MO-EL PETALO 722CP - 722CRC - 728CP - 728CRC El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
RISCALDATORE A RAGGI INFRAROSSI
CON LAMPADE AL CARBONIO
CARBON INFRARED HEATER
Classe I - IP 55
USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
EMPLOI ET ENTRETIEN
GEBRAUCH UND WARTUNG
USO Y MANTENIMIENTO
USO E MANUTENÇAO
YTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
PETALO
MO-EL S.p.a.
Via Galvani, 18
42027 Montecchio Emilia (RE)
ITALY
tel +39 (0522) 868011
fax +39 (0522) 864223
www.mo-el.com - [email protected]
UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA
2
1. AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente
le istruzioni contenute in questo manuale, poiché esso
contiene importanti informazioni riguardo alla sicurezza
dell’installazione, l’uso e la manutenzione. Il manuale deve
essere conservato e trasmesso al nuovo utente in caso di
cessione dell’apparecchio.
1. L’ apparecchio è destinato esclusivamente all’impiego per il quale
è stato progettato, ovvero il raggiungimento ed il mantenimento
di un certo comfort termico per le persone tramite irraggiamento
su loro diretto. Il prodotto può anche essere usato per riscaldare
ambienti interni ma sono nella versione con sufsso ED ovvero
quella nella quale il prodotto viene abbinato al dispositivo
di controllo 9006ED/9005ED. Il Costruttore non può essere
considerato responsabile per danni eventualmente provocati da un
uso inadeguato.
2. Dopo aver disimballato il prodotto vericarne la completezza e
assicurarsi che non presenti segni di rotture, danneggiamenti o
manomissioni.
3. Tenere il materiale d’imballaggio lontano dai bambini, perché può
essere fonte di pericolo.
4. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni
(come pure da persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza)
purché essi siano sotto sorveglianza, oppure dopo che abbiano
ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro e abbiano compreso i
potenziali pericoli. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione devono essere fatte dall’utilizzatore e
non da bambini privi di sorveglianza.
5. I bambini di età inferiore ai 3 anni dovrebbero essere tenuti a
distanza se non continuamente sorvegliati.
6. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni devono solamente
accendere/spegnere l’apparecchio purché sia stato posto o
installato nella sua normale posizione di funzionamento e che
essi ricevano sorveglianza o istruzioni riguardanti l’utilizzo
IT USO E MANUTENZIONE
3
dell’apparecchio in sicurezza e ne capiscano i pericoli.
7. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni non devono inserire la
spina, regolare o pulire l’apparecchio né eseguire la manutenzione
a cura dell’utilizzatore.
8. Prima di effettuare il collegamento alla rete elettrica, assicurarsi che
la tensione dell’impianto corrisponda a quella indicata nell’etichetta
dati targa posta sull’apparecchio.
9. L’apparecchio non deve essere installato in aree nelle quali
possono essere presenti gas inammabili o vapori pericolosi.
10. Quando si utilizza il riscaldatore, è necessario seguire alcune
regole fondamentali (applicabili a tutti gli apparecchi elettrici):
Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate.
Non maneggiare l’apparecchio con i piedi nudi.
Non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegare
l’apparecchio dalla presa di corrente; agire direttamente sulla
spina.
Non lasciate che i bambini giochino con l’apparecchio.
11. Evitare l’uso di prolunghe, perché ci può essere pericolo di
incendio.
12. Non apportare modiche al prodotto che compromettano la
sicurezza.
13. Mantenere le connessioni asciutte.
14. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, evitare di utilizzarlo, ma
farlo sostituire dal Costruttore o da un Servizio Assistenza Tecnica
autorizzato o comunque da una persona con qualica similare, in
modo da prevenire ogni rischio.
15. Disconnettere l’apparecchio dall’alimentazione se non lo si utilizza
per lunghi periodi.
16. Disconnettere sempre l’apparecchio prima di ogni operazione di
manutenzione.
ATTENZIONE - Alcune parti del presente prodotto possono
diventare molto calde e provocare ustioni. Bisogna prestare
particolare attenzione laddove sono presenti bambini e
persone vulnerabili.
4
2. INSTALLAZIONE ELETTRICA
L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da
personale competente e qualificato, in accordo con le norme:
CEI 64-8 per l’Italia, HD 384 CENELEC per l’Europa
continentale, IEC 60446 e BS 7671 per il Regno Unito, IEC
60445(2010) e ET101:2008 per l’Irlanda e IEC 60364-7-708
1988 internazionalmente ed al regolamento UE 2015/1188.
Prima di collegare l’apparecchio, assicurarsi che l’impianto
elettrico abbia un sistema di messa a terra efficiente.
L’apparecchio può essere collegato alla rete elettrica con
il cavo in gomma e la spina in dotazione, se il modello li
prevede, altrimenti può essere collegato direttamente alla
rete elettrica. In quest’ultimo caso è necessario interporre
a monte della linea di alimentazione un interruttore bipolare
di categoria di sovratensione III, con distanza di apertura dei
contatti di almeno 3 mm.
Assicurarsi che l’impianto elettrico a cui allacciare il riscaldatore
a infrarossi sia protetto da fusibili da 16 A non rapidi.
Assicurarsi che l’impianto sia protetto da un interruttore
differenziale magnetotermico con corrente d’intervento non
superiore a 30mA.
Il riscaldatore deve essere installato esclusivamente in posizione
orizzontale, utilizzando gli accessori di ssaggio forniti.
Lasciare una distanza libera minima di 150 mm tra la parte più alta
del riscaldatore e il softto e 600 mm fra il riscaldatore e il muro
(Fig. 1).
Lasciare libera l’area davanti al riscaldatore per una distanza minima
di almeno un metro.
Il riscaldatore deve essere installato ad una altezza minima di
1800 mm (Fig. 1). Se installato in bagno, l’altezza minima è 2250
mm nelle zone di rispetto 1 e 2, mentre nella zona di rispetto 3 la
distanza minima da terra è di 1800 mm, nel rispetto delle norme di
ogni singolo Paese (CEI 64-8).
Assicurarsi che il riscaldatore non sia orientato verso il softto o
verso sostanze inammabili.
5
L’apparecchio non deve essere posizionato immediatamente sotto
una presa di corrente, nè di fronte ad essa.
L’apparecchio di riscaldamento deve essere installato in modo da
impedire che gli interruttori o i comandi vengano toccati da chi si
trova nella vasca da bagno o nella doccia.
Assicurarsi che non ci sia la possibilità che materiale inammabile,
tende o materiali combustibili vengano a contatto col riscaldatore o
si trovino nelle sue vicinanze.
L’apparecchio non deve essere installato in aree in cui possono
essere presenti gas inammabili o vapori pericolosi.
L’apparecchio è fornito di una griglia di sicurezza che ha il compito
di proteggere la lampada dall’eventuale collisione con grossi corpi
estranei. Non rimuoverla e non utilizzare il riscaldatore in sua
assenza.
I modelli destinati all’utilizzo domestico sono forniti di un interruttore
d’accensione e di un cavo di alimentazione essibile con spina. Il
cavo è di gomma siliconica (H05 RN-F).
I modelli destinati all’utilizzo professionale (contrassegnati dalla
lettera “P” nel codice) non hanno né l’interruttore di accensione
il cavo di alimentazione. Devono pertanto essere collegati alla
rete elettrica da personale qualicato, utilizzando un cablaggio con
le stesse caratteristiche riportate sopra.
L’apparecchio è di classe I con grado di protezione IP55,
generalmente previsto per i prodotti che possono essere installati
anche all’aperto. Se si vuole mantenere questo grado di protezione
alla polvere e all’acqua, il collegamento con l’alimentazione deve
essere effettuato per mezzo di un sistema che sia almeno IP55,
secondo la normativa italiana CEI 64-8.
Evitare di toccare le parti metalliche.
3. POSIZIONAMENTO
Tutti i riscaldatori ad irraggiamento sono volti a raggiungere e
mantenere un certo confort termico alle persone che ne necessitano
sia all’esterno che in ambienti interni. E’ quindi molto importate studiare
con cura la zona in cui soggiornano le persone e di conseguenza
orientare l’irraggiamento verso di esse.
La gamma dei riscaldatori Petalo è stata studiata per offrire essibilità
nel posizionamento. Sono disponibili tre diverse opzioni:
6
Fissaggio a muro utilizzando l’apposito supporto (cod. 4466,
opzionale). Prima di forare il muro per ssare i tasselli, assicurarsi
che esso sia solido e che al suo interno non passino condutture
elettriche o altro. Fare 4 fori nel muro utilizzando una punta da
trapano da 5 mm, poi ssare il supporto per mezzo dei tasselli non
in dotazione. Nel compiere questa operazione, vericare che la
freccia sull’etichetta sia rivolta verso l’alto (Fig. 5).
Fissaggio a soffitto con catene. Prima di forare, assicurarsi che
la zona del softto in cui si intende collocare l’apparecchio sia ben
solida e che al suo interno non passino condutture elettriche o
altro; ssare le catene all’apparecchio come mostrato in Fig. 2.
Fissaggio al palo (cod.2473+4466+868P, opzionale). Consultare
i manuali di montaggio dei rispettivi accessori per montare il
prodotto sul palo.(Fig. 3)
Usare esclusivamente il palo fornito come accessorio a
richiesta (cod. 2473).
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non possa andare
in contatto con il riflettore dell’apparecchio e che non entri
nell’area di azione del flusso luminoso.
4. UTILIZZO
La gamma Petalo comprende apparecchi da 1200 W e 1800 W.
L’elemento principale del riscaldatore è costituito dalla lampada
lineare in bra di carbonio. L’apparecchio lavora a piena potenza già
qualche secondo dopo l’accensione, e il calore prodotto raggiunge
una distanza di circa 3 metri nella zona antistante.
Non utilizzare in stanze piccole occupate da persone incapaci
di uscire da sole solo se esse non sono poste sotto costante
sorveglianza a meno che non si tratti del prodotto con suffisso
ED. In questo caso l’apparecchio di riscaldamento è dotato di un
dispositivo esterno i controllo della temperatura ambientale.
Evitare di esporre la cute ai raggi dell’apparecchio per distanze
inferiori a 50 cm.
Evitare di esporre gli occhi ai raggi dell’apparecchio per distanze
inferiori a 2,70 m.
7
Tutti gli utilizzatori devono essere informati riguardo tutti gli aspetti
del funzionamento e della sicurezza relativi all’apparecchio. Queste
istruzioni devono essere conservate come riferimento.
Accendere l’apparecchio agendo sull’interruttore (Fig 1-A, nei
modelli che lo prevedono).
Assicurarsi che il riscaldatore rivolga i suoi raggi nella zona che
vogliamo riscaldare. Se necessario, cambiare l’angolo di inclinazione
allentando le viti del supporto. Non utilizzare il riscaldatore nelle
immediate vicinanze di una vasca da bagno, doccia o piscina.
Se non c’è nessuno nel locale da riscaldare, si raccomanda di
spegnere l’apparecchio e di staccare la spina.
MODELLI CON TELECOMANDO
Entrambi i modelli sono disponibili con telecomando per comandare da
distanza il riscaldatore.
Inserire nel telecomando 2 batterie da 1,5 V di tipo AAA (non incluse nella
confezione), rispettando le polarità indicate.
Collegare l’apparecchio all’alimentazione: il LED STAND-BY si accende.
Premendo il tasto ON sul telecomando il prodotto si accende insieme al
LED ON .
Premere il tasto STAND-BY sul telecomando , o il pulsante sul prodotto
accanto ai led, per spegnere la lampada e far tornare l‘apparecchio in
modalità di riposo.
Attenzione! L‘apparecchio è ancora sotto tensione. Per staccare del
tutto la linea premere linterruttore(Fig. 1-A).
5. MANUTENZIONE
Il riscaldatore Petalo non contiene parti in movimento, quindi la
manutenzione è limitata. Occorre solo vericare che non vi sia
polvere o sporcizia sulla parabola riettente o sulla lampada, che
potrebbero provocare dei surriscaldamenti che ridurrebbero la vita
della lampada. Per pulire l’apparecchio stronarlo leggermente con
un panno inumidito con acqua.
L’accumulo di calcare o incrostazioni saline riducono la vita e il
rendimento della lampada; si consiglia pertanto di evitare l’utilizzo
prolungato in presenza di acqua o nebbia salina. Eventuali residui di
acqua salata dovranno essere rimossi prima dell’uso, ad apparecchio
scollegato, con risciacqui di acqua dolce.
8
6. SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA E DEI SUPPORTI IN SILICONE
La lampada del Petalo è robusta, e, se si evitano vibrazioni e colpi, la
sua durata è di circa 5000 ore. Assieme alla lampada devono essere
cambiati anche i supporti in silicone, che comunque devono essere
sostituiti ancor prima se presentano segni di invecchiamento. Per
le sostituzioni o le eventuali riparazioni, rivolgersi esclusivamente
a Centri di Assistenza Tecnica autorizzati. Assicurarsi che i ricambi
siano originali.
7. CARATTERISTICHE TECNICHE
722CP - 722CPED
722CRC - 722CRCED
728CP - 728CPED
728CRC - 728CRCED
Tensione di alimen-
tazione
220-240 V ~ 50-60
Hz
220-240 V ~ 50-60
Hz
Potenza 1200 W 1800 W
Classe di isolamento I I
Livello di protezione IP55 IP55
Tipo di lampada Fibra di carbonio
Durata lampada (ore) 5000 5000
Spettro di emissione IR-B IR-B
Copertura (m2)4÷6 6÷8
Peso (kg) 1,3÷1,5 1,3÷1,5
Dimensioni (mm) 830x38x120 830x38x120
8. SMALTIMENTO AMBIENTALMENTE COMPATIBILE
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne della
propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere
conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche
oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate
strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui riuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al
riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali
di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio
locale di smaltimento riuti o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il
trattamento, lo smaltimento ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando
ad un sistema collettivo.
9
722CP - 722CRC
728CP - 728CR
722CPED - 722CRCED
728CPED - 728CRED
Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente
Potenza termica a fase unica senza
controllo della temperatura ambiente X
Con controllo elettronico
della temperatura ambiente e
temporizzatore settimanale X
Altre opzioni di controllo
Controllo della temperatura
ambiente con rilevamento di nestre
aperte X
Dato Simbolo Valore Unità
722CP - 722CPED
722CRC - 722CRCED
728CP - 728CPED
728CRC - 728CRCED
Potenza termica
Potenza termica nominale Pnom 1.2 1.8 kW
Potenza termica minima (indicativa) Pmin 1.2 1.8 kW
Massima potenza termica continua Pmax c 1.2 1.8 kW
Consumo ausiliario di energia elettrica=0
10
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Before using your appliance, read carefully the instructions
contained in this booklet, which furnish important information
regarding installation, use and maintenance safety. The
booklet must be keeped and delivered to the new user in
case of cession of the machine.
1. This appliance is intended solely for the use it has been designed
for, namely the achievement and maintance of a ertain thermal
comfort for the people by means of irradiation on them. The
product can also be used to heat indoor environments but only
in the version with sufx ED in which the product is combined
with the control device 9005ED/9006ED. The Manufacturer is not
responsible for any damage that could happen for improper use.
2. After unpacking make sure that the appliance is complete and
shows no signs of visible damage or tampering.
3. Keep packing materials, which are potential dangers, away from
children.
4. The device can be used by children at least 8 years (as well as by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience or required knowledge) provided that they are
under surveillance, or after they have been instructed relating to
the safe use and have understood the potential dangers. Children
should not play with the appliance. Cleaning and maintenance must
be performed by the user and not by unsupervised children.
5. Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
6. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch
on/off the appliance provided that it has been placed or installed in
its intended normal operating position and they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
7. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in,
regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
8. Before inserting the plug make sure that the voltage is the same
as indicated on the device.
EN USE AND MAINTENANCE
11
9. Do not use in presence of gas, inammable or explosive liquids or
substances.
10. Some fundamental rules which apply to all electrical devices must
be observed when using the heater:
Do not touch the heather with wet hands.
Do not handle with bare feet.
Do not pull the electric cord or the device itself to unplug it
from the socket; pull the plug directly.
Do not let children play with the electrical appliance.
11. Avoid the use of an extension cord with this product, because the
extension cord may overheat and cause a risk of re.
12. Do not apply any modication to the product that could compromise
the safety.
13. Keep connections dry.
14. If the power supply cord is damaged, avoid to use the appliance.
For power cord replacing, please contact the manufacturer or the
technical service or a person with similar qualication, in order to
avoid any risk.
15. If the appliance is not used for a long period, disconnect it from
the power supply.
16. Always unplug the appliance before doing any maintenance
operation.
CAUTION - Some parts of this product can become very hot
and cause burns. Particular attention has to be given where
children and vulnerable people are present.
2. ELECTRICAL INSTALLATION
The installation should always be carried out by a qualified
electrician or a competent person in accordance with the
current electrical standards:
HD 384 CENELEC for Mainland Europe, IEC 60446 and BS
7671 for the United Kingdom, IEC 60445(2010) & ET101:2008
for Ireland, AS/NZS 3000 (Australian wiring rules) and IEC
60364-7-708 1988 Internationally and according to the UE
2015/1188 standards.
12
The energy supply to the heater must always be properly
earthed.
In case of directly connection to supply line an overvoltage
category III bipolar circuit breaker with contact opening
distance of at least 3 mm must be fitted upstream from the
supply line.
Be careful to connect the infrared heater to a supply line
protected by 16A fuses not quick-acting type.
Be careful to connect the infrared heater to a supply line
protected by a Residual Current Device (RCD) with rated
earth leakage operation not exceeding 30mA.
The heaters should always be installed horizontally only using the
mounting brackets provided. This ensures correct positioning and
adequate clearance.
A minimum air gap of 150 mm should always be allowed between
the top of the heater and a ceiling or roof. The appliance should be
600 mm far from the walls (g.1).
A safety distance of not less than 1000 mm should always be left
in front of the Petalo heaters or too near.
This unit should be mounted at a minimum of 1800 mm above
ground level (g.1). If installed in a toilet, the height should be
2250 mm in zone 1 and zone 2; in zone 3 the minimum above
ground level is 1800 mm, according with the rules of each Country.
Be sure that the heater is not facing the ceiling or inammable
substances.
The appliance must not be located neither directly below, nor in
front of a socket-outlet.
The heater must be installed so as to prevent that the switches can
be touched from those who are in the shower.
Ensure that there is no possibility of inammable material,
combustible material or curtains coming into contact with the
heater, or lie near the heater.
Heaters should not be installed in areas where hazardous vapours
may be present. Dened in BS5345.
The heaters are tted with safety guards. These are intended only
to stop large objects from hitting the emitters. On no account
13
should the heater be operated with the guard removed.
For consumer use the heaters are tted with high temperaure
silicone rubber exible cable (H05 RN-F) conforming to BS 6500.
The models for professional use, that are marked with a “P” in the
code, do not have the power cord and the switch. For professional
installation, cabling of the same specication should be selected.
The product is in class I and IP55, wich is the protection rate for
the units to be used even outdoor. For keeping the protection rate
of the appliance, the connection of the appliance with the power
supply must be done by means of a minimum IP55 system, as
per the standards HD 384 CENELEC for Europe, or international
IEC 60346-7-708 1988, and the standard AS/NZS 3000 (Australian
wiring rules).
Means for disconnection must be incorporated in the xed wiring
in accordance with the wiring rules.
Avoid to touch the metal parts.
3. LOCATION
All irradiation heaters are designed to achieve and maintain a certain
thermal comfort to the people who need it both outside and inside. It
is therefore very important to carefully study the area where people
stay and consequently direct the radiation towards them.
The range of Petalo heaters has been designed to provide exibility
in positioning. Three different options can be chosen:
Wall mounting using the support provided (code 4466,
optional). Before drilling holes into the wall for xing the rawlplugs,
ensure that it is solid and that there are no electrical cables or
suchlike behind. Using a 5 mm drill bit, drill 4 holes into the wall
and x the support using the not supplied rawlplugs. In doing so,
ensure that the arrow on the label is turned up (Fig. 5).
Ceiling mounting with chains. Before drilling holes, ensure that
the area of ceiling on which it is intended to x the appliance is
solid and that there are no electrical cables or suchlike behind. Fit
the chains to the appliance as shown in Fig. 2.
Upright mounting (code 2473+4466+868P, optional). Check
the assembly manuals of the respective accessories to mount the
product on the pole.(Fig. 3)
14
Use only the universal pole that can be ordered as accessory
(cod. 2473).
Ensure that the power cable cannot come into contact with
the reflector of the appliance and does not intrude into the
area of light flux.
4. USE
The Petalo range consists of a 1200 W heater and an 1800 W heater.
The essential element of the heater is the carbon ber linear lamp.
The heater operates at full output almost immediately. The heating
reaches a distance of about 3 meters in front of the appliance.
Do not use it in small rooms used by people who are unable
to leave such rooms on their own unless they are under
constant surveillance or unless the product is in the version
with the suffix ED. In this case the heating appliance does
feature an external device to control ambient temperature.
Avoid exposing skin to the rays of the appliance for distances
less than 50 cm.
Avoid exposing eyes to the rays of the appliance for distances
less than 2.70 m.
All users should be made aware of all aspects of operation
and safety and these instructions should be retained for
reference.
Switch on the heater (in the models that have the switch. Fig 1-A).
Ensure that the rays of the heater are directed towards the area it
is wished to heat. If necessary, change the angle of inclination by
loosening the support screws.
Do not use the heater directly near a bathtub, a shower, a swimming
pool.
In unoccupied premises it is recommended that the heating system
is switched off and isolated from the electrical supply.
15
5. MAINTENANCE
Petalo heaters contain no moving parts and therefore very little
maintenance is required other than to ensure that there is no
excessive build-up of dust/dirt on the reectors or emitters as this
can cause overheating and premature emitter failure. To clean the
appliance, wipe off with a damp cloth.
The accumulation of limestone or incrustations reduces the life and
the efciency of the lamp; it is suggested therefore to avoid the
continued use in presence of water or salt fog. Eventual leavings
of salt water will have to be removed before the use, after having
disconnected the appliance, by means of soak in sweet water.
6. EMITTER AND SILICON BUMPERS REPLACEMENT
The emitters used in the Petalo are robust and if knocks and shock
vibrations are avoided, they will last for around 5000 hours. When
changing the lamp, also the silicon bumpers connected with the lamp
must be substituted. They should be substituted even before if there
are signs of aging. Due to the special sealing and anti-shock design
of the heater, the emitters are not intended to be user replaceable.
Please ensure that all emitters are replaced via the service network.
MODELS WITH REMOTE CONTROL
Both models are available with remote control to remotely control
the heater.
Insert 2 x 1.5V AAA batteries (not included in the package) into the
remote control, respecting the indicated polarities.
Connect the appliance to the power supply: the STAND-BY LED
lights up.
By pressing the ON button on the remote control, the product lights
up together with the ON LED.
Press the STAND-BY button on the remote control, or the button
on the product next to the LEDs, to turn off the lamp and return the
appliance to sleep mode.
Warning! The appliance is still live.
To detach the line completely press the switch (Fig. 1-A).
16
7. TECHNICAL FEATURES
722CP - 722CPED
722CRC - 722CRCED
728CP - 728CPED
728CRC - 728CRCED
Power supply 220-240 V ~ 50-60
Hz
220-240 V ~ 50-60
Hz
Power 1200 W 1800 W
Insulation Class I I
Protection level IP55 IP55
Lamp Carbon ber
Lamp life (hours) 5000 5000
Emission IR-B IR-B
Range (m2)4÷6 6÷8
Weight (kg) 1,3÷1,5 1,3÷1,5
Dimensions (mm) 830x38x120 830x38x120
8. ENVIRONMENTALLY COMPATIBLE DISPOSAL OF THE
APPLIANCE
This product conforms to EU Directive 2002/96/EC.
This appliance bears the symbol of the barred waste bin. This indicates that,
at the end of its useful life, it must not be disposed of as domestic waste,
but must be taken to a collection centre for waste electrical and electronic
equipment, or returned to a retailer on purchase of a replacement.
It is the user’s responsibility to dispose of this appliance through the
appropriate channels at the end of its useful life. Failure to do so may incur
the penalties established by laws governing waste disposal.
Proper differential collection, and the subsequent recycling, processing
and environmentally compatible disposal of waste equipment avoids
unnecessary damage to the environment and possible related health risks,
and also promotes recycling of the materials used in the appliance.
For further information on waste collection and disposal, contact your
local waste disposal service, or the shop from which you purchased the
appliance.
Manufacturers and importers full their responsibilities for recycling,
processing and environmentally compatible disposal either directly or by
participating in collective systems.
17
722CP - 722CRC
728CP - 728CR
722CPED - 722CRCED
728CPED - 728CRED
Type of heat output/room temperature control
Single stage heat output, no room
temperature control X
With electronic room temperature
control plus week timer X
Other control options
Room temperature control, with
open window detection X
Data Symbol Value Unit
722CP - 722CPED
722CRC - 722CRCED
728CP - 728CPED
728CRC - 728CRCED
Thermal power
Nominal thermal power Pnom 1.2 1.8 kW
Minimum thermal
power(indicative) Pmin 1.2 1.8 kW
Maximum continuous thermal
power Pmax c 1.2 1.8 kW
Auxiliary consumption of electricity=0
18
1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ
Avant d’utiliser votre appareil suivez les recommandations
contenues dans cette notice car elles donnent des
informations importantes en ce qui concerne l’installation,
l’utilisation et la sécurité de maintenance. Le manuel doit être
conservé et transmis au nouvel usager en cas de cession de
l’appareil.
1. L’appareil est exclusivement destiné à l’utilisation pour laquelle
il a été conçu, à savoir atteindre et maintenir un certain confort
thermique pour les personnes par rayonnement dirigé sur les
personnes elles-mêmes. Le produit peut également être utilisé
pour chauffer des espaces intérieurs, mais uniquement dans la
version avec sufxe ED, à savoir la version dans laquelle le produit
est associé au dispositif de contrôle 9006ED/9005ED. Le Fabricant
ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par
une utilisation impropre.
2. Après avoir déballer le produit vériez la perfection du contenu et
assurez-vous que le produit ne présente pas de signes de ruptures,
d’endommagements ou d’effractions.
3. Garder le matériel d’emballage loin des enfants, car il peut être
source de danger.
4. L’appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans, ainsi
que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales seraient réduites, voire qui ne posséderaient pas
l’expérience ni les connaissances nécessaires, à condition qu’ils
soient surveillés ou qu’ils aient reçu les instructions d’utilisation
nécessaires et qu’ils soient conscients des risques potentiels.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien doivent être effectués par l’utilisateur et ne doivent pas
être conés à des enfants sans surveillance.
5. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à bonne distance
à moins d’être constamment surveillés.
6. Les enfants d’âge compris entre 3 et 8 ans ne peuvent qu’allumer/
éteindre l’appareil à condition que celui-ci ait été placé ou installé
dans sa position normale de fonctionnement et à condition qu’ils
soient surveillés ou qu’ils aient reçu des instructions relatives à
FR UTILISATION ET ENTRETIEN
19
l’utilisation de l’appareil en conditions de sécurité et qu’ils en aient
compris les dangers.
7. Les enfants d’âge compris entre 3 et 8 ans ne doivent en aucun
cas brancher la che d’alimentation, régler l’appareil, le nettoyer ni
en effectuer l’entretien qui incombe à l’utilisateur.
8. Avant de brancher l’appareil au réseau électrique s’assurer que la
tension de votre installation corresponde à celle indiquée dans la
plaque des données sur l’appareil.
9. Ne pas utiliser en présence de gaz, de liquides ou de substances
inammables ou explosives.
10. Certaines règles fondamentales applicables à tous les appareils
électriques sont à suivre quand vous utilisez votre réchauffeur:
Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées.
Ne pas manier l’appareil avec les pieds nus.
Ne jamais tirer le câble d’alimentation pour débrancher
l’appareil de la prise de courant; agir directement sur la che.
Ne laissez pas que les enfants jouent avec l’appareil
électrique.
11. Eviter l’utilisation de rallonges, il pourrait y avoir un incendie.
12. Maintenir les connexions sèches.
13. N’apporté pas des modications au produit que compromettent
sa securité.
14. Si le cable d’alimentation est endommagé, éviter de l’utiliser,
Fait lui substituer du constructeur ou de son service d’assistence
technique ou de toute façon d’une personne avec une qualication
similaire, pour prévenir chaque risque.
15. Séparer l’appareil de l’alimentation s’il ne s’utilise pas pour des
longues périodes.
16. Débrancher systématiquement la che en cas d’opérations
d’entretien.
ATTENTION — Certains parties de l’appareil objet des
présentes instructions peuvent devenir très chaudes et
causer des brûlures. Observer la plus grande prudence en
présence d’enfants et de personnes vulnérables.
20
2. INSTALLATION ÉLECTRIQUE
L’installation de l’appareil doit être effectuée par du personnel
compétent et qualifié, en accord avec la norme en vigueur
pour chaque Pays qui régit les installations électriques et
conformément au règlement UE 2015/1188. Avant d’insérer
la fiche dans la prise de courant, assurées vous que le vôtre
installation électrique il ait un système de messe à terre
efficace.
L’appareil peut être branché au réseau électrique avec le
câble en caoutchouc et la fiche en dotation, si le modèle
les prévoit, autrement il peut être branché directement au
réseau électrique. Dans ce dernier cas il faut interposer à
côté de la ligne d’alimentation un interrupteur bipolaire de
catégorie de surtension III, avec une distance d’ouverture
des contacts d’au moins 3 mm.
S’assurer de relier le réchauffeur à une ligne d’alimentation
protégée par fusibles non rapides de16 A.
Le réchauffeur doit être installé exclusivement en position
horizontale, utilisant les accessoires de xage fournis.
Laisser une distance libre minimum de 150 mm entre la partie la
plus haute du réchauffeur et le plafond, et laisser une distance libre
minimum de 600 mm entre le réchauffeur et le mur (g.1).
Laisser libre la zone devant le réchauffeur pour une distance
minimum d’au moins un mètre.
Le réchauffeur doit être installé à une hauteur minimum de 1800
mm (g.1). S’il est installé dans la salle de bain, la hauteur minimum
est de 2250 mm dans les zones de respect 1 et 2, alors que dans
la zone de respect 3 la distance minimum de la terre est de 1800
mm, dans le respect des normes de chaque Pays.
S’assurer que le réchauffeur ne soit pas orienté vers le plafond ou
vers des substances inammables.
L’appareil ne doit etre placé ni au-dessous, ni devant une prise de
courant.
L’appareil de chauffage doit être installé de façon que les
interrupteurs ou les commandes ne peuvent pas etre touchés par
qui se trouve dans la baignoire ou la douche.
S’assurer qu’il n’existe pas la possibilité que matériel inammable,
21
matériel combustible ou rideaux viennent en contact du réchauffeur
ou se trouvent à proximité.
L’appareil ne doit pas être installé dans des zones où il peut y avoir
des gaz inammables ou des vapeurs dangereuses.
L’appareil est doté d’une grille de sécurité qui a pour but de protéger
la lampe de l’éventuelle collision avec de gros corps étrangers. Ne
pas l’enlever et ne pas utiliser l’appareil en l’absence d’une telle
grille.
Les modèles destinés à l’utilisation privée sont fournis d’un
interrupteur d’allumage et d’un câble d’alimentation exible avec
che. Le câble est en caoutchouc siliconé (H05 RN-F).
Les modèles destinés à l’utilisation professionnelle (marqués
d’une “P” dans le code) n’ont pas l’interrupteur d’allumage et le
câble d’alimentation. Ils doivent pour cela être reliés au réseau
électrique par du personnel qualié, utilisant un câblage avec les
mêmes caractéristiques reportées ci-dessus.
Le produit est en classe I et IP55, qui est le degré de protection
généralement prévu pour les produits d’installation également
en plein air. Si l’on veut maintenir le degré de protection à la
poussière et à l’eau de l’appareil, le branchement de l’appareil avec
l’alimentation doit être effectué avec un système au moins IP55,
selon les normes de chaque Pays.
Éviter de toucher les parties métalliques.
3. POSITIONNEMENT
Tous les radiateurs à rayonnement sont conçus pour atteindre et
maintenir un certain confort thermique pour les personnes, aussi
bien en intérieur qu’en extérieur. Aussi, il est très important de bien
tenir compte de la zone les personnes séjournent et d’orienter le
rayonnement en conséquence.
La gamme de réchauffeurs Petalo a été étudiée pour offrir une
exibilité de positionnement. Trois options sont disponibles:
Fixation au mur au moyen du support (cod. 4466, facultatif)
prévu à cet effet. Avant de percer le mur pour xer les chevilles,
s’assurer que le mur est solide et qu’aucun conducteur électrique
ou autre ne passe à l’intérieur du mur. Pratiquer 2 trous dans le
mur à l’aide d’une mèche de perceuse (diamètre 5 mm) puis xer
le support au moyen des chevilles fournies en dotation. Durant
22
l’opération, vérier que les fentes du support se trouvent dans
la partie basse (Fig. 2 et Fig. 2-A), et la èche sur l’étiquette est
tournée vers le haut (Fig. 5).
Fixation au plafond au moyen de chaînes. Avant de percer le
plafond, vérier que la zone où l’appareil sera installé est solide et
qu’aucun conducteur électrique ou autre ne passe à l’intérieur du
mur. Fixer les chaînes à l’appareil comme indiqué sur la Fig. 2.
Fixation au poteau (code 2473+4466+868P, facultatif). Consultez
les manuels de montage des accessoires respectifs pour monter
le produit sur le poteau.(Fig. 3)
Pour régler l’inclinaison, desserrer le pommeau à vis présent sur le
support et incliner celui-ci. Serrer à nouveau pour bloquer.
Utiliser seulement notre mât universel, qui est fourni comme
accessoire à demande (cod. 2473).
Veiller à ce que le câble d’alimentation n’entre pas en contact
avec le réflecteur de l’appareil et qu’il ne se trouve pas dans
la zone d’action du flux lumineux.
4. UTILISATION
La gamme des Petalo est constituée par des appareils à 1200 W
ou bien 1800 W. L’élément principal de l’appareil est la lampe
linéaire en bre de carbone. L’appareil travaille à pleine puissance
déjà quelques secondes après l’allumage. Le chauffage atteint une
distance d’environ 3 mètres devant l’appareil.
Ne pas utiliser dans des pièces de petites dimensions
occupées par des personnes qui, en l’absence d’une
surveillance constante, seraient dans l’impossibilité de sortir
d’elles-mêmes, à moins que le produit utilisé ne soit le
produit à suffixe ED. Dans ce cas, l’appareil de chauffage est
doté d’un dispositif externe de contrôle de la température
ambiante.
Éviter d’exposer la peau aux rayons de l’appareil pour des
distances de moins de 50 cm.
Éviter d’exposer les yeux aux rayons de l’appareil pour des
distances de moins de 2,70 m.
Tous les usagers doivent être informés en ce qui concerne
tous les aspects du fonctionnement et de la sécurité relatifs
23
à l’appareil. Ces instructions doivent être conservées comme
référence.
Allumer l’appareil en agissant sur l’interrupteur (dans les modèles
qui le prévoient. Fig. 1-A).
Veiller à ce que le réchauffeur dirige ses rayons vers la zone à
réchauffer. Si nécessaire, changer l’angle d’inclinaison en
desserrant les vis du support.
Ne pas utiliser le systeme de chauffage très proche a une baignoire,
douche ou piscine.
S’il n’y a personne dans la pièce à réchauffer on recommande
d’éteindre l’appareil et de débrancher la che.
5. ENTRETIEN
Le réchauffeur Petalo ne contient pas de parties en mouvement,
donc l’entretien est limité. Il faut seulement vérier qu’il n’y ait pas de
poussière ou de saleté sur la parabole rééchissante ou sur la lampe,
qui pourraient provoquer des sur échauffements qui réduiraient la vie
de la lampe. Pour nettoyer l’appareil le frotter légèrement avec un
chiffon humidié avec de l’eau.
L’accumulation de calcaire ou des incrustations salines réduisent
la vie et le rendement de la lampe; il se conseille par conséquent
d’éviter l’utilisation continuée en présence d’eau ou de brouillard
salin. Eventuels restants d’eau salée devront être ôtée, après avoir
débranché l’appareil, avec rinces d’eau doux.
MODÈLES AVEC TÉLÉCOMMANDE
Les deux modèles sont disponibles avec télécommande pour contrôler à
distance le chauffage.
Insérez 2 piles AAA 1,5V (non incluses dans l'emballage) dans la
télécommande, en respectant les polarités indiquées.
Connectez l'appareil à l'alimentation: la LED STAND-BY s'allume.
En appuyant sur le bouton ON de la télécommande, le produit s'allume en
même temps que la LED ON.
Appuyez sur le bouton STAND-BY de la télécommande ou sur le bouton du
produit à côté des voyants pour éteindre la lampe et remettre l'appareil en
mode veille.
Attention! L'appareil est toujours en ligne. Pour détacher
complètement la ligne, appuyez sur l'interrupteur (Fig. 1-A).
24
6. REMPLACEMENT DE LA LAMPE ET DES SUPPORTS EN SILICONE
La lampe du Petalo est robuste et si l’on évite des vibrations et des coups
la durée de la lampe est d’environ 5000 heures. Quand on change la lampe
il faut aussi changer les supports en silicone, qui de toute façon doivent
être remplacés avant s’ils présentent des signes de vieillissement. Pour
d’éventuels remplacements ou réparations s’adresser exclusivement
à des centres d’assistance technique autorisés. Assurez-vous que les
pièces de rechanges soient originales.
7. DONNEES TECHNIQUES
722CP - 722CPED
722CRC - 722CRCED
728CP - 728CPED
728CRC - 728CRCED
Tension d’alimentation 220-240 V ~ 50-60Hz 220-240V ~ 50-60 Hz
Puissance 1200 W 1800 W
Classe d’isolement I I
Niveau de protection IP55 IP55
Lampes Fibre de carbone
Durée de la lampe (heures) 5000 5000
Émission IR-B IR-B
Couverture (m2)4÷6 6÷8
Poids (kg) 1,3÷1,5 1,3÷1,5
Dimensions (mm) 830x38x120 830x38x120
8. ÉLIMINATION COMPATIBLE AVEC L’ENVIRONNEMENT
Ce produit est conforme à la directive EU 2002/96/EC.
Le symbole représentant une poubelle barrée présent sur l’appareil indique
qu’à la n de son cycle de vie, il devra être traité séparément des déchets
domestiques. Il devra donc être coné à un centre de collecte sélective pour
appareils électriques et électroniques ou rapporté au revendeur lors de l’achat
d’un nouvel appareil.
L’utilisateur est responsable de la remise de l’appareil usagé aux structures de
collecte compétentes sous peine des sanctions prévues par la législation sur
l’élimination des déchets.
La collecte sélective réalisée avant le recyclage, le traitement et l’élimination
compatible avec l’environnement de l’appareil usagé contribue à éviter les
nuisances pour l’environnement et pour la santé et favorise le recyclage des
matériaux qui composent le produit.
Pour de plus amples informations concernant les systèmes de collecte
existants, adressez-vous au service local d’élimination des déchets ou au
magasin qui vous a vendu l’appareil.
Les fabricants et les importateurs optempèrent à leur responsabilité en matière
de recyclage, de traitement et d’élimination des déchets compatible avec
l’environnement directement ou par l’intermédiaire d’un système collectif.
25
722CP - 722CRC
728CP - 728CR
722CPED - 722CRCED
728CPED - 728CRED
Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce
Contrôle de la puissance thermique
à un palier, pas de contrôle de la
température de la pièce X
Contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur hebdomadaire X
Autres options de contrôle
Contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de fenêtre
ouverte X
Caractéristique Symbole Valuer Unité
722CP - 722CPED
722CRC - 722CRCED
728CP - 728CPED
728CRC - 728CRCED
Puissance thermique
Puissance thermique nominale Pnom 1.2 1.8 kW
Puissance thermique minimale
(indicative) Pmin 1.2 1.8 kW
Puissance thermique maximale
continue Pmax c 1.2 1.8 kW
Consommation d’électricité auxiliaire=0
26
1. WICHTIGE HINWEISE ZU IHRER SICHERHEIT
Die nachfolgenden Hinweise aufmerksam lesen, da sie
wichtige Angaben über die Sicherheit im Hinblick auf
Installation, Gebrauch und Wartung des Gerätes enthalten.
Dieses Handbuch ist aufzubewahren und bei Abgabe des
Geräts an den neuen Anwender zu übergeben.
1. Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch bestimmt, für
den es entwickelt wurde, das heißt für das Herstellen und
Aufrechterhalten eines gewissen Wärmekomforts für Personen
durch eine direkt auf sie gerichtete Wärmestrahlung. Das Produkt
kann auch zum Heizen von Innenräumen verwendet werden, aber
nur in der Ausführung mit der Endung ED, d.h. die Ausführung,
in der das Produkt mit der Kontrollvorrichtung 9006ED/9005ED
kombiniert ist. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch entstehen können.
2. Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken des Produkts über die
Vollständigkeit des Inhalts, während Sie die Tabelle auf der letzten
Seite zu Rat ziehen und überprüfen Sie, dass das Produkt keine
Zeichen von Defekten, Beschädigungen oder unsachgemässer
Behandlung aufweist.
3. Das Verpackungsmaterial ausserhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt.
4. Das Gerät kann von Kindern von mindestens 8 Jahren (wie auch
von Menschen mit eingeschränkten körperlichen und geistigen
Fähigkeiten oder eingeschränkter Sinneswahrnehmung oder
ohne Erfahrung oder notwendiger Kenntnis) verwendet werden,
sofern diese unter Aufsicht sind oder nachdem sie Anweisungen
zum sicheren Gebrauch erhalten und die möglichen Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Wartung muss durch den Benutzer durchgeführt
werden und nicht durch unbeaufsichtigte Kinder.
5. Kinder unter 3 Jahren dürfen sich nicht in der Nähe des Geräts
aufhalten, es sei denn, sie stehen unter ständiger Beaufsichtigung.
6. Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nur
unter der Voraussetzung ein- und ausschalten, dass dieses in der
DE GEBRAUCH UND WARTUNG
27
normalen Betriebsposition aufgestellt oder installiert wurde und
dass sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten haben und in der Lage sind, die
vom Gerät ausgehenden Gefahren zu verstehen.
7. Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen nicht den
Netzstecker in die Steckdose stecken und das Gerät nicht einstellen
oder reinigen. Ebenso dürfen sie nicht die Instandhaltungsarbeiten
ausführen, für die der Anwender zuständig ist.
8. Versichern Sie sich vor dem Anschliessen des Geräts an das
Stromnetz darüber, dass die Spannung Ihres Geräts mit der auf
dem Typenschild-Etikett des Geräts angegebenen übereinstimmt.
9. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Umfeld von Gas, leicht
entzündlichen oder explosiven Flüssigkeiten.
10. Es gilt, einige grundlegende Regeln für alle elektrischen Geräte zu
befolgen, wenn Sie Ihren Heizer verwenden:
Das Gerät nicht mit nassen Händen anfassen.
Das Gerät nicht mit blossen Füssen bedienen.
Niemals am Speisekabel ziehen, um das Gerät von der
Steckdose zu trennen; direkt am Stecker ziehen.
Lassen die Kinder mit dem Elektrogerät nicht spielen.
11. Keine Verlängerungskabel verwenden. Es könnte sich ein Brand
auslösen.
12. Führen Sie keine selbständigen Veränderungen am Gerät durch.
13. Halten Sie die Anschlüsse trocken.
14. Verwenden Sie das Gerät nicht mit defektem / beschädigtem
Stromkabel oder Stecker. In diesem Fall geben Sie das Gerät bitte
zu Ihrem Händler oder an das zuständige Kundendienstzentrum.
15. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie es nicht
verwenden.
16. Vor jeglicher Wartung ist es nötig das Gerät vom elektrischen
Stromnetz abzuschalten.
ACHTUNG — Einige Teile des Geräts können sich erhitzen
und Verbrennungen verursachen. Besondere Aufmerksamkeit
ist daher erforderlich, wenn Kinder und schutzbedürftige
Personen anwesend sind.
28
2. ELEKTRISCHE INSTALLATION
Die Installation des Geräts ist von kompetentem und
fachkundigem Personal, in Übereinstimmung mit der Vorschrift
in Kraft in jedem Land für elektrische Anlagen vorzunehmen
in Übereinstimmung mit der EU-Verordnung 2015/1188
durchgeführt werden. Vor dem Einstecken des Stromsteckers
in die Steckdose sicherstellen, dass die elektrische Anlage mit
einem leistungsfähigen Erdungssystem ausgestattet ist.
Das Gerät kann mit dem Gummikabel und dem mitgelieferten
Stecker an das Stromnetz angeschlossen werden, falls das
Modell dies vorsieht, andernfalls kann es direkt an das Stromnetz
angeschlossenn werden. Im letzten Fall ist stromaufwärts ein
zweipoliger Schalter, Überspannungskategorie III, mit einer
Öffungsdistanz der Kontakte von mindestens 3 mm erforderlich.
Versichern Sie sich, dass die elektrische Anlage, mit der
der Heizstrahler in Anschluss ist, durch 16 A (nicht schnell
reagierende) Schmelzsicherungen geschützt wird.
Der Heizer darf ausschliesslich horizontal installiert werden, unter
Verwendung des mitgelieferten Befestigungszubehörs.
Lassen Sie einen Abstand von mindestens 150 mm zwischen dem
höchsten Teil des Heizers und der Decke, und 600 mm zwischen
des Heizers und der Wand (Abb.1).
Vor dem Heizer einen Freiraum von mindestens einem Meter
lassen.
Der Heizer muss auf einer Höhe von mindestens 1800 mm
installiert werden (Abb.1). Wird er im Bad installiert, beträgt
die Mindesthöhe 2250 mm in den Zonen 1 e 2, während in der
Zone 3 die Mindestdistanz vom Boden 1800 mm beträgt, unter
Berücksichtgung der Vorschriften jedes einzelnen Landes.
Vergewissern Sie sich darüber, dass der Heizer nicht zur Decke oder
zu entzü ndbaren Stoffen hin gerichtet ist.
Das Gerät kann nicht weder direkt unter noch vor einer Steckdose
betrieben werden.
Die Montage muss in so großem Abstand von der Dusch- oder
Badewanne erfolgen, dass der Schalter des Gerätes von dort nicht
erreichbar ist.
Vergewissern Sie sich darüber, dass keine Möglichkeit besteht,
dass entzündbares Material, brennbares Material oder Vorhänge in
29
Kontakt mit dem Heizer gerät oder sich in dessen Nähe benden.
Das Gerät darf nicht an Orten installiert werden, an denen
entzündliche Gase oder gefährliche Dämpfe vorliegen können.
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsgitter versehen, das die Lampe
vor eventuellem Zusammenstoss mit grossen Fremdkörpern
schützen soll. Dieses Gitter nicht entfernen und das Gerät nicht
ohne es verwenden.
Die für den privaten Gebrauch bestimmten Geräte verfügen über
einen Einschalter und ein exibles Speisekabel mit Stecker. Das
Kabel besteht aus Silikongummi (H05 RN-F).
Die für den professionellen Gebrauch bestimmten Modelle (mit
einem “P” in der Artikelnummer gekennzeichnet) haben keinen
Einschalter und kein Speisekabel. Sie sind somit von Fachpersonal
an das Stromnetz anzuschliessen, unter Verwendung von Kabeln
mit den o.a. Eigenschaften.
Das Podukt zählt zur Klasse I und IP55, dies ist der allgemein
vorgesehene Schutzgrad für auch im Freien zu installierende
Geräte. Für einen Schutz gegen Staub und Wasser des Geräts,
ist der Anschluss mindestens mit dem System IP55, unter
Berücksichtgung der Vorschriften jedes einzelnen Landes.
Vermeiden Sie es, die Metallteile zu berühren.
3. AUFSTELLEN
Alle Heizstrahler sind dazu bestimmt, sowohl im Freien als auch in
Innenräumen einen gewissen Wärmekomfort für solche benötigende
Personen herzustellen und aufrecht zu erhalten. Es ist daher sehr
wichtig, den Bereich, in dem sich die Personen aufhalten, genau zu
untersuchen und die Heizstrahlung auf sie zu richten.
Die Produktpalette der Heizer Petalo wurde dazu ausgearbeitet,
Aufstellungsexibilität zu bieten. Es kann zwischen 3 Optionen
gewählt werden:
Wandbefestigung mittels vorgesehener Halterung (cod. 4466,
wahlweise). Vor dem Bohren der Wand zur Befestigung der Dübel
ist sich darüber zu vergewissern, dass diese solide ist und dass
unter ihr keine elektrischen oder anderen Leitungen verlaufen. Mit
einer 5 mm Bohrerspitze 4 Löcher in die Wand bohren und mit den
Nicht mitgeliefert Dübeln die Halterung befestigen. Bei diesem
Vorgang kontrollieren, dass der Pfeil auf dem Aufkleber in Richtung
zum hohen gedreht wird (Abb.5).
30
Deckenbefestigung mit Ketten. Versichern Sie sich vor
dem Bohren darüber, dass die Stelle an der Decke, an der Sie
beabsichtigen, das Gerät zu befestigen, solide ist und dass unter ihr
keine elektrischen oder anderen Leitungen verlaufen. Die Ketten,
wie in Abb. 2 veranschaulicht, befestigen.
Befestigung an Pfosten (Code 2473+4466+868P, wahlweise).
Überprüfen Sie die Montageanleitungen des jeweiligen Zubehörs, um
das Produkt an der Stange zu montieren (Abb. 3).
Nur Mast Universal-Ständers verwenden, der auf Anfrage
geliefert wird (cod. 2473).
Sich darüber vergewissern, dass das Speisekabel nicht in
Kontakt mit dem Strahler des Geräts gelangt, und dass es
nicht in das Aktionsfeld des Leuchtflusses reicht.
4. GEBRAUCH
Die Produktpalette der Petalo umfasst Geräte mit 1200 W oder
1800 W. Das Hauptelement des Geräts ist die lineare Lampe aus
Kohlefaser. Bereits wenige Sekunden nach dem Einschalten arbeitet
das Gerät mit voller Leistung. Die Heizung erzielt eine Distanz von
zirka 3 Metern vor dem Gerät.
Das Gerät nicht in kleinen Räumen verwenden, in denen sich
Personen aufhalten, die nicht in der Lage sind, den Raum
ohne Hilfe zu verlassen, es sei denn, sie werden durchgehend
beaufsichtigt. Von dieser Vorschrift ausgenommen ist das
Produkt mit der Endung ED. In diesem Fall ist das Heizgerät
mit einer externen Raumtemperaturkontrolle ausgestattet.
Die Haut den Strahlen des Geräts nicht in einem Abstand unter
50 cm aussetzen.
Die Augen den Strahlen des Geräts nicht in einem Abstand
unter 2,70 m aussetzen.
Alle Anwender müssen über den Betrieb und die Sicherheit
des Geräts informiert sein. Die vorliegenden Anleitungen sind
als Begug aufzubewahren.
Das Gerät mittels des Schalters einschalten (für die Modelle, die
dies vorsehen. Abb.1-A).
Sich darüber vergewissern, dass die Strahlen in die Richtung gehen,
die man heizen möchte. Falls erforderlich, den Neigungswinkel
durch Lockern der Schrauben der Halterung ändern. Alle Anwender
müssen über den Betrieb und die Sicherheit des Geräts informiert
31
sein. Die vorliegenden Anleitungen sind als Begug aufzubewahren.
Das Gerät muss nicht direkt in der Nähe von Badeund Duschwannen
sowie von Schwimmbäder montiert werden.
Bendet sich niemand in dem zu heizenden Raum, ist das Gerät
auszuschalten und der Stecker zu ziehen.
MODELLE MIT FERNBEDIENUNG
Beide Modelle sind mit Fernbedienung zur Fernsteuerung der Heizung
erhältlich.
Legen Sie 2 x 1,5 V AAA-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) in die
Fernbedienung ein und beachten Sie dabei die angegebenen Polaritäten.
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an: Die LED STAND-BY
leuchtet auf.
Durch Drücken der ON-Taste auf der Fernbedienung leuchtet das Produkt
zusammen mit der ON-LED auf.
Drücken Sie die STAND-BY-Taste auf der Fernbedienung oder die Taste am
Produkt neben den LEDs, um die Lampe auszuschalten und das Gerät in
den Energiesparmodus zu versetzen.
Achtung! Das Gerät ist noch aktiv. Um die Leitung vollständig zu lösen,
drücken Sie den Schalter (Abb. 1-A).
5. WARTUNG
Der Heizer Petalo enthält keine sich bewegenden Teile, somit ist die
Wartung begrenzt. Es ist lediglich zu prüfen, dass sich kein Staub
oder Schmutz auf der reektierenden Parabel oder auf der Lampe
bendet, was zu Überhitzung und Verkürzung der Lebensdauer der
Lampe führen könnte. Das Gerät zur Reinigung leicht mit einem
feuchten Tuch abreiben.
Die Kalksteinmasse oder salzige Inkrustationen reduzieren das
Leben des Geräts und den Ertrag der Lampe; es ist folglich besser,
die fotgesetzte Benutzung zu vermeiden, d.H.lang das Gerät in
Anwesenheit vom Wasser oder vom Salzsprühnebel zu lassen.
Nachdem Sie das Gerät ausgeschaltet haben, nehmen Sie eventuelle
Salzwasserrückstände weg mit der Hilfe von einer Wasserspülung
(entmineralisiertes Wasser).
32
6. ERSATZ DER LAMPEN UND DER SILIKONHALTERUNGEN
Die Lampe des Petalo ist robust, und wenn man Vibrationen und
Schläge vermeidet, beträgt die Haltedauer zirka 5000 Stunden.
Beim Ersetzen der Lampe werden auch die Silikonhalterungen
ersetzt, die in jedem Fall auszutauschen sind, bevor sie Zeichen
von Verschleiss aufweisen. Wenden Sie sich für eventuelle
Ersatz- oder Reparaturarbeiten ausschliesslich an zugelassene
-Kundendienstzentren Vergewissernn Sie sich darüber, dass es sich
um Originalersatzteile handelt.
7. TECHNISCHE DATEN
722CP - 722CPED
722CRC - 722CRCED
728CP - 728CPED
728CRC - 728CRCED
Speisespannung 220-240 V ~ 50-60 Hz 220-240 V ~ 50-60 Hz
Leistung 1200 W 1800 W
Isolationsklasse I I
Schutzgrad IP55 IP55
Lampe Kohlefaser
Lebensdauer der lampe (Stunden) 5000 5000
Emission IR-B IR-B
Reichweite (m2)4÷6 6÷8
Gewicht (kg) 1,3÷1,5 1,3÷1,5
Größen (mm) 830x38x120 830x38x120
8. BENUTZER ZUR UMWELTFREUNDLICHEN ENTSORGUNG DES GERÄTES
Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2002/96/EG.
Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne am Gerät bedeutet,
dass das Gerät nach seiner Aussonderung nicht im Haushaltsmüll
entsorgt werden darf, sondern an einer Sammelstelle für Elektro- und
Elektronikgeräte oder beim Kauf eines gleichwertigen Neugerätes beim
Händler abzugeben ist.
Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass das Gerät nach seiner Aussonderung
an einer geeigneten Sammelstelle abgegeben wird. Ein Nichtbeachten
dieser Vorschrift ist gemäß der geltenden Abfallordnung strafbar.
Das geeignete Sortieren von Abfall und nachfolgende Recyceln des
aussortierten Gerätes zur umweltverträglichen Entsorgung trägt zum
Schutz von Umwelt und Gesundheit bei und dient der Wiederverwendung
der recyclingfähigen Materialien, aus denen das Gerät besteht.
Für detailliertere Informationen bezüglich der verfügbaren Sammelsysteme
wenden Sie sich an lhre örtliche Behörde oder an den Händler, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben.
Die Hersteller und Importeure kommen ihrer Verpichtung zum
umweltfreundlichen Recycling, Verarbeiten und Entsorgen sowohl direkt
als auch durch Teilnahme an einem Kollektivsystem nach.
33
722CP - 722CRC
728CP - 728CR
722CPED - 722CRCED
728CPED - 728CRED
Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
Einstuge Wärmeleistung, keine
Raumtemperaturkontrolle X
Elektronische
Raumtemperaturkontrolle und
Wochentagsregelung X
Sonstige Regelungsoptionen
Raumtemperaturkontrolle mit
Erkennung offener Fenster X
Angabe Symbol Wert Einheit
722CP - 722CPED
722CRC - 722CRCED
728CP - 728CPED
728CRC - 728CRCED
Wärmeleistung
Nennwärmeleistung Pnom 1.2 1.8 kW
Mindestwärmeleistung (Richtwert) Pmin 1.2 1.8 kW
Maximale kontinuierliche
Wärmeleistung Pmax c 1.2 1.8 kW
Hilfsstromverbrauch=0
34
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
Antes de utilizar el aparato, leer atentamente las instrucciones
contenidas en el presente manual que le proporcionarán
importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación,
en el empleo y en el mantenimiento. El manual también
debe ser conservado a fin de entregarlo a futuros posibles
proprietarios en caso de venta del aparato.
1. El aparato está destinado exclusivamente al uso para el que ha
sido diseñado, es decir, alcanzar y mantener un determinado
confort térmico para las personas a través de radiación térmica
directa hacia las mismas. El producto también se puede usar para
calentar ambientes interiores pero solo en la versión con el sujo
ED, es decir, la que lleva asociado el dispositivo de regulación
9006ED/9005ED. El Fabricante no podrá ser considerado
responsable por los posibles daños provocados por un uso
inadecuado.
2. Una vez quitado el embalaje, compruebe la integridad del producto
y asegúrese de que el producto no esté roto, dañado o forzado
3. Los materiales de embalaje no deben dejarse al alcanze de los
niños ya que son una potencial fuente de peligro.
4. El aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años
(así como por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o sin experiencia ni los conocimientos
necesarios) siempre que estén bajo supervisión o si han recibido
instrucciones relativas al uso seguro y hayan comprendido los
posibles peligros. Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento deben realizarse por el usuario y no
por niños en ausencia de supervisión.
5. Mantener constantemente vigilados o alejados del aparato a los
niños menores de 3 años.
6. Los niños de edad comprendida entre los 3 y los 8 años sólo
podrán encender/apagar el aparato si éste se encuentra en su
posición normal de funcionamiento y siempre que estén siendo
supervisados o hayan sido instruidos en el uso seguro del mismo
y comprendan los peligros asociados.
7. Los niños de edad comprendida entre los 3 y los 8 años no deben
ES USO Y MANTENIMIENTO
35
conectar el enchufe, ajustar o limpiar el aparato ni realizar el
mantenimiento a cargo del usuario.
8. Antes de conectar el aparato compruebe que la tensión de la red
coincide con la indicada en la placa de características.
9. No poner en funcionamiento el aparato en presencia de gas,
liquidos o sustancias inamables o explosivas.
10. Al utilizar su calefactor son de aplicación algunas reglas generales
válidas para todos los aparatos eléctricos:
No toque el aparato con las manos mojadas.
No utilice el aparato descalzo.
Nunca tire el cable de alimentación para desconectar el
aparato de la toma de corriente; agarre directamente el
enchufe.
No deje que los niños juegan con el aparato eléctrico
11. No utilizar cables de prolongación, podría producirse un incendio.
12. No modicar el aparato comprometiendo la seguridad del mismo.
13. Mantenga las conexiones secas.
14. No utilice el cable de alimentación si está dañado.
15. Desconectar sempre el aparato si no se utiliza.
16. Desconectar siempre el aparato antes de cualquier operación de
mantenimiento.
ATENCIÓN — Algunas partes de este producto pueden
alcanzar temperaturas muy elevadas y provocar quemaduras.
Prestar una especial atención siempre que haya niños o
personas vulnerables presentes.
2. INSTALACIÓN ELÉCTRICA
La instalación del aparato necesita técnicos competentes y
calificados en materia de norma en vigor en cada País para las
instalacione eléctricas y de conformidad con el reglamento
UE 2015/1188. Antes de insertar la ficha en la toma de
corriente, comprobar que la vuestra instalación eléctrica
tenga un sistema de puesta a tierra eficaz.
El aparato se puede conectar a la red eléctrica con cable de
goma y con enchufe suministrado, si está previsto por este
modelo, de otra manera se puede conectar directamente
36
a la red eléctrica. En este caso hay que poner arriba de la
línea de alimentación un interruptor bipolar de categoría de
sobretensión III, cuyos contactos tengan una apertura de al
menos 3 mm.
Asegurarse de conectar el calentador a una línea d’
alimentación protegida por fusibles no rápidos de16 A.
El calefactor tiene que instalarse exclusivamente en posición
horizontal, utilizando los accesorios de jación provistos.
Deje un espacio libre mínimo de 150 mm entre la parte alta del
calefactor y el techo, y 600 mm entre el calentador y la pared (g.1).
Deje un espacio libre mínimo antes del calefactor de al menos un
metro.
Instale el calefactor a una altura mínima desde el suelo de 1800
mm (g.1). En caso de instalación en el baño la altura mínima es de
2250 mm en las zonas de respeto 1 y 2, mientras que en la zona
de respeto 3 la distancia mínima desde el suelo es de 1800 mm,
según las normas de cada País.
Asegúrese que el calefactor no sea orientado hacia el techo o hacia
materiales inamables.
El aparato no debe colocarse ni abajo, ni ante una toma de corriente.
El aparato de calefaccion debe ser instalado de manera que los
interruptores o los mandos no pueden ser tocados por esos que
están en el baño o la ducha.
Asegúrese que no existe la posibilidad que material inamable,
material combustible o cortinas vienen en contacto del calentador
o se encuentran a proximidad.
No instale el aparato donde pueden encontrarse gases inamables
o vapores peligrosos.
El aparato está equipado por una rejilla de seguridad que protege la
lámpara contra eventuales golpes No la quite y no utilice el aparato
sin la sobre dicha rejilla.
Los modelos de uso particular están equipados por un interruptor
de encendido y un cable de alimentación exible con enchufe. El
cable está hecho en goma silicónica (H05 RN-F).
Los modelos de uso profesional (indicados con la letra “P” en
el código) no tienen el interruptor de encendido ni el cable de
alimentación. Por esta razón tienen que ser conectados a la red
37
eléctrica por técnicos calicados del servicio, utilizando un cableado
con las mismas característica indicadas arriba.
El aparato es de clase I y IP55, es decir el grado de protección
habitualmente previsto para los modelos instalados también al aire
libre. Si quiere asegurar al aparato el grado de protección contra el
polvo y el agua, hay que conectar la alimentación con un sistema
por lo menos IP55, según las normas de cada País.
No toque las partes metálicas.
3. INSTALACIÓN
Todos los calefactores por radiación están destinados a alcanzar y
mantener un determinado confort térmico para las personas que lo
necesiten, tanto en exteriores como en interiores. Por lo tanto, es
muy importante estudiar con atención la zona en la que están las
personas y orientar la radiación térmica hacia las mismas.
La gama de los calefactores Petalo ha sido diseñada para adaptarse
a distintas ubicaciones. Se pueden escoger entre tres diferentes
opciones:
Fijación a la pared utilizando el soporte adecuado (cód.
4466, optativo). Antes de perforar la pared para colocar los
tacos, asegurarse de que sea sólida y que no pasen conductores
eléctricos o de otro tipo por su interior. Con una broca de 5 mm,
realizar 4 perforaciones en la pared y jar el soporte con los tacos
no en dotación. Al realizar esta operación controlar que la echa en
la etiqueta está vuelta hacia el alto (Fig. 5).
Fijación con cadenas desde el techo. Antes de perforar,
asegurarse de que la zona del techo en la que se desea colocar el
aparato sea bien sólida y que no pasen conductores eléctricos o
de otro tipo por su interior. Fijar las cadenas al aparato tal como se
muestra en la Fig. 2.
Fijación sobre el poste (cód. 2473+4466+868P, optativo).
Consultar los manuales de montaje de los respectivos accesorios
para montar el producto en el poste. (Fig. 3)
38
Utilizar solamente el nuestro poste universal, suministrado
como accesorio a petición (cod. 2473).
Asegurarse de que el cable de alimentación no toque el
reflector del aparato ni pase por el área de acción del flujo
luminoso.
4. USO
La gama de los Petalo presenta aparatos de 1200 W o 1800 W de
potencia. El elemento principal del aparato es la lámpara lineal hecha
de bra de carbono. El aparato trabaja intensamente por algunos
segundos después del encendido. La calefacción alcanza una
distancia de 3 metros más o menos por delante del aparato.
No utilizar en habitaciones pequeñas ocupadas por personas
que no puedan salir de las mismas de manera autónoma, a
no ser que estén bajo vigilancia constante o que el producto
sea la versión con el sufijo ED. En este caso, el aparato de
calefacción dispone de un dispositivo externo de regulación
de la temperatura ambiental.
Evitar la exposición del cutis a los rayos del aparato para
distancias de menos de 50 cm.
Evitar la exposición de los ojos a los rayos del aparato para
distancias de menos de 2,70 m.
Cada usuario tiene que conocer todas las características
del funcionamiento y de la puesta en seguridad del aparato.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Encender el aparato pulsando en el interruptor (en los modelos
previstos. Fig 1-A).
Asegurarse de que el calefactor dirija sus rayos hacia la zona que se
desea calentar. Si fuera necesario, cambiar el ángulo de inclinación
aojando los tornillos del soporte.
No se puede utilisar el sistema de calefaccion muy cerca de un
bano, ducha o piscina.
Si no se utiliza el aparato es preferible apagarlo y desenchufarlo.
MODELOS CON CONTROL REMOTO
Ambos modelos están disponibles con control remoto para controlar
de forma remota el calentador.
Inserte 2 pilas AAA de 1.5V (no incluidas en el paquete) en el control
remoto, respetando las polaridades indicadas.
39
5. MANTENIMIENTO
El calefactor Petalo no posee partes móviles, por lo tanto no necesita
de un especial mantenimiento. Unicamente necesita evitar la
acumulación de polvo y suciedad en los reectores o en la lámpara, ya
que podría ocasionar un sobrecalentamiento del calefactor acortando
la vida de los mismos. Para limpiar el aparato frotarlo suavemente
con un paño humedecido con agua.
La acumulación de calcàreo o las incrustaciones salinas reducen la
vida util y el rendimiento de la lámpara; se aconseja por lo tanto evitar
un proloigado utilizo en presencia de agua o niebla salina. Posibles
residuos de agua salada deberán retirarse antes del uso, después de
haber desconectado el aparato, con agua dulce.
6. SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA Y DE LOS SOPORTES EN
SILICONA
La lámpara del aparato Petalo es resistente y su vida dura casi 5000
horas evitando movimientos bruscos y golpes. Al sustituir la lámpara
hay que sustituir también los soportes en silicona que, en cualquier
caso, necesitan reemplazarse antes si resultan deteriorados. Para
eventuales sustituciones o arreglos contacte unicamente los
adecuados centros de asistencia técnica. Asegúrese que las piezas
de recambio sean originales.
Conecte el aparato a la fuente de alimentación: se enciende el LED
STAND-BY.
Al presionar el botón ENCENDIDO en el control remoto, el producto
se enciende junto con el LED ENCENDIDO.
Presione el botón STAND-BY en el control remoto, o el botón en
el producto junto a los LED, para apagar la lámpara y regresar el
dispositivo al modo de suspensión.
¡Atención! El aparato todavía está en vivo. Para separar completamente
la línea, presione el interruptor (Fig. 1-A).
40
7. DATOS TÈCNICOS
722CP - 722CPED
722CRC - 722CRCED
728CP - 728CPED
728CRC - 728CRCED
Tensiòn de alimentaciòn 220-240 V ~ 50-60
Hz
220-240 V ~ 50-60
Hz
Potencia 1200 W 1800 W
Clase de aislamiento I I
Nivel de protección IP55 IP55
Lámpara Fibra de carbono
Duración de la lámpara (horas) 5000 5000
Emisión IR-B IR-B
Cobertura (m2)4÷6 6÷8
Peso (kg) 1,3÷1,5 1,3÷1,5
Dimensiones (mm) 830x38x120 830x38x120
8. ELIMINACIÓN RESPETUOSA CON EL MEDIO AMBIENTE
Este producto cumple los requisitos de la Directiva EU 2002/96/EC.
El símbolo del contenedor de basura tachado, que hay sobre el aparato,
indica que no puede ser eliminado con los desechos domésticos al nalizar
su vida útil. Se ha de llevar a un punto de recogida selectiva para aparatos
eléctricos o electrónicos o entregar al proveedor durante la compra de un
aparato equivalente.
El usuario deberá llevar el aparato a un punto de recogida selectiva para
su eliminación, de lo contrario se aplicarán las sanciones previstas por las
normas sobre eliminación de desechos.
La recogida selectiva para la reutilización, tratamiento y eliminación
respetuosa con el medio ambiente del aparato ayuda a evitar los efectos
sobre el medio ambiente y la salud y favorece el reciclaje de los materiales
que componen el producto.
Para más información sobre los sistemas de eliminación disponibles,
contactar con el servicio local de eliminación de desechos o con la tienda
que vendió el aparato.
Los fabricantes y los importadores cumplen con su responsabilidad de
recuperación, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio ambiente
directamente o participando a un sistema colectivo.
41
722CP - 722CRC
728CP - 728CR
722CPED - 722CRCED
728CPED - 728CRED
Tipo de control de potencia caloríca/de temperatura interior
Potencia caloríca de un solo nivel,
sin control de temperatura interior X
Control electrónico de temperatura
interior y temporizador semanal X
Otras opciones de control
Control de temperatura interior con
detección de ventanas abiertas X
Partida Símbolo Valor Unidad
722CP - 722CPED
722CRC - 722CRCED
728CP - 728CPED
728CRC - 728CRCED
Potencia caloríca
Potencia caloríca nominal Pnom 1.2 1.8 kW
Potencia caloríca mínima
(indicativa) Pmin 1.2 1.8 kW
Potencia caloríca máxima
continuada Pmax c 1.2 1.8 kW
Consumo auxiliar de electricidad=0
42
1. IMPORTANTES INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA
Antes de utilizar o seu aparelho, leia atentamente
as instruções contidas neste manual, pois, fornecem
importantes indicações relativas à segurança de instalação
de uso e manutenção. O manual deve ser conservado e
enviado ao novo utilizador em caso de cessão do aparelho.
1. O aparelho é destinado exclusivamente à utilização para a qual
foi concebida, ou seja, o alcance e a manutenção de um certo
conforto térmico para as pessoas através de radiação direta. O
produto pode também ser usado para aquecer ambientes internos,
mas apenas na versão com suxo ED, isto é, aquela na qual o
produto é acoplado ao dispositivo de controlo 9006ED/9005ED.
O Fabricante não pode ser considerado responsável por danos
eventualmente provocados por um uso inadequado.
2. Depois de desembalar o produto, verique que o conteúdo seja
completo e assegure-se que o produto não apresente sinais de
rupturas, prejuízos ou manipulações.
3. Mantenha o material de embalagem longe das crianças, porque
pode ser causa de perigo.
4. O aparelho pode ser utilizado por crianças com pelo menos 8
anos (bem como por pessoas com reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, ou sem experiência ou do conhecimento
necessário) desde que estejam sob vigilância, ou depois que
tenham recebido instruções relativas à utilização segura e tenham
compreendido os potenciais perigos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção devem ser feitas
pelo utilizador e não por crianças sem supervisão.
5. As crianças com idade inferior a 3 anos devem ser mantidas à
distância e continuamente supervisionadas.
6. As crianças com idade entre os 3 e os 8 anos devem somente
ligar/desligar o aparelho, desde que tenha sido colocado ou
instalado na sua posição normal de funcionamento e que estas
recebam vigilância ou instruções relativas à utilização do aparelho
em segurança e que percebam os seus perigos.
7. As crianças com idade entre os 3 e os 8 anos não devem inserir a
PT USO E MANUTENÇÃO
43
cha, regular ou limpar o aparelho nem executar a manutenção a
cargo do utilizador.
8. Antes de conectar o aparelho à rede eléctrica, assegure-se que a
tensão da sua instalação corresponda à indicada na etiqueta dos
dados da placa no aparelho.
9. No poner en funcionamiento el aparato en presencia de gas,
liquidos o sustancias inamables o explosivas.
10. Algumas regras fundamentais aplicáveis a todos os aparelhos
eléctricos devem ser seguidas quando utiliza o seu aquecedor:
não toque o aparelho com as mãos molhadas;
não maneje o aparelho com os pés nuos;
não tire nunca o cabo de alimentação para desconectar o
aparelho da tomada de corrente, obre direitamente na cha;
não deixe que as crianças brincam com o aparelho eléctrico.
11. Não usar extensões, pode provocar incêndio.
12. Não efectuar modicações ao produto que comprometam a sua
segurança.
13. Mantenha enxutas as conexões.
14. Evite utilizá-lo se o cabo de alimentação estiver danicado.
15. Desligar a cha da tomada de corrente eléctrica quando o aparelho
não estiver em uso.
16. Desligar sempre a cha antes de qualquer operação de
manutenção.
ATENÇÃO — Algumas partes do presente produto podem
tornar-se muito quentes e provocar queimaduras. É necessário
prestar particular atenção onde estão presentes crianças e
pessoas vulneráveis.
2. INSTALAÇÃO ELÉCTRICA
A instalação do aparelho deve ser efectuada por pessoal
competente e qualificado, de acordo com a norma em vigor
em cada País que regra as instalações eléctricas e de acordo
com o Regulamento UE 2015/1188. Antes de ligar a ficha na
tomada de corrente controlar que a sua instalação eléctrica
tenha um sistema de ligação à terra eficiente.
O aparelho pode ser conectado à rede eléctrica com o cabo
em borracha e a ficha provista para o efeito, se o modelo os
44
prevê, de outra maneira pode ser conectado direitamente à
rede eléctrica. Neste último caso, é preciso interpôr a monte
da linha de alimentação um comutador bipolar de categoria
de sobretensão III, com distância de abertura dos contactos
de pelo menos 3 mm.
Assegurar-se de ligar o calefator à uma linha d’ alimentação
protegida por fusíveis não rápidos de 16A.
O aquecedor deve ser instalado exclusivamente em posição
horizontal, utilizando os accessórios de xagem provistos para o
efeito.
Deixe uma distância livre mínima de 150 mm entre a parte mais
arta do aquecedor e o telhado e 600 mm entre o aquecedor e a
parede (g.1)
Assegure-se que o aquecedor não esteja orientado para o telhado
o para substâncias inamáveis.
O aquecedor deve ser instalado a uma altura mínima de 1800 mm
(Fig. 1). Se fôr instalado no quarto de banho, a altura mínima é
de 2250 mm nas zonas de respeito 1 e 2, enquanto que na zona
de respeito 3 a distância mínima do solo é de 1800 mm, em
conformidade com as normas de cada país individual.
Deixe livre a área perante o aquecedor para uma distância mínima
de pelo menos um metro.
O aparelho não deve ser colocado nem abaixo, nem na frente de
uma tomada de corrente.
O aparelho de aquecimento deve ser instalado de modo a impedir
que os interruptores ou os comandos sejam tocados por quem se
encontra na banheira ou no chuveiro.
Assegure-se que não haja a possibilidade que material inamável,
material combustível ou cortinas entrem em contacto com o
aquecedor ou encontram-se perto dele.
O aparelho não deve ser instalado em áreas onde podam estar
presentes gáses inamáveis ou vapores perigosos.
O aparelho está provisto com uma grelha de segurânça que tem a
tarefa de proteger a lámpada de uma colisão eventual com corpos
estrangeiros de grandes dimensões. Não a remova e não utilize o
aparelho se não haver dita grelha.
Os modelos destinados para o uso privado são provistos de um
45
comutador de acendimentu e de um cabo de alimentação exível
com cha. O cabo é em borracha silicónica (H05 RN-F).
Os modelos destinados para a utilização prossional (marcados
por uma “P” no código) não têm o comutador de acendimento
e o cabo de alimentação. Portanto, devem ser conectados à rede
eléctrica por pessoal qualicado, utilizando cabos com as mesmas
características acima indicadas.
O produto é de classe I e IP55, que representa o grau de protecção
geralmente previsto para os produtos para instalação até no ar
livre. Se se quiser manter o grau de protecção da e da água
do aparelho, a conexão deste último com a alimentação deve ser
efectuado com um sistema que seja pelo menos IP55, de acordo
com as normas de cada país individual.
Evite tocar as partes metállicas.
3. POSICIONAMENTO
Todos os aquecedores por irradiação são destinados a atingir e
manter um certo conforto térmico das pessoas que deles necessitam
quer no exterior quer em ambientes internos. Portanto, é muito
importante estudar com cuidado a zona em que estão as pessoas e
de consequência orientar a radiação para elas.
A gama dos aquecedores Petalo foi estudada para oferecer
exibilidade no seu posicionamento. É possível escolher entre as
várias opções:
Fixação na parede utilizando o suporte apropriado (cod.
4466, opcional). Antes de perfurar a parede para xar as buchas,
assegurar-se que seja sólida e que no seu interior não passem
condutas eléctricas ou outro. Com a ponta de um berbequim de 5
mm, perfurar 4 orifícios na parede e com as buchas não fornecidas,
xar o suporte. Ao realizar esta operação, controlar que a seta na
etiqueta está girada para o alto (Fig. 5).
Fixação no tecto com correntes. Antes de perfurar, assegurar-
se que a zona do tecto que se pretende posicionar o aparelho
apresente solidez e que no seu interior não passem condutas
eléctricas ou outro. Proceder à xação das correntes ao aparelho
como exibido na Fig. 2.
46
Fixação no poste (cód. 2473+4466+868P, opcional). Consulte os
manuais de montagem dos respectivos acessórios para montar o
produto no poste.(Fig. 3)
Utilizar apenas a nossa coluna universal, fornecido como
accessório por pedido (cod. 2473).
Assegurar-se que o cabo de alimentação não possa entrar
em contacto com o reflector do aparelho e que tampouco
interfira na área de acção do fluxo luminoso.
4. UTILIZAÇÃO
A gama dos produtos Petalo está constituída por aparelhos de 1200 W
ou de 1800 W. O elemento principal do aparelho é a lámpada linear
feita de bra de carbono. O aparelho trabalha em plena potência
qualquer segundo depois do acendimento. O aquecimento atinge
uma distância de cerca de 3 metros perante o aparelho.
Não utilizar em divisões pequenas ocupadas por pessoas
incapazes de sair sozinhas se estas não estão sob vigilância
constante, a menos que não se trate do produto com sufixo
ED. Neste caso, o aparelho de aquecimento está equipado
com um dispositivo externo de controlo da temperatura
ambiente.
Evitar a exposição da pele aos raios do aparelho para distâncias
inferiores a 50 cm.
Evitar a exposição dos olhos aos raios do aparelho para distâncias
inferiores a 2,70 m.
Todos os utilizadores devem ser informados em relação a
todos os aspectos do funcionamento e da segurança relativos
ao aparelho. Estas instrucções devem ser conservadas como
referência.
Acenda o aparelho obrando no comutador (nos modelos que o
prevêm. Fig. 1-A).
Assegurar-se que o aquecedor dirija os seus raios na zona em que
se deseja aquecer. Havendo necessidade, redireccionar o ângulo
de inclinação afrouxando os parafusos do suporte. Todos os
utilizadores devem ser informados em relação a todos os aspectos
do funcionamento e da segurança relativos ao aparelho. Estas
47
instrucções devem ser conservadas como referência.
Não utilizar o aquecedor nas imediações da banheira, duche ou
piscina.
Se não estiver ninguém no aposento para aquecer, recomenda-se
apagar o aparelho e desconectar a cha.
MODELOS COM CONTROLE REMOTO
Ambos os modelos estão disponíveis com controle remoto para
controlar remotamente o aquecedor.
Insira 2 pilhas AAA de 1,5 V (não incluídas na embalagem) no controle
remoto, respeitando as polaridades indicadas.
Ligue o aparelho à fonte de alimentação: o LED STAND-BY acende.
Ao pressionar o botão ON no controle remoto, o produto acende
junto com o LED ON.
Pressione o botão STAND-BY no controle remoto ou o botão no
produto ao lado dos LEDs para desligar a lâmpada e colocar o aparelho
no modo de suspensão.
Aviso! O aparelho ainda está ativo. Para retirar a linha completamente
pressione o interruptor (Fig. 1-A).
5. MANUTENÇÃO
O aquecedor Petalo não contém partes em movimento, portanto a
manutenção é limitada. É preciso vericar que não haja ou
sujidade na parábola reetidora ou na lámpada, que podiam provocar
sobreaquecimentos que reduziriam a vida da lámpada. Para limpar
o aparelho, esfregue-o ligeiramente com um pano umedecido com
água.
A acumulação de calcário ou das incrustrações salinas reduzem
a vida e o rendimento da lâmpada; aconselha-se por conseguinte
evitar a utilização continuada na presença de água ou nevoeiro salino.
Eventuais restantes de água salgada deverão ser tirado, após ter
desligado o aparelho, com enxaguaduras de água suave.
48
6. SUBSTITUIÇÃO DA LÁMPADA E DOS SUPORTES EM SILICONE
A lámpada do Petalo é robusta e, se se evitarem vibrações e golpes,
a duração da lámpada é de cerca de 5000 horas. Quando se mudar de
lámpada, é preciso também mudar os suportes em silicone que, de
qualquer modo, devem ser substituídos antes se apresentarem sinais
de envelhecimento. Para eventuais substituições ou consertos, dirija-
se exclusivamente aos centros de assistência técnica autorizados.
Assegure-se que as peças sejam originais.
7. DADOS TÉCNICOS
722CP - 722CPED
722CRC - 722CRCED
728CP - 728CPED
728CRC - 728CRCED
Tensão de alimentação 220-240 V ~ 50-60 Hz 220-240 V ~ 50-60 Hz
Potência 1200 W 1800 W
Classe de isolamento I I
Grau de protecção IP55 IP55
Lâmpada Fibra del carbono
Duração da lâmpada (horas) 5000 5000
Emissão IR-B IR-B
Cobertura (m2)4÷6 6÷8
Peso (kg) 1,3÷1,5 1,3÷1,5
Dimensões (mm) 830x38x120 830x38x120
8. ELIMINAÇÃO COMPATÍVEL COM O AMBIENTE
Este produto está em conformidade com a Directiva EU 2002/96/EC.
O símbolo do caixote com uma barra existente no aparelho indica que o
produto, no m da sua própria vida útil, deve ser tratado separadamente
dos resíduos domésticos, devendo ser enviado para um centro de recolha
selectiva para aparelhos eléctricos ou electrónicos ou então, devolvido ao
revendedor aquando da compra de um novo aparelho equivalente.
O utilizador é responsável pelo envio do aparelho para as estruturas de
recolha adequadas, sob pena das sanções previstas na lei em vigor sobre
os resíduos.
A recolha selectiva adequada para o envio sucessivo do aparelho eliminado
para a reciclagem, para o tratamento e para a eliminação compatível com o
ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e
na saúde, favorecendo a reciclagem dos materiais que compõem o produto.
Para informações mais pormenorizadas sobre os sistemas de recolha
disponíveis, dirija-se ao serviço local de eliminação de resíduos, ou à loja
onde foi efectuada a aquisição.
Os fabricantes e importadores serão então responsáveis pela reciclagem,
tratamento e eliminação compatível com o ambiente, seja directamente
seja participando num sistema colectivo.
49
722CP - 722CRC
728CP - 728CR
722CPED - 722CRCED
728CPED - 728CRED
Tipo de potência caloríca/comando da temperatura interior
Potência caloríca numa fase única,
sem comando da temperatura
interior X
Com comando eletrónico da
temperatura interior e temporizador
semanal X
Outras opções de comando
Comando da temperatura interior,
com deteção de janelas abertas X
Elemento Símbolo Valor Unidade
722CP - 722CPED
722CRC - 722CRCED
728CP - 728CPED
728CRC - 728CRCED
Potência caloríca
Potência caloríca nominal Pnom 1.2 1.8 kW
Potência caloríca mínima
(indicativa) Pmin 1.2 1.8 kW
Potência caloríca contínua
máxima Pmax c 1.2 1.8 kW
Consumo de eletricidade auxiliar=0
50
1. TURVAOHJEITA
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen lämmittimen
asentamista ja säilytä ne vastaisen varalle. Luovuta ohje
laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle.
1. Laite on tarkoitettu yksinomaan sille suunniteltuun käyttöön, eli
määrätyn lämpöviihtyvyyden saavuttamiseen henkilöille suoran
lämpösäteilyn kautta. Tuotetta voidaan käyttää myös sisäisten
huonetilojen lämmittämiseen, mutta vain versiossa joissa
jälkiliite ED eli niissä, joissa tuote yhdistetään ohjauslaitteeseen
9006ED/9005ED. Valmistajaa ei voi pitää vastuussa väärästä
käytöstä aiheutuvista mahdollisista vahingoista.
2. Kun avaat lämmittimen pakkauksen, tarkasta, että kaikki osat ovat
mukana eikä missään näy vaurioita.
3. Pakkausmateriaali saattaa olla vaarallista lapsille. Pidä se poissa
heidän ulottuviltaan.
4. Älä anna lasten tai fyysisesti tai henkisesti rajoittuneiden tai
lämmittimen käyttöön perehtymättömien henkilöiden käyttää
lämmitintä ilman valvontaa.
5. Älä anna lasten leikkiä lämmittimellä.
6. Varmistu, että verkkojännite on sama kuin lämmittimen arvokilvessä
ilmoitettu jännite.
7. Lämmitintä ei saa käyttää kaasun eikä syttyvien tai räjähtävien
nesteiden tai muiden aineiden läheisyydessä.
8. Noudata perusohjeita, jotka koskevat kaikkien sähkölaitteiden
käsittelyä:
Älä kosketa lämmitintä märin käsin.
Älä käsittele lämmitintä jalat paljaina.
Tartu pistotulppaan, kun vedät sen pois pistorasiasta. Älä
vedä johdosta tai itse lämmittimestä kiinni pitäen.
Älä anna lasten leikkiä sähkölaitteella.
9. Vältä epäasianmukaista jatkojohdon käyttöä.
10. Laitteeseen ei saa tehdä mitään muutoksia, jotka saattavat
vaarantaa sen turvallisuuden.
11. Pidä liitännät kuivina.
12. Älä käytä lämmitintä, jos sen johto vahingoittuu. Verkkojohdon
FI YTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
51
saa vaihtaa vain pätevä asiantuntija.
13. Irrota lämmitin verkosta, ellei sitä ole tarkoitus käyttää pitkään
aikaan.
14. Pistotulppa tulee irrottaa pistorasiasta aina ennen kuin laitteelle
tehdään mitään huoltotoimenpiteitä.
2. ASENNUSOHJEITA
Lämmittimen saa asentaa vain ammattilainen tai muuten
pätevä henkilö Euroopan HD 384 CENELEC -standardien
tai kansainvälisten standardien IEC 60346-7-708 1988 ja
standardin AS/NZS 3000 (Australian kytkentäohje), sekä
paikallisten määräysten mukaan ja EU-asetuksen 2015/1188
mukaisesti.
Pistorasian tulee olla oikein maadoitettu. Jos lämmitin
kytketään syöttölinjaan suoraan, on virtapiiriin ennen
lämmitintä asennettava kaksinapainen katkaisin,
ylijänniteluokka III, jonka kosketinväli on vähintään 3 mm.
Laite kytketään pistorasiaan, joka on suojattu 16A hitaalla
sulakkeella.
Lämmittimen saa asentaa ainoastaan vaakasuoraan pakkauksessa
olevilla kannakkeilla. Silloin se tulee oikeaan asentoon ja sille jää
sopiva välys.
Lämmittimen yläpinnan ja katon väliin tulee jäädä vähintään 150
mm ja lämmittimen ja seinän väliin 600 mm. (Kuva 1)
Lämmittimen eteen on jäätävä vähintään 1000 mm:n pituinen
turvaväli.
Lämmitin tulee asentaa vähintään 1800 mm:n korkeuteen maasta
tai lattiasta. Saniteettitiloihin asennetun lämmittimen tulee olla
2250 mm:n korkeudessa 1 ja 2 vyöhykkeillä. Vyöhykkeellä 3 pienin
sallittu korkeus on 1800 mm, asiassa on noudatettava paikallisia
määräyksiä.
Lämmitintä ei saa suunnata kattoon eikä mihinkään syttyvään
materiaaliin.
Lämmitintä ei saa asentaa suoraan seinäpistorasian alapuolelle tai
sen eteen.
Lämmitin tulee asentaa niin, ettei suihkussa oleva henkilö ulotu
sen kytkimiin.
52
Varmistu, ettei syttyvä materiaali esimerkiksi verho, pääse
kosketuksiin lämmittimen kanssa tai ole lähellä sitä.
Lämmitintä ei saa asentaa alueelle, jolla saattaa olla vaarallisia
höyryjä. Ne on määritelty standardissa BS5345.
Lämmittimessä on turvasuojukset. Ne estävät suuria esineitä
osumasta infrapunalamppuun. Lämmitintä ei missään tapauksessa
saa käyttää suojukset poistettuna.
Kuluttajille tarkoitettuihin lämmittimiin kuuluu korkeita lämpötiloja
kestävä, joustava, BS 6500 -standardin mukainen silikonikumijohto
(H05 RN-F).
Ammattikäyttöön tarkoitetuissa malleissa, joiden tuotekoodissa on
P-kirjain, ei ole sähköjohtoa eikä kytkintä. Niitä varten tulee valita
samat vaatimukset täyttävä johto kuin kuluttajien mallissa on.
Lämmittimen eristysluokka on I ja kotelointiluokka IP55, mikä
tarkoittaa, että ne soveltuvat myös ulkokäyttöön.
Jotta lämmittimen suojaus pysyisi sellaisena kuin on tarkoitettu,
kytkentä sähköverkkoon on suoritettava vähintään IP55:n
koteloinnilla ja eurooppalaisten standardien HD 384 CENELEC tai
kansainvälisten standardien IEC 60346-7-708 1988 ja standardin
AS/NZS 3000 (Australian kytkentäohje) mukaan.
Kiinteän kytkennän purku on suoritettava paikallisten
kytkentäohjeiden mukaan.
Vältä koskettamasta metalliosia.
3. ASENNUSPAIKKA
Kaikkien säteilylämmittimien tehtävänä on saavuttaa ja säilyttää
määrätty lämpöviihtyvyys henkilöille sekä ulko- että sisätiloissa. Näin
ollen on ehdottoman tärkeää tarkastaa alue huolella, jossa henkilöt
oleskelevat ja suunnata näin ollen säteily heitä kohti.
Petalo -lämmittimet voidaan asentaa erilaisiin paikkoihin.
Perusvaihtoehtoja on kolme:
Asennus seinäkannakkeilla (lisävaruste). Varmistu, että seinä
on riittävän luja eikä asennuskohdassa ole vesi- tai sähköjohtoja.
Poraa 4 reikää 5 mm:n terällä ja kiinnitä seinäkannake ruuveilla ja
tulpilla, jotka eivät sisälly pakettiin.
Ripustus ketjuilla kattoon. Varmistu, että katto on riittävän luja
eikä asennuskohdassa ole vesi- tai sähköjohtoja. Asenna ketjut
lämmittimeen kuvan 2 mukaisesti.
53
Asennus jalustaan. Tarkista vastaavien lisävarusteiden
asennusoppaat asentaaksesi tuotteen pylvääseen. (Kuva 3)
Käytä pystyjalustaa, joka on saatavana lisävarusteena nro
2473.
Varmistu, ettei sähköjohto pääse koskettamaan lämmittimen
heijastinta eikä jää lojumaan lämmitetylle alueelle.
4. LÄMMITTIMEN KÄYTTÖ
Petalo -lämmittimiä on saatavana teholtaan 1200- ja 1800-wattisina.
Kiukaan pohjaosa on hiilikuitulamppu. Lämmitin saavuttaa täyden
tehon lähes heti, kun se on kytketty. Lämmittimen vaikutus ulottuu 3
metrin etäisyydelle.
Älä käytä pienissä huoneissa joissa on henkilöitä jotka
eivät kykene poistumaan sieltä yksin ellei heitä valvota
jatkuvasti, ja ellei kyseessä ole ED-jälkiliitteellä varustettu
tuote. Kyseisessä tapauksessa lämmityslaite on varustettu
ulkoisella huonelämpötilan ohjauslaitteella.
Vältä ihon altistamista laitteen tuottamille säteille alle 50 cm
etäisyydellä.
Vältä silmien altistamista laitteen tuottamille säteille alle 2,70
m etäisyydellä.
Selvitä kaikille lämmittimen käyttäjille kaikki sen toimintaan
ja turvallisuuteen liittyvät seikat. Säilytä tämä ohje vastaisen
tarpeen varalle.
Kytke virta lämmittimeen (malleihin joissa on kytkin).
Varmistu, että lämmitin on suunnattu lämmitettävälle alueelle.
Säädä säteilykulmaa tarvittaessa löysäämällä pitimen ruuveja.
Lämmitintä ei saa asentaa kylpyammeen, suihkun eikä uima-altaan
viereen.
Suosittelemme, että lämmitin kytketään pois ja irrotetaan
sähköverkosta niiksi ajoiksi, joina lämmitystä ei tarvita.
54
5. HUOLTO
Petalo -lämmittimet eivät sisällä liikkuvia osia. Sen vuoksi huolloksi
riittää, että heijastin ja lamppu puhdistetaan liasta ja pölystä
silloin tällöin. Ne saattavat aiheuttaa ylikuumenemista ja lyhentää
infrapunalampun käyttöikää. Laite puhdistetaan pyyhkimällä kostealla
liinalla.
Kalkin tai karstan kertyminen vähentää infrapunalampun tehokkuutta
ja lyhentää sen käyttöikää. Sen vuoksi lämmitintä ei pitäisi
käyttää jatkuvasti vesi- ja suolapitoisessa höyryssä. Mahdolliset
suolavesijäämät pitää poistaa ennen lämmittimen käyttöä kastamalla
laite makeaan veteen sen jälkeen, kun se on irrotettu sähköverkosta.
6. INFRAPUNALAMPUN JA SILIKONI-ISKUNVAIMENTIMIEN
VAIHTO
Petalo -lämmittimien lamput ovat lujatekoisia ja kestävät noin 5000
käyttötuntia, jos niihin ei kohdistu iskuja eikä tärinää. Kun lamppu
vaihdetaan, myös sen silikoniset iskunvaimentimet tulee vaihtaa.
Ne pitää vaihtaa jo aikaisemmin, jos niissä näkyy vanhenemisen
merkkejä.
Lämmittimen erikoistiivistyksen ja iskunkestävyyden vuoksi ei ole
tarkoitus, että käyttäjä itse vaihtaa lampun. Ota yhteys valtuutettuun
-huoltoon.
MALLIT KAUKOSÄÄTIMELLÄ
Molemmat mallit ovat saatavilla kaukosäätimellä lämmittimen kauko-
ohjaukseen.
Aseta 2 x 1,5 V AAA-paristoa (eivät sisälly pakkaukseen)
kaukosäätimeen merkittyjä napaisuutta noudattaen.
Liitä laite verkkovirtaan: STAND-BY-LED syttyy.
Kun painat kaukosäätimen ON-painiketta, tuote syttyy yhdessä ON-
LEDin kanssa.
Paina kaukosäätimen STAND-BY-painiketta tai tuotteen LED-merkkien
vieressä olevaa painiketta sammuttaaksesi lampun ja palauttaaksesi
laitteen lepotilaan.
Varoitus! Laite on edelleen jännitteinen.
Irrota köysi kokonaan painamalla kytkintä (kuva 1-A).
55
7. TEKNISET OMINAISUUDET
722CP - 722CPED
722CRC - 722CRCED
728CP - 728CPED
728CRC - 728CRCED
Power supply 220-240 V ~ 50-60
Hz
220-240 V ~ 50-60
Hz
Power 1200 W 1800 W
Insulation Class I I
Protection level IP55 IP55
Lamp Hiilikuitu
Lamp life (hours) 5000 5000
Emission IR-B IR-B
Range (m2)4÷6 6÷8
Weight (kg) 1,3÷1,5 1,3÷1,5
Dimensions (mm) 830x38x120 830x38x120
8. LAITTEEN YMPÄRISTÖNSUOJELUMÄÄRÄYSTEN MUKAISTA
VITTÄMISTÄ KOSKEVA TÄRKEÄ TIETO
Tämä tuote vastaa EU-direktiiviä 2002/96/EY.
Laitteessa oleva merkki, jossa on vinoristi roskakorin päällä, tarkoittaa,
että kun laitteen käyttöikä on päättynyt se täytyy hävittää erillään
kotitalousjätteistä. Laite toimitetaan sähköisten ja elektronisten laitteiden
keräyskeskukseen tai luovutetaan jälleenmyyjälle samalla kun hankitaan
uusi vastaava laite.
Käyttäjä vastaa käytetyn laitteen toimittamisesta oikeaan keräyskeskukseen
voimassa olevien jätehuoltoa koskevien lakien määräämien rangaistusten
uhalla.
Asianmukainen jätteiden lajittelu laitteen materiaalien kierrättämistä,
käsittelyä ja ympäristönsuojelumääräysten mukaista hävittämistä varten
auttaa välttämään ympäristö- ja terveyshaittoja ja helpottaa tuotteen eri
materiaalien kierrätystä.
Lisätietoja käytettävissä olevista keräysjärjestelmistä antaa paikallinen
jätehuolto tai liike, josta laite on ostettu.
Valmistajat ja maahantuojat täyttävät velvollisuutensa pitämällä huolta
kierrätyksestä, käsittelystä ja ympäristönsuojelumääräysten mukaisesta
hävittämisestä sekä suoraan että yhdessä kollektiivisen järjestelmän kanssa.
56
722CP - 722CRC
728CP - 728CR
722CPED - 722CRCED
728CPED - 728CRED
Lämmityksen/huonelämpötilan säädön tyyppi
Yksiportainen lämmitys ilman
huonelämpötilan säätöä X
Sähköinen huonelämpötilan
säätö ja viikkoajastin X
Muut säätömahdollisuudet
Huonelämpötilan säätö
avoimen ikkunan tunnistimen
kanssa
X
Kohta Symboli Arvo Yksikkö
722CP - 722CPED
722CRC - 722CRCED
728CP - 728CPED
728CRC - 728CRCED
Lämpöteho
Nimellislämpöteho Pnom 1.2 1.8 kW
Vähimmäislämpöteho (ohjeellinen) Pmin 1.2 1.8 kW
Suurin jatkuva lämpöteho Pmax c 1.2 1.8 kW
Lisäsähkönkulutus=0
57
1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcje zawarte
w tym podręczniku użytkownika, zawiera ona bowiem ważne informacje
odnośnie zasad bezpieczeństwa w zakresie montażu, użytkowania
i konserwacji. Podręcznik należy zachować i przekazać nowemu
użytkownikowi w przypadku oddania urządzenia.
1. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku, do którego
zostało zaprojektowane, lub osiągnięcie i utrzymanie określonego
komfortu cieplnego dla ludzi za pomocą bezpośredniego
napromieniowania. Produkt może być również używany do
ogrzewania wnętrz, ale one w wersji z przyrostkiem ED lub
tym, w którym produkt jest połączony z urządzeniem sterującym
9006ED / 9005ED. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem.
2. Po rozpakowaniu produktu sprawdzić czy produkt zawiera
wszystkie części oraz czy nie ma żadnych uszkodzeń.
3. Trzymać opakowanie produktu w bezpiecznej odległości od dzieci
ze względu na bezpieczeństwo.
4. Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku co najmniej 8 lat (a
także osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, zmysłowych
lub umysłowych, lub brak doświadczenia lub niezbędnej wiedzy)
pod warunkiem, że pod obserwacją lub po otrzymaniu instrukcji
dotyczących bezpieczne użytkowanie i zrozumiały potencjalne
zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie
i konserwacja muszą być wykonywane przez użytkownika, a nie
przez dzieci bez nadzoru.
5. Dzieci w wieku poniżej 3 lat powinny być trzymane z daleka, jeśli
nie są stale nadzorowane.
6. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać i wyłączać urządzenie
tylko wtedy, gdy zostało zainstalowane lub zainstalowane w
normalnej pozycji roboczej oraz że otrzymały nadzór lub instrukcje
dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia. rozumieją
niebezpieczeństwa.
7. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie powinny wkładać wtyczki,
regulować ani czyścić urządzenia ani wykonywać konserwacji
PL OBSŁUGA I KONSERWACJA
58
przez użytkownika.
8. Nie należy używać w małych pomieszczeniach zajmowanych przez
osoby, które nie mogą same wyjść, tylko jeśli nie pod stałym
nadzorem, chyba że jest to produkt z przyrostkiem ED. W tym
przypadku urządzenie grzewcze jest wyposażone w zewnętrzne
urządzenie do regulacji temperatury w pomieszczeniu.
9. Przed podłączeniem do prądu upewnić się, że napięcie prądu
odpowiada wskazanemu na etykiecie produktu.
10. Nie instalować urządzenia w miejscach, gdzie może
być narażone na działanie łatwopalnych gazów lub innych
niebezpiecznych substancji lotnych.
11. W trakcie użytkowania grzejnika należy przestrzegać pewnych
zasad (mających zastosowanie przy wszystkich urządzeniach
elektrycznych):
Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami.
Nie chwytać urządzenia bosymi stopami.
Nie ciągnąć wtyczki w celu odłączenia urządzenia od gniazdka
z prądem; wyciągać wtyczkę bezpośrednio z gniazdka.
12. Nie przegrzewać urządzenia w celu uniknięcia zagrożenia
pożarowego.
13. Nie należy dokonywać żadnych zmian w produkcie ze względu na
bezpieczeństwo.
14. Chronić przed wilgocią i wodą.
15. Zawsze odłączać urządzenie w przypadku nieużytkowania urządzenia
przez dłuższy czas.
16. Zawsze odłączać urządzenie przed rozpoczęciem jego konserwacji.
Niektóre części urządzenia mogą się bardzo nagrzewać i powodować poparzenia.
Szczególną uwagę należy zwrócić na obecność dzieci i osób wymagających
szczególnego traktowania.
59
2. PODŁĄCZENIE
Lampa musi być podłączana wyłącznie przez wykwalikowanego technika
zgodnie z przepisami dotyczącymi urządzeń elektrycznych oraz zgodnie do
rozporządzenia UE 2015/1188. Przed podłączeniem wtyczki do gniazdka
należy upewnić się, że urządzenie posiada wydajny system uziemienia.
Konieczne jest zamontowanie przełącznika dwubiegunowego kategorii III
obniżający przepięcia, ze szczeliną stykową w odległości ok 3 mm.
Upewnić się, że gniazdko elektryczne, do którego będzie podłączony grzejnik
na podczerwień jest chroniony przez bezpieczniki nie szybsze niż 16 A.
Upewnij się, że system jest chroniony przez magneto-termiczny przełącznik
różnicowy o prądzie roboczym nie wyższym niż 30 mA.
Oprawy są wyposażone w stopień ochrony IP55, dzięki czemu można je również
umieścić na zewnątrz.
Grzejnik powinien być zamontowany wyłącznie w pozycji poziomej
przy użyciu uchwytów dołączonych do zestawu.
Należy zostawić dystans min.150 mm pomiędzy najwyższą częścią
grzejnika a sutem i 600mm pomiędzy grzejnikiem i ścianą (Rys.1).
Należy pozostawić przynajmniej 1 m wolnej przestrzeni przed
grzejnikiem.
Grzejnik powinien być zamontowany na wysokości przynajmniej
1800 mm (Rys.1). Jeśli będzie zakładany w łazience, wysokość
minimalna wynosi 2250 mm w 1 i 2 stree, natomiast w 3 minimalna
odległość od ziemi wynosi 1800 mm, w porozumieniu z przepisami
poszczególnych krajów.
Należy upewnić się, że grzejnik nie jest ukierunkowany ku sutowi
lub nie znajduje się w pobliżu substancji łatwopalnych.
Nie należy umieszczać grzejnika bezpośrednio pod gniazdkiem
prądu, jak i również na przeciwko niego.
Grzejnik powinien być zamontowany w taki sposób, by włącznik
znajdował się w bezpiecznej odległości od wanny, czy prysznica.
Należy upewnić się, że w pobliżu grzejnika nie znajdują się materiały
łatwopalne lub zasłony.
Grzejnik nie może być zamontowany w miejscu, w którym mogą
znajdować się gazy łatwopalne lub inne niebezpieczne substancje
lotne.
Urządzenie jest wyposażone w kratkę bezpieczeństwa mającą za
60
zadanie ochronę lampy przed ewentualnym zderzeniem z ciałami
obcymi. Nie należy jej usuwać lub używać urządzenia, gdy siatka
jest zdjęta.
Modele przeznaczone do użytku domowego posiadają włącznik
oraz kabel zasilający wraz z wtyczką. Kabel jest wykonany z sylikonu
(H05 RN-F). Modele przeznaczone do użytku w miejscach pracy
(oznaczone literą “P” w kodzie) nie posiadają ani włącznika, ani
kabla zasilającego. W związku z tym muszą zostać podłączone do
prądu przez kompetentnego i przeszkolonego do tego pracownika
przy użyciu okablowania posiadającego takie same cechy, jak te
poprzednio opisane.
Urządzenie klasy I, poziom ochrony IP55, przeznaczony głównie
do produktów, które mogą być zamontowane również w otwartej
przestrzeni. W celu zachowania tego samego stopnia ochrony na
kurz i wodę, podłączenie do zasilania powinno odbyć się za pomocą
systemu klasy podobnej do IP55, zgodnie z normą włoską CEI 64-
8.
Unikać kontaktu z metalowymi częściami urządzenia.
3. MONTAŻ URZĄDZENIA
Wszystkie promienniki mają na celu osiągnięcie i utrzymanie
pewnego komfortu cieplnego dla osób, które potrzebują go zarówno
na zewnątrz, jak i wewnątrz. Dlatego bardzo ważne jest dokładne
przestudiowanie miejsca, w którym przebywają ludzie, a tym samym
skierowanie promieniowania w ich stronę.
Wybór grzejników Petalo został opracowany w taki sposób, by dać
możliwość elastyczności w sposobie montażu produktu. trzy
sposoby:
Mocowanie do ściany przy użyciu odpowiedniego wspornika (cod.
4466, opcjonalne). Przed wierceniem ściany w celu zamocowania
kołków upewnij się, że jest ona solidna i że w jej wnętrzu nie
przechodzą rury elektryczne ani inne. Wykonaj 4 otwory w ścianie
za pomocą wiertła 5 mm, a następnie przymocuj wspornik za
pomocą dostarczonych kołków. Podczas wykonywania tej operacji
sprawdź, czy strzałka na etykiecie jest skierowana do góry (ryc. 5).
Mocowanie na sucie za pomocą łańcuchów. Przed wywierceniem
dziur w ścianie w celu przymocowania kołków, upewnić się, że jest
61
ona mocna oraz, że wewnątrz nie przebiegają przewody elektryczne
lub inne; przymocować łańcuchy do urządzenia w sposób pokazany
na rysunku 3.
Mocowanie do stojaka (kod.2473+4466+868P, opcjonalny).
Sprawdź instrukcje montażu odpowiednich akcesoriów, aby
zamontować produkt na słupie. (Rys. 3)
Używaj tylko dostarczonego bieguna jako akcesorium opcjonalnego (kod
2473).
Upewnić się, że kabel zasilający nie będzie stykał się z lampą urządzenia
i nie będzie znajdował sięw bezpośrednim kontakcie ze źródłem światła.
4. ZASTOSOWANIE
Wybór grzejników Petalo zawiera urządzenia o mocy od 1200 do 1800
W. Głównym elementem grzałki jest lampa z włókna węglowego.
Lampa rozgrzewa się na kilka sekund po włączeniu i wytwarza ciepło
równe dystansowi 3 metrów przed urządzeniem.
Nie stosować w małych pokojach, w których przebywają ludzie, którzy nie mogą
wyjść sami, jeśli nie są pod stałym nadzorem, chyba że jest to produkt z suksem
ED. W takim przypadku urządzenie grzewcze jest wyposażone w zewnętrzne
urządzenie do kontrolowania temperatury otoczenia.
Unikać kontaktu skóry z promieniami wytwarzanymi przez urządzenie w
odległości mniejszej niż 50cm.
Unikać kontaktu oczu z promieniami wytwarzanymi przez urządzenie w odległości
mniejszej niż 2,70 m.
Wszyscy użytkownicy muszą zostać niezwłocznie poinformowani o działaniu i
środkach bezpieczeństwa dotyczących urządzenia.
Włączyć urządzenie przyciskając włącznik (rys. 1-A, w modelach,
które go zawierają).
Upewnić się, że grzejnik kieruje prominie w obszarze, który chcemy
ogrzać. Jeśli to konieczne, należy zmienić kąt nachylenia odkręcając
śruby wspornika. Nie używać grzejnika w pobliżu wanny, prysznica
lub basenu.
Jeśli nikt nie znajduje się w pomieszczeniu przeznaczonym do
ogrzania, należy wyłączyć urządzenie oraz wyciągnąć wtyczkę.
62
5. KONSERWACJA
Grzejnik Petalo nie zawiera ruchomych części, więc jego konserwacja
jest ograniczona. Należy jedynie sprawdzić czy na reektorze lub
lampie nie zalega kurz lub brud, które mogą spowodować przegrzanie
mogące być przyczyną skrócenia życia lampy. By wyczyścić urządzenie
należy przetrzeć je delikatnie używając wilgotnej szmatki.
Nagromadzenie się wapienia i osadów z soli kamiennej skraca życie i
wydajność lampy; poleca się nieużywanie lampy w pobliżu wody lub
mgły solnej przez długi czas. Ewentualne pozostałości solonej wody
powinny być usunięte przed użyciem urządzenia za pomocą słodkiej
wody, urządzenie musi być odłączone.
6. WYMIANA ŻARÓWKI ORAZ WSPORNIKÓW SILIKONOWYCH
Okres eksploatacji żarówki wynosi ok. 5 000 godzin. Razem z
żarówką należy wymienić również wsporniki silikonowe. Wsporniki
należy wymieniać zanim zaczną wykazywać oznaki starzenia. Aby
uzyskać informacje o wymianie lub ewentualnej naprawie, zwracać
się wyłącznie do autoryzowanych punktów serwisowych Mo-El.
Sprawdzić, czy części zamienne są oryginalne.
MODELE Z PILOTEM
Oba modele są dostępne z pilotem do zdalnego sterowania nagrzewnicą.
Włóż do pilota 2 baterie 1,5 V AAA (nie wchodzą w skład zestawu),
przestrzegając wskazanych biegunowości.
Podłącz urządzenie do źródła zasilania: świeci dioda STAND-BY.
Po naciśnięciu przycisku ON na pilocie produkt włącza się wraz z diodą ON.
Naciśnij przycisk STAND-BY na pilocie lub przycisk na produkcie obok
diod LED, aby wyłączyć lampę i przywrócić urządzenie do trybu uśpienia.
Ostrzeżenie! Urządzenie jest nadal pod napięciem. Aby całkowicie odłączyć linię, naciśnij
przełącznik (rys. 1-A).
63
7. CECHY TECHNICZNE PRODUKTU
722CP - 722CPED
722CRC - 722CRCED
728CP - 728CPED
728CRC - 728CRCED
Napięcie zasilania 220-240 V ~ 50-60
Hz
220-240 V ~ 50-60
Hz
Moc 1200 W 1800 W
Klasa izolacji I I
Stopień ochrony IP55 IP55
Rodzaj żarówki Włókno węglowe
Czas pracy żarówki (godziny) 5000 5000
Widmo emisyjne IR-B IR-B
Krycie (m2)4÷6 6÷8
Masa (kg) 1,3÷1,5 1,3÷1,5
Wymiary (mm) 830x38x120 830x38x120
8.
UTYLIZACJA ZGODNIE Z ZASADAMI OCHRONY ŚRODOWISKA
Niniejszy produkt spełnia wymogi Dyrektywy UE 2002/96/WE.
Umieszczony na urządzeniu symbol przekreślonego pojemnika na śmieci oznacza,
że po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go do odpadów
komunalnych. Powinno ono zostać przekazane do centrum segregowanej zbiórki
odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych lub do sprzedawcy urządzenia w
momencie zakupu nowego podobnego artykułu.
Użytkownik odpowiedzialny jest za przekazanie urządzenia po jego wycofaniu z eksploatacji
do właściwego punktu zbiórki pod rygorem sankcji określonych w obowiązujących
przepisach dotyczących odpadów.
Odpowiednio prowadzona segregowana zbiórka odpadów pochodzących z
wyłączonych z eksploatacji urządzeń i podawanych następnie recyklingowi,
przetwarzaniu i utylizacji przyczynia się do zmniejszenia negatywnego oddziaływania
na środowisko i na zdrowie. Ułatwia również ponowne zastosowanie i/lub użycie
materiałów, z których zbudowane są urządzenia.
Aby uzyskać szczegółowe informacje dotyczące systemów zbiórki, zwrócić się do
lokalnych służb utylizacji odpadów lub do punktu, w którym został zakupiony produkt.
Producenci oraz importerzy zobowiązani dopełnić obowiązku recyklingu,
przetwarzania i utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska zarówno
indywidualnie, jak i grupowo.
64
722CP - 722CRC
728CP - 728CR
722CPED - 722CRCED
728CPED - 728CRED
Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję)
Jednostopniowa moc cieplna
bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
X
Elektroniczna regulacja
temperatury w pomieszczeniu
ze sterownikiem
tygodniowym
X
Inne opcje regulacji
Regulacja temperatury
w pomieszczeniu z
wykrywaniem otwartego okna
X
Parametr Oznaczenie Wartość Jednostka
722CP - 722CPED
722CRC - 722CRCED
728CP - 728CPED
728CRC - 728CRCED
Moc cieplna
Nominalna moc cieplna Pnom 1.2 1.8 kW
Minimalna moc cieplna
(orientacyjna) Pmin 1.2 1.8 kW
Maksymalna stała moc cieplna Pmax c 1.2 1.8 kW
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne=0
65
Fig. 1
A
min 600 mm min 600 mm
min 150 mm
min 150 mm
min 1800 mm
min 600 mm
Fig. 2
66
Fig. 3
67
Fig. 4
008483 - 07/2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

MO-EL PETALO 722CP - 722CRC - 728CP - 728CRC El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario