MO-EL GIROSOLE 769T - 769NS - 769N El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MO-EL S.p.a.
Via Galvani, 18
42027 Montecchio Emilia (RE)
ITALY
tel +39 (0522) 868011
fax +39 (0522) 864223
www.mo-el.com - [email protected]
USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
EMPLOI ET ENTRETIEN
GEBRAUCH UND WARTUNG
USO Y MANTENIMIENTO
USO E MANUTENÇAO
GIROSOLE
RISCALDATORE A RAGGI INFRAROSSI
CON LAMPADE ALOGENE AL QUARZO
HALOGEN QUARTZ INFRARED HEATER
GIROSOLE
Cod. 769
GIROSOLE A SOFFITTO
(Girosole suspended version)
Cod. 769S
2
1. ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni prima di installare il prodotto e
conservarle per future consultazioni. Il manuale deve essere conser-
vato e trasmesso al nuovo utente in caso di cessione dell’apparec-
chio.
1. L’ apparecchio è destinato esclusivamente all’impiego per il quale
è stato progettato, ovvero il raggiungimento ed il mantenimento
di un certo comfort termico per le persone tramite irraggiamento
su loro diretto. Il prodotto può anche essere usato per riscaldare
ambienti interni ma sono nella versione con sufsso ED ovvero
quella nella quale il prodotto viene abbinato al dispositivo di con-
trollo 9006ED. Il Costruttore non può essere considerato respon-
sabile per danni eventualmente provocati da un uso inadeguato.
2. Dopo aver disimballato il prodotto vericarne la completezza e
assicurarsi che non presenti segni di rotture, danneggiamenti o
manomissioni.
3. Tenere il materiale d’imballaggio lontano dai bambini, perché può
essere fonte di pericolo.
4. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni
(come pure da persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza)
purché essi siano sotto sorveglianza, oppure dopo che abbiano
ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro e abbiano compreso i po-
tenziali pericoli. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione devono essere fatte dall’utilizzatore
e non da bambini privi di sorveglianza.
5. I bambini di età inferiore ai 3 anni dovrebbero essere tenuti a di-
stanza se non continuamente sorvegliati.
6. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni devono solamente
accendere/spegnere l’apparecchio purché sia stato posto o in-
stallato nella sua normale posizione di funzionamento e che essi
ricevano sorveglianza o istruzioni riguardanti l’utilizzo dell’appa-
recchio in sicurezza e ne capiscano i pericoli.
7. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni non devono inserire
la spina, regolare o pulire l’apparecchio né eseguire la manuten-
IT USO E MANUTENZIONE
3
zione a cura dell’utilizzatore.
8. Quando si utilizza il riscaldatore, è necessario seguire alcune re-
gole fondamentali (applicabili a tutti gli apparecchi elettrici):
Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate.
Non maneggiare l’apparecchio con i piedi nudi.
Non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchio
dalla presa di corrente; agire direttamente sulla spina.
9. L’apparecchio non deve essere installato in aree in cui possono
essere presenti gas inammabili o vapori pericolosi.
10. Evitare l’uso di prolunghe, perché può aversi pericolo di incendio.
11. Non apportare modiche che compromettano la sicurezza.
12. Mantenere le connessioni asciutte.
13. Se il cavo di alimentazione è danneggiato evitare di utilizzarlo, ma
farlo sostituire dal Costruttore o da un Servizio Assistenza Tecni-
ca autorizzato o comunque da una persona con qualica similare,
in modo da prevenire ogni rischio.
14. Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione se non lo si utilizza
per lunghi periodi.
15. Il riscaldatore è fornito di una griglia di sicurezza che ha il compito
di proteggere le lampade dall’eventuale collisione con grossi cor-
pi estranei. Non rimuovere la griglia e non utilizzare l’apparecchio
se ne è sprovvisto.
ATTENZIONE — Alcune parti del presente prodotto possono
diventare molto calde e provocare ustioni. Bisogna prestare
particolare attenzione laddove sono presenti bambini e per-
sone vulnerabili.
2. INSTALLAZIONE ELETTRICA (MOD. 769 E 769S)
L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da personale
competente e qualicato, in accordo con la norma CEI 64-8 che re-
gola gli impianti elettrici ed al regolamento UE 2015/1188. Prima di
effettuare il collegamento alla rete elettrica assicurarsi che l’impian-
to abbia un sistema di messa a terra efciente. Per il collegamento
utilizzare un cavo in gomma siliconica H07RN-F opportunamente di-
mensionato.
L’apparecchio è in classe I e ha grado di protezione IP65, che con-
sente generalmente anche l’installazione all’aperto. Per mantenere
4
questo grado di protezione alla polvere e all’acqua, il collegamento
all’alimentazione deve essere fatto con un sistema che sia almeno
IP65, secondo la normativa italiana CEI 64-8.
E’ necessario interporre a monte della linea di alimentazione un
dispositivo di sezionamento omnipolare di categoria di sovra-
tensione III, con distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm.
Assicurarsi che l’impianto sia protetto da un interruttore differ-
enziale magnetotermico con corrente d’intervento non superi-
ore a 30mA.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non possa andare in contatto
con i riflettori dell’apparecchio e che non entri nell’area di azione del
flusso luminoso.
Sequenza delle operazioni
1. Svitare le 9 viti del coperchio che riporta l’etichetta dati targa (g. 4).
2. L’apparecchio è già predisposto per essere allacciato alla rete
elettrica sia con un collegamento monofase che con un collega-
mento trifase (3 fasi + neutro + terra):
Per realizzare un collegamento monofase, collegare i conduttori
di fase, neutro e terra rispettivamente nei poli della morsettiera
contrassegnati da L1- N - (g. 7). Utilizzare un cavo H07RN-F
3x2.5 mm2.
Per realizzare un collegamento trifase, occorre eliminare i cavet-
ti A e collegare le 3 fasi, il neutro e la terra rispettivamente nei
poli della morsettiera contrassegnati da L3-L2-L1-N- (g. 8).
Utilizzare un cavo H07RN-F 5x1 mm2.
3. Il cavo di alimentazione può arrivare all’apparecchio in due modi:
Dall’alto (mod. 769 e 769S) passando dall’apertura indicata e
dentro il passacavo di gomma (g. 4).
Dal basso (mod. 769) nel modo seguente: svitare le 6 viti di bloc-
caggio della base, fare passare il cavo dentro la base di plastica,
far passare il cavo attraverso il palo no alla testata dell’apparec-
chio ed effettuare il cablaggio come sopra. Fissare le viti della
base avendo cura che il cavo di alimentazione venga bloccato
nell’apertura indicata (g. 5).
5
Tutti i riscaldatori ad irraggiamento sono volti a raggiungere e man-
tenere un certo confort termico alle persone che ne necessitano sia
all’esterno che in ambienti interni. E’ quindi molto importate studiare
con cura la zona in cui soggiornano le persone e di conseguenza
orientare l’irraggiamento verso di esse.
3. ASSEMBLAGGIO E POSIZIONAMENTO (MOD. 769)
Assemblaggio
1. Inlare il tavolino (E) nel tubo (A). Poi assemblare i due tubi (A) e
(G) per mezzo del giunto (C) e delle viti (B) e (F). Inne portare il
tavolino all’altezza della giunzione dei due pali e stringere i pomel-
li (D) (g. 1).
2. Inlare il tubo nella base e serrare la vite no a quando il tubo
rimane saldamente ssato (g. 2).
3. Inlare la testata dell’apparecchio sulla sommità del tubo e serra-
re le 3 viti no a quando il tubo rimane saldamente ssato (g. 3).
Posizionamento
Posizionare l’apparecchio su supercie piana e regolare. le lampade
devono trovarsi ad una altezza minima di 180 cm. Lasciare una distan-
za libera minima di 40 cm tra la parte più alta del riscaldatore e il softto
(g. 9). Lasciare libera l’area antistante per una distanza minima di
almeno un metro (g. 9).
Assicurarsi che il riscaldatore non sia orientato verso il softto o ver-
so materiali inammabili e che non ci sia la possibilità che materiale
inammabile, tende o materiali combustibili vengano a contatto col
riscaldatore o si trovino nelle sue vicinanze.
L’apparecchio non deve essere posizionato immediatamente sotto
una presa di corrente, nè di fronte ad essa. Installarlo in modo da im-
pedire che gli interruttori o i comandi vengano toccati da chi si trova
nella vasca da bagno o nella doccia.
Se c’è il rischio di cadute accidentali, ssare l’apparecchio in modo
opportuno. Ad esempio, si può ancorare la base al pavimento con
tasselli mediante i tre appositi fori come in g. 5.
6
4. ASSEMBLAGGIO E POSIZIONAMENTO (MOD. 769S)
Assicurarsi che il cavo da utilizzare abbia una lunghezza di circa 1.5
m maggiore rispetto a quella utile per il collegamento, per consentire
le operazioni di ssaggio del Girosole. A causa dell’ingombro dell’ap-
parecchio, del suo peso e della necessità di lavorare appoggiandsi su
una scala, è consigliabile che le operazioni di ssaggio vengano ese-
guite da due persone. Nello stabilire il punto di ssaggio sul softto,
fare attenzione che la supercie sia piana, regolare, solida e che non
passino sotto di essa condutture elettriche o tubature.
1. Utilizzare il supporto di plastica del Girosole (g. 12) per stabilire
la posizione dei 6 fori da praticare sul softto. Fare attenzione
ad orientare il supporto nella direzione voluta, in considerazione
dell’uscita del cavo.
2. Fare i 6 fori di ssaggio utilizzando un trapano con punta di dia-
metro 10.
3. Dopo aver riposto momentaneamente il supporto, inlare nei fori
i tasselli di plastica.
4. Eseguire l’installazione elettrica sulla morsettiera del Girosole se-
condo le istruzioni riportate precedentemente (Cap.2). Il cavo di
alimentazione nel modello a softto passerà secondo la modalità
“dall’alto”. Dovrà attraversare sia il passacavo, sia il foro posto
di fronte ad esso nel raccordo di plastica, per uscire inne dalla
parte superiore del raccordo in plastica. L’intero percorso è mo-
strato in g. 11
5. Far passare il cavo attraverso il tubo metallico (g. 11)
6. Inlare il tubo metallico nel raccordo di palstica, premendo con
forza (g. 11).
7. Fissare il tubo al raccordo con utilizzando le 2 viti di diametro
3.5x6 autolettanti sui due fori contrapposti (g. 11).
8. Far passare il cavo dentro l’elemento di ssaggio (visto preceden-
temente) ed inlare questultimo nel tubo metallico. Fare attenzio-
ne che la vite dell’elemento si trovi in corrispondenza del tubo.
Premere no a che si sente uno scatto (g. 12).
