne.
Utiliser de l’huile pour chaîne Husqvarna pour
maximiser la durée de vie de la chaîne et pour éviter
des effets négatifs sur l’environnement. Si l’huile
pour chaîne Husqvarna n’est pas disponible, il est
recommandé d’utiliser une huile pour chaîne
standard.
Utiliser une huile pour chaîne qui adhère bien à la
chaîne.
Utiliser une huile pour chaîne avec une bonne plage
de viscosité qui s’adapte à la température de l’air.
MISE EN GARDE : Si l’huile est trop
fine, elle s’écoule avant le carburant. À
des températures inférieures à 0 °C/
32° F, certaines huiles pour chaîne
deviennent trop épaisses, ce qui peut
causer des dommages aux composants
de la pompe à huile.
Utiliser l’équipement de coupe recommandé. Se
reporter à la section
Accessoires à la page 122
.
Retirer le bouchon du réservoir d’huile pour chaîne.
Remplir le réservoir d’huile pour chaîne avec de
l’huile pour chaîne.
Fixer soigneusement le bouchon.
Remarque : Pour connaître l’emplacement du réservoir
d'huile pour chaîne sur la machine, se reporter à
Présentation de la machine à la page 86
.
Renseignements sur le rebond
AVERTISSEMENT:
Un rebond peut causer
des blessures graves, ou même mortelles, à
l’utilisateur et à d’autres personnes. Pour
réduire le risque, il est nécessaire de
connaître les causes du rebond et de savoir
comment l’éviter.
Un rebond se produit lorsque la zone de rebond du
guide-chaîne touche un objet quelconque. Un rebond
peut se produire soudainement avec une force
importante, qui projette le produit vers l’opérateur.
Le rebond se produit toujours dans le plan de coupe du
guide-chaîne. Généralement, le produit est projeté
contre l’utilisateur; il peut aussi se déplacer dans un
autre sens. C’est la façon dont le produit est utilisé
lorsque le rebond se produit qui détermine le sens de
déplacement.
Un plus petit rayon du bout du guide-chaîne diminue la
force du rebond.
Utiliser une tronçonneuse à faible rebond pour réduire
les effets de rebond. Ne pas laisser la zone de rebond
toucher un objet.
AVERTISSEMENT: Aucune chaîne
n’empêche complètement un rebond.
Toujours respecter les instructions.
Questions fréquentes à propos du rebond
Est-ce que la main engage toujours le frein de
chaîne en cas de rebond?
Non. Il est nécessaire d’exercer une certaine force
pour pousser le protège-main avant vers l’avant. Si
la force nécessaire n’est pas utilisée, le frein de
chaîne ne peut être engagé. Il est également
nécessaire de tenir les poignées du produit des deux
mains de façon stable pendant le travail. Si un
rebond se produit, il est possible que le frein de
chaîne n’arrête pas la chaîne avant qu’elle heurte
l’utilisateur. Il y a aussi certaines positions dans
lesquelles votre main ne peut pas toucher le
protège-main avant pour engager le frein de chaîne.
Est-ce que le mécanisme de déverrouillage de
l’inertie engage toujours le frein de chaîne en cas de
rebond?
Non. Premièrement, le frein de chaîne doit
fonctionner correctement. Se reporter à la section
Pour vérifier le frein de chaîne. à la page 108
pour
obtenir des instructions sur la façon de vérifier le
589 - 005 - 04.06.2020
97
frein de chaîne. Il est recommandé d’effectuer cette
opération chaque fois avant d’utiliser le produit.
Deuxièmement, la force de rebond doit être
importante pour engager le frein de chaîne. Si le
frein de chaîne est trop sensible, il peut s’engager
pendant un fonctionnement rude.
Le frein de chaîne me protège-t-il toujours des
blessures en cas de rebond?
Non. Le frein de chaîne doit fonctionner
correctement afin de fournir la protection. Le frein de
chaîne doit également être engagé en cas de rebond
pour arrêter la chaîne. Si l’utilisateur se trouve à
proximité du guide-chaîne, le frein de chaîne peut
manquer de temps pour arrêter la chaîne avant
qu’elle heurte l’utilisateur.
AVERTISSEMENT: Seuls l’utilisateur et une
bonne technique de travail peuvent
empêcher les rebonds.
Mise sous tension de l’appareil
Pour préparer le démarrage quand le moteur
est froid
AVERTISSEMENT: Engager le frein de
chaîne lors du démarrage du produit pour
réduire le risque de blessures.
1. Pousser le protège-main avant vers l’avant pour
engager le frein de chaîne.
2. Tirer sur le starter (A) pour le mettre à la position du
starter.
3. Appuyer environ 6 fois sur la poire de purge d’air (B)
ou jusqu’à ce que le carburant commence à se
verser dans la poire. Il n’est pas nécessaire de
remplir entièrement la poire de purge d’air.
B
A
4. Pousser le décompresseur (C).
C
5. Continuer à la section
Mise sous tension de
l’appareil à la page 99
pour obtenir plus
d’instructions.
Pour préparer le démarrage quand le moteur
est chaud
AVERTISSEMENT: Engager le frein de
chaîne lors du démarrage du produit pour
réduire le risque de blessures.
1. Pousser le protège-main avant vers l’avant pour
engager le frein de chaîne.
2. Tirer sur le starter, puis le pousser à nouveau.
3. Tirer l’interrupteur de marche/arrêt vers le haut.
4. Appuyer environ 6 fois sur la poire de purge d’air ou
jusqu’à ce que le carburant commence à se verser
dans la poire. Il n’est pas nécessaire de remplir
entièrement la poire de purge d’air.
98
589 - 005 - 04.06.2020
5. Pousser le décompresseur.
6. Continuer à la section
Mise sous tension de
l’appareil à la page 99
pour obtenir plus
d’instructions.
Mise sous tension de l’appareil
AVERTISSEMENT: Garder les pieds dans
une position stable lors du démarrage du
produit.
AVERTISSEMENT: Si la chaîne tourne au
régime de ralenti, communiquer avec votre
centre de services et ne pas utiliser le
produit.
1. Placer le produit sur le sol.
2. Placer la main gauche sur la poignée avant.
3. Placer le pied droit dans le repose-pied sur la
poignée arrière.
4. Tirer lentement la poignée du câble du lanceur avec
la main droite jusqu’à rencontrer une résistance.
AVERTISSEMENT:
Ne pas enrouler la
corde du lanceur autour de la main.
5. Tirer la poignée du câble du lanceur rapidement et
avec force.
MISE EN GARDE : Ne pas tirer
complètement le câble du lanceur et ne
pas lâcher la poignée du câble du
lanceur. Cela pourrait endommager le
produit.
a) Lors du démarrage du produit quand le moteur
est froid, tirer sur la poignée du câble du lanceur
jusqu’à ce que le moteur démarre.
Remarque : L’utilisateur peut identifier quand le
moteur démarre car un « pouf! » se fait entendre
b) Désengager le starter.
6. Tirer sur la poignée du câble du lanceur jusqu’à ce
que le moteur démarre.
7. Désengager rapidement le dispositif de verrouillage
de la gâchette de l’accélérateur pour régler le produit
au régime de ralenti.
8. Déplacer le protège-main avant vers l’arrière pour
désengager le frein de chaîne.
9. Utiliser l’outil.
Arrêt de la machine
1. Appuyer sur l’interrupteur de marche/arrêt pour
arrêter le moteur.
Méthode tirée et méthode poussée
Il est possible de couper à travers le bois avec le produit
dans 2 positions différentes.
Une coupe tirante consiste à couper au moyen de la
partie inférieure du guide-chaîne. La chaîne traverse
l’arbre lors de la coupe. Dans cette position, le
589 - 005 - 04.06.2020
99
contrôle du produit et de la position de la zone de
rebond est meilleur.
Une coupe poussante consiste à couper au moyen
de la partie supérieure du guide-chaîne. La chaîne
pousse le produit dans le sens de l’opérateur.
AVERTISSEMENT: Si la chaîne est
emprisonnée dans le tronc d’arbre, le
produit peut être poussé dans votre
direction. Tenir fermement le produit et
s’assurer que la zone de rebond du
guide-chaîne ne touche pas l’arbre et
provoque un rebond.
Pour utiliser la technique de coupe
AVERTISSEMENT:
Faire tourner le moteur
à plein régime lors de la coupe, puis réduire
le régime moteur au ralenti après chaque
coupe.
MISE EN GARDE : Le moteur peut être
endommagé s’il tourne pendant trop
longtemps à plein régime et sans charge.
1. Placer le tronc d’arbre sur un chevalet de sciage ou
sur des coulisseaux.
AVERTISSEMENT: Ne pas couper un
tronc d’arbre dans un tas de troncs. Cela
augmente le risque de rebond et peut
causer des blessures graves voire la
mort.
2. Retirer les pièces coupées de la zone de coupe.
AVERTISSEMENT: Le fait de couper
des pièces dans la zone de coupe
augmente le risque de rebond et de
perte d’équilibre.
Pour couper un tronc d’arbre sur le sol
1. Couper le tronc d’arbre en employant la méthode
tirée. Garder le plein régime mais être préparé en
cas d’accident soudain.
AVERTISSEMENT: Vérifier que la
chaîne ne touche pas le sol une fois
l’entaille terminée.
2. Couper environ les ⅔ du tronc d’arbre, puis arrêter.
Tourner le tronc d’arbre et couper du côté opposé.
1.
2.
Pour couper un tronc d’arbre qui dispose d’un
support sur une extrémité
AVERTISSEMENT:
S’assurer que le tronc
d’arbre ne se casse pas lors de la coupe.
Respecter les instructions ci-dessous.
100 589 - 005 - 04.06.2020
1. Appliquer la méthode poussée sur environ ⅓ du
tronc.
2. Couper le tronc en employant la méthode tirée
jusqu’à ce que les deux entailles se touchent.
1.
2.
Pour couper un tronc d’arbre qui dispose d’un
support sur les deux extrémités
AVERTISSEMENT: S’assurer que la chaîne
ne se coince pas dans le tronc d’arbre
pendant la coupe. Respecter les instructions
ci-dessous.
1. Appliquer la méthode tirée sur environ ⅓ du tronc.
2. Couper la partie restante du tronc en appliquant la
méthode poussée pour terminer la coupe.
1.
2.
AVERTISSEMENT:
Arrêter le moteur si la
chaîne se coince dans le tronc. Utiliser un
levier pour écarter l’entaille et retirer le
produit. Ne pas essayer de tirer le produit à
la main pour le dégager. Cela peut
provoquer des blessures lorsque le produit
se décoince brusquement.
Pour utiliser la technique d’élagage
Remarque : Pour les branches épaisses, utiliser la
technique de coupe. Se reporter-vous à
Pour utiliser la
technique de coupe à la page 100
.
AVERTISSEMENT: Il y a un risque élevé
d’accident en cas d’utilisation de la
technique d’élagage. Se reporter à la
section
Renseignements sur le rebond à la
page 97
pour obtenir des instructions sur la
façon d’éviter le rebond.
AVERTISSEMENT: Couper les branches
une à une. Faire attention lors du retrait des
petites branches et ne pas couper des
buissons ou plusieurs petites branches en
même temps. Les petites branches peuvent
se coincer dans la chaîne et empêcher
l’utilisation en toute sécurité du produit.
Remarque : Couper les branches une pièce à la fois au
besoin.
1
2
3
1. Retirer les branches du côté droit du tronc.
a) Maintenir le guide-chaîne sur le côté droit du
tronc et maintenir le produit contre le tronc.
b) Sélectionner la technique de coupe applicable
pour la tension dans la branche.
589 - 005 - 04.06.2020
101
AVERTISSEMENT: En cas
d’incertitude sur la façon de couper
la branche, communiquer avec un
utilisateur professionnel de
tronçonneuse avant de continuer.
2. Retirer les branches du dessus du tronc d’arbre.
a) Maintenir le produit sur le tronc et laisser le
guide-chaîne se déplacer le long du tronc.
b) Appliquer la méthode poussée.
3. Retirer les branches du côté gauche du tronc.
a) Sélectionner la technique de coupe applicable
pour la tension dans la branche.
AVERTISSEMENT: En cas
d’incertitude sur la façon de couper
la branche, communiquer avec un
utilisateur professionnel de
tronçonneuse avant de continuer.
Se reporter à la section
Pour couper les arbres et les
branches sous tension. à la page 105
pour obtenir des
instructions sur la façon de couper les branches sous
tension.
Pour utiliser la technique d’abattage
d’arbre
AVERTISSEMENT: L’utilisateur doit avoir de
l’expérience pour abattre un arbre. Si
possible, suivre une formation sur l’utilisation
de la tronçonneuse. Communiquer avec un
opérateur expérimenté pour acquérir plus de
connaissances.
Pour maintenir une distance de sécurité
1. S’assurer que les personnes autour de vous gardent
une distance de sécurité d’au moins 2 1/2 fois la
hauteur de l’arbre.
2. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone à
risque avant et pendant l’abattage.
Pour calculer le sens de chute
1. Examiner dans quel sens il est nécessaire de faire
tomber l’arbre. L’objectif est de le faire tomber dans
une position où l’utilisateur peut facilement couper
les branches et le tronc. L’utilisateur doit également
être stable sur ses pieds et se déplacer en toute
sécurité.
AVERTISSEMENT:
S’il n’est pas
possible ou s’il est dangereux de faire
tomber l’arbre dans son sens de chute
naturel, le faire tomber dans un autre
sens.
2. Examiner le sens naturel de chute de l’arbre. Par
exemple, l’inclinaison de l’arbre, la direction du vent,
la position des branches et le poids de la neige.
3. Vérifier s’il y a des obstacles, par exemple d’autres
arbres, des lignes électriques, des routes ou des
bâtiments.
4. Vérifier d’éventuels signes de dommages et de
pourriture au niveau du tronc d’arbre.
102
589 - 005 - 04.06.2020
AVERTISSEMENT: Un tronc pourri peut
présenter un risque de chute de l’arbre
avant la fin de la coupe.
5. S’assurer que l’arbre est en bon état et dépourvu de
branches mortes qui peuvent se casser et frapper
l’utilisateur pendant l’abattage.
6. Ne pas laisser l’arbre tomber sur un autre arbre sur
pieds. Il est dangereux de retirer un arbre coincé et il
y a un risque élevé d’accident. Se reporter-vous à
Pour dégager un arbre coincé à la page 105
.
AVERTISSEMENT: Pendant les
opérations d’abattage critiques, lever vos
protecteurs d’oreilles une fois le sciage
terminé. Il est important d’entendre les
sons et les signaux d’avertissement.
Pour dégager le tronc d’arbre et préparer la
voie de retraite.
Couper toutes les branches de la hauteur des épaules
et moins.
1. Appliquer la méthode tirée du haut vers le bas.
S’assurer que l’arbre se trouve entre vous et le
produit.
2. Retirer le sous-bois de la zone de travail autour de
l’arbre. Retirer tous les matériaux coupés de la zone
de travail.
3. Vérifier la zone pour détecter d’éventuels obstacles
tels que des pierres, des branches et des trous. Il est
nécessaire d’avoir une voie de retraite dégagée
lorsque l’arbre commence à tomber. Votre voie de
retraite doit être à environ 135 degrés à l'écart du
sens de chute.
1. La zone de danger
2. La voie de retraite
3. Le sens de chute
1
2
2
1
3
Abattage d’un arbre
Husqvarna recommande d’effectuer des encoches, puis
d’utiliser la méthode du coin sécuritaire lors de
l’abattage d’un arbre. La méthode du coin sécuritaire
permet d'effectuer une bonne charnière d’abattage et de
contrôler le sens de chute.
AVERTISSEMENT: Ne pas abattre un arbre
dont le diamètre est plus de deux fois
supérieur à la longueur du guide-chaîne.
Pour cette raison, une formation spéciale est
nécessaire.
Le charnière d’abattage
La procédure la plus importante pendant l’abattage d’un
arbre consiste à effectuer la bonne charnière d’abattage.
Au moyen d’une bonne charnière d’abattage, il est
possible de contrôler le sens de chute et de s’assurer
que la procédure d’abattage est sûre.
L’épaisseur de la charnière d’abattage doit être égale au
diamètre de l’arbre ou à un minimum de 10 % de celui-
ci.
AVERTISSEMENT:
Si la charnière
d’abattage est incorrecte ou trop mince,
l’utilisateur n’a aucun contrôle sur le sens de
chute.
589 - 005 - 04.06.2020 103
Pour effectuer les encoches
1. Effectuer les encoches sur ¼ du diamètre de l’arbre.
Créer un angle de 45°-70° entre l’encoche
supérieure et l’encoche inférieure.
45º-70º
a) Effectuer l’encoche supérieure. Aligner le repère
du sens de chute (1) du produit avec le sens de
chute de l’arbre (2). Rester derrière le produit et
garder l’arbre sur votre côté gauche. Employer la
méthode tirée.
b) Effectuer l’encoche inférieure. S’assurer que
l’extrémité de l’entaille inférieure est au même
point que l’extrémité de l’entaille supérieure.
2
1
2. S’assurer que l’encoche inférieure est horizontale et
à un angle de 90 degrés par rapport au sens de
chute.
Pour utiliser la méthode du coin sécuritaire
Le trait d’abattage doit être effectué légèrement au-
dessus de l’encoche.
AVERTISSEMENT:
Faire attention lors de la
coupe au moyen du nez du guide-chaîne.
Commencer à couper au moyen de la
section inférieure du nez du guide-chaîne
lors d’une coupe par alésage dans le tronc
d’arbre.
1. Si la longueur de coupe effective est plus longue que
le diamètre de l’arbre, effectuer les étapes suivantes
(a-d).
a) Effectuer une coupe droite par alésage dans le
tronc pour terminer la largeur de la charnière
d’abattage.
b) Appliquer la méthode tirée jusqu’à ce qu’il reste
⅓ du tronc.
c) Tirer le guide-chaîne sur 5-10 cm/2-4 po vers
l’arrière.
d) Couper à travers le restant du tronc pour
terminer un coin sécuritaire large de 5-10 cm/
2-4 po.
2. Si la longueur de coupe effective est plus courte que
le diamètre de l’arbre, effectuer les étapes suivantes
(a-d).
a) Effectuer une coupe droite par alésage dans le
tronc. La coupe par alésage doit s’étendre sur
3/5 du diamètre de l’arbre.
b) Appliquer la méthode tirée à travers le restant du
tronc.
c) Couper tout droit dans le tronc à partir de l’autre
côté de l’arbre pour terminer la charnière
d’abattage.
104
589 - 005 - 04.06.2020
d) Appliquer la méthode poussée, jusqu’à ce qu’il
reste ⅓ du tronc, pour terminer le coin
sécuritaire.
3. Placer un coin dans l’entaille droite à partir de
l’arrière.
4. Couper le coin pour faire tomber l’arbre.
Remarque : Si l’arbre ne tombe pas, frapper le coin
jusqu’à ce que l’arbre tombe.
5. Lorsque l’arbre commence à tomber, utiliser la voie
de retraite pour s’éloigner de l’arbre. S’éloigner d’au
moins 5 m/15 pi de l’arbre.
Pour dégager un arbre coincé
AVERTISSEMENT:
Il est très dangereux de
retirer un arbre coincé et il y a un risque
élevé d’accident. Se tenir hors de la zone à
risque et ne pas essayer d’abattre un arbre
coincé dans un autre arbre.
La procédure la plus sure consiste à utiliser l’un des
treuils suivants :
Monté sur tracteur
Portable
Pour couper les arbres et les branches sous
tension.
1. Déterminer le côté de l’arbre ou de la branche sous
tension.
2. Localiser le point de tension maximale.
3. Examiner la procédure la plus sécuritaire pour
relâcher la tension.
Remarque :
Dans certains cas, la seule procédure
sans danger consiste à utiliser un treuil et non votre
produit.
4. Garder une position où l’arbre ni la branche ne peut
vous heurter lors du relâchement de la tension.
5. Effectuer une ou plusieurs entailles de profondeur
suffisante, nécessaires pour réduire la tension.
Couper au point de tension maximale ou à proximité
de celui-ci. Provoquer la cassure de l’arbre ou de la
branche au point de tension maximale.
589 - 005 - 04.06.2020
105
AVERTISSEMENT: Ne pas couper droit
un arbre ou une branche sous tension.
AVERTISSEMENT: Faire très attention
lors de la coupe d’un arbre sous tension.
Il y a un risque que l’arbre se déplace
rapidement avant ou après la coupe.
Des blessures graves peuvent se
produire si la position de l’utilisateur est
incorrecte ou s’il coupe de façon
incorrecte.
6. S’il est nécessaire de couper à travers l’arbre ou la
branche, effectuer 2 à 3 coupes, distantes d’une
pouce les unes des autres à une profondeur de 2 po.
7. Continuer de couper plus profondément dans l’arbre
jusqu’à ce que l’arbre ou la branche se plie et que la
tension soit relâchée.
8. Couper l’arbre ou la branche du côté opposé à la
courbe, une la tension relâchée.
Utilisation de la machine par temps
froid
MISE EN GARDE :
La neige et le temps
froid peuvent nuire au bon fonctionnement
du produit. Ces conditions peuvent entraîner
la baisse excessive de la température du
moteur ou la formation de glace au niveau
du filtre à air ou du carburateur.
1. Si la température est inférieure ou égale à 0 °C/
32 °F, retirer le bouchon du capot de cylindre avec
précaution.
2. Si la température est inférieure ou égale à -5 ˚C/
23 ˚F, monter le capot d’hiver sur le carter du
lanceur.
MISE EN GARDE : Retirer le capot d’hiver si
la température augmente au-dessus -5 °C/
23 °F. Assembler le bouchon dans le
couvercle du cylindre si la température
augmente au-dessus de 0 °C/32 °F. Risque
de surchauffe et de dommages au moteur.
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et comprendre le
chapitre sur la sécurité avant de faire
l’entretien du produit.
106 589 - 005 - 04.06.2020
Calendrier d'entretien
Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel
Nettoyer les pièces externes du pro-
duit et s’assurer qu’il n’y a pas d’huile
sur les poignées.
Nettoyer le système de refroidisse-
ment. Se reporter à la section
Nettoy-
age du système de refroidissement à
la page 119
.
Vérifier le ruban du frein de chaîne
Se reporter à la section
Pour vérifier
le ruban du frein de chaîne à la page
108
.
Vérifier le fonctionnement de la gâch-
ette de l’accélérateur et de son dis-
positif de verrouillage Se reporter à la
section
Vérifier le fonctionnement de
la gâchette de l’accélérateur et de
son dispositif de verrouillage à la
page 109
.
Vérifier le lanceur, le câble du lan-
ceur et le ressort de rappel.
Vérifier le centre d’embrayage, le
tambour d’embrayage et le ressort
d’embrayage.
S’assurer que les unités antivibra-
tions ne présentent aucun dommage.
Lubrifier le roulement à aiguilles. Se
reporter à la section
Pour lubrifier le
roulement à aiguilles à la page 117
.
Nettoyer la bougie d’allumage. Se re-
porter à la section
Pour vérifier la
bougie d’allumage à la page 112
.
Nettoyer et vérifier le frein de chaîne.
Se reporter-vous à la section
Pour
vérifier le frein de chaîne. à la page
108Vérifier le protège-main avant et
l’activation du frein de chaîne. à la
page 108
.
Retirer les bavures éventuelles des
côtés du guide-chaîne. Se reporter à
la section
Pour vérifier le guide-
chaîne à la page 118
.
Nettoyer les pièces externes du car-
burateur.
Vérifier l’attrape-chaîne. Se reporter
à la section
Pour vérifier l’attrape-
chaîne. à la page 109
.
Nettoyer ou remplacer la maille pare-
étincelles sur le silencieux.
Vérifier le filtre à carburant et la con-
duite de carburant. Remplacer au be-
soin
Tourner le guide-chaîne, vérifier l’ori-
fice de lubrification et nettoyer la rain-
ure du guide-chaîne. Se reporter à la
section
Pour vérifier le guide-chaîne
à la page 118
.
Nettoyer la zone du carburateur. Vérifier tous les câbles et toutes les
connexions.
S’assurer que le guide-chaîne et la
chaîne reçoivent suffisamment
d’huile.
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Se reporter à la section
Nettoyage du
filtre à air à la page 112
.
Vider le réservoir de carburant.
Vérifier la chaîne. Se reporter à la
section
Pour examiner l’équipement
de coupe à la page 117
.
Nettoyer entre les ailettes du cylin-
dre.
Vider le réservoir d’huile.
Affûter la chaîne et vérifier sa ten-
sion. Se reporter à la section
Affûter
la chaîne. à la page 113
.
Vérifier le pignon d’entraînement de
la chaîne. Se reporter à la section
Pour vérifier le pignon étoile à la
page 117
.
Nettoyer la prise d’air sur le lanceur.
S’assurer que les écrous et les vis
sont serrés.
589 - 005 - 04.06.2020 107
Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel
Vérifier l’interrupteur d’arrêt. Se re-
porter à la section
Pour vérifier l’inter-
rupteur de marche/arrêt à la page
109
.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites de
carburant du moteur, du réservoir ou
des conduits de carburant.
Vérifier que la chaîne ne tourne pas
lorsque le moteur est au ralenti.
S’assurer que le protège-main droit
ne présente aucun dommage.
S’assurer que le silencieux est cor-
rectement fixé, n’est pas endom-
magé, et qu’aucune de ses pièces
n’est manquante.
Entretien et vérifications des dispositifs
de sécurité du produit
Pour vérifier le ruban du frein de chaîne
1. Utiliser une brosse pour enlever toute trace de
poussière de bois, de résine et de saleté de la
chaîne et du tambour d’embrayage. La saleté et
l’usure peuvent réduire le bon fonctionnement du
frein.
2. Vérifier le ruban du frein de chaîne Le ruban du frein
de chaîne doit être d'au moins 0,6 mm (0,024 po)
d'épaisseur à son point le plus mince.
Vérifier le protège-main avant et l’activation du
frein de chaîne.
1. S’assurer que le protège-main avant n’est pas
endommagé et qu’il ne présente aucun défaut, par
exemple des fissures.
2. S’assurer que le protège-main avant se déplace
librement et est fixé en toute sécurité sur le carter
d’embrayage.
3. Tenir l’outil avec les deux mains au-dessus de la
souche ou d’une autre surface stable.
AVERTISSEMENT: Couper le moteur.
4. Lâcher la poignée avant et laisser le nez du guide-
chaîne tomber sur la souche.
5. S’assurer que le frein de chaîne s’engage lorsque le
nez du guide-chaîne heurte la souche.
Pour vérifier le frein de chaîne.
1. Mettre l’outil sous tension. Se reporter à la section
Mise sous tension de l’appareil à la page 98
pour
obtenir des instructions.
AVERTISSEMENT: Vérifier que la
chaîne ne touche pas le sol ou tout autre
objet.
2. Tenir fermement le produit.
108
589 - 005 - 04.06.2020
3. Faire fonctionner le moteur à plein régime et incliner
votre poignet gauche contre le protège-main avant
pour engager le frein de chaîne. La chaîne coupante
doit s’arrêter immédiatement.
AVERTISSEMENT: Ne pas relâcher la
poignée avant.
Vérifier le fonctionnement de la gâchette de
l’accélérateur et de son dispositif de
verrouillage
1. Vérifier que la gâchette de l’accélérateur et son
dispositif de verrouillage bougent librement et que le
ressort de retour fonctionne correctement.
2. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la
gâchette et s’assurer qu’il retourne à sa position
initiale lorsqu’on le relâche.
3. S’assurer que la gâchette de l’accélérateur est
verrouillée en position de ralenti lorsque le dispositif
de verrouillage de la gâchette de l’accélérateur est
relâché.
4. Démarrer le produit et le lancer à plein régime.
5. Relâcher la gâchette de l’accélérateur et s’assurer
que la chaîne s’immobilise.
AVERTISSEMENT:
Si la chaîne tourne
lorsque la gâchette de l’accélérateur est
en position de ralenti, communiquer
avec votre centre de services.
Pour vérifier l’attrape-chaîne.
1. S’assurer que l’attrape-chaîne ne présente aucun
dommage.
2. S’assurer que l’attrape-chaîne est stable et fixé à la
carrosserie du produit.
Pour vérifier le protège-main avant
S’assurer que le protège-main droit n’est pas
endommagé et qu’il ne présente aucun défaut, par
exemple des fissures.
Pour vérifier le système antivibrations
1. S’assurer que les unités antivibrations ne présentent
aucune fissure ou déformation.
2. S’assurer que les unités antivibrations sont
correctement fixées à l’unité à moteur et à
l’ensemble poignée.
Reportez-vous à la section
Présentation de la machine à
la page 86
pour obtenir des renseignements sur
l’emplacement du système antivibrations sur votre
produit.
Pour vérifier l’interrupteur de marche/arrêt
1. Démarrer le moteur.
2. Déplacer l’interrupteur marche/arrêt vers le bas à la
position STOP (Arrêt). Le moteur doit s’arrêter.
589 - 005 - 04.06.2020
109
Pour vérifier le silencieux
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser une
machine dont le silencieux est défectueux
ou en mauvais état.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser un
produit si la maille pare-étincelles du
silencieux est manquante ou défectueuse.
1. Examiner le silencieux pour détecter d’éventuels
dommages ou défauts.
2. S’assurer que le silencieux est bien fixé sur le
produit.
3. Si votre produit est équipé d’une grille antiflamme,
celle-ci doit être nettoyée toutes les semaines.
4. Remplacer une grille antiflamme endommagée.
MISE EN GARDE :
Si la maille pare-
étincelles est bloquée, le produit surchauffe
entraînant des dommages au niveau du
cylindre et du piston.
Réglage du carburateur
En raison des lois en matière de l’environnement et
d’émissions, votre produit présente des limites de
réglage sur les vis de réglage du carburateur. Cela
permet de réduire les gaz d'échappement nocifs de
votre machine. Il n’est possible de tourner les vis de
réglage que de ½ tour au maximum.
1/2
1/2
H
L
Réglages de base et rodage
Les réglages de base du carburateur sont effectués en
usine. Pour obtenir le régime de ralenti recommandé, se
reporter à la section
Données techniques à la page 121
.
MISE EN GARDE : Ne pas faire fonctionner
la machine à un régime trop élevé pendant
les 10 premières heures.
MISE EN GARDE : Si la chaîne tourne au
régime de ralenti, tourner la vis du régime
de ralenti dans le sens antihoraire jusqu’à ce
que la chaîne s’arrête.
Pour régler le pointeau de bas régime (L)
Tourner le pointeau de bas régime dans le sens
horaire jusqu’au bout.
Remarque :
Si la capacité d’accélération du produit
est mauvaise ou si le régime de ralenti est incorrect,
tourner le pointeau de bas régime dans le sens
antihoraire. Tourner le pointeau de bas régime
jusqu'à ce que la capacité d'accélération et le régime
de ralenti soient appropriés.
Réglage de la vis du régime de ralenti (T)
1. Mettre l’outil sous tension.
2. Tourner la vis de réglage du régime de ralenti dans
le sens horaire jusqu’à ce que la chaîne commence
à tourner.
3. Tourner la vis de réglage du régime de ralenti dans
le sens antihoraire jusqu’à ce que la chaîne s’arrête.
Remarque :
Le régime de ralenti est bien réglé lorsque
le moteur fonctionne correctement dans toutes les
positions. Le régime de ralenti doit être également
110 589 - 005 - 04.06.2020
inférieur en toute sécurité à la vitesse où la chaîne
commence à tourner.
AVERTISSEMENT: Si la chaîne ne s’arrête
pas lorsque vous tournez la vis du régime
de ralenti, communiquer avec le fournisseur
de services d’entretien le plus proche. Ne
pas utiliser la machine jusqu’à ce qu’elle soit
réglée correctement.
Pour régler le pointeau de haut régime (H)
Le moteur est réglé en usine pour fonctionner
adéquatement au niveau de la mer. Si le travail est
effectué à une altitude plus élevée, dans différentes
conditions météorologiques ou à des températures
différentes, Il peut s’avérer nécessaire de régler le
pointeau de haut régime.
Tourner le pointeau de haut régime afin d’effectuer
les réglages.
MISE EN GARDE : Ne pas tourner la vis
du pointeau de haut régime par-delà la
limite de réglage. Cela pourrait
endommager le piston et le cylindre.
Pour examiner si le carburateur est
correctement réglé
S’assurer que le produit dispose d’une bonne
capacité d’accélération.
S’assurer que la machine fonctionne un peu en
4 temps à plein régime.
S’assurer que la chaîne ne tourne pas au régime de
ralenti.
Si le produit n’est pas facile à démarrer ou dispose
d’une faible capacité d’accélération, régler les
pointeaux de bas régime et de haut régime.
MISE EN GARDE : Les réglages
inappropriés peuvent endommager le
moteur.
Pour remplacer un câble de lanceur
rompu ou usé
1. Desserrer les vis du corps du lanceur.
2. Déposer le corps du lanceur.
3. Tirer le câble du lanceur d’environ 30 cm/12 po et le
placer dans l’encoche de la poulie.
4. Laisser tourner la poulie lentement vers l’arrière pour
libérer le ressort de rappel.
5. Retirer la vis centrale et la poulie.
AVERTISSEMENT: Faire attention lors
du remplacement du ressort de retour ou
de la corde du lanceur. Le ressort de
retour est sous tension lorsqu’il s’enroule
dans le boîtier du lanceur. Si le produit
est utilisé de façon insouciante, il peut
s’éjecter et provoquer des blessures.
Porter des lunettes de protection et des
gants de protection.
6. Retirer le câble du lanceur usagé de la poignée et de
la poulie.
7. Fixer un câble du lanceur neuf sur la poulie. Enrouler
le câble du lanceur de 3 tours environ autour de la
poulie.
8. Raccorder la poulie au ressort de rappel. L’extrémité
du ressort de rappel doit s’engager dans la poulie.
9. Assembler la poulie et la vis centrale.
10. Tirer le câble du lanceur à travers le trou du boîtier
du lanceur et la poignée du câble du lanceur.
11. Faire un nœud serré à l’extrémité du câble du
lanceur.
589 - 005 - 04.06.2020
111
Pour serrer le ressort de rappel
1. Placer le câble du lanceur dans l’encoche de la
poulie.
2. Tourner la poulie du lanceur d’environ 2 tours dans
le sens horaire.
3. Tirer la poignée du câble du lanceur et tirer le câble
du lanceur complètement.
4. Placer le pouce sur la poulie.
5. Déplacer le pouce et libérer le câble du lanceur.
6. S’assurer de pouvoir tourner la poulie de ½ tour une
fois le câble du lanceur complètement déployé.
Pour assembler le corps du lanceur sur
le produit
1. Tirer le câble du lanceur et mettre le lanceur en
place contre le carter moteur.
2. Relâcher lentement le câble du lanceur de sorte que
la poulie s’engage avec les cliquets.
3. Serrer les vis qui maintiennent le lanceur.
Nettoyage du filtre à air
Éliminer régulièrement la saleté et la poussière du filtre
à air. Ceci permet d’éviter un mauvais fonctionnement
du carburateur, des problèmes de démarrage, une perte
de puissance du moteur, une usure des pièces du
moteur et une consommation de carburant plus que
d’habitude.
1. Retirer le couvercle du cylindre et le filtre à air.
2. Nettoyer le filtre à air en le brossant ou en le
secouant. Utiliser du détergent et de l’eau pour le
nettoyer complètement.
Remarque : Un filtre à air utilisé pendant une longue
période ne peut être complètement nettoyé.
Remplacer régulièrement le filtre à air et toujours
remplacer un filtre à air défectueux.
3. Fixer le filtre à air et s’assurer qu’il est complètement
scellé au porte-filtre.
Remarque : En raison des différentes conditions de
travail, météorologiques ou des diverses saisons, votre
produit peut être équipé de différents types de filtre à air.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
communiquer avec votre centre de services.
Pour vérifier la bougie d’allumage
MISE EN GARDE :
Utiliser la bougie
recommandée. Se reporter à la section
Données techniques à la page 121
. Une
bougie inadéquate peut endommager l’outil.
1. Si le produit n’est pas facile à démarrer ou à faire
fonctionner ou s’il fonctionne mal au régime de
ralenti, examiner la bougie d’allumage pour détecter
d’éventuels matériaux indésirables. Afin de réduire le
risque de matériau indésirable sur les électrodes de
la bougie d’allumage, effectuer les étapes
suivantes :
a) Vérifier que le régime de ralenti est réglé de
façon adéquate.
b) Vérifier que le mélange de carburant est correct.
c) Vérifier que le filtre à air est propre.
2. Nettoyer la bougie si elle est sale.
112
589 - 005 - 04.06.2020
3. Vérifier que l’écartement des électrodes est correct.
Se reporter à la section
Données techniques à la
page 121
.
4. Remplacer la bougie d’allumage une fois par mois
ou plus fréquemment, au besoin.
Affûter la chaîne.
Renseignements à propos du guide-chaîne et
de la chaîne
AVERTISSEMENT: Utiliser des gants de
protection lors de l’utilisation de la chaîne ou
d’opérations d’entretien sur celle-ci. Une
chaîne immobile peut également provoquer
des blessures.
Remplacer une chaîne ou un guide-chaîne usé ou
endommagé par des combinaisons de guide-chaîne et
de chaîne recommandées par Husqvarna. Cela est
nécessaire dans l’optique de conserver les fonctions de
sécurité du produit. Se reporter à la section
Accessoires
à la page 122
, pour obtenir une liste de combinaisons
de guide-chaîne et de chaîne de rechange que nous
recommandons.
Longueur du guide-chaîne, cm/po. Des
renseignements sur la longueur du guide-chaîne se
trouvent généralement à l’extrémité arrière du guide-
chaîne.
Nombre de dents sur le pignon du bout du guide-
chaîne (T)
Pas de chaîne (po). La distance entre les maillons
d’entraînement de la chaîne doit s’aligner avec la
distance des dents du pignon du bout du guide-
chaîne et du pignon d’entraînement.
PITCH =
D
D
2
Nombre de maillons d’entraînement Le nombre de
maillons d’entraînement est déterminé par le type de
guide-chaîne.
Largeur de rainure du guide-chaîne, po/mm. La
largeur de la rainure du guide-chaîne doit être
identique à celle des maillons d’entraînement de la
chaîne.
Trou de graissage de chaîne et trou du tendeur de
chaîne. Le guide-chaîne doit s’aligner avec le
produit.
Largeur du maillon d’entraînement, mm/po.
589 - 005 - 04.06.2020
113
Renseignements généraux sur comment
affûter les découpeuses.
Ne pas utiliser une scie coupante émoussée. Si la
chaîne est émoussée, appliquer plus de pression pour
pousser le guide-chaîne dans le bois. Si la chaîne est
très émoussée, il n’y aura pas de copeaux de bois, mais
de la sciure.
Une chaîne affûtée dévore le bois et les copeaux de
bois deviennent longs et épais.
La dent de coupe (A) et la jauge de profondeur (B)
forment ensemble la pièce coupante de la chaîne, le
dispositif de coupe. La différence de hauteur entre les
deux donne la profondeur de coupe (réglage de la jauge
de profondeur).
A
B
Lors de l’affûtage d’une découpeuse, penser aux
éléments suivants :
L’angle d'affûtage.
L’angle de coupe.
La position de la lime.
Le diamètre de la lime ronde.
Il n’est pas facile d’affûter correctement une chaîne sans
l’équipement adéquat. Utiliser le gabarit de lime
Husqvarna. Cela permet de maintenir les performances
de coupe au maximum et le risque de rebond au
minimum.
AVERTISSEMENT: La force du rebond
augmente de façon importante si les
consignes d’affûtage sont ignorées.
Remarque : Se reporter à la section
Accessoires à la
page 122
pour obtenir des renseignements sur l’affûtage
de la chaîne.
Pour affûter les découpeuses
1. Utiliser une lime ronde et un gabarit d'affûtage pour
affûter les dents de coupe.
Remarque : Se reporter à la section
Accessoires à la
page 122
pour obtenir des renseignements sur la
lime et le gabarit que Husqvarna recommande pour
votre chaîne.
2. Appliquer correctement le gabarit de lime sur la
découpeuse. Se reporter aux instructions fournies
avec le gabarit de lime.
3. Déplacer la lime de la face interne de la dent de
coupe vers l’extérieur. Réduire la pression lors de la
coupe tirante.
4. Retirer le matériau d’un côté de toutes les dents de
coupe.
5. Retourner le produit et retirer le matériau de l’autre
côté.
6. S’assurer que toutes les dents de coupe sont de
même longueur.
114
589 - 005 - 04.06.2020
Renseignements généraux sur comment
ajuster le réglage de la jauge de profondeur
Le réglage de la jauge de profondeur (C) diminue lors
de l’affûtage de la dent de coupe (A). Afin de maintenir
une performance de coupe maximale, retirer le matériau
d’affûtage de la jauge de profondeur (B) pour recevoir le
réglage recommandé de la jauge de profondeur. Se
reporter à la section
Accessoires à la page 122
pour
obtenir des instructions sur comment recevoir le réglage
approprié de la jauge de profondeur pour votre chaîne.
A
B
C
AVERTISSEMENT: Le risque de rebond
augmente si la jauge de profondeur est
réglée trop grande.
Réglage de la jauge de profondeur
Avant d’ajuster le réglage de la jauge de profondeur ou
d’affûter les découpeuses, se reporter à la section
Renseignements généraux sur comment affûter les
découpeuses. à la page 114
pour obtenir des
instructions. Il est recommandé d’ajuster le réglage de la
jauge de profondeur après chaque troisième opération
d’affûtage de la dent de coupe.
Il est recommandé d’utiliser notre outil de jauge de
profondeur pour recevoir le réglage approprié de la
jauge de profondeur et le renvoi d’angle pour la jauge de
profondeur.
1. Utiliser une lime plate et un outil de la jauge de
profondeur pour ajuster le réglage de la jauge de
profondeur. Utiliser seulement l’outil de la jauge de
profondeur Husqvarna pour obtenir le réglage
approprié de la jauge de profondeur et le renvoi
d’angle pour la jauge de profondeur.
2. Mettre l'outil de la jauge de profondeur sur la chaîne.
Remarque :
Consulter l’emballage de l’outil de la
jauge de profondeur pour obtenir de plus amples
renseignements sur la façon d’utiliser l’outil.
3. Utiliser la lime plate pour retirer la partie de la jauge
de profondeur qui sort de l’outil de la jauge de
profondeur.
Pour régler la tension de la chaîne (455
Rancher, 460 Rancher)
AVERTISSEMENT: Une chaîne qui n’est
pas correctement tendue peut se détacher
du guide-chaîne et causer des blessures
graves, voire mortelles.
Une chaîne devient plus longue une fois utilisée. Régler
la chaîne régulièrement.
1. Desserrer les écrous du guide-chaîne qui fixent le
carter d’embrayage/frein de chaîne. Utiliser une clé.
Remarque : Certains modèles ne sont dotés que
d’un seul écrou du guide-chaîne.
2. Serrer les écrous du guide-chaîne à fond
manuellement.
3. Soulever l’avant du guide-chaîne et tourner la vis de
réglage de tension de la chaîne. Utiliser une clé.
4. Serrer la chaîne jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée
contre le guide-chaîne, mais qu’elle puisse encore
tourner facilement.
5. Serrer les écrous du guide-chaîne à l’aide de la clé
et soulever l’avant du guide-chaîne en même temps.
589 - 005 - 04.06.2020
115
6. S’assurer de pouvoir tirer la chaîne librement à la
main et sans qu’elle pende à partir du guide-chaîne.
Remarque : Se reporter à la section
Présentation de la
machine à la page 86
pour connaître la position de la vis
du tendeur de chaîne sur votre produit.
Pour régler la tension de la chaîne
(455e Rancher)
AVERTISSEMENT: Une chaîne qui n’est
pas correctement tendue peut se détacher
du guide-chaîne et causer des blessures
graves, voire mortelles.
Une chaîne devient plus longue une fois utilisée. Régler
la chaîne régulièrement.
1. Desserrer le bouton.
2. Tourner le bouton dans le sens antihoraire pour
desserrer le couvercle d’embrayage.
3. Tourner la manette du tendeur de chaîne vers le bas
(+) pour augmenter la tension. Tourner la manette
du tendeur de chaîne vers le haut (-) pour diminuer
la tension.
4. Tourner le bouton dans le sens horaire pour serrer le
bouton du couvercle d’embrayage.
5. Rabattre le bouton vers le bas.
6. S’assurer de pouvoir tirer la chaîne librement à la
main et sans qu’elle pende à partir du guide-chaîne.
116
589 - 005 - 04.06.2020
Vérification de la lubrification de la
chaîne
1. Démarrer le produit et le laisser tourner aux 3/4 de
son régime. Tenir le guide-chaîne à environ 20 cm/
8 po au-dessus d'une surface de couleur pâle.
2. Si la lubrification de la chaîne est correcte, une ligne
claire d’huile est visible sur la surface au bout d’une
minute.
3. Si la lubrification de la chaîne ne fonctionne pas
correctement, vérifier le guide-chaîne. Se reporter à
la section
Pour vérifier le guide-chaîne à la page 118
pour obtenir des instructions. Communiquer avec le
centre d’entretien si les mesures d’entretien ne
suffisent pas.
Pour vérifier le pignon étoile
Le tambour d’embrayage est doté d’un pignon étoile
soudé sur le tambour d’embrayage.
Effectuer régulièrement une vérification visuelle du
degré d’usure du pignon étoile. Remplacer le
tambour d’embrayage et le pignon étoile si l’usure
est trop importante.
Pour lubrifier le roulement à aiguilles
1. Tirer le protège-main avant vers l’arrière pour
désengager le frein de chaîne.
2. Desserrer les écrous du guide-chaîne et retirer le
carter d’embrayage.
Remarque :
Certains modèles ne sont dotés que
d’un seul écrou du guide-chaîne.
3. Placez le produit sur une surface stable avec le
tambour d'embrayage vers le haut.
4. Appliquer de l'huile moteur sur le tambour
d'embrayage. Laisser tourner le tambour
d'embrayage. Utiliser de l’huile moteur ou une
graisse pour roulements de haute qualité.
Pour examiner l’équipement de coupe
1. S’assurer qu’il n’y a pas de fissures dans les rivets et
les maillons et que les rivets ne sont pas desserrés.
Les remplacer au besoin.
2. S’assurer que la chaîne est facile à plier. Remplacer
la chaîne si elle est rigide.
3. Comparer la chaîne avec une chaîne neuve pour
voir si les rivets et les maillons sont usés.
4. Remplacer la chaîne lorsque la partie la plus longue
de la dent de coupe est inférieure à 4 mm/0,16 po.
Remplacer également la chaîne s’il y a des fissures
sur les découpeuses.
589 - 005 - 04.06.2020
117
Pour vérifier le guide-chaîne
1. S’assurer que le canal de graissage n’est pas
endommagé. Nettoyer au besoin.
2. Examiner s’il y des bavures sur les côtés du guide-
chaîne. Retirer les bavures au moyen d’une lime.
3. Nettoyer la rainure du guide-chaîne.
4. Examiner la rainure du guide-chaîne pour détecter
tout signe d’usure. Remplacer le guide-chaîne au
besoin.
5. Examiner si le bout du guide-chaîne est rugueux ou
très usé.
6. S’assurer que le pignon du bout du guide-chaîne
tourne librement et que l’orifice de graissage du
pignon du bout du guide-chaîne n’est pas obstrué.
Nettoyer et lubrifier au besoin.
7. Tourner le guide-chaîne tous les jours pour
prolonger sa durée de vie.
Pour effectuer l’entretien du réservoir
de carburant et du réservoir d’huile
pour chaîne
Vidanger et nettoyer régulièrement le réservoir de
carburant et le réservoir d’huile pour chaîne.
Remplacer le filtre à carburant une fois/an ou plus
fréquemment, au besoin.
MISE EN GARDE : La présence d’impuretés
dans les réservoirs peut engendrer un
mauvais fonctionnement.
Pour régler le débit d’huile pour chaîne
AVERTISSEMENT:
Arrêter le moteur avant
d’effectuer des réglages sur la pompe à
huile.
1. Tourner la vis de réglage de la pompe à huile.
Utiliser un tournevis ou une clé à usages multiples.
a) Tourner la vis de réglage dans le sens horaire
pour réduire le débit d’huile pour chaîne.
118
589 - 005 - 04.06.2020
b) Tourner la vis de réglage dans le sens
antihoraire pour augmenter le débit d’huile pour
chaîne.
Réglages recommandés pour la pompe à
huile
Longueur de guide : 33 à 38 cm (13 à 15 po) :
Position 1
Longueur de guide : 40 à 46 cm (16 à 18 po) :
Position 2
Longueur de guide : 51 à 61 cm (20 à 24 po) :
Position 3
Système de nettoyage pneumatique
Le système AirInjection
est un système de nettoyage
pneumatique centrifuge qui élimine la poussière et la
saleté avant que les particules soient retenues par le
filtre à air. Le système AirInjection
prolonge la durée
de vie du filtre à air et du moteur.
Nettoyage du système de
refroidissement
Le système de refroidissement maintient la température
du moteur à niveau bas. Le système de refroidissement
comprend la prise d’air sur le lanceur (A) et la plaque de
guidage d’air (B), les cliquets du volant moteur (c), les
ailettes de refroidissement du cylindre (D) et le
couvercle du cylindre (E).
D
E
B
A
C
1. Nettoyer le système de refroidissement au moyen
d’une brosse une fois par semaine ou plus
fréquemment au besoin.
2. S’assurer que le système de refroidissement n’est
pas sale ou obstrué.
MISE EN GARDE :
Un système de
refroidissement encrassé ou bloqué peut
entraîner une surchauffe du produit, ce
qui peut endommager ce dernier.
589 - 005 - 04.06.2020 119
Dépannage
Le moteur ne démarre pas.
Pièce du produit à examiner Cause possible Mesure
Cliquets de lanceur à rappel Les cliquets du lanceur sont bloqués. Régler ou remplacer les cliquets du
lanceur.
Nettoyer alentour des cliquets.
Communiquer avec un atelier de rép-
aration agréé.
Réservoir de carburant Type de carburant inapproprié. Vidanger le réservoir de carburant et
faire le plein avec le carburant cor-
rect.
Le réservoir de carburant est rempli
d’huile pour chaîne.
Après une tentative de démarrage du
moteur, communiquer avec votre
centre de services. En absence de
tentative de démarrage du moteur,
vidanger le réservoir de carburant.
Allumage, pas d’étincelle La bougie d’allumage est sale ou hu-
mide.
S’assurer que la bougie est propre et
sèche.
L’écartement des électrodes est in-
correct.
Nettoyer la bougie d’allumage. S’as-
surer que l’écartement des électro-
des et de la bougie d’allumage est
correct, et que le bon type de bougie
d’allumage est celui recommandée
ou un équivalent.
Se reporter à la section
Données
techniques à la page 121
pour con-
naître l’écartement approprié des
électrodes.
Bougie d’allumage et cylindre La bougie d’allumage est desserrée. Serrer la bougie d’allumage.
Le moteur est noyé en raison de dé-
marrages répétés avec l’étrangleur
fermé après l’allumage.
Retirer et nettoyer la bougie d’allu-
mage. Mettre le produit sur le côté
avec l’orifice de la bougie d’allumage
loin de l’utilisateur. Tirer sur la poign-
ée du câble du lanceur à 6-8 repri-
ses. Monter la bougie d’allumage et
démarrer le produit. Se reporter à la
section
Mise sous tension de l’appar-
eil à la page 98
.
120 589 - 005 - 04.06.2020
Le moteur démarre mais s’arrête à nouveau
Pièce du produit à examiner Cause possible Mesure
Réservoir de carburant Type de carburant inapproprié. Vidanger le réservoir de carburant et
faire le plein avec le carburant cor-
rect.
Carburateur Le régime de ralenti n’est pas cor-
rect.
Communiquer avec votre centre de
services.
Filtre à air Filtre à air bouché. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Filtre à carburant Filtre à carburant obstrué. Remplacer le filtre à carburant.
Transport et entreposage
Transport et entreposage
Pour le stockage et le transport du produit et du
carburant, s’assurer qu’il n’y a pas de fuite ou de
vapeur. Les étincelles ou les flammes nues, par
exemple avec des appareils électriques ou des
chaudières, peuvent démarrer un incendie.
Utiliser toujours des contenants agréés pour
entreposer ou transporter le carburant.
Vider les réservoirs de carburant et d’huile pour
chaîne avant tout transport ou remisage pendant
une période prolongée. Mettre au rebut le carburant
et l’huile pour chaîne à un emplacement de mise au
rebut adéquat
Utiliser le fourreau de transport sur le produit afin
d’éviter des blessures ou des dommages au produit.
Une chaîne immobile peut également provoquer des
blessures graves.
Retirer le capuchon de la bougie d’allumage et
engager le frein de chaîne.
Fixer le produit de façon sécuritaire pendant le
transport.
Pour préparer votre produit à des fins
d’entreposage à long terme.
1. Démonter et nettoyer la chaîne et la rainure du
guide-chaîne.
MISE EN GARDE : Si la chaîne et le
guide-chaîne ne sont pas nettoyés, elles
risquent d'être rigides ou obstrués.
2. Fixer le fourreau de transport.
3. Nettoyer la tondeuse. Se reporter à la section
Entretien à la page 106
pour obtenir des instructions.
4. Effectuer un entretien complet du produit.
Données techniques
Données techniques
Husqvarna 455 Rancher Husqvarna 455e Rancher Husqvarna 460 Rancher
Moteur
Cylindrée, po3/cm
3
3,38/55,5 3,38/55,5 3,68/60,3
Régime de ralenti, tr/min 2700 2700 2700
Puissance max. du moteur,
conformément à la norme
ISO 8893, kW/hp à tr/min
2,6/3,5 à 9 000 2,6/3,5 à 9 000 2,7/3,7 à 9 000
589 - 005 - 04.06.2020 121
Husqvarna 455 Rancher Husqvarna 455e Rancher Husqvarna 460 Rancher
Système d’allumage
3
Bougie d’allumage NGK BPMR 7A/ Champion
RCJ 7Y
NGK BPMR 7A/ Champion
RCJ 7Y
NGK BPMR 7A/ Champion
RCJ 7Y
Écartement des électrodes,
po /mm
0,020/0,5 0,020/0,5 0,020/0,5
Circuits d’alimentation et de lubrification
Capacité du réservoir de
carburant, pinte US/litre
0,93/0,44 0,93/0,44 0,93/0,44
Capacité du réservoir
d’huile, pinte US/litre
0,68/0,32 0,68/0,32 0,68/0,32
Type de pompe à huile Automatique Automatique Automatique
Poids
Poids, lb/kg 13,0/5,9 13,2/6,0 13,2/6,0
Chaîne et guide-chaîne
Type de pignon d’entraîne-
ment et nombre de dents
Engrenage/7 Engrenage/7 Engrenage/7
Vitesse de la chaîne à
133 % du régime maximal
du moteur, pi/s / m/s
66/20 66/20 66/20
Accessoires
Équipement de coupe recommandé
Un modèle spécifique de tronçonneuse doit être évalué
avec son équipement de coupe pour être recommandé
et répondre aux exigences de la norme de sécurité pour
scie à chaîne ANSI B175.1‐2012 (Internal Combustion
Engine‐Powered Hand‐Held Chain Saws‐Safety and
Environmental Requirements) et aux normes
canadiennes Z62.1‐15 (tronçonneuses) et Z62.3‐11
(R2016) (Recul des tronçonneuses).
Les modèles de tronçonneuses Husqvarna 455
Rancher, 455e Rancher, 460 Rancher répondent aux
exigences de sécurité stipulées dans la norme
ANSI B175.1-2012 et aux normes
canadiennes Z62.1-15 (tronçonneuses) et Z62.3-11
(R2016) (Recul des tronçonneuses), lorsqu’elles sont
équipées des combinaisons de chaînes et guide-chaîne
indiquées dans la liste ci-dessous.
Remarque : D’autres modèles de tronçonneuses
peuvent ne pas satisfaire aux exigences en matière de
rebond lorsqu’ils sont équipés de combinaisons de
guide-chaîne et de chaîne listées.
Il est recommandé de n’utiliser que les combinaisons de
guide-chaîne et de chaîne indiquées.
Rebond et rayon du nez du guide-
chaîne
Pour le guide-chaîne à pignon de renvoi, le rayon du
nez est spécifié par le nombre de dents, par exemple
10T. Pour le guide-chaîne solide, le rayon du nez est
spécifié par sa taille. Pour une longueur de guide-chaîne
donnée, il est possible d’utiliser un guide-chaîne avec un
rayon du nez plus petit que celui fourni.
3
Toujours utiliser une bougie du type recommandé! L’utilisation d’une bougie non adéquate peut endommager
le piston ou le cylindre.
122 589 - 005 - 04.06.2020
Guide-chaîne Chaîne
Longueur, po/cm Pas, po Jauge, po/mm Rayon du nez
max.
Type Longueur, mail-
lons d’entraîne-
ment (n°.)
15/38 3/8 0,050/1,3 11T Husqvarna H80
Husqvarna H46
Husqvarna H47
Husqvarna C83
56
16/41 60
18/46 68
20/50 72
24/61 84
15/38 3/8 0,058/1,5 11T Husqvarna H81
Husqvarna H42
Husqvarna H48
Husqvarna C85
56
16/41 60
18/46 68
20/50 72
24/61 84
Équipement d’affûtage et angles
d’affûtage
Utiliser un gabarit de lime Husqvarna pour affûter la
chaîne. Un gabarit de lime Husqvarna permet d’obtenir
les bons angles d’affûtage. Les numéros de pièces sont
indiqués dans le tableau ci-dessous.
En cas d’incertitude sur l’identification du type de chaîne
de votre produit, se reporter sur le site
www.husqvarna.com pour obtenir de plus amples
renseignements.
H80, H46, H47,
H81, H42, H48
5,5 mm/7/32 po
É.-U. :
596285401
Canada :
505243501
0,025 po/
0,65 mm
25° 55°
C85, C83 5,5 mm/7/32 po
É.-U. :
586938602
Canada :
586938601
0,025 po/
0,65 mm
30° 60°
589 - 005 - 04.06.2020 123
Garantie
DÉCLARATION DE GARANTIE DU
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION DU
GOUVERNEMENT FÉDÉRAL
AMÉRICAIN ET DU CANADA
VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN VERTU DE LA
GARANTIE
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA),
Environnement et Changement climatique Canada et
Husqvarna Professional Products, Inc. vous présentent
la garantie du système de contrôle des émissions
d’échappement et d’évaporation (les « émissions ») qui
protège votre petit moteur hors route de l’année 2012 et
ultérieure*. Aux États-Unis et au Canada, l’équipement
neuf équipé d’un petit moteur hors-route doit être conçu,
fabriqué et équipé de manière à répondre aux strictes
normes antipollution de l’État ou de la province.
Husqvarna Professional Products, Inc. doit garantir les
systèmes de contrôle antipollution de votre petit moteur
hors route pendant les périodes figurant sur la liste ci-
dessous à condition que votre petit moteur hors route ou
tout autre équipement ne présente aucun signe d’abus,
de négligence ou d’entretien inapproprié menant à la
défaillance du système de contrôle des émissions. Votre
système de contrôle des émissions peut comprendre
différentes pièces comme un carburateur, un système
d’injection de carburant, un système d’allumage, un pot
catalytique, des réservoirs de carburant, des conduites
de carburant (pour le carburant liquide et les vapeurs de
carburant), des bouchons de réservoir de carburant, des
soupapes, des réservoirs à charbon actif, des filtres, des
colliers et d’autres composants associés. Il peut aussi
comprendre des flexibles, de courroies, des raccords et
d’autres pièces liées aux émissions. En cas de
problème couvert par la garantie, Husqvarna
Professional Products, Inc. répare votre petit moteur
hors route sans frais, diagnostic, pièces et main-
d’œuvre compris.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT
Le système de contrôle des émissions par évaporation
pour petit moteur hors route est garanti deux ans. Si une
pièce de votre petit moteur hors route liée aux émissions
est défectueuse, elle doit alors être réparée ou
remplacée par Husqvarna Professional Products, Inc..
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU
DE LA GARANTIE
À titre de propriétaire d’un petit moteur hors route,
vous êtes tenu d’effectuer l’entretien obligatoire
indiqué dans le manuel de l’utilisateur. Husqvarna
Professional Products, Inc. vous recommande de
conserver tous les reçus relatifs à l’entretien de votre
petit moteur hors route, mais Husqvarna
Professional Products, Inc. ne peut pas refuser
l’application de la garantie pour la seule raison de
l’absence de reçus ou du non-respect du calendrier
de maintenance.
En tant que propriétaire d’un petit moteur hors route,
vous devez savoir que Husqvarna Professional
Products, Inc. peut vous refuser la couverture de la
garantie si votre petit moteur hors route ou une pièce
est défaillant en raison d’un abus, de négligence,
d’un entretien inapproprié ou de modifications non
approuvées.
Vous devez présenter votre petit moteur hors route à
un centre de réparation Husqvarna Professional
Products, Inc. agréé dès que le problème se
manifeste. Les réparations couvertes par la garantie
seront effectuées dans un délai raisonnable qui
n’excédera pas 30 jours. Pour toute question relative
à vos droits et responsabilités relativement à votre
garantie, communiquer avec Husqvarna
Professional Products, Inc. au CANADA au
1-800-487-5951 ou aux ÉTATS-UNIS au
1-800-805-5523, ou alors envoyer un courriel à
l’adresse [email protected] ou
DATE D’ENTRÉE EN VIGUEUR DE LA GARANTIE
La période de garantie commence à la date à laquelle le
moteur ou le matériel est livré à l’acheteur final.
DURÉE DE LA COUVERTURE
Husqvarna Professional Products, Inc. garantit au
dernier acheteur et à chacun des propriétaires suivants
que le petit moteur ou l’équipement hors route a été
conçu, construit et équipé dans le respect de toutes les
réglementations applicables édictées par l’EPA et est
exempt de tout défaut matériel ou de fabrication pouvant
provoquer la panne d’une pièce garantie pendant une
période de deux ans.
ÉLÉMENTS COUVERTS
RÉPARATION OU REMPLACEMENT DES PIÈCES :
La réparation ou le remplacement de toute pièce
garantie qui est défectueuse sera effectué sans frais
dans un centre de services agréé par la marque. À
l’exclusion des réparations et des remplacements
couverts par la présente garantie, il est possible de
choisir un atelier de réparation ou toute autre personne
pour entretenir, remplacer ou réparer les dispositifs et
systèmes antipollution. Cependant, Husqvarna
Professional Products, Inc. recommande que toutes les
opérations d’entretien, de remplacement et de
réparation des dispositifs et systèmes antipollution
soient effectuées dans un centre de services agréé par
la marque.
IMPORTANT :Le présent produit est conforme à la
réglementation de la Phase 3 de l’Environmental
Protection Agency (EPA) des États-Unis en ce qui
concerne les émissions d’échappement et
d’évaporation. Afin de garantir le respect des règlements
124
589 - 005 - 04.06.2020
de l’EPA Phase 3, d’Environnement et Changement
climatique Canada, nous recommandons d’utiliser
uniquement des pièces de rechange de la marque du
produit d’origine. L’utilisation de pièces de rechange non
conformes est une infraction à la législation fédérale et à
celle de certains États.
PÉRIODE DE GARANTIE : Toute pièce garantie dont le
remplacement n’est pas prévu dans le cadre du
programme d’entretien obligatoire ou dont la seule
mesure prévue est l’inspection régulière avec
« réparation ou remplacement au besoin » est garantie
pendant deux ans (ou pendant la durée stipulée dans la
garantie du produit, selon la période la plus longue) à
compter de sa date d’achat par l’acheteur initial. Toute
pièce garantie dont le remplacement est prévu par le
calendrier d’entretien obligatoire est garantie pendant la
période écoulée jusqu’au premier remplacement prévu
de la pièce. Toute pièce réparée ou remplacée en vertu
de la garantie est couverte pendant la période de
garantie restante.
DIAGNOSTIC : Vous n’avez pas à payer pour le
diagnostic permettant de conclure que la pièce garantie
est défectueuse, à condition qu’un tel diagnostic soit
effectué dans un atelier d’entretien agréé.
AUTRES DOMMAGES : Husqvarna Professional
Products, Inc. réparera les autres composants du
moteur endommagés par suite de la défaillance d’une
pièce sous garantie.
LISTE DES PIÈCES COUVERTES PAR LA GARANTIE
DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
1. Pièces du carburateur et du système d’admission ou
système d’injection
2. Filtre à air et filtre à carburant couverts dans la limite
du calendrier d’entretien
3. Bougies d’allumage couvertes dans la limite du
calendrier d’entretien.
4. Module d’allumage.
5. Silencieux avec catalyseur et collecteurs
d’échappement
6. Réservoir de carburant, conduites de carburant
(pour le carburant liquide et les vapeurs de
carburant), bouchon de réservoir, réservoir à
charbon actif, clapet antiretour en cas de
retournement et clapets antiballottement si
applicable.*
7. Commandes électroniques, soupapes et
interrupteurs sensibles au vide, à la température et
au temps
8. Flexibles, raccords et ensembles
9. Tous les autres composants, dont la défaillance
augmenterait les émissions par évaporation d’un
polluant quelconque par le moteur, comme énoncé
ci-dessous :
Pour les États-Unis et le Canada, se reporter au
US Federal Code of Regulations, 40 C.F.R 1068
Appendix I (iii).
ÉLÉMENTS NON COUVERTS
Toutes les pannes dues à un abus, à de la négligence, à
des modifications non approuvées, à une utilisation ou à
un entretien inadéquat ne sont pas couvertes.
PIÈCES COMPLÉMENTAIRES OU MODIFIÉES
Aucune pièce complémentaire ou modifiée non
affranchie par l’EPA ne peut être utilisée. L’utilisation de
pièces complémentaires ou modifiées non exemptées
est un motif suffisant pour rejeter une demande
d’indemnisation. Husqvarna Professional Products, Inc.
n’a pas la responsabilité de garantir les pannes de
pièces garanties provoquées par l’utilisation d’une pièce
complémentaire ou modifiée non affranchie.
COMMENT PRÉSENTER UNE DEMANDE
D’INDEMNISATION
Pour toute question relative à vos droits et
responsabilités relativement à la garantie, communiquer
avec le centre de services agréé le plus proche, appeler
Husqvarna Professional Products, Inc. aux ÉTATS-
UNIS au 1-800-487-5951, au CANADA au
1-800-805-5523, ou bien envoyer un courriel à l’adresse
[email protected] ou warranty@hpp-
emissions.com.
OÙ JOINDRE LE SERVICE DE GARANTIE?
Les services de garantie ou de réparation sont assurés
par tous les ateliers d’entretien Husqvarna Professional
Products, Inc. agréés. Si le centre de réparation agréé le
plus près se trouve à plus de 160 kilomètres de votre
emplacement, Husqvarna Professional Products, Inc.
arrangera et paiera la livraison aller-retour vers un
centre de réparation agréé par la marque ou arrangera
autrement la prestation du service au titre de la garantie,
en conformité avec les règlements applicables.
ENTRETIEN, REMPLACEMENT ET RÉPARATION
DES PIÈCES RELATIVES AUX ÉMISSIONS
Toute pièce de remplacement peut être utilisée pour
procéder à un entretien ou à une réparation sous
garantie et elle sera fournie sans frais pour le
propriétaire. Un tel remplacement n’a pas pour effet de
réduire les obligations du fabricant relativement à la
garantie.
ATTESTATION D’ENTRETIEN
Le propriétaire est tenu de respecter l’entretien
obligatoire prévu dans le manuel de l’utilisateur.
* Pièces liées aux émissions par évaporation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
RELATIVES À LA NORME
AMÉRICAINE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES
UTILISATEURS DE TRONÇONNEUSE
(ANSI B175.1-2012 Annexe C)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX
EFFETS DE REBOND
589 - 005 - 04.06.2020
125
AVERTISSEMENT: Un rebond peut se
produire pendant le sciage lorsque le nez du
guide-chaîne touche un objet ou lorsque la
pièce de bois se referme et bloque la
tronçonneuse.
Dans certains cas, quand le bout du guide-
chaîne touche un objet, la tronçonneuse
rebondit de façon ultrarapide vers
l’opérateur.
Si la chaîne se bloque au bout du guide-
chaîne, celui-ci peut rebondir rapidement
vers l'opérateur.
Ces réactions peuvent vous faire perdre le
contrôle de la tronçonneuse et provoquer
des blessures graves.
Ne vous fiez pas exclusivement aux
dispositifs de sécurité incorporés. En tant
qu’opérateur de la tronçonneuse, il vous
incombe de prendre les mesures
nécessaires pour éviter tout accident et
toute blessure pendant le travail.
Avec une compréhension élémentaire des effets de
rebond, il est possible de réduire voire d’éliminer l’effet
de surprise. Une surprise soudaine contribue aux
accidents.
Tenir fermement la tronçonneuse des deux mains, la
main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur
la poignée avant, lorsque le moteur est en marche. Tenir
fermement la tronçonneuse des deux mains, avec les
pouces et les doigts qui entourent les poignées de la
tronçonneuse. Cela permet de réduire le risque d’effet
de rebond et de garder le contrôle de la scie. Ne pas la
lâcher.
S’assurer que la zone où la découpe est effectuée est
exempte d’obstacles. Ne pas laisser le nez du guide-
chaîne toucher une bille, une branche ou d’autres
obstacles qui peuvent être heurtés lors de l’utilisation de
la tronçonneuse.
Découper à régime moteur élevé.
Ne jamais couper à une hauteur supérieure à celle des
épaules.
Suivre les instructions du fabricant pour l’affûtage de la
chaîne et l’entretien de la tronçonneuse.
Utiliser uniquement les chaînes et les guide-chaîne
indiqués par le fabricant ou un équivalent.
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser une
tronçonneuse d’une seule main. L'utilisation
avec une seule main peut causer des
blessures graves pour l'opérateur, les
assistants et les passants. Une
tronçonneuse est conçue pour être utilisée
avec deux mains.
Ne pas utiliser une tronçonneuse en cas de fatigue.
Utiliser des chaussures de sécurité; des vêtements
ajustés, des gants de protection et des lunettes de
sécurité, des protège-oreilles et un dispositif de
protection pour la tête.
Faire preuve de prudence lors de la manipulation du
carburant. Déplacer la tronçonneuse à au moins 3 m
(10 pi) de la station de ravitaillement avant de démarrer
le moteur.
Ne pas laisser d’autres personnes à proximité de la
tronçonneuse lors du démarrage de celle-ci ou de son
utilisation. Tenir les personnes et les animaux à l’écart
de la zone de travail.
Ne pas commencer la coupe jusqu’à l’obtention d’une
zone de travail dégagée, d’une prise de pieds sûre et
sécurisée et d’une voie de retraite planifiée en fonction
du sens de chute de l’arbre
Lorsque le moteur est en marche, tenir toutes les parties
du corps à l'écart de la tronçonneuse.
Avant de démarrer le moteur, s’assurer que la chaîne
n’est pas en contact avec quoi que ce soit.
Porter la tronçonneuse avec le moteur arrêté, le guide-
chaîne et la chaîne vers l’arrière et le silencieux à l’écart
de votre corps.
Ne pas utiliser une tronçonneuse endommagée, mal
ajustée ou non assemblée de façon complète et sûre.
S’assurer que la tronçonneuse s’immobilise lorsque la
gâchette de commande d’accélération est relâchée.
Arrêter le moteur avant d’abaisser la tronçonneuse.
Faire preuve d’extrême prudence lors de la coupe de
petites broussailles et de jeunes arbres car la chaîne
peut projeter les petites branches vers l’utilisateur ou lui
faire perdre l’équilibre.
Lors de la coupe d’une branche sous tension, prendre
garde à l’effet de rebond afin de ne pas être heurté
lorsque la tension présente dans les fibres du bois est
relâchée.
Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile ou de mélange de carburant.
N’utiliser la tronçonneuse que dans des zones bien
ventilées.
Ne pas utiliser une tronçonneuse dans un arbre à moins
d’avoir été spécifiquement formé pour le faire.
Ne pas utiliser une tronçonneuse au-dessus de la
hauteur des épaules.
Tout entretien de la tronçonneuse, autre que les
éléments énumérés dans les consignes de sécurité et
d’entretien du manuel de l’utilisateur ou du propriétaire,
doit être effectué par un personnel compétent formé à
l’entretien de la tronçonneuse. (Par exemple, si des
outils inadéquats sont utilisés pour enlever le volant
moteur ou si un mauvais outil est utilisé pour tenir le
volant moteur afin de retirer l’embrayage, des
dommages structurels au volant moteur peuvent se
126
589 - 005 - 04.06.2020
produire et entraîner par conséquent l’éclatement du
volant moteur).
Lors du transport de votre tronçonneuse, utiliser le
fourreau de protection approprié du guide-chaîne.
Remarque : La présente annexe est destinée
principalement aux clients ou aux utilisateurs
occasionnels.
589 - 005 - 04.06.2020 127
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
1159859-49
2020-08-11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Husqvarna 966037320 Instrucciones de operación

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación