MO-EL IRIS 866NP - 866N - 866NRC - 867NP - 867N - 867NRC El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
IRIS
Classe I - IP 55
MO-EL S.p.a.
Via Galvani, 18
42027 Montecchio Emilia (RE)
ITALY
tel +39 (0522) 868011
fax +39 (0522) 864223
www.mo-el.com - [email protected]
RISCALDATORE A RAGGI INFRAROSSI
CON LAMPADA ALOGENA AL QUARZO
HALOGEN QUARTZ INFRARED HEATER
USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
EMPLOI ET ENTRETIEN
GEBRAUCH UND WARTUNG
USO Y MANTENIMIENTO
USO E MANUTENÇAO
YTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
IRIS
Scansiona il QR per vedere un video d’aiuto
Scan the QR to see a help video
Scannez le QR pour voir une vidéo d’aide
Scannen Sie den QR, um ein Hilfevideo anzuzeigen
Escanee el QR para ver un video de ayuda
3
1. AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni prima di installare il prodotto e
conservarle per future consultazioni. Il manuale deve essere conser-
vato e trasmesso al nuovo utente in caso di cessione dell’apparec-
chio.
1. L’ apparecchio è destinato esclusivamente all’impiego per il quale
è stato progettato, ovvero il raggiungimento ed il mantenimento
di un certo comfort termico per le persone tramite irraggiamento
su loro diretto. Il prodotto può anche essere usato per riscaldare
ambienti interni ma sono nella versione con sufsso ED ovvero
quella nella quale il prodotto viene abbinato al dispositivo di con-
trollo 9006ED/9005ED. Il Costruttore non può essere considerato
responsabile per danni eventualmente provocati da un uso inade-
guato.
2. Dopo aver disimballato il prodotto vericarne la completezza e
assicurarsi che non presenti segni di rotture, danneggiamenti o
manomissioni.
3. Tenere il materiale d’imballaggio lontano dai bambini, perché può
essere fonte di pericolo.
4. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni
(come pure da persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza)
purché essi siano sotto sorveglianza, oppure dopo che abbiano
ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro e abbiano compreso i po-
tenziali pericoli. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione devono essere fatte dall’utilizzatore
e non da bambini privi di sorveglianza.
5. I bambini di età inferiore ai 3 anni dovrebbero essere tenuti a di-
stanza se non continuamente sorvegliati.
6. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni devono solamente
accendere/spegnere l’apparecchio purché sia stato posto o in-
stallato nella sua normale posizione di funzionamento e che essi
ricevano sorveglianza o istruzioni riguardanti l’utilizzo dell’appa-
recchio in sicurezza e ne capiscano i pericoli.
7. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni non devono inserire
IT USO E MANUTENZIONE
4
la spina, regolare o pulire l’apparecchio né eseguire la manuten-
zione a cura dell’utilizzatore.
8. Non utilizzare in stanze piccole occupate da persone incapaci di
uscire da sole solo se esse non sono poste sotto costante sorve-
glianza a meno che non si tratti del prodotto con sufsso ED. In
questo caso l’apparecchio di riscaldamento è dotato di un dispo-
sitivo esterno i controllo della temperatura ambientale.
9. Prima di effettuare il collegamento alla rete elettrica, assicurarsi
che la tensione dell’impianto corrisponda a quella indicata nell’e-
tichetta dati targa posta sull’apparecchio.
10. L’apparecchio non deve essere installato in aree nelle quali pos-
sono essere presenti gas inammabili o vapori pericolosi.
11. Quando si utilizza il riscaldatore, è necessario seguire alcune re-
gole fondamentali (applicabili a tutti gli apparecchi elettrici):
Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate.
Non maneggiare l’apparecchio con i piedi nudi.
Non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegare l’appa-
recchio dalla presa di corrente; agire direttamente sulla spina.
12. Evitare l’uso di prolunghe, perché ci può essere pericolo di incendio.
13. Non apportare modiche al prodotto che compromettano la sicurezza.
14. Mantenere le connessioni asciutte.
15. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, evitare di utilizzarlo, ma
farlo sostituire dal Costruttore o da un Servizio Assistenza Tecni-
ca autorizzato o comunque da una persona con qualica similare,
in modo da prevenire ogni rischio.
16. Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione se non lo si utilizza
per lunghi periodi.
17. Staccare sempre la spina prima di ogni operazione di manutenzione.
ATTENZIONE — Alcune parti del presente prodotto possono diven-
tare molto calde e provocare ustioni. Bisogna prestare particolare
attenzione laddove sono presenti bambini e persone vulnerabili.
2. INSTALLAZIONE ELETTRICA
L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da per-
sonale competente e qualificato, in accordo con la norma CEI
64-8 che regola gli impianti elettrici ed al regolamento UE
2015/1188.
5
Prima di inserire la spina nella presa di corrente, assicurarsi che l’im-
pianto elettrico abbia un sistema di messa a terra efficiente e che
l’impedenza della rete sia inferiore a 0,3 ohm.
L’apparecchio può essere collegato alla rete elettrica con il cavo in
gomma e la spina in dotazione, se il modello li prevede, altrimenti
può essere collegato direttamente alla rete elettrica. In quest’ultimo
caso è necessario interporre a monte della linea di alimentazione un
interruttore bipolare di categoria di sovratensione III, con distanza di
apertura dei contatti di almeno 3 mm.
Assicurarsi che l’impianto elettrico a cui allacciare il riscaldatore sia
protetto da fusibili da 16 A non rapidi.
Assicurarsi che l’impianto sia protetto da un interruttore differenziale
magnetotermico con corrente d’intervento non superiore a 30mA.
Il riscaldatore deve essere installato esclusivamente in posizione
orizzontale, utilizzando gli accessori di ssaggio forniti.
Lasciare una distanza libera minima di 40 cm tra la parte più alta del
riscaldatore e il softto e 60 cm fra il riscaldatore e il muro (g.1).
Lasciare libera l’area davanti al riscaldatore per una distanza mini-
ma di almeno un metro.
Il riscaldatore deve essere installato ad una altezza minima di 180
cm (g.1). Se installato in bagno, l’altezza minima è 225 cm nelle
zone di rispetto 1 e 2, mentre nella zona di rispetto 3 la distanza mi-
nima da terra è di 180 cm, in conformità alle norme di ogni singolo
Paese (CEI 64-8).
Assicurarsi che il riscaldatore non sia orientato verso il softto o
verso sostanze inammabili.
L’apparecchio non deve essere posizionato immediatamente sotto
una presa di corrente, né di fronte ad essa.
L’apparecchio di riscaldamento deve essere installato in modo da
impedire che gli interruttori o i comandi vengano toccati da chi si
trova nella vasca da bagno o nella doccia.
Assicurarsi che non ci sia la possibilità che materiale inammabile,
tende o materiali combustibili vengano a contatto col riscaldatore o
si trovino nelle sue vicinanze.
L’apparecchio non deve essere installato in aree in cui possono
essere presenti gas inammabili o vapori pericolosi.
6
L’apparecchio è fornito di una griglia di sicurezza che ha il compito
di proteggere la lampada dall’eventuale collisione con grossi corpi
estranei. Non rimuoverla e non utilizzare il riscaldatore in sua assenza.
I modelli destinati all’utilizzo domestico sono forniti di un interrutto-
re d’accensione e di un cavo di alimentazione essibile con spina.
Il cavo è di gomma siliconica H05 RN-F.
I modelli destinati all’utilizzo professionale, con lettera “P” nel co-
dice, non hanno né l’interruttore di accensione né il cavo di ali-
mentazione. Devono pertanto essere collegati alla rete elettrica da
personale qualicato, utilizzando un cablaggio con le stesse carat-
teristiche riportate sopra.
L’apparecchio è di classe I con grado di protezione IP55, general-
mente previsto per i prodotti che possono essere installati anche
all’aperto. Se si vuole mantenere questo grado di protezione alla
polvere e all’acqua, il collegamento con l’alimentazione deve esse-
re effettuato per mezzo di un sistema che sia almeno IP55, secon-
do la normativa italiana CEI 64-8.
3. POSIZIONAMENTO
Tutti i riscaldatori ad irraggiamento sono volti a raggiungere e man-
tenere un certo confort termico alle persone che ne necessitano sia
all’esterno che in ambienti interni. E’ quindi molto importate studiare
con cura la zona in cui soggiornano le persone e di conseguenza
orientare l’irraggiamento verso di esse.
La gamma dei riscaldatori IRIS è stata studiata per offrire essibilità
nel posizionamento.
Si possono scegliere due diverse opzioni:
Fissaggio a muro utilizzando gli appositi supporti. Prima di fo-
rare il muro per ssare i tasselli, assicurarsi che esso sia solido e
che sotto non passino condutture elettriche o altro. Con una punta
da trapano da 5 mm, fare quattro fori nel muro come in Fig.2 e con
i tasselli (non in dotazione) ssare i supporti. Con le due viti in do-
tazione ssare i due agganci attaccati al tubo di alluminio sul retro
dell’apparecchio e bloccarlo nella giusta inclinazione(g. 3).
Fissaggio a soffitto con catene . Con 2 ganci ad S (in dotazione)
ssare i due agganci attaccati al tubo di alluminio sul retro dell’ap-
parecchio all’ultima maglia della catena. Fissare l’estremità oppo-
7
sta della catena al supporto attaccato al muro o dove si ha un altro
punto di ssaggio. (Fig. 4)
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non possa andare in
contatto con il riflettore dell’apparecchio e che non entri nell’a-
rea di azione del flusso luminoso.
4. UTILIZZO
La gamma IRIS comprende apparecchi da 1200 W e 1800 W. L’ele-
mento principale del riscaldatore è costituito dalla lampada lineare al
quarzo con lamento in tungsteno in ambiente alogeno. L’apparec-
chio lavora a piena potenza già qualche secondo dopo l’accensione,
e il calore prodotto raggiunge una distanza di circa 3 metri nella zona
antistante.
Evitare di esporre la cute ai raggi dell’apparecchio per distanze
inferiori a 50 cm.
Evitare di esporre gli occhi ai raggi dell’apparecchio per distan-
ze inferiori a 2,70 m.
Tutti gli utilizzatori devono essere informati riguardo tutti gli aspetti
del funzionamento e della sicurezza relativi all’apparecchio. Queste
istruzioni devono essere conservate come riferimento.
Accendere l’apparecchio premendo l’interruttore (nei modelli che lo
prevedono). Assicurarsi che il riscaldatore rivolga i suoi raggi nella
zona che si vuole riscaldare. Se necessario, cambiare l’angolo di in-
clinazione.
Non usare il riscaldatore nelle immediate vicinanze di una vasca da
bagno, doccia o piscina. Se non c’è nessuno nel locale da riscaldare,
si raccomanda di spegnere l’apparecchio e di staccare la spina.
5. MODELLI CON TELECOMANDO (NRC)
Entrambi i modelli sono disponibili con telecomando per comandare da
distanza il riscaldatore.
Inserire nel telecomando 2 batterie da 1,5 V di tipo AAA (non incluse nella
confezione), rispettando le polarità indicate.
Collegare l’apparecchio all’alimentazione:
- Il LED STAND-BY si accende.
8
- Premendo il tasto ON sul telecomando il prodotto si accende insieme al
LED ON .
- Premere il tasto STAND-BY sul telecomando , o il pulsante sul prodotto
accanto ai led, per spegnere la lampada e far tornare lapparecchio in
modalità di riposo.
Attenzione! L‘apparecchio è ancora sotto tensione. Per staccare del
tutto la linea staccare la spina.
6. MANUTENZIONE
Il riscaldatore IRIS non contiene parti in movimento, quindi la manu-
tenzione è limitata. Occorre solo vericare che non vi sia polvere o
sporcizia sulla parabola riettente o sulla lampada, perché potrebbero
provocare dei surriscaldamenti e ridurrebbero la durata della lampa-
da. Per pulire l’apparecchio, stronarlo leggermente con un panno
inumidito con acqua.
L’accumulo di calcare o incrostazioni saline riducono la durata ed il
rendimento della lampada; si consiglia pertanto di evitare l’utilizzo
prolungato in presenza di acqua o nebbia salina. Eventuali residui di
acqua salata dovranno essere rimossi prima dell’uso, ad apparecchio
scollegato, con risciacqui di acqua dolce.
7. SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA E DEI SUPPORTI IN SILI-
CONE
La lampada del IRIS è robusta e, se si evitano vibrazioni e colpi, la
sua durata è di circa 5000 ore. Assieme alla lampada devono essere
cambiati anche i supporti in silicone, che comunque devono essere
sostituiti ancor prima se presentano segni di invecchiamento. Per
le sostituzioni o le eventuali riparazioni, rivolgersi esclusivamente a
Centri di Assistenza Tecnica autorizzati Mo-El. Assicurarsi che i ri-
cambi siano originali.
9
8. CARATTERISTICHE TECNICHE
866N-866NP
866NRC
866NED-866NPED
866NRCED
867N-867NP
867NRC
867NED-867NPED
867NRCED
Tensione di alimentazione 220-230 V ~ 50-60 Hz 220-230 V ~ 50-60 Hz
Potenza 1200 W 1800 W
Classe di isolamento I I
Livello di protezione IP55 IP55
Tipo di lampada Quarzo - lamento al tungsteno
Durata lampada (ore) 5000 5000
Spettro di emissione IR-A IR-A
Copertura (m2)4÷6 8÷10
Peso (kg) 0,7 1
Dimensioni (mm) 725x125x85 830x125x85
8. SMALTIMENTO AMBIENTALMENTE COMPATIBILE
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodot-
to, alla ne della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente
dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differen-
ziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al
rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equiva-
lente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle
appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente le-
gislazione sui riuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio di-
smesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, ri-
volgersi al servizio locale di smaltimento riuti o al negozio in cui è stato
effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il ri-
ciclaggio, il trattamento, lo smaltimento ambientalmente compatibile sia
direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
10
866N-866NP
866NRC
867N-867NP
867NRC
866NED-866NPED
866NRCED
867NED-867NPED
867NRCED
Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente
SI NO SI NO
Potenza termica a fase unica senza controllo della
temperatura ambiente X X
Due o più fasi manuali senza controllo della tempera-
tura ambiente X X
Con controllo della temperatura ambiente tramite ter-
mostato meccanico X X
Con controllo elettronico della temperatura ambiente X X
Con controllo elettronico della temperatura ambiente
e temporizzatore giornaliero X X
Con controllo elettronico della temperatura ambiente
e temporizzatore settimanale X X
Altre opzioni di controllo
SI NO SI NO
Controllo della temperatura ambiente con rilevamento
di presenza X X
Controllo della temperatura ambiente con rilevamento
di nestre aperte X X
Con opzione di controllo a distanza X X
Con controllo di avviamento adattabile X X
Con limitazione del tempo di funzionamento X X
Con termometro globo nero X X
Dato Simbolo Valore Unità
866N-866NP
866NRC
866NED-866NPED
866NRCED
867N-867NP
867NRC-867NED
867NPED-867NRCED
Potenza termica
Potenza termica nominale Pnom 1.2 1.8 kW
Potenza termica minima
(indicativa) Pmin 1.2 1.8 kW
Massima potenza termica
continua Pmax c 1.2 1.8 kW
Consumo ausiliario di energia elettrica
Alla potenza termica normale elmax 0 0 kW
Alla potenza termica minima elmin 0 0 kW
In modo StandBy elSB 0 0 kW
11
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Instructions should be carefully read before installation and retained
by the user. The booklet must be keeped and delivered to the new
user in case of cession of the machine.
1. This appliance is intended solely for the use it has been designed
for, namely the achievement and maintance of a ertain thermal
comfort for the people by means of irradiation on them. The prod-
uct can also be used to heat indoor environments but only in the
version with sufx ED in which the product is combinet with the
control device 9005ED/9006ED. The Manufacturer is not respon-
sible for any damage that could happen for improper use.
2. After unpacking make sure that the appliance is complete and
shows no signs of visible damage or tampering.
3. Keep packing materials, which are potential dangers, away from
children.
