Maruyama MS038 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MS038
BACK PACK POWER SPRAYER
PULVÉRISATEUR À DOS
PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA
Lisez et assimilez la totalité de ce manuel avant d'utiliser cet appareil.
Lea y entienda este manual a fondo, antes de usar este aparato.
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Manual del Operador
Maruyama U.S., Inc.
Post Office Box 309
Auburn, WA 98071-0309
253-735-7368 voice
253-735-1416 fax
www.maruyama-us.com
125541-00 05.06 TAP/M
4645
Este icono, acompañado de las palabras ADVERTENCIA y
PELIGRO llama su atención hacia un acto o una condición
que puede conducir a que el operador o quienes están cerca,
sufran lesiones graves.
PREFACIO
Este Manual del Propietario / Operador está diseñado para familiarizar al operador con las
diversas características y piezas componentes del equipo, y también para ayudarle con el
armado, la operación y el mantenimiento de su nuevo PULVERIZADOR MOTORIZADO DE
MOCHILA.
Es esencial que todo operador de este PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA , lea
y entienda el contenido de este manual antes de usar el PULVERIZADOR MOTORIZADO
DE MOCHILA .
Las instrucciones importantes sobre seguridad se identificarán mediante el siguiente icono:
El no observar las instrucciones de este manual, puede producir lesiones graves o incluso la
muerte.
Para asistencia adicional, póngase en contacto con cualquier distribuidor local autorizado de
Maruyama o con Maruyama U.S., Inc. 301 30th St. NE, Suite 118 Auburn, WA 98002, EE.UU. o
por teléfono al 253-735-7368.
SIMBOLOS DE SEGURIDAD DEL MANUAL
En este manual y en el producto mismo, usted encontrará alertas de seguridad y útiles mensajes
informativos precedidos por iconos o palabras claves. A continuación una explicación de esos
iconos y de las palabras claves y de lo que significan para usted.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Prefacio
Iconos de Seguridad
Garantía Limitada
ADVERTENCIA
Precauciones de Seguridad en la Aplicación de Sustancias Químicas
Instrucciones de Armado
Armado
Antes de Operar la Unidad
Instrucciones de Operación
Mantenimiento Corriente
Almacenamiento
Información Sobre Control de Emisiones
Recomendaciones sobre el Combustible
Mantenimiento
Resolución de Problemas
Especificaciones
46
46
47
50
51
52
53
53
55
58
59
60
61
62
63
65
TABLE OF CONTENTS
INDICE PAGE
SpanishSpanish
4847
Declaración de Garantía Limitada
Todos los productos Maruyama están garantizados al comprador original como libres de defectos en
materiales y mano de obra desde la fecha de compra y por los períodos de tiempo que se relacionan a
continuación:
De por vida para los ejes de propulsión interiores en cortadores de maleza y todos los módulos de
encendido. Tres (3) años para los de uso residencial, no institucional y no generadores de ingresos.
Un (1) año para los de uso industrial, comercial, de arriendo y generadores de ingresos. Refiérase a
la garantía del fabricante del motor para la garantía del motor.
Cualquier parte de un producto Maruyama, que se encontrase defectuosa dentro del período de
aplicabilidad de la garantía deberá, a opción de Maruyama, repararse o reemplazarse sin costo. La
consideración de la garantía se obtiene enviando cualquier producto Maruyama que se crea defectuoso,
a un Distribuidor Autorizado de Servicio Maruyama, dentro del período de aplicabilidad de la garantía.
Al comprador no se le cobrará la mano de obra de diagnóstico que conduzca a la determinación del
defecto de una parte garantizada, si el trabajo de diagnóstico lo realiza un distribuidor Maruyama.
Cualquier parte garantizada que no esté programada para reemplazo como mantenimiento requerido, o
que esté programada únicamente para inspección regular con el propósito de reparar y reemplazar
según sea necesario se garantizará durante el período de garantía. Cualquier parte garantizada que
esté programada para reemplazo como mantenimiento requerido, se garantizará por el período de tiempo
hasta el primer reemplazo programado para esa parte. Maruyama Mfg. Co. Inc. es responsable por los
daños a otros componentes, causados por la falla de una parte garantizada, todavía bajo garantía.
El comprador es responsable de cumplir con el mantenimiento requerido, según lo define Maruyama Mfg.
Co., Inc. en el Manual del Operador/ Propietario.
GARANTIA DE LAS PARTES RELACIONADAS CON EMISION DE GASES DE ESCAPE: Además del
cubrimiento de la garantía anterior, Maruyama Mfg. Co., Inc. reparará o reemplazará, sin costo alguno
para el comprador original y cada comprador subsiguiente, cualquier parte o partes relacionadas con
emisión de gases de escape, que se encuentren defectuosas en material o mano de obra, durante dos (2)
años a partir de la fecha de la entrega original al detal. Las partes relacionadas con emisiones son el
ensamble del carburador, el ensamble de la bobina de ignición, el rotor de encendido y la bujía. Se
puede usar cualquier repuesto equivalente en desempeño y durabilidad, en reparaciones o
mantenimientos no de garantía y ello no reducirá las obligaciones de garantía de Maruyama Mfg. Co., Inc.
Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Artículos de mantenimiento (excluyendo defectos en materiales y mano de obra) incluyendo
mangueras, bujías, cuerda de arranque, filtros de aire y gasolina, zapatas de embrague, aisladores
de vibración, cables del regulador y todos los aditamentos de corte, etc.
2. Gastos adicionales incluyendo despacho y manejo, transporte, pago por lucro cesante o falta de
ingresos o por cualquier inconveniencia y almacenamiento.
3. Alteraciones o modificaciones incluyendo partes pos mercadeo no autorizadas por Maruyama U.S., Inc.
4. Desgaste, accidente, abuso, descuido, mal uso, negligencia, combustibles, lubricantes, mezclas de
combustible inadecuados (cuando se aplique), o falla en la operación o mantenimiento del producto
de acuerdo con las instrucciones aprobadas por Maruyama.
La reparación o reemplazo según se dispone bajo esta garantía, es el remedio exclusivo del consumidor.
Maruyama no será responsable por ningún daño incidental o consecuencial por violación de cualquier garantía
explícita o implícita en estos productos, excepto en la medida prohibida por la ley. Toda garantía implícita de
comerciabilidad o adecuación para un propósito particular, sobre estos productos está limitada a la duración de
los períodos de garantía, según se definen en la declaración de garantía limitada. Maruyama se reserva el
derecho de cambiar o mejorar el diseño del producto sin aviso y no asume la obligación de actualizar los
productos fabricados con anterioridad. Esta garantía otorga a usted derechos legales específicos, que pueden
variar de un estado a otro. Es responsabilidad del Propietario y del Concesionario, asegurarse de que la
Tarjeta de Registro de Garantía sea adecuadamente llenada y despachada por correo a Maruyama U.S., Inc.
Con el objeto de obtener servicio de garantía, se requerirá prueba de la compra y del registro.
Para encontrar un Centro de Servicio Autorizado Maruyama, contacte Maruyama U.S., Inc. al (253)-735-7368.
Maruyama U.S., Inc.
301 30
th
Street NE
Suite 118
Auburn, WA 98002
Vigente a partir del 1 de junio, 1999
GARANTIA LIMITADA MARUYAMA
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES,
FEDERALES Y PARA CALIFORNIA,
RELATIVOS A MOTORES PARA CESPED,
JARDIN Y DE USO GENERAL
La Junta de Recursos de Aire de California, la Agencia de Protección Ambiental (EPA), y MARUYAMA US., INC.
(en adelante Maruyama) se complacen en explicar a usted la Garantía del Sistema de Control de Emisiones,
relativa a su Motor Lawn and Garden and Utility - Motor Maruyama para Césped y Jardín y de Uso General. En
California, los nuevos motores para Césped y Jardín y de Uso General, producidos después de enero 1 de 1995,
se deben diseñar, construir y equipar para cumplir con las más rigurosas normas estatales contra el smog. En
otros estados, los modelos 1997 y posteriores de motores para Césped y Jardín y de Uso General deben cumplir
con las regulaciones EPA, Fase Uno (EPA Phase One), de los Estados Unidos, para motores pequeños que no
se usan en carretera. Maruyama debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor para Césped y
Jardín y de Uso General, durante el período de tiempo indicado a continuación, siempre y cuando no se haya
presentado abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado de su motor para Césped y Jardín y de Uso General.
Su sistema de control de emisiones debe incluir piezas tales como el sistema de carburador e ignición. También
puede incluir mangueras, cinturones, conectores y demás armados relacionados con las emisiones, y que son
pieza del motor para Césped y Jardín y de Uso General. Cuando existe una condición garantizable, Maruyama
reparará su motor para Césped y Jardín y de Uso General, sin costo para usted, incluyendo el diagnóstico (si el
trabajo de diagnóstico se realiza en las instalaciones del distribuidor de motores Maruyama para Césped y Jardín
y de Uso General), los repuestos y la mano de obra.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN LA GARANTÍA: El propietario debe cumplir con las obligaciones
siguientes para que la garantía Maruyama / EPA de Fase Uno sobre Sistemas de Control de Emisiones Federales
y para California siga vigente:
(a) Como propietario del motor para Césped y Jardín y de Uso General, usted es responsable de la realización
del mantenimiento requerido relacionado en su Manual del Operador /Propietario. Maruyama
recomienda que usted guarde todos los recibos que cubran el mantenimiento de su motor para Césped y
Jardín y de Uso General. Sin embargo Maruyama no puede negar una garantía únicamente por la falta de
recibos, o por su incumplimiento en asegurar la realización de todo el mantenimiento programado.
(b) Usted es responsable de presentar su motor para Césped y Jardín y de Uso General, a un centro de
servicio de Maruyama tan pronto como ocurra un problema. Las reparaciones en garantía se deben llevar
a cabo dentro de un período razonable de tiempo, que no exceda de 30 días.
(c) Como propietario del motor para Césped y Jardín y de Uso General, usted debe estar consciente, sin
embargo de que Maruyama puede negar el cubrimiento de la garantía de su motor para Césped y Jardín y
de Uso General, o de una parte que haya fallado debido al abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado
o modificaciones no aprobadas.
(d) Si usted tiene alguna pregunta relacionada con sus derechos y responsabilidades de garantía, contacte a
Maruyama U.S., Inc. Product and Marketing Division, 301 30th St. Ne, Suite 118 Auburn, WA 98002
EE.UU.. Para residentes de California, contacte el California Air Resources Board, 9528 Telsar Avenue, El
Monte, California 91731.
1. CUBRIMIENTO. Maruyama garantiza al comprador inicial por un período de dos (2) años, y a cada uno de los
compradores subsiguientes, que su motor para Césped y Jardín y de Uso General, está libre de defectos en
materiales y mano de obra, que pudieran ser causa de que el motor o una parte bajo garantía no funcionara.
Maruyama es responsable por los daños a otros componentes del motor, causados por la falla de una parte
garantizada, todavía bajo garantía. Los motores para Césped y Jardín y de Uso General de 1995 en adelante
serán garantizados por dos (2) años en California. Si cualquier parte relacionada con las emisiones es
defectuosa, la parte será reparada o reemplazada por Maruyama. Este período de garantía empezará en la fecha
en que el motor para Césped y Jardín y de Uso General, es entregado al comprador inicial o el día en que se
pone en servicio el motor para Césped y Jardín y de Uso General por primera vez.
Se continua en la página siguiente
SpanishSpanish
5049
A los defectos en garantía se les pondrá remedio en horas laborales corrientes, en las instalaciones de cualquier
distribuidor autorizado Maruyama de motores para Césped y Jardín y de Uso General, localizado dentro de los
Estados Unidos de América. En la realización de cualquier mantenimiento o reparación en garantía, de piezas
relacionadas con las emisiones, se puede usar cualquier repuesto hecho por un fabricante autorizado, y tales
repuestos deben suministrarse sin costo para el propietario, si la pieza todavía está en garantía. Cualquier pieza o
piezas reemplazadas bajo esta garantía, se convertirán en propiedad de Maruyama.
Las piezas garantizadas relacionadas con las emisiones, están específicamente definidas en la Lista de Piezas o
Repuestos de Garantía de Emisiones de la Junta de Recursos de Aire de California. (Las regulaciones de EPA no
incluyen una lista de repuestos, pero EPA considera que los repuestos relacionados con emisiones incluyen
todos los repuestos relacionados en el presente.) Estos repuestos o piezas garantizadas son: carburador y piezas
internas, sistema de chispa avanzada o retardada, sistema mejorado de arranque en frío, sistema de ignición
electrónica o de magneto, elemento del filtro de aire y bujías, si la falla ocurre antes del primer cambio
programado, mangueras, abrazaderas, accesorios, empaques, dispositivos de sellado, ferretería de montaje y
tubería usada directamente en estas piezas. Como las piezas o repuestos relacionados con las emisiones
pueden variar ligeramente de un modelo a otro, es posible que algunos modelos no contengan todas estas piezas
y otros modelos incluyan piezas funcionalmente equivalentes.
2. LIMITACIONES. Esta Garantía del Sistema de Control de Emisiones no cubrirá nada de lo siguiente:
(a) Reparación o reemplazo requerido como resultado de (i) mal uso o negligencia, (ii) falta del mantenimiento
requerido, (iii) reparaciones realizadas en forma inadecuada o reemplazos inadecuadamente instalados,
(iv) uso de repuestos o accesorios que no cumplan con las especificaciones de Maruyama y que afecten
adversamente el desempeño y/o la durabilidad, (v) alteraciones o modificaciones no recomendadas ni
aprobadas por escrito por Maruyama.
(b) El reemplazo de piezas y demás servicios y ajustes necesarios para el mantenimiento requerido en y
después del primer vencimiento de reemplazos programados.
3. RESPONSABILIDAD LIMITADA
(a) La responsabilidad de Maruyama bajo esta Garantía de los Sistemas de Control de Emisiones, se limita
únicamente a remediar, a través de cualquier distribuidor autorizado Maruyama de motores para Césped y
Jardín y de Uso General, en sus instalaciones y durante horas hábiles corrientes, los defectos en
materiales o mano de obra. Esta garantía no cubre inconveniencia ni pérdida de uso del motor para
Césped y Jardín y de Uso General, ni el transporte de tal motor hasta o desde el distribuidor Maruyama.
MARUYAMA NO SERA RESPONSABLE DE NINGUN OTRO GASTO, PERDIDA O DAÑO, SEA ESTE
DIRECTO, INCIDENTAL, CONSECUENCIAL (LAS EXCEPCIONES SE LISTAN EN LA SECCION DE
COBERTURA) O EJEMPLARIZANTE, QUE SURJAN EN CONEXIÓN CON LA VENTA O EL USO, O LA
INCAPACIDAD PARA USAR EL MOTOR MARUYAMA PARA CESPED Y JARDIN Y DE USO GENERAL,
PARA CUALQUIER PROPOSITO.
(b) MARUYAMA NO OTORGA NINGUNA GARANTIA EXPRESA DE LOS SISTEMAS DE CONTROL DE
EMISIONES, CON RESPECTO AL MOTOR MARUYAMA PARA CESPED Y JARDIN Y DE USO
GENERAL, EXCEPTO SEGUN SE ESTABLECE ESPECIFICAMENTE EN EL PRESENTE. CUALQUIER
GARANTIA IMPLICITA SEGUN LA LEY, CON RESPECTO A LOS SISTEMAS DE CONTROL DE
EMISIONES, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTIA DE COMERCIABILIDAD O CONVENIENCIA PARA
UN PROPOSITO GENERAL, ESTA EXPRESAMENTE LIMITADA A LOS TERMINOS DE LA GARANTIA
DE LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES, ESTABLECIDOS EN EL PRESENTE. LAS
DECLARACIONES ANTERIORES DE GARANTIA SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA
ACCION PARA REMEDIAR EL DEFECTO.
(c) Ningún distribuidor está autorizado para modificar esta Garantía Limitada Maruyama de los Sistemas de
Control de Emisiones.
(d) Maruyama no es responsable de piezas que no sean genuinas Maruyama, excepto cuando las piezas
Maruyama genuinas causan daño a piezas que no son Maruyama.
4. DERECHOS LEGALES. ESTA GARANTIA OTORGA A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS, Y
USTED TAMBIEN PUEDE TENER OTROS DERECHOS.
5. ESTA GARANTIA ES ADEMAS DE LA GARANTIA MARUYAMA LIMITADA DE MOTORES PARA CESPED Y
JARDIN Y DE USO GENERAL.
Vigente a partir del 1 de junio, 1999
ADVERTENCIA
Antes de usar el PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA , lea cuidadosamente y entienda a cabalidad este
Manual del Propietario / Operador. Familiarícese a fondo con el uso adecuado del pulverizador.
Nunca permita que los niños operen este PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA . No es un juguete.
Nunca permita que los adultos operen la unidad sin haber leído antes el Manual del Propietario / Operador.
Familiarícese con los controles y aprenda cómo apagar el motor rápidamente.
Use siempre la protección para los ojos y la protección para los oídos.
Mantenga el área de operación libre de personas, particularmente de niños pequeños y de mascotas.
No dirija la boquilla del pulverizador hacia personas o mascotas.
Nunca opere un PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA si usted está fatigado.
Nunca opere un PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA sin tener puestas o en su lugar, las protecciones
adecuadas y los demás dispositivos de seguridad.
Vístase adecuadamente; no use prendas de vestir muy amplias, ni joyas que puedan quedar atrapadas en las piezas
móviles. Siempre use calzado firme, pantalones largos, y camisa de manga larga.
La gasolina es altamente inflamable, manéjela cuidadosamente.
a) No fume mientras maneja gasolina.
b) Use un recipiente aprobado para combustibles, para almacenar la mezcla de gasolina y aceite.
c) No llene el tanque de combustible cuando el motor está caliente o en marcha.
d) Llene el tanque de combustible estando en el exterior y únicamente hasta media pulgada antes del borde superior
del tanque. No llene el cuello de llenado.
e) Antes de poner el motor en marcha, limpie la gasolina que se haya derramado.
Siempre asegúrese de estar bien calzado; sostenga con firmeza los tubos del pulverizador, y camine, nunca corra,
cuando opere un pulverizador.
Use los accesorios correctos. No use el PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA
para realizar una labor diferente de aquellas para las cuales se ha fabricado el pulverizador.
Mantenga apretados todos los sujetadores y asegúrese de que el PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA
esté en condiciones seguras de operación. Observe las instrucciones de mantenimiento que se suministran en este
manual.
No ponga las manos ni los pies cerca ni debajo de las piezas giratorias. Manténgase fuera de su alcance en todo
momento.
Si el PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA empezara a vibrar en forma anormal, detenga el motor
inmediatamente y revise la unidad para descubrir la causa. Generalmente la vibración es la señal de un problema.
Evite el uso del PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA cerca de rocas, gravilla, piedras y material similar,
con el objeto de evitar el peligro de desechos lanzados.
Use el PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA únicamente a la luz del día o bajo una buena luz artificial.
No permita la presencia de personas en el área de trabajo.
No opere sin tener puestas las debidas protecciones.
No opere en un área sin ventilación.
Para reducir el riesgo de lesiones asociadas con la inhalación de polvo, bajo condiciones polvorientas use máscara
con filtro facial.
Para reducir el riesgo de lesiones, asociadas con contactos con piezas giratorias, detenga el motor antes de instalar
o de remover accesorios.
Para reducir el riesgo de incendio y quemaduras:
a) Antes de dar arranque al motor, aléjese por lo menos 10 pies ( 3 metros) del punto de abastecimiento de
combustible.
b) Siempre almacene la gasolina en un recipiente aprobado.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
SpanishSpanish
5251
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD EN LA
APLICACION DE SUSTANCIAS QUIMICAS
Use protección apropiada cuando rocíe sustancias químicas para eliminar los riesgos que
causa su contacto con la piel o la aspiración de sustancias químicas (herbicidas, pesticidas,
etc.). Siempre lave completamente la indumentaria que usa cuando aplica sustancias
químicas. Tome una ducha con agua y jabón después de terminar la aplicación de las
sustancias químicas.
Lea siempre y observe todas las precauciones y prácticas de manejo en el uso de sustancias
químicas que proporciona el fabricante del producto. Recuerde que muchas sustancias
químicas se consideran peligrosas.
Descarte los contenedores o envolturas de las sustancias químicas de acuerdo con las
instrucciones de la etiqueta del producto.
Revise el equipo para detectar tornillos flojos o daños en las piezas antes de comenzar la
operación.
Verifique los conexiones de la manguera de rociar, boquilla, etc., para detectar fugas.
Verifique que hay suficiente ventilación cuando opere el equipo en un invernadero o en
cualquier otra área cerrada.
Diluya y prepare las sustancias químicas de acuerdo con las instrucciones del fabricante del
producto.
Asegúrese de que las tapas del tanque de sustancias químicas y del tanque de combustible
están firmemente ajustadas.
El PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA de MARUYAMA viene con un manual de
usuario u operador y una Tarjeta de Registro de Garantía.
PROTECCION DE
LOS OIDOS
MANGAS
LARGAS
GORRA
GAFAS
FILTRO DE RESPIRACION
GUANTES RESISTENTES A LAS
SUSTANCIAS QUIMICAS
BOTAS DE
CAUCHO
INSTRUCCIONES DE ARMADO
NOMBRES DE LOS COMPONENTES
Ubique e identifique todos los componentes de la unidad (vea el diagrama).
Manual del Operador
Tarejeta de Registro de Garantía
Boquilla Ancha
Llave de Caja
Palanca de Control
de Válvula
Conjunto de
Manguera de Rociar
Tubo de Boquilla
Llave de Barra
Hexagonal
Boquilla
Manguera de rociar
Palanca de acelerador
Bujía
Arranque de retroceso
Tanque para substancia
químicaChemical tank
SpanishSpanish
5453
GASOLINA GASOLINA
MARCA DE
LLENADO
1/2 GASOLINA
AGREGUE ACEITE
AGREGUE EL RESTO
DE LA GASOLINA
AGITE
(MEZCLA DE ACEITE Y GASOLINA)
ACEITE
COMBUSTIBLE: MEZCLA DE GASOLINA Y ACEITE
PRECAUCION: Si no usa aceite marca
Maruyama, nunca use una proporción de
mezcla menor de 50:1, sin importar las
instrucciones de mezcla del empaque del aceite.
Las proporciones menores de 50:1 (por ejemplo,
60:1, 80:1, 100:1), reducen la cantidad de
lubricación de las piezas internas móviles del
motor y pueden causar daños.
INSTRUCCIONES DE MEZCLA: Siempre mezcle el combustible y el aceite en un recipiente limpio,
aprobado para gasolina. Marque el recipiente para identificarlo como mezcla de combustible para el
PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA. Usando gasolina regular sin plomo, llene el
recipiente con la mitad de la cantidad de gasolina que se requiere. Agregue la cantidad correcta de
aceite al recipiente, luego agregue la cantidad restante de gasolina. Cierre el recipiente y agítelo
momentáneamente para mezclar bien el aceite y la gasolina antes de llenar el tanque del
PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA.
Gasolina
Aceite 50:1 para 2 Ciclos
1 galón (3,78 litros) 2.6 onzas (76 ml)
2-1/2 galones (9,46 litros)
6.4 onzas (189 ml)
5 galones (18,9 litros) 12.8 onzas (378 ml)
Cuando llene de nuevo el tanque de combustible DEL PULVERIZADOR MOTORIZADO DE
MOCHILA, limpie alrededor de la tapa del tanque para evitar que mugre y desechos entren al
tanque cuando está destapado. Siempre agite momentáneamente el recipiente con la
premezcla de combustible, antes de llenar el tanque.
Use siempre una boquilla o embudo cuando reabastezca el combustible, para reducir las
salpicaduras. Llene el tanque sólo hasta que falte 1/4-1/2 pulgada (6-12 mm) para llegar al borde.
No llene hasta el final del cuello del tanque.
NOTA:
1. Nunca mezcle gasolina y aceite directamente en el el tanque del PULVERIZADOR
MOTORIZADO DE MOCHILA.
CUIDADO
1. No use aceites certificados por la Asociación Nacional de Fabricantes Marinos (NMMA) o BIA.
Estos tipos de aceites para motores de dos ciclos no tienen los aditivos adecuados para
motores de dos ciclos, enfriados por aire y pueden causar daño en el motor.
2. No use aceite motor para automóviles. Este tipo de aceite no tiene los aditivos adecuados
para motores de dos ciclos, enfriados por aire y puede causar daño al motor.
COMBUSTIBLE
Use siempre gasolina mezclada con aceite.
Use aceite de 2 ciclos únicamente.
PREPARACIONES PARA COMENZAR
ARMADO
Verifique que todos los tornillos de la unidad están debidamente ajustados.
Coloque la boquilla ancha, el
tubo de boquilla, la palanca
de control de válvula en
este orden en la manguera
de rociar y conecte el otro
extremo de la manguera en
el puerto de salida de la
bomba a la manguera de
rociar.
Gasolina : Aceite
50 : 1
Nunca llene demasiado el tanque o
derrame combustible sobre el motor.
Asegúrese de que el motor está apagado y frío.
ADVERTENCIA: La gasolina es altamente inflamable y explosiva. Usted puede sufrir
quemaduras o lesionarse seriamente cuando maneja combustible. Apague el motor y
manténgalo alejado de fuentes de calor, chispas o llamas. Maneje el combustible únicamente al
aire libre. Limpie derrames de combustible inmediatamente.
COMBUSTIBLE: MEZCLA DE GASOLINA Y ACEITE
PRECAUCION: El motor usado en este PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA es
un diseño de 2 ciclos. Las piezas móviles internas del motor, esto es, los cojinetes del cigüeñal,
los cojinetes del pasador del pistón y las superficies de la pared de contacto entre el pistón y el cilindro,
requieren aceite mezclado con gasolina para su lubricación. Si no se agrega aceite a la gasolina, o si
la mezcla de gasolina y aceite no se realiza en la proporción correcta, se causará un daño grave al
motor y se anulará la garantía. Para la pre-mezcla de combustible, use Aceite Maruyama 50:1 para 2
Ciclos, o un aceite de buena calidad diseñado para motores de 2 ciclos, enfriados por aire.
MEZCLA DE COMBUSTIBLE: Cuando use aceite Maruyama genuino 50:1 para 2 ciclos, o un aceite
de buena calidad diseñado para motores de 2 ciclos enfriados por aire, la proporción de aceite es 50
partes de gasolina por 1 parte de aceite, o 50:1.
Boquilla ancha Tubo de boquilla
Palanca de
control de
válvula
Conjunto de Manguera
de Rociar
Manguera de rociar
SpanishSpanish
5655
INSTRUCCIONES DE OPERACIONINSTRUCCIONES DE OPERACION
PASO #1) Bombee el BULBO DE CEBA (PRIMER
BULB) bajo el carburador, hasta que el
combustible se vea fluir a través de la
LINEA DE RETORNO DE COMBUSTIBLE
(FUEL RETURN LINE)
PASO #2) Mueva la PALANCA DE REGULACION
DE AIRE totalmente hacia arriba, hasta
la posición cerrada. Si el motor ya está
caliente, a lo mejor no se necesitará usar
la regulación de aire.
PASO #3) Ponga el interruptor de arranque en la
posición de ENCENDIDO. (Confirme que
el interruptor de arranque esté en la
posición de ENCENDIDO).
PASO #4) Ponga la palanca del acelerador en media
velocidad.
PASO #5) Caliente el motor.
Cuando el motor haya arrancado, mueva
lentamente la PALANCA DE
REGULACION DE AIRE totalmente
hacia abajo, hasta la posición abierta.
Permita que el motor se CALIENTE por
lo menos a media velocidad.
PR
OCEDIMIENTO DE CARGA DE SUSTANCIAS QUIMICAS LIQUIDAS
Dilución de las sustancias químicas y carga del tanque de sustancias químicas.
PRECAUCION
No arranque el motor si el tanque de producto
químico está vacio.
Tire vigorosamente de la MANIJA DE ARRANQUE
(STARTER GRIP) para arrancar el motor.
NOTA: Sólo se necesitan tiros cortos. Nunca tire del
cordón de arranque hasta su máxima extensión.
Nunca suelte la manija de arranque hasta que ésta no
haya regresado a su posición inicial.
Si un motor MARUYAMA no arranca después de seguir los procedimientos anteriores, póngase
en contacto con un distribuidor MARUYAMA autorizado.
PRECAUCION: Las sustancias químicas agrícolas son extremadamente peligrosas y
deben manejarse con sumo cuidado. Lea cuidadosamente las instrucciones del producto antes
de usarlo.
Disuelva polvos solubles en agua en un recipiente separado antes de verter el producto al
Antes de rociar la sustancia química agrícola, asegúrese de usar indumentaria de protección para
evitar su contacto con el producto o respirar sus vapores. Observe las precauciones siguientes para
realizar una operación segura:
a) Verifique que ha tapado el tanque de sustancias químicas en forma segura.
b) Examine la manguera de rociar y las conexiones de la boquilla para verificar que no haya fugas.
c) Apague siempre el motor antes de agregar combustible al tanque o cambiar la boquilla.
d) Cuando se traslade con el tanque lleno de sustancias químicas, tenga cuidado de no perder el
equilibrio.
1) Si la bomba se opera sin la manguera de succión sumergida en el líquido, se podrá dañar
la bomba o el sello mecánico. No opere la bomba sin líquido, excepto cuando esté
drenándola, y cuando termine, inmediatamente apague el motor.
2) Cuando la sustancia química se ha terminado, apague el motor para evitar daños en la
bomba.
3) Cuando la calidad del rocío no sea satisfactoria, aumente la velocidad del motor, o remueva
y limpie la boquilla. Reemplace el disco de orificio con un disco nuevo si muestra daños o
desgaste.
4) Cuando el motor se opera continuamente por un largo tiempo a baja o mediana velocidad,
se acumularán depósitos de carbón sobre el pistón o en el puerto de escape. Por lo tanto,
para remover los depósitos de carbón, opere ocasionalmente el motor a alta velocidad. La
remoción de los depósitos de carbón debe formar parte del mantenimiento de rutina de la
unidad.
PRECAUCION
Cuerda de
arranque
Arraque de
retroceso
Tapa del tanque de
sustancias químicas
Cierre apretadamente para sellar el tanque
Llene siempre el tanque de sustancias químicas
usando un colador para evitar que contaminantes se
mezclen con las sustancias químicas.
Tire
vigorosamente
PR
OCEDIMIENTO DE ARRANQUE
Bulbo de ceba
Accelerador en media
velocidad
SpanishSpanish
5857
MANTENIMIENTO CORRIENTE
Antes de cada uso, es necesario inspeccionar el PULVERIZADOR MOTORIZADO DE
MOCHILA para asegurarse de que esté adecuadamente armado y todos sus componentes
estén firmemente colocados. Revise todos los sujetadores para verificar que estén
correctamente apretados. Siempre revise si hay fugas de combustible.
ADVERTENCIA No intente arrancar u operar una sopladora que muestre fuga de
combustible.
FILTRO DE AIRE
El filtro de aire se debe inspeccionar cada vez que se usa el pulverizador (o con más
frecuencia bajo condiciones extremas).
Para realizar la inspección, retire la tapa del filtro de aire y retire el filtro de la caja.
Limpie el filtro o los filtros de aire y la tapa con chorro de aire comprimido, o lave el o los filtros
en un disolvente adecuado para esta limpieza.
BUJIA
La bujía debe retirarse del motor y revisarse después de
cada cincuenta (50) horas de uso. Los electrodos se
pueden limpiar con un cepillo metálico. Ajuste la tolerancia
en 0.024 0.028 pulgadas (ver dibujo). Reemplace la bujía
si se ha ensuciado con aceite.
PRECAUCION
La torsión correcta de la bujía es 10 12 pies-libra. No la
apriete demasiado.
Eléctrodos
Tolerancia adecuada
0,024 - 0,028 pulg.
(0,6 a 0,711 mm)
FILTRO DE COMBUSTIBLE
El filtro de combustible se debe limpiar e inspeccionar en busca de daños después de cada
veinte (20) horas de uso. El filtro de combustible está fijado en el tubo de captación, dentro del
tanque de combustible. Afloje la abrazadera y saque el filtro de aire.
Tubo de
combustible
Filtro de
combustible
Aro de refuerzo
Abrazadera Peso
Washer Filtro de combustible
OPERA
CION
Una vez que el motor ha calentado, el PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA puede ser
colocado en la espalda del operador.
Cuando el PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA se ha colocado en esta forma y está
listo para operar, ajuste el acelerador a la velocidad necesaria para realizar la tarea.
ADVERTENCIA:
Nunca opere el PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA cuando usted esté fatigado.
Nunca opere el PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA sin tener puestos los
resguardos apropiados y elementos de seguridad necesarios.
APAGADO DEL MOTOR
Siempre deje que el motor opere en velocidad a vacio por unos pocos minutos para permitir que
se enfríe un poco antes de apagar el motor. Para apagar el motor mueva la palanca de control de
aceleración a la posición de marcha a vacio y luego oprima el interruptor de apagado
Apagado temporal durante la operación:
a) Cierre la boquilla y mueva la palanca de aceleración a la posición de baja velocidad.
b) Oprima el botón de apagado del motor.
Para Aumentar la Velocidad
Cierre
Marcha a baja
velocidad
Presione
Apagado del motor
Retire la tapa del filtro de
aire para limpiar el filtro
gregue al filtro unas gotas de
aceite para el motor de 2 tiempos
Apriete firmamente
para secar
Detergente y agua
Tapa del filtro de
aire
Filtro de espuma
SpanishSpanish
6059
INFORMACION SOBRE CONTROL DE EMISIONES
INFORMA
CION SOBRE COMBUSTIBLE
ESTE MOTOR ESTA CERTIFICADO PARA OPERAR UNICAMENTE CON GASOLINA
GRADO CORRIENTE. Se recomienda un mínimo de 87 octanos del índice antidetonante. Este
índice antidetonante aparece fijado en las estaciones de servicio de los Estados Unidos.
INFORMACION SOBRE CONTROL DE EMISIONES
Para proteger el Ambiente en el que vivimos todos, Kawasaki tiene incorporado un sistema de
control de emisiones (EM), en cumplimiento de las regulaciones aplicables expedidas por la
Junta de Recursos de Aire de California.
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE SALIDA (EM)
El sistema de control de emisiones de salida, aplicado a este motor, consiste en un carburador
y un sistema de ignición con óptimas características de regulación de la ignición.
Los carburadores se han calibrado para suministrar una mezcla pobre de aire / combustible y
una óptima economía de combustible, con un filtro de aire y un sistema de escape apropiados.
MANTENIMIENTO Y GARANTIA
Es necesario un mantenimiento adecuado para garantizar que su motor continuará teniendo
bajos niveles de emisión. Este Manual del Propietario contiene tales recomendaciones de
mantenimiento para su motor. Esos procedimientos, identificados en el Cuadro de
Mantenimiento Periódico, son necesarios para asegurar el cumplimiento de los estándares
aplicables.
La Garantía Limitada Maruyama del Sistema de Control de Emisiones, exige que usted
devuelva su motor a un Distribuidor autorizado de motores Maruyama para que se remedie
cualquier defecto bajo garantía. Por favor lea cuidadosamente la garantía y manténgala válida,
y cumpla con las obligaciones de propietario que en ella se detallan.
LA MANIPULA
CION INDEBID
A DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES EST
A PROHIBIDA
La ley del Estado de California prohíbe los actos especificados a continuación, o que se cause
cualquiera de los siguientes hechos: (1) el que cualquier persona, para propósitos diferentes a
mantenimiento, reparación, o reemplazo, retire o deje inoperante cualquier dispositivo o elemento
de diseño incorporado a cualquier motor nuevo para propósitos de control de emisiones, antes de
su venta o entrega al comprador final o mientras tal motor está en uso, o (2) el uso del motor
después de que cualquier persona haya retirado o dejado inoperante tal dispositivo o elemento de
diseño.
Los actos relacionados a continuación están entre los actos que se presume constituyen
manipulación indebida:
No manipule indebidamente las piezas originales relacionadas con la emisión:
Carburador y piezas internas
Bujía
Magneto o sistema de ignición electrónica
Filtro de combustible
Elemento de espuma del filtro de aire
ALET
AS DE ENFRIAMIENTO
Se requiere el paso libre de aire a través de las aletas de enfriamiento del cilindro para evitar
un desempeño pobre de la máquina y una reducción en la vida útil del motor. Revise y limpie
con regularidad todos los desechos que puedan acumularse en las aletas de enfriamiento,
removiendo la cubierta del motor.
SILENCIADOR Y PUERTOS DE SALIDA
El silenciador se debe quitar y se le debe dar servicio después de cada cien (100) horas de
uso. Al mismo tiempo, se deben limpiar e inspeccionar los puertos de salida de los gases de
combustión. Este servicio se debe solicitar a un DISTRIBUIDOR MARUYAMA AUTORIZADO.
LIMPIEZA GENERAL Y AJUSTE
El Pulverizador Motorizado de Mochila de MARUYAMA le proporcionará máximo rendimiento
por muchas horas si lo mantiene en forma apropiada. Un buen mantenimiento incluye el
examen y verificación rutinaria de todos los ajustes para verificar que están apretados, y la
limpieza completa de la máquina. Consulte con un distribuidor autorizado de Maruyama quien
le ofrecerá sugerencias de mantenimiento adicionales.
LIMPIEZA DE BOQ
UILLA Y DE MANGUERA DE DESVIO
La boquilla y la manguera de desvío deberán limpiarse después de cada 50 horas de
operación. (Vea el diagrama)
Si el filtro de combustible está contaminado, reemplácelo. Inspeccione y limpie el tanque de
combustible antes de volver a instalar el filtro de combustible.
Siempre reemplace un filtro de combustible defectuoso.
ALMACENAMIENTO
Para almacenar el PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA durante un tiempo largo,
primero realice todos los procedimientos del mantenimiento corriente y las reparaciones
necesarias. Desconecte del carburador la línea de suministro de combustible, y oprima el bulbo
cebador hasta que deje de salir combustible de la línea de retorno de combustible.
Encienda el motor y permita que marche hasta que se detenga. Tire del cordón de arranque
unas pocas veces para remover todo exceso de combustible del motor. Retire la bujía e inserte
una pequeña cantidad de aceite dentro del cilindro. Tire lentamente del cordón de arranque y
lleve el pistón a una posición lo más cercana posible al orificio de la bujía. Instale nuevamente
la bujía. Aplique una capa delgada de aceite a todas las superficies metálicas y almacene el
pulverizador en un lugar seco.
Tapa
Disco de orificio
Empaque
Tubo de rocío
Manguera de
desvío
Tuerca de tapa
Empaque
redondo de
caucho
Placa de
boquilla
Puerto de
descarga
de la
bomba
SpanishSpanish
6261
Siempre retire de la bujía la tapa cuando
dé servicio al motor para evitar que el
motor arranque accidentalmente.
ADVERTENCIA:
AJUSTE
AJUSTE DE MARCHA EN V
ACIO
MANTENIMIENTO
CU
ADRO DE MANTENIMIENTO PERIODICO
1. La marcha en vacío es el único ajuste posible.
2. No manipule indebidamente la graduación del carburador para aumentar la velocidad
máxima del motor.
3. Si necesita realizar un ajuste, solicite al distribuidor de motores Maruyama que lo realice.
Los ajustes del carburador se hacen en la fábrica y no se pueden hacer sin desarmar el
carburador.
Note: Los intervalos de servicio indicados son para usarse como guía. Se puede dar servicio
con más frecuencia según la necesidad indicada por las condiciones de operación.
M:El servicio lo debe realizar un distribuidor autorizado de motores Maruyama.
:Servicio más frecuente bajo condiciones polvorientas.
MANTENIMIENTO
Revise y reabastezca el combustible
Revise si hay alguna fuga de combustible
Revise los pernos, tuercas y tornillos para
asegurarse de que no estén flojos o sueltos
Limpie el filtro de combustible
Limpie el elemento del filtro de aire
Limpie la bujía y ajuste la separación de
los electrodos
Limpie el polvo y la mugre acumulados en las aletas del cilindro
Remueva los depósitos de carbón en la
cabeza del pistón y dentro del cilindro
Remueva los depósitos de carbón del
tubo de salida del silenciado
Limpie la malla del guarda chispas (si lo hay)
Revise la porción deslizante del cigüeñal,
la biela, etc.
Tubo de combustible Se recomienda reemplazar cada 3 años.
Intervalo
Primeras 20
horas
Cada 20
horas
Cada 50
horas
Cada 100
horas
Diariamente
M
M
M
M
RECOMENDACIONES SOBRE COMBUSTIBLE
COMB
USTIBLE
Los motores MARUYAMA BE200 de 2 tiempos, requieren mezcla de gasolina-aceite.
Use únicamente gasolina limpia, fresca, sin plomo y de grado corriente.
Grado de Octanaje
El grado de octanaje de una gasolina es la medida de su resistencia a la detonación.
Se recomienda usar un octanaje de por lo menos 87, según el índice antidetonante. Este
índice antidetonante se encuentra fijado en las carteleras de las estaciones de servicio en los
Estados Unidos.
NOTA:
Si se presenta golpeteo o martilleo de válvula, use una marca diferente de gasolina o
gasolina de más alto octanaje.
MEZCLA DE ACEITE PARA EL MOTOR DE 2 TIEMPOS
El aceite se debe mezclar con la gasolina para lubricar el pistón, el cilindro, el cigüeñal, los
cojinetes y los cojinetes de las bielas.
Aceite de Motor Recomendado: aceite formulado para motor de 2 tiempos, enfriado por aire.
Proporción de mezcla de la gasolina y el aceite motor: 50:1 (50 partes de gasolina por 1 parte
de Aceite para Motor de 2 tiempos).
NOTA:
No mezcle directamente la gasolina y el aceite en el tanque de combustible.
No use gasolina que haya estado guardada por más de dos meses.
Para garantizar un arranque adecuado en ambientes a bajas temperaturas, debe usar
combustible fresco formulado para invierno.
PRECAUCION: El motor se despacha sin combustible.
La gasolina es extremadamente
inflamable y puede ser explosiva en
ciertas condiciones. Gire el interruptor de
arranque del motor a la posición de
APAGADO (OFF). No fume. Asegúrese
de que el área esté bien ventilada y libre
de cualquier fuente de llama o chispas:
esto incluye cualquier artefacto de gas
con llama piloto.
ADVERTENCIA:
SpanishSpanish
6463
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si le moteur ne démarre pas:
Tiene combustible
pero la bujía no
da chispa.
Tiene combustible
y la bujía da chispa.
El carburador no tiene combustible.
Diagnóstico Causas
Está recibiendo demasiado combustible.
El motor no funciona parejamente:
El elemento de filtro de aire está tapado.
Ha entrado aire por las juntas de la línea de combustible.
La distancia libre entre electrodos de la bujía no es correcta.
Hay corriente en el terminal.
La aislación de la bujía es defectuosa.
La unidad TCI no funciona o hay un cable roto o desconectado.
Hay una desconexión o un corto circuito en la bobina de ignición.
La mezcla gasolina - aceite es defectuosa.
Tiene buena compresión.
Hay un empaque defectuoso o requiere ajuste.
Las bujías no están suficientemente apretadas.
Tiene mala compresión.
Los anillos del pistón se están pegando.
No hay combustible en el tanque.
La válvula de combustible no funciona o el respiradero
de aire del tanque de combustible está tapado.
La palanca del estrangulador no funciona apropiadamente.
Hay buena compresión y no
hay falla en la chispa.
Potencia defectuosa
Hay acumulación de carbón en el cilindro o en el silenciador del escape.
La acumulación de carbón ha recargado la operación.
Motor recalentado
Bujía defectuosa.
Aletas de los cilindros o canales del
líquido de enfriamiento obstruidos.
El carburador no está ajustado apropiadamente
o la compresión es defectuosa.
Gasolina o aceite de mala calidad
Aceleración muy baja
Depósitos o acumulación de carbón
Carburador ajustado defectuosamente
Bujías defectuosa
Explosión irregular
Magneto defectuoso o corto circuito interno
Cilindros recalentados
Operación sobrecargada
Mezcla de combustible defectuosa o relación de mezcla inapropiada
Sonido anormal del motor
Daños internos en el motor
Bujías quemadas
Corto circuito en el cable
Mezcla defectuosa o anillo del pistón gastado
Hay mala compresión y la
chispa falla.
La mezcla gasolina aceite no es adecuada.
Mezcla defectuosa, relación gasolina-aceite inapropiada.
Defectos en el cilindro o grietas en la
cabeza del pistón
Los canales de combustible en el
carburador están tapados.
Las líneas están dobladas.
No hay corriente en el terminal.
Síntomas
Diagnóstico CausasSíntomas
Bomba:
No succiona el líquido.
No rocía bien.
Causa Solución
Apriete las juntas suficientemente.Hay una unión floja en la
maguera de succión.
Reemplace la boquilla con una pieza nueva.
Desarme y limpie la boquilla.
Reduzca el número de boquillas o reemplácelas
con boquillas de menor rendimiento.
Desarme y limpie.
La manguera de succión está obstruida.
Desarme la manguera y remueva la
obstrucción.
Aumente la velocidad del motor a la normal.
El orificio de la boquilla está gastado.
La boquilla está obstruida
con contaminantes.
Está usando demasiadas
boquillas
El impulsor y la bomba están gastados.
Funcionamiento a giro muy lento.
El líquido se escapa por
debajo, entre el motor y
la bomba.
Reemplace con piezas nuevas.El asiento mecánico está
gastado.
La bomba ha fallado.
Reemplace con piezas nuevas.
Síntomas
SpanishSpanish
6665
ESPECIFICACIONES
Dimensiones
Altura Ancho Largo (mm) (pulgadas)
Peso, unidad vacía (kg) (lbs.)
Capacidad del Tanque de Sustancias Químicas (litros) (galones)
Capacidad de tanque de combustible (litros) (galones)
Tipo
Presión máxima (kg / cm
2
) (PSI)
Succión (R/m) (gallons/minutos)
Velocidad de giro (rpm)
Modelo
Tipo
Desplazamiento (mR)
Clasificación de rendimiento continuo (PS / rpm )
Combustible
Sistema de encendido
Bujías
Sistemas de arranque
550 430 360 (21.7 16.9 14.2)
7.0 (15.5)
15 (4)
0.5 (0.13)
Bomba centrífuga
8 (114)
De 0.5 a 6 (de 0.13 a 1.56)
7000
MARUYAMA BE200
De enfriamiento de aire forzado, 2 ciclos
19.8
0.7 (7000)
Mezcla gasolina / aceite (50: 1)
Encendido eléctrico
CJ8Y
Arranque de retroceso
Bomba
Motor
Las especificaciones pueden cambiarse para mejorar el
producto sin aviso previo.
SpanishSpanish

Transcripción de documentos

MANUEL DE L'UTILISATEUR Manual del Operador MS038 BACK PACK POWER SPRAYER PULVÉRISATEUR À DOS PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA Maruyama U.S., Inc. Post Office Box 309 Auburn, WA 98071-0309 253-735-7368 voice 253-735-1416 fax Lisez et assimilez la totalité de ce manuel avant d'utiliser cet appareil. www.maruyama-us.com 125541-00 05.06 TAP/M Lea y entienda este manual a fondo, antes de usar este aparato. TABLE OF CONTENTS Spanish PREFACIO INDICE PAGE 1. Prefacio 46 2. Iconos de Seguridad 46 3. Garantía Limitada 47 4. ADVERTENCIA 50 5. Precauciones de Seguridad en la Aplicación de Sustancias Químicas 51 6. Instrucciones de Armado 52 7. Armado 53 8. Antes de Operar la Unidad 53 9. Instrucciones de Operación 55 10. Mantenimiento Corriente 58 11. Almacenamiento 59 12. Información Sobre Control de Emisiones 60 13. Recomendaciones sobre el Combustible 61 14. Mantenimiento 62 15. Resolución de Problemas 63 16. Especificaciones 65 45 Este Manual del Propietario / Operador está diseñado para familiarizar al operador con las diversas características y piezas componentes del equipo, y también para ayudarle con el armado, la operación y el mantenimiento de su nuevo PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA. Es esencial que todo operador de este PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA , lea y entienda el contenido de este manual antes de usar el PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA . Las instrucciones importantes sobre seguridad se identificarán mediante el siguiente icono: El no observar las instrucciones de este manual, puede producir lesiones graves o incluso la muerte. Para asistencia adicional, póngase en contacto con cualquier distribuidor local autorizado de Maruyama o con Maruyama U.S., Inc. 301 30th St. NE, Suite 118 Auburn, WA 98002, EE.UU. o por teléfono al 253-735-7368. SIMBOLOS DE SEGURIDAD DEL MANUAL En este manual y en el producto mismo, usted encontrará alertas de seguridad y útiles mensajes informativos precedidos por iconos o palabras claves. A continuación una explicación de esos iconos y de las palabras claves y de lo que significan para usted. Este icono, acompañado de las palabras ADVERTENCIA y PELIGRO llama su atención hacia un acto o una condición que puede conducir a que el operador o quienes están cerca, sufran lesiones graves. 46 Spanish Declaración de Garantía Limitada Todos los productos Maruyama están garantizados al comprador original como libres de defectos en materiales y mano de obra desde la fecha de compra y por los períodos de tiempo que se relacionan a continuación: De por vida para los ejes de propulsión interiores en cortadores de maleza y todos los módulos de encendido. Tres (3) años para los de uso residencial, no institucional y no generadores de ingresos. Un (1) año para los de uso industrial, comercial, de arriendo y generadores de ingresos. Refiérase a la garantía del fabricante del motor para la garantía del motor. Cualquier parte de un producto Maruyama, que se encontrase defectuosa dentro del período de aplicabilidad de la garantía deberá, a opción de Maruyama, repararse o reemplazarse sin costo. La consideración de la garantía se obtiene enviando cualquier producto Maruyama que se crea defectuoso, a un Distribuidor Autorizado de Servicio Maruyama, dentro del período de aplicabilidad de la garantía. Al comprador no se le cobrará la mano de obra de diagnóstico que conduzca a la determinación del defecto de una parte garantizada, si el trabajo de diagnóstico lo realiza un distribuidor Maruyama. Cualquier parte garantizada que no esté programada para reemplazo como mantenimiento requerido, o que esté programada únicamente para inspección regular con el propósito de “reparar y reemplazar según sea necesario” se garantizará durante el período de garantía. Cualquier parte garantizada que esté programada para reemplazo como mantenimiento requerido, se garantizará por el período de tiempo hasta el primer reemplazo programado para esa parte. Maruyama Mfg. Co. Inc. es responsable por los daños a otros componentes, causados por la falla de una parte garantizada, todavía bajo garantía. El comprador es responsable de cumplir con el mantenimiento requerido, según lo define Maruyama Mfg. Co., Inc. en el Manual del Operador/ Propietario. GARANTIA DE LAS PARTES RELACIONADAS CON EMISION DE GASES DE ESCAPE: Además del cubrimiento de la garantía anterior, Maruyama Mfg. Co., Inc. reparará o reemplazará, sin costo alguno para el comprador original y cada comprador subsiguiente, cualquier parte o partes relacionadas con emisión de gases de escape, que se encuentren defectuosas en material o mano de obra, durante dos (2) años a partir de la fecha de la entrega original al detal. Las partes relacionadas con emisiones son el ensamble del carburador, el ensamble de la bobina de ignición, el rotor de encendido y la bujía. Se puede usar cualquier repuesto equivalente en desempeño y durabilidad, en reparaciones o mantenimientos no de garantía y ello no reducirá las obligaciones de garantía de Maruyama Mfg. Co., Inc. Esta garantía no cubre lo siguiente: 1. Artículos de mantenimiento (excluyendo defectos en materiales y mano de obra) incluyendo mangueras, bujías, cuerda de arranque, filtros de aire y gasolina, zapatas de embrague, aisladores de vibración, cables del regulador y todos los aditamentos de corte, etc. 2. Gastos adicionales incluyendo despacho y manejo, transporte, pago por lucro cesante o falta de ingresos o por cualquier inconveniencia y almacenamiento. 3. Alteraciones o modificaciones incluyendo partes pos mercadeo no autorizadas por Maruyama U.S., Inc. 4. Desgaste, accidente, abuso, descuido, mal uso, negligencia, combustibles, lubricantes, mezclas de combustible inadecuados (cuando se aplique), o falla en la operación o mantenimiento del producto de acuerdo con las instrucciones aprobadas por Maruyama. La reparación o reemplazo según se dispone bajo esta garantía, es el remedio exclusivo del consumidor. Maruyama no será responsable por ningún daño incidental o consecuencial por violación de cualquier garantía explícita o implícita en estos productos, excepto en la medida prohibida por la ley. Toda garantía implícita de comerciabilidad o adecuación para un propósito particular, sobre estos productos está limitada a la duración de los períodos de garantía, según se definen en la declaración de garantía limitada. Maruyama se reserva el derecho de cambiar o mejorar el diseño del producto sin aviso y no asume la obligación de actualizar los productos fabricados con anterioridad. Esta garantía otorga a usted derechos legales específicos, que pueden variar de un estado a otro. Es responsabilidad del Propietario y del Concesionario, asegurarse de que la Tarjeta de Registro de Garantía sea adecuadamente llenada y despachada por correo a Maruyama U.S., Inc. Con el objeto de obtener servicio de garantía, se requerirá prueba de la compra y del registro. Para encontrar un Centro de Servicio Autorizado Maruyama, contacte Maruyama U.S., Inc. al (253)-735-7368. Maruyama U.S., Inc. 301 30th Street NE Suite 118 Auburn, WA 98002 GARANTIA LIMITADA MARUYAMA SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES, FEDERALES Y PARA CALIFORNIA, RELATIVOS A MOTORES PARA CESPED, JARDIN Y DE USO GENERAL La Junta de Recursos de Aire de California, la Agencia de Protección Ambiental (EPA), y MARUYAMA US., INC. (en adelante “Maruyama”) se complacen en explicar a usted la Garantía del Sistema de Control de Emisiones, relativa a su “Motor Lawn and Garden and Utility” - Motor Maruyama para Césped y Jardín y de Uso General. En California, los nuevos motores para Césped y Jardín y de Uso General, producidos después de enero 1 de 1995, se deben diseñar, construir y equipar para cumplir con las más rigurosas normas estatales contra el smog. En otros estados, los modelos 1997 y posteriores de motores para Césped y Jardín y de Uso General deben cumplir con las regulaciones EPA, Fase Uno (EPA – Phase One), de los Estados Unidos, para motores pequeños que no se usan en carretera. Maruyama debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor para Césped y Jardín y de Uso General, durante el período de tiempo indicado a continuación, siempre y cuando no se haya presentado abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado de su motor para Césped y Jardín y de Uso General. Su sistema de control de emisiones debe incluir piezas tales como el sistema de carburador e ignición. También puede incluir mangueras, cinturones, conectores y demás armados relacionados con las emisiones, y que son pieza del motor para Césped y Jardín y de Uso General. Cuando existe una condición garantizable, Maruyama reparará su motor para Césped y Jardín y de Uso General, sin costo para usted, incluyendo el diagnóstico (si el trabajo de diagnóstico se realiza en las instalaciones del distribuidor de motores Maruyama para Césped y Jardín y de Uso General), los repuestos y la mano de obra. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN LA GARANTÍA: El propietario debe cumplir con las obligaciones siguientes para que la garantía Maruyama / EPA de Fase Uno sobre Sistemas de Control de Emisiones Federales y para California siga vigente: (a) Como propietario del motor para Césped y Jardín y de Uso General, usted es responsable de la realización del mantenimiento requerido relacionado en su Manual del Operador /Propietario. Maruyama recomienda que usted guarde todos los recibos que cubran el mantenimiento de su motor para Césped y Jardín y de Uso General. Sin embargo Maruyama no puede negar una garantía únicamente por la falta de recibos, o por su incumplimiento en asegurar la realización de todo el mantenimiento programado. (b) Usted es responsable de presentar su motor para Césped y Jardín y de Uso General, a un centro de servicio de Maruyama tan pronto como ocurra un problema. Las reparaciones en garantía se deben llevar a cabo dentro de un período razonable de tiempo, que no exceda de 30 días. (c) Como propietario del motor para Césped y Jardín y de Uso General, usted debe estar consciente, sin embargo de que Maruyama puede negar el cubrimiento de la garantía de su motor para Césped y Jardín y de Uso General, o de una parte que haya fallado debido al abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas. (d) Si usted tiene alguna pregunta relacionada con sus derechos y responsabilidades de garantía, contacte a Maruyama U.S., Inc. Product and Marketing Division, 301 30th St. Ne, Suite 118 Auburn, WA 98002 EE.UU.. Para residentes de California, contacte el California Air Resources Board, 9528 Telsar Avenue, El Monte, California 91731. 1. CUBRIMIENTO. Maruyama garantiza al comprador inicial por un período de dos (2) años, y a cada uno de los compradores subsiguientes, que su motor para Césped y Jardín y de Uso General, está libre de defectos en materiales y mano de obra, que pudieran ser causa de que el motor o una parte bajo garantía no funcionara. Maruyama es responsable por los daños a otros componentes del motor, causados por la falla de una parte garantizada, todavía bajo garantía. Los motores para Césped y Jardín y de Uso General de 1995 en adelante serán garantizados por dos (2) años en California. Si cualquier parte relacionada con las emisiones es defectuosa, la parte será reparada o reemplazada por Maruyama. Este período de garantía empezará en la fecha en que el motor para Césped y Jardín y de Uso General, es entregado al comprador inicial o el día en que se pone en servicio el motor para Césped y Jardín y de Uso General por primera vez. Se continua en la página siguiente Vigente a partir del 1 de junio, 1999 Spanish 47 48 Spanish A los defectos en garantía se les pondrá remedio en horas laborales corrientes, en las instalaciones de cualquier distribuidor autorizado Maruyama de motores para Césped y Jardín y de Uso General, localizado dentro de los Estados Unidos de América. En la realización de cualquier mantenimiento o reparación en garantía, de piezas relacionadas con las emisiones, se puede usar cualquier repuesto hecho por un fabricante autorizado, y tales repuestos deben suministrarse sin costo para el propietario, si la pieza todavía está en garantía. Cualquier pieza o piezas reemplazadas bajo esta garantía, se convertirán en propiedad de Maruyama. Las piezas garantizadas relacionadas con las emisiones, están específicamente definidas en la Lista de Piezas o Repuestos de Garantía de Emisiones de la Junta de Recursos de Aire de California. (Las regulaciones de EPA no incluyen una lista de repuestos, pero EPA considera que los repuestos relacionados con emisiones incluyen todos los repuestos relacionados en el presente.) Estos repuestos o piezas garantizadas son: carburador y piezas internas, sistema de chispa avanzada o retardada, sistema mejorado de arranque en frío, sistema de ignición electrónica o de magneto, elemento del filtro de aire y bujías, si la falla ocurre antes del primer cambio programado, mangueras, abrazaderas, accesorios, empaques, dispositivos de sellado, ferretería de montaje y tubería usada directamente en estas piezas. Como las piezas o repuestos relacionados con las emisiones pueden variar ligeramente de un modelo a otro, es posible que algunos modelos no contengan todas estas piezas y otros modelos incluyan piezas funcionalmente equivalentes. 2. LIMITACIONES. Esta Garantía del Sistema de Control de Emisiones no cubrirá nada de lo siguiente: ADVERTENCIA 1 ) Antes de usar el PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA , lea cuidadosamente y entienda a cabalidad este Manual del Propietario / Operador. Familiarícese a fondo con el uso adecuado del pulverizador. 2 ) Nunca permita que los niños operen este PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA . No es un juguete. Nunca permita que los adultos operen la unidad sin haber leído antes el Manual del Propietario / Operador. 3 ) Familiarícese con los controles y aprenda cómo apagar el motor rápidamente. 4 ) Use siempre la protección para los ojos y la protección para los oídos. 5 ) Mantenga el área de operación libre de personas, particularmente de niños pequeños y de mascotas. 6 ) No dirija la boquilla del pulverizador hacia personas o mascotas. 7 ) Nunca opere un PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA si usted está fatigado. 8 ) Nunca opere un PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA sin tener puestas o en su lugar, las protecciones adecuadas y los demás dispositivos de seguridad. 9 ) Vístase adecuadamente; no use prendas de vestir muy amplias, ni joyas que puedan quedar atrapadas en las piezas (a) Reparación o reemplazo requerido como resultado de (i) mal uso o negligencia, (ii) falta del mantenimiento requerido, (iii) reparaciones realizadas en forma inadecuada o reemplazos inadecuadamente instalados, (iv) uso de repuestos o accesorios que no cumplan con las especificaciones de Maruyama y que afecten adversamente el desempeño y/o la durabilidad, (v) alteraciones o modificaciones no recomendadas ni aprobadas por escrito por Maruyama. (b) El reemplazo de piezas y demás servicios y ajustes necesarios para el mantenimiento requerido en y después del primer vencimiento de reemplazos programados. móviles. Siempre use calzado firme, pantalones largos, y camisa de manga larga. 10 ) La gasolina es altamente inflamable, manéjela cuidadosamente. a) No fume mientras maneja gasolina. b) Use un recipiente aprobado para combustibles, para almacenar la mezcla de gasolina y aceite. c) No llene el tanque de combustible cuando el motor está caliente o en marcha. d) Llene el tanque de combustible estando en el exterior y únicamente hasta media pulgada antes del borde superior del tanque. No llene el cuello de llenado. 3. RESPONSABILIDAD LIMITADA (a) La responsabilidad de Maruyama bajo esta Garantía de los Sistemas de Control de Emisiones, se limita únicamente a remediar, a través de cualquier distribuidor autorizado Maruyama de motores para Césped y Jardín y de Uso General, en sus instalaciones y durante horas hábiles corrientes, los defectos en materiales o mano de obra. Esta garantía no cubre inconveniencia ni pérdida de uso del motor para Césped y Jardín y de Uso General, ni el transporte de tal motor hasta o desde el distribuidor Maruyama. MARUYAMA NO SERA RESPONSABLE DE NINGUN OTRO GASTO, PERDIDA O DAÑO, SEA ESTE DIRECTO, INCIDENTAL, CONSECUENCIAL (LAS EXCEPCIONES SE LISTAN EN LA SECCION DE COBERTURA) O EJEMPLARIZANTE, QUE SURJAN EN CONEXIÓN CON LA VENTA O EL USO, O LA INCAPACIDAD PARA USAR EL MOTOR MARUYAMA PARA CESPED Y JARDIN Y DE USO GENERAL, PARA CUALQUIER PROPOSITO. (b) MARUYAMA NO OTORGA NINGUNA GARANTIA EXPRESA DE LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES, CON RESPECTO AL MOTOR MARUYAMA PARA CESPED Y JARDIN Y DE USO GENERAL, EXCEPTO SEGUN SE ESTABLECE ESPECIFICAMENTE EN EL PRESENTE. CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA SEGUN LA LEY, CON RESPECTO A LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTIA DE COMERCIABILIDAD O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO GENERAL, ESTA EXPRESAMENTE LIMITADA A LOS TERMINOS DE LA GARANTIA DE LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES, ESTABLECIDOS EN EL PRESENTE. LAS DECLARACIONES ANTERIORES DE GARANTIA SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA ACCION PARA REMEDIAR EL DEFECTO. (c) Ningún distribuidor está autorizado para modificar esta Garantía Limitada Maruyama de los Sistemas de Control de Emisiones. e) Antes de poner el motor en marcha, limpie la gasolina que se haya derramado. 11 ) Siempre asegúrese de estar bien calzado; sostenga con firmeza los tubos del pulverizador, y camine, nunca corra, cuando opere un pulverizador. 12 ) Use los accesorios correctos. No use el PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA para realizar una labor diferente de aquellas para las cuales se ha fabricado el pulverizador. 13 ) Mantenga apretados todos los sujetadores y asegúrese de que el PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA esté en condiciones seguras de operación. Observe las instrucciones de mantenimiento que se suministran en este manual. 14 ) No ponga las manos ni los pies cerca ni debajo de las piezas giratorias. Manténgase fuera de su alcance en todo momento. 15 ) Si el PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA empezara a vibrar en forma anormal, detenga el motor inmediatamente y revise la unidad para descubrir la causa. Generalmente la vibración es la señal de un problema. 16 ) Evite el uso del PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA cerca de rocas, gravilla, piedras y material similar, con el objeto de evitar el peligro de desechos lanzados. 17 ) Use el PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA únicamente a la luz del día o bajo una buena luz artificial. 18 ) No permita la presencia de personas en el área de trabajo. 19 ) No opere sin tener puestas las debidas protecciones. 20 ) No opere en un área sin ventilación. (d) Maruyama no es responsable de piezas que no sean genuinas Maruyama, excepto cuando las piezas Maruyama genuinas causan daño a piezas que no son Maruyama. 21 ) Para reducir el riesgo de lesiones asociadas con la inhalación de polvo, bajo condiciones polvorientas use máscara 4. DERECHOS LEGALES. ESTA GARANTIA OTORGA A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS, Y USTED TAMBIEN PUEDE TENER OTROS DERECHOS. 22 ) Para reducir el riesgo de lesiones, asociadas con contactos con piezas giratorias, detenga el motor antes de instalar 5. ESTA GARANTIA ES ADEMAS DE LA GARANTIA MARUYAMA LIMITADA DE MOTORES PARA CESPED Y JARDIN Y DE USO GENERAL. 23 ) Para reducir el riesgo de incendio y quemaduras: con filtro facial. o de remover accesorios. a) Antes de dar arranque al motor, aléjese por lo menos 10 pies ( 3 metros) del punto de abastecimiento de combustible. Vigente a partir del 1 de junio, 1999 Spanish 49 b) Siempre almacene la gasolina en un recipiente aprobado. 50 Spanish PRECAUCIONES DE SEGURIDAD EN LA APLICACION DE SUSTANCIAS QUIMICAS INSTRUCCIONES DE ARMADO Ubique e identifique todos los componentes de la unidad (vea el diagrama). Use protección apropiada cuando rocíe sustancias químicas para eliminar los riesgos que causa su contacto con la piel o la aspiración de sustancias químicas (herbicidas, pesticidas, etc.). Siempre lave completamente la indumentaria que usa cuando aplica sustancias químicas. Tome una ducha con agua y jabón después de terminar la aplicación de las sustancias químicas. Boquilla Ancha Palanca de Control de Válvula GORRA Tubo de Boquilla PROTECCION DE LOS OIDOS GAFAS Manual del Operador Conjunto de Manguera de Rociar FILTRO DE RESPIRACION Llave de Caja Tarejeta de Registro de Garantía Llave de Barra Hexagonal MANGAS LARGAS NOMBRES DE LOS COMPONENTES GUANTES RESISTENTES A LAS SUSTANCIAS QUIMICAS Boquilla BOTAS DE CAUCHO Tanque para substancia químicaChemical tank Lea siempre y observe todas las precauciones y prácticas de manejo en el uso de sustancias químicas que proporciona el fabricante del producto. Recuerde que muchas sustancias químicas se consideran peligrosas. Descarte los contenedores o envolturas de las sustancias químicas de acuerdo con las instrucciones de la etiqueta del producto. Revise el equipo para detectar tornillos flojos o daños en las piezas antes de comenzar la operación. Bujía Arranque de retroceso Verifique los conexiones de la manguera de rociar, boquilla, etc., para detectar fugas. Verifique que hay suficiente ventilación cuando opere el equipo en un invernadero o en cualquier otra área cerrada. Diluya y prepare las sustancias químicas de acuerdo con las instrucciones del fabricante del producto. Manguera de rociar Palanca de acelerador Asegúrese de que las tapas del tanque de sustancias químicas y del tanque de combustible están firmemente ajustadas. El PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA de MARUYAMA viene con un manual de usuario u operador y una Tarjeta de Registro de Garantía. Spanish 51 52 Spanish COMBUSTIBLE: MEZCLA DE GASOLINA Y ACEITE ARMADO Boquilla ancha Coloque la boquilla ancha, el tubo de boquilla, la palanca de control de válvula – en este orden – en la manguera de rociar y conecte el otro extremo de la manguera en el puerto de salida de la bomba a la manguera de rociar. PRECAUCION: Si no usa aceite marca Tubo de boquilla Palanca de control de válvula Conjunto de Manguera de Rociar Manguera de rociar PREPARACIONES PARA COMENZAR Maruyama, nunca use una proporción de mezcla menor de 50:1, sin importar las instrucciones de mezcla del empaque del aceite. Las proporciones menores de 50:1 (por ejemplo, 60:1, 80:1, 100:1), reducen la cantidad de lubricación de las piezas internas móviles del motor y pueden causar daños. Gasolina Aceite 50:1 para 2 Ciclos 1 galón (3,78 litros) 2.6 onzas (76 ml) 2-1/2 galones (9,46 litros) 6.4 onzas (189 ml) 5 galones (18,9 litros) 12.8 onzas (378 ml) INSTRUCCIONES DE MEZCLA: Siempre mezcle el combustible y el aceite en un recipiente limpio, aprobado para gasolina. Marque el recipiente para identificarlo como mezcla de combustible para el PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA. Usando gasolina regular sin plomo, llene el recipiente con la mitad de la cantidad de gasolina que se requiere. Agregue la cantidad correcta de aceite al recipiente, luego agregue la cantidad restante de gasolina. Cierre el recipiente y agítelo momentáneamente para mezclar bien el aceite y la gasolina antes de llenar el tanque del PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA. Verifique que todos los tornillos de la unidad están debidamente ajustados. Asegúrese de que el motor está apagado y frío. GASOLINA COMBUSTIBLE •Use siempre gasolina mezclada con aceite. : : Aceite 1 1/2 GASOLINA Nunca llene demasiado el tanque o derrame combustible sobre el motor. ADVERTENCIA: La gasolina es altamente inflamable y explosiva. Usted puede sufrir quemaduras o lesionarse seriamente cuando maneja combustible. Apague el motor y manténgalo alejado de fuentes de calor, chispas o llamas. Maneje el combustible únicamente al aire libre. Limpie derrames de combustible inmediatamente. COMBUSTIBLE: MEZCLA DE GASOLINA Y ACEITE PRECAUCION: El motor usado en este PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA es un diseño de 2 ciclos. Las piezas móviles internas del motor, esto es, los cojinetes del cigüeñal, los cojinetes del pasador del pistón y las superficies de la pared de contacto entre el pistón y el cilindro, requieren aceite mezclado con gasolina para su lubricación. Si no se agrega aceite a la gasolina, o si la mezcla de gasolina y aceite no se realiza en la proporción correcta, se causará un daño grave al motor y se anulará la garantía. Para la pre-mezcla de combustible, use Aceite Maruyama 50:1 para 2 Ciclos, o un aceite de buena calidad diseñado para motores de 2 ciclos, enfriados por aire. Spanish GASOLINA MARCA DE LLENADO Use aceite de 2 ciclos únicamente. Gasolina 50 ACEITE AGREGUE ACEITE AGREGUE EL RESTO DE LA GASOLINA AGITE (MEZCLA DE ACEITE Y GASOLINA) Cuando llene de nuevo el tanque de combustible DEL PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA, limpie alrededor de la tapa del tanque para evitar que mugre y desechos entren al tanque cuando está destapado. Siempre agite momentáneamente el recipiente con la premezcla de combustible, antes de llenar el tanque. Use siempre una boquilla o embudo cuando reabastezca el combustible, para reducir las salpicaduras. Llene el tanque sólo hasta que falte 1/4-1/2 pulgada (6-12 mm) para llegar al borde. No llene hasta el final del cuello del tanque. NOTA: 1. Nunca mezcle gasolina y aceite directamente en el el tanque del PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA. CUIDADO MEZCLA DE COMBUSTIBLE: Cuando use aceite Maruyama genuino 50:1 para 2 ciclos, o un aceite de buena calidad diseñado para motores de 2 ciclos enfriados por aire, la proporción de aceite es 50 partes de gasolina por 1 parte de aceite, o 50:1. 1. No use aceites certificados por la Asociación Nacional de Fabricantes Marinos (NMMA) o BIA. Estos tipos de aceites para motores de dos ciclos no tienen los aditivos adecuados para motores de dos ciclos, enfriados por aire y pueden causar daño en el motor. 2. No use aceite motor para automóviles. Este tipo de aceite no tiene los aditivos adecuados para motores de dos ciclos, enfriados por aire y puede causar daño al motor. 53 54 Spanish INSTRUCCIONES DE OPERACION PROCEDIMIENTO DE CARGA DE SUSTANCIAS QUIMICAS LIQUIDAS Dilución de las sustancias químicas y carga del tanque de sustancias químicas. PRECAUCION: Las sustancias químicas agrícolas son extremadamente peligrosas y deben manejarse con sumo cuidado. Lea cuidadosamente las instrucciones del producto antes de usarlo. INSTRUCCIONES DE OPERACION PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE PASO #1) Bombee el “BULBO DE CEBA” (PRIMER BULB) bajo el carburador, hasta que el combustible se vea fluir a través de la “LINEA DE RETORNO DE COMBUSTIBLE” (FUEL RETURN LINE) Disuelva polvos solubles en agua en un recipiente separado antes de verter el producto al Bulbo de ceba Cierre apretadamente para sellar el tanque Tapa del tanque de sustancias químicas Llene siempre el tanque de sustancias químicas usando un colador para evitar que contaminantes se mezclen con las sustancias químicas. Antes de rociar la sustancia química agrícola, asegúrese de usar indumentaria de protección para evitar su contacto con el producto o respirar sus vapores. Observe las precauciones siguientes para realizar una operación segura: a) Verifique que ha tapado el tanque de sustancias químicas en forma segura. b) Examine la manguera de rociar y las conexiones de la boquilla para verificar que no haya fugas. c) Apague siempre el motor antes de agregar combustible al tanque o cambiar la boquilla. d) Cuando se traslade con el tanque lleno de sustancias químicas, tenga cuidado de no perder el equilibrio. PRECAUCION 1) Si la bomba se opera sin la manguera de succión sumergida en el líquido, se podrá dañar la bomba o el sello mecánico. No opere la bomba sin líquido, excepto cuando esté drenándola, y cuando termine, inmediatamente apague el motor. 2) Cuando la sustancia química se ha terminado, apague el motor para evitar daños en la bomba. 3) Cuando la calidad del rocío no sea satisfactoria, aumente la velocidad del motor, o remueva y limpie la boquilla. Reemplace el disco de orificio con un disco nuevo si muestra daños o desgaste. 4) Cuando el motor se opera continuamente por un largo tiempo a baja o mediana velocidad, se acumularán depósitos de carbón sobre el pistón o en el puerto de escape. Por lo tanto, para remover los depósitos de carbón, opere ocasionalmente el motor a alta velocidad. La remoción de los depósitos de carbón debe formar parte del mantenimiento de rutina de la unidad. Spanish 55 PASO #2) Mueva la “PALANCA DE REGULACION DE AIRE” totalmente hacia arriba, hasta la posición cerrada. Si el motor ya está caliente, a lo mejor no se necesitará usar la regulación de aire. ENTRADA PASO #3) Ponga el interruptor de arranque en la posición de ENCENDIDO. (Confirme que el interruptor de arranque esté en la posición de ENCENDIDO). PASO #4) Ponga la palanca del acelerador en media velocidad. PASO #5) Caliente el motor. Cuando el motor haya arrancado, mueva Accelerador en media ENTRADA lentamente la PALANCA DE velocidad REGULACION DE AIRE totalmente hacia abajo, hasta la posición abierta. Permita que el motor se “CALIENTE” por lo menos a media velocidad. Si un motor MARUYAMA no arranca después de seguir los procedimientos anteriores, póngase en contacto con un distribuidor MARUYAMA autorizado. Tire vigorosamente PRECAUCION No arranque el motor si el tanque de producto químico está vacio. Tire vigorosamente de la “MANIJA DE ARRANQUE” (STARTER GRIP) para arrancar el motor. NOTA: Sólo se necesitan tiros cortos. Nunca tire del cordón de arranque hasta su máxima extensión. Nunca suelte la manija de arranque hasta que ésta no haya regresado a su posición inicial. 56 Cuerda de arranque Arraque de retroceso Spanish OPERACION MANTENIMIENTO CORRIENTE Una vez que el motor ha calentado, el PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA puede ser colocado en la espalda del operador. Cuando el PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA se ha colocado en esta forma y está listo para operar, ajuste el acelerador a la velocidad necesaria para realizar la tarea. Para Aumentar la Velocidad Antes de cada uso, es necesario inspeccionar el PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA para asegurarse de que esté adecuadamente armado y todos sus componentes estén firmemente colocados. Revise todos los sujetadores para verificar que estén correctamente apretados. Siempre revise si hay fugas de combustible. ADVERTENCIA No intente arrancar u operar una sopladora que muestre fuga de combustible. FILTRO DE AIRE ADVERTENCIA: • Nunca opere el PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA cuando usted esté fatigado. • Nunca opere el PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA sin tener puestos los resguardos apropiados y elementos de seguridad necesarios. El filtro de aire se debe inspeccionar cada vez que se usa el pulverizador (o con más frecuencia bajo condiciones extremas). Para realizar la inspección, retire la tapa del filtro de aire y retire el filtro de la caja. Limpie el filtro o los filtros de aire y la tapa con chorro de aire comprimido, o lave el o los filtros en un disolvente adecuado para esta limpieza. Filtro de espuma Retire la tapa del filtro de aire para limpiar el filtro gregue al filtro unas gotas de aceite para el motor de 2 tiempos APAGADO DEL MOTOR Siempre deje que el motor opere en velocidad a vacio por unos pocos minutos para permitir que se enfríe un poco antes de apagar el motor. Para apagar el motor mueva la palanca de control de aceleración a la posición de marcha a vacio y luego oprima el interruptor de apagado Apagado temporal durante la operación: a) Cierre la boquilla y mueva la palanca de aceleración a la posición de baja velocidad. b) Oprima el botón de apagado del motor. Tapa del filtro de aire Apriete firmamente para secar Detergente y agua BUJIA La bujía debe retirarse del motor y revisarse después de cada cincuenta (50) horas de uso. Los electrodos se pueden limpiar con un cepillo metálico. Ajuste la tolerancia en 0.024 – 0.028 pulgadas (ver dibujo). Reemplace la bujía si se ha ensuciado con aceite. Eléctrodos Tolerancia adecuada 0,024 - 0,028 pulg. (0,6 a 0,711 mm) PRECAUCION Presione La torsión correcta de la bujía es 10 – 12 pies-libra. No la apriete demasiado. FILTRO DE COMBUSTIBLE Marcha a baja velocidad Cierre Apagado del motor El filtro de combustible se debe limpiar e inspeccionar en busca de daños después de cada veinte (20) horas de uso. El filtro de combustible está fijado en el tubo de captación, dentro del tanque de combustible. Afloje la abrazadera y saque el filtro de aire. Abrazadera Peso Tubo de combustible Aro de refuerzo Filtro de combustible Washer Spanish 57 58 Filtro de combustible Spanish Si el filtro de combustible está contaminado, reemplácelo. Inspeccione y limpie el tanque de combustible antes de volver a instalar el filtro de combustible. Siempre reemplace un filtro de combustible defectuoso. ALETAS DE ENFRIAMIENTO Se requiere el paso libre de aire a través de las aletas de enfriamiento del cilindro para evitar un desempeño pobre de la máquina y una reducción en la vida útil del motor. Revise y limpie con regularidad todos los desechos que puedan acumularse en las aletas de enfriamiento, removiendo la cubierta del motor. SILENCIADOR Y PUERTOS DE SALIDA El silenciador se debe quitar y se le debe dar servicio después de cada cien (100) horas de uso. Al mismo tiempo, se deben limpiar e inspeccionar los puertos de salida de los gases de combustión. Este servicio se debe solicitar a un DISTRIBUIDOR MARUYAMA AUTORIZADO. LIMPIEZA GENERAL Y AJUSTE El Pulverizador Motorizado de Mochila de MARUYAMA le proporcionará máximo rendimiento por muchas horas si lo mantiene en forma apropiada. Un buen mantenimiento incluye el examen y verificación rutinaria de todos los ajustes para verificar que están apretados, y la limpieza completa de la máquina. Consulte con un distribuidor autorizado de Maruyama quien le ofrecerá sugerencias de mantenimiento adicionales. LIMPIEZA DE BOQUILLA Y DE MANGUERA DE DESVIO La boquilla y la manguera de desvío deberán limpiarse después de cada 50 horas de operación. (Vea el diagrama) Manguera de desvío Tapa Disco de orificio Empaque Tuerca de tapa Empaque redondo de caucho Tubo de rocío Placa de boquilla Puerto de descarga de la bomba ALMACENAMIENTO Para almacenar el PULVERIZADOR MOTORIZADO DE MOCHILA durante un tiempo largo, primero realice todos los procedimientos del mantenimiento corriente y las reparaciones necesarias. Desconecte del carburador la línea de suministro de combustible, y oprima el bulbo cebador hasta que deje de salir combustible de la línea de retorno de combustible. Encienda el motor y permita que marche hasta que se detenga. Tire del cordón de arranque unas pocas veces para remover todo exceso de combustible del motor. Retire la bujía e inserte una pequeña cantidad de aceite dentro del cilindro. Tire lentamente del cordón de arranque y lleve el pistón a una posición lo más cercana posible al orificio de la bujía. Instale nuevamente la bujía. Aplique una capa delgada de aceite a todas las superficies metálicas y almacene el pulverizador en un lugar seco. Spanish 59 INFORMACION SOBRE CONTROL DE EMISIONES INFORMACION SOBRE COMBUSTIBLE ESTE MOTOR ESTA CERTIFICADO PARA OPERAR UNICAMENTE CON GASOLINA GRADO CORRIENTE. Se recomienda un mínimo de 87 octanos del índice antidetonante. Este índice antidetonante aparece fijado en las estaciones de servicio de los Estados Unidos. INFORMACION SOBRE CONTROL DE EMISIONES Para proteger el Ambiente en el que vivimos todos, Kawasaki tiene incorporado un sistema de control de emisiones (EM), en cumplimiento de las regulaciones aplicables expedidas por la Junta de Recursos de Aire de California. SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE SALIDA (EM) El sistema de control de emisiones de salida, aplicado a este motor, consiste en un carburador y un sistema de ignición con óptimas características de regulación de la ignición. Los carburadores se han calibrado para suministrar una mezcla pobre de aire / combustible y una óptima economía de combustible, con un filtro de aire y un sistema de escape apropiados. MANTENIMIENTO Y GARANTIA Es necesario un mantenimiento adecuado para garantizar que su motor continuará teniendo bajos niveles de emisión. Este Manual del Propietario contiene tales recomendaciones de mantenimiento para su motor. Esos procedimientos, identificados en el Cuadro de Mantenimiento Periódico, son necesarios para asegurar el cumplimiento de los estándares aplicables. La Garantía Limitada Maruyama del Sistema de Control de Emisiones, exige que usted devuelva su motor a un Distribuidor autorizado de motores Maruyama para que se remedie cualquier defecto bajo garantía. Por favor lea cuidadosamente la garantía y manténgala válida, y cumpla con las obligaciones de propietario que en ella se detallan. LA MANIPULACION INDEBIDA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES ESTA PROHIBIDA La ley del Estado de California prohíbe los actos especificados a continuación, o que se cause cualquiera de los siguientes hechos: (1) el que cualquier persona, para propósitos diferentes a mantenimiento, reparación, o reemplazo, retire o deje inoperante cualquier dispositivo o elemento de diseño incorporado a cualquier motor nuevo para propósitos de control de emisiones, antes de su venta o entrega al comprador final o mientras tal motor está en uso, o (2) el uso del motor después de que cualquier persona haya retirado o dejado inoperante tal dispositivo o elemento de diseño. Los actos relacionados a continuación están entre los actos que se presume constituyen manipulación indebida: No manipule indebidamente las piezas originales relacionadas con la emisión: • Carburador y piezas internas • Bujía • Magneto o sistema de ignición electrónica • Filtro de combustible • Elemento de espuma del filtro de aire 60 Spanish RECOMENDACIONES SOBRE COMBUSTIBLE AJUSTE COMBUSTIBLE AJUSTE DE MARCHA EN VACIO Los motores MARUYAMA BE200 de 2 tiempos, requieren mezcla de gasolina-aceite. Use únicamente gasolina limpia, fresca, sin plomo y de grado corriente. 1. La marcha en vacío es el único ajuste posible. 2. No manipule indebidamente la graduación del carburador para aumentar la velocidad máxima del motor. 3. Si necesita realizar un ajuste, solicite al distribuidor de motores Maruyama que lo realice. Los ajustes del carburador se hacen en la fábrica y no se pueden hacer sin desarmar el carburador. Grado de Octanaje El grado de octanaje de una gasolina es la medida de su resistencia a la “detonación”. Se recomienda usar un octanaje de por lo menos 87, según el índice antidetonante. Este índice antidetonante se encuentra fijado en las carteleras de las estaciones de servicio en los Estados Unidos. NOTA: •Si se presenta “golpeteo o martilleo de válvula”, use una marca diferente de gasolina o gasolina de más alto octanaje. MANTENIMIENTO CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIODICO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: La gasolina es extremadamente inflamable y puede ser explosiva en ciertas condiciones. Gire el interruptor de arranque del motor a la posición de APAGADO (OFF). No fume. Asegúrese de que el área esté bien ventilada y libre de cualquier fuente de llama o chispas: esto incluye cualquier artefacto de gas con llama piloto. Siempre retire de la bujía la tapa cuando dé servicio al motor para evitar que el motor arranque accidentalmente. MANTENIMIENTO Revise y reabastezca el combustible Revise si hay alguna fuga de combustible Revise los pernos, tuercas y tornillos para asegurarse de que no estén flojos o sueltos Limpie el filtro de combustible Limpie el elemento del filtro de aire MEZCLA DE ACEITE PARA EL MOTOR DE 2 TIEMPOS El aceite se debe mezclar con la gasolina para lubricar el pistón, el cilindro, el cigüeñal, los cojinetes y los cojinetes de las bielas. Aceite de Motor Recomendado: aceite formulado para motor de 2 tiempos, enfriado por aire. Proporción de mezcla de la gasolina y el aceite motor: 50:1 (50 partes de gasolina por 1 parte de Aceite para Motor de 2 tiempos). Limpie la bujía y ajuste la separación de los electrodos 20 Diariamente Primeras horas • • • • • • Limpie el polvo y la mugre acumulados en las aletas del cilindro M Remueva los depósitos de carbón en la cabeza del pistón y dentro del cilindro M Remueva los depósitos de carbón del tubo de salida del silenciado M Limpie la malla del guarda chispas (si lo hay) NOTA: •No mezcle directamente la gasolina y el aceite en el tanque de combustible. •No use gasolina que haya estado guardada por más de dos meses. •Para garantizar un arranque adecuado en ambientes a bajas temperaturas, debe usar combustible fresco formulado para invierno. PRECAUCION: El motor se despacha sin combustible. Spanish 61 Intervalo Cada 20 horas M Revise la porción deslizante del cigüeñal, la biela, etc. Tubo de combustible Cada 50 horas Cada 100 horas • • • • • • Se recomienda reemplazar cada 3 años. Note: Los intervalos de servicio indicados son para usarse como guía. Se puede dar servicio con más frecuencia según la necesidad indicada por las condiciones de operación. M:El servicio lo debe realizar un distribuidor autorizado de motores Maruyama. :Servicio más frecuente bajo condiciones polvorientas. 62 Spanish RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Bomba: Si le moteur ne démarre pas: Síntomas Tiene combustible pero la bujía no da chispa. Tiene combustible y la bujía da chispa. Diagnóstico Causas Hay corriente en el terminal. Está recibiendo demasiado combustible. La distancia libre entre electrodos de la bujía no es correcta. La aislación de la bujía es defectuosa. No hay corriente en el terminal. La unidad TCI no funciona o hay un cable roto o desconectado. Hay una desconexión o un corto circuito en la bobina de ignición. Tiene buena compresión. La mezcla gasolina - aceite es defectuosa. Tiene mala compresión. Hay un empaque defectuoso o requiere ajuste. Las bujías no están suficientemente apretadas. Los anillos del pistón se están pegando. No hay combustible en el tanque. La válvula de combustible no funciona o el respiradero de aire del tanque de combustible está tapado. Los canales de combustible en el carburador están tapados. Las líneas están dobladas. El carburador no tiene combustible. Síntomas Causa Solución Hay una unión floja en la maguera de succión. La manguera de succión está obstruida. Apriete las juntas suficientemente. Reemplace la boquilla con una pieza nueva. Desarme y limpie la boquilla. No rocía bien. El orificio de la boquilla está gastado. La boquilla está obstruida con contaminantes. Está usando demasiadas boquillas Funcionamiento a giro muy lento. El impulsor y la bomba están gastados. El líquido se escapa por debajo, entre el motor y la bomba. El asiento mecánico está gastado. La bomba ha fallado. Reemplace con piezas nuevas. No succiona el líquido. Desarme la manguera y remueva la obstrucción. Reduzca el número de boquillas o reemplácelas con boquillas de menor rendimiento. Aumente la velocidad del motor a la normal. Desarme y limpie. Reemplace con piezas nuevas. El motor no funciona parejamente: Síntomas Diagnóstico Causas Hay buena compresión y no hay falla en la chispa. Potencia defectuosa Hay mala compresión y la chispa falla. Spanish El elemento de filtro de aire está tapado. Ha entrado aire por las juntas de la línea de combustible. La palanca del estrangulador no funciona apropiadamente. Hay acumulación de carbón en el cilindro o en el silenciador del escape. Bujías quemadas Corto circuito en el cable Mezcla defectuosa o anillo del pistón gastado Defectos en el cilindro o grietas en la cabeza del pistón Motor recalentado La mezcla gasolina – aceite no es adecuada. Mezcla defectuosa, relación gasolina-aceite inapropiada. La acumulación de carbón ha recargado la operación. Bujía defectuosa. Aletas de los cilindros o canales del líquido de enfriamiento obstruidos. Explosión irregular Carburador ajustado defectuosamente Bujías defectuosa Magneto defectuoso o corto circuito interno Sonido anormal del motor Cilindros recalentados Operación sobrecargada Mezcla de combustible defectuosa o relación de mezcla inapropiada Daños internos en el motor Aceleración muy baja El carburador no está ajustado apropiadamente o la compresión es defectuosa. Gasolina o aceite de mala calidad Depósitos o acumulación de carbón 63 64 Spanish ESPECIFICACIONES Dimensiones Altura Ancho Largo (mm) (pulgadas) 550 430 360 (21.7 16.9 14.2) Peso, unidad vacía (kg) (lbs.) 7.0 (15.5) Capacidad del Tanque de Sustancias Químicas (litros) (galones) 15 (4) Capacidad de tanque de combustible (litros) (galones) 0.5 (0.13) Bomba Bomba centrífuga Tipo Presión máxima (kg / cm2 ) (PSI) Succión (R/m) (gallons/minutos) Velocidad de giro (rpm) 8 (114) De 0.5 a 6 (de 0.13 a 1.56) 7000 Motor Modelo MARUYAMA BE200 De enfriamiento de aire forzado, 2 ciclos Tipo Desplazamiento (mR) 19.8 Clasificación de rendimiento continuo (PS / rpm ) Combustible 0.7 (7000) Mezcla gasolina / aceite (50: 1) Encendido eléctrico Sistema de encendido CJ8Y Bujías Arranque de retroceso Sistemas de arranque Las especificaciones pueden cambiarse para mejorar el producto sin aviso previo. Spanish 65 66 Spanish
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Maruyama MS038 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario