Para reducir el
efecto de "ojos
rojos" en retratos
de personas, elija
este modo.
Aplique este
modo en todas
aquellas situaciones,
en las cuales no
se desea, o no se
debe fotografiar
con flash.
Con la MINOX CD25
encendida puede
activar el autodis-
parador pulsando el
botón ADJUST DATE.
A los 10 segundos
después de haber
sido activado, se dispara el obturador.
(¡Coloque la cámara sobre una super-
ficie fija o use el trípode!)
Al encender la
cámara, ésta siempre
se encontrará en el
modo de flash
automático (modo
de funcionamiento
universal).
Para iluminar som-
bras o cuando se
toman fotografías
a contraluz, se
recomienda
activar el flash
manualmente
para obtener mejores resultados
fotográficos.
Esta función permite
combinar tomas con
flash y exposiciones
largas. Ello puede ser
interesante al tomar
fotografías noctur-
nas cuando también
se quiere aprovechar la luz residual.
A causa de la velocidad de obturación
prolongada, se recomienda usar un trí-
pode.
9
10
9.2
9.4
Modos de flash
Reducción del efecto de ”ojos
rojos“
9.3
Activación manual del flash
9.1
Modo de flash automático
9.5
Exposiciones largas con el flash
activado
Desactivación manual
del flash
Autodisparador
Instrucciones breves
MINOX CD 25
Al pulsar repetidamente el botón de
selección del modo de funcio-
namiento (MODE/SEL), se activarán
las siguientes funciones una tras otra:
Fuera de Alemania nuestras repre-
sentaciones nacionales o nuestros
talleres de reparación autorizados
están a su disposición. Consulte la
tarjeta de garantía adjunta para la
dirección corresponiente.
ATENCIÓN:
La MINOX GmbH no se respon-
sabiliza de las averias causadas por
uso indebido de la cámara, malos
tratos y por manipulación de un
Servicio Técnico no autorizado.
13
Distintivo CE
El distintivo CE de esta cámara da
testimonio del cumplimiento de los
requisitos básicos de las respectivas
directivas de la UE en vigor.
11
Extracción de la
película
Tras la última exposición, la película
se rebobina automáticamente. Una
vez terminado el rebobinado, apa-
rece una "E" parpadeante en el
contador de exposiciones del panel
informativo LCD.
Para rebobinar la película antes del
final del rollo, presione el botón de
rebobinado usando un objeto pun-
tiagudo.
Aten-
ción: La
cámara
MINOX
CD 25
está
provista
de la
tecnolo-
gía del
Sistema
Fotográ-
fico
Avanza-
do más
moder-
na que
existe.
Antes
de cada
foto se
puede elegir entre tres formatos de
imagen (relaciones de aspecto) distin-
tos, los cuales se indicarán en el visor,
tal como está expuesto al lado.
8
P
H
C
Manejo de la
MINOX CD 25
Encienda la MINOX CD25 accionan-
do el interruptor de encendido/apa-
gado (ON/OFF). En el panel informa-
tivo LCD aparecerá el símbolo de
modo de flash automático (modo de
funcionamiento universal).
Para el modo de autofoco es im-
prescindible que el sujeto se
encuentre dentro de las marcas de
encuadre del autofoco.
Pulse ligeramente el disparador hasta
el punto de acción (llegada al punto
de acción). De esta manera, se activa
automáticamente el sistema de auto-
foco de la MINOX CD25. La señal
verde de confirmación se ilumina,
cuando el proceso de enfoque ha
terminado exitosamente. (Si desea
que el sujeto principal se encuentre
en el margen de la imagen, ahora es
el momento de recomponer la esce-
na original.) Para tomar la fotografía
pulse a fondo el disparador. La pelí-
cula avanza automáticamente hasta
el próximo fotograma después de
cada disparo.
1 23456
Elementos de la
cámara
6
7
8
910
11
12
13
1 2 3 4 5
20 19 18
14 15 16 17
11. Disparador
12. Botón del autodisparador y de
ADJUST DATE
13. Sensor de exposición automática
14. Botón de selección del modo de
funcionamiento (MODE/SEL)
15. Ventanilla del visor
16. Panel informativo LCD (cristal líqui-
do)
17. Flash electrónico incorporado
18. Ventanilla del autofoco
19. Objetivo Minoctar 25 mm f/4.0
con tapa del objetivo
10. Indicador de disparador auto-
mático; lámpara para reducción del
efecto de "ojos rojos"
11. Anilla para la correa
12. Pestillo de la tapa posterior
13. Botón de rebobinado manual de la
película
14. Selector de formato CHP
15. Interruptor de encendido/apagado
(ON/OFF)
16. Ocular del visor
17. Señal verde de confirmación
18. Tapa del compartimiento del car-
tucho de la película
19. Tapa del compartimiento de la pila
20. Rosca para trípode
Panel informativo LCD
k) l)
a)
b)
)
i)
f) e) d) c)
h) g)
a) Contador de exposiciones
b) Indicador de funcionamiento de la
pila
c) Símbolo indicador de película car-
gada
d) Símbolo de registro de datos
e) Símbolo del autodisparador
f) Símbolo de reducción del efecto de
"ojos rojos"
g) Activación manual del flash
h) Desactivación manual del flash
i) Exposiciones largas con el flash
activado
j) Modo de flash automático
k) Indicador de la fecha
l) Dos puntos indicadores de la fecha
Colocación
de la correa
1
2
3
Colocación de la pila
+–
1
2
Carga de la película Ajuste de fecha y hora
Después de colocar la pila, con la
cámara apagada puede ajustar la fecha
o la hora de la siguiente manera:
-
Pulse el botón MODE/SEL hasta que la
indicación del año/mes/día aparezca
en el panel informativo LCD.
- Mantenga pulsado el botón
MODE/SEL hasta que el año empiece
a parpadear.
- Pulsando el botón ADJUST DATE
puede seleccionar el año correcto.
- Después de ajustar el año, pulse de
nuevo el botón MODE/SEL para se-
leccionar el mes, el cual puede
ajustar pulsando el botón ADJUST
DATE tal como se ha descrito an-
teriormente en el caso del año. Repita
los mismos pasos para ajustar el día
y la hora.
Antes de encender la cámara puede
usar el botón MODE/SEL para elegir
una de las alternativas existentes del
registro de datos. Si la función registro
de datos está activada, aparece la
indicación PRINT en el panel
informativo LCD.
7
1
2
3
Información
en el visor
I II III
IV
I
Ventanilla del visor
II
Marcas de compensación de paralaje:
al fotografiar primeros planos, estas
marcas constituyen el límite superior y
lateral de la imagen.
III
Marcas de encuadre del autofoco: para
el enfoque, el sujeto debe estar situado
dentro de estas marcas.
IV
Señal verde de confirmación:
sirve para indicar si el flash está listo y sirve
como indicador de enfoque.
‘98 I ‘9I
OFF
‘9 I I ‘98
18
:
30
‘9 I I ‘98
año/mes/día
mes/día/año
día/mes/año
hora/minuto
apagado
12
Servicio postventa
Para la reparación o el manteni-
miento de su cámara, diríjase al
Servicio Técnico de MINOX:
MINOX GmbH
Walter-Zapp-Str. 4
D-35578 Wetzlar
MINOX GmbH
Walter-Zapp-Str. 4
D-35578 Wetzlar
Tel. +49(0)6441-917-0
Fax +49(0)6441-917-601
Internet: http://www.minox.com
960308 FX/VII/97/L
• CD 25 span. 01.03.2000 14:46 Uhr Seite 1