Belkin B3 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Belkin B3 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
17
Por favor lea cuidadosamente la Guía del usuario
antes de comenzar a usar su auricular.
Contenidos
Contenidos del paquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Comienzo rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cargar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . 19
Preparar los “Soft Springs” (resortes blandos). . . . . . . . 20
Usar su INVISIO
®
B3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Encender el INVISIO
®
B3. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Emparejar con un dispositivo Bluetooth
®
. . . . . . . . . . 22
Rendimiento óptimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Realizar una llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Responder llamadas/Colgar/Rechazar una llamada. . . . . 23
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajustar el volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Llamada en espera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Llamada en conferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Transferir y nalizar una llamada . . . . . . . . . . . . . . 25
Rellamar (Característica Manos Libres) . . . . . . . . . . . 25
Transferir una llamada al teléfono móvil . . . . . . . . . . . 25
Marcado con voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Informações sobre emissões de RF . . . . . . . . . . . . . 27
Garantía de 1 año limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
17
18
Gracias por comprar el auricular inalámbrico INVISIO
®
B3. El
INVISIO
®
B3 se puede comunicar con una amplia gama de
dispositivos, tales como teléfonos móviles, palms y computadoras
mediante el uso de dos características de audio: auriculares Blue-
tooth
®
HEADSET y manos libres Bluetooth
®
HANDS-FREE.
NOTA: Por favor verique su manual del usuario para información
sobre las características y funciones de soporte del Bluetooth
®
.
Contenidos del paquete.
Auricular Manos Libres
Adaptador CA (con mini USB )
Dos “soft springs” (resortes blandos) intercambiables
(grande y pequeño)
Manual del usuario
Características
El auricular puede usarse tanto en el oído izquierdo como en el
derecho. La longitud del “soft spring” (resorte blando) puede
cortarse para un calce perfecto.
Interfaz de 3 botones incluyendo un gran botón TALK (hablar)
con luces indicadoras roja y azul.
Código
Los dispositivos Bluetooth
®
se reconocen unos a otros mediante el
19
emparejamiento. Cada dispositivo Bluetooth
®
utiliza un código de
emparejamiento llamado PASSKEY. El PASSKEY para el INVISIO
®
B3 es: 0000
Comienzo rápido
Cargar la batería
Conecte el mini UBS del adaptador CA al auricular y conecte el
adaptador a la fuente de alimentación. Cargue el auricular durante
8 horas antes de usarlo por primera vez.
Una luz roja en el botón TALK indica que está cargando. Cuando
esté cargado se apagará la luz.
Nota: cuando la luz roja titila indica que la batería está baja. El
auricular necesita cargarse.
20
Instrucciones de seguridad importantes. Guarde estas instruc-
ciones
PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE
DESCARGA ELÉCTRICA SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Esta unidad de potencia está diseñado para estar correctamente
orientada en una posición vertical o montada sobre el piso.
Preparar los Soft Springs
Los “Soft springs” (resortes blandos) están hechos extra largos y
pueden cortarse para calzar en el oído usando un cúter. Corte un
pedacito de soft spring a la vez (aproximadamente 0,3 cm/0,125
pulgadas). Coloque el soft spring en el auricular y ajústelo para un
calce cómodo.
Oído izquierdo Oído derecho
21
TALK
Usar el INVISIO
®
B3
Use su dedo índice para doblar el “soft spring” (resorte blando), e
inserte el auricular en el oído. Coloque el soft spring en el doblez
superior del oído. Para una mejor calidad de audio coloque el
auricular y el teléfono del mismo lado del cuerpo.
Nota: No coloque el soft spring en el oído sin tener sujeto el
auricular.
Encender/Apagar
Para encender el auricular, presione el botón TALK hasta que la
luz verde titile cinco veces seguido de dos tonos. Cuando se en-
ciende, el auricular se conecta automáticamente al dispositivo más
reciente. Para apagar el auricular, presione el botón TALK hasta
que la luz roja titile cinco veces seguido de dos tonos.
Nota: Los tonos del audio pueden oírse solamente cuando se está
usando el auricular.
22
Emparejar con un dispositivo Bluetooth
®
El INVISIO
®
B3 puede emparejarse hasta con ocho dispositivos. Si
usted intenta emparejar el auricular con más de ocho dispositivos
se borrará el dispositivo que se haya usado menos recientemente.
Para emparejar el auricular con un dispositivo (cuando está
apagado (OFF)):
1. Mantenga presionado el botón TALK hasta que las luces roja y
verde titilen repetidamente. Nota: El auricular permanece en
modo de emparejamiento durante 5 minutos. La primera vez que
encienda el INVISIO
®
B3, el auricular entrará al modo de em-
parejami ento de manera automática.
2. Use el menú Bluetooth
®
de su dispositivo para buscar el auricu-
lar. Cuando lo encuentre, el “INVISIO
®
B3” aparecerá en la lista
del dispositivo.
3. Si el dispositivo requiere un código, introduzca 0000.
Rendimiento óptimo
Para un rendimiento óptimo, asegúrese de usar su teléfono móvil
del mismo lado del cuerpo que el auricular o dentro de la línea de
visión.
Hacer una llamada
Cuando se conecta el auricular, marque u opere el teléfono adecu-
adamente para colocar la llamada.
23
VOLUME DOWN
VOLUME UP
Responder llamadas/Colgar/Rechazar una llamada
El auricular emite un sonido de alerta para las llamadas que
entran. Para responder a la llamada presione el botón TALK. Para
colgar, presione el botón TALK nuevamente.
Para rechazar una llamada, mantenga presionado el botón TALK
durante 1 segundo.
Nota: Los tonos del audio pueden oírse solamente cuando se está
usando el auricular.
Funcionamiento
Ajustar el volumen
Use los botones de
VOLUME UP (subir volumen)
y VOLUME DOWN (bajar volumen)
para ajustar el volumen.
Cada ajuste es seguido de un tono.
Cuando se alcanza el nivel máximo
y mínimo se escucha un pitido diferente.
Nota: El INVISIO
®
B3 guarda la conguración del volumen al
apagarse.
24
Mute (Silencio)
Para silenciar el micrófono del auricular, presione los botones
VOLUME UP y VOLUME DOWN al mismo tiempo durante tres se-
gundos. Para desactivar la función “mute” presione ambos botones
nuevamente alrededor de tres segundos. Cuando la función “mute”
está activada, el auricular emite dos pitidos cada dos segundos.
Nota: Los tonos del audio pueden oírse solamente cuando se está
usando el auricular.
Llamada en espera
Para responder un segundo llamado, presione el botón TALK
durante 1 segundo. El auricular pone en espera la llamada activa
y responde la nueva llamada. Para volver a cambiar, presione el
botón TALK durante 1 segundo.
Nota: Para poder usar esta función, su teléfono y su proveedor de
servicios deben admitir llamadas en espera.
Llamada en conferencia
Para conectar la llamada “en espera” a llamada en conferencia,
presione y mantenga el botón VOLUME UP (subir volumen) du-
rante 1 segundo o hasta que el auricular emita un pitido.
Nota: la llamada en conferencia debe tener el soporte de su telé-
fono y proveedor de servicios.
25
Transferir y nalizar una llamada
Para transferir la segunda llamada a llamada “en espera” y al
mismo tiempo desconectarse usted mismo de la conversación,
presione y mantenga el botón VOLUME DOWN (bajar volumen)
durante 1 segundo o hasta que el auricular emita un pitido.
Nota: el servicio debe tener el soporte de su teléfono y proveedor
de servicios.
Rellamado (Característica Manos Libres)
Para volver a marcar el último número marcado, mantenga
presionado el botón VOLUME DOWN durante aproximadamente
1 segundo. El auricular se conecta con el teléfono y solicita un
rellamado.
Transferir una llamada a un teléfono móvil
Para transferir una llamada desde el auricular a un teléfono móvil o
viceversa, presione dos veces el botón TALK para transferir el au-
dio a un teléfono móvil o desde un teléfono móvil hacia el auricular.
Marcado con voz
El INVISIO
®
B3 admite el marcado con voz. Consulte el manual del
usuario de su teléfono para congurar el marcado con voz. Para
usar el marcado con voz, presione el botón TALK y luego realice el
procedimiento del marcado con voz de su teléfono. Para cancelar
el marcado con voz, presione nuevamente el botón TALK.
26
Advertencia
Información de seguridad importante. Lea esta información antes
de usar el INVISIO
®
B3.
No exponga el INVISIO
®
B3 a la luz solar directa o temperaturas
extremadamente altas o bajas durante períodos de tiempo
prolongados.
No exponga el INVISIO
®
B3 a llamas abiertas, líquido o
humedad, etc.
No tire, golpee, arroje o trate de doblar el INVISIO
®
B3. El trato
brusco podría dañarlo.
Tragar el auricular podría ser fatal, manténgalo alejado de
los niños.
Las personas con marcapasos deberían seguir las siguientes
precauciones:
La Asociación de fabricantes de la industria de la salud reco-
mienda una separación mínima de 15 centímetros (aproximada-
mente 6 pulgadas) entre un dispositivo inalámbrico de mano y un
marcapasos. Estas recomendaciones son consistentes con la
investigación independiente y las recomendaciones de la Investi-
gación Tecnológica Inalámbrica.
NO lleve el teléfono o el auricular Bluetooth
®
en el bolsillo
superior.
APAGUE su teléfono o auricular inmediatamente si sospecha de
interferencia.
28
vadas pela NEXTLINK A/S podem causar interferência e anular a
autoridade do usuário em operar o equipamento. Este dispositivo
está em conformidade com a Parte 15 das Normas da FCC. A op-
eração está sujeita às duas condições a seguir: (1) Este dispositivo
não pode causar interferência prejudicial e (2) Este dispositivo
deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferên-
cias que possam provocar operação indesejada.
Garantía de 1 ano limitada
NEXTLINK A/S garantiza que este producto está libre de defectos
de diseño, material y fabricación que pueden causar un mal
funcionamiento del producto durante su uso normal. La duración
de la garantía es de dos (1) ano desde la fecha de la compra del
producto por parte del consumidor nal.
1. La garantía solo es valida según los siguientes términos y condi-
ciones. La garantía se aplica al consumidor en el recibo original
del vendedor y no puede ser transferida o reasignada a otro
consumidor.
2. Al devolver el producto para su reparación o reemplazo, adjunte
una descripción de la falla con la presentación adecuada.
3. Durante el período de garantía, el producto puede ser reparado
o reemplazado y esto se basará en el juicio del personal autori-
zado por NEXTLINK A/S. Luego del reemplazo o la reparación,
el producto estará en garantía durante el tiempo restante del
período de la garantía original.
29
Esta garantía no cubre defectos causados por:
1. Ajustes, modicaciones, desmontaje o cualquier alteración
del producto realizado por personal no autorizado por
NEXTLINK A/S.
2. Accidentes, exposición a líquidos y comida, humedad, temper-
aturas extremadamente altas o bajas o condiciones ambien-
tales, fuerzas de la naturaleza, etc.
3. Variaciones en el funcionamiento cuando se lo usa con otros
dispositivos, interferencia radial y redes radiales, alcance de
radio, actualización del software del producto debido a cambios
en la funcionalidad de otros productos tales como teléfonos
móviles, computadoras, etc.
4. Uso incorrecto del producto, por ejemplo instalación incorrecta,
rotura de tapas y cubiertas por el uso de la fuerza, etc.
5. Condiciones causadas por el uso y desgaste normal al usar
el producto, por ejemplo, las baterías recargables tienen una
duración limitada y su desempeño se reduce gradualmente con
el tiempo. Los soft springs se rompen luego de un uso exten
sivo. No existen otras garantías expresas escritas u orales
además de esta garantía.
En ninguna circunstancia será NEXTLINK A/S o sus vendedores
responsables por daños fortuitos o resultantes de cualquier
naturaleza, incluyendo pero sin limitarse, a pérdidas comerciales,
fuerza mayor o contratos/acuerdos especiales. Por favor verique
30
el manual del usuario para información y normas sobre el funcion-
amiento electrónico de este producto. Esta garantía no afecta los
derechos legales del consumidor según la legislación nacional en
vigencia. Si necesita el servicio de garantía, por favor póngase en
contacto con su vendedor para más información. Todos los costos
de envío de los productos cubiertos por esta garantía serán dividi-
dos equitativamente entre el fabricante y la persona que lo envía.
El logotipo y logogramas de Bluetooth son propiedad de Bluetooth
SIG, Inc. y cualquier uso de los mismos por parte de NEXTLINK
A/S se realiza bajo licencia. Otras marcas de fábrica y nombres
comerciales son aquellos de sus respectivos dueños.
Por favor visitie nuestro página de Internet para más información
sobre la Colección INVISIO
®
B3, y también para materiales adi-
cionales como FAQ (preguntas de uso frecuente) y noticias
www.nextlink.se
El sistema Soft spring es una patente de NEXTLINK A/S.
NEXTLINK A/S se reserva el derecho de realizar cambios en las
especicaciones sin aviso previo de los productos existentes y de
discontinuar los productos existentes.
Si NEXTLINK A/S comercializa nuevos productos para reemplazar
o complementar los productos existentes, dichos nuevos productos
estarán en conformidad con los términos del acuerdo.
1/31