Maruyama MS315 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
21
Introducción
Muchas gracias por comprar este producto.
Este manual de instrucciones describe la manera de usar y mantener de manera correcta este
producto.
Antes de comenzar, sírvase leer este manual de instrucciones cuidadosamente para su completa
comprensión. Utilice este manual para que el producto pueda mantener su rendimiento por mayor tiempo.
Después que lea este manual, asegúrese de guardarlo cuidadosamente, en un lugar accesible para
revisarlo en cualquier momento que haya asuntos que no comprenda. Nótese que el producto puede ser
parcialmente diferente al de los contenidos de este manual debido a que siempre estamos intentando
ofrecerle mejores productos. Si usted ha notado cualquier problema, contacte al concesionario de
servicio MARUYAMA.
Guarde el manual de instrucciones a mano.
Si usted pierde este manual, obtenga un reemplazo del concesionario de servicio
MARUYAMA.
No modifique este producto, hacerlo podría crear condiciones inseguras que podrían ser
dañinas o peligrosas.
Finalidad de uso
Este producto está diseñado para la aplicación de químicos agrícolas y de control de pestes apropiadamente
mezclados. Nótese que no tenemos responsabilidad por cualquier accidente que se produzca por el uso fuera
del rango de propósitos de uso, ni por accidentes resultantes de la modificación o el desarmado sin permiso.
Precauciones
Este manual denota las precauciones de manejo críticas de la manera que se describe a continuación.
¡Como si lo estuviera usando usted!
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Si no se respeta esta señal se producirá la muerte o lesiones personales
serias.
Si no se respeta esta señal se puede producir la muerte o lesiones
personales serias.
Si no se respeta esta señal se pueden producir lesiones.
Si no se respeta esta señal se puede producir daños a la máquina.
Cuando permita que otra persona opere este producto
Dígale la manera de operar este producto por adelantado y explique
cada una de las etiquetas de advertencia marcadas con [!] (marca
de precaución de seguridad) adheridas a la máquina. Para evitar los
malos entendidos, haga que lea el manual de instrucciones y las
precauciones sobre el trabajo seguro de manera cuidadosa, y que
aprenda el método de manejo mientras verifica la máquina antes de
comenzar.
En particular, explique las prohibiciones en detalle.
Contenidos
1. Para la operación segura 23
Precauciones antes de comenzar
23
Precauciones sobre el uso (químicos)
25
(Preparación para la operación)
26
(Durante la operación)
27
Precauciones de ajuste
28
Precauciones de instalación/Precauciones después del uso
30
2. Nombres de las partes y partes de operación
31
Nombres de las partes
31
Verificación de los accesorios estándar, las funciones de los accesorios estándar, las
partes de operación y las etiquetas de advertencia.
Operating
32
3. Manera de manejar y operar
33
Preparación y verificación - Riego por atomización
33
Preparación y verificación - Riego por atomización - Parada
35
4. Limpieza, mantenimiento y almacenamiento
36
Limpieza, mantenimiento y almacenamiento
37
Localización de averías y acciones para el bomba de piston
38
5. Servicio a la máquina
40
Servicio después de la venta
40
Cambio de dirección del orificio de derivación
40
Cambio de la dirección del orificio de agua extra
40
6. Especificaciones
41
Tabla de especificaciones
41
23
1.kPara la operación segura
Precauciones antes de comenzar
Aquí se describen algunos ejemplos. No olvide que la operación siempre va acompañada del peligro
para evitar que se produzcan lesiones o daños potenciales.
Antes de comenzar, asegúrese de verificar y leer las precauciones en las etiquetas adheridas a la
máquina para aprender el método de manejo seguro y correcto.
A las siguientes personas se les prohíbe efectuar riego por atomizador.
Gente que no pueda efectuar la operación
normal debido a fatiga, enfermedad o el
efecto de las drogas, etc.
Gente bajo la influencia del alcohol.
Mujeres embarazadas
Personas lesionadas y aquellos que
puedan resultar fácilmente afectados
por los agroquímicos
Jóvenes (menores de 15 años de edad)
Personas no familiarizadas con el uso
apropiado de este producto.
Vista ropa adecuada para la operación.
El operador debe vestir ropa de acuerdo con su cuerpo.
Verificar y mantener todos los equipos de seguridad de manera que funcionen de la manera que se pretende.
k
ADVERTENCIA
Precauciones de seguridad
Tapa
Gafas de protección
Respirador o máscara de la manera
indicada por la etiqueta química.
Guantes de protección
Botas de trabajo
Tapones de oídos (para
operación ruidosa)
Ropa de protección (puño de
manga inferior apretada)
Precauciones antes de comenzar
En caso de
Manejo de agroquímicos
¡Si usted no conoce las acciones de primeros auxilios!
Consulte la etiqueta del fabricante químico y la
MSDS para todos los equipos de seguridad
requeridos, las instrucciones de aplicación, las
instrucciones de primeros auxilios y otras
precauciones y advertencias de seguridad. Siga
todas las instrucciones en la etiqueta del fabricante
químico y la MSDS. Si tiene preguntas, contacte al
fabricante químico por recomendaciones antes de
usar químicos.
Verifique el método de la llamada de emergencia.
k
ADVERTENCIA
24
25
Precauciones sobre el uso (Acondicionador)
¡Asegúrese de leer el manual!
Use ropa apropiada.
No ponga los químicos junto con los alimentos.
Separe y almacene los químicos de manera ordenada.
Verifique la dirección del viento y el área circundante.
No ingrese inmediatamente después del riego por atomización.
Manejo de químicos
Efectúe la operación de manera oportuna.
(1) Lea cuidadosamente el manual de los químicos. Lea las
etiquetas para los químicos y el fertilizante a ser usados
cuidadosamente, para familiarizarse con la manera de
uso y las precauciones.
(2) Use ropa que evite la exposición al acondicionador.
(3) Prepare el volumen necesario de acondicionador.
(4) Prepare y ponga el acondicionador en el lugar para
efectuar el riego por atomizador. Verifique la dirección del
viento y riegue por atomización en lugares donde no se
produzca contaminación ambiental.
(5) No lo prepare en la máquina ni en el tanque antes del
transporte. El acondicionador salpicado puede causar
contaminación ambiental.
(6) No almacene ni transporte el acondicionador junto con
bebidas o alimentos. Cuando lo transporte, asegúrese
que no se rompa el contenedor.
(7) Haga un plan de riego por atomización. Prepare el
acondicionador para no dejar ningún resto.
(8) Ponga el acondicionador restante en un contenedor o
bolsa completamente cerrado que permita que cualquier
persona identifique los contenidos. Aíslelo de otros
materiales y almacene el contenedor o la bolsa, de
manera que cualquier persona no autorizada no pueda
usarlo. Nunca almacene el acondicionador en un
contenedor para bebidas o alimentos.
(9) Deseche las bolsas, latas y botellas vacías de acuerdo
con el manual de instrucciones del acondicionador o la
instrucción del gobierno local.
(1)
Verifique la dirección del viento y la situación ambiente en el campo.
Si el viento es fuerte, el acondicionador podría volar a áreas
indeseadas. Por lo tanto, evite la operación bajo estas condiciones.
(2) Evite las horas del de alta temperatura.
(3) No efectúe la operación si está cansado o enfermo.
(4)
No ingrese al campo inmediatamente después del riego por atomizador.
No sostenga la manguera de riego por atomización.
Usted podría estar expuesto a los agroquímicos debido
al aflojamiento de la boquilla.
k
PELIGRO
Si el volumen de riego por atomizador por área unitaria o el tipo de
acondicionador es incorrecto, se pueden producir derramamientos peligrosos.
No deje el acondicionador en el tanque del acondicionador por
tiempo prolongado, ya que esto podría afectar la máquina.
k
PRECAUCIÓN
No use ningún agroquímico altamente combustible, ya
que se podría producir la combustión.
k
ADVERTENCIA
k
ADVERTENCIA
Prohibido
Prohibido
Prohibido
Prohibido
26
Precauciones sobre el uso (Preparación para la operación)
Puntos en la preparación para la operación (Inspección, mantenimiento y transporte)
Se prohíbe el fuego
¡Tenga cuidado con la ventilación y los combustibles!
¡Instale precisamente la cubierta de seguridad!
(1) Cuando transporte el regador por atomización en un camión, tome las acciones apropiadas de
manera que la máquina no se caiga.
(2) Cuando carga/descarga materiales pesados evite las malas posiciones, ni efectúe la operación con
sólo una persona.
(3) Rellene el combustible después que se enfríe el motor. No fume mientras carga combustible. Evite las
descargas eléctricas durante la carga de combustible. Apriete la tapa en el tanque de combustible
manualmente. Limpie completamente el combustible derramado.
(4) Verifique por pernos/tuercas sueltas en cada parte y que se han salido o los pasadores de ajuste
dañados.
(5) Después que se remueven las cubiertas de las partes rotatorias, etc. para verificación, mantenimiento,
etc., repóngalas correctamente.
(6) No arranque el motor cerca de materiales combustibles ni en lugares mal ventilados o angostos. No lo
opere en interiores.
(7) Para el cableado eléctrico, se prohíbe estrictamente el contacto con aceites, agua y fuego.
Prohibido
Prohibido
Prohibido
Gasolina
27
Precauciones sobre el uso (Durante la operación)
Puntos sobre la operación
Descanse apropiadamente.
¡Trabajos no razonables prohibidos!
¡Ponga atención en el campo y el ambiente!
¡Determine letreros para trabajo en cooperación!
(1) Evite el cansancio tomando los descansos apropiados.
(2) Siempre tenga en mente que la máquina en operación
que contiene el acondicionador es muy pesada.
(3) Ponga atención en la ropa, las condiciones del campo, y
la dirección del viento para evitar la exposición a los
agroquímicos y la contaminación ambiental. La dirección
en que fluyen los agroquímicos puede ser peligrosa.
(4) Para la operación cooperativa, defina y verifique las
señales apropiadas entre los miembros.
(5) Rellene de combustible sin permitir que se salpique
después que el motor esté detenido y se haya enfriado.
(6) Durante la operación, no permita que personas no
autorizadas ingresen al área donde se está efectuando el
riego por atomización.
(7) Dependiendo del agente a ser aplicado para riego por
atomización, la corriente estática puede ser evitada
usando una cadena de bolas (opcional).
(8) Verifique el empaque y apriete la tapa en el tanque de
químicos de manera que el contenido no salga.
(9) No dirija la boquilla de riego por atomizador hacia
ninguna persona.
(0) Antes de cualquier descanso, enjuáguese la boca y lave
sus manos y cara con jabón.
(0) Si usted se siente enfermo durante el riego por
atomización se requiere inmediatamente el tratamiento de
un médico. Obtenga atención médica inmediata.
Aumento
del viento
Prohibido
Prohibido
Prohibido
10
11
28
Precauciones de ajuste
Puntos para manejar esta máquina
Riego por atomización para las cosechas de campos de arroz, de verduras generales, frutales, moras y árboles.
Riego por atomización de soluciones pesticidas o insecticidas para ranchos ganaderos, gallineros y sanitización urbana.
Riego por atomización de herbicidas.
Riego por atomización de agua para las cosechas de campos de verduras generales o arrozales.
Lavado de ranchos ganaderos, gallineros, cosechas agrícolas e instrumentos agrícolas.
Lavado de las superficies de la pared, etc. de las estructuras del edificio y protección de las líneas de alimentador eléctrico de protección de daños por sal.
Aplicaciones
Cuando instale este producto con un motor, contacte al concesionario de servicio MARUYAMA.
Cuando opere este producto usando una polea en V o correa en V, asegúrese de montar una cubierta sobre la parte rotatoria, de manera que no
pueda ser tocada fácilmente durante la verificación. (Guarde la cubierta siendo instalada para operación y verificación. Si la cubierta no puede ser
instalada, se requiere de consideraciones especiales; a decir, asegúrese de proveer una reja alrededor de la máquina en operación.)
Asegúrese de "parar" esta máquina antes de la verificación o el ajuste.
ADVERTENCIA
Seleccione las velocidades de poleas y de motor dentro de los rangos de velocidad de rotación,
presión y volumen de agua especificados. Si estos rangos son sobrepasados durante su uso, se
pueden producir daños al bomba de piston o accidentes.
La potencia nominal del motor debe ser la especificada o superior para el regador por
atomización. De otra manera, su rendimiento será inferior a lo estipulado.
Asegúrese de instalarlo de manera que el medidor de aceite en el bomba de piston pueda ser
verificado fácilmente.
PRECAUCIÓN
Use pernos de los tamaños y resistencia adecuados para asegurar esta máquina. Instale la
máquina seguramente. Si la instalación del bomba de piston o el motor está inestable, se puede
producir vibración y el bomba de piston puede ser afectado adversamente.
Seleccione la polea en V o la correa en V de tamaño apropiado en cumplimiento con la
alimentación especificada.
Use un tamaño de orificio del eje de la correa en V o ranura de la chaveta que coincidan con el eje. No use un
orificio de polea en V ni ranura de chaveta defectuosos, ya que se podrían causar accidentes por la vibración.
El extremo del eje se debe retraer levemente de la superficie de la polea. Apriete el perno
precisamente con la arandela. Use el tornillo de ajuste de la polea en V de la manera necesaria.
Instale la polea en V del motor y la polea en V del bomba de piston en línea recta. Si la correa en V no se monta recta
cuando se mira hacia abajo, se aplica una fuerza no razonable y la correa en V puede resultar dañada o salirse.
La correa en V no debe estar demasiado apretada ni floja. Si está demasiado apretada, los cojinetes
del motor o de la bomba podrían resultar dañados. Si está muy floja, se pueden producir daños a la
correa o deslizamiento. Si está muy suelta, se pueden producir daños a la correa o deslizamiento.
Cuando usen dos o más correas en V, use el mismo tipo y tamaño.
Cuando reemplace las correas en V, reemplácelas todas al mismo tiempo.
PRECAUCIÓN
No use ácidos fuertes, alcalinos fuertes, solventes químicos ni agua caliente. Se pueden producir
daños al regador por atomización o su bomba de atomización.
PRECAUCIÓN
29
Use el mismo tipo y tamaño de tubo para la manguera y la boquilla as ser conectadas. Cuando efectúe la conexión,
asegúrese de verificar que la empaquetadura esté conectada adecuadamente. Si el tamaño o el tipo del tubo no
son correctos, la empaquetadura se perderá o dañará, o las roscas quedarán flojas. y usted puede quedar
expuesto a los químicos. Usted también podría resultar expuesto a los químicos si la empaquetadura se desprende
o se daña por el apriete excesivo del accesorio. Apriete adecuadamente el tornillo.
Antes de preparar el acondicionador, asegúrese de verificar si hay fugas con agua dulce.
PELIGRO
Conecte la manguera de derivación solamente al orificio de derivación. Si el orificio de derivación
está completamente cerrado mediante la conexión de una válvula, la máquina puede resultar
dañada y se podrían causar lesiones personales. Por lo tanto, nunca conecte una válvula al orificio
de derivación o la manguera.
ADVERTENCIA
Si el diámetro del tubo de succión es menor que el requerido, se puede producir la degradación del
rendimiento o fallas.
La altura hidrostática de la bomba de succión debe ser de 3 metros o menos.
PRECAUCIÓN
Tubería
(Toma de agua)
El diámetro del tubo de succión estándar es el diámetro del orificio de succión de la bomba. Si la manguera
de succión tiene codos o válvulas, etc., use un diámetro de tubo de succión de un grado mayor.
(Riego por atomización)
Seleccione la manguera de riego por atomización que soporte la presión de bomba nominal o más.
(Manguera)
Ponga la manguera de succión y la manguera de derivación en el tanque precisamente y
asegurándolas con abrazadera, etc.
Cuando conecte la manguera, asegúrese de verificar los sellos y las roscas por su apriete.
Si no se usa una boquilla apropiada (para el rendimiento de la bomba), si los accesorios estándar
son removidos, o si las boquillas son manejadas de manera no razonable, el rendimiento original
no puede ser logrado y se podrían producir fallas, o dependiendo del caso, lesiones o daños
personales.
PELIGRO
No apunte la boquilla hacia las personas, ya que se podría producir exposición a los químicos.
PRECAUCIÓN
(Boquilla)
Seleccione una boquilla que proporcione un flujo de aproximadamente un 30% del volumen de derivación.
Precauciones de ajuste
30
Precauciones de instalación/Precauciones después del uso
Precauciones después del uso
(1) Riegue por atomización los químicos o fertilizantes
apropiados, de manera que no queden en el tanque
de acondicionador.
(2) Extraiga el acondicionador de la máquina
completamente. No hacerlo podría causar la
generación de corrosión y que se produzcan fallas.
(3) Extraiga el combustible antes de un almacenamiento
prolongado.
(4) Lávese la boca y su cuerpo inmediatamente después
del riego por atomización de químicos.
(5) completamente los protectores usados para la
operación y lave la ropa.
(6)
Si cualquier parte está dañada, repárela antes del almacenamiento.
En este caso, use las partes genuinas diseñadas por MARUYAMA
para los repuestos y las partes consumibles.
(7) Almacene la máquina en un lugar seco evitando la
adhesión del polvo.
¡Límpielo después del trabajo!
El combustible es inflamable. No localice fuego cerca de la localización de operación.
Asegúrese de detener y enfriar el motor antes del relleno de combustible. Limpie completamente
el combustible salpicado.
Cuando rellene con combustible o efectúe el mantenimiento, no fume ni ponga fuentes de fuego
cerca de la máquina.
Después que esta máquina es rellenada con combustible, separe el tanque de relleno de
combustible al menos a 3 metros, luego arranque el motor.
No rellene de combustible por sobre el volumen estándar, ni aplique vibraciones fuertes ni incline
la máquina.
PELIGRO
El gas de escape desde el motor es dañino. No opere el motor en interiores ya que se podría producir
envenenamiento por monóxido de carbono. Tenga cuidado de no inhalar el gas de escape del motor.
ADVERTENCIA
El motor está caliente durante la operación e inmediatamente después que se detiene. Se podrían
producir quemaduras si se toca el silenciador o las aletas del cilindro.
Se entrega alto voltaje a la bujía mientras el motor está funcionando. Jamás toque la bujía ni el
cable de la bujía ya que podría ser muy peligroso.
PRECAUCIÓN
Puntos sobre la operación del motor
Siga estrictamente las instrucciones anteriores y lea el manual de instrucciones del motor
cuidadosamente. Refiérase a los requerimientos adicionales descritos por el fabricante de su motor.
PRECAUCIÓN
31
2.
Nombres de las partes y partes de operación
Nombres de las partes
Nombres de las partes
(4) Perilla del regulador
Cámara de aire
(5)
Válvula de bola
de descarga
(válvula)
(7) Tapón de drenaje
(6) Tapón
Tubería de cilindro
Orificio de succión
(8) Etiqueta
Riel de montura
Medidor de aceite
Orificio de derivación
Cárter
Polea en V
(1) Tapa del orificio de relleno de aceite
(3)
Orificio de relleno de aceite de barra de empuje
(2) Etiqueta de advertencia
32
Verificación de los accesorios estándar, las funciones de los accesorios
estándar, las partes de operación y las etiquetas de
k
advertencia.Operating
Verificación de los accesorios estándar
¡Funciones de las partes de operación! Etiqueta de advertencia
Después que se abre el empaque, asegúrese que todos los accesorios sean suministrados primero. Si
falta cualquier accesorio o está roto, contacte inmediatamente al concesionario de servicio MARUYAMA.
Los tamaños y cantidades de accesorios se listan en la tabla de especificaciones en la página 41.
accesorios estándar
Manual de instrucciones
Manguera de succión Manguera de derivación
Colador de toma
de agua
Cinta
Características del producto
Como la solución química siempre fluye en una dirección, el mecanismo de toma de agua es
razonable.
El cilindro es durable debido a que ha sido sometido a tratamiento MAC (cerámico).
La empaquetadura del pistón usa caucho especial y es resistente a los químicos.
Antes de comenzar la operación, abra esta tapa y asegúrese de rellenarla
con aceite de motor a gasolina (SAE 10W-30 o equivalente).
(2)
Etiqueta de advertencia
Siempre remueva la suciedad y el rocío de manera que los contenidos
sean claramente visibles.
Si la etiqueta de advertencia está dañada, reemplácela por una nueva.
Si una parte con etiqueta de advertencia es reemplazada, asegúrese de
adherir la etiqueta en la misma posición en la nueva etiqueta.
Orificio de relleno de aceite: Antes de comenzar, rellene aproximadamente
3 a 5 gotas de aceite de motor a gasolina (SAE 10W-30 o equivalente).
(4)
Perilla del regulador
Dial para el ajuste de presión.
Girando en el sentido de los punteros del reloj se aumenta la presión.
Girando en el sentido contrario de los punteros del reloj se disminuye la presión.
S usa para conectar la manguera de riego por atomización. Si la palanca
en la válvula está girada en 90º, la válvula está “abierta”.
(6) Tapón
Remueva este tapón para usar el agua de suministro.
(7) Tapón de drenaje:
Suelte este tapón para drenar agua. El agua en la bomba puede ser extraída.
(8) Etiqueta
Indica el número de serie.
(1) Tapa del orificio de
relleno de aceite
(3)
Orificio de relleno de
aceite de barra de empuje
(5) Válvula de bola de
descarga
33
Este bomba de piston no contiene aceite. Antes de
usarlo, suminístrele aceite.
Rellene con aceite (SAE 10W-30 o equivalente) al
círculo rojo en el centro del medidor de aceite
posterior de la bomba o al círculo rojo en el centro
del medidor de aceite lateral de la bomba.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Rellene aproximadamente 3 a 5 gotas de aceite de
motor a gasolina (SAE 10W-30 o equivalente) a los
tres orificios (orificio de relleno de aceite) en la parte
frontal del cárter.
Antes de montar la manguera de succión y la
manguera de derivación, verifique la empaquetadura.
En particular para la manguera de succión se puede
causar vibración y toma de agua insuficiente en esta
máquina, resultando en una vida de la bomba
reducida.
Instale el colador como accesorio estándar. (Si se
usa una parte no estándar, contacte al concesionario
de servicio MARUYAMA.)
Manguera de
succión
Manguera de
succión
Manguera de
derivación
Colador
3. Manera de manejar y operar
Preparación y verificación - Riego por atomización
34
Cuando arranca, efectúe una operación de prueba
con agua dulce para asegurar que el bomba de
piston no esté fallado.
PRECAUCIÓN
Si el bomba de piston está fallado, deténgalo
inmediatamente. Véase la localización de averías y
acciones para el bomba de piston en las páginas 18
y 19.
Cuando se pone la manguera en el tanque de
químicos, ajuste la altura hidrostática de la bomba de
toma de agua dentro de 3 metros.
PRECAUCIÓN
Mover la manguera de toma de agua y la manguera de agua extra es
peligroso; por lo tanto, asegúrelas con la banda suministrada precisamente.
Asegúrese que el colador esté bien instalado en la
fuente de agua.
Como se muestra en la figura, mueva la manija de la
válvula de control de presión a la posición
“Comienzo”.
Agua extra
Toma de agua
Alinee la escala “0” en el mango con la posición del
indicador de presión.
PRECAUCIÓN
Nótese que arrancar en el estado presurizado puede
dañar la empaquetadura del pistón, ya que la toma
de agua no se puede efectuar y se produce marcha
en ralentí.
Cierre la válvula de bola de descarga.
PRECAUCIÓN
Si se comienza la toma de agua sin la válvula cerrada,
el acondicionador puede salirse repentinamente de la
válvula o la boquilla puede moverse rápidamente.
Asegúrese de cerrar la válvula.
Solución química
Manija
Mango
Indicador de presión
Comienzo
Preparación y verificación - Riego por atomización
35
Al comienzo y durante la operación, asegúrese de
mantener la cubierta de la correa montada.
ADVERTENCIA
Rote la manija de la válvula de control de presión a la
posición “Presurizar”.
Como la parte rotatoria puede causar lesiones al personal,
asegúrese de montar la cubierta de la correa. Si no se
puede montar una cubierta de correa, asegúrese de tomar
cuidados especiales; a decir, proveer una protección
alrededor de la máquina en operación.
PRECAUCIÓN
Rote la manija de la válvula de control de presión hasta el
extremo. Si la manija está a medio camino y se comienza la
operación, el asiento interno resultará dañado.
Asegúrese que la toma de agua esté en progreso. Si la toma de agua no se
efectúa (se mantiene en ralentí) por al menos un minuto después del arranque, la
empaquetadura del pistón resultará dañada. Nuevamente, véase la localización
de averías y acciones en las páginas 38 y 39, y repita la operación.
Cuando se detiene la bomba, retorne el mango a "0"
y la manija a la posición "Arranque". Un resorte de
compresión se usa para el ajuste de presión. Si una
presión positiva permanece en la manguera, el
líquido presurizado podría salir cuando se extrae el
tubo.
PRECAUCIÓN
Si se aumenta repentinamente la presión durante la
operación por dos personas, una fuerte fuerza de
reacción se causa en el aparato de atomización, lo
que es peligroso. Abra la válvula después de recibir
la señal del operador del regador por atomización.
Valor de presión
Indicador de presión
Parada
Manija
Presurice
Preparación y verificación - Riego por atomización - Parada
36
Después de la operación, extraiga cualquier fluido y drene la solución química que
queda en el tanque, luego efectúe la limpieza. Los problemas futuros en el
arranque de la bomba pueden ser evitados mediante una limpieza regular normal.
Para el desecho del agua después del lavado de esta máquina, se
debe tener especial cuidado para que no se produzcan desastres
químicos, lo mismo con el acondicionador.
Para el método de manipulación de los químicos, lea el manual de
instrucciones de los químicos cuidadosamente.
PRECAUCIÓN
La operación en ralentí debe ser de menos de un
minuto para protección de la máquina.
Remueva la boquilla de la manguera, eleve el colador
de toma de agua del agua, y opere esta máquina a
baja velocidad con la válvula abierta al agua de
drenaje (Mango: "0", Manija: "Comienzo").
PRECAUCIÓN
4.
Limpieza, mantenimiento y almacenamiento
37
Si la manguera de toma de agua y la manguera de
agua extra se dejan conectadas, la empaquetadura
puede resultar dañada y se pueden producir fugas.
Almacene el resorte de control del regulador sin
carga aplicada. Para mantener la indicación de
presión correcta, retorne el mango a “0”, y la manija a
la posición “Comienzo”.
Para evitar daños debido a congelamiento en la
temporada invernal, remueva completamente el agua
antes del almacenamiento. Específicamente, suelte el
tapón de drenaje que se muestra en la figura, drene
el agua del interior de la máquina y efectúe la
limpieza, mantenimiento y almacenamiento.
Antes de reemplazar el aceite, asegúrese que la
máquina se haya detenido.
Para el reemplazo de la primera vez, reemplace el
aceite después que han transcurrido 50 horas.
Luego, reemplace cada 100 horas. Como el aceite se
degrada, reemplácelo al menos una vez al año (SAE
10W-30 o equivalente) incluso si la marca de 50 ó
100 horas no ha expirado.
Remover el aceite después que se enfría.
PRECAUCIÓN
Tapón de drenaje
Manguera de
succión
Manguera de
derivación
Limpieza, mantenimiento y almacenamiento
38
“Localización de averías y acciones para el regador por atomización" lista las condiciones que se
podrían producir y las acciones a ser tomadas. En caso que se produzca cualquier falla, véase la
lista y tome las acciones apropiadas. Si usted no sabe la causa o tiene cualquier pregunta,
contacte al concesionario de servicio MARUYAMA.
1. Modelo
2. Nº de serie
3. Descripción de la falla (qué resultó en qué, cómo y haciendo qué)
Detalle estos problemas.
Para
, consulte con el concesionario de servicio MARUYAMA para ajuste o reparación.
Estado
(1)
No hay
succión o
hay baja
succión
(2)
La presión
no aumenta
Transmisión
Al orificio de
toma de agua
Parte de toma y
presurización
de agua
(cilindro)
Control de
presión
Parte de toma y
presurización de agua
Control de
presión
Succión atascada con polvo/suciedad Limpiar
Manguera de succión dañada/doblada
Reparar/reemplazar
Falla de la empaquetadura de conexión de toma de agua
Reparar/reemplazar
Error de conexión
Conectar correctamente
Manguera de toma de agua demasiado larga
Reemplazar
Altura hidrostática de la bomba de toma de agua demasi
Disminuir
Válvula de toma de agua/válvula de descarga atascada con polvo o bloqueada
Limpiar
Error de ensamble de la válvula de toma/válvula de descarga de agua
Ensamble correctamente
Válvula de toma/válvula de descarga de agua dañada o gastada
Corregir/reemplazar
Resorte de la válvula de descarga roto Reemplazar
Empaquetadura de pistón dañada Reemplazar
Aro tórico dañado Reemplazar
Empaquetadura de sello Reemplazar
La manija de la válvula de control de presión en el estado de presurización
Mover la manija a la
posición de comienzo
Control de presión atascado en la posición
Desarmar/Limpiar
Volumen de toma de agua insuficiente Véase (1)
Bola de la válvula de control de presión/asiento de bola dañado
Reemplazar
Error de la barra de la válvula de control de presión
Ajustar/reemplazar
Error del cilindro de resorte de la válvula de control de presión
Reparar/reemplazar
Resorte de válvula de control de presión dañado/degradado
Reemplazar
Deslizamiento de la correa
Ajustar/reemplazar
Causa Acción
No remueva la tapa en la parte superior del mango de la válvula de control de presión, y ajuste
el tornillo. Una presión mayor que lo especificado se podría producir, la máquina podría estar
dañada y se podrían producir lesiones personales. Por lo tanto, nunca tome esta acción.
WARNING
Localización de averías y acciones para el bomba de piston
39
Estado
(3)
La presión
disminuye si
la válvula de
descarga se
abre
(4)
Vibración de la manguera de
riego por atomizador
(5) Ruido
(6)
Filtración de líquido/filtración
de aceite
Boquilla
Bomba de piston
Manguera
Boquilla gastada Reemplazar
Excesivo volumen de atomizado de la boquilla
Reemplazar por la boquilla apropiada
Bajo volumen de toma de agua Véase (1)
Manguera de riego por atomizador demasiado larga
Ajustar a la longitud apropiada
Manguera de riego por atomizador demasiado angosta
Ajustar a grueso apropiado
Filtración de agua desde la conexión de la manguera
Reparar/reemplazar
Cámara de aire llena con agua
Movimiento de la válvula de control de presión deficiente
Desarmar/ajustar
Error de la línea de toma/presurización de agua
Desarmar/ajustar
(atascamiento, aflojamiento)
Boquilla atascada Limpiar
Perno de seguro de la polea en V aflojado
Reapretar/reemplazar
Perno de barra de conexión, etc. suelta Reapretar
Cojinete roto Reemplazar
Error de ensamble de la válvula de control de presión
Ajustar
Toma de aire Verificación
Aro tórico dañado Reemplazar
Empaquetadura de sello Reemplazar
Sello de aceite dañado Reemplazar
Error de apriete/ensamble Desarmar/ajustar
Causa Acción
Localización de averías y acciones para el bomba de piston
Abra la línea de succión para
permitir la entrada de aire.
(en ralentí dentro de 1 minuto)
40
Servicio después de la venta
Si se encuentran fallas durante la verificación al comienzo o durante el uso, efectúe
inmediatamente el mantenimiento apropiado. Contacte al concesionario de servicio MARUYAMA.
Descripción de fallas
Modelo
Nº de serie
Descripción de la falla
Qué resultó en qué, cómo y haciendo qué.
Describa los detalles.
Para usar este producto de manera segura, la operación correcta y el mantenimiento periódico
son indispensables. Solicite al concesionario de servicio MARUYAMA que efectúe la verificación y
el mantenimiento.
Cambio de la dirección del orificio de agua extra
Para cambiar la dirección del orificio de derivación, se requiere de un nuevo mango. Sírvase
contactar al concesionario de servicio MARUYAMA.
No instale ningún dispositivo ni válvula en el orificio o la manguera de derivación. Se producirá
daño en la bomba.
Modificación de la máquina
No modifique la máquina, ya que es peligros. La modificación de la máquina o su uso de
manera diferente a lo especificado en el manual de instrucciones podrían no estar
cubiertos por la garantía.
k
ADVERTENCIA
5. Servicio a la máquina
41
Alimentación especificada
(kW)
0
Velocidad de rotación del bomba de piston (min
-
1
)
Volumen de toma de agua (L/min)
1100
32
3
Alimentación especificada
(kW)
0
Velocidad de rotación del bomba de piston (min
-
1
)
Volumen de toma de agua (L/min)
1500
41
4
Alimentación especificada
(kW)
1
Velocidad de rotación del bomba de piston (min
-
1
)
Volumen de toma de agua (L/min)
1200
50
3
Alimentación especificada
(kW)
1
Velocidad de rotación del bomba de piston (min
-
1
)
Volumen de toma de agua (L/min)
1100
61
5
Alimentación especificada
(kW)
1
Velocidad de rotación del bomba de piston (min
-
1
)
Volumen de toma de agua (L/min)
1200
63
6
Alimentación especificada
(kW)
1
Velocidad de rotación del bomba de piston (min
-
1
)
Volumen de toma de agua (L/min)
1050
73
8
MS315 MS415 MS515
MS615 MS655 MS755
700
20
800
23
900
26
1000
29
900
26
1100
32
1300
36
800
32
900
37
1000
42
1100
46
650
36
750
41.5
850
47
950
52
800
45
900
51
1000
56
1100
58
750
52
850
59.5
950
67
1
2
1
2
3
2
2
3
4
2
3
4
5
2
3
4
5
6
7
5.0
3.5
2.0
1.0
5.0
1.5
5.0
4.0
3.0
5.0
4.0
3.0
1.5
5.0
4.0
3.0
1.5
1.5
4.0
3.5
3.0
3.5
2.0
1.0
* La unidad en el gráfico es MPa.
Tabla de especificaciones
6. Especificaciones
Nombre
Masa (seca) (kg)
Máximo
Suministro de agua
Máximo
Suministro de agua
Máximo
Suministro de agua
Máximo
Suministro de agua
Válvula de riego por atomizador
Tipo de lubricante
Volumen de lubricante (L)
Polea en V (mm)
Manual de instrucciones
Manguera de toma de agua
Colador de toma de agua
Manguera de agua extra
Cinta
Dimensiones básicas (mm):
Longitud x Ancho x Altura
Rendimiento Accesorios
Velocidad de
rotación (min-1)
Volumen de toma de
agua (litros/min)
Presión (MPa)
Potencia
especificada (kW)
MS315
415 242 298
10.5
900
1100
26
32
5.0
1.0
2.6
1.0
MS415
415 242 361
11
1100
1500
32
41
5.0
1.0
3.3
1.3
MS515
449 271 359
14.5
900
1200
37
50
4.0
1.5
2.9
2.0
MS615
510 312 397
19
850
1100
47
61
5.0
1.5
4.7
2.6
MS655
510 312 417
19
1000
1200
56
63
5.0
1.5
5.5
2.6
MS755
551 312 417
20
950
1050
67
73
5.0
1.5
6.7
2.9
G1/4 , G3/8
SAE10W-30 ó SAE30 No detergente
0.6 1.15
152 (A-2)
1
19 3m 25 3.6m
30 malla
350mm
13 3m 19 3.6m
178 (A-2) 229 (B-2)
G3/8 2

Transcripción de documentos

Introducción Muchas gracias por comprar este producto. Este manual de instrucciones describe la manera de usar y mantener de manera correcta este producto. Antes de comenzar, sírvase leer este manual de instrucciones cuidadosamente para su completa comprensión. Utilice este manual para que el producto pueda mantener su rendimiento por mayor tiempo. Después que lea este manual, asegúrese de guardarlo cuidadosamente, en un lugar accesible para revisarlo en cualquier momento que haya asuntos que no comprenda. Nótese que el producto puede ser parcialmente diferente al de los contenidos de este manual debido a que siempre estamos intentando ofrecerle mejores productos. Si usted ha notado cualquier problema, contacte al concesionario de servicio MARUYAMA. ・Guarde el manual de instrucciones a mano. ・Si usted pierde este manual, obtenga un reemplazo del concesionario de servicio MARUYAMA. ・No modifique este producto, hacerlo podría crear condiciones inseguras que podrían ser dañinas o peligrosas. Finalidad de uso Este producto está diseñado para la aplicación de químicos agrícolas y de control de pestes apropiadamente mezclados. Nótese que no tenemos responsabilidad por cualquier accidente que se produzca por el uso fuera del rango de propósitos de uso, ni por accidentes resultantes de la modificación o el desarmado sin permiso. Precauciones Este manual denota las precauciones de manejo críticas de la manera que se describe a continuación. PELIGRO Si no se respeta esta señal se producirá la muerte o lesiones personales serias. ADVERTENCIA Si no se respeta esta señal se puede producir la muerte o lesiones personales serias. PRECAUCIÓN Si no se respeta esta señal se pueden producir lesiones. PRECAUCIÓN Si no se respeta esta señal se puede producir daños a la máquina. Cuando permita que otra persona opere este producto Dígale la manera de operar este producto por adelantado y explique cada una de las etiquetas de advertencia marcadas con [!] (marca de precaución de seguridad) adheridas a la máquina. Para evitar los malos entendidos, haga que lea el manual de instrucciones y las precauciones sobre el trabajo seguro de manera cuidadosa, y que aprenda el método de manejo mientras verifica la máquina antes de comenzar. En particular, explique las prohibiciones en detalle. ¡Como si lo estuviera usando usted! 21 Contenidos 1. Para la operación segura……………………………………………………23 Precauciones antes de comenzar ……………………………………………………23 Precauciones sobre el uso (químicos) ………………………………………………25 (Preparación para la operación) ………………………………………………………26 (Durante la operación) …………………………………………………………………27 Precauciones de ajuste …………………………………………………………………28 Precauciones de instalación/Precauciones después del uso …………………30 2. Nombres de las partes y partes de operación …………………………31 Nombres de las partes …………………………………………………………………31 Verificación de los accesorios estándar, las funciones de los accesorios estándar, las partes de operación y las etiquetas de advertencia.Operating …………………32 3. Manera de manejar y operar ……………………………………………………33 Preparación y verificación - Riego por atomización ………………………………33 Preparación y verificación - Riego por atomización - Parada …………………35 4. Limpieza, mantenimiento y almacenamiento……………………………36 Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ………………………………………37 Localización de averías y acciones para el bomba de piston …………………38 5. Servicio a la máquina ………………………………………………………………40 Servicio después de la venta …………………………………………………………40 Cambio de dirección del orificio de derivación ……………………………………40 Cambio de la dirección del orificio de agua extra …………………………………40 6. Especificaciones ………………………………………………………………………41 Tabla de especificaciones ………………………………………………………………41 1.kPara la operación segura Precauciones antes de comenzar Antes de comenzar, asegúrese de verificar y leer las precauciones en las etiquetas adheridas a la máquina para aprender el método de manejo seguro y correcto. Precauciones de seguridad Aquí se describen algunos ejemplos. No olvide que la operación siempre va acompañada del peligro para evitar que se produzcan lesiones o daños potenciales. A las siguientes personas se les prohíbe efectuar riego por atomizador. ・Gente que no pueda efectuar la operación normal debido a fatiga, enfermedad o el efecto de las drogas, etc. ・Gente bajo la influencia del alcohol. ・Mujeres embarazadas ・Personas lesionadas y aquellos que puedan resultar fácilmente afectados por los agroquímicos ・Jóvenes (menores de 15 años de edad) ・Personas no familiarizadas con el uso apropiado de este producto. Vista ropa adecuada para la operación. El operador debe vestir ropa de acuerdo con su cuerpo. Tapa Tapones de oídos (para operación ruidosa) Gafas de protección Respirador o máscara de la manera indicada por la etiqueta química. Ropa de protección (puño de manga inferior apretada) Guantes de protección Botas de trabajo I-003 kADVERTENCIA Verificar y mantener todos los equipos de seguridad de manera que funcionen de la manera que se pretende. 23 24 Precauciones antes de comenzar En caso de Manejo de agroquímicos kADVERTENCIA Consulte la etiqueta del fabricante químico y la MSDS para todos los equipos de seguridad requeridos, las instrucciones de aplicación, las instrucciones de primeros auxilios y otras precauciones y advertencias de seguridad. Siga todas las instrucciones en la etiqueta del fabricante químico y la MSDS. Si tiene preguntas, contacte al fabricante químico por recomendaciones antes de usar químicos. Verifique el método de la llamada de emergencia. ¡Si usted no conoce las acciones de primeros auxilios! 25 Precauciones sobre el uso (Acondicionador) Manejo de químicos ¡Asegúrese de leer el manual! Prohibido kADVERTENCIA (1) Lea cuidadosamente el manual de los químicos. Lea las etiquetas para los químicos y el fertilizante a ser usados cuidadosamente, para familiarizarse con la manera de uso y las precauciones. (2) Use ropa que evite la exposición al acondicionador. (3) Prepare el volumen necesario de acondicionador. (4) Prepare y ponga el acondicionador en el lugar para efectuar el riego por atomizador. Verifique la dirección del viento y riegue por atomización en lugares donde no se produzca contaminación ambiental. (5) No lo prepare en la máquina ni en el tanque antes del transporte. El acondicionador salpicado puede causar contaminación ambiental. (6) No almacene ni transporte el acondicionador junto con bebidas o alimentos. Cuando lo transporte, asegúrese que no se rompa el contenedor. (7) Haga un plan de riego por atomización. Prepare el acondicionador para no dejar ningún resto. (8) Ponga el acondicionador restante en un contenedor o bolsa completamente cerrado que permita que cualquier persona identifique los contenidos. Aíslelo de otros materiales y almacene el contenedor o la bolsa, de manera que cualquier persona no autorizada no pueda usarlo. Nunca almacene el acondicionador en un contenedor para bebidas o alimentos. (9) Deseche las bolsas, latas y botellas vacías de acuerdo con el manual de instrucciones del acondicionador o la instrucción del gobierno local. Use ropa apropiada. Prohibido No ponga los químicos junto con los alimentos. Prohibido Separe y almacene los químicos de manera ordenada. Prohibido kPELIGRO ・No sostenga la manguera de riego por atomización. Usted podría estar expuesto a los agroquímicos debido al aflojamiento de la boquilla. kADVERTENCIA ・No use ningún agroquímico altamente combustible, ya que se podría producir la combustión. Verifique la dirección del viento y el área circundante. kPRECAUCIÓN ・Si el volumen de riego por atomizador por área unitaria o el tipo de acondicionador es incorrecto, se pueden producir derramamientos peligrosos. ・No deje el acondicionador en el tanque del acondicionador por tiempo prolongado, ya que esto podría afectar la máquina. No ingrese inmediatamente después del riego por atomización. Efectúe la operación de manera oportuna. (1) Verifique la dirección del viento y la situación ambiente en el campo. Si el viento es fuerte, el acondicionador podría volar a áreas indeseadas. Por lo tanto, evite la operación bajo estas condiciones. (2) Evite las horas del de alta temperatura. (3) No efectúe la operación si está cansado o enfermo. (4) No ingrese al campo inmediatamente después del riego por atomizador. 26 Precauciones sobre el uso (Preparación para la operación) Puntos en la preparación para la operación (Inspección, mantenimiento y transporte) (1) Cuando transporte el regador por atomización en un camión, tome las acciones apropiadas de manera que la máquina no se caiga. (2) Cuando carga/descarga materiales pesados evite las malas posiciones, ni efectúe la operación con sólo una persona. (3) Rellene el combustible después que se enfríe el motor. No fume mientras carga combustible. Evite las descargas eléctricas durante la carga de combustible. Apriete la tapa en el tanque de combustible manualmente. Limpie completamente el combustible derramado. (4) Verifique por pernos/tuercas sueltas en cada parte y que se han salido o los pasadores de ajuste dañados. (5) Después que se remueven las cubiertas de las partes rotatorias, etc. para verificación, mantenimiento, etc., repóngalas correctamente. (6) No arranque el motor cerca de materiales combustibles ni en lugares mal ventilados o angostos. No lo opere en interiores. (7) Para el cableado eléctrico, se prohíbe estrictamente el contacto con aceites, agua y fuego. Se prohíbe el fuego Prohibido Gasolina ¡Instale precisamente la cubierta de seguridad! Prohibido ¡Tenga cuidado con la ventilación y los combustibles! Prohibido 27 Precauciones sobre el uso (Durante la operación) Puntos sobre la operación (1) Evite el cansancio tomando los descansos apropiados. (2) Siempre tenga en mente que la máquina en operación que contiene el acondicionador es muy pesada. (3) Ponga atención en la ropa, las condiciones del campo, y la dirección del viento para evitar la exposición a los agroquímicos y la contaminación ambiental. La dirección en que fluyen los agroquímicos puede ser peligrosa. (4) Para la operación cooperativa, defina y verifique las señales apropiadas entre los miembros. (5) Rellene de combustible sin permitir que se salpique después que el motor esté detenido y se haya enfriado. (6) Durante la operación, no permita que personas no autorizadas ingresen al área donde se está efectuando el riego por atomización. (7) Dependiendo del agente a ser aplicado para riego por atomización, la corriente estática puede ser evitada usando una cadena de bolas (opcional). (8) Verifique el empaque y apriete la tapa en el tanque de químicos de manera que el contenido no salga. (9) No dirija la boquilla de riego por atomizador hacia ninguna persona. (0) 10 Antes de cualquier descanso, enjuáguese la boca y lave sus manos y cara con jabón. (0) 11 Si usted se siente enfermo durante el riego por atomización se requiere inmediatamente el tratamiento de un médico. Obtenga atención médica inmediata. Descanse apropiadamente. ¡Trabajos no razonables prohibidos! Prohibido ¡Ponga atención en el campo y el ambiente! Prohibido Aumento del viento ¡Determine letreros para trabajo en cooperación! Prohibido 28 Precauciones de ajuste Puntos para manejar esta máquina Aplicaciones ○Riego por atomización para las cosechas de campos de arroz, de verduras generales, frutales, moras y árboles. ○Riego por atomización de soluciones pesticidas o insecticidas para ranchos ganaderos, gallineros y sanitización urbana. ○Riego por atomización de herbicidas. ○Riego por atomización de agua para las cosechas de campos de verduras generales o arrozales. ○Lavado de ranchos ganaderos, gallineros, cosechas agrícolas e instrumentos agrícolas. ○Lavado de las superficies de la pared, etc. de las estructuras del edificio y protección de las líneas de alimentador eléctrico de protección de daños por sal. PRECAUCIÓN No use ácidos fuertes, alcalinos fuertes, solventes químicos ni agua caliente. Se pueden producir daños al regador por atomización o su bomba de atomización. ADVERTENCIA ・Cuando instale este producto con un motor, contacte al concesionario de servicio MARUYAMA. ・Cuando opere este producto usando una polea en V o correa en V, asegúrese de montar una cubierta sobre la parte rotatoria, de manera que no pueda ser tocada fácilmente durante la verificación. (Guarde la cubierta siendo instalada para operación y verificación. Si la cubierta no puede ser instalada, se requiere de consideraciones especiales; a decir, asegúrese de proveer una reja alrededor de la máquina en operación.) ・Asegúrese de "parar" esta máquina antes de la verificación o el ajuste. PRECAUCIÓN ・Seleccione las velocidades de poleas y de motor dentro de los rangos de velocidad de rotación, presión y volumen de agua especificados. Si estos rangos son sobrepasados durante su uso, se pueden producir daños al bomba de piston o accidentes. ・La potencia nominal del motor debe ser la especificada o superior para el regador por atomización. De otra manera, su rendimiento será inferior a lo estipulado. ・Asegúrese de instalarlo de manera que el medidor de aceite en el bomba de piston pueda ser verificado fácilmente. PRECAUCIÓN ・Use pernos de los tamaños y resistencia adecuados para asegurar esta máquina. Instale la máquina seguramente. Si la instalación del bomba de piston o el motor está inestable, se puede producir vibración y el bomba de piston puede ser afectado adversamente. ・Seleccione la polea en V o la correa en V de tamaño apropiado en cumplimiento con la alimentación especificada. ・Use un tamaño de orificio del eje de la correa en V o ranura de la chaveta que coincidan con el eje. No use un orificio de polea en V ni ranura de chaveta defectuosos, ya que se podrían causar accidentes por la vibración. ・El extremo del eje se debe retraer levemente de la superficie de la polea. Apriete el perno precisamente con la arandela. Use el tornillo de ajuste de la polea en V de la manera necesaria. ・Instale la polea en V del motor y la polea en V del bomba de piston en línea recta. Si la correa en V no se monta recta cuando se mira hacia abajo, se aplica una fuerza no razonable y la correa en V puede resultar dañada o salirse. ・La correa en V no debe estar demasiado apretada ni floja. Si está demasiado apretada, los cojinetes del motor o de la bomba podrían resultar dañados. Si está muy floja, se pueden producir daños a la correa o deslizamiento. Si está muy suelta, se pueden producir daños a la correa o deslizamiento. ・Cuando usen dos o más correas en V, use el mismo tipo y tamaño. ・Cuando reemplace las correas en V, reemplácelas todas al mismo tiempo. 29 Precauciones de ajuste Tubería PELIGRO ・Use el mismo tipo y tamaño de tubo para la manguera y la boquilla as ser conectadas. Cuando efectúe la conexión, asegúrese de verificar que la empaquetadura esté conectada adecuadamente. Si el tamaño o el tipo del tubo no son correctos, la empaquetadura se perderá o dañará, o las roscas quedarán flojas. y usted puede quedar expuesto a los químicos. Usted también podría resultar expuesto a los químicos si la empaquetadura se desprende o se daña por el apriete excesivo del accesorio. Apriete adecuadamente el tornillo. ・Antes de preparar el acondicionador, asegúrese de verificar si hay fugas con agua dulce. (Toma de agua) ・El diámetro del tubo de succión estándar es el diámetro del orificio de succión de la bomba. Si la manguera de succión tiene codos o válvulas, etc., use un diámetro de tubo de succión de un grado mayor. PRECAUCIÓN Si el diámetro del tubo de succión es menor que el requerido, se puede producir la degradación del rendimiento o fallas. La altura hidrostática de la bomba de succión debe ser de 3 metros o menos. (Riego por atomización) ・Seleccione la manguera de riego por atomización que soporte la presión de bomba nominal o más. (Manguera) ・Ponga la manguera de succión y la manguera de derivación en el tanque precisamente y asegurándolas con abrazadera, etc. ・Cuando conecte la manguera, asegúrese de verificar los sellos y las roscas por su apriete. ADVERTENCIA Conecte la manguera de derivación solamente al orificio de derivación. Si el orificio de derivación está completamente cerrado mediante la conexión de una válvula, la máquina puede resultar dañada y se podrían causar lesiones personales. Por lo tanto, nunca conecte una válvula al orificio de derivación o la manguera. (Boquilla) ・Seleccione una boquilla que proporcione un flujo de aproximadamente un 30% del volumen de derivación. PELIGRO ・Si no se usa una boquilla apropiada (para el rendimiento de la bomba), si los accesorios estándar son removidos, o si las boquillas son manejadas de manera no razonable, el rendimiento original no puede ser logrado y se podrían producir fallas, o dependiendo del caso, lesiones o daños personales. PRECAUCIÓN ・No apunte la boquilla hacia las personas, ya que se podría producir exposición a los químicos. 30 Precauciones de instalación/Precauciones después del uso Puntos sobre la operación del motor PELIGRO ・El combustible es inflamable. No localice fuego cerca de la localización de operación. ・Asegúrese de detener y enfriar el motor antes del relleno de combustible. Limpie completamente el combustible salpicado. ・Cuando rellene con combustible o efectúe el mantenimiento, no fume ni ponga fuentes de fuego cerca de la máquina. ・Después que esta máquina es rellenada con combustible, separe el tanque de relleno de combustible al menos a 3 metros, luego arranque el motor. ・No rellene de combustible por sobre el volumen estándar, ni aplique vibraciones fuertes ni incline la máquina. ADVERTENCIA ・El gas de escape desde el motor es dañino. No opere el motor en interiores ya que se podría producir envenenamiento por monóxido de carbono. Tenga cuidado de no inhalar el gas de escape del motor. PRECAUCIÓN ・El motor está caliente durante la operación e inmediatamente después que se detiene. Se podrían producir quemaduras si se toca el silenciador o las aletas del cilindro. ・Se entrega alto voltaje a la bujía mientras el motor está funcionando. Jamás toque la bujía ni el cable de la bujía ya que podría ser muy peligroso. PRECAUCIÓN Siga estrictamente las instrucciones anteriores y lea el manual de instrucciones del motor cuidadosamente. Refiérase a los requerimientos adicionales descritos por el fabricante de su motor. Precauciones después del uso (1) Riegue por atomización los químicos o fertilizantes apropiados, de manera que no queden en el tanque de acondicionador. (2) Extraiga el acondicionador de la máquina completamente. No hacerlo podría causar la generación de corrosión y que se produzcan fallas. (3) Extraiga el combustible antes de un almacenamiento prolongado. (4) Lávese la boca y su cuerpo inmediatamente después del riego por atomización de químicos. (5) completamente los protectores usados para la operación y lave la ropa. (6) Si cualquier parte está dañada, repárela antes del almacenamiento. En este caso, use las partes genuinas diseñadas por MARUYAMA para los repuestos y las partes consumibles. (7) Almacene la máquina en un lugar seco evitando la adhesión del polvo. ¡Límpielo después del trabajo! 2. Nombres de las partes y partes de operación Nombres de las partes Nombres de las partes (2) Etiqueta de advertencia Cámara de aire (3) Orificio de relleno de aceite de barra de empuje (1) Tapa del orificio de relleno de aceite Polea en V (4) Perilla del regulador Cárter Medidor de aceite (5) Válvula de bola de descarga (válvula) Riel de montura (6) Tapón (8) Etiqueta Orificio de succión Tubería de cilindro (7) Tapón de drenaje Orificio de derivación 31 32 Verificación de los accesorios estándar, las funciones de los accesorios estándar, las partes de operación y las etiquetas de kadvertencia.Operating Verificación de los accesorios estándar Después que se abre el empaque, asegúrese que todos los accesorios sean suministrados primero. Si falta cualquier accesorio o está roto, contacte inmediatamente al concesionario de servicio MARUYAMA. Los tamaños y cantidades de accesorios se listan en la tabla de especificaciones en la página 41. accesorios estándar Manual de instrucciones Colador de toma de agua Manguera de succión Cinta Manguera de derivación Características del producto ・Como la solución química siempre fluye en una dirección, el mecanismo de toma de agua es razonable. ・El cilindro es durable debido a que ha sido sometido a tratamiento MAC (cerámico). ・La empaquetadura del pistón usa caucho especial y es resistente a los químicos. ¡Funciones de las partes de operación! Etiqueta de advertencia (1) Tapa del orificio de Antes de comenzar la operación, abra esta tapa y asegúrese de rellenarla relleno de aceite con aceite de motor a gasolina (SAE 10W-30 o equivalente). (2) Etiqueta de advertencia ・Siempre remueva la suciedad y el rocío de manera que los contenidos sean claramente visibles. ・Si la etiqueta de advertencia está dañada, reemplácela por una nueva. ・Si una parte con etiqueta de advertencia es reemplazada, asegúrese de adherir la etiqueta en la misma posición en la nueva etiqueta. (3) Orificio de relleno de Orificio de relleno de aceite: Antes de comenzar, rellene aproximadamente aceite de barra de empuje 3 a 5 gotas de aceite de motor a gasolina (SAE 10W-30 o equivalente). (4) Perilla del regulador Dial para el ajuste de presión. ・Girando en el sentido de los punteros del reloj se aumenta la presión. ・Girando en el sentido contrario de los punteros del reloj se disminuye la presión. (5) Válvula de bola de S usa para conectar la manguera de riego por atomización. Si la palanca descarga en la válvula está girada en 90º, la válvula está “abierta”. (6) Tapón Remueva este tapón para usar el agua de suministro. (7) Tapón de drenaje: Suelte este tapón para drenar agua. El agua en la bomba puede ser extraída. (8) Etiqueta Indica el número de serie. 3. Manera de manejar y operar Preparación y verificación - Riego por atomización PRECAUCIÓN Este bomba de piston no contiene aceite. Antes de usarlo, suminístrele aceite. ・Rellene con aceite (SAE 10W-30 o equivalente) al círculo rojo en el centro del medidor de aceite posterior de la bomba o al círculo rojo en el centro del medidor de aceite lateral de la bomba. ・Rellene aproximadamente 3 a 5 gotas de aceite de motor a gasolina (SAE 10W-30 o equivalente) a los tres orificios (orificio de relleno de aceite) en la parte frontal del cárter. PRECAUCIÓN Manguera de derivación Antes de montar la manguera de succión y la manguera de derivación, verifique la empaquetadura. En particular para la manguera de succión se puede causar vibración y toma de agua insuficiente en esta máquina, resultando en una vida de la bomba reducida. Manguera de succión ・Instale el colador como accesorio estándar. (Si se usa una parte no estándar, contacte al concesionario de servicio MARUYAMA.) Manguera de succión Colador 33 34 Preparación y verificación - Riego por atomización ・Cuando arranca, efectúe una operación de prueba con agua dulce para asegurar que el bomba de piston no esté fallado. PRECAUCIÓN Si el bomba de piston está fallado, deténgalo inmediatamente. Véase la localización de averías y acciones para el bomba de piston en las páginas 18 y 19. Toma de agua Agua extra ・Cuando se pone la manguera en el tanque de químicos, ajuste la altura hidrostática de la bomba de toma de agua dentro de 3 metros. PRECAUCIÓN Solución química ・Como se muestra en la figura, mueva la manija de la válvula de control de presión a la posición “Comienzo”. Manija 始 動 Comienzo Mover la manguera de toma de agua y la manguera de agua extra es peligroso; por lo tanto, asegúrelas con la banda suministrada precisamente. ・Asegúrese que el colador esté bien instalado en la fuente de agua. S T A R T RUN 加圧 ・Alinee la escala “0” en el mango con la posición del indicador de presión. Mango 0 Indicador de presión PRECAUCIÓN Nótese que arrancar en el estado presurizado puede dañar la empaquetadura del pistón, ya que la toma de agua no se puede efectuar y se produce marcha en ralentí. ・Cierre la válvula de bola de descarga. PRECAUCIÓN Si se comienza la toma de agua sin la válvula cerrada, el acondicionador puede salirse repentinamente de la válvula o la boquilla puede moverse rápidamente. Asegúrese de cerrar la válvula. 35 Preparación y verificación - Riego por atomización - Parada ・Al comienzo y durante la operación, asegúrese de mantener la cubierta de la correa montada. ADVERTENCIA Como la parte rotatoria puede causar lesiones al personal, asegúrese de montar la cubierta de la correa. Si no se puede montar una cubierta de correa, asegúrese de tomar cuidados especiales; a decir, proveer una protección alrededor de la máquina en operación. Manija ・Rote la manija de la válvula de control de presión a la posición “Presurizar”. PRECAUCIÓN ・Rote la manija de la válvula de control de presión hasta el extremo. Si la manija está a medio camino y se comienza la operación, el asiento interno resultará dañado. ・Asegúrese que la toma de agua esté en progreso. Si la toma de agua no se efectúa (se mantiene en ralentí) por al menos un minuto después del arranque, la empaquetadura del pistón resultará dañada. Nuevamente, véase la localización de averías y acciones en las páginas 38 y 39, y repita la operación. Presurice 圧 加 N S T A R T 始 動 RU Indicador de presión 2.0 2 .5 Valor de presión PRECAUCIÓN Si se aumenta repentinamente la presión durante la operación por dos personas, una fuerte fuerza de reacción se causa en el aparato de atomización, lo que es peligroso. Abra la válvula después de recibir la señal del operador del regador por atomización. Parada 0 ・Cuando se detiene la bomba, retorne el mango a "0" y la manija a la posición "Arranque". Un resorte de compresión se usa para el ajuste de presión. Si una presión positiva permanece en la manguera, el líquido presurizado podría salir cuando se extrae el tubo. 36 4. Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ・Después de la operación, extraiga cualquier fluido y drene la solución química que queda en el tanque, luego efectúe la limpieza. Los problemas futuros en el arranque de la bomba pueden ser evitados mediante una limpieza regular normal. PRECAUCIÓN Para el desecho del agua después del lavado de esta máquina, se debe tener especial cuidado para que no se produzcan desastres químicos, lo mismo con el acondicionador. Para el método de manipulación de los químicos, lea el manual de instrucciones de los químicos cuidadosamente. ・Remueva la boquilla de la manguera, eleve el colador de toma de agua del agua, y opere esta máquina a baja velocidad con la válvula abierta al agua de drenaje (Mango: "0", Manija: "Comienzo"). PRECAUCIÓN La operación en ralentí debe ser de menos de un minuto para protección de la máquina. 37 Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ・Si la manguera de toma de agua y la manguera de agua extra se dejan conectadas, la empaquetadura puede resultar dañada y se pueden producir fugas. Manguera de derivación Manguera de succión ・Almacene el resorte de control del regulador sin carga aplicada. Para mantener la indicación de presión correcta, retorne el mango a “0”, y la manija a la posición “Comienzo”. 0 Tapón de drenaje ・Para evitar daños debido a congelamiento en la temporada invernal, remueva completamente el agua antes del almacenamiento. Específicamente, suelte el tapón de drenaje que se muestra en la figura, drene el agua del interior de la máquina y efectúe la limpieza, mantenimiento y almacenamiento. PRECAUCIÓN Remover el aceite después que se enfría. ・Antes de reemplazar el aceite, asegúrese que la máquina se haya detenido. ・Para el reemplazo de la primera vez, reemplace el aceite después que han transcurrido 50 horas. Luego, reemplace cada 100 horas. Como el aceite se degrada, reemplácelo al menos una vez al año (SAE 10W-30 o equivalente) incluso si la marca de 50 ó 100 horas no ha expirado. 38 Localización de averías y acciones para el bomba de piston ・“Localización de averías y acciones para el regador por atomización" lista las condiciones que se podrían producir y las acciones a ser tomadas. En caso que se produzca cualquier falla, véase la lista y tome las acciones apropiadas. Si usted no sabe la causa o tiene cualquier pregunta, contacte al concesionario de servicio MARUYAMA. 1. Modelo 2. Nº de serie 3. Descripción de la falla (qué resultó en qué, cómo y haciendo qué) Detalle estos problemas. Para◎, consulte con el concesionario de servicio MARUYAMA para ajuste o reparación. WARNING No remueva la tapa en la parte superior del mango de la válvula de control de presión, y ajuste el tornillo. Una presión mayor que lo especificado se podría producir, la máquina podría estar dañada y se podrían producir lesiones personales. Por lo tanto, nunca tome esta acción. Estado Transmisión Al orificio de toma de agua (1) No hay succión o hay baja succión Acción Deslizamiento de la correa Ajustar/reemplazar Succión atascada con polvo/suciedad Limpiar Manguera de succión dañada/doblada Reparar/reemplazar Falla de la empaquetadura de conexión de toma de agua Reparar/reemplazar Error de conexión Conectar correctamente Manguera de toma de agua demasiado larga Reemplazar Altura hidrostática de la bomba de toma de agua demasi Disminuir Válvula de toma de agua/válvula de descarga atascada con polvo o bloqueada Limpiar Parte de toma y presurización de agua (cilindro) Control de presión Parte de toma y presurización de agua (2) La presión no aumenta Causa Control de presión ◎ Error de ensamble de la válvula de toma/válvula de descarga de agua Ensamble correctamente ◎ Válvula de toma/válvula de descarga de agua dañada o gastada Corregir/reemplazar ◎ Resorte de la válvula de descarga roto Reemplazar ◎ Empaquetadura de pistón dañada Reemplazar ◎ Aro tórico dañado Reemplazar ◎ Empaquetadura de sello Reemplazar ◎ La manija de la válvula de control de presión en el estado de presurización Mover la manija a la posición de comienzo Control de presión atascado en la posición Desarmar/Limpiar ◎ Volumen de toma de agua insuficiente Véase (1) Bola de la válvula de control de presión/asiento de bola dañado Reemplazar Error de la barra de la válvula de control de presión Ajustar/reemplazar ◎ Error del cilindro de resorte de la válvula de control de presión Reparar/reemplazar ◎ Resorte de válvula de control de presión dañado/degradado Reemplazar ◎ ◎ 39 Localización de averías y acciones para el bomba de piston Estado (3) La presión disminuye si la válvula de descarga se abre Boquilla Bomba de piston Manguera (4) Vibración de la manguera de riego por atomizador (5) Ruido (6) Filtración de líquido/filtración de aceite Causa Acción Boquilla gastada Reemplazar Excesivo volumen de atomizado de la boquilla Reemplazar por la boquil a apropiada Bajo volumen de toma de agua Véase (1) Manguera de riego por atomizador demasiado larga Ajustar a la longitud apropiada Manguera de riego por atomizador demasiado angosta Ajustar a grueso apropiado Filtración de agua desde la conexión de la manguera Reparar/reemplazar Cámara de aire llena con agua Abra la línea de succión para permitir la entrada de aire. (en ralentí dentro de 1 minuto) Movimiento de la válvula de control de presión deficiente Desarmar/ajustar ◎ Error de la línea de toma/presurización de agua (atascamiento, aflojamiento) Desarmar/ajustar ◎ Boquilla atascada Limpiar Perno de seguro de la polea en V aflojado Reapretar/reemplazar Perno de barra de conexión, etc. suelta Reapretar ◎ Cojinete roto Reemplazar ◎ Error de ensamble de la válvula de control de presión Ajustar ◎ Toma de aire Verificación ◎ Aro tórico dañado Reemplazar ◎ Empaquetadura de sello Reemplazar ◎ Sello de aceite dañado Reemplazar ◎ Error de apriete/ensamble Desarmar/ajustar ◎ 40 5. Servicio a la máquina Servicio después de la venta ・Si se encuentran fallas durante la verificación al comienzo o durante el uso, efectúe inmediatamente el mantenimiento apropiado. Contacte al concesionario de servicio MARUYAMA. ・Descripción de fallas ○Modelo ○Nº de serie ○Descripción de la falla Qué resultó en qué, cómo y haciendo qué. Describa los detalles. ・Para usar este producto de manera segura, la operación correcta y el mantenimiento periódico son indispensables. Solicite al concesionario de servicio MARUYAMA que efectúe la verificación y el mantenimiento. Cambio de la dirección del orificio de agua extra ・Para cambiar la dirección del orificio de derivación, se requiere de un nuevo mango. Sírvase contactar al concesionario de servicio MARUYAMA. ・No instale ningún dispositivo ni válvula en el orificio o la manguera de derivación. Se producirá daño en la bomba. Modificación de la máquina kADVERTENCIA No modifique la máquina, ya que es peligros. La modificación de la máquina o su uso de manera diferente a lo especificado en el manual de instrucciones podrían no estar cubiertos por la garantía. 6. Especificaciones Tabla de especificaciones Nombre Rendimiento Dimensiones básicas (mm): Longitud x Ancho x Altura Masa (seca) (kg) Máximo Velocidad de rotación (min-1) Suministro de agua Volumen de toma de Máximo agua (litros/min) Suministro de agua Máximo Presión (MPa) Suministro de agua Máximo Potencia especificada (kW) Suministro de agua Válvula de riego por atomizador Tipo de lubricante Volumen de lubricante (L) Polea en V (mm) Manual de instrucciones Manguera de toma de agua Colador de toma de agua Manguera de agua extra Cinta MS315 MS415 MS515 MS615 MS655 MS755 415×242×298 415×242×361 449×271×359 510×312×397 510×312×417 551×312×417 10.5 900 1100 26 32 5.0 1.0 2.6 1.0 11 1100 1500 32 41 5.0 1.0 3.3 1.3 G1/4 , G3/8 14.5 900 1200 37 50 4.0 1.5 2.9 2.0 19 850 1100 47 61 5.0 1.5 4.7 2.6 19 1000 1200 56 63 5.0 1.5 5.5 2.6 20 950 1050 67 73 5.0 1.5 6.7 2.9 Accesorios MS315 3 1 3.5 2.0 1.0 (kW) φ25×3.6m 30 malla φ13×3m φ19×3.6m 350mm MS415 4 5.0 3 3.5 2 2.0 1.0 1 (kW) 0 MS615 5 36 41.5 Volumen de toma de agua (L/min) 61 47 52 3 2 4.0 3.0 1.5 (kW) 6 5 45 Volumen de toma de agua (L/min) 63 51 56 58 5.0 4.0 4 3 3.0 1.5 2 (kW) 1 1100 650 750 850 950 Velocidad de rotación del bomba de piston (min-1) 3.0 1.5 1 800 900 1000 1100 1200 Velocidad de rotación del bomba de piston (min-1) 800 900 1000 1100 1200 Velocidad de rotación del bomba de piston (min-1) MS755 8 7 6 5 4 3 (kW) 2 1 Alimentación especificada 4 4.0 3.5 2 1 1500 900 1100 1300 Velocidad de rotación del bomba de piston (min-1) MS655 Alimentación especificada Alimentación especificada 5.0 3 Volumen de toma de agua (L/min) 50 37 42 46 32 (kW) 0 700 800 900 1000 1100 Velocidad de rotación del bomba de piston (min-1) MS515 Volumen de toma de agua (L/min) 41 32 36 26 Alimentación especificada 2 1.15 229 (B-2) 178 (A-2) φ19×3m Alimentación especificada Alimentación especificada 5.0 1 0.6 152 (A-2) Volumen de toma de agua (L/min) 23 26 29 32 20 G3/8×2 SAE10W-30 ó SAE30 No detergente 52 Volumen de toma de agua (L/min) 73 59.5 67 5.0 4.0 3.0 1.5 1050 750 850 950 Velocidad de rotación del bomba de piston (min-1) * La unidad en el gráfico es MPa. 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Maruyama MS315 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas