Plantronics 220 Manual de usuario

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
EN WELCOME
Thank you for purchasing a Plantronics
headset.
Let us provide you with the best possible
service and technical support. After reviewing
this user guide, if you need additional
assistance or have any product questions,
please contact:
www.plantronics.com/support
Please refer to the separate Safety
Instructions booklet for important product
safety information prior to installation or use.
FR BIENVENUE
Nous vous remercions d’avoir acheté un
micro-casque Plantronics.
Nous sommes ravis de vous offrir un service
et un soutien technique d’une qualité hors
pair. Si vous avez des questions ousirez
obtenir de laide après avoir lu ce guide,
consultez notre site Web à ladresse suivante :
www.plantronics.com/support
Veuillez lire les consignes de sécurité
fournies séparément avant d’installer ou
d’utiliser le produit. Elles contiennent des
renseignements importants relatifs à la
curité.
ES BIENVENIDO
Gracias por comprar un auricular Plantronics.
Permítanos proporcionarle el mejor servicio
y asistenciacnica posibles. Después de leer
este manual, si necesita ayuda adicional o
tiene cualquier pregunta acerca del producto,
ngase en contacto con:
www.plantronics.com/support
Antes de instalar o utilizar el producto,
consulte el folleto de instrucciones de
seguridad (aparte) para obtener información
importante acerca de la seguridad del
producto.
PT BEM-VINDO
Obrigado por adquirir um headset
Plantronics.
Permita-nos fornecer a você o melhor
serviço e suporte técnico possível para seu
produto. Após ler este guia do usuário, se
vo precisar de assistência adicional ou tiver
vidas sobre o produto, contate:
www.plantronics.com/support
Consulte o folheto Instruções sobre
Segurança para obter informões
importantes de segurança do produto antes
da instalação ou do uso do produto.
EN REGISTER YOUR
PRODUCT ONLINE
Visit www.plantronics.com/productregistration
to register your product online so we can
provide you with the best possible service and
technical support.
FR ENREGISTREZ VOTRE
PRODUIT EN LIGNE
Visitez le site www.plantronics.com/
productregistration pour enregistrer votre
produit en ligne. Nous pourrons ainsi vous
proposer le meilleur service et le meilleur
soutien technique possible.
ES REGISTRE SU PRODUCTO
POR INTERNET
Visite www.plantronics.com/
productregistration y registre su producto por
Internet para que podamos proporcionarle el
mejor servicio y asistencia técnica posibles.
PT REGISTRE SEU
PRODUTO ON-LINE
Visite www.plantronics.com/
productregistration para registrar seu produto
on-line; assim, poderemos oferecer o melhor
serviço e suporte técnico possível para o seu
produto.
33
EN TABLE OF CONTENTS
Package contents & features 3
Charging & powering 3
Pairing 4
Adjusting fit 6
Using your headset 7
Indicator lights 8
Accessories 9
Troubleshooting 9
Product specifications 10
Warranty 10
Technical assistance 11
Regulatory notices 11
FR TABLE DES MATIÈRES
Contenu de la boîte et caractéristiques 3
Chargement et alimentation 3
Couplage 4
Réglage du micro-casque 6
Utilisation de votre micro-casque 7
Voyants lumineux 8
Accessoires 9
Dépannage 9
Scifications du produit 10
Garantie 10
Soutien technique 11
Avis réglementaires 11
ES CONTENIDO
Contenido del paquete y funciones 3
Carga y encendido 3
Emparejamiento 4
Ajuste 6
Uso del auricular 7
Luces indicadoras 8
Accesorios 9
Solucn de problemas 9
Especificaciones del producto 10
Garantía 10
Asistencia técnica 11
Avisos sobre normativas 11
PT SUMÁRIO
Conteúdo do pacote e recursos 3
Como carregar e ligar 3
Emparelhamento 4
Ajuste do encaixe 6
Uso do headset 7
Luzes indicadoras 8
Acessórios 9
Solução de problemas 9
Especificões do produto 10
Garantia 10
Assistência técnica 11
Avisos de regulamentação 11
4
1.
2.
3.
8.
4.
5.
6.
7.
EN PACKAGE
CONTENTS & FEATURES
1.
Indicator light
2. Call control button
3. Microphone
4. Adjustable ear loop
5. Ear tip
6. Charging jack
7. Volume control
8. AC power adapter
FR CONTENU DE LA BOÎTE
ET CARACTÉRISTIQUES
1. Voyant lumineux
2. Bouton de contrôle des appels du
micro-casque
3. Microphone
4. Contour d’oreille réglable
5. Embout
6. Prise de recharge
7. Réglage du volume
8. Adaptateur d’alimentation c.a.
ES CONTENIDO DEL
PAQUETE Y FUNCIONES
1. Luz indicadora
2. Botón de control de llamadas
3. Micrófono
4. Gancho de sujeción ajustable
5. Auricular
6. Conector de carga
7. Control de volumena
8. Transformador de CA
PT CONTEÚDO DO
PACOTE E RECURSOS
1. Luz indicadora
2. Botão de controle de chamadas
3. Microfone
4. Earloop ajustável
5. Ponta auricular
6. Tomada de carga
7. Controle de volume
8. Adaptador CA
5
2
1
ES CARGA Y
ALIMENTACIÓN
CARGA
Antes de utilizar el auricular, es necesario
cargarlo.
El tiempo de carga mínimo es de 20 minutos.
2 horas = carga completa
Durante la carga de la batería, se enciende
una luz roja continua
NOTA: para conseguir el rendimiento óptimo, el
auricular debe estar totalmente cargado.
PRECAUCN: no utilice el auricular mientras se
carga ni conecte el cargador mientras utiliza el
auricular.
PT COMO CARREGAR
E LIGAR
CARGA
Antes de usar o headset, você deve carregá-lo.
20 minutos = carga mínima
2 horas = carga completa
A luz vermelha fica constante quando a bateria
es sendo carregada.
NOTA Para obter melhor desempenho, mantenha
o headset com carga completa.
CUIDADO o use o headset durante a carga
nem conecte o carregador quando o headset
estiver sendo usado.
EN CHARGING & POWERING
CHARGING
Before using, you must first charge your headset.
20 minutes = minimum charge
2 hours = full charge
Light is solid red when battery is charging.
NOTE For the best user experience, keep your headset
fully charged.
CAUTION Do not use headset while charging and do
not connect the charger while the headset is in use.
FR CHARGEMENT ET
ALIMENTATION
CHARGEMENT
Vous devez charger le micro-casque avant la première
utilisation.
20 minutes = charge minimale
2 heures = charge complète
Le témoin lumineux est rouge lorsque la batterie est
en charge.
NOTE : Pour une expérience optimale, nous vous
conseillons d’utiliser un micro-casque chargé à pleine
capacité en tout temps..
ATTENTION : N’utilisez pas votre micro-casque lorsque
celui-ci est en cours de chargement et ne connectez
pas le chargeur lorsque le micro-casque est en marche.
EN POWERING
Press the control button for 2 seconds to power on.
Press the control button for 3 seconds to power off.
FR ALIMENTATION
Appuyez sur la touche de contrôle pendant deux
secondes pour mettre le micro-casque sous tension.
Appuyez sur la touche de contrôle pendant trois
secondes pour le mettre hors tension.
ES ENCENDIDO
Presione el botón de control 2 segundos para
encender el auricular.
Presione el mismo bon durante 3 segundos para
apagar el auricular.
PT COMO LIGAR
Pressione o boo de controle durante 2 segundos
para ligar o equipamento. Pressione o botão de
controle durante 3 segundos para desli-lo.
7
Paso uno:
Prepare el teléfono
Active el Bluetooth
En la mayoría de los celulares,
vaya al menú Ajustes/
Herramientas, seleccione
Bluetooth o Conectividad, y
a continuación,Activado” (o
bien, consulte el manual de su
tefono).
Paso dos:
Prepare el auricular —
Modo de emparejamiento
Comience con el audífono apagado.
Encienda el auricular (mantenga
presionado el botón de control de
llamadas durante 2 segundos hasta
que la luz parpadee en azul); el
auricular pasará automáticamente
al modo de emparejamiento y
empezará a parpadear en rojo y
en azul.
Paso tres:
Emparejamiento —
Agregue el auricular al teléfono
En la mayoría de los tefonos,
vaya a Ajustes/Herramientas >
Bluetooth > Buscar o Agregar
dispositivo y, a continuación,
seleccione220Plantronics”.
Como clave, escriba 0000. El
audífono parpadea en azul cuando
se haya conectado correctamente.
Ahora está todo listo para usarse.
NOTA: normalmentelo es necesario emparejar el auricular y el teléfono una vez. Si había emparejado antes
el teléfono con otro dispositivo, siga las instrucciones de emparejamiento de la página siguiente.