9. Avvitare la vite a brugola che si trova sull’elemento, ssandolo in
questo modo al tubo (g. 12).
10. Avvitare l’elemento al softto utilizzando le 6 viti in dotazione,
senza stringere.
7
11. Tirare il cavo, in modo che la parte dentro al tubo resti distesa.
12. Stringere le 6 viti di ssaggio al softto.
13. Stringere la vite a brugola.
14. Inserire il coperchietto di plastica bianca nel foro al centro del
Girosole (g. 13)
5. UTILIZZO
L’elemento principale dell’apparecchio è la lampada lineare di quarzo
con lamento in tungsteno in ambiente alogeno. L’apparecchio la-
vora a piena potenza già qualche secondo dopo l’accensione. L’area
riscaldata ha un diametro di 4-6 metri intorno all’apparecchio (g. 10).
Ogni lampada può essere accesa singolarmente agendo sul proprio
interruttore (g. 6). Prima di premere l’interruttore, afferrare salda-
mente l’impugnatura evitando di toccare le parti metalliche.
Assicurarsi che il riscaldatore rivolga i suoi raggi nella zona che si vuo-
le riscaldare. Se necessario, cambiare l’angolo di inclinazione agendo
sull’impugnatura, come mostrato in g. 6.
Se non c’è nessuno nel locale da riscaldare, si raccomanda di spe-
gnere l’apparecchio e di staccare la spina.
Evitare di esporre la cute ai raggi dell’apparecchio per distanze
inferiori a 50 cm.
Evitare di esporre gli occhi ai raggi dell’apparecchio per distanze
inferiori a 2,70 m.
Non utilizzare in stanze piccole occupate da persone incapaci di uscire da
sole solo se esse non sono poste sotto costante sorveglianza a meno che
non si tratti del prodotto con suffisso ED. In questo caso l’apparecchio di
riscaldamento è dotato di un dispositivo esterno i controllo della tempera-
tura ambientale.
Tutti gli utilizzatori devono essere informati riguardo tutti gli aspetti
del funzionamento e della sicurezza relativi all’apparecchio. Queste
istruzioni devono essere conservate come riferimento.
8
6. PULIZIA
Qualsiasi operazione di manutenzione deve essere effettuata ad ap-
parecchio scollegato dalla rete elettrica. Il riscaldatore Girosole non
contiene parti in movimento, quindi la manutenzione è limitata. Oc-
corre solo vericare che non vi sia polvere o sporcizia sulle parabo-
le riettenti o sulle lampade, poichè potrebbero provocare dei surri-
scaldamenti che ridurrebbero la vita delle lampade stesse. Per pulire
l’apparecchio, stronarlo leggermente con un panno inumidito con
acqua o con uno spolverino.
7. MANUTENZIONE
Le lampade del Girosole sono robuste, e, se si evitano vibrazioni e
colpi, la loro durata è di circa 5000 ore. Assieme alle lampade devono
essere cambiati anche i supporti in silicone, che comunque devono
essere sostituiti ancor prima se presentano segni di invecchiamento.
Per le sostituzioni o le eventuali riparazioni, rivolgersi esclusivamen-
te a Centri di Assistenza Tecnica autorizzati Mo-El. Assicurarsi che i
ricambi siano originali.
L’accumulo di calcare o incrostazioni saline riducono la vita e il rendi-
mento delle lampade; si consiglia pertanto di evitare l’utilizzo prolun-
gato in presenza di acqua o nebbia salina. Eventuali residui di acqua
salata dovranno essere rimossi prima dell’uso, ad apparecchio scolle-
gato, con risciacqui di acqua dolce.
8. SMALTIMENTO AMBIENTALMENTE COMPATIBILE
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne della propria vita
utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di
raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di raccol-
ta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui riuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trat-
tamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di
smaltimento riuti o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento, lo
smaltimento ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
9
Dato Simbolo Valore Unità
769-769S
769ED-769SED
Potenza termica
Potenza termica nominale Pnom 3.6 kW
Potenza termica minima
(indicativa)
Pmin 1.2 kW
Massima potenza termica
continua
Pmax c 3.6 kW
Consumo ausiliario di energia elettrica
Alla potenza termica normale elmax 0 kW
Alla potenza termica minima elmin 0 kW
In modo StandBy elSB 0 kW
769
769S
769ED
769SED
Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente
SI NO SI NO
Potenza termica a fase unica senza controllo della temperatura
ambiente X X
Due o più fasi manuali senza controllo della temperatura ambiente X X
Con controllo della temperatura ambiente tramite termostato
meccanico X X
Con controllo elettronico della temperatura ambiente X X
Con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporiz-
zatore giornaliero X X
Con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporiz-
zatore settimanale X X
Altre opzioni di controllo
SI NO SI NO
Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza X X
Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di nestre
aperte X X
Con opzione di controllo a distanza X X
Con controllo di avviamento adattabile X X
Con limitazione del tempo di funzionamento X X
Con termometro globo nero X X
10
1. CAUTION REGARDING THE SECURITY
Instructions should be carefully read before installation and retained by
the user. The booklet must be keeped and delivered to the new user
in case of cession of the machine.
1. This appliance is intended solely for the use it has been designed
for, namely the achievement and maintance of a ertain thermal
comfort for the people by means of irradiation on them. The prod-
uct can also be used to heat indoor environments but only in the
version with sufx ED in which the product is combinet with the
control device 9005ED. The Manufacturer is not responsible for
any damage that could happen for improper use.
2. After unpacking make sure that the appliance is complete and
shows no signs of visible damage or tampering.
3. Keep packing materials, which are potential dangers, away from
children.
4. The device can be used by children at least 8 years (as well as by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience or required knowledge) provided that they are
under surveillance, or after they have been instructed relating to
the safe use and have understood the potential dangers. Children
should not play with the appliance. Cleaning and maintenance
must be performed by the user and not by unsupervised children.
5. Children of less than 3 years should be kept away unless continu-
ously supervised.
6. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch
on/off the appliance provided that it has been placed or installed
in its intended normal operating position and they have been giv-
en supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
7. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in,
regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
8. Some fundamental rules which apply to all electrical devices
must be observed when using the heater:
Do not touch the heather with wet hands.
Do not handle with bare feet.
EN USE AND MAINTENANCE
11
Do not pull the electric cord or the device itself to unplug it from
the socket; pull the plug directly.
9. Heaters should not be installed in areas where hazardous vapours
may be present.
10. Avoid the use of an extension cord with this product, because
the extension cord may overheat and cause a risk of re.
11. Do not apply any modication to the product that could compro-
mise the safety.
12. Keep connections dry.
13. If the power supply cord is damaged, avoid to use the appliance.
For power cord replacing, please contact the manufacturer or the
technical service or a person with similar qualication, in order to
avoid any risk.
14. If the appliance is not used for a long period, disconnect it from
the power supply.
15. The heaters are tted with safety guards. These are intended
only to stop large objects from hitting the emitters. On no ac-
count should the heater be operated with the guard removed.
CAUTION — Some parts of this product can become very hot
and cause burns. Particular attention has to be given where
children and vulnerable people are present.
2. INSTALLATION (MOD. 769 AND 769S)
Installation should always be carried out by a qualied electrician or
a competent person in accordance with the standards that regulate
the electrical systems and according to the UE 2015/1188 standards.
The energy supply must be done through a properly grounded sock-
et. The sets have to be connected to the main by skilled personnel, using
a duly dimensioned silicon rubber cable H07RN-F.
The product is in class I and IP65, wich is the protection rate for the
units to be used even outdoor. For keeping the protection rate of the
appliance, the connection of the appliance with the power supply
must be done by means of a minimum IP65 system, as per the ef-
fective regulations in each country.
12
An overvoltage category III Combined Circuit breaker and Re-
sidual Current Device (RCD) with rated earth leakage operation
not exceeding 30mA must be fitted upstream on the supply
line. The circuit breaker must have a contact opening distance of at
least 3 mm.
Ensure that the supply cable is well mounted and that it does not
come into contact with the reflector of the heater or that it does not
trail into the heated area.
Sequence
1. Unscrew the 9 screws of the cover that have the data label (g. 4).
2. The set is already arranged to be connected to the main both by
single phase and three phase connection (3 phase + neutral +
ground):
To carry out a single phase connection, connect the phase leads,
neutral and ground to the poles of the terminal as respectively
marked L1-N- (g. 7). Use a cable H07RN-F 3x2.5 mm2.
To carry out a three phase connection, eliminate the wires A and
connect the 3 phases, neutral and ground to the poles of the
terminal as respectively marked L3-L2-L1-N- (g. 8). Use a
cable H07RN-F 5x1 mm2.
3. The power cord can reach the appliance in two ways:
From the top (mod. 769 and 769S) and through the opening and
the rubber cable-carrier (see g. 4).
From the bottom (mod. 769) in the following way: unscrew the
6 screws of the base, pass the power cord through the plastic
base and through the pole until the head of the appliance and
connect the power cord as above. Tight the screw of the base
being careful that the pwer cord is locked into the opening like
in g. 5.
All irradiation heaters are designed to achieve and maintain a certain
thermal comfort to the people who need it both outside and inside. It
is therefore very important to carefully study the area where people
stay and consequently direct the radiation towards them.
13
3. ASSEMBLY AND FIXING (MODEL 769)
Assembling
1. Insert the table (E) into the pipe (A). Then assemble the two pipes
(A) and (G) by means of the coupling (C) and the screws (B) and
(F). Finally, bring the table up to the junction of the two pipes and
tighten the knobs (D) (g. 1).
2. Insert the assembled pipes into the base and tight the screw until
the pipes are xed into one pole (g. 2).
3. Insert the head of the appliance at the top of the pole and tight
the 3 screws until the pole is xed (g. 3).
Placement
Place the appliance upon a plain and regular surface. The lamps
should be mounted at a minimum of 180 cm above ground level. A
minimum air gap of 40 cm should always be allowed between the
top of the heater and a ceiling or roof (g. 9). A safety distance of not
less than 100 cm should always be left in front of the appliance or
too near.
Be sure that the heater is not facing the ceiling or inammable sub-
stances; ensure that there is no possibility of inammable material,
combustible material or curtains coming into contact with the heater,
or lie near the heater.
The appliance must not be located neither directly below, nor in
front of a socket-outlet. It must be installed so as to prevent that the
switches can be touched from those who are in the shower.
If there is the risk of accidental falling down of the appliance, x it to
the in a proper way. For example, the base could be fastened to the
ground with dowels by means of the 3 holes in the base (g. 5).
4. ASSEMBLY AND FIXING (MODEL 769S)
Ensure that the cable to be used is about 1.5 m longer than required
for connection, so as to enable the xing operations of the Girosole
to be carried out. Because of the size and weight of the equipment
and of the need to work standing on a ladder, it is advisable that x-
ing operations be carried out by two persons. When determining the
14
xing point on the ceiling, ensure that the surface is at, level and
solid, and that no electric cables or pipes run beneath it.
