Maruyama B23C El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
The POWER in Outdoor Power
Completely read and understand this manual PRIOR to using this product.
Lea y entienda este manual a fondo, ANTES de usar este producto.
Lisez complètement et comprenez ce manuel AVANT d'utiliser ce produit.
String Trimmer
Recortadora
Coupe-bordures
B23C
OWNER'S/ OPERATOR'S MANUAL
MANUAL DEL PROPIETARIO U OPERADOR
M
ANUEL DU PROPRIETAIRE/ DE L'UTILISATEUR
Limited Warranty Statement
All Maruyama products are warranted to the original purchaser to be free from defects in materials and
workmanship from the date of purchase for the time periods listed as follows:
Lifetime for inner s
haft on trimmers and brushcutters and ignition modules.
3
years for residential, non-institutional, non-income producing use.
1 year for industrial, commercial, institutional, rental and income producing use.
Maruyama AE series engines and Kawasaki TEX45/TEX54 are covered exclusivery for one additional year
of
industrial, commercial, institutional, rental and income producing use (total of 2 years). All other
engines refer to engine manufacture's warranty statement.
Any part of a Maruyama product found to be defective within the applicable warranty period shall, at
Maruyama’s
option, be repaired or replaced without charge. Warranty consideration is obtained by delivering any
Maruyama product believed to be defective to an Authorized Maruyama Servicing Dealer within the applicable
warranty period.
The purchaser shall not be charged for diagnostic labor that leads to the determination that a warranted part is
defective, if the diagnostic work is performed at a Maruyama Dealer.
Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for
regu
lar inspection to the effect of “repair or replace as necessary” shall be warranted for the warranty period. Any
warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance shall be warranted for the period of time
up to the first scheduled replacement point for that part. Maruyama Mfg. Co., Inc. is liable for damages to other
engine components caused by the failure of warranted part still under warranty. The purchaser is responsible for the
performance of the required maintenance, as defined by Maruyama Mfg. Co., Inc. in the Owner’s/Operator’s
Manual.
EMISSION-RELATED PARTS WARRANTY: In addition to the above warranty coverage, Maruyama Mfg. Co.,
Inc.
will repair or replace, free of charge, for the original purchaser and each subsequent purchaser any emission-related
part or parts found to be defective in material and workmanship for two (2) years from origi- nal retail delivery date.
Emission-related parts are the carburetor assembly, the ignition coil assembly, the ignition rotor and the
spark plug and the fuel tank. Any replacement part that is equivalent in perfor- mance and durability may be used in
non-warranty maintenance or repairs, and shall not reduce the warranty obligations of Maruyama Mfg. Co., Inc.
This warranty does not cover the following:
1.
Maintenance items (excluding defects in materials and workmanship) including hoses, spark plugs, starter
rope, air and fuel filters, clutch shoes, vibration isolators, throttle cables and all cutting attach- ments.
2. Extra expenses including shipping and handling, travel, payment for lost time or pay and for any
inconvenience and storage.
3. Alterations or modifications including aftermarket parts not authorized by Maruyama.
4. Wear, accident, abuse, neglect, misuse, negligence, improper fuels, lubricants, fuel mixtures (when
applicable), or failure to operate or maintain the product in accordance with instructions approved by
Maruyama.
Repair or replacement as provided under this warranty is
the exclusive remedy of the consumer. Maruyama shall not
be liable for any incidental or consequential damages for breach of any express or implied warranty on these products
except to the extent prohibited by applicable law. Any implied warranty of merchantability or fitness for a particular
purpose on these products is limited in duration to the warranty period as defined in the limited warranty statement.
Maruyama reserves the right to change or improve the design of the product without notice and does not assume
obligation to update previously manufactured products. This warranty provides you with specific legal rights which may
vary from state to state.
It is the Owner’s and Dealer’s responsibility to make sure the Warranty Registration Card is properly filled
out and mailed to Maruyama U.S., Inc. Proof of purchase and registration will be required in order to obtain war- ranty service.
To locate
an
Authorized Maruyama Servicing Dealer nearest you, contact
;
Maruyama U.S., Inc.
4770 Mercantile Drive, suite 100,
Fort Worth, TX76137 U.S.A.
(940)383-7400
maruyama@maruyama-us.com
www.maruyama-us.com
— US-1 —
WARNING
:
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
.
.
B23
C
FEDERAL EMISSION CONTROL WARRANTY
STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND
OBLIGATIONS
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) and Maruyama Manufacturing Company, Inc.
are pleased to explain the emission control system warranty on your small nonroad engine. New
1997 and later model year small nonroad engines must be designed, built and equipped, at the time
of sale, to meet the U.S. EPA regulations for small nonroad engines. The equipment engine must be
free from defects in materials and workmanship which cause it to fail to conform with U.S. EPA stan-
dards for the first two years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser. Maruyama
Manufacturing Company, Inc. must warrant the emission control system on your small nonroad
engine for the period of time listed above provided there has been no abuse, neglect or improper
maintenance of your small nonroad engine.
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel injection system, the
ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, and connectors and
other emission related assemblies.
Where a warrantable condition exists, Maruyama Manufacturing Company, Inc. will repair your
small nonroad engine at no cost to you, including diagnosis (if the diagnostic work is performed at
an authorized dealer), parts, and labor.
MANUFACTURER'S WARRANTY COVERAGE:
1997 and later model year small nonroad engines are warranted for two years. If any emission-
related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by Maruyama
Manufacturing Company, Inc. free of charge.
OWNER'S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
(a) As the small nonroad engine owner, you are responsible for the performance of the required
maintenance listed in your owner‘s
/ operator's manual.
Mar
uyama Manufacturing Company, Inc. recommends that you retain all receipts covering
maintenance on your small nonroad engine, but Maruyama Manufacturing Company, Inc.
cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the perfor-
mance of all scheduled maintenance. Any replacement part or service that is equivalent in
performance and durability may be used in non-warranty maintenance or repairs, and shall
not reduce the warranty obligations of the engine manufacturer.
— US-2 —
(b) As the small nonroad engine owner, you should be aware, however, that Maruyama
Manufacturing Company may deny you warranty coverage if your small nonroad engine or a
part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
(c) You are responsible for presenting your small nonroad engine to a Maruyama Manufacturing
Company, Inc. service center as soon as a problem exists. The warranty repairs should be
completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you hav
e any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should
contact Maruyama U.S., Inc. at 1-866-783-7400, or warranty@maruyama-us.com.
COVERAGE
Maruyama Manufacturing Company, Inc. warrants to the ultimate purchaser and each subse-
quent purchaser that your small nonroad engine will be designed, built and equipped, at the time
of sale, to meet all applicable regulations. Maruyama Manufacturing Company, Inc. also warrants
to the initial purchaser and each subsequent purchaser that your small nonroad engine is free
from defects in materials and workmanship which cause the engine to fail to conform with applic-
able regulations for a period of two years.
1997 and later model years, EPA requires manufacturers to small nonroad engines for two years.
These warranty periods will begin on the date the small nonroad engine is purchased by the ini-
tial purchaser. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be replaced
by Maruyama Manufacturing Company, Inc. at no cost to the owner.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. shall remedy warranty defects at any authorized
Maruyama Manufacturing Company, Inc. engine dealer or warranty station. Any authorized work
done at an authorized dealer or warranty station shall be free of charge to the owner if such work
determines that a warranted part is defective. Any manufacturer-approved or equivalent replace-
ment part may be used for any warranty maintenance or repairs on emission-related parts, and
must be provided free of charge to the owner if the part is still under warranty, Maruyama
Manufacturing Company, Inc. is liable for damages to other engine components caused by the
failure of a warranted part still under warranty.
EPA‘s regulations do not include a parts list, but EPA considers emission-related warranted parts
to include all the parts listed below. These warranted parts are: the carburetor assembly, the
ignition coil assembly, the ignition rotor, the spark plug and the fuel tank.
MAINTENANCE REQUIREMENTS
The owner is responsible for the performance of the required maintenance as defined by
the
Maruyama Manufacturing Company, Inc. in the owner‘s/ operator's manual.
LIMITATIONS
This Emission Control System Warranty shall not cover any of the following:
(a) repair or replacement required because of misuse or neglect, lack of required maintenance,
repairs improperly performed or replacements not conforming to Maruyama Manufacturing
Company, Inc. specifications that adversely affect performance and/or durability, and alter-
ations or modifications not recommended or approved in writing by Maruyama Manufacturing
Company, Inc., and
— US-3 —
(b) replacement of parts and other services and adjustments necessary for required mainte-
nance at and after the first scheduled replacement point.
CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY
STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND
OBLIGATIONS
The California Air Resources Board (CARB), and Maruy
ama Manufacturing Company, Inc. are
pleased to explain the emission control system warranty on your 2013 small off-road engine.
In California, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the State's
stringent anti-smog standards. Maruyama Manufacturing Company, Inc. must warrant the
emission control system on your small off-road engine for the period of time listed above provided
there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel injection system, the
ignition system, fuel tank and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, and connec
-tors andother emission related assemblies.
Where a warrantable condition exists, Maruyama Manufacturing Company, Inc. will repair your
small off-road engine at no cost to you, including diagnosis, parts, and labor.
MANUFACTURER'S WARRANTY COVERAGE:
The 1995 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission-related part
on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by Maruyama Manufacturing
Company, Inc.
OWNER'S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
(a) As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required
maintenance listed in your owner's/ operator's manual.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. recommends that you retain all receipts covering
maintenance on your small off-road engine, but Maruyama Manufacturing Company, Inc.
cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the perfor-
mance of all scheduled maintenance
(b)
As the small off-road engine owner, you should be aware, however, that Maruyama
Manufacturing Company may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a
part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
(c) You are responsible for presenting your small off-road engine to a Maruyama Manufacturing
Company, Inc. distribution center as soon as a problem exists. The warranty repairs should
be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact
Maruyama U.S., Inc. at 1-866-783-7400, or [email protected].
Emission System Parts
Exha
ust Emission
Carburetor
Muffler
Catalytic Converter
Ignition Coil / Magneto
Spark Plug
Air Filter
EGR Valve (piston)
Fuel Filter
Evaporative Emission
Fuel Tank
— US-4 —
US -5
Contents
Limited Warranty Statement .................................
Federal Emission Control .....................................
California Emission Control .................................
Contents ...............................................................
Introduction..........................................................
Safety .....................................................................
Operator Safety.................................................
Trimmer Safety ................................................
Fuel Safety ......................................................
Trimmer Operating Safety ...................................
Safety and Instruction Decals ......................................
Product Discription ......................................................
Assembly..............................................................
Loop Handle Installation .....................................
Connecting Stop Switch wires..................................
Installing Debris Shield .....................................
Installing Trimmer Head ..................................
Before Operation..................................................
Oil and Fuel ....................................................
Mixing Gasoline And Oil ...............................
Starting And Stopping ....................................
Operation .....................................................................
Operating Position .................................................
Cutting with Trimmer Head .................................
Maintenance ..............................................................
Idle Speed Adjustment ....................................
Air Filter ..............................................................
Fuel Filter ............................................................
Spark Plug ...........................................................
Cylinder Cooling Fins .......................................
Spark Arrester....................................................
Exhaust Muffler.................................................
Driveshaft.. ......................................................
Gen
eral Cleaning and Tightening ....................
Storage.......................................................................
Troubleshooting ........................................................
Specifications ............................................................
Maintenance Period ...................................................
Introduction
Thank you for purchasing a MARUYAMA product.
Maruyama, it’s distributors, and dealers want you to be
completely satisfied with your new product. Please feel free to
contact your local Authorized Service Dealer for help with
service, genuine Maruyama parts, or other information you
may require.
Whenever you contact your Authorized Service Dealer
or the factory, always know the serial number of your
product. This number will help the Service Dealer or
Service Representative provide exact information about
your specific product. You will find the model and serial
number located in a unique place on the product
(Product Description on page US-8).
For your convenience, write the product model name
and serial number in the space below.
Read this manual carefully to learn how to operate and
maintain your product correctly. Reading this manual will
help you and others avoid personal injury and damage to the
product.
Although MARUYAMA designs, produces and markets safe,
state of the art products, you are responsible for using the
product properly and safely. (You are also responsible for
training persons who you allow to use the product about safe
operation.)
1
2
4
5
5
6
6
6
7
7
8
8
9
Assembling Engine and Driveshaft Assembly
.....
9
9
9
10
11
11
11
12
13
14
14
15
16
16
17
17
18
18
18
19
19
20
21
21
21
Model Name ___________________________
Serial No. ___________________________
Page US-
19
5. Always wear heavy, long pants, a long sleeved shirt, boots
and gloves. Do not wear loose clothing, jewelry, short
pants, sandals, or go barefoot. Secure hair so it is above
shoulder length.
The MARUYAMA warning system in this manual identifies
potential hazards and has special safety messages that help
you and others avoid personal injury, even death.
DANGER, WARNlNG and CAUTION are signal words used
to identify the level of hazard. However, regardless of the
hazard, be extremely careful.
6. Never operate this Trimmer when you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs or medication.
7. Never start or run
the engine inside a closed room or
building. Breathing exhaust fumes can cause death.
DANGER signals an extreme hazard that will cause serious
injury or death if the recommended precautions are not
followed.
WARNING signals a hazard that ma
y cause serious injury or
death if the recommended precautions are not followed.
CAUTION signals a hazard that m
ay cause minor or moderate
injury if the recommended precautions are not followed. Two
other words are also used to high¬light information.
“Important” calls attention to special mechanical information
and “Note” emphasizes general information worthy of special
attention.
8. Keep handl
es clean of oil, fuel and dirt.
Trimmer Safety
Safety
1. Make sure the Trimmer is assembled correctly and that
the tool attachment is correctly installed and securely
fastened as instructed in the Assembly section.
Operator Safety
2. Inspect the Trimmer before each use. Replace dama
ged
parts. Check for fuel leaks. Make sure all fasteners are in
1.
place and tightened securely. Follow the maintenance
instructions be
ginning on page US-16.
Read and understand this Owner's/ Operator’s
Manual before using this product. Be thoroughly
familiar with the proper use of this product.
3. Make sure the cut
ting head does not rotate at engine
2.
idle speed. Refer to I
dle Speed Adjustment, page US-16.
Never allow children to operate the Trimmer. It
is
not a toy. Never allow adults to operate the unit
without first reading the Owner's/ Operator’s
Manual.
4. Inspect the
cutting head a
nd replace any parts that are
cracked, chipped or damaged before using the Trimmer.
3. Always wear eye protection that complies with
ANSI (American National
Standards Institute)
5. Make sure the shields is installed and positioned correctly
Z87-1.
before using the Trimmer.
6. Never use a cutting head or replacement parts that are not
approved by MARUYAMA.
7. Maintain the Trimmer according to the recommended
maintenance intervals
and procedures in the Maintenance
section on
page US-16.
8. Shut off
the engine and be certain the cutting head has
4. Alwa
ys
wear hearing protection.
completely stopped rotating before checking, inverting
the Trimmer, performing m
aintenance on or working on the
Trimmer.
9. If run
ning problems or excessive vibration occur, stop
immediately and inspect the unit for the cause.
US - 6
I
f the cause cannot be determined or is beyond your
Trimmer Operating Safety
ability to correct, return the Trimmer with tool
attachment to your servicing dealer for repair.
1. THIS TRIMMER CANCAUSE SERIOUS INJURIES.
Read the instructions carefully. Be familiar with all
controls and t
h
e proper use of the Trimmer.
Fuel Safety
2. Make sure the φ3.5mm pin has been removed from the
1. Gasoline is highly flammable and must be handled
gearcase and boss adapter before you start the engine.
and store
d carefully
. Use a container approved for
fuel to store gasoline and/or fuel/oil mixture.
3. Avoid using the trimmer near rocks, gravel, stones
and similar material which can become dangerous
2. Mix and pour fuel outdoors, where there are no
projectiles.
sparks or flam
es.
4. Inspect
your work area before you begin. Rem
ove
3. Do
not smoke near fuel or Trimmer, o
r while
objects such as broken gla
ss, nails, wire
and rocks
usi
ng the T
rimmer.
which can beco
me
dangerous projectiles if thrown
b
y the Trimmer. Remove string, rope or sim
ilar
materi
als which can become
entangled in the cutting
head.
4. Do
not overfill the fuel tank. Stop filling 1/4-
1/2
inc
h (6 mm-13 mm) from the top of the tank.
5. Wipe
up any spilled fuel before starting the engi
ne.
5. Keep children, by
standers and animal
s outside a 50 ft.
(15 m) radius from the operator and Trimmer.
6. Move the Trimmer at least 10 feet (3 m) away
from
the fueling location
before starting the engine.
6. If
you are approached while operating the Trimmer,
stop the engine and cutting head rotation.
7. Do
not remove the fuel tank cap while the engine is
7. Never allow children to operate the Trimmer.
running, or right after stopping the engine
.
8. Use the Trimmer onl
y in daylight or g
ood artificial
8. Allow
the engine to cool before refuelin
g.
light.
9. Drain t
he tank and run the engine dry before storing
9. Never operate the Trimmer without proper guards or
the unit.
other protective safety
devices in place.
10. St
ore fuel and Trimmer away from open flam
e,
10. Alway
s keep the Trimmer on the right side of yo
ur
spar
ks and excessive heat. Make sure fuel va
pors
body.
cannot reac
h sparks or open flames from wa
ter
11. Do n
ot raise the cutting head above waist level.
heaters, furnaces, electric motors, etc.
US - 7
US-8
12. Do not put hands or feet near or under any rotating
parts. Keep clear at all times. Keep al
l parts of
your body away from
the rotating cutting attachment
and
hot surfaces such as the muffler.
13. Keep firm footing and balance. Do not overreach.
14. Use the right to
ol for the job. Do not use the T
rimmer
for any job that is not recommended by Maruyama.
Safety and Instruction Decals
Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of
potential danger. Replace any decal that is damaged or lost.
Product description
1. Shaft Assembly
2. Model Name
3. Loop Handle
4. Throttle Trigger and Stop Switch
5. Shaft Grip
6. Clutch Drum Housing
7. Engine
8. Serial Number (on side of engine)
9. Air filter
10. Fuel Tank
11. Throttle Cable and Stop Switch Wires
12. Trimmer head Shield
13. Trimmer head
14. Bearing Case
15. Safety Decal
US-9
Assembly
Assembling Engine and Driveshaft
Assembly
The driveshaft, clutch d
rum housing and gearcase are
assembled. Attach the clutch drum housing to the
engine using the four M5 x 20 screws supplied with the
unit.
Loop Ha
ndle Installation
The loop ha
ndle kit contains a package of four screws
and nuts, a rubber sleeve and the bottom clamp for the
loop handle.
1. Slip t
he rubber sleeve around the shaft approxi-
mately 9 inches (22.8cm) from the end of the stop
switch/throttle trigger assem
bly
.
2. Rotate the rubber sleeve so the split is
to one side.
3. Place the loop handle and the bottom clamp over
the rubber
sleeve.
4. Install the four screws and nuts. Leave the screws
fingertight.
5. Reposition the loop handle up or down the driveshaft
to the m
ost comfortable position,
but no closer than 9
inches (22.8 c
m) from the end of the stop
switch.
6.
Tighten the screw
s and nuts.
Connecting Stop Switch Wires
Loop Handle
Screw
(
4
)
Bottom Clamp
Nut
(
4
)
Rubber Sleeve
US-10
1. Install the plastic tube (packed with the driveshaft
assembly) around the throttle cable and stop
switch wires.
2. Plug the stop switch wires into the matching connect-
ors from the engine. Note that wire polarity is not
important.
Connecting Throttle Cable
1. Loosen the knob and remove the air filter cover,
insert the throttle cable through the cable adjuster
sleeve on the carburetor bracket. Make sure theend
of the cable housing is seated positively in the
sleeve.
2. Position the slotted fitting on the carburetor so the
recessed hole for the cable lug is away from the
cable adjuster sleeve.
3. Rotate the carburetor throttle cam clockwise and
slip the throttle cable through the slot in the slotted
fitting, making sure the cable lug drops into
the recessed hole.
4. Operate the throttle trigger a few times to make
sure that it works correctly.
5. Adjust the cable adjuster sleeve so the stop on the
carburetor throttle cam just contacts the throttle
stop when the throttle trigger is fully depressed.
6. When the throttle cable is adjusted correctly, tighten
the locknut.
7.
Reinstall the air filter cover and tighten the knob.
Installing Debris Shield
1. Fasten the string cutoff blade to the debris shield
with two M5x15 screws, hex nuts and lock washers
as shown.
2. Push the debris shield onto the bearing case. Install the
M6x40 screw and nut.
Tighten ONLY AS NEEDED
US-11
Installing Trimmer Head
1. Align the hole in the boss adapter with the guide
slot in the bearing case.
2. Insert the hexagonal wrench (3mm) into the hole and
guide slot in the boss adapter and bearing case to lock
the attaching shaft.
3. Thread the trimmer head adapter onto the attaching
shaft, then tighten the trimmer head firmly by hand.
Bearing Case
Boss
Adapter
Attaching
Shaft
Trimmer Head
Adapter
Trimmer
Head
Hexagonal
Wrench (3mm)
THAN THOSE MANUFACTURED FOR FUEL
3. Always shut off the engine before refueling. Never
rem
ove the fuel tank cap while the engine is running or
right after just stopping the engine.
STABIL
IZATION DURING STORAGE SUCH
AS MARUYAMA’S STABILIZER/ CONDITIO-
NER OR A SIMILAR PRODUCT.
MARUYAMA’S STABILIZER/CONDITIONER
4. Alway
s
open the fuel tank cap slowly to release
IS A PETROLE
UM DISTILLATE BASED
any possible overpressure inside the tank.
CONDITIONER/STABILIZER. MARUYAMA
DOES NOT RECOMMEND STABILIZERS
5. Do not overfill the fuel tank. Stop filling 1/4-1/2
WIT
H AN ALCOHOL BASE SUCH AS ETHA-
inch (6
mm-13 mm) from
the top of the tank.
NOL, ME
THANOL OR ISOPROPYL.
ADDITIVES SHOULD NOT BE USED TO TRY
6. Tighten the tank fuel cap carefully
but firmly after
TO ENHANCE THE POWER OR PERFOR-
refilling.
MANCE OF MACHINE.
7. Wipe up any
spilled fuel before starting the engi
ne.
Mixing Gasoline And Oil
8. Move the unit at least 10 feet (3 m) away from the
fueling l
ocation and fuel storage container before
IMPORTANT: The engine used on this Trimmer
starting the engine.
is of a 2-cycle design. The internal moving
parts of the engine, i.e., crankshaft bearings,
piston pin bearings and piston to cylinder wall
Recommended Oil Type
contact surfaces, require oil mixed with the
gasoline for l
ubrication.
Only use a two-cycle engine oil formulated for use in
high performance, air cooled two cycle engines.
Failure to add oil to the gasoline or failure to
MARUYAMA brand 2-cycle oil is formulated for use
mix oil with the gasoline at the appropriate
in high performance, air cooled two-cycle engines.
ratio will cause major engine damage which will
void your warranty.
IMPORT
ANT: Do not use National Marine
Manufacturer’s Association (NMMA) or BIA
For your fuel premix, use Maruyama Premium 2-
certified oils. This type of 2-cycle engine oil
cycle Oil Mix, or equivalent ISO-L-EGD & JASO
does not have the proper additives for air
FD oil with a minimum 89 octane high Quality
cooled, 2-cycle engines and can cause engine
gasoline. Maruyama 2-cycle oil is specially
damage.
formulated to meet the requirements of high-
perfor
mance, low-emission air-cooled 2-cycle
Do not use automotive motor oil. This type of
engines. Use of other oils may lead to service
oil does not have the proper additives for air
issues which may Not be covered by your
cooled, 2-cycle engines and can cause engine
warranty.
damage.
Recommended Fuel Type
Fuel Mixture
Use clean, fresh lead-free gasoline, including oxygenated
The fuel: oil ratio is 50 parts gasoline to 1 part oil or 50:1.
or reformulated gasoline, with an octane rating of 85
or higher. To
ensure freshness, purchase only the quantity
of gasoline that can be use
d in 30 days. Use of
lead-free ga
soline results in fewer combustion chamber
deposits and l
onger spark plug life. Use of premium
grade fuel is not necessary
or recommended.
Note: Never use a mixi
ng ratio less than 50:1
Use Of Fuel Additives
regardless of the oil package mixing
instructions. Ratios less than 50:1,
(for example, 60:1, 80:1, 100:1), reduce the
IMPORTANT: NEVER USE ALCOHOL,
amount of lubrication to the internal moving
GASOHOL CONTAINING MORE THAN
parts of the engine and can cause damage.
10% ALCOHOL BECAUSE ENGINE FUEL
SYSTEM DAMAGE COULD RESULT.
DO NOT USE FUEL ADDITIVES OTHER
US - 12
Fuel Mixture Chart Starting And Stopping
Before Starting The Engine
1. Fill the fuel tank as instructed in the Before Operation
section of this manual (page US-11).
2. Rest the Trimmer on the ground.
3. Make sure the cutting attachme
nt is clear of any
broken glass, nails, wire, rocks or other debris.
4. Keep all bystanders, children and animals away
from the wo
rking area.
Mixing Instructions
IMPORTANT: Never mix gasoline and oil
directly in the Trimmer fuel tank.
1. Always mix fuel and oil in a clean container
approved for gasoline.
2. Mark the container to identify it as fuel mix for
the Trimmer.
3. Use regular unleaded gasoline and fill the container
Cold Starting Procedure
with half the required amount of gasoline.
This Trimmer is equipped with a fuel prim
er and a choke
4. Pour the correct amount of oil into the container
system. To start a “cold” engine properly, perform the
following procedure:
then add the remaining amount of gasoline.
5. Close the container tightly and shake it m
omentarily
1. Pump the primer bulb at the bottom of the carbu-
to evenly mix the oil and the gasoline before
retor until fuel can be seen flowing through the
filling the fuel tank on the Trimmer.
fuel return line to the fuel tank. (Flowing fuel should be
almost clear, not foamy or full of bubbles.)
6. When refilling the Trimmer fuel tank, clean
around the fu
el tank cap to prevent dirt and debris
2. Move the choke lever to the closed (
) position
from entering the tank during cap removal.
and move the stop switch to the “ON” position.
7. Always shake the pre
mix fuel container momen-
3. Lock the throttle trigger in the fast-idle start
taril
y before filling the fuel tank.
position, then pull the starter grip.
8. Always use a spout or funnel when fueling to
reduce fuel spillage.
9. Fill the tank only to within 1/4-1/2 inch (6 mm-13
mm) from the top of the tank. Avoid filling to the
top of the tank filler neck.
US - 13
If the engine fails to start
after you follow the
CAUTION
above procedures, contact an authorized
After the engine starts, squeez
e and release the
throttle trigger to return it to the idle position, then
move the choke lever to the open (
) position.
If the engine stops running before you move the
choke lever to the open (
) position:
Go ahead and open the choke, pull the starter grip with
the throttle tigger positioned at Fast-idle position.
Hot Restart
To start an engine that is already warmed up (hot
restart), or if the ambient temperature exceeds 68°F
(20°C):
1. Pum
p the primer bulb at the bottom of the car-
buretor until fuel can be seen flowing through the
fuel return line to the fuel tank.
2. Mo
ve the choke lever to the open (
) position
and m
ove the stop switch to the “ON” position.
3. Leave the throttle trigger in the idle position and
pull the starter grip.
4. If the engi
ne fails to start after three to four
pulls,
follow the i
nstruction in the Cold Starting
Procedure section (this page).
MARUYAMA dealer.
• Do not pull the Starter rope all the way out.
To Stop The Engine:
WARNING
• Do not disassemble the Starter.
Please ask for an authorized MARU
YAMA
1. Release the throttle trigger.
2. Slide the s
top switch to
the “STOP” position.
service dealer.
Operation
WARNING
Operating Position
Before using the Trimme
r, check the following:
1. Make sure the Holding Tool (3mm hexagonal wrench)
has been
removed from the gearcase and boss adapter
beforeyou start the engine.
POTENTIAL HAZARD
Foreign objects can be thrown by String Trimmer.
WHAT CAN HAPPEN
Contact with thrown objects can cause personal
injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Never operate the String Trimmer without the
guard.
CAUTION
• Read the Safety instructions on page US-6
concerning proper use of the String Trimmer.
US - 14
US-15
2. The Trimmer must be on the operator’s right side.
3. The operator’s right hand should be holding the sh
aft
grip, with
his or her fingers on the throttl
e trigger. The
right arm
should be slightly
bent.
4. The left ha
nd should be holding the loop hand
le with
the fingers and thum
b fully enclosed around the grip.
The left arm may be extended. Repositi
on the loop
handle up
or down the driveshaft if necessary
for a
comfortable position.
5. The trimmer weight should be evenly
distributed
between the arm
s. The cutting attachment should
be
near and parallel to the ground.
6. Acceler
ate and hold the
engine at cutting speed before
entering the
materi
al to be cut.
7. Alway
s
release the throttle trigger and allow the
engine to return to idle speed when not cutting.
8. Stop the engine when moving
between work sites.
• If the tri
mmer head becomes ja
mmed, stop the
engine immediately
.
Make
certain all movi
ng parts have stopped and
disconnect th
e spark plug before inspecting the
equipment for damage.
• Never use a String Trimmer that has chipped, cracked
or broken
tri
mmer head.
Maintenance
Maintenance, replacement or repair of emission control
devices and systems may be performed by any repair
establishment or individual; however, warranty repairs
must be performed by a dealer or service center authorized
by Maruyama Manufacturing Company, Inc. The use of
parts that are not equivalent in performance and durability
to authorized parts may impair the effectiveness of the
emission control system and may have a bearing on the
outcome of a warranty claim.
Three inchs (7,6c
m
)
abov
e
Groun
d
Idle Speed Adjustment
Scaling
This Trimmer is equipped with nonadjustable fuel mixture
carburetor. The engine idle speed is the only adjustment
for the operator.
To remove unwanted vegetation, hold the trimmer head
about 3 in. (7.6 cm) above the ground and at an angle.
Allow the tip of the line to strike the ground cutting the
vegetation off
at the surface.
Mowing
Keep the line parallel to the ground and use a gentle
side to side motion.
WARNING
POTENTIAL HAZARD
Engine must be running to make carburetor
adjustments.
When engine is running, cutting head is rotating
and other parts are moving.
WHAT CAN HAPPEN
Contact with rotating cutting head or other
moving parts could cause serious personal injury
or death.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Keep hands, feet and clothing away from
attached tool and other moving parts.
Keep all bystanders and pets away from unit
Three inchs (7,6c
m
)
abov
e
Groun
d
while making carburetor adjustments.
The cutting head may be rotating/moving during idle
speed adjustment. Wear the recommended personal
protective equipment and observe all safety instructions.
Keep hands and body away from the cutting head.
When the thr
ottle trigger is released, the engine should
return to an idle speed between 2700 and 3300 RPM, or
just below the clutch engagement speed. The Attached
Tool must not rotate/move and the engine should not
stall (stop running) at engine idle speed.
To adjust the
engine idle speed, rotate the idle speed
adjustment screw on the carburetor.
• Turn the idle speed scr
ew in (clockwise) to increase
the engine idle speed.
US - 16
• Turn the screw out (counterclockwise) to decrease
the engine idle speed.
Fuel Filter
If idle speed adjustment is necessary, and after
Maintenance Interval
adjustment the cutting head rotates or the engine
stalls, stop using the Trimmer immediately!
The fuel filter should be replaced after every 100 hours
of operation.
Contact your local authorized MARUYAMA Dealer for
assistance and servicing.
Fuel Filter Replacement
The fuel filter is attached to the end of t
he fuel pick-up
hose inside the fuel tank.
Air Filter
1. Make sure the fuel tank
is empty
.
Maintenance Interval
2. Remove the fuel cap.
The air filter should
be cleaned daily, or mo
re
often when
working in extremely dusty
conditions.
3. Using a wi
re hook, gently pull the fuel
filter out
through the fuel filler opening.
Repl
ace after every 100 hours of opera
tion.
4. Grasp the fuel hose next to the fuel filter fitting
Air Filter Cleaning
and remove the filter, but do not release the hose.
1. Loosen the knob and remove the air filter cover.
5. While still
holding on to the fuel hos
e, attach the
new fuel filter.
2. Remove the foam element and filter screen from
the air filter body.
6. Drop t
he new fuel filter back into the fuel tank.
3. Clean the foam
element
and filter screen with
7. Make sure that the fuel filter is not stuck in a corner
war
m, soapy water. Let the screen and element dry
of the tank, and that the fuel hose is not doubled
completely.
over (kinked) before refueling.
4. Apply a light coat of SAE 30 motor oil to the
foam element and squeeze out all excess oil.
5. Reassemble the filter screen, foam element and
to the air filter cover.
US - 17
Spark Plug
Leaves, grass, dirt and debris buildup on the fins will
increase the operating temperature of the engine, which
can reduce engine performance and shorten engine life.
Maintenance Interval
The spark plug should be removed from the engine
and checked after each 25 hours of operation.
Cooling Fin Cleaning
Repl
ace the spark plug after every 100 hours of
1. With the engine at ambient (room) temperature,
operation.
loosen the knob and remove the air filter cover.
Spark Plug Maintenance
2. Twist the high tension lead boot on the spark plug
back and forth a couple of times to loosen the boot,
1. Twist the h
igh tension lead boot on the spark plug
then pull the boot off of the spark plug.
back and forth a couple of times to loosen the
bo
ot, then pull the boot off of the spark plug
.
3. Lo
osen the knob and lift off the cylin
der cover.
2. Rem
ove the spark plug.
4. Clean all dirt and debris from the cooling fins and
from
around the cylinder base.
3. Clean the electrodes with a stiff brush.
5. Reinstall the fan cover and the filter cover.
4. Adjust the
electrode air gap to .024-.0
28 in
(0.6-
0.7 mm
).
5. Replace the spark plug if it is oil-fouled, damaged,
or if the electrodes are wo
rn down.
6. Do no
t overtighten the spark plug wh
en installing.
The tighten
ing torque is 95-148 in. lbs.
(10.7-1
6.6 N·
m).
7. Always use only the specific heat range of spark plug.
This is particularly critical with today's lowem
ission
engines. For best results, use the exact replacement.
Cylinder Cooling Fins
Maintenance Interval
The cylinder cooling fins should be cleaned after every
25 hours of operation, or once a week, whichever
comes first. Air must flow freely around and through the
cylinder cooling fins to prevent engine overheating.
Air Filter Cover
Cylinder Cover
High Tension
Lead Boot
Knob
Cooling
Fins
Knob
Spark Arrester
WARNING
POTENTIAL HAZARD
• Muffler surface becomes hot whenTrimmer
in operation and remains hot for
some time after the engi
ne is shut off.
WHAT CAN HAPPEN
• Contact with hot muffler surfaces could cause
a burn.
HOW TO AVOID THE HAZARD
• Make sure the muffler is cool before inspecting
and cleaning the spark arres
ter.
US - 18
2. Twist the high tension lead boot on the spark plug
Maintenance Interval
back and forth a couple of times to loosen the boot,
The spark arrester should be inspected and
then p
ull the boot off of the spark plug.
cleaned afte
r every
25 hours of use.
3. Lo
osen the knob and lift off the cylin
der cover.
Repl
ace the screen if it cannot be thoroughl
y
cleaned, or if it is damaged.
4. Rem
ove the spark arrester (see spark arrest
er
maintenanc
e), Clean the muffler with a stiff brush.
IMPOR
TANT: Don’t use solvent for cleaning
Spark Arrester Maintenance
inside of muffler, because of the catalytic converter
1. With the engine at am
bient (room) temp
erature,
in muffler.
loosen the
knob and remove the air filter cover.
Be careful n
ot to allow any dirt or debris to fall
2. Twist the
high tension lead boot on the spark plug
into the exhaust port, as this can cause engine
back and forth a couple of times to loosen the boot,
damage.
then pull the boot off of the spark plug.
5. Reinstall the spark arrester and tail onto muffler,
3. Loosen the knob and lift off the cylinder cover.
then reinstall and tighten the two socket head
screws.
6. Reinstall the cy
linder cover and the air filter cover.
Driveshaft
Maintenance Interval
The flexible driveshaft should be lubricated aftereach
30 hours of use.
Driveshaft Lubrication
Loosen the two screws on the bearing case and remove the
bearing case. The inner flexible driveshaft is easily removed
by gripping the end securely and pulling it from the drive-
4. Remove and clean the tail, gasket and spark arrester
shaft tube. Lubricate the entire length the flexible driveshaft
with a safety solvent and a stiff brush.
If any part
and insert it into the driveshaft tube. Twist the flexible shaft
while pushing to insure that it
seats correctly into the drive-
shaft coupler. Re-install the bearing case onto the driveshaft
cannot be thoroughl
y cleaned, it must be replaced.
5. Reinstall the spark arres
ter and tail onto the muffler, tube and tighten the two screws.
then reinstall and tighten the two socket headscrews.
6. Reinstall the cy
linder cover and the
air filter cover.
Exhaust Muffler
Maintenance Interval
The muffler should be inspected and cleaned after each
100 hours of use.
Muffler Maintenance
1. With the engine at ambient (room) temperature,
loosen the
knob and remove the air cleaner cover.
US - 19
General Cleaning and Tightening
The Tri
mmer will provide maximum performance
for many, many hours if it is maintained properly.
US - 20
WARNING
POTENTIAL HAZARD
• When engine is running, Attached Tool is rotating/
moving and other parts are moving.
WHAT CAN HAPPEN
• Contact with rotating/moving Tool or other
moving par
ts could cause serious personal injury
or death.
HOW TO AVOID THE HAZARD
• Always turn off your Trimmer before you clean
or perform
any maintenance on it.
Good m
aintenance includes regular checking of all
fasteners for correct tightness and cleaning the entire
machine.
Storage
CAUTIONN
POTENTIAL HAZARD
• Oil may squirt out of the spark plug opening
when you pull the starte
r grip.
WHAT CAN HAPPEN
• Oil can cause eye injuries.
HOW TO AVOID THE HAZARD
• Protect your eyes and keep your face away from
the spark plug opening.
6. Pull the starter grip once.
For long term storage of the Tri
mmer:
7. Slowly pull the starter grip to bring the piston to
1. Empty the
fuel tank into a suitable fuel storage
the top of t
he cylinder (TDC).
container.
8. Reinstall the spark plug.
2. Pum
p
the primer bulb on the carburetor until all
fuel is discharged through the clear fuel
return
9. Store the
Trimmer in a dry place away from
hose.
excessive heat, sparks or open flame.
3. Run t
he engine to remove any fuel that may
re
main in the carburetor.
4. Perform all regular maintenance procedures and
any
needed repairs.
5. Rem
ove the spark plug and squirt a very sm
all
amount of oil into the cylinder.
US - 21
TroubleShooting
Problem Cause Action
Engine Will Not Start STOP switch set to off position
Empty fuel tank
Primer bulb wasn’t pushed enough
Engine flo
oded
Move switch to on position
Fill fuel tank
Press primer bulb until fuel flows
through fuel return line
Use warm eng procedure
ine starting
Engine Will Not Idle Idle speed set incorrectly Set idle speed
Engine Lacks ower or Stall P
When Cutting
Throttle wire has come loose
Dirty air filter
Clogged spark arrester or exhaust port
Tighten throttle wire
Clean or replace air filter
Clean spark arrester or exhaust port
If further assistance is required, contact your local authorized Maruyama service dealer.
Specifications
B23C
Weight (lbs.)
*
1
9.9 (4.5kg)
Engine Displacement (cm
3
) 22.5
Anti Vibration
Grip
Carburetor
Walbro Diaphragm Type
Ignition System Solid State
Fuel Tank Capacity (qts.) 0.63 (0.6)
Gas to Oil Ratio 50:1
Spark Plug NGK BPM8Y
Spark Plug Gap (in.) .024 -.028 (0.6 - 0.7 mm)
EPA and CARB Approved Phase3, Tire 3
Emission durability of 300 hours.
1. Dry weight without Fuel and Cutting head.
Maintenance Period
: Service to be performed by an authorized Maruyama engine dealer. : Service more frequently under dusty conditions.
Check bolts, nu
ts and screws for tightness or missing
Tight
en bolts and nuts
Clean air filter elem
ent
Cl
ean spark plug and adjust electrode gap
Re
move dust and dirt from cylinder fins
Re
move carbon deposits in exhaust port
Clean spark arrester
Replace fuel filter
Remo
ve carbon deposits on piston head and combustion chamber
NOTE:The service intervals indicated are to be used as a guide.Service to be performed more frequently as necessary depending on
operating condition. Use Maruyama standard 50:1 two-cycle engine oil.
Declaración de garantía limitada
Se garantiza al comprador inicial que todos los productos comerciales e industriales de Maruyama están libres de
defectos de fabricación y en materiales
a partir de la fecha de compra
durante el período de tiempo siguiente:
Durante toda la vida para el eje motor interno de los cortasetos y desbrozadoras y para todos
losmódulos de encendido.
3 años para uso residencial, doméstico, no retribuido.
1 año para us
o industrial, comercial, público, de alquiler y retribuido.
Los motores Maruyama de la serie AE y Kawasaki TEX45/TEX54 están cubiertos exclusivamentedurante un año más
para el uso industrial, comercial, público, de alquiler y retribuido (un total de 2 años). Para todos los demás
motores, consulte la declaración de garantía del fabricante del motor.
Cualquier pieza de un producto Maruy
ama que resulte ser defectuosa dentro del período de garantía
applicable será reparada o sustituida sin coste alguno, a elección de Maruyama. La valoración de la garantía
se consigue entregando cualquier producto Maruyama que se crea defectuoso al Servicio técnico de un
distribuidor autorizado de Maruyama dentro del período de garantía aplicable.
No se cobrará al comprador por la tarea de diagnóstico que determine que una pieza en garantía es
defectuosa, si se realiza en un centro de distribución de Maruyama. Cualquier pieza en garantía cuyo cambio
no esté programado como mantenimiento necesario, o que esté programada sólo para revisión ordinaria con
vistas a su "reparación o cambio según sea necesario" estará cubierta durante el período de garantía. Cualquier
pieza en garantía, cuyo cambio esté programado dentro del mantenimiento necesario, estará cubierta hasta
el primer cambio programado que le corresponda. Maruyama Mfg Co., Inc. es responsable de los daños
ocasionados a otros componentes del motor por el fallo de una pieza que aún esté en garantía. El comprador
es responsable de realizar las tareas de mantenimiento necesarias tal y cómo se definen en el manual del
propietario u operador de Maruyama Mfg Co., Inc.
GARANTÍA DE PIEZAS RELACIONADAS CON LAS
EMISIONES:
Además de la cobertura de la garantía mencionada, Maruy ama Mfg Co., Inc. reparará o cambiará,
gratuitamente, para el comprador inicial y cada comprador posterior, cualquier pieza r elacionada con las emisiones
con defectos de fabricación y en los materiales durante dos (2) años a partir de la fecha de entr ega del
minorista inicial,
salvo el conversor
catalítico. El conversor catalítico está cubierto por la garantía durante un
año a partir de la fecha de
entrega del minorista inicial. Las piezas relacionadas con las emisiones son el
carburador, la bobina
de encendido, el rotor de encendido y la bujía, y el conversor catalítico.
Puede utilizarse
cualquier pieza de repuesto equivalente en rendimiento y durabilidad en el mantenimiento o reparaciones no cubiertas
por la garantía, y no reducirá las obligaciones de Maruyama Mfg Co., Inc. derivadas de la garantía.
1.
Elementos de mantenimiento (excluidos los defectos en materiales y fabricación) que incluyen
tubos flexibles, bujías, cuerda del arrancador, filtros de aire y de combustible, zapatas del
embrague, aislantes, cables del acelerador y todos los accesorios de corte, etc.
2. Gastos adicionales que incluyen el envío y gestión, traslado, pago por el tiempo perdido o por
cualquier problema y almacenamiento.
3. Alteraciones o modificaciones que incluyen piezas de repuesto no originales, no homologadas
por Maruyama U.S., Inc.
4.
Desgaste, accidente, uso indebido, negligencia; combustibles, lubricantes, mezclas de combustible (cuando sea
aplicable) incorrectos o el uso o mantenimiento del producto contrarios a las instrucciones aprobadas por Maruyama.
La reparación o cambio según lo estipulado en la presente garantía es la única solución del usuario. Maruyama no se hará
responsable de ningún daño fortuito o consecuencial del incumplimiento de cualquier garantía expresa o implícita de estos productos
salvo hasta el límite estipulado por la legislación aplicable. Cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un fin
particular de estos productos se restringe al período de garantía tal y cómo se define en la declaración de garantía limitada. Maruyama
se reserva el derecho a modificar o mejorar el diseño del producto sin previo aviso y no asume ninguna obligación de actualizar los
productos previamente fabricados.
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos, que pueden variar de un Estado a
otro. El propietario y el distribuidor se responsabilizarán de que la Tarjeta de registro de garantía sea correctamente
cumplimentada y enviada a Maruyama U.S., Inc. Para obtener el servicio de garantía se solicitará una prueba de compra o
registro. Para encontrar al distribuidor autorizado de Maruyama más cercano, contacte con:.
Maruyama U.S.,
Inc.
4770 Mercantile Drive, suite100,
Fort Worth,
TX 76137 U.S.A
(940)383-7400
maruyama@maruyama-us.com
www.maruyama-us.com
— ES-1 —
Esta garantía
no cubre:
WARNING
:
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
.
.
B23
C
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL FEDERAL
DE EMISIONES. DERECHOS Y OBLIGACIONES
DERIVADOS DE LA GARANTÍA
La Agencia para la protección ambiental de EE.UU. (EPA) y Maruyama Manufacturing
Company, Inc. se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su
pequeño motor no destinado a la automoción. Los nuevos modelos de motor pequeño de 1997 y
posteriores, no destinados a la automoción, deben estar diseñados, fabricados y equipados, en el
momento de venta, para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. El motor debe estar libre de
defectos en los materiales y de fabricación que provoquen el incumplimiento de las normas de la
EPA durante los dos primeros años de uso del motor a partir de la fecha de venta inicial hasta el
último comprador. Maruyama Manufacturing Company, Inc. ha de garantizar el sistema de control
de las emisiones en el pequeño motor durante el período anteriormente citado siempre y cuando
no haya ningún uso indebido, negligencia o mantenimiento incorrecto del mismo.
Período de durabilidad de emisiones: 300 horas.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador o el sistema de
inyección de combustible, el sistema de encendido y el conversor catalítico. También puede
incluir tubos flexibles, correas y conectores y otros sistemas relacionados con las emisiones.
Cuando exista una condición cubierta por la garantía, Maruyama Manufacturing Company, Inc.
reparará gratuitamente el pequeño motor no destinado a la automoción, incluido el diagnóstico
(si se realiza en un centro de distribución autorizado), piezas y mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Los modelos de motor pequeño de 1997 y posteriores, no destinados a la automoción, están
garantizados durante dos años. Si cualquier pieza de su motor relacionada con las
emisiones es defectuosa, Maruyama Manufacturing Company, Inc. la reparará o cambiará
gratuitamente.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO DERIVADAS DE LA GARANTÍA:
(a)
Como propietario del motor arriba mencionado, usted es responsable de realizar las tareas de
mantenimiento necesarias enumeradas en el manual del propietario u operador de Maruyama
Manufacturing Company, Inc. recomienda conservar todos los recibos del man-tenimient
o
del motor, pero no puede negar la aplicación de la garantía sólo porque usted carezca de
recibos o no asegure la ejecución de todas las tareas de mantenimiento progra-madas. Se
permite el uso de cualquier pieza de repuesto o mantenimiento equivalente en prestación y
durabilidad en el mantenimiento o reparaciones no cubiertas por la garantía, no reduciendo este
hecho las obligaciones del fabricante del motor derivadas de la garantía.
— ES-2 —
(b) Como propietario, debería saber, sin embargo, que Maruyama Manufacturing Company
puede negarle la cobertura de la garantía si el motor o la pieza no funcionan por el uso
inde-bido, negligencia, mantenimiento incorrecto o modificaciones no autorizadas.
(c) Usted es responsable de llevar el motor a un centro de asistencia de Maruyama
Manufacturing Company, Inc. tan pronto como exista un problema. Las reparaciones
cubier-tas por la garantía deberían completarse en un período de tiempo razonable, no
superior a 30 días.
Si tiene preguntas relacionadas con los derechos y responsabilidades derivadas de la garantía,
contacte con Maruyama U.S., Inc. en el número: 1-866-783-7400, o [email protected].
COBERTURA
Maruyama Manufacturing Company, Inc. garantiza al comprador último y a cada comprador
posterior que el pequeño motor no destinado a la automoción estará diseñado, fabricado y
equipado, en el momento de venta, para cumplir con toda la normativa aplicable. Maruyama
Manufacturing Company, Inc. también garantiza al comprador inicial y a cada comprador
poste-rior que el motor está libre de defectos de fabricación y en los materiales, que le
impidan cumplir las normas aplicables durante un período de dos años.
La Agencia de protección ambiental (EPA) obliga a los fabricantes de este tipo de motores a
cumplir la normativa durante dos años. Estos períodos de garantía se iniciarán en la fecha
en que el comprador inicial adquiera el pequeño motor no destinado a la automoción. Si
cualquier pieza del motor relacionada con las emisiones es defectuosa, Maruyama
Manufacturing Company, Inc. la cambiará gratuitamente.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. resolverá los defectos cubiertos por la garantía en
cualquier centro de garantía o de distribución de motores de Maruyama Manufacturing
Company, Inc. autorizado. Cualquier tarea autorizada realizada en un centro de garantía o
de distribución autorizado será gratuita si determina que una pieza en garantía es
defectuosa. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación de piezas relacionadas con
las emisiones, cubierta por la garantía puede utilizarse cualquier pieza de repuesto
homologada por el fabri-cante o equivalente, y debe realizarse gratuitamente si la pieza aún
está en garantía. Maruyama Manufacturing Company, Inc. es responsable de los daños
ocasionados a otros componentes del motor por el fallo de una pieza en garantía.
EPA estima que las piezas garantizadas relacionadas con las emisiones incluyen todas las
que figuran a continuación. Piezas garantizadas: el carburador, la bobina de encendido,
el rotor de encendido, la bujía, el conversor catalítico y el depósito de combustible.
MANTENI
MIENTO NECESARIO
El propietario es responsable de realizar las tareas de mantenimiento necesarias tal y cómo
se definen en el manual del propietario u operador de Maruyama Manufacturing Company, Inc.
LIMITACIONES
Esta Garantía del sistema de control de emisiones no cubrirá lo siguiente:
(a) ninguna reparación o cambio necesarios por el uso indebido o negligencia, falta de
manten-imiento requerido, reparaciones incorrectamente realizadas o cambios que no
cumplan las especificaciones de Maruyama Manufacturing Company, Inc. que repercutan
adversamente en el rendimiento o durabilidad, y alteraciones o modificaciones no
recomendadas o aprobadas por escrito por Maruyama Manufacturing Company, Inc., y
(b) ningún cambio de piezas y otros servicios y ajustes necesarios para el mantenimiento
requerido en y después del primer cambio programado.
— ES-3 —
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL DE
EMISIONES DE CALIFORNIA. DERECHOS Y
OBLIGACIONES DERIVADOS DE LA GARANTÍA
La Junta de Recursos del Aire de California (CARB), y Maruyama Manufacturing Company, Inc.
se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su pequeño
motor, mod-elo 2013, no destinado a la automoción. En California, los nuevos pequeños
motores no destina-dos a la automoción deben estar diseñados, fabricados y equipados para
cumplir con la estricta normativa anti humos del Estado. Maruyama Manufacturing
Company, Inc. ha de garantizar el sis-tema de control de las emisiones en el pequeño
motor durante el período anteriormente citado siempre y cuando no haya ningún uso
indebido, negligencia o mantenimiento incorrecto del mismo.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador o el sistema de
inyec-ción de combustible, el sistema de encendido, depósito de combustible y el conversor
catalítico. También puede incluir tubos flexibles, correas y conectores y otros sistemas
relacionados con las emisiones.
Cuando exista una condición cubierta por la garantía, Maruyama Manufacturing Company, Inc.
reparará gratuitamente el pequeño motor no destinado a la automoción, incluido el diagnóstico,
piezas y mano de obra.
COBERTUR
A DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Los pequeños motores de 1995 y posteriores, no destinados a la automoción, están garantiza-
dos durante dos años. Si cualquier pieza de su motor relacionada con las emisiones es
defectu-osa, Maruyama Manufacturing Company, Inc. la reparará o cambiará gratuitamente.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO DERIVADAS DE LA GARANTÍA:
(a) Como propietario del motor arriba mencionado, usted es responsable de realizar las
tareas de mantenimiento necesarias enumeradas en el manual del propie-
tario u operador. Maruyama Manufacturing Company, Inc. recomienda conservar
todos los recibos del man-tenimiento del motor, pero no puede negar la aplicac
ión de
la
garantía sólo porque usted carezca de recibos o no asegure la ejecución de
todas las tareas de mantenimiento progra-madas.
(b
) Como propietario, debería saber, sin embargo, que Maruyama Manufacturing Company
puede negarle la cobertura de la garantía si el motor o la pieza no funcionan por el uso
inde-bido, negligencia, mantenimiento incorrecto o modificaciones no autorizadas.
(c) Usted es responsable de llevar el motor a un centro de asistencia de Maruyama
Manufacturing Company, Inc. tan pronto como exista un problema. Las reparaciones
cubier-tas por la garantía deberían completarse en un período de tiempo razonable, no
superior a 30 días.
Si tiene preguntas relacionadas con los derechos y responsabilidades derivadas de
la garantía, contacte con Maruyama U.S., Inc. en el número: 1-866-783-7400,
Piezas del sistema de emisiones
Emisión de escape
Carburador
Silenciador
Conversor catalítico
Bobina de encendido/ Magneto
Bujía
Filtro de aire
Válvula EGR (pistón)
Filtro de combustible
Emisión de evaporación
Depósito de combustible
— ES-4 —
ES -5
Contenido
Declaración de garantía limitada .....................................
CONTROL DE FEDERAL DE EMISIONES .....................
CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA ........
....
Contenido ...........................................................................
Introducción .........................................................................
Seguridad ...........................................................................
Seguridad del operador ...............................................
Seguridad de la recortadora .......................................
Seguridad del combustible ..........................................
Seguridad de operación de la recortadora ......................
Símbolos Adhesivos de Seguridad .............................
Descripción del producto ..................................................
Montaje ..........................................................................
Montaje del motor y el eje dirreccional de ensamblaje.
Instalación del manijar en forma.......................................
Conexión de los cables del interruptor de parade ....
Cómo conectar el cable del acelerador ......................
Montaje del Protector ................................................
Cabeza de Corte .........................................................
Antes De Utilizar ..............................................................
Aceite y combustible .................................................
Mezcla de gasolina y aceite ........................................
Arranque y parada ......................................................
Uso ..................................................................................
Posición de funcionamiento del recortadora ................
Cortando con el cabeza de corte .................................
Mantenimiento .................................................................
Ajuste de la Velocidad del Ralentí .............................
Filtro del aire .............................................................
Filtro del combustible .................................................
Bujía .........................................................................
Aletas del cilindro de refrigeración ............................
Protección contra las chispas .....................................
Silenciador de escape .................................................
Eje motor flexible ......................................................
El general limpiando y apretándose ............................
Almacenaje .....................................................................
Problemas .........................................................................
Especificaciones ................................................................
Período de mantenimiento ..............................................
Introducción
Gracias por su com
pra de un producto Maruyama.
Maruyama, sus distribuidores y concesionarios desean
que usted esté completamente satisfecho con su nuevo
producto. No dude en contactar a su distribuidor de servicio
autorizado para obtener asistencia en el servicio,
partes genuinas de Maruyama u otra información que
usted pueda requerir.
Cada vez que usted contacte a su distribuidor de servicio
autorizado o la fábrica, siempre tenga disponible el
número de serie de su producto. Este número ayudará
al distribuidor de servicio o al representante de servicio
para proveer la información exacta sobre su producto
específico. Usted encontrará el modelo y el número de
serie localizado en un lugar único en el producto
(Descripción del producto en la página ES-9).
Para su conveniencia, escriba el nombre de modelo del
producto y el número de serie en el espacio de abajo.
Lea cuidadosa
mente este manual para aprender sobre la
manera de operar y efectuar el mantenimiento del producto
correctamente. Leer este manual le ayudará a usted y a
otros a evitar lesiones personales y daños al producto.
Aunque Maruyama diseña, produce y comercializa
productos seguros y de la más reciente tecnología, usted
será el responsable por usarlos de la manera apropiada
y segura. Usted también será responsable por la capacita-
ción de las personas a las que usted permita usar el
producto para la operación segura.
Pa
ge ES-
Nombre del modelo _________________
Nº de serie ________________________
1
2
4
5
5
6
6
6
7
7
9
9
10
10
10
10
11
11
12
13
13
14
15
16
16
17
18
18
18
19
19
20
20
21
21
22
22
23
23
23
El sistema de advertencia de Maruyama en este manual
identifica los peligros potenciales y tiene mensajes de
seguridad especiales que le asistirán a usted y a otros en
evitar lesions personales, o incluso la muerte. PELIGRO,
ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN son las palabras de
señalización usadas para identificar el nivel del peligro. Sin
embargo, independientemente del peligro, sea
extremadamente cuidadoso.
4. Siempre use protección auditiva.
Las señales PELIGRO ind
ican un peligro extremo,
que causará lesiones seria
s o la muerte si las precauciones 5. Siempre use pantalones largos, pesados, camisa de
manga larga, botas y guantes. No use ropa suelta, joyas,
pantalones cortos, sandalias ni ande descalso. Tómese el
cabello de manera que no pase la longitud de los
hombros.
recomendadas no se siguen.
Las señales ADVERTENCIA indican un peligro que
puede causar lesiones serias o la muerte si las precauciones
recomendadas no se siguen.
6. Nunca opere esta recort
adora cuando esté cansado,
enfermo o bajo la influencia del alcohol, las drogas o
medicinas.
Las señales CUIDADO indican un peligro que puede
causar lesiones menores o moderadas si las precauciones
recomendadas no se siguen. También se usan
otras palabras para destacar
la información. 7. Nunca arranque ni opere el motor dentro de una sala o
"Importante" llama la atención sobre información edificio cerrado. Respirar los humos del escape puede
mecánica especial y "Nota" enfatiza la información causar la muerte.
general que merezca atención especial.
Seguridad
Seguridad del operador
8. Mantenga las manijas limpias de aceite, combustible
y suciedad.
1. Lea y comprenda este manual del operador antes
de usar el producto. Familiaríces completamente
con el uso apropiado de este producto.
Seguridad de la recortadora
2.
Nunca permita que los niños operen la recortadora. Ésto
no
es un juguete. Nunca permita que los adultos operen
la unidad sin leer primero el manual del propietario u
operador.
1. Asegúrese que la recortadora sea ensamblada correcta-
mente, y que el accesorio de corte sea instalado
correctamente y asegurado de la manera que se nstruye
en la sección de ensamble.
3.
Siempre use una protección ocular que cumpla con
ANSI (Instituto de Estándares Nacionales Americanos)
Z87-1
2. Inspeccione la recortadora antes de ca
da uso. Reemplace
las partes dañadas. Verifique escape de combustible.
Asegúrese que todos los seguros estén en posición y
firmemente asegurados. Siga las instructciones de
mantenimiento que comienzan en la página ES-18.
3. Asegúrese que la cabeza de corte no rote a la
velocidad de ralentí del motor. Refiérase al ajuste
de velocidad de ralentí, página ES-18.
ES - 6
4. Inspeccione la cabeza de corte y reemplace las
partes que no estén quebradas, picadas o dañadas
antes de usar
la recortadora.
5. Asegúrese
que la pantalla de la cabeza de corte sea
instalada y posicionada correctamente an
tes de
usar la recortadora.
6. Nunca use una cabeza d
e corte o partes de reemplaz
o
que no estén
aprobadas po
r MARUYAMA.
7. Efectúe el mantenim
iento
de la recortadora de acuerdo
con los interv
alos y procedimientos de mantenim
iento
reco
mendados en la sección de ma
ntenimiento de la
página ES-18.
8. Apague el motor y asegúrese que la cabeza de corte haya
dejado de rotar completamente antes de
invertir la
recortadora, para efectuar el mantenimiento o trabajar en
la m
á
quina.
7. No extraiga la tapa de com
bustible
mientras el
motor está operando, ni inmediatamente después
de detener el m
o
tor.
9. Si ha
y problem
as de operación o se produce vibración
excesiva, det
enga inmediatamente
e inspeccione la
unidad para localizar la
ca
usa. Si la causa no puede ser
deter
minada o está más allá de su capaci
dad para
corregirla, ret
o
rne la recortadora a su distribuidor de
servicio para repararla.
8. Perm
ita que el motor se enfríe antes de
rellenarlo
de combustible.
9. Drene el tanque y opere el motor seco antes de
al
macenar la
unidad.
10. Alm
acene el combustible y
la recortadora alejados de
fuego, chispa
s y el calor excesivo. Aseg
úrese que los
vapores de com
bustible no alcance a las
chispas ni el
fuego de los c
alentadores, hornos, motores eléctri
cos,
etc.
Seguridad del combustible
1. La gasolina es alta
mente inflamable
y debe ser
manipulada y almacenada cuidadosamente. Use
un recipiente aprobado par
a com
bustible para
almacenar la gasolina y / o la mezcla de combustible
Seguridad de operación de la
/ aceite.
recortadora
2. Mezcle y
vierta el comb
ustible en exteriores,
donde n
o hayan chispas ni llama
s.
1. ESTA RECORTADORA PUEDE CAUSAR
LESIONES SERIAS. Lea cuidadosamente las instruct
3. No fum
e cerca del combustible o de
la recortadora,
-ciones. Fam
iliaricese con todos los controles y el uso
apropiado de
la recortadora.
o m
ientras no usa la recorta
dora.
4. No llene en exceso el estanque de combustible.
2. Asegúrese que la clavija de 3.5 mm haya sido remo
vida
de la caja de
engranaje y el
adaptador de
Detenga el llenado a 1/4 -
1/2 pulgada (6
mm - 13
mm) desde la parte superior del tanque.
protuberancia antes de arrancar el motor.
5. Limpie el combustible salpicado antes de arrancar
3. Evite usar la desbrozadora cerca de rocas, desechos,
el m
otor.
piedras y materiales similares, que puede
n convertirse en
proyectiles peligrosos.
6. Mueva la recortadora al menos 10 pies (3 m) de la
localiza
ción del combustible antes de arrancar el motor.
4. Inspeccione su área de tr
abajo antes de comenz
ar.
Extraiga los objetos, tales como vidrios rotos, clavos,
alambres y rocas, que pueden transformarse en
proyectiles peligrosos si son lanzados por la recortado
ra.
Remueva las cadenas, cuerdas o materiales similares que
puedan enredarse en al c
abeza de corte.
ES - 7
5. Mantenga a los niños, los observadores y los animales
fuera de un radio de 50 pies (15 m) del operador y la
recortadora.
6. Si alguien se aproxima a usted mientras opera la
recortadora, detenga el motor y la rotación de la cabeza
de corte.
7. Nunca permita que los niños operen la recortadora.
8. Use la recortadora solamente con luz solar o con buena
luz artificial.
9. Nunca opere la recortadora sin las protecciones
apropiadas u
otros dispositivos de segurid
ad de
protección en posición.
10. Siempre mantenga la recortadora al lado derecho de su
cuerpo.
11. No levante la cabeza de corte sobre el nivel de la
cintura.
12. No ponga las manos ni los pies cerca o bajo de las
partes de rotación. Manténgalo despejado en todo
momento. Mantenga todas las partes de su cuerpo
alejadas del accesorio de corte rotatorio y las
superficies calientes, tales como el silenciador.
13. Mantenga una posición de pie firme y balanceada.
No sobrepase el alcance.
14. Use la herramienta correcta para el trabajo. No use
la recortadora para ningún trabajo que no sea
reco
mendado por Maruyama.
ES - 8
ES-9
Símbolos Adhesivos de Seguridad
Los sí
mbolos Adhesivos de Seguridad son de fácil visibilidad y están localizados cerca de los lugares de
peligro. Vuelva a poner cualquier símbolo adhesivo en caso de que esté deteriorado o haya s
ido despegado/s.
Descripción del pr
oducto
1. Eje Direccional
2. Nombre del Modelo
3. Manillar en forma
4. Gatillo del Acelerador e Interruptor de
Parada
5. Agarre de eje
6. Tambor del Embrague
7. Motor
8. Número de Serie
9. Filtro de Aire
10. Tanque de Combustible
11. Cable del Acelerador y Cable del
Interruptor de Parada
12. Protección del Dispositivo
13. Cabeza de corte
14. Caja del Cojinete
15. Pegatina de seguridadl
Sobre el Eje (223926)
ES-10
Montaje
Montaje del motor y el eje
dirreccional de ensamblaje
Fije el tam
bor del embraque al motor usando los cuatro
M5X20 tornillos que vienen con la unidad.
Instalación del manijar en forma
1. Coloque la pieza de goma
alrededor del eje.
2. Coloque el
manillar en forma de bucle y la agarrade
ra
inferior
sobre la pieza de go
ma.
3. Instale los cuatro tornillos y pernos. Apriete los
tornillos por igual.
4. Coloque de
nuevo el Manillar en Form
a o abajo el
árbol m
otor a el la posición más cóm
oda, pero no
más
cerca que 9 pulgadas (22.8 cm
) a partir del
final del interruptor de parada.
5. Apriete los tornillos y nueces.
Conexión de los cables del
interruptor de parade
Manillar en
Forma
Tornillo (4)
Ag
arradera Inferior
Tuerca(4)
Pieza de Goma
ES-11
1. Instale el tubo plástico alrededor de cable del
aceler
ador y de los cabel del interruptor
de parada
co
mo
se indica en la ilustración.
2. Conecte lo
s cables del interruptor de parada en los
conectores co
rrespondientes del mo
tor. Recuerde
que la polaridad de los cables no es i
m
portante.
Cómo conectar el cable del
acelerador
1. Afloje el pomo y retire la tapa del filtro de aire, inserte
el cable del acelerador con el
manguito
ajustador del
cable en el soporte del carburador. Asegúrese de que
el extrem
o de la funda protectora del cab
le esté bien
colocado en el manguito.
2. Coloq
ue el racor ranurado en el carburador de m
odo
que el orificio para el cabezal del cable esté alejado
del manguito ajustador del cable.
3. Gire la palanca del acelerador del carburador en el
sentido de las agujas del reloj
y
deslice el cable del
acelerador a través de la ranura en el racor ranurado,
asegurándose de que el cabezal del cable esté
colocado en el orificio.
4. Haga funcionar el gatillo del acelerador unas cuantas
veces para asegurarse de que funciona correctamente.
5. Ajuste el manguito aju
stador del cable de modo qu
e el
tope en la pal
anca del acelerador del carburador sólo
haga contacto con el tope del acelerador y la posición
del cable
mantenga un huelgo de 1-2mm
entre el
cabezal del cable y
lo
s rácors ranurados cuando el
gatillo del acelerador esté totalmente pulsado.
6. Cuando el cable del acel
erador esté ajustado
correcta
mente, apriete la c
ontratuerca.
7. Reinstale el tapa de filtro de aire.
Montaje del Protector
Protector de la Cuchilla
Protector para la Cabeza de Cortacésped
1. Sujete la cuchilla de hil
o
en el protector con dos
tornillos de
M5X15, arandelas de seguridad y
tuercas hexagonales como se indica.
2. Empije el protector encima de la caja
del cojinete.
Instale tornillo de M6X40
y tu
erca. Apriete SOLO
CUANT
O SEA NECESARIO.
ES-12
Cabeza de Corte
IMPORTANTE: Asegúrese de que la cabeza corta-
dora es para GIRO A LA IZQUIE RDA
(Contrareloj) visto desde la posición de el usuario
(operario) y que la cabeza cortadora es un adaptador
macho, cable M8 giro a la izquierda.
1. Alinie la
apertura en el adaptador maestro co
n la
ranura guía en la caja de la
recambios.
2. Inserte la llave hexagonal 3mm
en el agujero del
adaptador maestro y la ranura guía en la caja del
equipo r
otor para fijar el ej
e rotatorio.
3. Inserte la adaptadora del cabezal cortador en el eje
rotor
, depués apriete el cab
ezal cortador con la mano.
Nota: La cabe
za de la cortadora tiene rosca de giro a
la izquierda.
4. Quite la llave hexagonal
3mm del adaptador maestro y
de la caja de recambios.
Cuchilla de hilo
Tornillo de M6X40
A
randelas de
Seguridad(2)
T
uercas
hexagonales(2)
T
uerca
hexagonales
Tornillos de M5X15(2)
Caja del cojinete
A
daptador
maestro
A
daptador de la
Cabeza
de la Cortadora
Eje rotor
Herramienta de Sujeción
(
Llave hexagonal 3mm)
Cabezal
cortadora
ANTES DE UTILIZAR
ES - 13
Aceite y Combustible
1. No fum
e cerca del co
mbustible.
2. Mezcle y
vierta el combustible en espacios abiertos
y donde no haya fuego o llam
as.
3. Siem
pre apague el motor antes de proceder al llenado
de combustible. Nunca quite
la tapa del tanque de
co
mbustible de la Recortadora mientras el motor este
funcionando o inmediatamente
después de haber parado
el m
o
tor.
ADVERTENCIA
QUÉ PUEDE PASAR
El combustible puede salir disparado cuando
Usted abre la tapa del ta
nque.
CÓM
O PUEDO EVITAR ESTE PELIGRO
• Quite la tapa del tanqu
e de combustible despacio
para evitar que sufra cualquier daño a causa del
combustible.
PELIGRO E
N POTE
NCIA
• La gasolina contiene gases volátiles que pueden
producir presión en el interior del tanque de
combustible.
PELIGRO
PELIGRO EN POTENCIA
En ciertas condiciones la gasolina es un producto
extremadamente inflamable y altamente explosiva.
QUÉ PUEDE PASAR
Un fuego o una explosión puede quemarle a Usted
o a terceras personas y puede dañar objetos de la
propiedad
.
CÓMO PUEDO EVITAR ESTE PELIGRO
Use un embudo y proceda a llenar el tanque de
combustible en el exterior, en espacios abiertos,
4. Habra siempre la tapa del combustible despacio
cuando la
gasolina este fria. Seque cualquier
vertido de gasolina.
No llene completamente el tanque. Añada gasolina
para que la posible presión acumulada en el interior
del tanque salga de una m
a
nera segura.
5. No sobrell
ene el tanque de com
bustible. Pare de
en el tanque de gasolina h
asta que esta llegue a 10
verter combustible al llegar a 10 mm del borde
mm por debajo del cuello superior de llenado.
Este espacio vacio en el tanque de gasolina deja
que la gasolina se expanda.
No fume nunca cuando manipule gasolina, y alejese
superior del ta
nque.
6. Apriete la tapa del tanqu
e de combustible con cuida
do
pero de manera segura después de haberlo rellenado.
de cualquier
fuego abierto cuando manipule
gasoline o l c
ontenedor y manténgalo fuera del
7. Seque cualquier vertido
de combustible que pudier
a
alcance de niños.
haberse vertido antes de proceder al llena
do.
No mez
cle gasolina para más de dos meses de
previsión de su uso.
8. Aleje la Re
cortadora/Desbrozadora como mínimo
10 pies (3 metros) del lugar de llenado de com
bustible
y almacenaje
del contenedor de com
bustible antes de
arrancar el motor.
Tipo de Aceite Recomendado
Úsese solamente en aceite para motor de dos tiempos
formulado para uso en motores de dos tiempos enfriados
por aire de alto rendimiento. El aceite de 2 tiempos de
marca Maruyama ha sido formulado para uso en motores
de dostiempos enfriados por aire, de alto rendimiento.
IMPOR
TANTE: No use aceites certificados por
la Asociación de Fabricantes Marinos Nacional
(NMMA) o BIA. Este tipo de aceite de motor de
2 tiempos no tiene los aditivos apropiados para
los motores de 2 tiempos enfriados por aire y
puede causar daños al motor.
No use aceite para automóviles. Este tipo de
aceites no contiene los aditivos adecuados necesarios
para el uso en motores de dos tiempos refrigerados
por aire y pueden causar daños en el motor.
Tipo de combustible recomendado
problemas d
e servicio que podrían no ser cubiertos por
su garantía.
Use gasolina sin plomo fresca y limpia, incluyendo
gasoline oxigenada o reformada, con octanaje de 89 o
mayor. Para asegurar la frescura, compre sólo la cantidad
de gasolina que pueda ser usada dentro de 30 días. El uso
de gasolina libre de plomo resulta en menores depósitos
en la cámara de combustión
Mezcla de combustible
Combustible: La relación es de 50 partes de gasolina
por 1 parte de aceite o 50:1.
y una vida de la bujía más prolongada. El uso de
combustible de grado Premium no es necesario ni
recomendado.
Uso de aditivos de combustible
IMPORTANTE: NUNCA USE ALCOHOL,
GASOHOL QUE CONTENGA MÁS DE 10% DE
ALCOHOL A QUE ESTO PODRÍA RESULTAR EN
DAÑO AL SISTEMA DE COMBUSTIBLE DEL
MOTOR.
Nota: Nunca use una relación de mezcla de menos
de 50:1 independientemente de las instru-
cciones de mezcla del paquete de aceite. Las
relaciones de menos de 50:1 (por ejemplo; 60:1,
80:1, 100:1) reducen la cantidad de lubricación a
las partes móviles internas del motor y pueden
causar daños.
NO USE ADITIVOS DE COMBUSTIBLE
DISTINTOS DE AQUELLOS MANUFAC-
TURADOS PARA LA ESTABILIZACIÓN DEL
COMBUSTIBLE DURANTE EL ALMACENA-
MIENTO, TALES COMO EL ESTABILIZADOR /
ACONDICIONADOR DE MARUYAMA O UN
Diagrama de mezclas de combustible
PRODUCTO SIMILAR. EL ACONDICIONADOR
/ ESTABILIZADOR DE MARUYAMA ES UN
DESTILADO DE PETRÓLEO.
Gasolina Aceite de 2 tiempos, 50:1
1 galón 2.6 onzas
2 galóns 5.1 onzas
5 galóns 12.8 onzas
1 litro 20 ml
5 litros 100 ml
MARUYAMA NO RECOMIENDA ESTABILIZA
-DORES CON BASE DE ALCOHOL TALES COMO
ETANOL, METANOL O ISOPROPILO. NO SE
DEBERÍAN USAR ADITIVOS PARA INTENTAR
MEJORAR LA POTENCIA O EL RENDIMIENTO
DE LA MÁQUINA.
Mezcla de Gasolina y Aceite
Instrucciones sobre la Mezcla
IMPORTANTE: El motor usado en la Recortadora
está diseñado como motor de dos tiempos. Las partes
movible internas del motor, ejemplo: los cojinetes del
IMPORTANTE: No mezcle nunca el aceite con
la gasolin
a en el tanque de combustible de la
cigüeñal, cojinetes del pistón y el pistón, y las super-
Recortadora directamente.
ficies de las paredes del cilindro, requieren aceite
mezclado con gasolina como lubricante.
1. Siem
pre mezcle el combustible y
el aceite en un
La ausencia por error de
mezclar aceite con gasolina o
el no añadir una proporción adecuada de aceite con la
gasolina causará un daño al motor que no está
cubierta en la garantía. Para su mezcla previa de
combustible, use la mezcla de aceite de 2 tiempos
Premium de Maruyama, o equivalente al aceite
ISO-L-EGD y JASO FD con gasolina de alta calidad
de mínimo de 89 octanos. El aceite de 2 tiempos de
Maruyama está formulado especialmente para
satisfacer los requerimientos de los motores de 2
tiempos enfriados por aire, de baja emisión y de alto
rendimiento. El uso de otros aceites puede llevar a
contenedor limp
io adecuado para gasolina.
2. Señale el contenedor para identificarlo co
mo
contenedor para la mezcla de gasolina con aceite para
la Recortador
a.
3. Use gasolina regular sin plom
o y llene
el contenedor
con la mitad de gasolina requerida.
4. Vierta la correcta cantidad de aceite en el contenedor
y después el resto de la cantidad de gasolina.
ES - 14
Procedimiento para el Arranque en Frio
5. Cierre el contenedor de manera segura y agítelo por un
instante para conseguir que el aceite se mezcle con la
gasolina de manera apropiada antes de llenar el tanque
de la Recortadora.
El carburador de este m
otor cuenta con un sistema
cebador. Para arrancar un motor “en frio” de manera
adecuada, siga el siguiente procedimiento:
6. Cuando rellene el tanque
de combustible de la
1.
Bomb
eé el cebador hasta que el combustible pueda
verse a través del tubo de combustible y que este se
dirije al tanque de combustible. La corriente de
combustible deberá verse casi claramente, que no esté
lleno de burbujas de aire.
Recortadora, limpie alrededor de la tapa del tanque para
evitar que cualquier suciedad o partícula entre en el
tanque de combustible cuando quitemos la tapa.
7. Siempre agite la pre-mezcla del contenedor de la
2. Cierre la palanca del ahogador llevándola a la posición
de cerrada.
mezcla antes
de proceder al llenado del tanque.
8. Siempre use un embudo para proceder al llenado
3. Con el dispositivo de encendido en “ON” encendido,
del tanque así evitará que se desparrame.
y el gatillo del acelerador en la posición de ralentí
rápido, tire del cordel de arranque. Tire de la cuerda
9. Llene solo hasta 1/4” to 1/2” (6 mm to 13 mm) de
de arranque de retroceso hasta que se pueda ver la
la parte superior del tanque. Evite llenar el tanque
marca verde en la cuerda.
hasta el cuello de llenado.
ES - 15
ARRANQUE Y PARADA
Antes de Arrancar el Mot
or
1. Llene el tanque de combustible de la manera indicada
en la sección “Antes de Uti
lizar” este manual.
2. Deje la Recortadora apoy
ada sobre el suelo.
3. Asegúrese de que el dispositivo de corte esta libre d
e
toda partícula como por ejemplo, cristales rotos,
clavos, cables, rocas o otra clase de desechos.
4. Mantenga a personas, niños y animales alejados
del area de trabajo.
CUIDADO
• No tire el cordel de arranque hasta el fin.
ADVERTENCIA
No desarme el arrancador. Consulte con su ser
vico autorizado MARUYAMA.
El motor rotará por la fuerza del principal resorte
incorporado.No tire de la cuerda de arranque de
retroceso rápidamente. Tire de la cuerda suavemente
justo hasta que pueda ver la marca verde en la cuerda,
y luego retórnela suavemente.
Después que el motor haya arrancado, lleve la palanca
del ahogador a la posición de “Open” abierta.
Entonces accione y afloje el gatillo del acelerador
para dejar que vuelva a la posición de ralentí. Si el
motor se para, pon usted el acelerador en la posición
de abierto “Open”:Siga y abrá el ahogador, tire del
la palanca de arranque con el gatillo del acelerador
puesto en posicion en ralentí rápido “Fast Idle”.
Uso
Seguro de Arranque en
Posición Ralentí Rápido
Parada
Interruptor
de Parada
Posición en
Ralentí Rápido
Arranque(ON)
Posición en
Ralentí
ES - 16
Arranque en Caliente
Para volvera arrancar el motor una vez de que éste
caliente (arranque en caliente), o si la temperatura
ambiental exceed 68°F (20°C).
1. Ponga la palanca del ahogador en la posición de abierta
“Open”, y ponga el dispositivo de arranque en la
posición de arranque “ON”.
2. Deje el gatillo del acelerador en la posición de ralentí
y tire de la empuñadura de arranque.
3. Si el motor no arranca después de tres o cuatro intentos,
siga las instrucciones del procedimiento de arranque en
Frio en la sección de arriba.
Si el motor tampoco arrancase siguiendo el procedie-
miento arriba descrito, póngase en contacto con el
concesionario de MARUYAMA.
Para Parar El Motor
1. Suelte el gatillo del acelerador.
2. Ponga el dispositivo de parada en la posición
“STOP” (parada).
ADVERTENCIA
Posición de funcionamiento del recortadora
Antes de usar la recortadora, verifique lo siguiente:
1. Asegúrese que la herramienta de retención de (llave
hexagonal 3 mm) ha sido removido de la caja
de engranaje y el adaptador de protuberancia antes
de arrancar el motor.
2. El recortadoras debe estar en el lateral derecho del
operario.
3. La mano derecha del operario debe sujetar el agarre
del eje, con los dedos en el accionador del acelerador.
El brazo derecho debe estar ligeramente doblado.
Seguro de Arranque en
n Ralentí Rápido
rada
Posición en
Ralentí Rápido
Arranque(ON)
Parada
Posición en
Ralentí
Posició
Interruptor
de Pa
PELIGRO POTENCIAL
• Objetos no deseados pueden ser lanzados por la
Recortadora.
QUÉ PUEDE PASAR
• Los objetos lanzados pueden causar heridas daños
personales.
CÓMO PUEDO EVITAR ESTE PELIGRO
• No realice ningún trabajo sin el protector de la
Recortadora en lugar correcto.
CUIDADO
• Lea las instrucciones de seguridad en la página
ES-6 con respecto al uso de la Recortadora.
Proteccion de Vista
Proteccion
Auditiva
El brazo derecho
debe estar ligera-
mente doblado
ano sosteniendo
agarre del eje,
Accesorio de corte cerca
y paralelo al suelo
totalmente
se extendió, mano steniendo
el manilln forma.
No haga presión con el cable sobre el material a cortar.
Si fuerza el cable producirá que este golpeé el
4. La mano izquierda debe sujetar el manillar en forma
de bucle con l
os dedos y el pulgar comp
letamente
cerrados alrededor del agarre. El brazo izquierdo
material, teniendo que utilizar más cable y
puede extenderse. Coloque de nuevo el
Manillar en
Forma o abajo el árbol motor a e
consiguiendo
peores
resultados.
l la posición
más cóm
oda.
INCORREC
5. El peso del Cortacésped debe distribuirse por igual
entre los braz
os. El accesor
io de corte debe estar
cerc
a y
paralelo al suelo.
T
6. Aceler
e y mantenga el motor a la
velocidad de corte
antes de introducir hierba para cortarla.
Cortando
7. Suelte siem
pre el accion
ador del acelerador y deje
que el m
otor
vuelva a la velocidad de ralentí cuando Mantenga la parte inferior del cabezal
cortador
no esté cortando. de entre 5-10c
m sobre el suelo con un cierto
ángulo de i
nclinación. Deje que la punta del cable
8. Pare el
motor cuando se desplace de un
lugar de efectué el
corte y no otra parte.
trabajo a otro.
ES - 17
• Si el a
ccesorio de corte se atasca, detenga inmediat
a
-mente el motor.
• C
erciórese que todas las partes móviles se haya
n
detenido
y desconecte la bujía antes de inspeccionar
los equipos po
r daños.
• Nunca use una recortadora que tenga un accesorio de
corte picado, quebrado o
ro
to.
Cortando con el cabeza de corte
La punta del cable es la parte que produce el corte.
El cable debe estar extendido cuando está
cortando.
CUIDADO
• Siempre use guantes y ropa de protección
cuando opere la recortad
ora.
Recortando
Para cortar ve
getación no deseada, mantenga el cabezal
cortador de entre 5-10cm sobre el suelo y con un cierto
ángulo de inclinación. Deje que la punta del cable que
golpeé la superficie haciendo que esta parte del cable
corte la vegetación de la superficie deseada.
Tres inchs
(7.6cm) sobre
el suelo
Tres inchs
(7.6cm) sobre
el suelo
CORRECT
Tres inchs
(7.6cm) sobre
el suelo
Pega Segar
El accesorio de corte puede que esté en movimiento
durante el ajuste de la velocidad del ralentí. Use el Mantenga el cable paralelo a la superficie del suelo y
equipo de protección personal recomendado y tenga en
cuenta todas las instrucciones sobre seguridad. Mantenga
manos y cuerpo fuera del alcance de la herramienta incor-
haga un movimiento de lado a lado sin brusquedades.
porada (cuchilla, etc). Cuando el gatillo del acelerador no
está siendo presionado, el motor deberá volver a la
velocidad de ralentí. La velocidad correcta del ralentí es
de 2700-3300 RPM (o justo por debajo de la velocidad del
embrague).
Mantenimiento
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los
dispositivos y sistemas de control de emisiones
Tornillo de ajuste de la
velocidad del ralentí
puede ser efectuado por una taller especializado o
individuo; sin embargo, las reparaciones bajo la
garantía deben ser efectuadas por un distribuidor o
centro de servicio autorizado por Maruyama
La herramienta conectada no tienen que estar en movi-
Manufacturing Company, Inc. El uso de las partes
miento y el motor no debe calarse (pararse) a la velocidad
de ralentí. Para ajustar la velocidad del ralentí, gire el
tornillo de ajuste del ralentí localizado sobre el
carburador.
que no sean equivalentes en rendimiento y durabili-
dad a las partes autorizadas puede inhabilitar la
efectividad del sistema de control de emisiones y
pueden tener un efecto sobre el resultado del reclamo
de la garantía.
Gire el tornillo de ajuste del ralentí (hacia la derecha)
para incrementar la velocidad del ralentí del motor.
Gire el tornillo de ajuste del ralentí (hacia la izquierda)
Ajuste de la Velocidad del Ralentí
para disminuir la velocidad del ralentí del motor.
Esta Recortadora está equipada con un carburador para
mezcla de combustible no-ajustable. La velocidad del
ralentí es la única parte ajustable por el operario.
Si el ajuste de la velocidad del ralentí es necesario, y
si después de su ajuste la herramienta cortadora
incorporada a la unidad gira o el motor se cala,
¡pare la Recortadora inmediatamente!
ES - 18
CUIDADO
PELIGRO POTENCIAL
El
motor debe estar
en funcionamiento
para proceder a ajustes.
• Cuando el motor está e
n
funcionamiento,
las par tes conectadas están en movimiento.
QUÉ PUEDE PASAR
Póngase en contacto con e
l concesionario autorizado
por Maruyama para que le asista.
Filtro del Aire
Periodos en los que es Necesario Verificar
• Un contacto directo con la herramienta
suplemento o con otras par tes en movimiento
pueden causar una grave lesión en las personas o
la muerte.
CÓMO PUEDO EVITAR ESTE PELIGRO
• Mantenga manos, pies y la vestimenta alejada de
l
la herramienta-suplemen
to y otras partes en
m
ovim
iento.
• Mantenga a terce
ras pe
rsonas y a animales
• El filtro del aire debe ser l
impiado diariame
nte, o
más
amenudo cuando se trabaja en un ento
rno en
donde ha
ya mucho polvo.
• Repóngalo
cada 100 hor
as de trabajo.
Limpieza del Filtro del Aire
fuera del alcance de la unidad mientras haga
ajustes.
1. Suelte el pom
o y quite la
tapa del filtro de aire.
2. Quite el elemento de material espumoso y la pantalla
con filtro.
2. Quitar la tapa del tanque de combustible.
3. Usando un gancho de alambre, saque cuidadosamente
3. Limpie el elemento de material espu
moso con agua
templada ligeramente enjabonada. Dejelo secar
co
mpletament
e.
el filtro del com
bustible a
través de la boca del
tanque.
4. Agarre la manguita del co
m
bustible que esta cerca
4. Aplique
una ligera capa de aceite de mo
tor SAE
del filtro de com
bustible y quite el filtro
del
30 al ele
mento espum
oso y quite el exceso de aceite
haciendo presión sobre el mismo.
co
mbustible, pero no suelte la ma
nguita.
5. Mientras tiene la
manguita con la mano, repo
nga
5. Vuelva a m
ontar el elemento espumoso, la pantalla con
filtro
y la cubierta del filtro del aire.
el nuevo filtr
o.
6. Ponga el nuevo filtro en la posición original dentro
ES - 19
Filtro del Combustible
Periodos en los que es Necesario Verificar
El filtro del combustible debe ser cambiado cada 100
horas de trabajo.
Cambio del Filtro de Combustible
El filtro del com
bustible está fijado en el extremo de la
manguita para el combustible, dentro del tanque. Para
cambiar el filtro del combustible:
1. Asegúrese
que el tanque de com
bustible está vacio.
del tanque.
Pantalla con
filtro
Cubierta del
Filtro
Elemento
Espumoso
7. Asegúrese de que el filtro no está atascado en la esquina
del tanque,
y de que la ma
nguita del combustible no
esta doblada antes de rellenar el tanque de co
mbustible.
Bujía
Periodos en los que es Necesario
Verificar
• La bujía debe ser desm
ontada del motor y
debe ser
verificada c
ad
a 25 horas de trabajo.
• Cam
bie la bujía cada 100
horas de trabajo.
Mantenimiento de la Bujía
1. Mueva la pipa de alta tensión de la bujía de atrás
adelante una cuantas veces para que está se aligere
y saquela fuera de la bujía.
2. Quite la bujía.
3. Lim
pie los
electrodos con un cepillo duro.
4. Ajuste la distancia del electrodo de tal manera que
quede de entre 0.6 - 0.
7 mm de distancia.
5. Cambie la bujía si está sobre engrasada, dañada o
Protección contra las chispas
si los electrodos están desgastados.
ES - 20
6. No apriete demasiado la bujía cuando la monte
sobre el
mo
tor. La fuerza de torque es de 10.7-
16.6 Nm.
Aletas del cilindro de refrigeración
Interv
alo de mantenimiento
• Las aletas del cilindro de
refrigeración deben lim
piarse
cada 25 horas de funcionamiento o una vez a la semana,
lo que se produzca pri
mer
o.
• El aire debe fluir librem
e
nte alrededor y a través de las
aletas del cilindro de refrig
eración para
evitar que el
m
otor se recaliente. La acumul
ación de hojas, césped,
suciedad y
desechos en las aletas aumentará la temper
a
-tura de funcionam
iento del motor, lo qu
e puede reducir
el rendim
iento del motor y acortar la vida del motor.
Limpieza de las aletas de refrigeración
1. Con el motor a la temperatura am
biente (de la sala),
suelte el pomo y remueva la cubierta del
filtro.
2. Tuerza la funda terminal de alta tensión sobre la bujía
hacia la frent
e y atrás un par de veces
para aflojar la
funda y entonces sacarla de la bujía.
3. Afloje el pomo y levante la tapa del cilindro.
4. Li
mpie toda la suciedad de las aletas refrigeradoras y
de la base del
cilindro.
5. Reinstale el cilindro
y las cubiertas de filtro de aire.
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
La superficie del silenci
a
dor se calienta cuando
la recortadora está en operación y permanece
caliente por algún tiempo después que el motor
se ha apagado.
QUÉ PUEDE SUCEDE
R
El contacto
con la superficie del silenc
iador
caliente podría causar una quemadura.
MANERA DE EVIT
AR EL PELIGRO
• A
segúrese que el silenciador esté frío
antes de
inspeccionar
y limpiar la protección co
ntra
chispas.
Intervalo de mantenimiento
• La protección contra chispas debería ser inspeccionada
y lim
piada después de cada 25 ho
ras de uso.
• R
eemplace la pantalla si se no puede ser limpiad
a,
o si está dañada.
Mantenimiento de la protección contra
chispas
1. Con el motor a la temperatura ambiente (de la sala),
suelte el po
mo y remueva la cubierta del
filtro.
2. Tuerza la fun
da terminal de alta tensión sobre la bujía
hacia la frente y atrás un par de veces para aflojar la
funda
y entonces sacarla
de la bujía.
3. Afloje el pomo
y
levante la tapa del cilindro.
Funda terminal
de alta tensión
4. Remueva y limpie la cola, la empacadura y la
protección contra chispas c
on un solvente seguro y
un
cepillo duro. Si no es posible li
mp
iar bien alguna
parte, ree
mplázal
a.
Pomo
Tapa del cilindro
Cubierta
del Filtro
5. Reinstale t
anto la protección contra chispas como la
cola en el silenciador, y reinstale e ajuste los dos
tornillos de c
a
beza hueca.
6. Reinstale el cilindro y las cubiertas de filtro de aire.
Aletas de
refrigeración
Pomo
ES-21
Eje motor flexible
Intervalo de mantenimiento
El eje motor flexible debe ser lubricado después de cada
30 horas de operación.
Lubricación del eje motor
Suelte los dos tornillos
en la caja de cojinetes y
extráigala. El eje motor flexible interno es fácilmente
extraído tomando el extremo firmemente y tirándolo
desde el tubo del eje motor. Lubrique la longitud
completa del eje motor flexible e insértelo en el tubo del
eje motor. Tuerza el eje flexible mientras empuja para
asegurarse que se asiente correctamente en el acoplador
del eje motor. Reinstale la caja de cojinetes en el tubo del
eje motor y apriete los dos tornillos.
USE LUBRICANTE DE
COJINETE (PIN.211337)
(BASE DE LITIO #2)
Tubo de eje motor
Eja motor flexible
Dos trnillos
Caja de cojinete
El general limpiando y apretándose
ES - 22
ADVERTENCIA
PELIGRO EN POTENCIA
Cuando el motor está en funcionamiento, las
herramienta cortadora y otras partes están en
movimiento.
QUÉ PUEDE PASAR
Un contacto con las pieza ajustada al rotor u otras
partes de la unidad pueden causar serias lesiones en
las personas o la muerte.
QUÉ PUEDO HACER PARA EVITAR ESTE
PELIGRO
Pare siempre el motor de la Recortadora de proceder
a su limpieza o cualquier tipo de mantenimiento en
la unidad.
.
La Cortadora de hierba de Maruyama ofrece un máximo
rendimiento durante muchas, muchas horas si se aplica un
trabajo de mantenimiento adecuado. Un correcto trabajo
de mantenimiento incluye una verificación regular de que
todas las piezas están ajustadas correctamente, así como la
limpieza de la maquina en su conjunto.
Almacenaje
6. Tire de la empuñadura de arranque despacio para que
Para proceder a almacenar la Recortadora durante un largo
periodo de tiempo:
el pistón se posicione en el borde superior del cilindro
(TDC).
1. Vacie el tanque del combustible
y vier
ta el contenido
7. Vuelva a colocar la bujía.
en un contene
dor para su adecuado alma
cenaje.
8. Almacen
e la Recortadora en lugar seco y
lejos de toda
fuente de calor, llamas o fuego.
2. Ponga en funcionamiento el motor pa
ra vaciar
totalmente el combustible que pueda haber en el
carburador.
3. Proceda a efectuar todas
las labores de mantenimie
nto
regulares y a la reparación de cualquiera de sus partes
que necesiten
dicha repara
ción.
4. Desm
onte la bujía y vierta una pequeñísima
cantidad
de aceite de
motor en el ci
lindro.
5. Tire de la empuñadura de arranque una vez.
Problemas
Si necesita mayor ayuda
póngase en contacto con el concesionario autorizado por Maruyama.
ESPECIFICACIONES
MODEL
B23C
Peso seco *1. (lbs)
*
1
9.9 (4.5kg)
Desplazamiento del motor (cm
3
)
22.5
Contra vibración Montura del motor
Carburador de tipo diafragma Walbro Diaphragm type
Encendido Sistema de estado sólido
Capacidad del tanque de combustible (qts.)
0.63 (0.6)
La gasolina para engrasar la proporción
50:1
Bujia
NGK BPM8Y
Luz entre electrodos (in.)
.024 -.028 (0.6 - 0.7 mm)
EPA y CARB Aprobado Phase3, Tire 3
Durabilidad de emisión de
300 horas. *1. Peso seco sin combustible, cinta ni accesorio de corte.
Período de mantenimiento
: El servicio debe ser efectuado por un distribuidor de motores de Maruyama autorizado.
: Efectúe el servicio más frecuentemente bajo condiciones polvorientas.
NOTA: Los intervalos de servicio indicados deben ser usados como guía. El servicio debe ser efectuado de manera más
frecuente en la medida de lo necesario, dependiendo de la condición de operación. Use aceite de motor de dos tiempos,
50:1 estándar.
ES - 23
Déclaration de garantie limitée
Les produits commerciaux et industriels Maruyama sont garantis à l’acheteur initial contre tout vice de
matière ou vice de fabrication, à partir de la date d’achat, et ce, pour les durées suivantes :
Garantie à vie pour l’arbre de transmission interne des taille-bordures et des débrousailleuses et
pour l’ensemble des modules d’allumage.
3 ans pour utilisation résidentielle, domestique, non lucrative.
1 an pour utilisation industrielle, commerciale, publique, en location et lucrative.
Les moteurs Maruyama de la
série AE et Kawasaki TEX45/TEX54 bénéficient exclusivement d’une cou-verture
supplémentaire d’un an dans le cadre d’une utilisation industrielle, commerciale, publique, en location et lucrative (2
ans au total). Pour les autres moteurs, reportez-vous à la déclaration de garantie du fabricant correspondant.
En cas de défectuosité d’une pièce au cours de la période de garantie, Maruyama, à sa discrétion, sera
tenu de la changer ou de la remplacer gratuitement. L’évaluation de la garantie est obtenue en délivrant le
produit Maruyama qui semble être défectueux au Service technique d’un distributeur Maruyama agréé dans
la période de garantie.
L’acheteur sera exonéré des frais de diagnostic d’une pièce sous garantie si ledit diagnostic est effectué
dans un centre de distribution Maruyama
agréé
Le remplacement d’une pièce sous garantie non prévu dans le plan de maintenance requise, ou programmé
uniquement dans le cadre de la révision ordinaire en vue de sa "réparation ou remplacement si nécessaire"
sera couvert pendant la période de garantie. Toute pièce sous garantie remplacée dans le cadre de la main-
tenance requise est garantie pendant la période précédant le premier point de remplacement prévu pour cette
pièce. Maruyama Mfg. Co., Inc. sera tenu responsable des dommages aux autres composants du moteur
causés par la défaillance d’une pièce encore sous garantie. Il incombe au propriétaire d’effectuer la
maintenance requise, comme décrit par Maruyama Mfg. Co., Inc. dans le manuel du proprietaire/ de l'utilisateur.
GARANTIE DES PIÈCES LIÉES AUX ÉMISSIONS
: Outre la couverture de garantie stipulée ci-dessus,Maruyama
Mfg. Co., Inc. se chargera de la réparation ou du remplacement, sans frais supplémentaire pour l’acheteur initial et
les sous-acquéreurs, d'une pièce liée aux émissions s'avérant défectueuse pour vice de matières et vice de
fabrication, pendant une durée de deux ans (2) à compter de la date de livraison par le détaillant d’origine,
excepté le
pot catalytique. Le pot catalytique est garanti pour une durée d’un à par-tir de la date de livraison par le
détaillant d’origine. Les pièces liées aux émissions couvertes par la garantie sont : le carburateur, le système
d’allumage, le rotor de distributeur, la bougie et le pot cat-alytique.
Toute pièce de rechange qui est de
prestations et de durabilité équivalentes peut être utilisée dans des interventions de maintenance ou de réparations
hors garantie , et elle ne réduira pas les obligations de garantie de Maruyama Mfg. Co., Inc.
Cette garantie ne couvre pas les conditions suivantes :
1. Eléments de maintenance (à l’exception des vices de matière et vices de fabrication) y compris les
tuyaux flexibles, bougies, câbles de démarreur, filtres à air et à carburant, masselottes d'embrayage,
iso-lateurs de vibration, câbles d’accélérateur et dispositifs de coupe, etc.
2. Frai
s addi
tionnels incluant l’envoi et la manutention, le déplacement, les indemnités pour temps
d’inactiv-ité ou de nuisance et d'entreposage.
3.
Ajouts ou modifications de pièces de marchés secondaires non autorisées par Maruyama U.S., Inc.
4.
Toute défaillance causée par l’usure, un accident, une négligence, une utilisation abusive, des carbu-rants,
lubrifiants et mélanges de carburants (le cas échéant) inappropriés, ou une utilisation ou un entre-tien
défectueux du produit découlant du non-respect des instructions fournies par Maruyama.
La réparation ou le remplacement tel que stipulé dans la présente garantie est la solution unique de l’utilisa-teur.
Maruyama ne saurait être tenu responsable des dommages accessoires ou indirects dus à un manque-ment exprès
ou implicite à la garantie de ces produits, sous réserve des limites établies par la loi en vigueur. Toute garantie tacite
de qualité marchande ou d l’aptitude à un but particulier pour ce produit est limitée par la durée de cette garantie, telle
que définie dans la déclaration de garantie limitée. Maruyama se réserve le droit de modifier ou d l’améliorer le
design du produit sans préavis et décline toute obligation de mettre à jour les produits préalablement fabriqués.
Cette garantie vous offre des droits juridiques spécifiques susceptibles de varier selon la législation partic-
ulière d’un État. Il incombe au propriétaire et au revendeur de remplir correctement la carte d’enregistrement
de la garantie et de l’adresser à la société Maruyama U.S., Inc. Une preuve d’achat et de l’enregistrement
sera requise en vue de bénéficier du service de garantie.
Pour localiser le distributeur Maruyama agréé le plus proche, contactez :
.
Maruyama U.S.,
Inc.
4770 Mercantile Drive, suite100,
Fort Worth,
TX 76137 U.S.A.
(940)383-7400
maruyama@maruyama-us.com
www.maruyama-us.com
— FR-1 —
WARNING
:
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
.
.
B23C
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE L’ÉTAT
FÉDÉRAL. DROITS ET OBLIGATIONS DÉRIVÉS DE LA GARANTIE
L’Agence de Protection environnementale des États-Unis (EPA) et Maruyama Manufacturing
Company, Inc. ont le plaisir d’expliquer la garantie du système de contrôle des émissions con-
cernant votre petit moteur hors route. Les nouveaux petits moteurs hors route modèles 1997 et
ultérieurs doivent être conçus, fabriqués et équipés, au moment de la vente, en vue de respecter
les réglementations de l’EPA des Etats-Unis en matière de petits moteurs hors route. Le moteur
de l’appareil ne doit présenter aucun vice de matière, ni vice de fabrication susceptibles
d’entraver sa conformité aux normes de l’EPA des États-Unis au cours des deux premières
années d’utilisation du moteur, à partir de la date de vente jusqu’au au dernier acquéreur.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. doit garantir le système de contrôle des émissions de
votre petit moteur hors route pour la durée indiquée ci-dessus, sous réserve de l’absence d'abus,
de négligence ou d'entretien incorrect de celui-ci.
Période de durabilité des émissions : 300 heures.
Votre système de contrôle des émissions doit inclure des pièces telles que le carburateur ou
le système d’injection, le système d’allumage, et le pot catalytique. Il doit également inclure
les tuyaux flexibles, courroies, et connecteurs, ainsi que les autres systèmes liés aux
émissions. Toute pièce sous garantie de votre petit moteur hors route sera gratuitement
réparée par Maruyama Manufacturing Company, Inc., y compris le diagnostic (s’il est
effectué dans un centre agréé), les pièces et la main d’oeuvre.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT :
Les petits moteurs hors route modèles 1997 et ultérieurs sont garantis pendant deux ans. Si
une pièce de votre moteur liée aux émissions s’avère défectueuse, la pièce sera réparée ou
rem-placée gratuitement par Maruyama Manufacturing Company, Inc.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE LIÉES À LA GARANTIE :
(a) En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous êtes tenu de réaliser la mainte-
nance requis
e indiquée dans votre manuel du proprietaire/ de l'utilisateur.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. vous recommande de conserver tous vos
reçus concernant l'entretien de votre petit moteur hors route, toutefois Maruyama
Manufacturing Company, Inc. ne saurait refuser la garantie uniquement en l'absence
de reçus ou de la non-réalisation de tous les travaux d'entretien programmés. Toute
pièce de rechange ou service qui sont de prestations et de durabilité équivalentes
peuvent être utilisés dans des interven-tions d’entretien ou de réparations hors
garantie, sans pour autant réduire les obligations de garantie du fabricant du moteur.
— FR-2 —
(b) En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous devez néanmoins savoir que
Maruyama Manufacturing Company peut vous refuser la couverture de la garantie si la
panne de votre petit moteur hors route ou d’une pièce quelconque sont dus à un abus, à
une négligence, à un entretien incorrect ou à des modifications non approuvées.
(c) Vous êtes tenu de présenter votre petit moteur hors route dans un centre de distribution
de Maruyama Manufacturing Company, Inc. dès qu'un problème survient. Les
réparations sous garantie doivent être réalisées dans un délai raisonnable de 30 jours. Si vous
avez des questions concernant vos droits et obligations liés à la garantie, vous devez contacter
Maruyama U.S., Inc. en appelant le n°1-866-783-7400, ou [email protected].
COUVERTURE
Maruyama Manufacturing Company, Inc. garantit à l’acheteur initial et aux sous-acquéreurs
que le petit moteur hors route sera conçu, fabriqué et équipé, au moment de la vente, en vue
de respecter toutes les réglementations en vigueur. Maruyama Manufacturing Company, Inc.
garantit également à l’acheteur initial et aux sous-acquéreurs que le petit moteur hors route ne
présente aucun vice de matière, ni vice de fabrication susceptibles d’entraver sa conformité
aux réglementations en vigueur pendant une durée de deux ans.
L’EPA oblige les fabricants de ce type de moteurs à respecter les réglementations pendant
deux ans. Ces périodes de garantie commenceront à la date d’achat du petit moteur hors
route par l’acheteur initial. En cas de défectuosité de l’une des pièces de votre moteur liée aux
émissions, celle-ci sera remplacée gratuitement par Maruyama Manufacturing Company, Inc.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. doit réparer ou remplacer toute pièce défectueuse
encore sous garantie dans l’un des centres agréés ou de garantie de Maruyama
Manufacturing Company, Inc. Tout travail autorisé effectué dans l’un des centres de
distribution agréé ou de garantie doit être gratuit s’il est avéré qu'une pièce sous garantie est
défectueuse. Il faut utiliser une pièce de remplacement approuvée par le fabriquant ou
équivalente lors d’une intervention de maintenance ou de réparation de pièces liées aux
émissions, couvertes par la garantie. Ces interventions seront gratuites si la garantie est
toujours valide. Maruyama Manufacturing Company, Inc. sera tenu responsable des
dommages aux autres composants du moteur causés par la défaillance d’une pièce encore
sous garantie.
EPA considère que les pièces liées aux émissions sous garantie doivent inclure toutes les
pièces énumérées ci-dessous. Ces pièces sous garantie sont : le carburateur, le système
d’al-lumage, le rotor de distributeur, la bougie, le pot catalytique et le réservoir de
carburant.
MAINTENANCE NÉCESSAIRE
Le propriétaire est tenu de réaliser la maintenance requise telle que définie par
Maruyama Manufacturing Company, Inc. dans le manuel du proprietaire/ de l'utilisateur.
LIMIT
ATIONS
Cette garantie du système de contrôle des émissions ne couvrira aucune des conditions
suiv-antes
(a) réparation ou remplacement d’une pièce consécutivement à une utilisation abusive ou à
une négligence, au manquement à la maintenance requise, à des réparations
inappropriées ou à des remplacements non conformes aux caractéristiques techniques de
Maruyama Manufacturing Company, Inc. susceptibles d’affecter les performances et/ou la
durabilité de l’appareil, et aux ajouts ou modifications non recommandés ni approuvés par
écrit par Maruyama Manufacturing Company, Inc., et
(b) remplacement de pièces et dautres services, réglages nécessaires dans le cadre de la
maintenance requise et après le premier point de remplacement programmé.
— FR-3 —
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE LA
CALIFORNIE. DROITS ET OBLIGATIONS DÉRIVÉS DE LA GARANTIE
Le Comité des ressources de l’air de la Californie (CARB), et Maruyama Manufacturing
Company, Inc. ont le plaisir d’expliquer la garantie du système de contrôle des
émissions concernant votre petit moteur hors route 2013. En Californie, les nouveaux petits
moteurs hors route doivent être conçus, construits et équipés en vue de respecter les
normes anti-pollution strictes de l'Etat. Maruyama Manufacturing Company, Inc. doit garantir
le système de contrôle des émissions concer-nant votre petit moteur hors route pour la durée
indiquée ci-dessus, sous réserve qu’il n’y a pas eu d'abus, de négligence ou d'entretien incorrect
de celui-ci.
V
otre système de contrôle des émissions doit inclure des pièces telles que le carburateur ou le
système d’injection, le système d’allumage, le réservoir de carburant et le pot catalytique. Il doit
également inclure les tuyaux flexibles, courroies, et connecteurs, ainsi que les autres systèmes
liés aux émissions.
T
oute pièce sous garantie de votre petit moteur hors route sera gratuitement réparée par
Maruyama Manufacturing Company, Inc., y compris le diagnostic, les pièces et la main d’oeuvre.
COU
VERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT :
Les petits moteurs hors route modèles 1995 et ultérieurs sont garantis pendant deux ans. En cas
de défectuosité d’une pièce de votre moteur liée aux émissions, celle-ci sera réparée ou
remplacée par Maruyama Manufacturing Company, Inc.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE LIÉES À LA GARANTIE :
(a) En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous êtes tenu de réaliser la mainte-
nanc
e requise indiquée dans votre manuel du proprietaire/ de l'utilisateur.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. vous recommande de conserver tous vos
reçus concernant l'entretien de votre petit moteur hors route, toutefois Maruyama
Manufacturing Company, Inc. ne saurait refuser la garantie uniquement en l'absence de
reçus ou de la non-réalisation de tous les travaux d'entretien programmés.
(
b) En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous devez néanmoins savoir que
Maruyama Manufacturing Company peut vous refuser la couverture de la garantie si la
panne de votre petit moteur hors route ou d’une pièce quelconque sont dus à un abus, à
une négligence, à un entretien incorrect ou à des modifications non approuvées.
(c) Vous êtes tenu de présenter votre petit moteur hors route dans un centre de services
Maruyama Manufacturing Company, Inc. dès qu'un problème survient. Les réparations
sous garantie doivent être réalisées dans un délai raisonnable de 30 jours. Si vous avez des
questions concernant vos droits et obligations liés à la garantie, vous devez contacter
Maruyama U.S., Inc. en appelant le n° 1-866-783-7400, ou [email protected].
Pièces du système d’émissions
Émissions d’échappement
Carburateu
r
Silencieux
Pot catalytique
Bobine d’allumage / Magnéto
Bougie
Filtre à air
Soupape RGE (piston)
Filtre à carburant
Émissions par évaporation
Réservoir de carburant
— FR-4 —
FR -5
Sommaire
Déclaration de garantie limitée .............................................
ÉMISSIONS DE L’ÉTAT FÉDÉRAL .................................
CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE LA CALIFORNIE
Sommaire.....................................................................................
Introduction ...............................................................................
Sécurité.........................................................................................
Sécurité de l’utilisateur ........................................................
Sécurité du coupe-bordures .................................................
Sécurité du carburant ....................................................
Sécurité d’utilisation du coupe-bordures ..................
Étiquettes de sécurité et instructions .............................
Description du produit ........................................................
Montage ………………....................................................
Assemblage du moteur et de l’arbre de transmission .........
Montage de la poignée avant .......................................
Connexion du câbles du bouton d’arrêt .......................
Connexion du câble d’accélérateur ....................................
Montage de la Pare-débris …………………..............
Montage du tête du coupe …………………..............
Avant utilisation ……………………...................................
Huile et carburant ………………….............................
Mélange d’essence et d’huile …….............................
Mise en marche et arrêt…………................................
Utilisation .................................................................................
Position d’utilisation d’un coupe-bordures ......................
Couper avec un tête du coupe ...........................................
Entretien …………………................................................
Réglage du ralenti ……………………………..........
Filtre à air ………………………….........................
Filtre à essence …………………….........................
Bougie ………………................................................
Ailettes de refroidissement du cylindre .......................
Pare-étincelles ………................................................
Silencieux d’échappement ..........................................
Arbre de transmission flexible ..…..................................
Nettoyage et serrage normaux ...….................................
Remisage …...........................................................................
Dépannage …..……..………...............................................
Spécifications ......................................................................
Période d'entretien ..................................................................
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Maruyama.
Maruyama, ses distributeurs et ses concessionnaires tiennent à votre
complète satisfaction de ce nouveau coupe-bordures. Veuillez
contacter votre concessionnaire d'entretien agréé pour toute
assistance en matière d'entretien, de pièces Maruyama d’origine ou
pour tout renseignement dont vous pourriez avoir besoin.
Que vous contactiez votre concessionnaire agréé ou l'usine, prévoyez
le numéro de modèle et de série du produit. Ce numéro aidera le
concessionnaire ou le représentant à vous donner les informations
exactes relatives à votre produit. Vous trouverez le numéro de
modèle et de série dans un endroit spécial, sur le produit.
(Description du produit page FR-9).
Pour référence ultérieure, notez cette information dans l'espace
ci-dessous.
Nom de modèle
N˚ de série
Veuillez lire attentivement ce manuel afin d’apprendre comment
utiliser correctement votre produit. La lecture de ce manuel permettra
d’éviter, à vous et aux autres, des accidents corporels et des
dommages au produit.
Bien que Maruyama conçoive, produise et commercialise des
produits sûrs et de pointe, il est de votre responsabilité d'utiliser votre
nouveau coupe-bordures correctement et de façon sûre. (Vous être
également responsable de la formation sur l'utilisation en toute
sécurité par toute personne à qui vous en autoriserez l'utilisation.)
Page FR-
1
2
4
5
5
6
6
6
7
7
9
9
10
10
10
10
11
11
12
13
13
14
15
16
17
17
18
18
19
20
20
21
21
22
22
23
23
24
24
25
FR-6
Le système d'avertissement de Maruyama dans ce
manuel identifie les dangers potentiels et comprend des
messages de sécurité spéciaux permettant d'éviter des
blessures, voire la mort. DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION sont les mots utilisés pour identifier le
niveau de danger. Cependant, quel que soit le niveau de
danger, soyez extrêmement prudent.
DANGER signale un danger extrême à l’origine de
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT signale un danger à l’origine de
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION signale un danger à l’origine de
blessures mineures ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées. Deux autres
termes sont également utilisés pour mettre des
informations en évidence.“Important” attire l'attention
sur des informations mécaniques spéciales et
“Remarque” met l'accent sur des généralités méritant
une attention spéciale.
Sécurité
Sécurité de l’utilisateur
1.
Lisez et assimilez ce manuel du proprietaire/ de
l'utilisateur avant d'utiliser ce produit. Familiarisez-
vous bien avec l'utilisation correcte de ce matériel.
2.
Ne laissez jamais des enfants utiliser le coupe-
bordures. Ce n’est pas un jouet. Ne laissez jamais
des adultes utiliser la machine sans qu'ils aient lu le
manuel
du proprietaire/ de l'utilisateur.
3. Portez toujours des lunettes de protection
conformes à Z87- 1 de l'ANSI (American National
Standards Institute).
4. Portez des protége-oreilles.
5. Portez toujours un pantalon épais, des manches
longues, des bottes et des gants. Ne portez jamais
de vêtements amples, de bijoux, de shorts, de
sandales et ne soyez jamais pieds nus. Arrangez
vos cheveux pour qu'ils ne descendent pas en
dessous des épaules.
6. N'utilisez jamais ce coupe-bordures si vous êtes
fatigué, malade ou sous l'influence d'alcool, de
drogue ou de médicaments.
7. Ne mettez jamais le moteur en marche ou ne le
faites jamais tourner dans une salle ou un bâtiment
fermé.
Respirer des gaz d’échappement peut être mortel.
8. Eviter de salir les poignées avec de l’huile,
du carburant ou de la terre.
Sécurité du coupe-bordures
1. Assurez-vous que le coupe-bordures est
correctement monté et que le dispositif de coupe
est correctement monté et bien fixé, conformément
au paragraphe sur le montage.
2. Avant chaque utilisation, inspectez le coupe-
bordures et remplacez les pièces endommagées.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites de carburant.
Assurez-vous que toute la visserie est en place et
bien serrée. Suivez les instructions d'entretien
commençant à la page FR-18.
3. Assurez-vous que la tête rotative ne fonctionne
pas quand le moteur est au ralenti. Référez-vous à
réglage du ralenti page FR-18.
FR-7
4. Avant d’utiliser le coupe-bordures/
débroussailleur, vérifiez la tête rotative et
remplacez toutes les pièces qui sont fendues,
ébréchées ou endommagées.
5. Avant d’utiliser le coupe-bordures/
débroussailleur, assurez-vous que le carter de
protection est bien installé.
6. N’utilisez jamais une tête rotative ou des pièces de
rechange qui ne soient pas approuvées par
Maruyama.
7. Effectuez l'entretien du coupe-bordures/
débroussailleur conformément aux intervalles
d'entretien recommandés et aux procédures
détaillés au chapitre Entretien commençant à la
page FR-18.
8. Avant d’inv
erser la f
onction coupe-bordures,
d’effectuer l’entretien ou de travailler sur la
machine, éteignez le moteur et assurez-vous que la
tête rotative est à l’arrêt complet.
9. En cas de problèmes de fonctionnement ou de
vibrations excessives, arrêtez immédiate-
ment la machine et inspectez-la pour en trouver la
cause. Si la cause ne peut pas être déterminée ou si
vous ne pouvez pas la corriger, renvoyez le coupe-
bordures/débroussailleur à votre concessionnaire
pour réparation.
Sécurité du carburant
1. L'essence est hautement inflammable et doit être
manipulée et stockée avec précaution. Utilisez un
bidon approuvé pour le stockage d’essence et/ou
de mélange carburant/huile.
2. Mélangez et versez le carburant à l'extérieur, à
l'écart des étincelles et des flammes.
3. Ne fumez pas à côté d’un bidon de carburant ou
du coupe-bordures ou lorsque vous utilisez le
coupe-bordures.
4. Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
Arrêtez le remplissage entre 6 mm et 13 mm (1/4 -
1/2 po) du haut du réservoir.
5. Essuyez tout carburant renversé avant de
mettre le moteur en marche.
6. Éloignez le coupe-bordure d'au mois 3 m (10
pieds) de l'emplacement de remplissage en
carburant avant de mettre le moteur en marche.
7. Ne retirez pas le bouchon du réservoir de
carburant quand le moteur tourne ou
immédiatement après l'arrêt du moteur.
8. Laissez le moteur se refroidir avant de refaire le
plein.
9. Videz le réservoir de carburant et faites tourner le
moteur jusqu’à épuisement du carburant avant de
ranger l’appareil.
10. Remisez le carburant et le coupe-bordures/
débroussailleur à l'écart des flammes nues, des
étincelles et à l'abri de la chaleur excessive.
Assurez-vous que les vapeurs ne peuvent pas
atteindre d'étincelles de chauffe-eau, de chaudières,
de moteurs électriques, etc.
Sécurité d’utilisation du coupe-
bordures
1. CE COUPE-BORDURES PEUT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES. Lisez les instructions
avec attention. Ayez connaissance de toutes les
commandes et de l'utilisation correcte du coupe-
bordures.
2. Assurez-vous que la clé hexagonale de 3 mm a
été ôtée du carter d’engrenage et de l’adaptateur
boss avant de mettre le moteur en marche.
FR-8
3. Avant de commencer, inspectez la zone de trava
il.
Otez tou
s les objets tels q
ue les bris de verre,
cl
ous, câbles et pierres qui peuvent dev
enir des
p
rojectiles dangereux s’ils sont projetés par
le
cou
pe-bordures. Otez toutes les ficelles, cordes ou
toutes matières similaires qui peuvent s’emmê
ler
da
ns la tête rotative.
4. Ne laissez pas les enfants, les personnes tierces et
les animaux pénétrer dans un rayon de 15 m (50
p
ieds) autour de l’utilisateur et du coupe-bordures.
5. Si vo
us êtes approché alors que vous utilisez le
cou
pe-bordures, arrêtez le moteur et la tê
te
rotative.
6. Ne l
aissez jamais des enfants utiliser le coupe-
bordur
es.
7. N
'utilisez le coupe-bordures qu'à la l umière d
u
jou
r ou sous un éclairage artificiel adéquat
.
8. N
'utilisez jamais le coupe-bord
ures/
débroussailleur sans les protections et autres
dispo
sitifs de sécurité appropriés
.
9. Gard
ez toujours le coupe-bordur
es/
d
ébroussailleur à votre côté droi
t.
10
. Ne levez pas la tête rotative au-dessus du
niveau de votre taille.
11. N’approchez pas vos mains ou vos pieds près de
o
u sous toute pièce rotative. Ecartez-vous
toujours. N'approchez jamais les mains ou l
es
p
ieds des pièces mobiles. Ne vous approchez pa
s
d
es surfaces chaudes telles que le silencieu
x.
12. Placez bien vos pieds en équilibre. N’essayez pas
d’a
ugmenter votre porté
e.
13
. Utilisez l'outil convenant à la tâche. N'utilisez p
as
l
e coupe-bordures pour un travail pour lequel il
n'est pas recommandé par Maruyama
.
FR-9
Description du produit
Les étiquettes de sécurité et instructions sont facilement visibles par
l’utilisateur et sont situées près de toute zone de danger potentiel.
9. Filtre à air
10
. Rése
rvoir de carburant
11. Câble de la
manette
des gaz et
câbles du bouton d’
arrêt
d’urgenc
e
12. E
tiquette de sécuri
13. Pa
re-d
ébris
14. T
ête de coup
e
15. Ca
rter de roulemen
t
1.
Tube d’a
rble de transmission
2. Nom du modèle
3. Poignée en boucle
4. Commande des gaz et bouto
n
d’arrêt d’urgence
5. Prise de la tige
6.
Carter du tambour d’embray
age
7. Moteur
8.
Numéro de série (à l’arrière du
moteur)
SUR LA POIGNÉE
(Pièce No.221501)
Étiquettes de sécurité et instructions
SUR LA POIGNÉE
(Pièce No.223926)
FR-10
Montage
Assemblage du moteur et de l’arbre
de transmission
Asse
mbler le carter d’embrayage au moteur à l’aide des
quatre vis fournies.
Montage de la poignée avant
1. Pla
cez l'poignée avant, manchon de caoutchouc et
le
collier de serrag
e inférieur sur le puits environ 9
pouces (22.8 centimètres) à partir de la fin du
co
mmande des gaz et bouton d’arrêt d’urgence po
ur
un
e position de poignée initia
le.
2
.
In
stallez les quatre vis et les ecrou. Quittez le
s
vis étanch
ées au doigt.
3. Replacez l' poignée avant en haut ou en bas
l
'arbre de transmission à le la position la plus
confortable, mais pas plus près que 9 pouces (22.
8
centimètres) à partir de la fin du changement d'arrêt.
4.
Serrez les vis et les ecrou.
Connexion du câbles du bouton
d’arrêt
1
.
Place
r le tube de plastique (Emballé avec 'assemblage
d'
arbre d'entraînement) autour du cable ’accélération
et des connexions d’interrupteur.
2.
D
évissez le bouton et retirez le couvercle du filtre
à
air, pour accéder aux fils de bouton d'arrêt.
3.
Branch
er les fils du bouton d'arrêt sur les connecteu
rs
co
rrespondants du moteur. La polarité d
es fils est
importante.
Poignée avant
Vis (4)
Collier de serrageinférieur
Ecrou (4)
Manchon de caoutchouc
moteur
vis (4)
Cater
Bouton
Tamis du filtre
Câbles du
bouton
d'arrêt
FR-11
Connexion du câble d’accélérateur
1. Dévisse
z le bouton et retirez le couvercle du fi
ltre à
a
ir, insérez le câble d’accélérateur à trav
ers le
m
anchon de réglage de câble du support d
u
c
arburateur. Assurezvous que l’extrémité de la gaine
de câble est correctement mise en place
dans le
m
ancho
n.
2. Pl
acez l’embout rainuré du carburateur de sorte que
l’orifice fraisé de la cosse de câble soit éloigné d
u
m
anchon de réglage de câbl
e.
3. Tou
rnez la came d’accélérateur du carburateu
r dans
le sens horaire et faites glisser le câble
d’accélérateur dans la fente de l’embo
ut
ra
inuré, en vous assurant que la cosse de câble p
asse
d
ans l’orifice fra
isé.
4. Act
ivez la commande d’accélérateur à quelq
ues
re
prises pour vous assurer qu’elle fonction
ne
correctement.
5. Ajustez le
manchon de réglage de câble de sorte que
la butée de la came d'accélérateur du carburateu
r.
6
.
Un
e fois le câble d’accélérateur correctement aj
usté,
serre
z le contre-écro
u.
7. Enroulez et fixez le contacteur de mise en route et ses
connections avec une bride.
Montage de la Pare-débris
1
. Fixer la platine de Cisaillement à la Protége-d
ébris
av
ec M5x15 vis, hex écrous et rondelle de blocage
comme indiqué.
2.
Po
usser la Protége-débris au niveau du c
arter de
roulements. Installer la vis de serrage et eceou du
d
éflecteur. Serrer vis de serrage (voir figu
re).
Câbles du
bouton d’arrêt
Bride
Jeu de 1 ~2 mm
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
• Des objects étrangers preuvent étr
e
proj
etés Par le coupe- bordures/
débroussaill
eur.
CE QU
I PEUT SE PASSER
Une personne qui reçoit un objet projet
é
peut être blessée.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
• Ne jamais
utiliser le coupe-bordure
/
débroussailleur sans la protection.
.
ATTENTION
RISQUE POTENTIEL
• La l
ame à tronçonner est affûté
e.
QU
E PEUT-IL SE PASSER
• Le contact avec cette lame peut entraîner
de
s blessures gra
ves.
COM
MENT ÉVITER LE DANGER
• Maint
enez vos mains, pieds et vêtement
s
é
loignés des lames à tronçonner.
FR-12
Montage du tête du coupe
Tête de coupe
IMPORTANT: l’adaptateur de la tête de la
Débroussailleuse a le fill à droite.
1. Assurez-vous que la tête à fil nylon est de
d
iamêtre 8.
2. Utiliser
la tige comme outil pour le se
rrage.
1. Ali
gnez le trou de l’adaptateur boss avec la rain
ure
d
e guidage dans le carter de roulements
.
2. In
sérez la clé hexagonale de 3 mm dans les orifices
l’adaptateur et la rainure de guidage dans
le carter de
ro
ulements., afin de bloquer la pièce de fixatio
n.
3. In
troduire I'adaptateur de la tete de coupe dans I'arbre
defixation, puis serrer la tete de coupe a la ma
in.
Re
marque: I'adaptateur de la tete de coupe presen
ts
un
filetage à dro
ite
4
.
Retirer
la clé hexagonale de 3 mm de I'adaptateur du
moyeu du renvoi d'an
gle.
Adaptateur
Tête de coupe
Arbre
Clé hexagonale
de 3 mm
Filetage
à droite
AVERTISSEMENT
RISQUE
Si la tête de coupe n’est pas fixée correcte-
ment, elle peut se détacher de la machine en
cours de rotation.
CONSEQUENCE PROBABLE
Cela peut causer des dommages immobiliers
ainsi que des blessures corporelles.
POUR EVITER LE RISQUE
S’assurer que la tête de coupe est bien
fixée
à l’arbre
.
Vis
Carter de roulement
Platine de
cisaillement
Vis de
serrage
Protége-débris
Eceou
Rondelle de
blocage
FR-13
Avant utilisation
Huile et carburant
1. Ne fumez pas près de carburant.
2. M
élangez et versez le carburant à l’extérieur, d
ans
un
endroit éloigné d’étincelles ou de fla
mmes.
3. Ét
eignez toujours le moteur avant de rem
ettre du
c
arburant. N’ôtez jamais le bouchon du réserv
oir
de carburant alors que le moteur est en marche ou
a
ussitôt après avoir arrêté le mo
teur.
4. Ouvrez toujours lentement le bouchon du réservoir
d
’essence pour libérer petit à petit toute
surpression possible à l’intérieur du réservoir.
5.
Ne re
mplissez pas trop le réservoir de carburan
t.
A
rrêtez de le remplir à 6 mm-13 mm (1/4-1/2 pouc
e)
d
u haut du réservoi
r.
6
.
Serre
z bien le bouchon du réservoir d’essence, après
avoir fait le remplissag
e.
7. Essuyez tout carburant renversé avant de démarrer le
mo
teur.
8.
Dép
lacez le coupe-bordures à au moins 3m(10pieds)
du lieu de remplissage et du contenant de carbur
ant,
avan
t de démarrer le mote
ur.
Type d’huile recommandé
Pour le mélange de carburant, n'utilisez que de l'huile
deux temps Maruyama 50 : 1 ou une huile de qualité
élaborée pour les moteurs deux temps à hautes
performances, à refroidissement par air.
IMPORTANT: N'utilisez pas d'huiles certifiées
Marine Manufacturer’s Association (NMMA) ou
BIA. Ces types d'huile moteur deux temps ne
comportent pas les additifs convenant aux moteurs
deux temps à refroidissement par air et risquent
d'endommager le moteur.
N'utilisez pas d'huile moteur automobile. Ce type
d'huile moteur ne comporte pas les additifs
convenant aux moteurs deux temps à
refroidissement par air et risque d'endommager le
moteur.
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
• L’ess
ence contient des gaz qui peuv
ent
ac
cumuler de la pression à l’intérieur du
réservoir de carburant.
CE QUI PEUT SE PASSER
• Du
carburant peut être pulvérisé lorsqu
e
vou
s ôtez le bouchon de carburant.
COMMENT EVITER LE DANGER
Ôtez lentement le bouchon d’essence
afin
d’
éviter des blessures dues à la
vaporisation d’essence.
FR-14
Type de carburant recommandé
Utilisez de l'essence sans plomb fraîche et propre,
y compris de l'essence oxygénée ou reformulée,
avec un niveau d'octane supérieur ou égal à 89.
Afin d'assurer la fraîcheur de l'essence, ne
l'achetez qu'en une quantité nécessaire pour 30
jours. L'utilisation d'essence sans plomb réduit les
dépôts dans la chambre de combustion et allonge
la durée de vie de la bougie. L'utilisation d'une
essence super n'est ni nécessaire ni
recommandée.
Utilisation d’additifs de carburants
IMPORTANT : N’UTILISEZ JAMAIS DE
MÉTHANOL, D’ESSENCE CONTENANT DU
MÉTHANOL, DE L’ESSENCE AVEC DE
L’ALCOOL CONTENANT PLUS DE 10%
D’ÉTHANOL, DE SUPERCARBURANT OU
DE L’ESSENCE MINÉRALE POUR NE PAS
ENDOMMAGER LE CIRCUIT
D’ALIMENTATION EN CARBURANT.
N’UTILISEZ JAMAIS D’ADDITIFS AUTRES
QUE CEUX FABRIQUÉS POUR LA STABILI-
SATION DU CARBURANT LORS DU STOCK-
AGE, TEL LE STABILISATEUR/CONDITION
-NEUR DE MARUYAMA OU UN PRODUIT
SIMILAIRE. LE STABILISATEUR/
CONDITIONNEUR DE MARUYAMA EST UN
STABILISA-TEUR/CONDITIONNEUR À
BASE DE DISTIL-LAT DE PÉTROLE.
MARUYAMA NE RECOMMANDE PAS DE
STABILISATEURS À BASE D’ALCOOL
TELS QUE L’ÉTHANOL, LE MÉTHANOL
OU L’ISOPROPYLE. N’UTILISEZ PAS
D’ADDI-TIFS POUR TENTER
D’AMÉLIORER LA PUISSANCE OU LES
PERFORMANCES DE LA
MACHINES.
Mélange d’essence et d’huile
IMPORTANT: Le moteur utilisé avec ce coupe-
bordures est à deux temps. Les pièces mobiles
internes du moteur, à savoir, le vilebrequin, les
roulements, les paliers des axes de piston et les
surfaces de contact entre le piston et la paroi,
nécessitent un mélange d'huile avec l'essence
pour la lubrification.
L'absence d'apport d'huile à l'essence ou le
m
élange d'huile avec l'essence dans des pro-
portions inadéquates provoquera de graves
dégâts au moteur et annule la garantie.
Pour le pré-mélange de carburant, utilisez l’huile
deux temps Maruyama Premium Mix, ou son
équivalent, ISO-L-EGD & JASO FC avec une
qualité supérieure minimum de 87 octanes.
L’huile 2-temps Maruyama est spécialement
formulée pour répondre aux exigences des
moteurs 2-temps de haute performance et à
faible taux d’émission d’air. L’utilisation
d’autres huiles peut engendrer des problèmes de
maintenance qui ne seront peut-être pas couverts
par la garantie.
Mélange d’essence
Le rapport d'huile est de 50 parties d'essence pour une
partie d'huile, soit 50 : 1.
Remarque : N'utilisez jamais un rapport demélange
i
nférieur à 50 : 1, quelles que soient les
instructions de mélange figurant sur le
bidon d'huile. Un rapport inférieur à
50 : 1 (60 : 1, 80 : 1, 100 : 1, par
exemple) réduit la lubrification des
pièces internes du moteur et risque
d’endom-mager celui-ci.
Tableau de mélange de carburant
FR-15
Instructions de
mélange
IMPORTANT: Ne mélangez jamais l’essence et
l’huile directement dans le réservoir d’essence du
coupe-bordures.
1. M
élangez toujours le carburant et l'huile dans un
récipient propre approuvé pour l'essence.
2. Marquez le bidon pour l'identifier comme mélan
ge
pour le coupe-bordures.
3. Re
mplissez le récipient d'essence sans plom
b
o
rdinaire jusqu'à la moitié de la quantité d'essenc
e
n
écessaire.
4. Ajoutez la quantité correcte d'huile et ensuite le
reste d'essence
.
5. Fer
mez le bidon et secouez-le pour mé
langer
l'hu
ile et l'essence avant de remplir le réservoir d
u
coupe-bordures.
6. Lo
rs du remplissage du réservoir d'essence du
coupe-bordures, nettoyez autour du bouchon po
ur
évit
er que la poussière et les débris ne pénètrent
dans le réservoir lors du retrait du bouchon
.
7. Secouez toujours le bidon de mélange de carburant
momentanément avant de remplir le réserv
oir de
carburant.
8.
Utilisez toujours un bec verseur ou un entonnoir
l
ors du plein pour éviter un déversement.
9. Ne remplissez le réservoir qu'à 0,6 - 1,2 cm (1/4 -
1/2 po) du haut du réservoir. Évitez de remp
lir le
réservo
ir jusqu’en haut.
Mise en marche et arrêt
Avant de mettre le moteur en marche
1. Remplissez le réservoir de carburant comme
ind
iqué au chapitre Avant utilisation de ce
manuel. (page FR-13)
2. Mettez le coupe-bordures par terre.
3
. Assurez-vous que la zone ne comporte pas de v
erre
cassé, de clous, de fils, de clous, de câbles, de
ca
illoux ou d'autres déb
ris.
4
. Ne laissez pas les passants, enfants et animau
x
s'approcher de la zone de travail.
Mise en marche du moteur à froid
Le carburateur de ce moteur est équipé d’une poire
d’amorçage et d’un starter. Pour mettre en marche un
moteur “à froid” correctement, veuillez suivre la
procédure suivante:
1.
Appuyez et relâchez la poire d'amorçage jusqu'à ce
que l'essence soit visible et s'écoule dans la conduite
de retour d'essence dans le réservoir. (L'essence d'
écoulant doit être presque transparente, sans mousse
ni pleine de bulles d'air.)
2.
Mettez la poignée du démarreur en position fermée.
3. Avec le bouton d’arrêt d’urgence sur “ON”et la
commande des gaz en position ralenti accéléré,
tirez sur la poignée du démarreur.
FR-16
Quand le moteur tourne, tournez la tirette du starter en
po
sition Ouvert. Puis serrez et relâchez le câble de la
manette des gaz pour lui permettre de retourner en
position de ralenti.
Si le moteur s’arrête de tourner avant que vous mettiez
la manette des gaz en position ouvert :
Ouvrez le starter, tirez sur la poignée du démarreur, tout
en maintenant le câble de la manette des gaz en position
ralenti accéléré.
Redémarrage à chaud
Pour mettre en marche un moteur déjà chaud
(redémarrage à chaud) ou si la temperature ambiante est
supérieure à 20°C (68 °F):
1. Pompez la poire d'amorçage jusqu'à ce que
l'essence soit visible et s'écoule dans la conduite
de retour d'essence dans le réservoir. (L'essence
d'écoulant doit être presque transparente, sans
mousse ni pleine de bulles d'air.)
2. Mettez la tirette du starter en position ouverte et
mettez le bouton d’arrêt d’urgence sur “ON”.
3. Laissez la manette des gaz à mi-régime et tirez la
poignée du démarreur.
Si le moteur ne démarre pas après que vous avez
suivi la procédure, contactez un concessionnaire
agréé Maruyama.
Arrêt du moteur:
1. Relâch
ez la manette des gaz.
2. Mettez le bouton d’arrêt d’urgence sur “STOP”.
Utilisation
ATTENTION
• Ne tirez pas sur le cordon du démarreur
jusqu’au bout.
AVERTISSEMENT
• Ne démontez pas le starter.
Veuillez demander l’aide d’un
concessionnaire agréé MARUYAMA.
ATTENTION
• Veuillez lire les instructions de sécurité
page FR-6,oncernant l’utilisation correcte
du débroussailleur.
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
• Des objets étrangers peuvent être projetés
par le débroussailleur.
CE QU’IL PEUT SE PASSER
• Entrer en contact avec des objets projetés
peut causer des blessures corporelles.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
• N’utilisez jamais le débroussailleur sans
que soit montée sa protection de lame.
FR-17
Position d’utilisation d’un coupe-bordures
Avant d’utiliser le coupe-bordures, effectuez les
vérifications suivantes:
1. Assu
rez-vous que l’outil de retenue (la clé h
exa
gonale de 3 mm) a été ôté du carter et de l’adapta-teur
bo
ss, avant de mettre le moteur en marche
.
2. L’
utilisateur doit porter le harnais fixé au coupe-
bordures et le coupe-bordures doit être placé sur l
e
côté d
roit de l’utilisateur.
3. La
main droite de l’utilisateur doit tenir la poignée
guidon droite, avec les doigts sur la manette de gaz.
4. La main gauche doit tenir la poignée guidon gauc
he
av
ec les doigts et le pouce enserrant complètement
la poignée.
5. Lorsque vous ne coupez pas, libérez toujours la
manette de gaz et permettez au moteur de rev
enir à la
v
itesse d
e ralenti.
6. rsqu
e vous changez de site de travail, arrêtez
t
oujours le moteur du coupe-bordu
res.
7. Lorsq
ue vous changez de site de travail, arrêt
ez
toujo
urs le moteur du coupe-bordures.
• Si la lame de coupe se bloque, arrêtez immédiate
-ment le mo
teur.
• Assure
z-vous que toutes les pièces en mo
uve-ment
se
sont arrêtées et débranchez la bougie
d’allumage avant de vérifier si le matériel es
t
end
ommag
é.
N’utilisez jamais un coupe-bordures dont une
pièce de coupe ou de protection est écaillée,
fendue ou
cassé
e.
Couper avec un tête de coupe
• Le coupage est fait par le fil. Le fil doit rester tendu
pend
ant le coupage.
Ne forcez pas le fil dans la matière. Forcer
le fil le
f
erait battre contre la matière, nécessitant d’en utiliser
plus et obtenant de mauvais résultats de coupage.
ATTENTION
• Lorsque vous utilisez le coupe-bordures,
portez toujours des gants et des vêtements de
protection.
FR-18
Taille
Tenez la tête du coupe-bordures à environ 7,6 cm
(3 pouces) du sol, à angle droit. Ne laissez que le fil
entrer en contact.
Désherbage
Pour ôter les mauvaises herbes, tenez la tête du coupe-
bordures à environ 7,6 cm (3 pouces) du sol et à angle
droit. Laissez le bout du fil toucher le sol et couper la
végétation de la surface.
Tonte
Gardez le fil parallèle au sol et faites de lents
mouvements latéraux.
Entretien
L'entretien, le remplacement ou la réparation des
dispositifs et des systèmes de contrôle des émissions
peuvent être effectués par tout établissement de
réparation ou particulier, cependant, les réparations
sous garantie doivent être effectuées par un
concessionnaire ou un centre d'entretien agréé par
Maruyama Manufacturing Company, Inc.
L'utilisation de pièces qui ne sont pas équivalentes en
perfor-mance et durabilité aux pièces homologuées
risque de compromettre l'efficacité du système de
contrôle de la pollution d'avoir une incidence sur le
résultat d'une réclamation sous garantie.
Réglage du ralenti
Ce coupe-bordures est équipé d’un carburateur de
mélange de carburant non réglable. La vitesse de ralenti
du moteur est le seul réglage effectué par l’utilisateur.
La tête rotative peut tourner au cours du réglage du
ralenti. Veuillez porter l’équipement de protection
individuelle recommandé et suivre toutes les
instructions de sécurité.
Gardez vos mains et votre corps loin de la tête rotative.
FR-19
Lorsque la manette des gaz est libérée, le moteur doit
revenir à une vitesse de ralenti comprise entre 2700 et
3300 r/min ou juste en-dessous de la vitesse d’engage-
ment de l’embrayage.
Quand le moteur est au ralenti, la tête rotative ne doit
pas tourner et le moteur ne doit pas caler (doit s’arrêter
de marcher).
Pour régler le ralenti du moteur, faire tourner la vis de
réglage du
ralenti sur le carburateur.
• Tournez la vis de ralenti vers l’intérieur (dans le sens
des aiguilles d’une montre) pour augmenter la vitesse
de ralenti du mo
teur.
• Tou
rnez la vis vers l’extérieur (dans le sens contrai
re
de
s aiguilles d’une montre) pour diminuer la vitesse
de ralenti du moteur.
Si
un réglage du ralenti est nécessaire, et si après le
réglage, la tête rotative tourne toujours ou si le
moteur cale, arrêtez immédiatement d’utiliser le
coupe-bordures !
Contactez votre concessionnaire agréé Maruyama local
pour assistance et entretien.
Filtre à air
Intervalle d’entretien
Le filtre à air doit être nettoyé tous les jour
s plus
so
uvent en cas de travail dans des conditions
extrêmement poussiéreuses.
• Re
mplacez-le après 100 heures d’utilisation.
Nettoyage du filtre à air
1. D
esserrez le bouton et retirez le couvercle du
filtre
à air.
2. Otez
l’élément en mou
sse.
3. N
ettoyez l’élément en mousse avec de l’e
au
chaud
e savonneuse. Laissez-le sé
cher
co
mplètement.
4. Appliquez une couche légère d’huile de mo
teur
SA
E 30 sur l’élément en mousse et pressez celui-
ci pour en ôter tout l’excès d’huile.
5. Réa
ssemblez l’élément en mousse et le couvercle
du filtre.
FR-20
Filtre à essence
Intervalle d’entretien
Le filtre à essence doit être remplacé après 100 heures
d’utilisation.
Remplacement du filtre à essence
Le filtre à essence est fixé à l'extrémité de la conduite de
prise d'essence dans le réservoir de carburant.
Pour remplacer le filtre à essence:
1. Assu
rez-vous que le réservoir d'essence
est vide.
2. Reti
rez le bouchon d'essence.
3. À l'aide d'un fil de fer crocheté, retire
z avec
précaution le filtre à essence par son ouverture.
4. Sai
sissez la conduite d'essence à côté du ra
ccord
du
filtre à carburant et retirez le filtre, sa
ns
relâcher la
conduite.
5. Tout en tenant la conduite d'essence,
fixez le filtre
à carburant neuf.
6. Re
mettez en place le filtre à essence dans le
réservoir de carburant.
7. Assurez-vous que le filtre à essence n'est p
as
c
oincé dans un coin du réservoir et que la
conduite d'essence n'est pas vrillée avant de
r
emplir le réservoir.
Bougie
Intervalle d’entretien
La bougie doit être retirée du moteur et vérifiée
toutes les 25 heures d’utilisation.
• Remplacez la bougie toutes les 100 heures
d’
utilisation.
Entretien de la bougie
1. Le moteur étant à température ambiante, tournez
le capuchon du conducteur haute tension de la
bougie plusieurs fois d’avant en arrière pour l
e
d
esserrer, retirez-le ensuite de la bougie.
2. Retirez la bougie.
3. Une fois la bougie retirée, les électrodes peuvent
êt
re nettoyées avec une brosse du
re.
4.
Réglez l'écartement des électrodes entre 0,6 et 0,7
mm (0,024- 0,028 po
).
5.
Re
mplacez la bougie si elle est salie d'huil
e,
endommagée ou si les électrodes sont usées.
6.
N
e serrez pas trop la bougie en la po
sant. Le
couple de serrage est de 10,7- 16,6 N.m (95- 148
po lb).
FR-21
Ailettes de refroidissement du
cylindre
Intervalle d’entretien
• Les ailettes de refroidissement doivent être
nettoy
ées toutes les 25 heures de fonctionnement
ou une fois par semaine, à la première de
s
éch
éances.
L
'air doit s'écouler librement dans et autour des
ailettes de refroidissement afin d'éviter une
surchauffe du moteur. L'accumulation de feuilles,
d'herbe, de poussière et de débris sur les ailettes
augmente la température de fonctionnem
ent du
mote
ur, ce qui en réduit les performances et la
durée de
vie.
Nettoyage des ailettes de refroidisse
-ment du cylindre
1. Lorsque le moteur est à température ambiante,
desserrez le bouton et ôtez le couvercle de filtre à
air.
2. Tou
rnez l’embout du câble à haute tension attaché
à
la bougie de gauche à droite à plusieurs reprises, pour
le
décoincer et détachez l’embout de la bougi
e.
3. Desserrez
le bouton et levez le capot du cylind
re.
4. Nett
oyez toute la poussière et tous les d
ébris des
aile
ttes de refroidissement et autour de la base du
cylindre.
5. Réinstallez les capots du cylindre et Tamis du filtre.
Pare-étincelles
Intervalle d’entretien
• Le pare-étincelles doit être vérifié et nettoyé
a
près 25 heures d’utilisation.
R
emplacez le tamis s’il ne peut être totalement
nettoyé ou s’il est endommagé.
Entretien du pare-étincelles
1. Lorsque le moteur est à température ambiante,
d
esserrez le bouton et ôtez le couvercle de filtre à air.
2. Tournez l’embout du câble à haute tension attaché à
la
bougie de gauche à droite à plusieurs reprises, pour
le décoincer et détachez l’embout de la bougie.
3
.
D
esserrez le bouton et levez le capot du cylind
re.
4
.
Ô
tez le couvercle, le joint et le pare-é
tincelles et
n
ettoyez-les avec une brosse dure et un solvant de
nettoyage. Remplacez les pièces qui ne peu
vent plus
ê
tre nettoyées
.
5. Ré
installez le pare-étincelles et le couvercle sur le
silencieux, et vissez et serrez les deux boulons
à six
p
ans creux
.
6. Réinstallez les capots du cylindre et Tamis du filtre.
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
• La surface du silencieux devient chaude quand le
coupe-bordure fonctionne et elle reste chaude pendant
encore quelques temps après que le moteur est arrêté.
CE QUI PEUT SE PASSER
Entrer en contact avec les surfaces chaudes d’un
silencieux peut causer des brûlures.
COMMENT EVITER LE DANGER
• As
surez-vous que le silencieux est refroidi avant
de
rifier et de nettoyer le pare-étincelles.
FR-22
Silencieux d’échappement
Intervalle d’entretien
Le
silencieux doit être vérifié et nettoyé toutes les 100
heures d’utilisation.
Entretien du silencieux
1.
Lorsque le moteur est à température ambiante,
d
esserrez le bouton et ôtez le couv
ercle de filtre à air.
2. Tou
rnez l’embout du câble à haute tension attaché
à
l
a bougie de gauche à droite à plusieurs repris
es,
pour le décoincer et détachez l’embout de la bougie.
3. Desserrez le bouton et levez le capot du cylindre.
4. Ôtez le pare-étincelles (voir Entretien du pare-
étincelles), et nettoyez le silencieux avec u
ne brosse
dure.
IMPOR
TANT: Ne jamais utiliser un solvant pour le
nettoyage de l’intérieur du silencieux, afin de ne
pas abimer le pot catalytique dans le silencieux.
Faite attention à ne pas laisser rentrer de débris
ou de la poussière dans la lumière d’échappement.
Cela pourrait abimer le moteur.
5. Réinstallez le pare-étincelles et le couvercle sur le
silenc
ieux, et vissez et serrez les deux boulons à
six
pans creux.
6. Réinsta
llez les capots du cylindre et Tamis du filtre
.
Arbre de transmission flexible
Fréquence d’entretien
L’arbre de transmission flexible devrait être lublifié
toutes les 30 heures de travail.
Lubrification de l’albre de transmission
Dévisser les deux vis de la carter de roulements et
enlever cette derniére. Pour retirer aisément la
partie infrieure de l’arbre de transmission flexible,
saisisser-en fermement l’extrémité et tirer-la du
tube de l’arbre de transmission. Lubrifier toute la
longueur de l’arbre de transmission flexible et
remetter-le dans le tube. Si la fixation de l’outil est
connectée au moteur, tourner l’arbre flexible tout
en poussant de façon à ce qu’il reprenne bien sa
place. Réinstaller la boîte de roulements sur le
tube de l’arbre de transmission et serrer les deux
vis.
4. Eff
ectuez toutes les procédures d'entretien régulier
et toutes les réparations néce
ssaires.
5
Tube d’arble de
transmission
Huile de transmission
(P/N 211337)
Carter de
roulement
Vis(2)
Arbre de
transmission flexible
ENLEVER
FR - 23
Nettoyage et serrage normaux
Le Coupe-bor
dures MARUYAMA fournira une perfor-
mance maximum pour de nombreuses heures s’il est
correctement entretenu.
Un bon entretien comprend la vérification régulière du bon
serrage de toutes les pièces de fixation et le nettoyage de la
machine entière.
Remisage
Pour u
n remisage à long terme du coupebordures:
1. Videz le réservoir d'
essence dans un bidon
de stockage
de carburant adapté.
2. Pom
pez la poire d'amorçage sur le carburateur jusqu'
à
ce que l'essence soit chassée dans la conduite
transparente de retour de carburant.
3. Faites tour
ner le mo
teur pour retirer le carburant
restant dans le carburateur.
4. Effectuez toutes les procédures d'entretien régulier
et toutes les r
éparations nécessaire
s.
5. Retirez la
bougie et appliquez une pe
tite quantité
d'huile dans le cylindre.
6. Tirez une fois sur la corde du dém
arr
eur.
7. Tirez lentement la poignée du démarreur pour
amener le piston en haut du cylindre.
8. Replacez l
a
bougie.
9. Remisez le coupe-bordures dans un endroit sec, à l'abri
de la chaleur excessive, de
s étincelles ou d'une flame
nue.
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Quand le moteur tourne, le dispositif de coupe
tourne et les autres pièces sont en mouvement.
CE QUI PEUT SE PASSER
• Ent
rer en co
ntact avec la tête rotative ou une
autre pièce
en mouvement peut causer une
blessure personnelle grave ou même la mort.
COMMENT EVITER LE DANGER
Ét
eignez to
ujours votre coupe-bordures avant de
le nettoyer ou de faire de
s operations d’entretien.
A
TTENTION
DANGER POTENTIEL
• Lor
sque vous tirez sur la poignée du démarreur,
de l’huile peut gicler sur l’orifice de bougie.
CE QUI PEUT SE PASSER
• L’huile peut causer une blessure aux yeux.
COMME
NT EVITER LE DANGER
Protég
ez vos yeux et n’approchez
pas votre
Visage de l’orifice de bou
gie.
FR-24
B23C
Poids *
1
(lbs)
9.9 (4.5kg)
Cylindrée du moteur (cm
3
) 22.5
Anti Vibration
Poignée
Carburateur Walbro Type de Diaphragme
Allumage
État solide
Contenance du reservoir (qts.)
0.63 (0.6)
I'essence pour huiler ratio
50:1
Bougie NGK BPM8Y
Écartement de bougie (in.) .024 -.028 (0.6 - 0.7 mm)
Homologation EPA et CARB Phase3, Tier 3
Durabilité d'émission de 300 heures.
1. Poids sans carburant, accessorire de coupe.
Spécifications
FR-25
Périod d'entretien
Maruyama U.S., Inc.
4770 Mercantile Drive, s
uite100,
Fort Worth, TX 76137 U.S.A
Phone 940-383-7400
Fax 940-383-7466
MARUYAMA
www.maruyama-us.com
P/N 233216-01 US/ES/FR 13.04 TAP/DP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Maruyama B23C El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario