Maruyama BT230L El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Maruyama BT230L El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
— ES-1 —
®
Declaración de garantía limitada
Todos los productos Maruayama están garantizados al comprador original de estar libres de defectos
en materiales o fabricación desde la fecha de compra durante los siguientes periodos:
1 año para uso comercial, industrial, e institucional.
5 años para uso residencial.
90 días para uso de alquilas.
Motor – referirse al texto de garantía del fabricante del motor. Fabricado por Maruyama Los
motores Maruyama están cubiertos por esta garantía limitada.
Cualquier parte del producto Maruyama que se determine defectuoso durante el periodo aplicable de
garantía será, a discreción de Maruyama, reparada o reemplazada, sin costo. Durante el proceso de ga-
rantía se tomará en consideración el producto de Maruyama que se considere defectuoso y que sea en-
tregado a un servicio autorizado de Maruyama durante el periodo aplicable de la garantía.
No se cobrará al comprador por la tarea de diagnóstico que determine que una pieza en garantía es de-
fectuosa, si se realiza en un centro de distribución de Maruyama. Cualquier pieza en garantía cuyo cam-
bio no esté programado como mantenimiento necesario, o que esté programada sólo para revisión
ordinaria con vistas a su “reparación o cambio según sea necesario” estará cubierta durante el período
de garantía. Cualquier pieza en garantía, cuyo cambio esté programado dentro del mantenimiento nece-
sario, estará cubierta hasta el primer cambio programado que le corresponda. Maruyama Mfg Co., Inc.
es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor por el fallo de una pieza que
aún esté en garantía. El comprador es responsable de realizar las tareas de mantenimiento necesarias
tal y cómo se definen en el MANUAL DEL PROPIETARIO U OPERADOR de Maruyama Mfg Co., Inc.
GARANTÍAS DE PARTES RELACIONADAS A EMISIONES: Además de dicha cobertura, Maruyama
MFG. Co., Inc., reparará o reemplazará, sin costo, al comprador original, y cada comprador subsiguiente,
cualquier parte(s) relacionada(s) a emisiones determinadas de ser defectuosas en materiales o fabricación
durante dos (2) años a partir de la fecha de entrega. Partes relacionadas a emisiones incluyen la bo-
bina completa de arranque, el rotor de arranque, la bujía, el convertidor catalítico en el depósito
de combustible. Cualquier parte de reemplazo de comparable desempeño y durabilidad se pueden utili-
zar en manutención y reparación y esto no disminuirá la obligación de garantía de Maruyama MFG. Co.,
Inc.
— ES-2 —
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
1. Elementos de mantenimiento (excluidos los defectos en materiales y fabricación) que incluyen tubos flexi-
bles, bujías, cuerda del arrancador, filtros de aire y de combustible, zapatas del embrague, aislantes, cables
d
el aceler- ador y todos los accesorios de corte, etc.
2. Gastos adicionales que incluyen el eno y gestión, traslado, pago por el tiempo perdido o por cualquier pro-
blema y almacenamiento.
3
. Alteraciones o modificaciones que incluyen piezas de repuesto no originales, no homologadas por
Maruyama U.S., Inc.
4. Desgaste, accidente, uso indebido, negligencia; combustibles, lubricantes, mezclas de combustible (cuando
sea aplicable) incorrectos o el uso o mantenimiento del producto contrarios a las instrucciones aprobadas
por Maruyama.
La reparación o cambio según lo estipulado en la presente garantía es la única solución del usuario. Maruyama no
se hará responsable de ningún daño fortuito o consecuencial del incumplimiento de cualquier garantía expresa o
implícita de estos productos salvo hasta el límite estipulado por la legislación aplicable. Cualquier garantía implícita
de comerciabilidad o idoneidad para un fin particular de estos productos se restringe al período de garantía tal y
cómo se define en la declaración de garantía limitada. Maruyama se reserva el derecho a modificar o mejorar el di
-
seño del producto sin previo aviso y no asume ninguna obligación de actualizar los productos previamente
fa
bricados.
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos, que pueden variar de un Estado a otro.
El propietario y el distribuidor se responsabilizarán de que la Tarjeta de registro de garantía sea correctamente cum-
plimentada y enviada a Maruyama U.S., Inc. Para obtener el servicio de garantía se solicitará una prueba de com-
pra o registro.
P
ara encontrar al distribuidor autorizado de Maruyama más cercano, contacte con:
Maruyama U.S., Inc.
4770 Mercantile Drive, suite100,
Fort Worth, TX 76137 U.S.A.
(940)383-7400
maruyama@maruyama-us.com
www.maruyama-us.com
— ES-3 —
BT230L
ADVERTENCIA:
La utilización, las tareas de reparación y de mantenimiento de este producto pueden exponerle a
sustancias químicas como gases de escape del motor, monóxido de carbono, ftalatos y plomo,
las cuales han sido reconocidas por el Estado de California como posibles causas de cáncer,
malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. Para reducir la exposición a estas
sustancias químicas, no inhale los gases de escape, repare el equipo en una zona bien ventilada
y póngase guantes o lávese las manos con frecuencia cuando lo repare. Para más información,
visite la página web: www.P65warnings.ca.gov.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL FEDERAL
DE EMISIONES. DERECHOS Y OBLIGACIONES DERIVADOS DE LA GARANTÍA
La Agencia para la protección ambiental de EE.UU. (EPA) y Maruyama Manufacturing Company, Inc. se
complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su pequeño motor no destinado a la
automoción. Los nuevos modelos de motor pequeño de 1997 y posteriores, no destinados a la automoción,
deben estar diseñados, fabricados y equipados, en el momento de venta, para cumplir las normas de la EPA de
EE.UU. El motor debe estar libre de defectos en los materiales y de fabricación que provoquen el incumplimiento
de las normas de la EPA durante los dos primeros años de uso del motor a partir de la fecha de venta inicial hasta
el último comprador. Maruyama Manufacturing Company, Inc. ha de garantizar el sis- tema de control de las
emisiones en el pequeño motor durante el período anteriormente citado siempre y cuando no haya ningún uso
indebido, negligencia o mantenimiento incorrecto del mismo.
Período de durabilidad de emisiones: 300 horas.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador o el sistema de inyección de
combustible, el sistema de encendido y el conversor catalítico. También puede incluir tubos flexibles,
correas y conectores y otros sistemas relacionados con las emisiones.
Cuando exista una condición cubierta por la garantía, Maruyama Manufacturing Company, Inc. reparará
gratuitamente el pequeño motor no destinado a la automoción, incluido el diagnóstico (si se realiza en un
centro de distribución autorizado), piezas y mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Los modelos de motor pequeño de 1997 y posteriores, no destinados a la automoción, están
garantizados durante dos años. Si cualquier pieza de su motor relacionada con las emisiones es
defectuosa, Maruyama Manufacturing Company, Inc. la reparará o cambiará gratuitamente.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO DERIVADAS DE LA GARANTÍA:
(a) Como propietario del motor arriba mencionado, usted es responsable de realizar las tareas de
mantenimiento necesarias enumeradas en el manual del propietario u operador.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. recomienda conservar todos los recibos del mantenimiento
del motor, pero no puede negar la aplicación de la garana sólo porque usted carezca de recibos o no
asegure la ejecución de todas las tareas de mantenimiento programadas.
Se permite el uso de cualquier pieza de repuesto o mantenimiento equivalente en prestación y
durabilidad en el mantenimiento o reparaciones no cubiertas por la garantía, no reduciendo este hecho
las obligaciones del fabricante del motor derivadas de la garantía.
(b) Como propietario, debería saber, sin embargo, que Maruyama Manufacturing Company puede negarle
la cobertura de la garantía si el motor o la pieza no funcionan por el uso indebido, negligencia,
mantenimiento incorrecto o modificaciones no autorizadas.
(c) Usted es responsable de llevar el motor a un centro de asistencia de Maruyama Manufacturing
Company, Inc. tan pronto como exista un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía
deberían completarse en un período de tiempo razonable, no superior a 30 días.
— ES-4 —
Si tiene preguntas relacionadas con los derechos y responsabilidades derivadas de la garantía, contacte con
Maruyama U.S., Inc. en el número:1-866-783-7400, o warranty@maruyama-us.com.
COBERTURA
Maruyama Manufacturing Company, Inc. garantiza al comprador último y a cada comprador posterior que el
pequeño motor no destinado a la automoción estará diseñado, fabricado y equipado, en el momento de
venta, para cumplir con toda la normativa aplicable. Maruyama Manufacturing Company, Inc. también
garantiza al comprador inicial y a cada comprador posterior que el motor está libre de defectos de fabricación
y en los materiales, que le impidan cumplir las normas aplicables durante un período de dos años.
La Agencia de protección ambiental (EPA) obliga a los fabricantes de este tipo de motores a cumplir la
normativa durante dos años. Estos períodos de garantía se iniciarán en la fecha en que el comprador
inicial adquiera el pequeño motor no destinado a la automoción. Si cualquier pieza del motor relacionada
con las emisiones es defectuosa, Maruyama Manufacturing Company, Inc. la cambiará gratuitamente.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. resolverá los defectos cubiertos por la garantía en cualquier
centro de garantía o de distribución de motores de Maruyama Manufacturing Company, Inc. autorizado.
Cualquier tarea autorizada realizada en un centro de garana o de distribución autorizado será gratuita si
determina que una pieza en garantía es defectuosa. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación
de piezas relacionadas con las emisiones, cubierta por la garantía puede utilizarse cualquier pieza de
repuesto homologada por el fabricante o equivalente, y debe realizarse gratuitamente si la pieza aún está
en garantía. Maruyama Manufacturing Company, Inc. es responsable de los daños ocasionados a otros
componentes del motor por el fallo de una pieza en garantía.
EPA estima que las piezas garantizadas relacionadas con las emisiones incluyen todas las que figuran a
continuación. Piezas garantizadas: el carburador, la bobina de encendido, el rotor de encendido, la bujía,
el conversor catalítico y el depósito de combustible.
MANTENIMIENTO NECESARIO
El propietario es responsable de realizar las tareas de mantenimiento necesarias tal y cómo se definen en
el manual del propietario u operador de Maruyama Manufacturing Company, Inc.
LIMITACIONES
Esta Garantía propietario u operador de control de emisiones no cubrirá lo siguiente:
(a) ninguna reparación o cambio necesarios por el uso indebido o negligencia, falta de mantenimiento
requerido, reparaciones incorrectamente realizadas o cambios que no cumplan las especificaciones
de Maruyama Manufacturing Company, Inc. que repercutan adversamente en el rendimiento o
durabilidad, y alteraciones o modificaciones no recomendadas o aprobadas por escrito por
Maruyama Manufacturing Company, Inc., y
(b) ningún cambio de piezas y otros servicios y ajustes necesarios para el mantenimiento requerido
en y después del primer cambio programado.
Parte II: DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EN CALIFORNIA
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE ESCAPE Y EVAPORATIVAS
EN CALIFORNIA DERECHOS Y OBLIGACIONES EN EL MARCO DE SU GARANTÍA
La Junta de Recursos aéreos de California y la empresa Maruyama Manufacturing Company, Inc. se complacen
en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de escape y evaporativas (emisiones) de su pequeño
motor 2019 no destinado a la automoción. En California, los nuevos equipos que utilicen pequeños motores no
destinados a la automoción deben ser diseñados, construidos y equipados de forma que cumplan los estrictos
estándares de este Estado en materia de contaminación. Maruyama Manufacturing Company, Inc. debe
garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor no destinado a la automoción durante los
períodos indicados más abajo siempre que no se haya producido un mal uso, una negligencia o un mantenimiento
inadecuado de su pequeño motor o del equipo que provoque el fallo del sistema de control de emisiones.
El sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador o el sistema de inyección de
combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico, depósitos de combustible, conductos de
combustible (para combustible líquido y vapores del combustible), tapones del combustible, válvulas,
depósitos, filtros, abrazaderas y otros componentes asociados. También puede incluir manguitos, correas,
conectores y otros elementos relacionados con las emisiones.
— ES-5 —
La lista de piezas que cubre la garantía contra emisiones evaporativas incluirá todas las piezas cuya avería
provocaría un aumento de este tipo de emisiones, y puede comprender, aunque no taxativamente, las piezas
siguientes: el depósito de combustible, el tapón del combustible, los conductos de combustible (para combustible
quido y vapores del combustible), las conexiones del conducto de combustible, las válvulas de retorno, las válvulas
de control, los diafragmas de control de vacío, las válvulas de purga, el conector del puerto de purga del carburador.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. reparará su pequeño motor gratuitamente, incluidos los gastos de
diagnóstico, piezas y mano de obra, cuando se produzca una situación cubierta por la garantía.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisiones evaporativas y de escape de su pequeño motor no destinado a la
automoción está cubierto por una garantía de dos años. Maruyama Manufacturing Company, Inc. reparará
o reemplazará cualquier pieza del motor relacionada con las emisiones que resulte defectuosa.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO DERIVADAS DE LA GARANTÍA:
Como propietario del pequeño motor no destinado a la automoción, usted es responsable de realizar el
mantenimiento necesario indicado en el manual del propietario. Maruyama Manufacturing Company, Inc. le
recomienda conservar todos los recibos del mantenimiento del pequeño motor, pero Maruyama Manufacturing
Company, Inc. no podrá rechazar la cobertura de la garantía por el mero hecho de que usted no disponga de
los recibos o porque usted no se haya asegurado de realizar todas las tareas de mantenimiento programadas.
Como propietario del pequeño motor no destinado a la automoción, usted debería saber, no obstante,
que Maruyama Manufacturing Company, Inc. puede denegarle la cobertura de la garantía si su pequeño
motor o una pieza se ha averiado por el mal uso, negligencia, o mantenimiento inadecuado o por
modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de llevar su pequeño motor no destinado a la automoción a un centro de servicios o de
distribución de Maruyama Manufacturing Company, Inc. tan pronto como detecte un problema. Las reparaciones
cubiertas por la garantía se completarán en un período razonable de tiempo, no superior a un mes.
Si tiene preguntas relativas a los derechos y responsabilidades que usted tiene en el marco de la garantía,
debería contactar con Maruyama Manufacturing Company, Inc. llamando al número: 1-866-783-7400, o
enviando un mensaje a la siguiente dirección de correo electrónico: warranty@maruyama-us.com.
La lista de piezas relacionadas con las emisiones evaporativas y cubiertas por la garantía incluirá todas
las piezas cuya avería provocaría un aumento de las emisiones evaporativas, y puede incluir, aunque no
taxativamente, las piezas siguientes:
(1) Depósito de combustible
(2) Tapón de combustible
(3) Conductos de combustible (para combustible líquido y vapores del combustible)
(4) Conexiones del tubo de combustible
(5) Válvulas de retorno
(6) Válvulas de control
(7) Diafragmas de control del vacío
(8) Válvulas de purga
(9) Conector del puerto de purga del carburador
La lista de piezas relacionadas con las emisiones de escape y cubiertas por la garantía incluirá todas las
piezas cuya avería provocaría un aumento de las emisiones de escape, y puede incluir, aunque no
taxativamente, las piezas siguientes:
(1) Dispositivo de dosificación de combustible
(A)Carburador y piezas internas
(2) Sistema de aumento de propulsión para arranque en frío
(3) Sistema controlado de entrada de aire caliente
(4) Filtro de aire
(5) Sistema de encendido
(6) Bujía de encendido
(7) Sistema de encendido electrónico o electromagnético
(8) Sistema de retardo/ avance del encendido
(9) Sistema de recirculación de gases de escape (EGR, por sus siglas en inglés)
(10) Cuerpo de válvula EGR y arandela del carburador, si es necesaria
(11) Bomba de aire o válvula de pulsos
— ES-6 —
Contenido
Página ES-
Declaración de garantía limitada........................... 1
CONTROL FEDERAL DE EMISIONES
................ 3
CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA
...... 4
Contenido ............................................................... 6
Introducción .......................................................... 6
Seguridad .............................................................. 7
Seguridad del operador .................................... 7
Seguridad de la recortadora
............................... 7
Seguridad del combustible ............................... 8
Seguridad de operación de la recortadora
............ 9
Símbolos Adhesivos de Seguridad ................. 10
Descripción del Producto .................................... 10
Montaje ................................................................. 11
Instalación del manillar en forma .................... 11
Montaje del Protector de Desechos .................. 11
Cabeza de Corte ...............................................12
Antes De Utilizar ..................................................12
Aceite y combustible .......................................12
Mezcla de Gasolina y Aceite ........................... 13
Arranque y parada ...........................................14
Instrucción del gatillo del acelerador .............. 16
Uso ......................................................................... 17
Posición de funcionamiento del recortadora ... 17
Cortando con el cabeza de corte .....................18
Mantenimiento ......................................................19
Ajuste de la Velocidad del Ralentí ..................19
Filtro de Aire ...................................................20
Filtro de Combustible ......................................20
Bujía .................................................................21
Aletas del cilindro de refrigeración ..................21
Matachispas. .....................................................22
Silenciador de escape .......................................22
Caja de Engranajes ..........................................23
El general limpiando y apretándose ................23
Almacenaje ............................................................24
Problemas ..............................................................25
Período de mantenimiento ..................................... 25
Especificaciones ................................................... 26
Introducción
Gracias por su compra de un producto MARUYAMA.
MARUYAMA, sus distribuidores y concesionarios
desean que usted esté completamente satisfecho con su
nuevo producto. No dude en contactar a su distribuidor
de servicio autorizado para obtener asistencia en el
servicio, partes genuinas de MARUYAMA u otra
información que usted pueda requerir.
Cada vez que usted contacte a su distribuidor de servicio
autorizado o la fábrica, siempre tenga disponible el
número de serie de su producto. Este número ayudará
al distribuidor de servicio o al representante de servicio
para proveer la información exacta sobre su producto
específico. Usted encontrará el modelo y el número de
serie localizado en un lugar único en el producto
(Descripción del producto en la página ES-10).
Para su conveniencia, escriba el nombre de modelo del
producto y el número de serie en el espacio de abajo.
Lea cuidadosamente este manual para aprender sobre la
manera de operar y efectuar el mantenimiento del
producto correctamente. Leer este manual le ayudará a
usted y a otros a evitar lesiones personales y daños al
producto.
Aunque MARUYAMA diseña, produce y comercializa
productos seguros y de la más reciente tecnología, usted
será el responsable por usarlos de la manera apropiada y
segura. Usted también será responsable por la
capacitación de las personas a las que usted permita usar
el producto para la operación segura.
Nombre del modelo
____________
Nº de serie
________________
— ES-7 —
El sistema de advertencia de MARUYAMA en este
manual identifica los peligros potenciales y tiene
mensajes de seguridad especiales que le asistirán a usted
y a otros en evitar lesiones personales, o incluso la
muerte. PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN
son las palabras de señalización usadas para identificar el
nivel del peligro. Sin embargo, independientemente del
peligro, sea extremadamente cuidadoso.
Las señales PELIGRO indican un peligro extremo,
que causará lesiones serias o la muerte si las
precauciones recomendadas no se siguen.
Las señales ADVERTENCIA indican un peligro que
puede causar lesiones serias o la muerte si las
precauciones recomendadas no se siguen.
Las señales CUIDADO indican un peligro que puede
causar lesiones menores o moderadas si las precauciones
recomendadas no se siguen. También se usan otras
palabras para destacar la información. “Importante”
llama la atención sobre información mecánica especial
y “Nota” enfatiza la información general que merezca
atención especial.
Seguridad
Seguridad del operador
1. Lea y comprenda este manual del propìetario u
operador antes de usar el producto. Familiaríces
completamente con el uso apropiado de este
producto.
2. Nunca permita que los niños operen la recortadora.
Ésto no es un juguete. Nunca permita que los
adultos operen la unidad sin leer primero el
manual del propietario u operador.
3. Siempre use una protección ocular que cumpla
con ANSI (Instituto de Estándares Nacionales
Americanos) Z87-1.
4. Siempre use protección auditiva.
5. Siempre use pantalones largos, pesados, camisa
de manga larga, botas y guantes. No use ropa
suelta, joyas, pantalones cortos, sandalias ni ande
descalso. Tómese el cabello de manera que no
pase la longitud de los hombros.
6. Nunca opere esta recortadora cuando esté
cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol,
las drogas o medicinas.
7. Nunca arranque ni opere el motor dentro de una
sala o edificio cerrado. Respirar los humos del
escape puede causar la muerte.
8. Mantenga las manijas limpias de aceite,
combustible y suciedad.
Seguridad de la recortadora
1. Asegúrese que la recortadora sea ensamblada
correctamente, y que el accesorio de corte sea
instalado correctamente y asegurado de la manera
que se instruye en la sección de ensamble.
2. Inspeccione la recortadora antes de cada uso.
Reemplace las partes dañadas. Verifique escape de
combustible. Asegúrese que todos los seguros
estén en posición y firmemente asegurados. Siga
las instrucciones de mantenimiento que
comienzan en la página ES-19.
3. Asegúrese que la cabeza de corte no rote a la
velocidad de ralentí del motor. Refiérase al ajuste
de la velocidad del ralentí, página ES-19.
— ES-8 —
4. Inspeccione la cabeza de corte y reemplace las
partes que no estén quebradas, picadas o dañadas
antes de usar la recortadora.
5. Asegúrese que la pantalla de la cabeza de corte
sea instalada y posicionada correctamente antes
de usar la recortadora.
6. Nunca use una cabeza de corte o partes de
reemplazo que no estén aprobadas por
MARUYAMA.
7. Efectúe el mantenimiento de la recortadora de
acuerdo con los intervalos y procedimientos de
mantenimiento recomendados en la sección de
mantenimiento de la página ES-19.
8. Apague el motor y asegúrese que la cabeza de
corte haya dejado de rotar completamente antes de
invertir la recortadora, para efectuar el
mantenimiento o trabajar en la máquina.
9. Si hay problemas de operación o se produce
vibración excesiva, detenga inmediatamente e
inspeccione la unidad para localizar la causa. Si
la causa no puede ser determinada o está más al
de su capacidad para corregirla, retorne la
recortadora a su distribuidor de servicio para
repararla.
10. Los gases de escape son extremadamente calientes.
Mantenga los materiales y objetos inamables al
menos de 3 pies (1m) de distancia de la dirección
en que los gases de escape que salen de silenciador.
No cubra el escape de gases con ningún artículo.
Existe un alto riesgo de que los materiales y objetos
se encendiendo y se quemen.
11. Durante la operación y el ralentí de la unidad, el
motor está muy caliente. También, tiempo después
que el motor se detenga, el motor estará bastante
caliente. No coloque el motor cerca de materiales
inamables como pasto seco. Existe un alto riesgo
de que estos materiales se enciendan.
Seguridad del combustible
1. La gasolina es altamente inflamable y debe ser
manipulada y almacenada cuidadosamente. Use
un recipiente aprobado para combustible para
almacenar la gasolina y/ o la mezcla de combusti-
ble/ aceite.
2. Mezcle y vierta el combustible en exteriores,
donde no hayan chispas ni llamas.
3. No fume cerca del combustible o de la recortadora, o
mientras no usa la recortadora.
4. No llene en exceso el depósito de combustible.
Detenga el llenado a 1/4 - 1/2 en. (6 mm - 13 mm)
desde la parte superior del depósito.
5. Limpie el combustible salpicado antes de arrancar
el motor.
6. Mueva la recortadora al menos 10 pies (3 m) de la
localización del combustible antes de arrancar el
motor.
7. No extraiga la tapa de combustible mientras el
motor está operando, ni inmediatamente después
de detener el motor.
8. Permita que el motor se enfríe antes de rellenarlo
de combustible.
9. Drene el depósito y opere el motor seco antes de
almacenar la unidad.
10. Almacene el combustible y la recortadora alejados
de fuego, chispas y el calor excesivo. Asegúrese
que los vapores de combustible no alcance a las
chispas ni el fuego de los calentadores, hornos,
motores eléctricos, etc.
10 pies (3 m) mínimo
— ES-9 —
Seguridad de operación de la
recortadora
1. ESTA RECORTADORA PUEDE CAUSAR
LESIONES SERIAS. Lea cuidadosamente las
instrucciones. Familiaricese con todos los
controles y el uso apropiado de la recortadora.
2.
Asegúrese que la llave hexagonal de 3 mm haya
sido removida de la caja de engranaje y el adaptador
de protuberancia antes de arrancar el motor.
3. Evite usar la recortadora cerca de rocas, desechos,
piedras y materiales similares, que pueden
convertirse en proyectiles peligrosos.4.
Inspeccione su área de trabajo antes de comenzar.
Extraiga los objetos, tales como vidrios rotos,
clavos, alambres y rocas, que pueden transformarse
en proyectiles peligrosos si son lanzados por la
recortadora. Remueva las cadenas, cuerdas o
materiales similares que puedan enredarse en al
cabeza de corte.
5. Mantenga a los niños, los observadores y los
animales fuera de un radio de 50 pies (15 m) del
operador y la recortadora.
6. Si alguien se aproxima a usted mientras opera la
recortadora, detenga el motor y la rotación de la
cabeza de corte.
7. Nunca permita que los niños operen la
recortadora.
8. Use la recortadora solamente con luz solar o con
buena luz artificial.
9. Nunca opere la recortadora sin las protecciones
apropiadas u otros dispositivos de seguridad de
protección en posición.
10. Siempre mantenga la recortadora al lado derecho
de su cuerpo.
11. No levante la cabeza de corte sobre el nivel de la
cintura.
12. No ponga las manos ni los pies cerca o bajo de las
partes de rotación. Manténgalo despejado en todo
momento. Mantenga todas las partes de su cuerpo
alejadas del accesorio de corte rotatorio y las
superficies calientes, tales como el silenciador.
13. Mantenga una posición de pie firme y balanceada.
No sobrepase el alcance.
14. Use la herramienta correcta para el trabajo. No
use la recortadora para ningún trabajo que no sea
recomendado por MARUYAMA.
50 pies (15 m) mínimo
— ES-10 —
Símbolos Adhesivos de Seguridad
Los símbolos Adhesivos de Seguridad son de fácil visibilidad y están localizados cerca de los lugares de
peligro. Vuelva a poner cualquier símbolo adhesivo en caso de que esté deteriorado o haya sido
despegado.
Sobre el Eje
(221501)
Sobre el Eje
(221502)
Descripción del Producto
BT230L
10
1. Caja de Engranajes
2. Conjunto Eje
3. Nombre del Modelo
4. Adhesivos de Seguridad
5. Manillar en Forma
6. Gatillo del Acelerador e Interruptor
de Parada
7. Empuñadura del Eje
8. rter del Tambor del Embrague
9. Motor
10. Número de Serie
11. Filtro de Aire
12. Depósito de Combustible
13. Cable del Acelerador y Cable del
Interruptor de Parada
14. Protector de Desechos
15. Cabeza de Corte
11
10
9
7
8
6
5
4
3
2
1
12
13
14
15
— ES-11 —
Montaje
Instalación del manillar en forma
La empuñadura circular debe montarse en el lateral
del cárter a partir de la flecha (A).
1. Coloque el manillar en forma y el agarradera
Inferior en el eje.
2. Instale los cuatro tornillos y nueces. Deje los
tornillos a prueba del dedo.
3. Coloque de nuevo el Manillar en Forma o abajo el
conjunto eje a el la posición más cómoda, pero no
te acerques a la marca de la flecha.
4. Apriete los tornillos y nueces.
Montaje del Protector de Desechos
1. Coloque la cuchilla que limita la longitud del
nylon utilizando el tornillo de M5x15 bloqueado
con la uerca.
2. Fije el protector de desechos a el conjunto eje con
dos tornillos M5x30 y el plato.
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
• Objetos no deseados pueden ser lanzados
por la recortadora.
QUÉ PUEDE OCURRIR
Los objetos lanzados pueden causar
heridas daños personales.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
No realice ningún trabajo sin el protector
de la recortadora en lugar correcto.
CUIDADO
PELIGRO POTENCIAL
• La cuchilla está muy afilada.
QUÉ PUEDE OCURRIR
• El contacto con la lámina podría causar
cortes serios o daños corporales.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
• Guarde las manos, los pies, y la ropa
ausente de la lámina.
Caja de
Engranajes
Conjunto Eje
Plato
Tuerca(2)
Cuchilla
Tornillo
M5X15 (2)
Tornillo
M5X30 (2)
Protector
de Desechos
Agarradera Inferior
Tornillo (4)
Manillar en Forma
Tuerca (4)
Conjunto Eje
(A)
— ES-12 —
Cabeza de Corte
IMPORTANTE: El adaptador de buje debe ser,
instalado en el eje
de fijación
entre el caja de
engranajes y el cabeza de corte como mostrado.
Y eje de fijación es rosca de giro a la izquierda.
1. Instale el adaptador de buje en el eje
de fijación
del
caja de engranajes.
2. Alinee el orificio del adaptador de buje con el
hueco guía de la caja de engranajes.
3. Inserte la llave hexagonal de 3 mm en el orificio
del adaptador de buje y el hueco guía de la caja de
engranajes para bloquear el eje de fijación.
4. Enhebre el eje de fijación en el adaptador de la
cabeza de corte, luego apriete el cabeza de corte
firmemente a mano.
5. Retire la llave hexagonal de 3 mm del Adaptador
de buje y de la caja de engranajes.
Antes De Utilizar
Aceite y Combustible
1. No fume cerca del combustible.
2. Mezcle y vierta el combustible en espacios abiertos
y donde no haya fuego o llamas.
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
Si la cabeza de corte no está apretada
adecuadamente, puede soltarse de la
recortadora durante su utilezación.
QUÉ PUEDE OCURRIR
Esto puede provocar daños sobre
propiedades o daños corporales.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
Asegúrese de que la cabeza de corte está
sujeta de forma segura al eje de fijación
de la caja de engranajes.
PELIGRO
PELIGRO POTENCIAL
En ciertas condiciones la gasolina es un
producto extremadamente inflamable y
altamente explosiva.
QUÉ PUEDE OCURRIR
Un fuego o una explosión puede quemarle
a Usted o a terceras personas y puede
dañar objetos de la propiedad.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
Use un embudo y proceda a llenar el
depósito de combustible en el exterior,
en espacios abiertos, cuando la gasolina
este fria. Limpie la gasolina derramada.
No llene completamente el depósito.
Añada gasolina en el depósito de gasolina
hasta que esta llegue a 1/4 to 1/2 en. (6
mm to 13 mm) por debajo del cuello
superior de llenado.
Este espacio vacio en el depósito de
gasolina deja que la gasolina se expanda.
No fume nunca cuando manipule gasolina, y
alejese de cualquier fuego abierto cuando
manipule gasolina o el contenedor y
manténgalo fuera del alcance de niños.
No mezcle gasolina para más de al mes de
previsión de su uso.
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
El combustible puede salir disparado
cuando Usted abre la tapa del depósito.
QUÉ PUEDE OCURRIR
Quite la tapa del depósito de combustible
despacio para evitar que sufra cualquier
daño a causa del combustible.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
• La gasolina contiene gases volátiles que
pueden producir presión en el interior
del depósito de combustible
Caja de
Engranajes
Llave Hexagonal de 3 mm
Eje de Fijación
Adaptador de Buje
Adaptador de la Cabeza
de Corte
Cabeza de
Corte
— ES-13 —
3. Siempre apague el motor antes de proceder al llena-
do de combustible. Nunca quite la tapa del depósito
de combustible mientras el motor este funcionando
o inmediatamente después de haber parado el motor.
4. Habra siempre la tapa del combustible despacio
para que la posible presión acumulada en el
interior del depósito salga de una manera segura.
5.
No sobrellene el depósito de combustible. Pare de ver-
ter combustible al llegar a 1/4-1/2 en. (6 mm-13 mm)
d
el borde superior del depósito.
6.
Apriete la tapa del depósito de combustible con cuida-
do pero de manera segura después de haberlo
r
ellenado.
7.
Seque cualquier vertido de combustible que pudiera
haberse vertido antes de proceder al llenado.
8. Aleje la recortadora como mínimo 10 pies (3 m)
del lugar de llenado de combustible y almacenaje
del contenedor de combustible antes de arrancar
el motor.
Tipo de Aceite Recomendado
Úsese solamente en aceite para motor de dos tiempos
formulado para uso en motores de dos tiempos enfriados
p
or aire de alto rendimiento. El aceite de 2 tiempos de
marca MARUYAMA ha sido formulado para uso en
motores de dos tiempos enfriados por aire, de alto
rendimiento
.
IMPORTANTE: No use aceites certificados por
la Asociación de Fabricantes Marinos Nacional
(NMMA) o BIA. Este tipo de aceite de motor de
2 tiempos no tiene los aditivos apropiados para
los motores de 2 tiempos enfriados por aire y
puede causar daños al motor.
No use aceite para automóviles. Este tipo de
aceites
no contiene los aditivos adecuados necesa-
rios para el uso en motores de dos tiempos refrige-
rados por aire y pueden causar daños en el motor.
Tipo de combustible recomendado
Use gasolina sin plomo fresca y limpia, incluyendo gasolina
oxigenada o reformada, con octanaje de 89 o mayor. Para
asegurar la frescura, compre sólo la cantidad de gasolina que
p
ueda ser usada dentro de 30 días. El uso de gasolina libre de
plomo resulta en menores depósitos en la cámara de
combustión y una vida de la bujía más prolongada. El uso de
c
ombustible de grado Premium no es necesario ni
recomendado.
Uso de aditivos de combustible
IMPORTANTE: NUNCA USE ALCOHOL,
GASOHOL QUE CONTENGA MÁS DE 10% DE
A
LCOHOL A QUE ESTO PODRÍA RESULTAR EN
DAÑO AL SISTEMA DE COMBUSTIBLE DEL
MOTOR.
NO USE ADITIVOS DE COMBUSTIBLE DIS-
TINTOS DE AQUELLOS MANUFACTURADOS
PARA LA ESTABILIZACIÓN DEL COM-
BUSTIBLE DURANTE EL ALMACENAMIEN-
TO, TALES COMO EL ESTABILIZADOR/
ACONDICIONADOR DE MARUYAMA O UN
PRODUCTO SIMILAR. EL ACONDICIONADOR/
ESTABILIZADOR DE MARUYAMA ES UN
DESTILADO DE PETRÓLEO.
MARUYAMA NO RECOMIENDA ESTABI-
LIZADORES CON BASE DE ALCOHOL TALES
COMO ETANOL, METANOL O ISOPROPILO.
NO SE DEBERÍAN USAR ADITIVOS PARA
INTENTAR MEJORAR LA POTENCIA O EL
RENDIMIENTO DE LAQUINA.
Mezcla de Gasolina y Aceite
IMPORTANTE: El motor usado en la
recortadora está diseñado como motor de dos
t
iempos. Las partes movible internas del motor,
ejemplo: los cojinetes del cigüeñal, cojinetes
del pistón y el pistón, y las superficies de las
paredes del cilindro, requieren aceite mezclado
con gasolina como lubricante.
10 pies (3 m) mínimo
— ES-14 —
La ausencia por error de mezclar aceite con
gasolina o el no añadir una proporción adecua-
da de aceite con la gasolina causará un daño al
motor que no está cubierta en la garantía.
Para su mezcla previa de combustible, use la mez-
cla de aceite de 2 tiempos Premium de
M
ARUYAMA, o equivalente al aceite ISO-L-EGD
y JASO FD con gasolina de alta calidad de mínimo
de 89 octanos. El aceite de 2 tiempos de
MARUYAMA está formulado especialmente para
satisfacer los requerimientos de los motores de 2
tiempos enfriados por aire, de baja emisión y de
alto rendimiento. El uso de otros aceites puede lle
-
var a problemas de servicio que podrían no ser
c
ubiertos por su garantía.
Mezcla de combustible
Combustible: La relación es de 50 partes de gasolina
por 1 parte de aceite o 50:1.
NOTA: Nunca use una relación de mezcla de
menos de 50:1 independientemente de las
instrucciones de mezcla del paquete de aceite.
Las relaciones de menos de 50:1 (por ejemplo;
60:1, 80:1, 100:1) reducen la cantidad de lubri-
cación a las partes móviles internas del motor
y
pueden causar daños.
Diagrama de mezclas de combustible
Gasolina
Aceite de 2 tiempos, 50:1
1 galón 2.6 onzas.
2 galones 5.1 onzas.
5 galones 12.8 onzas.
1 litro 20 mL
5 litros 100 mL
Instrucciones sobre la Mezcla
IMPORTANTE: No mezcle nunca el aceite con
la gasolina en el depósito de combustible de la
recortadora directamente.
1. Siempre mezcle el combustible y el aceite en un
contenedor limpio adecuado para gasolina.
2. Señale el contenedor para identificarlo como
contenedor para la mezcla de gasolina con aceite
para la recortadora.
3. Use gasolina regular sin plomo y llene el
contenedor con la mitad de gasolina requerida.
4. Vierta la correcta cantidad de aceite en el
contenedor y después el resto de la cantidad de
gasolina.
5.
Cierre el contenedor de manera segura y agítelo por un
instante para conseguir que el aceite se mezcle con la
gasolina de manera apropiada antes de llenar el
depósito de la recortadora .
6. Cuando rellene el depósito de combustible de la
recortadora, limpie alrededor de la tapa del depó-
sito para evitar que cualquier suciedad o partícula
entre en el depósito de combustible cuando quite-
mos la tapa.
7. Siempre agite la pre-mezcla del contenedor de la
mezcla antes de proceder al llenado del depósito.
8. Siempre use un embudo para proceder al llenado
del depósito así evitará que se desparrame.
9. Llene solo hasta 1/4-1/2 en. (6 mm-13 mm) de la
parte superior del depósito. Evite llenar el depósito
hasta el cuello de llenado.
Arranque y parada
Antes de Arrancar el Motor
1.
Llene el depósito de combustible de la manera indica-
da en la sección “Antes de Utilizar” este manual
(
ES-12).
2. Deje la recortadora apoyada sobre el suelo.
3. Asegúrese de que el dispositivo de corte esta libre
de toda partícula como por ejemplo, cristales rotos,
clavos, cables, rocas o otra clase de desechos.
4. Mantenga a personas, niños y animales alejados
del area de trabajo.
50:1
— ES-15 —
Procedimiento para el Arranque en Frio
El carburador de este motor cuenta con un sistema
cebador. Para arrancar un motor “en frio” de manera
adecuada, siga el siguiente procedimiento:
1. Bombear el cebador hasta que el combustible
pueda verse a través del tubo de combustible y
que este se dirige al depósito de combustible. (La
corriente de combustible deberá verse casi
claramente, que no esté lleno de burbujas de aire.)
2. Cierre la palanca del ahogador llevándola a la
posición de cerrada (
).
Y mueva la palanca de control al lado de alta
velocidad aproximadamente a media pulgada del
lado de baja velocidad.
3. Sujete la palanca del acelerador y luego presione
el botón de bloqueo de ralentí rápido. Libere su
mano manteniendo presionado el botón de
bloqueo de ralentí rápido para bloquear el ralentí
rápido.
4. Tire de la empuñadura de arranque.
5. Después que el motor haya arrancado, accione y
afloje el palanca del acelerador para dejar que
vuelva a la posición de ralentí.
Entonces lleve la palanca del ahogador a la posición
de abierta (
).
Si el motor se detiene antes de mover la palanca
del ahogador a la posición abierta (
):
Siga y abrá el ahogador, tire del la palanca de
arranque con el gatillo del acelerador puesto en
posición en ralentí rápido .
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
Los componentes de su recoilstarter
montaje están bajo alta tensión del
muelle. Si incorrectamente desmontado
estas piezas usted maystrike con una
fuerza considerable, posiblemente
causando injuly personal.
QUÉ PUEDE OCURRIR
El contacto con las partes puede causar
severas lesiones personales.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
Nunca intente desmontar el retroceso
conjunto del arranque usted mismo.
Siempre consulte a su autorizado
MARUYAMA distribuidor para su
reparación por personal cualificado.
Ahogador
Cerca Abierto
Palanca de control
Gatillo del acelerador
Botón de bloqueo de ralentí rápido
Palanca del acelerador
Cebador
Tubo de
Retorno del
Combustible
Ahogador
Empuñadura de
Arranque
CUIDADO
No tire el cordel de arranque hasta el fin.
L:
Baja velocidad
H:
Alta velocidad
— ES-16 —
Arranque en Caliente
Para volvera arranca el motor una vez de que éste
caliente (arranque en caliente) o si la temperatura
ambiente supera los 68°F (20°C):
1. Bombear el cebador hasta que el combustible
puede verse a través del tubo de combustible y
que este se dirige al depósito de combustible. (La
corriente de combustible deberá verse casi
claramente, que no esté lleno de burbujas de aire.)
2. Ponga la palanca del ahogador en la posición de
abierta (
).
3. Deje el gatillo del acelerador en la posición de
ralentí y tire de la empuñadura de arranque.
4. Si el motor no arranca después de tres o cuatro
intentos, siga las instrucciones del procedimiento
de arranque en Frio en la sección de arriba
(ES-15).
Si el motor tampoco arrancase siguiendo el proce-
dimiento arriba descrito, póngase en contacto con
el concesionario de MARUYAMA.
Para Parar El Motor
1. Suelta la palanca del acelerador.
2. Presione el interruptor de parada del gatillo del
acelerador hasta que el motor se detenga.
Instrucción del gatillo del acelerador
Comience la rotación de la cuchilla
1. Sujete la palanca del acelerador.
2. Mueva la palanca de control al lado de alta
velocidad lentamente.
3. Luego, la velocidad del motor aumenta
gradualmente y la cuchilla comienza a girar.
4. Ajuste la velocidad de rotación de la cuchilla con
la palanca de control.
Note: La velocidad del motor no aumenta al agarrar
la palanca del acelerador si la palanca de
control se coloca completamente en el lado de
baja velocidad.
Pare la rotación de la cuchilla
1. La velocidad del motor bajará a ralentí moviendo
la palanca de control a la posición de baja
velocidad por completo o soltando la palanca del
acelerador.
2. Si no cambió la posición de la palanca de control,
la velocidad del motor se convertirá en la
velocidad original ajustada cuando vuelva a
agarrar la palanca del acelerador.
Interruptor de parada
Palanca del acelerador
L:
Baja velocidad
H:
Alta velocidad
Cuchilla rotar
Tope de cuchilla
Palanca de control
— ES-17 —
Uso
Posición de funcionamiento del
recortadora
Antes de utilizar el recortadora, verifique lo siguiente:
1. Asegúrese que la herramienta de retención de
(llave hexagonal de 3 mm) ha sido removido de la
caja de engranaje y el adaptador de protuberancia
antes de arrancar el motor.
2. El recortadoras debe estar en el lateral derecho del
operario.
3. La mano derecha del operario debe sujetar el
agarre del eje, con los dedos en el accionador
del acelerador. El brazo derecho debe estar
ligeramente doblado.
4. La mano izquierda debe sujetar el manillar en
forma de bucle con los dedos y el pulgar
completamente cerrados alrededor del agarre. El
brazo izquierdo puede extenderse. Coloque de
nuevo el Manillar en Forma o abajo el árbol motor
a el la posición más cómoda.
5. El peso del Cortacésped debe distribuirse por
igual entre los brazos. El accesorio de corte debe
estar cerca y paralelo al suelo.
6. Acelere y mantenga el motor a la velocidad de
corte antes de introducir hierba para cortarla.
7. Suelte siempre el accionador del acelerador y deje
que el motor vuelva a la velocidad de ralentí
cuando no esté cortando.
8. Pare el motor cuando se desplace de un lugar de
trabajo a otro.
Si el accesorio de corte se atasca, detenga inmed-
tamente el motor.
Cerciórese que todas las partes móviles se hayan
detenido y desconecte la bujía antes de inspeccionar
los equipos por daños.
Nunca use una recortadora que tenga un accesorio
de corte picado, quebrado o roto.
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
Objetos no deseados pueden ser
lanzados por la recortadora.
QUÉ PUEDE OCURRIR
Los objetos lanzados pueden causar
heridas daños personales.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
No realice ningún trabajo sin el protector
de la recortadora en lugar correcto.
CUIDADO
Lea las instrucciones de seguridad en la
página ES-7 con respecto al uso de la
recortadora.
CUIDADO
Siempre use guantes y ropa de protección
cuando opere la recortadora.
Protección Auditiva
Mano sosteniendo el agarre del
eje, dedos en el accionador
Accesorio de corte cerca y
paralelo al suelo
El brazo izquierdo totalmente
se extendió, mano sosteniendo
el manilla en forma.
El brazo derecho
debe estar ligera-
mente doblado
Protección de Vista
— ES-18 —
Cortando con el cabeza de corte
• La punta del cable es la parte que produce el corte.
El cable debe estar extendido cuando está cortando.
No haga presión con el cable sobre el material a cor-
tar. Si fuerza el cable producirá que este golpeé el
material, teniendo que utilizar más cable y
consiguiendo peores resultados.
Cortando
Mantenga la parte inferior del cabezal cortador de entre
tres pulgadas (7.6 cm) sobre el suelo con un cierto ángu-
lo de inclinación. Deje que la punta del cable efectué el
corte y no otra parte.
Recortando
Para cortar vegetación no deseada, mantenga el cabezal
cortador de entre tres pulgadas (7.6 cm) sobre el suelo y
con un cierto ángulo de inclinación. Deje que la punta
del cable que golpeé la superficie haciendo que esta
parte del cable corte la vegetación de la superficie
deseada.
Pega Segar
Mantenga el cable paralelo a la superficie del suelo y
haga un movimiento de lado a lado sin brusquedades.
Tres pulgadas
(7.6 cm) sobre
el suelo
Tres pulgadas
(7.6 cm) sobre
el suelo
INCORRECTO
Tres pulgadas
(7.6 cm) sobre
el suelo
CORRECTO
— ES-19 —
Mantenimiento
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los
dispositivos y sistemas de control de emisiones
puede ser efectuado por una taller especializado o
individuo; sin embargo, las reparaciones bajo la
garantía deben ser efectuadas por un distribuidor o
centro de servicio autorizado por MARUYAMA
Manufacturing Company, Inc. El uso de las partes
que no sean equivalentes en rendimiento y
durabilidad a las partes autorizadas puede
inhabilitar la efectividad del sistema de control de
emisiones y pueden tener un efecto sobre el resultado
del reclamo de la garantía.
El mantenimiento de los motores actuales de bajas
emisiones es incluso más decisivo para lograr una
vida útil más larga y un mejor rendimiento.
Especialmente cruciales son los filtros de aire y de
combustible, el valor térmico de la bujía, la zona de
entrada de aire de refrigeración y los huelgos ade-
cuados de la bobina y la bujía.
Ajuste de la Velocidad del Ralentí
Esta recortadora está equipada con un carburador para
mezcla de combustible no-ajustable. La velocidad del
ralentí es la única parte ajustable por el operario.
El accesorio de corte puede que esté en movimiento
durante el ajuste de la velocidad del ralentí.
Use el equipo de protección personal recomendado y
tenga en cuenta todas las instrucciones sobre seguridad.
Mantenga manos y cuerpo fuera del alcance de la
herramienta incorporada (cuchilla, etc).
Cuando el gatillo del acelerador no está siendo
presionado, el motor deberá volver a la velocidad de
ralentí. La velocidad correcta del ralentí es de 2700-
3300 RPM (o justo por debajo de la velocidad del
embrague).
La herramienta conectada no tienen que estar en
movimiento y el motor no debe calarse (pararse) a la
velocidad de ralentí.
Para ajustar la velocidad del ralentí, gire el tornillo de
ajuste del ralentí localizado sobre el carburador.
Gire el tornillo de ajuste del ralentí (hacia la
derecha) para incrementar la velocidad del ralentí
del motor.
Gire el tornillo de ajuste del ralentí (hacia la
izquierda) para disminuir la velocidad del ralentí
del motor.
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
El motor debe estar en funcionamiento
para proceder a ajustes.
Cuando el motor está en funcionamien-
to, las partes conectadas están en
movimiento.
QUÉ PUEDE OCURRIR
Un contacto directo con la herramienta
suplemento o con otras partes en
movimiento pueden causar una grave
lesn en las personas o la muerte.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
Mantenga manos, pies y la vestimenta
alejada del la herramienta-suplemento
y otras partes en movimiento.
Mantenga a terceras personas y a ani-
males fuera del alcance de la unidad
mientras haga ajustes.
ADVERTENCIA
Ajuste de la velocidad del ralentí debe
ser revisado cada vez que se utiliza la
unidad.
Tornillo de ajuste de la
velocidad del ralentí
— ES-20 —
Si el ajuste de la velocidad del ralentí es necesario, y
si después de su ajuste la herramienta cortadora
incorporada a la unidad gira o el motor se cala,
¡pare la recortadora inmediatamente!
Póngase en contacto con el concesionario autorizado
por MARUYAMA para que le asista.
Filtro de Aire
Periodos en los que es Necesario Verificar
El filtro del aire debe ser limpiado diariamente, o
más amenudo cuando se trabaja en un entorno en
donde haya mucho polvo.
Repóngalo cada 100 horas de trabajo.
Limpieza del Filtro de Aire
1. Suelte el pomo y quite la tapa del filtro de aire.
2. Quite el elemento de material espumoso.
3. Limpie el elemento de material espumoso con
agua templada ligeramente enjabonada. Dejelo
secar completamente.
4. Aplique una ligera capa de aceite de motor (SAE
30 o equivalente viscosidad ) al elemento espumoso
y quite el exceso de aceite haciendo presión sobre
el mismo.
5. Vuelva a montar el elemento espumoso.
6. Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire y apriete
el pomo.
Filtro de Combustible
Periodos en los que es Necesario Verificar
El filtro del combustible debe ser cambiado cada
100 horas de trabajo.
Filtros de combustible que necesitan una sustitu-
ción más frecuente puede indicar los residuos en el
depósito de combustible.
Cambio del Filtro de Combustible
El filtro del combustible está fijado en el extremo de la
manguita para el combustible, dentro del depósito.
Para cambiar el filtro de combustible:
1. Asegúrese que el depósito de combustible está
vacio.
2. Quitar la tapa del depósito de combustible.
3. Usando un gancho de alambre, saque cuidadosa-
mente el filtro del combustible a través de la boca
del depósito. Tenga cuidado de no dañar el tubo
de combustible. Cámbielo inmediatamente si está
pinchado.
4. Agarre la manguita del combustible que esta cerca
del filtro de combustible y quite el filtro del
combustible, pero no suelte la manguita.
5. Mientras tiene la manguita con la mano, reponga
el nuevo filtro.
6. Ponga el nuevo filtro en la posición original
dentro del depósito.
7.
Asegúrese de que el filtro no está atascado en la esquina
del depósito, y de que la manguita del combustible no
esta doblada antes de rellenar el depósito de combustible.
Filtro del Combustible
Manguita del Combustible
Alambre
Tapa del Filtro de aier
Elemento Espumoso
Pomo
— ES-21 —
Bujía
Periodos en los que es Necesario Verificar
La bujía debe ser desmontada del motor y debe
ser verificada cada 25 horas de trabajo.
Cambie la bua cada 100 horas de trabajo.
Mantenimiento de la Bujía
1. Mueva la pipa de alta tensión de la bujía de atrás
adelante una cuantas veces para que está se aligere
y saquela fuera de la bujía.
2. Quite la bujía.
3. Limpie los electrodos con un cepillo duro.
4. Ajuste la distancia del electrodo de tal manera que
quede de entre .024-.028 en. (0.6 - 0.7 mm) de
distancia.
5. Cambie la bujía si está sobre engrasada, dañada o
si los electrodos están desgastados.
6. No apriete demasiado la bujía cuando la monte
sobre el motor. La fuerza de torque es de 95-148
en·lbs. (10.7 - 16.6 Nm).
7. Use siempre sólo el rango de calor específico de
bujía. Esto es particularmente crítico con baja
emisión de hoy motores. Para obtener los mejores
resultados, utilice el exacto reemplazo.
Aletas del cilindro de refrigeración
Intervalo de mantenimiento
Las aletas del cilindro de refrigeración deben
limpiarse cada 25 horas de funcionamiento o una
vez a la semana, lo que se produzca primero.
• El aire debe fluir libremente alrededor y a través
de las aletas del cilindro de refrigeración para evi-
tar que el motor se recaliente. La acumulación de
hojas, césped, suciedad y desechos en las aletas
aumentará la temperatura de funcionamiento del
motor, lo que puede reducir el rendimiento del
motor y acortar la vida del motor.
Limpieza de las aletas de refrigeración
1. Con el motor a la temperatura ambiente (de la
sala), suelte el pomo y remueva la tapa del filtro
de aire.
2. Tuerza la funda terminal de alta tensión sobre la
bujía hacia la frente y atrás un par de veces para
aflojar la funda y entonces sacarla de la bujía.
3. Afloje el pomo y levante la tapa del cilindro.
4. Limpie toda la suciedad de las aletas refrigerado-
ras y de la base del cilindro.
Funda terminal de
alta tensión
Tapa del Cilindro
Aletas de Refrigeración
Pomo
Pomo
Tapa del Filtro de aire
.024-.028 en.
(0.6 - 0.7 mm)
— ES-22 —
5. NO descuide la limpieza de la zona de entrada del
aire de refrigeración situada debajo del cárter del
cigüeñal y sobre el depósito de combustible. Para
que el motor funcione correctamente, esta zona
debe estar libre de residuos y obstrucciones.
6. Reinstale el tapa del cilindro y las tapa del filtro
de aire.
Matachispas
Intervalo de mantenimiento
Debería examinar y limpiar el matachispas
después de cada 25 horas de uso.
Cambie el filtro si no puede limpiarlo a fondo o si
está dañado.
Mantenimiento del matachispas
1. Con el motor a la temperatura ambiente (de la
sala), suelte el pomo y remueva la tapa del filtro
de aire.
2. Tuerza la funda terminal de alta tensión sobre la
bujía hacia la frente y atrás un par de veces para
aflojar la funda y entonces sacarla de la bujía.
3. Afloje el botón y levante la culata del cilindro.
4. Retire y limpie la pieza terminal, la junta y el
matachispas con un disolvente de seguridad y un
cepillo duro. En caso de no poder limpiar por
completo alguna pieza, debe cambiarla.
5. Vuelva a instalar el matachispas y la pieza termi-
nal en el silenciador, a continuación coloque y
apriete los dos tornillos hexagonales.
6. Reinstale el tapa del cilindro y las tapa del filtro
de aire.
Silenciador de escape
Intervalo de mantenimiento
El silenciador debe ser inspeccionado y limpiado
después de 100 horas de uso.
Mantenimiento del silenciador
1. Con el motor a la temperatura ambiente (de la
sala), suelte el pomo y remueva la tapa del filtro
de aire.
2. Tuerza la funda terminal de alta tensión sobre la
bujía hacia la frente y atrás un par de veces para
aflojar la funda y entonces sacarla de la bujía.
3. Afloje el pomo y levante la tapa del cilindro.
4. Remueva la protección contra chispas (refiérase al
mantenimiento de la protección contra chispas).
Limpie el silenciador con un cepillo duro.
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
La superficie del silenciador se calienta
cuando la recortadora está en operacn y
permanece caliente por algún tiempo des-
pués que el motor se ha apagado.
QUÉ PUEDE OCURRIR
El contacto con la superficie del silencia-
dor caliente podría causar una
q
uemadura.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
• Asegúrese que el silenciador esté frío
antes de inspeccionar y limpiar la pro-
tección contra chispas.
Matachispas
Tornillo Hexagonal
Pieza Terminal
— ES-23 —
IMPORTANTE: No usar solvente para la lim-
pieza interna del silenciador, ya que el conver-
sor catalítico está dentro del silenciador.
Tomar cuidado para no dejar que suciedad o
residuos caigan dentro del conducto de escape,
puesto que esto puede causar daños al motor.
5. Reinstale la trampa de chispas y la cola en el
silenciador y entonces reinstale y ajuste los dos
tornillos de cabeza hueca.
6. Reinstale el cilindro y las tapa del filtro de aire.
Caja de Engranajes
Periodos en los que es Necesario Verificar
La caja del engranajes debe ser verificada cada 30
horas de trabajo para proceder a su lubricación.
Lubricación de la Caja de Engranajes
Desmonte la pieza cortante y el adaptador de buje.
Limpie cualquier suciedad u objeto indeseado de la
área que hay entre el adaptador de buje y la caja de
engranjes. Suelte el tapón del engrasado localizado a
un lado de la caja de engranjes. Mientras gira el eje de
fijación, inyecte lubricante de base de litium para coji-
netes (P/N 211337) a través del agujero de engrase
hasta que la caja de engranje esté llena. Vuelva a colo-
car el adaptador de buje y el tapón de engrase.
El general limpiando y apretándose
La Recortadora de MARUYAMA ofrece un máxi-
mo rendimiento durante muchas, muchas horas si se
aplica un trabajo de mantenimiento adecuado. Un
correcto trabajo de mantenimiento incluye una verifi-
cación regular de que todas las piezas están ajustadas
correctamente, así como la limpieza de la maquina en
su conjunto.
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
Cuando el motor está en funcionamien-
to, las herramienta cortadora y otras
p
artes están en movimiento.
QUÉ PUEDE OCURRIR
Un contacto con las pieza ajustada al
rotor u otras partes de la unidad pue-
den causar serias lesiones en las perso-
nas o la muerte.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
Pare siempre el motor de la recortadora
de proceder a su limpieza o cualquier
tipo de mantenimiento en la unidad.
Lubricante para Cojinetes
(P/N 211337)
Tapón de Engrases
Agujero del Tapón
Adaptador de Buje
Eje de Fijación
Caja de Engranajes
— ES-24 —
Almacenaje
Para proceder a almacenar la recortadora durante un
largo periodo de tiempo:
1. Vacie el depósito del combustible y vierta el con-
tenido en un contenedor para su adecuado
almacenaje.
2. Bombee la pera de cebado en el carburador hasta
que todo combustible se descarga a través del tubo
de retorno del combustible.
3. Ponga en funcionamiento el motor para vaciar
totalmente el combustible que pueda haber en el
carburador.
4. Proceda a efectuar todas las labores de manteni-
miento regulares y a la reparación de cualquiera
de sus partes que necesiten dicha reparación.
5. Desmonte la bujía y vierta una pequeñísima canti-
dad de aceite de motor en el cilindro.
6. Tire de la empuñadura de arranque una vez.
7. Tire de la empuñadura de arranque despacio para
que el pistón se posicione en el borde superior del
cilindro (TDC).
8. Vuelva a colocar la bua.
9. Almacene la recortadora en lugar seco y lejos de
toda fuente de calor, llamas o fuego.
CUIDADO
PELIGRO POTENCIAL
Puede que una cantidad de aceite le
salpique desde la apertura de la bujía
c
uando intente tirar de la empuñadura
del arranque.
QUÉ PUEDE OCURRIR
• El aceite puede producir lesiones
oculares.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
Proteja sus ojos y mantenga su cara
alejada de la apertura de la bujía.
— ES-25 —
Problemas
: El servicio debe ser efectuado por un distribuidor de motores de MARUYAMA autorizado.
: Efectúe el servicio más frecuentemente bajo condiciones polvorientas.
NOTA:
Los intervalos de servicio indicados deben ser usados como guía.
El servicio debe ser efectuado de manera más frecuente en la medida de lo necesario, dependiendo de la con-
dición de operación.
Use aceite de motor de dos tiempos, 50:1 MARUYAMA estándar.
Problema Causa Qué se debe hacer
El motor no arranca • Depósito de combustble vacio
• Cebador no fue empujado bastante
• El motor está inundad
Llene el deposito
Presione cebador hasta ujos de combustible
por tubo de retorno del combustible
Siga el procedimiento de arranque de
motor en caliente
Problema de ralentí
La velocidad del ralentí es incorrecta
Vuelva a ajustar el ralentí
Al motor le falta fuerza, se
ahoga/ cala cuando corta
El cable del acelerador no está tensado
• El ltro de aire está sucio
Protector contra chispas u orificio de
escape tapados
Tense el cable del acelerador
Limpie el filtro de aire o cámbielo
Limpie el protector contra chispas u
orificio de escape
Si necesita mayor ayuda póngase en contacto con el concesionario autorizado por MARUYAMA.
Período de mantenimiento
Mantenimiento Diario
Cada
25 horas
Cada
50 horas
Cada
100 horas
Vericación y relleno de combustible
Vericación por ltración de combustible
Vericación de los pernos, tuercas y tornillos por apriete o falta
Comprobar el ajuste de ralentí del motor
Limpie el elemento de ltro de aire
Limpie la bujía y ajuste la luz del electrodo
Remueva el polvo y la suciedad de las aletas del cilindro
Limpie el protector contra chispas
Apriete de los pernos y tuercas
Remueva los depósitos de carbón en el oricio de escape
Reemplace el ltro de combustible
Remueva los depósitos de carbón en la culata y la cámara de combustión
Remueva los depósitos de carbón en los oricios de transferencia
Reemplace el tubo de combustible, la empaquetadura de la tapa del
depósitos de combustible
Se recomienda remplazar cada 3 años
— ES-26 —
Especificaciones
BT230L
Peso seco
1(lbs.)
10.1
(4.6kg)
Desplazamiento del motor (cm
3
)
22.5
Contra vibración Montura del motor
Carburador Walbro Tipo de Diafragma
Encendido Sistema de estado sólido
Capacidad del depósito de combustible (qts.)
0.53 (0.5L)
La gasolina para engrasar la proporción
50:1
Bujía NGK BPM8Y
Luz entre electrodos (en.)
.024-.028 (0.6-0.7mm)
EPA y CARB Aprobado Phase 3, Tier 3
Durabilidad de emisión de 300 horas.
1. Peso seco sin combustible,
protector de desechos
y ni accesorio de corte.
1/80