El auricular incluye la tecnología QuickPair
TM
, para que el emparejamiento con su tefono Bluetooth sea aún
s fácil. Siga las instrucciones siguientes la primera vez que desee emparejar su teléfono con los auriculares.
INSTRUCCIONES PARA USAR LA FUNCIÓN QUICKPAIR
ES EMPAREJAMIENTO
Etapa um:
Preparar o telefone
Ligar o Bluetooth
No caso da maioria dos telefones,
para o menu Settings/Tools
(Configurações/Ferramentas)
e selecione Bluetooth ou
Connectivity (Conectividade) e, em
seguida, selecione “On” (Ligado).
(Ou consulte o guia do usuário do
seu telefone.)
Etapa dois:
Preparar o headset —
Modo de emparelhamento
Comece com o headset desligado.
Ligue o headset (pressione o botão
de controle de chamadas por 2
segundos até que a luz pisque em
azul). Ele entrará automaticamente
no modo de emparelhamento,
piscando em vermelho e azul.
Etapa três:
Emparelhamento —
Adicionar o headset ao telefone
Na maioria dos telefones, para
Settings/Tools (Configurações/
Ferramentas) > Bluetooth >
Search (Pesquisar) ou Add a Device
(Adicionar um dispositivo) e selecione
“220Plantronics.
Para a chave-mestra, digite 0000. O
headset pisca em azul após ter sido
emparelhado com êxito. Ele agora
es ligado e pronto para ser usado.
NOTA: Normalmente, somente é necessário emparelhar o headset com o telefone uma única vez. Se o headset tiver
sido emparelhado anteriormente com outro dispositivo, siga as instruções de emparelhamento dagina seguinte.
Este headset é fornecido com a tecnologia QuickPair
TM
, que torna o emparelhamento com seu telefone Bluetooth
ainda mais fácil. Siga as instruções abaixo para emparelhar seu telefone com o headset pela primeira vez.
INSTRUÇÕES PARA O RECURSO QUICKPAIR
PT EMPARELHAMENTO
SETTINGS
SETTINGS
Time and Date
Phone Settings
Bluetooth
Sound Settings
Network Services
Security
Reset Settings
BLUE TOOTH
Discover/
Search
BLUE TOOTH
220Plantronics
Headset Passkey
PASSKEY
0000
9
Si había emparejado antes el tefono con
otro dispositivo, siga estas instrucciones para
emparejarlo de nuevo. Aserese de que el
auricular esté completamente cargado. Si necesita
instrucciones para configurar y emparejar el
auricular con otros dispositivos Bluetooth, consulte
el manual del usuario del dispositivo Bluetooth
o visite www.plantronics.com/easytopair, donde
encontrará una guía interactiva de emparejamiento
con teléfonos y auriculares.
Comience con el aufono apagado.
1. Mantenga oprimido el botón de control de
llamadas durante 8 segundos, hasta que el
indicador de estado del auricular empiece a
parpadear primero en azul y luego en rojo.
En ese momento y durante 120 segundos,
el auricular se encuentra en modo de
emparejamiento.
2. Mientras el auricular parpadea, use el me
del teléfono para buscar dispositivos Bluetooth
y seleccione “220Plantronics”.
3. Cuando el sistema le pida la contraseña,
escriba 0000. El audífono parpadea en azul
cuando se haya conectado correctamente.
NOTA: el auricular puede emparejarse con varios
dispositivos Bluetooth, pero sólo se conecta con
uno cada vez. El auricular establecerá la conexión
automáticamente con el último dispositivo al que
se conectó.
ES EMPAREJAMIENTO
Se o headset tiver sido emparelhado anteriormente
com outro dispositivo, siga estas instruções para
emparelhar uma segunda vez. Verifique se o
headset es com a carga completa. Para obter
instruções de configurão e emparelhamento
com outros dispositivos Bluetooth, consulte o
guia do usuário do dispositivo Bluetooth ou visite
www.plantronics.com/easytopair, um guia de
emparelhamento interativo on-line para telefones
e headsets.Pour commencer, le casque d’écoute
doit être éteint.
Comece com o headset desligado.
1. Mantenha pressionado o botão de controle de
chamadas por 8 segundos, até a luz indicadora
de status do headset comar a piscar em azul
e, depois, em vermelho.
O headset permanecerá no modo de
emparelhamento pelos próximos 120
segundos.
2. Enquanto o headset estiver piscando,
use o menu do celular para procurar
pelos dispositivos Bluetooth e selecione
“220Plantronics”.
3. Quando lhe for pedida uma chave-mestra,
digite 0000. O headset piscará em azul após
ter sido emparelhado com êxito.
NOTA: É possível emparelhar o headset com vários
dispositivos Bluetooth, mas só é possível conectá-lo
a um dispositivo por vez. O headset será conectado
automaticamente ao último dispositivo a que foi
conectado.
PT EMPARELHAMENT
1.
220
2.
3.
10
EN ADJUSTING FIT
1. Lift ear loop.
2. Swivel ear loop to the right or left for right or
left ear wearing.
3. Place ear loop behind ear.
4. Pivot headset to place speaker into ear.
5. Position speaker and align microphone with
mouth.
1. 2.
3. 4. 5.
FR RÉGLAGE DU
MICRO-CASQUE
1. Contour d’oreille soulevable.
2. Faites pivoter le contour d’oreille vers la droite
ou vers la gauche en fonction de l’oreille à
laquelle vous désirez le porter.
3. Placez le contour derrre l’oreille.
4. Faites pivoter le micro-casque pour placer le
haut-parleur dans l’oreille.
5. Ajustez le haut-parleur et alignez le micro
avec la bouche.
ES AJUSTE
1. Levante el gancho de sujeción.
2. Haga girar el gancho hacia la derecha o
izquierda para adaptarlo a la oreja en la que
desea llevar el auricular.
3. Coloque el gancho detrás de la oreja.
4. Gire el auricular e introduzca el altavoz en la
oreja.
5. Ajuste el altavoz y alinee el micrófono con la
boca.
PT AJUSTE DO ENCAIXE
1. Levante o earloop.
2. Gire o earloop para a direita ou esquerda, para
uso no ouvido direito ou esquerdo.
3. Coloque o earloop atrás da orelha.
4. Pivote o headset para colocar o alto-falante no
ouvido.
5. Posicione o alto-falante e alinhe o microfone
com a boca.
EN Left Ear
FR Oreille gauche
ES Oreja izquierda
PT Ouvido esquerdo
EN Right Ear
FR Oreille droite
ES Oreja derecha
PT Ouvido direito
12
ES USO DEL AURICULAR
CONTESTAR, COLGAR O
MARCAR
Para obtener elximo rendimiento, lleve el
tefono celular en el mismo lado del cuerpo que
el auricular.
Para contestar o terminar una llamada, oprima
brevemente el bon de control de llamadas.
Para realizar una llamada, marque el número en
el teléfono y presione el botón de envío. La llamada
se transferi automáticamente al auricular sin
necesidad de presionar el bon de control de
llamada.
ES AJUSTE DEL VOLUMEN
Oprima brevemente hacia arriba o hacia abajo el
botón de volumen para subirlo o bajarlo por pasos.
Oirá dos tonos (uno alto seguido de uno bajo)
cuando llegue al límite del volumen.
ADVERTENCIA: no use nunca los audífonos o
auriculares a un volumen alto durante periodos
prolongados. Esto puede causarrdida de
audicn. Use siempre un volumen moderado.
Visite www.plantronics.com/healthandsafety para
obteners informacn acerca de los auriculares
y la audición.
PT USO DO HEADSET
COMO ATENDER/ENCERRAR/
FAZER CHAMADAS
Para obter melhor desempenho, posicione o celular
no seu corpo do mesmo lado que o headset.
Para atender ou encerrar uma chamada, pressione
por curto tempo o botão de controle de chamadas.
Para fazer uma chamada, digite o número no
celular, pressione o botão de envio, e a chamada
será transferida automaticamente para o headset.
o é necessário pressionar o botão de controle
de chamadas.
PT AJUSTE DO VOLUME
Pressione o boo de controle de chamadas para
baixo ou para cima por curto tempo para percorrer
os níveis incrementais de volume. Você ouvi dois
tons (tom alto seguido de tom baixo) no limite do
volume.
AVISO Não use fones de ouvido/headsets em
volume muito alto por peodos prolongados. Isso
pode causar a perda de audição. Ouça sempre em
veis moderados. Visite www.plantronics.com/
healthandsafety para obter mais informões
sobre headsets e assuntos sobre audição.
13
EN USING YOUR HEADSET
ADDITIONAL FEATURES
Redialling Last Number
To activate last number redial, double press the call
control button. You will hear a high tone after each
double key press.
Using Voice Dialling
With the headset on, press the call control button for
2 seconds to activate the voice dialling.
NOTE To use voice activated dialing, the voice dialling
feature must be enabled on your phone. See your
Bluetooth phone manual for instructions.
Rejecting a Call
When receiving an incoming call, press the call
control button for 2 seconds to reject the call.
Switching a Call From Phone to Headset
To switch an active call from your phone to your
headset, press the call control button for 3 seconds.
Switching a Call From Headset to Phone
To switch an active call from your headset to your
phone, press the call control button for 2 seconds.
ES USO DEL AURICULAR
OTRAS FUNCIONES
Volver a marcar el último número
Para activar la función de volver a marcar el último
mero, oprima dos veces el botón de control de
llamadas. Escuchará un tono agudo cada vez que se
vuelva a marcar una tecla.
Uso de la marcación por voz
Si el auricular está encendido, presione el botón
de control de llamada durante dos segundos para
activar la marcación por voz.
NOTA: para utilizar la marcación por voz, esta función
debe estar activada en el teléfono. Consulte las
instrucciones en el manual de su teléfono Bluetooth.
Rechazar una llamada
Para rechazar una llamada entrante, presione el
botón de control de llamada durante dos segundos.
Transferencia de una llamada del teléfono al
auricular
Para pasar una llamada activa del teléfono al
auricular, presione el bon de control de llamada
durante tres segundos.
Transferencia de una llamada del auricular al
tefono
Para transferir una llamada activa del auricular al
tefono, presione el bon de control de llamada
durante dos segundos.
FR UTILISATION DE VOTRE
MICRO-CASQUE
FONCTIONS SUPPLEMENTAIRES
Recomposition du dernier numéro
Pour activer la recomposition du dernier numéro,
appuyez deux fois sur le bouton de contrôle des
appels. Vous entendrez une tonalité aiguë après
chaque pression sur le bouton.
Utilisation de la composition vocale
Pour activer la numérotation vocale, mettez le micro-
casque et maintenez le bouton de contrôle des appels
enfoncé pendant deux secondes.
REMARQUE : La fonction de numérotation vocale
doit être actie sur votre téléphone pour que vous
puissiez utiliser cette fonction. Reportez-vous au
mode d’emploi de votre dispositif Bluetooth pour les
directives.
Rejet d’un appel
Lorsque vous recevez un appel, maintenez le bouton
de contrôle des appels enfoncé pendant deux
secondes pour rejeter l’appel.
Transfert d’un appel du téléphone au micro-casque
Pour faire passer un appel actif du téléphone au
casque d’écoute, appuyez sur le bouton de contrôle
des appels pendant 3 secondes.
Transfert d’un appel du micro-casque au téléphone
Pour transrer un appel en cours de votre micro-
casque au téléphone, maintenez enfoncé le bouton
de contrôle des appels pendant deux secondes.
PT USO DO HEADSET
RECURSOS ADICIONAIS
Rediscagem do últimomero
Para ativar a rediscagem do último número, pressione
duas vezes o botão de controle de chamadas. Você
ouvirá um tom alto após cada pressionamento duplo
de tecla.
Uso da discagem por voz
Com o headset ligado, pressione o botão de controle
de chamadas durante 2 segundos para ativar a
discagem por voz.
NOTA Para que você possa usar a discagem ativada
por voz, o recurso de discagem por voz deverá estar
ativado no seu celular. Consulte o manual do celular
Bluetooth para obter as instruções.
Rejeição de uma chamada
Ao receber uma chamada, pressione o botão de
controle de chamadas durante 2 segundos para
rejeitar a chamada.
Alternância de uma chamada do celular para o headset
Para alternar uma chamada ativa do celular para o
headset, pressione o botão de controle de chamadas
durante 3 segundos. Transferencia de una llamada
del auricular al teléfono
Para transferir una llamada activa del auricular al
tefono, presione el bon de control de llamada
durante dos segundos.
14
EN INDICATOR LIGHTS
Headset Status Headset Indicator Light
Powering on Blue flashes. Repeat.
Powering off Red appears and goes off.
Charging battery Red solid light.
Low battery Red flashes.
Pairing mode Blue/red flashes.
Missed call Purple flashes. Single press the call control button to cancel.
Ringing Purple flashes. Briefly press call control button to answer the call.
Press call control button for 2 seconds to reject the call.
FR VOYANTS LUMINEUX
État du micro-casque Voyant du micro-casque
Mise sous tension Clignote en bleu. Répétez le processus.
Mise hors tension Clignote en rouge puis s’éteint.
Charge de la batterie Voyant rouge allu.
Avertissement de pile faible Clignote en rouge.
Mode de couplage Clignote en bleu et en rouge.
Appel manq Clignote en violet. Appuyez une fois sur le bouton de contrôle des appels
pour annuler.
Sonnerie Clignote en violet. Appuyer brvement sur le bouton de contrôle des appels
pour répondre à un appel. Appuyez sur le bouton de contle des appels
pendant 2 secondes pour refuser l’appel.
ES LUCES INDICADORAS
Estado del auricular Luz indicadora del auricular
Encendiendo Parpadea en azul. Repetición.
Apagando Se enciende en rojo y se apaga
Carga de la batería Luz roja continua.
Batería baja Parpadea en rojo.
Modo de emparejamiento Parpadea en rojo y azul.
Llamada perdida Parpadea en morado. Para cancelar la llamada, oprima una sola vez
el botón de control de llamadas.
Llamando Parpadea en morado. Para responder a la llamada, presione brevemente
el botón de control de llamadas. Para rechazar la llamada, presione el
botón de control de llamada durante dos segundos.
15
PT LUZES INDICADORAS
Status do headset Luz indicadora do headset
Ligando Pisca em azul. Repita.
Desligando Luz vermelha aparece e some.
Carregando bateria Luz vermelha constante.
Bateria baixa Pisca em vermelho.
Modo de emparelhamento Pisca em azul/vermelho.
Chamada perdida Pisca em violeta. Pressione o botão de controle de chamadas para cancelar.
Tocando Pisca em violeta. Pressione por curto tempo o botão de controle de
chamadas para atender à chamada. Pressione o botão de controle de
chamadas durante 2 segundos para rejeitar a chamada.
EN ACCESSORIES
Available for purchase
To order, please contact your Plantronics supplier
or go to www.plantronics.com.
FR ACCESSOIRES
Disponible à l’achat
Pour passer votre commande, veuillez
communiquer avec votre fournisseur Plantronics
ou visiter le site www.plantronics.com.
76015-01
EN Vehicle charging adapter
FR Adaptateur pour chargeur de voiture.
ES Adaptador de carga para vehículos
PT Adaptador de carga para carro
76016-01
EN USB headset charger
FR Chargeur USB
ES Cargador USB para el auricular
PT Carregador USB do headset
ES ACCESORIOS
Disponibles para compra
Para hacer un pedido,ngase en contacto
con su proveedor de Plantronics o vaya a www.
plantronics.com
PT ACESSÓRIOS
Dispovel para compra
Para fazer o pedido, contate o fornecedor
Plantronics ou visite www.plantronics.com.
17
ES SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El auricular no estaba en modo de emparejamiento cuando seleccio
las opciones del menú del teléfono celular. Consulte la seccn
“Emparejamiento con un dispositivo Bluetooth” en la página 7.
Seleccio una opción incorrecta en el menú de su celular. Consulte la
seccn “Emparejamiento con un dispositivo Bluetooth” en la página 7.
El teléfono no pudo localizar el auricular.
Repita el procedimiento de emparejamiento descrito en lagina 7.
Seleccio una opción incorrecta en el menú de su celular. Repita el
procedimiento de emparejamiento descrito en la página 7.
El auricular no está encendido. Oprima el botón de control de llamadas
durante 2 segundos, hasta que escuche un pitido o vea que se enciende la
luz indicadora azul.
El auricular está fuera de alcance. Acérquese al teléfono o al dispositivo
Bluetooth .
La batería del auricular está agotada. Cargue la batería con el
transformador de CA incluido.
El volumen de escucha es demasiado bajo. Presione el bon de volumen
hacia el gancho para aumentar el volumen del sonido del auricular.
El auricular no funciona
con mi teléfono.
No ingresé mi clave.
La persona que llama no
me oye o no puedo oír el
tono de llamada o a la
persona que llama.
PROBLEMA SOLUCIÓN
PT SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O headset não estava no modo de emparelhamento quando foram feitas as
seleções no menu do celular. Consulte a página 7, “Emparelhamento com
Bluetooth”.
Foram feitas seleções incorretas no menu do celular. Consulte a página 7,
“Emparelhamento com Bluetooth”.
O celular não localizou o headset.
Repita o processo de emparelhamento da página 7.
Foram feitas seleções incorretas no menu do celular. Repita o processo de
emparelhamento da página 7.
O headset não está ligado. Pressione o botão de controle de chamadas
durante 2 segundos até ouvir um bipe ou ver a luz indicadora acender em
azul para ligar o headset.
O headset está fora de alcance. Mova o headset para mais perto do celular
ou do dispositivo Bluetooth.
A bateria do headset está descarregada. Carregue a bateria usando o
adaptador CA fornecido.
O volume de audição está muito baixo. Pressione a tecla de volume para
cima (em direção ao earloop) para aumentar o volume do som no headset.
O headset não funciona
com meu celular.
o inseri minha
chave-mestra.
Os chamadores não
conseguem me ouvir,
ou não consigo ouvir
o chamador/tom de
discagem.
PROBLEMA SOLÃO
18
EN PRODUCT SPECIFICATIONS
Talk Time* Up to 6 hours
Standby Time* Approximately 200 hours
Charge Time 2 hours
Range
Bluetooth standard 33 feet (10 meters)
Power Requirements 5V DC – 300 mA
Battery Type Lithium Ion Polymer
Version
Bluetooth 2.0
Storage and Usage Temperature 50F–104F (10C – 40C)
Supports Bluetooth hands-free and headset profiles.
*Performance may vary by device. Headset can last up to four days without charging, based on average talk
time of 1.5 hours per day.
ES ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tiempo de conversación* Hasta 6 horas
Tiempo en espera* Aproximadamente 200 horas
Tiempo de carga 2 horas
Alcance
Estándar de Bluetooth: 10 metros
Requisitos de alimentación 5 V CC – 300 mA
Tipo de batería Pomero de iones de litio
Versión
Bluetooth 2.0
Almacenamiento y uso Temperatura 10 ºC – 40 ºC (50F–104F)
Admite las funciones de auriculares y manos libres de Bluetooth.
*El rendimiento puede variar de un dispositivo a otro. La batería del auricular puede durar hasta cuatro días
sin recargarse con un tiempo de conversación medio de 1,5 horas al día.
21
puis en rallumant l’appareil, nous encourageons
l’utilisateur à essayer de corriger le problème en prenant
une ou plusieurs des mesures suivantes :
1. réorienter ou rediriger l’antenne de réception;
2. éloigner l’appareil du récepteur;
3. Branchez l’équipement sur une prise de courant faisant
partie d’un autre circuit.
4. Consultez le fournisseur ou un technicien expérimenté
en radio/télévision afin d’obtenir de l’assistance.
EXPOSITION À L’ÉNERGIE DE FRÉQUENCE
RADIOÉLECTRIQUE
Cet appareil et son antenne ne doivent pas être placés
au même endroit ou fonctionner conjointement avec
une autre antenne ou un autre émetteur. Pour respecter
les normes d’exposition à l’énergie de fréquence
radioélectrique de la FCC, veuillez utiliser uniquement
l’antenne fournie. Toute modification non autorisée de
l’antenne ou de l’appareil risque d’annuler le droit qu’a
l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
AVIS INDUSTRIE CANADA
Équipement radio
Le terme « IC/CI » avant le numéro d’homologation radio
signifie seulement que les spécifications techniques
Industrie Canada ont été respectées. Le fonctionnement
de l’équipement est soumis aux deux conditions suivantes
: (1) le dispositif ne doit créer aucune interférence
nuisible, et (2) le dispositif doit accepter toute interférence
reçue, y compris celles pouvant causer le fonctionnement
indésirable du dispositif. « La confidentialité des
communications n’est pas assurée lors de l’usage du
téléphone. » Ce produit répond aux spécifications
techniques du ministère de l’Industrie du Canada en
vigueur pour le RSS210.
Es aVisos soBrE
norMatiVas
EXPOSICIÓN A RADIACIÓN DE
RADIOFRECUENCIA
La radio inalámbrica interna cumple las
normas y recomendaciones de seguridad de
radiofrecuencia estándar, que reflejan el consenso
de la comunidad científica. En algunos estudios
independientes se ha demostrado que la radio
inalámbrica interna no presenta riesgos para los
consumidores.
NOTA: toda modificación que no sea
expresamente autorizada por Plantronics, Inc.
podría anular el derecho del usuario a utilizar
el equipo.
AVISOS SOBRE NORMATIVA
Requisitos de la FCC (Sección 15)
Este dispositivo cumple lo establecido en
la sección 15 de las normas de la FCC. El
funcionamiento está sujeto a las siguientes
dos condiciones:
1. Este dispositivo no debe causar interferencias
peligrosas.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluidas las interferencias
que puedan causar un funcionamiento no
deseado.
Este equipo se ha probado y se ha demostrado
que cumple los límites para dispositivos digitales
de Clase B, de conformidad con la sección 15
de las normas de la FCC. Dichos límites se han
establecido para garantizar una protección
razonable contra interferencias peligrosas en
instalaciones residenciales. Este equipo genera,
utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y utiliza según las instrucciones,
puede causar interferencias peligrosas en las
comunicaciones por radio.
Sin embargo, no se garantiza que no se puedan
producir interferencias en una instalación
concreta. En el caso de que este equipo produjera
interferencias peligrosas en la recepción de radio
o televisión, que se puede determinar apagando y
encendiendo la radio o el televisor, se recomienda
que el usuario corrija dichas interferencias
mediante alguno de los siguientes procedimientos:
1. Vuelva a orientar o colocar la antena receptora.
2. Aumente la distancia de separación entre el
equipo y el receptor.
3. Conecte el equipo a una toma de corriente de un
circuito distinto.
4. ngase en contacto con el distribuidor o con un
cnico de radio o televisión con experiencia para
obtener ayuda.
EXPOSICN A LA RADIACIÓN DE
LARADIOFRECUENCIA
Ni el dispositivo ni la antena deben colocarse o
utilizarse en combinación con ninguna otra antena
o transmisor. Para cumplir con los requisitos de la
FCC sobre exposición a la radiación de
radiofrecuencia, utilice únicamente la antena
proporcionada. Toda modificación no autorizada en
la antena o dispositivo podría anular el derecho
del usuario a utilizar este dispositivo.
23
En Warranty
For warranty information, please refer to
the included product warranty card or visit
www.plantronics.com/warranty.
Fr garantiE
Pour en savoir plus sur la garantie, veuillez
consulter la fiche de garantie fournie avec
le produit ou visitez le site www.plantronics.
com/warranty.
EN MODEL & COUNTRY
INFORMATION
See package for product model number and refer to
the table below for approved use.
FR INFORMATIONS SUR
LE MODÈLE SELON LES
PAYS
Repérez le numéro de mole sur la boîte du produit
et consultez le tableau ci-après pour connaître les
usages approuvés en fonction de votre pays.
Es garantÍa
Para obtener información sobre la
garantía, consulte la tarjeta de garantía
incluida con el producto o visite www.
plantronics.com/warranty.
Pt garantia
Para obter informações sobre a garantia,
consulte o cartão de garantia que veio
com o produto ou visite www.plantronics.
com/warranty.
ES INFORMACIÓN DE
MODELOS Y PAÍSES
Consulte el número de modelo del producto en el
paquete y consulte su uso aprobado en la siguiente
tabla.
PT INFORMAÇÕES SOBRE
MODELOS E PAÍSES
Consulte o pacote para obter o número do modelo
do produto e a tabela abaixo para verificar o uso
aprovado.
EN
Plantronics, Inc.
345 Encinal Street
Santa Cruz, CA 95060
www.plantronics.com
© 2006 Plantronics, Inc. All rights reserved.
Plantronics, the logo design, Plantronics Explorer,
QuickPair and Sound Innovation are trademarks
or registered trademarks of Plantronics, Inc.
The Bluetooth word mark and logo are owned
by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks
by Plantronics, Inc. is under licence. All other
trademarks are the property of their respective
owners.
Patents U.S. 5,210,791 and Patents Pending
72357-09 (01-07)
ES
Plantronics, Inc.
345 Encinal Street
Santa Cruz, California, EE.UU.
www.plantronics.com
© 2006 Plantronics, Inc. Todos los derechos reservados.
Plantronics, el diseño del logotipo, Plantronics Explorer,
QuickPair y Sound Innovation son marcas comerciales
o registradas de Plantronics, Inc. El nombre y los
logotipos de Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG,
Inc. y Plantronics, Inc. los utiliza bajo licencia. Todas las
demás marcas registradas son propiedad de sus
respectivos propietarios.
Patentes en EE.UU. 5.210.791; otras patentes en
tmite.
72357-09 (01-07))
FR
Plantronics, Inc.
345 Encinal Street
Santa Cruz, CA 95060, États-Unis
www.plantronics.com
© Plantronics, Inc., 2006. Tous droits résers.
Plantronics, le logo Plantronics, Plantronics Explorer,
QuickPair et Sound Innovation sont des marques de
commerce ou des marquespoes de Plantronics,
Inc. La marque Bluetooth et son logo sont la propriété
de Bluetooth SIG, Inc. et Plantronics, Inc. utilise ces
marques sous licence. Toutes les autres marques
de commerce sont la proprié de leurs détenteurs
respectifs.
Brevets : É.-U. 5 210 791 et brevets en instance
72357-09 (01-07)
PT
Plantronics, Inc.
345 Encinal Street
Santa Cruz, California, EUA
www.plantronics.com
© 2006 Plantronics, Inc. Todos os direitos reservados.
Plantronics, o design do logotipo, Plantronics
Explorer, QuickPair e Sound Innovation são marcas
comerciais ou registradas da Plantronics, Inc.
O nome e o logotipo Bluetooth são de propriedade da
Bluetooth SIG, Inc. e são usados pela Plantronics, Inc.
sob licença. Todas as outras marcas comerciais
pertencem a seus respectivos proprierios.
Patentes norte-americanas 5,210,791; Patentes
pendentes..
72357-09 (01-07)
www.plantronics.com

Transcripción de documentos

EN WELCOME Thank you for purchasing a Plantronics headset. Let us provide you with the best possible service and technical support. After reviewing this user guide, if you need additional assistance or have any product questions, please contact: • www.plantronics.com/support Please refer to the separate Safety Instructions booklet for important product safety information prior to installation or use. FR BIENVENUE Gracias por comprar un auricular Plantronics. Permítanos proporcionarle el mejor servicio y asistencia técnica posibles. Después de leer este manual, si necesita ayuda adicional o tiene cualquier pregunta acerca del producto, póngase en contacto con: • www.plantronics.com/support Antes de instalar o utilizar el producto, consulte el folleto de instrucciones de seguridad (aparte) para obtener información importante acerca de la seguridad del producto. PT BEM-VINDO Nous vous remercions d’avoir acheté un micro-casque Plantronics. Obrigado por adquirir um headset Plantronics. Nous sommes ravis de vous offrir un service et un soutien technique d’une qualité hors pair. Si vous avez des questions ou désirez obtenir de l’aide après avoir lu ce guide, consultez notre site Web à l’adresse suivante : Permita-nos fornecer a você o melhor serviço e suporte técnico possível para seu produto. Após ler este guia do usuário, se você precisar de assistência adicional ou tiver dúvidas sobre o produto, contate: • www.plantronics.com/support • www.plantronics.com/support Veuillez lire les consignes de sécurité fournies séparément avant d’installer ou d’utiliser le produit. Elles contiennent des renseignements importants relatifs à la sécurité. Consulte o folheto Instruções sobre Segurança para obter informações importantes de segurança do produto antes da instalação ou do uso do produto. EN REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE Visit www.plantronics.com/productregistration to register your product online so we can provide you with the best possible service and technical support. FR ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE Visitez le site www.plantronics.com/ productregistration pour enregistrer votre produit en ligne. Nous pourrons ainsi vous proposer le meilleur service et le meilleur soutien technique possible.  ES BIENVENIDO ES REGISTRE SU PRODUCTO POR INTERNET Visite www.plantronics.com/ productregistration y registre su producto por Internet para que podamos proporcionarle el mejor servicio y asistencia técnica posibles. PT REGISTRE SEU PRODUTO ON-LINE Visite www.plantronics.com/ productregistration para registrar seu produto on-line; assim, poderemos oferecer o melhor serviço e suporte técnico possível para o seu produto. EN TABLE OF CONTENTS ES CONTENIDO Package contents & features 3 Contenido del paquete y funciones 3 Charging & powering 3 Carga y encendido 3 Pairing 4 Emparejamiento 4 Adjusting fit 6 Ajuste 6 Using your headset 7 Uso del auricular 7 Indicator lights 8 Luces indicadoras 8 Accessories 9 Accesorios 9 Troubleshooting 9 Solución de problemas 9 Product specifications 10 Especificaciones del producto 10 Warranty 10 Garantía 10 Technical assistance 11 Asistencia técnica 11 Regulatory notices 11 Avisos sobre normativas 11 FR TABLE DES MATIÈRES PT SUMÁRIO Contenu de la boîte et caractéristiques 3 Conteúdo do pacote e recursos 3 Chargement et alimentation 3 Como carregar e ligar 3 Couplage 4 Emparelhamento 4 Réglage du micro-casque 6 Ajuste do encaixe 6 Utilisation de votre micro-casque 7 Uso do headset 7 Voyants lumineux 8 Luzes indicadoras 8 Accessoires 9 Acessórios 9 Dépannage 9 Solução de problemas 9 Spécifications du produit 10 Especificações do produto 10 Garantie 10 Garantia 10 Soutien technique 11 Assistência técnica 11 Avis réglementaires 11 Avisos de regulamentação 11 3  1. 4. 2. 5. 3. 6. 7. 8. EN PACKAGE CONTENTS & FEATURES ES  CONTENIDO DEL PAQUETE Y FUNCIONES 1. Indicator light 1. Luz indicadora 2. Call control button 2. Botón de control de llamadas 3. Microphone 3. Micrófono 4. Adjustable ear loop 4. Gancho de sujeción ajustable 5. Ear tip 5. Auricular 6. Charging jack 6. Conector de carga 7. Volume control 7. Control de volumena 8. AC power adapter 8. Transformador de CA FR CONTENU DE LA BOÎTE  ET CARACTÉRISTIQUES PT  CONTEÚDO DO PACOTE E RECURSOS 1. Voyant lumineux 1. Luz indicadora 2. Bouton de contrôle des appels du micro-casque 2. Botão de controle de chamadas 3. Microfone 3. Microphone 4. Earloop ajustável 4. Contour d’oreille réglable 5. Ponta auricular 5. Embout 6. Tomada de carga 6. Prise de recharge 7. Controle de volume 7. Réglage du volume 8. Adaptador CA 8. Adaptateur d’alimentation c.a.  1 2 EN  CHARGING & Powering Charging Before using, you must first charge your headset.   20 minutes = minimum charge   2 hours = full charge Light is solid red when battery is charging. NOTE For the best user experience, keep your headset fully charged. CAUTION Do not use headset while charging and do not connect the charger while the headset is in use. FR  CHARGEMENT ET ALIMENTATION CHARGEMENT Vous devez charger le micro-casque avant la première utilisation. ES  CARGA Y ALIMENTACIÓN CARGA Antes de utilizar el auricular, es necesario cargarlo.   El tiempo de carga mínimo es de 20 minutos.   2 horas = carga completa Durante la carga de la batería, se enciende una luz roja continua NOTA: para conseguir el rendimiento óptimo, el auricular debe estar totalmente cargado. PRECAUCIÓN: no utilice el auricular mientras se carga ni conecte el cargador mientras utiliza el auricular. PT  COMO CARREGAR E LIGAR   20 minutes = charge minimale CARGA   2 heures = charge complète Antes de usar o headset, você deve carregá-lo. Le témoin lumineux est rouge lorsque la batterie est en charge.   20 minutos = carga mínima NOTE : Pour une expérience optimale, nous vous conseillons d’utiliser un micro-casque chargé à pleine capacité en tout temps.. ATTENTION : N’utilisez pas votre micro-casque lorsque celui-ci est en cours de chargement et ne connectez pas le chargeur lorsque le micro-casque est en marche.   2 horas = carga completa A luz vermelha fica constante quando a bateria está sendo carregada. NOTA Para obter melhor desempenho, mantenha o headset com carga completa. CUIDADO Não use o headset durante a carga nem conecte o carregador quando o headset estiver sendo usado. EN  POWERING ES  ENCENDIDO Press the control button for 2 seconds to power on. Press the control button for 3 seconds to power off. Presione el botón de control 2 segundos para encender el auricular. Presione el mismo botón durante 3 segundos para apagar el auricular. FR  ALIMENTATION Appuyez sur la touche de contrôle pendant deux secondes pour mettre le micro-casque sous tension. Appuyez sur la touche de contrôle pendant trois secondes pour le mettre hors tension. PT  COMO LIGAR Pressione o botão de controle durante 2 segundos para ligar o equipamento. Pressione o botão de controle durante 3 segundos para desligá-lo.  SETTINGS Time and Date Phone Settings Bluetooth Sound Settings Network Services Security Reset Settings BLUETOOTH BLUETOOTH Discover/ Search 220Plantronics PASSKEY 0000 ES  EMPAREJAMIENTO Headset Passkey El auricular incluye la tecnología QuickPairTM, para que el emparejamiento con su teléfono Bluetooth sea aún más fácil. Siga las instrucciones siguientes la primera vez que desee emparejar su teléfono con los auriculares. INSTRUCCIONES PARA USAR LA FUNCIÓN QUICKPAIR Paso uno: Prepare el teléfono — Active el Bluetooth Paso dos: Prepare el auricular — Modo de emparejamiento Paso tres: Emparejamiento — Agregue el auricular al teléfono En la mayoría de los celulares, vaya al menú Ajustes/ Herramientas, seleccione Bluetooth o Conectividad, y a continuación,“Activado” (o bien, consulte el manual de su teléfono). Comience con el audífono apagado. Encienda el auricular (mantenga presionado el botón de control de llamadas durante 2 segundos hasta que la luz parpadee en azul); el auricular pasará automáticamente al modo de emparejamiento y empezará a parpadear en rojo y en azul. En la mayoría de los teléfonos, vaya a Ajustes/Herramientas > Bluetooth > Buscar o Agregar dispositivo y, a continuación, seleccione“220Plantronics”. Como clave, escriba 0000. El audífono parpadeará en azul cuando se haya conectado correctamente. Ahora está todo listo para usarse. NOTA: normalmente sólo es necesario emparejar el auricular y el teléfono una vez. Si había emparejado antes el teléfono con otro dispositivo, siga las instrucciones de emparejamiento de la página siguiente. PT  EMPARELHAMENTO Este headset é fornecido com a tecnologia QuickPairTM, que torna o emparelhamento com seu telefone Bluetooth ainda mais fácil. Siga as instruções abaixo para emparelhar seu telefone com o headset pela primeira vez. INSTRUÇÕES PARA O RECURSO QUICKPAIR Etapa um: Preparar o telefone — Ligar o Bluetooth Etapa dois: Preparar o headset — Modo de emparelhamento Etapa três: Emparelhamento — Adicionar o headset ao telefone No caso da maioria dos telefones, vá para o menu Settings/Tools (Configurações/Ferramentas) e selecione Bluetooth ou Connectivity (Conectividade) e, em seguida, selecione “On” (Ligado). (Ou consulte o guia do usuário do seu telefone.) Comece com o headset desligado. Ligue o headset (pressione o botão de controle de chamadas por 2 segundos até que a luz pisque em azul). Ele entrará automaticamente no modo de emparelhamento, piscando em vermelho e azul. Na maioria dos telefones, vá para Settings/Tools (Configurações/ Ferramentas) > Bluetooth > Search (Pesquisar) ou Add a Device (Adicionar um dispositivo) e selecione “220Plantronics”. Para a chave-mestra, digite 0000. O headset piscará em azul após ter sido emparelhado com êxito. Ele agora está ligado e pronto para ser usado. NOTA: Normalmente, somente é necessário emparelhar o headset com o telefone uma única vez. Se o headset tiver sido emparelhado anteriormente com outro dispositivo, siga as instruções de emparelhamento da página seguinte.  1. 2. 220 3. ES  EMPAREJAMIENTO PT  EMPARELHAMENT Si había emparejado antes el teléfono con otro dispositivo, siga estas instrucciones para emparejarlo de nuevo. Asegúrese de que el auricular esté completamente cargado. Si necesita instrucciones para configurar y emparejar el auricular con otros dispositivos Bluetooth, consulte el manual del usuario del dispositivo Bluetooth o visite www.plantronics.com/easytopair, donde encontrará una guía interactiva de emparejamiento con teléfonos y auriculares. Se o headset tiver sido emparelhado anteriormente com outro dispositivo, siga estas instruções para emparelhar uma segunda vez. Verifique se o headset está com a carga completa. Para obter instruções de configuração e emparelhamento com outros dispositivos Bluetooth, consulte o guia do usuário do dispositivo Bluetooth ou visite www.plantronics.com/easytopair, um guia de emparelhamento interativo on-line para telefones e headsets.Pour commencer, le casque d’écoute doit être éteint. Comience con el audífono apagado. 1. 2. 3. Mantenga oprimido el botón de control de llamadas durante 8 segundos, hasta que el indicador de estado del auricular empiece a parpadear primero en azul y luego en rojo. Comece com o headset desligado. 1. En ese momento y durante 120 segundos, el auricular se encuentra en modo de emparejamiento. Mantenha pressionado o botão de controle de chamadas por 8 segundos, até a luz indicadora de status do headset começar a piscar em azul e, depois, em vermelho. Mientras el auricular parpadea, use el menú del teléfono para buscar dispositivos Bluetooth y seleccione “220Plantronics”. O headset permanecerá no modo de emparelhamento pelos próximos 120 segundos. 2. Enquanto o headset estiver piscando, use o menu do celular para procurar pelos dispositivos Bluetooth e selecione “220Plantronics”. 3. Quando lhe for pedida uma chave-mestra, digite 0000. O headset piscará em azul após ter sido emparelhado com êxito. Cuando el sistema le pida la contraseña, escriba 0000. El audífono parpadeará en azul cuando se haya conectado correctamente. NOTA: el auricular puede emparejarse con varios dispositivos Bluetooth, pero sólo se conectará con uno cada vez. El auricular establecerá la conexión automáticamente con el último dispositivo al que se conectó. NOTA: É possível emparelhar o headset com vários dispositivos Bluetooth, mas só é possível conectá-lo a um dispositivo por vez. O headset será conectado automaticamente ao último dispositivo a que foi conectado.  1. 2. . EN Right Ear EN Left Ear FR Oreille droite FR Oreille gauche ES Oreja derecha ES Oreja izquierda PT PT . 3 Ouvido direito Ouvido esquerdo . 4 5 EN ADJUSTING FIT ES AJUSTE 1. Lift ear loop. 1. Levante el gancho de sujeción. 2. Swivel ear loop to the right or left for right or left ear wearing. 2. 3. Place ear loop behind ear. Haga girar el gancho hacia la derecha o izquierda para adaptarlo a la oreja en la que desea llevar el auricular. 4. Pivot headset to place speaker into ear. 3. Coloque el gancho detrás de la oreja. 5. Position speaker and align microphone with mouth. 4. Gire el auricular e introduzca el altavoz en la oreja. 5. Ajuste el altavoz y alinee el micrófono con la boca. FR RÉGLAGE DU MICRO-CASQUE PT AJUSTE DO ENCAIXE 1. Contour d’oreille soulevable. 1. Levante o earloop. 2. Faites pivoter le contour d’oreille vers la droite ou vers la gauche en fonction de l’oreille à laquelle vous désirez le porter. 2. Gire o earloop para a direita ou esquerda, para uso no ouvido direito ou esquerdo. 3. Coloque o earloop atrás da orelha. 3. Placez le contour derrière l’oreille. 4. 4. Faites pivoter le micro-casque pour placer le haut-parleur dans l’oreille. Pivote o headset para colocar o alto-falante no ouvido. 5. 5. Ajustez le haut-parleur et alignez le micro avec la bouche. Posicione o alto-falante e alinhe o microfone com a boca. 10 ES USO DEL AURICULAR PT USO DO HEADSET CONTESTAR, COLGAR O MARCAR COMO ATENDER/ENCERRAR/ FAZER CHAMADAS Para obtener el máximo rendimiento, lleve el teléfono celular en el mismo lado del cuerpo que el auricular. Para obter melhor desempenho, posicione o celular no seu corpo do mesmo lado que o headset. Para contestar o terminar una llamada, oprima brevemente el botón de control de llamadas. Para realizar una llamada, marque el número en el teléfono y presione el botón de envío. La llamada se transferirá automáticamente al auricular sin necesidad de presionar el botón de control de llamada. Para atender ou encerrar uma chamada, pressione por curto tempo o botão de controle de chamadas. Para fazer uma chamada, digite o número no celular, pressione o botão de envio, e a chamada será transferida automaticamente para o headset. Não é necessário pressionar o botão de controle de chamadas. ES  AJUSTE DEL VOLUMEN PT  AJUSTE DO VOLUME Oprima brevemente hacia arriba o hacia abajo el botón de volumen para subirlo o bajarlo por pasos. Oirá dos tonos (uno alto seguido de uno bajo) cuando llegue al límite del volumen. Pressione o botão de controle de chamadas para baixo ou para cima por curto tempo para percorrer os níveis incrementais de volume. Você ouvirá dois tons (tom alto seguido de tom baixo) no limite do volume. ADVERTENCIA: no use nunca los audífonos o auriculares a un volumen alto durante periodos prolongados. Esto puede causar pérdida de audición. Use siempre un volumen moderado. Visite www.plantronics.com/healthandsafety para obtener más información acerca de los auriculares y la audición. 12 AVISO Não use fones de ouvido/headsets em volume muito alto por períodos prolongados. Isso pode causar a perda de audição. Ouça sempre em níveis moderados. Visite www.plantronics.com/ healthandsafety para obter mais informações sobre headsets e assuntos sobre audição. EN  USING YOUR HEADSET ADDITIONAL FEATURES Redialling Last Number To activate last number redial, double press the call control button. You will hear a high tone after each double key press. Using Voice Dialling With the headset on, press the call control button for 2 seconds to activate the voice dialling. NOTE To use voice activated dialing, the voice dialling feature must be enabled on your phone. See your Bluetooth phone manual for instructions. Rejecting a Call When receiving an incoming call, press the call control button for 2 seconds to reject the call. Switching a Call From Phone to Headset To switch an active call from your phone to your headset, press the call control button for 3 seconds. Switching a Call From Headset to Phone To switch an active call from your headset to your phone, press the call control button for 2 seconds. ES  USO DEL AURICULAR OTRAS FUNCIONES Volver a marcar el último número Para activar la función de volver a marcar el último número, oprima dos veces el botón de control de llamadas. Escuchará un tono agudo cada vez que se vuelva a marcar una tecla. Uso de la marcación por voz Si el auricular está encendido, presione el botón de control de llamada durante dos segundos para activar la marcación por voz. NOTA: para utilizar la marcación por voz, esta función debe estar activada en el teléfono. Consulte las instrucciones en el manual de su teléfono Bluetooth. Rechazar una llamada Para rechazar una llamada entrante, presione el botón de control de llamada durante dos segundos. Transferencia de una llamada del teléfono al auricular Para pasar una llamada activa del teléfono al auricular, presione el botón de control de llamada durante tres segundos. Transferencia de una llamada del auricular al teléfono Para transferir una llamada activa del auricular al teléfono, presione el botón de control de llamada durante dos segundos. FR  UTILISATION DE VOTRE MICRO-CASQUE FONCTIONS SUPPLEMENTAIRES Recomposition du dernier numéro Pour activer la recomposition du dernier numéro, appuyez deux fois sur le bouton de contrôle des appels. Vous entendrez une tonalité aiguë après chaque pression sur le bouton. Utilisation de la composition vocale Pour activer la numérotation vocale, mettez le microcasque et maintenez le bouton de contrôle des appels enfoncé pendant deux secondes. REMARQUE : La fonction de numérotation vocale doit être activée sur votre téléphone pour que vous puissiez utiliser cette fonction. Reportez-vous au mode d’emploi de votre dispositif Bluetooth pour les directives. Rejet d’un appel Lorsque vous recevez un appel, maintenez le bouton de contrôle des appels enfoncé pendant deux secondes pour rejeter l’appel. Transfert d’un appel du téléphone au micro-casque Pour faire passer un appel actif du téléphone au casque d’écoute, appuyez sur le bouton de contrôle des appels pendant 3 secondes. Transfert d’un appel du micro-casque au téléphone Pour transférer un appel en cours de votre microcasque au téléphone, maintenez enfoncé le bouton de contrôle des appels pendant deux secondes. PT  USO DO HEADSET RECURSOS ADICIONAIS Rediscagem do último número Para ativar a rediscagem do último número, pressione duas vezes o botão de controle de chamadas. Você ouvirá um tom alto após cada pressionamento duplo de tecla. Uso da discagem por voz Com o headset ligado, pressione o botão de controle de chamadas durante 2 segundos para ativar a discagem por voz. NOTA Para que você possa usar a discagem ativada por voz, o recurso de discagem por voz deverá estar ativado no seu celular. Consulte o manual do celular Bluetooth para obter as instruções. Rejeição de uma chamada Ao receber uma chamada, pressione o botão de controle de chamadas durante 2 segundos para rejeitar a chamada. Alternância de uma chamada do celular para o headset Para alternar uma chamada ativa do celular para o headset, pressione o botão de controle de chamadas durante 3 segundos. Transferencia de una llamada del auricular al teléfono Para transferir una llamada activa del auricular al teléfono, presione el botón de control de llamada durante dos segundos. 13 EN  INDICATOR LIGHTS Headset Status Headset Indicator Light Powering on Blue flashes. Repeat. Powering off Red appears and goes off. Charging battery Red solid light. Low battery Red flashes. Pairing mode Blue/red flashes. Missed call Purple flashes. Single press the call control button to cancel. Ringing Purple flashes. Briefly press call control button to answer the call. Press call control button for 2 seconds to reject the call. FR  VOYANTS LUMINEUX État du micro-casque Voyant du micro-casque Mise sous tension Clignote en bleu. Répétez le processus. Mise hors tension Clignote en rouge puis s’éteint. Charge de la batterie Voyant rouge allumé. Avertissement de pile faible Clignote en rouge. Mode de couplage Clignote en bleu et en rouge. Appel manqué Clignote en violet. Appuyez une fois sur le bouton de contrôle des appels pour annuler. Sonnerie Clignote en violet. Appuyer brièvement sur le bouton de contrôle des appels pour répondre à un appel. Appuyez sur le bouton de contrôle des appels pendant 2 secondes pour refuser l’appel. ES  LUCES INDICADORAS Estado del auricular Luz indicadora del auricular Encendiendo Parpadea en azul. Repetición. Apagando Se enciende en rojo y se apaga Carga de la batería Luz roja continua. Batería baja Parpadea en rojo. Modo de emparejamiento Parpadea en rojo y azul. Llamada perdida Parpadea en morado. Para cancelar la llamada, oprima una sola vez el botón de control de llamadas. Llamando Parpadea en morado. Para responder a la llamada, presione brevemente el botón de control de llamadas. Para rechazar la llamada, presione el botón de control de llamada durante dos segundos. 14 PT  LUZES INDICADORAS Status do headset Luz indicadora do headset Ligando Pisca em azul. Repita. Desligando Luz vermelha aparece e some. Carregando bateria Luz vermelha constante. Bateria baixa Pisca em vermelho. Modo de emparelhamento Pisca em azul/vermelho. Chamada perdida Pisca em violeta. Pressione o botão de controle de chamadas para cancelar. Tocando Pisca em violeta. Pressione por curto tempo o botão de controle de chamadas para atender à chamada. Pressione o botão de controle de chamadas durante 2 segundos para rejeitar a chamada. EN ACCESSORIES ES ACCESORIOS Available for purchase Disponibles para compra To order, please contact your Plantronics supplier or go to www.plantronics.com. Para hacer un pedido, póngase en contacto con su proveedor de Plantronics o vaya a www. plantronics.com FR ACCESSOIRES Disponible à l’achat PT ACESSÓRIOS Pour passer votre commande, veuillez communiquer avec votre fournisseur Plantronics ou visiter le site www.plantronics.com. Disponível para compra Para fazer o pedido, contate o fornecedor Plantronics ou visite www.plantronics.com. 76015-01 EN Vehicle charging adapter 76016-01 FR Adaptateur pour chargeur de voiture. FR Chargeur USB ES Adaptador de carga para vehículos ES Cargador USB para el auricular PT Adaptador de carga para carro PT Carregador USB do headset EN USB headset charger 15 ES SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN El auricular no funciona con mi teléfono. El auricular no estaba en modo de emparejamiento cuando seleccionó las opciones del menú del teléfono celular. Consulte la sección “Emparejamiento con un dispositivo Bluetooth” en la página 7. Seleccionó una opción incorrecta en el menú de su celular. Consulte la sección “Emparejamiento con un dispositivo Bluetooth” en la página 7. No ingresé mi clave. El teléfono no pudo localizar el auricular. Repita el procedimiento de emparejamiento descrito en la página 7. Seleccionó una opción incorrecta en el menú de su celular. Repita el procedimiento de emparejamiento descrito en la página 7. La persona que llama no me oye o no puedo oír el tono de llamada o a la persona que llama. El auricular no está encendido. Oprima el botón de control de llamadas durante 2 segundos, hasta que escuche un pitido o vea que se enciende la luz indicadora azul. El auricular está fuera de alcance. Acérquese al teléfono o al dispositivo Bluetooth . La batería del auricular está agotada. Cargue la batería con el transformador de CA incluido. El volumen de escucha es demasiado bajo. Presione el botón de volumen hacia el gancho para aumentar el volumen del sonido del auricular. PT SOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUÇÃO O headset não funciona com meu celular. O headset não estava no modo de emparelhamento quando foram feitas as seleções no menu do celular. Consulte a página 7, “Emparelhamento com Bluetooth”. Foram feitas seleções incorretas no menu do celular. Consulte a página 7, “Emparelhamento com Bluetooth”. Não inseri minha chave-mestra. O celular não localizou o headset. Repita o processo de emparelhamento da página 7. Foram feitas seleções incorretas no menu do celular. Repita o processo de emparelhamento da página 7. Os chamadores não conseguem me ouvir, ou não consigo ouvir o chamador/tom de discagem. O headset não está ligado. Pressione o botão de controle de chamadas durante 2 segundos até ouvir um bipe ou ver a luz indicadora acender em azul para ligar o headset. O headset está fora de alcance. Mova o headset para mais perto do celular ou do dispositivo Bluetooth. A bateria do headset está descarregada. Carregue a bateria usando o adaptador CA fornecido. O volume de audição está muito baixo. Pressione a tecla de volume para cima (em direção ao earloop) para aumentar o volume do som no headset. 17 EN PRODUCT SPECIFICATIONS Talk Time* Up to 6 hours Standby Time* Approximately 200 hours Charge Time Range 2 hours Bluetooth standard 33 feet (10 meters) Power Requirements 5V DC – 300 mA Battery Type Lithium Ion Polymer Version Bluetooth 2.0 Storage and Usage Temperature 50F–104F (10C – 40C) Supports Bluetooth hands-free and headset profiles. *Performance may vary by device. Headset can last up to four days without charging, based on average talk time of 1.5 hours per day. ES ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Tiempo de conversación* Tiempo en espera* Tiempo de carga Alcance Requisitos de alimentación Tipo de batería Versión Almacenamiento y uso Hasta 6 horas Aproximadamente 200 horas 2 horas Estándar de Bluetooth: 10 metros 5 V CC – 300 mA Polímero de iones de litio Bluetooth 2.0 Temperatura 10 ºC – 40 ºC (50F–104F) Admite las funciones de auriculares y manos libres de Bluetooth. *El rendimiento puede variar de un dispositivo a otro. La batería del auricular puede durar hasta cuatro días sin recargarse con un tiempo de conversación medio de 1,5 horas al día. 18 puis en rallumant l’appareil, nous encourageons l’utilisateur à essayer de corriger le problème en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes : 1. réorienter ou rediriger l’antenne de réception; 2. éloigner l’appareil du récepteur; 3. Branchez l’équipement sur une prise de courant faisant partie d’un autre circuit. 4. Consultez le fournisseur ou un technicien expérimenté en radio/télévision afin d’obtenir de l’assistance. EXPOSITION À L’ÉNERGIE DE FRÉQUENCE RADIOÉLECTRIQUE Cet appareil et son antenne ne doivent pas être placés au même endroit ou fonctionner conjointement avec une autre antenne ou un autre émetteur. Pour respecter les normes d’exposition à l’énergie de fréquence radioélectrique de la FCC, veuillez utiliser uniquement l’antenne fournie. Toute modification non autorisée de l’antenne ou de l’appareil risque d’annuler le droit qu’a l’utilisateur d’utiliser l’appareil. AVIS INDUSTRIE CANADA Équipement radio Le terme « IC/CI » avant le numéro d’homologation radio signifie seulement que les spécifications techniques Industrie Canada ont été respectées. Le fonctionnement de l’équipement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) le dispositif ne doit créer aucune interférence nuisible, et (2) le dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris celles pouvant causer le fonctionnement indésirable du dispositif. « La confidentialité des communications n’est pas assurée lors de l’usage du téléphone. » Ce produit répond aux spécifications techniques du ministère de l’Industrie du Canada en vigueur pour le RSS210. ES AVISOS SOBRE NORMATIVAS EXPOSICIÓN A RADIACIÓN DE RADIOFRECUENCIA La radio inalámbrica interna cumple las normas y recomendaciones de seguridad de radiofrecuencia estándar, que reflejan el consenso de la comunidad científica. En algunos estudios independientes se ha demostrado que la radio inalámbrica interna no presenta riesgos para los consumidores. NOTA: toda modificación que no sea expresamente autorizada por Plantronics, Inc. podría anular el derecho del usuario a utilizar el equipo. AVISOS SOBRE NORMATIVA Requisitos de la FCC (Sección 15) Este dispositivo cumple lo establecido en la sección 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: 1. Este dispositivo no debe causar interferencias peligrosas. 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado. Este equipo se ha probado y se ha demostrado que cumple los límites para dispositivos digitales de Clase B, de conformidad con la sección 15 de las normas de la FCC. Dichos límites se han establecido para garantizar una protección razonable contra interferencias peligrosas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede causar interferencias peligrosas en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se garantiza que no se puedan producir interferencias en una instalación concreta. En el caso de que este equipo produjera interferencias peligrosas en la recepción de radio o televisión, que se puede determinar apagando y encendiendo la radio o el televisor, se recomienda que el usuario corrija dichas interferencias mediante alguno de los siguientes procedimientos: 1. Vuelva a orientar o colocar la antena receptora. 2. Aumente la distancia de separación entre el equipo y el receptor. 3. Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto. 4. Póngase en contacto con el distribuidor o con un técnico de radio o televisión con experiencia para obtener ayuda. EXPOSICIÓN A LA RADIACIÓN DE LARADIOFRECUENCIA Ni el dispositivo ni la antena deben colocarse o utilizarse en combinación con ninguna otra antena o transmisor. Para cumplir con los requisitos de la FCC sobre exposición a la radiación de radiofrecuencia, utilice únicamente la antena proporcionada. Toda modificación no autorizada en la antena o dispositivo podría anular el derecho del usuario a utilizar este dispositivo. 21 EN  MODEL & COUNTRY INFORMATION ES  INFORMACIÓN DE MODELOS Y PAÍSES See package for product model number and refer to the table below for approved use. Consulte el número de modelo del producto en el paquete y consulte su uso aprobado en la siguiente tabla. FR  INFORMATIONS SUR LE MODÈLE SELON LES PAYS PT  INFORMAÇÕES SOBRE MODELOS E PAÍSES Repérez le numéro de modèle sur la boîte du produit et consultez le tableau ci-après pour connaître les usages approuvés en fonction de votre pays. Consulte o pacote para obter o número do modelo do produto e a tabela abaixo para verificar o uso aprovado. EN WARRANTY ES GARANTÍA For warranty information, please refer to the included product warranty card or visit www.plantronics.com/warranty. FR GARANTIE Pour en savoir plus sur la garantie, veuillez consulter la fiche de garantie fournie avec le produit ou visitez le site www.plantronics. com/warranty. Para obtener información sobre la garantía, consulte la tarjeta de garantía incluida con el producto o visite www. plantronics.com/warranty. PT GARANTIA Para obter informações sobre a garantia, consulte o cartão de garantia que veio com o produto ou visite www.plantronics. com/warranty. 23 www.plantronics.com EN ES Plantronics, Inc. 345 Encinal Street Santa Cruz, CA 95060 www.plantronics.com Plantronics, Inc. 345 Encinal Street Santa Cruz, California, EE.UU. www.plantronics.com © 2006 Plantronics, Inc. All rights reserved. Plantronics, the logo design, Plantronics Explorer, QuickPair and Sound Innovation are trademarks or registered trademarks of Plantronics, Inc. The Bluetooth word mark and logo are owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Plantronics, Inc. is under licence. All other trademarks are the property of their respective owners. Patents U.S. 5,210,791 and Patents Pending © 2006 Plantronics, Inc. Todos los derechos reservados. Plantronics, el diseño del logotipo, Plantronics Explorer, QuickPair y Sound Innovation son marcas comerciales o registradas de Plantronics, Inc. El nombre y los logotipos de Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y Plantronics, Inc. los utiliza bajo licencia. Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus respectivos propietarios. Patentes en EE.UU. 5.210.791; otras patentes en trámite. 72357-09 (01-07) 72357-09 (01-07)) FR PT Plantronics, Inc. 345 Encinal Street Santa Cruz, CA 95060, États-Unis www.plantronics.com Plantronics, Inc. 345 Encinal Street Santa Cruz, California, EUA www.plantronics.com © Plantronics, Inc., 2006. Tous droits réservés. Plantronics, le logo Plantronics, Plantronics Explorer, QuickPair et Sound Innovation sont des marques de commerce ou des marques déposées de Plantronics, Inc. La marque Bluetooth et son logo sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et Plantronics, Inc. utilise ces marques sous licence. Toutes les autres marques de commerce sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Brevets : É.-U. 5 210 791 et brevets en instance © 2006 Plantronics, Inc. Todos os direitos reservados. Plantronics, o design do logotipo, Plantronics Explorer, QuickPair e Sound Innovation são marcas comerciais ou registradas da Plantronics, Inc. O nome e o logotipo Bluetooth são de propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e são usados pela Plantronics, Inc. sob licença. Todas as outras marcas comerciais pertencem a seus respectivos proprietários. 72357-09 (01-07) 72357-09 (01-07) Patentes norte-americanas 5,210,791; Patentes pendentes..
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Plantronics 220 Manual de usuario

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para