Maruyama M23 El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

3
Indice
Introducción ............................................................................................................................4
Seguridad del Producto..........................................................................................................4
Seguridad del Operador ....................................................................................................5
Seguridad de la Cortadora de Cuerda................................................................................5
Seguridad del Combustible ................................................................................................6
Seguridad de la Operación ................................................................................................6
Descripción del Producto ......................................................................................................7
Ensamble..................................................................................................................................8
Eje del Motor ......................................................................................................................8
Manija de Aro......................................................................................................................8
Conectando el Cable del Regulador ..................................................................................8
Conectando los Alambres del Interruptor de Parada ........................................................9
Instalación del Escudo del Cabezal....................................................................................9
Instalación del Cabezal de Corte........................................................................................9
Antes de la Operación ..........................................................................................................10
Suministro de Combustible ..............................................................................................10
Tipo de Aceite Recomendado ..........................................................................................10
Tipo de Combustible Recomendado ................................................................................10
Uso de Aditivos para el Combustible................................................................................11
Mezcla de Gasolina y Aceite ............................................................................................11
Instrucciones de Mezcla ..................................................................................................11
Procedimientos de Arranque y Parada ..............................................................................12
Arranque en Frío ..............................................................................................................12
Arranque en Caliente........................................................................................................13
Deteniendo el Motor ........................................................................................................13
Ajuste de la Marcha al Vacío del Motor ..............................................................................13
Operación del Cortador........................................................................................................14
Corte con Cuerda de Nilón ..................................................................................................15
Mantenimiento ......................................................................................................................16
Filtro de Aire......................................................................................................................16
Filtro de Combustible........................................................................................................16
Bujía..................................................................................................................................17
Aletas de Enfriamiento del Cilindro ..................................................................................17
Parachispas......................................................................................................................18
Caja de Engranajes..........................................................................................................18
Limpieza y Ajuste Generales............................................................................................18
Almacenamiento....................................................................................................................19
Resolución de Problemas....................................................................................................19
Especificaciones del Producto............................................................................................19
Información de Garantía ......................................................................................................20
4
Introducción
Muchas gracias por comprar una Cortadora de Cuerda Maruyama. Maruyama, sus distribuidores y conce-
sionarios desean que usted quede completamente satisfecho con su nueva Cortadora de Cuerda. Por favor,
siéntase en libertad de ponerse en contacto con su concesionario local de servicio autorizado para recibir
ayuda con el servicio, obtener repuestos Maruyama genuinos, o cualquier otra información requerida.
Siempre que contacte a su concesionario de servicio autorizado o a la fábrica, tenga a la mano el modelo y
número de serie de su producto. Este número ayudará al Concesionario de Servicio o al representante a
suministrarle información exacta sobre su producto específico. En el producto encontrará el modelo y el
número de serie.
Para referencia futura, registre esta información en el espacio suministrado a continuación:
Nombre del Modelo: ______________________ Número de Serie: _____________________________
Este Manual del Propietario/Operador, está diseñado para que el operador se familiarice con las diversas
características y componentes del equipo. Lea cuidadosamente este manual para que lo ayude en la
operación y el mantenimiento de su nueva Cortadora de Cuerda.
Para asesoría adicional, visite cualquier concesionario Maruyama autorizado, o escriba a:
Maruyama U.S., Inc., 301 - 30th Street NE, Suite 118, Auburn, WA 98002.
Seguridad del Producto
Aunque Maruyama diseña, produce y comercializa productos seguros y de la más avanzada tecnología,
usted es responsable de usar el producto adecuadamente y bajo condiciones de seguridad. Usted es
igualmente responsable de dar entrenamiento sobre aspectos de seguridad de la operación del producto, a
cualquier persona a quien usted autorice su uso.
En este manual, el sistema de advertencia Maruyama identifica los riesgos potenciales y suministra
mensajes especiales de seguridad que ayudan a usted y a otros a evitar lesiones personales, e incluso la
muerte. PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCION son palabras indicadoras usadas para identificar el
nivel de riesgo. Sin embargo, independientemente del nivel de riesgo, usted debe ser extremadamente
cuidadoso cuando opere este equipo.
>> PELIGRO, indica un riesgo extremo que causará herida grave o muerte, si no se atienden las
precauciones recomendadas.
>> ADVERTENCIA, indica un riesgo que puede causar herida grave o muerte, si no se atienden las
precauciones recomendadas.
>> PRECAUCION, indica un riesgo que puede causar herida leve o moderada, si no se atienden las
precauciones recomendadas.
También se usan otras dos palabras para destacar la información:
>> IMPORTANTE, llama la atención hacia información mecánica especial.
>> AVISO, enfatiza información general que merece una atención especial.
5
Seguridad del Operador
1. Lea y entienda este Manual del Propietario / Operador, antes de usar este
producto. Familiarícese a fondo con el uso adecuado de este equipo.
2. Nunca permita que los niños operen la Cortadora de Cuerda. Esta no es un
juguete. Nunca permita que los adultos operen la unidad sin antes leer el
Manual del Propietario/Operador.
3. Use siempre protección para los ojos, que cumpla con ANSI (Instituto
Americano de Normas Nacionales) Z87-1.
4. Use protección para los oídos.
5. Use siempre pantalones largos y gruesos, botas y guantes. No use prendas
de vestir sueltas, joyas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Asegúrese
el cabello, de manera que se mantenga por encima de sus hombros.
6. Nunca opere esta Cortadora de Cuerda cuando esté cansado, enfermo o bajo
la influencia del alcohol, drogas o medicación.
7. Nunca arranque ni haga marchar el motor dentro de una habitación cerrada o
una edificación. Respirar los vapores de escape puede causar la muerte.
8. Mantenga la manija limpia de aceite, combustible y mugre.
Seguridad de la Cortadora de Cuerda
1. Asegúrese de que la Cortadora de Cuerda esté correctamente ensamblada y de que el Aditamento
Cortador esté correctamente instalado y muy bien asegurado según se instruye en la sección de
Ensamble en el manual.
2. Antes de cada uso, inspeccione la Cortadora de Cuerda. Reemplace las partes dañadas. Revise si hay
escapes de combustible. Asegúrese de que todos los sujetadores estén en su lugar y muy bien ajustados.
Siga las instrucciones de mantenimiento, empezando en la página 16.
3. Asegúrese de que el cabezal de corte no gire cuando el motor opera a marcha al vacío. Refiérase a la
sección Ajuste de la Marcha al vacío, en la página 13.
4. Antes de usar la Cortadora de Cuerda, inspeccione el cabezal de corte y reemplace todas las partes
que estén rajadas, desportilladas o dañadas.
5. Asegúrese de que el escudo del cabezal de corte esté instalado y correctamente colocado antes de usar
la Cortadora de Cuerda.
6. Dé mantenimiento a la Cortadora de Cuerda de acuerdo con los intervalos y procedimientos de man
tenimiento recomendados, que se detallan en la sección de Mantenimiento, empezando en la página 16.
7. Apague el motor y asegúrese de que el cabezal de corte haya dejado de girar completamente antes
de voltear la Cortadora de Cuerda, darle mantenimiento, o trabajar en la máquina.
8. Si se presentan problemas de marcha o de excesiva vibración, detenga la unidad inmediatamente e
inspecciónela para localizar la causa. Si la causa no se puede determinar, o está más allá de su habilidad
corregirla, lleve su Cortadora de Cuerda a reparación dondel concesionario autorizado de servicio.
Seguridad del Combustible
1. La gasolina es altamente inflamable y debe manejarse y almacenarse
cuidadosamente. Use un recipiente aprobado para almacenar gasolina
y/o mezcla de combustible/aceite.
2. Mezcle y vierta el combustible estando al aire libre, lejos de chispas o
llamas.
3. No fume estando cerca de los recipientes de almacenamiento o de la
Cortadora de Cuerda. No fume mientras opera la Cortadora de Cuerda.
4. No llene excesivamente el tanque de combustible. Suspenda el llenado
cuando falte ⁄ o fi pulgada (6 mm – 13 mm) para llegar al borde del
tanque.5.
5. Limpie con un trapo todas las salpicaduras de combustible, antes de dar
arranque al motor de la Cortadora de Cuerda.
6. Antes de dar arranque al motor, mueva la Cortadora de Cuerda aleján-
dola por lo menos 10 pies (3 m) del sitio donde abasteció el com-
bustible.
7. No retire la tapa del tanque mientras el motor está en marcha, ni inmediatamente después de detener el
motor.
8. Permita que el motor se enfríe antes de reabastecerlo de combustible.
9. Desocupe el tanque de combustible antes de almacenar la Cortadora de Cuerda. El combustible debe
vaciarse después de cada uso, pues si queda combustible en el tanque, éste puede gotear durante el
almacenamiento.
10. Almacene el combustible y la Cortadora de Cuerda lejos de llamas abiertas, chispas y calor excesivo.
Asegúrese de que los vapores no puedan alcanzar las chispas o llamas abiertas provenientes de calenta-
dores, hornos, motores eléctricos, etc.
Seguridad de la Operación
1. ESTA CORTADORA DE CUERDA PUEDE CAUSAR HERI-
DAS GRAVES. Lea las instrucciones cuidadosamente.
Familiarícese con todos los controles y el uso adecuado de la
Cortadora de Cuerda.
2. Asegúrese de haber retirado la aguja de 3.5 mm de la caja de
engranajes y del adaptador de anillo, antes de dar arranque al
motor.
3. Evite usar la Cortadora de Cuerda cerca de rocas, grava,
piedras y materiales similares que puedan convertirse en
proyectiles peligrosos.
4. Inspeccione su área de trabajo antes de empezar. Retire objetos tales como vidrios rotos, clavos, alambre
y piedras que puedan convertirse en proyectiles peligrosos si la Cortadora de Cuerda los lanza. Retire
las cuerdas, lazos o materiales similares que puedan enredarse en el cabezal de corte.
6
10 PIES (3 M) MÍNIMO
50 PIES (15 M MÍNIMO)
7
5. Mantenga a los niños, espectadores y animales por fuera de un radio de 50 pies (15 m) alrededor del
área de operación.6.Si alguien se le acerca mientras está operando la Cortadora de Cuerda, detenga el
motor y la rotación del cabezal de corte.
7. Nunca permita que los niños operen la Cortadora de Cuerda.
8. Use la Cortadora de Cuerda únicamente a la luz del día o bajo adecuada iluminación artificial.
9. Nunca opere la Cortadora de Cuerda sin que estén en su lugar las protecciones correspondientes u otros
dispositivos protectores de la seguridad.
10. Siempre mantenga la Cortadora de Cuerda al lado derecho de su cuerpo.
11. No eleve el cabezal de corte por encima del nivel de la cintura.
12. No ponga las manos ni los pies por debajo de cualquier parte giratoria. Mantenga ese espacio despejado
en todo momento. Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas del aditamento cortador giratorio y
de las superficies calientes, tal como el silenciador.
13. Mantenga sus pies firmes y un buen equilibrio mientras opera la Cortadora de Cuerda. No exceda el
alcance de la máquina.
14. Use la herramienta correcta para cada trabajo. No use la Cortadora de Cuerda para un trabajo no
recomendado.
15. Entérese de cómo detener la máquina rápidamente en caso de emergencia. Para información sobre cómo
detener el motor, refiérase a los procedimientos de Arranque y Parada de la página 12.
Descripción del Producto
1. Caja de Engranajes
2. Ensamble del Eje
3. Nombre del Modelo
4. Manija de Aro
5. Anillo para la Correa de Colgar
al Hombro
6. Gatillo Regulador e Interruptor de Parada
7. Mango del Eje
8. Carcasa del Tambor de Embrague
9. Motor
10. Filtro de Aire
11. Tanque de Combustible
12. Número de Serie (localizado al lado del motor)
13. Cable del Regulador y Alambres del Interruptor
de Parada
14. Escudo del Cabezal del Cortador
15. Cabezal del Cortador
8
Ensamble
Ensamble de Motor y Eje de Propulsión
El eje de propulsión, la carcasa del tambor de embrague y la
caja de engranajes están previamente ensambladas. Coloque
la carcasa del tambor de embrague en el motor, usando los
cuatro tornillos M5 x 20 suministrados con la unidad.
Instalación de la Manija de Aro
El juego de la manija de aro contiene un paquete de cuatro
tornillos y tuercas, una manga de caucho y la grapa inferior
para la manija de aro.
1. Deslice la manga de caucho alrededor del eje, aproxi-
madamente 9 pulgadas (22.8 cm) desde el extremo del
ensamble del interruptor de parada/gatillo del regu-
lador, para la posición inicial de la manija.
2. Haga girar la manga de caucho, de manera que la
división quede a un lado.
3. Coloque la manija de aro y la grapa inferior sobre la
manga de caucho.
4. Instale los cuatro tornillos y las tuercas. Apriete los
tornillos con la mano.
5. Vuelva a colocar la manija de aro hacia arriba o hacia
abajo del eje de propulsión, hasta la posición más
confortable, pero no a menos de 9 pulgadas (22. 8 cm)
del extremo del interruptor de parada.
6. Apriete los tornillos y las tuercas.
Conectando el Cable del Regulador
1. Luego de retirar la tapa del limpiador de aire, inserte el
cable del regulador a través de la manga del ajuste del
cable, en el ménsula de apoyo del carburador. Asegúrese
de que el extremo de la envoltura del cable quede positi-
vamente asentado en la manga .
2. Coloque el accesorio de ranura en el carburador, de man-
era que la cajuela para el talón del cable quede alejada de
la manga del ajuste del cable.
3. Haga rotar la leva del regulador del carburador en la
dirección contraria a las manecillas de reloj, y deslice el
cable del regulador a través de la ranura del accesorio de
ranura, asegurándose de que el talón del cable caiga den-
tro de la cajuela.
ACCESORIO DE
RANURA
TALÓN DEL
CABLE
CAJUELA
CABLE DELREGULADOR
TUERCA DE CIERRE
MANGA DELAJUSTE DELCABLE
ENVOLTURA
DELCABLE DEL
REGULADOR
TORNILLO (4)
TUERCA(4)
GRAPA
INFERIOR
MANGADE
CAUCHO
MANIJADE ARO
CARCASADEL TAMBOR DE
EMBRAGUE
EJE
TORNILLOS
(4) M5 X 20
MOTOR
4. Opere el gatillo del regulador unas pocas veces para
asegurarse de que trabaja correctamente.
5. Ajuste la manga del ajustea del cable, de manera que el
detenedor de la leva del regulador del carburador, apenas
haga contacto con el detenedor del regulador cuando el
gatillo del regulador se hunde a fondo.
6. Cuando el cable del regulador esté correctamente
ajustado, apriete la tuerca.
Conexión de los Alambres del Interruptor de Parada
1. Instale el tubo plástico alrededor del cable del regulador y de los alambres del interruptor de parada.
2. Conecte los alambres del interruptor de parada, y sosténgalos con la grapa.
Instalación del Escudo del Cabezal
1. A s e g u r e la cuchilla de corte de la cuerda, al escudo del cabezal del
c o r t a d o r, usando los dos tornillos M5 x 15 y las tuercas hexagonales,
según se muestra a la dere c h a .
2. Fije el escudo del cabezal del cortador a la caja de engranajes,
con los cuatro tornillos M5 x 12 y la platina, según se muestra.
Instalando el Cabezal del Cortador
>> IMPORTANTE
Asegúrese de que el cabezal del cortador sea de rotación
hacia la izquierda, vista desde la posición del operador, y de
que el adaptador del cabezal del cortador sea un macho de rosca
i z q u i e rda M8 x 1.25. El adaptador de anillo se debe instalar en
el eje ranurado entre la caja de engranajes y el cabezal del cortador.
1. Instale el adaptador de anillo sobre el eje ranurado, fuera de
la caja de engranajes. Alinee la ranura de guía en el adaptador
de anillo, con la ranura de guía en la caja de engranajes.
2. Inserte la aguja de 3.5 mm dentro de las ranuras de guía en
el adaptador de anillo y la caja de engranajes, para ajustar el
eje ranurado.
3. Enrosque el adaptador del cabezal del cortador dentro del eje
ranurado, luego apriete firmemente con la mano el cabezal
del cortador.
9
MÉNSULADE APOYO
DELCARBURADOR
ACCESORIO DE
RANURA
LEVA DELREGULADOR
DELCARBURADOR
MANGADELAJUSTE DEL
CABLE
ALAMBRES DEL
INTERRUPTOR DE PARADA
GRAPA
CAJADE ENGRANAJES
PROTECTOR DEL
CABEZAL DEL
CORTADOR
MANGO DELEJE
TUBO PLÁSTICO
ALAMBRES DEL
I N T E R R U P T OR DE
PA R A D A
CABLE DELREGULADOR
PLATINA
T U E R C A
H E X A G O N A L
( 2 )
T ORNILLO (2)
M5 X 15
TORNILLO (4)
M5 X 12
CUCHILLADE
CORTE
DE LACUERDA
CAJADE
ENGRANAJES
EJE
RANURADO
AGUJA
PASADOR DE
3.5 MM
ADAPTADOR
DE ANILLO
CABEZAL DEL
CORTADOR
ADAPTADOR
DELCABEZAL
DELCORTADOR
10
Antes de la Operación
Abastecimiento de Combustible
>> PELIGRO
Bajo ciertas condiciones, la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Las siguientes
precauciones reducirán grandemente el riesgo potencial.
1. La gasolina es altamente inflamable y debe manejarse y almacenarse cuidadosamente. Use un recipiente
aprobado para almacenamiento de gasolina y manténgalo fuera del alcance de los niños.
2. No fume cerca del combustible, la Cortadora de Cuerda o mientras opera la Cortadora de Cuerda.
3. Siempre apague el motor y espere que se enfríe antes de abastecerlo nuevamente con combustible.
4. S i e m p r e abra lentamente la tapa del tanque de combustible, para liberar cualquier posible presión dentro
del tanque. Nunca re t i re la tapa del tanque de combustible mientras el motor está en marcha, ni inmediatamente
después de detenerlo.
5. Usando un embudo y estando al aire libre, mezcle y vierta el combustible, manteniéndose alejado de
chispas y llamas.
6. No llene excesivamente el tanque de combustible. Detenga el llenado 6 mm – 13 mm antes de llegar al
borde del tanque, para dejar espacio a que la gasolina se expanda.
7. Apriete cuidadosa pero firmemente la tapa del tanque de combustible, después de reabastecerlo.
8. Limpie con un trapo todas las salpicaduras de combustible, antes de arrancar el motor.
9. Antes de dar arranque al motor, mueva la Cortadora de Cuerda por lo menos 10 pies (3 m), alejándola
del sitio de abastecimiento de combustible.
Tipo de Aceite Recomendado
Para su premezcla de combustible, use únicamente aceite Maruyama de dos ciclos 50:1, o un aceite de
calidad, diseñado para motores de alto desempeño, enfriados por aire y de dos ciclos.
>> IMPORTANTE
No use aceites certificados por la Asociación Nacional de Fabricantes Marinos (NMMA) o BIA.
Estos tipos de aceites para motores de dos ciclos no tienen los aditivos adecuados para motores de dos
ciclos, enfriados por aire y pueden causar daño en el motor.
No use aceite motor para automóviles. Este tipo de aceite no tiene los aditivos adecuados para motores
de dos ciclos, enfriados por aire y puede causar daño al motor.
Tipo de Combustible Recomendado
Use gasolina limpia, fresca, sin plomo, incluyendo gasolina oxigenada o reformulada, con un octanaje de
85 o más alto. Para garantizar la frescura, compre únicamente la cantidad de gasolina que puede usar en
30 días. El uso de gasolina sin plomo tiene como resultado menos depósitos en la cámara de combustión
y vida más larga de la bujía. No es necesario ni recomendado usar combustible grado premium.
11
Uso de Aditivos
>> IMPORTANTE
Nunca use metanol, gasolina que contenga metanol, gasolina-etanol que contenga más de 10% de etanol,
gasolina premio, o gas blanco, pues se podría dañar el sistema de combustible del motor.
No use aditivos de combustible distintos de los fabricados para la estabilización del combustible
durante el almacenamiento, tales como el estabilizador / condicionador Maruyama o un producto similar.
El estabilizador/condicionador Maruyama es un estabilizador/condicionador basado en destilado de
petróleo.
M a ruyama no recomienda estabilizadores con base de alcohol, tales como el etanol, metanol o isopro p i l o .
Los aditivos no se deben usar para tratar de aumentar el poder o el desempeño de la máquina.
Mezcla de Gasolina y Aceite
>> IMPORTANTE
El motor usado en esta Cortadora de Cuerda es de diseño de dos ciclos. Las partes móviles internas del
motor, esto es, el cigüeñal, cojinetes, cojinetes de barra del pistón y las superficies de contacto pistón –
cilindro, requieren aceite mezclado con gasolina para su lubricación. Si no se agrega aceite a la gasolina,
o si la mezcla de aceite y gasolina no es en la proporción adecuada, se causará un daño grave al motor,
que anulará su garantía.
Para su premezcla de combustible, use únicamente un aceite de calidad, diseñado para motores de dos
ciclos, enfriados por aire. El aceite Maruyama de dos ciclos, 50:1 está formulado para cumplir los re q u i s i t o s
de los motores de dos ciclos, enfriados por aire y de alto desempeño.
Mezcla de Combustible
La proporción de la mezcla es 50 partes de
gasolina por 1 parte de aceite, o 50:1.
>> AVISO
Nunca use una proporción de mezcla de menos de 50:1, no obstante las instrucciones de mezcla del
empaque del aceite. Las pro p o rciones menores de 50:1 (por ejemplo, 60:1, 80:1, 100:1), reducen la cantidad
de lubricación de las partes internas del motor y pueden causar daño.
Cuadro de Mezcla de Combustible
GASOLINA ACEITE MARUYAMADE 2 CICLOS, 50:1 GASOLINA ACEITE MARUYAMA DE 2 CICLOS, 50:1
1 galón 2.6 onzas 1 litro 20 ml
2-1/2 galones 6.4 onzas 2 litros 40 ml
5 galones 12.8 onzas 5 litros 100 ml
Instrucciones de Mezcla
1. Siempre mezcle el combustible y el aceite en un recipiente limpio, aprobado para gasolina.
2. Marque el recipiente para identificarlo como mezcla de combustible para Cortadora de Cuerda.
12
3. Agregue la cantidad correcta de aceite al recipiente, luego agregue la cantidad restante de gasolina.
4. Cierre el recipiente y agítelo momentáneamente para mezclar bien el aceite y la gasolina antes de llenar
el tanque de la Cortadora de Cuerda.
5. Cuando llene de nuevo el tanque de combustible, limpie alrededor de la tapa del tanque para evitar que
mugre y desechos entren al tanque cuando está destapado.
6. S i e m p re agite momentáneamente el recipiente con la premezcla de combustible, antes de llenar el tanque.
7. Use siempre un embudo cuando reabastezca el combustible, para reducir las salpicaduras.
8. Llene el tanque solo hasta faltando 1 - 1-1/2cm para llegar al borde.
Arrancando y Parando
Antes de Arrancar el Motor
1. Llene el tanque de combustible según se indicó en la sección Antes de la Operación, en este manual.
2. Descanse la Cortadora de Cuerda en el suelo.
3. Asegúrese de que las cuchillas de corte estén alejadas de vidrios rotos, puntillas, alambre, piedras u
otros desperdicios.
4. Mantenga a todos los espectadores, niños y animales lejos del área de trabajo.
Arranque del Motor en Frío
Esta Cortadora de Cuerda está equipada con un cebador de combustible y un sistema de estrangulación.
Para arrancar adecuadamente un motor “frío”, realice las siguientes operaciones:
1. Presione y suelte la ampolleta de ceba de combustible, localizado en el fondo del carburador, hasta
ver que el combustible fluye a través de la manguera
de retorno de combustible, de regreso al tanque de
combustible. El combustible que fluye debe ser casi
transparente, sin espuma ni lleno de burbujas.
2. Mueva la palanca del regulador de aire hasta la
posición de cerrada y coloque el interruptor de
parada del motor en posición “ON” (Encendido).
3. Asegure el gatillo del regulador en la posición de
arranque a marcha rápida, luego tire de la mango de
arranque. Sosteniendo la mango de arranque, tire
lentamente del cordón de arranque hasta que sienta
resistencia, luego tire del cordón rápidamente y con
fuerza. Tire de la mango de arranque hasta que el
motor arranque.
4. Después de que el motor ha arrancado, mueva la palanca del regulador de aire hasta la posición abierta.
Luego comprima y suelte el gatillo del regulador, para permitirle regresar a la posición de marcha.
Entrada de
Aire
LÍNEADE
RETORNO DE
COMBUSTIBLE
AMPOLLETA
DE CEBA
13
Si el motor detiene la marcha antes de que usted mueva
la palanca del regulador de aire a la posición abierta:
1. Continúe y abra el regulador de aire.
2. Asegúrese de que el gatillo del regulador esté graduado
en la posición de arranque a marcha más rápida.
3. Tire de la mango de arranque hasta que el
motor arranque.
Arranque en Caliente
Para arrancar un motor que ya se ha calentado
(arranque en caliente), o si la temperatura ambiente
excede los 68 grados F (20 grados C):
1. Bombee la ampolleta de ceba en la parte inferior
del carburador hasta que pueda ver el combustible
fluyendo a través de la línea de retorno, hacia el
tanque de combustible.
2. Mueva la palanca del regulador de aire hasta la
posición abierta y mueva el interruptor de parada
a la posición “ON” (Encendido).
3. Deje el gatillo del regulador en posición de marcha y tire de la mango de arranque.
4. Si el motor no arranca después de tres o cuatro jalones, siga las instrucciones para “Arranque en Frío”,
de la sección anterior. Si el motor no arranca después de realizar los procedimientos anteriores para
“Arranque en Frío” y “Arranque en Caliente”, contacte su concesionario Maruyama autorizado.
Parando el Motor
1. Suelte el gatillo del regulador
2. Deslice el interruptor de parada hasta la posición “STOP” (PARAR).
Ajuste de Marcha al Vacío del Motor
Esta Cortadora de Cuerda está equipada con un carburador no ajustable de mezcla de combustible. La marc h a
al vacío del motor es el único ajuste disponible para el Operador.
>> ADVERTENCIA
El motor debe estar marchando durante el ajuste de la marcha al vacío. Cuando el motor está marc h a n d o ,
el cabezal del cortador está girando y las demás partes se están moviendo. El contacto con el cabezal del
cortador que está girando o con otras partes en movimiento, podría causar graves heridas personales o
la muerte. Use siempre el equipo personal protector recomendado y observe todas las instrucciones de
seguridad. Mantenga las manos, pies y prendas de vestir lejos del cabezal del cortador y demás partes
móviles. Mantenga a todos los espectadores, niños y mascotas lejos de la unidad, cuando realice ajustes
en el carburador.
MANGO DE
ARRANQUE
PALANCADEL
REGULADOR DE
AIRE
PARADA
ARRANQUE
INTERRUPTOR
DE PARADA
GATILLO DEL
REGULADOR
(EN POSICIÓN DE
ARRANQUE A
MARCHARÁPIDA)
GATILLO DEL
REGULADOR
(EN POSICIÓN DE
MARCHAAL VACÍO)
CIERRE DE
MARCHA
RÁPIDA
14
Cuando se suelta el gatillo del regulador, el motor debe regresar a una marcha al vacío que es de 2700-3300
rpm o apenas por debajo de la velocidad de enganche del embrague. El cabezal de corte no debe girar y el
motor no debe detenerse (detener la marcha) a marcha al vacío del motor.
La marcha al vacío del motor se ajusta haciendo girar el
tornillo de marcha al vacío, localizado sobre el carburador.
Girando el tornillo de marcha al vacío hacia adentro
(en la dirección de las manecillas del reloj), aumenta
la velocidad del motor.
Girando el tornillo hacia fuera (en la dirección
contraria a las manecillas del reloj), disminuye
la velocidad del motor.
>> PRECAUCION
Si es necesario el ajuste de marcha al vacío y, si después del ajuste, el cabezal de corte se mueve o el
motor se detiene, DEJE INMEDIATAMENTE DE USAR LA CORTADORA DE CUERDA. Contacte a
su Concesionario Maruyama local autorizado para obtener asistencia y servicio.
Operación de la Cortadora de Cuerda
Antes de usar la Cortadora de Cuerda, revise la sección sobre Seguridad de la Cortadora de Cuerda, luego
revise lo siguiente para un adecuado posicionamiento de operación del equipo:
1. La Cortadora de Cuerda deberá colocarse al lado derecho del operador.
2. La mano derecha del operador deberá sostener la mango del eje, con sus dedos sobre el gatillo del
regulador. El brazo derecho deberá estar ligeramente doblado.
3. La mano izquierda deberá estar sosteniendo la manija de aro con los dedos y el pulgar empuñando
totalmente la manija. El brazo izquierdo deberá
estar extendido. Coloque de nuevo la manija de
aro arriba o abajo del eje de propulsión, según s
ea necesario para lograr una posición cómoda de
operación.
4. El peso de la Cortadora de Cuerda deberá
distribuirse en forma pareja entre los dos brazos.
El cabezal deberá estar paralelo al suelo.
5. Acelere y sostenga el motor en velocidad de corte,
antes de aplicar el cabezal de corte al material.
6. Siempre que no esté cortando, suelte el gatillo del
regulador y permita que el motor re g rese a marcha al vacío.
7. Detenga el motor de la Cortadora de Cuerda
cuando se mueva entre dos sitios.
TORNILLO DE AJUSTE DE
LAMARCHAAL VACÍO
PROTECCIÓN AUDITIVA
PROTECCIÓN DE LOS
OJOS
CORREADE COLGAR AL
HOMBRO
BRAZO IZQUIERDO TOTALMENTE
EXTENDIDO, MANO SOSTENIENDO
LAMANIJADE ARO
CABEZAL DELCORTADOR
CERCA YPARALELO AL
SUELO
MANO SOSTENIENDO LAMANIJADEL
REGULADOR, DEDOS SOBRE ELGATILLO
DELREGULADOR
BRAZO
DERECHO
LIGERAMENT
E DOBLADO
Cortando con la Cuerda de Nilón del Cortador
La punta de la cuerda hace el corte. La cuerda siempre debe estar extendida mientras corta.
No fuerce la cuerda dentro del material que va a cortar. Si fuerza la línea aumentará su uso y el
resultado de corte será pobre .
R e c o r t a n d o
Sostenga la parte inferior del cabezal de la Cortadora de Cuerda
a unas 3 pulgadas (7.6 cm) por encima del suelo y en ángulo.
Unicamente permita que la punta de la cuerda haga contacto.
P e l a n d o
Para remover la vegetación no deseada, sostenga el cabezal de corte a
unas 3 pulgadas (7.6 cm) por encima del suelo y en ángulo. Permita
que la punta de la cuerda golpee el suelo, cortando la vegetación a ras
de la superficie.
S e g a n d o
Mantenga la cuerda paralela al suelo y use un movimiento de lado a
lado, suave, de barrido.
>> PRECAUCION
Detenga el motor inmediatamente si el cabezal de corte
se atasca. Nunca use una Cortadora de Cuerda que tenga
un cabezal de corte desportillado, rajado o ro t o .
A s e g ú rese de que todas las partes en movimiento se han
detenido y desconecte la bujía antes de inspeccionar si el
equipo está dañado.
15
C O R R E C TA I N C O R R E C TA
TRES PULGADAS
(7.6 CM) POR
E N C I M AD E L
S U E L O
TRES PULGADAS
(7.6 CM) POR
E N C I M AD E L
S U E L O
16
M a n t e n i m i e n t o
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones, lo puede re a l i z a r
cualquier establecimiento o individuo; sin embargo, las reparaciones en garantía las debe realizar un concesionario o
c e n t ro de servicio autorizado por Maruyama Manufacturing Company, Inc. El uso de partes que no son equivalentes
en desempeño y durabilidad a las partes autorizadas, puede deteriorar la efectividad del sistema de control de emisiones
y significar una demora para el resultado de cualquier reclamo de garantía.
Filtro de A i r e
Intervalo de Mantenimiento:
El filtro de aire deberá limpiarse diariamente, o con más frecuencia cuando se trabaja bajo condiciones extre m a d a m e n t e
polvorientas.
Reemplace después de cada 100 horas de operación.
M a n t e n i m i e n t o :
1. Abra la tapa del filtro de aire y re t i re el elemento de espuma
2. Limpie el filtro con agua tibia jabonosa. Deje que el filtro se
seque completamente.
3. Aplique ligeramente aceite motor SAE 30 al filtro de espuma
y exprima para sacar el exceso de aceite.
4. Instale de nuevo el filtro en la caja del filtro de aire y cierre la tapa del filtro de aire .
Filtro de Combustible
Intervalo de Mantenimiento:
El filtro de combustible se debe reemplazar después de 100 horas de operación.
M a n t e n i m i e n t o :
El filtro de combustible está colocado en el extremo de la manguera de retorno de combustible dentro del tanque
de combustible.
Para reemplazar el filtro de combustible:
1. A s e g ú rese de que el tanque de combustible está vacío.
2. R e t i r e la tapa de combustible
3. Usando un gancho de alambre, tire suavemente del filtro de
combustible hacia fuera, a través de la abertura del filtro de combustible.
4. Sostenga la manguera de combustible más abajo del acople del filtro
de combustible y re t i r e el filtro, sin soltar la manguera.
5. Mientras sostiene la manguera de combustible, coloque el nuevo filtro de
c o m b u s t i b l e .
6. Deje caer el filtro de combustible dentro del tanque de combustible.
7. A s e g ú rese de que el filtro de combustible no se atore en una esquina del tanque y de que la manguera de
combustible no esté doblada (re t o r cida), antes de abastecer nuevamente el combustible.
A L A M B R E
M A N G U E R AD E
R E T ORNO DE
C O M B U S T I B L E
C A J AD E L
F I LTRO DE
A I R E
E L E M E N T O
DE ESPUMA
TA PA D E L
F I LTRO DE
A I R E
F I LTRO DE
C O M B U S T I B L E
B u j í a
Intervalo de Mantenimiento
La bujía debe retirarse del motor y revisarse después de 25 horas de operación. Reemplace la bujía después de 100
horas de operación.
M a n t e n i m i e n t o :
1. Con el motor a temperatura ambiente, mueva un par de veces, hacia atrás y hacia delante la bota del
conductor de alta tensión en la bujía para aflojar la bota, luego sáquela de la bujía.
2. R e t i re la bujía
3. Después de remover la bujía, los electrodos se pueden limpiar
con un cepillo rígido.
4. Ajuste la brecha de aire del electrodo a 0.6 – 0.7 mm
(0.024 – 0.028 pulgadas).
5. Reemplace la bujía si está sucia de aceite, dañada o si los
e l e c t r odos están gastados.
6. No apriete excesivamente la bujía cuando la instale.
El torque de ajuste es 10.7 – 16.6 Nm (95 – 148 pulgadas libras).
Aletas de Enfriamiento del Cilindro, Radiador
Intervalo de Mantenimiento:
Las aletas de enfriamiento del cilindro, radiador, deben
limpiarse después de 25 horas de operación, o una vez a la
semana, lo que primero ocurra. El aire debe fluir libre m e n t e
a l rededor y a través de las aletas de enfriamiento del cilindro ,
r a d i a d o r,, para prevenir que el motor se recaliente. Las hojas,
pasto, mugre y desechos se atascan en las aletas y aumentarán
la temperatura de operación del motor, lo que puede re d u c i r
el desempeño del motor y acortar su vida.
M a n t e n i m i e n t o :
1. Con el motor a temperatura ambiente, re t i re el
tornillo que retiene la tapa del silenciador, luego
re t i re la tapa.
2. Suelte el tornillo del cilindro y levante la tapa del
c i l i n d ro .
3. Limpie toda la mugre y los desechos de las aletas
enfriadoras y alrededor de la base del cilindro .
4. Instale de nuevo el cilindro y las tapas del silenciador.
17
TA PAD E LC I L I N D R O
TA PA D E L
C I L I N D R O
TA PA D E L
S I L E N C I A D O R
0.6 – 0.7 MM
TORNILLO DE LATA PA
D E LC I L I N D R O
18
P a r a c h i s p a s
Intervalo de mantenimiento:
El parachispas se debe inspeccionar y limpiar después de cada 25 horas de uso.
Reemplace la malla si no se puede limpiar a fondo o si se encuentra dañada.
M a n t e n i m i e n t o :
1. Con el motor a la temperatura ambiente (de la habitación), re t i r e el
tornillo que retiene la tapa del silenciador, re t i re luego la tapa del
s i l e n c i a d o r.
2. R e t i r e los dos tornillos cabeza de boquilla que sostienen el ensamble
del parachispas al silenciador.
3. R e t i r e y limpie la cola, empaque y parachispas con un solvente seguro y un cepillo
d u r o. Si alguna de las partes no se puede limpiar a fondo, debe re e m p l a z a r l a .
4. Reinstale el parachispas, empaque y cola en el silenciador, luego reinstale y apriete los dos
tornillos cabeza de boquilla.
5. Reinstale la tapa del silenciador.
Caja de Engranajes
Intervalo de Mantenimiento:
La caja de engranajes deberá lubricarse después de cada período
de 30 horas de uso.
M a n t e n i m i e n t o :
1. R e t i r e el accesorio de corte y el adaptador de anillo.
2. Limpie la mugre y desechos del área entre el adaptador de anillo
y la caja de engranajes.
3. R e t i re el tapón de la grasa del lado de la caja de engranajes.
4. Mientras rota el eje, inyecte un lubricante de cojinete a base de litio (P/N 211337)
a través del hueco de engrase hasta que se llene la caja de engranajes.
5. Reinstale el adaptador de anillo y el tapón de la grasa.
>> AV I S O
Si la caja de engranajes no se lubrica en los intervalos recomendados, se presentará una falla.
Las fallas de la caja de engranajes debidas a mantenimiento inadecuado no están cubiertas por
la garantía Maru y a m a .
Limpieza general y ajuste
La Cortadora de Cuerda Maruyama pro p o rcionará un desempeño máximo por muchas, muchas horas si se
mantiene adecuadamente. El buen mantenimiento incluye la verificación regular del apriete correcto de todos
los sujetadores y limpieza de toda la máquina.
P L AT I N A
E M PA Q U E
P A R A C H I S PA S
C O L A
TORNILLO CABEZA
DE BOQUILLA
TAPÓN DE LAG R A S A
HUECO DE ENGRASE
CUIDADO CON
L AG R A S AA Q U Í
A D A P TA D O R
DE A N I L L O
E J E
C O N E C TA N T E
C A J AD E
E N G R A N A J E S
LUBRICANTE PA R A
COJINETES (P/N
2 11 3 3 7 )
S I L E N C I A D O R
A l m a c e n a m i e n t o
Para almacenamiento de la Cortadora de Cuerda por tiempo larg o :
1. Desocupe el tanque de combustible en un contenedor apropiado para
almacenar combustible..
2. Bombee la ampolleta de ceba en el carburador hasta que todo el combustible quede
d e s c a r gado a través de la manguera transparente de retorno de combustible.
3. Ponga en marcha el motor para remover los restos de combustible del carburador.
4. Realice todos los procedimientos de mantenimiento regular y todas las reparaciones necesarias.
5. Retire la bujía y vierta una muy pequeña cantidad de aceite dentro del cilindro .
6. Hale el cordón de arranque una vez. Sea cauteloso porque el aceite puede salpicar fuera de hueco de la bujía
mientras hala el cordón. Proteja sus ojos y mantenga la cara lejos de la abertura de la bujía.
7. Lentamente hale la empuñadura del arranque para llevar el pistón al tope del cilindro .
8. Reinstale la bujía.
9. Almacene la Cortadora de Cuerda lejos de calor excesivo, chispas o fuego abierto.
Resolución de Problemas
P R O B L E M A C A U S A A C C I O N
El motor no arranca I n t e r ruptor de parada graduado en posición OFF Mueva el interruptor a la posición ON
Tanque de combustible vacío Llene el tanque de combustible
La ampolleta de ceba no fue bien pre s i o n a d a Bombee con la ampolleta de ceba
hasta que el combustible fluya a
través de la línea de re t o r n o
Motor inundado Use el procedimiento de arranque en caliente
El motor no marc h a La marcha al vacío no está bien graduada Gradúe la marcha al vacío
Al motor le falta fuerza/ El cable del regulador está suelto Apriete el cable del re g u l a d o r
Se ahoga cuando está F i l t r o de aire, sucio Limpie o reemplace el filtro de aire
c o r t a n d o
Especificaciones De La M23S
Peso 10.2 lbs (4.6 kg) Capacidad del Tanque de Combustible 0.53 cuartos
Desplazamiento del Motor 22.5 cc Relación de gasolina/aceite 5 0 : 1
A n t i v i b r a c i ó n Montaje del Motor B u j í a NGK BPM6Y
C a r b u r a d o r Tipo Diafragma Wa l b r o Abertura de la bujía 0.24 – 0.28 pulgadas
Sistema de Encendido Estado Sólido CARBURADOR apro b a d o Tier 1
19
20
Declaración de Garantía Limitada
Todos los productos Maruyama están garantizados al comprador original como libres de defectos en materiales y
mano de obra desde la fecha de compra y por los períodos de tiempo que se relacionan a continuación:
De por vida para los ejes de propulsión interiores en Cortadora de Cuerdas y cortadores de maleza y todos los
módulos de encendido. Dos años para los de uso residencial, no institucional y no generadores de ingresos. Un
año para los de uso industrial, comercial, de arriendo y generadores de ingresos. Seis meses para los que se
arriendan. Los motores Maruyama están cubiertos por esta declaración de garantía limitada. Para todos los
demás motores refiérase a la declaración de garantía del fabricante.
Cualquier parte de un producto Maruyama, que se encontrase defectuosa dentro del período de aplicabilidad de la
garantía deberá, a opción de Maruyama, repararse o reemplazarse sin costo. La consideración de la garantía se obtiene
enviando cualquier producto Maruyama que se crea defectuoso, a un Distribuidor Autorizado de Servicio Maru y a m a ,
d e n t ro del período de aplicabilidad de la garantía.
Al comprador no se le cobrará la mano de obra de diagnóstico que conduzca a la determinación del defecto de una
parte garantizada, si el trabajo de diagnóstico lo realiza un distribuidor Maru y a m a .
Cualquier parte garantizada que no esté programada para reemplazo como mantenimiento requerido, o que esté pro-
gramada únicamente para inspección regular con el propósito de “reparar y reemplazar según sea necesario” se garan-
tizará durante el período de garantía. Cualquier parte garantizada que esté programada para reemplazo como manten-
imiento requerido, se garantizará por el período de tiempo hasta el primer reemplazo programado para esa parte.
M a r uyama Manufacturig Company, Inc. es responsable por los daños a otros componentes, causados por la falla de
una parte garantizada, todavía bajo garantía.
El comprador es responsable de cumplir con el mantenimiento requerido, según lo define Maruyama Manufacturing
C o m p a n y, Inc. en el Manual del Operador/ Pro p i e t a r i o .
GARANTIA DE LAS PARTES RELACIONADAS CON EMISION GASES
DE ESCAPE
Además del cubrimiento de la garantía anterior, Maruyama Manufacturig Company, Inc. reparará o reemplazará, sin
costo alguno para el comprador original y cada comprador subsiguiente, cualquier parte o partes relacionadas con
emision de gases de escape, que se encuentren defectuosas en material o mano de obra, durante dos (2) años a partir
de la fecha de la entrega original al detal. Las partes relacionadas con emisiones son el ensamble del carburador, el
ensamble de la bobina de ignición, el rotor de encendido y la bujía. Se puede usar cualquier repuesto equivalente en
desempeño y durabilidad, en reparaciones o mantenimientos no de garantía y ello no reducirá las obligaciones de
garantía de Maruyama Manufacturing Company, Inc.
Esta garantía no Cubre lo Siguiente:
1. Artículos de mantenimiento (excluyendo defectos en materiales y mano de obra) incluyendo mangueras,
bujías, cuerda de arranque, filtros de aire y gasolina, zapatas de embrague, aisladores de vibración,
cables del regulador y todos los aditamentos de corte, etc.
2. Gastos adicionales incluyendo despacho y manejo, transporte, pago por lucro cesante o falta de ingresos
o por cualquier inconveniencia y almacenamiento.
3. Alteraciones o modificaciones incluyendo partes pos mercadeo no autorizadas por Maruyama U.S., Inc.
4. Desgaste, accidente, abuso, descuido, mal uso, negligencia, combustibles, lubricantes, mezclas de com-
bustible inadecuados (cuando se aplique), o falla en la operación o mantenimiento del producto de
acuerdo con las instrucciones aprobadas por Maruyama.
21
La reparación o reemplazo según se dispone bajo esta garantía, es el remedio exclusivo del consumidor. Maruyama no
será responsable por ningún daño incidental o consecuencial por violación de cualquier garantía explícita o implícita
en estos productos, excepto en la medida prohibida por la ley. Toda garantía implícita de comerciabilidad o adecuación
para un propósito particular, sobre estos productos está limitada a la duración de los períodos de garantía, según se
definen en la declaración de garantía limitada. Maruyama se reserva el derecho de cambiar o mejorar el diseño del
p r oducto sin aviso y no asume la obligación de actualizar los productos fabricados con anterioridad.
Esta garantía otorga a usted derechos legales específicos, que pueden variar de un estado a otro. Es responsabilidad del
P r opietario y del Concesionario, asegurarse de que la Tarjeta de Registro de Garantía sea adecuadamente llenada y
despachada por correo a Maruyama U.S., Inc. Con el objeto de obtener servicio de garantía, se requerirá prueba de la
compra y del re g i s t ro .
Declaración de Garantía del Control Federal de Emisiones:
Sus Derechos y Responsabilidades en la Garantía
La Agencia de los Estados Unidos para la Protección Ambiental (EPA) y Maruyama Manufacturing Company, Inc. se
complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones que posee su pequeño motor, no vehicular. Los
nuevos modelos de motores pequeños, no para carretera, de 1.997 en adelante, deben estar diseñados, construidos y
equipados, al momento de su venta, para cumplir con las normas de la EPA, EE.UU. El motor del equipo debe estar
l i b re de defectos en materiales y mano de obra, que puedan impedir el cumplimiento de las normas EPA, EE.UU.,
durante los dos primeros años de uso del motor, contados a partir de la fecha de venta al comprador final.Maru y a m a
Manufacturing Company, Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor, no vehicular,
por el período de tiempo que se relaciona más adelante, siempre y cuando no haya habido abuso, negligencia o
mantenimiento inadecuado de su pequeño motor, no vehicular.
Los sistemas de control de emisiones pueden incluir partes tales como el sistema de carburador o de inyección de
combustible, sistema de encendido y convertidor catalítico. También pueden incluir mangueras, correas, conectore s
y otros ensambles relacionados con las emisiones.
Cuando existe una condición garantizable, Maruyama Manufacturing Company, Inc. reparará su pequeño motor no
v e h i c u l a r, sin costo para usted, incluyendo el diagnóstico (si el trabajo de diagnóstico se realiza en un distribuidor
autorizado), partes y mano de obra.
Cubrimiento de la Garantía del Fabricante
Los pequeños motores, no vehicular, de modelo 1997 y posteriores están garantizados por dos años. Si alguna parte
de su motor, relacionada con las emisiones es defectuosa, la parte será reparada o reemplazada en forma gratuita,
por Maruyama Manufacturing Company, Inc.
Responsabilidades del Propietario en la Garantía
(a) Como propietario del pequeño motor, no vehicular, usted es responsable de la realización del mantenimiento
requerido relacionado en su Manual del Operador /Propietario. Maruyama Manufacturing Company, Inc.
recomienda que usted guarde todos los recibos que cubran el mantenimiento de su pequeño motor, no vehicular.
Sin embargo Maruyama Manufacturing company, Inc. no puede negar una garantía únicamente por la falta de
recibos, o por su incumplimiento en asegurar la realización de todo el mantenimiento programado. Cualquier
parte de repuesto o servicio que sea equivalente en desempeño y durabilidad se puede usar en reparaciones o
mantenimientos no de garantía, sin que ello reduzca las obligaciones de la garantía del fabricante del motor.
(b) Como propietario del pequeño motor, no vehicular, usted debe estar consciente, sin embargo de que Maru y a m a
Manufacturing Company, Inc. puede negar el cubrimiento de la garantía de su pequeño motor, no vehicular, o
de una parte que haya fallado debido al abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no
a p ro b a d a s .
22
(c) Usted es responsable de presentar su pequeño motor, no vehicular, a un centro de servicio de Maru y a m a
Manufacturing Company, Inc., tan pronto como ocurra un problema. Las reparaciones en garantía se deben
llevar a cabo dentro de un período razonable de tiempo, que no exceda de 30 días.
C u b r i m i e n t o
M a r uyama Manufacturing Company, Inc. garantiza al comprador final, y a cada uno de los compradores
subsiguientes, que su pequeño motor, no vehicular, estará diseñado, construido y equipado, en el momento
de la venta, para cumplir con todas las normas aplicables. Maruyama Manufacturing Company, Inc. también
garantiza, por un período de dos años, al comprador inicial y a cada uno de los compradores subsiguientes
que su pequeño motor, no vehicular, está libre de defectos en materiales y mano de obra, que pudieran ser causa
de que el motor no cumpliera con las normas aplicables.
Estos períodos de garantía empezarán en la fecha en que el pequeño motor, no vehicular, es comprado por
el comprador inicial. Si cualquier parte relacionada con las emisiones es defectuosa, la parte será re e m p l a z a d a
por Maruyama Manufacturing Company, Inc., sin costo para el pro p i e t a r i o .
M a r uyama Manufacturing Company, Inc. remediará los defectos garantizados en cualquier concesionario de
m o t o r es o estación de garantía, autorizados por Maruyama Manufacturing Company, Inc. Cualquier trabajo
realizado en un concesionario autorizado o en una estación de garantía autorizada, será sin costo para el pro p i e t a r i o ,
si tal trabajo determina que la parte garantizada está defectuosa. Al propietario se le puede suministrar, sin costo
alguno, cualquier repuesto aprobado por el fabricante o uno equivalente, si la parte está aún bajo garantía.
M a ruyama Manufacturing Company, Inc. es responsable por los daños a otros componentes del motor, causados
por la falla de una parte garantizada, todavía bajo garantía.
Las normas de la EPAno incluyen una lista de partes, sin embargo la EPAconsidera que las partes garantizadas
relacionadas con emisiones incluyen las siguientes:
• Ensamble del carburador • Bujía
• Bobina de ignición • Rotor de encendido
Requisitos de Mantenimiento
El propietario es responsable por la realización del mantenimiento requerido, como lo define Maru y a m a
Manufacturing Company, Inc. en el Manual del Operador /Pro p i e t a r i o .
L i m i t a c i o n e s
(a) La reparación o reemplazo requeridos a causa de mal uso o negligencia, falta del mantenimiento re q u e r i d o ,
reparaciones inapropiadamente realizadas o repuestos que no cumplen con las especificaciones de Maru y a m a
Manufacturing Company, Inc. que afecten adversamente el desempeño y/o la durabilidad, y las
alteraciones o modificaciones no recomendadas ni aprobadas por escrito por Maruyama Manufacturing
C o m p a n y, Inc., y
(b) Los repuestos y otros servicios y ajustes necesarios para el mantenimiento requerido, en y después del
momento del primer reemplazo pro g r a m a d o .
Si usted tiene alguna pregunta relacionada con sus derechos y responsabilidades de garantía, o con la localización del
distribuidor de servicio autorizado Maruyama más cercano a usted, contacte a Maruyama U.S., Inc. en (253) 735-7368.
M a ruyama U.S., Inc. • P.O. Box 309 • Auburn, WA 9 8 071-0309

Transcripción de documentos

Indice Introducción ............................................................................................................................4 Seguridad del Producto..........................................................................................................4 Seguridad del Operador ....................................................................................................5 Seguridad de la Cortadora de Cuerda................................................................................5 Seguridad del Combustible ................................................................................................6 Seguridad de la Operación ................................................................................................6 Descripción del Producto ......................................................................................................7 Ensamble..................................................................................................................................8 Eje del Motor ......................................................................................................................8 Manija de Aro......................................................................................................................8 Conectando el Cable del Regulador ..................................................................................8 Conectando los Alambres del Interruptor de Parada ........................................................9 Instalación del Escudo del Cabezal....................................................................................9 Instalación del Cabezal de Corte........................................................................................9 Antes de la Operación ..........................................................................................................10 Suministro de Combustible ..............................................................................................10 Tipo de Aceite Recomendado ..........................................................................................10 Tipo de Combustible Recomendado ................................................................................10 Uso de Aditivos para el Combustible................................................................................11 Mezcla de Gasolina y Aceite ............................................................................................11 Instrucciones de Mezcla ..................................................................................................11 Procedimientos de Arranque y Parada ..............................................................................12 Arranque en Frío ..............................................................................................................12 Arranque en Caliente........................................................................................................13 Deteniendo el Motor ........................................................................................................13 Ajuste de la Marcha al Vacío del Motor ..............................................................................13 Operación del Cortador........................................................................................................14 Corte con Cuerda de Nilón ..................................................................................................15 Mantenimiento ......................................................................................................................16 Filtro de Aire......................................................................................................................16 Filtro de Combustible........................................................................................................16 Bujía..................................................................................................................................17 Aletas de Enfriamiento del Cilindro ..................................................................................17 Parachispas......................................................................................................................18 Caja de Engranajes..........................................................................................................18 Limpieza y Ajuste Generales............................................................................................18 Almacenamiento....................................................................................................................19 Resolución de Problemas....................................................................................................19 Especificaciones del Producto............................................................................................19 Información de Garantía ......................................................................................................20 3 Introducción Muchas gracias por comprar una Cortadora de Cuerda Maruyama. Maruyama, sus distribuidores y concesionarios desean que usted quede completamente satisfecho con su nueva Cortadora de Cuerda. Por favor, siéntase en libertad de ponerse en contacto con su concesionario local de servicio autorizado para recibir ayuda con el servicio, obtener repuestos Maruyama genuinos, o cualquier otra información requerida. Siempre que contacte a su concesionario de servicio autorizado o a la fábrica, tenga a la mano el modelo y número de serie de su producto. Este número ayudará al Concesionario de Servicio o al representante a suministrarle información exacta sobre su producto específico. En el producto encontrará el modelo y el número de serie. Para referencia futura, registre esta información en el espacio suministrado a continuación: Nombre del Modelo: ______________________ Número de Serie: _____________________________ Este Manual del Propietario/Operador, está diseñado para que el operador se familiarice con las diversas características y componentes del equipo. Lea cuidadosamente este manual para que lo ayude en la operación y el mantenimiento de su nueva Cortadora de Cuerda. Para asesoría adicional, visite cualquier concesionario Maruyama autorizado, o escriba a: Maruyama U.S., Inc., 301 - 30th Street NE, Suite 118, Auburn, WA 98002. Seguridad del Producto Aunque Maruyama diseña, produce y comercializa productos seguros y de la más avanzada tecnología, usted es responsable de usar el producto adecuadamente y bajo condiciones de seguridad. Usted es igualmente responsable de dar entrenamiento sobre aspectos de seguridad de la operación del producto, a cualquier persona a quien usted autorice su uso. En este manual, el sistema de advertencia Maruyama identifica los riesgos potenciales y suministra mensajes especiales de seguridad que ayudan a usted y a otros a evitar lesiones personales, e incluso la muerte. PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCION son palabras indicadoras usadas para identificar el nivel de riesgo. Sin embargo, independientemente del nivel de riesgo, usted debe ser extremadamente cuidadoso cuando opere este equipo. >> PELIGRO, indica un riesgo extremo que causará herida grave o muerte, si no se atienden las precauciones recomendadas. >> ADVERTENCIA, indica un riesgo que puede causar herida grave o muerte, si no se atienden las precauciones recomendadas. >> PRECAUCION, indica un riesgo que puede causar herida leve o moderada, si no se atienden las precauciones recomendadas. También se usan otras dos palabras para destacar la información: >> IMPORTANTE, llama la atención hacia información mecánica especial. >> AVISO, enfatiza información general que merece una atención especial. 4 Seguridad del Operador 1. Lea y entienda este Manual del Propietario / Operador, antes de usar este producto. Familiarícese a fondo con el uso adecuado de este equipo. 2. Nunca permita que los niños operen la Cortadora de Cuerda. Esta no es un juguete. Nunca permita que los adultos operen la unidad sin antes leer el Manual del Propietario/Operador. 3. Use siempre protección para los ojos, que cumpla con ANSI (Instituto Americano de Normas Nacionales) Z87-1. 4. Use protección para los oídos. 5. Use siempre pantalones largos y gruesos, botas y guantes. No use prendas de vestir sueltas, joyas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Asegúrese el cabello, de manera que se mantenga por encima de sus hombros. 6. Nunca opere esta Cortadora de Cuerda cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicación. 7. Nunca arranque ni haga marchar el motor dentro de una habitación cerrada o una edificación. Respirar los vapores de escape puede causar la muerte. 8. Mantenga la manija limpia de aceite, combustible y mugre. Seguridad de la Cortadora de Cuerda 1. Asegúrese de que la Cortadora de Cuerda esté correctamente ensamblada y de que el Aditamento Cortador esté correctamente instalado y muy bien asegurado según se instruye en la sección de Ensamble en el manual. 2. Antes de cada uso, inspeccione la Cortadora de Cuerda. Reemplace las partes dañadas. Revise si hay escapes de combustible. Asegúrese de que todos los sujetadores estén en su lugar y muy bien ajustados. Siga las instrucciones de mantenimiento, empezando en la página 16. 3. Asegúrese de que el cabezal de corte no gire cuando el motor opera a marcha al vacío. Refiérase a la sección Ajuste de la Marcha al vacío, en la página 13. 4. Antes de usar la Cortadora de Cuerda, inspeccione el cabezal de corte y reemplace todas las partes que estén rajadas, desportilladas o dañadas. 5. Asegúrese de que el escudo del cabezal de corte esté instalado y correctamente colocado antes de usar la Cortadora de Cuerda. 6. Dé mantenimiento a la Cortadora de Cuerda de acuerdo con los intervalos y procedimientos de man tenimiento recomendados, que se detallan en la sección de Mantenimiento, empezando en la página 16. 7. Apague el motor y asegúrese de que el cabezal de corte haya dejado de girar completamente antes de voltear la Cortadora de Cuerda, darle mantenimiento, o trabajar en la máquina. 8. Si se presentan problemas de marcha o de excesiva vibración, detenga la unidad inmediatamente e inspecciónela para localizar la causa. Si la causa no se puede determinar, o está más allá de su habilidad corregirla, lleve su Cortadora de Cuerda a reparación dondel concesionario autorizado de servicio. 5 Seguridad del Combustible 1. La gasolina es altamente inflamable y debe manejarse y almacenarse cuidadosamente. Use un recipiente aprobado para almacenar gasolina y/o mezcla de combustible/aceite. 2. Mezcle y vierta el combustible estando al aire libre, lejos de chispas o llamas. 10 PIES (3 M) MÍNIMO 3. No fume estando cerca de los recipientes de almacenamiento o de la Cortadora de Cuerda. No fume mientras opera la Cortadora de Cuerda. 4. No llene excesivamente el tanque de combustible. Suspenda el llenado cuando falte ⁄ o fi pulgada (6 mm – 13 mm) para llegar al borde del tanque.5. 5. Limpie con un trapo todas las salpicaduras de combustible, antes de dar arranque al motor de la Cortadora de Cuerda. 6. Antes de dar arranque al motor, mueva la Cortadora de Cuerda alejándola por lo menos 10 pies (3 m) del sitio donde abasteció el combustible. 7. No retire la tapa del tanque mientras el motor está en marcha, ni inmediatamente después de detener el motor. 8. Permita que el motor se enfríe antes de reabastecerlo de combustible. 9. Desocupe el tanque de combustible antes de almacenar la Cortadora de Cuerda. El combustible debe vaciarse después de cada uso, pues si queda combustible en el tanque, éste puede gotear durante el almacenamiento. 10. Almacene el combustible y la Cortadora de Cuerda lejos de llamas abiertas, chispas y calor excesivo. Asegúrese de que los vapores no puedan alcanzar las chispas o llamas abiertas provenientes de calentadores, hornos, motores eléctricos, etc. Seguridad de la Operación 1. ESTA CORTADORA DE CUERDA PUEDE CAUSAR HERIDAS GRAVES. Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con todos los controles y el uso adecuado de la Cortadora de Cuerda. 2. Asegúrese de haber retirado la aguja de 3.5 mm de la caja de engranajes y del adaptador de anillo, antes de dar arranque al motor. 3. Evite usar la Cortadora de Cuerda cerca de rocas, grava, piedras y materiales similares que puedan convertirse en proyectiles peligrosos. 4. Inspeccione su área de trabajo antes de empezar. Retire objetos tales como vidrios rotos, clavos, alambre y piedras que puedan convertirse en proyectiles peligrosos si la Cortadora de Cuerda los lanza. Retire las cuerdas, lazos o materiales similares que puedan enredarse en el cabezal de corte. 6 50 PIES (15 M MÍNIMO) 5. Mantenga a los niños, espectadores y animales por fuera de un radio de 50 pies (15 m) alrededor del área de operación.6.Si alguien se le acerca mientras está operando la Cortadora de Cuerda, detenga el motor y la rotación del cabezal de corte. 7. Nunca permita que los niños operen la Cortadora de Cuerda. 8. Use la Cortadora de Cuerda únicamente a la luz del día o bajo adecuada iluminación artificial. 9. Nunca opere la Cortadora de Cuerda sin que estén en su lugar las protecciones correspondientes u otros dispositivos protectores de la seguridad. 10. Siempre mantenga la Cortadora de Cuerda al lado derecho de su cuerpo. 11. No eleve el cabezal de corte por encima del nivel de la cintura. 12. No ponga las manos ni los pies por debajo de cualquier parte giratoria. Mantenga ese espacio despejado en todo momento. Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas del aditamento cortador giratorio y de las superficies calientes, tal como el silenciador. 13. Mantenga sus pies firmes y un buen equilibrio mientras opera la Cortadora de Cuerda. No exceda el alcance de la máquina. 14. Use la herramienta correcta para cada trabajo. No use la Cortadora de Cuerda para un trabajo no recomendado. 15. Entérese de cómo detener la máquina rápidamente en caso de emergencia. Para información sobre cómo detener el motor, refiérase a los procedimientos de Arranque y Parada de la página 12. Descripción del Producto 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Caja de Engranajes Ensamble del Eje Nombre del Modelo Manija de Aro Anillo para la Correa de Colgar al Hombro Gatillo Regulador e Interruptor de Parada Mango del Eje Carcasa del Tambor de Embrague Motor 10. 11. 12. 13. Filtro de Aire Tanque de Combustible Número de Serie (localizado al lado del motor) Cable del Regulador y Alambres del Interruptor de Parada 14. Escudo del Cabezal del Cortador 15. Cabezal del Cortador 7 Ensamble MOTOR TORNILLOS (4) M5 X 20 Ensamble de Motor y Eje de Propulsión EJE El eje de propulsión, la carcasa del tambor de embrague y la caja de engranajes están previamente ensambladas. Coloque la carcasa del tambor de embrague en el motor, usando los cuatro tornillos M5 x 20 suministrados con la unidad. Instalación de la Manija de Aro El juego de la manija de aro contiene un paquete de cuatro tornillos y tuercas, una manga de caucho y la grapa inferior para la manija de aro. 1. Deslice la manga de caucho alrededor del eje, aproximadamente 9 pulgadas (22.8 cm) desde el extremo del ensamble del interruptor de parada/gatillo del regulador, para la posición inicial de la manija. 2. Haga girar la manga de caucho, de manera que la división quede a un lado. 3. Coloque la manija de aro y la grapa inferior sobre la manga de caucho. 4. Instale los cuatro tornillos y las tuercas. Apriete los tornillos con la mano. 5. Vuelva a colocar la manija de aro hacia arriba o hacia abajo del eje de propulsión, hasta la posición más confortable, pero no a menos de 9 pulgadas (22. 8 cm) del extremo del interruptor de parada. 6. Apriete los tornillos y las tuercas. CARCASADEL TAMBOR DE EMBRAGUE MANIJADE ARO TORNILLO (4) TUERCA(4) MANGADE CAUCHO GRAPA INFERIOR Conectando el Cable del Regulador 1. Luego de retirar la tapa del limpiador de aire, inserte el cable del regulador a través de la manga del ajuste del cable, en el ménsula de apoyo del carburador. Asegúrese de que el extremo de la envoltura del cable quede positivamente asentado en la manga . 2. Coloque el accesorio de ranura en el carburador, de manera que la cajuela para el talón del cable quede alejada de la manga del ajuste del cable. 3. Haga rotar la leva del regulador del carburador en la dirección contraria a las manecillas de reloj, y deslice el cable del regulador a través de la ranura del accesorio de ranura, asegurándose de que el talón del cable caiga dentro de la cajuela. 8 ENVOLTURA DELCABLE DEL REGULADOR MANGA DELAJUSTE DELCABLE TUERCA DE CIERRE CABLE DELREGULADOR ACCESORIO DE RANURA CAJUELA TALÓN DEL CABLE 4. Opere el gatillo del regulador unas pocas veces para asegurarse de que trabaja correctamente. 5. Ajuste la manga del ajustea del cable, de manera que el detenedor de la leva del regulador del carburador, apenas haga contacto con el detenedor del regulador cuando el gatillo del regulador se hunde a fondo. 6. Cuando el cable del regulador esté correctamente ajustado, apriete la tuerca. ACCESORIO DE RANURA MÉNSULADE APOYO DELCARBURADOR MANGADELAJUSTE DEL CABLE LEVA DELREGULADOR DELCARBURADOR Conexión de los Alambres del Interruptor de Parada 1. Instale el tubo plástico alrededor del cable del regulador y de los alambres del interruptor de parada. 2. Conecte los alambres del interruptor de parada, y sosténgalos con la grapa. MANGO DELEJE ALAMBRES DEL INTERRUPTOR DE PARADA TUBO PLÁSTICO ALAMBRES DEL INTERRUPTOR DE PARADA GRAPA CABLE DELREGULADOR Instalación del Escudo del Cabezal CAJADE ENGRANAJES 1. Asegure la cuchilla de corte de la cuerda, al escudo del cabezal del cortador, usando los dos tornillos M5 x 15 y las tuercas hexagonales, según se muestra a la derecha. 2. Fije el escudo del cabezal del cortador a la caja de engranajes, con los cuatro tornillos M5 x 12 y la platina, según se muestra. PROTECTOR DEL CABEZAL DEL CORTADOR TORNILLO (2) M5 X 15 Instalando el Cabezal del Cortador PLATINA >> IMPORTANTE • 1. 2. 3. Asegúrese de que el cabezal del cortador sea de rotación hacia la izquierda, vista desde la posición del operador, y de que el adaptador del cabezal del cortador sea un macho de rosca izquierda M8 x 1.25. El adaptador de anillo se debe instalar en el eje ranurado entre la caja de engranajes y el cabezal del cortador. Instale el adaptador de anillo sobre el eje ranurado, fuera de la caja de engranajes. Alinee la ranura de guía en el adaptador de anillo, con la ranura de guía en la caja de engranajes. Inserte la aguja de 3.5 mm dentro de las ranuras de guía en el adaptador de anillo y la caja de engranajes, para ajustar el eje ranurado. Enrosque el adaptador del cabezal del cortador dentro del eje ranurado, luego apriete firmemente con la mano el cabezal del cortador. TORNILLO (4) M5 X 12 TUERCA HEXAGONAL (2) CUCHILLADE CORTE DE LACUERDA CAJADE ENGRANAJES AGUJA PASADOR DE 3.5 MM EJE RANURADO ADAPTADOR DE ANILLO CABEZAL DEL CORTADOR ADAPTADOR DELCABEZAL DELCORTADOR 9 Antes de la Operación Abastecimiento de Combustible >> PELIGRO • Bajo ciertas condiciones, la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Las siguientes precauciones reducirán grandemente el riesgo potencial. 1. La gasolina es altamente inflamable y debe manejarse y almacenarse cuidadosamente. Use un recipiente aprobado para almacenamiento de gasolina y manténgalo fuera del alcance de los niños. 2. No fume cerca del combustible, la Cortadora de Cuerda o mientras opera la Cortadora de Cuerda. 3. Siempre apague el motor y espere que se enfríe antes de abastecerlo nuevamente con combustible. 4. Siempre abra lentamente la tapa del tanque de combustible, para liberar cualquier posible presión dentro del tanque. Nunca retire la tapa del tanque de combustible mientras el motor está en marcha, ni inmediatamente después de detenerlo. 5. Usando un embudo y estando al aire libre, mezcle y vierta el combustible, manteniéndose alejado de chispas y llamas. 6. No llene excesivamente el tanque de combustible. Detenga el llenado 6 mm – 13 mm antes de llegar al borde del tanque, para dejar espacio a que la gasolina se expanda. 7. Apriete cuidadosa pero firmemente la tapa del tanque de combustible, después de reabastecerlo. 8. Limpie con un trapo todas las salpicaduras de combustible, antes de arrancar el motor. 9. Antes de dar arranque al motor, mueva la Cortadora de Cuerda por lo menos 10 pies (3 m), alejándola del sitio de abastecimiento de combustible. Tipo de Aceite Recomendado Para su premezcla de combustible, use únicamente aceite Maruyama de dos ciclos 50:1, o un aceite de calidad, diseñado para motores de alto desempeño, enfriados por aire y de dos ciclos. >> IMPORTANTE • No use aceites certificados por la Asociación Nacional de Fabricantes Marinos (NMMA) o BIA. Estos tipos de aceites para motores de dos ciclos no tienen los aditivos adecuados para motores de dos ciclos, enfriados por aire y pueden causar daño en el motor. • No use aceite motor para automóviles. Este tipo de aceite no tiene los aditivos adecuados para motores de dos ciclos, enfriados por aire y puede causar daño al motor. Tipo de Combustible Recomendado Use gasolina limpia, fresca, sin plomo, incluyendo gasolina oxigenada o reformulada, con un octanaje de 85 o más alto. Para garantizar la frescura, compre únicamente la cantidad de gasolina que puede usar en 30 días. El uso de gasolina sin plomo tiene como resultado menos depósitos en la cámara de combustión y vida más larga de la bujía. No es necesario ni recomendado usar combustible grado premium. 10 Uso de Aditivos >> IMPORTANTE • Nunca use metanol, gasolina que contenga metanol, gasolina-etanol que contenga más de 10% de etanol, gasolina premio, o gas blanco, pues se podría dañar el sistema de combustible del motor. • No use aditivos de combustible distintos de los fabricados para la estabilización del combustible durante el almacenamiento, tales como el estabilizador / condicionador Maruyama o un producto similar. El estabilizador/condicionador Maruyama es un estabilizador/condicionador basado en destilado de petróleo. • Maruyama no recomienda estabilizadores con base de alcohol, tales como el etanol, metanol o isopropilo. Los aditivos no se deben usar para tratar de aumentar el poder o el desempeño de la máquina. Mezcla de Gasolina y Aceite >> IMPORTANTE • El motor usado en esta Cortadora de Cuerda es de diseño de dos ciclos. Las partes móviles internas del motor, esto es, el cigüeñal, cojinetes, cojinetes de barra del pistón y las superficies de contacto pistón – cilindro, requieren aceite mezclado con gasolina para su lubricación. Si no se agrega aceite a la gasolina, o si la mezcla de aceite y gasolina no es en la proporción adecuada, se causará un daño grave al motor, que anulará su garantía. • Para su premezcla de combustible, use únicamente un aceite de calidad, diseñado para motores de dos ciclos, enfriados por aire. El aceite Maruyama de dos ciclos, 50:1 está formulado para cumplir los requisitos de los motores de dos ciclos, enfriados por aire y de alto desempeño. Mezcla de Combustible La proporción de la mezcla es 50 partes de gasolina por 1 parte de aceite, o 50:1. >> AVISO • Nunca use una proporción de mezcla de menos de 50:1, no obstante las instrucciones de mezcla del empaque del aceite. Las proporciones menores de 50:1 (por ejemplo, 60:1, 80:1, 100:1), reducen la cantidad de lubricación de las partes internas del motor y pueden causar daño. Cuadro de Mezcla de Combustible GASOLINA ACEITE MARUYAMA DE 2 CICLOS, 50:1 1 galón 2-1/2 galones 5 galones 2.6 onzas 6.4 onzas 12.8 onzas GASOLINA 1 litro 2 litros 5 litros ACEITE MARUYAMA DE 2 CICLOS, 50:1 20 ml 40 ml 100 ml Instrucciones de Mezcla 1. Siempre mezcle el combustible y el aceite en un recipiente limpio, aprobado para gasolina. 2. Marque el recipiente para identificarlo como mezcla de combustible para Cortadora de Cuerda. 11 3. Agregue la cantidad correcta de aceite al recipiente, luego agregue la cantidad restante de gasolina. 4. Cierre el recipiente y agítelo momentáneamente para mezclar bien el aceite y la gasolina antes de llenar el tanque de la Cortadora de Cuerda. 5. Cuando llene de nuevo el tanque de combustible, limpie alrededor de la tapa del tanque para evitar que mugre y desechos entren al tanque cuando está destapado. 6. Siempre agite momentáneamente el recipiente con la premezcla de combustible, antes de llenar el tanque. 7. Use siempre un embudo cuando reabastezca el combustible, para reducir las salpicaduras. 8. Llene el tanque solo hasta faltando 1 - 1-1/2cm para llegar al borde. Arrancando y Parando Antes de Arrancar el Motor 1. Llene el tanque de combustible según se indicó en la sección Antes de la Operación, en este manual. 2. Descanse la Cortadora de Cuerda en el suelo. 3. Asegúrese de que las cuchillas de corte estén alejadas de vidrios rotos, puntillas, alambre, piedras u otros desperdicios. 4. Mantenga a todos los espectadores, niños y animales lejos del área de trabajo. Arranque del Motor en Frío Esta Cortadora de Cuerda está equipada con un cebador de combustible y un sistema de estrangulación. Para arrancar adecuadamente un motor “frío”, realice las siguientes operaciones: 1. Presione y suelte la ampolleta de ceba de combustible, localizado en el fondo del carburador, hasta ver que el combustible fluye a través de la manguera de retorno de combustible, de regreso al tanque de combustible. El combustible que fluye debe ser casi transparente, sin espuma ni lleno de burbujas. 2. Mueva la palanca del regulador de aire hasta la posición de cerrada y coloque el interruptor de parada del motor en posición “ON” (Encendido). 3. Asegure el gatillo del regulador en la posición de arranque a marcha rápida, luego tire de la mango de arranque. Sosteniendo la mango de arranque, tire lentamente del cordón de arranque hasta que sienta resistencia, luego tire del cordón rápidamente y con fuerza. Tire de la mango de arranque hasta que el motor arranque. 4. 12 Entrada de Aire AMPOLLETA DE CEBA LÍNEADE RETORNO DE COMBUSTIBLE Después de que el motor ha arrancado, mueva la palanca del regulador de aire hasta la posición abierta. Luego comprima y suelte el gatillo del regulador, para permitirle regresar a la posición de marcha. Si el motor detiene la marcha antes de que usted mueva la palanca del regulador de aire a la posición abierta: MANGO DE ARRANQUE 1. Continúe y abra el regulador de aire. 2. Asegúrese de que el gatillo del regulador esté graduado en la posición de arranque a marcha más rápida. 3. Tire de la mango de arranque hasta que el motor arranque. PALANCADEL REGULADOR DE AIRE Arranque en Caliente Para arrancar un motor que ya se ha calentado (arranque en caliente), o si la temperatura ambiente excede los 68 grados F (20 grados C): PARADA INTERRUPTOR DE PARADA ARRANQUE 1. Bombee la ampolleta de ceba en la parte inferior del carburador hasta que pueda ver el combustible fluyendo a través de la línea de retorno, hacia el tanque de combustible. 2. Mueva la palanca del regulador de aire hasta la posición abierta y mueva el interruptor de parada a la posición “ON” (Encendido). 3. Deje el gatillo del regulador en posición de marcha y tire de la mango de arranque. 4. Si el motor no arranca después de tres o cuatro jalones, siga las instrucciones para “Arranque en Frío”, de la sección anterior. Si el motor no arranca después de realizar los procedimientos anteriores para “Arranque en Frío” y “Arranque en Caliente”, contacte su concesionario Maruyama autorizado. GATILLO DEL REGULADOR (EN POSICIÓN DE ARRANQUE A MARCHARÁPIDA) CIERRE DE MARCHA RÁPIDA GATILLO DEL REGULADOR (EN POSICIÓN DE MARCHAAL VACÍO) Parando el Motor 1. Suelte el gatillo del regulador 2. Deslice el interruptor de parada hasta la posición “STOP” (PARAR). Ajuste de Marcha al Vacío del Motor Esta Cortadora de Cuerda está equipada con un carburador no ajustable de mezcla de combustible. La marcha al vacío del motor es el único ajuste disponible para el Operador. >> ADVERTENCIA • El motor debe estar marchando durante el ajuste de la marcha al vacío. Cuando el motor está marchando, el cabezal del cortador está girando y las demás partes se están moviendo. El contacto con el cabezal del cortador que está girando o con otras partes en movimiento, podría causar graves heridas personales o la muerte. Use siempre el equipo personal protector recomendado y observe todas las instrucciones de seguridad. Mantenga las manos, pies y prendas de vestir lejos del cabezal del cortador y demás partes móviles. Mantenga a todos los espectadores, niños y mascotas lejos de la unidad, cuando realice ajustes en el carburador. 13 Cuando se suelta el gatillo del regulador, el motor debe regresar a una marcha al vacío que es de 2700-3300 rpm o apenas por debajo de la velocidad de enganche del embrague. El cabezal de corte no debe girar y el motor no debe detenerse (detener la marcha) a marcha al vacío del motor. La marcha al vacío del motor se ajusta haciendo girar el tornillo de marcha al vacío, localizado sobre el carburador. • Girando el tornillo de marcha al vacío hacia adentro (en la dirección de las manecillas del reloj), aumenta la velocidad del motor. • Girando el tornillo hacia fuera (en la dirección contraria a las manecillas del reloj), disminuye la velocidad del motor. TORNILLO DE AJUSTE DE LAMARCHAAL VACÍO >> PRECAUCION • Si es necesario el ajuste de marcha al vacío y, si después del ajuste, el cabezal de corte se mueve o el motor se detiene, DEJE INMEDIATAMENTE DE USAR LA CORTADORA DE CUERDA. Contacte a su Concesionario Maruyama local autorizado para obtener asistencia y servicio. Operación de la Cortadora de Cuerda Antes de usar la Cortadora de Cuerda, revise la sección sobre Seguridad de la Cortadora de Cuerda, luego revise lo siguiente para un adecuado posicionamiento de operación del equipo: 1. La Cortadora de Cuerda deberá colocarse al lado derecho del operador. 2. La mano derecha del operador deberá sostener la mango del eje, con sus dedos sobre el gatillo del regulador. El brazo derecho deberá estar ligeramente doblado. 3. La mano izquierda deberá estar sosteniendo la manija de aro con los dedos y el pulgar empuñando totalmente la manija. El brazo izquierdo deberá PROTECCIÓN AUDITIVA estar extendido. Coloque de nuevo la manija de PROTECCIÓN DE LOS aro arriba o abajo del eje de propulsión, según s BRAZO OJOS ea necesario para lograr una posición cómoda de DERECHO CORREADE COLGAR AL LIGERAMENT operación. HOMBRO E DOBLADO 4. El peso de la Cortadora de Cuerda deberá distribuirse en forma pareja entre los dos brazos. El cabezal deberá estar paralelo al suelo. 5. Acelere y sostenga el motor en velocidad de corte, antes de aplicar el cabezal de corte al material. 6. Siempre que no esté cortando, suelte el gatillo del regulador y permita que el motor regrese a marcha al vacío. 7. Detenga el motor de la Cortadora de Cuerda cuando se mueva entre dos sitios. 14 BRAZO IZQUIERDO TOTALMENTE EXTENDIDO, MANO SOSTENIENDO LAMANIJADE ARO CABEZAL DELCORTADOR CERCA Y PARALELO AL SUELO MANO SOSTENIENDO LAMANIJADEL REGULADOR, DEDOS SOBRE ELGATILLO DELREGULADOR Cortando con la Cuerda de Nilón del Cortador • La punta de la cuerda hace el corte. La cuerda siempre debe estar extendida mientras corta. • No fuerce la cuerda dentro del material que va a cortar. Si fuerza la línea aumentará su uso y el resultado de corte será pobre. CORRECTA INCORRECTA TRES PULGADAS (7.6 CM) POR ENCIMADEL SUELO Recortando Sostenga la parte inferior del cabezal de la Cortadora de Cuerda a unas 3 pulgadas (7.6 cm) por encima del suelo y en ángulo. Unicamente permita que la punta de la cuerda haga contacto. Pelando Para remover la vegetación no deseada, sostenga el cabezal de corte a unas 3 pulgadas (7.6 cm) por encima del suelo y en ángulo. Permita que la punta de la cuerda golpee el suelo, cortando la vegetación a ras de la superficie. TRES PULGADAS (7.6 CM) POR ENCIMADEL SUELO Segando Mantenga la cuerda paralela al suelo y use un movimiento de lado a lado, suave, de barrido. >> PRECAUCION • Detenga el motor inmediatamente si el cabezal de corte se atasca. Nunca use una Cortadora de Cuerda que tenga un cabezal de corte desportillado, rajado o roto. • Asegúrese de que todas las partes en movimiento se han detenido y desconecte la bujía antes de inspeccionar si el equipo está dañado. 15 Mantenimiento El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones, lo puede realizar cualquier establecimiento o individuo; sin embargo, las reparaciones en garantía las debe realizar un concesionario o centro de servicio autorizado por Maruyama Manufacturing Company, Inc. El uso de partes que no son equivalentes en desempeño y durabilidad a las partes autorizadas, puede deteriorar la efectividad del sistema de control de emisiones y significar una demora para el resultado de cualquier reclamo de garantía. Filtro de Aire Intervalo de Mantenimiento: El filtro de aire deberá limpiarse diariamente, o con más frecuencia cuando se trabaja bajo condiciones extremadamente polvorientas. CAJADEL FILTRO DE AIRE Reemplace después de cada 100 horas de operación. ELEMENTO DE ESPUMA Mantenimiento: 1. Abra la tapa del filtro de aire y retire el elemento de espuma 2. Limpie el filtro con agua tibia jabonosa. Deje que el filtro se seque completamente. 3. Aplique ligeramente aceite motor SAE 30 al filtro de espuma y exprima para sacar el exceso de aceite. 4. Instale de nuevo el filtro en la caja del filtro de aire y cierre la tapa del filtro de aire. TAPA DEL FILTRO DE AIRE Filtro de Combustible Intervalo de Mantenimiento: El filtro de combustible se debe reemplazar después de 100 horas de operación. Mantenimiento: El filtro de combustible está colocado en el extremo de la manguera de retorno de combustible dentro del tanque de combustible. Para reemplazar el filtro de combustible: 1. Asegúrese de que el tanque de combustible está vacío. 2. Retire la tapa de combustible 3. Usando un gancho de alambre, tire suavemente del filtro de combustible hacia fuera, a través de la abertura del filtro de combustible. 4. Sostenga la manguera de combustible más abajo del acople del filtro de combustible y retire el filtro, sin soltar la manguera. 5. Mientras sostiene la manguera de combustible, coloque el nuevo filtro de combustible. MANGUERADE RETORNO DE COMBUSTIBLE ALAMBRE FILTRO DE COMBUSTIBLE 6. Deje caer el filtro de combustible dentro del tanque de combustible. 7. Asegúrese de que el filtro de combustible no se atore en una esquina del tanque y de que la manguera de combustible no esté doblada (retorcida), antes de abastecer nuevamente el combustible. 16 Bujía Intervalo de Mantenimiento La bujía debe retirarse del motor y revisarse después de 25 horas de operación. Reemplace la bujía después de 100 horas de operación. Mantenimiento: 1. Con el motor a temperatura ambiente, mueva un par de veces, hacia atrás y hacia delante la bota del conductor de alta tensión en la bujía para aflojar la bota, luego sáquela de la bujía. 0.6 – 0.7 MM 2. Retire la bujía 3. Después de remover la bujía, los electrodos se pueden limpiar con un cepillo rígido. 4. Ajuste la brecha de aire del electrodo a 0.6 – 0.7 mm (0.024 – 0.028 pulgadas). 5. Reemplace la bujía si está sucia de aceite, dañada o si los electrodos están gastados. 6. No apriete excesivamente la bujía cuando la instale. El torque de ajuste es 10.7 – 16.6 Nm (95 – 148 pulgadas libras). Aletas de Enfriamiento del Cilindro, Radiador Intervalo de Mantenimiento: Las aletas de enfriamiento del cilindro, radiador, deben limpiarse después de 25 horas de operación, o una vez a la semana, lo que primero ocurra. El aire debe fluir libremente alrededor y a través de las aletas de enfriamiento del cilindro, radiador,, para prevenir que el motor se recaliente. Las hojas, pasto, mugre y desechos se atascan en las aletas y aumentarán la temperatura de operación del motor, lo que puede reducir el desempeño del motor y acortar su vida. TAPA DEL SILENCIADOR TAPA DEL CILINDRO Mantenimiento: 1. Con el motor a temperatura ambiente, retire el tornillo que retiene la tapa del silenciador, luego retire la tapa. TORNILLO DE LATAPA DELCILINDRO TAPA DELCILINDRO 2. Suelte el tornillo del cilindro y levante la tapa del cilindro. 3. Limpie toda la mugre y los desechos de las aletas enfriadoras y alrededor de la base del cilindro. 4. Instale de nuevo el cilindro y las tapas del silenciador. 17 Parachispas Intervalo de mantenimiento: El parachispas se debe inspeccionar y limpiar después de cada 25 horas de uso. PLATINA EMPAQUE Reemplace la malla si no se puede limpiar a fondo o si se encuentra dañada. PARACHISPAS Mantenimiento: 1. COLA Con el motor a la temperatura ambiente (de la habitación), retire el tornillo que retiene la tapa del silenciador, retire luego la tapa del silenciador. SILENCIADOR 2. Retire los dos tornillos cabeza de boquilla que sostienen el ensamble del parachispas al silenciador. 3. Retire y limpie la cola, empaque y parachispas con un solvente seguro y un cepillo duro. Si alguna de las partes no se puede limpiar a fondo, debe reemplazarla. 4. Reinstale el parachispas, empaque y cola en el silenciador, luego reinstale y apriete los dos tornillos cabeza de boquilla. 5. Reinstale la tapa del silenciador. TORNILLO CABEZA DE BOQUILLA TAPÓN DE LA GRASA Caja de Engranajes Intervalo de Mantenimiento: La caja de engranajes deberá lubricarse después de cada período de 30 horas de uso. Mantenimiento: 1. Retire el accesorio de corte y el adaptador de anillo. 2. Limpie la mugre y desechos del área entre el adaptador de anillo y la caja de engranajes. HUECO DE ENGRASE CUIDADO CON LAGRASAAQUÍ LUBRICANTE PARA COJINETES (P/N 211337) CAJADE ENGRANAJES 3. Retire el tapón de la grasa del lado de la caja de engranajes. 4. Mientras rota el eje, inyecte un lubricante de cojinete a base de litio (P/N 211337) a través del hueco de engrase hasta que se llene la caja de engranajes. EJE CONECTANTE ADAPTADOR DE ANILLO 5. Reinstale el adaptador de anillo y el tapón de la grasa. >> AVISO Si la caja de engranajes no se lubrica en los intervalos recomendados, se presentará una falla. Las fallas de la caja de engranajes debidas a mantenimiento inadecuado no están cubiertas por la garantía Maruyama. Limpieza general y ajuste La Cortadora de Cuerda Maruyama proporcionará un desempeño máximo por muchas, muchas horas si se mantiene adecuadamente. El buen mantenimiento incluye la verificación regular del apriete correcto de todos los sujetadores y limpieza de toda la máquina. 18 Almacenamiento Para almacenamiento de la Cortadora de Cuerda por tiempo largo: 1. Desocupe el tanque de combustible en un contenedor apropiado para almacenar combustible.. 2. Bombee la ampolleta de ceba en el carburador hasta que todo el combustible quede descargado a través de la manguera transparente de retorno de combustible. 3. Ponga en marcha el motor para remover los restos de combustible del carburador. 4. Realice todos los procedimientos de mantenimiento regular y todas las reparaciones necesarias. 5. Retire la bujía y vierta una muy pequeña cantidad de aceite dentro del cilindro. 6. Hale el cordón de arranque una vez. Sea cauteloso porque el aceite puede salpicar fuera de hueco de la bujía mientras hala el cordón. Proteja sus ojos y mantenga la cara lejos de la abertura de la bujía. 7. Lentamente hale la empuñadura del arranque para llevar el pistón al tope del cilindro. 8. Reinstale la bujía. 9. Almacene la Cortadora de Cuerda lejos de calor excesivo, chispas o fuego abierto. Resolución de Problemas PROBLEMA El motor no arranca El motor no marcha CAUSA Interruptor de parada graduado en posición OFF ACCION Mueva el interruptor a la posición ON Tanque de combustible vacío Llene el tanque de combustible La ampolleta de ceba no fue bien presionada Bombee con la ampolleta de ceba hasta que el combustible fluya a través de la línea de retorno Motor inundado Use el procedimiento de arranque en caliente La marcha al vacío no está bien graduada Gradúe la marcha al vacío Al motor le falta fuerza/ El cable del regulador está suelto Apriete el cable del regulador Se ahoga cuando está cortando Limpie o reemplace el filtro de aire Filtro de aire, sucio Especificaciones De La M23S Peso Desplazamiento del Motor Antivibración Carburador Sistema de Encendido 10.2 lbs (4.6 kg) 22.5 cc Montaje del Motor Tipo Diafragma Walbro Estado Sólido Capacidad del Tanque de Combustible 0.53 cuartos Relación de gasolina/aceite 50:1 Bujía NGK BPM6Y Abertura de la bujía 0.24 – 0.28 pulgadas CARBURADOR aprobado Tier 1 19 Declaración de Garantía Limitada Todos los productos Maruyama están garantizados al comprador original como libres de defectos en materiales y mano de obra desde la fecha de compra y por los períodos de tiempo que se relacionan a continuación: De por vida para los ejes de propulsión interiores en Cortadora de Cuerdas y cortadores de maleza y todos los módulos de encendido. Dos años para los de uso residencial, no institucional y no generadores de ingresos. Un año para los de uso industrial, comercial, de arriendo y generadores de ingresos. Seis meses para los que se arriendan. Los motores Maruyama están cubiertos por esta declaración de garantía limitada. Para todos los demás motores refiérase a la declaración de garantía del fabricante. Cualquier parte de un producto Maruyama, que se encontrase defectuosa dentro del período de aplicabilidad de la garantía deberá, a opción de Maruyama, repararse o reemplazarse sin costo. La consideración de la garantía se obtiene enviando cualquier producto Maruyama que se crea defectuoso, a un Distribuidor Autorizado de Servicio Maruyama, dentro del período de aplicabilidad de la garantía. Al comprador no se le cobrará la mano de obra de diagnóstico que conduzca a la determinación del defecto de una parte garantizada, si el trabajo de diagnóstico lo realiza un distribuidor Maruyama. Cualquier parte garantizada que no esté programada para reemplazo como mantenimiento requerido, o que esté programada únicamente para inspección regular con el propósito de “reparar y reemplazar según sea necesario” se garantizará durante el período de garantía. Cualquier parte garantizada que esté programada para reemplazo como mantenimiento requerido, se garantizará por el período de tiempo hasta el primer reemplazo programado para esa parte. Maruyama Manufacturig Company, Inc. es responsable por los daños a otros componentes, causados por la falla de una parte garantizada, todavía bajo garantía. El comprador es responsable de cumplir con el mantenimiento requerido, según lo define Maruyama Manufacturing Company, Inc. en el Manual del Operador/ Propietario. GARANTIA DE LAS PARTES RELACIONADAS CON EMISION GASES DE ESCAPE Además del cubrimiento de la garantía anterior, Maruyama Manufacturig Company, Inc. reparará o reemplazará, sin costo alguno para el comprador original y cada comprador subsiguiente, cualquier parte o partes relacionadas con emision de gases de escape, que se encuentren defectuosas en material o mano de obra, durante dos (2) años a partir de la fecha de la entrega original al detal. Las partes relacionadas con emisiones son el ensamble del carburador, el ensamble de la bobina de ignición, el rotor de encendido y la bujía. Se puede usar cualquier repuesto equivalente en desempeño y durabilidad, en reparaciones o mantenimientos no de garantía y ello no reducirá las obligaciones de garantía de Maruyama Manufacturing Company, Inc. Esta garantía no Cubre lo Siguiente: 1. Artículos de mantenimiento (excluyendo defectos en materiales y mano de obra) incluyendo mangueras, bujías, cuerda de arranque, filtros de aire y gasolina, zapatas de embrague, aisladores de vibración, cables del regulador y todos los aditamentos de corte, etc. 2. Gastos adicionales incluyendo despacho y manejo, transporte, pago por lucro cesante o falta de ingresos o por cualquier inconveniencia y almacenamiento. 3. Alteraciones o modificaciones incluyendo partes pos mercadeo no autorizadas por Maruyama U.S., Inc. 4. Desgaste, accidente, abuso, descuido, mal uso, negligencia, combustibles, lubricantes, mezclas de combustible inadecuados (cuando se aplique), o falla en la operación o mantenimiento del producto de acuerdo con las instrucciones aprobadas por Maruyama. 20 La reparación o reemplazo según se dispone bajo esta garantía, es el remedio exclusivo del consumidor. Maruyama no será responsable por ningún daño incidental o consecuencial por violación de cualquier garantía explícita o implícita en estos productos, excepto en la medida prohibida por la ley. Toda garantía implícita de comerciabilidad o adecuación para un propósito particular, sobre estos productos está limitada a la duración de los períodos de garantía, según se definen en la declaración de garantía limitada. Maruyama se reserva el derecho de cambiar o mejorar el diseño del producto sin aviso y no asume la obligación de actualizar los productos fabricados con anterioridad. Esta garantía otorga a usted derechos legales específicos, que pueden variar de un estado a otro. Es responsabilidad del Propietario y del Concesionario, asegurarse de que la Tarjeta de Registro de Garantía sea adecuadamente llenada y despachada por correo a Maruyama U.S., Inc. Con el objeto de obtener servicio de garantía, se requerirá prueba de la compra y del registro. Declaración de Garantía del Control Federal de Emisiones: Sus Derechos y Responsabilidades en la Garantía La Agencia de los Estados Unidos para la Protección Ambiental (EPA) y Maruyama Manufacturing Company, Inc. se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones que posee su pequeño motor, no vehicular. Los nuevos modelos de motores pequeños, no para carretera, de 1.997 en adelante, deben estar diseñados, construidos y equipados, al momento de su venta, para cumplir con las normas de la EPA, EE.UU. El motor del equipo debe estar libre de defectos en materiales y mano de obra, que puedan impedir el cumplimiento de las normas EPA, EE.UU., durante los dos primeros años de uso del motor, contados a partir de la fecha de venta al comprador final.Maruyama Manufacturing Company, Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor, no vehicular, por el período de tiempo que se relaciona más adelante, siempre y cuando no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado de su pequeño motor, no vehicular. Los sistemas de control de emisiones pueden incluir partes tales como el sistema de carburador o de inyección de combustible, sistema de encendido y convertidor catalítico. También pueden incluir mangueras, correas, conectores y otros ensambles relacionados con las emisiones. Cuando existe una condición garantizable, Maruyama Manufacturing Company, Inc. reparará su pequeño motor no vehicular, sin costo para usted, incluyendo el diagnóstico (si el trabajo de diagnóstico se realiza en un distribuidor autorizado), partes y mano de obra. Cubrimiento de la Garantía del Fabricante Los pequeños motores, no vehicular, de modelo 1997 y posteriores están garantizados por dos años. Si alguna parte de su motor, relacionada con las emisiones es defectuosa, la parte será reparada o reemplazada en forma gratuita, por Maruyama Manufacturing Company, Inc. Responsabilidades del Propietario en la Garantía (a) Como propietario del pequeño motor, no vehicular, usted es responsable de la realización del mantenimiento requerido relacionado en su Manual del Operador /Propietario. Maruyama Manufacturing Company, Inc. recomienda que usted guarde todos los recibos que cubran el mantenimiento de su pequeño motor, no vehicular. Sin embargo Maruyama Manufacturing company, Inc. no puede negar una garantía únicamente por la falta de recibos, o por su incumplimiento en asegurar la realización de todo el mantenimiento programado. Cualquier parte de repuesto o servicio que sea equivalente en desempeño y durabilidad se puede usar en reparaciones o mantenimientos no de garantía, sin que ello reduzca las obligaciones de la garantía del fabricante del motor. (b) Como propietario del pequeño motor, no vehicular, usted debe estar consciente, sin embargo de que Maruyama Manufacturing Company, Inc. puede negar el cubrimiento de la garantía de su pequeño motor, no vehicular, o de una parte que haya fallado debido al abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas. 21 (c) Usted es responsable de presentar su pequeño motor, no vehicular, a un centro de servicio de Maruyama Manufacturing Company, Inc., tan pronto como ocurra un problema. Las reparaciones en garantía se deben llevar a cabo dentro de un período razonable de tiempo, que no exceda de 30 días. Cubrimiento Maruyama Manufacturing Company, Inc. garantiza al comprador final, y a cada uno de los compradores subsiguientes, que su pequeño motor, no vehicular, estará diseñado, construido y equipado, en el momento de la venta, para cumplir con todas las normas aplicables. Maruyama Manufacturing Company, Inc. también garantiza, por un período de dos años, al comprador inicial y a cada uno de los compradores subsiguientes que su pequeño motor, no vehicular, está libre de defectos en materiales y mano de obra, que pudieran ser causa de que el motor no cumpliera con las normas aplicables. Estos períodos de garantía empezarán en la fecha en que el pequeño motor, no vehicular, es comprado por el comprador inicial. Si cualquier parte relacionada con las emisiones es defectuosa, la parte será reemplazada por Maruyama Manufacturing Company, Inc., sin costo para el propietario. Maruyama Manufacturing Company, Inc. remediará los defectos garantizados en cualquier concesionario de motores o estación de garantía, autorizados por Maruyama Manufacturing Company, Inc. Cualquier trabajo realizado en un concesionario autorizado o en una estación de garantía autorizada, será sin costo para el propietario, si tal trabajo determina que la parte garantizada está defectuosa. Al propietario se le puede suministrar, sin costo alguno, cualquier repuesto aprobado por el fabricante o uno equivalente, si la parte está aún bajo garantía. Maruyama Manufacturing Company, Inc. es responsable por los daños a otros componentes del motor, causados por la falla de una parte garantizada, todavía bajo garantía. Las normas de la EPAno incluyen una lista de partes, sin embargo la EPAconsidera que las partes garantizadas relacionadas con emisiones incluyen las siguientes: • Ensamble del carburador • Bobina de ignición • Bujía • Rotor de encendido Requisitos de Mantenimiento El propietario es responsable por la realización del mantenimiento requerido, como lo define Maruyama Manufacturing Company, Inc. en el Manual del Operador /Propietario. Limitaciones (a) La reparación o reemplazo requeridos a causa de mal uso o negligencia, falta del mantenimiento requerido, reparaciones inapropiadamente realizadas o repuestos que no cumplen con las especificaciones de Maruyama Manufacturing Company, Inc. que afecten adversamente el desempeño y/o la durabilidad, y las alteraciones o modificaciones no recomendadas ni aprobadas por escrito por Maruyama Manufacturing Company, Inc., y (b) Los repuestos y otros servicios y ajustes necesarios para el mantenimiento requerido, en y después del momento del primer reemplazo programado. Si usted tiene alguna pregunta relacionada con sus derechos y responsabilidades de garantía, o con la localización del distribuidor de servicio autorizado Maruyama más cercano a usted, contacte a Maruyama U.S., Inc. en (253) 735-7368. Maruyama U.S., Inc. • P.O. Box 309 • Auburn, WA 98071-0309 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Maruyama M23 El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para