1. Use the plastic housing of the Girosole (g. 12) to determine the
position of the 6 holes in the ceiling. Take care to position the
housing in the desired direction, relative to the exit point of the
cable.
2. Make the 6 xing holes using a no. 10 diameter drill.
3. Temporarily set aside the housing and push the plastic rawlplugs
into the holes.
4. Carry out electrical installation on the terminal panel of the Giro-
sole according to previous instructions (Ch.2). The power cable
of the ceiling mounted model passes “from above”. It must pass
through the cable carrier and also the hole in front of it in the
plastic connector, so as to exit from the upper part of the plastic
connector. The complete process is shown in g. 11.
5. Insert the cable through the metal tube (g. 11).
6. Firmly push the metal tube into the plastic connector (g. 11).
7. Fix the tube to the connector by screwing the two 3.5 x 6 self-
tapping screws into the two opposing holes (g. 11).
8. Insert the cable into the xing unit (as shown previously) and
insert this into the metal tube. Ensure that the screw on the unit
is aligned with the tube. Press until a click is heard (g. 12).
9. Use the Allen screw on the unit to x it to the tube (g. 12).
10. Fit the unit to the ceiling by means of the 6 screws supplied,
without tightening.
11. Pull the cable so as to straighten it inside the tube.
12. Tighten the 6 xing screws into the ceiling.
13. Tighten the Allen screw.
14. Insert the white plastic cover into the hole in the centre of the
Girosole (g. 13).
5. USE
The essential element of the heater is the halogen lled quartz linear
lamp with a tungsten element. The heater operates at full output
almost immediately. The heating reaches a distance of about 4-6 me-
ters around the appliance (g. 10).
Every lamp can be switched on with its switch (g. 6). Before press-
ing the switch, seize rmly the grip and avoid to touch the metal
15
parts. Ensure that the heater is aiming its warmth into the target area
by adjusting heater angles as necessary by using the adjustment de-
vice on the bracket (g. 6).
In unoccupied premises it is recommended that the heating system
is switched off and isolated from the electrical supply.
Avoid exposing skin to the rays of the appliance for distances
less than 50 cm.
Avoid exposing eyes to the rays of the appliance for distances
less than 2.70 m.
Do not use it in small rooms used by people who are unable to leave
such rooms on their own unless they are under constant surveillance
or unless the product is in the version with the suffix ED. In this case
the heating appliance does feature an external device to control am-
bient temperature.
All users should be made aware of all aspects of operation and safety
and these instructions should be retained for reference.
6. CLEANNESS
Every mainteinance operation should be done when the appliance
is disconnected from the power supply. Mo-El Girosole heaters con-
tain no moving parts and therefore very little maintenance is required
other than to ensure that there is no excessive build-up of dust/dirt
on the reectors or emitters as this can cause overheating and pre-
mature emitter failure. To clean the appliance, wipe off with a damp
cloth.
7. MAINTENANCE
The lamps used in the Girosole are robust and if knocks and shock
vibrations are avoided, they will last for around 5000 hours. When
changing the lamps, also the silicon bumpers connected with each
lamp must be substituted. They should be substituted even before
if there are signs of aging. Due to the special sealing and anti-shock
design of the heater, the emitters are not intended to be user re-
placeable. Please ensure that all emitters are replaced via the Mo-El
service network.
The accumulation of limestone or incrustations reduces the life and
16
the efciency of the lamps; it is suggested therefore to avoid the
continued use in presence of water or salt fog. Eventual leavings of
salt water will have to be removed before the use, after having dis-
connected the appliance, by means of soak in sweet water.
8. ENVIRONMENTALLY COMPATIBLE DISPOSAL OF THE APPLIANCE
This product conforms to EU Directive 2002/96/EC.
This appliance bears the symbol of the barred waste bin. This indicates that, at the end of its
useful life, it must not be disposed of as domestic waste, but must be taken to a collection
centre for waste electrical and electronic equipment, or returned to a retailer on purchase
of a replacement.
It is the user’s responsibility to dispose of this appliance through the appropriate channels
at the end of its useful life. Failure to do so may incur the penalties established by laws
governing waste disposal.
Proper differential collection, and the subsequent recycling, processing and environmentally
compatible disposal of waste equipment avoids unnecessary damage to the environment
and possible related health risks, and also promotes recycling of the materials used in the
appliance.
For further information on waste collection and disposal, contact your local waste disposal
service, or the shop from which you purchased the appliance.
Manufacturers and importers full their responsibilities for recycling, processing and en-
vironmentally compatible disposal either directly or by participating in collective systems.
17
769
769S
769ED
769SED
Type of heat output/room temperature control
YES NO YES NO
Single stage heat output, no room temperature control X X
Two or more manual stages, no room temperature control X X
With mechanic thermostat room temperature control X X
With electronic room temperature control X X
With electronic room temperature control plus day timer X X
With electronic room temperature control plus week timer X X
Other control options
YES NO YES NO
Room temperature control, with presence detection X X
Room temperature control, with open window detection X X
With distance control option X X
With adaptive start control X X
With working time limitation X X
With black bulb sensor X X
Data Symbol Value Unit
769-769S
769ED-769SED
Thermal power
Nominal thermal power Pnom 3.6 kW
Minimum thermal
power(indicative)
Pmin 1.2 kW
Maximum continuous ther-
mal power
Pmax c 3.6 kW
Auxiliary consumption of electricity
At normal thermal power elmax 0 kW
At minimum thermal power elmin 0 kW
StandBy mode elSB 0 kW
18
1. NOTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit et les
conserver pour de futures consultations. Le manuel doit etre conserve
et transmis au nouvel usager en cas de cession de l’appareil.
1. L’appareil est exclusivement destiné à l’utilisation pour laquelle
il a été conçu, à savoir atteindre et maintenir un certain confort
thermique pour les personnes par rayonnement dirigé sur les per-
sonnes elles-mêmes. Le produit peut également être utilisé pour
chauffer des espaces intérieurs, mais uniquement dans la ver-
sion avec sufxe ED, à savoir la version dans laquelle le produit
est associé au dispositif de contrôle 9006ED/9005ED. Le Fabri-
cant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés
par une utilisation impropre.
2. Après avoir déballer le produit vériez que vous avez bien tous
les éléments et qu’ils ne présentent pas de rayures, bosses ou
autres dommages.
3. Gardez l’emballage hors de portée des enfants, car il peut être
une source de danger.
4. L’appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans, ainsi
que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales seraient réduites, voire qui ne posséderaient pas
l’expérience ni les connaissances nécessaires, à condition qu’ils
soient surveillés ou qu’ils aient reçu les instructions d’utilisation
nécessaires et qu’ils soient conscients des risques potentiels.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien doivent être effectués par l’utilisateur et ne doivent
pas être conés à des enfants sans surveillance.
5. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à bonne dis-
tance à moins d’être constamment surveillés.
6. Les enfants d’âge compris entre 3 et 8 ans ne peuvent qu’allu-
mer/éteindre l’appareil à condition que celui-ci ait été placé ou
installé dans sa position normale de fonctionnement et à condi-
tion qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient reçu des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en conditions de sécurité et
qu’ils en aient compris les dangers.
FR UTILISATION ET ENTRETIEN
19
7. Les enfants d’âge compris entre 3 et 8 ans ne doivent en aucun
cas brancher la che d’alimentation, régler l’appareil, le nettoyer
ni en effectuer l’entretien qui incombe à l’utilisateur.
8. Les règles fondamentales applicables à tous les appareils élec-
triques sont à suivre quand vous utilisez votre parasol chauffant:
Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées.
Ne pas déplacer l’appareil avec les pieds nus.
Ne jamais tirer le câble d’alimentation pour débrancher l’appareil
; agir directement sur la che.
9. L’appareil ne doit pas être installé dans des locaux où sont sus-
ceptibles d’ être présents des gaz inammables ou des vapeurs
représentant un risque.
10. Eviter l’utilisation de rallonges, il pourrait y avoir un incendie.
11. Maintenir les connexions sèches.
12. Ne pas apporter de modications au produit.
13. Si le cable d’alimentation est endommagé, éviter de l’utiliser,
Fait lui substituer du constructeur ou de son service d’assistence
technique ou de toute façon d’une personne avec une qualica-
tion similaire, pour prévenir chaque risque.
14. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
15. L’appareil est équipé d’une grille de sécurité qui sert à protéger
les tubes des chocs en tout genre. Ne pas la retirer et ne jamais
utiliser l’appareil si cette grille venait à manquer.
2. INSTALLATION (MOD. 769 ET 769S)
L’installation de l’appareil doit être effectuée par un personnel quali-
é et compétent, conformément à la norme relative aux installations
électriques et conformément au règlement UE 2015/1188. Avant de
brancher votre appareil, au réseau électrique, assurez-vous que votre
installation électrique comporte bien un système de mise à la terre.
Pour le réseau utiliser un câble en caoutchouc siliconé (H07 RN-F)
dimensionné en mode appropriée.
Le produit appartient à la classe I et IP65, qui correspond au niveau
de protection généralement prévu pour des appareils susceptibles
d’être installés en plein air. Si vous voulez maintenir le niveau de pro-
tection de l’appareil contre la poussière et l’eau, le branchement de
celui-ci doit se faire au minimum avec un système IP65.
20
Un disjoncteur de surtension de catégorie III et un dispositif
de courant résiduel(RCD) avec protection contre les courants
de fuite à la terre ne dépassant pas 30mA doit être installé en
amont du circuit électrique. Le disjoncteur doit avoir une distance
d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
S’assurer que le câble d’alimentation ne puisse entrer en contact avec
les réflecteurs de l’appareil et qu’il ne se trouve pas dans le rayon d’ac-
tion du flux lumineux.
Séquence des opérations
1. Dévisser les 9 vis du couvercle portant la plaquette d’indication
des données (g. 4).
2. L’appareil est déjà prévu pour être relié au réseau électrique soit
avec un branchement monophasée, soit avec un branchement
triphasée (3 phases + neutre + terre).
Pour réaliser un branchement monophasée, relier les conduc-
teurs de phase, neutre et terre respectivement dans les poles
du bornier marqué par L1- N - (g. 7). Usez un cable H07RN-
F 3x2.5 mm2.
Pour réaliser un branchement triphasée, il faut éliminer les
câbles A et relier les 3 phases, le neutre et la terre respective-
ment dans les poles du bornier marqué par L3-L2-L1-N- (g.
8). Usez un cable H07RN-F 5x1 mm2.
3. Le câble d’alimentation peut arriver à l’appareil de deux manières:
Par le haut (mod. 769 et 769S) en passant par l’ouverture et par le
passe l de caoutchouc (g. 4).
Par le bas (mod. 769) de la façon suivante: dévisser les 6 vis
bloquant la base, faire coulisser le câble à l’intérieur de la base
en plastique, puis à travers le pied jusqu’à la tête de l’appareil et
effectuer le câblage comme indiqué ci-dessus. Fixer les vis de
la base en faisant attention à ce que le câble d’alimentation ne
reste pas coincé dans l’embrasure indiquée sur la g. 5.
Tous les radiateurs à rayonnement sont conçus pour atteindre et
maintenir un certain confort thermique pour les personnes, aussi
bien en intérieur qu’en extérieur. Aussi, il est très important de bien
tenir compte de la zone où les personnes séjournent et d’orienter le
rayonnement en conséquence.
21
3. MONTAGE ET POSITIONNEMENT (MOD. 769)
Montage
1. Insérer la table (E) dans le tube (A). Ensuite, assembler les deux
tubes (A) et (G) au moyen de l’accouplement (C) et des vis (B) et
(F). Enn, mettre la table jusqu’à la jonction des deux tubes et
serrer les boutons (D) (g. 1).
2. Mettre le tube dans la base et serrer la vis tant que le tube n’est pas
solidement xé (g. 2).
3. Placer la tête de l’appareil au sommet du tube et serrer les 3 vis
de sorte que le tube soit bien xé (g. 3).
Positionnement
Positioner l’appareil sur une surface plan et régler. Les lampes doivent
être à une hauteur minimum de 180 cm. Laisser un espace libre d’au
moins 40 cm entre la partie la plus haute du chauffage et le plafond
(g. 9). Laisser un espace libre d’au moins un mètre devant l’appareil
de chauffage (g. 9).
Vérier que l’appareil de chauffage ne soit pas orienté vers le pla-
fond ou vers des matériaux inammables; s’assurer qu’il n’existe pas
la possibilité que matériel inammable, matériel combustible ou ri-
deaux viennent en contact du réchauffeur ou se trouvent à proximité.
L’appareil ne doit etre placé ni au-dessous, ni devant une prise de
courant. Il doit être installé de façon que les interrupteurs ou les com-
mandes ne peuvent pas etre touchés par qui se trouve dans la bai-
gnoire ou la douche.
Pour éviter le risque de chutes accidentelles, xer l’appareil de façon
adéquate. Par exemple, il est possible de xer la base au sol à l’aide de
goujons en utilisant les trois trous disponibles comme le montre la g. 5.
4. MONTAGE ET POSITIONNEMENT (MOD. 769S)
An de permettre la xation du Girosole, vériez que la longueur du
câble que vous allez utiliser soit supérieure d’au moins 1,5 m à la
longueur utile pour le branchement. Compte tenu des dimensions
de l’appareil, de son poids et de la nécessité de travailler en appui
sur une échelle, nous vous conseillons de vous faire aider par une
tierce personne pour les opérations de xation. Lors du choix du
point de xation au plafond, assurez-vous que la surface soit plane,
22
lisse, résistante et qu’aucun tuyau ni circuit électrique ne passe juste
en dessous.
1. Servez-vous du support plastique du Girosole (g. 12) pour mar-
quer la position des 6 trous à pratiquer sur le plafond. Veillez à
orienter le support dans la direction souhaitée, en tenant compte
de la sortie du câble.
2. Pratiquez les 6 trous de xation à l’aide d’une perceuse à mèche
diamètre 10.
3. Après avoir déposé momentanément le support, insérez les che-
villes plastique dans les trous.
4. Effectuez l’installation électrique sur le bornier du Girosole en
suivant les instructions précédemment indiquées (Chap.2). Le l
d’alimentation sur le modèle à xer au plafond passera selon le
procédé “par le haut”. Il devra traverser soit le passe l, soit le
trou situé face à lui dans le raccord plastique, pour sortir par la
partie supérieure du raccord plastique. Tout le parcours est illustré
en g. 11.
5. Faites passer le câble dans le tube métallique (g. 11).
6. Enlez le tube métallique dans le raccord plastique en appuyant
fortement (g. 11).
7. Fixez le tube au raccord à l’aide des 2 vis de diamètre 3.5x6 auto-
taraudeuses sur les deux trous opposés (g. 11).
8. Faites passer le l dans l’élément de xation (vu plus haut) et
introduisez ce dernier dans le tube métallique.Vériez que la vis
de l’élément se trouve bien en correspondance du tube. Appuyez
jusqu’à entendre un déclic (g. 12).
9. Vissez la vis à six pans située sur l’élément, en le xant ainsi au
tube (g. 12).
10. Vissez l’élément au plafond à l’aide des 6 vis fournies, sans serrer.
11. Tirez le l, la partie à l’intérieur du tube doit rester distendue.
12. Serrez les 6 vis de xation au plafond.
13. Serrez la vis à six pans.
14. Insérez la protection plastique blanche dans le trou au centre du
Girosole (g. 13)
5. UTILISATION
Le principal composant de cet appareil est son tube linéaire en quartz
avec lament en tungstène dans un environnement hallogène. L’ap-
23
pareil fonctionne à plein régime quelques secondes à peine après
avoir été allumé. L’espace réchauffé correspond à une surface de 4
à 6 mètres tout autour de l’appareil (g. 10).
Chaque tube peut être allume individuellement en agissant sur son
propre interrupteur (g. 6). Avant d’appuyer sur l’interrupteur, prendre
fermement en main la poignée tout en évitant de toucher les parties
métalliques. S’assurer que le chauffage diffuse ses rayons dans la
zone que vous voulez réchauffer. Si nécessaire, changer l’orientation
de l’appareil en agissant sur la poignée latérale, comme le montre la g.
6.
S’il n’y a personne dans la pièce à réchauffer on recommande
d’éteindre l’appareil et de débrancher la che.
Éviter d’exposer la peau aux rayons de l’appareil pour des dis-
tances de moins de 50 cm.
Éviter d’exposer les yeux aux rayons de l’appareil pour des dis-
tances de moins de 2,70 m.
Tous les usagers doivent être informés en ce qui concerne tous les
aspects du fonctionnement et de la sécurité relatifs à l’appareil. Ces
instructions doivent être conservées comme référence.
6. NETTOYAGE
Toute opération d’entretien doit être effectuée lorsque l’appareil est
débranché. Le chauffage Girosole ne présente aucun composant
en mouvement, voilà pourquoi son entretien est limité. Il suft de
vérier l’absence de poussière ou de saletés sur la parabole réé-
chissante ou sur le tube. Cela pourrait provoquer un réchauffement
excessif de l’appareil qui réduirait la durée de vie des tubes. Pour
nettoyer l’appareil, passer délicatement un chiffon humide dessus
ou un chiffon dépoussiérant.
7. ENTRETIEN
Les lampes de l’appareil Girosole sont solides et en l’absence de
vibrations et de coups, ses durée de vie est d’environ 5000 heures.
Quand vous changez les lampes, n’oubliez pas de changer les sup-
ports en silicone, lesquels doivent dans tous les cas être remplacés
avant qu’ils ne soient trop abîmés. Pour d’éventuels remplacements
de pièces ou réparations, adressez-vous exclusivement à un S.A.V.
24
autorisé Mo-El. Vériez que les pièces de rechange soient des pièces
originales.
L’accumulation de calcaire ou des incrustations salines réduisent la
vie et le rendement des lampes; il se conseille par conséquent d’évi-
ter l’utilisation continuée en présence d’eau ou de brouillard salin.
Eventuels restants d’eau salée devront être ôtée, après avoir débran-
ché l’appareil, avec rinces d’eau doux.
8. ÉLIMINATION COMPATIBLE AVEC L’ENVIRONNEMENT
Ce produit est conforme à la directive EU 2002/96/EC.
Le symbole représentant une poubelle barrée présent sur l’appareil indique qu’à la
n de son cycle de vie, il devra être traité séparément des déchets domestiques. Il
devra donc être coné à un centre de collecte sélective pour appareils électriques
et électroniques ou rapporté au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil.
L’utilisateur est responsable de la remise de l’appareil usagé aux structures de
collecte compétentes sous peine des sanctions prévues par la législation sur l’éli-
mination des déchets.
25
769
769S
769ED
769SED
Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la
pièce
YES NO YES NO
Contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la tem-
pérature de la pièce X X
Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la tem-
pérature de la pièce X X
Contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique X X
Contrôle électronique de la température de la pièce X X
Contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur
journalier X X
Contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur
hebdomadaire X X
Autres options de contrôle
YES NO YES NO
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence X X
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte X X
Option contrôle à distance X X
Contrôle adaptatif de l’activation X X
Limitation de la durée d’activation X X
Capteur à globe noir X X
Caractéristique Sym-
bole
Valeur Uni-
769-769S
769ED-769SED
Puissance thermique
Puissance thermique nominale Pnom 3.6 kW
Puissance thermique minimale
(indicative) Pmin 1.2 kW
Puissance thermique maximale
continue Pmax c 3.6 kW
Consommation d’électricité auxiliaire
À la puissance thermique nominale elmax 0 kW
À la puissance thermique minimale elmin 0 kW
En mode veille elSB 0 kW
26
1. SICHERHEITSHINWEISE
Die nachfolgenden Hinweise aufmerksam lesen, da sie wichtige An-
gaben über die Sicherheit im Hinblick auf Installation, Gebrauch und
Wartung des Gerätes enthalten. Dieses handbuch ist aufzubewahren
und bei abgabe des geräts an den neuen anwender zu übergeben.
1. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Zweck bestimmt, Per-
sonen durch Wärmestrahlung zu erwärmen und diese Wärme
aufrechtzuhalten. Das Produkt kann auch zum Heizen von Innen-
räumen verwendet werden, jedoch nur in der Version mit der En-
dung ED in Kombination mit dem Steuergerät 9005ED/9006ED.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemä-
ßen Gebrauch entstehen können. Vergewissern Sie sich nach
dem Auspacken, dass das Gerät vollständig ist und keine sicht-
baren Beschädigungen oder Veränderungen aufweist.
2. Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken des Produkts über
die Vollständigkeit des Inhalts, dass das Produkt keine Zeichen
von Defekten, Beschädigungen oder unsachgemässer Behand-
lung aufweist.
3. Das Verpackungsmaterial ausserhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt.
4. Das Gerät kann von Kindern von mindestens 8 Jahren (wie auch
von Menschen mit eingeschränkten körperlichen und geistigen
Fähigkeiten oder eingeschränkter Sinneswahrnehmung oder
ohne Erfahrung oder notwendiger Kenntnis) verwendet werden,
sofern diese unter Aufsicht sind oder nachdem sie Anweisungen
zum sicheren Gebrauch erhalten und die möglichen Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung muss durch den Benutzer durchge-
führt werden und nicht durch unbeaufsichtigte Kinder.
5. Es gilt, einige grundlegende Regeln für alle elektrischen Geräte
zu befolgen, wenn Sie Ihren Heizer verwenden:
Das Gerät nicht mit nassen Händen anfassen.
Das Gerät nicht mit blossen Füssen bedienen.
Niemals am Speisekabel ziehen, um das Gerät von der Steckdo-
se zu trennen; direkt am Stecker ziehen.
DE GEBRAUCH UND WARTUNG
27
6. Das Gerät darf nicht an Orten installiert werden, an denen ent-
zündliche Gase oder gefährliche Dämpfe vorliegen
7. Keine Verlängerungskabel verwenden. Es könnte sich ein Brand
auslösen.
8. Führen Sie keine selbständigen Veränderungen am Gerät durch.
9. Die Verbindungen trocken halten.
10. Verwenden Sie das Gerät nicht mit defektem / beschädigtem
Stromkabel oder Stecker. In diesem Fall geben Sie das Gerät bitte
zu Ihrem Händler oder an das zuständige Kundendienstzentrum.
11. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie es nicht ver-
wenden.
12. Das Gerät ist mit einem Scherheitsgitter versehen, das die Lam-
pe vor eventuellem Zusammenstoss mit grossen Gegenständen
schützt. Dieses nicht entfernen und das Gerät nicht ohne Giitter
verwenden.
2. INSTALLATION (MOD. 769 UND 769S)
Die Installation des Geräts muss von kompetentem Fachpersonal in
Übereinstimmung mit der Vorschrift für elektrische Anlagen vorge-
nommen werden gemäß den Normen EU 2015/1188 durchgeführt
werden. Vergewissernn Sie sich, bevor Sie Ihr Gerät an das Strom-
netz anschliessen darüber, dass Ihre elektrische Anlage über ein
wirksames Erdungssystem verfügt. Der Anschluss der Geräte an das
Stromnetz ist von Fachpersonal unter Verwendung eines Silikon-
gummikabels H07RN-F entsprechender Abmessung vorzunehmen.
Das Produkt ist in die Klasse I ud IP65 eingestuft, dies ist der allge-
mein vorgesehene Schutzgrad für Installationen auch im Aussenbe-
reich. Möchte man den Schutzgrad des Geräts für Staub und Wasser
beibehalten, muss der Anschluss des Geräts an die Versorgung mit
mindestens einem System IP65.
Eine der Leistung des Geräts entsprechende Absicherung
und insbesondere ein Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit
einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA
sind dem Heizelement vorzuschalten.
Vergewissern Sie sich darüber, dass das Versorgungskabel nicht in
Kontakt mit den Strahlern des Geräts gerät und sich nicht im Wir-
kungsbereich des Leuchtstroms befindet.
28
Reihenfolge
1. Die 9 Schrauben des Deckels, der das Typenschildetikett (Abb. 4)
trägt, abschrauben.
2. Das Gerät sieht bereits sowohl den Anschluss an das Stromnetz
als einen Dreiphasenanschluss (3 Phasen + Neutral + Erde) vor:
Zur Durchführung eines Monophasenanschlusses, die Leiter
der Phasen, des Neutrals und der Erde an die entsprechenden
Pole des Klemmenbretts L1- N - (Abb. 7) anschliessen. Be-
nutzen Sie ein Kabel H07RN-F 3x2.5 mm2.
Zur Durchführung eines Dreiphasenanschlusses die Kabel A
entfernen und die 3 Phasen, das Neutral und die Erde an die
entsprechenden Pole des Klemmenbretts L3-L2-L1-N- (Abb.
8) anschliessen.Benutzen Sie ein Kabel H07RN-F 5x1 mm2.
3. Das Versorgungskabel kann von oben an das Gerät gelangen:
Durch die Öffnung und die Kabeldurchgang von Abb. 4 (mod.
769 und 769S)
Von unten wie folgt (mod. 769): die 6 Befestigungsschrauben
vom Unterteil abschrauben, das Kabel in das Plastikteil fügen,
durch die Stange führen, bis zum Gerätekopf und die Verkabe-
lung vornehmen wie oben. Die Schrauben des Unterteils fest-
machen und darauf achten, dass das Versorgungskabel in der
in Abb. 5 gezeigten Öffung blockiert wird.
Alle Strahlungsheizungen sind so konzipiert, dass sie einen gewissen
thermischen Komfort für Personen im Außen- und im Innenbereich
erreichen und aufrechterhalten. Es ist daher sehr wichtig, den Auf-
enthaltsort der Personen sorgfältig zu bestimmen und die Strahlung
direkt darauf zu richten.
3. ZUSAMMENBAU UND POSITIONIERUNG (MOD. 769)
Zusammenbau
1. Legen Sie der Couchtisch (E) in das Rohr (A). Dann montieren Sie
die beiden Rohre (A) und (G) mittels das Verbindungsstück (C) und
die Schrauben (B) und (F). Schließlich bringen der Couchtisch an der
Kreuzung der beiden Rohre und ziehen Sie die Knöpfe (D) (Abb. 1).
2. Das Rohr in das Unterteil fügen und die Schraube anziehen, bis
das Rohr fest ist (Abb. 2).
3. Den Kopfteil des Geräts auf die obere Seite des Rohrs fügen und
die 3 Schrauben anziehen, bis das Rohr fest ist (Abb.3).
29
Positionierung
Bitte, stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Horizontaläche. Der
Heizer muss auf einer Höhe von mindestens 180 cm installiert
werden. Einen Abstand von mindestensi 40 cm zwischenn dem
oberen Teil des Heizers und der Decke lassen (Abb.9) Vor dem Heiz-
er einen Abstand von mindestens einem Meter lassen (Abb. 9 ).
Sicherstellen, dass der Heizer nicht zur Decke oder zu entzündlichen
Materialien gerichtet ist; vergewissern Sie sich darüber, dass keine
Möglichkeit besteht, dass entzündbares Material, brennbares Mate-
rial oder Vorhänge in Kontakt mit dem Heizer gerät oder sich in des-
sen Nähe benden.
Das Gerät kann nicht weder direkt unter noch vor einer Steckdose
betrieben werden. Die Montage muss in so großem Abstand von der
Dusch -oder Badewanne erfolgen, dass der Schalter des Gerätes von
dort nicht erreichbar ist.
Besteht das Risiko unbeabsichtigen Herabfallens, das Gerät an-
gemessen befestigen. Das Unterteil kann z.B. mit Dübeln am Boden
befestigt werden, unter Verwendung der 3 Öffnungen, s. Abb. 5.
4. ZUSAMMENBAU UND POSITIONIERUNG (MOD. 769S)
Vergewissern Sie sich, dass das benutzte Kabel etwa 1,5 m länger
ist als die für den Anschluss benötigte Länge, damit Sie die Befes-
tigung des Girosole an der Decke ausführen können. Wegen der
Ausmaße der Anlage, ihres Gewichtes und aufgrund der Notwendig-
keit die Montage auf einer Leiter auszuführen, empfehlen wir Ihnen,
die Befestigungsarbeiten möglichst zu zweit vorzunehmen. Bei der
Festlegung des Fixierpunktes an der Decke achten Sie darauf, dass
diese plan, also gleichmäßig und solid ist und, dass darunter keine
Stromleitungen oder andere Leitungen verlaufen.
1. Benutzen Sie die Plastikhalterung des Girosole (Abb. 12), um die
präzise Position der 6 an der Decke zu bohrenden Löcher zu markie-
ren. Achten Sie darauf, dass Sie die Halterung in der gewollten Aus-
richtung unter Berücksichtigung des Kabelausganges positionieren.
2. Führen Sie die 6 Bohrungen mit einer Bohrspitze von 10 mm
Durchmesser aus.
3. Nachdem Sie die Halterung entfernt haben, stecken Sie die Plas-
tikdübel in die Löcher.
4. Führen Sie den Anschluss der Stromverbindung an der Klemm-
30
leiste des Girosole - gemäß den Anweisungen (Kap. 2) - durch.
Das Stromversorgungskabel des Deckenmodels wird nach der
„von Oben aus“ Art und Weise in die Halterung eingeführt. Das
Kabel passiert sowohl den Kabeldurchgang sowie die an der
Frontseite gelegene Öffnung, um dann an der oberen Seite der
Plastikverbindung auszutreten. Der gesamte Verlauf wird in Abb.
11 gezeigt.
5. Führen Sie also das Kabel durch das Metallrohr (Abb. 11).
6. Befestigen Sie sodann das Metallrohr an der Plastikverbindung
durch kräftigen Druck (Abb. 11).
7. Befestigen Sie das Rohr an der Verbindung durch 2 Blechschrau-
ben mit den Maßen 3.5 x 6 in den zwei sich gegenüberliegenden
Löchern (Abb. 11).
8. Fädeln Sie das Kabel durch das Befestigungselement (oben be-
schrieben) und führen Sie es in das Metallrohr. Achten Sie dar-
auf, dass die Schraube des Elementes sich in übereinstimmen-
der Position zum Rohr bendet. Drücken Sie so lange, bis Sie ein
Schnappgeräusch vernehmen (Abb. 12).
9. Befestigen Sie die Inbusschraube, die sich auf dem Element ben-
det, an dem Rohr (Abb. 12).
10. Schrauben Sie dann das Element mit den 6 beigefügten Schrau-
ben in die 6 Deckendübel, ohne diese ganz festzuziehen.
11. Ziehen Sie das Kabel so ein, dass die Kabelstrecke im Rohr lo-
cker, also nicht gespannt, verläuft.
12. Ziehen Sie dann die 6 Befestigungsschrauben an der Decke ganz fest.
13. Ziehen Sie die Inbusschraube nochmals fest.
14. Führen Sie zum Schluss die weiße Plastikabdeckung in das in der
Mitte gelegene Loch des Girosole ein. (Abb. 13).
5. GEBRAUCH
Das Hauptelement des Geräts ist die lineare Quarzlampe mit Tungsten-
fäden in halogenem Umfeld. Das Gerät arbeitet bereits wenige Sekun-
den nach dem Einschalten mit voller Leistung. Der beheizte Raum ver-
fügt über einen Radius von 4-6 Metern um das Gerät herum (Abb. 10).
Jede Lampe kann einzeln eingeschaltet werden, idem man ihren
Schalter bedient (Abb.6). Vor dem Drücken des Schalters, den Griff
festhalten und vermeiden, die Metallteile zu berühren. Sicherstellen,
31
dass die Strahlen des Heizers in die zu heizende Zone gerichtet sind.
Falls erforderlich, den Neigungswinkel ändern durch Einwirken auf den
seitlichen Griff, wie in Abb..6.
Bendet sich niemand in dem zu heizenden Raum, ist das Gerät aus-
zuschalten und der Stecker zu ziehen.
Die Haut den Strahlen des Geräts nicht in einem Abstand unter
50 cm aussetzen.
Die Augen den Strahlen des Geräts nicht in einem Abstand un-
ter 2,70 m aussetzen.
Dieses Heizgerät hat keine Raumtemperaturkontrolle. Nie in kleinen
Räumen verwenden, in denen sich Personen aufhalten, die nicht in
der Lage sind, den Raum ohne Hilfe zu verlassen, außer dass sie un-
ter fortlaufender Überwachung stehen.
Alle Anwender müssen über den Betrieb und die Sicherheit des Ge-
räts informiert sein. Die vorliegenden Anleitungen sind als Begug auf-
zubewahren.
6. REINIGUNG
Jeglicher Wartungsvorgang muss bei vom Stromnetz getrenntem
Gerät erfolgen. Der Heizer Girosole enthält keine sich bewegenden
Teile, somit ist die Wartung begrenzt. Es muss nur kontrolliert wer-
den, dass sich kein Staub oder Schmutz auf der reektierenden Pa-
rabel oder auf der Lampe bendet, was zu einer Überhitzung führen
und die Haltedauer der Lampe verkürzen könnte. Zur Reingung des
Geräts leicht mit einem mit Wasser befeuchtetem Tuch oder einem
Staubtuch wischen.
7. WARTUNG
Die Lampe des Girosole ist robust und unter Vermeiden von Vibrati-
onen und Schlägen beträgt die Haltedauer zirka 5000 Stunden. Beim
Ersatz der Lampe sind auch die Silikonhalterungen auszutauschen,
die jedoch vorher zu ersetzen sind, falls sie sichtbar alt sind. Wenden
Sie sich für eventuellen Ersatz oder Reparaturen ausschliiesslich an
die befugten MO-EL Kundendienstzentren. Vergewissern Sie sich,
dass Originalersatzteile verwendet werden.
Die Kalksteinmasse oder salzige Inkrustationen reduzieren das Le-
ben des Geräts und den Ertrag der Lampe; es ist folglich besser, die
fotgesetzte Benutzung zu vermeiden, d.H.lang das Gerät in Anwe-
32
senheit vom Wasser oder vom Salzsprühnebel zu lassen. Nachdem
Sie das Gerät ausgeschaltet haben, nehmen Sie eventuelle Salzwas-
serrückstände weg mit der Hilfe von einer Wasserspülung (entmi-
neralisiertes Wasser).
8. BENUTZER ZUR UMWELTFREUNDLICHEN ENTSORGUNG DES GERÄTES
Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2002/96/EG.
Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne am Gerät bedeutet, dass das
Gerät nach seiner Aussonderung nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden darf,
sondern an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte oder beim Kauf
eines gleichwertigen Neugerätes beim Händler abzugeben ist.
Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass das Gerät nach seiner Aussonderung an
einer geeigneten Sammelstelle abgegeben wird. Ein Nichtbeachten dieser Vor-
schrift ist gemäß der geltenden Abfallordnung strafbar.
33
769
769S
769ED
769SED
Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
JA NEIN JA NEIN
einstuge Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle X X
zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkon-
trolle X X
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat X X
mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle X X
elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung X X
elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung X X
Sonstige Regelungsoptionen
JA NEIN JA NEIN
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung X X
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster X X
mit Fernbedienungsoption X X
mit adaptiver Regelung des Heizbeginns X X
mit Betriebszeitbegrenzung X X
mit Schwarzkugelsensor X X
Angabe Symbol Wert Ein-
heit
769-769S
769ED-769SED
Wärmeleistung
Nennwärmeleistung Pnom 3.6 kW
Mindestwärmeleistung (Richtwert) Pmin 1.2 kW
Maximale kontinuierliche Wärmel-
eistung Pmax c 3.6 kW
Hilfsstromverbrauch
Bei Nennwärmeleistung elmax 0 kW
Bei Mindestwärmeleistung elmin 0 kW
Im Bereitschaftszustand elSB 0 kW
34
1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Lea cuidadosamente las instrucciones antes de instalar el aparato y
guárdelas para futuras consultas. El manual también debe ser con-
servado a n de entregarlo a futuros posibles proprietarios en caso
de venta del aparato.
1. Este aparato está destinado exclusivamente al empleo para el
que se ha concebido, la calefacción de las personas y los ambien-
tes en los cuales están parados; el constructor no será responsa-
ble de los daños que pudieran derivar de un empleo inadecuado.
2. Una vez quitado el embalaje, compruebe la integridad del produc-
to y asegúrese de que el producto no esté roto, dañado o forzado
3. Los materiales de embalaje no deben dejarse al alcanze de los
niños ya que son una potencial fuente de peligro.
4. El aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años (así
como por personas con capacidades físicas, sensoriales o menta-
les reducidas, o sin experiencia ni los conocimientos necesarios)
siempre que estén bajo supervisión o si han recibido instruccio-
nes relativas al uso seguro y hayan comprendido los posibles pe-
ligros. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento deben realizarse por el usuario y no por niños en
ausencia de supervisión.
5. Al utilizar su calefactor son de aplicación algunas reglas generales
válidas para todos los aparatos eléctricos:
No toque el aparato con las manos mojadas.
No utilice el aparato descalzo.
Nunca tire el cable de alimentación para desconectar el aparato
de la toma de corriente; agarre directamente el enchufe.
6. No instale el aparato donde pueden encontrarse gases inama-
bles o vapores peligrosos.
7. No utilizar cables de prolongación, podría producirse un incendio.
8. No modicar el aparato comprometiendo la seguridad del mismo.
9. Mantenga las conexiones secas.
10. No utilice el cable de alimentación si está dañado.
11. Desconectar sempre el aparato si no se utiliza.
12. El aparato está equipado por una rejilla de seguridad que protege
ES USO Y MANTENIMIENTO
35
la lámpara contra eventuales golpes. No la quite y no utilice el
aparato sin la sobre dicha rejilla.
2. INSTALACIÓN (MOD. 769 Y 769S)
La instalación del aparato necesita técnicos competentes y calica-
dos en materia de norma para las instalaciones y de conformidad con
el reglamento UE 2015/1188. Antes de conectar su aparato a la red
eléctrica, asegurese que su instalación eléctrica posea una puesta a
tierra conforme utilizar un cable de goma en silicona H07RN-F bien
dimensionado.
El aparato es de clase I y IP65, es decir el grado de protección habi-
tualmente previsto para los modelos instalados también al aire libre.
Si quiere asegurar al aparato el grado de protección contra el polvo
y el agua, hay que conectar la alimentación con un sistema por lo
menos IP65.
Es necesario interponer en la línea de alimentación a un inte-
rruptor bipolar para proteger de las sobretensiones, con una dis-
tancia de apertura entre contactos de al menosa 3 mm.stancia
de apertura de al menos 3mm.
Asegurarse de que la instalación esté protegida por un interruptor
diferencial magnetotérmico, con corriente de actuación no superior
a 30 mA.
Asegurese que el cable de alimentación no se ponga en contacto con
las lámparas del aparato y que no entra en el radio de acción del flujo
luminoso.
Secuencia de las operaciones:
1. Desatornille los 9 tornillos de la tapa con su placa de característi-
cas (g. 4).
2. El aparato está predispuesto tanto para una conexión monofásica
como para una trifásica (3 fases + neutro + tierra):
Para realizar una conexión monofásica, conectar los conducto-
res de fase, neutro y tierra en los rispectivos polos del terminal
indicados con L1 - N - (g. 7). Utilice un cable H07RN-F 3x2.5
mm2.
Para realizar una conexión trifásica, hay que eliminar los cables
36
A y conectar las 3 fases, el neutro y la tierra en los rispectivos
polos del terminal indicados con L3-L2-L1-N- (g. 8). Utilice
un cable H07RN-F 5x1 mm2.
3. El cable de alimentación puede llegar al aparato de dos maneras:
Desde arriba (mod. 769 y 769S) através de la abertura y el pasa-
cable de caucho (g. 4).
Desde abajo (mod. 769) en la manera siguiente: desatornille los
6 tornillos que sujetan la base, deje pasar el cable en la base de
plástico, deje pasar el cable através del poste hasta la cabeza
del aparato y haga el cablaje como indicado arriba. Fije los torni-
llos de la base cuidando de sujetar el cable de alimentación en
la abertura indicada en la g. 5.
Todos los calefactores por radiación están destinados a alcanzar y
mantener un determinado confort térmico para las personas que lo
necesiten, tanto en exteriores como en interiores. Por lo tanto, es
muy importante estudiar con atención la zona en la que están las
personas y orientar la radiación térmica hacia las mismas.
3. ENSAMBLADO Y COLOCACIÓN (MOD. 769)
Montaje
1. Insertar la mesa (E) en el tubo (A). A continuación, montar los dos
tubos (A) y (G) por medio del acoplamiento (C) y de los tornillos
(B) y (F). Por último, llevar la mesa hasta la connection de los dos
tubos y apretar los pomos con tornillo (D) (g. 1).
2. Poner el tubo en la base y apriete el tornillo hasta que el tubo esté
bien saldo (g. 2).
3. Poner la cabeza del aparato en la extremidad del tubo y apriete
los 3 tornillos hasta que el tubo esté bien saldo (g. 3).
Colocación
Colocar la aplicación sobre una supercie llana y regular. Las lámpa-
ras deben estar a una altura mínima desde el suelo de 180 cm. Dejar
un espacio libre mínimo de 40 cm entre la parte alta del calefactor y
el techo (g. 9). Dejar un espacio libre mínimo antes del calefactor
de al menos un metro (g. 9).
Asegúrese que el calefactor no sea orientado hacia el techo o hacia
materiales inamables; asegúrese que no existe la posibilidad que
37
material inamable, material combustible o cortinas vienen en con-
tacto del calentador o se encuentran a proximidad.
El aparato no debe colocarse ni abajo, ni ante una toma de corriente y
debe ser instalado de manera que los interruptores o los mandos no
pueden ser tocados por esos que están en el baño o la ducha.
Si pueden ocurrir caídas accidentales, je el aparato de la forma más
adecuada. Por ejemplo, es posible jar el aparato en el suelo median-
te tornillos perforando en los tres puntos marcados como en la g. 5.
4. ENSAMBLADO Y COLOCACIÓN (MOD. 769S)
Asegurarse que el cable a utilizar tenga una longitud de aproximada-
mente 1,5 m más larga respecto a aquella útil para la conexión, para
facilitar en este modo las operaciones de jación del Girosole. Debi-
do a las dimensiones del equipo, a su peso y a la necesidad de traba-
jar apoyándose sobre una escalera, se aconseja que las operaciones
de jación las realicen dos personas. Cuando se establezca el punto
de jación sobre el techo, controlar con cuidado que la supercie sea
plana, no presente irregularidades, sea bien sólida y que no pasen
por debajo de la misma conductos eléctricos o tuberías.
1. Utilizar el soporte de plástico del Girosole (g. 12) para establecer
la posición de los 6 oricios a realizar en el techo. Tener cuida-
do con orientar el soporte en la dirección deseada, teniendo en
cuenta la salida del cable.
2. Realizar los 6 oricios de jación utilizando un taladro con una
broca de 10 mm de diámetro.
3. Después de haber colocado momentáneamente el soporte, intro-
ducir en las perforaciones los tarugos de plástico.
4. Realizar la instalación eléctrica en la bornera del Girosole según
las instrucciones indicadas anteriormente (Cap.2). El cable de ali-
mentación en el modelo con techo pasará según el modo “desde
arriba”. Deberá atravesar el pasacable y el oricio situado frente
al mismo en el racor de plástico, para después salir desde la parte
superior del racor de plástico. Todo el recorrido se muestra en la
gura 11.
5. Hacer pasar el cable a través del tubo metálico (g. 11).
38
6. Introducir el tubo metálico en el racor de plástico, presionando
con fuerza (g. 11).
7. Fijar el tubo al racor utilizando los 2 tornillos de autoenroscado
(medidas 3,5x6) en los dos oricios contrapuestos (g. 11).
8. Hacer pasar el cable por la parte interna del elemento de jación
(visto anteriormente) e introducir este último dentro del tubo me-
tálico. Controlar con atención que el tornillo del elemento esté en
correspondencia con el tubo. Presionar hasta que se sienta un
clic (g. 12).
9. Enroscar el tornillo allen que está en el elemento, jándolo al tubo
(g. 12).
10. Enroscar el elemento al techo utilizando los 6 tornillos suministra-
dos, sin llegar a apretar.
11. Tirar del cable de modo que la parte que está adentro del tubo
quede distendida.
12. Apretar los 6 tornillos de jación al techo.
13. Apretar el tornillo allen.
14. Introducir la tapa de plástico color blanco en el oricio que está en
el centro del Girosole (g. 13).
5. USO
El elemento principal del aparato es la lámpara de cuarzo con un la-
mento de tungsteno halógeno. El aparato trabaja intensamente por
algunos segundos después del encendido. La zona calentada tiene
un radio de 4-6 metros alrededor del aparato (g. 10).
Cada lámpara puede encenderse singularmente pulsando en su pro-
prio interruptor (g. 6). Antes de pulsar el interruptor, agarra bien
la empuñadura y no toque las partes metálicas. Compruebe que el
calefactor sea orientado hacia la zona a calefaccionar. Si necessario,
cambiar el ángulo de inclinación utilizando la manilla lateral, como
indicado en la g. 6.
Si no se utiliza el aparato es preferible apagarlo y desenchufarlo.
Evitar la exposición del cutis a los rayos del aparato para distan-
cias de menos de 50 cm.
Evitar la exposición de los ojos a los rayos del aparato para dis-
39
tancias de menos de 2,70 m.
Este aparato de calefacción no dispone de ningún dispositivo de re-
gulación de la temperatura ambiental. No utilizar en estancias peque-
ñas cuando en ellas se encuentren personas que no sean capaces
de desenvolverse por sí mismas, a menos que estén supervisadas
en todo momento.
Cada usuario tiene que conocer todas las características del funcio-
namiento y de la puesta en seguridad del aparato. Guarde estas ins-
trucciones para futuras consultas.
6. LIMPIEZA
Es necessario realizar cualquier operación de mantenimiento con el
aparato desconectado de la rede eléctrica. El calefactor Girosole no
posee partes móviles, por lo tanto no necesita de un especial mante-
nimiento. Unicamente necesita evitar la acumulación de polvo y su-
ciedad en los reectores o en la lámpara, ya que podría ocasionar un
sobrecalentamiento del calefactor acortando la vida de los mismos.
Para limpiar el aparato frotarlo suavemente con un paño humedecido
con agua o con un plumero.
7. MANTENIMIENTO
Las lámparas del aparato Girosole son resistentes y suyas vida dura
casi 5000 horas evitando movimientos bruscos y golpes. Al sustituir
las lámparas hay que sustituir también los soportes en silicona que,
en cualquier caso, necesitan reemplazarse antes si resultan deterio-
rados. Para eventuales sustituciones o arreglos contacte unicamente
los adecuados Centros de Asistencia Técnica Mo-El. Asegúrese que
las piezas de recambio sean originales.
La acumulación de calcàreo o las incrustaciones salinas reducen la
vida util y el rendimiento de las lámparas; se aconseja por lo tanto evi-
tar un proloigado utilizo en presencia de agua o niebla salina. Posibles
residuos de agua salada deberán retirarse antes del uso, después de
haber desconectado el aparato, con agua dulce.
40
8. ELIMINACIÓN RESPETUOSA CON EL MEDIO AMBIENTE
Este producto cumple los requisitos de la Directiva EU 2002/96/EC.
El símbolo del contenedor de basura tachado, que hay sobre el aparato, indica que
no puede ser eliminado con los desechos domésticos al nalizar su vida útil. Se ha
de llevar a un punto de recogida selectiva para aparatos eléctricos o electrónicos o
entregar al proveedor durante la compra de un aparato equivalente.
El usuario deberá llevar el aparato a un punto de recogida selectiva para su elimi-
nación, de lo contrario se aplicarán las sanciones previstas por las normas sobre
eliminación de desechos.
41
769
769S
769ED
769SED
Tipo de control de potencia caloríca/de temperatura interior
SI NO SI NO
potencia caloríca de un solo nivel, sin control de temperatura interior X X
Dos o más niveles manuales, sin control de temperatura interior X X
con control de temperatura interior mediante termostato mecánico X X
con control electrónico de temperatura interior X X
control electrónico de temperatura interior y temporizador diario X X
control electrónico de temperatura interior y temporizador semanal X X
Otras opciones de control
SI NO SI NO
control de temperatura interior con detección de presencia X X
control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas X X
con opción de control a distancia X X
con control de puesta en marcha adaptable X X
con limitación de tiempo de funcionamiento X X
con sensor de lámpara negra X X
Partida Símbolo Valor Uni-
dad
769-769S
769ED-769SED
Potencia caloríca
Potencia caloríca nominal Pnom 3.6 kW
Potencia caloríca mínima (indicativa) Pmin 1.2 kW
Potencia caloríca máxima continu-
ada Pmax c 3.6 kW
Consumo auxiliar de electricidad
A potencia caloríca nominal elmax 0 kW
A potencia caloríca mínima elmin 0 kW
En modo de espera elSB 0 kW
42
1. INSTRUCCOES EM RELACAO A SEGURANCA
Leia cuidadosamente estas instrucções antes de instalar o produto
e conserve-as para consultações futuras. Este manual deve ser con-
servado e enviado ao novo utilizador em caso de cessão do aparelho.
1. O aparelho é destinado exclusivamente à utilização para a qual
foi concebida, ou seja, o alcance e a manutenção de um certo
conforto térmico para as pessoas através de radiação direta. O
produto pode também ser usado para aquecer ambientes inter-
nos, mas apenas na versão com suxo ED, isto é, aquela na qual
o produto é acoplado ao dispositivo de controlo 9006ED/9005ED.
O Fabricante não pode ser considerado responsável por danos
eventualmente provocados por um uso inadequado.
2. Una vez quitado el embalaje, compruebe la integridad del produc-
to y asegúrese de que el producto no esté roto, dañado o forzado
3. Los materiales de embalaje no deben dejarse al alcanze de los
niños ya que son una potencial fuente de peligro.
4. O aparelho pode ser utilizado por crianças com pelo menos 8
anos (bem como por pessoas com reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, ou sem experiência ou do conhecimento
necessário) desde que estejam sob vigilância, ou depois que te-
nham recebido instruções relativas à utilização segura e tenham
compreendido os potenciais perigos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção devem ser fei-
tas pelo utilizador e não por crianças sem supervisão.
5. Al utilizar su calefactor son de aplicación algunas reglas generales
válidas para todos los aparatos eléctricos.
No toque el aparato con las manos mojadas.
No utilice el aparato descalzo.
Nunca tire el cable de alimentación para desconectar el aparato
de la toma de corriente; agarre directamente el enchufe.
6. O aparelho nao deve ser instalado nas areas onde podam estar
presentes gases inamaveis ou vapores perigosos.
7. Não usar extensões, pode provocar incêndio.
8. No modicar el aparato comprometiendo la seguridad del mismo.
9. Mantenga las conexiones secas.
PT USO E MANUTENÇÃO
43
10. Evite utilizá-lo se o cabo de alimentação estiver danicado.
11. Desconectar sempre el aparato si no se utiliza.
12. O aparelho esta provisto de uma grelha de segurança que tem
a tarefa de proteger a lampada da eventual colisao com grandes
corpos estrangeiros. Nao a remova e nao utilize o aparelho se nao
haver dita grelha.
2. INSTALACAO (MOD. 769 E 769S)
A instalacao do aparelho deve ser efectuada por pessoal competente e
qualicado, de acordo com a norma que regula as instalacoes elétricas e
de acordo com o Regulamento UE 2015/1188. Antes de conectar o seu
aparelho à rede elétrica, assegure-se que a sua instalacao tenha um sis-
tema de posta em terra eciente. Utilizar um cabo em borracha silicónica
H07RN-F oportunamente dimensionado.
O produto é em classe I e IP65, que é o grau de proteccao geral-
mente previsto para os produtos para instalacao, até no ar livre. Se
se quiser manter o grau de proteccao ao po e à agua do aparelho, a
conexao do aparelho com a alimentacao deve ser efectuado com um
sistema ao menos IP65.
Deve ser montado a montante, na linha de alimentação, um
Disjuntor de Sobretensão e um Dispositivo de Corrente Resi-
dual (RCD) com classificado operação de fuga à terra não supe-
rior a 30 mA deve ser montado a montante na linha de alimentação.
Assegure-se que o cabo de alimentacao nao poda entrar em con-
tacto com os holofotes do aparelho e nao entre na area de accao do
fluxo luminoso.
Seqüência das operações
1. Desaparafusar os 9 parafusos da tampa que tem a etiqueta dos
dados da placa (g. 4).
2. O aparelho já está predisposto para ser conectado à rede elétrica
tanto por conexão monofásica como por conexão trifásica (3 fa-
ses + neutro + terra):
Para realizar uma conexão monofásica, conecte os conductores
de fase, neutro e de terra, respectivamente nos polos da bor-
neira marcados por L1- N - (g. 7). Gastem um cabo H07RN-
44
-F 3x2.5 mm2.
Para realizar uma conexão trifásica, é preciso eliminar os cabi-
nhos A e conectar as 3 fases, o neutro e o de terra respectiva-
mente nos polos da borneira marcados por L3-L2-L1-N- (g.
8). Gastem um cabo H07RN-F 5x1 mm2.
3. O cabo de alimentacao pode chegar ao aparelho em duas manei-
ras:
De acima (mod. 769 e 769S) passando pela abertura e o passa-
-cabo (g. 4).
De baixo (mod. 769) da maneira seguinte: desaparafusar os 6
parafusos de blocagem da base, deixar passar o cabo no interior
da base de plastico e depois através do poste até à conca do
aparelho e efectue a posta dos cabos como acima indica. Fixe
os parafusos da base assegurando-se que o cabo de alimenta-
cao seja blocado na abertura indicada na g. 5.
Todos os aquecedores por irradiação são destinados a atingir e man-
ter um certo conforto térmico das pessoas que deles necessitam
quer no exterior quer em ambientes internos. Portanto, é muito im-
portante estudar com cuidado a zona em que estão as pessoas e de
consequência orientar a radiação para elas.
3. MONTAGEM E POSICIONAMENTO (MOD. 769)
Ensamblagem
1. Inserir a mesinha (E) no tubo (A). Em seguida, montar os dois
tubos (A) e (G), por meio do acoplamento (C) e de parafusos (B) e
(F). Finalmente, trazem a mesinha até a junção dos dois tubos e
apertar os botão com parafuso (D) (g. 1).
2. Ene o tubo na base e aperte o parafuso até o tubo quedar rme-
mente xado (g. 2).
3. Ene a cabeça do aparelho na cimeira do tubo e aperte os 3 para-
fusos até o tubo car rmemente xado (g. 3).
Colocação
Colocar o dispositivo em uma superfície lisa e regular. As lâmpadas
devem ser a uma altura mínima de 180 cm. Deixar uma distancia livre
minima de 40 cm entre a parte mais alta do aquecedor e o teito (g.
9). Deixar livre a area perante o aquecedor numa distancia minima de
45
ao menos um metro (g. 9).
Assegure-se que o aquecedor nao esteja orientado para o teito ou
para materiais inamaveis; assegure-se que não haja a possibilidade
que material inamável, material combustível ou cortinas entrem em
contacto com o aquecedor ou encontram-se perto dele.
O aparelho não deve ser colocado nem abaixo, nem na frente de
uma tomada de corrente e de modo a impedir que os interruptores
ou os comandos sejam tocados por quem se encontra na banheira
ou no chuveiro. Não utilizar o aquecedor nas imediações da banheira,
duche ou piscina.
Se haver o risco de quedas accidentais, xe o aparelho de maneira
oportuna. Por exemplo, pode-se ancorar a base ao chao com embuti-
dores mediante os tres oricios provistos para o efeito como na g. 5.
4. MONTAGEM E POSICIONAMENTO (MOD. 769S)
Certicar-se que o cabo a ser utilizado tenha um comprimento de
cerca de 1.5 m superior àquele útil para a conexão de modo a con-
sentir as operações de xação do Girosole. Devido às dimensões do
aparelho, de seu peso e da necessidade de trabalhar apoiando-se
em uma escada, é aconselhável que as operações de xação sejam
executadas por duas pessoas. Ao estabelecer o ponto de xação no
tecto, prestar atenção com que a superfície seja plana, regular, sólida
e que não passem conduítes eléctricos ou tubulações sob a mesma.
1. Utilizar o suporte de plástico do Girosole (g. 12) para estabele-
cer as posições dos 6 furos a serem praticados no tecto. Prestar
atenção para orientar o suporte na direcção desejada em consi-
deração da saída do cabo.
2. Fazer 6 furos de xação utilizando uma furadora com broca com
diâmetro 10.
3. Após ter guardado momentaneamente o suporte, introduzir as bu-
chas de plástico nos furos.
4. Executar a instalação eléctrica na régua de bornes do Girosole se-
guindo as instruções anteriormente fornecidas (Cap.2). No modelo
de tecto o cabo de alimentação passará segundo a modalidade “por
cima”. Deverá atravessar seja o passa-cabo seja o furo posto de-
fronte a este na união de plástico para sair, enm, pelo lado superior
da união de plástico. Todo o percurso está ilustrado na g. 11.
46
5. Fazer o cabo passar pelo tubo metálico (g. 11)
6. Introduzir o tubo metálico na união de plástico pressionando com
força (g. 11).
7. Fixar o tubo à união utilizando os 2 parafusos diâmetro 3.5x6 au-
to-roscantes nos dois furos contrapostos (g. 11).
8. Fazer o cabo passar dentro do elemento de xação (visto ante-
riormente) e introduzir este no tubo metálico. Prestar atenção
para que o parafuso do elemento se encontre em correspondên-
cia do tubo. Pressionar até que se ouve um estalo (g. 12).
9. Fixar o parafuso Allen que se encontra no elemento, xando-o,
assim, ao tubo (g. 12).
10. Fixar o elemento ao tecto utilizando os 6 parafusos em dotação,
sem apertar.
11. Puxar o cabo de modo que a parte dentro do tubo que disten-
dida.
12. Apertar os 6 parafusos de xação ao tecto.
13. Apertar o parafuso Allen.
14. Inserir a tampa de plástico branco no furo presente no centro do
Girosole (g. 13)
5. UTILIZAÇÃO
O elemento principal do aparelho é a lampada linear de quartzo com
um lamento em tungstenio num ambiente halogeno. O aparelho
trabalha em plena potencia ja alguns segundos depois do acendi-
mento. A area aquecida tem um raio de 4-6 metros em redor do
aparelho (g. 10).
Cada lampada pode ser acendida individualmente Ogni lampada può
essere accesa singolarmente agindo no seu proprio comutador (g.
6). Antes de apertar o comutador, segure rmemente a empunha-
dura e evite tocar as partes de metal. Assegure-se que o aquecedor
dirija os seus raios para a zona que queremos aquecer. Se for neces-
sario, mude o angulo de inclinacao agendo no puxador lateral provis-
to para o efeito, como mostrado na g. 6.
Se nao haver ninguém no aposento a aquecer, nao esqueça de apa-
gar o aparelho.
47
Evitar a exposição da pele aos raios do aparelho para distâncias
inferiores a 50 cm.
Evitar a exposição dos olhos aos raios do aparelho para distâncias
inferiores a 2,70 m.
Este aparelho de aquecimento não está equipado com um dispositi-
vo de controlo da temperatura ambiente. Não utilizar em aposentos
de pequenas dimensões quando forem ocupados por pessoas in-
capazes de sair do aposento autonomamente, a não ser que sejam
submetidas a vigilância constante.
Todos os utilizadores devem ser informados em relação a todos os
aspectos do funcionamento e da segurança relativos ao aparelho.
Estas instrucções devem ser conservadas como referência.
6. LIMPEZA
Toda operacao de manutencao deve ser efectuada quando o apare-
lho estiver desconectado da rede elétrica. O aquecedor Girosole nao
contém partes em movimento, portanto a manutencao é limitada. E’
so preciso vericar que nao haja po ou sujidade na parabola reetidor
ou na lampada, que podiam provocar sobreaquecimentos que redu-
ziriam a vida da lampada. Para limpar o aparelho, esfregar-lo ligeira-
mente com um pano umedecido com agua ou com um espanador.
7. MANUTENÇÃO
As lâmpadas do Girosole são robustas e, se se evitarem vibracoes e
golpes, a duracao das lâmpadas é de cerca de 5000 horas. Quando
se substituir as lâmpadas, devem ser substituidos também os su-
portes em silicone que, de qualquer modo, devem ser substituidos
antes se apresentarem sinais de envelhecimento. Para eventuais
substituicoes ou consertos, contacte exclusivamente Centros de
Assistencia Tecnica autorizados Mo-El. Assegure-se que as peças
sejam originais.
A acumulação de calcário ou das incrustrações salinas reduzem a
vida e o rendimento das lâmpadas; aconselha-se por conseguinte
evitar a utilização continuada na presença de água ou nevoeiro sali-
no. Eventuais restantes de água salgada deverão ser tirado, após ter
desligado o aparelho, com enxaguaduras de água suave.
48
8. ELIMINAÇÃO COMPATÍVEL COM O AMBIENTE
Este produto está em conformidade com a Directiva EU 2002/96/EC.
O símbolo do caixote com uma barra existente no aparelho indica que o produto,
no m da sua própria vida útil, deve ser tratado separadamente dos resíduos do-
mésticos, devendo ser enviado para um centro de recolha selectiva para aparelhos
eléctricos ou electrónicos ou então, devolvido ao revendedor aquando da compra
de um novo aparelho equivalente.
O utilizador é responsável pelo envio do aparelho para as estruturas de recolha
adequadas, sob pena das sanções previstas na lei em vigor sobre os resíduos.
49
769
769S
769ED
769SED
Tipo de potência caloríca/comando da temperatura interior
SI NO SI NO
Potência caloríca numa fase única, sem comando da temperatura interior X X
Em duas ou mais fases manuais, sem comando da temperatura interior X X
Com comando da temperatura interior por termóstato mecânico X X
Com comando eletrónico da temperatura interior X X
Com comando eletrónico da temperatura interior e temporizador diário X X
Com comando eletrónico da temperatura interior e temporizador semanal X X
Otras opciones de control
SI NO SI NO
Comando da temperatura interior, com deteção de presença X X
Comando da temperatura interior, com deteção de janelas abertas X X
Com opção de comando à distância X X
Com comando de arranque adaptativo X X
Com limitação do tempo de funcionamento X X
Com sensor de corpo negro X X
Elemento Símbolo Valor Uni-
dade
769-769S
769ED-769SED
Potência caloríca
Potência caloríca nominal Pnom 3.6 kW
Potência caloríca mínima (indicativa) Pmin 1.2 kW
Potência caloríca contínua máxima Pmax c 3.6 kW
Consumo de eletricidade auxiliar
À potência caloríca nominal elmax 0 kW
À potência caloríca mínima elmin 0 kW
Em estado de vigília elSB 0 kW
50
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
51
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 9 Fig. 10
52
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 13
002715 - 11/2021
Questo manuale è disponibile in formato digitale sul sito
This manual is available in digital format on the website
Ce manuel est disponible en format numérique sur le site
Dieses Handbuch ist in digitaler Form auf der Website
Este manual está disponible en formato digital en el sitio web
Este manual está disponível em formato digital no website
هذا الدليل هو متاح في شكل رقمي على الموقع
www.mo-el.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

MO-EL GIROSOLE 769T - 769NS - 769N El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario