Minox DTC 395 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

DTC 395
Wildkamera
Wildlife camera
Caméra de surveillance
Cámara de caza
Fototrappola
Bedienungsanleitung
Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Istruzione d’uso
80 81
Introducción
Le damos la enhorabuena por la compra de su cámara de caza
MINOX DTC 395.
Como el resto de los productos MINOX, esta cámara de caza
MINOX DTC 395 continúa las arraigadas tradiciones de nues-
tra empresa. Combina funcionalidad con la mejor calidad ópti-
ca en el menor espacio posible. Fácil y rápida de manejar, la
MINOX DTC 395 es excelentemente apropiada para fotografía
y vídeos digitales dentro del ámbito de uso previsto.
Este manual debe ayudarle a conocer y utilizar de manera
óptima la gama de prestaciones de su cámara de caza MINOX
DTC 395.
Nota
Hemos hecho todo lo necesario para redactar este
manual de instrucciones de la forma más completa y
precisa posible. No obstante, no se puede garantizar que
no se haya producido algún error u omisión durante el
proceso de impresión.
El fabricante no se hace responsable de los daños cau-
sados por intentos no autorizados de actualizar el soft-
ware ni de las pérdidas de datos que se puedan producir
en caso de reparación.
¡Haga una copia de seguridad de sus archivos! No nos
hacemos responsables de las pérdidas de datos provoca-
das por un aparato averiado ni de los daños causados por
soportes de datos o unidades de disco ilegibles.
MINOX DTC 395
Deutsch Seite 3
English Page 28
Français Page 54
Español Página 80
Italiano Pagina 106
82 83
Índice
Introducción Página 81
1. Indicaciones de peligro,
seguridad y advertenci 83
2. Conozca su cámara de caza
MINOX DTC 395 88
3. Vista y controles 88
4. Preparación de la cámara 90
- Explicación de los controle 90
- Colocación de las pilas 91
- Comprobación del estado de las pilas 91
- Colocación de la tarjeta de memoria 91
- Ajuste del idioma 92
- Fijación de la cámara 93
5. Modo de ajuste 93
6. Funcionamiento de la cámara 97
7. Reproducción de imágenes 98
8. Conexión de la cámara a un ordenador 99
9. Información e indicaciones adicionales 100
- Almacenamiento 100
- Eliminación 100
- Aviso legal 101
- Declaración de conformidad 101
- Licencia de cartera de patentes visuales MPEG-4 102
- Datos técnicos 102
- Condiciones de garantía 104
1. Indicaciones de peligro, seguridad y advertencia
El uso inadecuado de la cámara y de los accesorios puede
entrañar peligro para usted mismo y para otras personas,
además de dañar o destruir la cámara. Por esta razón, le
rogamos que lea y cumpla estrictamente las siguientes
indicaciones de peligro, seguridad y advertencia.
Uso previsto
- Esta cámara está diseñada para tomar fotografías digitales
y videoclips. Está destinada al uso privado y no es apta para
fines comerciales.
Peligro para niños y personas con capacidad limitada
para manejar aparatos electrónicos
- La cámara, los accesorios y embalaje no son juguetes
infantiles. Por tanto, manténgalos fuera del alcance de los
niños. Entre otros, existe peligro de descarga eléctrica, enve-
nenamiento y asfixia.
- La cámara y los accesorios no deben ser utilizados por
niños ni personas con capacidad limitada para manejar
aparatos. La cámara solo puede ser utilizada por personas
física y mentalmente capaces de manejarla de forma segura.
Peligro por electricidad
- Si penetra líquido o cuerpos extraños dentro de la
cámara, apáguela y quite las pilas. Deje que se seque
completamente. De lo contrario, existe peligro de incendio y
de descarga eléctrica.
- Si la cámara se cae o se daña la carcasa, apáguela y
quite las pilas. De lo contrario, existe peligro de incendio y
de descarga eléctrica.
- La cámara no se debe desmontar, modificar o reparar.
Existe peligro de incendio y de descarga eléctrica.
84 85
- Utilice un adaptador de red (no incluido en el volu-
men de suministro) únicamente con la tensión de entrada
indicada en la placa de características (6V). De lo contra-
rio, existe peligro de incendio o de descarga eléctrica. Una
separación de la red de corriente se lleva a cabo quitando el
adaptador de red de la toma de corriente.
- Un adaptador de red insertado (no incluido en el volumen de
suministro) puede seguir consumiendo electricidad y repre-
sentar una fuente de peligro.
- En caso de una tormenta no debe utilizarse un
adaptador de red (no incluido en el volumen de sumini-
stro). Existe peligro de descarga eléctrica.
Daños por calor – Peligro de incendio
- No deje la cámara en lugares en los que la temperatura
pueda subir bruscamente (p. ej. dentro de un vehículo).
Esto podría dañar la carcasa y las piezas internas, lo que a su
vez podría provocar un incendio.
- No envuelva la cámara ni la deposite sobre produc-
tos textiles. Esto puede provocar una acumulación de calor
dentro de la cámara que podría deformar la carcasa con el
consiguiente peligro de incendio.
Peligros por el uso de las pilas
- Cambiar simultáneamente todas las baterías de un juego.
Limpiar los contactos de las pilas y también los contactos en
el dispositivo antes de insertar las pilas.
- Antes de la eliminación se tienen que retirar primero las pilas
y reciclarlas separadas del dispositivo.
- Elimine las pilas, si la cámara no se utiliza durante un perío-
do de tiempo prolongado.
- No extraiga las pilas inmediatamente, después de haber
empleado la cámara durante un período de tiempo prolon-
gado. Las pilas pueden calentarse durante el uso.
- Existe peligro de explosión en caso de una sustitución
indebida de las pilas o en caso de colocar pilas del tipo
incorrecto. Por ello utilice exclusivamente pilas del tipo LR6
(AA) 1,5V o pilas recargables NiMH de la misma especifi-
cación.
- Bajo ningún concepto exponga las pilas a un calor
excesivo como, por ejemplo, radiación del sol, fuego, etc.
Existe peligro de incendio y de explosión. Por ello, no guarde
las pilas cerca del fuego, hornos u otras fuentes de calor.
- No almacenar nunca las pilas a temperaturas inferiores a 10
°C ni superiores a 40 °C.
- Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
- No almacene ni transporte las pilas en una bolsa o caja
de herramientas o similar donde exista el peligro de que
estas pudieran entrar en contacto con objetos metálicos.
- Las pilas no deben arrojarse al fuego, cortocircuitarse,
sobrecargarse, deformarse ni desmontarse. Existe peli-
gro de incendio y de explosión.
- No coger nunca pilas con fugas sin la protección correspon-
diente. En caso de contacto del ácido de las pilas con la
piel, lavar la zona con abundante agua y jabón.
- Evite el contacto con los ojos del líquido de las pilas. No
obstante, si experimentara un contacto con los ojos del líqui-
do de las pilas, enjuáguese los ojos con abundante agua y
acuda inmediatamente a un médico.
Elimine las pilas conforme al reglamento de baterías.
Lesiones y daños materiales
¡ADVERTENCIA! Para prevenir lesiones, este dispositivo se
tiene que fijar de forma fiable al suelo, a un árbol o a la pared
conforme a las instrucciones de colocación.
- Coloque la cámara solamente sobre bases estables. De
lo contrario, la cámara puede caerse o volcar; puede resultar
86 87
dañada a causa de ello y provocar lesiones.
- No utilice la cámara mientras esté corriendo o condu-
ciendo. Podría tropezar o provocar un accidente de tráfico.
- Utilice un adaptador de red (no incluido en el volumen de
suministro) únicamente con la tensión de entrada indi-
cada en la placa de características (6V). No se asumirá
ninguna responsabilidad por los daños que se hayan ocasi-
onado por la utilización de un adaptador de red incorrecto.
- La caja de enchufe de 230 voltios (no incluida en el volu-
men de suministro) empleada para el adaptador de red
debe estar libre y accesible en todo momento para que el
adaptador de red pueda desconectarse inmediatamente de
la red en caso de necesidad.
- Procure que haya una ventilación suficiente y no cubra el
adaptador de red (no incluido en el volumen de suministro)
para evitar un sobrecalentamiento.
- No coloque ningún tipo de fuentes abiertas de fuego, como p.
ej. velas encendidas, encima o cerca del aparato.
- Procure que el monitor LCD no reciba golpes ni esté
sometido a presión puntual. Esto puede dañar el cristal
del monitor o hacer que se escape el líquido de su interior.
En caso de que el líquido entre en contacto con los ojos o
con la piel, enjuagar inmediatamente con agua limpia. En
caso de que el líquido entre en contacto con los ojos, solicite
inmediatamente atención médica.
- Los daños del sistema electrónico, el monitor o el objetivo
que hayan sido provocados por factores externos, como
golpes, caídas u otros, no están cubiertos por la garantía y,
por tanto, su reparación no es gratuita.
- No deje que la cámara se caiga ni se golpee y manipú-
lela siempre con cuidado. De lo contrario, se puede estropear.
Material incluido
- Cámara de caza MINOX DTC 395
- Correa de montaje
- Soporte de pared
- Cable USB
- Manual de instrucciones
Nota: Los accesorios que ha recibido pueden diferir ligera-
mente de los mencionados. Este paquete se puede modificar
sin previo aviso.
Nota: Formatee siempre la tarjeta SD. Los archivos de otros
medios pueden afectar a la funcionalidad.
Puede encontrar más información sobre los accesorios de la
DTC 395 en la página web de MINOX:
www.minox.com.
88 89
2. Conozca su cámara de caza MINOX DTC 395
Dedique un momento a leer las instrucciones y las indicaci-
ones de seguridad y mantenimiento incluidas en el presente
manual.
¡Esperamos que lo disfrute!
12 megapíxeles de resolución (interpolados)
Cómodo monitor en color 2,4“
Imágenes en color durante el día y en blanco y negro
durante la noche
Alta velocidad de disparo (0,7 seg)
Flash de infrarrojos invisible con un alcance
aprox. de 15 m
Escaso consumo de energía (en espera hasta 6 meses)
Se pueden utilizar tarjetas de memoria SD de hasta 32 GB
Protección mediante contraseña
Montaje sencillo
Impermeable al agua conforme a IP54
3. Vista y controles
1. Iluminación LED por infrarrojos
2. Sensor de oscuridad
3. Brida de obturación
4. Posibilidad de montaje de un candado
5. Sensor de movimiento
6. Lente del objetivo
7. LED rojo
8. Micrófono
9. Teclas de funcionamiento
10. Monitor
11. Compartimento de las pilas
12. Conexión para el trípode
13. Conexión de corriente continua de 6V
14. Interruptor principal (encendido, configuración, apagado)
15. Mini USB
16. Compartimento para la tarjeta de memoria
12
16 15 13
10
14
9
8
2
1
4
7
6
3
3
5
11
90 91
4. Preparación de la cámara
Explicación de los controles
Para preparar la cámara para su uso, proceda de la manera
siguiente:
1. Deposite la DTC 395 delante de usted.
2. Abra los dos cierres rápidos.
3. Despliegue la carcasa de la cámara hacia el lado izquierdo.
A la izquierda sobre el frente del bloque de la cámara verá las
teclas de manejo.
El interruptor principal con las tres posiciones de funciona-
miento se encuentra en la parte derecha inferior:
1. Función «OFF = apagado»: Interruptor principal posición
izquierda
2. Función «SETUP»: Interruptor principal posición centro
3. Función «ON = modo de funcionamiento»: Interruptor
principal posi-
ción derecha
En la parte inferior del bloque de la cámara puede ver el
receptáculo de conexión para la tarjeta de memoria, así como
la conexión para el cable USB para conectar la cámara con
un ordenador. En la parte superior del bloque de la cámara se
encuentra un monitor LCD 2,4“.
A la derecha se encuentra el compartimento para 8 pilas AA
de 1,5 voltios.
En la parte inferior externa de la cámara hay una conexión
para el suministro de corriente externo.
Colocación de las pilas
Su cámara DTC 395 está diseñada para pilas AA alcalinas, de
litio o de níquel e hidruro metálico (NiMH). Para insertar las
pilas abra la carcasa de la cámara según se describe más arri-
ba. Retire la tapa del compartimento de las pilas tirando del
cierre rápido un poco hacia el interior. Introduzca 8 pilas AA de
1,5 V conforme a las especificaciones en el compartimento de
las pilas. Fíjese en la dirección de inserción correcta / polaridad
(+/-). También se puede accionar la DTC 395 con 4 pilas, pero
entonces con una duración de funcionamiento más reducida.
En este caso inserte las 4 pilas o bien en la parte superior o en
la parte inferior del compartimento de las pilas.
Nota: Se puede utilizar un suministro de corriente externo con
una corriente continúa de 6V. Si la cámara se conecta a una
fuente de corriente externa, las pilas se puentean. Por tanto no
existe ninguna posibilidad de cargar pilas recargables dentro
de la cámara, tampoco por medio de un panel solar. Por favor,
no utilice ninguna fuente de corriente superior a 6V, porque
entonces la cámara podría dañarse. En un caso así no le corre-
sponderá ningún derecho de garantía.
Comprobar el estado de las pilas
Conecte su DTC 395 en el «Modo configuración» (interruptor
principal posición centro). En la zona inferior izquierda del
monitor LCD se muestra el estado de las pilas mediante el
símbolo correspondiente.
Nota: Para un rendimiento óptimo recomendamos utilizar
pilas de alta calidad. Puede prolongar la vida útil de las pilas
elaborando secuencias de vídeo más cortas.
Tarjeta de memoria
Para poder guardar imágenes o vídeos necesita una tarjeta de
memoria (tarjeta SD/SDHC). Su cámara DTC 395 es compatible
92 93
con tarjetas de memoria de hasta 32 GB.
Insertar la tarjeta de memoria
Abra la carcasa de la cámara. Inserte una tarjeta de memoria
en el receptáculo de conexión para la tarjeta de memoria. Fíje-
se en que los contactos dorados señalen hacia abajo si está
mirando al monitor y a las teclas de manejo. Asegúrese de que
la tarjeta SD no está protegida contra la escritura (la corredera
de la tarjeta SD no está en la posición «Lock»).
Conecte su DTC 395 en «Configuración» (interruptor principal
posición centro). En caso necesario lea en la pantalla que o
bien no hay ninguna tarjeta de memoria insertada, que esta
no se ha introducido correctamente o que no es compatible.
Por favor, inserte una tarjeta de memoria que sea legible para
la cámara. A continuación podrá continuar con los ajustes de
la cámara.
Nota: En caso de que la tarjeta SD se haya utilizado para el
almacenamiento de datos en otros dispositivos, formatéela en
un PC. Dicho formateo elimina todos los datos de la tarjeta SD
y garantiza con ello un funcionamiento impecable. Si la tarjeta
SD únicamente ha sido empleada en su DTC 395, se podrá
efectuar el formateo en la propia DTC 395 (véase dentro del
menú de reproducción). Se recomienda comprobar la capaci-
dad funcional de la tarjeta SD después de insertarla grabando
algunas imágenes.
Ajuste del idioma
Dado que la cámara de búsqueda DTC 395 está preconfigu-
rada con la navegación del menú alemán de fábrica, proceda
de la siguiente manera para seleccionar el idioma correcto:
1. Ponga el interruptor principal en la posición «SETUP»
(«modo de ajuste»).
2. Accederá directamente a la «Activación manual» de la
cámara.
3. Ahora presione una vez el botón menú. Accederá al «menú
principal» de la cámara.
4. Presione ahora la tecla de flecha orientada hacia abajo
hasta el punto del menú «Sprache».
5. Presione el botón OK.
6. Mediante la tecla de flecha abajo seleccione «Español»
(ensombrecido).
7. Presione el botón OK.
8. La cámara regresa al «menú principal». Ahora el idioma
está ajustado en «Español».
Fijación de la cámara
1. Correa de montaje: En la carcasa de la cámara hay unas
lengüetas de fijación en la parte posterior con las que se puede
fijar la cámara. La correa de montaje incluida en el volumen de
suministro es tirada por las lengüetas de fijación. Con ayuda
del cierre de fijación en la correa de montaje se fija la cámara.
2. Trípode: En la parte inferior y en la parte posterior de la
cámara se encuentra respectivamente una rosca de trípode
de 1/4“, mediante la cual también se puede montar la cámara
con un soporte de pared (no incluido en el volumen de sumi-
nistro).
3. Montaje en la pared: Utilizando la montura de pared
(incluida), la cámara del juego se puede conectar a la pared
o al techo. Asegúrese de que los tornillos estén firmemente
asentados en la pared.
5. Modo de ajuste
Conecte su cámara DTC 395 en el «modo de ajuste» (SETUP
= modo de ajuste, interruptor principal posición centro). Acce-
94 95
derá directamente a la «Activación manual» de la cámara
(aquí también puede tomar fotos y vídeos manualmente a
modo de prueba). Pulse ahora el botón del menú para acceder
al menú principal de la cámara.
Aquí tiene la posibilidad de efectuar diferentes ajustes básicos.
El ajuste de fábrica predefinido está marcado respectivamente
en letra negrita. Si desea mantenerlo y todavía no se ha cam-
biado nada en la cámara, no necesita efectuar ningún ajuste
en el punto del menú respectivo.
a) Modo: Foto, vídeo, foto+vídeo, fotos a intervalos de tiem-
po y vídeos a intervalos de tiempo: Seleccione si se van a
tomar fotos o vídeos. En el modo «Foto+vídeo» la cámara
toma en primer lugar una cantidad determinada de fotos
y, posteriormente, un vídeo. Si selecciona fotos o vídeos a
intervalos de tiempo determinados, el sensor de movimien-
to estará desactivado automáticamente.
b) Tamaño de la foto: Aquí puede elegir entre diferentes
resoluciones de fotografía. Recomendamos la resolución
predefinida de 5M. Una resolución superior producirá una
calidad fotográfica algo mayor, pero los archivos también
necesitarán más espacio de almacenamiento.
c) Tamaño del vídeo: Seleccione aquí el tamaño de vídeo
deseado. Se encuentra predefinido en 1080 P (FHD). Con
una resolución inferior las grabaciones resultan menos ricas
en detalles, pero también necesitan menos espacio de alma-
cenamiento.
d) Cantidad de fotos: 1, 2 o 3 fotos. Seleccione la cantidad
de fotos que deben tomarse en la activación. Véase tambi-
én en «Intervalo».
e) Longitud del vídeo: 10-59 segundos, así como 1 minuto.
Seleccione qué longitud de vídeo debe grabarse en la acti-
vación automática. Se encuentra predefinido 10 segundos.
f) Fase de descanso: seleccione un período de descanso
durante el que la cámara no tomará más fotos o vídeos tras
una activación. Esto impide una actividad innecesaria de la
cámara cuando, por ejemplo, hay un animal que se detiene
durante mucho tiempo delante de la cámara. Rango aju-
stable desde 5 segundos hasta 60 minutos. Se encuentra
predefinido 1 minuto.
g) Cámara rápida: Si ha seleccionado fotos o vídeos a inter-
valos de tiempo dentro del punto a, aquí puede definir
dichos intervalos de tiempo. Son posibles intervalos desde
5 segundos hasta 24 horas.
h) Velocidades de obturación: 1/15 de segundo se reco-
mienda para una alta sensibilidad durante la noche, pero
para ello pueden surgir desenfoques de movimiento. 1/20
de segundo significa una sensibilidad media durante la
noche y menor desenfoque de movimiento. 1/30 de segun-
do significa una sensibilidad reducida durante la noche,
pero en cambio el menor desenfoque de movimiento en
las tomas durante el día. Por favor, seleccione el ajuste más
favorable para su ámbito de aplicación.
i) Sello de fecha: Encendido/apagado. Seleccione aquí si
quiere que se muestre la fecha, la hora, la temperatura y la
fase lunar en la foto o en el vídeo.
j) Reloj temporizador: Encendido/apagado. Si la cámara
solamente debe encenderse durante un determinado espa-
cio de tiempo al día, esto se puede definir aquí. Si se selecci-
ona la función (Encendido) se puede elegir la hora de inicio
y de finalización. En este caso la cámara no tomará fotos o
vídeos fuera del lapso de tiempo elegido.
k) Contraseña: Encendido/apagado. Si se activa la función
de contraseña, puede introducir una contraseña de cuatro
dígitos. La contraseña deberá introducirse posteriormente
con cada nuevo encendido de la cámara. Atención: Si
hubiera olvidado su contraseña, podrá desbloquearla con
la contraseña «OPEN».
96 97
l) Número de serie: Aquí puede indicar a la cámara un núme-
ro de serie de 4 cifras o un nombre que se visualizará en las
fotos. Si tiene varias cámaras en funcionamiento, podrá ver
más fácilmente de ese modo con qué cámara se han tomado
sus fotos respectivas.
m) Flash: Auto/alto/bajo. Aquí puede ajustar la luminosidad
del flash LED.
n) Grabación de sonido: Encendido/apagado. Aquí puede
seleccionar si se graban ruidos conjuntamente con los
vídeos.
o) Desconexión automática en el modo de configura-
ción: 3 minutos, 5 minutos, 10 minutos, apagado. Selec-
cione aquí después de qué período de tiempo en el modo
de configuración debe desconectarse la cámara automáti-
camente.
p) Duración de la iluminación: 1 minuto, 3 minutos,
5 minutos, apagado. El monitor LCD se apaga automática-
mente al cabo del tiempo seleccionado.
q) Ajustes del tiempo: Ajuste aquí la fecha y la hora.
r) Formatear: Sí, no. Si aquí selecciona «Sí» y pulsa otra
vez el botón OK, se borrarán todos los archivos en la tar-
jeta de memoria de modo irrecuperable. Esta función es
recomendable si quiere utilizar tarjetas de memoria que han
sido utilizadas previamente en otros dispositivos.
s) Idioma: Seleccione aquí el idioma deseado.
t) Ajustes de fábrica: Sí, no. Si aquí selecciona «Sí», la
cámara se restablecerá a los ajustes de fábrica que encon-
trará marcados respectivamente en negrita aquí en el texto.
u) Sistema: Dentro de este punto del menú existen dos sub-
puntos: FW-Update le permite subir a la cámara un nuevo
firmware cargado en la tarjeta de memoria. Por favor, con-
firme con el botón OK. FW-Version le muestra cuál es la
versión de firmware que se utiliza en la cámara.
En el caso de la función de reproducción de la cámara tendrá
la posibilidad de borrar fotos o vídeos individuales de la tarjeta
de memoria.
6. Funcionamiento de la cámara
Conecte su cámara DTC 395 en el «modo de funcionamiento»
(ON = modo de funcionamiento, interruptor principal posición
derecha). En este modo, su cámara DTC 395 adopta automáti-
camente los últimos ajustes que usted ha programado previa-
mente en el «modo de ajuste».
Nota: El LED de activación rojo parpadea algunos segundos
antes de que la cámara esté lista para el funcionamiento.
Ahora la cámara está activada y se disparará al recibir las
señales correspondientes conforme a su configuración prede-
terminada deseada.
Tomas nocturnas
En el caso de tomas nocturnas, la iluminación necesaria se
lleva a cabo por medio de LEDs de infrarrojos en la parte
delantera. La distancia de captura máxima en la oscuridad es
de 10 metros aproximadamente. Las tomas nocturnas se rea-
lizan en blanco y negro debido a la iluminación por infrarrojos.
Alineación de la cámara
Gracias al ángulo ancho del objetivo de la cámara resulta muy
sencillo la orientación de la cámara: En el primer paso haga
la orientación a ojo. Preste especial atención al ladeo vertical,
es decir, al ángulo de inclinación correcto de la cámara. Esto
resulta de especial importancia si la cámara no se monta en
mástiles o superficies rectas y verticales. Cuando haya encon-
trado una buena alineación a ojo, active la cámara en el modo
configuración.
Ahora camine delante de la cámara de un lado al otro. El LED
98 99
rojo parpadeará cuando haya sido detectado por el sensor
de movimiento. De este modo puede efectuar la alineación
aproximada. A menudo resulta suficiente con una alineación
similar.
Nota: El LED de color solo se ilumina en el modo de configura-
ción. En cuanto lo finalice, no se producirá ninguna indicación
LED.
Si se desea un ajuste fino mejor, deje que la cámara realice
tomas de prueba entrando en el campo visual de la cámara en
el modo de funcionamiento («ON») desde diferentes direcci-
ones. Contemple a continuación las imágenes con la función
de reproducción. En caso necesario, podrá corregir ahora la ali-
neación y repetir el proceso. Si se ha encontrado el ángulo de
imagen deseado, ya puede activar la cámara definitivamente.
Nota: Para evitar activaciones indeseadas es recomendable
no instalar la cámara en lugares soleados y fijarse en que no
haya ramas que se muevan en la zona del sensor de la cámara.
La MINOX DTC 395 se corresponde con la clase de protección
IP 54 y, por lo tanto, es estanca al polvo y al agua, por lo que es
apta para uso en exteriores en cualquier condición climática.
7. Reproducción de imágenes
Si la cámara ha realizado tomas, estas se pueden visualizar en
la reproducción de imágenes. Para ello la cámara debe encon-
trarse en el modo de ajuste («SETUP»). Si pulsa ahora el botón
«replay», verá las imágenes y los vídeos que ha capturado la
cámara. Puede desplazarse con las teclas de flecha. La repro-
ducción de vídeos se inicia y se finaliza con la tecla OK.
Si presiona la tecla de menú en el modo reproducción, podrá
eliminar fotos o vídeos individuales. Asimismo existe la posi-
bilidad de borrar todas las fotos y vídeos de una vez. Dichas
órdenes deberán confirmarse una vez más por seguridad.
Al presionar la tecla Replay se finaliza la reproducción de
imágenes.
8. Conexión de la cámara a un ordenador
La MINOX DTC 395 almacena fotos y vídeos en la tarjeta de
memoria en una carpeta llamada «DCIM/100Media». Las
fotos se pueden reconocer en los nombres de archivo con la
extensión «.jpg», los vídeos con la extensión «.avi».
Existen dos maneras de transferir los datos a su ordenador: o
bien extrae la tarjeta SD y la lee en el ordenador o conecta la
DTC 395 con un ordenador por medio del cable USB sumini-
strado conjuntamente.
Conexión por medio del cable USB
Asegúrese siempre de que la cámara está apagada antes de
enlazarla con su ordenador. Conecte la cámara a un ordenador
utilizando el cable USB suministrado mediante la conexión
para el cable USB. La cámara será reconocida como soporte
de datos extraíble. Las grabaciones de imágenes o de vídeos
se pueden ver directamente o transferir al PC.
Transferencia de imágenes y vídeos a través de la
tarjeta SD
Asegúrese siempre de que la cámara está apagada antes de
extraer la tarjeta SD del receptáculo de conexión de la tar-
jeta de la cámara; de lo contrario podría dañarse la memo-
ria. Saque la tarjeta de memoria del receptáculo de conexión
de la tarjeta de la cámara e insértela en el dispositivo de
100 101
lectura de tarjetas de memoria que se encuentra conectado
a su ordenador. Algunos ordenadores disponen también de
un receptáculo de conexión interno para tarjetas SD. En este
caso, la tarjeta SD se puede conectar también directamente al
ordenador. La transferencia de las grabaciones de imágenes o
vídeos al ordenador puede comenzar.
Conexión al aparato de TV
Para establecer una conexión con el televisor, encienda la
MINOX DTC 395 en el modo de configuración y luego conecte
el cable USB a la cámara. Enlace el otro extremo del cable al
televisor. Seleccione a continuación en el televisor la fuente
de entrada de vídeo correspondiente a la entrada de USB
empleada.
9. Información e indicaciones adicionales
Almacenamiento
Si no desea utilizar su MINOX DTC 395 durante un largo perío-
do de tiempo, retire las pilas de la carcasa y guarde la cámara
en un lugar seco.
Eliminación
Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medio ambi-
ente en los contenedores específicos de recogida dispuestos a
tal efecto. Las pilas y las baterías no se deben eliminar junto
con la basura doméstica. El consumidor tiene la obligación
legal de devolver las pilas una vez finalizado su uso en los
puntos municipales de recogida o en la tienda que las venda.
Eliminación correcta de este producto
La marca de identificación que figura al lado indi-
ca que en la UE no se pueden eliminar los apara-
tos eléctricos con la basura doméstica normal. Le
rogamos que utilice los sistemas de devolución y
recogida de su municipio o que se ponga en contacto con el
vendedor al que haya comprado el producto. Solo así se pue-
den evitar los efectos adversos en el medio ambiente y la salud
debidos a una eliminación incorrecta. Para más información,
diríjase al servicio municipal competente.
Aviso legal
El uso de la MINOX DTC 395, no solo, pero ante todo en caso
de grabaciones en lugares públicos, está sujeto a un gran
número de disposiciones legales que pueden diferir de un país
a otro. Por tanto, le rogamos que tenga en cuenta la legislación
nacional de protección de derechos personales. En particular,
se debe evitar la grabación con la cámara de personas en
lugares públicos.
El uso de la MINOX DTC395 en el bosque y en el campo puede
estar sujeto también a otras disposiciones. Así, por ejemplo, el
uso de cámaras de caza en Alemania se encuentra regulado
en las leyes regionales de caza. Por lo tanto, tenga en cuenta
también la legislación nacional correspondiente.
Declaración de conformidad
Por la presente, el fabricante declara que, de acuerdo
con los requisitos básicos y las demás disposiciones pertinentes
de las siguientes Directivas europeas, se ha colocado el marca-
do CE en este dispositivo:
- 2011/65/CE Directiva RUSP
- 2014/52/EN Directiva CEM
La declaración CE de conformidad se puede solicitar en la direc-
ción indicada al final del presente manual de instrucciones.
102 103
Resolución de imagen Ajustable: 12 MP (interpolados),
8 MP (interpolados),
5 MP (interpolados)
Tiempo de disparo de
imagen
0,7 seg.
Imágenes en serie por
activación
1 - 3 imágenes (ajustable)
Resolución de vídeo 1920x1080 (30fps), 1280x720
HD (30fps); 848x480 (30fps);
640 x 480 VGA (30 fps)
Longitud de vídeo 10 - 59 seg., 1 min. (ajustable)
Flash de infrarrojos de alto
rendimiento
Alcance aprox. 15 m
Pantalla Pantalla en color TFT 2,4“
Tomas durante el día Color
Tomas durante la noche Blanco y negro
Interfaz fácil de usar Control de 8 teclas
Vista del monitor a tiempo
real
Reproducción de foto / vídeo
Ajustes Fecha, hora, temperatura y fase
lunar en cada imagen
Memoria externa tarjeta SD/SDHC de hasta
32 GB
Conexiones conexión USB, conexión 6V
para un suministro de corriente
externo (mín. 2000 mA)
Cable cable USB (incluido)
Pila 8 pilas AA de 1,5 V / alcalinas,
pilas de litio o NiMH
Cámara con protección por
contraseña
Combinación de 4 dígitos
Ayuda de montaje correa de montaje
Dimensiones (al x an x fo) 135 x 101 x 73 mm
Peso (sin pilas) aprox. 280 g
Número de pedido 80405444
Datos técnicos
Licencia de cartera de patentes visuales MPEG-4
Esta MINOX DTC 395 dispone de la licencia de cartera de
patentes visuales MPEG-4 de uso personal y no comercial para
las siguientes funciones:
1. Codificación de datos de vídeo de acuerdo con el estándar
MPEG-4 y/o
2. Descodificación de datos de vídeo MPEG-4 que hayan
sido codificados por un usuario en virtud de su actividad
personal y no comercial y/o que hayan sido adquiridos por
un proveedor de vídeo autorizado mediante licencia para
proporcionar datos de vídeo MPEG-4. No se otorga licencia
explícita o implícita del estándar MPEG-4 para otros fines.
Para más información consulte MPEG LA, L.L.C. en
www.mpegla.com
104 105
Condiciones de garantía
Con la compra de este cámara de caza MINOX, ha adquirido
un producto fabricado y revisado conforme a normas de cali-
dad particularmente estrictas. Este producto está cubierto por
la garantía legal de 2 años a partir de la fecha de compra por
un distribuidor autorizado conforme a la siguiente regulación:
1. Durante el período de garantía, las reclamaciones por
defectos de fabricación se subsanarán gratuitamente y,
a discreción, mediante reparación, sustitución de piezas
defectuosas o canje por un producto similar en perfecto
estado. Queda excluido cualquier otro tipo de reclamación
y por cualquier causa en relación con la presente garantía.
2. Queda suprimido cualquier derecho de garantía cuando
el defecto en cuestión se deba a una manipulación inade-
cuada (incluyendo también la utilización de accesorios de
otros fabricantes) a la intervención de personas y talleres
no autorizados o en caso de que el número de fabricación
sea irreconocible.
3. Los derechos de garantía sólo se podrán hacer válidos en
caso de presentación de una factura de compra mecanogra-
fiada de un distribuidor autorizado.
4. En caso de utilización de la garantía, le rogamos que remita
la camara de caza junto con el original de la factura de com-
pra mecanografiada y una descripción de la reclamación al
servicio de atención al cliente de MINOX GmbH o a una
oficina de representación de su país.
5. En caso de necesidad, los turistas tendrán a su disposición la
representación del respectivo país al que hayan viajado y
de acuerdo con las normas de garantía de MINOX GmbH
presentando la factura de compra mecanografiada.
MINOX GmbH
Walter-Zapp-Str. 4
D-35578 Wetzlar
Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0
Fax: +49 (0) 6441 / 917-612
Internet: www.minox.com

Transcripción de documentos

DTC 395 Wildkamera Wildlife camera Caméra de surveillance Cámara de caza Fototrappola Bedienungsanleitung Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Istruzione d’uso MINOX DTC 395 Deutsch English Français Español Italiano Seite Page Page Página Pagina Introducción 3 28 54 80 106 Le damos la enhorabuena por la compra de su cámara de caza MINOX DTC 395. Como el resto de los productos MINOX, esta cámara de caza MINOX DTC 395 continúa las arraigadas tradiciones de nuestra empresa. Combina funcionalidad con la mejor calidad óptica en el menor espacio posible. Fácil y rápida de manejar, la MINOX DTC 395 es excelentemente apropiada para fotografía y vídeos digitales dentro del ámbito de uso previsto. Este manual debe ayudarle a conocer y utilizar de manera óptima la gama de prestaciones de su cámara de caza MINOX DTC 395. Nota •  Hemos hecho todo lo necesario para redactar este manual de instrucciones de la forma más completa y precisa posible. No obstante, no se puede garantizar que no se haya producido algún error u omisión durante el proceso de impresión. • El fabricante no se hace responsable de los daños causados por intentos no autorizados de actualizar el software ni de las pérdidas de datos que se puedan producir en caso de reparación. • ¡Haga una copia de seguridad de sus archivos! No nos hacemos responsables de las pérdidas de datos provocadas por un aparato averiado ni de los daños causados por soportes de datos o unidades de disco ilegibles. 80 81 Índice 1. Indicaciones de peligro, seguridad y advertencia Introducción Página 81 1. Indicaciones de peligro, seguridad y advertenci 83 2. Conozca su cámara de caza MINOX DTC 395  88 3. Vista y controles 88 4. Preparación de la cámara  90 - Explicación de los controle  90 - Colocación de las pilas  91 - Comprobación del estado de las pilas  91 - Colocación de la tarjeta de memoria 91 - Ajuste del idioma  92 - Fijación de la cámara  93 5. Modo de ajuste  93 6. Funcionamiento de la cámara 97 7. Reproducción de imágenes  98 8. Conexión de la cámara a un ordenador  99 9. Información e indicaciones adicionales  100 - Almacenamiento 100 - Eliminación 100 - Aviso legal  101 - Declaración de conformidad 101  - Licencia de cartera de patentes visuales MPEG-4  102 - Datos técnicos  102 - Condiciones de garantía 104 El uso inadecuado de la cámara y de los accesorios puede entrañar peligro para usted mismo y para otras personas, además de dañar o destruir la cámara. Por esta razón, le rogamos que lea y cumpla estrictamente las siguientes indicaciones de peligro, seguridad y advertencia. 82 Uso previsto - Esta cámara está diseñada para tomar fotografías digitales y videoclips. Está destinada al uso privado y no es apta para fines comerciales. Peligro para niños y personas con capacidad limitada para manejar aparatos electrónicos - La cámara, los accesorios y embalaje no son juguetes infantiles. Por tanto, manténgalos fuera del alcance de los niños. Entre otros, existe peligro de descarga eléctrica, envenenamiento y asfixia. - La cámara y los accesorios no deben ser utilizados por niños ni personas con capacidad limitada para manejar aparatos. La cámara solo puede ser utilizada por personas física y mentalmente capaces de manejarla de forma segura. Peligro por electricidad - Si penetra líquido o cuerpos extraños dentro de la cámara, apáguela y quite las pilas. Deje que se seque completamente. De lo contrario, existe peligro de incendio y de descarga eléctrica. - Si la cámara se cae o se daña la carcasa, apáguela y quite las pilas. De lo contrario, existe peligro de incendio y de descarga eléctrica. - La cámara no se debe desmontar, modificar o reparar. Existe peligro de incendio y de descarga eléctrica. 83 - Utilice un adaptador de red (no incluido en el volumen de suministro) únicamente con la tensión de entrada indicada en la placa de características (6V). De lo contrario, existe peligro de incendio o de descarga eléctrica. Una separación de la red de corriente se lleva a cabo quitando el adaptador de red de la toma de corriente. - Un adaptador de red insertado (no incluido en el volumen de suministro) puede seguir consumiendo electricidad y representar una fuente de peligro. - En caso de una tormenta no debe utilizarse un adaptador de red (no incluido en el volumen de suministro). Existe peligro de descarga eléctrica. Daños por calor – Peligro de incendio - No deje la cámara en lugares en los que la temperatura pueda subir bruscamente (p. ej. dentro de un vehículo). Esto podría dañar la carcasa y las piezas internas, lo que a su vez podría provocar un incendio. - No envuelva la cámara ni la deposite sobre productos textiles. Esto puede provocar una acumulación de calor dentro de la cámara que podría deformar la carcasa con el consiguiente peligro de incendio. Peligros por el uso de las pilas - Cambiar simultáneamente todas las baterías de un juego. Limpiar los contactos de las pilas y también los contactos en el dispositivo antes de insertar las pilas. - Antes de la eliminación se tienen que retirar primero las pilas y reciclarlas separadas del dispositivo. - Elimine las pilas, si la cámara no se utiliza durante un período de tiempo prolongado. - No extraiga las pilas inmediatamente, después de haber empleado la cámara durante un período de tiempo prolongado. Las pilas pueden calentarse durante el uso. 84 - Existe peligro de explosión en caso de una sustitución indebida de las pilas o en caso de colocar pilas del tipo incorrecto. Por ello utilice exclusivamente pilas del tipo LR6 (AA) 1,5V o pilas recargables NiMH de la misma especificación. - Bajo ningún concepto exponga las pilas a un calor excesivo como, por ejemplo, radiación del sol, fuego, etc. Existe peligro de incendio y de explosión. Por ello, no guarde las pilas cerca del fuego, hornos u otras fuentes de calor. - No almacenar nunca las pilas a temperaturas inferiores a 10 °C ni superiores a 40 °C. -G  uarde las pilas fuera del alcance de los niños. - No almacene ni transporte las pilas en una bolsa o caja de herramientas o similar donde exista el peligro de que estas pudieran entrar en contacto con objetos metálicos. - Las pilas no deben arrojarse al fuego, cortocircuitarse, sobrecargarse, deformarse ni desmontarse. Existe peligro de incendio y de explosión. - No coger nunca pilas con fugas sin la protección correspondiente. En caso de contacto del ácido de las pilas con la piel, lavar la zona con abundante agua y jabón. - Evite el contacto con los ojos del líquido de las pilas. No obstante, si experimentara un contacto con los ojos del líquido de las pilas, enjuáguese los ojos con abundante agua y acuda inmediatamente a un médico. Elimine las pilas conforme al reglamento de baterías. Lesiones y daños materiales ¡ADVERTENCIA! Para prevenir lesiones, este dispositivo se tiene que fijar de forma fiable al suelo, a un árbol o a la pared conforme a las instrucciones de colocación. - Coloque la cámara solamente sobre bases estables. De lo contrario, la cámara puede caerse o volcar; puede resultar 85 dañada a causa de ello y provocar lesiones. - No utilice la cámara mientras esté corriendo o conduciendo. Podría tropezar o provocar un accidente de tráfico. - Utilice un adaptador de red (no incluido en el volumen de suministro) únicamente con la tensión de entrada indicada en la placa de características (6V). No se asumirá ninguna responsabilidad por los daños que se hayan ocasionado por la utilización de un adaptador de red incorrecto. - La caja de enchufe de 230 voltios (no incluida en el volumen de suministro) empleada para el adaptador de red debe estar libre y accesible en todo momento para que el adaptador de red pueda desconectarse inmediatamente de la red en caso de necesidad. - Procure que haya una ventilación suficiente y no cubra el adaptador de red (no incluido en el volumen de suministro) para evitar un sobrecalentamiento. - No coloque ningún tipo de fuentes abiertas de fuego, como p. ej. velas encendidas, encima o cerca del aparato. - Procure que el monitor LCD no reciba golpes ni esté sometido a presión puntual. Esto puede dañar el cristal del monitor o hacer que se escape el líquido de su interior. En caso de que el líquido entre en contacto con los ojos o con la piel, enjuagar inmediatamente con agua limpia. En caso de que el líquido entre en contacto con los ojos, solicite inmediatamente atención médica. - Los daños del sistema electrónico, el monitor o el objetivo que hayan sido provocados por factores externos, como golpes, caídas u otros, no están cubiertos por la garantía y, por tanto, su reparación no es gratuita. - No deje que la cámara se caiga ni se golpee y manipúlela siempre con cuidado. De lo contrario, se puede estropear. 86 Material incluido - Cámara de caza MINOX DTC 395 - Correa de montaje - Soporte de pared - Cable USB - Manual de instrucciones Nota: Los accesorios que ha recibido pueden diferir ligeramente de los mencionados. Este paquete se puede modificar sin previo aviso. Nota: Formatee siempre la tarjeta SD. Los archivos de otros medios pueden afectar a la funcionalidad. Puede encontrar más información sobre los accesorios de la DTC 395 en la página web de MINOX: www.minox.com. 87 2. C  onozca su cámara de caza MINOX DTC 395 13. 14. 15. 16. Dedique un momento a leer las instrucciones y las indicaciones de seguridad y mantenimiento incluidas en el presente manual. ¡Esperamos que lo disfrute! • 12 megapíxeles de resolución (interpolados) • Cómodo monitor en color 2,4“ • Imágenes en color durante el día y en blanco y negro durante la noche • Alta velocidad de disparo (0,7 seg) • Flash de infrarrojos invisible con un alcance aprox. de 15 m • Escaso consumo de energía (en espera hasta 6 meses) • Se pueden utilizar tarjetas de memoria SD de hasta 32 GB • Protección mediante contraseña • Montaje sencillo • Impermeable al agua conforme a IP54 Conexión de corriente continua de 6V Interruptor principal (encendido, configuración, apagado) Mini USB Compartimento para la tarjeta de memoria 5 8 3 6 7 2 4 1 3 11 3. Vista y controles 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 88 Iluminación LED por infrarrojos Sensor de oscuridad Brida de obturación Posibilidad de montaje de un candado Sensor de movimiento Lente del objetivo LED rojo Micrófono Teclas de funcionamiento Monitor Compartimento de las pilas Conexión para el trípode 10 9 12 14 16 15 13 89 4. Preparación de la cámara Explicación de los controles Para preparar la cámara para su uso, proceda de la manera siguiente: 1. Deposite la DTC 395 delante de usted. 2. Abra los dos cierres rápidos. 3. Despliegue la carcasa de la cámara hacia el lado izquierdo. A la izquierda sobre el frente del bloque de la cámara verá las teclas de manejo. El interruptor principal con las tres posiciones de funcionamiento se encuentra en la parte derecha inferior: 1. Función «OFF = apagado»: Interruptor principal posición izquierda 2. Función «SETUP»: Interruptor principal posición centro 3. Función «ON = modo de funcionamiento»: Interruptor principal posición derecha En la parte inferior del bloque de la cámara puede ver el receptáculo de conexión para la tarjeta de memoria, así como la conexión para el cable USB para conectar la cámara con un ordenador. En la parte superior del bloque de la cámara se encuentra un monitor LCD 2,4“. A la derecha se encuentra el compartimento para 8 pilas AA de 1,5 voltios. En la parte inferior externa de la cámara hay una conexión para el suministro de corriente externo. Colocación de las pilas 90 Su cámara DTC 395 está diseñada para pilas AA alcalinas, de litio o de níquel e hidruro metálico (NiMH). Para insertar las pilas abra la carcasa de la cámara según se describe más arriba. Retire la tapa del compartimento de las pilas tirando del cierre rápido un poco hacia el interior. Introduzca 8 pilas AA de 1,5 V conforme a las especificaciones en el compartimento de las pilas. Fíjese en la dirección de inserción correcta / polaridad (+/-). También se puede accionar la DTC 395 con 4 pilas, pero entonces con una duración de funcionamiento más reducida. En este caso inserte las 4 pilas o bien en la parte superior o en la parte inferior del compartimento de las pilas. Nota: Se puede utilizar un suministro de corriente externo con una corriente continúa de 6V. Si la cámara se conecta a una fuente de corriente externa, las pilas se puentean. Por tanto no existe ninguna posibilidad de cargar pilas recargables dentro de la cámara, tampoco por medio de un panel solar. Por favor, no utilice ninguna fuente de corriente superior a 6V, porque entonces la cámara podría dañarse. En un caso así no le corresponderá ningún derecho de garantía. Comprobar el estado de las pilas Conecte su DTC 395 en el «Modo configuración» (interruptor principal posición centro). En la zona inferior izquierda del monitor LCD se muestra el estado de las pilas mediante el símbolo correspondiente. Nota: Para un rendimiento óptimo recomendamos utilizar pilas de alta calidad. Puede prolongar la vida útil de las pilas elaborando secuencias de vídeo más cortas. Tarjeta de memoria Para poder guardar imágenes o vídeos necesita una tarjeta de memoria (tarjeta SD/SDHC). Su cámara DTC 395 es compatible 91 con tarjetas de memoria de hasta 32 GB. Insertar la tarjeta de memoria Abra la carcasa de la cámara. Inserte una tarjeta de memoria en el receptáculo de conexión para la tarjeta de memoria. Fíjese en que los contactos dorados señalen hacia abajo si está mirando al monitor y a las teclas de manejo. Asegúrese de que la tarjeta SD no está protegida contra la escritura (la corredera de la tarjeta SD no está en la posición «Lock»). Conecte su DTC 395 en «Configuración» (interruptor principal posición centro). En caso necesario lea en la pantalla que o bien no hay ninguna tarjeta de memoria insertada, que esta no se ha introducido correctamente o que no es compatible. Por favor, inserte una tarjeta de memoria que sea legible para la cámara. A continuación podrá continuar con los ajustes de la cámara. Nota: En caso de que la tarjeta SD se haya utilizado para el almacenamiento de datos en otros dispositivos, formatéela en un PC. Dicho formateo elimina todos los datos de la tarjeta SD y garantiza con ello un funcionamiento impecable. Si la tarjeta SD únicamente ha sido empleada en su DTC 395, se podrá efectuar el formateo en la propia DTC 395 (véase dentro del menú de reproducción). Se recomienda comprobar la capacidad funcional de la tarjeta SD después de insertarla grabando algunas imágenes. Ajuste del idioma Dado que la cámara de búsqueda DTC 395 está preconfigurada con la navegación del menú alemán de fábrica, proceda de la siguiente manera para seleccionar el idioma correcto: 1.  Ponga el interruptor principal en la posición «SETUP» 92 («modo de ajuste»). 2. Accederá directamente a la «Activación manual» de la cámara. 3. Ahora presione una vez el botón menú. Accederá al «menú principal» de la cámara. 4. Presione ahora la tecla de flecha orientada hacia abajo hasta el punto del menú «Sprache». 5. Presione el botón OK. 6. Mediante la tecla de flecha abajo seleccione «Español» (ensombrecido). 7. Presione el botón OK. 8. La cámara regresa al «menú principal». Ahora el idioma está ajustado en «Español». Fijación de la cámara 1. Correa de montaje: En la carcasa de la cámara hay unas lengüetas de fijación en la parte posterior con las que se puede fijar la cámara. La correa de montaje incluida en el volumen de suministro es tirada por las lengüetas de fijación. Con ayuda del cierre de fijación en la correa de montaje se fija la cámara. 2. Trípode: En la parte inferior y en la parte posterior de la cámara se encuentra respectivamente una rosca de trípode de 1/4“, mediante la cual también se puede montar la cámara con un soporte de pared (no incluido en el volumen de suministro). 3. Montaje en la pared: Utilizando la montura de pared (incluida), la cámara del juego se puede conectar a la pared o al techo. Asegúrese de que los tornillos estén firmemente asentados en la pared. 5. Modo de ajuste Conecte su cámara DTC 395 en el «modo de ajuste» (SETUP = modo de ajuste, interruptor principal posición centro). Acce93 derá directamente a la «Activación manual» de la cámara (aquí también puede tomar fotos y vídeos manualmente a modo de prueba). Pulse ahora el botón del menú para acceder al menú principal de la cámara. Aquí tiene la posibilidad de efectuar diferentes ajustes básicos. El ajuste de fábrica predefinido está marcado respectivamente en letra negrita. Si desea mantenerlo y todavía no se ha cambiado nada en la cámara, no necesita efectuar ningún ajuste en el punto del menú respectivo. a) Modo: Foto, vídeo, foto+vídeo, fotos a intervalos de tiempo y vídeos a intervalos de tiempo: Seleccione si se van a tomar fotos o vídeos. En el modo «Foto+vídeo» la cámara toma en primer lugar una cantidad determinada de fotos y, posteriormente, un vídeo. Si selecciona fotos o vídeos a intervalos de tiempo determinados, el sensor de movimiento estará desactivado automáticamente. b) Tamaño de la foto: Aquí puede elegir entre diferentes resoluciones de fotografía. Recomendamos la resolución predefinida de 5M. Una resolución superior producirá una calidad fotográfica algo mayor, pero los archivos también necesitarán más espacio de almacenamiento. c) Tamaño del vídeo: Seleccione aquí el tamaño de vídeo deseado. Se encuentra predefinido en 1080 P (FHD). Con una resolución inferior las grabaciones resultan menos ricas en detalles, pero también necesitan menos espacio de almacenamiento. d) Cantidad de fotos: 1, 2 o 3 fotos. Seleccione la cantidad de fotos que deben tomarse en la activación. Véase también en «Intervalo». e) Longitud del vídeo: 10-59 segundos, así como 1 minuto. Seleccione qué longitud de vídeo debe grabarse en la activación automática. Se encuentra predefinido 10 segundos. f) Fase de descanso: seleccione un período de descanso 94 durante el que la cámara no tomará más fotos o vídeos tras una activación. Esto impide una actividad innecesaria de la cámara cuando, por ejemplo, hay un animal que se detiene durante mucho tiempo delante de la cámara. Rango ajustable desde 5 segundos hasta 60 minutos. Se encuentra predefinido 1 minuto. g) Cámara rápida: Si ha seleccionado fotos o vídeos a intervalos de tiempo dentro del punto a, aquí puede definir dichos intervalos de tiempo. Son posibles intervalos desde 5 segundos hasta 24 horas. h) Velocidades de obturación: 1/15 de segundo se recomienda para una alta sensibilidad durante la noche, pero para ello pueden surgir desenfoques de movimiento. 1/20 de segundo significa una sensibilidad media durante la noche y menor desenfoque de movimiento. 1/30 de segundo significa una sensibilidad reducida durante la noche, pero en cambio el menor desenfoque de movimiento en las tomas durante el día. Por favor, seleccione el ajuste más favorable para su ámbito de aplicación. i) Sello de fecha: Encendido/apagado. Seleccione aquí si quiere que se muestre la fecha, la hora, la temperatura y la fase lunar en la foto o en el vídeo. j) Reloj temporizador: Encendido/apagado. Si la cámara solamente debe encenderse durante un determinado espacio de tiempo al día, esto se puede definir aquí. Si se selecciona la función (Encendido) se puede elegir la hora de inicio y de finalización. En este caso la cámara no tomará fotos o vídeos fuera del lapso de tiempo elegido. k) Contraseña: Encendido/apagado. Si se activa la función de contraseña, puede introducir una contraseña de cuatro dígitos. La contraseña deberá introducirse posteriormente con cada nuevo encendido de la cámara. Atención: Si hubiera olvidado su contraseña, podrá desbloquearla con la contraseña «OPEN». 95 l) Número de serie: Aquí puede indicar a la cámara un número de serie de 4 cifras o un nombre que se visualizará en las fotos. Si tiene varias cámaras en funcionamiento, podrá ver más fácilmente de ese modo con qué cámara se han tomado sus fotos respectivas. m) Flash: Auto/alto/bajo. Aquí puede ajustar la luminosidad del flash LED. n) Grabación de sonido: Encendido/apagado. Aquí puede seleccionar si se graban ruidos conjuntamente con los vídeos. o) Desconexión automática en el modo de configuración: 3 minutos, 5 minutos, 10 minutos, apagado. Seleccione aquí después de qué período de tiempo en el modo de configuración debe desconectarse la cámara automáticamente. p)  Duración de la iluminación: 1 minuto, 3 minutos, 5 minutos, apagado. El monitor LCD se apaga automáticamente al cabo del tiempo seleccionado. q) Ajustes del tiempo: Ajuste aquí la fecha y la hora. r) Formatear: Sí, no. Si aquí selecciona «Sí» y pulsa otra vez el botón OK, se borrarán todos los archivos en la tarjeta de memoria de modo irrecuperable. Esta función es recomendable si quiere utilizar tarjetas de memoria que han sido utilizadas previamente en otros dispositivos. s) Idioma: Seleccione aquí el idioma deseado. t)  Ajustes de fábrica: Sí, no. Si aquí selecciona «Sí», la cámara se restablecerá a los ajustes de fábrica que encontrará marcados respectivamente en negrita aquí en el texto. u) Sistema: Dentro de este punto del menú existen dos subpuntos: FW-Update le permite subir a la cámara un nuevo firmware cargado en la tarjeta de memoria. Por favor, confirme con el botón OK. FW-Version le muestra cuál es la versión de firmware que se utiliza en la cámara. En el caso de la función de reproducción de la cámara tendrá 96 la posibilidad de borrar fotos o vídeos individuales de la tarjeta de memoria. 6. Funcionamiento de la cámara Conecte su cámara DTC 395 en el «modo de funcionamiento» (ON = modo de funcionamiento, interruptor principal posición derecha). En este modo, su cámara DTC 395 adopta automáticamente los últimos ajustes que usted ha programado previamente en el «modo de ajuste». Nota: El LED de activación rojo parpadea algunos segundos antes de que la cámara esté lista para el funcionamiento. Ahora la cámara está activada y se disparará al recibir las señales correspondientes conforme a su configuración predeterminada deseada. Tomas nocturnas En el caso de tomas nocturnas, la iluminación necesaria se lleva a cabo por medio de LEDs de infrarrojos en la parte delantera. La distancia de captura máxima en la oscuridad es de 10 metros aproximadamente. Las tomas nocturnas se realizan en blanco y negro debido a la iluminación por infrarrojos. Alineación de la cámara Gracias al ángulo ancho del objetivo de la cámara resulta muy sencillo la orientación de la cámara: En el primer paso haga la orientación a ojo. Preste especial atención al ladeo vertical, es decir, al ángulo de inclinación correcto de la cámara. Esto resulta de especial importancia si la cámara no se monta en mástiles o superficies rectas y verticales. Cuando haya encontrado una buena alineación a ojo, active la cámara en el modo configuración. Ahora camine delante de la cámara de un lado al otro. El LED 97 rojo parpadeará cuando haya sido detectado por el sensor de movimiento. De este modo puede efectuar la alineación aproximada. A menudo resulta suficiente con una alineación similar. Nota: El LED de color solo se ilumina en el modo de configuración. En cuanto lo finalice, no se producirá ninguna indicación LED. Si se desea un ajuste fino mejor, deje que la cámara realice tomas de prueba entrando en el campo visual de la cámara en el modo de funcionamiento («ON») desde diferentes direcciones. Contemple a continuación las imágenes con la función de reproducción. En caso necesario, podrá corregir ahora la alineación y repetir el proceso. Si se ha encontrado el ángulo de imagen deseado, ya puede activar la cámara definitivamente. Nota: Para evitar activaciones indeseadas es recomendable no instalar la cámara en lugares soleados y fijarse en que no haya ramas que se muevan en la zona del sensor de la cámara. La MINOX DTC 395 se corresponde con la clase de protección IP 54 y, por lo tanto, es estanca al polvo y al agua, por lo que es apta para uso en exteriores en cualquier condición climática. 7. Reproducción de imágenes Si la cámara ha realizado tomas, estas se pueden visualizar en la reproducción de imágenes. Para ello la cámara debe encontrarse en el modo de ajuste («SETUP»). Si pulsa ahora el botón «replay», verá las imágenes y los vídeos que ha capturado la cámara. Puede desplazarse con las teclas de flecha. La reproducción de vídeos se inicia y se finaliza con la tecla OK. Si presiona la tecla de menú en el modo reproducción, podrá 98 eliminar fotos o vídeos individuales. Asimismo existe la posibilidad de borrar todas las fotos y vídeos de una vez. Dichas órdenes deberán confirmarse una vez más por seguridad. Al presionar la tecla Replay se finaliza la reproducción de imágenes. 8. Conexión de la cámara a un ordenador La MINOX DTC 395 almacena fotos y vídeos en la tarjeta de memoria en una carpeta llamada «DCIM/100Media». Las fotos se pueden reconocer en los nombres de archivo con la extensión «.jpg», los vídeos con la extensión «.avi». Existen dos maneras de transferir los datos a su ordenador: o bien extrae la tarjeta SD y la lee en el ordenador o conecta la DTC 395 con un ordenador por medio del cable USB suministrado conjuntamente. Conexión por medio del cable USB Asegúrese siempre de que la cámara está apagada antes de enlazarla con su ordenador. Conecte la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado mediante la conexión para el cable USB. La cámara será reconocida como soporte de datos extraíble. Las grabaciones de imágenes o de vídeos se pueden ver directamente o transferir al PC. Transferencia de imágenes y vídeos a través de la tarjeta SD Asegúrese siempre de que la cámara está apagada antes de extraer la tarjeta SD del receptáculo de conexión de la tarjeta de la cámara; de lo contrario podría dañarse la memoria. Saque la tarjeta de memoria del receptáculo de conexión de la tarjeta de la cámara e insértela en el dispositivo de 99 lectura de tarjetas de memoria que se encuentra conectado a su ordenador. Algunos ordenadores disponen también de un receptáculo de conexión interno para tarjetas SD. En este caso, la tarjeta SD se puede conectar también directamente al ordenador. La transferencia de las grabaciones de imágenes o vídeos al ordenador puede comenzar. Conexión al aparato de TV Para establecer una conexión con el televisor, encienda la MINOX DTC 395 en el modo de configuración y luego conecte el cable USB a la cámara. Enlace el otro extremo del cable al televisor. Seleccione a continuación en el televisor la fuente de entrada de vídeo correspondiente a la entrada de USB empleada. 9. Información e indicaciones adicionales Almacenamiento Si no desea utilizar su MINOX DTC 395 durante un largo período de tiempo, retire las pilas de la carcasa y guarde la cámara en un lugar seco. Eliminación Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente en los contenedores específicos de recogida dispuestos a tal efecto. Las pilas y las baterías no se deben eliminar junto con la basura doméstica. El consumidor tiene la obligación legal de devolver las pilas una vez finalizado su uso en los puntos municipales de recogida o en la tienda que las venda. 100 Eliminación correcta de este producto La marca de identificación que figura al lado indica que en la UE no se pueden eliminar los aparatos eléctricos con la basura doméstica normal. Le rogamos que utilice los sistemas de devolución y recogida de su municipio o que se ponga en contacto con el vendedor al que haya comprado el producto. Solo así se pueden evitar los efectos adversos en el medio ambiente y la salud debidos a una eliminación incorrecta. Para más información, diríjase al servicio municipal competente. Aviso legal El uso de la MINOX DTC 395, no solo, pero ante todo en caso de grabaciones en lugares públicos, está sujeto a un gran número de disposiciones legales que pueden diferir de un país a otro. Por tanto, le rogamos que tenga en cuenta la legislación nacional de protección de derechos personales. En particular, se debe evitar la grabación con la cámara de personas en lugares públicos. El uso de la MINOX DTC395 en el bosque y en el campo puede estar sujeto también a otras disposiciones. Así, por ejemplo, el uso de cámaras de caza en Alemania se encuentra regulado en las leyes regionales de caza. Por lo tanto, tenga en cuenta también la legislación nacional correspondiente. Declaración de conformidad Por la presente, el fabricante declara que, de acuerdo con los requisitos básicos y las demás disposiciones pertinentes de las siguientes Directivas europeas, se ha colocado el marcado CE en este dispositivo: - 2011/65/CE Directiva RUSP - 2014/52/EN Directiva CEM La declaración CE de conformidad se puede solicitar en la dirección indicada al final del presente manual de instrucciones. 101 Licencia de cartera de patentes visuales MPEG-4 Esta MINOX DTC 395 dispone de la licencia de cartera de patentes visuales MPEG-4 de uso personal y no comercial para las siguientes funciones: 1. Codificación de datos de vídeo de acuerdo con el estándar MPEG-4 y/o 2.  Descodificación de datos de vídeo MPEG-4 que hayan sido codificados por un usuario en virtud de su actividad personal y no comercial y/o que hayan sido adquiridos por un proveedor de vídeo autorizado mediante licencia para proporcionar datos de vídeo MPEG-4. No se otorga licencia explícita o implícita del estándar MPEG-4 para otros fines. Para más información consulte MPEG LA, L.L.C. en www.mpegla.com Flash de infrarrojos de alto rendimiento Pantalla Tomas durante el día Tomas durante la noche Interfaz fácil de usar Vista del monitor a tiempo real Ajustes Memoria externa Conexiones Cable Alcance aprox. 15 m Pantalla en color TFT 2,4“ Color Blanco y negro Control de 8 teclas Reproducción de foto / vídeo Fecha, hora, temperatura y fase lunar en cada imagen tarjeta SD/SDHC de hasta 32 GB conexión USB, conexión 6V para un suministro de corriente externo (mín. 2000 mA) cable USB (incluido) Pila Datos técnicos Resolución de imagen Tiempo de disparo de imagen Imágenes en serie por activación Resolución de vídeo Longitud de vídeo 102 Ajustable: 12 MP (interpolados), 8 MP (interpolados), 5 MP (interpolados) 0,7 seg. 1 - 3 imágenes (ajustable) 8 pilas AA de 1,5 V / alcalinas, pilas de litio o NiMH Cámara con protección por Combinación de 4 dígitos contraseña Ayuda de montaje correa de montaje Dimensiones (al x an x fo) 135 x 101 x 73 mm Peso (sin pilas) aprox. 280 g Número de pedido 80405444 1920x1080 (30fps), 1280x720 HD (30fps); 848x480 (30fps); 640 x 480 VGA (30 fps) 10 - 59 seg., 1 min. (ajustable) 103 Condiciones de garantía Con la compra de este cámara de caza MINOX, ha adquirido un producto fabricado y revisado conforme a normas de calidad particularmente estrictas. Este producto está cubierto por la garantía legal de 2 años a partir de la fecha de compra por un distribuidor autorizado conforme a la siguiente regulación: 1.  Durante el período de garantía, las reclamaciones por defectos de fabricación se subsanarán gratuitamente y, a discreción, mediante reparación, sustitución de piezas defectuosas o canje por un producto similar en perfecto estado. Queda excluido cualquier otro tipo de reclamación y por cualquier causa en relación con la presente garantía. 5. En caso de necesidad, los turistas tendrán a su disposición la representación del respectivo país al que hayan viajado y de acuerdo con las normas de garantía de MINOX GmbH presentando la factura de compra mecanografiada. MINOX GmbH Walter-Zapp-Str. 4 D-35578 Wetzlar Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0 Fax: +49 (0) 6441 / 917-612 E-Mail: [email protected] Internet: www.minox.com 2. Queda suprimido cualquier derecho de garantía cuando el defecto en cuestión se deba a una manipulación inadecuada (incluyendo también la utilización de accesorios de otros fabricantes) a la intervención de personas y talleres no autorizados o en caso de que el número de fabricación sea irreconocible. 3. Los derechos de garantía sólo se podrán hacer válidos en caso de presentación de una factura de compra mecanografiada de un distribuidor autorizado. 4. En caso de utilización de la garantía, le rogamos que remita la camara de caza junto con el original de la factura de compra mecanografiada y una descripción de la reclamación al servicio de atención al cliente de MINOX GmbH o a una oficina de representación de su país. 104 105
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Minox DTC 395 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para