MO-EL TRICKY DRYER 744 El manual del propietario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
El manual del propietario
MO-EL S.p.a.
Via Galvani, 18
42027 Montecchio Emilia (RE)
ITALY
tel +39 (0522) 868011
fax +39 (0522) 864223
www.mo-el.com - [email protected]
USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
EMPLOI ET ENTRETIEN
GEBRAUCH UND WARTUNG
USO Y MANTENIMIENTO
USO E MANUTENÇÃO
744
Asciugacapelli elettronico
Electronic hair dryer
2
C
L
L
I
A
B
F
G
H
M
N
H
E
D
3
AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Prima dell’utilizzo leggere attentamente il manuale, poiché contiene
importanti informazioni riguardo alla sicurezza d’installazione, l’uso e
la manutenzione. Il manuale deve essere conservato e trasmesso al
nuovo utente in caso di cessione dell’apparecchio. II Costruttore si
riserva di variare le caratteristiche del prodotto senza preavviso. I dati
tecnici sono puramente indicativi.
1. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’impiego per il
quale è stato progettato, ovvero asciugare i capelli per mezzo di
un getto di aria calda; il Costruttore non può essere considerato re-
sponsabile per danni eventualmente provocati da un uso improprio.
2. Dopo aver disimballato il prodotto vericarne la completezza e
assicurarsi che non presenti segni di rotture, danneggiamenti o
manomissioni.
3. Tenere il materiale d’imballaggio lontano dai bambini, perché può
essere fonte di pericolo.
4. Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, assicurarsi che
la tensione corrisponda a quella indicata nell’etichetta dati targa
posta sull’apparecchio stesso, e che l’impianto elettrico sia con-
forme alle norme vigenti.
5. L’apparecchio non deve essere installato in aree nelle quali possono
essere presenti gas inammabili o vapori pericolosi.
6. Quando si utilizza questo prodotto è necessario seguire alcune
regole fondamentali (applicabili a tutti gli apparecchi elettrici):
non maneggiare l’apparecchio se si è a piedi nudi;
non toccarlo con le mani bagnate o umide;
non lasciare che l’apparecchio venga utilizzato senza sorve-
glianza da bambini o incapaci.
7. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni
(come pure da persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza)
purché essi siano sotto sorveglianza, oppure dopo che abbiano
ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro e abbiano compreso i po-
tenziali pericoli. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
IT USO E MANUTENZIONE
4
La pulizia e la manutenzione devono essere fatte dall’utilizzatore
e non da bambini privi di sorveglianza.
8. Non apportare modiche al prodotto.
9. Mantenere le connessioni asciutte.
10. Se il cavo di alimentazione è danneggiato evitare di utilizzarlo, ma
farlo sostituire dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tec-
nica o comunque da una persona con qualica similare, in modo
da prevenire ogni rischio.
11. Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione se non lo si utilizza
per lunghi periodi.
12. Scollegare sempre l’apparecchio prima di ogni operazione di ma-
nutenzione.
13. Vericare periodicamente l’integrità dell’apparecchio. In caso di
imperfezioni evitare di utilizzarlo e consultare un Centro Assisten-
za autorizzato.
14. In caso di malfunzionamento o guasto rivolgersi ad un Centro di
Assistenza tecnica autorizzato, richiedendo ricambi originali.
L’asciugacapelli è destinato al solo uso interno.
L’installazione deve essere effettuata da personale tecnico
competente e qualificato seguendo le istruzioni fornite dal
Costruttore. Il mancato rispetto delle raccomandazioni di in-
stallazione può compromettere la sicurezza.
Interporre a monte della linea di alimentazione un interruttore
bipolare di categoria di sovratensione III, con distanza di aper-
tura dei contatti di almeno 3 mm.
INSTALLAZIONE
L’apparecchio può essere installato esclusivamente vertical-
mente a parete.
Per assicurare una protezione supplementare, si consiglia di
installare nel circuito elettrico che alimenta il locale da bagno
un dispositivo a corrente differenziale la cui corrente differen-
ziale di funzionamento nominale non sia superiore a 30 mA.
Chiedere all’installatore un consiglio in merito.
Assicurarsi che il muro sul quale si pensa di montare l’appa-
recchio sia solido e che al suo interno non passino cavi elet-
trici o tubi dell’acqua.
5
Per legge, non fissare mai l’apparecchio in prossimità di va-
sche da bagno, lavandini, docce o altri servizi dove possa es-
servi anche occasionalmente acqua.
L’apparecchio deve essere fissato fuori dalla portata di una
persona che utilizzi la vasca da bagno o la doccia.
L’apparecchio può essere installato e usato in ambienti domestici e
hotel. Si consiglia di ssarlo a circa 120 cm dal pavimento, a una di-
stanza opportuna dalla porta in modo che questa possa venire aperta
senza difcoltà.
1. Fare 2 fori nel muro rispettando le misure mostrate nella gura,
poi inserire i tasselli.
2. Fissare la piastrina scorrevole (I) e poi il supporto (D) al muro uti-
lizzando le 2 viti (H) fornite.
Il supporto (D) può essere aperto tramite le viti (L) per operazioni di
manutenzione (solo da parte di personale specializzato). È possibile
utilizzare il foro (M) per il passaggio del cavo di alimentazione attra-
verso un’apertura nel muro.
FUNZIONAMENTO
In condizione di riposo, l’asciugacapelli deve essere mantenuto con
la parte cilindrica contenuta nell’alloggiamento (E).
Per mettere in funzione l’apparecchio, estrarlo dall’alloggiamento
prendendolo per l’impugnatura (C), premere l’interruttore generale
(F) e poi il pulsante ON-OFF (G) che comanda la fuoriuscita di aria
calda. È possibile scegliere la potenza del usso d’aria tra due diversi
valori per mezzo del selettore (B).
Non inserire l’asciugacapelli nell’alloggiamento e non ostrui-
re l’uscita dell’aria calda durante il funzionamento.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione di alimentazione AC 230 V ~ 50 Hz
Potenza 540 W / 1200 W
Velocità dell’aria 15 m/s
Classe di isolamento
6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Before using your appliance, read carefully the instructions contained
in this booklet, which furnish important information regarding instal-
lation, use and maintenance safety. The booklet must be keeped and
delivered to the new user in case of cession of the machine. The
Manufacturer reserves the right to vary the features of the product
without prior notice. The technical data are merely indicative.
1. This appliance is intended exclusively for the use for which it
was created, to dry hair by means of owing warm air, and the
Producer would not be considered responsible for any damage
caused by its improper use.
2. After unpacking, make sure that the appliance is complete and
shows no signs of visible damage or tampering.
3. Keep packing materials, which are potential dangers, away from
children (plastic bags, styrofoam packing pellets, nails, etc.).
4. Before inserting the plug make sure that the voltage is the same
as indicated on the device and the line supply is corresponding to
the effective rules.
5. Do not use in presence of gas, inammable or explosive liquids
or substances.
6. Some fundamental rules which apply to all electrical devices
must be observed when using the appliance:
do not handle with bare feet;
do not touch the appliance with wet hands;
do not let children or incompetent people use device without
supervision.
7. The device can be used by children at least 8 years (as well as by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience or required knowledge) provided that they are
under surveillance, or after they have been instructed relating to
the safe use and have understood the potential dangers. Children
should not play with the appliance. Cleaning and maintenance
must be performed by the user and not by unsupervised children.
EN USE AND MAINTENANCE
7
8. Do not bring modications to the product.
9. Keep connections dry.
10. If the power supply cord is damaged avoid to use it. Let the
Manufacturer, or the After Sale Service, or some similar qualied
person replace it, in order to avoid any risk.
11. Disconnect the appliance from the supply line, if you don’t use it
for a long time.
12. Always unplug the appliance before doing any maintenance op-
eration.
13. Periodically verify the integrity of the appliance. If defects are
found, do not use it; call an Authorized After Sale Service.
14. In case of malfunction or fault, call an Authorized After Sale Ser-
vice, and request original spare parts.
This appliance is intended for indoor use only.
Installation must be carried out by a technical, qualified staff,
following the instructions supplied by the manufacturer.
Safety may be compromised by the not observing the instal-
lation directions.
An overvoltage category III bipolar circuit breaker with con-
tact opening distance of at least 3 mm must be fitted up-
stream from the supply line.
INSTALLATION
The hair dryer has been specifically designed for vertical at-
tachment on the wall.
In order to assure an additional protection, it is suggested
to install in the supply line feeding the bathroom a safety
switch with nominal differential current not higher then 30
mA. Ask to the electrician about this point.
Make sure that the wall where you plan to mount the ap-
pliance is solid and free of electrical cables or water pipes
inside.
8
For safety reasons, never attach the device near bath tubs,
wash basins, showers, or other fittings where there may be
water.
This hair dryer must be installed out of the range of a person
using the bath or the shower.
This machine can be installed and used in homes and hotels. The
distance shall be around 120 cm from the ground. Keep certain dis-
tance between the dryer and the door to avoid hit when opening and
closing the door.
1. Make 2 holes in the wall using the measurements shown in the
gure, then insert the dowels into the holes.
2. Secure the sliding plate (I) and then the support (D) to the wall
using 2 screws (H) provided.
The support (D) can be opened using the screws (L) for maintenance
(only by skilled personnel). You can use the hole (M) for the passage
of the power cord through an opening in the wall.
OPERATING
The hairdryer at rest must be kept with its cylindrical part contained
in the housing (E).
To operate the unit, pull it out from the housing taking it to the handle
(C), press the main switch (F) and then the ON-OFF switch (G) which
controls the emission of hot air. You can choose the power of the
air ow between two different values, by means of the selector (B).
TECHNICAL DATA
Power supply AC 230 V ~ 50 Hz
Power 540 W / 1200 W
Air speed 15 m/s
Insulation class
9
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ
Avant d’utiliser votre appareil suivez les recommandations contenues
dans cette notice car elles donnent des informations importantes en
ce qui concerne l’installation, l’utilisation et la sécurité de mainte-
nance. Le manuel doit être conservé et transmis au nouvel usager
en cas de cession de l’appareil. Le Constructeur se réserve le droit
de modifier les caractéristiques du produit sans aucun préavis. Les
caractéristiques techniques sont purement indicatives.
1. Cet appareil est uniquement destiné à l’utilisation pour laquelle il
a été conçu, c’est à dire sécher les cheveux pour moyen d’un ux
d’air chaud. Le Fabricant ne pourra être tenu pour responsable en
cas de dommage occasionné par un usage non-approprié.
2. Après avoir déballé le produit vériez la perfection du contenu en
consultant le tableau de la dernière page et assurez-vous que le
produit ne présente pas de signes de ruptures, d’endommage-
ments ou d’effractions.
3. Garder le matériel d’emballage loin des enfants, car il peut être
source de danger.
4. Avant de brancher l’appareil au réseau électrique s’assurer que
la tension de votre installation corresponde à celle indiquée dans
la plaque des données sur l’appareil, et que l’installation soit
conrme aux règles en vigeur.
5. Ne pas utiliser en présence de gaz, de liquides ou de substances
inammables ou explosives.
6. Certaines règles fondamentales applicables à tous les appareils
électriques sont à suivre quand vous utilisez votre l’appareil:
ne pas manier l’appareil avec les pieds nus;
ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées;
ne pas laisser utiliser l’appareil par des enfants ou des inca-
pables sans surveillance.
7. L’appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans, ainsi
que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales seraient réduites, voire qui ne posséderaient pas
l’expérience ni les connaissances nécessaires, à condition qu’ils
soient surveillés ou qu’ils aient reçu les instructions d’utilisation
FR UTILISATION ET ENTRETIEN
10
nécessaires et qu’ils soient conscients des risques potentiels.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien doivent être effectués par l’utilisateur et ne doivent
pas être conés à des enfants sans surveillance.
8. Ne pas apporter des modications au produit.
9. Maintenir les connexions sèches.
10. Si le câble d’alimentation est endommagé, eviter de lui utiliser.
Faire lui substituer du constructeur ou de son Service d’Assis-
tence Technique ou de toute façon d’une personne avec une
qualication similaire, pour prévenir chaque risque.
11. Débrancher la che de la prise quand l’appareil n’est pas utilisé.
12. Débrancher systématiquement la che en cas d’opérations d’en-
tretien.
13. Vérier périodiquement l’intégrité de l’appareil. En cas d’imper-
fections vous n’utilisez pas l’appareil et vous consultez un Centre
d’Assistance autorisé.
14. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil,
s’adresser à un Centre d’Assistence Technique agréé et deman-
der d’utiliser des pièces de rechange d’origine.
L’appareil est destiné seulement à un usage intérieur.
L’installation doit être confiée à un personnel technique
compétent et qualifié, et effectuée dans le respect des ins-
tructions fournies par le Constructeur. Le non-respect des
recommandations peut compromettre la sécurité. Il est re-
commandé de contrôler l’appareil avant de procéder à son
installation.
Il faut interposer à côté de la ligne d’alimentation un inter-
rupteur bipolaire de catégorie de surtension III, avec une dis-
tance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
INSTALLATION
Fixer l’appareil au mur exclusivement en verticale.
Par mesure de sécurité, il conseillé d’équiper le circuit élec-
trique du local où est utilisé l’appareil d’un dispositif à cou-
rant différentiel dont la valeur nominale du courant différen-
tiel ne dépasse pas 30 mA. Demander conseil à l’installateur.
11
Assurez-vous que le mur sur lequel vous avez l’intention de
monter l’appareil soit solide, et qu’à son intérieur ne passe
aucun câble électrique ou tuyau de l’eau.
Ne jamais fixer l’appareil près d’un endroit où pourrait se trou-
ver, même occasionnellement de l’eau (lavabo, bagnoire, etc).
Le sèche-cheveux doit être fixé hors de la portée d’une per-
sonne en train d’utiliser la baignoire ou la douche.
L’appareil peut être installé et utilisé dans dans les maisons et les hôtels.
La distance depuis le sol jusqu’au bas du sèche-mains doit être d’envi-
ron 120 cm. Maintenir une distance de sécurité entre le sèche-cheveux
et la porte de manière à éviter tout choc accidentel.
1. Faire 2 trous dans le mur en utilisant les mesures indiquées dans
la gure, puis insérer les chevilles dans les trous.
2. Fixez la plaque coulissante (I), puis le support (D) à la paroi à l’aide
des 2 vis (H) fournies
Le support (D) peut être ouvert à l’aide des vis (L) pour l’entretien
(uniquement par du personnel qualié). Il est possible utiliser le trou
(M) pour le passage du câble d’alimentation à travers une ouverture
dans le mur.
FONCTIONNEMENT
Dans l’état de repos, le sèche-cheveux doit être maintenu avec sa
partie cylindrique contenue dans le logement (E).
Pour utiliser l’appareil, retirez-le de le logement en le prenant par la
poignée (C), appuyer sur l’interrupteur principal (F) et puis sur le bou-
ton ON-OFF (G) qui commande l’émission de l’air chaud. Il est pos-
sible choisir la puissance du ux d’air entre deux valeurs différentes,
au moyen du sélecteur (B).
DONNEES TECHNIQUES
Tension d’alimentation AC 230 V ~ 50 Hz
Puissance 540 W / 1200 W
Vitesse de l’air 15 m/s
Classe d’isolement
12
WICHTIGE HINWEISE ZU IHRER SICHERHEIT
Die nachfolgenden Hinweise aufmerksam lesen, da sie wichtige An-
gaben über die Sicherheit im Hinblick auf Installation, Gebrauch und
Wartung des Gerätes enthalten. Dieses Handbuch ist aufzubewahren
und bei Abgabe des Geräts an den neuen Anwender zu übergeben.
Der Hersteller kann die Merkmale der Produkte ohne vorherige Ankün-
digung ändern. Bei den technischen Daten sind Abweichungen möglich.
1. Dieses Gerät darf ausschließlich für den vorgesehenen Zweck
verwendet werden, das heißt zu trocknen die Haare für Mittel
von ein Fluß von warme Luft. Der Hersteller übernimmt keine
Haftung, für Schäden am Gerät, die durch unsachgemäße Hand-
habung entstanden sind.
2. Bitte prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Vollständig-
keit und auf sichtbare Beschädigungen.
3. Stellen Sie sicher, daß die Verpackungsmaterialien (Plastikhül-
len, Polystyrolschaum, usw.) für Kinder unzugänglich aufbewahrt
werden und keine Gefahrenquelle darstellen.
4. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die Netzspannung
mit der Spannungsangabe auf dem Typenschild übereinstimmt
und ob Ihre elektrische Anlage mit den geltenden Sicherheitsnor-
men entspricht.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Umfeld von Gas, leicht ent-
zündlichen oder explosiven Flüssigkeiten.
6. Bei der Verwendung des Gerätes sollten einige Sicherheitsregeln
beachtet werden die für alle Elektrogeräte gelten:
Bedienen Sie das Gerät nicht barfuß;
berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Hän-
den;
Achten Sie darauf, daß keine unbefugten Personen oder Kin-
der das Gerät ohne Aufsicht nutzen.
7. Das Gerät kann von Kindern von mindestens 8 Jahren (wie auch
von Menschen mit eingeschränkten körperlichen und geistigen
Fähigkeiten oder eingeschränkter Sinneswahrnehmung oder
ohne Erfahrung oder notwendiger Kenntnis) verwendet werden,
sofern diese unter Aufsicht sind oder nachdem sie Anweisungen
DE GEBRAUCH UND WARTUNG
13
zum sicheren Gebrauch erhalten und die möglichen Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung muss durch den Benutzer durchge-
führt werden und nicht durch unbeaufsichtigte Kinder.
8. Führen Sie keine selbständigen Veränderungen am Gerät durch.
9. Halten Sie die Anschlüsse trocken.
10. Verwenden Sie das Gerät nicht mit defektem / beschädigtem
Stromkabel oder Stecker. In diesem Fall geben Sie das Gerät bitte
zu Ihrem Händler oder an das zuständige Kundendienstzentrum.
11. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie es nicht ver-
wenden.
12. Vor jeglicher Wartung ist es nötig das Gerät vom elektrischen
Stromnetz abzuschalten.
13. Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen das Gerät auf Defekte.
14. Sollte das Gerät gar nicht oder nur teilweise funktionieren, wen-
den Sie sich an Ihr zuständiges Kundendienstzentrum und verlan-
gen Sie die Verwendung von Original Ersatzteilen.
Das Gerät ist konzipierten nur für den Innenbereich..
Die Installation darf nur von einem fachlich geschulten Tech-
niker unter Befolgung der vom Hersteller gelieferten Anwei-
sungen durchgeführt werden. Die Nichtbeachtung der Hin-
weise kann die Sicherheit beeinträchtigen. Zudem sollte das
Gerät vor der Installation überprüft werden.
Ein zweipoliger Schalter, Überspannungskategorie III, mit ei-
ner Öffungsdistanz der Kontakte von mindestens 3 mm er-
forderlich.
INSTALLATION
Das Gerät ist für die Wandmontage vertikal konzipiert.
Als zusätzlichen Schutz empfiehlt es sich, in den elektrischen
Kreislauf, der das Badezimmer speist, eine Differentialstrom-
vorrichtung mit Nennbetrieb von nicht über 30 mA zu instal-
lieren. Lassen Sie sich vom Installateur entsprechend beraten.
Vergewissern Sie sich, dass hinter der Wand, an der Sie das
Gerät befestigen möchten, keine elektrischen Leitungen oder
Wasserrohre verlaufen.
14
Das Gerät darf nie in der Nähe von Wannen, Duschen, Becken
oder anderen wasserhaltigen Behältern montiert werden.
Dieser Haaretrockner muss ausserhalb des Zugangsbereichs
der Personen, die die Badewanne oder die Dusche verwen-
den, angebracht werden.
Das Gerät kann in in Haushalten und Hotels installiert und benutzt
werden. Der Abstand vom Fußboden sollte ca. 120 cm betragen.
Achten Sie auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand zwischen
dem Haaretrockner und der Tür, um ein versehentliches Anschlagen
zu vermeiden.
1. 2 Löcher in die Wand bohren und dabei die im Bild gezeigten Maße
einhalten, danach die Mauerdübel in die Bohrungen stecken.
2. Das verschiebbare Plättchen (I) und danach die Halterung (D) mit-
tels der 2 mitgelieferten Schrauben (H) an der Wand befestigen.
Zur Wartung (nur von Fachpersonal durchzuführen) kann die Halte-
rung (D) durch Entfernen der beiden Schrauben (L) geöffnet wer-
den. Das Loch (M) kann für den Durchlass des Netzkabels durch eine
Maueröffnung benutzt werden.
FUNKTIONSWEISE
Bei Nichtbenutzung muss der Haartrockner mit dem zylindrischen
Kopf in die Öffnung der Halterung (E) gesteckt werden.
Soll das Gerät in Betrieb genommen werden, wird es mittels des
Griffs (C) aus der Halterung genommen. Dann wird der Hauptschal-
ter (F) und danach die ON-OFF-Taste gedrückt, die für den Austritt
der warmen Luft sorgt. Anhand des Wahlschalters (B) kann zwischen
zwei Gebläsestufen gewählt werden.
TECHNISCHE DATEN
Speisespannung AC 230 V ~ 50 Hz
Leistung 540 W / 1200 W
Luftgeschwindigkeit 15 m/s
Isolationsklasse
15
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
Antes de utilizar el aparato, leer atentamente las instrucciones con-
tenidas en el presente manual que le proporcionarán importantes
indicaciones sobre la seguridad en la instalación, en el empleo y en
el mantenimiento. El manual también debe ser conservado a fin de
entregarlo a futuros posibles proprietarios en caso de venta del mis-
mo. El Fabricante se reserva el derecho de variar las caracteristicas
del producto sin previo aviso. Los datos tecnicos son solamente in-
dicativos.
1. Este aparato está destinado exclusivamente al uso por el cual ha
estado concebido, es decir secar el cabello para medio de un u-
jo de aire caliente. El Fabricante no será responsable de los daños
que pudieran ser causados por un uso inadecuado.
2. Después que el producto sea desempaquetado, comprobar la in-
tegridad del contenido y asegurarse que el mismo no presente
daños ni alteraciones.
3. Mantener el material de embalaje lejos de los niños, porque pue-
de ser peligroso.
4. Antes de enchufarlo controlar que la tensión de red sea la misma
que indica la placa de fábrica situada en el aparato y que la insta-
lacion electrica sea conforme a las leyes vigentes.
5. No poner en funcionamiento el aparato en presencia de gas, liqui-
dos o sustancias inamables o explosivas.
6. Precauciones a tener en cuenta antes o durante la utilizacion de
cualquier aparato electrico:
no usar el aparato si se tienen los pies desnudos;
no usar el aparato si se tienen las manos mojadas;
no dejaer que los niños o invalidos utilicen el aparato sin vigi-
lancia de un adulto.
7. El aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años (así
como por personas con capacidades físicas, sensoriales o menta-
les reducidas, o sin experiencia ni los conocimientos necesarios)
siempre que estén bajo supervisión o si han recibido instruccio-
nes relativas al uso seguro y hayan comprendido los posibles pe-
ligros. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el
ES USO Y MANTENIMIENTO
16
mantenimiento deben realizarse por el usuario y no por niños en
ausencia de supervisión.
8. No modicar el aparato.
9. Mantener las conecciones secas.
10. No usar si el cable eléctrico o el enchufe estan dañados, hacerlas
cambiar del Fabricante o de un Servicio Tecnico autorizado o de
cualquier persona calicada de manera de prevenir todo tipo de
riesgo.
11. Desconectar siempre el aparato si no se utiliza.
12. Desconectar siempre el aparato antes de cualquier operación de
mantenimiento.
13. Vericar periodicamente la integridad del aparato. En caso de im-
perfecciones, no utilizarlo y consultar al Servicio Tecnico autoriza-
do.
14. En caso de malfuncionamiento dirigirse a un Servicio Técnico
calicado que podrá realizar cualquier reparación; utilizar exclu-
sivamente partes originales del Productor.
El aparato es destinado para uso interno solamente.
La instalación debe ser realizada por personal técnico compe-
tente y cualificado, siguiendo las instrucciones indicadas por
el Fabricante. Si no se respetan las indicaciones puede verse
afectada la seguridad. Además, se aconseja probar el aparato
antes de instalarlo.
Poner arriba de la línea de alimentación un interruptor bipolar
de categoría de sobretensión III, cuyos contactos tengan una
apertura de al menos 3 mm.
INSTALACIÓN
Fixar el secador de el cabello exclusivamente a la pared en
vertical.
Para más protección, se aconseja de instalar en el circuito
eléctrico que alimenta el cuarto de baño un dispositivo de pro-
tección diferencial cuya corriente diferencial nominal no sobre-
pase los 30 mA. Preguntar un consejo al técnico instalador.
17
Asegurarse que el muro en el que se piensa montar el apara-
to sea sólido y que en su interior no pasen cables eléctricos
o tubos de agua.
Por motivos de seguridad, no montar el dispositivo cerca de
duchas, tinas del baño, lavabos, u otras instalaciones donde
pueda haber agua.
Este secador de cabello debe ser installado fuera del alcance
de una persona que este utilizando la tina del baño o la ducha.
El aparato se puede instalar y utilizar en ambientes domésticos y hote-
les. La distancia entre el aparato y el suelo debería ser de aproximada-
mente 120 cm. Mantener una distancia de seguridad entre el secador
el cabello y la puerta, para evitar golpes accidentales.
1. Hacer 2 agujeros en la pared respetando las medidas indicadas
en la gura, insertar los tacos en los agujeros.
2. Fijar la placa corredera (I) y luego el soporte (D) a la pared con los
2 tornillos (H) suministrados.
El soporte (D) se puede abrir utilizando los tornillos (L) para el mante-
nimiento (sólo por personal capacitado). Se puede utilizar el agujero
(M) para el paso del cable de alimentación a través de una abertura
en la pared.
FUNCIONAMIENTO
En la condición de reposo, secador de cabello debe mantenerse con
la parte cilíndrica contenida en el alojamiento (E).
Para operar el aparato, sacarlo del alojamiento llevándolo a la em-
puñadura (C), pulsar el interruptor principal (F) y luego el botón ON-
OFF (G) que controla la emisión de aire caliente. Se puede elegir la
potencia del ujo de aire entre dos valores distintos, por medio del
selector (B).
DATOS TÈCNICOS
Tensiòn de alimentaciòn AC 230 V ~ 50 Hz
Potencia 540 W / 1200 W
Velocidad del aire 15 m/s
Clase de aislamiento
18
IMPORTANTES INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA
Antes de utilizar o seu aparelho, leia atentamente as instruções con-
tidas neste manual, pois, fornecem importantes indicações relativas
à segurança de instalação de uso e manutenção. Este manual deve
ser conservado e enviado ao novo utilizador em caso de cessão do
aparelho. O Fabricante reserva-se de variar as características do pro-
duto sem aviso prévio. Os dados técnicos são simplesmente indicativos.
1. Este aparelho está destinado exclusivamente ao uso para o qual
foi criado, ou seja secar os cabelos para meio de um uxo de ar
morno o produtor não poderá ser considerado responsável por
qualquer dano causado por um uso impróprio.
2. Depois de ter retirado a embalagem verique que o aparelho
esteja intacto e não apresente sinais visíveis de alterações.
3. Mantenha os componentes da embalagem (saquinhos de plásti-
co, elementos de esferovite, etc...) distante do alcance das crian-
ças dado que representam potenciais fontes de perigo.
4. Antes de ligar a tomada, verique que a voltagem seja a mesma
da indicada no aparelho, e que a ligação eléctrica cumpra as nor-
mas em vigor.
5. Não ponha a funcionar o aparelho em presença de gases, líquidos
ou substâncias inamáveis ou explosivas.
6. O uso deste aparelho implica o respeito de algumas regras fun-
damentais:
não manuseie o com os pés descalços;
não toque o aparelho com as mãos molhadas;
não permita que o aparelho seja usado por crianças ou por
pessoas incapazes sem vigilância.
7. O aparelho pode ser utilizado por crianças com pelo menos 8
anos (bem como por pessoas com reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, ou sem experiência ou do conhecimento
necessário) desde que estejam sob vigilância, ou depois que te-
nham recebido instruções relativas à utilização segura e tenham
compreendido os potenciais perigos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção devem ser fei-
tas pelo utilizador e não por crianças sem supervisão.
PT USO E MANUTENÇÃO
19
8. Não efectuar modicações ao produto.
9. Mantenha as conexões secas.
10. Não usar o aparelho se o cabo eléctrico ou a cha estiverem dani-
cados, substitua-o no produtor ou no seu Serviço de Assistência
Técnica, ou ainda junto de um técnico qualicado por forma a
prevenir qualquer risco.
11. Desligar a cha da tomada de corrente eléctrica quando o apare-
lho não estiver em uso.
12. Desligar sempre a cha antes de qualquer operação de manutenção.
13. Vericar periodicamente o estado do aparelho. Em caso de mau
funcionamento, vericar a correcta operacionalidade da instala-
ção de energia eléctrica. Em caso contrário, um Centro de Servi-
ço Técnico qualicado será capaz de efectuar qualquer reparação.
14. Para um melhor funcionamento do aparelho, utilizar exclusiva-
mente peças sobresselentes fornecidas pelo Produtor.
O aparelho está destinado só para o uso interior.
A instalação deve ser realizada por pessoal técnico compe-
tente e qualificado, seguindo as instruções fornecidas pelo
fabricante. O desrespeito às recomendações pode compro-
meter a segurança. Ademais, recomenda-se realizar a ins-
pecção do aparelho antes da instalação.
É preciso interpôr a monte da linha de alimentação um co-
mutador bipolar de categoria de sobretensão III, com distân-
cia de abertura dos contactos de pelo menos 3 mm.
INSTALAÇÃO
Fixar o secador de cabelos exclusivamente ao muro em po-
sição vertical.
Para assegurar uma protecção adicional, aconselha-se ins-
talar no circuito elétrico que alimenta o quarto de banho um
dispositivo a corrente diferencial cuja corrente diferencial de
funcionamento nominal não seja superior a 30 mA. Peda um
conselho a este respeito ao instalador.
Controlo que o muro onde será montado o aparelho seja só-
lido e que no seu interior não passem cabos eléctricos ou
tubos de água.
20
Nunca fixar o aparelho perto de um ponto de água (lavabo,
bacias da lavagem, duche) onde poderia encontrar-se, mes-
mo também ocasionalmente, da água.
Este secador de cabelos deve ser colocado longe de uma
pessoa que esteja a utilizar a banheira ou o duche.
O aparelho pode ser instalado e usado em ambientes domésticos e
hotéis. A distância do piso deve ser aproximadamente 120 cm. Man-
ter uma distância de segurança entre o secador de cabelos e a porta
de modo a evitar golpes acidentais.
1. Fazer 2 furos na parede respeitando as medições mostradas na
gura; inserir as buchas nos furos.
2. Fixar a placa de deslizamento (I) e, em seguida, o suporte (D) à
parede com 2 parafusos (H) fornecidos.
O suporte (D) pode ser aberto usando os parafusos (L) para a manu-
tenção (apenas por pessoal treinado). É possível utilizar o furo (M)
para a passagem do cabo de alimentação através de uma abertura
na parede.
FUNCIONAMENTO
Em repouso, o secador de cabelos tem de ser mantido com a porção
cilíndrica contida no alojamento (E).
Para operar o aparelho, extrair-o do alojamento pegando o cabo (C),
apertar o interruptor principal (F) e, em seguida, o botão ON-OFF (G)
que controla a emissão de ar quente. É possível escolher a potência
do uxo de ar entre dois valores diferentes, por meio do selector (B).
DADOS TÉCNICOS
Tensão de alimentação AC 230 V ~ 50 Hz
Potência 540 W / 1200 W
Velocidade do ar 15 m/s
Classe de isolamento
21
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed zastosowaniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcje zawarte w
niniejszej broszurze dostarczającej niezbędne informacje dotyczące bezpieczeństwa
instalacji, użytkowania i konserwacji. Niniejsza broszura powinna być przechowana
i przekazana nowemu użytkownikowi w przypadku odstąpienia maszyny.
Producent zachowuje prawo do zmian cech produktu bez wcześniejszego zawiado-
mienia. Dane techniczne są podane jedynie do celów informacyjnych.
1. Urządzenie stosuje się jedynie do przeznaczonego użytku czyli
suszenia włosów ciepłym napływem powietrza. Producent
nie jest odpowiedzialny za wszelkie szkody spowodowane
niewłaściwym użytkowaniem.
2. Po rozpakowaniu upewnij się, że urządzenie jest kompletne i nie
wykazuje widocznego uszkodzenia lub zniekształcenia.
3. Opakowania stanowiące potencjalne niebezpieczeństwo prze-
chowuj z dala od dzieci (torby plastikowe, opakowania styropia-
nowe, gwoździe, itp.).
4. Przed włożeniem wtyczki upewnij się, że napięcie jest takie samo,
jak to wskazane na urządzeniu oraz, że linia zasilająca odpowiada
zasadom wydajności.
5. Nie stosuj urządzenia w obecności gazu, palnych lub wybu-
chowych płynów oraz substancji.
6. Stosując urządzenie należy zastosować się do niektórych pods-
tawowych zasad dotyczących wszystkich urządzeń elektrycznych:
Nie należy dotykać grzałki mokrymi dłońmi;
Nie należy obsługiwać bosymi stopami;
Nie należy ciągnąć za przewód lub urządzenie, aby odłączyć je od
gniazdka; należy bezpośrednio wyciągnąć wtyczkę;
Nie należy pozwalać dzieciom lub osobom niepowołanym
stosować urządzenie bez nadzoru.
7. Urządzenie może być stosowane przez dzieci mające przy-
najmniej 8 lat (oraz ludzi z ograniczoną sprawnością zyczną,
sensoryczną lub psychiczną, lub brakiem doświadczenia lub
wymaganej wiedzy) pod warunkiem zapewnienia nadzoru lub
instrukcji dotyczących bezpiecznego użytkowania oraz mając
świadomość potencjalnego zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić
PL UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA
22
się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja muszą być przepro-
wadzane przez użytkownika, a nie przez dzieci pozostawione bez
nadzoru.
8. Nie należy wprowadzać modykacji produktu naruszających jego
bezpieczeństwo.
9. Łącza muszą być zawsze czyste.
10. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, nie należy stosować
urządzenia. Należy zgłosić się do Producenta lub Serwisu
Posprzedażowego w celu wymiany, aby ograniczyć ryzyko.
11. Gdy urządzenie nie jest stosowane przez dłuższy czas, powinno
zostać odłączone od linii zasilającej.
12. Przed wykonaniem prac konserwacyjnych należy zawsze odłączyć
urządzenie.
13. Należy okresowo sprawdzać integralność urządzenia. W wypa-
dku znalezienia defektów nie należy go używać i zwrócić się do
Autoryzowanego Serwisu Posprzedażowego.
14. W przypadku niewłaściwego działania lub awarii należy zwrócić
się do Autoryzowanego Serwisu Posprzedażowego, aby otrzymać
części zamienne.
W przypadku stałego połączenia kablowego, konieczne jest
dopasowanie dwubiegunowych rozdzielnic z co najmniej 3
mm przerwą stykową przed linią zasilania.
Suszarki zostały zaprojektowane specjalnie do pionowego
mocowania do ściany.
INSTALAÇÃO
W celu zapewnienia dodatkowej ochrony sugeruje się podczas włączania
w istniejącą instalacje elektryczną w łazience zastosować przełącznik
z nominalnym prądem różnicowym nie wyższy niż 30mA. Zapytaj o to
elektryka.
Upewnij się, że ściana, na której planujesz zamontować suszarkę jest so-
lidna i nie zawiera kabli elektrycznych, ani rur wodociągowych wewnątrz.
Z przyczyn bezpieczeństwa nigdy nie należy zawieszać urządzenia nad
23
wannami, umywalkami, prysznicami i innymi zbiornikami wody.
Suszarka musi znajdować się poza zasięgiem osoby korzystającej z
wanny lub prysznica.
Urządzenie może być instalowane w domach i hotelach. Odległość od
podłoża powinna wynosić około 120 cm. Należy zachować odległość
suszarki od drzwi, aby uniknąć uderzenia jej.
1. Wywierć 2 otwory w ścianie przy użyciu wymiarów zawartych na
rysunku, następnie włóż kołki do otworów.
2. Umocuj płytę przesuwną (I), a następnie wspornik (D) do ściany
przy użyciu dołączonych 2 wkrętów (H).
Wspornik (D) można otworzyć używając wkrętu (L) w celu konser-
wacji (jedynie przez osobę wykwalikowaną). Otwór (M) można
zastosować jako przejście kabla zasilającego przez otwór w ścianie.
DZIAŁANIE
Nieużywana suszarka do włosów musi być przechowywana z częścią
cylindryczną zawartą w obudowie (E).
Aby włączyć urządzenie, wyciągnij je z obudowy chwytając rączkę
(C), naciśnij główny przełącznik (F) i przełącznik ON-OFF (G), który
kontroluje przepływ gorącego powietrza. Poprzez selektor (B) można
wybrać moc przepływu powietrza spomiędzy dwóch wartości.
DANE TECHNICZNE
Zasilanie: AC 230 V ~ 50 Hz
Moc: 540 W / 1200 W
Prędkość powietrza: 15 m/s
Klasa izolacji:
24
INFORMAZIONE IMPORTANTE PER LO SMALTIMENTO
AMBIENTALMENTE COMPATIBILE
IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THE
ENVIRONMENTALLY COMPATIBLE DISPOSAL OF THE
APPLIANCE
INFORMATION IMPORTANTE POUR L’ÉLIMINATION
COMPATIBLE AVEC L’ENVIRONNEMENT
WICHTIGE INFORMATION FÜR DEN BENUTZER ZUR
UMWELTFREUNDLICHEN ENTSORGUNG DES GERÄTES
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE ELIMINACIÓN
RESPETUOSA CON EL MEDIO AMBIENTE
INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE A ELIMINAÇÃO
COMPATÍVEL COM O AMBIENTE
MO-EL Spa
Via Galvani 18
42027 Montecchio Emilia (RE)
Italy
Tel: +39 0522 868011
Fax: +39 0522 864223
www.mo-el.com [email protected]
IT IMPORTANTE EN IMPORTANT
Questo prodotto è conforme alla
Direttiva EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato
riportato sull’apparecchio indica
che il prodotto, alla ne della
propria vita utile, dovendo es-
sere trattato separatamente dai
riuti domestici, deve essere
conferito in un centro di raccolta
differenziata per apparecchiature
elettriche ed elettroniche oppure
riconsegnato al rivenditore al mo-
mento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del con-
ferimento dell’apparecchio a ne
vita alle appropriate strutture di
raccolta, pena le sanzioni previ-
ste dalla vigente legislazione sui
riuti.
L’adeguata raccolta differenziata
per l’avvio successivo dell’appa-
recchio dismesso al riciclaggio,
al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile con-
tribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla sa-
lute e favorisce il riciclo dei mate-
riali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate
inerenti i sistemi di raccolta dispo-
nibili, rivolgersi al servizio locale
di smaltimento riuti o al negozio
in cui è stato effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ot-
temperano alla loro responsabili-
tà per il riciclaggio, il trattamento,
lo smaltimento ambientalmente
compatibile sia direttamente sia
partecipando ad un sistema col-
lettivo.
This product conforms to EU Di-
rective 2002/96/EC.
This appliance bears the symbol
of the barred waste bin. This indi-
cates that, at the end of its useful
life, it must not be disposed of as
domestic waste, but must be tak-
en to a collection centre for waste
electrical and electronic equip-
ment, or returned to a retailer on
purchase of a replacement.
It is the user’s responsibility to
dispose of this appliance through
the appropriate channels at the
end of its useful life. Failure to do
so may incur the penalties estab-
lished by laws governing waste
disposal.
Proper differential collection,
and the subsequent recycling,
processing and environmen-
tally compatible disposal of waste
equipment avoids unnecessary
damage to the environment and
possible related health risks, and
also promotes recycling of the
materials used in the appliance.
For further information on waste
collection and disposal, contact
your local waste disposal service,
or the shop from which you pur-
chased the appliance.
Manufacturers and importers full
their responsibilities for recycling,
processing and environmentally
compatible disposal either direct-
ly or by participating in collective
systems.
25
FR ATTENTION DE ACHTUNG ES ATENCIÓN PT ATENÇÃO
Ce produit est conforme à la di-
rective EU 2002/96/EC.
Le symbole représentant une
poubelle barrée présent sur
l’appareil indique qu’à la n de
son cycle de vie, il devra être
traité séparément des déchets
domestiques. Il devra donc être
coné à un centre de collecte sé-
lective pour appareils électriques
et électroniques ou rapporté au
revendeur lors de l’achat d’un
nouvel appareil.
L’utilisateur est responsable de
la remise de l’appareil usagé aux
structures de collecte compé-
tentes sous peine des sanctions
prévues par la législation sur l’éli-
mination des déchets.
La collecte sélective réalisée
avant le recyclage, le traitement
et l’élimination compatible avec
l’environnement de l’appareil
usagé contribue à éviter les nui-
sances pour l’environnement et
pour la santé et favorise le recy-
clage des matériaux qui compo-
sent le produit.
Pour de plus amples informations
concernant les systèmes de col-
lecte existants, adressez-vous
au service local d’élimination des
déchets ou au magasin qui vous
a vendu l’appareil.
Les fabricants et les importateurs
optempèrent à leur responsa-
bilité en matière de recyclage,
de traitement et d’élimination
des déchets compatible avec
l’environnement directement ou
par l’intermédiaire d’un système
collectif.
Dieses Gerät entspricht der EG-
Richtlinie 2002/96/EG.
Das Symbol mit der durchge-
strichenen Abfalltonne am Gerät
bedeutet, dass das Gerät nach
seiner Aussonderung nicht im
Haushaltsmüll entsorgt werden
darf, sondern an einer Sammel-
stelle für Elektro- und Elektro-
nikgeräte oder beim Kauf eines
gleichwertigen Neugerätes beim
Händler abzugeben ist.
Der Benutzer hat Sorge zu tra-
gen, dass das Gerät nach seiner
Aussonderung an einer geeig-
neten Sammelstelle abgegeben
wird. Ein Nichtbeachten dieser
Vorschrift ist gemäß der gelten-
den Abfallordnung strafbar.
Das geeignete Sortieren von Ab-
fall und nachfolgende Recyceln
des aussortierten Gerätes zur
umweltverträglichen Entsorgung
trägt zum Schutz von Umwelt
und Gesundheit bei und dient
der Wiederverwendung der re-
cyclingfähigen Materialien, aus
denen das Gerät besteht.
Für detailliertere Informationen
bezüglich der verfügbaren Sam-
melsysteme wenden Sie sich an
lhre örtliche Behörde oder an den
Händler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben.
Die Hersteller und Importeure
kommen ihrer Verpichtung zum
umweltfreundlichen Recycling,
Verarbeiten und Entsorgen so-
wohl direkt als auch durch Teil-
nahme an einem Kollektivsystem
nach.
Este producto cumple los requisi-
tos de la Directiva EU 2002/96/EC.
El símbolo del contenedor de
basura tachado, que hay sobre
el aparato, indica que no puede
ser eliminado con los desechos
domésticos al nalizar su vida
útil. Se ha de llevar a un punto de
recogida selectiva para aparatos
eléctricos o electrónicos o entre-
gar al proveedor durante la com-
pra de un aparato equivalente.
El usuario deberá llevar el apara-
to a un punto de recogida selecti-
va para su eliminación, de lo con-
trario se aplicarán las sanciones
previstas por las normas sobre
eliminación de desechos.
La recogida selectiva para la
reutilización, tratamiento y elimi-
nación respetuosa con el medio
ambiente del aparato ayuda a
evitar los efectos sobre el medio
ambiente y la salud y favorece el
reciclaje de los materiales que
componen el producto.
Para más información sobre los
sistemas de eliminación dispo-
nibles, contactar con el servicio
local de eliminación de desechos
o con la tienda que vendió el
aparato.
Los fabricantes y los importado-
res cumplen con su responsabili-
dad de recuperación, tratamiento
y eliminación respetuosa con el
medio ambiente directamente
o participando a un sistema co-
lectivo.
Este produto está em conformida-
de com a Directiva EU 2002/96/EC.
O símbolo do caixote com uma
barra existente no aparelho indi-
ca que o produto, no m da sua
própria vida útil, deve ser tratado
separadamente dos resíduos do-
mésticos, devendo ser enviado
para um centro de recolha se-
lectiva para aparelhos eléctricos
ou electrónicos ou então, devol-
vido ao revendedor aquando da
compra de um novo aparelho
equivalente.
O utilizador é responsável pelo
envio do aparelho para as estru-
turas de recolha adequadas, sob
pena das sanções previstas na lei
em vigor sobre os resíduos.
A recolha selectiva adequada
para o envio sucessivo do apare-
lho eliminado para a reciclagem,
para o tratamento e para a elimi-
nação compatível com o ambien-
te, contribui para evitar possíveis
efeitos negativos no ambiente e
na saúde, favorecendo a recicla-
gem dos materiais que compõem
o produto.
Para informações mais porme-
norizadas sobre os sistemas de
recolha disponíveis, dirija-se ao
serviço local de eliminação de
resíduos, ou à loja onde foi efec-
tuada a aquisição.
Os fabricantes e importadores se-
rão então responsáveis pela reci-
clagem, tratamento e eliminação
compatível com o ambiente, seja
directamente seja participando
num sistema colectivo.
(...) - 01/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

MO-EL TRICKY DRYER 744 El manual del propietario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
El manual del propietario