Minox DTC-395, DTC 395 Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Minox DTC-395 Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
DTC 395
Wildkamera
Wildlife camera
Caméra de surveillance
Cámara de caza
Fototrappola
Bedienungsanleitung
Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Istruzione d’uso
80 81
Introducción
Le damos la enhorabuena por la compra de su cámara de caza
MINOX DTC 395.
Como el resto de los productos MINOX, esta cámara de caza
MINOX DTC 395 continúa las arraigadas tradiciones de nues-
tra empresa. Combina funcionalidad con la mejor calidad ópti-
ca en el menor espacio posible. Fácil y rápida de manejar, la
MINOX DTC 395 es excelentemente apropiada para fotografía
y vídeos digitales dentro del ámbito de uso previsto.
Este manual debe ayudarle a conocer y utilizar de manera
óptima la gama de prestaciones de su cámara de caza MINOX
DTC 395.
Nota
Hemos hecho todo lo necesario para redactar este
manual de instrucciones de la forma más completa y
precisa posible. No obstante, no se puede garantizar que
no se haya producido algún error u omisión durante el
proceso de impresión.
El fabricante no se hace responsable de los daños cau-
sados por intentos no autorizados de actualizar el soft-
ware ni de las pérdidas de datos que se puedan producir
en caso de reparación.
¡Haga una copia de seguridad de sus archivos! No nos
hacemos responsables de las pérdidas de datos provoca-
das por un aparato averiado ni de los daños causados por
soportes de datos o unidades de disco ilegibles.
MINOX DTC 395
Deutsch Seite 3
English Page 28
Français Page 54
Español Página 80
Italiano Pagina 106
82 83
Índice
Introducción Página 81
1. Indicaciones de peligro,
seguridad y advertenci 83
2. Conozca su cámara de caza
MINOX DTC 395 88
3. Vista y controles 88
4. Preparación de la cámara 90
- Explicación de los controle 90
- Colocación de las pilas 91
- Comprobación del estado de las pilas 91
- Colocación de la tarjeta de memoria 91
- Ajuste del idioma 92
- Fijación de la cámara 93
5. Modo de ajuste 93
6. Funcionamiento de la cámara 97
7. Reproducción de imágenes 98
8. Conexión de la cámara a un ordenador 99
9. Información e indicaciones adicionales 100
- Almacenamiento 100
- Eliminación 100
- Aviso legal 101
- Declaración de conformidad 101
- Licencia de cartera de patentes visuales MPEG-4 102
- Datos técnicos 102
- Condiciones de garantía 104
1. Indicaciones de peligro, seguridad y advertencia
El uso inadecuado de la cámara y de los accesorios puede
entrañar peligro para usted mismo y para otras personas,
además de dañar o destruir la cámara. Por esta razón, le
rogamos que lea y cumpla estrictamente las siguientes
indicaciones de peligro, seguridad y advertencia.
Uso previsto
- Esta cámara está diseñada para tomar fotografías digitales
y videoclips. Está destinada al uso privado y no es apta para
fines comerciales.
Peligro para niños y personas con capacidad limitada
para manejar aparatos electrónicos
- La cámara, los accesorios y embalaje no son juguetes
infantiles. Por tanto, manténgalos fuera del alcance de los
niños. Entre otros, existe peligro de descarga eléctrica, enve-
nenamiento y asfixia.
- La cámara y los accesorios no deben ser utilizados por
niños ni personas con capacidad limitada para manejar
aparatos. La cámara solo puede ser utilizada por personas
física y mentalmente capaces de manejarla de forma segura.
Peligro por electricidad
- Si penetra líquido o cuerpos extraños dentro de la
cámara, apáguela y quite las pilas. Deje que se seque
completamente. De lo contrario, existe peligro de incendio y
de descarga eléctrica.
- Si la cámara se cae o se daña la carcasa, apáguela y
quite las pilas. De lo contrario, existe peligro de incendio y
de descarga eléctrica.
- La cámara no se debe desmontar, modificar o reparar.
Existe peligro de incendio y de descarga eléctrica.
84 85
- Utilice un adaptador de red (no incluido en el volu-
men de suministro) únicamente con la tensión de entrada
indicada en la placa de características (6V). De lo contra-
rio, existe peligro de incendio o de descarga eléctrica. Una
separación de la red de corriente se lleva a cabo quitando el
adaptador de red de la toma de corriente.
- Un adaptador de red insertado (no incluido en el volumen de
suministro) puede seguir consumiendo electricidad y repre-
sentar una fuente de peligro.
- En caso de una tormenta no debe utilizarse un
adaptador de red (no incluido en el volumen de sumini-
stro). Existe peligro de descarga eléctrica.
Daños por calor – Peligro de incendio
- No deje la cámara en lugares en los que la temperatura
pueda subir bruscamente (p. ej. dentro de un vehículo).
Esto podría dañar la carcasa y las piezas internas, lo que a su
vez podría provocar un incendio.
- No envuelva la cámara ni la deposite sobre produc-
tos textiles. Esto puede provocar una acumulación de calor
dentro de la cámara que podría deformar la carcasa con el
consiguiente peligro de incendio.
Peligros por el uso de las pilas
- Cambiar simultáneamente todas las baterías de un juego.
Limpiar los contactos de las pilas y también los contactos en
el dispositivo antes de insertar las pilas.
- Antes de la eliminación se tienen que retirar primero las pilas
y reciclarlas separadas del dispositivo.
- Elimine las pilas, si la cámara no se utiliza durante un perío-
do de tiempo prolongado.
- No extraiga las pilas inmediatamente, después de haber
empleado la cámara durante un período de tiempo prolon-
gado. Las pilas pueden calentarse durante el uso.
- Existe peligro de explosión en caso de una sustitución
indebida de las pilas o en caso de colocar pilas del tipo
incorrecto. Por ello utilice exclusivamente pilas del tipo LR6
(AA) 1,5V o pilas recargables NiMH de la misma especifi-
cación.
- Bajo ningún concepto exponga las pilas a un calor
excesivo como, por ejemplo, radiación del sol, fuego, etc.
Existe peligro de incendio y de explosión. Por ello, no guarde
las pilas cerca del fuego, hornos u otras fuentes de calor.
- No almacenar nunca las pilas a temperaturas inferiores a 10
°C ni superiores a 40 °C.
- Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
- No almacene ni transporte las pilas en una bolsa o caja
de herramientas o similar donde exista el peligro de que
estas pudieran entrar en contacto con objetos metálicos.
- Las pilas no deben arrojarse al fuego, cortocircuitarse,
sobrecargarse, deformarse ni desmontarse. Existe peli-
gro de incendio y de explosión.
- No coger nunca pilas con fugas sin la protección correspon-
diente. En caso de contacto del ácido de las pilas con la
piel, lavar la zona con abundante agua y jabón.
- Evite el contacto con los ojos del líquido de las pilas. No
obstante, si experimentara un contacto con los ojos del líqui-
do de las pilas, enjuáguese los ojos con abundante agua y
acuda inmediatamente a un médico.
Elimine las pilas conforme al reglamento de baterías.
Lesiones y daños materiales
¡ADVERTENCIA! Para prevenir lesiones, este dispositivo se
tiene que fijar de forma fiable al suelo, a un árbol o a la pared
conforme a las instrucciones de colocación.
- Coloque la cámara solamente sobre bases estables. De
lo contrario, la cámara puede caerse o volcar; puede resultar
86 87
dañada a causa de ello y provocar lesiones.
- No utilice la cámara mientras esté corriendo o condu-
ciendo. Podría tropezar o provocar un accidente de tráfico.
- Utilice un adaptador de red (no incluido en el volumen de
suministro) únicamente con la tensión de entrada indi-
cada en la placa de características (6V). No se asumirá
ninguna responsabilidad por los daños que se hayan ocasi-
onado por la utilización de un adaptador de red incorrecto.
- La caja de enchufe de 230 voltios (no incluida en el volu-
men de suministro) empleada para el adaptador de red
debe estar libre y accesible en todo momento para que el
adaptador de red pueda desconectarse inmediatamente de
la red en caso de necesidad.
- Procure que haya una ventilación suficiente y no cubra el
adaptador de red (no incluido en el volumen de suministro)
para evitar un sobrecalentamiento.
- No coloque ningún tipo de fuentes abiertas de fuego, como p.
ej. velas encendidas, encima o cerca del aparato.
- Procure que el monitor LCD no reciba golpes ni esté
sometido a presión puntual. Esto puede dañar el cristal
del monitor o hacer que se escape el líquido de su interior.
En caso de que el líquido entre en contacto con los ojos o
con la piel, enjuagar inmediatamente con agua limpia. En
caso de que el líquido entre en contacto con los ojos, solicite
inmediatamente atención médica.
- Los daños del sistema electrónico, el monitor o el objetivo
que hayan sido provocados por factores externos, como
golpes, caídas u otros, no están cubiertos por la garantía y,
por tanto, su reparación no es gratuita.
- No deje que la cámara se caiga ni se golpee y manipú-
lela siempre con cuidado. De lo contrario, se puede estropear.
Material incluido
- Cámara de caza MINOX DTC 395
- Correa de montaje
- Soporte de pared
- Cable USB
- Manual de instrucciones
Nota: Los accesorios que ha recibido pueden diferir ligera-
mente de los mencionados. Este paquete se puede modificar
sin previo aviso.
Nota: Formatee siempre la tarjeta SD. Los archivos de otros
medios pueden afectar a la funcionalidad.
Puede encontrar más información sobre los accesorios de la
DTC 395 en la página web de MINOX:
www.minox.com.
88 89
2. Conozca su cámara de caza MINOX DTC 395
Dedique un momento a leer las instrucciones y las indicaci-
ones de seguridad y mantenimiento incluidas en el presente
manual.
¡Esperamos que lo disfrute!
12 megapíxeles de resolución (interpolados)
Cómodo monitor en color 2,4“
Imágenes en color durante el día y en blanco y negro
durante la noche
Alta velocidad de disparo (0,7 seg)
Flash de infrarrojos invisible con un alcance
aprox. de 15 m
Escaso consumo de energía (en espera hasta 6 meses)
Se pueden utilizar tarjetas de memoria SD de hasta 32 GB
Protección mediante contraseña
Montaje sencillo
Impermeable al agua conforme a IP54
3. Vista y controles
1. Iluminación LED por infrarrojos
2. Sensor de oscuridad
3. Brida de obturación
4. Posibilidad de montaje de un candado
5. Sensor de movimiento
6. Lente del objetivo
7. LED rojo
8. Micrófono
9. Teclas de funcionamiento
10. Monitor
11. Compartimento de las pilas
12. Conexión para el trípode
13. Conexión de corriente continua de 6V
14. Interruptor principal (encendido, configuración, apagado)
15. Mini USB
16. Compartimento para la tarjeta de memoria
12
16 15 13
10
14
9
8
2
1
4
7
6
3
3
5
11
90 91
4. Preparación de la cámara
Explicación de los controles
Para preparar la cámara para su uso, proceda de la manera
siguiente:
1. Deposite la DTC 395 delante de usted.
2. Abra los dos cierres rápidos.
3. Despliegue la carcasa de la cámara hacia el lado izquierdo.
A la izquierda sobre el frente del bloque de la cámara verá las
teclas de manejo.
El interruptor principal con las tres posiciones de funciona-
miento se encuentra en la parte derecha inferior:
1. Función «OFF = apagado»: Interruptor principal posición
izquierda
2. Función «SETUP»: Interruptor principal posición centro
3. Función «ON = modo de funcionamiento»: Interruptor
principal posi-
ción derecha
En la parte inferior del bloque de la cámara puede ver el
receptáculo de conexión para la tarjeta de memoria, así como
la conexión para el cable USB para conectar la cámara con
un ordenador. En la parte superior del bloque de la cámara se
encuentra un monitor LCD 2,4“.
A la derecha se encuentra el compartimento para 8 pilas AA
de 1,5 voltios.
En la parte inferior externa de la cámara hay una conexión
para el suministro de corriente externo.
Colocación de las pilas
Su cámara DTC 395 está diseñada para pilas AA alcalinas, de
litio o de níquel e hidruro metálico (NiMH). Para insertar las
pilas abra la carcasa de la cámara según se describe más arri-
ba. Retire la tapa del compartimento de las pilas tirando del
cierre rápido un poco hacia el interior. Introduzca 8 pilas AA de
1,5 V conforme a las especificaciones en el compartimento de
las pilas. Fíjese en la dirección de inserción correcta / polaridad
(+/-). También se puede accionar la DTC 395 con 4 pilas, pero
entonces con una duración de funcionamiento más reducida.
En este caso inserte las 4 pilas o bien en la parte superior o en
la parte inferior del compartimento de las pilas.
Nota: Se puede utilizar un suministro de corriente externo con
una corriente continúa de 6V. Si la cámara se conecta a una
fuente de corriente externa, las pilas se puentean. Por tanto no
existe ninguna posibilidad de cargar pilas recargables dentro
de la cámara, tampoco por medio de un panel solar. Por favor,
no utilice ninguna fuente de corriente superior a 6V, porque
entonces la cámara podría dañarse. En un caso así no le corre-
sponderá ningún derecho de garantía.
Comprobar el estado de las pilas
Conecte su DTC 395 en el «Modo configuración» (interruptor
principal posición centro). En la zona inferior izquierda del
monitor LCD se muestra el estado de las pilas mediante el
símbolo correspondiente.
Nota: Para un rendimiento óptimo recomendamos utilizar
pilas de alta calidad. Puede prolongar la vida útil de las pilas
elaborando secuencias de vídeo más cortas.
Tarjeta de memoria
Para poder guardar imágenes o vídeos necesita una tarjeta de
memoria (tarjeta SD/SDHC). Su cámara DTC 395 es compatible
92 93
con tarjetas de memoria de hasta 32 GB.
Insertar la tarjeta de memoria
Abra la carcasa de la cámara. Inserte una tarjeta de memoria
en el receptáculo de conexión para la tarjeta de memoria. Fíje-
se en que los contactos dorados señalen hacia abajo si está
mirando al monitor y a las teclas de manejo. Asegúrese de que
la tarjeta SD no está protegida contra la escritura (la corredera
de la tarjeta SD no está en la posición «Lock»).
Conecte su DTC 395 en «Configuración» (interruptor principal
posición centro). En caso necesario lea en la pantalla que o
bien no hay ninguna tarjeta de memoria insertada, que esta
no se ha introducido correctamente o que no es compatible.
Por favor, inserte una tarjeta de memoria que sea legible para
la cámara. A continuación podrá continuar con los ajustes de
la cámara.
Nota: En caso de que la tarjeta SD se haya utilizado para el
almacenamiento de datos en otros dispositivos, formatéela en
un PC. Dicho formateo elimina todos los datos de la tarjeta SD
y garantiza con ello un funcionamiento impecable. Si la tarjeta
SD únicamente ha sido empleada en su DTC 395, se podrá
efectuar el formateo en la propia DTC 395 (véase dentro del
menú de reproducción). Se recomienda comprobar la capaci-
dad funcional de la tarjeta SD después de insertarla grabando
algunas imágenes.
Ajuste del idioma
Dado que la cámara de búsqueda DTC 395 está preconfigu-
rada con la navegación del menú alemán de fábrica, proceda
de la siguiente manera para seleccionar el idioma correcto:
1. Ponga el interruptor principal en la posición «SETUP»
(«modo de ajuste»).
2. Accederá directamente a la «Activación manual» de la
cámara.
3. Ahora presione una vez el botón menú. Accederá al «menú
principal» de la cámara.
4. Presione ahora la tecla de flecha orientada hacia abajo
hasta el punto del menú «Sprache».
5. Presione el botón OK.
6. Mediante la tecla de flecha abajo seleccione «Español»
(ensombrecido).
7. Presione el botón OK.
8. La cámara regresa al «menú principal». Ahora el idioma
está ajustado en «Español».
Fijación de la cámara
1. Correa de montaje: En la carcasa de la cámara hay unas
lengüetas de fijación en la parte posterior con las que se puede
fijar la cámara. La correa de montaje incluida en el volumen de
suministro es tirada por las lengüetas de fijación. Con ayuda
del cierre de fijación en la correa de montaje se fija la cámara.
2. Trípode: En la parte inferior y en la parte posterior de la
cámara se encuentra respectivamente una rosca de trípode
de 1/4“, mediante la cual también se puede montar la cámara
con un soporte de pared (no incluido en el volumen de sumi-
nistro).
3. Montaje en la pared: Utilizando la montura de pared
(incluida), la cámara del juego se puede conectar a la pared
o al techo. Asegúrese de que los tornillos estén firmemente
asentados en la pared.
5. Modo de ajuste
Conecte su cámara DTC 395 en el «modo de ajuste» (SETUP
= modo de ajuste, interruptor principal posición centro). Acce-
94 95
derá directamente a la «Activación manual» de la cámara
(aquí también puede tomar fotos y vídeos manualmente a
modo de prueba). Pulse ahora el botón del menú para acceder
al menú principal de la cámara.
Aquí tiene la posibilidad de efectuar diferentes ajustes básicos.
El ajuste de fábrica predefinido está marcado respectivamente
en letra negrita. Si desea mantenerlo y todavía no se ha cam-
biado nada en la cámara, no necesita efectuar ningún ajuste
en el punto del menú respectivo.
a) Modo: Foto, vídeo, foto+vídeo, fotos a intervalos de tiem-
po y vídeos a intervalos de tiempo: Seleccione si se van a
tomar fotos o vídeos. En el modo «Foto+vídeo» la cámara
toma en primer lugar una cantidad determinada de fotos
y, posteriormente, un vídeo. Si selecciona fotos o vídeos a
intervalos de tiempo determinados, el sensor de movimien-
to estará desactivado automáticamente.
b) Tamaño de la foto: Aquí puede elegir entre diferentes
resoluciones de fotografía. Recomendamos la resolución
predefinida de 5M. Una resolución superior producirá una
calidad fotográfica algo mayor, pero los archivos también
necesitarán más espacio de almacenamiento.
c) Tamaño del vídeo: Seleccione aquí el tamaño de vídeo
deseado. Se encuentra predefinido en 1080 P (FHD). Con
una resolución inferior las grabaciones resultan menos ricas
en detalles, pero también necesitan menos espacio de alma-
cenamiento.
d) Cantidad de fotos: 1, 2 o 3 fotos. Seleccione la cantidad
de fotos que deben tomarse en la activación. Véase tambi-
én en «Intervalo».
e) Longitud del vídeo: 10-59 segundos, así como 1 minuto.
Seleccione qué longitud de vídeo debe grabarse en la acti-
vación automática. Se encuentra predefinido 10 segundos.
f) Fase de descanso: seleccione un período de descanso
durante el que la cámara no tomará más fotos o vídeos tras
una activación. Esto impide una actividad innecesaria de la
cámara cuando, por ejemplo, hay un animal que se detiene
durante mucho tiempo delante de la cámara. Rango aju-
stable desde 5 segundos hasta 60 minutos. Se encuentra
predefinido 1 minuto.
g) Cámara rápida: Si ha seleccionado fotos o vídeos a inter-
valos de tiempo dentro del punto a, aquí puede definir
dichos intervalos de tiempo. Son posibles intervalos desde
5 segundos hasta 24 horas.
h) Velocidades de obturación: 1/15 de segundo se reco-
mienda para una alta sensibilidad durante la noche, pero
para ello pueden surgir desenfoques de movimiento. 1/20
de segundo significa una sensibilidad media durante la
noche y menor desenfoque de movimiento. 1/30 de segun-
do significa una sensibilidad reducida durante la noche,
pero en cambio el menor desenfoque de movimiento en
las tomas durante el día. Por favor, seleccione el ajuste más
favorable para su ámbito de aplicación.
i) Sello de fecha: Encendido/apagado. Seleccione aquí si
quiere que se muestre la fecha, la hora, la temperatura y la
fase lunar en la foto o en el vídeo.
j) Reloj temporizador: Encendido/apagado. Si la cámara
solamente debe encenderse durante un determinado espa-
cio de tiempo al día, esto se puede definir aquí. Si se selecci-
ona la función (Encendido) se puede elegir la hora de inicio
y de finalización. En este caso la cámara no tomará fotos o
vídeos fuera del lapso de tiempo elegido.
k) Contraseña: Encendido/apagado. Si se activa la función
de contraseña, puede introducir una contraseña de cuatro
dígitos. La contraseña deberá introducirse posteriormente
con cada nuevo encendido de la cámara. Atención: Si
hubiera olvidado su contraseña, podrá desbloquearla con
la contraseña «OPEN».
96 97
l) Número de serie: Aquí puede indicar a la cámara un núme-
ro de serie de 4 cifras o un nombre que se visualizará en las
fotos. Si tiene varias cámaras en funcionamiento, podrá ver
más fácilmente de ese modo con qué cámara se han tomado
sus fotos respectivas.
m) Flash: Auto/alto/bajo. Aquí puede ajustar la luminosidad
del flash LED.
n) Grabación de sonido: Encendido/apagado. Aquí puede
seleccionar si se graban ruidos conjuntamente con los
vídeos.
o) Desconexión automática en el modo de configura-
ción: 3 minutos, 5 minutos, 10 minutos, apagado. Selec-
cione aquí después de qué período de tiempo en el modo
de configuración debe desconectarse la cámara automáti-
camente.
p) Duración de la iluminación: 1 minuto, 3 minutos,
5 minutos, apagado. El monitor LCD se apaga automática-
mente al cabo del tiempo seleccionado.
q) Ajustes del tiempo: Ajuste aquí la fecha y la hora.
r) Formatear: Sí, no. Si aquí selecciona «Sí» y pulsa otra
vez el botón OK, se borrarán todos los archivos en la tar-
jeta de memoria de modo irrecuperable. Esta función es
recomendable si quiere utilizar tarjetas de memoria que han
sido utilizadas previamente en otros dispositivos.
s) Idioma: Seleccione aquí el idioma deseado.
t) Ajustes de fábrica: Sí, no. Si aquí selecciona «Sí», la
cámara se restablecerá a los ajustes de fábrica que encon-
trará marcados respectivamente en negrita aquí en el texto.
u) Sistema: Dentro de este punto del menú existen dos sub-
puntos: FW-Update le permite subir a la cámara un nuevo
firmware cargado en la tarjeta de memoria. Por favor, con-
firme con el botón OK. FW-Version le muestra cuál es la
versión de firmware que se utiliza en la cámara.
En el caso de la función de reproducción de la cámara tendrá
la posibilidad de borrar fotos o vídeos individuales de la tarjeta
de memoria.
6. Funcionamiento de la cámara
Conecte su cámara DTC 395 en el «modo de funcionamiento»
(ON = modo de funcionamiento, interruptor principal posición
derecha). En este modo, su cámara DTC 395 adopta automáti-
camente los últimos ajustes que usted ha programado previa-
mente en el «modo de ajuste».
Nota: El LED de activación rojo parpadea algunos segundos
antes de que la cámara esté lista para el funcionamiento.
Ahora la cámara está activada y se disparará al recibir las
señales correspondientes conforme a su configuración prede-
terminada deseada.
Tomas nocturnas
En el caso de tomas nocturnas, la iluminación necesaria se
lleva a cabo por medio de LEDs de infrarrojos en la parte
delantera. La distancia de captura máxima en la oscuridad es
de 10 metros aproximadamente. Las tomas nocturnas se rea-
lizan en blanco y negro debido a la iluminación por infrarrojos.
Alineación de la cámara
Gracias al ángulo ancho del objetivo de la cámara resulta muy
sencillo la orientación de la cámara: En el primer paso haga
la orientación a ojo. Preste especial atención al ladeo vertical,
es decir, al ángulo de inclinación correcto de la cámara. Esto
resulta de especial importancia si la cámara no se monta en
mástiles o superficies rectas y verticales. Cuando haya encon-
trado una buena alineación a ojo, active la cámara en el modo
configuración.
Ahora camine delante de la cámara de un lado al otro. El LED
98 99
rojo parpadeará cuando haya sido detectado por el sensor
de movimiento. De este modo puede efectuar la alineación
aproximada. A menudo resulta suficiente con una alineación
similar.
Nota: El LED de color solo se ilumina en el modo de configura-
ción. En cuanto lo finalice, no se producirá ninguna indicación
LED.
Si se desea un ajuste fino mejor, deje que la cámara realice
tomas de prueba entrando en el campo visual de la cámara en
el modo de funcionamiento («ON») desde diferentes direcci-
ones. Contemple a continuación las imágenes con la función
de reproducción. En caso necesario, podrá corregir ahora la ali-
neación y repetir el proceso. Si se ha encontrado el ángulo de
imagen deseado, ya puede activar la cámara definitivamente.
Nota: Para evitar activaciones indeseadas es recomendable
no instalar la cámara en lugares soleados y fijarse en que no
haya ramas que se muevan en la zona del sensor de la cámara.
La MINOX DTC 395 se corresponde con la clase de protección
IP 54 y, por lo tanto, es estanca al polvo y al agua, por lo que es
apta para uso en exteriores en cualquier condición climática.
7. Reproducción de imágenes
Si la cámara ha realizado tomas, estas se pueden visualizar en
la reproducción de imágenes. Para ello la cámara debe encon-
trarse en el modo de ajuste («SETUP»). Si pulsa ahora el botón
«replay», verá las imágenes y los vídeos que ha capturado la
cámara. Puede desplazarse con las teclas de flecha. La repro-
ducción de vídeos se inicia y se finaliza con la tecla OK.
Si presiona la tecla de menú en el modo reproducción, podrá
eliminar fotos o vídeos individuales. Asimismo existe la posi-
bilidad de borrar todas las fotos y vídeos de una vez. Dichas
órdenes deberán confirmarse una vez más por seguridad.
Al presionar la tecla Replay se finaliza la reproducción de
imágenes.
8. Conexión de la cámara a un ordenador
La MINOX DTC 395 almacena fotos y vídeos en la tarjeta de
memoria en una carpeta llamada «DCIM/100Media». Las
fotos se pueden reconocer en los nombres de archivo con la
extensión «.jpg», los vídeos con la extensión «.avi».
Existen dos maneras de transferir los datos a su ordenador: o
bien extrae la tarjeta SD y la lee en el ordenador o conecta la
DTC 395 con un ordenador por medio del cable USB sumini-
strado conjuntamente.
Conexión por medio del cable USB
Asegúrese siempre de que la cámara está apagada antes de
enlazarla con su ordenador. Conecte la cámara a un ordenador
utilizando el cable USB suministrado mediante la conexión
para el cable USB. La cámara será reconocida como soporte
de datos extraíble. Las grabaciones de imágenes o de vídeos
se pueden ver directamente o transferir al PC.
Transferencia de imágenes y vídeos a través de la
tarjeta SD
Asegúrese siempre de que la cámara está apagada antes de
extraer la tarjeta SD del receptáculo de conexión de la tar-
jeta de la cámara; de lo contrario podría dañarse la memo-
ria. Saque la tarjeta de memoria del receptáculo de conexión
de la tarjeta de la cámara e insértela en el dispositivo de
100 101
lectura de tarjetas de memoria que se encuentra conectado
a su ordenador. Algunos ordenadores disponen también de
un receptáculo de conexión interno para tarjetas SD. En este
caso, la tarjeta SD se puede conectar también directamente al
ordenador. La transferencia de las grabaciones de imágenes o
vídeos al ordenador puede comenzar.
Conexión al aparato de TV
Para establecer una conexión con el televisor, encienda la
MINOX DTC 395 en el modo de configuración y luego conecte
el cable USB a la cámara. Enlace el otro extremo del cable al
televisor. Seleccione a continuación en el televisor la fuente
de entrada de vídeo correspondiente a la entrada de USB
empleada.
9. Información e indicaciones adicionales
Almacenamiento
Si no desea utilizar su MINOX DTC 395 durante un largo perío-
do de tiempo, retire las pilas de la carcasa y guarde la cámara
en un lugar seco.
Eliminación
Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medio ambi-
ente en los contenedores específicos de recogida dispuestos a
tal efecto. Las pilas y las baterías no se deben eliminar junto
con la basura doméstica. El consumidor tiene la obligación
legal de devolver las pilas una vez finalizado su uso en los
puntos municipales de recogida o en la tienda que las venda.
Eliminación correcta de este producto
La marca de identificación que figura al lado indi-
ca que en la UE no se pueden eliminar los apara-
tos eléctricos con la basura doméstica normal. Le
rogamos que utilice los sistemas de devolución y
recogida de su municipio o que se ponga en contacto con el
vendedor al que haya comprado el producto. Solo así se pue-
den evitar los efectos adversos en el medio ambiente y la salud
debidos a una eliminación incorrecta. Para más información,
diríjase al servicio municipal competente.
Aviso legal
El uso de la MINOX DTC 395, no solo, pero ante todo en caso
de grabaciones en lugares públicos, está sujeto a un gran
número de disposiciones legales que pueden diferir de un país
a otro. Por tanto, le rogamos que tenga en cuenta la legislación
nacional de protección de derechos personales. En particular,
se debe evitar la grabación con la cámara de personas en
lugares públicos.
El uso de la MINOX DTC395 en el bosque y en el campo puede
estar sujeto también a otras disposiciones. Así, por ejemplo, el
uso de cámaras de caza en Alemania se encuentra regulado
en las leyes regionales de caza. Por lo tanto, tenga en cuenta
también la legislación nacional correspondiente.
Declaración de conformidad
Por la presente, el fabricante declara que, de acuerdo
con los requisitos básicos y las demás disposiciones pertinentes
de las siguientes Directivas europeas, se ha colocado el marca-
do CE en este dispositivo:
- 2011/65/CE Directiva RUSP
- 2014/52/EN Directiva CEM
La declaración CE de conformidad se puede solicitar en la direc-
ción indicada al final del presente manual de instrucciones.
102 103
Resolución de imagen Ajustable: 12 MP (interpolados),
8 MP (interpolados),
5 MP (interpolados)
Tiempo de disparo de
imagen
0,7 seg.
Imágenes en serie por
activación
1 - 3 imágenes (ajustable)
Resolución de vídeo 1920x1080 (30fps), 1280x720
HD (30fps); 848x480 (30fps);
640 x 480 VGA (30 fps)
Longitud de vídeo 10 - 59 seg., 1 min. (ajustable)
Flash de infrarrojos de alto
rendimiento
Alcance aprox. 15 m
Pantalla Pantalla en color TFT 2,4“
Tomas durante el día Color
Tomas durante la noche Blanco y negro
Interfaz fácil de usar Control de 8 teclas
Vista del monitor a tiempo
real
Reproducción de foto / vídeo
Ajustes Fecha, hora, temperatura y fase
lunar en cada imagen
Memoria externa tarjeta SD/SDHC de hasta
32 GB
Conexiones conexión USB, conexión 6V
para un suministro de corriente
externo (mín. 2000 mA)
Cable cable USB (incluido)
Pila 8 pilas AA de 1,5 V / alcalinas,
pilas de litio o NiMH
Cámara con protección por
contraseña
Combinación de 4 dígitos
Ayuda de montaje correa de montaje
Dimensiones (al x an x fo) 135 x 101 x 73 mm
Peso (sin pilas) aprox. 280 g
Número de pedido 80405444
Datos técnicos
Licencia de cartera de patentes visuales MPEG-4
Esta MINOX DTC 395 dispone de la licencia de cartera de
patentes visuales MPEG-4 de uso personal y no comercial para
las siguientes funciones:
1. Codificación de datos de vídeo de acuerdo con el estándar
MPEG-4 y/o
2. Descodificación de datos de vídeo MPEG-4 que hayan
sido codificados por un usuario en virtud de su actividad
personal y no comercial y/o que hayan sido adquiridos por
un proveedor de vídeo autorizado mediante licencia para
proporcionar datos de vídeo MPEG-4. No se otorga licencia
explícita o implícita del estándar MPEG-4 para otros fines.
Para más información consulte MPEG LA, L.L.C. en
www.mpegla.com
104 105
Condiciones de garantía
Con la compra de este cámara de caza MINOX, ha adquirido
un producto fabricado y revisado conforme a normas de cali-
dad particularmente estrictas. Este producto está cubierto por
la garantía legal de 2 años a partir de la fecha de compra por
un distribuidor autorizado conforme a la siguiente regulación:
1. Durante el período de garantía, las reclamaciones por
defectos de fabricación se subsanarán gratuitamente y,
a discreción, mediante reparación, sustitución de piezas
defectuosas o canje por un producto similar en perfecto
estado. Queda excluido cualquier otro tipo de reclamación
y por cualquier causa en relación con la presente garantía.
2. Queda suprimido cualquier derecho de garantía cuando
el defecto en cuestión se deba a una manipulación inade-
cuada (incluyendo también la utilización de accesorios de
otros fabricantes) a la intervención de personas y talleres
no autorizados o en caso de que el número de fabricación
sea irreconocible.
3. Los derechos de garantía sólo se podrán hacer válidos en
caso de presentación de una factura de compra mecanogra-
fiada de un distribuidor autorizado.
4. En caso de utilización de la garantía, le rogamos que remita
la camara de caza junto con el original de la factura de com-
pra mecanografiada y una descripción de la reclamación al
servicio de atención al cliente de MINOX GmbH o a una
oficina de representación de su país.
5. En caso de necesidad, los turistas tendrán a su disposición la
representación del respectivo país al que hayan viajado y
de acuerdo con las normas de garantía de MINOX GmbH
presentando la factura de compra mecanografiada.
MINOX GmbH
Walter-Zapp-Str. 4
D-35578 Wetzlar
Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0
Fax: +49 (0) 6441 / 917-612
Internet: www.minox.com
/