4. The device can be used by children at least 8 years (as well as by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience or required knowledge) provided that they are
under surveillance, or after they have been instructed relating to
the safe use and have understood the potential dangers. Children
should not play with the appliance. Cleaning and maintenance
must be performed by the user and not by unsupervised children.
5. Children of less than 3 years should be kept away unless continu-
ously supervised.
6. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch
on/off the appliance provided that it has been placed or installed
in its intended normal operating position and they have been giv-
en supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
7. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in,
regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
8. Do not use it in small rooms used by people who are unable to
leave such rooms on their own unless they are under constant
surveillance or unless the product is in the version with the sufx
ED. In this case the heating appliance does feature an external
EN USE AND MAINTENANCE
12
device to control ambient temperature.
9. Before inserting the plug make sure that the voltage is the same
as indicated on the device.
10. Do not use in presence of gas, inammable or explosive liquids
or substances.
11. Some fundamental rules which apply to all electrical devices
must be observed when using the heater:
Do not touch the heather with wet hands.
Do not handle with bare feet.
Do not pull the electric cord or the device itself to unplug it
from the socket; pull the plug directly.
12. Avoid the use of an extension cord with this product, because
the extension cord may overheat and cause a risk of re.
13. Do not apply any modication to the product that could compro-
mise the safety.
14. Keep connections dry.
15. If the power supply cord is damaged, avoid to use the appliance.
For power cord replacing, please contact the manufacturer or the
technical service or a person with similar qualication, in order to
avoid any risk.
16. If the appliance is not used for a long period, disconnect it from
the power supply.
17. Always unplug the appliance before doing any maintenance op-
eration.
CAUTION — Some parts of this product can become very hot
and cause burns. Particular attention has to be given where
children and vulnerable people are present.
2. ELECTRICAL INSTALLATION
The installation should always be carried out by a qualified
electrician or a competent person in accordance with the
standards HD 384 CENELEC for Europe, or international IEC
60346-7-708 1988 and according to the UE 2015/1188 standards. The
energy supply must be done through a properly grounded socket and
the impedance of the electrical network must be less than 0.3 ohm.
An overvoltage category III Combined Circuit breaker and Residual
13
Current Device (RCD) with rated earth leakage operation not excee-
ding 30mA must be fitted upstream on the supply line. The circuit
breaker must have a contact opening distance of at least 3 mm.
Be careful to connect the heater to a supply line protected by 16 A
fuses not quick-acting type.
The heaters should always be installed horizontally only using the
mounting brackets provided. This ensures correct positioning and
adequate clearance.
A minimum air gap of 40 cm should always be allowed between
the top of the heater and a ceiling or roof. The appliance should be
60 cm far from the walls (g.1).
A safety distance of not less than 100 cm should always be left in
front of the IRIS heaters or too near.
This unit should be mounted at a minimum of 180 cm above ground
level (g.1). If installed in a toilet, the height should be 225 cm in
zone 1 and zone 2; in zone 3 the minimum above ground level is
180 cm, according with the rules of each Country.
Be sure that the heater is not facing the ceiling or inammable
substances.
The appliance must not be located neither directly below, nor in
front of a socket-outlet.
The heater must be installed so as to prevent that the switches can
be touched from those who are in the shower.
Ensure that there is no possibility of inammable material, com-
bustible material or curtains coming into contact with the heater,
or lie near the heater.
Heaters should not be installed in areas where hazardous vapours
may be present. Dened in BS5345.
The heaters are tted with safety guards. These are intended only
to stop large objects from hitting the emitters. On no account
should the heater be operated with the guard removed.
For consumer use the heaters are tted with high temperaure sili-
cone rubber exible cable (H05 RN-F) conforming to BS 6500.
The models for professional use, that are marked with a “P” in the
code, do not have the power cord and the switch. For professional
installation, cabling of the same specication should be selected.
14
The product is in class I and IP55, wich is the protection rate for
the units to be used even outdoor. For keeping the protection rate
of the appliance, the connection of the appliance with the power
supply must be done by means of a minimum IP55 system, as per
the standards HD 384 CENELEC for Europe, or international IEC
60346-7-708 1988.
3. LOCATION
All irradiation heaters are designed to achieve and maintain a certain
thermal comfort to the people who need it both outside and inside. It
is therefore very important to carefully study the area where people
stay and consequently direct the radiation towards them.
The IRIS range of heaters is deliberately designed to be very exible
in the choice of position.
There are three basic options:
A wall mounting bracket version with a specifically designed
fitting for wall attachment . Before drilling the holes for the dow-
els, be sure that the wall is solid and that you are far from water
tubes or electrical wires. For xing the appliance at the wall, drill
four holes with a 5 mm diameter bit and x the wall bracket with
the dowels and screws (not supplied)(g.2). With the two screws
supplied, x the two brakets attached to the aluminum tube on the
back of the appliance and lock it in the right angle (g.3).
A chain suspended version. With 2 supplied S-hook, x the two
supports attached to the aluminum tube on the back of the appli-
ance to the last link in the chain. Fix the opposite end of the chain
to the support attached to the wall or where there is another xing
point. (Fig. 4)
Ensure that the supply cable is well mounted and that it does
not come into contact with the reflector of the heater or that
it does not trail into the heated area.
4. USE
The IRIS range consists of a 1200 W heater and an 1800 W heater.
The essential element of the heater is the halogen lled quartz linear
lamp with a tungsten element. The heater operates at full output al-
15
most immediately. The heating reaches a distance of about 3 meters
in front of the appliance.
Avoid exposing skin to the rays of the appliance for distances
less than 50 cm.
Avoid exposing eyes to the rays of the appliance for distances
less than 2.70 m.
All users should be made aware of all aspects of operation and safety
and these instructions should be retained for reference.
Switch on heater (in the models that have the switch) and conrm
that emitter is operating. Ensure that the heater is aiming its warmth
into the target area by adjusting heater angles as necessary.
Do not use the heater directly near a bathtub, a shower, a swimming
pool. In unoccupied premises it is recommended that the heating
system is switched off and isolated from the electrical supply.
5. MODELS WITH REMOTE CONTROL (NRC)
Both models are available with remote control to remotely control
the heater.
Insert 2 x 1.5V AAA batteries (not included in the package) into the
remote control, respecting the indicated polarities.
Connect the appliance to the power supply:
- The STAND-BY LED lights up.
- By pressing the ON button on the remote control, the product lights
up together with the ON LED.
- Press the STAND-BY button on the remote control, or the button
on the product next to the LEDs, to turn off the lamp and return the
appliance to sleep mode.
Warning! The appliance is still live.
To detach the line completely unplug the device.
6. MAINTENANCE
Mo-El IRIS heaters contain no moving parts and therefore very little
maintenance is required other than to ensure that there is no exces-
sive build-up of dust/dirt on the reectors or emitters as this can
cause overheating and premature emitter failure. To clean the appli-
ance, wipe off with a damp cloth.
The accumulation of limestone or incrustations reduces the life and
16
the efciency of the lamp; it is suggested therefore to avoid the con-
tinued use in presence of water or salt fog. Eventual leavings of salt
water will have to be removed before the use, after having discon-
nected the appliance, by means of soak in sweet water.
7. EMITTER AND SILICON BUMPERS REPLACEMENT
The emitters used in the IRIS are robust and if knocks and shock
vibrations are avoided, they will last for around 5000 hours. When
changing the lamp, also the silicon bumpers connected with the
lamp must be substituted. They should be substituted even before
if there are signs of aging. Due to the special sealing and anti-shock
design of the heater, the emitters are not intended to be user re-
placeable. Please ensure that all emitters are replaced via the Mo-El
service network.
17
8. TECHNICAL FEATURES
866N-866NP
866NRC
866NED-866NPED
866NRCED
867N-867NP
867NRC
867NED-867NPED
867NRCED
Power supply 220-230 V ~ 50-60 Hz 220-230 V ~ 50-60 Hz
Power 1200 W 1800 W
Insulation Class I I
Protection level IP55 IP55
Lamp Quartz - tungsten wire
Lamp life (hours) 5000 5000
Emission IR-A IR-A
Range (m2)4÷6 8÷10
Weight (kg) 0.95 1
Dimensions (mm) 725x125x85 830x125x85
9. ENVIRONMENTALLY COMPATIBLE DISPOSAL OF THE APPLI-
ANCE
This product conforms to EU Directive 2002/96/EC.
This appliance bears the symbol of the barred waste bin. This indicates that, at
the end of its useful life, it must not be disposed of as domestic waste, but must
be taken to a collection centre for waste electrical and electronic equipment, or
returned to a retailer on purchase of a replacement.
It is the user’s responsibility to dispose of this appliance through the appropriate
channels at the end of its useful life. Failure to do so may incur the penalties estab-
lished by laws governing waste disposal.
Proper differential collection, and the subsequent recycling, processing and envi-
ronmentally compatible disposal of waste equipment avoids unnecessary damage
to the environment and possible related health risks, and also promotes recycling
of the materials used in the appliance.
For further information on waste collection and disposal, contact your local waste
disposal service, or the shop from which you purchased the appliance.
Manufacturers and importers full their responsibilities for recycling, processing
and environmentally compatible disposal either directly or by participating in col-
lective systems.
18
866N-866NP
866NRC
867N-867NP
867NRC
866NED-866NPED
866NRCED
867NED-867NPED
867NRCED
Type of heat output/room temperature control
YES NO YES NO
Single stage heat output, no room temperature con-
trol X X
Two or more manual stages, no room temperature
control X X
With mechanic thermostat room temperature control X X
With electronic room temperature control X X
With electronic room temperature control plus day
timer X X
With electronic room temperature control plus week
timer X X
Other control options
YES NO YES NO
Room temperature control, with presence detection X X
Room temperature control, with open window detec-
tion X X
With distance control option X X
With adaptive start control X X
With working time limitation X X
With black bulb sensor X X
Data Symbol Value Unit
866N-866NP
866NRC
866NED-866NPED
866NRCED
867N-867NP
867NRC-867NED
867NPED-867NRCED
Thermal power
Nominal thermal power Pnom 1.2 1.8 kW
Minimum thermal
power(indicative) Pmin 1.2 1.8 kW
Maximum continuous ther-
mal power Pmax c 1.2 1.8 kW
Auxiliary consumption of electricity
At normal thermal power elmax 0 0 kW
At minimum thermal power elmin 0 0 kW
StandBy mode elSB 0 0 kW
19
1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ
Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit et les
conserver pour de futures consultations. Le manuel doit etre conser-
ve et transmis au nouvel usager en cas de cession de l’appareil.
1. L’appareil est exclusivement destiné à l’utilisation pour laquelle
il a été conçu, à savoir atteindre et maintenir un certain confort
thermique pour les personnes par rayonnement dirigé sur les per-
sonnes elles-mêmes. Le produit peut également être utilisé pour
chauffer des espaces intérieurs, mais uniquement dans la ver-
sion avec sufxe ED, à savoir la version dans laquelle le produit
est associé au dispositif de contrôle 9006ED/9005ED. Le Fabri-
cant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés
par une utilisation impropre.
2. Après avoir déballer le produit vériez la perfection du contenu
et assurez-vous que le produit ne présente pas de signes de rup-
tures, d’endommagements ou d’effractions.
3. Garder le matériel d’emballage loin des enfants, car il peut être
source de danger.
4. L’appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans, ainsi
que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales seraient réduites, voire qui ne posséderaient pas
l’expérience ni les connaissances nécessaires, à condition qu’ils
soient surveillés ou qu’ils aient reçu les instructions d’utilisation
nécessaires et qu’ils soient conscients des risques potentiels.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien doivent être effectués par l’utilisateur et ne doivent
pas être conés à des enfants sans surveillance.
5. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à bonne dis-
tance à moins d’être constamment surveillés.
6. Les enfants d’âge compris entre 3 et 8 ans ne peuvent qu’allu-
mer/éteindre l’appareil à condition que celui-ci ait été placé ou
installé dans sa position normale de fonctionnement et à condi-
tion qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient reçu des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en conditions de sécurité et
FR UTILISATION ET ENTRETIEN
20
qu’ils en aient compris les dangers.
7. Les enfants d’âge compris entre 3 et 8 ans ne doivent en aucun
cas brancher la che d’alimentation, régler l’appareil, le nettoyer
ni en effectuer l’entretien qui incombe à l’utilisateur.
8. Ne pas utiliser dans des pièces de petites dimensions occu-
pées par des personnes qui, en l’absence d’une surveillance
constante, seraient dans l’impossibilité de sortir d’elles-mêmes,
à moins que le produit utilisé ne soit le produit à sufxe ED. Dans
ce cas, l’appareil de chauffage est doté d’un dispositif externe de
contrôle de la température ambiante.
9. Avant de brancher l’appareil au réseau électrique s’assurer que la
tension de votre installation corresponde à celle indiquée dans la
plaque des données sur l’appareil.
10. Ne pas utiliser en présence de gaz, de liquides ou de substances
inammables ou explosives.
11. Certaines règles fondamentales applicables à tous les appareils
électriques sont à suivre quand vous utilisez votre réchauffeur:
Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées.
Ne pas manier l’appareil avec les pieds nus.
Ne jamais tirer le câble d’alimentation pour débrancher l’ap-
pareil de la prise de courant; agir directement sur la che.
12. Eviter l’utilisation de rallonges, il pourrait y avoir un incendie.
13. Maintenir les connexions sèches.
14. N’apporté pas des modications au produit que compromettent
sa securité.
15. Si le cable d’alimentation est endommagé, éviter de l’utiliser,
Fait lui substituer du constructeur ou de son service d’assistence
technique ou de toute façon d’une personne avec une qualica-
tion similaire, pour prévenir chaque risque.
16. Séparer l’appareil de l’alimentation s’il ne s’utilise pas pour des
longues périodes.
17. Débrancher systématiquement la che en cas d’opérations d’en-
tretien.
21
2. INSTALLATION ÉLECTRIQUE
L’installation de l’appareil doit être effectuée par du personnel
compétent et qualifié, en accord avec la normative qui régit
les installations électriques et conformément au règlement
UE 2015/1188. Avant d’insérer la fiche dans la prise de courant, as-
surées vous que le vôtre installation électrique il ait un système de
messe à terre efficace et que l’impédance du réseau électrique soit
moins de 0,3 ohm.
L’appareil peut être branché au réseau électrique avec le câble en ca-
outchouc et la fiche en dotation, si le modèle les prévoit, autrement il
peut être branché directement au réseau électrique. Dans ce dernier
cas il faut interposer à côté de la ligne d’alimentation un interrupteur
bipolaire de catégorie de surtension III, avec une distance d’ouvertu-
re des contacts d’au moins 3 mm.
S’assurer de relier le réchauffeur à une ligne d’alimentation protégée
par fusibles non rapides de 16 A.
Vérifier que le système est protégé par un disjoncteur magnéto-
thermique différentiel avec un courant d’intervention ne dépassant
pas 30 mA.
Le réchauffeur doit être installé exclusivement en position hori-
zontale, utilisant les accessoires de xage fournis.
Laisser une distance libre minimum de 40 cm entre la partie la
plus haute du réchauffeur et le plafond, et laisser une distance libre
minimum de 60 cm entre le réchauffeur et le mur (g.1).
Laisser libre la zone devant le réchauffeur pour une distance mini-
mum d’au moins un mètre.
Le réchauffeur doit être installé à une hauteur minimum de 180 cm
(g.1). S’il est installé dans la salle de bain, la hauteur minimum est
de 225 cm dans les zones de respect 1 et 2, alors que dans la zone
de respect 3 la distance minimum de la terre est de 180 cm, dans
le respect des normes de chaque Pays.
S’assurer que le réchauffeur ne soit pas orienté vers le plafond ou
vers des substances inammables.
L’appareil ne doit etre placé ni au-dessous, ni devant une prise de courant.
L’appareil de chauffage doit être installé de façon que les interrup-
teurs ou les commandes ne peuvent pas etre touchés par qui se
22
trouve dans la baignoire ou la douche.
S’assurer qu’il n’existe pas la possibilité que matériel inammable,
matériel combustible ou rideaux viennent en contact du réchauf-
feur ou se trouvent à proximité.
L’appareil ne doit pas être installé dans des zones où il peut y avoir
des gaz inammables ou des vapeurs dangereuses.
L’appareil est doté d’une grille de sécurité qui a pour but de proté-
ger la lampe de l’éventuelle collision avec de gros corps étrangers.
Ne pas l’enlever et ne pas utiliser l’appareil en l’absence d’une telle grille.
Les modèles destinés à l’utilisation privée sont fournis d’un interrup-
teur d’allumage et d’un câble d’alimentation exible avec che. Le
câble est en caoutchouc siliconé (H05 RN-F).
Les modèles destinés à l’utilisation professionnelle (marqués
d’une “P” dans le code) n’ont pas l’interrupteur d’allumage et le
câble d’alimentation. Ils doivent pour cela être reliés au réseau
électrique par du personnel qualié, utilisant un câblage avec les
mêmes caractéristiques reportées ci-dessus.
Le produit est en classe I et IP55, qui est le degré de protection
généralement prévu pour les produits d’installation également en
plein air. Si l’on veut maintenir le degré de protection à la poussière
et à l’eau de l’appareil, le branchement de l’appareil avec l’alimen-
tation doit être effectué avec un système au moins IP55, selon les
normes de chaque Pays.
Avant d’appuyer sur l’interrupteur, saisissez solidement la poignée
et éviter de toucher les parties métalliques.
3. POSITIONNEMENT
Tous les radiateurs à rayonnement sont conçus pour atteindre et
maintenir un certain confort thermique pour les personnes, aussi
bien en intérieur qu’en extérieur. Aussi, il est très important de bien
tenir compte de la zone où les personnes séjournent et d’orienter le
rayonnement en conséquence.
La gamme des réchauffeurs IRIS a été étudiée pour offrir une exibi-
lité dans le positionnement. On peut choisir trois différentes options:
Fixage au mur en utilisant le support prévu à cet usage . Avant
de percer les trous pour les goujons, assurez-vous que le mur est
solide et que vous êtes loin des tubes d’eau ou des ls électriques.
23
Pour xer l’appareil au mur, percez quatre trous avec un foret de 5
mm de diamètre et xez le support mural avec les chevilles et les
vis non fourni (g.2). À l’aide des deux vis fournies, xez les deux
freins xés au tube en aluminium à l’arrière de l’appareil et verrouil-
lez-le à angle droit (g.3).
Fixage au plafond avec des chaînes. Avec deux crochet en S
fournies, xez les deux crochets xés au tube en aluminium situé
à l’arrière de l’appareil jusqu’au dernier maillon de la chaîne. Fixez
l’extrémité opposée de la chaîne au support xé au mur ou à un
autre point de xation. (Fig. 4)
S’assurer que le câble d’alimentation ne puisse pas aller en
contact avec le réflecteur de l’appareil et qu’il n’entre pas dans
la zone d’action du flux lumineux. Le câble peut se fixer au
tube derrière le réflecteur de l’appareil avec des petites bandes de
plastique.
4. UTILISATION
La gamme des IRIS est constituée par des appareils à 1200 W ou
bien 1800 W. L’élément principal de l’appareil est la lampe linéaire en
quartz avec un lament en tungstène en milieu halogène. L’appareil
travaille à pleine puissance déjà quelques secondes après l’allumage.
Le chauffage atteint une distance d’environ 3 mètres devant l’appareil.
Éviter d’exposer la peau aux rayons de l’appareil pour des dis-
tances de moins de 50 cm.
Éviter d’exposer les yeux aux rayons de l’appareil pour des
distances de moins de 2,70 m.
Tous les usagers doivent être informés en ce qui concerne tous les
aspects du fonctionnement et de la sécurité relatifs à l’appareil. Ces
instructions doivent être conservées comme référence.
Allumer l’appareil en agissant sur l’interrupteur (dans les modèles
qui le prévoient). S’assurer que le réchauffeur concentre ses rayons
dans la zone que nous voulons réchauffer. S’il le faut, changer l’angle
d’inclination en relachant les vis des dispositifs.
Ne pas utiliser le systeme de chauffage très proche a une baignoire,
douche ou piscine. S’il n’y a personne dans la pièce à réchauffer on
recommande d’éteindre l’appareil et de débrancher la che.
24
5. MODÈLES AVEC TÉLÉCOMMANDE (NRC)
Les deux modèles sont disponibles avec télécommande pour contrôler à
distance le chauffage.
Insérez 2 piles AAA 1,5V (non incluses dans l’emballage) dans la télécom-
mande, en respectant les polarités indiquées.
Connectez l’appareil à l’alimentation: la LED STAND-BY s’allume.
En appuyant sur le bouton ON de la télécommande, le produit s’allume en
même temps que la LED ON.
Appuyez sur le bouton STAND-BY de la télécommande ou sur le bouton du
produit à côté des voyants pour éteindre la lampe et remettre l’appareil en
mode veille.
Attention! L’appareil est toujours en ligne. Pour détacher complète-
ment la ligne, débranchez-le.
6. ENTRETIEN
Le réchauffeur IRIS ne contient pas de parties en mouvement, donc
l’entretien est limité. Il faut seulement vérier qu’il n’y ait pas de
poussière ou de saleté sur la parabole rééchissante ou sur la lampe,
qui pourraient provoquer des sur échauffements qui réduiraient la
vie de la lampe. Pour nettoyer l’appareil le frotter légèrement avec un
chiffon humidié avec de l’eau.
L’accumulation de calcaire ou des incrustations salines réduisent la
vie et le rendement de la lampe; il se conseille par conséquent d’évi-
ter l’utilisation continuée en présence d’eau ou de brouillard salin.
Eventuels restants d’eau salée devront être ôtée, après avoir débran-
ché l’appareil, avec rinces d’eau doux.
7. REMPLACEMENT DE LA LAMPE ET DES SUPPORTS EN SILI-
CONE
La lampe du IRIS est robuste et si l’on évite des vibrations et des
coups la durée de la lampe est d’environ 5000 heures. Quand on
change la lampe il faut aussi changer les supports en silicone, qui de
toute façon doivent être remplacés avant s’ils présentent des signes
de vieillissement. Pour d’éventuels remplacements ou réparations
s’adresser exclusivement à des centres d’assistance technique autori-
sés Mo-El. Assurez-vous que les pièces de rechanges soient originales.
25
8. DONNEES TECHNIQUES
866N-866NP
866NRC
866NED-866NPED
866NRCED
867N-867NP
867NRC
867NED-867NPED
867NRCED
Tension d’alimentation 220-230 V ~ 50-60 Hz 220-230 V ~ 50-60 Hz
Puissance 1200 W 1800 W
Classe d’isolement I I
Niveau de protection IP55 IP55
Lampes Quarztz - lament en tungstène (RUBY)
Durée de la lampe (heures) 5000 5000
Émission IR-A IR-A
Couverture (m2)4÷6 8÷10
Poids (kg) 0,7 1
Dimensions (mm) 725x125x85 830x125x85
9. ÉLIMINATION COMPATIBLE AVEC L’ENVIRONNEMENT
Ce produit est conforme à la directive EU 2002/96/EC.
Le symbole représentant une poubelle barrée présent sur l’appareil
indique qu’à la n de son cycle de vie, il devra être traité séparément
des déchets domestiques. Il devra donc être coné à un centre de
collecte sélective pour appareils électriques et électroniques ou rap-
porté au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil.
L’utilisateur est responsable de la remise de l’appareil usagé aux
structures de collecte compétentes sous peine des sanctions pré-
vues par la législation sur l’élimination des déchets.
26
866N-866NP
866NRC
867N-867NP
867NRC
866NED-866NPED
866NRCED
867NED-867NPED
867NRCED
Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce
OUI NON OUI NON
Contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de con-
trôle de la température de la pièce X X
Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de con-
trôle de la température de la pièce X X
Contrôle de la température de la pièce avec thermostat mé-
canique X X
Contrôle électronique de la température de la pièce X X
Contrôle électronique de la température de la pièce et pro-
grammateur journalier X X
Contrôle électronique de la température de la pièce et pro-
grammateur hebdomadaire X X
Autres options de contrôle
OUI NON OUI NON
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de
présence X X
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de
fenêtre ouverte X X
Option contrôle à distance X X
Contrôle adaptatif de l’activation X X
Limitation de la durée d’activation X X
Capteur à globe noir X X
Caractéristique Symbole Valeur Unité
866N-866NP
866NRC
866NED-866NPED
866NRCED
867N-867NP
867NRC-867NED
867NPED-867NRCED
Puissance thermique
Puissance thermique nominale Pnom 1.2 1.8 kW
Puissance thermique minimale
(indicative) Pmin 1.2 1.8 kW
Puissance thermique maximale
continue Pmax c 1.2 1.8 kW
Consommation d’électricité auxiliaire
À la puissance thermique nominale elmax 0 0 kW
À la puissance thermique minimale elmin 0 0 kW
En mode veille elSB 0 0 kW
27
1. WICHTIGE HINWEISE ZU IHRER SICHERHEIT
Die nachfolgenden Hinweise aufmerksam lesen, da sie wichtige An-
gaben über die Sicherheit im Hinblick auf Installation, Gebrauch und
Wartung des Gerätes enthalten. Dieses handbuch ist aufzubewahren
und bei abgabe des geräts an den neuen anwender zu übergeben.
1. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Zweck bestimmt, Personen
durch Wärmestrahlung zu erwärmen und diese Wärme aufrecht-
zuhalten. Das Produkt kann auch zum Heizen von Innenräumen
verwendet werden, jedoch nur in der Version mit der Endung ED in
Kombination mit dem Steuergerät 9005ED/9006ED. Der Herstel-
ler haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch
entstehen können. Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken,
dass das Gerät vollständig ist und keine sichtbaren Beschädigun-
gen oder Veränderungen aufweist.
2. Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken des Produkts über
die Vollständigkeit des Inhalts, während Sie die Tabelle auf der
letzten Seite zu Rat ziehen und überprüfen Sie, dass das Produkt
keine Zeichen von Defekten, Beschädigungen oder unsachge-
mässer Behandlung aufweist.
3. Das Verpackungsmaterial ausserhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt.
4. Das Gerät kann von Kindern von mindestens 8 Jahren (wie auch
von Menschen mit eingeschränkten körperlichen und geistigen
Fähigkeiten oder eingeschränkter Sinneswahrnehmung oder
ohne Erfahrung oder notwendiger Kenntnis) verwendet werden,
sofern diese unter Aufsicht sind oder nachdem sie Anweisungen
zum sicheren Gebrauch erhalten und die möglichen Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung muss durch den Benutzer durchge-
führt werden und nicht durch unbeaufsichtigte Kinder.
5. Kinder unter 3 Jahren dürfen sich nicht in der Nähe des Geräts
aufhalten, es sei denn, sie stehen unter ständiger Beaufsichti-
gung.
6. Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nur
unter der Voraussetzung ein- und ausschalten, dass dieses in der
normalen Betriebsposition aufgestellt oder installiert wurde und
DE GEBRAUCH UND WARTUNG
28
dass sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten haben und in der Lage sind, die
vom Gerät ausgehenden Gefahren zu verstehen.
7. Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen nicht den Netz-
stecker in die Steckdose stecken und das Gerät nicht einstellen
oder reinigen. Ebenso dürfen sie nicht die Instandhaltungsarbei-
ten ausführen, für die der Anwender zuständig ist.
8. Verwenden Sie das Gerät nicht in kleinen Räumen, die von Per-
sonen benutzt werden die diese Räume nicht alleine verlassen
können, es sei denn, sie stehen unter ständiger Überwachung
oder das Produkt ist in der Version mit dem Zusatz ED. In diesem
Fall verfügt der Heizstrahler über ein externes Gerät zur Rege-
lung der Umgebungstemperatur.
9. Versichern Sie sich vor dem Anschliessen des Geräts an das
Stromnetz darüber, dass die Spannung Ihres Geräts mit der
auf dem Typenschild-Etikett des Geräts angegebenen überein-
stimmt.
10. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Umfeld von Gas, leicht ent-
zündlichen oder explosiven Flüssigkeiten.
11. Es gilt, einige grundlegende Regeln für alle elektrischen Geräte zu
befolgen, wenn Sie Ihren Heizer verwenden:
Das Gerät nicht mit nassen Händen anfassen.
Das Gerät nicht mit blossen Füssen bedienen.
Niemals am Speisekabel ziehen, um das Gerät von der Steck-
dose zu trennen; direkt am Stecker ziehen.
12. Keine Verlängerungskabel verwenden. Es könnte sich ein Brand
auslösen.
13. Führen Sie keine selbständigen Veränderungen am Gerät durch.
14. Halten Sie die Anschlüsse trocken.
15. Verwenden Sie das Gerät nicht mit defektem / beschädigtem
Stromkabel oder Stecker. In diesem Fall geben Sie das Gerät bitte
zu Ihrem Händler oder an das zuständige Kundendienstzentrum.
16. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie es nicht ver-
wenden.
17. Vor jeglicher Wartung ist es nötig das Gerät vom elektrischen
Stromnetz abzuschalten.
29
2. ELEKTRISCHE INSTALLATION
Die Installation des Geräts ist von kompetentem und fachkun-
digem Personal, in Übereinstimmung mit der Vorschrift für
elektrische Anlagen vorzunehmen gemäß den Normen EU
2015/1188 durchgeführt werden. Vor dem Einstecken des Stromste-
ckers in die Steckdose sicherstellen, dass die elektrische Anlage mit
einem leistungsfähigen Erdungssystem ausgestattet ist und dass
der Impedanz im Stromnetz kleiner als 0,3 ohm ist.
Das Gerät kann mit dem Gummikabel und dem mitgelieferten Stecker
an das Stromnetz angeschlossen werden, falls das Modell dies vor-
sieht, andernfalls kann es direkt an das Stromnetz angeschlossenn
werden. Im letzten Fall ist stromaufwärts ein zweipoliger Schalter,
Überspannungskategorie III, mit einer Öffungsdistanz der Kontakte
von mindestens 3 mm erforderlich.
Versichern Sie sich, dass die elektrische Anlage, mit der der Heiz-
strahler in Anschluss ist, durch 16 A (nicht schnell reagierende)
Schmelzsicherungen geschützt wird.
Ein Fehlerstromschutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA
ist dem Heizelement zwingend vorzuschalten!
Der Heizer darf ausschliesslich horizontal installiert werden, unter
Verwendung des mitgelieferten Befestigungszubehörs.
Lassen Sie einen Abstand von mindestens 40 cm zwischen dem
höchsten Teil des Heizers und der Decke, und 60 Zentimeter zwi-
schen des Heizers und der Wand (Abb.1).
Vor dem Heizer einen Freiraum von mindestens einem Meter las-
sen.
Der Heizer muss auf einer Höhe von mindestens 180 cm installiert
werden (Abb. 1). Wird er im Bad installiert, beträgt die Mindesthö-
he 225 cm in den Zonen 1 e 2, während in der Zone 3 die Mindest-
distanz vom Boden 180 cm beträgt, unter Berücksichtgung der
Vorschriften jedes einzelnen Landes.
Vergewissern Sie sich darüber, dass der Heizer nicht zur Decke
oder zu entzü ndbaren Stoffen hin gerichtet ist.
Das Gerät kann nicht weder direkt unter noch vor einer Steckdose
betrieben werden.
Die Montage muss in so großem Abstand von der Dusch- oder
Badewanne erfolgen, dass der Schalter des Gerätes von dort nicht
30
erreichbar ist.
Vergewissern Sie sich darüber, dass keine Möglichkeit besteht,
dass entzündbares Material, brennbares Material oder Vorhänge in
Kontakt mit dem Heizer gerät oder sich in dessen Nähe benden.
Das Gerät darf nicht an Orten installiert werden, an denen ent-
zündliche Gase oder gefährliche Dämpfe vorliegen können.
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsgitter versehen, das die Lam-
pe vor eventuellem Zusammenstoss mit grossen Fremdkörpern
schützen soll. Dieses Gitter nicht entfernen und das Gerät nicht
ohne es verwenden.
Die für den privaten Gebrauch bestimmten Geräte verfügen über
einen Einschalter und ein exibles Speisekabel mit Stecker. Das
Kabel besteht aus Silikongummi (H05 RN-F).
Die für den professionellen Gebrauch bestimmten Modelle (mit
einem “P” in der Artikelnummer gekennzeichnet) haben keinen
Einschalter und kein Speisekabel. Sie sind somit von Fachpersonal
an das Stromnetz anzuschliessen, unter Verwendung von Kabeln
mit den o.a. Eigenschaften.
Das Podukt zählt zur Klasse I und IP55, dies ist der allgemein vor-
gesehene Schutzgrad für auch im Freien zu installierende Geräte.
Für einen Schutz gegen Staub und Wasser des Geräts, ist der An-
schluss mindestens mit dem System IP55, unter Berücksichtgung
der Vorschriften jedes einzelnen Landes.
Umfassen Sie, vor dem Bedienen des Schalters, fest den Griff und
vermeiden Sie es, die Metallteile zu berühren.
3. AUFSTELLEN
Alle Strahlungsheizungen sind so konzipiert, dass sie einen gewissen
thermischen Komfort für Personen im Außen- und im Innenbereich
erreichen und aufrechterhalten. Es ist daher sehr wichtig, den Auf-
enthaltsort der Personen sorgfältig zu bestimmen und die Strahlung
direkt darauf zu richten.
Die Produktpalette der Heizer IRIS wurde dazu ausgearbeitet, Auf-
stellungsexibilität zu bieten. Es kann zwischen 3 Optionen gewählt
werden:
Wandbefestigung mittels vorgesehener Halterung . Vergewis-
sern Sie sich vor dem Bohren der Löcher für die Dübel, dass die
31
Wand fest ist und Sie sich nicht in der Nähe von Wasserleitungen
oder elektrischen Kabeln benden. Um das Gerät an der Wand zu
befestigen, bohren Sie vier Löcher mit einem 5-mm-Bohrer und
befestigen Sie die Wandhalterung mit den nicht mitgelieferten -
beln und Schrauben (Abb. 2). Befestigen Sie die beiden Halterun-
gen mit den beiden mitgelieferten Schrauben am Aluminiumrohr
auf der Rückseite des Geräts und verriegeln Sie es im richtigen
Winkel (Abb.3).
Deckenbefestigung mit Ketten. Befestigen Sie die beiden Haken,
die an der Rückseite des Geräts am Aluminiumrohr befestigt sind,
mit zwei mitgelieferten S-Haken am letzten Glied der Kette. Be-
festigen Sie das andere Ende der Kette an der Halterung, die an
der Wand befestigt ist, oder an einem anderen Befestigungspunkt.
(Abb. 4)
Sich darüber vergewissern, dass das Speisekabel nicht in Kon-
takt mit dem Strahler des Geräts gelangt, und dass es nicht
in das Aktionsfeld des Leuchtflusses reicht. Das Kabel kann
mit Kunststoffspangen an der Röhre hinter dem Strahler des Geräts
befestigt werden.
4. GEBRAUCH
Die Produktpalette der IRIS umfasst Geräte mit 1200 W oder 1800
W. Das Hauptelement des Geräts ist die lineare Quarzlampe mit
Tungsten-Verstrebungen in Halogen-Ambiente. Bereits wenige Se-
kunden nach dem Einschalten arbeitet das Gerät mit voller Leistung.
Die Heizung erzielt eine Distanz von zirka 3 Metern vor dem Gerät.
Die Haut den Strahlen des Geräts nicht in einem Abstand un-
ter 50 cm aussetzen.
Die Augen den Strahlen des Geräts nicht in einem Abstand
unter 2,70 m aussetzen.
Alle Anwender müssen über den Betrieb und die Sicherheit des Ge-
räts informiert sein. Die vorliegenden Anleitungen sind als Begug auf-
zubewahren.
Das Gerät mittels des Schalters einschalten (für die Modelle, die
dies vorsehen). Sich darüber vergewissern, dass die Strahlen in die
Richtung gehen, die man heizen möchte. Falls erforderlich, den Nei-
gungswinkel ändern.
32
Das Gerät muss nicht direkt in der Nähe von Badeund Duschwannen so-
wie von Schwimmbäder montiert werden. Bendet sich niemand in dem
zu heizenden Raum, ist das Gerät auszuschalten und der Stecker zu ziehen.
5. MODELLE MIT FERNBEDIENUNG (NRC)
Beide Modelle sind mit Fernbedienung zur Fernsteuerung der Heizung er-
hältlich.
Legen Sie 2 x 1,5 V AAA-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) in die
Fernbedienung ein und beachten Sie dabei die angegebenen Polaritäten.
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an: Die LED STAND-BY
leuchtet auf.
Durch Drücken der ON-Taste auf der Fernbedienung leuchtet das Produkt
zusammen mit der ON-LED auf.
Drücken Sie die STAND-BY-Taste auf der Fernbedienung oder die Taste am
Produkt neben den LEDs, um die Lampe auszuschalten und das Gerät in
den Energiesparmodus zu versetzen.
Achtung! Das Gerät ist noch aktiv. Um die Leitung vollständig zu lösen,
Ziehen Sie den Stecker heraus.
6. WARTUNG
Der Heizer IRIS enthält keine sich bewegenden Teile, somit ist die
Wartung begrenzt. Es ist lediglich zu prüfen, dass sich kein Staub
oder Schmutz auf der reektierenden Parabel oder auf der Lam-
pe bendet, was zu Überhitzung und Verkürzung der Lebensdauer
der Lampe führen könnte. Das Gerät zur Reinigung leicht mit einem
feuchten Tuch abreiben.
Die Kalksteinmasse oder salzige Inkrustationen reduzieren das Le-
ben des Geräts und den Ertrag der Lampe; es ist folglich besser, die
fotgesetzte Benutzung zu vermeiden, d.H. lang das Gerät in Anwe-
senheit vom Wasser oder vom Salzsprühnebel zu lassen. Nachdem
Sie das Gerät ausgeschaltet haben, nehmen Sie eventuelle Salzwas-
serrückstände weg mit der Hilfe von einer Wasserspülung (entmi-
neralisiertes Wasser).
7. ERSATZ DER LAMPEN UND DER SILIKONHALTERUNGEN
Die Lampe des IRIS ist robust, und wenn man Vibrationen und Schlä-
ge vermeidet, beträgt die Haltedauer zirka 5000 Stunden. Beim Er-
setzen der Lampe werden auch die Silikonhalterungen ersetzt, die
in jedem Fall auszutauschen sind, bevor sie Zeichen von Verschleiss
aufweisen. Wenden Sie sich für eventuelle Ersatz- oder Reparaturarbei-
33
ten ausschliesslich an zugelassene Mo-El-Kundendienstzentren Verge-
wissernn Sie sich darüber, dass es sich um Originalersatzteile handelt.
8. TECHNISCHE DATEN
866N-866NP
866NRC
866NED-866NPED
866NRCED
867N-867NP
867NRC
867NED-867NPED
867NRCED
Speisespannung 220-230 V ~ 50-60 Hz 220-230 V ~ 50-60 Hz
Leistung 1200 W 1800 W
Isolationsklasse I I
Schutzgrad IP55 IP55
Lampe Quarzlampe mit Tungsten-Verstrebungen
(RUBY)
Lebensdauer der lampe (Stunden) 5000 5000
Emission IR-A IR-A
Reichweite (m2)4÷6 8÷10
Gewicht (kg) 0,7 1
Größen (mm) 725x125x85 830x125x85
9. BENUTZER ZUR UMWELTFREUNDLICHEN ENTSORGUNG DES
GERÄTES
Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2002/96/EG.
Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne am Gerät be-
deutet, dass das Gerät nach seiner Aussonderung nicht im Haus-
haltsmüll entsorgt werden darf, sondern an einer Sammelstelle für
Elektro- und Elektronikgeräte oder beim Kauf eines gleichwertigen
Neugerätes beim Händler abzugeben ist.
Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass das Gerät nach seiner Aus-
sonderung an einer geeigneten Sammelstelle abgegeben wird.
34
866N-866NP
866NRC
867N-867NP
867NRC
866NED-866NPED
866NRCED
867NED-867NPED
867NRCED
Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
JA NEIN JA NEIN
einstuge Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle X X
zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtem-
peraturkontrolle X X
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat X X
mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle X X
elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitrege-
lung X X
elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentag-
sregelung X X
Sonstige Regelungsoptionen
JA NEIN JA NEIN
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung X X
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster X X
mit Fernbedienungsoption X X
mit adaptiver Regelung des Heizbeginns X X
mit Betriebszeitbegrenzung X X
mit Schwarzkugelsensor X X
Angabe Symbol Wert Einheit
866N-866NP
866NRC
866NED-866NPED
866NRCED
867N-867NP
867NRC-867NED
867NPED-867NRCED
Wärmeleistung
Nennwärmeleistung Pnom 1.2 1.8 kW
Mindestwärmeleistung (Richtwert) Pmin 1.2 1.8 kW
Maximale kontinuierliche Wärme-
leistung Pmax c 1.2 1.8 kW
Hilfsstromverbrauch
Bei Nennwärmeleistung elmax 0 0 kW
Bei Mindestwärmeleistung elmin 0 0 kW
Im Bereitschaftszustand elSB 0 0 kW
35
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
Lea cuidadosamente las instrucciones antes de instalar el aparato y
guárdelas para futuras consultas. El manual también debe ser con-
servado a fin de entregarlo a futuros posibles proprietarios en caso
de venta del aparato.
1. El aparato está destinado exclusivamente al uso para el que ha
sido diseñado, es decir, alcanzar y mantener un determinado con-
fort térmico para las personas a través de radiación térmica di-
recta hacia las mismas. El producto también se puede usar para
calentar ambientes interiores pero solo en la versión con el sujo
ED, es decir, la que lleva asociado el dispositivo de regulación
9006ED/9005ED. El Fabricante no podrá ser considerado respon-
sable por los posibles daños provocados por un uso inadecuado.
2. Una vez quitado el embalaje, compruebe la integridad del produc-
to y asegúrese de que el producto no esté roto, dañado o forzado
3. Los materiales de embalaje no deben dejarse al alcanze de los
niños ya que son una potencial fuente de peligro.
4. El aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años (así
como por personas con capacidades físicas, sensoriales o menta-
les reducidas, o sin experiencia ni los conocimientos necesarios)
siempre que estén bajo supervisión o si han recibido instruccio-
nes relativas al uso seguro y hayan comprendido los posibles pe-
ligros. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento deben realizarse por el usuario y no por niños en
ausencia de supervisión.
5. Mantener constantemente vigilados o alejados del aparato a los
niños menores de 3 años.
6. Los niños de edad comprendida entre los 3 y los 8 años sólo
podrán encender/apagar el aparato si éste se encuentra en su
posición normal de funcionamiento y siempre que estén siendo
supervisados o hayan sido instruidos en el uso seguro del mismo
y comprendan los peligros asociados.
7. Los niños de edad comprendida entre los 3 y los 8 años no deben
conectar el enchufe, ajustar o limpiar el aparato ni realizar el man-
ES USO Y MANTENIMIENTO
36
tenimiento a cargo del usuario.
8. No utilizar en habitaciones pequeñas ocupadas por personas que
no puedan salir de las mismas de manera autónoma, a no ser que
estén bajo vigilancia constante o que el producto sea la versión
con el sujo ED. En este caso, el aparato de calefacción dispone
de un dispositivo externo de regulación de la temperatura am-
biental.
9. Antes de conectar el aparato compruebe que la tensión de la red
coincide con la indicada en la placa de características.
10. No poner en funcionamiento el aparato en presencia de gas, liqui-
dos o sustancias inamables o explosivas.
11. Al utilizar su calefactor son de aplicación algunas reglas generales
válidas para todos los aparatos eléctricos:
No toque el aparato con las manos mojadas.
No utilice el aparato descalzo.
Nunca tire el cable de alimentación para desconectar el apa-
rato de la toma de corriente; agarre directamente el enchufe.
12. No utilizar cables de prolongación, podría producirse un incendio.
13. No modicar el aparato comprometiendo la seguridad del mismo.
14. Mantenga las conexiones secas.
15. No utilice el cable de alimentación si está dañado.
16. Desconectar sempre el aparato si no se utiliza.
17. Desconectar siempre el aparato antes de cualquier operación de
mantenimiento.
2. INSTALACIÓN ELÉCTRICA
La instalación del aparato necesita técnicos competentes y
calificados en materia de regulaciones para las instalacione
eléctricas y de conformidad con el reglamento UE 2015/1188.
Antes de insertar la ficha en la toma de corriente, comprobar que la
instalación eléctrica tenga un sistema de puesta a tierra eficaz y la
impedancia de la red eléctrica sea inferior a 0,3 ohm.
El aparato se puede conectar a la red eléctrica con cable de goma y
con enchufe suministrado, si está previsto por este modelo, de otra
manera se puede conectar directamente a la red eléctrica. En este
caso hay que poner arriba de la línea de alimentación un interruptor
37
bipolar de categoría de sobretensión III, cuyos contactos tengan una
apertura de al menos 3 mm.
Asegurarse de conectar el calentador a una línea d’ alimentación pro-
tegida por fusibles de 16 A no rápidos.
Asegurarse de que el sistema esté protegido por un interruptor di-
ferencial magnetotérmico con corriente de intervención no superior
a 30 mA.
El calefactor tiene que instalarse exclusivamente en posición hori-
zontal, utilizando los accesorios de jación provistos.
Deje un espacio libre mínimo de 40 cm entre la parte alta del cale-
factor y el techo, y 60 cm entre el calentador y la pared (g.1).
Deje un espacio libre mínimo antes del calefactor de al menos un
metro.
Instale el calefactor a una altura mínima desde el suelo de 180 cm
(g.1). En caso de instalación en el baño la altura mínima es de
225 cm en las zonas de respeto 1 y 2, mientras que en la zona de
respeto 3 la distancia mínima desde el suelo es de 180 cm, según
las normas de cada País.
Asegúrese que el calefactor no sea orientado hacia el techo o hacia
materiales inamables.
El aparato no debe colocarse ni abajo, ni ante una toma de corrien-
te.
El aparato de calefaccion debe ser instalado de manera que los
interruptores o los mandos no pueden ser tocados por esos que
están en el baño o la ducha.
Asegúrese que no existe la posibilidad que material inamable,
material combustible o cortinas vienen en contacto del calentador
o se encuentran a proximidad.
No instale el aparato donde pueden encontrarse gases inamables
o vapores peligrosos.
El aparato está equipado por una rejilla de seguridad que protege la
lámpara contra eventuales golpes no la quite y no utilice el aparato
sin la sobre dicha rejilla.
Los modelos de uso particular están equipados por un interruptor
de encendido y un cable de alimentación exible con enchufe. El
cable está hecho en goma silicónica (H05 RN-F).
Los modelos de uso profesional (indicados con la letra “P” en el
38
código) no tienen el interruptor de encendido ni el cable de alimen-
tación. Por esta razón tienen que ser conectados a la red eléctrica
por técnicos calicados del servicio, utilizando un cableado con las
mismas característica indicadas arriba.
El aparato es de clase I y IP55, es decir el grado de protección ha-
bitualmente previsto para los modelos instalados también al aire
libre. Si quiere asegurar al aparato el grado de protección contra el
polvo y el agua, hay que conectar la alimentación con un sistema
por lo menos IP55, según las normas de cada País.
Antes de pulsar el interruptor, agarra bien la empuñadura y no to-
que las partes metálicas.
3. INSTALACIÓN
Todos los calefactores por radiación están destinados a alcanzar y
mantener un determinado confort térmico para las personas que lo
necesiten, tanto en exteriores como en interiores. Por lo tanto, es
muy importante estudiar con atención la zona en la que están las
personas y orientar la radiación térmica hacia las mismas.
La gama de los calefactores IRIS ha sido estudiada para permitir e-
xibilidad en su colocación. Se puede elegir entre tres opciones:
Fijación a pared con adecuado soporte. Antes de perforar los
agujeros para las espigas, asegúrese de que la pared sea sólida y
que esté lejos de los tubos de agua o cables eléctricos. Para jar el
aparato a la pared, taladre cuatro agujeros con una broca de 5 mm
de diámetro y je el soporte de pared con los tacos y tornillos no
suministrados (Fig. 2). Con los dos tornillos suministrados, je los
dos soportes unidos al tubo de aluminio en la parte posterior del
aparato y bloquéelo en el ángulo recto (Fig.3).
Fijación en el techo por medio de cadenas. Con dos ganchos en
S suministrados, je los dos ganchos unidos al tubo de aluminio en
la parte posterior del aparato al último eslabón de la cadena. Fije el
extremo opuesto de la cadena al soporte unido a la pared o donde
haya otro punto de jación. (Fig. 4)
Asegúrese de que el cable de alimentación no pueda hacer
contacto con los refelctores y que no cabe en la zona de ac-
ción del flujo luminoso. El cable puede ser fijado al tubo detrás
de la lámpara utilizando abrazaderas de plástica.
39
4. USO
La gama de los IRIS presenta aparatos de 1200 W o 1800 W de po-
tencia. El elemento principal del aparato es la lámpara de cuarzo con
un lamento de tungsteno halógeno. El aparato trabaja intensamente
por algunos segundos después del encendido. La calefacción alcan-
za una distancia de 3 metros más o menos por delante del aparato.
Evitar la exposición del cutis a los rayos del aparato para dis-
tancias de menos de 50 cm.
Evitar la exposición de los ojos a los rayos del aparato para
distancias de menos de 2,70 m.
Cada usuario tiene que conocer todas las características del funcio-
namiento y de la puesta en seguridad del aparato. Guarde estas ins-
trucciones para futuras consultas.
Encender el aparato pulsando en el interruptor (en los modelos pre-
vistos). Compruebe que el calefactor sea orientado hacia la zona a
calefaccionar. Si necessario, cambiar el ángulo de inclinación.
No se puede utilisar el sistema de calefaccion muy cerca de un bano,
ducha o piscina. Si no se utiliza el aparato es preferible apagarlo y
desenchufarlo.
5. MODELOS CON CONTROL REMOTO (NRC)
Ambos modelos están disponibles con control remoto para controlar
de forma remota el calentador.
Inserte 2 pilas AAA de 1.5V (no incluidas en el paquete) en el control
remoto, respetando las polaridades indicadas.
Conecte el aparato a la fuente de alimentación: se enciende el LED
STAND-BY.
Al presionar el botón ENCENDIDO en el control remoto, el producto
se enciende junto con el LED ENCENDIDO.
Presione el botón STAND-BY en el control remoto, o el botón en el
producto junto a los LED, para apagar la lámpara y regresar el disposi-
tivo al modo de suspensión.
¡Atención! El aparato todavía está en vivo. Para separar completa-
mente la línea, desenchúfalo.
40
6. MANTENIMIENTO
El calefactor IRIS no posee partes móviles, por lo tanto no necesita
de un especial mantenimiento. Unicamente necesita evitar la acumu-
lación de polvo y suciedad en los reectores o en la lámpara, ya que
podría ocasionar un sobrecalentamiento del calefactor acortando la
vida de los mismos. Para limpiar el aparato frotarlo suavemente con
un paño humedecido con agua.
La acumulación de calcàreo o las incrustaciones salinas reducen la
vida util y el rendimiento de la lámpara; se aconseja por lo tanto evitar
un proloigado utilizo en presencia de agua o niebla salina. Posibles
residuos de agua salada deberán retirarse antes del uso, después de
haber desconectado el aparato, con agua dulce.
7. SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA Y DE LOS SOPORTES EN
SILICONA
La lámpara del aparato IRIS es resistente y su vida dura casi 5000
horas evitando movimientos bruscos y golpes. Al sustituir la lámpara
hay que sustituir también los soportes en silicona que, en cualquier
caso, necesitan reemplazarse antes si resultan deteriorados. Para
eventuales sustituciones o arreglos contacte unicamente los adecua-
dos centros de asistencia técnica Mo-El. Asegúrese que las piezas
de recambio sean originales.
41
8. DATOS TÈCNICOS
866N-866NP
866NRC
866NED-866NPED
866NRCED
867N-867NP
867NRC
867NED-867NPED
867NRCED
Tensiòn de alimentaciòn 220-230 V ~ 50-60 Hz 220-230 V ~ 50-60 Hz
Potencia 1200 W 1800 W
Clase de aislamiento I I
Nivel de protección IP55 IP55
Lámpara Cuarzo - lamento de tungsteno (RUBY)
Duración de la lámpara (horas) 5000 5000
Emisión IR-A IR-A
Cobertura (m2)4÷6 8÷10
Peso (kg) 0,7 1
Dimensiones (mm) 725x125x85 830x125x85
9. ELIMINACIÓN RESPETUOSA CON EL MEDIO AMBIENTE
Este producto cumple los requisitos de la Directiva EU 2002/96/EC.
El símbolo del contenedor de basura tachado, que hay sobre el apara-
to, indica que no puede ser eliminado con los desechos domésticos
al nalizar su vida útil. Se ha de llevar a un punto de recogida selectiva
para aparatos eléctricos o electrónicos o entregar al proveedor duran-
te la compra de un aparato equivalente.
El usuario deberá llevar el aparato a un punto de recogida selectiva
para su eliminación, de lo contrario se aplicarán las sanciones previs-
tas por las normas sobre eliminación de desechos.
42
866N-866NP
866NRC
867N-867NP
867NRC
866NED-866NPED
866NRCED
867NED-867NPED
867NRCED
Tipo de control de potencia caloríca/de temperatura interior
SI NO SI NO
potencia caloríca de un solo nivel, sin control de tempera-
tura interior X X
Dos o más niveles manuales, sin control de temperatura in-
terior X X
con control de temperatura interior mediante termostato
mecánico X X
con control electrónico de temperatura interior X X
control electrónico de temperatura interior y temporizador
diario X X
control electrónico de temperatura interior y temporizador
semanal X X
Otras opciones de control
SI NO SI NO
control de temperatura interior con detección de presencia X X
control de temperatura interior con detección de ventanas
abiertas X X
con opción de control a distancia X X
con control de puesta en marcha adaptable X X
con limitación de tiempo de funcionamiento X X
con sensor de lámpara negra X X
Partida Símbolo Valor Unidad
866N-866NP
866NRC
866NED-866NPED
866NRCED
867N-867NP
867NRC-867NED
867NPED-867NRCED
Potencia caloríca
Potencia caloríca nominal Pnom 1.2 1.8 kW
Potencia caloríca mínima (indica-
tiva) Pmin 1.2 1.8 kW
Potencia caloríca máxima con-
tinuada Pmax c 1.2 1.8 kW
Consumo auxiliar de electricidad
A potencia caloríca nominal elmax 0 0 kW
A potencia caloríca mínima elmin 0 0 kW
En modo de espera elSB 0 0 kW
43
1. IMPORTANTES INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA
Leia cuidadosamente estas instrucções antes de instalar o produto
e conserve-as para consultações futuras. Este manual deve ser con-
servado e enviado ao novo utilizador em caso de cessão do aparelho.
1. O aparelho é destinado exclusivamente à utilização para a qual
foi concebida, ou seja, o alcance e a manutenção de um certo
conforto térmico para as pessoas através de radiação direta. O
produto pode também ser usado para aquecer ambientes inter-
nos, mas apenas na versão com suxo ED, isto é, aquela na qual
o produto é acoplado ao dispositivo de controlo 9006ED/9005ED.
O Fabricante não pode ser considerado responsável por danos
eventualmente provocados por um uso inadequado.
2. Depois de desembalar o produto, verique que o conteúdo seja
completo e assegure-se que o produto não apresente sinais de
rupturas, prejuízos ou manipulações.
3. Mantenha o material de embalagem longe das crianças, porque
pode ser causa de perigo.
4. O aparelho pode ser utilizado por crianças com pelo menos 8
anos (bem como por pessoas com reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, ou sem experiência ou do conhecimento
necessário) desde que estejam sob vigilância, ou depois que te-
nham recebido instruções relativas à utilização segura e tenham
compreendido os potenciais perigos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção devem ser fei-
tas pelo utilizador e não por crianças sem supervisão.
5. As crianças com idade inferior a 3 anos devem ser mantidas à
distância e continuamente supervisionadas.
6. As crianças com idade entre os 3 e os 8 anos devem somente
ligar/desligar o aparelho, desde que tenha sido colocado ou insta-
lado na sua posição normal de funcionamento e que estas rece-
bam vigilância ou instruções relativas à utilização do aparelho em
segurança e que percebam os seus perigos.
7. As crianças com idade entre os 3 e os 8 anos não devem inserir
a cha, regular ou limpar o aparelho nem executar a manutenção
PT USO E MANUTENÇÃO
44
a cargo do utilizador.
8. Não utilizar em divisões pequenas ocupadas por pessoas incapa-
zes de sair sozinhas se estas não estão sob vigilância constante,
a menos que não se trate do produto com suxo ED. Neste caso,
o aparelho de aquecimento está equipado com um dispositivo
externo de controlo da temperatura ambiente.
9. Antes de conectar o aparelho à rede eléctrica, assegure-se que a
tensão da sua instalação corresponda à indicada na etiqueta dos
dados da placa no aparelho.
10. No poner en funcionamiento el aparato en presencia de gas, liqui-
dos o sustancias inamables o explosivas.
11. Algumas regras fundamentais aplicáveis a todos os aparelhos
eléctricos devem ser seguidas quando utiliza o seu aquecedor:
não toque o aparelho com as mãos molhadas;
não maneje o aparelho com os pés nuos;
não tire nunca o cabo de alimentação para desconectar o
aparelho da tomada de corrente, obre direitamente na cha;
12. Não usar extensões, pode provocar incêndio.
13. Não efectuar modicações ao produto que comprometam a sua
segurança.
14. Mantenha enxutas as conexões.
15. Evite utilizá-lo se o cabo de alimentação estiver danicado.
16. Desligar a cha da tomada de corrente eléctrica quando o apare-
lho não estiver em uso.
17. Desligar sempre a cha antes de qualquer operação de manuten-
ção.
2. INSTALAÇÃO ELÉCTRICA
A instalação do aparelho deve ser efectuada por pessoal com-
petente e qualificado, de acordo com a norma que regra as
instalações eléctricas e de acordo com o Regulamento UE
2015/1188. Antes de ligar a ficha na tomada de corrente controlar que
a sua instalação eléctrica tenha um sistema de ligação à terra eficien-
te e que l’impedância da rede elétrica seja inferior a 0,3 ohm.
O aparelho pode ser conectado à rede eléctrica com o cabo em bor-
racha e a ficha provista para o efeito, se o modelo os prevê, de ou-
tra maneira pode ser conectado direitamente à rede eléctrica. Neste
45
último caso, é preciso interpôr a monte da linha de alimentação um
comutador bipolar de categoria de sobretensão III, com distância de
abertura dos contactos de pelo menos 3 mm.
Assegurar-se de ligar o calefator à uma linha d’ alimentação protegida
por fusíveis de 16 A não rápidos.
Certificar-se de que a instalação esteja protegida por um interruptor
diferencial magnetotérmico com corrente de intervenção não supe-
rior a 30 mA.
O aquecedor deve ser instalado exclusivamente em posição hori-
zontal, utilizando os accessórios de xagem provistos para o efeito.
Deixe uma distância livre mínima de 40 cm entre a parte mais arta
do aquecedor e o telhado e 60 cm entre o aquecedor e a parede
(g.1).
Deixe livre a área perante o aquecedor para uma distância mínima
de pelo menos um metro.
O aquecedor deve ser instalado a uma altura mínima de 180 cm
(g.1). Se fôr instalado no quarto de banho, a altura mínima é de
225 cm nas zonas de respeito 1 e 2, enquanto que na zona de res-
peito 3 a distância mínima do solo é de 180 cm, em conformidade
com as normas de cada país individual.
Assegure-se que o aquecedor não esteja orientado para o telhado
o para substâncias inamáveis.
O aparelho não deve ser colocado nem abaixo, nem na frente de
uma tomada de corrente.
O aparelho de aquecimento deve ser instalado de modo a impedir
que os interruptores ou os comandos sejam tocados por quem se
encontra na banheira ou no chuveiro.
Assegure-se que não haja a possibilidade que material inamável,
material combustível ou cortinas entrem em contacto com o aque-
cedor ou encontram-se perto dele.
O aparelho não deve ser instalado em áreas onde podam estar
presentes gáses inamáveis ou vapores perigosos.
O aparelho está provisto com uma grelha de segurânça que tem a
tarefa de proteger a lámpada de uma colisão eventual com corpos
estrangeiros de grandes dimensões. Não a remova e não utilize o
aparelho se não haver dita grelha.
Os modelos destinados para o uso privado são provistos de um
46
comutador de acendimentu e de um cabo de alimentação exível
com cha. O cabo é em borracha silicónica (H05 RN-F).
Os modelos destinados para a utilização prossional (marcados
por uma “P” no código) não têm o comutador de acendimento
e o cabo de alimentação. Portanto, devem ser conectados à rede
eléctrica por pessoal qualicado, utilizando cabos com as mesmas
características acima indicadas.
O produto é de classe I e IP55, que representa o grau de protec-
ção geralmente previsto para os produtos para instalação até no
ar livre. Se se quiser manter o grau de protecção da pó e da água
do aparelho, a conexão deste último com a alimentação deve ser
efectuado com um sistema que seja pelo menos IP55, em confor-
midade com as normas de cada país individual.
Antes de apertar o comutador, agarre rmemente a empunhadura
e evite tocar as partes metállicas.
3. POSICIONAMENTO
Todos os aquecedores por irradiação são destinados a atingir e man-
ter um certo conforto térmico das pessoas que deles necessitam
quer no exterior quer em ambientes internos. Portanto, é muito im-
portante estudar com cuidado a zona em que estão as pessoas e de
consequência orientar a radiação para elas.
A gama dos aquecedores IRIS foi estudada para ofrecer uma exibili-
dade no posicionamento. Podem-se escolher três opções diferentes:
Fixagem ao muro utilizando o suporte provisto para o efeito.
Antes de fazer os furos para as cavilhas, verique se a parede é
sólida e se você está longe de tubos de água ou os elétricos. Para
xar o aparelho na parede, faça quatro orifícios com uma broca de
5 mm de diâmetro e xe o suporte de parede com as cavilhas e
parafusos não fornecido (g.2). Com os dois parafusos fornecidos,
xe as duas braçadeiras presas ao tubo de alumínio na parte trasei-
ra do aparelho e trave-o no ângulo reto (g.3).
Fixagem em telhado por cadeias. Com dos ganchos em S forne-
cidos, prenda os dois ganchos presos ao tubo de alumínio na parte
traseira do aparelho até o último elo da corrente. Fixe a extremida-
de oposta da corrente ao suporte xado na parede ou onde houver
outro ponto de xação. (Fig. 4)
47
Assegure-se que o cabo de alimentação não poda entrar em
contacto com o holofote do aparelho e que não entre na área
de acção do fluxo luminoso. O cabo pode-se fixar ao tubo de-
trás do holofote do aparelho com faixinhas de plástico.
4. UTILIZAÇÃO
A gama dos produtos IRIS está constituída por aparelhos de 1200 W
ou de 1800 W. O elemento principal do aparelho é a lámpada linear
de quartzo com um lamento de tungstênio em ambiente halogê-
neo. O aparelho trabalha em plena potência já qualquer segundo de-
pois do acendimento. O aquecimento atinge uma distância de cerca
de 3 metros perante o aparelho.
Evitar a exposição da pele aos raios do aparelho para distâncias
inferiores a 50 cm.
Evitar a exposição dos olhos aos raios do aparelho para distân-
cias inferiores a 2,70 m.
Todos os utilizadores devem ser informados em relação a todos os
aspectos do funcionamento e da segurança relativos ao aparelho.
Estas instrucções devem ser conservadas como referência.
Acenda o aparelho obrando no comutador (nos modelos que o pre-
vêm). Assegure-se que o aquecedor dirija os seus raios na zona que
queremos aquecer. Se fôr necessário, mude o anel de inclinação.
Não utilizar o aquecedor nas imediações da banheira, duche ou pisci-
na. Se não estiver ninguém no aposento para aquecer, recomenda-
-se apagar o aparelho e desconectar a cha.
5. MODELOS COM CONTROLE REMOTO
Ambos os modelos estão disponíveis com controle remoto para con-
trolar remotamente o aquecedor.
Insira 2 pilhas AAA de 1,5 V (não incluídas na embalagem) no con-
trole remoto, respeitando as polaridades indicadas.
Ligue o aparelho à fonte de alimentação: o LED STAND-BY acende.
Ao pressionar o botão ON no controle remoto, o produto acende
junto com o LED ON.
Pressione o botão STAND-BY no controle remoto ou o botão no
produto ao lado dos LEDs para desligar a lâmpada e colocar o aparel-
ho no modo de suspensão.
48
Aviso! O aparelho ainda está ativo. Para retirar a linha completa-
mente desconecte.
6. MANUTENÇÃO
O aquecedor IRIS não contém partes em movimento, portanto a ma-
nutenção é limitada. É preciso vericar que não haja ou suji-
dade na parábola reetidora ou na lámpada, que podiam provocar
sobreaquecimentos que reduziriam a vida da lámpada. Para limpar
o aparelho, esfregue-o ligeiramente com um pano umedecido com
água.
A acumulação de calcário ou das incrustrações salinas reduzem a
vida e o rendimento da lâmpada; aconselha-se por conseguinte evi-
tar a utilização continuada na presença de água ou nevoeiro salino.
Eventuais restantes de água salgada deverão ser tirado, após ter des-
ligado o aparelho, com enxaguaduras de água suave.
7. SUBSTITUIÇÃO DA LÁMPADA E DOS SUPORTES EM SILICO-
NE
A lámpada do IRIS é robusta e, se se evitarem vibrações e golpes, a
duração da lámpada é de cerca de 5000 horas. Quando se mudar de
lámpada, é preciso também mudar os suportes em silicone que, de
qualquer modo, devem ser substituídos antes se apresentarem si-
nais de envelhecimento. Para eventuais substituições ou consertos,
dirija-se exclusivamente aos centros de assistência técnica autoriza-
dos Mo-El. Assegure-se que as peças sejam originais.
49
8. DADOS TÉCNICOS
866N-866NP
866NRC
866NED-866NPED
866NRCED
867N-867NP
867NRC
867NED-867NPED
867NRCED
Tensão de alimentação 220-230 V ~ 50-60 Hz 220-230 V ~ 50-60 Hz
Potência 1200 W 1800 W
Classe de isolamento I I
Grau de protecção IP55 IP55
Lâmpada Quartzo - lamento de tungstênio (RUBY)
Duração da lâmpada (horas) 5000 5000
Emissão IR-A IR-A
Cobertura (m2)4÷6 8÷10
Peso (kg) 0,7 1
Dimensões (mm) 725x125x85 830x125x85
9. ELIMINAÇÃO COMPATÍVEL COM O AMBIENTE
Este produto está em conformidade com a Directiva EU 2002/96/EC.
O símbolo do caixote com uma barra existente no aparelho indica
que o produto, no m da sua própria vida útil, deve ser tratado sepa-
radamente dos resíduos domésticos, devendo ser enviado para um
centro de recolha selectiva para aparelhos eléctricos ou electrónicos
ou então, devolvido ao revendedor aquando da compra de um novo
aparelho equivalente. O utilizador é responsável pelo envio do apare-
lho para as estruturas de recolha adequadas, sob pena das sanções
previstas na lei em vigor sobre os resíduos.
50
866N-866NP
866NRC
867N-867NP
867NRC
866NED-866NPED
866NRCED
867NED-867NPED
867NRCED
Tipo de potência caloríca/comando da temperatura interior
SIM NÃO SIM NÃO
Potência caloríca numa fase única, sem comando da tem-
peratura interior X X
Em duas ou mais fases manuais, sem comando da tempera-
tura interior X X
Com comando da temperatura interior por termóstato
mecânico X X
Com comando eletrónico da temperatura interior X X
Com comando eletrónico da temperatura interior e tempo-
rizador diário X X
Com comando eletrónico da temperatura interior e tempori-
zador semanal X X
Outras opções de comando
SIM NÃO SIM NÃO
Comando da temperatura interior, com deteção de presença X X
Comando da temperatura interior, com deteção de janelas
abertas X X
Com opção de comando à distância X X
Com comando de arranque adaptativo X X
Com limitação do tempo de funcionamento X X
Com sensor de corpo negro X X
Elemento Símbolo Valor Unidade
866N-866NP
866NRC
866NED-866NPED
866NRCED
867N-867NP
867NRC-867NED
867NPED-
867NRCED
Potência caloríca
Potência caloríca nominal Pnom 1.2 1.8 kW
Potência caloríca mínima (indicativa) Pmin 1.2 1.8 kW
Potência caloríca contínua máxima Pmax c 1.2 1.8 kW
Consumo de eletricidade auxiliar
À potência caloríca nominal elmax 0 0 kW
À potência caloríca mínima elmin 0 0 kW
Em estado de vigília elSB 0 0 kW
51
TURVAOHJEITA
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen lämmittimen asentamista ja
säilytä ne vastaisen varalle. Luovuta ohje laitteen mahdolliselle uudel-
le omistajalle.
1. Laite on tarkoitettu yksinomaan sille suunniteltuun käyttöön, eli
määrätyn lämpöviihtyvyyden saavuttamiseen henkilöille suoran
lämpösäteilyn kautta. Tuotetta voidaan käyttää myös sisäisten
huonetilojen lämmittämiseen, mutta vain versiossa joissa jäl-
kiliite ED eli niissä, joissa tuote yhdistetään ohjauslaitteeseen
9006ED/9005ED. Valmistajaa ei voi pitää vastuussa väärästä käy-
töstä aiheutuvista mahdollisista vahingoista.
2. Kun avaat lämmittimen pakkauksen, tarkasta, että kaikki osat
ovat mukana eikä missään näy vaurioita.
3. Pakkausmateriaali saattaa olla vaarallista lapsille. Pidä se poissa
heidän ulottuviltaan.
4. Älä anna lasten tai fyysisesti tai henkisesti rajoittuneiden tai läm-
mittimen käyttöön perehtymättömien henkilöiden käyttää lämmi-
tintä ilman valvontaa.
5. Älä anna lasten leikkiä lämmittimellä.
6. Varmistu, että verkkojännite on sama kuin lämmittimen arvokil-
vessä ilmoitettu jännite.
7. Lämmitintä ei saa käyttää kaasun eikä syttyvien tai räjähtävien
nesteiden tai muiden aineiden läheisyydessä.
8. Noudata perusohjeita, jotka koskevat kaikkien sähkölaitteiden kä-
sittelyä:
Älä kosketa lämmitintä märin käsin.
Älä käsittele lämmitintä jalat paljaina.
Tartu pistotulppaan, kun vedät sen pois pistorasiasta. Älä
vedä johdosta tai itse lämmittimestä kiinni pitäen.
Älä anna lasten leikkiä sähkölaitteella.
9. Vältä epäasianmukaista jatkojohdon käyttöä.
10. Laitteeseen ei saa tehdä mitään muutoksia, jotka saattavat vaa-
rantaa sen turvallisuuden.
11. Pidä liitännät kuivina.
12. Älä käytä lämmitintä, jos sen johto vahingoittuu. Verkkojohdon
FI YTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
52
saa vaihtaa vain pätevä asiantuntija.
13. Irrota lämmitin verkosta, ellei sitä ole tarkoitus käyttää pitkään
aikaan.
14. Pistotulppa tulee irrottaa pistorasiasta aina ennen kuin laitteelle
tehdään mitään huoltotoimenpiteitä.
15. Älä käytä pienissä huoneissa joissa on henkilöitä jotka eivät ky-
kene poistumaan sieltä yksin ellei heitä valvota jatkuvasti, ja ellei
kyseessä ole ED-jälkiliitteellä varustettu tuote. Kyseisessä tapa-
uksessa lämmityslaite on varustettu ulkoisella huonelämpötilan
ohjauslaitteella.
2. SÄHKÖASENNUS
Lämmittimen saa asentaa vain ammattilainen tai muuten
pätevä henkilö Euroopan HD 384 CENELEC -standardien tai
kansainvälisten standardien IEC 60346-7-708 1988 ja standar-
din AS/NZS 3000 (Australian kytkentäohje), sekä paikallisten määräy-
sten mukaan ja EU-asetuksen 2015/1188 mukaisesti..
Pistorasian tulee olla oikein maadoitettu. Jos lämmitin kytketään
syöttölinjaan suoraan, on virtapiiriin ennen lämmitintä asennettava
kaksinapainen katkaisin, ylijänniteluokka III, jonka kosketinväli on
vähintään 3 mm.
Laite kytketään pistorasiaan, joka on suojattu 16 A hitaalla sulakkeella.
Ylijännite kategoria III yhdistetyn katkaisijan ja Vikavirtarele (RCD), joi-
den nimellisteho maavuoto toiminta on enintään 30 mA on asennet-
tava vastavirtaan syöttölinjaan.
Lämmittimen saa asentaa ainoastaan vaakasuoraan pakkauksessa
olevilla kannakkeilla. Silloin se tulee oikeaan asentoon ja sille jää
sopiva välys.
Lämmittimen yläpinnan ja katon väliin tulee jäädä vähintään 400
mm ja lämmittimen ja seinän väliin 600 mm. (Kuva 1)
Lämmittimen eteen on jäätävä vähintään 1000 mm:n pituinen tur-
vaväli.
Lämmitin tulee asentaa vähintään 1800 mm:n korkeuteen maas-
ta tai lattiasta. Saniteettitiloihin asennetun lämmittimen tulee olla
2250 mm:n korkeudessa 1 ja 2 vyöhykkeillä. Vyöhykkeellä 3 pienin
53
sallittu korkeus on 1800 mm, asiassa on noudatettava paikallisia
määräyksiä.
Lämmitintä ei saa suunnata kattoon eikä mihinkään syttyvään ma-
teriaaliin.
Lämmitintä ei saa asentaa suoraan seinäpistorasian alapuolelle tai
sen eteen.
Lämmitin tulee asentaa niin, ettei suihkussa oleva henkilö ulotu
sen kytkimiin.
Varmistu, ettei syttyvä materiaali esimerkiksi verho, pääse koske-
tuksiin lämmittimen kanssa tai ole lähellä sitä.
Lämmitintä ei saa asentaa alueelle, jolla saattaa olla vaarallisia
höyryjä. Ne on määritelty standardissa BS5345.
Lämmittimessä on turvasuojukset. Ne estävät suuria esineitä osu-
masta infrapunalamppuun. Lämmitintä ei missään tapauksessa saa
käyttää suojukset poistettuna.
Kuluttajille tarkoitettuihin lämmittimiin kuuluu korkeita lämpötiloja
kestävä, joustava, BS 6500 -standardin mukainen silikonikumijohto
(H05 RN-F).
Ammattikäyttöön tarkoitetuissa malleissa, joiden tuotekoodissa on
P-kirjain, ei ole sähköjohtoa eikä kytkintä. Niitä varten tulee valita
samat vaatimukset täyttävä johto kuin kuluttajien mallissa on.
Lämmittimen eristysluokka on I ja kotelointiluokka IP55, mikä tar-
koittaa, että ne soveltuvat ulkokäyttöön. Jotta lämmittimen suoja-
us pysyisi sellaisena kuin on tarkoitettu, kytkentä sähköverkkoon
on suoritettava vähintään IP55:n koteloinnilla ja eurooppalaisten
standardien HD 384 CENELEC tai kansainvälisten standardien IEC
60346-7-708 1988 mukaan.
Ennen kuin painat kytkintä, tartu lujasti kahvaan ja vältä kosketta-
masta metalliosia.
3. ASENNUSPAIKKA
Kaikkien säteilylämmittimien tehtävänä on saavuttaa ja säilyttää mää-
rätty lämpöviihtyvyys henkilöille sekä ulko- että sisätiloissa. Näin
ollen on ehdottoman tärkeää tarkastaa alue huolella, jossa henkilöt
oleskelevat ja suunnata näin ollen säteily heitä kohti.
54
IRIS -lämmittimet voidaan asentaa erilaisiin paikkoihin. Perusvaihto-
ehtoja on kolme:
Seinälle asennettava versio. Ennen kuin porat tappien reikiä,
varmista, että seinä on tukeva ja et ole kaukana vesiputkista tai
sähköjohdoista. Laitteen kiinnittämiseksi seinälle poraa neljä reikää
halkaisijaltaan 5 mm: n terällä ja kiinnitä kiinnike seinään tapilla ja
ruuveilla, joita ei toimiteta mukana.(kuva 2). Kiinnitä kahdella muka-
na toimitetulla ruuvilla laitteen takana olevat alumiiniputkeen kiinni-
tetyt kaksi jarrukahvaa ja lukitse se oikeaan kulmaan (kuva 3).
Ketjuilla ripustettava versio. Kiinnitä kaksi mukana toimitettua
S-koukkua laitteen takana olevat alumiiniputkeen kiinnitetyt kaksi
tukea ketjun viimeiseen lenkkiin. Kiinnitä ketjun vastakkaiset päät
seinälle kiinnitettyyn tukeen tai muuhun kiinnityskohtaan. (kuva 4)
Varmistu, että syöttöjohto on hyvin asennettu ja ettei se pääse
koskettamaan lämmittimen heijastinta eikä jää lojumaan läm-
mitetylle alueelle. Syöttöjohto voidaan kiinnittää muovikiinnik-
keillä metalliputkeen heijastimen taakse.
4. LÄMMITTIMEN KÄYTTÖ
IRIS -lämmittimiä on saatavana teholtaan 1200- ja 1800-wattisina.
Lämmittimen perusosa on halogeenilamppu, jossa on volframilanka
ja kvartsilasi. Lämmitin saavuttaa täyden tehon lähes heti, kun se on
kytketty. Lämmittimen vaikutus ulottuu 3 metrin etäisyydelle.
Vältä ihon altistamista laitteen tuottamille säteille alle 50 cm
etäisyydellä.
Vältä silmien altistamista laitteen tuottamille säteille alle 2,70
m etäisyydellä.
Selvitä kaikille lämmittimen käyttäjille kaikki sen toimintaan ja turval-
lisuuteen liittyvät seikat. Säilytä tämä ohje vastaisen tarpeen varalle.
Kytke virta lämmittimeen (malleihin joissa on kytkin) ja tarkasta, että
infrapunalamppu toimii. Varmistu, että lämmitin on suunnattu lämmi-
tettävälle alueelle. Säädä säteilykulmaa tarvittaessa.
Lämmitintä ei saa asentaa kylpyammeen, suihkun eikä uima-altaan
55
viereen. Suosittelemme, että lämmitin kytketään pois ja irrotetaan
sähköverkosta niiksi ajoiksi, joina lämmitystä ei tarvita.
5. KAUKO-OHJAIMELLA VARUSTETUT MALLIT
Molemmat mallit ovat saatavana kaukosäätimellä lämmittimen etä-
ohjaamiseksi.
Aseta 2 x 1,5 V AAA -paristoja (ei sisälly pakkaukseen) kaukosääti-
meen ilmoitettua napaisuutta noudattaen.
Kytke laite virtalähteeseen:
- STAND-BY-merkkivalo syttyy.
- Painamalla kaukosäätimen ON-painiketta, tuote syttyy yhdessä
ON-LEDin kanssa.
- Sammuta lamppu ja palauta laite lepotilaan painamalla kaukosää-
timen STAND-BY-painiketta tai tuotteen merkkivalojen vieressä
olevaa painiketta.
Varoitus! Laite on edelleen jännitteinen.
Irrota laite pistorasiasta irrottaaksesi linjan kokonaan.
6. HOITO
Mo-El IRIS -lämmittimet eivät sisällä liikkuvia osia. Sen vuoksi huol-
loksi riittää, että heijastin ja lamppu puhdistetaan liasta ja pölystä
silloin tällöin. Ne saattavat aiheuttaa ylikuumenemista ja lyhentää
infrapunalampun käyttöikää. Laite puhdistetaan pyyhkimällä kosteal-
la liinalla.
Kalkin tai karstan kertyminen vähentää infrapunalampun tehokkuutta
ja lyhentää sen käyttöikää. Sen vuoksi lämmitintä ei pitäisi käyttää
jatkuvasti vesi- ja suolapitoisessa höyryssä. Mahdolliset suolavesijää-
mät pitää poistaa ennen lämmittimen käyttöä kastamalla laite make-
aan veteen sen jälkeen, kun se on irrotettu sähköverkosta.
7. INFRAPUNALAMPUN JA SILIKONI-ISKUNVAIMENTIMIEN
VAIHTO
IRIS-lämmittimien lamput ovat lujatekoisia ja kestävät noin 5000 käyt-
tötuntia, jos niihin ei kohdistu iskuja eikä tärinää. Kun lamppu vaihde-
taan, myös sen silikoniset iskunvaimentimet tulee vaihtaa. Ne pitää
vaihtaa jo aikaisemmin, jos niissä näkyy vanhenemisen merkkejä.
Lämmittimen erikoistiivistyksen ja iskunkestävyyden vuoksi ei ole
tarkoitus, että käyttäjä itse vaihtaa lampun. Ota yhteys valtuutettuun
Mo-El-huoltoon.
56
8. TEKNISET OMINAISUUDET
866N-866NP
866NRC
866NED-866NPED
866NRCED
867N-867NP
867NRC
867NED-867NPED
867NRCED
Power supply 220-230 V ~ 50-60 Hz 220-230 V ~ 50-60 Hz
Power 1200 W 1800 W
Insulation Class I I
Protection level IP55 IP55
Lamp Quartz - tungsten wire
Lamp life (hours) 5000 5000
Emission IR-A IR-A
Range (m2)4÷6 8÷10
Weight (kg) 0.95 1
Dimensions (mm) 725x125x85 830x125x85
9. LAITTEEN YMPÄRISTÖNSUOJELUMÄÄRÄYSTEN MUKAISTA
VITTÄMISTÄ KOSKEVA TÄRKEÄ TIETO
Tämä tuote vastaa EU-direktiiviä 2002/96/EY.
Laitteessa oleva merkki, jossa on vinoristi roskakorin päällä, tarkoit-
taa, että kun laitteen käyttöikä on päättynyt se täytyy hävittää erillään
kotitalousjätteistä. Laite toimitetaan sähköisten ja elektronisten lait-
teiden keräyskeskukseen tai luovutetaan jälleenmyyjälle samalla kun
hankitaan uusi vastaava laite.
Käyttäjä vastaa käytetyn laitteen toimittamisesta oikeaan keräyskes-
kukseen voimassa olevien jätehuoltoa koskevien lakien määräämien
rangaistusten uhalla.
57
866N-866NP
866NRC
867N-867NP
867NRC
866NED-866NPED
866NRCED
867NED-867NPED
867NRCED
Lämmityksen/huonelämpötilan säädön tyyppi
KYLLÄ EI KYLLÄ EI
yksiportainen lämmitys ilman huonelämpötilan säätöä X X
kaksi tai useampi manuaalista porrasta ilman huonelämpö-
tilan säätöä X X
mekaanisella termostaatilla toteutetulla huonelämpötilan
säädöllä X X
sähköisellä huonelämpötilan säädöllä X X
sähköinen huonelämpötilan säätö ja vuorokausiajastin X X
sähköinen huonelämpötilan säätö ja viikkoajastin X X
Muut säätömahdollisuudet
KYLLÄ EI KYLLÄ EI
huonelämpötilan säätö läsnäolotunnistimen kanssa X X
huonelämpötilan säätö avoimen ikkunan tunnistimen kans-
sa X X
etäohjausmahdollisuuden kanssa X X
mukautuvan käynnistyksen ohjauksen kanssa X X
käyntiajan rajoituksen kanssa X X
lämpösäteilyanturin kanssa X X
Kohta Symboli Arvo Yksikkö
866N-866NP
866NRC
866NED-866NPED
866NRCED
867N-867NP
867NRC-867NED
867NPED-
867NRCED
Lämpöteho
Nimellislämpöteho Pnom 1.2 1.8 kW
Vähimmäislämpöteho (ohjeellinen) Pmin 1.2 1.8 kW
Suurin jatkuva lämpöteho Pmax c 1.2 1.8 kW
Lisäsähkönkulutus
Nimellislämpöteholla elmax 0 0 kW
Vähimmäislämpöteholla elmin 0 0 kW
Valmiustilassa elSB 0 0 kW
58
РУ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ
Следует внимательно ознакомиться с инструкциями перед установкой
прибора и сохранять их для будущих консультаций. Инструкция должна
храниться для дальнейших консультаций и в случае передачи устройства
должна быть также передана новому пользователю.
1. Устройство предназначено только для использования, для
которого оно было разработано, то есть для обогрева помещений
и людей. Изготовитель не несет ответственность за ущерб,
обусловленный несоответствующим использованием.
2. После распаковки изделия следует убедиться в его
комплектности и в отсутствии следов поломки, повреждений или
вскрытия.
3. Упаковочный материал следует хранить вдали от детей,
поскольку он может стать источником опасности.
4. Прибор может использоваться детьми старше 8 лет (также
как и лицами с ограниченными физическими, умственными и
сенсорными возможностями, а также лицами, не обладающими
опытом или необходимыми знаниями) при условии того, что
они находятся под присмотром или были проинструктированы
в отношении безопасного использования прибора и осознали
потенциальную опасность. Не разрешайте детям играть с
прибором. Очистка и техническое обслуживание должны
выполняться пользователем, а не детьми, находящимися без
присмотра.
5. Данный обогревательный прибор не оснащен контрольным
устройством температуры окружающей среды. Его использование
в небольших помещениях в присутствии лиц, не способных
перемещаться самостоятельно, должно быть только под
постоянным контролем.
6. Перед подключением к электросети, следует проверить, что
напряжение системы соответствует указанному на этикетке
данных, прикрепленной на приборе.
7. Прибор не должен устанавливаться в местах, где могут
присутствовать легковоспламеняющиеся газы или опасные
пары.
59
8. При использовании обогревателя необходимо соблюдать
несколько важных правил оторые относятся ко всем
электроприборам):
• Не прикасаться к прибору мокрыми руками.
• Не пользоваться прибором босиком.
Никогда не тянуть за шнур питания, чтобы отключить прибор
от розетки питания, для этой цели следует захватывать за вилку.
9. Следует избегать использования удлинителей, в связи с тем,
что они могут быть источником возгорания.
10. Запрещается вносить изменения в изделие, поскольку это
может отрицательно сказаться на его безопасности.
11. Соединения должны быть сухими.
12. Не пользоваться прибором, если силовой кабель поврежден;
с целью его замены необходимо обратиться к Изготовителю,
или в авторизированную Службу технической поддержки, или
к специалисту, обладающему необходимой квалификацией, во
избежание возникновения рисков.
13. Отключать прибор от сети питания в случае, если он не
используется длительное время.
14. Перед выполнением каких-либо операций по техническому
обслуживанию необходимо извлечь вилку из розетки.
2. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Установка прибора должна осуществляться компетентным и
квалифицированным персоналом, в соответствии с нормой CEI 64-8,
регламентирующей электрооборудование. Перед тем как вставить вилку
в розетку тока, следует проверить, что электрооборудование оснащено
эффективной системой заземления, а сопротивление сети менее 0,3 oм.
Прибор может быть подсоединен к электросети посредством резинового
кабеля и вилки, предоставляемой в комплектации, если модель
предусматривает это, в противном случае, может подсоединяться
непосредственно к электросети. В последнем случае следует установить
перед линией питания двухполюсный выключатель категории избыточного
напряжения III, с расстоянием размыкания контактов, по меньшей мере, 3
мм.
Убедиться, что электрическая система, к которой подключается
обогреватель, защищена не быстродействующими плавкими
предохранителями 16 А.
60
Категория перенапряжения III Комбинированный автоматический
выключатель и остаточного тока (RCD) с номинальным земля операция
утечки, не превышающий 30 мА должны быть установлены вверх по линии
питания.
Обогреватель должен устанавливаться только в горизонтальном
положении, при использовании предоставляемого крепежа.
Оставить минимальное свободное пространство 40
между верхней часть обогревателя и потолком и 60 между
обогревателем и стеной (рис.1).
Оставить свободное пространство перед обогревателем, по
меньшей мере, один метр.
Обогреватель должен устанавливаться на минимальной высоте
180 (рис.1). При его установке в ванной комнате, минимальная
высота составляет 225 в соответствующих зонах 1 и 2, в то
время как в зоне 3 минимальное расстояние от поверхности пола
составляет 180 cм, в соответствии с нормами каждой отдельной
страны (CEI 64-8).
Убедиться, что обогреватель не повернут к потолку или в
сторону возгораемых веществ.
• Прибор не должен располагаться под розеткой тока или перед
ней.
Обогревательный прибор должен устанавливаться таким
образом, чтобы предупредить возможность касания выключателей
или механизмов управления лицами, находящимися в ванне или
в душе.
Убедиться в отсутствии вероятности того, что возгораемый
материал, шторы или воспламеняемый материал могли
соприкасаться с обогревателем или находились в
непосредственной к нему близости.
Прибор не должен устанавливаться в местах, где могут
присутствовать легковоспламеняющиеся газы или опасные
пары.
Прибор оснащен защитной решеткой, функцией которой
является защита лампы от возможных ударов посторонними
крупными телами. Не следует снимать ее и не использовать
обогреватель при ее отсутствии.
Модели, предназначенные для бытового применения, оснащены
61
выключателем или силовым кабелем с вилкой.
Кабель из силиконовой резины H05 RN-F. В моделях для
строительных площадок, обозначенных буквой “C” в коде, кабель
- H07 RN-F.
Модели, предназначенные для профессионального
использования, с буквой “P” в коде, не оснащены ни
выключателем, ни силовым кабелем. Поэтому они должны
подключаться к электросети квалифицированным персоналом,
при использовании кабеля с теми же характеристиками, которые
приведены выше.
• Прибор класса I с уровнем защиты IP55, который как правило,
предусмотрен для оборудования, которое может устанавливаться
за пределами помещения. В случае необходимости обеспечения
данного класса защиты от пыли и воды, соединение с системой
питания должно быть выполнено посредством системы, по
меньшей мере, IP55, в соответствии с итальянской нормой CEI
64-8.
Перед нажатием выключателя, следует тщательно ухватиться
за ручку и не касаться металлических частей.
3. ПОЗИЦИОНИРОВ НИЕ
Гамма обогревателей IRIS разработана для возможности
различного позиционирования. Можно выбрать три различные
опции:
Крепление к стене при использовании специального суппорта
. Прежде чем сверлить отверстия для дюбелей, убедитесь,
что стена сплошная и что вы находитесь далеко от водяных
трубок или электрических проводов. Для крепления прибора
на стене просверлите четыре отверстия сверлом диаметром 5
мм и закрепите настенный кронштейн с помощью дюбелей и
винтов (не входят в комплект поставки) (рис.2). С помощью двух
прилагаемых винтов закрепите две скобы, прикрепленные к
алюминиевой трубке на задней панели прибора, и зафиксируйте
ее под прямым углом (рис. 3).
Крепление к потолку при использовании цепей. С помощью
2 поставляемых S-образных крюков закрепите две опоры,
прикрепленные к алюминиевой трубке на задней панели прибора,
к последнему звену цепи. Закрепите противоположный конец
62
цепи на опоре, прикрепленной к стене или там, где есть другая
точка крепления. (Рис. 4)
Убедиться, что силовой кабель не может касаться отражателя прибора
и не входит в зону действия светового потока. Кабель может быть
прикреплен к трубе, с задней стороны отражателя прибора, пластиковыми
хомутиками.
4. ПРИМЕНЕНИЕ
Гамма IRIS включает приборы 1200 Вт и 1800 Вт. Основной элемент
обогревателя представляет собой линейную кварцевую лампу с
вольфрамовой нитью накала в галогенной среде. Прибор работает на полной
мощности уже через несколько секунд после включения, производимое тепло
с передней стороны достигает расстояния приблизительно 3 метра.
Избегать воздействия лучей прибора на кожу на расстоянии менее 50 cм.
Избегать воздействия лучей прибора на глаза на расстоянии менее 2,70 м.
Все пользователи должны быть проинформированы относительно всех
аспектов функционирования и безопасности прибора. Эти инструкции
должны храниться для справок.
Включать прибор следует путем нажатия на выключатель
моделях, на которых он предусмотрен). Убедиться, что лучи
обогревателя направлены в зону, подлежащую обогреву. В
случае необходимости, можно изменить угол наклона.
Не использовать прибор в непосредственной близости к ванне,
душу или бассейну. В случае отсутствия кого-либо в обогреваемом
помещении, рекомендуется выключить устройство и вынуть
вилку.
5. МОДЕЛИ С ДИСТАНЦИОННЫМ УПРАВЛЕНИЕМ
Обе модели доступны с дистанционным управлением для
дистанционного управления нагревателем.
Вставьте 2 батарейки ААА 1,5 В (не входят в комплект) в пульт
дистанционного управления, соблюдая указанную полярность.
Подключите прибор к источнику питания: загорится светодиод
STAND-BY.
При нажатии кнопки ON на пульте дистанционного управления
изделие загорается вместе со светодиодом ON.
Нажмите кнопку STAND-BY на пульте дистанционного управления
63
или кнопку на устройстве рядом со светодиодами, чтобы
выключить лампу и вернуть прибор в спящий режим.
Предупреждение! Прибор все еще работает.
Предупреждение! Прибор все еще работает.
Для отсоединения линии полностью отключите устройство.
6. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Обогреватель IRIS не содержит движущихся компонентов,
поэтому его техобслуживание ограничено. Следует только
проверять отсутствие пыли или грязи на отражателе или лампе,
наличие которых может привести к перегреву и обусловить
уменьшение срока службы лампы. Для очистки прибора, следует
слегка протирать его смоченной водой тряпкой.
Скопление котельного камня или соляных отложений
обуславливают уменьшение срока службы и эффективности
лампы; поэтому рекомендуется избегать длительного
использования при наличии воды или соленого тумана. Остатки
соленой воды должны удаляться перед использованием, прибор
должен быть отсоединен и промыт пресной водой.
7. ЗАМЕНА ЛАМПЫ И СИЛИКОНОВЫХ СУППОРТОВ
Лампа IRIS характеризуется прочной структурой и при отсутствии
вибраций и ударов, ее срок службы составляет приблизительно
5000 часов. Вместе с лампой подлежат замене также
силиконовые суппорты, которые, в любом случае, должны быть
заменены до возникновения следов изнашивания. Для замены
или ремонтных работ следует обращаться только в Сервисные
центры, авторизованные Mo-El. Убедиться, что запасные части
являются оригинальными.
64
8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
866N-866NP
866NRC
866NED-866NPED
866NRCED
867N-867NP
867NRC
867NED-867NPED
867NRCED
Напряжение
питания
220-230 В ~ 50-60 Гц 220-230 В ~ 50-60 Гц
Мощность 1200 Вт 1800 Вт
Класс изоляции I I
Уровень защиты IP55 IP55
Тип лампы Кварцевая - вольфрамовая нить накаливания
Срок службы ламп
(часы)
5000 5000
Спектр эмиссии IR-A IR-A
Покрытие (м2) 4÷6 8÷10
Вес (кг) 0,7 1
Размеры (см) 725x125x85 830x125x85
65
1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcje zawarte w tym
podręczniku użytkownika, zawiera ona bowiem ważne informacje odnośnie zasad
bezpieczeństwa w zakresie montażu, użytkowania i konserwacji. Podręcznik należy
zachować i przekazać nowemu użytkownikowi w przypadku oddania urządzenia.
1. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku, do którego
zostało zaprojektowane, lub osiągnięcie i utrzymanie określonego
komfortu cieplnego dla ludzi za pomocą bezpośredniego napro-
mieniowania. Produkt może być również używany do ogrzewa-
nia wnętrz, ale one w wersji z przyrostkiem ED lub tym, w
którym produkt jest połączony z urządzeniem sterującym 9006ED
/ 9005ED. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane niewłaściwym użytkowaniem.
2. Po rozpakowaniu produktu sprawdzić czy produkt zawiera
wszystkie części oraz czy nie ma żadnych uszkodzeń.
3. Trzymać opakowanie produktu w bezpiecznej odległości od dzieci
ze względu na bezpieczeństwo.
4. Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku co najmniej 8
lat (a także osoby o ograniczonych zdolnościach zyczny-
ch, zmysłowych lub umysłowych, lub brak doświadczenia lub
niezbędnej wiedzy) pod warunkiem, że pod obserwacją lub
po otrzymaniu instrukcji dotyczących bezpieczne użytkowanie
i zrozumiały potencjalne zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja muszą być wykonywa-
ne przez użytkownika, a nie przez dzieci bez nadzoru.
5. Dzieci w wieku poniżej 3 lat powinny być trzymane z daleka, jeśli
nie są stale nadzorowane.
6. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać i wyłączać urządzenie
tylko wtedy, gdy zostało zainstalowane lub zainstalowane w nor-
malnej pozycji roboczej oraz że otrzymały nadzór lub instrukcje
dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia. rozumieją
niebezpieczeństwa.
7. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie powinny wkładać wtyczki,
regulować ani czyścić urządzenia ani wykonywać konserwacji pr-
zez użytkownika.
PL ZASADY UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
66
8. Nie należy używać w małych pomieszczeniach zajmowany-
ch przez osoby, które nie mogą same wyjść, tylko jeśli nie
pod stałym nadzorem, chyba że jest to produkt z przyrostkiem
ED. W tym przypadku urządzenie grzewcze jest wyposażone w
zewnętrzne urządzenie do regulacji temperatury w pomieszcze-
niu.
9. Przed podłączeniem do prądu upewnić się, że napięcie prądu
odpowiada wskazanemu na etykiecie produktu.
10. Nie instalować urządzenia w miejscach, gdzie może być narażone
na działanie łatwopalnych gazów lub innych niebezpiecznych sub-
stancji lotnych.
11. W trakcie użytkowania grzejnika należy przestrzegać pewnych
zasad (mających zastosowanie przy wszystkich urządzeniach
elektrycznych):
Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami.
Nie chwytać urządzenia bosymi stopami.
Nie ciągnąć wtyczki w celu odłączenia urządzenia od gniazd-
ka z prądem; wyciągać wtyczkę bezpośrednio z gniazdka.
12. Nie przegrzewać urządzenia w celu uniknięcia zagrożenia
pożarowego.
13. Nie należy dokonywać żadnych zmian w produkcie ze względu na
bezpieczeństwo.
14. Chronić przed wilgocią i wodą.
15. Jeśli wtyczka jest w jakikolwiek sposób uszkodzona wymienić u
Producenta, bądź z pomocą Technicznej Obsługi Klienta mającej do
tego pozwolenie lub wraz z pomocą osoby mającej takie kompe-
tencje w taki sposób, by zapobiec ewentualnemu zagrożeniu.
16. Zawsze odłączać urządzenie w przypadku nieużytkowania urządzenia
przez dłuższy czas.
17. Zawsze odłączać urządzenie przed rozpoczęciem jego konserwacji.
2. PODŁĄCZENIE
Lampa musi być podłączana wyłącznie przez wykwalikowanego technika
zgodnie z przepisami dotyczącymi urządzeń elektrycznych oraz zgodnie do
rozporządzenia UE 2015/1188. Przed podłączeniem wtyczki do gniazdka
należy upewnić się, że urządzenie posiada wydajny system uziemienia.
Urządzenie może być podłączone do prądu przy użyciu gumowego kabla i wtyczki
w zestawie, jeśli model je zawiera. W przypadku gdyby ich nie zawierał, urządzenie
67
może być podłączone bezpośrednio do prądu. W takiej sytuacji konieczne jest za-
montowanie przełącznika dwubiegunowego kategorii III obniżający przepięcia, ze
szczeliną stykową w odległości ok 3 mm.
Upewnić się, że gniazdko elektryczne, do którego będzie podłączony grzejnik na
podczerwień jest chroniony przez bezpieczniki nie szybsze niż 16 A.
Upewnij się, że system jest chroniony przez magneto-termiczny przącznik różnicowy
o prądzie roboczym nie wyższym niż 30 mA.
Grzejnik powinien być zamontowany wyłącznie w pozycji poziomej przy
użyciu uchwytów dołączonych do zestawu.
Należy zostawić dystans min. 400 mm pomiędzy najwyższą częścią gr-
zejnika a sutem i 600 mm pomiędzy grzejnikiem i ścianą (Rys.1).
Należy pozostawić przynajmniej 1 m wolnej przestrzeni przed grzejni-
kiem.
Grzejnik powinien być zamontowany na wysokości przynajmniej 1800
mm (Rys.1). Jeśli będzie zakładany w łazience, wysokość minimalna
wynosi 2250 mm w 1 i 2 stree, natomiast w 3 minimalna odległość od
ziemi wynosi 1800 mm, w porozumieniu z przepisami poszczególnych
krajów.
Należy upewnić się, że grzejnik nie jest ukierunkowany ku sutowi lub
nie znajduje się w pobliżu substancji łatwopalnych.
Nie należy umieszczać grzejnika bezpośrednio pod gniazdkiem prądu,
jak i również na przeciwko niego.
Grzejnik powinien być zamontowany w taki sposób, by włącznik
znajdował się w bezpiecznej odległości od wanny, czy prysznica.
Należy upewnić się, że w pobliżu grzejnika nie znajdują się materiały
łatwopalne lub zasłony.
Grzejnik nie może być zamontowany w miejscu, w którym mogą
znajdować się gazy łatwopalne lub inne niebezpieczne substancje lotne.
Urządzenie jest wyposażone w kratkę bezpieczeństwa mającą za zada-
nie ochronę lampy przed ewentualnym zderzeniem z ciałami obcymi.
Nie należy jej usuwać lub używać urządzenia, gdy siatka jest zdjęta.
Modele przeznaczone do użytku domowego posiadają włącznik oraz
kabel zasilający wraz z wtyczką. Kabel jest wykonany z sylikonu (H05
RN-F).
Modele przeznaczone do użytku w miejscach pracy (oznaczone literą
“P” w kodzie) nie posiadają ani włącznika, ani kabla zasilającego. W
związku z tym muszą zostać podłączone do prądu przez kompetent-
nego i przeszkolonego do tego pracownika przy użyciu okablowania
posiadającego takie same cechy, jak te poprzednio opisane.
68
Urządzenie klasy I, poziom ochrony IP55, przeznaczony głównie do pro-
duktów, które mogą być zamontowane również w otwartej przestrze-
ni. W celu zachowania tego samego stopnia ochrony na kurz i wodę,
podłączenie do zasilania powinno odbyć się za pomocą systemu klasy
podobnej do IP55, zgodnie z normą włoską CEI 64-8.
Unikać kontaktu z metalowymi częściami urządzenia.
3. MONTAŻ URZĄDZENIA
Wybór grzejników IRIS umożliwia różnorodność sposobów montażu.
Dostępne są 3 opcje:
Montaż naścienny przy użyciu dołączonych wsporników. Przed wywier-
ceniem otworów na kołki upewnij się, że ściana jest solidna i że jesteś
daleko od rur wodnych lub przewodów elektrycznych. Aby przymocować
urządzenie do ściany, wywierć cztery otwory wiertłem o średnicy 5 mm
i przymocuj wspornik ścienny za pomocą kołków i śrub (brak w zesta-
wie) (rys. 2). Za pomocą dwóch dostarczonych śrub zamocuj dwa hamul-
ce przymocowane do aluminiowej rurki z tyłu urządzenia i zablokuj pod
odpowiednim kątem (rys. 3).
Montaż do sutu za pomocą łańcuchów. Za pomocą 2 dostarczonych
haków S przymocuj dwie podpory przymocowane do aluminiowej rurki z
tyłu urządzenia do ostatniego ogniwa łańcucha. Przymocuj przeciwległy
koniec łańcucha do podpory przymocowanej do ściany lub tam, gdzie jest
inny punkt mocowania. (Ryc. 4)
Stojak musi być całkowicie wytrzymały i stabilny. Można użyć również naszego
stojaka, dołączonego na życzenie jako jedno z akcesoriów (kod. 2473). Nóżki
powinny być otwarte do momentu, gdy biała linia zaznaczona na rurce
zewnętrznej osiągnie punkt krytyczny. Należy umieścić stojak w ziemi w odpowiedni
sposób za pomocą łańcucha (rys.5).
Należy upewnić się, że kabel nie będzie stykał się z reektorem urządzenia i nie będzie
w zasięgu działania oświetlenia. Przewód można przymocować do rurki, za reektorem
urządzenia, za pomocą plastikowych opasek.
4. ZASTOSOWANIE
Wybór grzejników IRIS zawiera urządzenia o mocy od 1200 do 1800 W.
Główny element grzejnika składa się z lampy kwarcowej, z włókna wolfra-
mowego (halogen). Lampa rozgrzewa się na kilka sekund po włączeniu i
wytwarza ciepło równe dystansowi 3 metrów przed urządzeniem.
Unikać kontaktu skóry z promieniami wytwarzanymi przez urządzenie w
odległości mniejszej niż 50cm.
69
Unikać kontaktu oczu z promieniami wytwarzanymi przez urządzenie w odległości
mniejszej niż 2,70 m.
Wszyscy użytkownicy muszą zostać niezwłocznie poinformowani o działaniu i
środkach bezpieczeństwa dotyczących urządzenia.
Włączyć urządzenie przyciskając włącznik. (w modelach, które go
zawierają).
Upewnić się, że grzejnik kieruje promienie w obszarze, który chcemy
ogrzać. Jeśli to konieczne, należy zmienić kąt nachylenia odkręcając śruby
wspornika. Nie używać grzejnika w pobliżu wanny, prysznica lub basenu.
Jeśli nikt nie znajduje się w pomieszczeniu przeznaczonym do ogrzania,
należy wyłączyć urządzenie oraz wyciągnąć wtyczkę.
5. MODELE Z PILOTEM
Oba modele są dostępne z pilotem do zdalnego sterowania nagrzewnicą.
Włóż do pilota 2 baterie 1,5 V AAA (nie wchodzą w skład zestawu),
przestrzegając wskazanych biegunowości.
Podłącz urządzenie do źródła zasilania: świeci dioda STAND-BY.
Po naciśnięciu przycisku ON na pilocie produkt włącza się wraz z diodą ON.
Naciśnij przycisk STAND-BY na pilocie lub przycisk na produkcie obok
diod LED, aby wyłączyć lampę i przywrócić urządzenie do trybu uśpienia.
Ostrzeżenie! Urządzenie jest nadal pod napięciem.
Aby całkowicie odłączyć linię, odłącz urządzenie od zasilania.
6. KONSERWACJA
Grzejnik IRIS nie zawiera ruchomych części, więc jego konserwacja jest
ograniczona. Należy jedynie sprawdzić czy na reektorze lub lampie nie
zalega kurz lub brud, które mogą spowodować przegrzanie mogące być
przyczyną skrócenia życia lampy. By wyczyścić urządzenie należy przetrzeć
je delikatnie używając wilgotnej szmatki.
7. WYMIANA LAMPY ORAZ WSPORNIKÓW SILIKONOWYCH
Lampa IRIS jest bardzo wytrzymała i jeśli nie naraża się jej na wstrząsy i
uderzenia, jej trwałość odpowiada 5000 godzinom. Wraz z lampą powinny
być wymienione również wsporniki sylikonowe, które jednakże powinny
być wymienione zanim pojawią się ślady zużycia. Przy wymianie lub ewen-
tualnych naprawach należy zwrócić się bezpośrednio do autoryzowanego
Centrum Wsparcia Technicznego Mo-El. Należy upewnić się, że części za-
mienne są oryginalne.
70
8. CECHY TECHNICZNE PRODUKTU
866N-866NP
866NRC
866NED-866NPED
866NRCED
867N-867NP
867NRC
867NED-867NPED
867NRCED
Napięcie ładowania 220-230 V ~ 50-60 Hz 220-230 V ~ 50-60 Hz
Moc 1200 W 1800 W
Klasa izolacji I I
Stopień ochrony IP55 IP55
Typ lampy Quarzo - lamento al tungsteno
Trwałość lampy (w godzinach) 5000 5000
Widmo emisyjne IR-A IR-A
Pokrywa (m2 ) 4÷6 8÷10
Waga (kg) 0,7 1
Wymiary (mm) 725x125x85 830x125x85
9. UTYLIZACJA PRZYJAZNA ŚRODOWISKU
Ten produkt jest zgodny z Dyrektywą EU 2002/96/EC.
Symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na urządzeniu oznacza, że pro-
dukt po zużyciu powinien być utylizowany osobno w stosunku do odpadów
domowych, powinien być składowany w ośrodku recyklingu urządzeń
elektrycznych i elektronicznych lub przekazany sprzedawcy w momencie
zakupienia nowego urządzenia tego typu.
Użytkownik jest zobowiązany do utylizacji urządzenia po zużyciu w miejscu
do tego przeznaczonym, pod karą sankcji związanych z obowiązującymi
normami dotyczącymi odpadów.
Odpowiednia utylizacja zużytego urządzenia przekazana do recyklingu,
w zgodzie ze środowiskiem, służy zapobieganiu negatywnych skutków
mogących mieć wpływ na środowisko i na zdrowie oraz ułatwia recykling
części, z których składa się produkt.
W celu uzyskania dokładnych informacji na temat sposobów utylizacji,
należy zwrócić się do lokalnego serwisu gospodarki odpadami lub do skle-
pu, gdzie produkt został zakupiony.
Producenci i importerzy biorą na siebie odpowiedzialność związaną z
recyklingiem, utylizacją przyjazną środowisku, bezpośrednio jak i biorąc
udział w układzie zbiorowym.
71
866N-866NP
866NRC
867N-867NP
867NRC
866NED-866NPED
866NRCED
867NED-867NPED
867NRCED
Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję)
TAK NIE TAK NIE
jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu X X
co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu X X
mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za
pomocą termostatu X X
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu X X
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze ste-
rownikiem dobowym X X
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze ste-
rownikiem tygodniowym X X
Inne opcje regulacji
TAK NIE TAK NIE
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
obecności X X
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem ot-
wartego okna X X
z regulacją na odległość X X
z adaptacyjną regulacją startu X X
z ograniczeniem czasu pracy X X
z czujnikiem ciepła promieniowania X X
Parametr Oznaczenie Wartość Jednostka
866N-866NP
866NRC
866NED-866NPED
866NRCED
867N-867NP
867NRC-867NED
867NPED-
867NRCED
Moc cieplna
Nominalna moc cieplna Pnom 1.2 1.8 kW
Minimalna moc cieplna (orien-
tacyjna) Pmin 1.2 1.8 kW
Maksymalna stała moc cieplna Pmax c 1.2 1.8 kW
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne
Przy nominalnej mocy cieplnej elmax 0 0 kW
Przy minimalnej mocy cieplnej elmin 0 0 kW
W trybie czuwania elSB 0 0 kW
72
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
73
74
75
005921 - 11/2021
Questo manuale è disponibile in formato digitale sul sito
This manual is available in digital format on the website
Ce manuel est disponible en format numérique sur le site
Dieses Handbuch ist in digitaler Form auf der Website
Este manual está disponible en formato digital en el sitio web
Este manual está disponível em formato digital no website
هذا الدليل هو متاح في شكل رقمي على الموقع
www.mo-el.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

MO-EL IRIS 866NP - 866N - 866NRC - 867NP - 867N - 867NRC El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario