Frigidaire FGHN2844LE Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Manual de usuario
TABLE OF CONTENTS
www.frigidaire.com USA 1-800-944-9044 www.frigidaire.ca Canada 1-800-265-8352
All about the
Use & Care
of your Refrigerator
Important Safety Instructions .................................2
Features at a Glance ..............................................4
Installation ...........................................................5
Door Removal Instructions .....................................9
Installing Door Handles ........................................11
Connecting Water Supply .....................................13
Controls ..............................................................14
Automatic Ice Maker ............................................16
242062301 (March 2010)
Storage Features .................................................17
Storing Food and Saving Energy ...........................20
Normal Operating Sounds and Sights ....................21
Changing the Filter ..............................................22
Care and Cleaning ...............................................24
Before you Call ....................................................27
Major Appliance Warranty ....................................29
2
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
IMPORTANT
IMPORTANT indicates installation, operation or
maintenance information which is important but not
hazard-related.
DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious
injury.

This is the safety alert symbol. It is used to alert
you to potential personal injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible injury
or death.

Handles are secure and tight
Door seals completely to cabinet on all sides
Freezer drawer is level across the top

Refrigerator is level, side-to-side and tilted
1/4” (6mm) front-to-back
Toe grille is properly attached to refrigerator
Cabinet is setting solid on all corners

House power turned on
Refrigerator plugged in

House water supply connected to refrigerator
No water leaks present at all connections -
recheck in 24 hours
Ice maker is turned ON
Ice & water dispenser operates correctly

Shipping material removed
Fresh food and freezer temperatures set
Crisper humidity controls set
Registration card sent in


CAUTION indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury.


• DONOTstoreorusegasoline,orotherammable
liquids in the vicinity of this or any other appliance.
Read product labels for warnings regarding
ammabilityandotherhazards.
• DONOToperatetherefrigeratorinthepresenceof
explosive fumes.
• Avoidcontactwithanymovingpartsofautomatic
ice maker.
• Removeallstaplesfromthecarton.Staplescan
causeseverecuts,andalsodestroynishesifthey
come in contact with other appliances or furniture.
WARNING
Please read all instructions before using this
refrigerator.
3


• 

 The power cord of the
appliance is equipped with a three-prong grounding
plug for your protection against electrical shock
hazards. It must be plugged directly into a properly
grounded three prong receptacle. The receptacle
must be installed in accordance with local codes
andordinances.Consultaqualiedelectrician.
Avoid connecting refrigerator to a Ground
WARNING
These guidelines must be followed to ensure that
safety mechanisms in this refrigerator will operate
properly.
IMPORTANT
Pressing and holding the  button for 3 seconds,
located on the left side of the temperature control
panel will disable your refrigerator’s cooling system, but
does not disconnect the power to the light bulb and
other electrical components. To turn off power to your
refrigerator you must unplug the power cord from the
electrical outlet.

To avoid personal injury or property damage, handle
tempered glass shelves carefully. Shelves may break
suddenly if nicked, scratched, or exposed to sudden
temperature change.

Destroy or recycle the carton, plastic bags, and any
exterior wrapping material immediately after the
refrigerator is unpacked. Children should 
use these items to play. Cartons covered with rugs,
bedspreads, plastic sheets or stretch wrap may become
airtight chambers, and can quickly cause suffocation.



Child entrapment and suffocation are not problems of the
past. Junked or abandoned refrigerators or freezers are
still dangerous – even if they will sit for “just a few days”.
If you are getting rid of your old refrigerator or freezer,
please follow the instructions below to help prevent
accidents.

We strongly encourage responsible appliance recycling/
disposal methods. Check with your utility company or
visit www.recyclemyoldfridge.com for more information
on recycling your old refrigerator.



• Removedoors.
• Leaveshelvesinplace
so children may not
easily climb inside.
• Haverefrigerant
removedbyaqualied
service technician.
Fault Interrupter (GFI) circuit. 

• Ifthepowercordisdamaged,itshouldbereplaced
by an authorized service technician to prevent any
risk.
• Neverunplugtherefrigeratorbypullingonthe
powercord.Alwaysgriptheplugrmly,and
pull straight out from the receptacle to prevent
damaging the power cord.
• Unplugtherefrigeratorbeforecleaningandbefore
replacing a light bulb to avoid electrical shock.
• Performancemaybeaffectedifthevoltagevaries
by 10% or more. Operating the refrigerator with
insufcientpowercandamagethecompressor.
Such damage is not covered under your warranty.
• Donotplugtheunitintoanelectricaloutlet
controlled by a wall switch or pull cord to prevent
the refrigerator from being turned off accidentally.
4


Toe
Grille
SpillSafe
TM
Shelves
Dairy
Compartment
Ice
Bin
Ice
Maker
SpillSafe
TM
Shelves
Freezer Baskets
Crisper
Drawer
Crisper
Drawer
Water
Filter
Adjustable
Hinges
Incandescent Light (select models)
LED Light (select models)
Door
Bin
Flipper Guide
Flipper
Mullion
Deli
Drawer
Air Filter
5
NOTE
If your refrigerator is placed with the door hinge side
against a wall, you may have to allow additional space
so the door can be opened wider.
NOTE
The refrigerator doors are designed to shut by
themselves within a 20 degree opening.


Do Not install the refrigerator where the temperature
will drop below 55°F (13°C) or rise above 110°F
(43°C). The compressor will not be able to maintain
proper temperatures inside the refrigerator.
Do Not block the toe grille on the lower front of your
refrigerator.Sufcientaircirculationisessentialforthe
proper operation of your refrigerator.
This Use & Care Guide provides general installation and
operating instructions for your model. We recommend
using a service or kitchen contracting professional to
install your refrigerator. Use the refrigerator only as
instructed in this Use & Care Guide. 


• Chooseaplacethatisnearagrounded,non-GFCI,
electrical outlet.  use an extension cord or
an adapter plug.
• Ifpossible,placetherefrigeratoroutofdirect
sunlight and away from the range, dishwasher, or
other heat sources.
• Therefrigeratormustbeinstalledonaoorthatis
level and strong enough to support a fully loaded
refrigerator.
• Considerwatersupplyavailabilityformodels
equipped with an automatic ice maker.

• Allowthefollowingclearancesforeaseof
installation, proper air circulation, and plumbing
and electrical connections:
Sides & Top
3
/
8
inch (9.5 mm)
Back 1 inch (25.4 mm)

Your refrigerator should be positioned to allow easy
access to a counter when removing food. For best use of
refrigerator drawers and freezer baskets, the refrigerator
should be in a position where both can be fully opened.

You will need the following tools:
6

NOTE
DO NOT remove center screw from freezer drawer.
This is a factory adjustment.

:
Slightly open freezer drawer. Lift the toe grille and
gently pull forward (see illustration).
 


• Allfourcornersofthecabinetmustrestrmlyon
theoor.
• Thesidesshouldtilt
1
/
4
inch (6 mm) from front to
back (to ensure that doors close and seal properly).
• Doorsshouldalignwitheachotherandbelevel.



 You can raise or lower each door. use a 3/8 inch
socket wrench to turn the adjustment screws (1
per side).
: turn adjustment screw clockwise.
: turn adjustment screw counterclockwise.
2 Ensure both doors are bind-free with their seals
touching the cabinet on all four sides and that
cabinet is stable.
3 After unit is leveled, lower anti-tip leg until it
contactstheoor.
2 Check gasket seal around top, bottom, and sides of
freezer drawer.
3 If gasket is not sealed, open drawer and slightly
loosen four (4) drawer screws (two (2) on each
side) to allow drawer to rotate.
4 Close drawer and recheck the seal on the gasket
(A). Open the drawer grabbing by the sides in the
center (B). Be careful not to rotate the drawer.
Tighten four (4) drawer screws.
Recheck gasket seal.
7 Installthetoegrillebyttingintoplace.
Pull Drawer Out
From Both Sides
Grab Drawer
At Center
Then
Push Against
Freezer Drawer
A B
Raise
Lower
Anti-tip
Leg
Door
Door
7

Door stop is adjustable between 85 to 145 degrees.
Open door to provide access to screw.
2 Loosen screw.
3 Adjust door to desired location.
4 Rotate door stop until it makes contact with the
lower hinge.
Re-tighten screw.
Loosen or Remove
Screw
Open
Door
90
degrees
Bottom of Door
A
B

Ensure door stops in desired location before
resuming normal use.

:
Remove all food items from door bins on door
being adjusted.
2 Open doors to 90 degrees.
3 Loosen or remove screw.




NOTE
View shown is looking up at the bottom of the
refrigerator door.
NOTE
Adjustable hinge should only be used after doors have
been leveled with rollers.
8


 Loosenthescrewlocatedontheippermullion
hinge.
2 Adjustippermullionheight.Forproper
connectionwiththeippermullionguide,there
should be a separation about the thickness of a
coin (0.060 inches, or 1.5 mm) between the guide
andippermullion.
3 Re-tighten screw.
4 Lift the door while adjusting the washer. To raise
the door, rotate washer clockwise (when viewed
from the bottom). To lower door, rotate washer
counter-clockwise (when viewed from the bottom).
Re-tighten the screw, ensuring it is between the
spokes of the washer. Screw will not be tight, just
insertuntilitisushwiththehinge.



NOTE
If after adjusting doors higher the door makes a
popping/clicking sound, remove screw and replace with
the longer one supplied in the handle package.

9


Trace lightly around the door’s top hinges with a
pencil. This makes reinstallation easier.
2 Disconnect the harness by grasping both sides of
theconnectorrmly,depressthelatch,andpull
apart. Remove the two (2) screws from the top
hinge. Lift the door off of the bottom hinge and set
it aside.
3 Detach the water tube from the connector
located behind the refrigerator and pull the tube
back out to the front of the unit. The connector
releases when you press inward on the outer
sleeve while pushing the tube toward the
connector then while continuing to hold in the
sleeve, pull the tube away.

Ifyourrefrigeratorwillnottthroughanentrancearea,
youcanremovethedoors.Checkrstbymeasuringthe
entrance.

Make sure the electrical power cord is unplugged
from the wall outlet.
2 Open the freezer drawer and remove the toe grille
(see “Installation” section).
3 Remove any food from the door shelves and close
the doors.

Remove the two (2) screws from each cover over
the top door hinges.
2 Lift inside edge of hinge cover and tilt back.
NOTE
DO NOT remove the ground screw from hinge.
10

Be sure doors are set aside in a secure position where
they cannot fall and cause personal injury, or damage
to the doors or handles.

Drawer is heavy. Use caution when lifting.

Once both doors are in place, ensure they are aligned
with each other and level (Please see the “Installation”
section for more details), and replace the top hinge cover.

4 Unscrew the three (3) lower hinge screws and
hinge if necessary.
To reinstall the right door, reverse the above steps.

Open freezer drawer.
2 Remove drawer screws on right and left sides (two
(2) screws on each side).
3 Lift drawer up and out to remove.

With lower slides pulled out, hang drawer onto
slide brackets ensuring pins on each side are fully
inserted into slots on each side.
Tighten four (4) drawer screws.
7 Recheck gasket seal.
8 Installthetoegrillebyttingintoplace.
2 Reinstall four (4) drawer screws (two (2) per side),
tighten down, and close drawer (C).
Pull Drawer Out
From Both Sides
Grab Drawer
At Center
Then
Push Against
Freezer Drawer
A B
Fully Extend
Assembly
Drawer Slides
Pin
Slot
Cabinet
Drawer
Install Screws
(2) Each Side
3 Check gasket seal around top, bottom, and sides of
freezer drawer.
4 If gasket is not sealed, open drawer and slightly
loosen four (4) drawer screws (two (2) on each
side) to allow drawer to rotate.
Close drawer and recheck the seal on the gasket
(A). Open the drawer grabbing by the sides in the
center (B). Be careful not to rotate the drawer.
NOTE
You will be pulling approximately three (3) feet of
water tube from the back of the refrigerator.
NOTE
DO NOT remove center screw from freezer drawer.
This is a factory adjustment.
11

NOTE
All set screws should be tightened so the screw is below the surface of the handle. The handles should be drawn
tight to freezer and refrigerator doors with no gaps. Opening the opposite door while tightening the Allen screw
makes installation easier.
The door handle may loosen over time or if it was installed improperly. If this happens, tighten the set screws on the
handles.

Remove handles from carton and any other protective packaging.
2 Position fresh food handle end over upper and lower pre-installed shoulder bolts (A) that are fastened into door,
ensuring the holes for the set screws are facing towards the opposite door.
3 Whileholdinghandlermlyagainstdoor,fastenupperandlowerAllensetscrews(B)withsuppliedAllenwrench.
4 Repeatsteps2and3toinstalloppositehandle.Ensuretheholesforthesetscrewsarefacingtowardstherstdoor.
Position freezer handle end over left and right pre-installed handle mounts that are fastened to the door, ensuring
the holes for the set screws are facing down.
Whileholdinghandlermlyagainstdoor,looselytightenfarrightAllensetscrew(B)withsuppliedAllenwrenchuntilthereis
no gap between handle and door.
7 Stillholdingthehandlermlytothedoor,rmlytightenfarleftAllensetscrew(B)withsuppliedAllenwrench.
8 ReturntothefarrightAllensetscrew(B)andrmlytightenwithsuppliedAllenwrench.


12

Remove handles from carton and any other protective packaging.
2 Position fresh food handle end over upper and lower pre-installed shoulder bolts (A) that are fastened into door,
ensuring the holes for the set screws are facing towards the opposite door.
3 Whileholdinghandlermlyagainstdoor,fastenupperandlowerAllensetscrews(B)withsuppliedAllenwrench.
4 Repeatsteps2and3toinstalloppositehandle.Ensuretheholesforthesetscrewsarefacingtowardstherstdoor.
Position freezer handle end over left and right pre-installed handle mounts that are fastened to the door, ensuring
the holes for the set screws are facing down.
Whileholdinghandlermlyagainstdoor,looselytightenfarrightAllensetscrew(B)withsuppliedAllenwrenchuntilthereis
no gap between handle and door.
7 Stillholdingthehandlermlytothedoor,rmlytightenfarleftAllensetscrew(B)withsuppliedAllenwrench.
8 ReturntothefarrightAllensetscrew(B)andrmlytightenwithsuppliedAllenwrench.
9 Firmly tighten the inside Allen set screws.

NOTE
All set screws should be tightened so the screw is below the surface of the handle. The handles should be drawn
tight to freezer and refrigerator doors with no gaps. Opening the opposite door while tightening the Allen screw
makes installation easier.
The door handle may loosen over time or if it was installed improperly. If this happens, tighten the set screws on the
handles.


13
WARNING




NOTE
Check with your local building authority for
recommendations on water lines and associated
materials prior to installing your new refrigerator.
Depending on your local/state building codes, Frigidaire
recommends for homes with existing valves its Smart
Choice® water line kit 5305513409 (with a 6 ft.
Stainless Steel Water Line) and for homes without an
existing valve, Frigidaire recommends its Smart Choice
water® line kit 5305510264 (with a 20 ft. Copper Water
Line with self-tapping saddle valve). Please refer to
www.frigidaire.com/store for more information.















IMPORTANT
Ensure that your water supply line connections comply
with all local plumbing codes.
IMPORTANT
After connecting the water supply, refer to How to Prime
the Water Supply System for important information about
priming an empty water supply system.
Your refrigerator’s water supply system includes several tubing
lines,awaterlter,awatervalve,andawatertank.Toensure
that your water dispenser works properly, this system must
becompletelylledwithwaterwhenyourrefrigeratorisrst
connected to the household water supply line.


• BasicTools:adjustablewrench,at-blade
screwdriver, and Phillips
TM
screwdriver
• Accesstoahouseholdcoldwaterlinewithwater
pressure between 30 and 100 psi.
• Awatersupplylinemadeof¼inch(6.4mm)OD,
copper or stainless steel tubing. To determine the
length of tubing needed, measure the distance
from the ice maker inlet valve at the back of the
refrigerator to your cold water pipe. Then add
approximately 7 feet (2.1 meters), so the refrigerator
can be moved out for cleaning (as shown).
• Ashutoffvalvetoconnectthewatersupplylineto
your household water system. DO NOT use a self-
piercing type shutoff valve.
Acompressionnutandferrule(sleeve)forconnecting
a copper water supply line to the ice maker inlet valve.

1. Disconnect refrigerator from electric power source.
2. Place end of water supply line into sink or bucket.
TurnONwatersupplyandushsupplylineuntil
water is clear. Turn OFF water supply at shutoff
valve.
3. Remove plastic cap from water valve inlet and
discard cap.
4.  - Slide brass
compression nut, then ferrule (sleeve) onto water
supply line. Push water supply line into water valve
inletasfarasitwillgo(¼inch/6.4mm).Slide
ferrule(sleeve)intovalveinletandngertighten
compression nut onto valve. Tighten another half
turn with a wrench; DO NOT over tighten. See
Figure 1.
 - The nut and
ferrule are already assembled on the tubing. Slide
compressionnutontovalveinletandngertighten
compression nut onto valve. Tighten another half
turn with a wrench; DO NOT over tighten. See
Figure 2.
5. With steel clamp and screw, secure water
supply line (copper tubing only) to rear panel of
refrigerator as shown.
6. Coil excess water supply line (copper tubing only),
about 2½ turns, behind refrigerator as shown and
arrange coils so they do not vibrate or wear against
any other surface.
7. Turn ON water supply at shutoff valve and tighten
any connections that leak.
8. Reconnect refrigerator to electrical power source.


Copper water line
from household water supply
(Includeenough tubing in loop to allow
moving refrigerator out for cleaning.)
Ferrule
(Sleeve)
Copper
water line
WaterValve
Valve Inlet
Water Valve
Bracket
Steel
Clamp
Plastic Water Tubing
to Ice Maker
Fill Tube
Brass
Compression
Nut
14


TM
A red indicator light will be illuminated above most active features.
Touch the icon to activate the options below.
 Increases the production of ice
 Pressandholdforthree(3)secondstoresetafterlterchange.
 Touch to toggle display from Fahrenheit to Celsius.
 Resets all refrigerator settings such as temp, temp display and tones
to their factory default settings.
 Press and hold for three (3) seconds to turn off the cooling system to
clean the refrigerator. It also turns off the ice maker. The temperature
displays will read OFF.
 Keep this switch set on  (light on) for lowest energy
usage. If moisture appears on the cabinet between the doors,
pressing this button will turn the light off and enable an electric heater
used to reduce moisture on the cabinet between the doors.

Press the “” or “” indicator to adjust the temperature to the desired setting.
Thetemperaturedisplaywillbegintoblinkwiththersttouch.Thedisplaywilltimeout
after 10 seconds and return to the basic display.

 If the door has been left open for an extended period of time, an
alarm will sound and the door ajar indicator will display on the bot-
tom display of the control panel. The alarm is turned off by closing the
door. The mute sounds key will blink to prompt the reset of any active
alarms. Press this key to reset any system alarms.
 In the event of a high temperature condition, the temperature display
will blink and display “HI”. After 20 minutes, the alarm will sound and
the  indicator will be red on the bottom of the control pan-
el. The  icon will illuminate until pressed, acknowledg-
ing the alarm, at which time the highest temperature reached will be
displayed and the refrigerator will resume normal operation. In case
thehightempalarmisnotacknowledgedattherstalarmsoundtime
out,whenthedoorisrstopened,thealarmsoundwillberepeated.
 In the event of a power failure, the  alert will be displayed
and the temperature display will blink until the  icon is
pressed, acknowledging the alarm. Other modes may be turned off
until the alarm is acknowledged. The  alert is turned off
and the refrigerator will resume normal operation. 


IMPORTANT
Pressing the  icon does not turn off power to your refrigerator. You
must unplug the power cord from the wall outlet.
15

The Sabbath Mode is a feature that disables portions
of the refrigerator and its controls in accordance with
observance of the weekly Sabbath and religious holidays
within the Orthodox Jewish community.
Sabbath Mode is turned ON and OFF by pressing
and holding both the freezer “” and refrigerator “
indicatorsforve(5)seconds.Thedisplayshows“Sb”
while in Sabbath mode.
In the Sabbath Mode, the High Temp alarm is active for
health reasons. If a high temperature alarm
is activated during this time, for example
due to a door left ajar, the alarm will sound
intermittently for about 10 minutes. The
alarm will then silence on its own and a red
high temperature icon will display. The high temp icon
will continue to display, even if the door is closed, until
the Sabbath mode is exited and the icon reset. The
refrigerator will function normally once the door is closed,
without any violation of the Sabbath/Holidays.
For further assistance, guidelines for proper usage and a
complete list of models with the Sabbath feature, please
visit the web at .

TM

NOTE
While in Sabbath Mode, neither the lights nor
the control panel will work until Sabbath Mode is
deactivated.
Refrigerator stays in Sabbath Mode after power failure
recovery. It must be deactivated with the buttons on
the control panel.
16
IMPORTANT
Your ice maker is turned on at the factory so it can
work as soon as you install your refrigerator. If you
cannot connect a water supply, lift the ice maker’s wire
signal arm to turn it off. Otherwise, the ice maker’s
llvalvemaymakealoudchatteringnoisewhenit
attempts to operate without water.

If the water supply to your refrigerator is softened, be
sure the softener is properly maintained. Chemicals
from a water softener can damage the ice maker.

NEVER use an ice pick or similar sharp instrument to
break up the ice. This could damage the ice bin and
dispenser mechanism.
To loosen stuck ice, use warm water. Before replacing
the ice bin, make sure it is completely dry.


After the refrigerator is installed properly, the ice maker
canproduceicewithin24hours.Itcancompletelyllan
ice bin in about three (3) days.
Whenusingtheicemakerforthersttimeandinorder
for the ice maker to work properly, it is necessary to
clearairfromwaterltertubing.Onceicemakerbegins
makingice,allowthebuckettollcompletely,then
discardtherstTWO(2)FULLbucketsofice.Itwill
takeatleasttwo(2)daystocompletelyllthebucketon
regular ice making mode or 1
1
/
2
days on fast ice mode.
The ice maker produces approximately four (4) pounds of
ice every 24 hours depending on usage conditions.

Ice production is controlled by lifting/lowering the ice
maker’s . To gain access to the ice
maker, pull the freezer drawer out. Lift the wire signal
arm to turn the ice maker OFF and lower the wire signal
arm to turn it ON.

• Ifyourrefrigeratorisnotconnectedtoawater
supply or the water supply is turned off, turn off
the ice maker by lifting wire signal arm.
Clean the ice maker and ice bin at regular intervals,
especially prior to vacation or moving.
Turn off the ice maker.
2 Remove the ice bin.
3 Empty and carefully clean the ice bin with mild
detergent. Do not use harsh or abrasive cleaners.
Rinse with clean water.
4 Allow the ice bin to dry completely before replacing
in the freezer.
Replace the ice bin. Turn the ice maker on.
Remove and empty the ice bin if:
• Anextendedpowerfailure(onehourorlonger)
causes ice cubes in the ice bin to melt and freeze
together.
Remove the ice bin and shake to loosen the cubes or
clean as explained above.
• Thefollowingsoundsarenormalwhentheice
maker is operating:
- Motor running
- Ice dropping into ice bin
- Water valve opening or closing
- Running water
• Icecubesstoredtoolongmaydevelopanodd
avor.Emptytheicebinasexplainedbelow.

Your refrigerator is equipped with a Quick Ice Function,
that increases ice production. This function terminates
automatically.

17

To avoid injury from breakage, handle tempered glass
shelves carefully.

NOTE
Features may vary according to model.
Your refrigerator includes SpillSafe
TM
glass shelves that
are designed to catch and hold accidental spills.
You can easily adjust shelf positions in the fresh food
compartments to suit your needs. The shelves have
mounting brackets that attach to slotted supports at the
rear of each compartment.

 Before adjusting a shelf, remove all food.
 Lift the front edge up and pull the shelf out.
 Replace by inserting the mounting bracket hooks
into the desired support slots.
 Lower the shelf and lock into position.


Crisper drawers are designed for storing fruits,
vegetables, and other fresh produce.

TM


TM




Your refrigerator includes a variety of storage drawers.
Thesedrawersarelocatedinxedpositionsatthe
bottom of the fresh food compartment.

Crisper drawers include a sliding control for adjusting the
humidity inside the crisper. Leafy vegetables keep best
when stored with the Humidity Control set on Higher
Humidity. Fresh fruits keep best when stored with the
Humidity Control set on Lower Humidity.


Pull the drawer out until it stops.
2 Lift the front slightly and remove the drawer.
18


Ideal for storage of deli meats and cheese.


The doors to your fresh food compartment use a system
of modular storage bins. All of these bins are removable
foreasycleaning.Someofthemhavexedpositions,
while others can be adjusted to your needs.
Door bins are ideal for storing jars, bottles, cans, and
large drink containers. They also enable quick selection of
frequently used items.

Before adjusting a bin, remove all food.
2 Gripthebinrmlywithbothhandsandliftit
upward.
3 Remove the bin.
4 Place the bin just above desired position.
Lower the bin onto supports until locked in place.



Use the dairy compartment, at the top of the fresh food
compartment door, for short-term storage of cheese,
spreads, or butter. The dairy compartment is designed
to be warmer than the open area and includes a lift-up
cover and a dairy divider (select models).
6 Place bin liner into bin.



19


Remove all items from basket.
2 Remove basket by pulling baskets out to their full
extension and lift out.
To reinstall upper basket, position basket onto the
retainer clips making sure the front of the basket rests in
the retainer clips on the stabilizer bar.


Remove all items from basket.
2 Remove the basket by tilting it forward and lifting it
from the retainer clips.
NOTE
If basket is not resting on stabilizer bar retainer clips,
the drawer will not close properly.
To reinstall lower basket, insert basket into retainer clips.





Lift up on the front of the middle divider and pull out.
Lift up on the rear of the lower divider and pull out.
To reposition the pivoting divider (some models), lift up
and slide to desired location. The pivoting divider is not
designed to be removed .


Spill Guard
Tray
Lower Basket
Pivoting Divider
NOTE
Spill Guard Tray should be hand washed in warm water.
20



• Keepthefreshfoodcompartmentbetween34°F
and 40° F with an optimum temperature of 37° F.
• Avoidovercrowdingtherefrigeratorshelves,which
reduces air circulation and causes uneven cooling.

• Storefruitsandvegetablesincrisperdrawers,
where trapped moisture helps preserve food quality
for longer time periods.
• Washitemsandremoveexcesswater.
• Wrapanyitemsthathavestrongodorsorhigh
moisture content.

• Wraprawmeatandpoultryseparatelyandsecurely
to prevent leaks and contamination of other foods
or surfaces.
• Usethedelidrawertostoremeat/poultryforshort-
term storage. Any meat to be kept longer than two
(2) days should be frozen.

• Keepthefreezercompartmentat0°Forlower.
• Afreezeroperatesmostefcientlywhenitisat
least
2
/
3
full.

• Tominimizefooddehydrationandquality
deterioration, use aluminum foil, freezer wrap,
freezer bags, or airtight containers. Force as much
air out of the packages as possible and seal them
tightly. Trapped air can cause food to dry out,
changecolor,anddevelopanoff-avor(freezer
burn).
• Wrapfreshmeatsandpoultrywithsuitablefreezer
wrap prior to freezing.
• Donotrefreezemeatthathascompletelythawed.

• Priortogroceryshopping,activate“quickfreeze”
so that on your return you can ensure your newly
purchased food designated for the freezer will be
preserved as quickly as possible.
• Activating“quickfreeze”alsowillhelpyourfreezer
moreefcientlymaintaintheselectedtemperature
after placing new purchases with pre-existing
frozen foods.
• Avoidaddingtoomuchwarmfoodtothefreezerat
one time. This overloads the freezer, slows the rate
of freezing, and can raise the temperature of frozen
foods.
• Leaveaspacebetweenpackages,socoldaircan
circulate freely, allowing food to freeze as quickly
as possible.


• Locatetherefrigeratorinthecoolestpartofthe
room, out of direct sunlight, and away from heating
ducts or registers.
• Donotplacetherefrigeratornexttoheat-
producing appliances such as a range, oven, or
dishwasher. If this is not possible, a section of
cabinetry or an added layer of insulation between
the two (2) appliances will help the refrigerator
operatemoreefciently.
• Leveltherefrigeratorsothatthedoorsclose
tightly.

• Refertothe“Controls”sectionforprocedureson
temperature settings.

• Avoidovercrowdingtherefrigeratororblockingcold
air vents. Doing so causes the refrigerator to run
longer and use more energy.
• Coverfoodsandwipecontainersdrybefore
placing them in the refrigerator. This cuts down on
moisture build-up inside the unit.
• Organizetherefrigeratortoreducedooropenings.
Remove as many items as needed at one time and
close the door as soon as possible.
• Donotplaceahotcontainerdirectlyonacold
shelf. Remember, such an extreme temperature
change may damage the glass.
21


Yournew,high-efciencyrefrigeratormayintroduce
unfamiliar sounds. These sounds normally indicate
your refrigerator is operating correctly. Some surfaces
onoors,walls,andkitchencabinetsmaymakethese
sounds more noticeable.
The following is a list of major components in your
refrigerator and the sounds they can cause:
A  Refrigerant through the evaporator
may create a boiling or gurgling sound.
B  You may hear air being forced
through the refrigerator by the evaporator fan.
 During defrost cycles, water
dripping onto the defrost heater may cause a
hissing or sizzling sound. After defrosting, a
popping sound may occur.
D  When ice has been
produced, you will hear ice cubes falling into the
ice bin. Ice maker fan, water valve activation, and
refrigerantgasuidmaycreatesoundsfromits
operation.
E 
 These parts can produce a snapping or
clicking sound when turning the cooling system on
and off.
F  You may hear air being forced
through the condenser.
G Modern,high-efciencycompressors
run much faster than older models. The
compressor may have a high-pitched hum or
pulsating sound.
 Makes a buzzing sound each time it
openstolltheicemaker.
I  (not removable) You may hear water
dripping into the drain pan during the defrost cycle.
J  May create minimal sounds from
forced air.
M  May produce a light
humming during operation.

NOTE
Energyefcientfoaminyourrefrigeratorisnotasound
insulator.
NOTE
During automatic defrost cycle, a red glow in the back
wall vents of your freezer compartment is normal.
22


Yourrefrigeratorisequippedwithwaterlteringsystem.
Thewaterltersystemltersalldispenseddrinking
water, as well as the water used to produce ice.

Thewaterlterislocatedatthetoprightsideofthe
fresh food compartment.

Toorderyourreplacementlters,pleasevisitouronline
store at www.frigidaire.com/store, by calling toll-free
at 877-808-4195, or by visiting the dealer where you
purchased your refrigerator. Frigidaire recommends
thatyouorderextralterswhenyourstinstallyour
refrigerator,andthatyoureplaceyourltersatleastonce
every six months.
Here is the product number to request when ordering:

TM
Water Filter
Part #

Ingeneral,youshouldchangethewaterltereverysix
months to ensure the highest possible water quality. The
  light on the user interface prompts
youtoreplacethelterafterastandardamountofwater
(200 gallons/757 liters for 
TM
)
has
owedthroughthesystem.Thewaterlterstatuslight
onthismodelisnotperformancetestedorcertiedby
NSF.
If your refrigerator has not been used for a period of time
(duringmovingforexample),changethelterbefore
reinstalling the refrigerator.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
orafterthesystem.Systemscertiedforcystreduction
may be used on disinfected waters that may contain
lterablecysts.

• RatedCapacity-200gallons/757litersfor

TM
iceandwaterlter
• Ratedserviceow-.50gallonsperminute
• OperatingTemp.:Min.33°F,Max.100°F
• MaximumRatedPressure-100poundspersquare
inch
• RecommendedMinimumOperatingPressure:30
pounds per square inch

TM

It is not necessary to turn the water supply off to change
thelter.Bereadytowipeupanysmallamountsofwater
releasedduringthelterreplacement.
Turn  the ice maker by raising the wire signal
arm.
2 Removethelterbypushingontheend/faceofthe
lter.
3 Slidetheoldwaterltercartridgestraightoutofthe
housing and discard it.
4 Unpackagethenewltercartridge.Usingthe
alignmentguide,slideitgentlyintothelterhousing
until it stops against the snap-in connector at the
back of the housing.



Turn  the ice maker by lowering the wire signal
arm.
7 Press and hold the  button on the Ice
& Water Dispenser control panel for three seconds.
When the display changes from  to , the
status has been reset.
8 Afterreplacingthewaterlterandinorderforthe
ice maker to work properly, it is necessary to clear
airfromwaterltertubing.Onceicemakerbegins
makingice,allowthebuckettollcompletely,then
discardtherstTWOFULLbucketsofice.Itwill
takeatleasttwodaystocompletelyllthebucket
on regular ice making mode or 1
1
/
2
days on fast ice
mode.
The 
TM
iceandwaterlter
systemistestedandcertiedtoNSF/ANSI
Standards 42 and 53 for the reduction of claims
speciedontheperformancedatasheet.

23


Ordernewltersbycalling877-808-4195,online
at www.frigidaire.com/store, or through the dealer
where you bought your refrigerator. You may want to
considerorderingextralterswhenyourstinstallyour
refrigerator.
Air Filter Replacement cartridge, part #

Theairlterislocatedundertheutilitybin.

TM

Toensureoptimallteringofrefrigeratorodors,you
shouldchangetheairltereverysix(6)months(the
lterstatuslightontheTouchPanelpromptsyouto
replacethelteraftersix(6)months).
Opentheairlterdoor.
2 Removetheoldlteranddiscardit.
3 Unpackthenewlterandslideitintothehousing.
4 Toclosetheairlterdoor,pushthetopandbottom
to lock the door closed.
Press and hold the   button on
the control panel for three (3)seconds. When the
display changes from “” to “,” the
status has been reset.
The   will turn itself off after a few
seconds.
24
IMPORTANT
If you store or move your refrigerator in freezing temperatures, be sure to completely drain the water supply
system. Failure to do so could result in water leaks when the refrigerator is put back into service. Contact a service
representative to perform this operation.

•Pulltherefrigeratorstraightouttomoveit.Shiftingitfromsidetosidemaydamageooring.Becarefulnotto
move the refrigerator beyond the plumbing connections.
•Dampobjectssticktocoldmetalsurfaces.Donottouchrefrigeratedsurfaceswithwetordamphands.
NOTE
Donotuseabrasivecleanerssuchaswindowsprays,scouringcleansers,ammableuids,cleaningwaxes,
concentrated detergents, bleaches, or cleansers containing petroleum products on plastic parts, interior doors,
gaskets, or cabinet liners. Do not use paper towels, scouring pads, or other abrasive cleaning materials.
NOTE
If you set your temperature controls to turn off cooling, power to lights and other electrical components will continue
until you unplug the power cord from the wall outlet.


Keeping your refrigerator clean maintains its appearance and prevents odor build-up. Wipe up any spills immediately
and clean the freezer and fresh food compartments at least twice a year.
• Removeadhesivelabelsbyhand.Donotuserazorbladesorothersharpinstrumentswhichcanscratchthe
appliance surface.
• Donotremovetheserialplate.Removalofyourserialplatevoidsyourwarranty.
• Beforemovingyourrefrigerator,raisetheanti-tipbracketssotherollerswillworkcorrectly.Thiswillpreventthe
oorfrombeingdamaged.
Refertotheguideonthenextpagefordetailsoncaringandcleaningspecicareasofyourrefrigerator.
• Neverusemetallicscouringpads,brushes,abrasivecleaners,orstrongalkalinesolutionsonanysurface.
• NeveruseCHLORIDEorcleanerswithbleachtocleanstainlesssteel.
• Donotwashanyremovablepartsinadishwasher.
• Alwaysunplugtheelectricalpowercordfromthewalloutletbeforecleaning.
25



Part Cleaning Agents Tips and Precautions
Interior &
Door Liners
Soap and water•
Baking soda and •
water
Use two (2) tablespoons of baking soda in one (1) quart of warm water. •
Be sure to wring excess water out of sponge or cloth before cleaning around •
controls, light bulb or any electrical part.
Door Gaskets Soap and water• Wipe gaskets with a clean soft cloth.•
Drawers &
Bins
Soap and water• Use a soft cloth to clean drawer runners and tracks.•
Do not wash any removable items (bins, drawers, etc.) in dishwasher.•
Glass Shelves Soap and water•
Glass cleaner•
Mild liquid sprays•
Allow glass to warm to room temperature before immersing in warm water.•
Toe Grille Soap and water•
Mild liquid sprays•
Vacuum•
Remove toe grille (see Installation Instructions). •
Vacuum both sides and wipe with sudsy cloth or sponge. Rinse and dry.•
Exterior &
Handles
Soap and water•
Non abrasive glass •
cleaner
Do not use commercial household cleaners containing ammonia, bleach or •
alcohol to clean handles.
Use a soft cloth to clean smooth handles. •
Do not use a dry cloth to clean smooth doors.•
Exterior &
Handles
(Stainless
Steel Models
Only)
Soap and water•
Stainless steel •
cleaners
Never use CHLORIDE or cleaners with bleach to clean stainless steel.•
Clean stainless steel front and handles with non-abrasive soapy water and a •
dishcloth. Rinse with clean water and a soft cloth.
Use a non-abrasive stainless steel• cleaner. These cleaners can be purchased
at most home improvement or major department stores. Always follow
manufacturer’s instruction. Do not use household cleaners containing ammonia
or bleach.
NOTE: Always clean, wipe and dry with grain to prevent scratching.•
Wash the rest of the cabinet with warm water and mild liquid detergent. Rinse •
well and wipe dry with a clean soft cloth.
Occasion Tips
Short Vacations Leave refrigerator operating during vacations of three (3) weeks or less.•
Use all perishable items from refrigerator compartment.•
Turn automatic ice maker off and empty ice bucket, even if you will only be gone a few days.•
Long Vacations Remove all food and ice if you will be gone one (1) month or more.•
Turn the cooling system off (see “Controls” section for location of On/Off button) and disconnect power •
cord.
Turn water supply valve to closed position.•
Clean interior thoroughly.•
Leave both doors open to prevent odors and mold build-up. Block doors open if necessary.•
Moving Remove all food and ice.•
If using a handcart, load from the side.•
Adjust rollers all the way up to protect them during sliding or moving.•
Pad cabinet to avoid scratching surface.•
26

Wear gloves when replacing incandescent light bulbs to
avoid getting cut.
NOTE
LED lights are in series so if one is bad or unplugged,
several lights may not light up.


The fresh food compartments of your refrigerator
may have LED lights. Always use Frigidaire parts for
replacement.

Unplug your refrigerator’s power cord.
2 Remove light cover by pushing up and out.
3 Hold the LED cover with one hand and pull the
connector with the other hand while pressing the
connector latch.
4 Replace LED light and snap in place assuring the
light is facing in toward the unit (inside fresh food)
or facing outward on bottom of fresh food doors.

Order new LEDs by calling 877-808-4195, online at www.
frigidaire.com/store, or through the dealer where you
bought the refrigerator. Here is the product number to
request when ordering:






Both the freezer and fresh food compartments of your
refrigerator include incandescent light bulbs that will
need replacing from time-to-time. Some lights have
covers that need to be removed before replacing the
bulbs. Always use bulbs that are designed for appliance
lighting.

Unplug your refrigerator’s power cord.
2 Wear protective gloves.
3 Remove light cover, if necessary.
4 Unscrew and replace old bulb with an appliance
bulb of the same type and wattage (normally 40
watts).
Replace light cover, if necessary.
Plug in the refrigerator’s power cord.


27

Visit our web site at

(United States)
(Canada)
  

-

Ice maker power switch is Off.•
Ice maker has small cube •
caught in mechanism.
Saddle valve on cold water •
pipe is clogged or restricted by
foreign material.
Turn power switch to On (“• I”) position.
Remove small cube from ice maker. The ice and water •
ltercartridgemaybeclogged.Replaceltercartridge.
Turn off household water line valve. Remove valve. En-•
sure that valve is not a self-piercing saddle valve. Clean
valve. Replace valve if necessary.
-

Ice maker is producing less ice •
than you expect.
Check to see if water dispenser •
is dispensing slower than normal.
The ice maker produces approximately four (4) pounds of •
ice every 24 hours depending on usage conditions.
Ifitis,replacetheiceandwaterltercartridge.•


Ice maker wire signal arm is •
being held down by some item
in the freezer.
Move item and release wire signal arm. Remove any ice •
cubes that are frozen together over the wire signal arm.


Ice cubes are not being used •
frequently enough.
Ice cubes are hollow (partially •
frozen cubes with water inside).
Freezer control is set too warm.•
Remove ice container and discard ice from container. Ice •
maker will produce fresh supply.
Theiceandwaterltercartridgemaybeclogged.Replace•
ltercartridge.
Set freezer control to colder setting. Allow 24 hours for •
temperature to stabilize.

 Door was closed too hard, caus-•
ing other door to open slightly.
Refrigerator is not level. It •
rocksontheoorwhenmoved
slightly.
Refrigerator is touching a wall •
or cabinet.
Close both doors gently.•
Ensureoorislevelandsolid,andcanadequatelysupport•
the refrigerator. Contact a carpenter to correct a sagging
orslopingoor.
Ensureoorislevelandsolid,andcanadequatelysupport•
the refrigerator. Contact a carpenter to correct a sagging
orslopingoor.


Food is touching shelf on top of •
drawer.
Track that drawers slide on is •
dirty.
Remove top layer of items in drawer.•
Ensure drawer is properly installed on track.•
Clean drawer, rollers, and track. See • .
28

  



Freezer control is set to “OF” •
or “0”.
Refrigerator is in defrost cycle.•
Plug at electrical outlet is dis-•
connected.
House fuse blown or tripped •
circuit breaker.
Power outage.•
Set freezer control. •
This is normal for a fully automatic defrost refrigerator. •
The defrost cycle occurs periodically, lasting about 30
minutes.
Ensure plug is tightly pushed into outlet.•
Check/replace fuse with a 15 amp time-delay fuse. Reset •
circuit breaker.
Check house lights. Call local electric company.•


Room or outside weather is •
hot.
Doors are opened too frequent-•
ly or too long.
Fresh Food/freezer door may •
be slightly open.
Freezer control is set too cold.•
Fresh Food/freezer gasket is •
dirty, worn, cracked, or poorly
tted.
Condenser is dirty.•
It’s normal for the refrigerator to work longer under these •
conditions.
Warm air entering the refrigerator causes it to run more. •
Open doors less often.
Ensure refrigerator is level. Keep food and contains from •
blocking door. See CONCERN column OPENING/CLOSING
OF DOORS/DRAWERS.
Set Fresh Food control to warmer setting until refrigerator •
temperature is satisfactory. Allow 24 hours for tempera-
ture to stabilize.
Clean or change gasket. Leaks in door seal will cause •
refrigerator to run longer in order to maintain desired
temperatures.
Clean condenser. See Care & Cleaning.•


Thermostat keeps the refrigera-•
tor at a constant temperature.
This is normal. Refrigerator goes on and off to keep tem-•
perature constant.



Electronic control system has •
detected a performance prob-
lem.
Call your Frigidaire service representative, who can inter-•
pretanymessagesornumbercodesashingonthedigital
displays.




Weather is hot and humid.•
Door is slightly open.•
The rate of frost buildup and internal sweating increases.•
See •  column 

-


Vegetables contain and give off •
moisture.
It is not unusual to have moisture on the bottom side of •
the cover.
Move humidity control (some models) to lower setting.•
-

Washed vegetables and fruit •
drain while in the drawer.
Dry items before putting them in the drawer. Water col-•
lecting in bottom of drawer is normal.




Weather is humid.•
Door is slightly open, causing •
cold air from inside refrigerator
to meet warm air from outside.
This is normal in humid weather. Press • 
icon to reduce exterior moisture on the cabinet between
the doors. When humidity is lower, the moisture should dis-
appear and the  icon can be pressed again
to turn it off.
See •  column 

29

Your appliance is covered by a one year limited warranty. For one year from your original date of
purchase, Electrolux will pay all costs for repairing or replacing any parts of this appliance that prove
to be defective in materials or workmanship when such appliance is installed, used and maintained in
accordance with the provided instructions.

1. Products with original serial numbers that have been removed, altered or cannot be readily determined.
2. Product that has been transferred from its original owner to another party or removed outside the USA or
Canada.
3. Rust on the interior or exterior of the unit.
4. Products purchased “as-is” are not covered by this warranty.
5. Food loss due to any refrigerator or freezer failures.
6. Products used in a commercial setting.
7. Service calls which do not involve malfunction or defects in materials or workmanship, or for appliances
not in ordinary household use or used other than in accordance with the provided instructions.
8. Service calls to correct the installation of your appliance or to instruct you how to use your appliance.
9. Expenses for making the appliance accessible for servicing, such as removal of trim, cupboards, shelves,
etc.,which are not a part of the appliance when it is shipped from the factory.
10.Servicecallstorepairorreplaceappliancelightbulbs,airlters,waterlters,otherconsumables,or
knobs, handles, or other cosmetic parts.
11. Surcharges including, but not limited to, any after hour, weekend, or holiday service calls, tolls, ferry trip
charges, or mileage expense for service calls to remote areas, including the state of Alaska.
12.Damagestothenishofapplianceorhomeincurredduringinstallation,includingbutnotlimitedtooors,
cabinets, walls, etc.
13. Damages caused by: services performed by unauthorized service companies; use of parts other than
genuine Electrolux parts or parts obtained from persons other than authorized service companies; or
externalcausessuchasabuse,misuse,inadequatepowersupply,accidents,res,oractsofGod.

CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED HEREIN. CLAIMS BASED ON IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR
OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW, BUT NOT LESS THAN ONE YEAR. ELECTROLUX SHALL NOT
BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND INCIDENTAL
EXPENSES RESULTING FROM ANY BREACH OF THIS WRITTEN LIMITED WARRANTY OR ANY IMPLIED
WARRANTY. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THESE
LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WRITTEN WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE.
Keep your receipt, delivery slip, or some other appropriate payment record to establish the warranty period
should service be required. If service is performed, it is in your best interest to obtain and keep all receipts.
Service under this warranty must be obtained by contacting Electrolux at the addresses or phone
numbers below.



This warranty only applies in the USA and Canada. In the USA, your appliance is warranted by Electrolux Major Appliances
North America, a division of Electrolux Home Products, Inc. In Canada, your appliance is warranted by Electrolux Canada Corp.
Electrolux authorizes no person to change or add to any obligations under this warranty. Obligations for service and parts under
thiswarrantymustbeperformedbyElectroluxoranauthorizedservicecompany.Productfeaturesorspecicationsasdescribed
or illustrated are subject to change without notice.


Frigidaire
P.O. Box 212378
Augusta, GA 30907


Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
ÍNDICE
www.frigidaire.com EE. UU. 1-800-944-9044 www.frigidaire.ca Canadá 1-800-265-8352
Todo acerca del
uso y cuidado
de su refrigerador
Instrucciones importantes para la seguridad ............2
Características generales ........................................4
Instalación ............................................................5
Instrucciones para quitar la puerta .........................9
Instalación de las manijas de las puertas ..............11
Conexión del suministro de agua ..........................13
Controles ............................................................14
Productor automático de hielo ..............................16
242062301 (marzo de 2010)
Funciones de almacenamiento..............................17
Cómo guardar los alimentos y ahorrar energía .......20
Indicaciones sonoras y visuales
de funcionamiento normal ...................................21
Cambio del ltro ..................................................22
Cuidado y limpieza ..............................................24
Antes de solicitar servicio técnico .........................27
Garantía principal del electrodoméstico .................29
2
ADVERTENCIA
Una indicación de ADVERTENCIA representa una situación
potencialmente peligrosa que, si no se evita, podrá tener
como resultado la muerte o una lesión grave.
IMPORTANTE
Una indicación de IMPORTANTE indica información de
instalación, operación o mantenimiento que es importante,
pero no se relaciona con ningún peligro.
PELIGRO
Una indicación de PELIGRO representa una situación
inminentemente peligrosa que, si no se evita, tendrá como
resultado la muerte o una lesión grave.

Éste es el símbolo de las alertas de seguridad. Se usa
para advertirle sobre posibles riesgos de lesiones personales.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que lleven este
símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.

Las manijas están bien colocadas y rmes
La puerta sella el gabinete por todos los costados
El cajón del congelador está nivelado en toda la
parte superior

El refrigerador está nivelado de un lado a otro e
inclinado 1/4” (6 mm) del frente hacia atrás
La rejilla inferior está correctamente colocada en el
refrigerador
El gabinete está sólidamente jado en todas las
esquinas

La alimentación eléctrica doméstica está encendida
El refrigerador está enchufado

El suministro doméstico de agua está conectado al
refrigerador
Sin pérdidas de agua presentes en todas las
conexiones; vuelva a vericar en 24 horas
El productor de hielo está ENCENDIDO
El dispensador de agua y hielo funcionan
correctamente

Se ha quitado el material de embalaje
Se conguraron las temperaturas de alimentos
frescos y del congelador
Conguración de los controles de humedad de los
cajones para frutas y verduras
Tarjeta de registro enviada

ATENCIÓN
Una indicación de ATENCIÓN representa una situación
potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede tener
como resultado lesión leve o moderada.


NO guarde ni use gasolina u otros líquidos inamables
cerca de éste o cualquier otro electrodoméstico. Lea
los rótulos del producto para obtener advertencias con
respecto a inamabilidad u otros peligros.
NO opere el refrigerador en presencia de vapores
explosivos.
Evite el contacto con cualquier pieza móvil del productor
automático de hielo.
Quite todas las grapas de la caja. Las grapas pueden
provocar cortes severos y también destruir el acabado
si entran en contacto con otros electrodomésticos o
muebles.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este refrigerador.
3





 El cable eléctrico
del artefacto viene con un enchufe de tres patas con
conexión a tierra, para protegerlo contra el peligro de
las descargas eléctricas. Debe enchufarse directamente
en un tomacorrientes de tres patas con conexión a tierra
adecuada. El tomacorrientes debe estar instalado de
acuerdo con los códigos y ordenanzas locales. Consulte
a un electricista calicado. Evite conectar el refrigerador
ADVERTENCIA
Se deben cumplir estas pautas para garantizar que los
mecanismos de seguridad en este refrigerador funcionen
correctamente.
IMPORTANTE
Si mantiene presionado el botón 
durante 3 segundos, ubicado del lado izquierdo del panel
de control de temperatura, se desactivará el sistema de
enfriamiento de su refrigerador, pero no se desconectará la
alimentación eléctrica de la lámpara ni de otros componentes
eléctricos. Para desconectar la alimentación eléctrica
del refrigerador, debe desenchufar el cable eléctrico del
tomacorrientes eléctrico.
ATENCIÓN
Para evitar lesiones personales o daños materiales, manipule
los estantes de vidrio templado con cuidado. Los estantes se
pueden quebrar de repente si se ranuran, rayan o exponen a
un cambio brusco de temperatura.

Destruya o recicle la caja, las bolsas de plástico y cualquier
material de embalaje exterior inmediatamente después de abrir
la caja del refrigerador. NuNCA se debe permitir que los niños
jueguen con estos artículos. Las cajas cubiertas con alfombras,
colchas, láminas de plástico o revestimiento elástico pueden
quedar herméticamente cerradas y producir asxia rápidamente.



El encierro y la asxia de niños son problemas actuales. Los
refrigeradores o congeladores abandonados o desechados aún
son peligrosos; incluso si se dejarán por “sólo unos días”. Si se
está por deshacer de su refrigerador o congelador viejo, siga
las instrucciones que aparecen a continuación para prevenir
accidentes.

Es muy importante que se apliquen métodos responsables de
reciclaje o eliminación de electrodomésticos. Consulte a su
empresa de servicios públicos o visite www.recyclemyoldfridge.
com para obtener más información sobre la forma de desechar
su refrigerador viejo.

Quite las puertas.
Deje los estantes en su
lugar para que los niños
no puedan meterse
adentro fácilmente.
Haga quitar el
refrigerante por un
técnico de servicio
calicado.
a un circuito Interruptor de falla a tierra (GFI, por
sus siglas en inglés). 

Si el cable eléctrico está dañado, debe ser reemplazado
por un técnico de servicio autorizado para evitar
cualquier riesgo.
No tire del cable para desenchufar el refrigerador. Sujete
siempre el enchufe con rmeza y sáquelo directamente
del tomacorrientes para evitar daños al cable eléctrico.
Desenchufe el refrigerador antes de limpiar o reemplazar
una lámpara para evitar una descarga eléctrica.
Puede haber problemas de funcionamiento si se
presentan variaciones de 10% o más en el voltaje. La
operación del refrigerador con energía insuciente puede
dañar el compresor. Este daño no está cubierto por la
garantía.
No enchufe la unidad en un tomacorrientes eléctrico
activado por un conmutador o cordón para evitar que el
refrigerador se apague por accidente.
4


Rejilla inferior
Estantes
SpillSafe™
Compartimiento
de lácteos
Compartimiento
para hielo
Productor
de hielo
Estantes
SpillSafe™
Cajones del congelador
Cajón para
frutas y
verduras
Cajón para
frutas y verduras
Filtro de agua
Bisagras
ajustables
Luz incandescente (modelos selectos)
Luz LED (modelos selectos)
Compartimiento
de puerta
Guía de aleta
Marco de
la aleta
Cajón para
alimentos
Filtro de aire
5

Si su refrigerador se instala con el costado de la bisagra de la
puerta contra una pared, es posible que tenga que dejar un
espacio adicional para que la puerta pueda abrirse con mayor
amplitud.

Las puertas del refrigerador están diseñadas para cerrarse
solas cuando están abiertas con una apertura de 20 grados.
INsTALACIÓN
ATENCIÓN
No instale el refrigerador en un lugar donde la temperatura
pueda bajar a menos de los 55 °F (13 °C) o elevarse por
encima de los 110 °F (43 °C). Si esto ocurre, el compresor
no podrá mantener las temperaturas adecuadas dentro del
refrigerador.
No bloquee la rejilla inferior en la parte frontal inferior del
refrigerador. La circulación suciente del aire es fundamental
para la operación correcta del refrigerador.
Esta “Guía de uso y cuidado” le ofrece instrucciones generales
de instalación y operación de su modelo. Recomendamos
contratar a un profesional de servicio o especializado en
artefactos de cocina para instalar su refrigerador. Use el
refrigerador únicamente de acuerdo con las instrucciones de
esta Guía. 


Seleccione un lugar que esté cerca de un tomacorrientes
eléctrico no GFCI con conexión a tierra.  use un
prolongador o un enchufe adaptador.
De ser posible, coloque el refrigerador alejado de la
luz solar directa y lejos de la cocina, lavavajillas u otras
fuentes de calor.
El refrigerador debe instalarse en un piso nivelado y lo
sucientemente rme como para soportar el peso de un
refrigerador completamente lleno.
En el caso de los modelos con productor automático de
hielo, se debe tener en cuenta la ubicación del suministro
de agua.

Debe dejar los siguientes espacios para facilitar la
instalación, circulación correcta del aire, conexiones
eléctricas y tuberías de agua.
Costados y parte superior
3
/
8
pulgadas (9,5 mm)
Parte posterior 1 pulgada (25,4 mm)

Su refrigerador debe colocarse de tal manera que se pueda
acceder fácilmente a una supercie de apoyo al retirar los
alimentos. Para aprovechar mejor los cajones del refrigerador
y canastos del congelador, el refrigerador debe estar en una
posición tal que ambos puedan abrirse en su totalidad.
Herramientas necesarias:
OOY
Conjunto de
llaves de cubo
Llave
ajustable
Llave ja de
3/8 pulgadas
(O)
Cabezal
cuadrado N.º 2
o cabezal
Phillips
TM
Componentes proporcionados:
To rnillo posterior
de cubierta
de la bisagra
superior
To rnillo
de la
bisagra
inferior
To rnillo
de la
bisagra
superior
To rnillo frontal
de cubierta
de la bisagra
superior

Necesita las siguientes herramientas:
6
INsTALACIÓN

NO quite el tornillo central del cajón del congelador. Éste es
un ajuste de fábrica.

:
Abra levemente el cajón del congelador. Levante la rejilla
inferior y tire suavemente hacia adelante (consulte la
ilustración).
(3) ganchos de retención
La rejilla inferior debe
ajustarse a la ranura en
del soporte sin punta
Arandela/tornillo
Montaje





Las cuatro esquinas del gabinete deben estar rmemente
apoyadas en el piso.
Los costados deben inclinarse
1
/
4
de pulgada (6 mm)
del frente hacia atrás (para garantizar que las puertas
queden cerradas herméticamente).
Las puertas deben estar alineadas entre sí y estar
niveladas.



 Puede levantar o bajar cada una de las puertas. Use una
llave de 3/8 pulgadas para hacer girar los tornillos de
ajuste (1 por lado).
: gire el tornillo ajustable hacia la
derecha.
: haga girar el tornillo de ajuste en sentido
antihorario.
2 Verique que ambas puertas se muevan libremente, que
los sellos toquen el gabinete en los cuatro costados y
que el gabinete esté estable.
3 Después de nivelar la unidad, baje el sostén antivuelco
hasta que entre en contacto con el piso.
2 Verique el sello de las juntas en la parte superior,
inferior y costados del cajón del congelador.
3 Si las juntas no están selladas, abra el cajón y aoje
ligeramente cuatro (4) tornillos del cajón (dos (2) de
cada lado) para permitir rotar al cajón.
4 Cierre el cajón y vuelva a vericar el sello de la junta (A).
Abra el cajón agarrando de los costados en el centro (B).
Tenga cuidado de no girar el cajón.
Apriete cuatro (4) tornillos del cajón.
Vuelva a vericar el sello de la junta.
7 Instale la rejilla inferior encajándola en su lugar.
Agarre el cajón
al centro de
ambos lados
luego extraiga
el cajón
Empuje contra
el cajón del
congelador
A B
Tornillo
del cajón
Tornillo
del cajón
Tornillo
del cajón
Tornillo
del cajón
Levantar
Bajar
Soporte sin
punta
Puerta
Puerta
7

El tope de la puerta se puede ajustar entre 85 a 145 grados.
Abra la puerta para acceder al tornillo.
2 Aoje el tornillo.
3 Ajuste la puerta hasta la ubicación deseada.
4 Rote el tope de la puerta hasta que entre en contacto
con la bisagra inferior.
Vuelva a apretar el tornillo.
A
B
Aoje o extraiga
el tornillo
Parte inferior
de la puerta
Abra la
puerta
90
grados

Verique que los topes de la puerta estén en el lugar
deseado antes de reanudar el uso normal.

:
Quite todos los alimentos de los compartimientos de la
puerta que se está ajustando.
2 Abra las puertas a 90 grados.
3 Aoje o quite el tornillo.
Gire la puerta
hacia la dirección
deseada

Vuelva a apretar
el tornillo
Gire el
soporte de
detención


Tornillo
Soporte de
detención
Bisagra
inferior
Apertura
mín.
Apertura
máx.
INsTALACIÓN

La vista es mirando hacia arriba desde la parte inferior de la
puerta del refrigerador.

La bisagra ajustable sólo debe usarse después de que las
puertas hayan sido niveladas con rodillos.
8
Marco de
la aleta
Bisagra del
marco de
la aleta
Tornillo


 Aoje el tornillo ubicado en la bisagra del marco de la
aleta.
2 Ajuste la altura del marco de la aleta. Para tener un
contacto adecuado con la guía del marco de la aleta,
debe haber una separación aproximadamente del grosor
de una moneda (0,060 pulgadas o 1,5 mm) entre la guía
y el marco de la aleta.
3 Vuelva a apretar el tornillo.
4 Levante la puerta mientras ajusta la arandela. Para
levantar la puerta, haga girar la arandela en sentido
horario (visto desde la parte inferior). Para bajar la
puerta, haga girar la arandela en sentido antihorario
(visto desde la parte inferior).
Vuelva a ajustar el tornillo, vericando que esté entre
los rayos de la arandela ajustada. El tornillo no estará
ajustado, simplemente insértelo hasta que esté a nivel
con la bisagra.
Grosor de
una moneda
Marco de
la aleta
Guía de
marcos

Puerta
Bajar
puerta
Levantar
puerta
Arandela
de la bisagra


Rayos de
arandela de bisagra
Tornillo
Vuelva a apretar el tornillo

Si después de ajustar las puertas a mayor altura la puerta
emite un chasquido, quite el tornillo y reemplácelo con el más
largo que viene en el paquete de la manija.
INsTALACIÓN
9

Presionar
Presionar
3 pies aprox.
Suministro
de agua

Haga un trazo leve alrededor de las bisagras superiores
de la puerta con un lápiz. Esto facilita la reinstalación.
2 Desconecte el arnés sujetando ambos lados del conector
con rmeza, presione el pestillo y separe. Quite los dos
(2) tornillos de la bisagra superior. Levante la puerta
fuera de la bisagra inferior y guárdela.
3 Suelte el tubo de agua del conector ubicado detrás
del refrigerador y jale el tubo hacia el frente de
la unidad. El conector se suelta al presionar hacia
adentro en el manguito exterior mientras empuja el
tubo hacia el conector y, mientras sigue sujetando el
manguito, jale el tubo.


Si su refrigerador no pasa por el área de la entrada, puede
quitar las puertas. Mida el área de entrada primero para
vericar si no pasa.

Verique que el cable eléctrico esté desenchufado del
tomacorrientes de pared.
2 Abra el cajón del congelador y quite la rejilla inferior
(consulte la sección de “Instalación”).
3 Saque los alimentos de los estantes de la puerta y cierre
las puertas.

Quite los dos (2) tornillos de cada cubierta sobre las
bisagras superiores de las puertas.
2 Levante el borde interno de la cubierta de la bisagra e
inclínela hacia atrás.
Tornillo de
cubierta frontal
Cubierta de
bisagra superior
Bisagra
superior
Tornillos
de bisagra
Tornillos
de tierra
Suministro
de agua
Cable de
múltiples
hilos
Dejar
bisagra
con
puerta
Tornillo
de
cubierta
posterior
Tornillo de
cubierta frontal
Cubierta de
bisagra
superior
Bisagra
superior
Tornillos
de bisagra
Tornillo
de tierra
Dos cables
Dejar
bisagra
con
puerta
Tornillo
de cubierta
posterior

NO quite el tornillo de tierra de la bisagra.
10
ATENCIÓN
Verique que las puertas se guarden en una posición segura,
donde no puedan caerse y provocar lesiones personales, o
daños a las puertas o manijas.
ATENCIÓN
El cajón es pesado. Levántelo con cuidado.

Cuando ambas puertas estén colocadas, verique que
estén alineadas entre sí y niveladas (consulte la sección de
“Instalación” para más información), y vuelva a colocar la
cubierta de la bisagra superior.

4 Desenrosque los tres (3) tornillos de la bisagra inferior y
la bisagra, de ser necesario.
Para volver a instalar la puerta derecha, siga estos pasos en
sentido inverso.

Abra el cajón del congelador.
2 Quite los tornillos del cajón a la derecha y la izquierda
(dos (2) tornillos de cada lado).
3 Levante el cajón hacia arriba y hacia afuera para quitarlo.

Con los deslizadores inferiores sacados hacia afuera,
cuelgue el cajón de los soportes de deslizamiento,
vericando que las espigas a ambos lados estén
totalmente insertadas en las ranuras a ambos lados.
Apriete cuatro (4) tornillos del cajón.
7 Vuelva a vericar el sello de la junta.
8 Instale la rejilla inferior encajándola en su lugar.
2 Vuelva a colocar cuatro (4) tornillos del cajón (dos (2)
por lado), ajuste y cierre el cajón (C).
Agarre el cajón
al centro de
ambos lados
luego extraiga
el cajón
Empuje contra
el cajón del
congelador
A B
Deslizadores
del cajón
completamente
extendidos
Clavija
Ranura
Gabinete
Montaje
del cajón
Instale tornillos
(2) de cada lado
3 Verique el sello de las juntas en la parte superior,
inferior y costados del cajón del congelador.
4 Si las juntas no están selladas, abra el cajón y aoje
ligeramente cuatro (4) tornillos del cajón (dos (2) de
cada lado) para permitir rotar al cajón.
Cierre el cajón y vuelva a vericar el sello de la junta (A).
Abra el cajón agarrando de los costados en el centro (B).
Tenga cuidado de no girar el cajón.

Usted tirará aproximadamente tres (3) pies de tubo de agua
de la parte posterior del refrigerador.

NO quite el tornillo central del cajón del congelador. Éste es
un ajuste de fábrica.
Tornillo
del cajón
Tornillo
del cajón
Tornillo
del cajón
Tornillo
del cajón
11


Todos los tornillos de sujeción deben estar ajustados para que el tornillo esté por debajo de la supercie de la manija. Las
manijas se deben apretar a las puertas del congelador y refrigerador sin espacios. Si abre la puerta opuesta mientras ajusta el
tornillo Allen, se facilitará la instalación.
La manija de la puerta puede aojarse con el paso del tiempo o si se instaló de manera incorrecta. Si esto sucediera, ajuste los
tornillos de jación en las manijas.


Quite las manijas de la caja y de cualquier otro material de protección de empaque.
2 Coloque el extremo de la manija de la puerta de la parte de alimentos frescos (A) sobre los pernos preinstalados en la puerta
superior e inferior, vericando que los oricios para los tornillos de sujeción estén mirando hacia la puerta opuesta.
3 Mientras sostiene rmemente la manija contra la puerta, sujete los tornillos de sujeción Allen superior e inferior (B) con la
llave Allen provista.
4 Repita los pasos 2 y 3 para instalar la manija opuesta. Verique que los oricios de los tornillos de jación miren hacia la primera
puerta.
Coloque el extremo de las manijas del congelador sobre los montajes de las manijas preinstalados izquierdo y derecho sujetos
a la puerta, vericando que los oricios para los tornillos de sujeción estén mirando hacia abajo.
Mientras sostiene la manijarmemente contra la puerta, ajuste sin apretar hacia la derecha el tornillo de sujeción Allen (B) con la llave
Allen provista hasta que no haya separación entre la manija y la puerta.
7 Aún sosteniendo la manija rmemente a la puerta, ajuste con rmeza hacia la izquierda el tornillo de sujeción Allen (B) con la llave Allen
provista.
8 Regrese el tornillo de sujeción Allen (B) hacia la derecha y ajuste rmemente con la llave Allen provista.


12


Quite las manijas de la caja y de cualquier otro material de protección de empaque.
2 Coloque el extremo de la manija de la puerta de la parte de alimentos frescos (A) sobre los pernos preinstalados en la puerta
superior e inferior, vericando que los oricios para los tornillos de sujeción estén mirando hacia la puerta opuesta.
3 Mientras sostiene rmemente la manija contra la puerta, sujete los tornillos de sujeción Allen superior e inferior (B) con la
llave Allen provista.
4 Repita los pasos 2 y 3 para instalar la manija opuesta. Verique que los oricios de los tornillos de jación miren hacia la primera
puerta.
Coloque el extremo de las manijas del congelador sobre los montajes de las manijas preinstalados izquierdo y derecho sujetos
a la puerta, vericando que los oricios para los tornillos de sujeción estén mirando hacia abajo.
Mientras sostiene la manijarmemente contra la puerta, ajuste sin apretar hacia la derecha el tornillo de sujeción Allen (B) con la llave
Allen provista hasta que no haya separación entre la manija y la puerta.
7 Aún sosteniendo la manija rmemente a la puerta, ajuste con rmeza hacia la izquierda el tornillo de sujeción Allen (B) con la llave Allen
provista.
8 Regrese el tornillo de sujeción Allen (B) hacia la derecha y ajuste rmemente con la llave Allen provista.
9 Ajuste rmemente los tornillos de ajuste Allen internos.


Todos los tornillos de sujeción deben estar ajustados para que el tornillo esté por debajo de la supercie de la manija. Las
manijas se deben apretar a las puertas del congelador y refrigerador sin espacios. Si abre la puerta opuesta mientras ajusta el
tornillo Allen, se facilitará la instalación.
La manija de la puerta puede aojarse con el paso del tiempo o si se instaló de manera incorrecta. Si esto sucediera, ajuste los
tornillos de jación en las manijas.


13
ADVERTENCIA





Consulte a su autoridad local de construccn para obtener
recomendaciones sobre tuberías de agua y materiales asociados
antes de instalar su nuevo refrigerador. Según lo que dispongan
los códigos de construcción locales/estatales, Frigidaire
recomienda para las casas con válvulas existentes su equipo de
tuberías de agua Smart Choice® 5305513409 (con una tubería
de agua de acero inoxidable de 6 pies) y para casas sin una
válvula existente, Frigidaire recomienda su equipo de tuberías
de agua Smart Choice wate 5305510264 (con una tubería de
agua de cobre de 20 pies conlvula de asiento autorroscante).
Visite www.frigidaire.com/store para obtener más información.
ATENCIÓN

















IMPORTANTE
Verique que sus tuberías de suministro de agua cumplan
todos los códigos locales de plomería.
IMPORTANTE
Después de conectar el suministro de agua, consulte “Cómo
purgar el sistema de suministro de agua” para obtener
información importante acerca demo purgar un sistema de
suministro de agua vao.
El sistema de suministro de agua de su refrigerador incluye varias
tuberías, un ltro de agua, una válvula de agua y un tanque de
agua. Para asegurarse de que el dispensador de agua funcione
correctamente, este sistema debe llenarse por completo de agua
cuando el refrigerador se conecta por primera vez a la línea de
suministro doméstico de agua.



Herramientas básicas: llave inglesa, destornillador de cabeza
plana y destornillador Phillips
TM
Acceso a un suministro doméstico de agua fa con una
presión de agua entre 30 y 100 psi.
Una tubería de suministro de agua compuesta por tubería
de ¼ de pulgada (6,4 mm) de diámetro exterior, de cobre
o acero inoxidable. Para determinar la longitud de la tubería
necesaria, mida la distancia entre la válvula de entrada del
productor de hielo en la parte posterior del refrigerador y
su cañería de agua fa. Luego, agregue aproximadamente
7 pies (2,1 metros), para que pueda mover el refrigerador
para la limpieza (como se ve).
Una válvula de cierre para conectar la tubea de suministro
de agua al sistema de suministro doméstico de agua. NO
use una válvula de cierre del tipo autoperforante.
Una tuerca de compresión y rula (manguito) para conectar
una tubea de cobre para suministro de agua a la válvula de
entrada del productor de hielo.


1. Desconecte el refrigerador de la alimentación eléctrica.
2. Coloque el extremo de la tubea de suministro de agua en
el fregadero o en un balde. Coloque el suministro de agua
en ENCENDIDO y purgue la tubería de suministro hasta
que el agua salga clara. Coloque el suministro de agua en
APAGADO en la válvula de cierre.
3. Quite la tapa de pstico de la entrada de la lvula de agua
y descarte la tapa.
4.  deslice la tuerca de compresión
de latón y luego la férula (manguito) en la tubería de
suministro de agua. Empuje la tubería de suministro
de agua hacia dentro de la entrada de la válvula de
agua lo s posible de pulgada/6,4 mm). Deslice la
férula (manguito) en la entrada de la válvula y apriete
manualmente la tuerca de compresión en la válvula. Apriete
otra media vuelta con una llave; NO apriete en exceso.
Consulte la Figura 1.
 la tuerca y la
férula ya están armadas en la tubería. Deslice la tuerca
de compresión hacia dentro de la entrada de la válvula
y apriete manualmente la tuerca de compresión sobre la
lvula. Apriete otra media vuelta con una llave; NO apriete
en exceso. Consulte la Figura 2.
5. Con una abrazadera de acero y tornillo,je la tubería de
suministro de agua (únicamente tubería de cobre) al panel
posterior del refrigerador como se indica.
6. Enrosque el exceso de tubería de suministro de agua
(únicamente tubería de cobre), aproximadamente 2½
vueltas, detrás del refrigerador como se indica y disponga la
parte enroscada de tal manera que no vibre ni roce contra
ninguna otra supercie.
7. Coloque el suministro de agua en ENCENDIDO en la lvula
de cierre y apriete cualquier conexión que tenga pérdidas.
8. Vuelva a enchufar el refrigerador a la red.
Entrada
de válvula
Válvula de agua
Tubería de agua de acero
inoxidable de 6 pies desde
el suministro de agua doméstico
Tubería
de agua
de acero
inoxidable
Soporte de
la válvula
de agua
Abrazadera
de acero
Tubería de agua de
plástico hacia
el productor
de hielo tubo
de llenado


Tubería de agua de cobre desde
el suministro de agua doméstico
(Incluya suciente tubería en bucle para
permitir desplazar el refrigerador hacia
fuera para su limpieza).
Férula
(manguito)
Tubería
de agua
de cobre
Entrada
de válvula
Válvula de agua
Soporte de
la válvula
de agua
Abrazadera
de acero
Tubería de agua
de plástico
hacia el productor
de hielo tubo
de llenado
Tuerca de
compresión de
latón
14
CONTROLEs

TM
Una luz indicadora roja se ilumina sobre las funciones más activas.
Toque el ícono para activar las opciones que aparecen a continuación.
 Aumenta la producción de hielo
 Manténgalo presionado durante tres (3) segundos para recongurar después de
cambiar el ltro.
 Toque para alternar entre la indicación en Fahrenheit y Celsius.
 Reajusta todos los valores del refrigerador como, por ejemplo, temperatura,
 indicador de temperatura y tonos a los valores predeterminados de fábrica.

Manténgalo presionado durante tres (3) segundos para apagar el sistema de

refrigeración para limpiar el refrigerador. Esto también apaga el productor de hielo.
Las lecturas de la temperatura también se visualizan como APAGADO.
Mantenga este interruptor congurado en ahorro de energía (luz encendida) para
obtener el menor uso de energía. Si aparece humedad en el gabinete entre las
puertas, al presionar este bon, se apagará la luz y permitirá que un calentador
eléctrico utilizado reduzca la humedad del gabinete entre las puertas.

Presione el indicador “” o “” para ajustar la temperatura al valor deseado.
El indicador de temperatura comienza a parpadear con el primer toque. El indicador se apaga
después de 10 segundos y vuelve a la visualización básica.

 Si la puerta ha quedado abierta durante un peodo prolongado, suena una alarma
y el indicador de puerta abierta aparece en el indicador inferior del panel de
control. La alarma se desactiva cerrando la puerta. La tecla de silenciar sonidos
parpadea para solicitar que se restauren las alarmas activas. Presione esta tecla
para restaurar cualquier alarma del sistema.
 En caso de que se produzca una condición de temperatura alta, el indicador de
temperatura parpadea y apareceALTO”. Después de veinte minutos, suena
la alarma y el indicador de  aparece en rojo en la parte inferior del
panel de control. El ícono  se ilumina hasta que se presiona,
indicando que se recibla alarma, en cuyo momento se muestra la temperatura
más alta alcanzada y el refrigerador reanuda el modo de funcionamiento normal.
En caso de que no se conrme la alarma de temperatura alta la primera vez que
suena la alarma, cuando se abre la puerta por primera vez, el sonido de la alarma
se repite.
 En caso de que se produzca un corte de energía, aparece la alarma de 
 y el indicador de temperatura parpadea hasta que se presiona el
ícono , indicando que se recib la alarma. Es posible que se
desactiven otros modos hasta que se indique el conocimiento de la alarma. La
alarma de  se desactiva y el refrigerador reanuda su modo
de funcionamiento normal. 


encendido/apagado
de alimentación
hielo
rápido
Filtro
de agua
reconguración
de alerta
conguración
predeterminada
mantener
presionado
sostener para
recongurar
sostener para
recongurar
bien
ordenar
reemplazar
puerta abierta
temp. alta
corte de energía
temp. del congelador
temp. del refrigerador
IMPORTANTE
Al presionar el ícono de , el refrigerador no se apagará.
Debe desenchufar el cable eléctrico del tomacorrientes de pared.
15
CONTROLEs
El modo Sabbat es una función que desactiva partes del
refrigerador y sus controles, según la observancia semanal del
Sabbat y de los días festivos religiosos de la comunidad judía
ortodoxa.
El modo Sabbat se activa y desactiva manteniendo presionados
los indicadores “” del congelador y “” del refrigerador durante
cinco (5) segundos. El indicador muestra “Sb” cuando está en
modo Sabbat.
En el modo Sabbat, la alarma de temperatura alta se activa
por motivos de salud. Si se activa una alarma de
temperatura alta durante este tiempo, por ejemplo,
debido a que una puerta ha quedado entreabierta,
suena la alarma de manera intermitente durante
aproximadamente diez minutos. Luego la alarma
deja de sonar automáticamente y se visualiza un ícono de
temperatura alta rojo. El ícono de temperatura alta se sigue
visualizando, incluso si la puerta se cierra, hasta que se sale
del modo Sabbat y el ícono se restaura. El refrigerador vuelve
a funcionar normalmente una vez que la puerta se cierra, sin
violar de modo alguno el Sabbat o los días festivos religiosos.
Si necesita ayuda adicional, pautas para el uso adecuado y una
lista completa de modelos con la función Sabbat, visite el sitio
web en .

TM

Mientras se encuentra en modo Sabbat, ni las luces ni el
panel de mandos funcionan hasta que el modo Sabbath se
desactive.
El refrigerador se mantiene en modo Sabbat después de la
recuperación tras un corte de energía. Se debe desactivar
usando los botones ubicados en el panel de control.
16
IMPORTANTE
El productor de hielo se activa en la fábrica de modo que pueda
comenzar a funcionar en cuanto instale el refrigerador. Si no
puede conectar un suministro de agua, levante el brazo de
sal melico del productor de hielo para desactivarlo. En caso
contrario, la válvula de llenado del productor de hielo puede hacer
un ruido fuerte de castañeteo al intentar funcionar sin agua.
ATENCIÓN
Si el suministro de agua hacia el refrigerador recibe
tratamiento para ablandar el agua, asegúrese de mantener
el tratamiento de forma adecuada. El tratamiento de agua
puede producir componentes químicos que pueden dañar el
productor de hielo.
ATENCIÓN
NUNCA use un picahielos o instrumento puntiagudo similar
para romper el hielo. Esto podría dañar el compartimiento
para hielo y el mecanismo del dispensador.
Para aojar el hielo pegado, use agua caliente. Antes de
volver a colocar el compartimiento para hielo, verique que
esté completamente seco.



Después de que el refrigerador se ha instalado de forma
adecuada, el productor de hielo puede fabricar hielo dentro
de las veinticuatro horas. Puede llenar por completo un
compartimiento para hielo en alrededor de tres (3) días.
Al usar el productor de hielo por primera vez y para que el
productor de hielo funcione correctamente, es necesario purgar
el aire de la tubería del ltro de agua. Una vez que el productor
de hielo comienza a fabricar hielo, deje que el balde se llene por
completo, luego descarte los DOS (2) primeros cajones de hielo
COMPLETOS. Tardará por lo menos dos (2) días para llenar por
completo el cajón en el modo de fabricación de hielo normal o
1
1
/
2
día en el modo de fabricación de hielo rápida.
El productor de hielo fabrica aproximadamente cuatro (4) libras
de hielo cada veinticuatro horas, según las condiciones de uso.

La fabricación de hielo se controla levantando o bajando el
 del productor de hielo. Para acceder
al productor de hielo, retire el cajón del congelador. Levante
el brazo de señal metálico para porner el productor de hielo en
APAGADO y baje el brazo de señal metálico para ENCENDIDO.

Si el refrigerador no está conectado a un suministro
de agua o si el suministro de agua está apagado,
desconecte el productor de hielo levantando el brazo de
señal metálico.

Limpie el productor de hielo y el compartimiento para hielo a
intervalos regulares, especialmente antes de irse de vacaciones
o mudarse.
Apague el productor de hielo.
2 Retire el compartimiento para hielo.
3 Vacíe y limpie cuidadosamente el compartimiento para
hielo con detergente suave. No utilice limpiadores
abrasivos o agresivos. Enjuague con agua limpia.
4 Deje que el compartimiento para hielo se seque por
completo antes de volver a colocarlo en el congelador.
Vuelva a colocar el compartimiento de hielo. Encienda el
productor de hielo.
Retire y vacíe el compartimiento para hielo si:
Un corte de energía prolongado (una hora o más) hace
que los cubos de hielo que están en el compartimiento
para hielo se derritan y se congelen en forma de bloque.
Retire el compartimiento para hielo y sacúdalo para aojar los
cubos o límpielo como se explica anteriormente.
Es normal escuchar los siguientes sonidos cuando el
productor de hielo está funcionando:
- Motor funcionando
- Hielo que cae en el compartimiento para hielo
- Válvula de agua que se abre o cierra
- Agua que circula
Si se conservan los cubos de hielo durante un período
prolongado, pueden adquirir un sabor desagradable.
Vacíe el compartimiento para hielo como se explica a
continuación.

Su refrigerador está equipado con una Función de hielo rápido
que aumenta la fabricación de hielo. Esta función naliza
automáticamente.
Brazo de
señal de cables
ENCENDIDO
APAGADO
17
ATENCIÓN
Para evitar lesiones debido a roturas, manipule los estantes
de vidrio templado con cuidado.


Las características pueden variar según el modelo.
Su refrigerador incluye estantes de vidrio SpillSafe
TM
que están
diseñados para contener y retener los derrames accidentales.
Puede ajustar con facilidad las posiciones de los estantes en
los compartimientos de alimentos frescos para que se adapten
a sus necesidades. Los estantes tienen soportes de montaje
que se colocan en los soportes ranurados ubicados en la parte
trasera de cada compartimiento.

 Antes de ajustar un estante, retire todos los alimentos.
 Levante la parte delantera del estante y jale para sacarlo.
 Vuelva a colocarlo insertando los ganchos del soporte de
montaje en las ranuras del soporte deseado.
 Baje el estante y trábelo en la posición correcta.


Los cajones para frutas y verduras están diseñados para
almacenar frutas, verduras y otros productos frescos.

TM


TM




Su refrigerador incluye diferentes tipos de cajones para
almacenamiento. Estos cajones están ubicados en posiciones jas
en la parte inferior del compartimiento para alimentos frescos.

Los cajones para frutas y verduras incluyen un control deslizante
para ajustar la humedad dentro del cajón. Las verduras de
hoja se mantienen mejor cuando se almacenan con el Control
de humedad colocado en el nivel Humedad superior. Las frutas
frescas se mantienen mejor cuando se almacenan con el Control
de humedad colocado en el nivel de Humedad inferior.


Tire del cajón hacia afuera hasta que se detenga.
2 Levante levemente la parte delantera y retire el cajón.
Verduras
control de humedad
Humedad
superior
Humedad
inferior
Frutas
bajoalto
18


Ideal para el almacenamiento de carnes y quesos selectos.


Las puertas de su compartimiento de alimentos frescos usan
un sistema de compartimientos modulares. Todos estos
compartimientos se pueden sacar para facilitar su limpieza.
Algunos de ellos tienen posiciones jas, mientras que otros se
pueden ajustar según sus necesidades.
Los compartimientos de las puertas son ideales para guardar
frascos, botellas, latas y recipientes de bebidas grandes.
También permiten seleccionar rápidamente los artículos que se
usan con frecuencia.


Antes de ajustar un compartimiento, retire todos los
alimentos.
2 Sujete el compartimiento con rmeza con ambas manos
y levántelo.
3 Retire el compartimiento.
4 Coloque el compartimiento justo encima de la posición
deseada.
Baje el compartimiento sobre los soportes hasta que
quede jado en su lugar.



Use el compartimiento de lácteos, en la parte superior de la
puerta del compartimiento de alimentos frescos, para guardar
por períodos cortos queso, productos untables o mantequilla.
El compartimiento de lácteos está diseñado para tener una
temperatura más alta que el área abierta e incluye una cubierta
que se levanta y un tabique para lácteos (modelos selectos).
6 Coloque el revestimiento del compartimiento en el
compartimiento.




Barra estabilizadora
Sujetadores
del retenedor
del canasto
19


Quite todos los artículos del canasto.
2 Quite el canasto tirando hacia afuera de él hasta su
máxima extensión y levántelo.
Para volver a colocar el canasto superior, posicione el canasto
sobre los ganchos de retención, vericando que la parte frontal
del canasto se apoye sobre los ganchos de retención en la barra
estabilizadora.
Retenedor
del canasto


Quite todos los artículos del canasto.
2 Saque el canasto inclinándolo hacia adelante y
levantándolo de los ganchos de retención.

Si el canasto no queda apoyado en los ganchos de
retención en la barra estabilizadora, el cajón no se cerrará
correctamente.
Para volver a colocar el canasto inferior, inserte el canasto en
los ganchos de retención.


Tabique del canasto
medio
Retenedores
Barra
estabilizadora


Tabique giratorio del
canasto inferior
Bandeja
antiderrame

Levante la parte frontal del tabique medio y tire hacia afuera.
Levante la parte posterior del tabique inferior y tire hacia afuera.
Para volver a posicionar el tabique giratorio (en algunos
modelos), levántelo y deslícelo a la ubicación deseada. El
tabique giratorio no está diseñado para sacarlo del refrigerador.


Bandeja
antiderrame
Tabique giratorio
del canasto inferior
NOTA
La bandeja antiderrame debe lavarse a mano con agua
caliente.
20



Mantenga el compartimiento de alimentos frescos entre
34 ºF (1 ºC) y 40 ºF (4 ºC) con una temperatura óptima
de 37 ºF (3 ºC).
Evite sobrecargar los estantes del refrigerador, dado
que esto reduce la circulación de aire y hace que el
enfriamiento sea irregular.

Guarde las frutas y verduras en los cajones de frutas y
verduras, donde la humedad atrapada ayuda a preservar
la calidad de los alimentos durante períodos más
prolongados.
Lave los alimentos y elimine el agua en exceso.
Envuelva los alimentos que tengan olores fuertes o alto
contenido de humedad.

Envuelva la carne y las aves crudas por separado y
herméticamente, para evitar pérdidas y contaminación
de otros alimentos o supercies.
Utilice el cajón para alimentos para guardar carnes/aves
para almacenamiento a corto plazo. Cualquier carne
que deba conservarse por más de dos (2) días debe
congelarse.

Mantenga el compartimiento del congelador a 0 ºF o
menos.
Un congelador opera de forma más eciente cuando
tiene por lo menos
2
/
3
de su capacidad llena.

Para reducir al mínimo la deshidratación de los alimentos
y el deterioro de la calidad, use papel de aluminio,
envoltorios para congelador, bolsas para congelador o
recipientes herméticos. Extraiga todo el aire que pueda
de los paquetes y ciérrelos herméticamente. El aire
atrapado puede hacer que los alimentos se resequen,
cambien de color o desarrollen un sabor desagradable
(quemadura de congelador).
Envuelva las carnes y aves frescas con envoltorios
adecuados para congelador antes de congelar.
No vuelva a congelar carne que se haya descongelado
por completo.

Antes de comprar alimentos, active la función de
“congelamiento rápido” para que, cuando vuelva, pueda
conservar los alimentos recién comprados destinados al
congelador lo más rápido posible.
Al activar la función de “congelamiento rápido” también
ayuda al congelador a mantener con mayor eciencia
la temperatura seleccionada después de colocar los
alimentos recién comprados junto con alimentos que ya
se encontraban congelados.
Evite colocar simultáneamente demasiados alimentos
calientes en el congelador. Esto sobrecarga el congelador,
reduce la velocidad de congelamiento y puede elevar la
temperatura de los alimentos congelados.
Deje espacio entre los paquetes, de manera que el aire
frío circule libremente, permitiendo que los alimentos se
congelen lo más rápido posible.


Ubique el refrigerador en la parte más fresca de la
habitación, donde no dé la luz solar directa, y alejado de
registros o cañerías de la calefacción.
No coloque el refrigerador cerca de artefactos que
emitan calor, como cocinas, hornos o lavavajillas. Si esto
no es posible, una sección de muebles de cocina o una
capa adicional de aislamiento entre los dos (2) artefactos
ayudará a que el refrigerador funcione con mayor
eciencia.
Nivele el refrigerador para que las puertas se cierren
herméticamente.

Consulte la sección “Mandos” para conocer los
procedimientos de ajuste de la temperatura.

Evite sobrecargar el refrigerador o bloquear las salidas
de aire frío. Esto hace que el refrigerador opere por más
tiempo y gaste más energía.
Cubra los alimentos y seque los recipientes con un paño
antes de colocarlos en el refrigerador. Esto disminuye la
acumulación de humedad dentro de la unidad.
Organice el refrigerador para reducir la cantidad de veces
que es necesario abrir la puerta. Retire tantos artículos
como sea necesario una sola vez y cierre la puerta lo
antes posible.
No coloque un recipiente caliente directamente sobre un
estante frío. Recuerde que un cambio de temperatura
tan extremo puede dañar el vidrio.
21


Su nuevo refrigerador de alta eciencia puede producir sonidos
con los que no esté familiarizado. Estos sonidos por lo general
indican que su refrigerador está funcionando correctamente.
Algunas supercies en pisos, paredes y armarios de cocina
pueden hacer que estos sonidos sean más audibles.
La siguiente es una lista de todos los componentes importantes
de su refrigerador y los sonidos que pueden causar:
A  El refrigerante que pasa por el evaporador
puede producir un sonido de ebullición o gorgoteo.
B  Es posible que escuche la
salida de aire forzado del refrigerador por el ventilador
del evaporador.
C  Durante los ciclos de
descongelamiento, el agua que gotea en el calentador
del descongelador puede producir un siseo. Después de
descongelar, se puede escuchar un chasquido.
D  Cuando se produce
hielo, se escucha el sonido de los cubos de hielo que
caen en el compartimiento de hielo. El ventilador del
productor de hielo, la activación de la válvula de agua y
el uido de gas refrigerante pueden producir sonidos al
funcionar.
E 
 Estas piezas pueden producir un chasquido
seco cuando se enciende y apaga el sistema de
enfriamiento.
F  Es posible que escuche la
salida de aire forzado por el condensador.
G  Los compresores modernos y de alta
eciencia funcionan mucho más rápido que los modelos
más antiguos. El compresor puede emitir un murmullo de
tono alto o sonido pulsante.
 Produce un zumbido cada vez que se
abre para llenar el productor de hielo.
I  (no desmontable) Es posible que
escuche el goteo de agua en la bandeja de desagüe
durante el ciclo de descongelamiento.
 Es posible que produzca sonidos muy
bajos de aire forzado.
M  Es posible que produzca
un suave murmullo mientras funciona.


La espuma de eciencia energética de su refrigerador no es
un aislante de sonidos.

Durante el ciclo de descongelación automático, es normal un
resplandor rojo en la pared posterior del compartimiento de
su congelador.
22


Su refrigerador es equipado con un sistemaltrante para el
agua. El sistema ltrante para el agua ltra toda el agua potable
dispensada, como así también el agua utilizada para producir hielo.

El ltro de agua está ubicado en la parte superior derecha del
compartimiento de alimentos frescos.

Para solicitar sus ltros de repuesto, visite nuestra tienda en
línea en www.frigidaire.com/store, llame al número gratuito
al 877-808-4195 o visite al distribuidor donde adquirió su
refrigerador. Frigidaire recomienda que solicite ltros adicionales
cuando instala por primera vez su refrigerador y que reemplace
sus ltros al menos una vez cada seis meses.
El número de producto para pedidos es:

TM
N.º de pieza

En general, debe cambiar el ltro de agua cada seis meses
para garantizar la mejor calidad de agua posible. La luz de
  en la interfaz del usuario le indica
que reemplace el ltro después de que una cantidad estándar
de agua (200 galones/757 litros por 
TM
)
haya uido a través del sistema. La NSF no ha comprobado ni
certicado la luz de estado del ltro del agua de este modelo.
Si no ha utilizado el refrigerador durante un tiempo (mientras
realizaba una mudanza, por ejemplo), cambie el ltro antes de
volver a instalar el refrigerador.
Cartucho del ltro
No utilice este sistema con agua que no sea microbiológicamente
segura o de calidad desconocida sin un tratamiento desinfectante
adecuado antes o después de pasar por el sistemaltrante. Los
sistemas certicados para la reducción de quistes pueden ser usados
con agua desinfectada que puede contener quistes ltrables.

Capacidad nominal: 200 galones/757 litros por ltro de
agua y hielo 
TM
Flujo de servicio nominal: 0,50 galones (2 litros) por minuto
Temp. de funcionamiento: Mín. 33 °F (1 ºC), Máx. 100 °F
(38 ºC)
Presión máxima nominal: 100 libras por pulgada cuadrada
Presión mínima recomendada para el funcionamiento:
30 libras por pulgada cuadrada


TM

No es necesario desactivar el suministro de agua para cambiar el
ltro. Eslisto para secar cualquier pequeña cantidad de agua
que se libere durante el cambio del ltro.
Apagueel productor de hielo al levantar el brazo de señal
metálico.
2 Extraiga el ltro empujando el extremo o la parte frontal
del ltro.
3 Deslice el antiguo cartucho del ltro de agua directamente
fuera del compartimiento y descártelo.
4 Desenvuelva el nuevo cartucho del ltro. Mediante el
uso de la guía de alineación, deslícelo suavemente dentro
del compartimiento del ltro hasta que se detenga contra
el conector de ajuste a presión en la parte posterior del
compartimiento.




Enciendael productor de hielo al bajar el brazo de señal
metálico.
7 Mantenga presionado el botón de  en el
panel de control del Dispensador de agua y hielo durante
tres segundos. Cuando cambie la pantalla de  a
, el estado se ha congurado.
8 Después de cambiar el ltro de agua y para que el
productor de hielo funcione correctamente, es necesario
purgar el aire de la tubería del ltro de agua. Una vez que
el productor de hielo comienza a fabricar hielo, deje que
el balde se llene por completo, luego descarte los DOS
primeros cajones de hielo COMPLETOS. Tardará por lo
menos dos (2) días para llenar por completo el cajón en
el modo de fabricación de hielo normal o 1
1
/
2
a en el
modo de fabricación de hielo rápida.
El sistema ltrante 
TM
para el agua y
el hielo ha sido probado y certicado según las Normas
NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de reclamos
especicados en la hoja de datos de desempeño.


23


Realice su pedido de nuevos ltros llamando al 877-808-4195, en
Internet en www.frigidaire.com/store o a través del distribuidor
donde adquirió su refrigerador. Es recomendable que pida ltros
adicionales cuando instale por primera vez el refrigerador.
Cartucho de repuesto del ltro de aire, pieza N.º

El ltro de aire está ubicado debajo del compartimiento
utilitario.

TM
Para garantizar el ltrado óptimo de los olores del refrigerador,
debe cambiar el ltro de aire cada seis (6) meses (la luz de
estado del ltro en el panel táctil le indica que cambie el ltro
después de seis (6) meses.
Abra la puerta del ltro de aire.
2 Retire el ltro viejo y descártelo.
3 Desenvuelva el nuevo ltro y deslícelo dentro del
compartimiento.
4 Para cerrar la puerta del ltro de aire, empuje la parte
superior e inferior para trabar y cerrar la puerta.
Mantenga presionado el botón de  
 en el panel de control durante tres (3)
segundos. Cuando el indicador cambia de “” a
, el estado se ha restaurado.
El indicador de   se apaga
automáticamente después de unos pocos segundos.
24
IMPORTANTE
Si usted guarda o mueve su refrigerador en temperaturas de congelación, asegúrese de desagotar completamente el sistema
de suministro de agua. De lo contrario, pueden producirse pérdidas de agua cuando el refrigerador sea puesto de nuevo en
funcionamiento. Póngase en contacto con un representante del servicio técnico para ejecutar esta operación.
ATENCIÓN
Tire del refrigerador en dirección recta hacia afuera para moverlo. Si lo mueve de un lado a otro puede dañar el revestimiento
del piso. Tenga cuidado de no desplazar el refrigerador más allá de las conexiones de plomería.
Los objetos húmedos se pegan en las supercies frías de metal. No toque la supercie refrigerada con las manos mojadas o
húmedas.

No use limpiadores abrasivos como rociadores limpiaventanas, limpiadores para restregado, líquidos inamables, ceras
limpiadoras, detergentes concentrados, blanqueadores o limpiadores que contengan productos derivados del petróleo en los
componentes plásticos, puertas interiores, juntas o revestimientos del gabinete. No use toallas de papel, esponjas de restregar o
cualquier otro material abrasivo de limpieza.

Si ajusta los controles de temperatura para desactivar la refrigeración, el suministro eléctrico para las luces y otros componentes
eléctricos permanecerá activado hasta que desenchufe el cable eléctrico del tomacorrientes de pared.


El refrigerador se debe mantener limpio para que conserve su aspecto y para evitar la acumulación de olores. Limpie
inmediatamente cualquier derrame de líquidos y limpie el congelador y los compartimientos de alimentos frescos por lo menos dos
veces por año.
Retire a mano las etiquetas autoadhesivas. No use navajas de afeitar ni ningún otro instrumento alado que pueda rayar la
supercie del electrodoméstico.
No retire la placa de serie. Si retira la placa de serie, su garantía quedará anulada.
Antes de mover el refrigerador, levante los soportes antivuelco para que los rodillos funcionen correctamente. Esto evitará
que se dañe el piso.
Consulte la guía que aparece en la página siguiente para obtener detalles sobre el cuidado y la limpieza de zonas especícas del
refrigerador.
Nunca use esponjas o cepillos metálicos, limpiadores abrasivos o soluciones alcalinas fuertes en ninguna de las supercies.
Nunca limpie las supercies de acero inoxidable con CLORO o limpiadores que contengan blanqueadores.
No lave ninguna pieza desmontable en el lavavajillas.
Desenchufe siempre el cable eléctrico del tomacorrientes antes de la limpieza.
25



Pieza Agentes de limpieza Sugerencias y precauciones
Interior y
revestimiento de
las puertas
Agua y jabón
Bicarbonato de sodio
y agua
Use dos (2) cucharadas de bicarbonato de sodio en un (1) cuarto litro de agua caliente.
Asegúrese de escurrir el excedente de agua de la esponja o paño antes de
limpiar los controles, la lámpara o cualquier otra pieza eléctrica.
Juntas de la
puerta
Agua y jabón Limpie las juntas con un paño limpio y suave.
Cajones y
compartimientos
Agua y jabón Use un paño suave para limpiar los rieles de los cajones.
No lave ningún componente desmontable (compartimientos, cajones, etc.) en el
lavavajillas.
Estantes de
vidrio
Agua y jabón
Limpiavidrios
Rociadores de
líquido suave
Espere a que el vidrio tome temperatura ambiente antes de sumergirlo en agua
caliente.
Rejilla inferior Agua y jabón
Rociadores de
líquido suave
Aspiradora
Retire la rejilla inferior (consulte las instrucciones de instalación).
Aspire ambos lados y límpielos con una esponja o paño con espuma de jabón.
Enjuague y seque.
Exterior y
manijas
Agua y jabón
Limpiavidrios no
abrasivo
No use limpiadores comerciales domésticos que contengan amoníaco,
blanqueadores o alcohol para limpiar las manijas.
Use un paño suave para limpiar las manijas lisas.
No limpie las puertas lisas con un paño seco.
Exterior
y manijas
(modelos de
acero inoxidable
solamente)
Agua y jabón
Limpiadores de
acero inoxidable
Nunca limpie las supercies de acero inoxidable con CLORO o limpiadores que
contengan blanqueadores.
Limpie la parte delantera y las manijas de acero inoxidable con un paño y agua
jabonosa no abrasiva. Enjuague con agua limpia y paño suave.
Use un limpiador de acero inoxidable no abrasivo. Estos limpiadores pueden
adquirirse en la mayoría de los grandes almacenes o tiendas de mejoras para
el hogar. Siga siempre las instrucciones del fabricante. No use limpiadores
domésticos que contengan amoníaco o blanqueadores.
NOTA: Siempre limpie, enjugue y seque en el sentido del grano para evitar
arañar la supercie.
Lave el resto del gabinete con agua caliente y detergente líquido suave.
Enjuague bien y seque con un paño suave.
Ocasión Consejos
Vacaciones cortas Deje el refrigerador en funcionamiento si sale de vacaciones durante tres (3) semanas o menos.
Consuma todos los alimentos perecederos del refrigerador.
Apague el productor automático de hielo y vacíe el cajón de hielo, incluso si se va sólo por unos pocos días.
Vacaciones largas Saque todos los alimentos y el hielo del refrigerador si se va de vacaciones por un (1) mes o más.
Apague el sistema de refrigeración (consulte la ubicación de la tecla Encendido/apagado en la sección
“Controles”) y desenchufe el artefacto.
Cierre la válvula de suministro de agua.
Limpie bien el interior del refrigerador.
Deje ambas puertas abiertas para evitar la acumulación de olores y de moho. De ser necesario, trabe
las puertas para que queden abiertas.
Mudanza Retire todos los alimentos y el hielo del interior.
Si va a usar una carretilla, levante el refrigerador desde un costado.
Ajuste los rodillos totalmente hacia arriba para protegerlos durante el deslizamiento o la mudanza.
Proteja el gabinete con algún material adecuado para evitar arañar la supercie.
26
ATENCIÓN
Use guantes cuando reemplace las lámparas incandescentes
para evitar cortes.

Las luces LED están conectadas en serie, por lo que si una de
ellas se daña o se desconecta, varias luces dejarán de funcionar.



Los compartimientos de alimentos frescos de su refrigerador pueden
tener luces LED. Utilice siempre piezas de repuesto Frigidaire.

Desenchufe el cable eléctrico del refrigerador.
2 Retire la cubierta de la luz presionando hacia arriba y
hacia afuera.
3 Sostenga la cubierta de la luz LED con una mano y tire del
conector con la otra mientras oprime el pestillo del conector.
4 Coloque la luz LED nueva y ajústela en su lugar
vericando que la luz esté orientada hacia dentro de la
unidad (hacia el interior de los alimentos frescos) o, en
el caso de la parte inferior de las puertas del refrigerador,
que quede orientada hacia afuera.

Llame al 877-808-4195 para realizar su pedido de luces LED
nuevas, en Internet en www.frigidaire.com/store o a través
del distribuidor donde adquirió su refrigerador. El número de
producto para pedidos es:







Tanto el congelador como los compartimientos para alimentos
frescos del refrigerador contienen lámparas incandescentes que
deberán ser reemplazadas de vez en cuando. Algunas luces tienen
cubiertas que hay que retirar antes de reemplazar las lámparas. Use
siempre lámparas disadas especialmente para electrodomésticos.

Desenchufe el cable eléctrico del refrigerador.
2 Use guantes protectores.
3 Retire la cubierta de la luz, si es necesario.
4 Desatornille y reemplace la lámpara antigua por una
lámpara para electrodomésticos del mismo tipo y vataje
(generalmente, 40 vatios).
Vuelva a instalar la cubierta de la luz, si es necesario.
Enchufe el cable eléctrico del refrigerador.
Cubierta de luz
del refrigerador
Lámpara
Lámpara
Enchufes de luz
ubicados detrás de
los estantes de vidrio

Cubierta
de luz del congelador
Lámpara
Lámpara
Enchufe de luz
ubicado en la
sección superior
del congelador

27

Visite nuestro sitio web en

(Estados Unidos)
(Canadá)
PROBLEMA  



El interruptor de alimentación
del productor de hielo está en
la posición Apagado.
El productor de hielo tiene
atascados pequeños cubos en
el mecanismo.
La válvula de asiento
autorroscante de la tubería
de agua fría está tapada o
bloqueada por partículas
extrañas.
Gire el interruptor a la posición de Encendido (“ I”).
Quite el cubo pequeño del productor de hielo. Es posible
que el cartucho del ltro de agua y hielo esté tapado.
Reemplace el cartucho del ltro.
Cierre la válvula de la tubería de suministro doméstico
de agua. Retire la válvula. La válvula no debe ser una
válvula de asiento autorroscante autoperforante. Limpie
la válvula. Reemplace la válvula en caso de que sea
necesario.



El productor de hielo produce
menos hielo de lo esperado.
Controle si el dispensador de
agua es dispensando más
lento de lo normal.
El productor de hielo fabrica aproximadamente cuatro (4)
libras de hielo cada 24 horas, según las condiciones de uso.
Si es así, reemplace el cartucho del ltro de agua y hielo.



El brazo de sal melico del
productor de hielo está sujeto
por algún artículo del congelador.
Desplace el artículo y libere el brazo de señal metálico.
Extraiga todos los cubos de hielo que estén congelados
juntos sobre el brazo de señal metálico.



Los cubos de hielo no se
utilizan con demasiada
frecuencia.
Los cubos de hielo están huecos
(cubos congelados parcialmente
con agua adentro).
El control del congelador
está congurado con una
temperatura demasiado alta.
Quite el recipiente de hielo y deseche el hielo del
recipiente. El productor de hielo produce suministro
fresco.
Es posible que el cartucho del ltro de agua y hielo esté
tapado. Reemplace el cartucho del ltro.
Congure el control del congelador a una temperatura
más baja. Espere 24 horas hasta que la temperatura se
estabilice.



La puerta se cerró demasiado
fuerte, lo que causó que otra
puerta se abriera ligeramente.
El refrigerador no está nivelado.
Se balancea en el piso cuando
se mueve ligeramente.
El refrigerador está tocando
una pared o un gabinete.
Cierre ambas puertas suavemente.
Verique que el piso esté nivelado, sea sólido y que pueda
soportar adecuadamente el peso del refrigerador. Llame a un
carpintero para corregir el hundimiento o desnivel del piso.
Verique que el piso esté nivelado, sea sólido y que pueda
soportar adecuadamente el peso del refrigerador. Llame a un
carpintero para corregir el hundimiento o desnivel del piso.


Los alimentos entran en
contacto con el estante que se
encuentra encima del cajón.
El riel de los cajones está sucio.
Quite la capa superior de los elementos en el cajón.
Asegúrese de que el cajón esté instalado correctamente en
el riel.
Limpie el cajón, los rodillos y el riel. Consulte 
.
28

PROBLEMA  



El control del congelador es
congurado en “APAGADO” o “0”.
El refrigerador está en el ciclo
de descongelación.
El cable eléctrico está
desenchufado.
Se ha quemado un fusible de
la casa o se ha disparado el
cortacircuitos.
Interrupción de la energía
eléctrica.
Congure el control del congelador.
Esto es normal en un refrigerador con descongelación
automática. El ciclo de descongelación se realiza
periódicamente y dura aproximadamente 30 minutos.
Compruebe que el enchufe esté rmemente encajado en el
tomacorrientes.
Verique o reemplace el fusible con un fusible de acción
retardada de 15 amp. Reestablezca el disyuntor.
Verique las luces de la vivienda. Llame a la compañía
eléctrica.



La temperatura ambiente es
elevada o el clima es cálido.
Las puertas se abren con
demasiada frecuencia o por
demasiado tiempo.
La puerta del congelador o
alimentos frescos puede estar
levemente abierta.
El control del congelador
tiene un valor de temperatura
demasiado fría.
La junta del congelador o
alimentos frescos está sucia,
gastada, agrietada o mal
ajustada.
El condensador está sucio.
Es normal que el refrigerador funcione más bajo estas
condiciones.
El aire caliente que entra en el refrigerador lo hace
funcionar más. Abra las puertas con menor frecuencia.
Asegúrese de que el refrigerador esté nivelado. No
permita que los alimentos y envases bloqueen la puerta.
Consulte en la columna PROBLEMA, APERTURA/CIERRE DE
PUERTAS/CAJONES.
Coloque el control de alimentos frescos con un valor
de temperatura más alta hasta que la temperatura del
refrigerador sea satisfactoria. Deje pasar 24 horas para
que la temperatura se estabilice.
Limpie o cambie la junta. Las pérdidas del sello de la
puerta harán que el refrigerador funcione más para
mantener la temperatura deseada.
Limpie el condensador. Consulte Cuidado y limpieza.



El termostato mantiene el
refrigerador a una temperatura
constante.
Esto es normal. El refrigerador se enciende y se apaga
para mantener la temperatura constante.





El sistema de control
electrónico ha detectado un
problema de funcionamiento.
Llame a su representante del servicio técnico de Frigidaire,
quien podrá interpretar cualquier mensaje o código
numérico que parpadee en los indicadores digitales.




El clima es caluroso y húmedo.
La puerta está ligeramente
abierta.
Se acelera la velocidad de acumulación de escarcha y
condensación interna.
Consulte en la columna PROBLEMA, 




Las verduras contienen y
despiden humedad.
No es anormal que haya humedad en la parte inferior de
la tapa.
Ajuste el control de humedad (algunos modelos) con una
conguración más baja.


Las frutas y verduras lavadas
largan humedad mientras están
en el cajón.
Seque los artículos antes de ponerlos en el cajón. Es
normal que se junte agua en el fondo del cajón.





El clima es húmedo.
La puerta está ligeramente
abierta, lo que hace que el aire
frío de dentro del refrigerador
entre en contacto con el aire
caliente del exterior.
Esto es normal cuando el clima es húmedo. Presione el
ícono Ahorro de energía para reducir la humedad exterior
en el gabinete entre las puertas. Cuando baja la humedad,
la condensación debería desaparecer y el ícono Ahorro de
energía se puede presionar nuevamente para apagarlo.
Consulte en la columna PROBLEMA, 

29

Su electrodoméstico cuenta con un año de garantía limitada. Por un año desde la fecha original de
compra, Electrolux pagará todos los costos de reparación o el reemplazo de cualquier pieza de este
electrodoméstico cuando se compruebe que los materiales o la mano de obra estén defectuosos siempre
que se instale, utilice y mantenga dicho electrodoméstico según las instrucciones proporcionadas.

1. Productos con números de serie original que se han quitado, modicado o no se pueden determinar fácilmente.
2. Productos que se hayan transferido de su dueño original a otra parte o trasladado fuera de los EE. UU. o Canadá.
3. Herrumbre en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos comprados “en su estado actual” no están cubiertos por esta garantía.
5. Pérdida de alimentos debido a cualquier falla del refrigerador o congelador.
6. Productos utilizados en un entorno comercial.
7. Solicitar el servicio técnico que no implique funcionamiento incorrecto o defectos en los materiales o la mano
de obra o para los electrodomésticos que no se encuentren en uso doméstico habitual o utilizados de otra
forma que no sea de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
8. Solicitar el servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico o aprender cómo se utiliza su
electrodoméstico.
9. Gastos por hacer accesible el electrodoméstico para el servicio técnico, tal como extracción del asiento,
armarios, estantes, etc., que no forman parte del electrodoméstico cuando fue enviado de fábrica.
10. Solicitar el servicio técnico para reparar o reemplazar lámparas, ltros de aire, ltros de agua, otros insumos
del electrodoméstico o perillas, manijas u otras piezas superciales.
11. Sobrecargos incluidos, pero no limitados a, todo servicio técnico en fuera de horario, durante feriados o nes
de semana, peajes, cargos de viaje en transbordador o gastos de millaje para el servicio técnico en áreas
remotas, incluso el Estado de Alaska.
12. Daños al acabado del electrodoméstico o el hogar producido durante la instalación, inclusive, pero no
limitado a, pisos, gabinetes, paredes, etc.
13. Daños provocados por: servicios técnicos realizados por empresas de servicio no autorizadas; uso de piezas
que no sean las piezas genuinas de Electrolux o piezas obtenidas de personas que no sean las empresas
de servicio técnico autorizado, o causas externas como abuso, uso incorrecto, suministro de alimentación
inadecuado, accidentes, incendios o casos fortuitos.

EL RECURSO ÚNICO Y EXCLUSIVO DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA REPARACN O EL
REEMPLAZO DEL PRODUCTO COMO SE ESTABLECE EN EL PRESENTE. LOS RECLAMOS BASADOS EN GARANTÍAS
IMPCITAS, INCLUSO GARANAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD PARA UN FIN EN PARTICULAR, ESN
LIMITADOS A UN O O EL MENOR TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY, PERO NO MENOS DE UN AÑO. ELECTROLUX
NO SE RESPONSABLE DE DAÑOS IMPORTANTES O INHERENTES COMO DAÑO MATERIAL Y GASTOS INHERENTES
QUE RESULTEN DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA ESCRITA O CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INHERENTES
O IMPORTANTES, O LAS LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE MANERA QUE ESTAS
LIMITACIONES O EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. LA PRESENTE GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. ES POSIBLE QUE TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍEN DE UN ESTADO A OTRO.
Conserve su recibo, recibo de entrega u otro registro de pago adecuado para establecer el período de garantía
que será requerido para el servicio técnico. Si se realizara un servicio técnico, es conveniente que usted obtenga
y conserve todos los recibos.
El servicio técnico bajo esta garantía debe obtenerse comunicándose con Electrolux a las direcciones o números
de teléfono que guran a continuación.




La presente garantía sólo se aplica en los EE. UU. y Canadá. En los EE. UU, su electrodoméstico cuenta con garantía de
Electrolux Major Appliances North America, una división de Electrolux Home Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico
cuenta con garantía de Electrolux Canada Corp. Electrolux no autoriza a ninguna persona a cambiar o agregar alguna obligación
bajo esta garantía. Las obligaciones por servicio técnico y piezas bajo esta garantía deben ser realizadas por Electrolux o una
empresa de servicio técnico autorizada. Las características o especicaciones de los productos según lo descrito o ilustrado están
sujetas a cambio sin previo aviso.


Frigidaire
P.O. Box 212378
Augusta, GA 30907


Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Frigidaire FGHN2844LE Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas