Comelit 8461M Technical Manual

Categoría
Sistemas de intercomunicador de puerta
Tipo
Technical Manual

Este manual también es adecuado para

12
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Advertencias
La instalación se ha de efectuar en conformidad con las normas vigentes, siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el fabricante. No manipular las protecciones
internas contra cortocircuitos y sobrecorrientes.
Todos los aparatos deben destinarse exclusivamente al uso para el cual han sido construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos,
por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales.
Todos los productos son conformes a los requisitos de la Directiva 2006/95/CE (que sustituye la Directiva 73/23/CEE y sucesivas enmiendas) como demuestra la presencia de la marca
CE en ellos.
No poner los cables de la columna montante cerca de los cables de alimentación (230/400V).
No introducir objetos ni echar líquidos en el interior del dispositivo.
La instalación, el montaje y el mantenimiento de los aparatos eléctricos deben ser efectuados exclusivamente por electricistas especializados.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento hay que cortar la alimentación.
No mantener pulsado el gancho de audio si el micro teléfono está descolgado.
No instalar la telecámara delante de grandes fuentes luminosas ni en lugares donde la persona captada quede en contraluz. Para evitar este problema, se aconseja instalar la telecámara
a una altura de 180 cm (en lugar de la altura habitual de 160-165 cm) y orientar el objetivo hacia abajo ya que esto mejora la calidad de la toma.
En condiciones de poca luminosidad, las telecámaras con sensor CCD en color ofrecen una menor sensibilidad que las telecámaras en blanco y negro. Por lo tanto, en
ambientes poco iluminados, se aconseja instalar una fuente luminosa adicional.
IMPORTANTE: para no perjudicar el funcionamiento del dispositivo, asegurarse de que el frontal de metal del art. 4893 no roce otras partes metálicas y dañe el propio
revestimiento aislante.
Generalidades
Distancias de
funcionamiento
TELEFONILLOS ADICIONALES
Art. 2638
1.
Indicador de la función Privacidad.
2.
Pulsador abrepuertas.
3.
Pulsador P1 actuador genérico / pulsador para diferentes funciones
presente en la regleta de conexiones (P1 C1).
4.
Selector del tono de llamada/función Privacidad de tres posiciones:
Posición superior: volumen máximo del tono de llamada.
Posición central: volumen medio del tono de llamada.
Posición inferior: activación de la función Privacidad. Por función
Privacidad se entiende la exclusión de la llamada desde la placa
externa y la centralita; la activación de la función está señalada por
el encendido de un indicador rojo en la parte superior derecha.
Configurar el código de usuario mediante el DIP-switch U2 según la
correspondencia descrita en la tabla de la pág. 17.
Véase pág 16.
L L Conexión a la línea Bus.
CFP CFP Entrada para llamada timbre de planta.
P1 C1 Bornes del pulsador P1 C. NO. 24 V y 100 mA, dedicado a
varios usos (quitar CV1 y CV2).
S+ S- Bornes para dispositivo de repetición de llamada.
8.
JP2 Puente para seleccionar las funciones Llamada a la centralita
(posición C) y Actuador genérico (posición A) del pulsador P1.
9.
CV1 CV2 Puentes que se deben quitar para obtener un contacto
libre de potencial normalmente abierto en el pulsador P1.
5.
Trimmer de regulación del volumen del micrófono.
6.
DIP-switch U2 para configurar el código de usuario.
7.
Bornes de conexión de la instalación:
PROGRAMACIÓN DEL TELEFONILLO ART. 2638
INSTALACIÓN DEL TELEFONILLO ART. 2638
La distancia máxima que puede haber entre la placa externa y el
monitor más alejado es de 200 m (con cable art. 4577).
Las unidades internas con el mismo código de usuario y los
dispositivos de repetición de llamada (tono de llamada adicional)
conectados a dichas unidades internas no pueden sumar más de 4
(con 1 unidad interna principal como máximo y 3 unidades internas
secundarias como máximo). Conectar un único dispositivo de
repetición de llamada para cada unidad interna.
Entre la unidad interna y el dispositivo de repetición de la llamada
puede haber 20 m como máximo. Utilizar cable blindado para la
conexión y no tender los cables cerca de cargas inductivas pesadas
o cables de alimentación (230 V / 400 V).
ALIMENTADOR ART. 1209
Para las instrucciones de instalación y configuración de las unidades
internas (arts. 6701W, 6700W, 6701W/BM y 6700W/BM) y de la placa
externa (art. 4893), consultar los manuales técnicos correspondientes.
Dimensiones: 108×90×62 mm (6 módulos DIN).
Protección contra cortocircuitos y sobrecargas.
Descripción de la regleta de conexiones
L N Entrada de tensión de red de 110-240 V~
L2 L2 Salida línea Bus de la columna montante (31 V )
L1 L1
Entrada línea Bus principal (31 V )
Los kits están formados por los siguientes artículos:
8461M 8461MB 8461M/BM 8461MB/BM
Placa externa Art. 4893
Unidad interna
Art. 6701W Art. 6700W Art. 6701W/BM
(placa soporte incluida)
Art. 6700W/BM
(placa soporte incluida)
Alimentador Art. 1209
Terminación Art. 1216
En la instalación eléctrica del edificio tiene que haber un interruptor de
red omnipolar (fácilmente accesible) con una distancia de apertura de
los contactos de al menos 3 mm, capaz de cortar la alimentación del
dispositivo.
13
ES
1209
4893
1214/2C
1216
B
C
A
6700W
6701W
A MAX B MAX C MAX
Comelit Art.4577 1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
200 m
(655 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm
2
(Ø 0,5 mm AWG 24)
100 m
(330 feet)
60 m
(195 feet)
100 m
(330 feet)
0,28 mm
2
(Ø 0,6 mm AWG 23)
100 m
(330 feet)
60 m
(195 feet)
100 m
(330 feet)
0,5 mm
2
(Ø 0,8 mm AWG 20)
100 m
(330 feet)
60 m
(195 feet)
100 m
(330 feet)
1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
100 m
(330 feet)
60 m
(195 feet)
100 m
(330 feet)
1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
80 m
(260 feet)
40 m
(130 feet)
80 m
(260 feet)
1,5 mm
2
(Ø 1,4 mm AWG 15)
100 m
(330 feet)
60 m
(195 feet)
100 m
(330 feet)
*UTP5 cat. 5 0,2 mm
2
(Ø 0,5 mm AWG 24)
MULTI PAIR CABLE
GREEN
ORANGE
BLU
GREEN / WHITE
ORANGE / WHITE
BLU / WHITE
BROWN / WHITE
BROWN
120 m
(390 feet)
70 m
(230 feet)
120 m
(390 feet)
Desde la placa externa, tocar el pulsador correspondiente al
usuario que se desea contactar para enviar la llamada.
El autoencendido solo es posible cuando la instalación está en
reposo.
Pulsar la tecla de autoencendido (por defecto la tecla 2) para
visualizar, en la pantalla del monitor, la imagen transmitida desde
la placa externa.
Pulsar la tecla programada para iniciar la llamada.
Para terminar la llamada en curso y poder comunicar con la placa
externa hay que colgar el micro teléfono y descolgarlo de nuevo (o
pulsar 2 veces la tecla de audio).
Esta función permite enviar una llamada a otros aparatos (vídeo
porteros y/o telefonillos) configurados con la misma dirección de
llamada (para la programación, consultar el manual técnico de la
unidad interna correspondiente).
Esta función permite llamar a unidades internas específicas (para
la programación, consultar el manual técnico de la unidad interna
correspondiente).
Una llamada desde una placa externa tiene prioridad con relación
a una llamada intercomunicante. En este caso, los usuarios que
ya están hablando oirán un tono parecido al tono de llamada si
la llamada es para ellos, o un tono de señalización triple si no es
para ellos y adquirirán el vídeo de la placa externa desde la que
se llama (en caso de monitor principal).
» Si la instalación está libre:
el receptor de la llamada, al descolgar el micro teléfono (o pulsando
la tecla de toma de audio) entrará en comunicación con quien
llama. Al colgar el micro teléfono (o volviendo a pulsar la tecla de
toma de audio), terminará la comunicación.
» Si la instalación está ocupada:
el led de señalización parpadeará
durante algunos segundos (en
el monitor Mini, el led privacidad
parpadeará 4 veces).
» Si la instalación está libre: En la placa externa se enciende el led
para iluminar la persona que llama, el led parpadea y se oye
un sonido de confirmación. En los monitores internos principales
aparece automáticamente la imagen de la placa externa. En los
monitores secundarios, es posible solicitar el vídeo (sin responder
a la llamada) tocando la tecla 2 (por defecto, programada para el
autoencendido).
» Si el usuario responde a la llamada: en la placa externa se
enciende el led .
» Si el usuario pulsa el mando abrepuertas: en la placa externa se
enciende el led .
» Si la instalación está ocupada: el led parpadea y la placa
externa emite un tono de instalación ocupada.
Efectuar una llamada desde la placa externa
Autoencendido
LLAMADA GENERAL INTERNA
INTERCOMUNICANTE SELECTIVO
Funcionamiento con unidades internas adicionales
Cuando se efectúa una llamada desde la placa externa, el monitor
que se enciende es el del vídeo portero principal. Los otros monitores
secundarios de la misma unidad familiar permanecen apagados.
Respondiendo a la llamada de la placa externa desde un vídeo
portero secundario, la imagen se visualiza de inmediato en el monitor
(y el monitor del vídeo portero principal se apaga).
Para ver la imagen sin activar el audio con la placa externa, hay que
presionar el pulsador 2 de autoencendido/solicitud de vídeo.
Funcionamiento
El kit puede gestionar hasta un máximo de 4 vídeo porteros o
telefonillos por pulsador de llamada de los cuales 1 vídeo portero
principal como máximo.
MONITORES PRINCIPALES / SECUNDARIOS
Funcionamiento con placas externas adicionales
FUNCIONAMIENTO CON CONMUTADOR ART. 1404 (POR DEFECTO)
Consultar el manual técnico de la placa externa art. 4893 para
programar las funciones especiales:
En la configuración del art. 1404, los DIP-switches MÍN. y MÁX.
definen, respectivamente, los códigos del usuario más bajo y más alto
alo que se pueden conectar a la columna montante. Para configurar los
valores deseados, véase la tabla de la página 17. Los conmutadores
correspondientes a las columnas montantes deben gestionar
intervalos de códigos no superpuestos. La función de autoencendido
solo se encuentra disponible para instalaciones como las indicadas
en el esquema MNK/017CQC (para cada unidad interna es posible
bascular de la placa externa del kit a la placa externa principal).
Placa externa (unidad externa) con conmutador (secundario):
función por defecto, que también se debe utilizar en instalaciones
con conmutador art. 1404 (para la instalación de 3 o más entradas).
Placa externa (unidad externa) secundaria: función que se debe
utilizar en instalaciones con conmutador art. 1405 y 2 placas externas.
Placa externa (unidad externa) principal: función que se debe
utilizar en instalaciones con conmutador art. 1405 y 2 placas externas.
FUNCIONAMIENTO CON CONMUTADOR ART. 1405
Con el conmutador art. 1405 es posible instalar únicamente 1 placa
externa principal y 1 placa externa secundaria.
En la modalidad “Placa externa principal”, los mandos abrepuertas
(actuador) solo se ejecutan si la placa externa se encuentra en estado
de llamada o autoencendido. La función puerta abierta está siempre
desactivada. En la modalidad “Placa externa secundaria”, los
mandos abrepuertas (o actuador) solo se ejecutan si la instalación
se encuentra en reposo o si la placa externa está activada. Con la
instalación en reposo, el primer mando de autoencendido activa la
telecámara de la placa externa secundaria. Mandos sucesivos hacen
bascular entre las dos placas externas, activando alternativamente
la placa externa principal y la secundaria.
Cable UTP con conexión multipar: ¡RESPETAR LOS COLORES INDICADOS EN LA FIGURA!
16
3
21
9
87
6
5
140-145 cm
115-125 cm
4
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Installazione citofono Art. 2638
Installing door-entry phone Art. 2638
Installation combiné audio Art. 2638
Installatie deurtelefoon art. 2638
Installation der Innensprechstelle Art. 2638
Instalación del telefonillo art. 2638
Instalação do telefone intercomunicador art. 2638
17
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
1209
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
4893
30 Vdc
30 Vdc
12 Vdc
0,25 A
*
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MNK/039QC
Code Dip switch ON Code Dip switch ON Code Dip switch ON Code Dip switch ON Code Dip switch ON Code Dip switch ON Code Dip switch ON Code Dip switch ON
1 1 31 1,2,3,4,5 61 1,3,4,5,6 91 1,2,4,5,7 121 1,4,5,6,7 151 1,2,3,5,8 181 1,3,5,6,8 211 1,2,5,7,8
2 2 32 6 62 2,3,4,5,6 92 3,4,5,7 122 2,4,5,6,7 152 4,5,8 182 2,3,5,6,8 212 3,5,7,8
3 1,2 33 1,6 63 1,2,3,4,5,6 93 1,3,4,5,7 123 1,2,4,5,6,7 153 1,4,5,8 183 1,2,3,5,6,8 213 1,3,5,7,8
4 3 34 2,6 64 7 94 2,3,4,5,7 124 3,4,5,6,7 154 2,4,5,8 184 4,5,6,8 214 2,3,5,7,8
5 1,3 35 1,2,6 65 1,7 95 1,2,3,4,5,7 125 1,3,4,5,6,7 155 1,2,4,5,8 185 1,4,5,6,8 215 1,2,3,5,7,8
6 2,3 36 3,6 66 2,7 96 6,7 126 2,3,4,5,6,7 156 3,4,5,8 186 2,4,5,6,8 216 4,5,7,8
7 1,2,3 37 1,3,6 67 1,2,7 97 1,6,7 127 1,2,3,4,5,6,7 157 1,3,4,5,8 187 1,2,4,5,6,8 217 1,4,5,7,8
8 4 38 2,3,6 68 3,7 98 2,6,7 128 8 158 2,3,4,5,8 188 3,4,5,6,8 218 2,4,5,7,8
9 1,4 39 1,2,3,6 69 1,3,7 99 1,2,6,7 129 1,8 159 1,2,3,4,5,8 189 1,3,4,5,6,8 219 1,2,4,5,7,8
10 2,4 40 4,6 70 2,3,7 100 3,6,7 130 2,8 160 6,8 190 2,3,4,5,6,8 220 3,4,5,7,8
11 1,2,4 41 1,4,6 71 1,2,3,7 101 1,3,6,7 131 1,2,8 161 1,6,8 191 1,2,3,4,5,6,8 221 1,3,4,5,7,8
12 3,4 42 2,4,6 72 4,7 102 2,3,6,7 132 3,8 162 2,6,8 192 7,8 222 2,3,4,5,7,8
13 1,3,4 43 1,2,4,6 73 1,4,7 103 1,2,3,6,7 133 1,3,8 163 1,2,6,8 193 1,7,8 223 1,2,3,4,5,7,8
14 2,3,4 44 3,4,6 74 2,4,7 104 4,6,7 134 2,3,8 164 3,6,8 194 2,7,8 224 6,7,8
15 1,2,3,4 45 1,3,4,6 75 1,2,4,7 105 1,4,6,7 135 1,2,3,8 165 1,3,6,8 195 1,2,7,8 225 1,6,7,8
16 5 46 2,3,4,6 76 3,4,7 106 2,4,6,7 136 4,8 166 2,3,6,8 196 3,7,8 226 2,6,7,8
17 1,5 47 1,2,3,4,6 77 1,3,4,7 107 1,2,4,6,7 137 1,4,8 167 1,2,3,6,8 197 1,3,7,8 227 1,2,6,7,8
18 2,5 48 5,6 78 2,3,4,7 108 3,4,6,7 138 2,4,8 168 4,6,8 198 2,3,7,8 228 3,6,7,8
19 1,2,5 49 1,5,6 79 1,2,3,4,7 109 1,3,4,6,7 139 1,2,4,8 169 1,4,6,8 199 1,2,3,7,8 229 1,3,6,7,8
20 3,5 50 2,5,6 80 5,7 110 2,3,4,6,7 140 3,4,8 170 2,4,6,8 200 4,7,8 230 2,3,6,7,8
21 1,3,5 51 1,2,5,6 81 1,5,7 111 1,2,3,4,6,7 141 1,3,4,8 171 1,2,4,6,8 201 1,4,7,8 231 1,2,3,6,7,8
22 2,3,5 52 3,5,6 82 2,5,7 112 5,67 142 2,3,4,8 172 3,4,6,8 202 2,4,7,8 232 4,6,7,8
23 1,2,3,5 53 1,3,5,6 83 1,2,5,7 113 1,5,6,7 143 1,2,3,4,8 173 1,3,4,6,8 203 1,2,4,7,8 233 1,4,6,7,8
24 4,5 54 2,3,5,6 84 3,5,7 114 2,5,6,7 144 5,8 174 2,3,4,6,8 204 3,4,7,8 234 2,4,6,7,8
25 1,4,5 55 1,2,3,5,6 85 1,3,5,7 115 1,2,5,6,7 145 1,5,8 175 1,2,3,4,6,8 205 1,3,4,7,8 235 1,2,4,6,7,8
26 2,4,5 56 4,5,6 86 2,3,5,7 116 3,5,6,7 146 2,5,8 176 5,6,8 206 2,3,4,7,8 236 3,4,6,7,8
27 1,2,4,5 57 1,4,5,6 87 1,2,3,5,7 117 1,3,5,6,7 147 1,2,5,8 177 1,5,6,8 207 1,2,3,4,7,8 237 1,3,4,6,7,8
28 3,4,5 58 2,4,5,6 88 4,5,7 118 2,3,5,6,7 148 3,5,8 178 2,5,6,8 208 5,7,8 238 2,3,4,6,7,8
29 1,3,4,5 59 1,2,4,5,6 89 1,4,5,7 119 1,2,3,5,6,7 149 1,3,5,8 179 1,2,5,6,8 209 1,5,7,8 239 1,2,3,4,6,7,8
30 2,3,4,5 60 3,4,5,6 90 2,4,5,7 120 4,5,6,7 150 2,3,5,8 180 3,5,6,8 210 2,5,7,8 240 5,6,7,8
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Schema di collegamento base kit monofamiliare 8461M (/BM), 8461MB (/BM). Messa in funzione/verifica tensioni di impianto a riposo.
Pulsante comando apriporta locale
Indirizzi di montante
Connection diagram for standard single-family kit 8461M (/BM), 8461MB (/BM). Switching on/voltage check with system in standby.
Local lock release button
Riser addresses
Schéma de connexion de base kit un appel 8461M (/BM), 8461MB (/BM). Mise en service/vérification tensions d'installation au repos.
Bouton ouvre-porte sortie
Adresses de montant
Aansluitschema enkelvoudige basiskit 8461M (/BM), 8461MB (/BM). Inwerkingstelling/spanningscontrole van een systeem in de ruststand.
Lokale bedieningsknop deuropener
Adressen stamleiding
Grundanschlussplan Kit Einteilnehmerinstallation 8461M (/BM), 8461MB (/BM). Inbetriebnahme/Spannungsprüfung an der Anlage in Standby.
Taste lokaler Türöner
Adressen der Steigleitung
Esquema de conexión básico del kit unifamiliar arts. 8461M (/BM) y 8461MB (/BM). Puesta en funcionamiento/comprobación de las tensiones con la instalación en reposo.
Pulsador abrepuertas local
Direcciones de la columna montante
Esquema de ligação base do kit monofamiliar 8461M (/BM) e 8461MB (/BM). Colocação em funcionamento/controlo das tensões da instalação em espera
Botão de comando de abertura da porta local
Endereços da coluna
18
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
1209
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
4893
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
LL
1216
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MNK/040QC
IT
NL
ES
PT
EN
FR
DE
Schema di collegamento espansione kit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) per impianto bifamiliare
I monitor supplementari Art. 6700W/BM, 6701W/
BM, 6701B/BM non includono la staa.
# Per programmare la funzione speciale “pulsanti
1-2 attivi con indirizzi di chiamata 1-2” consultare il
manuale tecnico dell’Art. 4893.
Pulsante comando apriporta locale.
Connection diagram for expansion kit 8461M (/BM), 8461MB (/BM) for two-family system
Additional monitors Art. 6700W/BM, 6701W/BM,
6701B/BM do not include a backplate.
# To program the special function “buttons 1-2
enabled with call addresses 1-2” refer to the technical
manual for Art. 4893.
Local lock release button.
Schéma de connexion extension kit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) pour installation deux appels
Les moniteurs supplémentaires Art. 6700W/BM,
6701W/BM, 6701B/BM ne sont pas équipés de l’étrier.
# Pour programmer la fonction spéciale « boutons 1-2
actifs avec adresses d’appel 1-2 », consulter le manuel
technique de l’Art. 4893.
Bouton ouvre-porte sortie.
Aansluitschema uitbreidingskit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) voor tweevoudige installatie
De extra monitoren Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM
zijn exclusief muurplaat.
# Raadpleeg voor het programmeren van de speciale functie
drukknoppen 1-2 actief met oproepadressen 1-2” de
technische handleiding van Art. 4893.
Lokale bedieningsknop deuropener.
Anschlussplan Erweiterung Kit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) für Zweiteilnehmerinstallation.
Die Zusatzmonitore Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM
schließen nicht die Grundplatte ein.
# Für die Programmierung der Sonderfunktion “Tasten 1-2 aktiviert mit
mit Rufadressen 1-2” siehe technisches Handbuch des Art. 4893.
Taste lokaler Türöner.
Esquema de conexión de expansión del kit arts. 8461M (/BM) y 8461MB (/BM) para instalación bifamiliar
Los monitores adicionales arts. 6700W/BM, 6701W/
BM y 6701B/BM no incluyen la placa soporte.
# Para programar la función especial “pulsadores 1-2
activados con direcciones de llamada 1-2”, consultar el
manual técnico del art. 4893.
Pulsador abrepuertas local.
Esquema de ligação de expansão do kit art. 8461M (/BM) e 8461MB (/BM) para instalação bifamiliar
Os monitores adicionais art. 6700W/BM, 6701W/
BM e 6701B/BM não incluem o suporte.
# Para programar a função especial “botões 1-2
activos com endereços de chamada 1-2” consultar
o manual técnico do art. 4893.
Botão de comando de abertura da porta local.
19
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
1209
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
4893
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
LL
1216
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
S1
ON
85 764321 1234 675 8
ON
S2
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
#
*
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MNK/041QC
NL
ES
PT
EN
FR
DE
Schema di collegamento espansione kit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) per impianto a 4 utenti
I monitor supplementari Art. 6700W/BM, 6701W/
BM, 6701B/BM non includono la staa.
# Per programmare la funzione speciale “pulsanti
1-2-3-4 attivi con indirizzi di chiamata 1-2-3-4”
consultare il manuale tecnico dell’Art. 4893.
Pulsante comando apriporta locale.
Connection diagram for expansion kit 8461M (/BM), 8461MB (/BM) for a 4-user system
Additional monitors Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/
BM do not include a backplate.
# To program the special function “buttons 1-2-3-4 enabled
with call addresses 1-2-3-4” refer to the technical manual for
Art. 4893.
Local lock release button.
Schéma de connexion extension kit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) pour installation 4 appels
Les moniteurs supplémentaires Art. 6700W/BM,
6701W/BM, 6701B/BM ne sont pas équipés de l’étrier.
# Pour programmer la fonction spéciale « boutons 1-2-
3-4 actifs avec adresses d’appel 1-2-3-4 », consulter le
manuel technique de l’Art. 4893.
Bouton ouvre-porte sortie.
Aansluitschema uitbreidingskit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) voor systeem met 4 gebruikers
De extra monitoren Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM
zijn exclusief muurplaat.
# Raadpleeg voor het programmeren van de speciale functie
drukknoppen 1-2-3-4 actief met oproepadressen 1-2-3-4” de
technische handleiding van Art. 4893.
Lokale bedieningsknop deuropener.
Anschlussplan Erweiterung Kit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) für Vierteilnehmerinstallation.
Die Zusatzmonitore Art. 6700W/BM, 6701W/BM,
6701B/BM schließen nicht die Grundplatte ein.
# Für die Programmierung der Sonderfunktion “Tasten 1-2-
3-4 aktiviert mit Rufadressen 1-2-3-4” siehe technisches
Handbuch des Art. 4893.
Taste lokaler Türöner.
Esquema de conexión de expansión del kit arts. 8461M (/BM) y 8461MB (/BM) para instalación de 4 usuarios
Los monitores adicionales arts. 6700W/BM, 6701W/BM y 6701B/BM no
incluyen la placa soporte.
# Para programar la función especial “pulsadores 1-2-3-4 activados con
direcciones de llamada 1-2-3-4”, consultar el manual técnico del art. 4893.
Pulsador abrepuertas local.
Esquema de ligação de expansão do kit art. 8461M (/BM) e 8461MB (/BM) para instalação de 4 utilizadores
Os monitores adicionais art. 6700W/BM, 6701W/
BM e 6701B/BM não incluem o suporte.
# Para programar a função especial “botões 1-2-
3-4 activos com endereços de chamada 1-2-3-4”
consultar o manual técnico do art. 4893.
Botão de comando de abertura da porta local.
20
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MNK/017AQC
IT
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
1209
4893
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
4893
1405
L
M
L
M
L
S
L
S
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
L
P
L
P
L1 L1 L2 L2
L
N
110-240V
MAINSLAVE
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Schema di collegamento impianto con posto esterno principale Art. 4893, posto esterno secondario Art. 4893 e scambio Art. 1405
# Per programmare le funzioni speciali “Posto esterno
(Porter) Principale” e “Posto esterno (Porter) Secondario”
consultare il manuale tecnico dell’Art. 4893. Per maggiori
informazioni sulle modalità di funzionamento vedi pag 3.
Pulsante comando apriporta locale.
Contatto N.C. per segnalazione porta aperta.
Segnalazione porta aperta non disponibile.
Connection diagram for system with main external unit Art. 4893, secondary external unit Art. 4893 and switching device Art. 1405
#
To program the special functions “Main external unit
(Porter)” and “Secondary external unit (Porter)” refer to
the technical manual for Art. 4893. For further information
on operating modes see page5.
Local lock release button.
N.C. contact for door open indication.
Door open indication not available.
Schéma de connexion installation avec poste extérieur principal Art. 4893, poste extérieur secondaire Art. 4893 et commutateur Art. 1405
Bouton ouvre-porte sortie.
Contact N.F. pour signalisation porte ouverte.
Signalisation porte ouverte non disponible.
# Pour programmer les fonctions spéciales « Poste extérieur (HP)
principal » et « Poste extérieur (HP) secondaire », consulter le
manuel technique de l’Art. 4893. Pour de plus amples informations
sur les modalités de fonctionnement, voir page 7.
Aansluitschema installatie met hoofddeurstation Art. 4893, secundair deurstation Art. 4893 en deurselector Art. 1405
#
Raadpleeg voor het programmeren van de speciale functies
“Hoofddeurstation (Hoofdspeakerunit)” en “Secundair
deurstation (Secundaire speakerunit)” de technische
handleiding van Art. 4893. Zie voor meer informatie over de
werkingsmodus pag 9.
Lokale bedieningsknop deuropener.
NC contact voor Signalering deur open.
Signalering deur open niet beschikbaar.
Anschlussplan der Anlage mit Haupt-Außensprechstelle Art. 4893, zusätzlicher Außensprechstelle Art. 4893 und Signalweiche Art. 1405
# Für die Programmierung der Sonderfunktionen “Haupt-
Außensprechstelle (Hauptzentrale)” und “Zusatz-
Außensprechstelle (Nebenzentrale)” siehe das technische
Handbuch des Art. 4893. Weitere Informationen über die
Funktionsweise finden Sie aus Seite 11.
Taste lokaler Türöner.
Önungskontakt für Anzeige oene Tür.
Anzeige Tür geönet nicht verfügbar.
Esquema de conexión de la instalación con placa externa principal art. 4893, placa externa secundaria art. 4893 y conmutador art. 1405
# Para programar las funciones especiales “Placa externa (unidad
externa) principal” y “Placa externa (unidad externa) secundaria”,
consultar el manual técnico del art. 4893. Para más información sobre
las modalidades de funcionamiento, véase la pág. 13.
Pulsador abrepuertas local.
Contacto N.C. para señalización de puerta abierta .
Señalización de puerta abierta no disponible.
Esquema de ligação de instalação com posto externo principal art. 4893, posto externo secundário art. 4893 e comutador art. 1405
#
Para programar as funções especiais “Posto externo
(Porteiro) principal” e “Posto externo (Porteiro)
secundário”, consultar o manual técnico do art. 4893.
Para mais informações sobre o modo de funcionamento,
consultar a página 15.
Botão de comando de abertura da porta local.
Contacto N.C. para a indicação de porta aberta.
Indicação de porta aberta não disponível.
21
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
1209
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
4893
1404
L
M
L
M
L
S
L
S
LP
IN
MAX
ON
85 764321
MIN
ON
85 764321
LP
OUT
A
B
JP1
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
1404
L
M
L
M
L
S
L
S
LP
IN
MAX
ON
85 764321
MIN
ON
85 764321
LP
OUT
A
B
JP1
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
4893
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
1209
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
1209
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
4893
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
* * *
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MNK/017QC
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Schema di collegamento impianto monofamiliare con 3 posti esterni Art. 4893 e scambio Art. 1404
Pulsante comando apriporta locale
La funzione “Posto esterno (Porter) con scambio (secondario)” è attiva di default (vedi pag. 3).
Le funzioni autoaccensione e segnalazione porta aperta non sono disponibili.
Connection diagram for single-family system with 3 external units Art. 4893 and switching device Art. 1404
Local lock release button
The function “External unit (Porter) with switching (secondary)” is active by default (see page 5).
The self-ignition and door open indication functions are not available.
Schéma de connexion installation un appel avec 3 postes extérieurs Art. 4893 et commutateur Art. 1404
Bouton ouvre-porte sortie
La fonction « Poste extérieur (HP) avec commutateur (secondaire) » est activée par défaut (voir page 7).
Les fonctions auto-allumage et signalisation porte ouverte ne sont pasdisponibles.
Aansluitschema enkelvoudige installatie met 3 deurstations Art. 4893 en deurselector Art. 1404
Lokale bedieningsknop deuropener
De functie “Deurstation (Speakerunit) met deurselector (secundair)” is standaard actief (zie pag.
9).
De functies Beeldoproep en Signalering deur open zijn niet beschikbaar.
Anschlussplan der Einteilnehmerinstallation mit 3 Außensprechstellen Art. 4893 und Signalweiche Art. 1404
Taste lokaler Türöner
Die Funktion “Außensprechstelle (Zentrale) mit Signalweiche (sekundär)” ist serienmäßig aktiviert (siehe Seite 11).
Die Funktionen Selbsteinschaltung und Anzeige Tür oen sind nicht verfügbar.
Esquema de conexión de la instalación unifamiliar con 3 placas externas art. 4893 y conmutador art. 1404
Pulsador abrepuertas local
La función “Placa externa (unidad externa) con conmutador (secundario)” se encuentra activada por
defecto (véase la pág. 13).
Las funciones de autoencendido y señalización de puerta abierta no se encuentran disponibles.
Esquema de ligação de instalação monofamiliar com 3 postos externos art. 4893 e comutador art. 1404
Botão de comando de abertura da porta local
A função “Posto externo (Porteiro) com comutador (secundário)” está activa por predefinição
(consultar a página 15).
A função acendimento automático e indicação de porta aberta não estão disponíveis.
22
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
1209
L
N
L2
L2
L1
L1
4893
1404
L
M
L
M
L
S
L
S
LP
IN
MAX
ON
85 764321
MIN
ON
85 764321
LP
OUT
A
B
JP1
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
4893
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
1209
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
4893
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
LL
1404
L
M
L
M
L
S
L
S
LP
IN
MAX
ON
85 764321
MIN
ON
85 764321
LP
OUT
A
B
JP1
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
LL
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
1209
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
NL
NL
DE
DE
ES
ES
PT
PT
IT
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MNK/017CQC
EN
FR
EN
FR
La funzione “Posto esterno (Porter) con scambio
(secondario)” è attiva di default (vedi pag. 3). La
funzione segnalazione porta aperta non è disponibile. La
funzione autoaccensione è disponibile (con possibilità di
bascula su 2 posti esterni).
Schema di collegamento impianto con 2 kit monofamiliari e posto esterno principale Art. 4893
# Per programmare la funzione speciale “pulsanti 1-2
attivi con indirizzi di chiamata 1-2” consultare il manuale
tecnico dell’Art. 4893.
## Per programmare l’indirizzo di chiamata consultare il
manuale tecnico dell’Art. 4893.
Pulsante comando apriporta locale.
Connection diagram for system with 2 single-family kits and main external unit Art. 4893
The function “External unit (Porter) with switching
(secondary)” is active by default (see page 5). The
door open indication function is not available. The
self-ignition function is available (with toggle function
between 2 external units).
# To program the special function “buttons 1-2 enabled
with call addresses 1-2” refer to the technical manual
for Art. 4893.
## To program the call address refer to the technical
manual for Art. 4893.
Local lock release button.
Schéma de connexion installation avec 2 kits un appel et poste extérieur principal Art. 4893
La fonction « Poste extérieur (HP) avec commutateur
(secondaire) » est activée par défaut (voir page 7). La
fonction signalisation porte ouverte n’est pas disponible. La
fonction auto-allumage est disponible (avec possibilité de
basculer sur 2 postes extérieurs).
#Pour programmer la fonction spéciale « boutons 1-2 actifs
avec adresses d’appel 1-2 », consulter le manuel technique
de l’Art. 4893.
## Pour programmer l’adresse d’appel, consulter le manuel
technique de l’Art. 4893.
Bouton ouvre-porte sortie.
Aansluitschema systeem met 2 enkelvoudige installatiekits en hoofddeurstation Art. 4893
De functie “Deurstation (Porter) met deurselector
(secundair)” is standaard actief (zie pag. 9). De
functie Signalering deur open is niet beschikbaar. De
functie Beeldoproep is beschikbaar (met mogelijkheid
om te wisselen tussen de 2 deurstations).
# Raadpleeg voor het programmeren van de speciale
functie “drukknoppen 1-2 actief met oproepadressen
1-2” de technische handleiding van Art. 4893.
## Raadpleeg voor het programmeren van het
oproepadres de technische handleiding van Art. 4893.
Lokale bedieningsknop deuropener.
Anschlussplan der Anlage mit 2 Kit Einteilnehmerinstallation und Haupt-Außensprechstelle Art. 4893
Die Funktion “Außensprechstelle (Zentrale) mit Signalweiche
(sekundär)” ist serienmäßig aktiviert (siehe Seite 11). Die
Funktion Anzeige Tür oen ist nicht verfügbar. Die Funktion
Selbsteinschaltung ist verfügbar (mit Umschalter zwischen 2
Außensprechstellen).
# Für die Programmierung der Sonderfunktion “Tasten 1-2
aktiviert mit mit Rufadressen 1-2” siehe das technische
Handbuch des Art. 4893.
## Für die Programmierung der Rufadresse siehe das technische
Handbuch des Art. 4893.
Taste lokaler Türöner.
Esquema de conexión de la instalación con 2 kits unifamiliares y placa externa principal art. 4893
La función “Placa externa (unidad externa) con conmutador
(secundario)” se encuentra activada por defecto (véase la
pág. 13). La función de señalización de puerta abierta no se
encuentra disponible. La función autoencendido se encuentra
disponible (con posibilidad de bascular en 2 placas externas).
# Para programar la función especial “pulsadores 1-2
activados con direcciones de llamada 1-2”, consultar el
manual técnico del art. 4893.
## Para programar la dirección de la llamada, consultar el
manual técnico del art. 4893.
Pulsador abrepuertas local.
Esquema de ligação de instalação com 2 kits monofamiliares e posto externo principal art. 4893
A função “Posto externo (Porteiro) com comutador
(secundário)” está activa por predefinição (consultar a
página 15). A função indicação de porta aberta não está
disponível. A função acendimento automático está disponível
(com a possibilidade de alternar entre 2 postos externos).
# Para programar a função especial “botões 1-2 activos
com endereços de chamada 1-2” consultar o manual
técnico do art. 4893.
## Para programar o endereço de chamada consultar o
manual técnico do art. 4893.
Botão de comando de abertura da porta local.
23
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
1209
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
4893
C
N
O
C
N
L L
~
-
~
+
L
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
LM
LM
1214/2C
1256
12/24V
AC/DC
12V~
1200
230V~
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
JP2
2 1
12
JP3
JP4
2
1
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MNK/EQC
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Schema di collegamento kit monofamiliare 8461M (/BM) e 8461MB (/BM), con aggiunta dell'Art. 1256
# Per maggiori informazioni si veda il relativo manuale.
Pulsante comando apriporta locale.
Connection diagram for single-family kit 8461M (/BM) and 8461MB (/BM), with addition of Art. 1256
# For further information see the respective manual.
Local lock release button.
Schéma de connexion kit un appel 8461M (/BM) et 8461MB (/BM), auquel est ajouté l'Art. 1256
# Pour de plus amples informations, consulter le manuel correspondant.
Bouton ouvre-porte sortie.
Aansluitschema enkelvoudige installatiekit 8461M (/BM) en 8461MB (/BM), met toevoeging van Art. 1256
# Raadpleeg voor meer informatie de betreende handleiding.
Lokale bedieningsknop deuropener.
Anschlussplan Kit Einteilnehmerinstallation 8461M (/BM) und 8461MB (/BM) mit zusätzlichem Art. 1256
# Für weitere Informationen siehe das betreenden Handbuch.
Taste lokaler Türöner.
Esquema de conexión del kit unifamiliar 8461M (/BM) y 8461MB (/BM) con el art. 1256
# Para más información, consultar el manual correspondiente.
Pulsador abrepuertas local.
Esquema de ligação de kit monofamiliar 8461M (/BM) e 8461MB (/BM), com a adição do art. 1256
# Para mais informações, consultar o respectivo manual técnico.
Botão de comando de abertura da porta local.
24
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
1209
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
4893
1234 675 8
ON
1409
G
N
DA
N
I
3
V S
32
SV
2
S
11
V
+
-
~ ~
LLL
OUT
L
OUT
IN IN
230V~
12V~
1200
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MNK/015QC
IT
NL
DE
ES
EN
FR
PT
Schema di collegamento kit monofamiliare 8461M (/BM), 8461MB (/BM), con aggiunta di un modulo per telecamera scorporata Art. 1409
# Da alimentare separatamente. Per il settaggio e il
funzionamento dell’Art. 1409 vedi il relativo manuale.
Pulsante comando apriporta locale.
Connection diagram for single-family kit 8461M (/BM) and 8461MB (/BM), with addition of a remote camera module Art. 1409
# To be powered separately. For the setting and
operation of Art.1409 see the respective manual.
Local lock release button.
Schéma de connexion kit un appel 8461M (/BM), 8461MB (/BM), auquel est ajouté un module pour caméra déportée Art. 1409
# À alimenter séparément. Pour le paramétrage et le
fonctionnement de l’Art. 1409, consulter le manuel correspondant.
Bouton ouvre-porte sortie.
Aansluitschema enkelvoudige installatiekit 8461M (/BM), 8461MB (/BM), met toevoeging van externe cameramodule Art. 1409
# Apart te voeden. Raadpleeg voor de instelling en de
werking van Art.1409 de betreende handleiding.
Lokale bedieningsknop deuropener.
Anschlussplan Kit Einteilnehmerinstallation 8461M (/BM) und 8461MB (/BM) mit zusätzlichem Modul für separate Kamera Art. 1409
# Separate Stromversorgung erforderlich. Für die Einstellung und
den Betrieb des Art. 1409 siehe das betreenden Handbuch.
Taste lokaler Türöner.
Esquema de conexión del kit unifamiliar 8461M (/BM) y 8461MB (/BM) con un módulo para telecámara separada art. 1409
# Alimentar por separado. Para la configuración y
el funcionamiento del art. 1409, consultar el manual
correspondiente.
Pulsador abrepuertas local.
Esquema de ligação de kit monofamiliar 8461M (/BM) e 8461MB (/BM), com a adição de um módulo para câmara separada art. 1409
# Alimentar separadamente. Para informações sobre a
programação e o funcionamento do art. 1409, consultar
o respectivo manual.
Botão de comando de abertura da porta local.
25
P
S S
1234 675 8
ON
S2
1234 675 8
ON
S2
CV5
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S1
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
1209
CV5
1234 675 8
ON
S2
1234 675 8
ON
S1
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
1234 675 8
ON
S2
1234 675 8
ON
S2
CV5
S1
ON
85 764321 1234 675 8
ON
S1
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
CV5
1234 675 8
ON
S2
1234 675 8
ON
S1
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
LL
1216
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
1209
1234 675 8
ON
S2
1234 675 8
ON
S2
CV5
S1
ON
85 764321 1234 675 8
ON
S1
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
CV5
1234 675 8
ON
S2
1234 675 8
ON
S1
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
P S S
P S S
EN
EN
FR
FR
NL
NL
DE
DE
ES
ES
PT
PT
MNK/Q23
MNK/Q21
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Schema di collegamento impianto monofamiliare 8461M (/BM) e 8461MB (/BM), con un monitor principale e 2 monitor secondari (in cascata)
Schema di collegamento impianto bifamiliare, con un monitor principale e 2 monitor secondari (in cascata)
I monitor supplementari Art. 6700W/BM, 6701W/BM,
6701B/BM non includono la staa.
Vedi nota sotto
Connection diagram for single-family kit 8461M (/BM) and 8461MB (/BM), with one main monitor and 2 secondary monitors (cascade connection)
Connection diagram for two-family system with one main monitor and 2 secondary monitors (cascade connection)
Additional monitors Art. 6700W/BM, 6701W/BM,
6701B/BM do not include a backplate.
See note below
Schéma de connexion installation un appel 8461M (/BM) et 8461MB (/BM), avec un moniteur principal et 2 moniteurs secondaires (en cascade)
Schéma de connexion installation deux appels, avec un moniteur principal et 2 moniteurs secondaires (en cascade)
Les moniteurs supplémentaires Art. 6700W/BM, 6701W/
BM, 6701B/BM ne sont pas équipés de l’étrier.
Voir remarque ci-dessous
Aansluitschema enkelvoudige installatie 8461M (/BM) en 8461MB (/BM), met een hoofdmonitor en 2 secundaire monitoren (in cascade)
Aansluitschema tweevoudige installatie met een hoofdmonitor en 2 secundaire monitoren (in cascade)
De extra monitoren Art. 6700W/BM, 6701W/BM,
6701B/BM zijn exclusief muurplaat.
Zie onderstaande opmerking
Anschlussplan Kit Einteilnehmerinstallation 8461M (/BM) und 8461MB (/BM) mit einem Hauptmonitor und 2 Zusatzmonitoren (in Kaskadenschaltung).
Anschlussplan Zweiteilnehmerinstallation mit einem Hauptmonitor und 2 Zusatzmonitoren (in Kaskadenschaltung).
Die Zusatzmonitore Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM schließen nicht die
Grundplatte ein.
Siehe Hinweis in
Esquema de conexión de la instalación unifamiliar 8461M (/BM) y 8461MB (/BM), con un monitor principal y 2 monitores secundarios (en cascada)
Esquema de conexión de la instalación bifamiliar con un monitor principal y 2 monitores secundarios (en cascada)
Los monitores adicionales arts. 6700W/BM, 6701W/BM y 6701B/BM
no incluyen la placa soporte.
Véase nota más abajo
Esquema de ligação de instalação monofamiliar 8461M (/BM) e 8461MB (/BM), com um monitor principal e 2 monitores secundários (em cascata)
Esquema de ligação de instalação bifamiliar, com um monitor principal e 2 monitores secundários (em cascata)
Os monitores adicionais art. 6700W/BM, 6701W/BM e
6701B/BM não incluem o suporte.
Consultar a nota abaixo
26
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MNK/Q22
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MNK/AAD
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
LM
LM
1214/2C
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1216
L L
6228B
6228W
SW1
S2 S1
S
+
S
-
C
F
P
L L
C
F
P
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
1214/2C
1209
33
P C S
-
L L
C
F
P
C
F
P
S
+
2610
SW3
S2 S1
CV5
S1
ON
85 764321
S1
ON
85 764321
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
CV5
P
S
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
1 2 3 4 5 6
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
LL
1216
1234 675 8
ON
S2
1234 675 8
ON
S2
CV5
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S1
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
1209
1234 675 8
ON
S2
1234 675 8
ON
S2
CV5
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S1
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
P S
SS
Schema di collegamento impianto con espansione massima in derivazione per singolo indirizzo di chiamata
Schema di collegamento in cascata da posto interno video dei citofoni supplementari Art. 2610 e Art. 6228(B)(W)
I monitor supplementari Art. 6700W/BM, 6701W/BM,
6701B/BM non includono la staa.
Vedi nota sopra
Connection diagram for system with maximum expansion in branch connection for single call address
Connection diagram for cascade connection from internal video unit of additional door-entry phones Art. 2610 and Art. 6228(B)(W)
Additional monitors Art. 6700W/BM, 6701W/BM,
6701B/BM do not include a backplate.
See note above
Schéma de connexion installation avec extension maximale en dérivation pour chaque adresse d'appel
Schéma de connexion en cascade à partir d'un poste intérieur vidéo des combinés audio supplémentaires Art. 2610 et Art. 6228(B)(W)
Les moniteurs supplémentaires Art. 6700W/BM, 6701W/
BM, 6701B/BM ne sont pas équipés de l’étrier.
Voir remarque ci-dessus
Aansluitschema installatie met maximale uitbreiding en afgetakte aansluiting per afzonderlijk oproepadres
Aansluitschema met afgetakte aansluiting vanaf het binnentoestel met beeld van de extra deurtelefoons Art. 2610 en Art. 6228(B)(W)
De extra monitoren Art. 6700W/BM, 6701W/BM,
6701B/BM zijn exclusief muurplaat.
Zie bovenstaande opmerking
Anschlussplan Anlage mit maximaler Erweiterung über Abzweigung für eine einzelne Rufadresse
Anschlussplan in Kaskadenschaltung von der Video-Innensprechstelle der zusätzlichen Innensprechstellen Art. 2610 und Art. 6228 (B)(W)
Die Zusatzmonitore Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM
schließen nicht die Grundplatte ein.
Siehe Hinweis in
Esquema de conexión de la instalación con expansión máxima en derivación para una única dirección de llamada
Esquema de conexión en cascada, desde la unidad interna vídeo, de los telefonillos adicionales art. 2610 y art. 6228(B)(W)
Los monitores adicionales arts. 6700W/BM, 6701W/BM y
6701B/BM no incluyen la placa soporte.
Véase nota más arriba
Esquema de ligação de instalação com expansão máxima em derivação para um único endereço de chamada
Esquema de ligação em cascata do posto interno vídeo de telefones intercomunicadores adicionais art. 2610 e art. 6228(B)(W)
Os monitores adicionais art. 6700W/BM, 6701W/BM e
6701B/BM não incluem o suporte.
Consultar a nota acima
27
1214/2C
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
L
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
LM
LM
1214/2C
1214/2C
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
2610
+
S
P
F
C
P
F
C
LL
-
SCP
2 2
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
S1S2
SW1
6228W
6228B
1209
1214/2C
6700W
6701W
6701B
SW3
S2 S1
2628/
+
S
P
F
C
P
F
C
LL
-
SCP
3 3
2638
EN
EN
FR
FR
NL
NL
DE
DE
ES
ES
PT
PT
MNK/AAE
MNK/FC
1209
L
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
1214/2C
LM
LM
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
6228W
6228B
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
33
P C S
-
L L
C
F
P
C
F
P
S
+
2610
SW3
S2 S1
S1S2
SW1
1214/2C
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
Schema di collegamento in derivazione da posto interno video dei citofoni supplementari Art. 2610 e Art. 6228(B)(W)
Schema di collegamento in derivazione dal montante dei citofoni supplementari Art. 2628/2638, Art. 6228(B)(W)
Connection diagram for branch connection from internal video unit of additional door-entry phones Art. 2610 and Art. 6228(B)(W)
Connection diagram for branch connection from riser of additional door-entry phones Art. 2628/2638 and Art. 6228(B)(W)
Schéma de connexion en dérivation à partir d'un poste intérieur vidéo des combinés audio supplémentaires Art. 2610 et Art. 6228(B)(W)
Schéma de connexion en dérivation à partir de la colonne montante des combinés audio supplémentaires
Art. 2628/2638
, Art. 6228(B)(W)
Aansluitschema met afgetakte aansluiting vanaf het binnentoestel met beeld van de extra deurtelefoons Art. 2610 en Art. 6228(B)(W)
Aansluitschema met afgetakte aansluiting vanaf de stamleiding van de extra deurtelefoons Art. 2628/2638, Art. 6228(B)(W)
Anschlussplan über Abzweigung von der Video-Innensprechstelle der zusätzlichen Innensprechstellen Art. 2610 und Art. 6228 (B)(W)
Anschlussplan über Abzweigung von der Steigleitung der zusätzlichen Innensprechstellen
Art. 2628/2638
, Art. 6228 (B)(W)
Esquema de conexión en derivación, desde la unidad interna vídeo, de los telefonillos adicionales art. 2610 y art. 6228(B)(W)
Esquema de conexión en derivación, desde la columna montante, de los telefonillos adicionales
Art. 2628/2638
art. 6228(B)(W)
Esquema de ligação em derivação, do posto interno vídeo dos telefones intercomunicadores adicionais art. 2610 e art. 6228(B)(W)
Esquema de ligação em derivação da coluna de telefones intercomunicadores adicionais Art. 2628/2638, art. 6228(B)(W)
www.comelitgroup.com
Passion.Technology.Design.
2ª edizione Rev.2 10/2015
cod. 2G40001372
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
IT
DE
DE
ES
FR
FR
PT
PT
EN
EN
ES
ES
PT
NL
NL
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
1209
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
4893
*
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MNK/DO
Variante collegamento chiamata fuori porta
IT
In caso di più citofoni o stae monitor con lo stesso codice utente collegare il
pulsante CFP su uno solo; tutti i dispositivi suoneranno contemporaneamente.
* 20 m MAX - Utilizzare cavo schermato per il collegamento e non far passare i cavi in
prossimità di carichi induttivi pesanti o cavi di alimentazione (230V / 400V).
In impianti con Art. 1405 è possibile utilizzare la funzione “segnalazione porta aperta”
solo su posto esterno secondario. In impianti con Art. 1404 non è possibile utilizzare la
funzione “segnalazione porta aperta”.
Variante door-open
Pulsante comando apriporta locale
Floor door call connection variant
EN
Where multiple door-entry phones or monitor backplates have the same
user code, connect the CFP button on one only; all the devices will ring
simultaneously.
* 20 m MAX - Use shielded cable for the connection and do not route the cables in the
vicinity of heavy inductive loads or power supply cables (230V/400V).
In systems with Art. 1405 the “door open indication” function can only be used on the
secondary external unit. In systems with Art. 1404 the “door open indication” function
cannot be used.
Door-open variant
Local lock release button
Variante connexion appel palier
FR
Si plusieurs combinés audio ou étriers de moniteur présentent le même code d’appel,
connecter le bouton CFP sur un seul : tous les dispositifs sonneront simultanément.
* 20 m MAX - Pour la connexion, utiliser un câble blindé et ne pas faire passer les câbles à
proximité de charges inductives lourdes ou de câbles d’alimentation (230V / 400V).
Sur les installations disposant de l’Art. 1405, il est possible d’utiliser la fonction « signalisation porte
ouverte » uniquement sur le poste extérieur secondaire. Sur les installations disposant de l’Art.
1404, il n’est pas possible d’utiliser la fonction « signalisation porte ouverte ».
Variante ouvre-porte
Bouton ouvre-porte sortie
Variant met aansluiting van een etagebel
NL
Bij meerdere deurtelefoons of monitor-muurplaten met dezelfde gebruikerscode moet de
knop CFP op slechts één code worden aangesloten; alle toestellen gaan dan tegelijk over.
* 20 m MAX - Gebruik een afgeschermde kabel voor deze verbinding en voer de kabels
niet in de buurt van hooginductieve belastingen of voedingskabels (230V / 400V).
Bij systemen met Art. 1405 is het mogelijk de functie “signalering deur open” alleen op het
secundaire deurstation te gebruiken. Bij systemen met Art. 1404 is het niet mogelijk de
functie “signalering deur open” te gebruiken.
Variant door-open
Lokale bedieningsknop deuropener
Anschlussvariante Rufsignale der Außensprechstellen
DE
Im Fall mehrerer Innensprechstellen oder Monitorgrundplatten mit demselben
Benutzercode die CFP Taste nur an ein Gerät anschließen; sämtliche Geräte werden
gleichzeitig klingeln.
. * 20 m MAX. - Zur Verbindung ist ein geschirmtes Kabel zu verwenden; die Kabel dürfen nicht in der Nähe
von großen induktiven Belastungen oder von Kabeln zur Stromversorgung (230V/400V) verlegt werden.
In Anlagen mit Art. 1405 kann die Funktion “Anzeige Tür geönet” nur in der zusätzlichen
Außensprechstelle benutzt werden. In Anlagen mit Art. 1404 kann die Funktion “Anzeige Tür geönet”
nicht benutzt werden.
Variante Tür-offen
Taste lokaler Türöner
Variante con conexión para llamada timbre de planta
En caso de varios telefonillos o placas soporte de monitor con el mismo código de
usuario, conectar el pulsador CFP a uno solo; todos los dispositivos se activarán al
mismo tiempo.
* 20 m MÁX. - Utilizar cable blindado para la conexión y no tender los cables cerca de cargas
inductivas pesadas o cables de alimentación (230 V / 400 V).
En instalaciones con el art. 1405 es posible utilizar la función de señalización de puerta abierta
únicamente en la placa externa secundaria. En instalaciones con el art. 1404 no es posible utilizar
la función de señalización de puerta abierta.
Variante puerta abierta
Pulsador abrepuertas local
Variante para ligação da campainha externa
L
L
CFP
CFP
Caso existam mais telefones intercomunicadores ou suportes de monitor com
o mesmo código de utilizador, ligar o botão CFP apenas a um deles; todos os
dispositivos tocam simultaneamente.
* 20 m MÁX. - Usar cabo blindado para a ligação e não fazer passar os cabos na
proximidade de cargas indutivas pesadas ou cabos de alimentação (230 V/400 V).
Em instalações com o art. 1405 é possível utilizar a função “indicação de porta aberta”
apenas no posto externo secundário. Em instalações com o art. 1404 não é possível
utilizar a função “indicação de porta aberta”.
Variante “door-open”
Botão de comando de abertura da porta local

Transcripción de documentos

Advertencias • La instalación se ha de efectuar en conformidad con las normas vigentes, siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el fabricante. No manipular las protecciones internas contra cortocircuitos y sobrecorrientes. • Todos los aparatos deben destinarse exclusivamente al uso para el cual han sido construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales. • Todos los productos son conformes a los requisitos de la Directiva 2006/95/CE (que sustituye la Directiva 73/23/CEE y sucesivas enmiendas) como demuestra la presencia de la marca CE en ellos. • No poner los cables de la columna montante cerca de los cables de alimentación (230/400V). • No introducir objetos ni echar líquidos en el interior del dispositivo. • La instalación, el montaje y el mantenimiento de los aparatos eléctricos deben ser efectuados exclusivamente por electricistas especializados. • Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento hay que cortar la alimentación. • No mantener pulsado el gancho de audio si el micro teléfono está descolgado. • No instalar la telecámara delante de grandes fuentes luminosas ni en lugares donde la persona captada quede en contraluz. Para evitar este problema, se aconseja instalar la telecámara a una altura de 180 cm (en lugar de la altura habitual de 160-165 cm) y orientar el objetivo hacia abajo ya que esto mejora la calidad de la toma. • En condiciones de poca luminosidad, las telecámaras con sensor CCD en color ofrecen una menor sensibilidad que las telecámaras en blanco y negro. Por lo tanto, en ambientes poco iluminados, se aconseja instalar una fuente luminosa adicional. • IMPORTANTE: para no perjudicar el funcionamiento del dispositivo, asegurarse de que el frontal de metal del art. 4893 no roce otras partes metálicas y dañe el propio revestimiento aislante. Generalidades 5 Los kits están formados por los siguientes artículos: 8461M 8461MB Art. 6701W Art. 6700W Placa externa Unidad interna 8461M/BM Art. 4893 Alimentador Art. 1209 Terminación Art. 1216 ALIMENTADOR ART. 1209 Dimensiones: 108×90×62 mm (6 módulos DIN). Protección contra cortocircuitos y sobrecargas. ES L2 L2 L1 L1 Entrada línea Bus principal (31 V 5. Trimmer de regulación del volumen del micrófono. 6. DIP-switch U2 para configurar el código de usuario. 7. Bornes de conexión de la instalación: L L Conexión a la línea Bus. P1 C1 Bornes del pulsador P1 C. NO. 24 V y 100 mA, dedicado a varios usos (quitar CV1 y CV2). Entrada de tensión de red de 110-240 V~ Salida línea Bus de la columna montante (31 V 9 CFP CFP Entrada para llamada timbre de planta. Descripción de la regleta de conexiones N 8 Art. 6701W/BM Art. 6700W/BM (placa soporte incluida) (placa soporte incluida) Para las instrucciones de instalación y configuración de las unidades internas (arts. 6701W, 6700W, 6701W/BM y 6700W/BM) y de la placa externa (art. 4893), consultar los manuales técnicos correspondientes. L 6 7 8461MB/BM ) ) En la instalación eléctrica del edificio tiene que haber un interruptor de red omnipolar (fácilmente accesible) con una distancia de apertura de los contactos de al menos 3 mm, capaz de cortar la alimentación del dispositivo. TELEFONILLOS ADICIONALES Art. 2638 S+ S- Bornes para dispositivo de repetición de llamada. 8. JP2 Puente para seleccionar las funciones Llamada a la centralita (posición C) y Actuador genérico (posición A) del pulsador P1. 9. CV1 CV2 Puentes que se deben quitar para obtener un contacto libre de potencial normalmente abierto en el pulsador P1. INSTALACIÓN DEL TELEFONILLO ART. 2638 Véase pág 16. PROGRAMACIÓN DEL TELEFONILLO ART. 2638 1 4 2 „„ Configurar el código de usuario mediante el DIP-switch U2 según la correspondencia descrita en la tabla de la pág. 17. Distancias de funcionamiento 3 La distancia máxima que puede haber entre la placa externa y el monitor más alejado es de 200 m (con cable art. 4577). 1. Indicador de la función Privacidad. 2. Pulsador abrepuertas. 3. Pulsador P1 actuador genérico / pulsador para diferentes funciones presente en la regleta de conexiones (P1 C1). 4. Selector del tono de llamada/función Privacidad de tres posiciones: Posición superior: volumen máximo del tono de llamada. Posición central: volumen medio del tono de llamada. Posición inferior: activación de la función Privacidad. Por función Privacidad se entiende la exclusión de la llamada desde la placa externa y la centralita; la activación de la función está señalada por el encendido de un indicador rojo en la parte superior derecha. 12 Las unidades internas con el mismo código de usuario y los dispositivos de repetición de llamada (tono de llamada adicional) conectados a dichas unidades internas no pueden sumar más de 4 (con 1 unidad interna principal como máximo y 3 unidades internas secundarias como máximo). Conectar un único dispositivo de repetición de llamada para cada unidad interna. Entre la unidad interna y el dispositivo de repetición de la llamada puede haber 20 m como máximo. Utilizar cable blindado para la conexión y no tender los cables cerca de cargas inductivas pesadas o cables de alimentación (230 V / 400 V). A MAX B MAX C MAX 2 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 200 m (655 feet) UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm AWG 24) 100 m (330 feet) 60 m (195 feet) 100 m (330 feet) 0,28 mm2 (Ø 0,6 mm AWG 23) 100 m (330 feet) 60 m (195 feet) 100 m (330 feet) 100 m (330 feet) 60 m (195 feet) 100 m (330 feet) 100 m (330 feet) 60 m (195 feet) 100 m (330 feet) 80 m (260 feet) 40 m (130 feet) 80 m (260 feet) 100 m (330 feet) 60 m (195 feet) 100 m (330 feet) 120 m (390 feet) 70 m (230 feet) 120 m (390 feet) Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) *UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm AWG 24) MULTI PAIR CABLE GREEN GREEN / WHITE ORANGE / WHITE ORANGE BLU BLU / WHITE BROWN / WHITE BROWN Cable UTP con conexión multipar: ¡RESPETAR LOS COLORES INDICADOS EN LA FIGURA! A B 1216 6700W 6701W 1214/2C √√ El autoencendido solo es posible cuando la instalación está en reposo. „„ Pulsar la tecla de autoencendido (por defecto la tecla 2) para visualizar, en la pantalla del monitor, la imagen transmitida desde la placa externa. Funcionamiento con unidades internas adicionales LLAMADA GENERAL INTERNA Esta función permite enviar una llamada a otros aparatos (vídeo porteros y/o telefonillos) configurados con la misma dirección de llamada (para la programación, consultar el manual técnico de la unidad interna correspondiente). „„ Pulsar la tecla programada para iniciar la llamada. »» Si la instalación está libre: el receptor de la llamada, al descolgar el micro teléfono (o pulsando la tecla de toma de audio) entrará en comunicación con quien llama. Al colgar el micro teléfono (o volviendo a pulsar la tecla de toma de audio), terminará la comunicación. »» Si la instalación está ocupada: el led de señalización parpadeará durante algunos segundos (en el monitor Mini, el led privacidad parpadeará 4 veces). Una llamada desde una placa externa tiene prioridad con relación a una llamada intercomunicante. En este caso, los usuarios que ya están hablando oirán un tono parecido al tono de llamada si la llamada es para ellos, o un tono de señalización triple si no es para ellos y adquirirán el vídeo de la placa externa desde la que se llama (en caso de monitor principal). „„ Para terminar la llamada en curso y poder comunicar con la placa externa hay que colgar el micro teléfono y descolgarlo de nuevo (o pulsar 2 veces la tecla de audio). INTERCOMUNICANTE SELECTIVO Esta función permite llamar a unidades internas específicas (para la programación, consultar el manual técnico de la unidad interna correspondiente). MONITORES PRINCIPALES / SECUNDARIOS El kit puede gestionar hasta un máximo de 4 vídeo porteros o telefonillos por pulsador de llamada de los cuales 1 vídeo portero principal como máximo. Funcionamiento con placas externas adicionales C 4893 Funcionamiento Efectuar una llamada desde la placa externa „„ Desde la placa externa, tocar el pulsador correspondiente al usuario que se desea contactar para enviar la llamada. »» Si la instalación está libre: En la placa externa se enciende el led para iluminar la persona que llama, el led parpadea y se oye un sonido de confirmación. En los monitores internos principales aparece automáticamente la imagen de la placa externa. En los monitores secundarios, es posible solicitar el vídeo (sin responder a la llamada) tocando la tecla 2 (por defecto, programada para el autoencendido). »» Si el usuario responde a la llamada: en la placa externa se enciende el led . »» Si el usuario pulsa el mando abrepuertas: en la placa externa se enciende el led . »» Si la instalación está ocupada: el led parpadea y la placa externa emite un tono de instalación ocupada. Cuando se efectúa una llamada desde la placa externa, el monitor que se enciende es el del vídeo portero principal. Los otros monitores secundarios de la misma unidad familiar permanecen apagados. Respondiendo a la llamada de la placa externa desde un vídeo portero secundario, la imagen se visualiza de inmediato en el monitor (y el monitor del vídeo portero principal se apaga). Para ver la imagen sin activar el audio con la placa externa, hay que presionar el pulsador 2 de autoencendido/solicitud de vídeo. Consultar el manual técnico de la placa externa art. 4893 para programar las funciones especiales: • Placa externa (unidad externa) con conmutador (secundario): función por defecto, que también se debe utilizar en instalaciones con conmutador art. 1404 (para la instalación de 3 o más entradas). • Placa externa (unidad externa) secundaria: función que se debe utilizar en instalaciones con conmutador art. 1405 y 2 placas externas. • Placa externa (unidad externa) principal: función que se debe utilizar en instalaciones con conmutador art. 1405 y 2 placas externas. FUNCIONAMIENTO CON CONMUTADOR ART. 1404 (POR DEFECTO) En la configuración del art. 1404, los DIP-switches MÍN. y MÁX. definen, respectivamente, los códigos del usuario más bajo y más alto alo que se pueden conectar a la columna montante. Para configurar los valores deseados, véase la tabla de la página 17. Los conmutadores correspondientes a las columnas montantes deben gestionar intervalos de códigos no superpuestos. La función de autoencendido solo se encuentra disponible para instalaciones como las indicadas en el esquema MNK/017CQC (para cada unidad interna es posible bascular de la placa externa del kit a la placa externa principal). FUNCIONAMIENTO CON CONMUTADOR ART. 1405 Con el conmutador art. 1405 es posible instalar únicamente 1 placa externa principal y 1 placa externa secundaria. En la modalidad “Placa externa principal”, los mandos abrepuertas (actuador) solo se ejecutan si la placa externa se encuentra en estado de llamada o autoencendido. La función puerta abierta está siempre desactivada. En la modalidad “Placa externa secundaria”, los mandos abrepuertas (o actuador) solo se ejecutan si la instalación se encuentra en reposo o si la placa externa está activada. Con la instalación en reposo, el primer mando de autoencendido activa la telecámara de la placa externa secundaria. Mandos sucesivos hacen bascular entre las dos placas externas, activando alternativamente la placa externa principal y la secundaria. 13 ES 1209 Autoencendido Installazione citofono Art. 2638 DE Installation der Innensprechstelle Art. 2638 EN Installing door-entry phone Art. 2638 ES Instalación del telefonillo art. 2638 FR Installation combiné audio Art. 2638 PT Instalação do telefone intercomunicador art. 2638 NL Installatie deurtelefoon art. 2638 3 4 5 6 7 8 9 115-125 cm 2 140-145 cm 1 16 IT Indirizzi di montante FR Adresses de montant DE Adressen der Steigleitung EN Riser addresses NL Adressen stamleiding ES Direcciones de la columna montante Code 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Dip switch ON 1 2 1,2 3 1,3 2,3 1,2,3 4 1,4 2,4 1,2,4 3,4 1,3,4 2,3,4 1,2,3,4 5 1,5 2,5 1,2,5 3,5 1,3,5 2,3,5 1,2,3,5 4,5 1,4,5 2,4,5 1,2,4,5 3,4,5 1,3,4,5 2,3,4,5 Code Dip switch ON 31 1,2,3,4,5 32 6 33 1,6 34 2,6 35 1,2,6 36 3,6 37 1,3,6 38 2,3,6 39 1,2,3,6 40 4,6 41 1,4,6 42 2,4,6 43 1,2,4,6 44 3,4,6 45 1,3,4,6 46 2,3,4,6 47 1,2,3,4,6 48 5,6 49 1,5,6 50 2,5,6 51 1,2,5,6 52 3,5,6 53 1,3,5,6 54 2,3,5,6 55 1,2,3,5,6 56 4,5,6 57 1,4,5,6 58 2,4,5,6 59 1,2,4,5,6 60 3,4,5,6 Code 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 Dip switch ON 1,3,4,5,6 2,3,4,5,6 1,2,3,4,5,6 7 1,7 2,7 1,2,7 3,7 1,3,7 2,3,7 1,2,3,7 4,7 1,4,7 2,4,7 1,2,4,7 3,4,7 1,3,4,7 2,3,4,7 1,2,3,4,7 5,7 1,5,7 2,5,7 1,2,5,7 3,5,7 1,3,5,7 2,3,5,7 1,2,3,5,7 4,5,7 1,4,5,7 2,4,5,7 Code Dip switch ON 91 1,2,4,5,7 92 3,4,5,7 93 1,3,4,5,7 94 2,3,4,5,7 95 1,2,3,4,5,7 96 6,7 97 1,6,7 98 2,6,7 99 1,2,6,7 100 3,6,7 101 1,3,6,7 102 2,3,6,7 103 1,2,3,6,7 104 4,6,7 105 1,4,6,7 106 2,4,6,7 107 1,2,4,6,7 108 3,4,6,7 109 1,3,4,6,7 110 2,3,4,6,7 111 1,2,3,4,6,7 112 5,67 113 1,5,6,7 114 2,5,6,7 115 1,2,5,6,7 116 3,5,6,7 117 1,3,5,6,7 118 2,3,5,6,7 119 1,2,3,5,6,7 120 4,5,6,7 Code 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 Dip switch ON 1,4,5,6,7 2,4,5,6,7 1,2,4,5,6,7 3,4,5,6,7 1,3,4,5,6,7 2,3,4,5,6,7 1,2,3,4,5,6,7 8 1,8 2,8 1,2,8 3,8 1,3,8 2,3,8 1,2,3,8 4,8 1,4,8 2,4,8 1,2,4,8 3,4,8 1,3,4,8 2,3,4,8 1,2,3,4,8 5,8 1,5,8 2,5,8 1,2,5,8 3,5,8 1,3,5,8 2,3,5,8 Code Dip switch ON 151 1,2,3,5,8 152 4,5,8 153 1,4,5,8 154 2,4,5,8 155 1,2,4,5,8 156 3,4,5,8 157 1,3,4,5,8 158 2,3,4,5,8 159 1,2,3,4,5,8 160 6,8 161 1,6,8 162 2,6,8 163 1,2,6,8 164 3,6,8 165 1,3,6,8 166 2,3,6,8 167 1,2,3,6,8 168 4,6,8 169 1,4,6,8 170 2,4,6,8 171 1,2,4,6,8 172 3,4,6,8 173 1,3,4,6,8 174 2,3,4,6,8 175 1,2,3,4,6,8 176 5,6,8 177 1,5,6,8 178 2,5,6,8 179 1,2,5,6,8 180 3,5,6,8 PT Endereços da coluna Code 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 Dip switch ON 1,3,5,6,8 2,3,5,6,8 1,2,3,5,6,8 4,5,6,8 1,4,5,6,8 2,4,5,6,8 1,2,4,5,6,8 3,4,5,6,8 1,3,4,5,6,8 2,3,4,5,6,8 1,2,3,4,5,6,8 7,8 1,7,8 2,7,8 1,2,7,8 3,7,8 1,3,7,8 2,3,7,8 1,2,3,7,8 4,7,8 1,4,7,8 2,4,7,8 1,2,4,7,8 3,4,7,8 1,3,4,7,8 2,3,4,7,8 1,2,3,4,7,8 5,7,8 1,5,7,8 2,5,7,8 Code Dip switch ON 211 1,2,5,7,8 212 3,5,7,8 213 1,3,5,7,8 214 2,3,5,7,8 215 1,2,3,5,7,8 216 4,5,7,8 217 1,4,5,7,8 218 2,4,5,7,8 219 1,2,4,5,7,8 220 3,4,5,7,8 221 1,3,4,5,7,8 222 2,3,4,5,7,8 223 1,2,3,4,5,7,8 224 6,7,8 225 1,6,7,8 226 2,6,7,8 227 1,2,6,7,8 228 3,6,7,8 229 1,3,6,7,8 230 2,3,6,7,8 231 1,2,3,6,7,8 232 4,6,7,8 233 1,4,6,7,8 234 2,4,6,7,8 235 1,2,4,6,7,8 236 3,4,6,7,8 237 1,3,4,6,7,8 238 2,3,4,6,7,8 239 1,2,3,4,6,7,8 240 5,6,7,8 MNK/039QC Schema di collegamento base kit monofamiliare 8461M (/BM), 8461MB (/BM). Messa in funzione/verifica tensioni di impianto a riposo. EN Connection diagram for standard single-family kit 8461M (/BM), 8461MB (/BM). Switching on/voltage check with system in standby. FR Schéma de connexion de base kit un appel 8461M (/BM), 8461MB (/BM). Mise en service/vérification tensions d'installation au repos. NL Aansluitschema enkelvoudige basiskit 8461M (/BM), 8461MB (/BM). Inwerkingstelling/spanningscontrole van een systeem in de ruststand. DE Grundanschlussplan Kit Einteilnehmerinstallation 8461M (/BM), 8461MB (/BM). Inbetriebnahme/Spannungsprüfung an der Anlage in Standby. ES Esquema de conexión básico del kit unifamiliar arts. 8461M (/BM) y 8461MB (/BM). Puesta en funcionamiento/comprobación de las tensiones con la instalación en reposo. PT Esquema de ligação base do kit monofamiliar 8461M (/BM) e 8461MB (/BM). Colocação em funcionamento/controlo das tensões da instalação em espera 6700W 6701W 6700W/BM 6701W/BM L C C F 1 F 2 P P L ON ON 12345678 S1 1234 5 67 8 S2 L 110-240V N L2 30 Vdc L2 L1 30 Vdc L1 1209 12 Vdc 0,25 A * Pulsante comando apriporta locale Local lock release button Bouton ouvre-porte sortie Lokale bedieningsknop deuropener SE SE NC NO C -+ L L R T E C O M D O 4893 Taste lokaler Türöffner Pulsador abrepuertas local Botão de comando de abertura da porta local 17 MNK/040QC Schema di collegamento espansione kit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) per impianto bifamiliare EN Connection diagram for expansion kit 8461M (/BM), 8461MB (/BM) for two-family system FR Schéma de connexion extension kit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) pour installation deux appels NL Aansluitschema uitbreidingskit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) voor tweevoudige installatie DE Anschlussplan Erweiterung Kit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) für Zweiteilnehmerinstallation. ES Esquema de conexión de expansión del kit arts. 8461M (/BM) y 8461MB (/BM) para instalación bifamiliar PT Esquema de ligação de expansão do kit art. 8461M (/BM) e 8461MB (/BM) para instalação bifamiliar 1216 6700W 6701W 6701B L L L L L L C C F 1 F 2 P P 1214/2C 6700W/BM 6701W/BM 6701B/BM + 6710 ON ON 12345678 S1 1234 5 67 8 S2 LM OUT OUT LM L L IN IN 6700W 6701W 6700W/BM 6701W/BM 1214/2C L L OUT OUT LM L L LM IN IN IT I monitor supplementari Art. 6700W/BM, 6701W/ BM, 6701B/BM non includono la staffa. # Per programmare la funzione speciale “pulsanti 1-2 attivi con indirizzi di chiamata 1-2” consultare il manuale tecnico dell’Art. 4893. Pulsante comando apriporta locale. EN Additional monitors Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM do not include a backplate. L 110-240V N # To program the special function “buttons 1-2 enabled with call addresses 1-2” refer to the technical manual for Art. 4893. L2 L2 Local lock release button. FR L1 Les moniteurs supplémentaires Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM ne sont pas équipés de l’étrier. # Pour programmer la fonction spéciale « boutons 1-2 actifs avec adresses d’appel 1-2 », consulter le manuel technique de l’Art. 4893. L1 1209 Bouton ouvre-porte sortie. NL De extra monitoren Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM zijn exclusief muurplaat. # Raadpleeg voor het programmeren van de speciale functie “drukknoppen 1-2 actief met oproepadressen 1-2” de technische handleiding van Art. 4893. Lokale bedieningsknop deuropener. DE Die Zusatzmonitore Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM schließen nicht die Grundplatte ein. # Für die Programmierung der Sonderfunktion “Tasten 1-2 aktiviert mit mit Rufadressen 1-2” siehe technisches Handbuch des Art. 4893. Taste lokaler Türöffner. ES Los monitores adicionales arts. 6700W/BM, 6701W/ BM y 6701B/BM no incluyen la placa soporte. # Para programar la función especial “pulsadores 1-2 activados con direcciones de llamada 1-2”, consultar el manual técnico del art. 4893. Pulsador abrepuertas local. PT Os monitores adicionais art. 6700W/BM, 6701W/ BM e 6701B/BM não incluem o suporte. # Para programar a função especial “botões 1-2 activos com endereços de chamada 1-2” consultar o manual técnico do art. 4893. Botão de comando de abertura da porta local. 18 SE SE NC NO C -+ L L R T E C O M D O 4893 L L C C F 1 F 2 P P ON ON 12345678 S1 1234 5 67 8 S2 MNK/041QC Schema di collegamento espansione kit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) per impianto a 4 utenti EN Connection diagram for expansion kit 8461M (/BM), 8461MB (/BM) for a 4-user system FR Schéma de connexion extension kit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) pour installation 4 appels NL Aansluitschema uitbreidingskit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) voor systeem met 4 gebruikers DE Anschlussplan Erweiterung Kit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) für Vierteilnehmerinstallation. ES Esquema de conexión de expansión del kit arts. 8461M (/BM) y 8461MB (/BM) para instalación de 4 usuarios PT Esquema de ligação de expansão do kit art. 8461M (/BM) e 8461MB (/BM) para instalação de 4 utilizadores 1216 6700W 6701W 6701B L L L L L L C C F 1 F 2 P P 1214/2C 6700W/BM 6701W/BM 6701B/BM + 6710 ON 12345678 S1 LM OUT OUT LM L L IN IN 6700W 6701W 6701B ON 1234 5 67 8 S2 L L 6700W/BM 6701W/BM 6701B/BM 1214/2C L L OUT OUT C C F 1 F 2 P P ON ON 12345678 S1 1234 5 67 8 S2 + 6710 LM L L LM IN IN 6700W 6701W 6701B L L C C F 1 F 2 P P 1214/2C 6700W/BM 6701W/BM 6701B/BM + 6710 IT ON ON 12345678 S1 1234 5 67 8 S2 L LM OUT OUT LM L L IN IN 6700W 6701W 6700W/BM 6701W/BM I monitor supplementari Art. 6700W/BM, 6701W/ BM, 6701B/BM non includono la staffa. # Per programmare la funzione speciale “pulsanti 1-2-3-4 attivi con indirizzi di chiamata 1-2-3-4” consultare il manuale tecnico dell’Art. 4893. L 1214/2C L L OUT OUT Pulsante comando apriporta locale. EN L L C C F 1 F 2 P P ON ON 12345678 S1 1234 5 67 8 S2 LM L L LM IN IN Additional monitors Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/ BM do not include a backplate. # To program the special function “buttons 1-2-3-4 enabled with call addresses 1-2-3-4” refer to the technical manual for Art. 4893. Local lock release button. FR Les moniteurs supplémentaires Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM ne sont pas équipés de l’étrier. # Pour programmer la fonction spéciale « boutons 1-23-4 actifs avec adresses d’appel 1-2-3-4 », consulter le manuel technique de l’Art. 4893. L 110-240V N Bouton ouvre-porte sortie. NL De extra monitoren Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM zijn exclusief muurplaat. L2 # Raadpleeg voor het programmeren van de speciale functie “drukknoppen 1-2-3-4 actief met oproepadressen 1-2-3-4” de technische handleiding van Art. 4893. L1 Lokale bedieningsknop deuropener. DE L2 L1 1209 Die Zusatzmonitore Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM schließen nicht die Grundplatte ein. # Für die Programmierung der Sonderfunktion “Tasten 1-23-4 aktiviert mit Rufadressen 1-2-3-4” siehe technisches Handbuch des Art. 4893. Taste lokaler Türöffner. ES Los monitores adicionales arts. 6700W/BM, 6701W/BM y 6701B/BM no incluyen la placa soporte. * # Para programar la función especial “pulsadores 1-2-3-4 activados con direcciones de llamada 1-2-3-4”, consultar el manual técnico del art. 4893. Pulsador abrepuertas local. PT Os monitores adicionais art. 6700W/BM, 6701W/ BM e 6701B/BM não incluem o suporte. # Para programar a função especial “botões 1-23-4 activos com endereços de chamada 1-2-3-4” consultar o manual técnico do art. 4893. SE SE NC NO C -+ L L R T E C O M D O 4893 # Botão de comando de abertura da porta local. 19 MNK/017AQC Schema di collegamento impianto con posto esterno principale Art. 4893, posto esterno secondario Art. 4893 e scambio Art. 1405 EN Connection diagram for system with main external unit Art. 4893, secondary external unit Art. 4893 and switching device Art. 1405 FR Schéma de connexion installation avec poste extérieur principal Art. 4893, poste extérieur secondaire Art. 4893 et commutateur Art. 1405 NL Aansluitschema installatie met hoofddeurstation Art. 4893, secundair deurstation Art. 4893 en deurselector Art. 1405 DE Anschlussplan der Anlage mit Haupt-Außensprechstelle Art. 4893, zusätzlicher Außensprechstelle Art. 4893 und Signalweiche Art. 1405 ES Esquema de conexión de la instalación con placa externa principal art. 4893, placa externa secundaria art. 4893 y conmutador art. 1405 PT Esquema de ligação de instalação com posto externo principal art. 4893, posto externo secundário art. 4893 e comutador art. 1405 6700W 6701W 6700W/BM 6701W/BM L L C C F 1 F 2 P P ON ON 12345678 S1 1234 5 67 8 S2 1209 L1 L1 L2 L2 L N 110-240V 1405 L L M M SE SE NC NO C -+ L L R T E C O M D O L L L L S S P P SE SE NC NO C -+ 4893 R T E C O M D O MAIN Bouton ouvre-porte sortie. Contact N.F. pour signalisation porte ouverte. Signalisation porte ouverte non disponible. NL # Raadpleeg voor het programmeren van de speciale functies “Hoofddeurstation (Hoofdspeakerunit)” en “Secundair deurstation (Secundaire speakerunit)” de technische handleiding van Art. 4893. Zie voor meer informatie over de werkingsmodus pag 9. Lokale bedieningsknop deuropener. NC contact voor Signalering deur open. Signalering deur open niet beschikbaar. EN # To program the special functions “Main external unit (Porter)” and “Secondary external unit (Porter)” refer to the technical manual for Art. 4893. For further information on operating modes see page5. Local lock release button. DE # Für die Programmierung der Sonderfunktionen “HauptN.C. contact for door open indication. Außensprechstelle (Hauptzentrale)” und “ZusatzDoor open indication not available. Außensprechstelle (Nebenzentrale)” siehe das technische Handbuch des Art. 4893. Weitere Informationen über die FR # Pour programmer les fonctions spéciales « Poste extérieur (HP) Funktionsweise finden Sie aus Seite 11. principal » et « Poste extérieur (HP) secondaire », consulter le Taste lokaler Türöffner. manuel technique de l’Art. 4893. Pour de plus amples informations Öffnungskontakt für Anzeige offene Tür. sur les modalités de fonctionnement, voir page 7. Anzeige Tür geöffnet nicht verfügbar. 20 L 4893 SLAVE IT # Per programmare le funzioni speciali “Posto esterno (Porter) Principale” e “Posto esterno (Porter) Secondario” consultare il manuale tecnico dell’Art. 4893. Per maggiori informazioni sulle modalità di funzionamento vedi pag 3. Pulsante comando apriporta locale. Contatto N.C. per segnalazione porta aperta. Segnalazione porta aperta non disponibile. L ES # Para programar las funciones especiales “Placa externa (unidad externa) principal” y “Placa externa (unidad externa) secundaria”, consultar el manual técnico del art. 4893. Para más información sobre las modalidades de funcionamiento, véase la pág. 13. Pulsador abrepuertas local. Contacto N.C. para señalización de puerta abierta . Señalización de puerta abierta no disponible. PT # Para programar as funções especiais “Posto externo (Porteiro) principal” e “Posto externo (Porteiro) secundário”, consultar o manual técnico do art. 4893. Para mais informações sobre o modo de funcionamento, consultar a página 15. Botão de comando de abertura da porta local. Contacto N.C. para a indicação de porta aberta. Indicação de porta aberta não disponível. MNK/017QC Schema di collegamento impianto monofamiliare con 3 posti esterni Art. 4893 e scambio Art. 1404 EN Connection diagram for single-family system with 3 external units Art. 4893 and switching device Art. 1404 FR Schéma de connexion installation un appel avec 3 postes extérieurs Art. 4893 et commutateur Art. 1404 NL Aansluitschema enkelvoudige installatie met 3 deurstations Art. 4893 en deurselector Art. 1404 DE Anschlussplan der Einteilnehmerinstallation mit 3 Außensprechstellen Art. 4893 und Signalweiche Art. 1404 ES Esquema de conexión de la instalación unifamiliar con 3 placas externas art. 4893 y conmutador art. 1404 PT Esquema de ligação de instalação monofamiliar com 3 postos externos art. 4893 e comutador art. 1404 6700W 6701W 6700W/BM 6701W/BM MIN L C C F 1 F 2 P P ON ON 12345678 S1 1234 5 67 8 S2 1404 MAX ON ON 12345678 12345678 L 110-240V L L L L L M M S S LP IN LP OUT A MIN JP1 ON 12345678 12345678 B 1404 MAX ON L L L L M M S S LP IN LP OUT A JP1 B L L N N N L2 L2 L2 L2 L2 L2 L1 L1 L1 L1 L1 L1 110-240V 1209 1209 1209 * SE SE NC NO C -+ L L R T E C O M * D O SE SE NC NO C -+ 110-240V L L R T E 4893 C O M * D O SE SE NC NO C -+ 4893 L L R T E C O M D O 4893 IT La funzione “Posto esterno (Porter) con scambio (secondario)” è attiva di default (vedi pag. 3). Le funzioni autoaccensione e segnalazione porta aperta non sono disponibili. Pulsante comando apriporta locale EN The function “External unit (Porter) with switching (secondary)” is active by default (see page 5). The self-ignition and door open indication functions are not available. Local lock release button FR La fonction « Poste extérieur (HP) avec commutateur (secondaire) » est activée par défaut (voir page 7). Les fonctions auto-allumage et signalisation porte ouverte ne sont pasdisponibles. Bouton ouvre-porte sortie NL De functie “Deurstation (Speakerunit) met deurselector (secundair)” is standaard actief (zie pag. 9). De functies Beeldoproep en Signalering deur open zijn niet beschikbaar. Lokale bedieningsknop deuropener DE Die Funktion “Außensprechstelle (Zentrale) mit Signalweiche (sekundär)” ist serienmäßig aktiviert (siehe Seite 11). Die Funktionen Selbsteinschaltung und Anzeige Tür offen sind nicht verfügbar. Taste lokaler Türöffner ES La función “Placa externa (unidad externa) con conmutador (secundario)” se encuentra activada por defecto (véase la pág. 13). Las funciones de autoencendido y señalización de puerta abierta no se encuentran disponibles. Pulsador abrepuertas local PT A função “Posto externo (Porteiro) com comutador (secundário)” está activa por predefinição (consultar a página 15). A função acendimento automático e indicação de porta aberta não estão disponíveis. Botão de comando de abertura da porta local 21 MNK/017CQC Schema di collegamento impianto con 2 kit monofamiliari e posto esterno principale Art. 4893 EN Connection diagram for system with 2 single-family kits and main external unit Art. 4893 FR Schéma de connexion installation avec 2 kits un appel et poste extérieur principal Art. 4893 NL Aansluitschema systeem met 2 enkelvoudige installatiekits en hoofddeurstation Art. 4893 DE Anschlussplan der Anlage mit 2 Kit Einteilnehmerinstallation und Haupt-Außensprechstelle Art. 4893 ES Esquema de conexión de la instalación con 2 kits unifamiliares y placa externa principal art. 4893 PT Esquema de ligação de instalação com 2 kits monofamiliares e posto externo principal art. 4893 1216 L 1216 L L 6700W 6701W 6700W/BM 6701W/BM L 1214/2C L L OUT OUT 6700W 6701W 6700W/BM 6701W/BM C C F 1 F 2 P P L ON ON 12345678 S1 1234 5 67 8 S2 MIN L LM 110-240V 12345678 12345678 C C F 1 F 2 P P L ON ON 12345678 S1 1234 5 67 8 S2 LM L L LM IN IN 1404 L L L L M M S S L OUT OUT MAX ON L 1214/2C L L LM IN IN ON L LP IN LP OUT A MIN JP1 B 1404 MAX ON ON 12345678 12345678 L L L L M M S S LP IN LP OUT A JP1 B L L N N N L2 L2 L2 L2 L2 L2 L1 L1 L1 L1 L1 1209 SE SE NC NO C - + L 110-240V L1 1209 L L R T E C O M D O SE SE NC NO C - + L 4893 La funzione “Posto esterno (Porter) con scambio (secondario)” è attiva di default (vedi pag. 3). La funzione segnalazione porta aperta non è disponibile. La funzione autoaccensione è disponibile (con possibilità di bascula su 2 posti esterni). The function “External unit (Porter) with switching EN (secondary)” is active by default (see page 5). The door open indication function is not available. The self-ignition function is available (with toggle function between 2 external units). La fonction « Poste extérieur (HP) avec commutateur FR (secondaire) » est activée par défaut (voir page 7). La fonction signalisation porte ouverte n’est pas disponible. La fonction auto-allumage est disponible (avec possibilité de basculer sur 2 postes extérieurs). De functie “Deurstation (Porter) met deurselector NL (secundair)” is standaard actief (zie pag. 9). De functie Signalering deur open is niet beschikbaar. De functie Beeldoproep is beschikbaar (met mogelijkheid om te wisselen tussen de 2 deurstations). Die Funktion “Außensprechstelle (Zentrale) mit Signalweiche DE (sekundär)” ist serienmäßig aktiviert (siehe Seite 11). Die Funktion Anzeige Tür offen ist nicht verfügbar. Die Funktion Selbsteinschaltung ist verfügbar (mit Umschalter zwischen 2 Außensprechstellen). La función “Placa externa (unidad externa) con conmutador ES (secundario)” se encuentra activada por defecto (véase la pág. 13). La función de señalización de puerta abierta no se encuentra disponible. La función autoencendido se encuentra disponible (con posibilidad de bascular en 2 placas externas). A função “Posto externo (Porteiro) com comutador PT (secundário)” está activa por predefinição (consultar a página 15). A função indicação de porta aberta não está disponível. A função acendimento automático está disponível (com a possibilidade de alternar entre 2 postos externos). L R T E C O M 110-240V 1209 D O SE SE NC NO C - + L L 4893 R T E C O M D O 4893 IT 22 IT # Per programmare la funzione speciale “pulsanti 1-2 attivi con indirizzi di chiamata 1-2” consultare il manuale tecnico dell’Art. 4893. ## Per programmare l’indirizzo di chiamata consultare il manuale tecnico dell’Art. 4893. Pulsante comando apriporta locale. ## Raadpleeg voor het programmeren van het oproepadres de technische handleiding van Art. 4893. Lokale bedieningsknop deuropener. DE # Für die Programmierung der Sonderfunktion “Tasten 1-2 aktiviert mit mit Rufadressen 1-2” siehe das technische Handbuch des Art. 4893. ## Für die Programmierung der Rufadresse siehe das technische Handbuch des Art. 4893. EN # To program the special function “buttons 1-2 enabled with call addresses 1-2” refer to the technical manual for Art. 4893. Taste lokaler Türöffner. ## To program the call address refer to the technical manual for Art. 4893. ES Local lock release button. FR Bouton ouvre-porte sortie. NL ## Para programar la dirección de la llamada, consultar el manual técnico del art. 4893. #Pour programmer la fonction spéciale « boutons 1-2 actifs avec adresses d’appel 1-2 », consulter le manuel technique de l’Art. 4893. ## Pour programmer l’adresse d’appel, consulter le manuel technique de l’Art. 4893. # Raadpleeg voor het programmeren van de speciale functie “drukknoppen 1-2 actief met oproepadressen 1-2” de technische handleiding van Art. 4893. # Para programar la función especial “pulsadores 1-2 activados con direcciones de llamada 1-2”, consultar el manual técnico del art. 4893. Pulsador abrepuertas local. PT # Para programar a função especial “botões 1-2 activos com endereços de chamada 1-2” consultar o manual técnico do art. 4893. ## Para programar o endereço de chamada consultar o manual técnico do art. 4893. Botão de comando de abertura da porta local. MNK/EQC Schema di collegamento kit monofamiliare 8461M (/BM) e 8461MB (/BM), con aggiunta dell'Art. 1256 EN Connection diagram for single-family kit 8461M (/BM) and 8461MB (/BM), with addition of Art. 1256 FR Schéma de connexion kit un appel 8461M (/BM) et 8461MB (/BM), auquel est ajouté l'Art. 1256 NL Aansluitschema enkelvoudige installatiekit 8461M (/BM) en 8461MB (/BM), met toevoeging van Art. 1256 DE Anschlussplan Kit Einteilnehmerinstallation 8461M (/BM) und 8461MB (/BM) mit zusätzlichem Art. 1256 ES Esquema de conexión del kit unifamiliar 8461M (/BM) y 8461MB (/BM) con el art. 1256 PT Esquema de ligação de kit monofamiliar 8461M (/BM) e 8461MB (/BM), com a adição do art. 1256 6700W 6701W 6700W/BM 6701W/BM L C C F 1 F 2 P P L ON ON 12345678 S1 1234 5 67 8 S2 JP3 2 JP2 1 2 1256 1 N C JP4 2 1214/2C L L OUT OUT C N L O L 1 ~~ -+ 1200 230V~ 12V~ 12/24V AC/DC LM L L LM IN IN L 110-240V N L2 L2 L1 L1 1209 SE SE NC NO C -+ L L R T E C O M D O 4893 IT # Per maggiori informazioni si veda il relativo manuale. Pulsante comando apriporta locale. EN # For further information see the respective manual. Local lock release button. FR # Pour de plus amples informations, consulter le manuel correspondant. Bouton ouvre-porte sortie. NL # Raadpleeg voor meer informatie de betreffende handleiding. Lokale bedieningsknop deuropener. DE # Für weitere Informationen siehe das betreffenden Handbuch. Taste lokaler Türöffner. ES # Para más información, consultar el manual correspondiente. Pulsador abrepuertas local. PT # Para mais informações, consultar o respectivo manual técnico. Botão de comando de abertura da porta local. 23 MNK/015QC Schema di collegamento kit monofamiliare 8461M (/BM), 8461MB (/BM), con aggiunta di un modulo per telecamera scorporata Art. 1409 EN Connection diagram for single-family kit 8461M (/BM) and 8461MB (/BM), with addition of a remote camera module Art. 1409 FR Schéma de connexion kit un appel 8461M (/BM), 8461MB (/BM), auquel est ajouté un module pour caméra déportée Art. 1409 NL Aansluitschema enkelvoudige installatiekit 8461M (/BM), 8461MB (/BM), met toevoeging van externe cameramodule Art. 1409 DE Anschlussplan Kit Einteilnehmerinstallation 8461M (/BM) und 8461MB (/BM) mit zusätzlichem Modul für separate Kamera Art. 1409 ES Esquema de conexión del kit unifamiliar 8461M (/BM) y 8461MB (/BM) con un módulo para telecámara separada art. 1409 PT Esquema de ligação de kit monofamiliar 8461M (/BM) e 8461MB (/BM), com a adição de um módulo para câmara separada art. 1409 6700W 6701W 6700W/BM 6701W/BM 110-240V L C C F 1 F 2 P P L ON ON 12345678 S1 1234 5 67 8 S2 L N L2 L2 L1 L1 1209 1409 L L L OUT OUT IN SE SE NC NO C -+ L L IN L ~~ -+ R T E C O M I N A G N D V S V S V S 1 1 2 2 3 3 1234 5 67 8 D O 4893 IT # Da alimentare separatamente. Per il settaggio e il funzionamento dell’Art. 1409 vedi il relativo manuale. Pulsante comando apriporta locale. EN # To be powered separately. For the setting and operation of Art.1409 see the respective manual. Local lock release button. DE # Separate Stromversorgung erforderlich. Für die Einstellung und den Betrieb des Art. 1409 siehe das betreffenden Handbuch. Taste lokaler Türöffner. ES # Alimentar por separado. Para la configuración y el funcionamiento del art. 1409, consultar el manual correspondiente. Pulsador abrepuertas local. FR # À alimenter séparément. Pour le paramétrage et le fonctionnement de l’Art. 1409, consulter le manuel correspondant. PT # Alimentar separadamente. Para informações sobre a programação e o funcionamento do art. 1409, consultar Bouton ouvre-porte sortie. o respectivo manual. NL # Apart te voeden. Raadpleeg voor de instelling en de Botão de comando de abertura da porta local. werking van Art.1409 de betreffende handleiding. Lokale bedieningsknop deuropener. 24 1200 ON 230V~ 12V~ MNK/Q23 Schema di collegamento impianto monofamiliare 8461M (/BM) e 8461MB (/BM), con un monitor principale e 2 monitor secondari (in cascata) EN Connection diagram for single-family kit 8461M (/BM) and 8461MB (/BM), with one main monitor and 2 secondary monitors (cascade connection) FR Schéma de connexion installation un appel 8461M (/BM) et 8461MB (/BM), avec un moniteur principal et 2 moniteurs secondaires (en cascade) NL Aansluitschema enkelvoudige installatie 8461M (/BM) en 8461MB (/BM), met een hoofdmonitor en 2 secundaire monitoren (in cascade) DE Anschlussplan Kit Einteilnehmerinstallation 8461M (/BM) und 8461MB (/BM) mit einem Hauptmonitor und 2 Zusatzmonitoren (in Kaskadenschaltung). ES Esquema de conexión de la instalación unifamiliar 8461M (/BM) y 8461MB (/BM), con un monitor principal y 2 monitores secundarios (en cascada) PT Esquema de ligação de instalação monofamiliar 8461M (/BM) e 8461MB (/BM), com um monitor principal e 2 monitores secundários (em cascata) CV5 6700W 6701W 6700W/BM 6701W/BM L L ON ON 12345678 1234 5 67 8 S1 CV5 6700W 6701W 6701B C C F 1 F 2 P P L L 6700W/BM 6701W/BM 6701B/BM S2 P 6700W 6701W 6701B C C F 1 F 2 P P ON ON 1234 5 67 8 1234 5 67 8 S1 C C F 1 F 2 P P L ON 6700W/BM 6701W/BM 6701B/BM S2 S + 6710 L 1234 5 67 8 S1 ON 1234 5 67 8 S2 S + 6710 Vedi nota sotto See note below Voir remarque ci-dessous Zie onderstaande opmerking Siehe Hinweis in 1209 Véase nota más abajo Consultar a nota abaixo MNK/Q21 Schema di collegamento impianto bifamiliare, con un monitor principale e 2 monitor secondari (in cascata) EN Connection diagram for two-family system with one main monitor and 2 secondary monitors (cascade connection) FR Schéma de connexion installation deux appels, avec un moniteur principal et 2 moniteurs secondaires (en cascade) NL Aansluitschema tweevoudige installatie met een hoofdmonitor en 2 secundaire monitoren (in cascade) DE Anschlussplan Zweiteilnehmerinstallation mit einem Hauptmonitor und 2 Zusatzmonitoren (in Kaskadenschaltung). ES Esquema de conexión de la instalación bifamiliar con un monitor principal y 2 monitores secundarios (en cascada) PT Esquema de ligação de instalação bifamiliar, com um monitor principal e 2 monitores secundários (em cascata) 1216 L L CV5 6700W 6701W 6700W/BM 6701W/BM L L ON ON 12345678 1234 5 67 8 S1 CV5 6700W 6701W 6701B C C F 1 F 2 P P S2 P L L 6700W/BM 6701W/BM 6701B/BM 6700W 6701W 6701B C C F 1 F 2 P P ON ON 1234 5 67 8 1234 5 67 8 S1 S2 S + 6710 L L C C F 1 F 2 P P ON 6700W/BM 6701W/BM 6701B/BM 1234 5 67 8 S1 ON 1234 5 67 8 S2 S + 6710 1214/2C L L OUT OUT LM L L LM IN IN CV5 6700W 6701W 6700W/BM 6701W/BM L L ON ON 12345678 1234 5 67 8 S1 CV5 6700W 6701W 6701B C C F 1 F 2 P P S2 P L 6700W/BM 6701W/BM 6701B/BM L 6700W 6701W 6701B C C F 1 F 2 P P ON ON 1234 5 67 8 1234 5 67 8 S1 S2 S + 6710 L L 6700W/BM 6701W/BM 6701B/BM C C F 1 F 2 P P ON 1234 5 67 8 S1 ON 1234 5 67 8 S2 S + 6710 1214/2C L L OUT OUT LM L L LM IN IN 1209 IT DE EN ES I monitor supplementari Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM non includono la staffa. Additional monitors Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM do not include a backplate. FR Les moniteurs supplémentaires Art. 6700W/BM, 6701W/ BM, 6701B/BM ne sont pas équipés de l’étrier. NL De extra monitoren Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM zijn exclusief muurplaat. Die Zusatzmonitore Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM schließen nicht die Grundplatte ein. Los monitores adicionales arts. 6700W/BM, 6701W/BM y 6701B/BM no incluyen la placa soporte. PT Os monitores adicionais art. 6700W/BM, 6701W/BM e 6701B/BM não incluem o suporte. 25 MNK/Q22 Schema di collegamento impianto con espansione massima in derivazione per singolo indirizzo di chiamata EN Connection diagram for system with maximum expansion in branch connection for single call address FR Schéma de connexion installation avec extension maximale en dérivation pour chaque adresse d'appel NL Aansluitschema installatie met maximale uitbreiding en afgetakte aansluiting per afzonderlijk oproepadres DE Anschlussplan Anlage mit maximaler Erweiterung über Abzweigung für eine einzelne Rufadresse ES Esquema de conexión de la instalación con expansión máxima en derivación para una única dirección de llamada PT Esquema de ligação de instalação com expansão máxima em derivação para um único endereço de chamada L CV5 6700W 6701W 6701B 1216 L L 6700W 6701W 6701B C C F 1 F 2 P P L 6700W/BM 6701W/BM 6701B/BM ON ON 12345678 1234 5 67 8 S1 S2 S + 6710 L L C C F 1 F 2 P P ON 6700W/BM 6701W/BM 6701B/BM ON 1234 5 67 8 S1 1234 5 67 8 S2 S + 6710 1214/2C L L OUT OUT LM L L LM IN IN CV5 6700W 6701W 6700W/BM 6701W/BM L 6700W 6701W 6701B C C F 1 F 2 P P L ON ON 12345678 1234 5 67 8 S1 S2 P L L C C F 1 F 2 P P ON 6700W/BM 6701W/BM 6701B/BM ON 1234 5 67 8 S1 1234 5 67 8 S2 S + 6710 1214/2C L L OUT OUT LM L L LM IN IN IT DE I monitor supplementari Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM non includono la staffa. EN Additional monitors Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM do not include a backplate. FR Les moniteurs supplémentaires Art. 6700W/BM, 6701W/ BM, 6701B/BM ne sont pas équipés de l’étrier. NL De extra monitoren Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM zijn exclusief muurplaat. 1209 Die Zusatzmonitore Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM schließen nicht die Grundplatte ein. ES Los monitores adicionales arts. 6700W/BM, 6701W/BM y 6701B/BM no incluyen la placa soporte. PT Os monitores adicionais art. 6700W/BM, 6701W/BM e 6701B/BM não incluem o suporte. MNK/AAD Schema di collegamento in cascata da posto interno video dei citofoni supplementari Art. 2610 e Art. 6228(B)(W) EN Connection diagram for cascade connection from internal video unit of additional door-entry phones Art. 2610 and Art. 6228(B)(W) FR Schéma de connexion en cascade à partir d'un poste intérieur vidéo des combinés audio supplémentaires Art. 2610 et Art. 6228(B)(W) NL Aansluitschema met afgetakte aansluiting vanaf het binnentoestel met beeld van de extra deurtelefoons Art. 2610 en Art. 6228(B)(W) DE Anschlussplan in Kaskadenschaltung von der Video-Innensprechstelle der zusätzlichen Innensprechstellen Art. 2610 und Art. 6228 (B)(W) ES Esquema de conexión en cascada, desde la unidad interna vídeo, de los telefonillos adicionales art. 2610 y art. 6228(B)(W) PT Esquema de ligação em cascata do posto interno vídeo de telefones intercomunicadores adicionais art. 2610 e art. 6228(B)(W) CV5 6700W 6701W 6700W/BM 6701W/BM ON ON 12345678 S1 1234 5 67 8 S2 P L L CV5 C C F 1 F 2 P P 6700W 6701W 6701B 6700W/BM 6701W/BM 6701B/BM + 6710 L L C C F 1 F 2 P P L ON 12345678 S1 1234 5 67 8 S2 L L L L 1216 LM 1214/2C 26 C F P P C S S 3 3 + - ON S L L LM IN IN 1209 C F P 2610 L L C F P C F P S S + - SW3 ON OUT OUT 1214/2C L 1 2 3 4 5 6 12345678 S1 S2 S1 6228B 6228W SW1 ON S2 S1 12345678 S1 Vedi nota sopra See note above Voir remarque ci-dessus Zie bovenstaande opmerking Siehe Hinweis in Véase nota más arriba Consultar a nota acima MNK/AAE Schema di collegamento in derivazione da posto interno video dei citofoni supplementari Art. 2610 e Art. 6228(B)(W) EN Connection diagram for branch connection from internal video unit of additional door-entry phones Art. 2610 and Art. 6228(B)(W) FR Schéma de connexion en dérivation à partir d'un poste intérieur vidéo des combinés audio supplémentaires Art. 2610 et Art. 6228(B)(W) NL Aansluitschema met afgetakte aansluiting vanaf het binnentoestel met beeld van de extra deurtelefoons Art. 2610 en Art. 6228(B)(W) DE Anschlussplan über Abzweigung von der Video-Innensprechstelle der zusätzlichen Innensprechstellen Art. 2610 und Art. 6228 (B)(W) ES Esquema de conexión en derivación, desde la unidad interna vídeo, de los telefonillos adicionales art. 2610 y art. 6228(B)(W) PT Esquema de ligação em derivação, do posto interno vídeo dos telefones intercomunicadores adicionais art. 2610 e art. 6228(B)(W) 6700W 6701W 6700W/BM 6701W/BM L L C C F 1 F 2 P P L L OUT OUT ON ON 12345678 S1 1234 5 67 8 S2 L L C F P C F P P C S S 3 3 + - 2610 L L C F P C F P S S + - SW3 SW1 S2 S1 S2 S1 6228B 6228W LM L L LM IN IN 1214/2C 1214/2C 1209 MNK/FC Schema di collegamento in derivazione dal montante dei citofoni supplementari Art. 2628/2638, Art. 6228(B)(W) EN Connection diagram for branch connection from riser of additional door-entry phones Art. 2628/2638 and Art. 6228(B)(W) FR Schéma de connexion en dérivation à partir de la colonne montante des combinés audio supplémentaires Art. 2628/2638, Art. 6228(B)(W) NL Aansluitschema met afgetakte aansluiting vanaf de stamleiding van de extra deurtelefoons Art. 2628/2638, Art. 6228(B)(W) DE Anschlussplan über Abzweigung von der Steigleitung der zusätzlichen Innensprechstellen Art. 2628/2638, Art. 6228 (B)(W) ES Esquema de conexión en derivación, desde la columna montante, de los telefonillos adicionales Art. 2628/2638 art. 6228(B)(W) PT Esquema de ligação em derivação da coluna de telefones intercomunicadores adicionais Art. 2628/2638, art. 6228(B)(W) 6700W 6701W 6701B 1214/2C 1214/2C L L OUT OUT L L C F P C F P P C S S 3 3 + - 2628/ 2638 L L C F P C F P S S + - 6228B 6228W LM L L LM IN IN 1214/2C L L OUT OUT SW1 LM S2 S1 L L LM IN IN L 1214/2C L L OUT OUT LM L C F P C F P P C S S 2 2 + - 2610 SW3 S2 S1 L L LM IN IN 1209 27 MNK/DO Variante collegamento chiamata fuori porta IT Variante door-open EN Floor door call connection variant EN Door-open variant FR Variante connexion appel palier FR Variante ouvre-porte NL Variant met aansluiting van een etagebel NL Variant door-open DE Anschlussvariante Rufsignale der Außensprechstellen DE Variante Tür-offen ES Variante con conexión para llamada timbre de planta ES Variante puerta abierta PT Variante para ligação da campainha externa PT Variante “door-open” IT In caso di più citofoni o staffe monitor con lo stesso codice utente collegare il pulsante CFP su uno solo; tutti i dispositivi suoneranno contemporaneamente. EN Where multiple door-entry phones or monitor backplates have the same L 110-240V user code, connect the CFP button on one only; all the devices will ring simultaneously. N FR Si plusieurs combinés audio ou étriers de moniteur présentent le même code d’appel, connecter le bouton CFP sur un seul : tous les dispositifs sonneront simultanément. L2 L2 L1 Pulsante comando apriporta locale L1 Local lock release button 1209 Bouton ouvre-porte sortie Lokale bedieningsknop deuropener Taste lokaler Türöffner Pulsador abrepuertas local Botão de comando de abertura da porta local NL Bij meerdere deurtelefoons of monitor-muurplaten met dezelfde gebruikerscode moet de knop CFP op slechts één code worden aangesloten; alle toestellen gaan dan tegelijk over. DE Im Fall mehrerer Innensprechstellen oder Monitorgrundplatten mit demselben Benutzercode die CFP Taste nur an ein Gerät anschließen; sämtliche Geräte werden gleichzeitig klingeln. ES En caso de varios telefonillos o placas soporte de monitor con el mismo código de usuario, conectar el pulsador CFP a uno solo; todos los dispositivos se activarán al mismo tiempo. PT Caso existam mais telefones intercomunicadores ou suportes de monitor com o mesmo código de utilizador, ligar o botão CFP apenas a um deles; todos os dispositivos tocam simultaneamente. * SE SE NC NO C -+ L L R T E C O M D O CFP CFP L L 4893 IT In impianti con Art. 1405 è possibile utilizzare la funzione “segnalazione porta aperta” solo su posto esterno secondario. In impianti con Art. 1404 non è possibile utilizzare la funzione “segnalazione porta aperta”. NL Bij systemen met Art. 1405 is het mogelijk de functie “signalering deur open” alleen op het secundaire deurstation te gebruiken. Bij systemen met Art. 1404 is het niet mogelijk de functie “signalering deur open” te gebruiken. DE In Anlagen mit Art. 1405 kann die Funktion “Anzeige Tür geöffnet” nur in der zusätzlichen Außensprechstelle benutzt werden. In Anlagen mit Art. 1404 kann die Funktion “Anzeige Tür geöffnet” nicht benutzt werden. ES En instalaciones con el art. 1405 es posible utilizar la función de señalización de puerta abierta únicamente en la placa externa secundaria. En instalaciones con el art. 1404 no es posible utilizar la función de señalización de puerta abierta. PT Em instalações com o art. 1405 é possível utilizar a função “indicação de porta aberta” apenas no posto externo secundário. Em instalações com o art. 1404 não é possível utilizar a função “indicação de porta aberta”. IT * 20 m MAX - Utilizzare cavo schermato per il collegamento e non far passare i cavi in prossimità di carichi induttivi pesanti o cavi di alimentazione (230V / 400V). EN * 20 m MAX - Use shielded cable for the connection and do not route the cables in the vicinity of heavy inductive loads or power supply cables (230V/400V). FR * 20 m MAX - Pour la connexion, utiliser un câble blindé et ne pas faire passer les câbles à proximité de charges inductives lourdes ou de câbles d’alimentation (230V / 400V). NL * 20 m MAX - Gebruik een afgeschermde kabel voor deze verbinding en voer de kabels niet in de buurt van hooginductieve belastingen of voedingskabels (230V / 400V). DE . * 20 m MAX. - Zur Verbindung ist ein geschirmtes Kabel zu verwenden; die Kabel dürfen nicht in der Nähe von großen induktiven Belastungen oder von Kabeln zur Stromversorgung (230V/400V) verlegt werden. ES * 20 m MÁX. - Utilizar cable blindado para la conexión y no tender los cables cerca de cargas inductivas pesadas o cables de alimentación (230 V / 400 V). PT * 20 m MÁX. - Usar cabo blindado para a ligação e não fazer passar os cabos na proximidade de cargas indutivas pesadas ou cabos de alimentação (230 V/400 V). w w w.comelitgroup.com 2ª edizione Rev.2 10/2015 cod. 2G40001372 EN In systems with Art. 1405 the “door open indication” function can only be used on the secondary external unit. In systems with Art. 1404 the “door open indication” function cannot be used. FR Sur les installations disposant de l’Art. 1405, il est possible d’utiliser la fonction « signalisation porte ouverte » uniquement sur le poste extérieur secondaire. Sur les installations disposant de l’Art. 1404, il n’est pas possible d’utiliser la fonction « signalisation porte ouverte ». Passion.Technology. Design.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Comelit 8461M Technical Manual

Categoría
Sistemas de intercomunicador de puerta
Tipo
Technical Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas