Comelit Bravo Color Technical Manual

Tipo
Technical Manual
Assistenza tecnica Italia 0346/750090
Commerciale Italia 0346/750091
Technical service abroad (+39)0346750092
Export department (+39) 0346750093
www.comelitgroup.com
PT
MANUAL
TÉCNICO
IT
MANUALE
TECNICO
EN
TECHNICAL
MANUAL
FR
MANUEL
TECHNIQUE
NL
TECHNISCHE
HANDLEIDING
DE
TECHNISCHES
HANDBUCH
ES
MANUAL
TÉCNICO
Manuale tecnico Bravo kit Color bifamiliare Art. 8185I
Technical manual for two-family Bravo Kit Color system Art. 8185I
Manuel technique Bravo kit Color deux usagers Art. 8185I
Technische handleiding Bravo kit Color tweegezinswoning Art. 8185I
Technisches Handbuch Bravo Kit Color Türsprechanlage
für Zweifamilienhaus Art. 8185I
Manual técnico Bravo Kit Color bifamiliar art. 8185I
Manual técnico Bravo kit Color bifamiliar art. 8185I
2
IT
Generalità
3
Posto esterno
Art. 4879KC 3
Art. 1207 3
Installazione posto esterno
3
Inserimento cartellini portanome
4
Posti interni
Art. 5702 5
Art. 5714KC 5
Installazione Art. 5702 a incasso o a parete
6
Installazione scheda opzionale Art. 5733, Art. 5734
6
Art. 2608
7
Installazione citofono Art. 2608
7
Indicazioni generali di installazione e funzionamento
8
Tabella distanze di funzionamento
8
Funzionamento
8
Descrizione impostazioni e funzionamento pulsanti
9
Impostazioni staffa Art. 5714KC e citofono Style Art. 2608
9
Impostazione staffa Art. 5714KC principale o secondaria
10
Monitior supplementari principali o secondari
10
Selezione suoneria monitor
10
Utilizzo kit in impianti con porta principale
11
Programmazione pulsanti Art. 4680KC
11
Programmazioni speciali Art. 4680KC
12
Schemi di collegamento
BK/018IC Schema base per kit bifamiliari Art. 8185I con collegamento in cascata. Messa in funzione/verifica tensioni di impianto a riposo. 82
BK/013IBC Schema base per kit bifamiliari Art. 8185I con collegamento in derivazione 83
BK/014IBC Schema per kit bifamiliari Art. 8185I ampliati con un secondo Art. 4879KC. Collegamento in derivazione. 84
BK/014I/AC Schema per kit bifamiliari Art. 8185I ampliati con un secondo Art. 4879KC. Collegamento in cascata. 85
BK/018I/AC Schema per kit bifamiliare con alimentatore aggiuntivo Art. 1595 86
BK/019IC Utilizzo modulo telecamera scorporata Art. 1259C 87
BK/EN/109IC Schema per connessione a porta principale da 2 a 9 Bravo Kit tramite Art. 4834/9 88
BK/EN/110IC Schema per connessione a porta principale di 30 Bravo Kit (massimo). Collegamento Bravo in cascata con Art. 1424. 90
SB2/AAR Collegamento amplificatore video Art. 4833C 92
BK/HIC Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in cascata 92
BK/IIC Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in derivazione 93
BK/A9C Collegamento in derivazione di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente 93
BK/CIC Collegamento in cascata di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente 94
BKC/AABI Collegamento citofoni aggiuntivi in derivazione dal monitor 94
BKC/AAAI Collegamento citofoni aggiuntivi in cascata dal monitor 95
BK/FIC Aggiunta di un citofono in parallelo in derivazione dal montante 95
PXK/AAK Connessione di dispositivi di ripetizione di chiamata (Art. 1229 o Art. 1122/A) 96
BK/PIC Utilizzo per usi vari del pulsante P1 (Art. 5714KC) 97
BK/NIC Utilizzo morsetto LED 1 97
SB/X3 Utilizzo per usi vari del pulsante P1 (Art. 2608) 97
Variante collegamento chiamata fuori porta 98
PXK/EC Collegamento relé attuatore Art. 1256 98
PXK/RTNP Utilizzo relé posto esterno su apriporta o comando attuatore (vedi programmazioni speciali pag.12: gestione comando attuatore) 99
PXK/SNP Variante con serratura di sicurezza e alimentazione aggiuntiva 99
Utilizzo della rete RC per filtro serratura sui contatti del relè 100
PXK/DO Variante utilizzo segnalazione porta aperta.
Da utilizzare solo in impianti con 1 solo posto esterno senza scambi Art. 1224A, Art. 1424.
100
Avvertenze
%FFETTUAREæLINSTALLAZIONEæSEGUENDOæSCRUPOLOSAMENTEæLEæISTRUZIONIæFORNITEæDALæCOSTRUTTOREæEDæINæCONFORMITÝæALLEæNORMEæVIGENTI
4UTTIæGLIæAPPARECCHIæDEVONOæESSEREæDESTINATIæESCLUSIVAMENTEæALLUSOæPERæCUIæSONOæSTATIæCONCEPITIæComelit Group S.p.A.æDECLINAæOGNIæRESPONSABILITÝæPERæUNæUTILIZZOæIMPROPRIOæDEGLIæAPPARECCHIæ
PERæMODIlCHEæEFFETTUATEæDAæALTRIæAæQUALUNQUEæTITOLOæEæSCOPOæPERæLUSOæDIæACCESSORIæEæMATERIALIæNONæORIGINALI
4UTTIæIæPRODOTTIæSONOæCONFORMIæALLEæPRESCRIZIONIæDELLEæDIRETTIVEæ#%æCHEæSOSTITUISCEæLAæDIRETTIVAæ#%%æEæSUCCESSIVIæEMENDAMENTIæEæCIÓæâæATTESTATOæDALLAæPRESENZAæDELLAæMARCATURAæ
CE sugli stessi.
%VITAREæDIæPORREæIælLIæDIæMONTANTEæINæPROSSIMITÝæDIæCAVIæDIæALIMENTAZIONEæ6
'LIæINTERVENTIæDIæINSTALLAZIONEæMONTAGGIOæEæASSISTENZAæAGLIæAPPARECCHIæELETTRICIæDEVONOæESSEREæESEGUITIæESCLUSIVAMENTEæDAæELETTRICISTIæSPECIALIZZATI
4OGLIEREæLALIMENTAZIONEæPRIMAæDIæEFFETTUAREæQUALSIASIæMANUTENZIONE
#ONNETTEREæILæTELAIOæPORTAæMODULIæAæTERRAæVEDIæ&IG
.ONæTENEREæPREMUTOæILæGANCIOæFONICAæCONæLAæCORNETTAæSOLLEVATA
sææ ,AæTELECAMERAæNONæDEVEæESSEREæINSTALLATAæDIæFRONTEæGRANDIæSORGENTIæLUMINOSEæOPPUREæINæLUOGHIæDOVEæILæSOGGETTOæRIPRESOæRIMANGAæMOLTOæINæCONTROLUCEæ
Per risolvere il problema precedentemente descritto, si consiglia di modificare l'altezza di installazione della telecamera, solitamente 160 - 165 cm, ad
UNgALTEZZAæDIææCMæEæDIæORIENTAREæLgOBIETTIVOæVERSOæILæBASSOæINæMODOæDAæMIGLIORAREæLAæQUALITÝæDELLEæRIPRESE
sææ ,EæTELECAMEREæCONæSENSOREæ##$æCOLORIæPRESENTANOæINæCONDIZIONIæDIæSCARSAæLUMINOSITÝæUNAæSENSIBILITÝæINFERIOREæRISPETTOæALLEæTELECAMEREæINæBIANCOæEæNEROæ
Si consiglia pertanto, in ambienti poco illuminati di prevedere una fonte di illuminazione aggiuntiva.
3
IT
2
Art. 4879KC
4
LED
O
F
F
LED
O
F
F
WHITE OFF
BLUE
3
1 2
Generalità
I Kit video citofonici bifamiliare Art. 8185I sono utilizzabili in edifici civili o
TERZIARIæDOVEæâæRICHIESTOæUNEFFICACEæCONTROLLOæDIæACCESSOæAæFRONTEæDIæSEMPLICIæ
operazioni di installazione.
Infatti bastano 2 conduttori tra il posto esterno e il/i monitor interni per
attivare il sistema (chiamata, fonica, video, autoaccensione), più 2 fili per
ALIMENTAREæAæ6æ$#æILæPOSTOæESTERNOæEæLELETTROSERRATURA
É disponibile inoltre una vasta gamma di accessori per risolvere facilmente
ogni esigenza di impianto; infatti oltre a interessanti accessori di tipo
STANDARDæ âæ POSSIBILEæ AMPLIAREæ LIMPIANTOæ AGGIUNGENDOæ VIDEOCITOFONIæ EOæ
citofoni e/o posti esterni.
)NæQUESTOæMODOæSIæPUÓæRAGGIUNGEREæUNæMASSIMOæDIææPOSTIæESTERNIæCONææ
posti interni tra citofoni e videocitofoni per la configurazione monofamiliare.
Tramite opportuni impostazioni è possibile effettuare comunicazioni
intercomunicanti monofamiliari (cioè tra utenti con il medesimo codice
utente) utilizzando sia videocitofoni che citofoni.
Più Kit possono essere connessi a una porta principale Simplebus e/o a
un centralino Art. 1998A.
Posto esterno
Art. 1207
Caratteristiche tecniche
Il trasformatore prevede 2 uscite: una per alimentare il posto esterno e
LELETTROSERRATURAæLALTRAæPERæALIMENTAREæILæMONITOR
Dimensioni: 105x85x85 mm (6 moduli DIN).
Fusibile di protezione 500mA ritardato.
Descrizione morsettiera
L
N ingresso tensione di rete 110-240 VAC
+22V 0V uscita DC di alimentazione del monitor
+33V 0V uscita DC per posto esterno e elettroserratura
Art. 4879KC
Ź Selezione illuminazione led cartellini portanome
Ź Lasciare in posizione la
protezione di impianto
Installazione posto esterno
Caratteristiche tecniche
Connessione al monitor con 2 fili per audio, video, apriporta e chiamata più
2 fili per alimentazione da Art. 1207.
4ELECAMERAæORIENTABILEæADæALTAæSENSIBILITÝæCONæSENSOREæ##$ævæ
Cartellini portanome con illuminazione a led selezionabile tra blu, bianca
e spenta.
Regolazione volume altoparlante.
Dimensione scatola da incasso: 127x127x45 mm.
Il pulsante dell'Art. 4879KC è impostato di fabbrica per effettuare la
chiamata all'indirizzo 1.
Dimensione posto esterno: 112x89,5x40 mm
Descrizione morsettiera
LL connessione monitor (video, chiamata, fonica, apriporta)
V+ V- alimentazione posto esterno
RTE ingresso apriporta locale temporizzato
DO ingresso segnalazione porta aperta
PR morsetto di programmazione
GND morsetto negativo da utilizzare in fase di programmazione
NO NC COM contatti del relé da 10A
SE connessione elettroserratura
4
IT
5
4A
21
43
OK
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
NO
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
cci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
NO
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Dor
ia
Daniela Rizzo
Robinson
as
Anne
Fr
ancois
Dott.
Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
Posizione alternativa del microfono
Ź Centrare il cartellino
per evitare infiltrazio-
ni
Inserimento cartellini portanome
5
IT
9
1
2
3
4
5
6
3
4
2
1
5
6
7
8
1
2
6
7
2
1
4
3
5
Posti interni
Art. 5702
Caratteristiche tecniche monitor a colori Art. 5702
1 Regolazione volume chiamata / selettore funzione Privacy (per servizio
0RIVACYæSIæINTENDEæLESCLUSIONEæDELLAæCHIAMATAæDALæPOSTOæESTERNOæDAæ
CITOFONIæ VIDEOCITOFONIæ INTERCOMUNICANTIæ LATTIVAZIONEæ DELLAæ FUNZIONEæ
Privacy è evidenziata dalla comparsa di un indicatore rosso a lato del
selettore).
æ ,UTENTEæ PUÓæ SELEZIONAREæ LAæ SUONERIAæ DELæ -ONITORæ COMEæ DESCRITTOæ
pagina 10.
2 Led di segnalazione (accensione in funzione della configurazione
adottata).
3 Etichetta memo-pulsanti su cui è possibile riportare la funzione dei
pulsanti.
4 Cornetta Monitor (sollevare la cornetta per iniziare la comunicazione).
5æ -ANOPOLAæ REGOLAZIONEæ LUMINOSITÝæ RUOTAREæ INæ SENSOæ ORARIOæ PERæ
AUMENTAREæLAæLUMINOSITÝæ
6æ -ANOPOLAæ REGOLAZIONEæ INTENSITÝæ COLOREæ æ RUOTAREæ INæ SENSOæ ORARIOæ PERæ
aumentare il valore).
7æ 'ANCIOæDIæFISSAGGIOæ
8 Frontalino di serie personalizzabile con Kit di personalizzazione Art.
5727.
9æ 3CHERMOæAæCOLORIæ
Art. 5714KC
1 Connettore Staffa-Monitor.
2 S1 Dip switch programmazione indirizzi utente.
3 CN1 Connettore per schede opzionali Art. 5733, Art. 5734.
4 JP1 Jumper per programmare la staffa come Principale (P) o
Secondaria (S) (vedi pag. 10).
5 CV3 CV4 Jumper per liberare Pulsante 1 (contatto C. NO. 24V- 100mA
max).
6 Morsettiera per connessione impianto:
+ - Morsetti per connessione con Art. 1207 o 1212/B
L L Morsetti di connessione linea Bus.
CFP CFP Ingresso chiamata da piano.
P1 C1 Contatti per Pulsante 1 usato per usi vari.
Per avere un contatto C.NO. (24V-100mA max) rimuovere i jumper
CV3 e CV4.
+S -S Morsetti per dispositivo ripetizione di chiamata.
+LED -LED Morsetti ingresso LED per usi vari.
7 CV5 Jumper chiusura video.
Descrizione pulsanti:
A Pulsante Apriporta.
P1 Pulsante disponibile di serie, utilizzabile per servizi vari (contatto
#./æ !æ MAXæ SECONDAæ DELLEæ NECESSITÝæ DIæ IMPIANTOæ RIMUOVENDOæ
CV3 e CV4 come riportato nella variante BK/PIC a pag. 97.
P2 Pulsante disponibile di serie.
P3 P4 Pulsanti opzionali (utilizzando la scheda Art. 5733 o Art. 5734) per
attivazione funzioni supplementari.
P5 P6 Pulsanti opzionali (utilizzando la scheda Art. 5733) o Led di
segnalazione opzionali (utilizzando la scheda Art. 5734) disponibili per
diverse funzioni.
³æPOSSIBILEæUTILIZZAREæNELLAæSTESSAæUNITÝæFAMILIAREæFINOæUNæMASSIMOæDIææ
Monitor.
6
IT
1
2
3
4
5
6
1
2
1
2
3
4
5
6
3 4
1
2
3
4
5
6
3
2
1
5
CV
4
CV
3
D
I
P
140-145 cm
115-125 cm
CV
4
CV
3
D
I
P
1 2 2B2A
1
2
3
4
5
6
10,2cm
11cm
14,4cm
8,1cm 1,4cm
1,4cm
1
1
2
2
3
1
1
2
3
2
1
3
4
5
6
3
4 5
2
Installazione Art. 5702 a incasso o a parete
Installazione scheda opzionale Art. 5733, Art. 5734
1 Connettore maschio staffa
2 Morsettiera:
N.B. Per utilizzare i pulsanti come contatto C.NO.
(24V-100mA max) rimuovere il filo verso il connettore
staffa e liberare il relativo comune.
P3 contatto pulsante 3 del monitor
C3 contatto comune pulsante 3 del monitor. Comune
principale da staffa Art. 5714KC (scollegare il filo verso
il connettore staffa per liberare tutti i contatti comuni)
P4 contatto pulsante 4 del monitor
C4 contatto comune pulsante 4 del monitor
+P5 contatto pulsante 5 del monitor per Art. 5733.
Ingresso positivo Led 5 per Art. 5734.
-C5 contatto comune pulsante 5 del monitor per Art.
5733. Ingresso negativo Led 5 per Art. 5734.
+P6 contatto pulsante 6 del monitor per Art. 5733.
Ingresso positivo Led 6 per Art. 5734.
-C6 contatto comune pulsante 6 del monitor per Art.
5733. Ingresso negativo Led 6 per Art. 5734.
3 Connettore femmina Art. 5733, Art. 5734
Solo per scheda opzionale Art. 5734
Ź Tagliare e rimuovere i pulsanti 5 e 6 del
monitor
Ź Inserire i pulsanti trasparenti allegati
alla confezione dell'articolo nelle
posizioni dei pulsanti 5 e 6
Ź Posizionare i fili tra la scheda e la
staffa
7
IT
3
4
5
6
7B
7A
1
2
140-145 cm
115-125 cm
1 2 3A
3B 3C 4
Art. 2608
Non è utilizzabile per sfruttare la funzione intercomunicante.
)LæCITOFONOæVAæMONTATOæSEMPREæUTILIZZANDOæL!RTæ#æCOMEæMOSTRATOæ
nello schema di collegamento BK/FIC a pag. 95.
1 Indicatore funzione Privacy.
2 Selettore suoneria/servizio Privacy a 3 posizioni:
Posizione alto: Suoneria volume massimo.
Posizione centrale: Suoneria volume medio.
Posizione basso: Attivazione funzione Privacy.
æ 0ERæSERVIZIOæ0RIVACYæSIæINTENDEæLESCLUSIONEæDELLAæCHIAMATAæDALæPOSTOæ
ESTERNOæCENTRALINOæLATTIVAZIONEæDELLAæFUNZIONEæ0RIVACYæâæEVIDENZIATAæ
dalla comparsa di un indicatore rosso in alto a destra).
3 Trimmer regolazione volume microfono.
4 Micro-interruttori per impostazione codice utente.
5 Morsetti connessione impianto:
L L Connessione alla linea bus.
CFP CFP Ingresso chiamata da piano.
P1 C1 Morsetti Pulsante P1 per servizi vari (contatto C. NO. 24V-100mA
max) (rimuovere CV1 e CV2, vedi variante SB/X3 pag. 97).
S+ S- Morsetti per dispositivo ripetizione di chiamata.
6 CV1 CV2 Jumper da rimuovere per avere contatto pulito C.NO. sul
pulsante P1.
7A/7B JP1 Jumper per selezionare la funzione Chiamata centralino
(posizione C)/Attuatore generico (posizione A) del pulsante P1.
Descrizione pulsanti:
A Pulsante Apriporta.
P1 Pulsante P1 chiamata centralino/attuatore generico/pulsante per
servizi vari presente in morsettiera (P1 C1).
Pulire con un panno inumidito con acqua. Evitare Alcool e altri
prodotti aggressivi.
Installazione citofono Art. 2608
8
IT
1207
1214KC
1216
C
A
B
D
1214KC
1216
F
F
4833C
1207
1212/B
E
1595
G
4878KC
4879KC
4878KC
4879KC
4878KC
4879KC
A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216
Comelit Art. 4577 1 mm
2
æææMMæ!7'æ
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
Comelit Art. 4576-4578
0,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
)
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
1,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm
2
æææMMæ!7'æ
190 m
(625feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,28 mm
2
æææMMæ!7'æ
5 m
(15 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm
2
æææMMæ!7'æ
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm
2
æææMMæ!7'æ
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
40 m
(130 feet)
100 m
(330 feet)
1,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
2,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
2
2
2
1
1
1
bus
power
Indicazioni generali di installazione e funzionamento
La distanza massima totale tra il posto esterno e il monitor più lontano è 400 m.
La somma totale del numero di posti interni con stesso codice utente e del numero di dispositivi di ripetizione chiamata collegati ai suddetti posti interni
NONæPUÓæSUPERAREæILæNUMEROæDIææ
Connettere un solo dispositivo di ripetizione chiamata per ogni posto interno.
La distanza MAX del collegamento tra posto interno e dispositivo di ripetizione chiamata è di 20m; utilizzare cavo schermato per il collegamento e non
FARæPASSAREæIæCAVIæINæPROSSIMITÝæDIæCARICHIæINDUTTIVIæPESANTIæOæCAVIæDIæALIMENTAZIONEæ6ææ6æ
Funzionamento
In caso di cortocircuito persistente sulla linea bus il posto esterno emette un tono di segnalazione intermittente.
)LæVISITATOREæQUANDOæPREMEæILæTASTOæDIæCHIAMATAæACCENDEæLILLUMINAZIONEæDELæSOGGETTOæAZIONAæLAæSUONERIAæINTERNAæDIæCHIAMATAæSEæLAæFUNZIONEæPRIVACYæNONæâæ
ABILITATAæEæFAæAPPARIREæLIMMAGINEæSULSUIæMONITORæPRINCIPALEIæPERæCIRCAæv
,AæDURATAæMASSIMAæDELLAæCONVERSAZIONEæTRAæPOSTOæESTERNOæEæPOSTOæINTERNOæâæDIæ
Al posto esterno si ha un tono di avvenuta chiamata; se in impianti con 2 o più ingressi all'atto della chiamata, il posto esterno emette un tono di occupato
INVECEæCHEæLAæREPLICAæDELLAæSUONERIAæSIGNIFICAæCHEæUNgALTRAæCOMUNICAZIONEæâæGIÝæINæATTOæVERSOæUNæALTROæPOSTOæESTERNO
Per la programmazione di indirizzi utente diversi da quelli impostati di fabbrica (1 e 2) vedi pag. 9.
0ERæLEæFUNZIONALITÝæINTERCOMUNICANTIæDELæ3ISTEMAæ"RAVOæ+ITæVEDIæPAGææ
Tabella distanze di funzionamento
9
IT
S1-5
S1-4
S1-3
S1-2
S1-1
12345678
DI
P
S1-8S1-6 S1-7S1-4S1-3S1-2 S1-5S1-1
Descrizione impostazioni e funzionamento pulsanti
Impostazioni staffa Art. 5714KC e citofono Style Art. 2608
Posizione dei micro-interruttori della staffa Art. 5714KC e del citofono
Style Art. 2608
I valori di S1-1, S1-2, S1-3, S1-4 e S1-5æDEFINISCONOæLindirizzo di chiamata della staffa e dei citofoni come riportato nella seguente tabella.
I valori di S1-6, S1-7 e S1-8 definiscono la modalità operativa del sistema Bravo Kit come riportato nella seguente tabella.
¹ La chiamata intercomunicante bifamiliare (tra citofoni e/o videocitofoni) è possibile solo se i 2 utenti sono impostati su codici di chiamata contigui
(contrassegnati dalla stessa lettera AA..CC..OO nella tabella di programmazione dei micro interruttori riportata a pag. 9).
A
P1 P2 P3 P4 P5 P6
DIP
6
DIP
7
DIP
8
S1
default
000
A
Attuatore
Accensione
interna /
Richiesta video
Chiamata a
centralino
Chiamata
intercomunicante
monofamiliare
Chiamata
intercomunicante
bifamiliare
¹
Dottore
A
Chiamata
intercomunicante
monofamiliare
Chiamata
intercomunicante
bifamiliare
¹
Chiamata a
centralino
Chiamata
intercomunicante
monofamiliare
Chiamata
intercomunicante
bifamiliare
¹
Dottore
100
A
Chiamata
intercomunicante
monofamiliare
Dottore
Chiamata a
centralino
Chiamata
intercomunicante
monofamiliare
Chiamata
intercomunicante
bifamiliare
¹
Dottore
010
A
Chiamata
intercomunicante
bifamiliare
¹
Dottore
Chiamata a
centralino
Chiamata
intercomunicante
monofamiliare
Chiamata
intercomunicante
bifamiliare
¹
Dottore
110
A
Chiamata
intercomunicante
monofamiliare
Accensione
interna /
Richiesta video
Chiamata a
centralino
Chiamata
intercomunicante
monofamiliare
Chiamata
intercomunicante
bifamiliare
¹
Dottore
001
A
Chiamata
intercomunicante
bifamiliare
¹
Accensione
interna /
Richiesta video
Chiamata a
centralino
Chiamata
intercomunicante
monofamiliare
Chiamata
intercomunicante
bifamiliare
¹
Dottore
101
A
Chiamata a
centralino
Accensione
interna /
Richiesta video
Chiamata a
centralino
Chiamata
intercomunicante
monofamiliare
Chiamata
intercomunicante
bifamiliare
¹
Dottore
011
A
Chiamata a
centralino
Attuatore
Chiamata a
centralino
Chiamata
intercomunicante
monofamiliare
Chiamata
intercomunicante
bifamiliare
¹
Dottore
111
Ź Sui citofoni Art. 2608, Art. 2610 e Art.
2628 posizionare i dip S1-6, S1-7,
S1-8 su OFF
Cod.
Intercom.
bifam.
S1 Cod.
Intercom.
bifam.
S1 Cod.
Intercom.
bifam.
S1 Cod.
Intercom.
bifam.
S1
1A
9E 17 I 25 M
2A 10 E 18 I 26 M
3B 11 F 19 J 27 N
4B 12 F 20 J 28 N
5C 13 ' 21 K 29 O
6C 14 ' 22 K 30 O
7D 15 H 23 L
8D 16 H 24 L
10
IT
JP1
P
S
P
S
Monitior supplementari principali o secondari
,IMPOSTAZIONEæDIæ*0æDEFINISCEæSEæLAæSTAFFAæINæOGGETTOæVERRÝæGESTITAæCOMEæ
principale (P) o secondaria (S).
)LæPOSTOæESTERNOæPUÓæGESTIREæFINOæAæUNæMASSIMOæDIææVIDEOCITOFONIæOæCITOFONIæ
per pulsante di chiamata.
Nella configurazione classica del Bravo Kit si possono avere al massimo
2 videocitofoni secondari e 1 videocitofono principale per pulsante di
chiamata tutti alimentati dallo stesso Art. 1207.
»æPOSSIBILEæGESTIREæFINOææVIDEOCITOFONIæPRINCIPALIæALLINTERNOæDELLAæSTESSAæ
UNITÝæ FAMILIAREæ CIOâæ IMPOSTATIæ SULæ MEDESIMOæ CODICEæ UTENTEæ )Næ QUESTAæ
particolare configurazione, i videocitofoni principali addizionali dovranno
ESSEREæALIMENTATIæDALLAPPOSITOæ!RTæ"æVEDIæVARIANTEæ"+()#æ"+))#æ
pag. 92, 93).
Quando dal posto esterno si effettua una chiamata, il monitor che si
accende è il videocitofono principale.
'LIæEVENTUALIæMONITORæSECONDARIæDELLAæMEDESIMAæUNITÝæFAMILIAREæRESTERANNOæ
spenti.
Rispondendo alla chiamata del posto esterno da un videocitofono
secondario, l'immagine viene automaticamente visualizzata sul monitor.
A questo punto il monitor del videocitofono principale si spegne e
LIMMAGINEæCOMPAREæSULæMONITORæDELæVIDEOCITOFONOæSUæCUIæVIENEæPREMUTOæILæ
pulsante 2 - richiesta video.
0ERæ VISUALIZZAREæ LIMMAGINEæ SENZAæ SOLLEVAREæ LAæ CORNETTAæ PREMEREæ ILææ
pulsante 2 - richiesta video.
Impostazione staffa Art. 5714KC principale o secondaria
Principale
Secondaria
1. Tenere premuto il pulsante AææFINOæAæCHEæNONæVERRÝæEMESSOæUNæSUONOæ
di conferma (l'operazione è possibile solo con l'impianto in situazione
DIæ RIPOSOæ INæ CASOæ CONTRARIOæ ILæ LEDæ DIæ SEGNALAZIONEæ LAMPEGGERÝæ PERæ
avvisare l'utente).
2. Premere e rilasciare il pulsante A :
Ź 1 volta per modificare la suoneria di chiamata da posto esterno
»viene emesso un tono di conferma
Ź 2 volte per modificare la suoneria da centralino
»vengono emessi 2 toni di conferma
Ź 3 volte per modificare la suoneria del campanello di piano
»vengono emessi 3 toni di conferma
Ź Ulteriori pressioni del pulsante A ripetono la sequenza appena
descritta
3. Dopo l'ultima pressione del pulsante A attendere un suono di
conferma prima di passare alla fase seguente.
4. Premere e rilasciare il pulsante A per scorrere in sequenza le varie
suonerie disponibili. Nel caso si voglia riascoltare più volte la stessa
suoneria mantenere premuto il pulsante A .
5. Sollevare e riagganciare la cornetta per confermare la scelta dell'ultima
SUONERIAæASCOLTATAæEæPERæUSCIREæINæQUALUNQUEæMOMENTOæDALLAæMODALITÝæ
di variazione suoneria del monitor.
»ALLgUSCITAæ DALLAæ MODALITÝæ DIæ VARIAZIONEæ SUONERIAæ DELæ MONITORæ VERRÝæ
emesso un suono di conferma.
»il videocitofono riprende il suo normale funzionamento.
Selezione suoneria monitor
Descrizione funzioni pulsanti
Attuatore
,Aæ PRESSIONEæ DELæ PULSANTEæ IMPOSTATOæ NELLAæ MODALITÝæ ATTUATOREæ PERMETTEæ
LgATTIVAZIONEæ DELLg!RTæ æ CHEæ PUÓæ ESSEREæ UTILIZZATOæ ADæ ESEMPIOæ PERæ
attivare l'apertura di cancelli, porte basculanti o per l'attivazione del
modulo telecamere cicliche Art. 1259C.
Autoaccensione/richiesta video
L'autoaccensione va abilitata
L'autoaccensione è possibile solo con impianto a riposo
L'autoaccensione è consigliata solo per impianti con 1 o 2 ingressi
,Aæ PRESSIONEæ DELæ PULSANTEæ æ IMPOSTATOæ INæ QUESTAæ MODALITÝæ PERMETTEæ DIæ
visualizzare sullo schermo del monitor l'immagine trasmessa dal posto
esterno anche se non è stata effettuata nessuna chiamata.
In impianti dotati di 2 posti esterni è possibile visualizzare alternativamente
l'immagine da un posto esterno all'altro (funzione "bascula") con
successive pressioni del pulsante 2.
Su monitor secondari (JP1 in posizione S) il pulsante 2 ha anche la
funzione di richiesta video, permette di accendere un monitor in seguito a
una chiamata da posto esterno.
Abilitazione:
Ź premere il pulsante dedicato all'autoaccensione del monitor per un
tempo superiore a 4 sec.
»2 toni di conferma
Disabilitazione:
Ź premere il pulsante dedicato all'autoaccensione per un tempo
superiore a 6 sec.
»1 tono di conferma
Accensione:
Ź premere e rilasciare immediatamente il pulsante dedicato (pulsante 2
- se mantenute le impostazioni di fabbrica)
Chiamata a centralino
,Aæ PRESSIONEæ DELæ PULSANTEæ IMPOSTATOæ INæ QUESTAæ MODALITÝæ PERMETTEæ DIæ
inviare una chiamata al centralino di portineria.
Chiamata intercomunicante bifamiliare
Questa funzione permette di inviare una chiamata agli altri apparecchi
(videocitofoni e/o citofoni) impostati sullo stesso indirizzo di chiamata
bifamiliare rispetto al proprio, come indicato nalle tabella riportata a pag.
9.
Chiamata intercomunicante monofamiliare
Questa funzione permette di inviare una chiamata agli altri apparecchi
(videocitofoni e/o citofoni) impostati sullo stesso indirizzo di chiamata.
Ź Il ricevente della chiamata alzando la cornetta entra in comunicazione
con il chiamante. Riagganciando la cornetta la comunicazione viene
terminata.
Una chiamata da posto esterno è comunque sempre prioritaria rispetto
a una comunicazione intercomunicante. In questo caso gli utenti che
SIæTROVANOæGIÝæINæCONVERSAZIONEæ SENTIRANNOæ INæCORNETTAæUNæTONOæSIMILEæ
quello di chiamata se quest'ultima è indirizzata a loro o un triplice tono di
segnalazione in caso contrario.
Ź Per rispondere alla chiamata da posto esterno è sufficiente sollevare
la cornetta da qualunque apparecchio libero o riagganciare e sollevare
la cornetta da un apparecchio impegnato nella comunicazione
intercomunicante.
L'attivazione della comunicazione con il posto esterno interrompe la
conversazione intercomunicante precedentemente in corso.
Una chiamata intercomunicante non è prioritaria rispetto ad una
conversazione/chiamata con il posto esterno.
In questo caso, durante un tentativo di chiamata intercomunicante, il
,%$æDIæSEGNALAZIONEæLAMPEGGERÝæPERæALCUNIæSECONDIæPERæSEGNALAREæCHEæ
il sistema è occupato.
Dottore
Questa funzione permette l'azionamento automatico dell'apriporta su
chiamata da posto esterno all'indirizzo del posto interno su cui la funzione
è stata attivata.
Abilitazione/disabilitazione:
Ź tenere premuto per 2 sec. il pulsante impostato per tale funzione
»a funzione attivata il led di segnalazione rimane acceso
11
IT
2
4
3
3
5
1
-V
+V
Utilizzo kit in impianti con porta principale
Negli schemi BK/EN/109IC, BK/EN/110IC a pag. 88, 90 viene mostrata
UNAæPOSSIBILEæCONlGURAZIONEæDIæIMPIANTOæCHEæOFFREæLAæPOSSIBILITÝæDIæGESTIREæ
fino a un massimo di 30 Bravo Kit da parte di un Art. 4680C - Art. 4680KC*
posto per esempio all'ingresso di un complesso residenziale.
Utilizzando questi schemi di impianto è possibile chiamare uno dei Bravo
Kit dall'ingresso principale dotato di Art. 4680C - Art. 4680KC*.
In questa configurazione è necessario programmare i pulsanti dell'Art.
4680KC a bordo dell'Art. 4879KC come descritto nella seguente procedura
opzionale
Ź Impostare il codice utente
tramite i dip, vedi tabella pag. 9
Programmazione pulsanti Art. 4680KC
ed i posti interni con il codice corrispondente, vedi tabella a pag. 9.
Per maggiori informazioni sull'integrazione dei Bravo Kit in impianti
Simplebus e per la programmazione della porta principale (Art. 4680C
- Art. 4680KC*) fare riferimento al catalogo (n. 140), al manuale tecnico
FT/SBC/21.
*Limitazioni utilizzo Art. 4680KC
Il 4680KC gestisce le chiamate provenienti dai moduli pulsanti o digitali
SOLO se comprese tra l'indirizzo 1 e l'indirizzo 10.
12
IT
7
1
3
5
6
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
2
4
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
-V
+V
opzionale
opzionale
Ź Impostare i dip secondo la funzione
che si desidera programmare, vedi
tabella pag. 12
Programmazioni speciali Art. 4680KC
1 sec.
Codice
Dip switch
ON
Resistenza di antiappannamento
213 1,3,5,7,8
OFF (default)
212
3,5,7,8
ON
Messaggi audio-visivi
210 2,5,7,8
solo messaggi visivi
211 1,2,5,7,8
Svedese
214 2,3,5,7,8
OFF (default)
215 1,2,3,5,7,8
Italiano
216 4,5,7,8
Francese
217 1,4,5,7,8
Spagnolo
218 2,4,5,7,8
Olandese
219 1,2,4,5,7,8
'RECO
220 3,4,5,7,8
Inglese
221 1,3,4,5,7,8
Tedesco
222 2,3,4,5,7,8
Portoghese
Serratura
223 1,2,3,4,5,7,8
Comando serratura su SE in AC (default)
224 6,7,8
Comando serratura su SE in AC potenziata
225 1,6,7,8
Comando serratura su SE in DC
245 1,3,5,6,7,8
Tempo serratura: 2 sec + tono disattivo (default)
246 2,3,5,6,7,8
Tempo serratura: 4 sec
247 1,2,3,5,6,7,8
Tempo serratura: 8 sec
248 4,5,6,7,8
Tono conferma serratura: attivo
251 1,2,4,5,6,7,8
Relè C.NC.NO in parallelo a SE (default)
252 3,4,5,6,7,8
Apriporta sempre attivo (default)
253 1,3,4,5,6,7,8
Apriporta attivo solo per utente chiamato
Gestione comando attuatore
N.B. sull'impianto non deve essere
presente l'Art. 1256 in modalità attuatore
generico.
229 1,3,6,7,8
Attivazione relè C.NC.NO su comando
attuatore: 2 sec
230 2,3,6,7,8
Attivazione relè C.NC.NO su comando
attuatore: 4 sec
231 1,2,3,6,7,8
Attivazione relè C.NC.NO su comando
attuatore: 8 sec
228 3,6,7,8
Comando attuatore su linea seriale S:
disattivo (default)
227 1,2,6,7,8
Comando attuatore su linea seriale S: attivo
Funzioni impianto
232 4,6,7,8
Tempo di attesa risposta: 60 sec (default)
233 1,4,6,7,8
Tempo di attesa risposta: 180 sec
234 2,4,6,7,8
Tempo di attesa risposta: 30 sec
235 1,2,4,6,7,8
Tempo di conversazione: 90 sec (default)
236 3,4,6,7,8
Tempo di conversazione: 180 sec
237 1,3,4,6,7,8
Autoaccensione: attiva (default)
238 2,3,4,6,7,8
Autoaccensione: disattiva
239 1,2,3,4,6,7,8
Tono conferma su chiamata utente: attivo
(default)
240 5,6,7,8
Tono conferma su chiamata utente: disattivo
243 1,2,5,6,7,8
Tempo di attesa reset: 10 sec (default)
244 3,5,6,7,8
Tempo di attesa reset: 1 sec
208 5,7,8
Reset dopo apriporta in fonica: attivo (default)
209 1,5,7,8
Reset dopo apriporta in fonica: disattivo
249 1,4,5,6,7,8
Invio chiamata: singola (default)
250 2,4,5,6,7,8
Invio chiamata: tripla
254 2,3,4,5,6,7,8
Ripristino default
1313
EN
Warning:
)NSTALLæTHEæEQUIPMENTæBYæCAREFULLYæFOLLOWINGæTHEæINSTRUCTIONSæGIVENæBYæTHEæMANUFACTURERæANDæINæCOMPLIANCEæWITHæTHEæSTANDARDSæINæFORCE
!LLæTHEæEQUIPMENTæMUSTæONLYæBEæUSEDæFORæTHEæPURPOSEæITæWASæDESIGNEDæFORæComelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modifications made by
third parties for any reason or purpose, and for the use of accessories and materials which are not originals.
!LLæTHEæPRODUCTSæCOMPLYæWITHæTHEæREQUIREMENTSæOFæ$IRECTIVEæ%#æWHICHæREPLACEDæ$IRECTIVEæ%%#æANDæSUBSEQUENTæAMENDMENTSæASæCERTIlEDæBYæTHEæCE mark they carry.
$OæNOTæROUTEæTHEæRISERæWIRESæINæPROXIMITYæTOæPOWERæSUPPLYæCABLESæ6
)NSTALLATIONæMOUNTINGæANDæASSISTANCEæPROCEDURESæFORæELECTRICALæDEVICESæMUSTæONLYæBEæPERFORMEDæBYæSPECIALISEDæELECTRICIANS
#UTæOFFæTHEæPOWERæSUPPLYæBEFOREæCARRYINGæOUTæANYæMAINTENANCEæWORK
#ONNECTæTHEæMODULEHOLDERæFRAMEæTOæEARTHæSEEæ&IG
$OæNOTæPRESSæANDæHOLDæTHEæAUDIOæHOOKæWHILEæTHEæHANDSETæISæLIFTED
4HEæCAMERAæMUSTæNOTæBEæINSTALLEDæOPPOSITEæBRIGHTæLIGHTæSOURCESæORæINæPLACESæWHEREæTHEælLMEDæSUBJECTæISæAGAINSTæTHEæLIGHTæ4OæRESOLVEæTHISæPROBLEMæWEæ
recommend modifying the installation height of the camera, which is usually 160 - 165 cm, to a height of 180 cm and pointing the lens downward so as
to improve filming quality.
#AMERASæ WITHæ COLOURæ ##$æ SENSORæ HAVEæPOORERæ SENSITIVITYæ INæ LOWæ LIGHTæ CONDITIONSæ THANæ BLACKWHITEæ CAMERASæ7 THEREFOREæ RECOMMENDæ INæ DIMLYæ LITæ
environments, that an additional light source is installed.
General information
14
External unit
Art. 4879KC 14
Art. 1207 14
Installing the external unit
14
Inserting nameplates
15
Internal units
Art. 5702 16
Art. 5714KC 16
Installing Art. 5702 as a flush- or wall-mounted device
17
Installing optional card Art. 5733, Art. 5734
17
Art. 2608
18
Installing door-entry phone Art. 2608
18
General installation and operating instructions
19
Operating distances table
19
Operation
19
Description of button functions and settings
20
Settings for bracket Art. 5714KC and Style door-entry phone Art. 2608
20
Setting bracket Art. 5714KC as main or secondary
21
Additional main or secondary monitors
21
Selecting the monitor ringtone
21
Using the kit in systems with a main entrance
22
Programming buttons on Art. 4680KC
22
Special programming - Art. 4680KC
23
Wiring diagrams
BK/018IC Basic diagram for two-family kits Art. 8185I with cascade connection. Switching on/voltage check with system in standby. 82
BK/013IBC Basic diagram for two-family kits Art. 8185I with branch connection 83
BK/014IBC Diagram for two-family kits Art. 8185I extended with a second Art. 4879KC. Branch connection. 84
BK/014I/AC Diagram for two-family kits Art. 8185I extended with a second Art. 4879KC. Cascade connection. 85
BK/018I/AC Diagram for two-family kit with additional power supply unit Art. 1595 86
BK/019IC Use of remote camera module Art. 1259C 87
BK/EN/109IC Diagram for connecting 2 to 9 Bravo Kits to main entrance panel using Art. 4834/9 88
BK/EN/110IC Diagram for connecting 30 Bravo Kits (maximum) to the main entrance panel. Cascade connection of Bravo using Art. 1424 90
SB2/AAR Connection of video amplifier Art. 4833C 92
BK/HIC Addition of a main monitor in parallel. Cascade connection 92
BK/IIC Addition of a main monitor in parallel. Branch connection 93
BK/A9C Branch connection of 1 main monitor and 1 secondary monitor with the same user code 93
BK/CIC Cascade connection of 1 main monitor and 1 secondary monitor with the same user code 94
BKC/AABI Connection of additional door-entry phones with branch connection from monitor 94
BKC/AAAI Connection of additional door-entry phones with cascade connection from monitor 95
BK/FIC Addition of a parallel door-entry phone, with branch connection from riser 95
PXK/AAK Connection of call repetition devices (Art. 1229 or Art. 1122/A) 96
BK/PIC Use for various purposes of button P1 (Art. 5714KC)
97
BK/NIC Use of LED 1 97
SB/X3 Use for various purposes of button P1 (Art. 2608) 97
Floor door call connection variant 98
PXK/EC Connecting actuator relay Art. 1256 98
PXK/RTNP Using the external unit relay on lock-release or actuator control (see special programming, page 23: actuator control management) 99
PXK/SNP Variant with security door lock and additional power supply 99
Using the RC network for door lock filter on relay contacts 100
PXK/DO Door open indication use variant.
Only for use in systems with a single external unit without switching devices Art. 1224A, Art. 1424.
100
1414
EN
4
LED
O
F
F
LED
O
F
F
WHITE OFF
BLUE
3
1 2
2
Art. 4879KC
General information
The Two-Family Door Entry Monitor Kits Art. 8185I can be used in
residential or service sector buildings where effective access control and
simple installation procedures are required.
In fact, it only requires 2 wires between the external unit and the internal
monitor/s to activate the system (calls, audio, video self-ignition), plus two
wires to provide the 33 V DC power supply for the external unit and the
electric lock.
A wide range of accessories is also available to deal with the needs of any
type of system; in fact, in addition to interesting standard type accessories,
the system can also be extended by adding door entry monitors and/or
door-entry phones and/or external units.
This makes it possible to reach a maximum of 2 external units with 3 internal
units including door-entry phones and door entry monitors for single-family
configuration.
By means of appropriate settings single-family intercom communications
(i.e. between users with the same user code) are possible using both door
entry monitors and door-entry phones.
Several kits can be connected to a Simplebus main entrance panel and/or
a switchboard Art. 1998A.
External unit
Art. 1207
Technical characteristics
The transformer provides 2 outputs: one to power the external unit and the
electric lock and the other to power the monitor.
Dimensions: 105x85x85 mm (6 DIN modules).
500 mA delayed protection fuse.
Description of terminal block
L N mains voltage input 110-240 VAC
+22V 0V monitor power supply DC output
+33V 0V DC output for external unit and electric lock
Ź Nameplate LED lighting selection
Ź Leave the system protec-
tion device in position
Installing the external unit
Technical characteristics
Connection to monitor with 2 wires for audio, video, lock-release and call
plus 2 wires for power supply from Art. 1207.
(IGHæSENSITIVITYæADJUSTABLEæCAMERAæWITHævæ##$æSENSORæ
Nameplates with LED lighting (options: blue, white or off).
Loudspeaker volume control.
Flush-mounted box dimensions: 127x127x45 mm.
The button for Art. 4879KC is factory set to call address 1.
External unit dimensions: 112x89.5x40 mm
Description of terminal block
LL monitor connection (video, call, audio, lock-release)
V+ V- external unit power supply
RTE request to exit input
DO door open indication input
PR programming terminal
GND negative terminal to be used in programming stage
NO NC COM 10 A relay contacts
SE electric lock connection
Art. 4879KC
1515
EN
5
4A
21
43
OK
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
NO
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
cci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
NO
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Dor
ia
Daniela Rizzo
Robinson
as
Anne
Fr
ancois
Dott.
Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizz
o
Alternative microphone position
Ź Centre the label to
prevent infiltration
Inserting nameplates
1616
EN
9
1
2
3
4
5
6
3
4
2
1
5
6
7
8
1
2
6
7
2
1
4
3
5
Internal units
Art. 5702
Technical characteristics - Colour monitor Art. 5702
1 Call volume adjustment/Privacy function selector (Privacy service
means exclusion of the call from the external unit and from intercom
system door-entry phones or door entry monitors; activation of the
Privacy function is signalled by a red indicator appearing to the side of
the selector).
The user can select the Monitor ringtone as described on page 21.
2 LED indicator (activation according to configuration adopted).
3 Button memo label for indicating button functions.
4 Monitor handset (lift the handset to start communication).
5 Brightness control knob (turn clockwise to increase brightness).
6 Colour intensity adjustment knob (turn clockwise to increase the value).
7 Hooking bracket.
8 Standard front panel, can be customised with customisation kit Art.
5727.
9æ æCOLOURæSCREEN
Art. 5714KC
1 Bracket-Monitor connector.
2 S1 Dip switch for programming user addresses.
3 CN1 Optional card (Art. 5733 or 5734) connector.
4 JP1 Jumper for programming the bracket as Main (M) or Secondary
(S) (see page 21).
5 CV3 CV4 Jumpers for freeing Button 1 (C. NO. contact 24 V- 100 mA
max.).
6 Terminal block for system connection:
+ - Terminals for connection to Art. 1207 or 1212/B.
L L Bus line connection terminals.
CFP CFP Floor door call input.
P1 C1 Contacts for Button 1 used for various purposes.
To have a C.NO. contact (24 V-100 mA max.), remove jumpers CV3
and CV4.
+S -S Terminals for call repetition device.
+LED -LED Input terminals for LED used for various purposes.
7 CV5 Jumper for video closure.
Description of buttons:
A Key button.
P1 Button available as standard, can be used for various services (C.NO.
contact 1 A max.) depending on system requirements; removing CV3
and CV4 as specified in variant BK/PIC on page 97.
P2 Button available as standard.
P3 P4 Optional buttons (using card Art. 5733 or Art. 5734) for activating
additional functions.
P5 P6 Optional buttons (using card Art. 5733) or optional LED indicators
(using card Art. 5734) available for different functions.
Up to 3 monitors can be used in the same family unit.
1717
EN
1
2
3
4
5
6
1
2
1
2
3
4
5
6
3 4
1
2
3
4
5
6
3
2
1
5
CV
4
CV
3
D
I
P
140-145 cm
115-125 cm
CV
4
CV
3
D
I
P
1 2 2B2A
1
2
3
4
5
6
10,2cm
11cm
14,4cm
8,1cm 1,4cm
1,4cm
1
1
2
2
3
1
1
2
3
2
1
3
4
5
6
3
4 5
2
Installing Art. 5702 as a flush- or wall-mounted device
Installing optional card Art. 5733, Art. 5734
1 Bracket male connector
2 Terminal board:
Note: To use the buttons as a C.NO. contact (24 V-100 mA
max.) remove the wire to the bracket connector and free
the corresponding common contact.
P3 monitor button 3 contact
C3 monitor button 3 common contact. Main common
contact from bracket Art. 5714KC (disconnect the wire to
the bracket connector to free all common contacts)
P4 monitor button 4 contact
C4 monitor button 4 common contact
+P5 monitor button 5 contact for Art. 5733. LED 5 positive
input for Art. 5734
-C5 monitor button 5 common contact for Art. 5733. LED 5
negative input for Art. 5734
+P6 monitor button 6 contact for Art. 5733. LED 6 positive
input for Art. 5734
-C6 monitor button 6 common contact for Art. 5733. LED 6
negative input for Art. 5734
3 Female connector Art. 5733, Art. 5734
For optional card Art. 5734 only
Ź Disconnect and remove monitor
buttons 5 and 6
Ź Fit the transparent buttons supplied
in the packaging into button
positions 5 and 6
Ź Run the wires between the card and
the bracket
1818
EN
3
4
5
6
7B
7A
1
2
140-145 cm
115-125 cm
1 2 3A
3B 3C 4
Art. 2608
Cannot be used for the intercom function.
The door-entry phone should always be mounted using Art. 1214/2C as
illustrated in connection diagram BK/FIC on page 95.
1 Privacy function indicator.
2 3-position ringtone/Privacy service selector:
High position: Maximum ringtone volume.
Middle position: Medium ringtone volume.
Low position: Privacy function activation.
Privacy service means exclusion of the call ringtone from the external
unit and switchboard; activation of the Privacy function is signalled by a
red indicator appearing at the top right-hand side).
3 Trimmer for adjusting the microphone volume.
4 User code programming microswitches.
5 System connection terminals:
L L Bus line connection.
CFP CFP Floor door call input.
P1 C1 Button P1 terminals for various purposes (contact C. NO 24 V -
100 mA max.) (remove CV1 and CV2, see variant SB/X3 on page 97).
S+ S- Terminals for call repetition device.
6 CV1 CV2 Jumpers to be removed in order to have potential-free C.
NO contact on button P1.
7A/7B JP1 Jumpers for selecting the switchboard call (position C) / generic
actuator (position A) function of button P1.
Description of buttons:
A Key button.
P1 Button P1 for switchboard call / generic actuator / button for various
purposes present on terminal block (P1 C1).
Clean using a damp cloth. Do not use alcohol or other aggressive
products.
Installing door-entry phone Art. 2608
1919
EN
1207
1214KC
1216
C
A
B
D
1214KC
1216
F
F
4833C
1207
1212/B
E
1595
G
4878KC
4879KC
4878KC
4879KC
4878KC
4879KC
A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216
Comelit Art. 4577 1 mm
2
æææMMæ!7'æ
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
Comelit Art. 4576-4578
0,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
)
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
1,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm
2
æææMMæ!7'æ
190 m
(625feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,28 mm
2
æææMMæ!7'æ
5 m
(15 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm
2
æææMMæ!7'æ
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm
2
æææMMæ!7'æ
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
40 m
(130 feet)
100 m
(330 feet)
1,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
2,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
2
2
2
1
1
1
bus
power
General installation and operating instructions
The maximum total distance between the external unit and the furthest monitor is 400 m.
The total number of internal units with the same user code added to the number of call repetition devices connected to these internal units cannot exceed 4.
Connect only one call repetition device for each internal unit.
The MAX. cable length between the internal unit and call repetition device is 20 m. A shielded cable should be used for the connection and should not run
close to heavy inductive loads or power supply cables (230 V / 400 V).
Operation
In case of a persistent short-circuit on the bus line, the external unit emits an intermittent signalling tone.
When the visitor presses the call button, caller illumination and the internal call ringtone (if the Privacy function is not enabled) are activated and image is
displayed on the main monitor/s for approx. 60 seconds.
The maximum duration of the conversation between the external and internal units is 90 seconds.
A call confirmation tone sounds at the external unit; in systems with 2 or more entrances, if the external unit gives a busy tone instead of replicating the
ringtone, this means that another communication is already in progress with another external unit.
For programming user addresses different from the factory settings (1 and 2), see page 20.
For the intercom functions of the Bravo Kit System, see page 21.
Operating distances table
2020
EN
S1-5
S1-4
S1-3
S1-2
S1-1
12345678
DI
P
S1-8S1-6 S1-7S1-4S1-3S1-2 S1-5S1-1
A
P1 P2 P3 P4 P5 P6
DIP
6
DIP
7
DIP
8
S1
Default
000
A
Actuator
Internal ignition /
Video request
Switchboard call
Single-family
intercom call
Two-family
intercom call
¹
Doctor
A
Single-family
intercom call
Two-family
intercom call
¹
Switchboard call
Single-family
intercom call
Two-family
intercom call
¹
Doctor
100
A
Single-family
intercom call
Doctor Switchboard call
Single-family
intercom call
Two-family
intercom call
¹
Doctor
010
A
Two-family
intercom call
¹
Doctor Switchboard call
Single-family
intercom call
Two-family
intercom call
¹
Doctor
110
A
Single-family
intercom call
Internal ignition /
Video request
Switchboard call
Single-family
intercom call
Two-family
intercom call
¹
Doctor
001
A
Two-family
intercom call
¹
Internal ignition /
Video request
Switchboard call
Single-family
intercom call
Two-family
intercom call
¹
Doctor
101
A
Switchboard call
Internal ignition /
Video request
Switchboard call
Single-family
intercom call
Two-family
intercom call
¹
Doctor
011
A
Switchboard call Actuator Switchboard call
Single-family
intercom call
Two-family
intercom call
¹
Doctor
111
Description of button functions and settings
Settings for bracket Art. 5714KC and Style door-entry phone Art. 2608
Position of the microswitches for bracket Art. 5714KC and Style door-
entry phone Art. 2608
The values of S1-1, S1-2, S1-3, S1-4 and S1-5 define the call address of the bracket and door-entry phones as shown in the table below.
Ź For door-entry phones Art. 2608, Art.
2610 and Art. 2628, set dip switches
S1-6, S1-7, S1-8 to OFF
Cod.
Two-fam.
intercom
S1 Cod.
Two-fam.
intercom
S1 Cod.
Two-fam.
intercom
S1 Cod.
Two-fam.
intercom
S1
1A
9E 17 I 25 M
2A 10 E 18 I 26 M
3B 11 F 19 J 27 N
4B 12 F 20 J 28 N
5C 13 ' 21 K 29 O
6C 14 ' 22 K 30 O
7D 15 H 23 L
8D 16 H 24 L
The values of S1-6, S1-7 and S1-8 define the operating mode of the Bravo Kit System, as shown in the table below.
¹ For two-family intercom calls (between door-entry phones and/or door entry monitors), set the 2 users to contiguous call addresses (marked with the
same letter AA…CC..OO in the microswitch programming table on page 20).
2121
EN
JP1
P
S
P
S
Additional main or secondary monitors
The setting of JP1 defines whether the bracket in question will be managed
as main (M) or secondary (S).
The external unit can manage up to a maximum of 3 door entry monitors
or door-entry phones for each call button.
In the classic Bravo Kit configuration, it is therefore possible to have at
most 2 secondary door entry monitors and 1 main door entry monitor for
each call button, all powered by the same Art. 1207.
It is possible to manage up to 3 main door entry monitors within the same
family unit (i.e. set to the same user code). In this particular configuration,
the additional main door entry monitors must each be powered by the
special Art. 1212/B (see variant BK/HIC and BK/IIC, page 92, 93).
When a call is made from the external unit, the monitor switched on will be
the main door entry monitor.
Any secondary monitors in the same residence unit will remain off.
When responding to a call from the external unit using a secondary door
entry monitor, the image is automatically displayed on the monitor.
At this point, the main door entry monitor switches off and the image
appears on the door entry monitor on which button 2 - video request - was
pressed.
To display the image without lifting the handset, press button 2 - video
request.
Setting bracket Art. 5714KC as main or secondary
Main
Secondary
1. Press and hold button A until a confirmation tone is emitted (this
procedure is only possible with the system in standby; otherwise the
LED indicator will flash to warn the user).
2. Press and release button 
Ź Once to change the ringtone for a call from the external unit
»one confirmation tone is emitted
Ź Twice to change the ringtone for a switchboard call
»two confirmation tones are emitted
Ź Three times to change the doorbell ringtone
»three confirmation tones are emitted
Ź Any further pressing of button A repeats the sequence described
above.
3. After the last time button A is pressed, wait for a confirmation tone
before proceeding to the next stage.
4. Press and release button A to scroll through the sequence of various
available ringtones. If you want to listen to the same ringtone several
times, press and hold button A .
5. Lift and replace the handset to confirm selection of the last ringtone
heard and to exit (at any time) the monitor ringtone selection mode.
»On exiting the monitor ringtone selection mode, a confirmation tone
will be emitted.
»The door entry monitor now resumes normal operation.
Selecting the monitor ringtone
Description of button functions
Actuator
Pressing the button set to Actuator mode allows activation of Art. 1256,
which can be used to open gates, up&over doors, etc., or to activate the
cyclic camera module Art. 1259C.
Self-ignition/Video request
Self-ignition should be enabled
Self-ignition is possible only when the system is in standby
Self-ignition is recommended only for systems with 1 or 2 entrances
Press button 2 in this mode to display the image transmitted by the
external unit on the monitor, even if no call has been made.
In systems with 2 external units, it is possible to view the image from one
EXTERNALæUNITæORæTHEæOTHERæALTERNATELYæhTOGGLEvæFUNCTIONæBYæPRESSINGæBUTTONæ
2.
On secondary monitors (JP1 in position S), button 2 also has the video
request function and can be used to switch on a monitor on receipt of a
call from the external unit.
Enabling:
Ź press the monitor self-ignition button and hold for longer than 4
seconds
»2 confirmation tones
Disabling:
Ź press the self-ignition button and hold for longer than 6 seconds
»1 confirmation tone
Ignition:
Ź press and immediately release the specific button (button 2 - if the
factory settings have been retained)
Switchboard call
Press the button set in this mode to transmit a call to the porter switchboard.
Two-family intercom call
This function can be used to transmit a call to the other units (door entry
monitors and/or door-entry phones) set to the Two-family call address, as
indicated in the table on page 20.
Single-family intercom call
This function can be used to transmit a call to the other units (door entry
monitors and/or door-entry phones) set to the same call address.
Ź By lifting the handset, the receiver of the call starts communicating with
the caller. Communication is ended by hanging up the handset.
In any case, a call from the external unit always takes priority over
intercom communication. In this case, users who are already speaking
will hear a tone similar to the ringtone in the handset if the call is for them,
otherwise a triple signal tone will sound.
Ź To answer the call from the external unit, simply lift the handset of
any free unit or hang up and lift the handset of a unit engaged in the
intercom call.
Activation of communication with the external unit interrupts the intercom
conversation previously in progress.
An intercom call does not have priority over a conversation/call with the
external unit.
In this case, during an intercom call attempt, the LED indicator will flash
for a few seconds to signal that the system is busy.
Doctor
This function enables automatic activation of the lock-release when a call
is made from an external unit to the address of the internal unit for which
the function was enabled.
Enabling/Disabling:
Ź press the button set for this function and hold for 2 seconds
»when the function is enabled, the LED indicator stays on
2222
EN
2
4
3
3
5
1
-V
+V
Using the kit in systems with a main entrance
The diagrams BK/EN/109IC and BK/EN/110IC on page 88 and 90 show a
possible system configuration for managing up to a max. of 30 Bravo Kits
with one Art. 4680C - Art. 4680KC* placed, for example, at the entrance
of a residential complex.
Using these system diagrams, it is possible to call one of the Bravo Kits
from the main entrance equipped with Art. 4680C - Art. 4680KC* .
In this configuration it is necessary to program the buttons of Art. 4680KC
on Art. 4879KC (as illustrated in the procedure below); the internal units
should also be programmed with the corresponding code (see table on
page 20).
optional
Ź Set the user code using the dip
switches, see table on page 20
Programming buttons on Art. 4680KC
For further information on the integration of Bravo Kits into Simplebus
systems and the programming of the main entrance (Art. 4680C - Art.
4680KC*), refer to the catalogue (no. 140) and the technical manual FT/
SBC/21.
* Operating restrictions for Art. 4680KC
Art. 4680KC manages calls originating from ONLY digital or button
modules if they fall between address 1 and address 10.
2323
EN
7
1
3
5
6
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
2
4
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
-V
+V
Code
Dip switch
ON
De-misting heating element
213 1,3,5,7,8
OFF (default)
212
3,5,7,8
ON
Audio-visual messages
210 2,5,7,8
visual messages only
211 1,2,5,7,8
Swedish
214 2,3,5,7,8
OFF (default)
215 1,2,3,5,7.8
Italian
216 4,5,7,8
French
217 1,4,5,7,8
Spanish
218 2,4,5,7,8
Dutch
219 1,2,4,5,7.8
'REEK
220 3,4,5,7,8
English
221 1,3,4,5,7.8
'ERMAN
222 2,3,4,5,7.8
Portuguese
Door lock
223 1,2,3,4,5,7,8
Door lock command on SE in AC (default)
224 6,7,8
Door lock command on SE in enhanced AC
225 1,6,7,8
Door lock command on SE in DC
245 1,3,5,6,7.8
Door lock time: 2 sec. + disabling tone
(default)
246 2,3,5,6,7.8
Door lock time: 4 sec.
247 1,2,3,5,6,7,8
Door lock time: 8 sec.
248 4,5,6,7,8
Door lock confirmation tone: enabled
251 1,2,4,5,6,7,8
C.NC.NO relay in parallel with SE (default)
252 3,4,5,6,7.8
Lock-release always enabled (default)
253 1,3,4,5,6,7,8
Lock-release only enabled for user called
Actuator control management
NOTE the system should not include Art.
1256 in generic actuator mode.
229 1,3,6,7,8
Enabling C.NC.NO relay on actuator control:
2 sec.
230 2,3,6,7,8
Enabling C.NC.NO relay on actuator control:
4 sec.
231 1,2,3,6,7.8
Enabling C.NC.NO relay on actuator control:
8 sec.
228 3,6,7,8
Actuator function on S serial line = disabled
(default)
227 1,2,6,7,8
Actuator function on S serial line = enabled
System functions
232 4,6,7,8
Awaiting response time: 60 sec. (default)
233 1,4,6,7,8
Awaiting response time: 180 sec.
234 2,4,6,7,8
Awaiting response time: 30 sec.
235 1,2,4,6,7.8
Talk time: 90 sec. (default)
236 3,4,6,7,8
Talk time: 180 sec.
237 1,3,4,6,7.8
Self-ignition: enabled (default)
238 2,3,4,6,7.8
Self-ignition: disabled
239 1,2,3,4,6,7,8
Confirmation tone on user call = enabled
(default)
240 5,6,7,8
Confirmation tone on user call = disabled
243 1,2,5,6,7.8
Reset wait time: 10 sec. (default)
244 3,5,6,7,8
Reset wait time: 1 sec.
208 5,7,8
Reset after lock-release in audio: enabled
(default)
209 1,5,7,8
Reset after lock-release in audio: disabled
249 1,4,5,6,7.8
Call transmission: single (default)
250 2,4,5,6,7.8
Call transmission: triple
254 2,3,4,5,6,7,8
Restore default
Special programming - Art. 4680KC
optional
optional
Ź Set the dip switches in accordance
with the function you wish to
program, see table on page 23
1 sec.
2424
FR
Avertissements
%FFECTUERæLINSTALLATIONæENæSUIVANTæSCRUPULEUSEMENTæLESæINSTRUCTIONSæFOURNIESæPARæLEæCONSTRUCTEURæETæCONFORM£MENTæAUXæNORMESæENæVIGUEUR
4OUSæLESæAPPAREILSæDOIVENTæåTREæSTRICTEMENTæDESTIN£SæÝæLEMPLOIæPOURæLEQUELæILSæONTæ£T£æCONÀUSæ,AæSOCI£T£æComelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des
APPAREILSæPOURæDESæMODIlCATIONSæEFFECTU£ESæPARæDAUTRESæPERSONNESæPOURæNIMPORTEæQUELLEæRAISONæETæPOURæLUTILISATIONæDACCESSOIRESæETæMAT£RIAUXæNONæDORIGINE
4OUSæLESæPRODUITSæSONTæCONFORMESæAUXæPRESCRIPTIONSæDEæLAæDIRECTIVEæ#%æQUIæREMPLACEæLAæDIRECTIVEæ#%%æETæAMENDEMENTSæSUCCESSIFSæAVECæMARQUAGEæCE.
%VITERæDEæPLACERæLESælLSæDEæMONTANTæ}ÝæPROXIMIT£æDESæC½BLESæDALIMENTATIONæ6
,ESæINTERVENTIONSæDINSTALLATIONæDEæMONTAGEæETæDASSISTANCEæAUXæAPPAREILSæ£LECTRIQUESæDOIVENTæåTREæEFFECTU£ESæEXCLUSIVEMENTæPARæDESæ£LECTRICIENSæ
spécialisés.
#OUPERæLALIMENTATIONæAVANTæDEFFECTUERæTOUTEæOP£RATIONæDENTRETIEN
2ELIERæLEæCADREæPORTEMODULESæÝæLAæTERREæVOIRæ&IG
.EæPASæMAINTENIRæLEæCROCHETæPHONIEæENFONC£æLORSQUEæLEæCOMBIN£æESTæD£CROCH£
,AæCAM£RAæNEæDOITæPASæåTREæINSTALL£EæFACEæÝæDEæFORTESæSOURCESæDEæLUMIâREæNIæDANSæDESæLIEUXæOÂæLAæPERSONNEælLM£EæESTæFORTEMENTæÝæCONTREJOURæ0OURæ
R£SOUDREæLEæPROBLâMEæPR£C£DEMMENTæD£CRITæILæESTæCONSEILL£æDEæMODIlERæLAæHAUTEURæDINSTALLATIONæDEæLAæCAM£RAæNORMALEMENTæÝææææCMæENæLAæPLAÀANTæ
ÝæUNEæHAUTEURæDEææCMæETæDORIENTERæLOBJECTIFæVERSæLEæBASæDEæMANIâREæÝæAM£LIORERæLAæQUALIT£æDESæPRISESæDEæVUE
,ESæCAM£RASæAVECæCAPTEURæ##$æCOULEURSæPR£SENTENTæDANSæDESæCONDITIONSæDEæMAUVAISEæLUMINOSIT£æUNEæSENSIBILIT£æINF£RIEUREæPARæRAPPORTæAUXæCAM£RASæ
ENæNOIRæETæBLANCæ0ARæCONS£QUENTæDANSæLESæMILIEUXæFAIBLEMENTæ£CLAIR£SæILæESTæCONSEILL£æDEæPR£VOIRæUNEæSOURCEæD£CLAIRAGEæSUPPL£MENTAIRE
Généralités
25
Poste extérieur
Art. 4879KC 25
Art. 1207 25
Installation poste extérieur
25
Installation étiquettes porte-noms
26
Postes Intérieurs
Art. 5702 27
Art. 5714KC 27
Installation Art. 5702 encastrée ou en saillie
28
Installation carte option Art. 5733, Art. 5734
28
Art. 2608
29
Installation combiné parlophonique Art. 2608
29
Indications générales d’installation et fonctionnement
30
Tableau distances de fonctionnement
30
Fonctionnement
30
Description programmations et fonctions boutons
31
Programmation de l’étrier Art. 5714KC et combiné parlophonique Style Art. 2608
31
Programmation étrier Art. 5714KC principale ou secondaire
32
Moniteurs supplémentaires principaux ou secondaires
32
Sélection de la sonnerie Moniteur
32
Utilisation du kit sur les installations avec porte principale
33
Programmation Art. 4680KC
33
Programmations spéciales Art. 4680KC
34
Schémas de connexion
BK/018IC Schéma base pour kit deux usagers Art. 8185I avec connexion en cascade. Mise en service/vérification tensions d'installation au repos. 82
BK/013IBC Schéma base pour kit deux usagers Art. 8185I avec connexion en dérivation 83
BK/014IBC Schéma pour kit deux usagers Art. 8185I complétés avec un second Art. 4879KC. Connexion en dérivation. 84
BK/014I/AC Schéma pour kit deux usagers Art. 8185I complétés avec un second Art. 4879KC. Connexion en cascade. 85
BK/018I/AC Schéma pour kit deux usager avec alimentateur complémentaire Art. 1595 86
BK/019IC Emploi module caméra déportée Art. 1259C 87
"+%.)#æ3CH£MAæPOURæCONNEXIONæÝæPORTEæPRINCIPALEæDEææÝææ"RAVOæKITæAVECæ!RTæ 88
"+%.)#æ3CH£MAæPOURæCONNEXIONæÝæPORTEæPRINCIPALEæDEææ"RAVOæKITæMAXIMUMæ"RANCHEMENTæ"RAVOæENæCASCADEæAVECæ!RTæ 90
SB2/AAR Connexion amplificateur vidéo Art. 4833C 92
BK/HIC Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en cascade 92
BK/IIC Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en dérivation 93
"+!#æ#ONNEXIONæENæD£RIVATIONæDEææMONITEURæPRINCIPALæETææMONITEURæSECONDAIREæAVECæLEæMåMEæCODEæUSAGER 93
"+#)#æ#ONNEXIONæENæCASCADEæDgæMONITEURæPRINCIPALæETææMONITEURæSECONDAIREæAVECæLEæMåMEæCODEæUSAGER 94
BKC/AABI Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en dérivation du moniteur 94
BKC/AAAI Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en cascade du moniteur 95
BK/FIC Adjonction d'un combiné parlophonique en parallèle en dérivation du montant 95
08+!!+æ#ONNEXIONæDEæDISPOSITIFSæDEæR£P£TITIONæDAPPELæ!RTææOUæ!RTæ! 96
BK/PIC Utilisation pour usages divers du bouton P1(Art. 5714KC) 97
BK/NIC Utilisation borne LED 1 97
SB/X3 Utilisation pour usages divers du bouton P1 (Art. 2608) 97
Variante connexion appel palier 98
PXK/EC Branchement relais actionneur Art.1256 98
PXK/RTNP Utilisation relais poste extérieur sur ouvre-porte ou commande actionneur (voir programmations spéciales, page 34 :
gestion commande actionneur)
99
08+3.0æ6ARIANTEæAVECæG½CHEæDEæS£CURIT£æETæALIMENTATIONæSUPPL£MENTAIRE 99
5TILISATIONæDUæR£SEAUæ2#æPOURælLTREæG½CHEæSURæLESæCONTACTSæDUæRELAIS 100
PXK/DO Variante utilisation signalisation porte ouverte.
À utiliser uniquement dans les installations avec 1 seul poste extérieur sans commutateur Art. 1224A, Art. 1424.
100
2525
FR
4
LED
O
F
F
LED
O
F
F
WHITE OFF
BLUE
3
1 2
2
Art. 4879KC
Généralités
Les kits parlophoniques et visiophoniques deux usagers Art. 8185I peuvent
åTREæ UTILIS£Sæ DANSæ DESæ B½TIMENTSæ PRIV£Sæ OUæ TERTIAIRESæ DANSæ LESQUELSæ UNæ
CONTR¹LEæ EFFICACEæ DESæ ACCâSæ ESTæ DEMAND£æ FACEæ Ýæ DEæ SIMPLESæ OP£RATIONSæ
DINSTALLATION
En effet, 2 conducteurs suffisent entre le poste extérieur et le/s moniteur/s
interne/s pour activer le système (appel, phonie, vidéo, auto-allumage) plus
DEUXæFILSæPOURæALIMENTERæÝæ6æ$#æLEæPOSTEæEXT£RIEURæETæLAæG½CHEæ£LECTRIQUE
%NæOUTREæ UNEæ VASTEæGAMMEæ DACCESSOIRESæ ESTæ DISPONIBLEæPOURæ R£SOUDREæ
FACILEMENTæCHAQUEæEXIGENCEæDINSTALLATIONææENæEFFETæOUTREæDESæACCESSOIRESæ
INT£RESSANTSæ DEæ TYPEæ STANDARDæ ILæ ESTæ POSSIBLEæ DAGRANDIRæ LINSTALLATIONæ
en ajoutant des portiers vidéo et/ou des interphones et/ou des postes
extérieurs.
)Læ ESTæ AINSIæ POSSIBLEæ DAJOUTERæ AUæ MAXIMUMæ DEUXæ POSTESæ EXT£RIEURSæ
avec 3 postes intérieurs entre combinés parlophoniques et moniteurs
visiophoniques pour la version un usager.
Avec une configuration spécifique, on peut effectuer des communications
INTERCOMMUNICANTESæUNæUSAGERæCESTÝDIREæENTREæLESæUSAGERSæPOSS£DANTæ
LEæ MåMEæ CODEæ ENæ UTILISANTæ TANTæ LESæ MONITEURSæ VISIOPHONIQUESæ QUEæ LESæ
combinés parlophoniques.
0LUSIEURSæKITSæPEUVENTæåTREæRELI£SæÝæUNæPORTæPRINCIPALæ3IMPLEBUSæETOUæÝæUNæ
standard Art. 1998A.
Poste extérieur
Art. 1207
Caractéristiques techniques
Le transformateur prévoit 2 sorties : une pour alimenter le poste extérieur
ETæLAæG½CHEæ£LECTRIQUEæETæUNEæPOURæALIMENTERæLEæMONITEUR
Dimensions : 105x85x85 mm (6 modules DIN).
Fusible de protection 500 mA retardé.
Description bornier
L
N entrée tension de ligne 110-240 VAC
+22V 0VæSORTIEæ##æDALIMENTATIONæDUæMONITEUR
+33V 0VæSORTIEæ##æPOURæPOSTEæEXT£RIEURæETæG½CHEæ£LECTRIQUE
Art. 4879KC
Ź Sélection éclairage leds étiquettes porte-nom
Ź Laisser en position
la protection de
l’installation
Installation poste extérieur
Caractéristiques techniques
Connexion au moniteur avec 2 fils pour audio, vidéo, ouvre-porte et appel
plus 2 fils pour alimentation par Art. 1207.
#AM£RAæORIENTABLEæÝæHAUTEæSENSIBILIT£æAVECæCAPTEURæ##$ævæ
»TIQUETTESæPORTENOMSæAVECæ£CLAIRAGEæ ÝæLEDæAUæCHOIXæ æBLEUEæBLANCHEæ ETæ
éteinte.
Réglage volume haut-parleur.
$IMENSIONSæBO¦TIERæÝæENCASTRERææXXæMM
,Eæ BOUTONæ DEæ L!RTæ +#æ ESTæ R£GL£æ ENæ USINEæ POURæ EFFECTUERæ LAPPELæ Ýæ
LADRESSEæ
Dimensions poste extérieur : 112 x 89.5 x 40 mm
Description bornier
LL connexion moniteur (vidéo, appel, phonie, ouvre-porte)
V+ V- alimentation poste extérieur
RTE entrées ouvre-porte local temporisé
DO entrée signalisation porte ouverte
PR borne de programmation
GND BORNEæN£GATIVEæÝæUTILISERæENæPHASEæDEæPROGRAMMATION
NO NF COM contacts du relais de 10A
SE CONNEXIONæG½CHEæ£LECTRIQUE
2626
FR
5
4A
21
43
OK
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
NO
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
cci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
NO
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Dor
ia
Daniela Rizzo
Robinson
as
Anne
Fr
ancois
Dott.
Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
Position alternative du micro
Ź Centrer l’étiquette
pour éviter les infiltra-
tions
Installation étiquettes porte-noms
2727
FR
9
1
2
3
4
5
6
3
4
2
1
5
6
7
8
1
2
6
7
2
1
4
3
5
Postes Intérieurs
Art. 5702
Caractéristiques techniques moniteur couleurs Art. 5702
1 2£GLAGEæDUæVOLUMEæDAPPELææACTIVATIONæDEæLAæFONCTIONæ0RIV£æLEæ3ERVICEæ
0RIV£æEXCLUTæLAPPELæDUæPOSTEæEXT£RIEURæETæDESæMONITEURSæVISIOPHONIQUESæ
ETæ COMBIN£Sæ PARLOPHONIQUESINTERCOMMUNICANTSæ æ LACTIVATIONæ DUæ
SERVICEæ0RIV£æESTæINDIQU£EæPARæLAPPARITIONæDUNæINDICATEURæROUGEæÝæC¹T£æ
du sélecteur).
æ ,UTILISATEURæPEUTæ S£LECTIONNERæ LAæSONNERIEæ DUæMONITEURæ COMMEæD£CRITæ
page 32.
2 Led de signalisation (allumage en fonction de la configuration adoptée).
3 Étiquette mémo-boutons sur laquelle indiquer la fonction des boutons.
4 Combiné Moniteur (soulever le combiné pour commencer la
communication).
5 Bouton de réglage de la luminosité (tourner dans le sens des aiguilles
DUNEæMONTREæPOURæAUGMENTERæLAæLUMINOSIT£æ
6æ "OUTONæDEæR£GLAGEæDEæLINTENSIT£æDEæLAæCOULEURæTOURNERæDANSæLEæSENSæDESæ
AIGUILLESæDUNEæMONTREæPOURæAUGMENTERæLAæVALEURæ
7 Crochet de fixation.
8 &AÀADEæDEæS£RIEæPERSONNALISABLEæAVECæLEæKITæDEæPERSONNALISATIONæ!RTæ
5727.
9æ »CRANævæCOULEURS
Art. 5714KC
1 Connecteur étrier-moniteur.
2 S1 Dip switch programmation adresses usager.
3 CN1 Connecteur pour la carte Art. 5733 ou Art. 5734
4 JP1æ#AVALIERæPOURæLAæPROGRAMMATIONæDEæL£TRIERæCOMMEæPRINCIPALæ0æOUæ
Secondaire (S) (voir page 32)
5 CV3 CV4 Cavalier pour libérer le bouton 1 (contact C.NO, 24V- 100mA
max).
6 "ORNIERæPOURæLEæRACCORDEMENTæDEæLINSTALLATIONææ
+ - Bornes de connexion avec Art. 1207 ou 1212/B
L L Bornes de connexion ligne Bus.
CFP CFPæ%NTR£EæDEæLAPPELæPALIERæ
P1 C1 Contacts pour bouton 1 utilisé pour divers usages.
Pour avoir un contact C.NO. (24V-100mA max), enlever les cavaliers
CV3 et CV4.
+S -S "ORNESæPOURæLEæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæDEæLAPPELæ
+LED- LED Bornes entrée Led pour usagers divers.
7 CV5 cavalier de débranchement vidéo.
Description boutons :
A Bouton ouvre-porte.
P1 Bouton disponible de série, utilisable pour divers usages (contact
#./æ!æMAXæSELONæLESæN£CESSIT£SæDEæLINSTALLATIONææENæRETIRANTæ#6æETæ
CV4 comme indiqué dans les variantes BK/PIC page 97.
P2 Bouton disponible de série.
P3 P4 Boutons en option (en utilisant la carte Art. 5733 ou Art. 5734) pour
LACTIVATIONæDEæFONCTIONSæSUPPL£MENTAIRES
P5 P6 Boutons en option (en utilisant la carte Art. 5733) ou leds de
signalisation en option (en utilisant la carte Art. 5734) disponibles pour
différentes fonctions.
0OSSIBILIT£æDUTILISERæPOURæLEæMåMEæAPPARTEMENTæJUSQUÝæUNæMAXIMUMæDEæ
3 moniteurs.
2828
FR
1
2
3
4
5
6
1
2
1
2
3
4
5
6
3 4
1
2
3
4
5
6
3
2
1
5
CV
4
CV
3
D
I
P
140-145 cm
115-125 cm
CV
4
CV
3
D
I
P
1 2 2B2A
1
2
3
4
5
6
10,2cm
11cm
14,4cm
8,1cm 1,4cm
1,4cm
1
1
2
2
3
1
1
2
3
2
1
3
4
5
6
3
4 5
2
Installation Art. 5702 encastrée ou en saillie
Installation carte option Art. 5733, Art. 5734
1 #ONNECTEURæM½LEæ£TRIER
2 Bornier :
REMARQUE : Pour utiliser les boutons comme contact
C.NO. (24V-100mA max), enlevez le fil vers le connecteur
étrier et libérer le commun correspondant.
P3 : contact bouton 3 du moniteur
C3 : contact commun bouton 3 du moniteur. Commun
PRINCIPALæ D£TRIERæ !RTæ +#æ D£CONNECTERæ LEæ lLæ VERSæ LEæ
connecteur étrier pour libérer tous les contacts communs)
P4 : contact bouton 4 du moniteur
C4 : contact commun bouton 4 du moniteur
+P5 : contact bouton 5 du moniteur pour Art. 5733. Entrée
positive Led 5 pour Art. 5734.
-C5 : contact commun bouton 5 du moniteur pour Art. 5733.
Entrée négative Led 5 pour Art. 5734.
+P6 : contact bouton 6 du moniteur pour Art. 5733. Entrée
positive Led 6 pour Art. 5734.
-C6 : contact commun bouton 6 du moniteur pour Art. 5733.
Entrée négative Led 6 pour Art. 5734.
3 Connecteur femelle Art. 5733 ou Art. 5734.
Uniquement pour carte optionnelle Art. 5734
Ź Couper et retirer les boutons 5 et 6 du
moniteur
Ź Installer les boutons transparents
fournis avec l’emballage de l’article
dans les positions des boutons 5 et 6.
Ź Placer les fils entre la carte et l’étrier.
2929
FR
3
4
5
6
7B
7A
1
2
140-145 cm
115-125 cm
1 2 3A
3B 3C 4
Art. 2608
Non utilisable pour la fonction intercommunicante.
,Eæ COMBIN£æ PARLOPHONIQUEæ DOITæ TOUJOURSæ åTREæ MONT£æ ENæ UTILISANTæ L!RTæ
1214/2C comme indiqué par le schéma de branchement BK/FIC page 95.
1 Voyant fonction Privacy.
2æ 3£LECTEURæSONNERIEææSERVICEæ0RIVACYæÝææPOSITIONSæ
Position haute : Sonnerie volume maximum.
Position centrale : Sonnerie volume moyen.
Position basse : Activation fonction Privacy.
æ ,Eæ 3ERVICEæ 0RIV£æ EXCLUTæ LAPPELæ DUæ POSTEæ EXT£RIEURæ OUæ DUæ STANDARDæ
DEæ CONCIERGERIEæ æ LACTIVATIONæ DEæ LAæ FONCTIONæ 0RIV£æ ESTæ INDIQU£Eæ PARæ
LAPPARITIONæDUNæVOYANTæROUGEæENæHAUTæÝæDROITE
3 Potentiomètre de réglage du volume du microphone.
4 Micro-interrupteurs pour programmation code usager.
5æ "ORNESæPOURæLEæRACCORDEMENTæDEæLINSTALLATIONæ
L L #ONNEXIONæÝæLAæLIGNEæBUS
CFP CFP %NTR£EæDEæLAPPELæPALIER
P1 C1 Bornes bouton P1 pour services divers (contact C.NO,
24V-100mA max) (retirer CV1 et CV2, voir variante SB/X3 page 97).
S+ S- "ORNESæPOURæLEæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæDEæLAPPELæ
6 CV1 CV2 Cavalier à retirer pour avoir un contact libre C.NO. sur le
bouton P1.
7A/7B JP1 cavalier pour sélectionner la fonction appel standard (position
C)/Actionneur générique (position A) du bouton P1.
Description boutons :
A Bouton ouvre-porte.
P1 Bouton P1 appel standard/actionneur générique/bouton pour usages
divers présent en bornier (P1 C1).
Nettoyer avec un chiffon humidifié avec de l’eau. Éviter d’utiliser de
l’alcool ou d’autres produits agressifs.
Installation combiné parlophonique Art. 2608
3030
FR
1207
1214KC
1216
C
A
B
D
1214KC
1216
F
F
4833C
1207
1212/B
E
1595
G
4878KC
4879KC
4878KC
4879KC
4878KC
4879KC
A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216
Comelit Art. 4577 1 mm
2
æææMMæ!7'æ
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
Comelit Art. 4576-4578
0,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
)
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
1,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm
2
æææMMæ!7'æ
190 m
(625feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,28 mm
2
æææMMæ!7'æ
5 m
(15 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm
2
æææMMæ!7'æ
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm
2
æææMMæ!7'æ
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
40 m
(130 feet)
100 m
(330 feet)
1,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
2,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
2
2
2
1
1
1
bus
power
Indications générales d’installation et fonctionnement
La distance maximum totale entre le poste extérieur et le moniteur le plus éloigné est de 400 m.
,AæSOMMEæDUæNOMBREæDEæPOSTESæINT£RIEURSæAYANTæLEæMåMEæCODEæUSAGERæETæDUæNOMBREæDEæDISPOSITIFSæDEæR£P£TITIONæDAPPELæBRANCH£SæÝæCESæPOSTESæINT£RIEURSæ
NEæPEUTæPASæåTREæSUP£RIEUREæÝææ
"RANCHERæUNæSEULæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæDAPPELæPOURæCHAQUEæPOSTEæINT£RIEURæ
,AæDISTANCEæ-!8æDEæLAæCONNEXIONæENTREæLEæPOSTEæINT£RIEURæETæLEæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæDAPPELæESTæDEæMææPOURæLAæCONNEXIONæUTILISERæUNæC½BLEæBLIND£æETæNEæ
PASæFAIREæPASSERæLESæC½BLESæÝæPROXIMIT£æDEæCHARGESæINDUCTIVESæLOURDESæOUæDEæC½BLESæDALIMENTATIONæ6ææ6
Fonctionnement
En cas de court-circuit persistant sur la ligne bus, le poste extérieur émet un signal sonore intermittent d’avertissement.
,ORSQUEæLEæVISITEURæAPPUIEæSURæLEæBOUTONæDAPPELæLESæLEDSæBLANCHESæSALLUMENTæPOURæ£CLAIRERæLAæPERSONNEæLAæSONNERIEæINTERNEæDAPPELæSENCLENCHEæSIæLAæ
FONCTIONæPRIV£æNESTæPASæVALID£EæETæLIMAGEæSAFFICHEæAUæMONITEURæPRINCIPALæOUæAUXæMONITEURSæPRINCIPAUXæPENDANTæENVIRONæv
,AæDUR£EæMAXIMUMæDEæLAæCONVERSATIONæENTREæPOSTEæEXT£RIEURæETæPOSTEæINT£RIEURæESTæDEæ
3URæLEæPOSTEæEXT£RIEURæONæUNEæTONALIT£æDAPPELææLORSQUEæDANSæLESæINSTALLATIONSæÝææENTR£ESæOUæPLUSæAUæMOMENTæDEæLAPPELæLEæPOSTEæEXT£RIEURæ£METæUNEæ
TONALIT£æDOCCUP£æAUæLIEUæDEæLAæSONNERIEæCELAæSIGNIFIEæQUUNEæAUTREæCONVERSATIONæESTæENæCOURSæVERSæUNæAUTREæPOSTEæEXT£RIEUR
0OURæLAæPROGRAMMATIONæDADRESSESæUSAGERSæDIFF£RENTESæDEæCELLESæPROGRAMM£ESæDORIGINEææETææVOIRæPAGEæ
0OURæLESæFONCTIONSæDINTERCOMMUNICATIONæDUæSYSTâMEæ"2!6/æ+)4æVOIRæLAæPAGEææ
Tableau distances de fonctionnement.
3131
FR
S1-5
S1-4
S1-3
S1-2
S1-1
12345678
DI
P
S1-8S1-6 S1-7S1-4S1-3S1-2 S1-5S1-1
A
P1 P2 P3 P4 P5 P6
DIP
6
DIP
7
DIP
8
S1
default
000
A
Actionneur
Éclairage
intérieur /
Demande vidéo
Appel au
standard
Appel intercom-
municant un
usager
Appel intercom-
municant deux
usagers¹
Docteur
A
Appel
intercommunicant
un usager
Appel intercom-
municant deux
usagers¹
Appel au
standard
Appel intercom-
municant un
usager
Appel intercom-
municant deux
usagers¹
Docteur
100
A
Appel
intercommunicant
un usager
Docteur
Appel au
standard
Appel intercom-
municant un
usager
Appel intercom-
municant deux
usagers¹
Docteur
010
A
Appel intercom-
municant deux
usagers¹
Docteur
Appel au
standard
Appel intercom-
municant un
usager
Appel intercom-
municant deux
usagers¹
Docteur
110
A
Appel
intercommunicant
un usager
Éclairage
intérieur /
Demande vidéo
Appel au
standard
Appel intercom-
municant un
usager
Appel intercom-
municant deux
usagers¹
Docteur
001
A
Appel intercom-
municant deux
usagers¹
Éclairage
intérieur /
Demande vidéo
Appel au
standard
Appel intercom-
municant un
usager
Appel intercom-
municant deux
usagers¹
Docteur
101
A
Appel au
standard
Éclairage
intérieur /
Demande vidéo
Appel au
standard
Appel intercom-
municant un
usager
Appel intercom-
municant deux
usagers¹
Docteur
011
A
Appel au
standard
Actionneur
Appel au
standard
Appel intercom-
municant un
usager
Appel intercom-
municant deux
usagers¹
Docteur
111
Description programmations et fonctions boutons
Programmation de l’étrier Art. 5714KC et combiné parlophonique Style Art. 2608.
Les valeurs de S1-1, S1-2, S1-3, S1-4 et S1-5 définissent l’adresse d’appelæDEæL£TRIERæETæDESæCOMBIN£SæPARLOPHONIQUESæCOMMEæILLUSTR£æPARæLAæTABLEæSUIVANTE
Les valeurs de S1-6, S1-7 et S1-8 définissent le mode de fonctionnement du système Bravo Kit comme illustré par la table suivante.
æ 0OURæ LAPPELæ INTERCOMMUNICANTæ DEUXæ USAGERSæ ENTREæ COMBIN£Sæ VISIOPHONIQUESæ ETOUæ PARLOPHONIQUESæ PROGRAMMERæ LESæ æ USAGERSæ SURæ DESæ ADRESSESæ
DAPPELæCONTIGÔESæMARQU£ESæPARæLAæMåMEæLETTREæ!!x##//æDANSæLEæTABLEAUæDEæPROGRAMMATIONæDESæMICROINTERRUPTEURSæPAGEæ
Ź Sur les combinés parlophoniques
Art. 2608, Art. 2610 et Art. 2628 placer
les dips S1-6, S1-7, S1-8 sur OFF.
Cod.
Intercom.
deux
usagers
S1 Cod.
Intercom.
deux
usagers
S1 Cod.
Intercom.
deux
usagers
S1 Cod.
Intercom.
deux
usagers
S1
1A
9E 17 I 25 M
2A 10 E 18 I 26 M
3B 11 F 19 J 27 N
4B 12 F 20 J 28 N
5C 13 ' 21 K 29 O
6C 14 ' 22 K 30 O
7D 15 H 23 L
8D 16 H 24 L
0OSITIONæDESæMICROINTERRUPTEURSæDEæL£TRIERæ!RTæ+#æETæDUæCOMBIN£æ
parlophonique Style Art. 2608.
3232
FR
JP1
P
S
P
S
Moniteurs supplémentaires principaux ou secondaires
,AæPROGRAMMATIONæDEæ*0æD£FINITæSIæL£TRIERæENæOBJETæSERAæG£R£æCOMMEæ
principal (P) ou comme secondaire (S).
,EæPOSTEæEXT£RIEURæPEUTæG£RERæJUSQUÝæUNæMAXIMUMæDEææVISIOPHONESæ
OUæINTERPHONESæPARæBOUTONæDAPPELæ
Dans la configuration classique de Bravo Kit, on peut donc avoir
au maximum 2 combinés visiophoniques secondaires et 1 combiné
VISIOPHONIQUEæ PRINCIPALæ PARæ BOUTONæ DAPPELæ TOUSæ ALIMENT£Sæ PARæ LEæ
MåMEæ
Art.1207.
/Næ LAæ POSSIBILIT£æ DEæ G£RERæ JUSQUÝæ æ COMBIN£Sæ VISIOPHONIQUESæ
PRINCIPAUXæAUæSEINæDEæLAæMåMEæUNIT£æFAMILIALEæCESTÝDIREæPROGRAMM£Sæ
SURæLEæMåMEæCODEæUSAGERæ$ANSæCETTEæCONFIGURATIONæPARTICULIâREæLESæ
COMBIN£Sæ VISIOPHONIQUESæ PRINCIPAUXæ SUPPL£MENTAIRESæ DEVRONTæ åTREæ
alimentés chacun par
l’Art. 1212/B (Variante BK/HIC et BK/IIC page
92, 93).
,ORSQUEæLONæEFFECTUEæUNæAPPELæDEPUISæLEæPOSTEæEXT£RIEURæLEæMONITEURæ
que le système allumera sera celui du combiné visiophonique
principal.
,ESæ AUTRESæ MONITEURSæ SECONDAIRESæ DEæ LAæ MåMEæ UNIT£æ FAMILIALEæ
resteront éteints.
%Næ R£PONDANTæ Ýæ LAPPELæ DUæ POSTEæ EXT£RIEURæ DEPUISæ UNæ MONITEURæ
VISIOPHONIQUEæ SECONDAIREæ LIMAGEæ ESTæ AUTOMATIQUEMENTæ VISUALIS£
sur le moniteur.
Ãæ CEæ STADEæ LEæ MONITEURæ DUæ VISIOPHONEæ PRINCIPALæ S£TEINTæ ETæ LIMAGEæ
SAFFICHEæAUæMONITEURæDUæVISIOPHONEæSURæLEQUELæONæAPPUY£æSURæLEæ
Bouton 2 - demande vidéo.
0OURæVISUALISERæLIMAGEæSANSæSOULEVERæLEæCOMBIN£æAPPUYERæLEæBOUTONæ
2 - demande vidéo.
Programmation étrier Art. 5714KC principale ou secondaire
Principale
Secondaire
1. Maintenir appuyé le bouton Aæ æ JUSQUÝæ CEæ QUUNEæ TONalité de
confirmation soit audible (cettOP£RATIONæNESTæPOssible que lorsque
le système est en condition de repos ; dans le cas contraire, la led de
signalisation clignote pour avERTIRæLUTILISATEUR.
2.æ !PPUYERæETæREL½CHERæLEæBOUTONæA :
Ź æFOISæPOURæMODIFIERæLAæSONNERIEæDAPPELæPARæPOSTEæEXT£RIEUR
»£MISSIONæDUNEæTONALIT£æDEæCONFIRMATION
Ź æFOISæPOURæMODIFIERæLAæSONNERIEæDAPPELæPARæCONCIERGERIE
»émission de 2 tonalités de confirmation
Ź 3 fois pour modifier la sonnerie de palier
»émission de 3 tonalités de confirmation
Ź Appuyer ultérieurement sur le bouton A pour répéter la séquence
décrite ci-dessus.
3. Après avoir appuyé sur le bouton A une dernière fois, attendre la
tonalité de confirmation de la sélection avanDEæ PASSERæ ÝæLAæ PHAse
suivante.
4.æ !PPUYERæETæREL½CHERæLEæBOUTONæA pour écouter les diverses sonneries
disponIBLESæLUNEæAPRâSæLAUTREæ3IæLONæD£SIRe écouter plusieurs fois la
MåMEæSONNERIe, maintenir le bouton A appuyé.
5. Décrocher le récepteur et le raccrocher pour confirmer le choix de la
SONNERIEæCHOISIEæETæPOURæSORTIRæÝæTOUTæMOMENTæDUæMODEæDEæVARIATIONæ
de sonnerie du moniteur.
»Une tonalité de confirmation vous avertira que vous avez quitté la
modalité de variation de la sonnerie moniteur.
»À ce stade, le visiophone reprendra son fonctionnement normal.
Sélection de la sonnerie Moniteur
Description fonctions boutons
Actionneur
La pression du bouton programmé dans la modalité actionneur permet
DACTIVERæ L!RTæ æ QUIæ PEUTæ åTREæ UTILIS£æ PARæ EXEMPLEæ POURæ ACTIVERæ
LOUVERTUREæDEæPORTAILSæPORTESæBASCULANTESæOUæPOURæLACTIVATIONæDUæMODULEæ
caméras cycliques Art. 1259C.
Autoallumage/demande vidéo
,AUTOALLUMAGEæDOITæåTREæHABILIT£
,AUTOALLUMAGEæNESTæPOSSIBLEæQUEæLORSQUEæLINSTALLATIONæESTæENæVEILLE
,AUTOALLUMAGEæESTæCONSEILL£æUNIQUEMENTæPOURæLESæ INSTALLATIONSæ AVECæ
1 ou 2 entrées
La pression du bouton 2 dans cette modalité permet de visualiser sur
L£CRANæDUæMONITEURæLIMAGEæTRANSMISEæDEPUISæLEæPOSTEæEXT£RIEURæMåMEæSIæ
AUCUNæAPPELæNAæ£T£æEFFECTU£
Dans les installations équipées de 2 postes externes, il est possible de
VISUALISERæ ALTERNATIVEMENTæ LIMAGEæ DEPUISæ UNæ POSTEæ EXT£RIEURæ OUæ DEPUISæ
LAUTREæFONCTIONæiæBASCULERæwæENæAPPUYANTæPLUSIEURSæFOISæSURæLEæBOUTONæ
Sur les moniteurs secondaires (JP1 en position S) le bouton 2 a également
LAæFONCTIONæDEæDEMANDEæVID£OæPERMETæDALLUMERæUNæMONITEURæSUITEæÝæUNæ
appel de poste extérieur.
Activation :
Ź APPUYERæ LEæ BOUTONæ D£DI£æ Ýæ LAUTOALLUMAGEæ DUæ MONITEURæ PENDANTæ UNæ
temps dépassant 4 sec.
»2 tonalités de confirmation
Désactivation :
Ź APPUYERæ LEæ BOUTONæ D£DI£æ Ýæ LAUTOALLUMAGEæ PENDANTæ UNæ TEMPSæ
dépassant 6 sec.
»1 tonalité de confirmation
Allumage :
Ź APPUYERæ SURæ LEæ BOUTONæ æ ETæ LEæ REL½CHERæ IMM£DIATEMENTæ SIæ LESæ
PROGRAMMATIONSæFAITESæÝæLUSINEæONTæ£T£æMAINTENUES
Appel au standard
Appel au standard Appuyer sur le bouton réglé sur cette modalité pour
ENVOYERæUNæAPPELæAUæSTANDARDæDEæCONCIERGERIEæDEæLINSTALLATION
Appel intercommunicant deux usagers
#ETTEæFONCTIONæPERMETæDENVOYERæUNæAPPELæVERSæLESæAPPAREILSæCOMBIN£Sæ
VISIOPHONIQUESæETOUæPARLOPHONIQUESæPROGRAMM£SæSURæLADRESSEæDAPPELæ
DEUXæUSAGERSæSURæLEæPOSTEæDORIGINEæCOMMEæINDIQU£æSURæLEæTABLEAUæPAGEæ
31.
Appel intercommunicant un usager
#ETTEæFONCTIONæPERMETæDENVOYERæUNæAPPELæAUXæAUTRESæAPPAREILSæMONITEURSæ
ETOUæCOMBIN£SæPROGRAMM£SæSURæLAæMåMEæADRESSEæDAPPELæ
Ź %Næ SAISISSANTæ LEæ COMBIN£æ LEæ DESTINATAIREæ DEæ LAPPELæ ENGAGEæ LAæ
COMMUNICATIONæAVECæLAPPELANTæ,AæCOMMUNICATIONæPRENDæFINæLORSQUEæ
le combiné est raccroché.
5NæAPPELæPROVENANTæDUNæPOSTEæEXT£RIEURæESTæTOUJOURSæPRIORITAIREæSURæUNEæ
COMMUNICATIONæINTERCOMMUNICANTEæ$ANSæCEæCASæLESæUTILISATEURSæD£JÝæENæ
COMMUNICATIONæENTENDENTæDANSæLEæCOMBIN£æUNæSIGNALæSONOREæSIMILAIREæÝæ
UNæSIGNALæDAPPELæSIæCEæDERNIERæLEURæESTæDESTIN£æOUæUNæTRIPLEæSIGNALæSONOREæ
dans le cas contraire.
Ź 0OURæ PRENDREæ LAPPELæ PROVENANTæ DUæ POSTEæ EXT£RIEURæ ILæ SUFFITæ DEæ
SAISIRæ LEæ COMBIN£æ DUNEæ UNIT£æ DISPONIBLEæ OUæ DEæ RACCROCHERæ PUISæ
DEæ SAISIRæ LEæ COMBIN£æ DUNEæ UNIT£æ OCCUP£Eæ PARæ UNEæ COMMUNICATIONæ
intercommunicante.
,ACTIVATIONæ DEæ LAæ COMMUNICATIONæ AVECæ LUNIT£æ EXT£RIEUREæ INTERROMPTæ LAæ
conversation intercom en cours.
5NæAPPELæINTERCOMMUNICANTæNESTæPASæPRIORITAIREæSURæUNEæCONVERSATIONUNæ
appel avec le poste extérieur.
$ANSæCEæCASæLORSæDUNEæTENTATIVEæDAPPELæINTERCOMMUNICANTæLAæLEDæCLIGNOTEæ
pendant quelques secondes pour indiquer que le système est occupé.
Docteur
#ETTEæ FONCTIONæ PERMETæ DACTIONNERæ AUTOMATIQUEMENTæ LOUVREPORTE
æ SURæ
APPELæEXT£RIEURæÝæLADRESSEæDUæPOSTEæINT£RIEURæSURæLEQUELæLAæFONCTIONæ£T£æ
activée.
Validation / Invalidation
Ź appuyer pendant 2 sec.le bouton spécifique de cette fonction
»Lorsque la fonction est active, la led de signalisation reste allumée
3333
FR
2
4
3
3
5
1
-V
+V
Utilisation du kit sur les installations avec porte principale
Les schémas BK/EN/109IC, BK/EN/110IC pages 88, 90 montrent une
CONlGURATIONæPOSSIBLEæDINSTALLATIONæQUIæOFFREæLAæPOSSIBILIT£æDEæG£RERæJUSQUÝæ
UNæMAXIMUMæDEææ"RAVOæ+ITæDEæLAæPARDUNæ!RT#ææ!RTæ+#ææ
SITU£æPARæEXEMPLEæÝæLENTR£EæDUNæCOMPLEXEæR£SIDENTIEL
,UTILISATIONæDEæCESæSCH£MASæDINSTALLATIONæPERMETæDAPPELERæUNæDESæ"RAV
KITæDEæLAæPLAQUEæDEæRUEæPRINCIPALEæINT£GRANTæL!RT#ææ!RTæ+#æ
Dans cette configuration, il est nécessaire de programmer les boutons
DEæ L!RTæ +#æ EMBARQU£æ SURæ L!RTæ +#æ COMMEæ D£CRITæ DANSæ LAæ
procédure suivante et les postes intérieurs avec le code correspondant,
optionnel
Ź Saisir le code usager au moyen
des DIP, voir tableau page 31
Programmation Art. 4680KC
voir table page 31.
0OURæPLUSæDEæD£TAILSæSURæLINT£GRATIONæDESæ"RAV+ITæDANSæDESæINSTALLATIONSæ
Simplebus et pour la programmation de la porte principale (Art. 4680C -
Art. 4680KC*), se référer au catalogue (Catalogue n°140) et au manuel
technique FT/SBC/21.
* Limitations utilisation Art. 4680KC
,gARTæ +#æ GâREæ LESæ APPELSæ PROVENANTæ DESæ MODULESæ Ýæ BOUTONSæ OUæ
numériques, UNIQUEMENT s'ils sont compris entre l'adresse 1 et
l'adresse 10.
3434
FR
7
1
3
5
6
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
2
4
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
-V
+V
Code
DIP switch
ON
Résistance d'anti-buée
213 1,3,5,7,8
OFF (default)
212
3,5,7,8
ON
Messages audiovisuels
210 2,5,7,8
uniquement messages visuels
211 1,2,5,7,8
Suédois
214 2,3,5,7,8
OFF (default)
215 1,2,3,5,7,8
%.',)3(
216 4,5,7,8
&RANÀAIS
217 1,4,5,7,8
Espagnol
218 2,4,5,7,8
Hollandais
219 1,2,4,5,7,8
'REC
220 3,4,5,7,8
Anglais
221 1,3,4,5,7,8
Allemand
222 2,3,4,5,7,8
Portugais
Gâche
223 1,2,3,4,5,7,8
#OMMANDEæG½CHEæSURæ3%æENæ#!æPARæD£FAUT
224 6,7,8
#OMMANDEæG½CHEæSURæ3%æENæ#!æINTENSIl£
225 1,6,7,8
#OMMANDEæG½CHEæSURæ3%æENæ##æ
245 1,3,5,6,7,8
4EMPSæ G½CHEæ æ æ SECæ æ TONALIT£æ D£SACTIV£Eæ
(par défaut)
246 2,3,5,6,7,8
4EMPSæG½CHEæææSEC
247 1,2,3,5,6,7,8
4EMPSæG½CHEæææSEC
248 4,5,6,7,8
4ONALIT£æCONlRMATIONæG½CHEææACTIF
251 1,2,4,5,6,7,8
2ELAISæ #.#./æ ENæ PARALLâLEæ Ýæ 3%æ PARæ
défaut)
252 3,4,5,6,7,8
Ouvre-porte toujours actif (par défaut)
253 1,3,4,5,6,7,8
Ouvre-porte actif uniquement pour usager
appelé
Gestion commande actionneur
REMARQUE : l'installation ne doit
pas être équipée de l'art. 1256 mode
actionneur générique
229 1,3,6,7,8
Activation relais C.NF.NO sur commande
actionneur : 2 sec
230 2,3,6,7,8
Activation relais C.NF.NO sur commande
actionneur : 4 sec
231 1,2,3,6,7,8
Activation relais C.NF.NO sur commande
actionneur : 8 sec
228 3,6,7,8
Commande actionneur sur ligne série S :
désactivée (par défaut)
227 1,2,6,7,8
Commande actionneur sur ligne série S :
activée
Fonctions installation
232 4,6,7,8
Temps d'attente réponse : 60 sec (par défaut)
233 1,4,6,7,8
Temps d'attente réponse : 180 sec
234 2,4,6,7,8
Temps d'attente réponse : 30 sec
235 1,2,4,6,7,8
Temps de conversation : 90 sec (par défaut)
236 3,4,6,7,8
Temps de conversation : 180 sec
237 1,3,4,6,7,8
Auto-allumage : actif (par défaut)
238 2,3,4,6,7,8
Auto-allumage : désactivé
239 1,2,3,4,6,7,8
Tonalité confirmation sur appel usager : actif
(par défaut)
240 5,6,7,8
Tonalité confirmation sur appel usager : non
actif
243 1,2,5,6,7,8
Temps d'attente reset : 10 sec (par défaut)
244 3,5,6,7,8
Temps d'attente reset : 1 sec
208 5,7,8
2ESETæ APRâSæ OUVERTUREæ G½CHEæ ENæ PHONIEæ æ
actif (default)
209 1,5,7,8
2ESETæAPRâSæOUVERTUREæG½CHEæENæPHONIEææNONæ
actif
249 1,4,5,6,7,8
Envoi appel : unique (default)
250 2,4,5,6,7,8
Envoi appel : triple
254 2,3,4,5,6,7,8
Rétablissement réglage d'usine
Programmations spéciales Art.4680KC
optionnel
optionnel
Ź Régler les DIP selon la fonction
que l’on désire programmer, voir
tableau page 34
1 sec.
3535
NL
Waarschuwingen
æ6OERæDEæINSTALLATIEWERKZAAMHEDENæZORGVULDIGæUITæVOLGENSæDEæDOORæDEæFABRIKANTæGEGEVENæINSTRUCTIESæENæMETæINACHTNEMINGæVANæDEæGELDENDEæNORMEN
Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik van de
apparatuur, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik van accessoires en materialen die niet door de fabrikant zijn aangeleverd.
!LLEæPRODUCTENæVOLDOENæAANæDEæEISENæVANæDEæRICHTLIJNæ%'æDIEæDEæRICHTLIJNæ%%'æENæLATEREæWIJZIGINGENæVERVANGTæ$ITæWORDTæBEVESTIGDæDOORæHETæCE-label op de producten
-ONTEERæDEæADERSæVANæDEæSTAMLEIDINGæNIETæINæDEæNABIJHEIDæVANæVOEDINGSKABELSæ6
$EæINSTALLATIEæMONTAGEæENæSERVICEWERKZAAMHEDENæAANæDEæELEKTRISCHEæAPPARATENæMOGENæUITSLUITENDæDOORæGESPECIALISEERDEæELEKTRICIENSæWORDENæVERRICHT
/NDERBREEKæDEæVOEDINGæVOORDATæUæONDERHOUDSWERKZAAMHEDENæUITVOERT
3LUITæHETæMODULEFRAMEæOPæDEæAARDLEIDINGæAANæZIEæAFB
(OUDæDEæTELEFOONHAAKæNIETæINGEDRUKTæALSæDEæHOORNæISæOPGENOMEN
)NSTALLEERæDEæCAMERAæNIETæTEGENOVERæFELLEæLICHTBRONNENæOFæOPæPLAATSENæWAARæDEæOPGENOMENæPERSOONæMETæDEæRUGæNAARæHETæLICHTæSTAATæ/MæHETæHIERBOVENæ
beschreven probleem op te lossen, is het raadzaam om de installatiehoogte van de videocamera, die normaal 160 - 165 cm is, te wijzigen naar een
hoogte van 180 cm en om de lens naar beneden te richten, zodat de opnamekwaliteit wordt verbeterd.
#AMERAMETæ##$KLEURENSENSORæHEBBENæINæSCHAARSæ VERLICHTEæOMSTANDIGHEDENæEENæLAGEREæGEVOELIGHEIDæDANæ ZWARTWITCAMERASæ(ETæWORDTæDAAROMæ
aanbevolen om in schaars verlichte omgevingen een extra lichtbron te plaatsen.
Algemeen
36
Entreepaneel
Art. 4879KC 36
Art. 1207 36
Installatie entreepaneel
36
Montage naambordjes
37
Interne aansluitingen
Art. 5702 38
Art. 5714KC 38
Installatie art. 5702 voor inbouw of opbouw
39
Installatie van de optionele kaart art. 5733, art. 5734
39
Art. 2608
40
Installatie deurtelefoon art. 2608
40
Algemene aanwijzingen voor de installatie en de werking
41
Tabel afstanden
41
Werking
41
Beschrijving van de instellingen en werking van de knoppen
42
Programmeren van grondplaat art. 5714KC en deurtelefoon Style art. 2608
42
Grondplaat Art. 5714KC instellen als hoofdgrondplaat of secundaire grondplaat
43
Extra hoofd- of secundaire monitors
43
Het kiezen van de beltoon van de monitor
43
Gebruik van de kit in systemen met een hoofdingang
44
Programmering knoppen art. 4680KC
44
Speciale programmeringsmogelijkheden art. 4680KC
45
Aansluitschema's
BK/018IC Basisschema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8185I met aansluiting in cascade. Inwerkingstelling/spanningscontrole
van een systeem in de ruststand.
82
BK/013IBC Basisschema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8185I met afgetakte aansluiting 83
BK/014IBC Schema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8185I uitgebreid met een tweede entreepaneel art. 4879KC. Afgetakte aansluiting. 84
BK/014I/AC Schema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8185I uitgebreid met een tweede entreepaneel art. 4879KC. Anschluss in Kaskadenschaltung. 85
BK/018I/AC Schema voor kit voor tweegezinswoning met extra voedingstransformator art. 1595 86
"+)#æ'EBRUIKæMODULEæVOORæEXTERNEæCAMERAæARTæ# 87
BK/EN/109IC Schema voor aansluiting op hoofdingang van 2 tot 9 Bravo Kits met art. 4834/9 88
BK/EN/110IC Schema voor aansluiting op hoofdingang van 30 Bravo Kits (maximum) Aansluiting Bravo in cascade met art. 1424 90
SB2/AAR Aansluiting van de videoversterker art. 4833C 92
BK/HIC Toevoeging van een hoofdmonitor in parallelschakeling. Aansluiting in cascade 92
BK/IIC Toevoeging van een hoofdmonitor. Afgetakte aansluiting 93
BK/A9C Afgetakte aansluiting van 1 hoofdmonitor en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode 93
BK/CIC Aansluiting in cascade van1 hoofdmonitor en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode 94
BKC/AABI Aansluiting van extra deurtelefoons afgetakt van de monitor 94
BKC/AAAI Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor 95
BK/FIC Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor 95
PXK/AAK Aansluiting van een extra bel (art. 1229 of art. 1122/A) 96
"+0)#æ'EBRUIKæVOORæVERSCHILLENDEæDOELEINDENæVANæDRUKKNOPæ0æARTæ+# 97
"+.)#æ'EBRUIKæKLEMæ,%$æ 97
3"8æ'EBRUIKæVOORæVERSCHILLENDEæDOELEINDENæVANæDRUKKNOPæ0æARTæ 97
Aansluitvariant etagebel 98
PXK/EC Aansluiting relais module art. 1256 98
08+24.0æ'EBRUIKæRELAISæENTREEPANEELæOPæDEUROPENERæOFæRELAISSTURINGæZIEæ3PECIALEæPROGRAMMERINGSMOGELIJKHEDENæPAGææ"EHEERæ
relaissturing)
99
PXK/SNP Variant met veiligheidsslot en extra voeding 99
'EBRUIKæVANæHETæ2#NETæVOORæSTORINGSlLTERæOPæDEæCONTACTENæVANæHETæRELAIS 100
08+$/æ'EBRUIKSVARIANTæVANæDEæSIGNALERINGæ@DEURæOPEN
Alleen te gebruiken bij installaties met slechts 1 entreepaneel zonder deurselectoren art. 1224A, art. 1424.
100
3636
NL
4
LED
O
F
F
LED
O
F
F
WHITE OFF
BLUE
3
1 2
2
Art. 4879KC
Algemeen
De Kits Video-intercoms Tweegezinswoning Art. 8185I kunnen
gebruikt worden in civiele gebouwen of dienstgebouwen waar een
efficiënte toegangscontrole vereist is gecombineerd met eenvoudige
installatiewerkzaamheden.
Er zijn slechts 2 aders nodig tussen het entreepaneel en de interne
monitor(s) om het systeem te activeren (oproep, intercom, video,
automatisch inschakelen), plus 2 draden voor de 33V DC-voeding van het
entreepaneel en het elektrisch slot
Daarnaast is een uitgebreid assortiment accessoires beschikbaar, die een
eenvoudige oplossing bieden voor alle eisen die aan de installatie worden
gesteld: naast interessante standaardaccessoires, kan de installatie
worden uitgebreid met video-intercoms en/of extra deurtelefoons en/of
entreepanelen
Op die manier kunnen maximaal 2 entreepanelen met 3 interne
aansluitingen gerealiseerd worden waaronder deurtelefoons en video-
intercoms voor de eengezinsconfiguratie.
Met geschikte instellingen kunnen eengezinsintercomoproepen gedaan
worden (dat wil zeggen tussen gebruikers met dezelfde gebruikerscode)
bij gebruik van zowel video-intercoms als deurtelefoons.
Op een Simplebus-hoofdentreepaneel en/of een centrale art. 1998A
kunnen meerdere kits worden aangesloten.
Entreepaneel
Art. 1207
Technische gegevens
De transformator heeft 2 uitgangen: één voor de voeding van het
entreepaneel en het elektrische slot en één voor de voeding van de monitor.
Afmetingen: 105x85x85 mm (6 DIN-modulen)
Vertraagde zekering 500mA
Beschrijving van het aansluitblok
L
N ingang netspanning 110-240 VAC
+22V 0V uitgang DC voeding van de monitor
+33V 0V DC-uitgang voor entreepaneel en elektrisch slot
Art. 4879KC
Ź Selectie ledverlichting naambordjes
Ź Laat de installatiebeveili-
ging op zijn plaats.
Installatie entreepaneel
Technische gegevens
Aansluiting op de monitor met 2 draden voor audio, video, deuropener en
oproepen plus 2 draden voor voeding vanaf art. 1207/B.
Instelbare camera met hoge gevoeligHEIDæENævæ##$SENsor.
Naambordjes met verlichting met leds met de keuze blauw, wit en uit.
Volumeregeling luidspreker.
Afmeting inbouwdoos: 127x127x45 mm.
De toets van art. 4879KC is in de fabriek ingesteld om een oproep te doen
aan adres 1.
Afmeting entreepaneel: 112x89,5x40 mm
Beschrijving van het aansluitblok
LL aansluiting monitor (video, oproep, audioverbinding, deuropener)
V+ V- voeding entreepaneel
RTE ingang lokale deuropener met tijdsinstelling
DO ingang signalERINGæ@DEURæOPEN
PR programmeerklem
GND negatieve klem voor gebruik tijdens het programmeren
NO NC COM contacten van het relais van 10A
SE aansluiting elektrisch slot
3737
NL
5
4A
21
43
OK
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
NO
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
cci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
NO
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Dor
ia
Daniela Rizzo
Robinson
as
Anne
Fr
ancois
Dott.
Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizz
o
Alternatieve positie van de microfoon
Ź Centreer het naam-
bordje om te voorko-
men dat er water kan
binnendringen
Montage naambordjes
3838
NL
9
1
2
3
4
5
6
3
4
2
1
5
6
7
8
1
2
6
7
2
1
4
3
5
Interne aansluitingen
Art. 5702
Technische gegevens kleurenmonitor art. 5702
1 Volumeregeling oproep / schakelaar Privacyfunctie. (onder
privacyfunctie wordt verstaan, het uitschakelen van de oproep vanaf
het entreepaneel en vanaf deurtelefoons of video-intercoms; wanneer
de privacyfunctie actief is, is een rode indicator naast de schakelaar
zichtbaar).
De gebruiker kan een beltoon voor de monitor kiezen, zoals beschreven
op pagina 43.
2 Signaalled (inschakeling afhankelijk van de gebruikte configuratie).
3 Memosticker voor het noteren van de functies van de knoppen.
4 Hoorn van de monitor (de hoorn opnemen om een gesprek te voeren).
5 Knop voor instelling van de helderheid (rechtsom draaien om de
lichtsterkte te verhogen).
6 Knop voor instelling van de kleursterkte (rechtsom draaien om de
waarde te verhogen).
7 Bevestigingshaak.
8 Standaard front, kan met de kit met alternatieve fronten aan de
persoonlijke voorkeur worden aangepast Art. 5727.
9 Kleurenscherm 4".
Art. 5714KC
1 #ONNECTORæ'RONDPLAAT-onitor.
2 S1 Dipschwitch voor programmering van gebruikersadressen.
3 CN1 Connector voor aansluiting van de optionele kaarten art. 5733,
art. 5734.
4 JP1 Jumper voor het programmeren van de grondplaat als hoofd- of
secundaire grondplaat (zie pag. 43).
5 CV3 CV4 Jumper, om drukknop 1 potentiaalvrij te maken (C.NO.-
contact. 24V- 100mA max).
6 Aansluitklemmenbord voor de installatie:
+ - Klemmen voor aansluiting van art. 1207/B of 1212/B
L L Klemmen voor aansluiting busleiding.
CFP CFP Ingang voor etagebel.
P1 C1 klemmen voor drukknop 1, bestemd voor verschillende
doeleinden.
Om over een C.NO.-contact (max. 24V - 100mA) te kunnen beschikken,
de jumpers CV3 en CV4 verwijderen.
+S -S-klemmen voor aansluiting van extra bel.
+LED -LED-klemmen voor leds voor verschillende doeleinden.
7 CV5 Jumper voor afsluiten van het videosignaal.
Beschrijving van de drukknoppen:
A Knop deuropener.
P1 Drukknop, standaard aanwezig, te gebruiken voor diverse functies
(C.NO-contact 1A max) afhankelijk van de installatievereisten; door de
CV3 en CV4 te verwijderen zoals aangegeven in de variant BK/PIC op
pag. 97.
P2 Drukknop, standaard aanwezig.
P3 P4 Optionele drukknoppen (bij gebruik van de kaart art. 5733 of art.
5734) voor inschakeling van extra functies.
P5 P6 Optionele drukknoppen (bij gebruik van de kaart art. 5733) of
optionele signaalleds (bij gebruik van de kaart art. 5734), beschikbaar
voor diverse functies.
Binnen één gezinsinstallatie kunnen maximaal 3 monitors worden
aangesloten.
3939
NL
1
2
3
4
5
6
1
2
1
2
3
4
5
6
3 4
1
2
3
4
5
6
3
2
1
5
CV
4
CV
3
D
I
P
140-145 cm
115-125 cm
CV
4
CV
3
D
I
P
1 2 2B2A
1
2
3
4
5
6
10,2cm
11cm
14,4cm
8,1cm 1,4cm
1,4cm
1
1
2
2
3
1
1
2
3
2
1
3
4
5
6
3
4 5
2
Installatie art. 5702 voor inbouw of opbouw
Installatie van de optionele kaart art. 5733, art. 5734
1 Mannelijke connector van de grondplaat
2 Aansluitblok:
OPMERKING: Om de drukknoppen te kunnen gebruiken
als C.NO.-contact (24V-100 mA max.), moet de draad naar
de connector van de grondplaat verwijderd worden en dient
de betreffende gemeenschappelijke aansluiting potentiaalvrij
gemaakt te worden
P3 contact van drukknop 3 van de monitor
C3 gemeenschappelijk contact van drukknop 3 van de monitor.
'EMEENSCHAPPELIJKæHOOFDCONTACTæVANæDEæGRONDPLAATæARTæ+æ
(maak de draad naar de connector van de grondplaat los om
alle gemeenschappelijke contacten potentiaalvrij te maken)
P4 contact van drukknop 4 van de monitor
C4 gemeenschappelijk contact van drukknop 4 van de monitor
+P5 contact van drukknop 5 van de monitor voor art. 5733.
Positieve ingang led 5 voor art. 5734.
-C5 gemeenschappelijk contact van drukknop 5 van de monitor
voor art. 5733. Negatieve ingang led 5 voor art. 5734.
+P6 contact van drukknop 6 van de monitor voor art. 5733.
Positieve ingang led 6 voor art. 5734.
-C6 gemeenschappelijk contact van drukknop 6 van de monitor
voor art. 5733. Negatieve ingang led 6 voor art. 5734.
3 Vrouwelijke connector art. 5733 of art. 5734
Alleen voor de optionele kaart art. 5734
Ź De knoppen 5 en 6 van de monitor
afsnijden en verwijderen
Ź De bij de verpakking van het artikel gele-
verde transparante knoppen monteren op
de plaatsen van de knoppen 5 en 6
Ź Plaats de draden tussen de kaart en
de grondplaat
4040
NL
3
4
5
6
7B
7A
1
2
140-145 cm
115-125 cm
1 2 3A
3B 3C 4
Art. 2608
De deurtelefoon kan niet worden gebruikt voor intercomfuncties.
De deurtelefoon moet altijd gemonteerd worden met behulp van art.
1214/2C, zoals afgebeeld in het aansluitschema BK/FIC op pag. 95.
1 Indicatielampje voor privacyfunctie.
2 Keuzeschakelaar beltoon/privacyfunctie met 3 standen:
Bovenste stand: luide beltoon.
Middelste stand: normale beltoon.
Onderste stand: inschakeling privacyfunctie.
(Met de privacyfunctie wordt bedoeld dat de beltoon van een oproep
vanaf het entreepaneel en vanuit de centrale uitgeschakeld wordt.
Wanneer de privacyfunctie actief is, brandt er een rood indicatielampje
rechtsboven).
3 Trimmer voor volumeregeling van microfoon.
4 Microschakelaars voor instelling gebruikerscode.
5 Aansluitklemmen voor de installatie:
L L Aansluiting op de buslijn.
CFP CFP Ingang voor etagebel.
P1 C1 Klemmen drukknop P1 voor verschillende functies (C.
24V-100mA max) (CV1 en CV2 verwijderen, zie variant SB/X3 op pag.
97).
S+ S- Klemmen voor aansluiting van extra bel.
6 CV1 CV2 Jumper, te verwijderen om drukknop P1 C. NO
potentiaalvrij te maken.
7A/7B JP1 Jumper voor het selecteren van de functie Bellen naar
portierscentrale (stand C) / Algemene relaissturing (stand A) van de
drukknop P1.
Beschrijving van de drukknoppen:
A Knop deuropener.
P1 Drukknop P1 bellen naar portierscentrale/algemene relaissturing/
drukknop voor verschillende doeleinden aanwezig in aansluitblok
(P1 C1).
Reinigen met een met water bevochtigde doek. Vermijd het gebruik
van alcohol en andere agressieve producten.
Installatie deurtelefoon art. 2608
4141
NL
1207
1214KC
1216
C
A
B
D
1214KC
1216
F
F
4833C
1207
1212/B
E
1595
G
4878KC
4879KC
4878KC
4879KC
4878KC
4879KC
A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216
Comelit Art. 4577 1 mm
2
æææMMæ!7'æ
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
Comelit Art. 4576-4578
0,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
)
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
1,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm
2
æææMMæ!7'æ
190 m
(625feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,28 mm
2
æææMMæ!7'æ
5 m
(15 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm
2
æææMMæ!7'æ
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm
2
æææMMæ!7'æ
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
40 m
(130 feet)
100 m
(330 feet)
1,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
2,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
2
2
2
1
1
1
bus
power
Algemene aanwijzingen voor de installatie en de werking
De maximale totale afstand tussen het entreepaneel en de verst verwijderde monitor is 400 m.
Het aantal interne aansluitingen met dezelfde gebruikerscode en het aantal extra bellen die op bovenstaande interne aansluitingen zijn aangesloten
mogen samen niet meer dan 4 zijn.
Sluit één extra bel aan per interne aansluiting.
De MAXIMALE afstand van de verbinding tussen de interne aansluiting en de extra bel bedraagt 20m; gebruik afgeschermde kabel voor deze verbinding
en leid de kabels niet in de nabijheid van hoge inductieve belastingen of netvoedingskabels (230V / 400V).
Werking
In geval van voortdurende kortsluiting op de buslijn klinkt bij het entreepaneel een intermitterende waarschuwingstoon.
Als de bezoeker op de oproeptoets drukt, gaan de witte leds voor de verlichting van de persoon branden, gaat de interne beltoon over (als de privacyfunctie
niet is ingeschakeld) en verschijnt het beeld op de hoofdmonitor(en) gedurende circa v
De maximale tijdsduur van het gesprek tussen entreepaneel en interne aansluITINGæBEDRAAGTæ
Wanneer bij systemen met 2 of meerdere ingangen bij het entreepaneel na de oproep een bezettoon klinkt in plaats van de herhaling van de beltoon,
betekent dit dat er al een andere spraakverbinding naar een ander entreepaneel bezig is.
Zie pagina 42 voor het programmeren van andere gebruikersadressen dan die welke zijn ingesteld in de fabriek (1 en 2).
Zie pagina 43 voor de intercomfuncties van het Bravo Kit-systeem.
Tabel afstanden
4242
NL
S1-5
S1-4
S1-3
S1-2
S1-1
12345678
DI
P
S1-8S1-6 S1-7S1-4S1-3S1-2 S1-5S1-1
A
P1 P2 P3 P4 P5 P6
DIP
6
DIP
7
DIP
8
S1
default
000
A
Bureausteun
Inschakeling van
binnenuit / Pas-
sieve Beeldoproep
Bellen naar por-
tierscentrale
Intercomoproep
voor een eenge-
zinswoning
Intercomoproep
voor een tweege-
zinswoning¹
Arts
A
Intercomoproep
voor een eenge-
zinswoning
Intercomoproep
voor een tweege-
zinswoning¹
Bellen naar por-
tierscentrale
Intercomoproep
voor een eenge-
zinswoning
Intercomoproep
voor een tweege-
zinswoning¹
Arts
100
A
Intercomoproep
voor een eenge-
zinswoning
Arts
Bellen naar por-
tierscentrale
Intercomoproep
voor een eenge-
zinswoning
Intercomoproep
voor een tweege-
zinswoning¹
Arts
010
A
Intercomoproep
voor een tweege-
zinswoning¹
Arts
Bellen naar por-
tierscentrale
Intercomoproep
voor een eenge-
zinswoning
Intercomoproep
voor een tweege-
zinswoning¹
Arts
110
A
Intercomoproep
voor een eenge-
zinswoning
Inschakeling van
binnenuit / Pas-
sieve Beeldoproep
Bellen naar por-
tierscentrale
Intercomoproep
voor een eenge-
zinswoning
Intercomoproep
voor een tweege-
zinswoning¹
Arts
001
A
Intercomoproep
voor een tweege-
zinswoning¹
Inschakeling van
binnenuit / Pas-
sieve Beeldoproep
Bellen naar por-
tierscentrale
Intercomoproep
voor een eenge-
zinswoning
Intercomoproep
voor een tweege-
zinswoning¹
Arts
101
A
Bellen naar por-
tierscentrale
Inschakeling van
binnenuit / Pas-
sieve Beeldoproep
Bellen naar por-
tierscentrale
Intercomoproep
voor een eenge-
zinswoning
Intercomoproep
voor een tweege-
zinswoning¹
Arts
011
A
Bellen naar por-
tierscentrale
Bureausteun
Bellen naar por-
tierscentrale
Intercomoproep
voor een eenge-
zinswoning
Intercomoproep
voor een tweege-
zinswoning¹
Arts
111
Beschrijving van de instellingen en werking van de knoppen
Programmeren van grondplaat art. 5714KC en deurtelefoon Style art. 2608
Stand van de microschakelaars van de grondplaat art. 5714KC en van de
deurtelefoon Style Art. 2608
De waarden van S1-1, S1-2, S1-3, S1-4 en S1-5 bepalen het oproepadres van de grondplaat en van de deurtelefoons zoals weergegeven is in de volgende tabel.
Ź Zet bij de deurtelefoons art. 2608, art.
2610 en art. 2628 de dipswitches S1-
6, S1-7, S1-8 op OFF.
Cod.
Intercom.
tweegezinswoning
S1 Cod.
Intercom.
tweegezinswoning
S1 Cod.
Intercom.
tweegezinswoning
S1 Cod.
Intercom.
tweegezinswoning
S1
1A
9E 17 I 25 M
2A 10 E 18 I 26 M
3B 11 F 19 J 27 N
4B 12 F 20 J 28 N
5C 13 ' 21 K 29 O
6C 14 ' 22 K 30 O
7D 15 H 23 L
8D 16 H 24 L
De waarden van S1-6, S1-7 en S1-8 bepalen de werkingsmodus van het Bravo Kit-systeem zoals weergegeven is in de volgende tabel.
¹ Voor de intercomoproep tweegezinswoning (tussen deurtelefoons en/of video-intercoms) de 2 gebruikers instellen op aangrenzende oproepadressen
(gemarkeerd met dezelfde letter AA…CC..OO in de programmeringstabel van de microschakelaars, weergegeven op pagina 42).
4343
NL
JP1
P
S
P
S
Extra hoofd- of secundaire monitors
De instelling van JP1 bepaalt of de grondplaat in kwestie zal worden
aangestuurd als hoofdgrondplaat (P) of als secundaire grondplaat (S).
Het entreepaneel kan maximaal 3 video-intercoms of deurtelefoons per
oproeptoets beheren.
In de traditionele configuratie van de Bravo Kit kunnen maximaal 2
secundaire video-intercoms en 1 hoofd-video-intercom per oproeptoets
bestaan die allemaal worden gevoed door hetzelfde art. 1207.
Binnen één gezinseenheid kunnen maximaal 3 hoofd-video-intercoms
worden beheerd (d.w.z. ingesteld op dezelfde gebruikerscode). In deze
specifieke configuratie moet ieder van de extra hoofd-video-intercoms
worden gevoed door een art. 1212/B (zie variant BK/HIC en BK/IIC op
pag. 92, 93).
Als er een oproep plaatsvindt vanaf het entreepaneel, zal het systeem de
monitor van de hoofd-video-intercom inschakelen.
Eventuele andere secundaire monitors van dezelfde gezinseenheid
blijven uit.
Als een oproep van het entreepaneel door een secundaire video-
intercom wordt beantwoord, wordt het beeld automatisch op de monitor
weergegeven.
De monitor van de hoofd-video-intercom gaat dan uit en het beeld wordt
weergegeven op de monitor van de video-intercom waarvan de Knop 2 -
Passieve beeldoproep is ingedrukt.
Voor beeldweergave zonder de hoorn op te nemen, op knop 2 - passieve
beeldoproep - drukken.
Grondplaat Art. 5714KC instellen als hoofdgrondplaat of secundaire grondplaat
Hoofd
Secundair
1. Houd knop A ingedrukt tot u een bevestigingstoon hoort (dit is alleen
mogelijk wanneer de installatie in de ruststand verkeert; wanneer dit
niet het geval is, knippert de led om de gebruiker te waarschuwen).
2. Druk op knop A en laat hem weer los:
Ź 1 keer om de beltoon vanaf het entreepaneel te wijzigen
»er klinkt een bevestigingstoon
Ź 2 keer om de beltoon vanaf de centrale te wijzigen
»er klinken 2 bevestigingstonen
Ź 3 keer om de beltoon van de etagebel te wijzigen
»er klinken 3 bevestigingstonen
Ź Wanneer u nog vaker op knop A drukt, wordt de bovenstaande
volgorde herhaald.
3. Wacht, nadat u voor de laatste maal op knop A hebt gedrukt, op
de bevestigingstoon voor uw keuze voordat u tot de volgende stap
overgaat.
4. Druk op knop A en laat hem weer los om de beschikbare beltonen op
volgorde te beluisteren. Wanneer u dezelfde beltoon meerdere malen
wilt horen, houdt u knop A ingedrukt.
5. Neem de hoorn op en plaats hem terug om uw keuze van de laatste
beluisterde beltoon te bevestigen en de modus Wijzigen beltoon van
de monitor (op ieder gewenst moment) te verlaten.
»Wanneer u de modus Wijzigen beltoon van monitor verlaat, klinkt er
een bevestigingstoon.
»De video-intercom keert dan terug naar de normale werking.
Het kiezen van de beltoon van de monitor
Functiebeschrijving van de knoppen
Bureausteun
Door op de in de modus Relaissturing ingestelde knop te drukken kan
het relais Art 1256 bekrachtigd worden, bijvoorbeeld voor het openen
van hekken of garagedeuren of om de beeldwisselaar, art. 1259C, te
activeren.
Beeldoproep / Passieve beeldoproep
De beeldoproep moet ingeschakeld worden
De beeldoproepfunctie is alleen mogelijk als het systeem in de
ruststand staat
De functie Beeldoproep wordt alleen aanbevolen voor systemen met
1 of 2 ingangen
Door op de in deze modus ingestelde knop 2 te drukken, kan op het scherm
het beeld dat afkomstig is van het entreepaneel worden weergegeven,
ook als er geen oproep heeft plaatsgevonden.
Bij installaties met 2 entreepanelen kan afwisselend het beeld van het
ene of het andere entreepaneel weergegeven wordenæFUNCTIEæ@WISSELENæ
door telkens op knop 2 te drukken.
Op secundaire monitors (JP1 in stand S) heeft knop 2 tevens de functie
van passieve beeldoproep, waarmee een monitor ingeschakeld kan
worden na een oproep van het entreepaneel.
Inschakeling:
Ź druk op de knop voor beeldoproep van de monitor gedurende langer
dan 4 sec.
»2 bevestigingstonen
Uitschakeling:
Ź druk op de knop voor beeldoproep gedurende langer dan 6 sec.
»1 bevestigingstoon
Inschakeling:
Ź De monitor wordt ingeschakeld door op de betreffende knop te drukken
(knop 2 - bij gehandhaafde fabrieksinstellingen) en deze meteen weer
los te laten.
Bellen naar portierscentrale
Door op de in deze modus ingestelde knop te drukken, kan de
portierscentrale worden opgeroepen.
Intercomoproep tweegezinswoning
Met deze functie kan een oproep gedaan worden aan de apparaten (video-
intercoms en/of deurtelefoons) die ingesteld zijn op het oproepadres
tweegezinswoning ten opzichte van het eigen adres, zoals aangegeven
in de tabel op pag. 42.
Intercomoproep voor een eengezinswoning
Met deze functie kunnen andere apparaten (video-intercoms en/of
deurtelefoons) die ingesteld zijn op hetzelfde oproepadres worden
opgeroepen.
Ź Door de hoorn van het toestel te nemen, kan de gebelde persoon
communiceren met de beller. De verbinding wordt verbroken door de
hoorn weer op het toestel te plaatsen.
Een oproep vanaf het entreepaneel heeft echter altijd voorrang boven
een intercomgesprek. De gebruikers die reeds met elkaar in gesprek zijn,
horen in de hoorn een toon die gelijk is aan een oproeptoon als de oproep
voor hen bestemd is, of anders een drietonige waarschuwing.
Ź Om de oproep van het entreepaneel te beantwoorden, moet de hoorn
van een vrij apparaat worden opgenomen, of moet de hoorn van een
apparaat waarop een intercomgesprek gaande is worden opgehangen
en weer opgenomen.
Het inschakelen van de communicatie met het entreepaneel onderbreekt
het eerder gevoerde intercomgesprek.
Een intercomoproep heeft geen voorrang boven een gesprek met/oproep
naar het entreepaneel.
In dat geval zal tijdens een poging om een intercomoproep te doen, de led
gedurende enkele seconden knipperen om aan te geven dat het systeem
bezet is.
Arts
Met deze functie kan de deuropener automatisch in werking gesteld
worden bij een oproep vanaf het entreepaneel naar het adres van de
interne aansluiting waarop deze functie geactiveerd is.
Inschakeling / uitschakeling:
Ź houd de knop die voor deze functie is ingesteld gedurende 2 sec.
ingedrukt als de functie actief is, blijft de signaalled aan
4444
NL
2
4
3
3
5
1
-V
+V
Gebruik van de kit in systemen met een hoofdingang
)Næ DEæ SCHEMA "+%.)#æ ENæ "+%.)#æ OPæ PAGæ æ æ STAATæ
een mogelijke systeemconfiguratie die de mogelijkheid biedt maximaal
30 Bravo Kit-systemen te beheren met art. 4680C - art. 4680KC*, dat
bijvoorbeeld bij de ingang van een appartementencomplex wordt geplaatst.
!LSæDEZEæINSTALLATIESCHEMAWORDENæGEVOLGDæKANæEENæVANæDEæ"RAV+IT
systemen worden opgeroepen vanaf de hoofdingang, als deze is voorzien
van art. 4680C - art. 4680KC*.
In deze configuratie moeten de knoppen van de module art. 4680KC
die aanwezig zijn in art. 4879KC, zoals beschreven in de volgende
procedure en de interne aansluitingen met de overeenkomstige code
geprogrammeerd worden, zie de tabel op pag. 42.
Raadpleeg de catalogus (nr. 140) en de technische handleiding FT/SBC/21,
voor meer informatie over het inbouwen van de Bravo Kit in Simplebus-
systemen en voor de programmering van het hoofdentreepaneel (Art.
4680C - art. 4680KC*).
* Gebruiksbeperkingen art. 4680KC
De 4680KC beheert de oproepen die afkomstig zijn van de
drukknopmodulen of digitale modulen ALLEEN als ze zich tussen het
adres 1 en het adres 10 bevinden.
optioneel
Ź Stel de gebruikerscode in met de
dipswitches, zie de tabel op pag. 42
Programmering knoppen art. 4680KC
4545
NL
7
1
3
5
6
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
2
4
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
-V
+V
Speciale programmeringsmogelijkheden art. 4680KC
optioneel
optioneel
Ź Stel de dipswitches in afhankelijk van
de functie die u wilt programmeren,
zie de tabel op pag. 45
1 sec.
Code
Dipswitches
ON
Weerstand tegen beslaan
213 1,3,5,7,8
OFF (default)
212
3,5,7,8
ON
Audiovisuele berichten
210 2,5,7,8
alleen visuele berichten
211 1,2,5,7,8
Zweeds
214 2,3,5,7,8
OFF (default)
215 1,2,3,5,7,8
Italiaans
216 4,5,7,8
Frans
217 1,4,5,7,8
Spaans
218 2,4,5,7,8
Nederlands
219 1,2,4,5,7,8
'RIEKS
220 3,4,5,7,8
Engels
221 1,3,4,5,7,8
Duits
222 2,3,4,5,7,8
Portugees
Slot
223 1,2,3,4,5,7,8
Bediening slot op SE in AC (default)
224 6,7,8
Bediening slot op SE in versterkte AC
225 1,6,7,8
Bediening slot op SE in DC
245 1,3,5,6,7,8
Tijd slot: 2 sec. + toon uit (default)
246 2,3,5,6,7,8
Tijd slot: 4 sec.
247 1,2,3,5,6,7,8
Tijd slot: 8 sec.
248 4,5,6,7,8
Bevestigingstoon slot: ingeschakeld
251 1,2,4,5,6,7,8
Relais C.NC.NO in parallelschakeling met SE
(default)
252 3,4,5,6,7,8
Deuropener altijd aan (default)
253 1,3,4,5,6,7,8
Deuropener alleen aan voor de opgeroepen
gebruiker
Beheer relaissturing
OPMERKING: op de installatie mag art.
1256 niet aanwezig zijn in de modus
algemene relaissturing.
229 1,3,6,7,8
Inschakeling relais C.NC.NO op
relaissturing: 2 sec.
230 2,3,6,7,8
Inschakeling relais C.NC.NO op
relaissturing: 4 sec.
231 1,2,3,6,7,8
Inschakeling relais C.NC.NO op
relaissturing: 8 sec.
228 3,6,7,8
Relaissturing op seriële lijn S: uitgeschakeld
(default)
227 1,2,6,7,8
Relaissturing op seriële lijn S: ingeschakeld
Functies installatie
232 4,6,7,8
Wachttijd antwoord: 60 sec. (default)
233 1,4,6,7,8
Wachttijd antwoord: 180 sec.
234 2,4,6,7,8
Wachttijd antwoord: 30 sec.
235 1,2,4,6,7,8
'ESPREKSTIJDææSECæDEFAULT
236 3,4,6,7,8
'ESPREKSTIJDææSECæ
237 1,3,4,6,7,8
Automatische inschakeling (default)
238 2,3,4,6,7,8
Automatische inschakeling: uitgeschakeld
239 1,2,3,4,6,7,8
Bevestigingstoon bij oproep gebruiker:
ingeschakeld (default)
240 5,6,7,8
Bevestigingstoon bij oproep gebruiker:
uitgeschakeld
243 1,2,5,6,7,8
Wachttijd reset: 10 sec. (default)
244 3,5,6,7,8
Wachttijd reset: 1 sec.
208 5,7,8
Reset na deuropening met audioverbinding:
ingeschakeld (default)
209 1,5,7,8
Reset na deuropening met audioverbinding:
uitgeschakeld
249 1,4,5,6,7,8
Oproep: enkel (default)
250 2,4,5,6,7,8
Oproep verzenden: drievoudig
254 2,3,4,5,6,7,8
Reset default
4646
DE
Hinweise
$ERæ%INBAUæMUSSæGENAUæNACHæDENæ!NWEISUNGENæDESæ(ERSTELLERSæUNDæUNTERæ%INHALTUNGæDERæEINSCHLÜGIGENæ6ORSCHRIFTENæERFOLGEN
!LLEæ'ERÜTEæDÔRFENæAUSSCHLIELICHæNURæZUæDEMæ:WECKæEINGESETZTæWERDENæFÔRæDENæSIEæENTWICKELTæWORDENæSINDæ$IEæComelit Group S.p.A.æÔBERNIMMTæKEINEæ(AFTUNGæFÔRæEINENæUNSACHGEMÜENæ
'EBRAUCHæDERæ'ERÜTEæFÔRæDURCHæ$RITTEæVORGENOMMENEæÇNDERUNGENæODERæDIEæ6ERWENDUNGæVONæ.ICHT/RIGINAL:UBEHRæUNDæ%RSATZTEILEN
!LLEæUNSEREæ 0RODUKTEæERFÔLLENæ DIEæ!NFORDERUNGENæDERæ2ICHTLINIENæ%'æGEÜNDERDURCHæ DIEæ2ICHTLINIEæ %7'æUNDæ DERENæNACHFOLGENDEæ%RGÜNZUNGENæ WIEæDURCHæ IHREæCE-
+ENNZEICHNUNGæBESTÜTIGTæWIRD
$IEæ+ABELæDERæ3TEIGLEITUNGæNICHTæINæ.ÜHEæDERæ3TROMKABELææ6æVERLEGEN
+ABELVERLEGUNGæSOWIEæ%INBAUæUNDæ7ARTUNGæDERæELEKTRISCHENæ'ERÜTEæMÔSSENæVONæEINEMæ%LEKTROFACHMANNæAUSGEFÔHRTæWERDEN
6ORæ7ARTUNGSEINGRIFFENæIMMERæERSTæDIEæ3PANNUNGSVERSORGUNGæUNTERBRECHEN
$ENæ-ODULTRÜGERæANæ-ASSEæANSCHLIEENæSIEHEæ!BB
$IEæ'ABELæDERæ3PRECHGARNITURæBEIæABGEHOBENEMæ(RERæNICHTæGEDRÔCKTæHALTEN
sææ $IEæ+AMERAæDARFæNICHTæVORæGROENæ,ICHTQUELLENæODERæANæ3TELLENæINSTALLIERWERDENæANæDENENæDASæ-OTIVæZUæSEHRæIMæ'EGENLICHTæSTEHTæ:URæ,SUNGæDESæ
OBIGENæ0ROBLEMSæEMPlEHLTæSICHæDIEæ+AMERAæAUFæEINERæ(HEæVONææCMæANSTATTæDERæÔBLICHENææææCMæZUæINSTALLIERENæUNDæDASæ/BJEKTIVæNACHæUNTENæ
ZUæRICHTENæUMæDIEæ1UALITÜTæDERæ!UFNAHMENæZUæVERBESSERN
sææ $IEæ+AMERASæ MITæ##$&ARBSENSORæHABENæ BEIæSCHLECHTENæ,ICHTVERHÜLTNISSENæEINEæ GERINGEREæ %MPlNDLICHKEITæALSæ3CHWARZ7EI+AMERASæ)Næ SCHLECHTæ
BELEUCHTETERæ5MGEBUNGæWIRDæDAHERæEMPFOHLENæFÔRæEINEæZUSÜTZLICHEæ,ICHTQUELLEæZUæSORGEN
Allgemeines
47
Außenstelle
Art. 4879KC 47
Art. 1207 47
Installation der Außenstelle
47
Einsetzen der Namensschilder
48
Innensprechstellen
Art. 5702 49
Art. 5714KC 49
Unter- oder Aufputzinstallation Art. 5702
50
Installation der optionalen Steckkarte Art. 5733, Art. 5734
50
Art. 2608
51
Installation der Innensprechstelle Art. 2608
51
Allgemeine Installations- und Betriebshinweise
52
Tabelle der zulässigen Entfernungen der Geräte
52
Funktionsweise
52
Beschreibung Tasteneinstellungen und -funktionen
53
Einstellungen Grundplatte Art. 5714KC und Innensprechstelle Style Art. 2608
53
Einstellung der Grundplatte Art. 5714KC als Haupt- oder Zusatzgrundplatte
54
Zusätzliche Haupt- oder Nebenmonitore
54
Wahl des Monitor-Ruftons
54
Verwendung des Sets in Anlagen mit Haupttür
55
Programmierung der Tasten Art. 4680KC
55
Besondere Programmierungen Art. 4680KC
56
Anschlusspläne
"+)#æ"ASISSCHEMAæVOORæKITSæVOORæTWEEGEZINSWONINGENæARTæ)æMETæAANSLUITINGæINæCASCADEæ)NBETRIEBNAHMEææ3PANNUNGSPRÔFUNGæ
der Anlage im Standby-Modus.
82
"+)"#æ'RUNDANSCHLUSSPLANæFÔRæ:WEIFAMILIENHAUS3ETSæ!RTæ)æMITæ!NSCHLUSSæÔBERæ!BZWEIGUNG 83
"+)"#æ!NSCHLUSSPLANæFÔRæ:WEIFAMILIENHAUS3ETSæ!RTæ)æERWEITERTæUMæEINENæZWEITENæ!RTæ+#æ!NSCHLUSSæÔBERæ!BZWEIGUNG 84
"+)!#æ!NSCHLUSSPLANæFÔRæ:WEIFAMILIENHAUS3ETSæ!RTæ)æERWEITERTæUMæEINENæZWEITENæ!RTæ+#æ!NSCHLUSSæINæ+ASKADENSCHALTUNG 85
"+)!#æ3CHALTPLANæFÔRæ:WEIFAMILIENHAUSæMITæZUSÜTZLICHEMæ.ETZTEILæ!RTæ 86
BK/019IC Einsatz des separaten Kameramoduls Art. 1259C 87
"+%.)#æ0LANæFÔRæDENæ!NSCHLUSSæVONææBISææ"RAVOæ+ITæANæDIEæ(AUPTTÔRæÔBERæ!RTæ 88
"+%.)#æ0LANæFÔRæDENæ!NSCHLUSSæVONææ"RAVOæ+ITæMAXæANæDIEæ(AUPTTÔRæ!NSCHLUSSæVONæ"RAVOæINæ+ASKADENSCHALTUNGæMITæ!RTæ 90
3"!!2æ!NSCHLUSSæ6IDEOSIGNALVERSTÜRKERæARTæ# 92
"+()#æ:USÜTZLICHEæ)NSTALLATIONæEINESæ(AUPTMONITORSæINæ0ARALLELSCHALTUNGæ+ASKADENVERBINDUNG 92
"+))#æ:USÜTZLICHEæ)NSTALLATIONæEINESæ(AUPTMONITORSæINæ0ARALLELSCHALTUNGæ!BZWEIGVERBINDUNGæ 93
BK/A9C Abzweigungsverbindung von 1 Haupt- und 1 Zusatzmonitor mit demselben Teilnehmercode 93
BK/CIC Kaskadenverbindung 1 Hauptmonitors und 1 Nebenmonitors mit gleichem Benutzercode 94
"+#!!")æ!NSCHLUSSæZUSÜTZLICHERæ3PRECHSTELLENæMITæ!BZWEIGUNGæVOMæ-ONITOR 94
"+#!!!)æ!NSCHLUSSæZUSÜTZLICHERæ3PRECHSTELLENæINæ+ASKADENSCHALTUNGæVOMæ-ONITOR 95
"+&)#æ!NSCHLUSSæZUSÜTZLICHERæ3PRECHSTELLENæINæ+ASKADENSCHALTUNGæVOMæ-ONITOR 95
PXK/AAK Anschluss von Rufwiederholeinrichtungen (Art. 1229 bzw. Art. 1122/A) 96
"+0)#æ6ERWENDUNGæVONæ4ASTEæ0æFÔRæSONSTIGEæ&UNKTIONENæ!RTæ+# 97
BK/NIC Verwendung der Klemme LED 1 97
3"8æ6ERWENDUNGæVONæ4ASTEæ0æFÔRæSONSTIGEæ&UNKTIONENæ!RTæ
97
!NSCHLUSSVARIANTEæ2UFSIGNALEæDERæ!UENSPRECHSTELLEN 98
PXK/EC Anschluss Relais Art. 1256 98
08+24.0æ 6ERWENDUNGæ DESæ 2ELAISæ DERæ !UENSPRECHSTELLEæ ALSæ 4ÔRFFNERæ ODERæ ZURæ 2ELAISANSTEUERUNGæ SIEHEæ "ESONDEREæ
Programmierungen, Seite 56: Relaisansteuerung)
99
08+3.0æ6ARIANTEæMITæ3ICHERHEITS4ÔRFFNERæUNDæZUSÜTZLICHERæ3TROMVERSORGUNG 99
6ERWENDUNGæDESæ2#'LIEDSæALSæ4ÔRFFNER&ILTERæANæDENæ2ELAISKONTAKTEN 100
PXK/DO Einsatzvariante der Meldung TÜR OFFEN.
6ERWENDUNGæNURæINæ!NLAGENæMITææ!UENSPRECHSTELLEæOHNEæ3IGNALWEICHENæ!RTæ!æUæ!RTæ
100
4747
DE
4
LED
O
F
F
LED
O
F
F
WHITE OFF
BLUE
3
1 2
2
Art. 4879KC
Allgemeines
$IEæ6IDEO4ÔRSPRECHANLAGENæALSæ:WEIFAMILIENHAUS3ETæ!RTæ)æKNNENæINæ
7OHNGEBÜUDENæODERæIMæ$IENSTLEISTUNGSSEKTORæVERWENDETæWERDENæWOæEINEæ
effektive Zugangskontrolle bei gleichzeitig einfachem Installationsaufwand
gefordert ist.
Zur Aktivierung des Systems (Ruf, Sprechverbindung, Video,
Selbsteinschaltung) sind lediglich 2 Leiter zwischen deræ !UENSTELLEæ
und dem/den Monitor/en an der/den Innenstelle/næ SOWIEæ æ $RÜHTEæ ZURæ
Versorgung mit 33V D#æVONæ!UENSTELLEæUNDæELEKTRæ4ÔRFFNERæerforderlich.
Zudem steht ein breites AnGEBOTæ ANæ :UBEHRTEILENæ ZURæ 6ERFÔGUNGæ UM
jeder Anlagenanforderung gerecht zu werden: Neben der Installation von
interessanten Standard-ZubehRTEILENæKANNæEINEæBereits installierte Anlage
durch Videosprech- und/oder Innensprechstellen und/odERæ !UENSTELLENæ
erweitert werden.
Somit sind in der Konfiguration als EinfamilieNANLAGEæBISæZUææ!Uenstellen
mit 3 Innensprechstellen (Sprech- und/oder VideospRECHGERÜTEæMGLICH
Über entsprechende %INSTELLUNGENæKNNEN sowohl mit Videosprechstellen
als auch mit InnensprechstellENæ )NTERNGESPRÜCHEæ Innerhalb der
Einfamlienanlage (d.h. zwischen Teilnehmern mit demselben
TeilnehmeRCODEæDURCHGEFÔHRTæwerden.
Mehrere Set KNNENæ ANæ EINENæ 3Implebus Haupteingang und/oder eine
Rufzentrale Art. 1998A angeschlossen werden.
Außenstelle
Art 1207
Technische Daten
Der Transformator ha æ !USGÜNGEæ EINENæ FÔRæ DIEæ 6ERSORGUNGæ Der
!UENSTELLEæUNDæDESæELEKTRISCHENæ4ÔRFFNERSæUNDæEINENæFÔR die Versorgung
des Monitors.
Abmessungen: 105x85x85 mm (6 DIN-Module).
4RÜGEæ3Chutzsicherung 500 mA.
Beschreibung der Klemmenleiste
L
N Eingang Netzspannung 110-240 VAC
+22V 0Væ'LEICHSPANNUNGSAUSGang zur Versorgung des Monitors
+33V 0V 'LEICHSPANNUNGSAUSGANGæFÔRæ!UENSTELLEæUNDæELEKTRæ4ÔRFFNER
Art. 4879KC
Ź Auswahl LED-Beleuchtung der Namensschilder
Ź Die Sicherung der Anlage
nicht entfernen
Installation der Außenstelle
Technische Daten
Anschluss an Monitor mit 2æ ,EITERNæ FÔRæ !UDIOæ 6IDEOæ 4ÔRFFNERæ UND Ruf
sowie 2 Leitern zur Versorgung von Art. 1207.
Hochempfindliche schwenkbare Videokamera mit CCDævæ3ENSORæ
Namensschilder mit LED-Beleuchtung, wahlweiseæ INæ BLAUæ WEIæ ODERæ
ausgeschaltet.
LautsTÜRKEREGELUNGæ,AUTSPrecher.
Abmessungen DESæ5NTERPUTZGEHÜUSEs: 127x127x45 mm.
Die Taste von Art. 4879KC ist werkseitig auf den Anruf an die Adresse 1
eingestellt.
!BMESSUNGæDERæ!Uenstelle: 112x89,5x40 mm
Beschreibung der Klemmenleiste
LL Monitor-Anschluss (Video, Ruf, SpRECHVERBINDUNGæ4ÔRffner)
V+ V- VersorgUNGæVONæ!UENSTELLE
RTEæ%INGANGæFÔRæZEITgesteuerten lokalen 4ÔRFFNERæ
DO EinganGæFÔRæDIEæ!NZEIGEæt4ÔRæOFFEN@
PR Programmierklemme
GND In der Programmierphase zu verwendende Minusklemme
NO NC COM Kontakte des 10A-Relais
SE !NSCHLUSSæELEKTRISCHERæ4ÔRFFNER
4848
DE
5
4A
21
43
OK
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
NO
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
cci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
NO
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Dor
ia
Daniela Rizzo
Robinson
as
Anne
Fr
ancois
Dott.
Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
Alternative Position des Mikrofons
Ź Das Namensschild
zentrieren, damit kein
Wasser eindringen
kann
Einsetzen der Namensschilder
4949
DE
9
1
2
3
4
5
6
3
4
2
1
5
6
7
8
1
2
6
7
2
1
4
3
5
Innensprechstellen
Art 5702
Technische Daten Farbmonitor Art. 5702
1 %INSTELLUNGæ 2UFLAUTSTÜRKE7AHLTASTEæ &UNKTIONæ 2UFABSCHALTUNGæ
DAMITæ ISTæ DIEæ $EAKTIVIERUNGæ DESæ 2UFSæ VONæ DERæ !UENSTELLEæ UNDæ VONæ
)NTERNGESPRÜCHENæZWISCHENæ3PRECHæUNDæ6IDEOSPRECHSTELLENæGEMEINTæ
die Aktivierung der Funktion Rufabschaltung wird durch das Einschalten
einer roten Anzeige an der Seite des Wahlschalters angezeigt).
æ $ERæ"ENUTZERæKANNæDENæ2UFTONæDESæ-ONITORSæGEMÜæDERæ"ESCHREIBUNGæ
AUFæ3EITEææWÜHLENæ
2æ ,%$!NZEIGEæ%INSCHALTENæJEæNACHæGEWÜHLTERæ+ONlGURATION
3 Tastenentikett zum Notieren der Tastenfunktionen.
4æ -ONITOR(RERæDENæ(RERæABNEHMENæUMæ MITæ DERæ+OMMUNIKATIONæZUæ
beginnen).
5 Helligkeitsregler (im Uhrzeigersinn drehen, um die Helligkeit zu
ERHHENæ
6æ $REHREGLERæDERæ&ARBINTENSITÜTæIMæ5HRZEIGERSINNæDREHENæUMæDENæ7ERTæ
ZUæERHHENæ
7 Befestigungshaken.
8æ 3ERIENMÜIGEæ &RONTBLENDEæ !RTæ æ MITæ #USTOMISATIONæ +ITæ
personalisierbar.
9æ @æ&ARBBILDSCHIRM
Art. 5714KC
1 3TECKVERBINDERæ'RUNDPLATTE-Monitor.
2 S1 Dipschalter zur Programmierung der Teilnehmeradressen.
3 CN1 6ERBINDERæFÔRæOPTIONALEæ3TECKKARTENæ!RTææ!RTæ
4 JP1 *UMPERæZURæ0ROGRAMMIERUNGæDERæ'RUNDPLATTEæALSæ(AUPTSPRECHSTELLEæ
(P) oder Nebensprechstelle (siehe Seite 54).
5 CV3 CV4 *UMPERæFÔRæ.EUBELEGUNGæVONæ4ASTEææ3CHLIEERKONTAKTæ6æ
100mA max).
6 KlemmlEISTEæFÔRæDENæ!NSCHLuss an die Anlage:
+ -æ+LEMMENæFÔRæDENæ!nschluss an Art. 1207 o 1212/B
L L Anschlussklemmen Busleitung
CFP CFP Eingang Etagenruf.
P1 C1æ+ONTAKTEæFÔRæ4ASTEææFÔRæVERSCHIEDENE Anwendungen genutzt.
æ 5MæEINENæ3CHLIEerkontakt herzustellen (24V-100mA max) Die Jumper
CV3 und CV4 entfernen.
+S -Sæ+LEMMENæFÔRæ2UFWIEDERHOleinrichtung.
+LED -LED Klemmen LED-EiNGANGæFÔRæVERSCHIEDEne Anwendungen.
7 CV5æ*UMPERæZUMæ3CHLIEENæDESæ6IDEOSIGNALS
Beschreibung der Tasten:
Aææ4ÔRFFNERTASTE
P1æ4ASTEæ SERIENMÜIGæ NICHTæ BELEGTæ FÔRæ VERSCHIEDENEæ !NWENDUNGENæ
3CHLIEERKONTAKTæ !æ MAXæ JEæ NACHæ !NLAGENANFORDERUNGENæ DURCHæ
%NTFERNENæVONæ#6æUNDæ#6æWIEæFÔRæDIEæ6ARIANTEæ"+0)#æAUFæ3EITEææ
vermerkt.
P2 4ASTEæSERIENMÜIGæNICHTæBELEGT
P3 P4 Optionale Tasten (bei Verwendung der Steckkarte Art. 5733 oder
Art. 5734) zur Aktivierung von Zusatzfunktionen.
P5 P6 Optionale Tasten (bei Verwendung der Steckkarte Art. 5733) oder
optionale Anzeige-LEDs (bei Verwendung der Steckkarte Art. 5734)
VERFÔGBARæFÔRæVERSCHIEDENEæ&UNKTIONEN
)NæDERæGLEICHENæ7OHNUNGæKNNENæBISæZUææ-ONITOREæVERWENDETæWERDEN
5050
DE
1
2
3
4
5
6
1
2
1
2
3
4
5
6
3 4
1
2
3
4
5
6
3
2
1
5
CV
4
CV
3
D
I
P
140-145 cm
115-125 cm
CV
4
CV
3
D
I
P
1 2 2B2A
1
2
3
4
5
6
10,2cm
11cm
14,4cm
8,1cm 1,4cm
1,4cm
1
1
2
2
3
1
1
2
3
2
1
3
4
5
6
3
4 5
2
Unter- oder Aufputzinstallation Art. 5702
Installation der optionalen Steckkarte Art. 5733, Art. 5734
1 3TECKERæ'RUNDPLATTE
2 Klemmleiste:
ANM.æ :URæ6ERWENDUNGæDERæ4ASTENæALSæ3CHLIEERKONTAKTæMAXæ
6M!æ DENæ $RAHTæ ZUMæ 3TECKVERBINDERæ DERæ 'RUNDPLATTEæ
entfernen und den entsprechenden gemeinsamen Kontakt
freigeben.
P3 Kontakt Taste 3 des Monitors
C3 'EMEINSAMERæ+ONTAKTæ4ASTEææDESæ-ONITORSæ'EMEINSAMEæ
(AUPTLEITUNGæ VONæ DERæ 'RUNDPLATTEæ !RTæ +#æ +ABELæ ZUMæ
3TECKVERBINDERæDERæ'RUNDPLATTEæTRENNENæUMæALLEæGEMEINSAMENæ
Kontakte freizugeben)
P4 Kontakt Taste 4 des Monitors
C4 'EMEINSAMERæ+ONTAKTæ4ASTEææDESæ-ONITORS
+P5æ +ONTAKTæ 4ASTEæ æ DESæ -ONITORSæ FÔRæ !RTæ æ 0OSITIVERæ
%INGANGæ,%$ææFÔRæ!RTæ
-C5æ'EMEINSAMERæ+ONTAKTæ4ASTEææDESæ-ONITORSæFÔRæ!RTææ
.EGATIVERæ%INGANGæ,%$ææFÔRæ!RTæ
+P6æ +ONTAKTæ 4ASTEæ æ DESæ -ONITORSæ FÔRæ !RTæ æ 0OSITIVERæ
%INGANGæ,%$ææFÔRæ!RTæ
-C6æ'EMEINSAMERæ+ONTAKTæ4ASTEææDESæ-ONITORSæFÔRæ!RTææ
.EGATIVERæ%INGANGæ,%$ææFÔRæ!RTæ
3 Steckbuchse Art. 5733, Art. 5734
Nur für die optionale Steckkarte Art. 5734
Ź Die Tasten 5 und 6 des Monitors
abschneiden und entfernen
Ź Die der Verpackung beiliegenden
transparenten Tasten an Stelle der
Tasten 5 und 6 einsetzen.
Ź Die Drähte zwischen Steckkarte und
Grundplatte anbringen
5151
DE
3
4
5
6
7B
7A
1
2
140-145 cm
115-125 cm
1 2 3A
3B 3C 4
Art 2608
Nicht zur Nutzung der FUNKTIONæ'EGENSPRECHBetrieb verwendbar.
Die Innensprechstelle immer unter Verwendung von Art. 1214/2C, wie auf
dem Anschlussplan BK/FIC auf Seite 95 dargestellt, installieren.
1 Anzeige Privacy.
2 Wahlschalter Rufton/Privacy mit 3 Stellungen:
æ 3TELLUNGæOBENæ2UFTONæMITæMAXIMALERæ,AUTSTÜRKE
æ -ITTELSTELLUNGæ2UFTONæMITæMITTLERERæ,AUTSTÜRKE
Stellung unten: Aktivierung der Privacy-Funktion.
(Unter Privacy-Funktion ist die Deaktivierung des Rufs von der
!UENSTELLEæODERæDERæ:ENTRALEæGEMEINTæDIEæ!KTIVIERUNGæ DERæ&UNKTIONæ
Rufabschaltung wird durch das Aufleuchten einer roten LED rechts
oben angezeigt).
3æ ,AUTSTÜRKEREGLERæDESæ-IKROFONS
4 Mikroschalter zur Einstellung des Teilnehmercodes.
5 Anschlussklemmen der Anlage:
L L Anschluss an Busleitung.
CFP CFP Eingang Etagenruf.
P1 C1 Klemmen der TasTEæ0æFÔRæ:USATZFUNKTIONENæ3CHLIEERKONTakt
24V-100mA max) (CV1 und CV2 entfernen, siehe Variante SB/X3 Seite
97).
S+ S- KlemmENæFÔRæ2UFWIEDERHOLEinrichtung.
6 CV1 CV2 Jumper sind zu entfernen, um einen potentialfreien
Schließer an Taste P1 herzustellen.
7A/7B JP1 *UMPERæ ZURæ 7AHLæ DERæ &UNKTIONæ t2UFæ ANæ 0FRTNERZENTRALE@æ
(Stellung C) bzw. Standardrelais (Stellung A) der Taste P1.
Beschreibung der Tasten:
Aæ4ÔRFFNERTASTE
P1æ4ASTEæ0æ2UFæANæ0FRTNERZENTRALEææALLGEMEINEæ2ELAISSTEUERUNGææ4ASTEæ
FÔRæVERSCHIEDENEæ&UNKTIONENæAUFæ+LEMMLEISTEæ0æ#
Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. Dazu keinen Alkohol
oder ähnliche aggressive Substanzen verwenden.
Installation der Innensprechstelle Art. 2608
5252
DE
1207
1214KC
1216
C
A
B
D
1214KC
1216
F
F
4833C
1207
1212/B
E
1595
G
4878KC
4879KC
4878KC
4879KC
4878KC
4879KC
A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216
Comelit Art. 4577 1 mm
2
æææMMæ!7'æ
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
Comelit Art. 4576-4578
0,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
)
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
1,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm
2
æææMMæ!7'æ
190 m
(625feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,28 mm
2
æææMMæ!7'æ
5 m
(15 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm
2
æææMMæ!7'æ
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm
2
æææMMæ!7'æ
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
40 m
(130 feet)
100 m
(330 feet)
1,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
2,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
2
2
2
1
1
1
bus
power
Allgemeine Installations- und Betriebshinweise
$IEæMAXIMALæZULÜSSIGEæEntfernung zwischen !UENSTELLEæUNDæENTFerntestem Monitor beTRÜGTææM
Die sich aus der Anzahl der Innenstellen mit dem gleichen Benutzercode und der Anzahl der mit diesen Innenstellen verbundenen
RufwiederholungsvorriCHTUNGENæERGEBENDEæ'esamtsumme darf nicht mehr als sein.
Jeweils nur eine Rufwiederholeinrichtung pro InnensprechstellEæANSCHLIEENæ
Die maximale Entfernung zwischen Innensprechstelle und RufwiederHOLEINRICHTUNGæ BETRÜgt 20 m; zur Verbindung ist ein abgeschirmtes Kabel zu
verwenden und die Kabel dÔRFENæNICHTæINæDERæ.ÜHEæVONæINDUKTIVENæ"elastungen oder von Stromkabeln (230V/400V) verlegt werden.
Funktionsweise
Im Falle eines anhaltenden Kurzschlusses auf der Buslinie gibt die Außenstelle einen intermittierenden Signalton aus.
$URCHæ$RÔcken der Ruftaste schaltet der Besucher die Beleuchtung des -OTIVSæEINæLSTæDEN Rufton der Innensprechstelle aus (insofern die Privacy-
Funktion nicht aktiviertæISTæUNDæLÜSSTæSEINæ"ILDæFÔRæCAææ3EK. auf dem/den Hauptmonitor/en erscheinen
$IEæMAXIMALEæ'ESPRÜchsdauer zwischen AuENSTELLEæUNDæ)NNENSPRECHSTELLEæBETRÜGTæ90 Sekunden.
An der !UENSTELLEæISTæEINæ4ONæZUæHRENæMITæDEm der erfolgte Ruf bESTÜTIGTæWIRDæISTæBei Anlagen mit zwei ODERæMEHRERENæ%INGÜNgen zum Zeitpunkt des
Rufs ein Besetztzeichen anstelle der Wiederholung des RuftONSæZUæHRENæBEDEUTet dies, dass bereits eine Kommunikation mit einer anderen AUENSTELLEæ
stattfindet.
&ÔRæDIEæ0ROGRAMMierung von anderen als den werkseitig eingestellten Benutzeradressen (1 und 2) siehe Seite 53.
&ÔRæDIe Intercom-Funktionen des Systems Bravo Kit siehe Seite 54.
Tabelle der zulässigen Entfernungen der Geräte
5353
DE
S1-5
S1-4
S1-3
S1-2
S1-1
12345678
DI
P
S1-8S1-6 S1-7S1-4S1-3S1-2 S1-5S1-1
A
P1 P2 P3 P4 P5 P6
DIP
6
DIP
7
DIP
8
S1
Voreinstellung
000
A
Relais
Einschaltung von
innen / Videoanfor-
derung
2UFæANæ0FRTNER-
zentrale
Einfamilienhaus-
Internruf
Zweifamilienhaus-
Internruf¹
Arztruf
A
Einfamilienhaus-
Internruf
Zweifamilienhaus-
Internruf¹
2UFæANæ0FRTNER-
zentrale
Einfamilienhaus-
Internruf
Zweifamilienhaus-
Internruf¹
Arztruf
100
A
Einfamilienhaus-
Internruf
Arztruf
2UFæANæ0FRTNER-
zentrale
Einfamilienhaus-
Internruf
Zweifamilienhaus-
Internruf¹
Arztruf
010
A
Zweifamilienhaus-
Internruf¹
Arztruf
2UFæANæ0FRTNER-
zentrale
Einfamilienhaus-
Internruf
Zweifamilienhaus-
Internruf¹
Arztruf
110
A
Einfamilienhaus-
Internruf
Einschaltung von
innen / Videoanfor-
derung
2UFæANæ0FRTNER-
zentrale
Einfamilienhaus-
Internruf
Zweifamilienhaus-
Internruf¹
Arztruf
001
A
Zweifamilienhaus-
Internruf¹
Einschaltung von
innen / Videoanfor-
derung
2UFæANæ0FRTNER-
zentrale
Einfamilienhaus-
Internruf
Zweifamilienhaus-
Internruf¹
Arztruf
101
A
2UFæANæ0FRTNER-
zentrale
Einschaltung von
innen / Videoanfor-
derung
2UFæANæ0FRTNER-
zentrale
Einfamilienhaus-
Internruf
Zweifamilienhaus-
Internruf¹
Arztruf
011
A
2UFæANæ0FRTNER-
zentrale
Relais
2UFæANæ0FRTNER-
zentrale
Einfamilienhaus-
Internruf
Zweifamilienhaus-
Internruf¹
Arztruf
111
Beschreibung Tasteneinstellungen und -funktionen
Einstellungen Grundplatte Art. 5714KC und Innensprechstelle Style Art. 2608
3TELLUNGæ DERæ -IKROSCHALTERæ DERæ 'RUNDPlatte Art. 5714KC und der
Innensprechstelle Style Art. 2608
Die Werte S1-1, S1-2, S1-3, S1-4 und S1-5 definieren die RufadresseæDERæ'RUndplatte und der InnENSPRECHSTELLENæGEMÜæFOLGENDERæ4ABELLE
Die Werte S1-6, S1-7 und S1-8 definieren die Betriebsart des Systems Bravo Kit geMÜæFOLGENDERæ4ABELLe.
æ&ÔRæDENæ:WEIFAMILIENHAUS)NTERNRUFæZWISCHENæ)NNENSPRECHSTELLENæUNDæ6IDEOSPRECHSTELLENæDIEææ4EILNEHMERæAUFæBENACHBARTEæ2UFADRESSEæEINSTELLENæ
(gekennzeichnet durch den gleichen Buchstaben AA…CC..OO in der Programmiertabelle der Mikroschalter auf Seite 53).
Ź An den Innensprechstellen Art. 2608,
Art. 2610 und Art. 2628 die Dipschalter
S1-6, S1-7, S1-8 auf OFF setzen.
Cod.
Zweifam.-
Internruf
S1 Cod.
Zweifam.-
Internruf
S1 Cod.
Zweifam.-
Internruf
S1 Cod.
Zweifam.-
Internruf
S1
1A
9E 17 I 25 M
2A 10 E 18 I 26 M
3B 11 F 19 J 27 N
4B 12 F 20 J 28 N
5C 13 ' 21 K 29 O
6C 14 ' 22 K 30 O
7D 15 H 23 L
8D 16 H 24 L
5454
DE
JP1
P
S
P
S
Zusätzliche Haupt- oder Nebenmonitore
Die Einstellung von JP1 definiert, ob die betreffeNDEæ 'RUNDPLATTEæ ALSæ
Hauptsprechstelle (P) oder Nebensprechstelle verwaltet wird.
$IEæ!UENSTELLEæISTæFÔRæDIEæ3TEUERUNGævon maximal 3 Videosprech- oder
SprechgeRÜTENæPROæ2UFTASTEæAusgelegt.
In der klassischen KonfiguratIONæVONæ"RAVOæ+ITæKnnen demnach maximal
2 Neben-Videosprechstellen und 1 Haupt-Videosprechstelle je Ruftaste
installiert werden, deren Versorgung stets durch den Art. 1207 erfolgt.
%Sæ BESTEHTæ DIEæ -glichkeit, bis zu 3 Haupt-Videosprechstellen
innerhalb der gleichen Wohnung (d.h. mit Einstellung auf den gleichen
Teilnehmercode) zu steuern. In dieser besondeRENæ+ONFIGURATIONæMÔssen
DIEæZUSÜTZLICHEn Haupt-Videosprechstellen von dem hierfÔRæVORGESEHENENæ
Art. 1212/B versorgt werden (siehe Variante BK/HIC und BK/IIC Seite 92,
93).
'EHTæEINæ2UFæVONæDERæ!UENSTelle aus, ist der eingeschaltete Monitor die
Haupt-Videosprechstelle.
Die eventuell vorhandenen Nebenmonitore der gleichen Wohnung
bleiben ausgeschaltet.
Wirdæ DERæ 2UFæ DERæ !UENSTELLE von einer Neben-Videosprechstelle
beantwortet, erscheint das Bild automatisch am Monitor.
Nun wird der Monitor der Haupt-Videosprechstelle ausgeschaltet und das
Bild am Monitor der Videosprechstelle angezeigt, deren Taste 2 - Video-
AnFORDERUNGææGEDRÔCKT wird.
Um das Bild anzuzeigen, ohne den (RERæ ABZUNEHMENæ DIe Taste 2 -
Video-AnFORDERUNGææDRÔCKEN
Einstellung der Grundplatte Art. 5714KC als Haupt- oder Zusatzgrundplatte
1. Die Taste AæGEDRÔCKTæHALTENæBISæEINæ"ESTÜTIGUNGSTONæZUæHRENæISTæDERæ
Vorgang ist nur bei AnLAGEæINæ3TANDBYæMGLich; andernfalls blinkt die
Anzeige-LED, um den Benutzer zu informieren).
2. Taste A DRÔCKENæUNDæWieder loslassen:
Ź 1 Mal, um den Rufton voNæDERæ!UENSPRECHSTELLEæZUæÜNDERN
»es ertNTæEINæ"ESTÜTIGUNGSton
Ź 2 Mal, um den Rufton von der ZentralEæZUæÜNDERN
»ESæERTNENææ"ESTÜTIGUNGSTNe
Ź 3 Mal, um den Rufton der EtagenklingelæZUæÜNDERN
»ESæERTNENææ"ESTÜTIGUNGSTNE
Ź $URCHæ ERNEUTESæ $RÔCKEN der Taste A wird der oben beschriebene
Vorgang wiederholt
3. Nach dem letzten $RÔCKENæDERæ4ASTEæA DENæ"ESTÜTIGUNGSTON abwarten,
dann mit DEMæNÜCHSTENæ3CHRITT fortfahren.
4. Die Taste A DRÔCKENæ UND loslassen, um die vERFÔGBARENæ 2UFTNEæ
nacheinander zu durchlaufen. Die Taste A GEDRÔCKTæHALTENæUm einen
Rufton mehrmALSæANZUHREN
5. De(RERæABNEHMENæUND wieder auflegen, um die Wahl des zuletzt
GEHRTENæ 2UFTONSæ ZUæ BESTÜTIGENæ UNDæ DENæ ÇNDERUNGSMODUSæ DESæ
Ruftons am Monitor zu beenden (dies ist JEDERZEITæMGLICH
»"EIMæ"EENDENæDERæ2UFTONÜNDERUNGæISTæEINæ"ESTÜTIGUNGSTONæZUæHRENæ
»Nun nimmt die Videosprechstelle ihren normalen Betrieb wieder auf.
Wahl des Monitor-Ruftons
Beschreibung der Tastenfunktionen
Relais
$IEæ "ETÜTIgung der auf Relais eingestellten Taste ERMGLICHTæ DIEæ
Aktivierung von Art. 1256, der beispielsweise dazu genutzt werden kann,
die Öffnung von Dreh- oder Kipptoren bzw. die Einschaltung des Moduls
der zyklischen Videokameras Art. 1259C zu aktivieren.
Selbsteinschaltung/ Video-Anforderung
Die Selbsteinschaltung muss aktiviert werden.
Die Selbsteinschaltung iSTæ NURæ MGLICHæ WENN sich die Anlage in
Standby befindet
Die Funktion SelbsteinsCHALTUNGæ WIRDæ NURæ r Anlagen mit 1 oder 2
%INGÜNGENæEMPFOHLen
$URCHæ$RÔCKENæDER auf diese Betriebsart eingestellten TasTEææLÜSSTæSICHæ
das VONæDERæ!UENSTELLEægesendete Bild am Bildschirm anzeigen, auch
wenn kein Ruf geTÜTIGTæWURDE
Bei AnLAGENæMITææ!UENSTELLENæLÜSSTæSICHæABWEchselnd das Bild der einen
oder der andeRENæ !UENSTELLEæ t0ENDELFUNKTION@æ ANZEIgen, indem die
Taste 2 mehrmals nacheinaNDERæGEDRÔCKTæWIRD
An den Zusatzmonitoren (JP1 auf S) hat die Taste 2 auch die Funktion der
Video-Anforderung und dient zum Einschalten eines Monitors nach einem
RuFæVONæDERæ!UENSTELLe.
Aktivierung:
Ź Die Selbsteinschalttast DESæ -ONITORSæ LÜNGEr als 4 Sek. GEDRÔCKt
halten.
»æ"ESTÜTIGUNGSTNE
Deaktivierung:
Ź Die SelbsteiNSCHALTTASTEæLÜNGERæals 6 Sek. GEDRÔCKTæhalten.
»æ"ESTÜTIGUngston
Einschaltung:
Ź Die entsprechende Taste (Taste 2, falls die werkseitigen Einstellungen
beibehalten wurden)æDRÔCKENæUNDæSOFORTæwieder loslassen
Ruf an Zentrale
Durch $RÔCKENæDERæAUFæDIESe Betriebsart eingesTELLTENæ4ASTEæLÜSSTæsich ein
Ruf an die 0FRTNERZENTRALEæDER Anlage senden.
Zweifamilienhaus-Internruf
$IESEæ&UNKTIONæERMGLICHTæEINENæ2UFæANæDIEæ'ERÜTEæ6IDEOSPRECHSTELLENæ
und /oder Innensprechstellen) zu senden, die auf die andere und nicht auf
die eigene Rufadresse im Zweifamilienhaus eingestellt sind, wie in der
Tabelle auf Seite 53 dargestellt.
Einfamilienhaus-Internruf
Diese Funktion erMGLICHTæ EINENæ 2UFæ ANæ DIEæ ANDERENæ 'ERÜTe (Video-
und /oder Innensprechstellen) ZUæ TÜTIGENæ DIEæ AUFæ dieselbe Rufadresse
eingestellt sind.
Ź WENNæ DERæ %MPFÜNGERæ DESæ !NRUFSæ DENæ (RERæ Abnimmt, nimmt er mit
dem Anrufer Verbindung auf. Durch AufleGENæ DESæ (RERSæ WIRDæ die
Kommunikation beendet.
Ein von eineræ!UENSPRECHSTELLEæEingehender Anruf hat jedoch zu jeder
Zeit Vorrang vor einem )NTERNGESPRÜCHæ )Næ Diesem Fall vernehmen die
bereits an eine'ESPRÜCHæBETEILIGTen Benutzer einen Ton, der dem eines
an sie gerichteten RufsæÜHNELTæODERæANDERNFALLSæDREIæ3IGNALTNe.
Ź Um den von der AuENSTELLEæEINGEHENDEn Ruf anzunehmen, nur den
(RERæVONæJEDEm beliebigen freien 'ERÜTæABNEHMENæODERæDENæ(RERæ
von einem AMæ)NTERNGESPRÜCHæBETEILIGTENæ'ERÜTæABNEhmen und wieder
auflegen.
Die Aufnahme dESæ'ESPRÜCHSæMITæDERæ!UENSTELLEæUNTERBRicht das zuvor
laufeNDEæ)NTERNGESPRÜCH
)NTERNGESPRÜCHEæHABENæKEINENæ6ORRANGæVORæEINEMæ'ESPRÜch/Ruf mit der
!UENSTELLE.
In diesem Fall blinkt bei einem versuchten InterngESPRÜCHæDIEæ ,%$æ FÔRæ
einige Sekunden, um zu melden, dass das System besetzt ist.
Arztruf
Diese Funktion gestattet die auTOMATISCHEæ"ETÜTIGUNGæDESæ4ÔRFFNERSæBEI
2UFæVONæDERæ!UENSTelle an die Adresse der Innensprechstelle, an der die
Funktion aktiviert wurde.
Aktivierung / Deaktivierung
Ź Die auf diese Funktion eingestellte Taste 2 Sek. lanGæGEDRÔCKTæHALTEN
»Bei aktivierter Funktion bleibt die Anzeige-LED eingeschaltet
Hauptsprech-
stelle
Nebensprech-
stelle
5555
DE
2
4
3
3
5
1
-V
+V
Verwendung des Sets in Anlagen mit Haupttür
$IEæ!NSCHLUSSPLÜNEæ"+%.)# BK/EN/110IC auf Seite 88, 90 stellen
EINEæ!NLAGENKONlGURATIONæDARæDIEæDIEæ-GLICHKEITæBIETETæBISæZUæMAXIMALæ
30 Bravo Kit durch einen zum Beispiel am Eingang eines Wohnkomplexes
installierten Art. 4680C - Art. 4680KC* steuern zu lassen.
"EIæ6ERWENDUNGæDIESERæ!NLAGENPLÜNEæKANNæEINESæDERæ"RAV+ITæVONæDEMæ
mit Art. 4680C - Art. 4680KC* ausgestatteten Haupteingang angerufen
werden.
)NæDIESERæ+ONlGURATIONæMÔSSENæDIEæ4ASTENæVONæ!RTæ+#æAMæ!RTæ+#æ
wie nachstehend beschrieben, und die Innensprechstellen mit dem
entsprechenden Code programmiert werden, siehe Tabelle auf Seite 53.
.ÜHEREæ)NFORMATIONENæÔBERæDENæ%INBAUæDERæ"RAV+ITæINæ3IMPLEBUSæ!NLAGENæ
UNDæDIEæ0ROGRAMMIERUNGæDERæ(AUPTTÔRæ!RTæ#ææ!RTæ+#ælNDENæ
Sie im Katalog (Nr. 140), im technischen Handbuch FT/SBC/21.
* Verwendungseinschränkungen Art. 4680KC
Der Art. 4680KC verwaltet die von den Tasten- oder digitalen Rufmodulen
eingehenden Anrufe NUR, wenn sie zwischen der Adresse 1 und der
Adresse 10 liegen.
optional
Ź Mit den Dipschaltern den Teilnehmer-
code einstellen, siehe Tabelle auf Seite
53
Programmierung der Tasten Art. 4680KC
5656
DE
7
1
3
5
6
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
2
4
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
-V
+V
Code
Dipschalter
ON
Heizwiderstand zur Beschlagentfernung
213 1,3,5,7,8
OFF (Voreinstellung)
212 3,5 7,8
ON
Audiovisuelle Meldungen
210 2,5,7,8
nur optische Anzeigen
211 1,2,5,7,8
Schwedisch
214 2,3,5,7,8
OFF (Voreinstellung)
215 1,2,3,5,7,8
Italienisch
216 4,5,7,8
&RANZSISCH
217 1,4,5,7,8
Spanisch
218 2,4,5,7,8
.IEDERLÜNDISCH
219 1,2,4,5,7,8
'RIECHISCH
220 3,4,5,7,8
Englisch
221 1,3,4,5,7,8
Deutsch
222 2,3,4,5,7,8
Portugiesisch
Türschloss
223 1,2,3,4,5,7,8
4ÔRFFNERBETÜTIGUNGæ AUFæ 3%æ INæ 7ECHSELSPANNUNGæ
(Voreinstellung)
224 6,7,8
4ÔRFFNERBETÜTIGUNGæAUFæ3%æINæVERSTÜRKTERæ7ECHSELSPANNUNG
225 1,6,7,8
4ÔRFFNERBETÜTIGUNGæAUFæ3%æINæ'LEICHSPANNUNGæ
245 1,3,5,6,7,8
"ETÜTIGUNGSDAUERæDESæ4ÔRFFNERSææ3EKææ3IGNALTONæ
deaktiviert (Voreinstellung)
246 2,3,5,6,7,8
"ETÜTIGUNGSDAUERæDESæ4ÔRFFNERSææ3EK
247 1,2,3,5,6,7,8
"ETÜTIGUNGSDAUERæDESæ4ÔRFFNERSææ3EK
248 4,5,6,7,8
4ÔRFFNER"ESTÜTIGUNGSTONæAKTIV
251 1,2,4,5,6,7,8
2ELAISæMITæFFNER3CHLIEERKONTAKTæINæ0ARALLELSCHALTUNGæ
zu SE (Voreinstellung)
252 3,4,5,6,7,8
4ÔRFFNERæIMMERæAKTIVIERTæ6OREINSTELLUNG
253 1,3,4,5,6,7,8
4ÔRFFNERæNURæFÔRæANGERUFENENæ4EILNEHMERæAKTIV
Relaisansteuerung
Anm.: In der Anlage darf kein Art. 1256
im Standardrelais-Modus installiert sein.
229 1,3,6,7,8
!KTIVIERUNGæ FFNER3CHLIEERKONTAKTæ DESæ 2ELAISæ
bei Relaisansteuerung: 2 Sek.
230 2,3,6,7,8
!KTIVIERUNGæ FFNER3CHLIEERKONTAKTæ DESæ 2ELAISæ
bei Relaisansteuerung: 4 Sek.
231 1,2,3,6,7,8
!KTIVIERUNGæ FFNER3CHLIEERKONTAKTæ DESæ 2ELAISæ
bei Relaisansteuerung: 8 Sek.
228 3,6,7,8
Relaisansteuerung auf serieller Leitung S: deaktiviert
(Voreinstellung)
227 1,2,6,7,8
Relaisansteuerung auf serieller Leitung S: aktiv
Anlagenfunktionen
232 4,6,7,8
Wartezeit Antwort: 60 Sek. (Voreinstellung)
233 1,4,6,7,8
Wartezeit Antwort: 180 Sek.
234 2,4,6,7,8
Wartezeit Antwort: 30 Sek.
235 1,2,4,6,7,8
'ESPRÜCHSDAUERææ3EKæ6OREINSTELLUNG
236 3,4,6,7,8
'ESPRÜCHSDAUERææ3EKæ
237 1,3,4,6,7,8
Selbsteinschaltung: aktiviert (Voreinstellung)
238 2,3,4,6,7,8
Selbsteinschaltung: deaktiviert
239 1,2,3,4,6,7,8
"ESTÜTIGUNGSTONæBEIæ4EILNEHMERRUFæAKTIVæ6OREINSTELLUNG
240 5,6,7,8
"ESTÜTIGUNGSTONæBEIæ4EILNEHMERRUFæDEAKTIVIER
243 1,2,5,6,7,8
Wartezeit Reset: 10 Sek. (Voreinstellung)
244 3,5,6,7,8
Wartezeit Reset: 1 Sek.
208 5,7,8
2ESETæ NACHæ 4ÔRFFNERæ INæ 3PRECHVERBINDUNGæ AKTIVæ
(Voreinstellung)
209 1,5,7,8
2ESETæNACHæ4ÔRFFNERæINæ3PRECHVERBINDUNGæDEAKTIVIERT
249 1,4,5,6,7,8
2UFÔBERMITTLUNGæ%INZELRUFæ6OREINSTELLUNG
250 2,4,5,6,7,8
2UFÔBERMITTLUNGæ$REIFACHRUF
254 2,3,4,5,6,7,8
Reset auf Voreinstellung
Besondere Programmierungen Art. 4680KC
optional
optional
Ź Mit den Dipschaltern die zu pro-
grammierende Funktion einstel-
len, siehe die Tabelle auf Seite 56
1 Sek.
5757
ES
Advertencias
,AæINSTALACINæSEæHAæDEæEFECTUARæENæCONFORMIDADæCONæLASæNORMASæVIGENTESæSIGUIENDOæATENTAMENTEæLASæINSTRUCCIONESæSUMINISTRADASæPORæELæFABRICANTE
4ODOSæLOSæAPARATOSæDEBENæDESTINARSEæEXCLUSIVAMENTEæALæUSOæPARAæELæCUALæHANæSIDOæCONSTRUIDOSæComelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos,
por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales.
4ODOSæLOSæPRODUCTOSæSONæCONFORMESæAæLOSæREQUISITOSæDEæLASæ$IRECTIVASæ#%æQUEæSUSTITUYEæLAæ$IRECTIVAæ#%%æYæSUCESIVASæENMIENDASæCOMOæDEMUESTRAæLAæPRESENCIAæDEæLAæMARCAæ
CE en ellos.
.OæPONERæLOSæCABLESæDEæLAæCOLUMNAæMONTANTEæCERCAæDEæLOSæCABLESæDEæALIMENTACINæ6
,AæINSTALACINæELæMONTAJEæYæELæMANTENIMIENTOæDEæLOSæAPARATOSæEL£CTRICOSæDEBENæSERæEFECTUADOSæEXCLUSIVAMENTEæPORæELECTRICISTASæESPECIALIZADOS
!NTESæDEæEFECTUARæCUALQUIERæOPERACINæDEæMANTENIMIENTOæHAYæQUEæCORTARæLAæALIMENTACIN
#ONECTARæELæBASTIDORæDEæSOPORTEæDEæLOSæMDULOSæAæTIERRAæVE×SEæ&IG
.OæMANTENERæPRESIONADOæELæGANCHOæDEæAUDIOæSIæELæMICROæTEL£FONOæEST×æDESCOLGADO
.OæINSTALARæLAæTELEC×MARAæDELANTEæDEæGRANDESæFUENTESæLUMINOSASæNIæENæLUGARESæDONDEæLAæPERSONAæCAPTADAæQUEDEæENæCONTRALUZæ0ARAæEVITARæESTEæPROBLEMAæ
SEæACONSEJAæINSTALARæLAæTELEC×MARAæAæUNAæALTURAæDEææCMæENæLUGARæDEæLAæALTURAæHABITUALæDEææCMæYæORIENTARæELæOBJETIVOæHACIAæABAJOæYAæQUEæESTOæ
mejora la calidad de la toma.
%NæCONDICIONESæDEæPOCAæLUMINOSIDADæLASæTELEC×MARASæCONæSENSORæ##$æENæCOLORæOFRECENæUNAæMENORæSENSIBILIDADæQUEæLASæTELEC×MARASæENæBLANCOæYæNEGROæ
Por lo tanto, en ambientes poco iluminados, se aconseja instalar una fuente luminosa adicional.
Generalidades
58
Unidad externa
Art. 4879KC 58
Art. 1207 58
Instalación de la unidad externa
58
Montaje de los tarjeteros
59
Unidades internas
Art. 5702 60
Art. 5714KC 60
Instalación del art. 5702 empotrado o de pared
61
Instalación de la tarjeta opcional art. 5733 o 5734
61
Art. 2608
62
Instalación del telefonillo art. 2608
62
Indicaciones generales de instalación y funcionamiento
63
Tabla de las distancias de funcionamiento
63
Funcionamiento
63
Descripción de las configuraciones y del funcionamiento de los pulsadores
64
Configuración de la placa soporte art. 5714KC y de los telefonillos Style art. 2608
64
Configuración de la placa soporte art. 5714KC como principal o secundaria
65
Monitores adicionales, principales o secundarios
65
Selección del tono de llamada del monitor
65
Uso del kit en instalaciones con puerta principal
66
Programación de los pulsadores art. 4680KC
66
Programaciones especiales art. 4680KC
67
Esquemas de conexión
"+)#æ%SQUEMAæB×SICOæPARAæKITSæBIFAMILIARESæ!RTæ)æCONæCONEXINæENæCASCADAæ0UESTAæENæFUNCIONAMIENTOCOMPROBACINæDEæLASæ
TENSIONESæCONæLAæINSTALACINæENæREPOSO
82
"+)"#æ%SQUEMAæB×SICOæPARAæKITæBIFAMILIARESæ!RTæ)æCONæCONEXINæENæDERIVACIN 83
"+)"#æ%SQUEMAæPARAæKITSæBIFAMILIARESæ!RTæ)æAMPLIADOSæCONæUNæSEGUNDOæ!RTæ+#æ#ONEXINæENæDERIVACIN 84
"+)!#æ%SQUEMAæPARAæKITSæBIFAMILIARESæ!RTæ)æAMPLIADOSæCONæUNæSEGUNDOæ!RTæ+#æ#ONEXINæENæCASCADA 85
BK/018I/AC Esquema para kits bifamiliares con alimentador adicional art. 1595 86
"+)#æ5SOæDELæMDULOæTELEC×MARAæSEPARADAæARTæ# 87
BK/EN/109IC Esquema para conectar a la puerta principal de dos a nueve Bravo Kit mediante el art. 4834/9 88
"+%.)#æ%SQUEMAæPARAæCONECTARæAæLAæPUERTAæPRINCIPALæTREINTAæ"RAVOæ+ITæM×XIMOæ#ONEXINæ"RAVOæENæCASCADAæCONæARTæ 90
3"!!2æ#ONEXINæDELæAMPLIlCADORæV¤DEOæARTæ# 92
"+()#æ!DICINæDEæUNæMONITORæPRINCIPALæENæPARALELOæ#ONEXINæENæCASCADA 92
"+))#æ!DICINæDEæUNæMONITORæPRINCIPALæENæPARALELOæ#ONEXINæENæDERIVACIN 93
"+!#æ#ONEXINæENæDERIVACINæDEææMONITORæPRINCIPALæYææMONITORæSECUNDARIOæCONæELæMISMOæCDIGOæDEæUSUARIO 93
"+#)#æ#ONEXINæENæCASCADAæDEææMONITORæPRINCIPALæYææMONITORæSECUNDARIOæCONæELæMISMOæCDIGOæDEæUSUARIO 94
"+#!!")æ#ONEXINæDEæTELEFONILLOSæADICIONALESæENæDERIVACINæDESDEæELæMONITOR 94
"+#!!!)æ#ONEXINæDEæTELEFONILLOSæADICIONALESæENæCASCADAæDESDEæELæMONITOR 95
"+&)#æ!DICINæDEæUNæTELEFONILLOæENæPARALELOæDERIVADOæDEæLAæCOLUMNAæMONTANTE 95
08+!!+æ#ONEXINæDEæDISPOSITIVOSæDEæREPETICINæDEæLLAMADAæARTææOæARTæ! 96
BK/PIC Pulsador P1 para varios usos (art. 5714KC) 97
BK/NIC Uso del borne LED 1 97
SB/X3 Pulsador P1 para varios usos (art. 2608) 97
6ARIANTEæPARAæLAæCONEXINæDEæLAæLLAMADAæDELæTIMBREæDEæPLANTA 98
08+%#æ#ONEXINæDELæREL£æACTUADORæARTæ 98
08+24.0æ5SOæDELæREL£æDEæLAæUNIDADæEXTERNAæENæELæABREPUERTASæMANDOæACTUADORæV£ASEæ0ROGRAMACIONESæESPECIALESæENæLAæP×Gææ
'ESTINæDELæMANDOæACTUADOR)
99
08+3.0æ6ARIANTEæCONæCERRADURAæDEæSEGURIDADæYæALIMENTACINæADICIONAL 99
Uso de la red RC para el filtro de la cerradura en los conta1ctos del relé 100
08+$/æ6ARIANTEæPARAæELæUSOæDEæLAæSE®ALIZACINæDEæPUERTAæABIERTA
3EæHAæDEæUTILIZARæSLOæENæINSTALACIONESæCONææUNIDADæEXTERNAæSINæCONMUTADORESæARTæ!æOæARTæ
100
5858
ES
4
LED
O
F
F
LED
O
F
F
WHITE OFF
BLUE
3
1 2
2
Art. 4879KC
Generalidades
,OSæ KITSæ DEæ V¤DEOæ PORTEROSæ BIFAMILIARESæ ARTæ )æ SEæ PUEDENæ UTILIZARæ ENæ
edificios civiles o terciarios en los cuales se requiere un control eficaz del
ACCESOæYæUNAæF×CILæINSTALACIN
%NæEFECTOæSLOæ se requieren dos conductores entre la unidad externa y
y los monitores internos para activar el sistema (llamada, audioæV¤DEOæ
autoencendIDOæM×SæDOSæHILOSæPara alimentar con 33 Vcc la unidad externa
y la cerradura eléctrica.
Se encuentra disponible una amplia gama de accesorios para resolver
F×Cilmente cualquier exigencia de instalaciNæ ADEM×Sæ DEæ INTEREsantes
accesorios esT×NDARæESæPOSIBLEæAMPLIARæLAæINSTALACIn añadiendo monitores,
telefonillos o unidades externas.
De esta manera, es posible obtener dos unidades externas con tres
unidades internas entre telefonillos MONITORESæDEæV¤DEO portero para la
conFIGURACINæUNIFAMILIar.
Mediante las oportunas configuraciones, utilizando monitORESæ DEæ V¤DEOæ
portero o telefonillos, es posible obtener comunicaciones intercomunicantes
unifamiliares (entre usuarios CONæELæMISMOæCDIGOæde usuario).
También es posible conectar varios kits a una puerta principal Simplebus
y/o a una centralita art. 1998A.
Unidad externa
Art. 1207
Características técnicas
El transformador prevé dos salidas: una para alimentar la unidad externa y
la electrocerradura y otra para alimentar el monitor.
DimensionesæXXæMMææMdulos DIN).
Fusible DEæPROTECCINææMA retardado.
Descripción de la regleta de conexiones
L
N ENTRADAæDEæTENSINæDe red de 110-240 Vca
+22V 0V salida de CC para la alimentaciNæDELæMONITOR
+33V 0V salida de CC para la unidad externa y la electrocerradura
Art. 4879KC
Ź Selección de la iluminación de los leds de los
tarjeteros.
Ź Dejar colocada la protec-
ción de la instalación.
Instalación de la unidad externa
Características técnicas
#ONEXIN al monitor con dos HILOSæPARAæAUDIOædeo, abrepuertas y llamada
M×SæDOSæHILOSæPARAæLAæALIMENTACIn desde el art. 1207.
4ELEC×MARAæORIENTable de alta sensibilidad con sensor CCDævæ
Tarjeteros cONæ ILUMINACINæ CONæ Led, seleccionable entre azul, blanca y
apagada.
2EGULACINædel volumen del altavoz.
Dimensiones de la caja de empotrar: 127x127x45 mm.
El pulsador del art. 4879KC se ha configuradENæF×BRICAæPARAæLLamar a la
DIRECCINæ1.
Dimensiones de la unidad externa: 112x89,5x40 mm
Descripción de la regleta de conexiones
LL coneXINæALæMONITORæV¤Deo, llamada, audio y abrepuertas)
V+ V- entrada de la unidad externa
RTE entradas abrepuertas local temporizado
DO entrada de señalizaCINæDEæPUERTAæABIERta
PR borne de progrAMACIN
GND borne negativo que se debe utilizar durante la fASEæDEæPROGRAMACIN
NO NC COM contactos del relé de 10 A
SE CONEXINæAæLAæELECTROCERRADURA
5959
ES
5
4A
21
43
OK
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
NO
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
cci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
NO
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Dor
ia
Daniela Rizzo
Robinson
as
Anne
Fr
ancois
Dott.
Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizz
o
Posición alternativa del micrófono
Ź Centrar el tarjetero
para evitar filtracio-
nes.
Montaje de los tarjeteros
6060
ES
9
1
2
3
4
5
6
3
4
2
1
5
6
7
8
1
2
6
7
2
1
4
3
5
Unidades internas
Art. 5702
Características técnicas del monitor en color art. 5702
1 2EGULACINæDELæVOLUMENæDEæLLAMADAææSELECTORæDEæLAæFUNCINæ0RIVACIDADæ
PORæFUNCINæ0RIVACIDADæSEæENTIENDEæLAæEXCLUSINæDEæLAæLLAMADAæDESDEæ
LAæ UNIDADæ EXTERNAæ DESDEæ TELEFONILLOSæ MONITORESæ DEæ V¤DEOæ PORTEROæ
INTERCOMUNICANTESæLAæACTIVACINæDEæLAæFUNCINæ0RIVACIDADæEST×æINDICADAæ
por el encendido de un indicador rojo al lado del selector).
El usuario puede seleccionar el tono de llamada preferido del monitor
TALæCOMOæSEæDESCRIBEæENæLAæP×GINAææ
2æ ,EDæDEæSE®ALIZACINæSEæENCIENDEæSEG¢NæLAæCONlGURACINæREALIZADA
3ææ %TIQUETAæDEæIDENTIFICACINæDEæLOSæPULSADORESæDELæMONITORæENæLAæQUEæESæ
POSIBLEæESCRIBIRæSUæFUNCINæ
4æ -ICROæTEL£FONOæDELæMONITORæDESCOLGARLOæPARAæEMPEZARæLAæCOMUNICACINæ
5æ -ANDOæDEæREGULACINæDELæBRILLOæGIRARæENæELæSENTIDOæDEæLASæMANECILLASæDELæ
reloj para aumentar el brillo).
6æ -ANDOæDEæREGULACINæDEæLAæINTENSIDADæDELæCOLORæGIRARæENæELæSENTIDOæDEæ
las manecillas del reloj para aumentar el valor).
7æ 'ANCHOæDEæFIJACINæ
8 Frontal de serie personalizable con el kit art. 5727.
9æ 0ANTALLAæENæCOLORæDEæ
Art. 5714KC
1 Conector placa soporte-monitor.
2 S1 DIP switchæPARAæPROGRAMARæLOSæCDIGOSæDEæUSUARIOæ
3 CN1 Conector para tarjetas opcionales art. 5733 y art. 5734.
4 JP1 Puente para programar la placa soporte como principal (P) o
SECUNDARIAæ3æV£ASEæP×Gææ
5 CV3 CV4 Puente para liberar el pulsador 1 (contacto normalmente
ABIERTOææ6ææM!æM×Xæ
6 Regleta de conexiones para la instaLACINæ
+ - BornesæPARAæLAæCONEXINæCOn el art. 1207 o 1212/B
L L Bornes de CONEXINæDEæLAæL¤NEA Bus.
CFP CFP Entrada para llamada timbre de planta.
P1 C1 Contactos para pulsador 1, destinado a diferentes usos.
Para obtener un contacto normalmente abierto (24 V - 100 mM×Xæ
quitar los puentes CV3 y CV4.
S+ S- Bornes para el dispositivo dEæREPETICINæDEæLLAMada.
LED + LED- Bornes de entrada LED para diferentes usos.
7 CV5æ0UENTEæPARAæELæCIERREæDELæV¤DEO
Descripción de los pulsadores:
A Pulsador abrepuertas.
P1 Pulsador disponible de serie, se puede utilizar para diferentes funciones
CONTACTOæNORMALMENTEæABIERTOææM×XæENæFUNCINæDEæLOSæREQUISITOSæ
DEæINSTALACINæQUITANDOæLOSæPUENTESæ#6æ#6æCOMOæSEæINDICAæENæLAæ
VARIANTEæ"+0)#æENæLAæP×Gææ
P2 Pulsador disponible de serie.
P3 P4 Pulsadores opcionales (utilizando la tarjeta art. 5733 o 5734) para
activar funciones suplementarias.
P5 P6 Pulsadores opcionales (utilizando la tarjeta art. 5733) o leds de
SE®ALIZACINæOPCIONALESæUTILIZANDOæLAæTARJETAæARTææDISPONIBLESæPARAæ
diferentes funciones.
En la misma unidad familiar se pueden utilizar tres monitores como
M×XIMO
6161
ES
1
2
3
4
5
6
1
2
1
2
3
4
5
6
3 4
1
2
3
4
5
6
3
2
1
5
CV
4
CV
3
D
I
P
140-145 cm
115-125 cm
CV
4
CV
3
D
I
P
1 2 2B2A
1
2
3
4
5
6
10,2cm
11cm
14,4cm
8,1cm 1,4cm
1,4cm
1
1
2
2
3
1
1
2
3
2
1
3
4
5
6
3
4 5
2
Instalación del art. 5702 empotrado o de pared
Instalación de la tarjeta opcional art. 5733 o 5734
1 Conector macho de la placa soporte
2 Regleta de conexiones:
Nota: Para utilizar los pulsadores como contacto
NORMALMENTEæABIERTOææ6æææM!æM×XæQUITARæELæHILOæHACIAæ
ELæCONECTORæDEæLAæPLACAæSOPORTEæYæLIBERARæELæBORNEæCOM¢N
P3 contacto del pulsador 3 del monitor
C3 CONTACTOæ COM¢Næ DELæ PULSADORæ æ DELæ MONITORæ #OM¢Næ
principal de la placa soporte art. 5714KC (desconectar el
hilo hacia el conector de la placa soporte para liberar todos
los contactos comunes).
P4 contacto del pulsador 4 del monitor
C4 CONTACTOæCOM¢NæDELæPULSADORææDELæMONITOR
+P5 contacto del pulsador 5 del monitor para art. 5733.
Entrada positiva del led 5 para art. 5734.
-C5æCONTACTOæCOM¢NæDELæPULSADORææDELæMONITORæ PARAæARTæ
5733. Entrada negativa del led 5 para art. 5734.
+P6 contacto del pulsador 6 del monitor para art. 5733.
Entrada positiva del led 6 para art. 5734.
-C6æCONTACTOæCOM¢NæDELæPULSADORææDELæMONITORæ PARAæARTæ
5733. Entrada negativa del led 6 para art. 5734.
3 Conector hembra para art. 5733 o 5734
Sólo para la tarjeta opcional art. 5734
Ź Cortar y quitar los pulsadores 5 y 6 del
monitor.
Ź Montar los pulsadores transparentes
incluidos en el paquete del artículo en
las posiciones de los pulsadores 5 y 6
Ź Colocar los hilos entre la tarjeta y la
placa soporte
6262
ES
3
4
5
6
7B
7A
1
2
140-145 cm
115-125 cm
1 2 3A
3B 3C 4
Art. 2608
No se puede utilizar para aprovechar LAæFUNCINæINTERCOMUnicante.
El telefonillo siempre se tiene que montar utilizando el art. 1214/2C como
se ilustra en elæESQUEMAæDEæCONEXINæ"+&)#æENæLAæP×Gæ.
1æ )NDICADORæDEæLAæFUNCINæ0RIVACIDAD
2æ 3ELECTORæDELæTONOæDEæLLAMADAFUNCINæ0RIVACIDADæDEæTRESæPOSICIONES
æ 0OSICINæSUPERIORæVOLUMENæM×XIMOæDELæTONOæDEæLLAMADA
æ 0OSICINæCENTRALæVOLUMENæMEDIOæDELæTONOæDEæLLAMADA
æ 0OSICINæINFERIORæACTIVACINæDEæLAæFUNCINæ0RIVACIDAD
æ 0ORæFUNCINæ0RIVACIDADæSEæENTIENDEæLAæEXCLUSINæDEæLAæLLAMADAæDESDEæ
LAæUNIDADæEXTERNAæLAæCENTRALITAæLAæACTIVACINæDEæLAæFUNCINæ0RIVACIDADæ
EST×æ SE®ALADAæ PORæ ELæ ENCENDIDOæ DEæ UNæ INDICADORæ ROJOæ ENæ LAæ PARTEæ
superior derecha).
3æ 4RIMMERæDEæREGULACINæDELæVOLUMENæDELæMICRFONO
4 Microinterruptores paRAæPROGRAMARæELæCDIgo de usuario.
5æ "ORNESæDEæCONEXINæDEæLAæINSTALACIN
L L #ONEXINæAæLAæL¤NEAæBus.
CFP CFP Entrada para llamada timbre de planta.
P1 C1 Bornes pulsador P1 para diferentes servicios (contacto
normalmente abierto 24 V-1æM!æ M×Xæ (quitar CV1 y CV2, véase
VARIANTEæ3"8æP×Gæ.
S+ S- Bornes para dispositivo de repeTICINæDEæLLAMADAæ
6 CV1 CV2 Puentes que se han de quitar para obtener un contacto
libre de potencial normalmente abierto en el pulsador P1.
7A/7B JP1 Puente para seleccionar las funciones Llamada a la centralita
POSICINæ#æYæACTUADORæGEN£RICOæPOSICINæ!æDELæPULSADORæ0
Descripción de los pulsadores:
A Pulsador abrepuertas.
P1 Pulsador P1 de llamada a la centralita / actuador genérico / pulsador
para diferentes funciones presente en la regleta de conexiones (P1 C1).
Limpiar con un paño humedecido en agua. Evitar alcohol y otros
productos agresivos.
Instalación del telefonillo art. 2608
6363
ES
1207
1214KC
1216
C
A
B
D
1214KC
1216
F
F
4833C
1207
1212/B
E
1595
G
4878KC
4879KC
4878KC
4879KC
4878KC
4879KC
A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216
Comelit Art. 4577 1 mm
2
æææMMæ!7'æ
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
Comelit Art. 4576-4578
0,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
)
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
1,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm
2
æææMMæ!7'æ
190 m
(625feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,28 mm
2
æææMMæ!7'æ
5 m
(15 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm
2
æææMMæ!7'æ
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm
2
æææMMæ!7'æ
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
40 m
(130 feet)
100 m
(330 feet)
1,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
2,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
2
2
2
1
1
1
bus
power
Indicaciones generales de instalación y funcionamiento
,AæDISTANCIAæM×XIMAæQue puede haber entre la unidad externa yæELæMONITORæM×SæLEJAno es de 400 m.
Las unidades internas coELæMISMOæCDIGOæDE usuario y los dispoSITIVOSæDEæREPETICIn de llamada conectados a dichas unidades internas no pueden
SUMARæM×SæDEææ
CoNECTARæUNæ¢NICOæDISPOSITIVOæDEæREPETICIn de llamada para cada unidad interna.
Entre la unidad interna y el dispositivoæDEæREPETICINæDEæLA llamada puede haberææMæCOMOæM×XIMOæ5tilizar cable blindaDOæPARAæLAæCONEXINæy no tender
los cables cerca de cargas inductivas pesadas o cables de alimentaciNææ6æææ6
Funcionamiento
En caso de que se produzca un cortocircuito persistente en la línea de bus, en la unidad externa se oye un tono de señalización
intermitente.
El visitante, al pulsar la tecla de llamada, provoca el encendido de los leds de infrarrojos que lo iluminan, el toque del timbre internoæSIæLAæFUNCINæ
PrivACIDADæNOæEST×æACTIVada) y la visualizacINæDEæSUæIMAGENæENælos monitores principales durante 60 segundos.
La conversaciNæENTREæLAæUNIDADæExterna y la unidad interna puede durar 9æCOMOæM×XIMO
En la unidad externa se obtiene un tono de CONFIRMACINæDEæQUEæse ha efectuado la llamada; si, en instalaciones con dos o m×SæENTRADASæALæEFECtuar una
llamada, la unidad externa emite un tono de ocupado en lugar de repetir el timbre, significa que ya existe una COMUNICACINæCONæOTRa unidad externa.
Para programar direcciones de usuarios diferentes a las prograMADASæENæF×BRICAææYææV£ASEæLAæP×Gæ.
Para las funciones intercomunicantes del sistema Bravo KiTæV£ASEæP×GINAææ
Tabla de las distancias de funcionamiento
6464
ES
S1-5
S1-4
S1-3
S1-2
S1-1
12345678
DI
P
S1-8S1-6 S1-7S1-4S1-3S1-2 S1-5S1-1
A
P1 P2 P3 P4 P5 P6
DIP
6
DIP
7
DIP
8
S1
PREDEF.
000
A
Actuador
Encendido interno
æ3OLICITUDæDEæV¤DEO
Llamada a la
centralita
Llamada
intercomunicante
unifamiliar
Llamada
intercomunicante
bifamiliar
¹
Doctor
A
Llamada
intercomunicante
unifamiliar
Llamada
intercomunicante
bifamiliar¹
Llamada a la
centralita
Llamada
intercomunicante
unifamiliar
Llamada
intercomunicante
bifamiliar¹
Doctor
100
A
Llamada
intercomunicante
unifamiliar
Doctor
Llamada a la
centralita
Llamada
intercomunicante
unifamiliar
Llamada
intercomunicante
bifamiliar
¹
Doctor
010
A
Llamada
intercomunicante
bifamiliar
¹
Doctor
Llamada a la
centralita
Llamada
intercomunicante
unifamiliar
Llamada
intercomunicante
bifamiliar
¹
Doctor
110
A
Llamada
intercomunicante
unifamiliar
Encendido interno
æ3OLICITUDæDEæV¤DEO
Llamada a la
centralita
Llamada
intercomunicante
unifamiliar
Llamada
intercomunicante
bifamiliar¹
Doctor
001
A
Llamada
intercomunicante
bifamiliar
¹
Encendido interno
æ3OLICITUDæDEæV¤DEO
Llamada a la
centralita
Llamada
intercomunicante
unifamiliar
Llamada
intercomunicante
bifamiliar
¹
Doctor
101
A
Llamada a la
centralita
Encendido interno
æ3OLICITUDæDEæV¤DEO
Llamada a la
centralita
Llamada
intercomunicante
unifamiliar
Llamada
intercomunicante
bifamiliar¹
Doctor
011
A
Llamada a la
centralita
Actuador
Llamada a la
centralita
Llamada
intercomunicante
unifamiliar
Llamada
intercomunicante
bifamiliar¹
Doctor
111
Descripción de las configuraciones y del funcionamiento de los pulsadores
Programmeren van grondplaat art. 5714KC en deurtelefoon Style art. 2608
0OSICINæDEæLOSæMICROinterruptores de la placa soporte art. 5714KC y del
telefonillo Style Art. 2608
Los valores de los microinterruptores S1-1, S1-2, S1-3, S1-4 y S1-5 definen la dirección de la llamada de la placa soporte y de los telefonillos como se indica en la tabla siguiente.
Ź En los telefonillos art. 2608, art. 2610 y
art. 2628, colocar los DIP switch S1-6,
S1-7 y S1-8 en OFF
Cod.
Intercom.
bifam.
S1 Cod.
Intercom.
bifam.
S1 Cod.
Intercom.
bifam.
S1 Cod.
Intercom.
bifam.
S1
1A
9E 17 I 25 M
2A 10 E 18 I 26 M
3B 11 F 19 J 27 N
4B 12 F 20 J 28 N
5C 13 ' 21 K 29 O
6C 14 ' 22 K 30 O
7D 15 H 23 L
8D 16 H 24 L
Los valores de los microinterruptores S1-6, S1-7 y S1-8 definen la modalidad operativa del sistema Bravo Kit como se indica en la tabla siguiente.
æ0ARAæUTILIZARæLAæFUNCINæLLAMADAæINTERCOMUNICANTEæBIFAMILIARæENTREæTELEFONILLOSæYOæMONITORESæDEæV¤DEOæPORTEROæHAQUEæPROGRAMARæLOSæDOSæUSUARIOSæENæ
DIRECCIONESæDEæLLAMADAæCONTIGUASæINDICADASæPORæLAæMISMAæLETRAæ!!##æENæLAæTABLAæDEæPROGRAMACINæDEæLOSæMICROINTERRUPTORESæILUSTRADAæENæLAæP×Gæ
6565
ES
JP1
P
S
P
S
Monitores adicionales, principales o secundarios
,Aæ CONFIGURACINæ DEæ *0æ DEFIne si la placa soporTEæ ENæ CUESTINæ SEæ
geSTIONAR×æCOMOæPRINCIpal (P) o como secundaria (S).
La unidad externa puede gestIONARæHASTAæUNæM×XIMo de tres monitores de
V¤DEOæPORTEROæo telefonillos por pulsador de llamada.
Por lo tanto, en laæCONFIGURACINæCL×SIca de Bravo Kit, se puede disponer
de doMONITORESæDEæV¤DEO portero secundariosæCOMOæM×XIMOæDEæUN
MONITORæDEæV¤DEOæPOrtero principal por pulsador de llamada, alimentados
todos ellos por el mismo alimentador art. 1207.
Existe la posibilidad de gestionar hasta tres monitores deæV¤DEOæPORTEROæ
principales dentro de una misma unidad familiar, es decir, configurados
con el mismo CDIGOæ DEæ USUARIOæ %Næ ESTAæ CONFIGURACIN especial, los
monitORESæDEæV¤DEOæPORTERo principales adicionales se han de alimentar
con el correspondiente transformador art. 1212/B (véase variante BK/
HIC, B+))#æENæLASæP×GSæ y 93).
Cuando se eFECT¢AæUNAæLLAMADAæDesde la unidad externa, el monitor que
se enciende es el monITORæDEæV¤DEOæPORTERo principal.
Los otros monitores secundarios de la misma unidad familiar permanecen
apagados.
Respondiendo a la llamada de la unidad externa desde un monitor de
V¤DEOæPORTEROæSECundario, la imagen se visualiza de inmediato.
Luego, el moniTORæ DEæ V¤DEOæ PORTERO principal se apaga y la imagen se
visualiza en el monitor dV¤DEOæPORTEROæSECUndario desde el cual se ha
accionado el pulsador 2 - SolicitUDæDEæV¤DEO
Para ver la imagen sin tener que descolgar el micro teléfono, presionar el
pulsador 2 -æ3OLICITUDæDEæV¤DEO
Configuración de la placa soporte art. 5714KC como principal o secundaria
Principal
Secundaria
1. Mantener presionado el pulsador A hasta que se emita un sonido
de confiRMACINæ LAæ OPERACINæ SLOæ ESæ POSIBLEæ CONæ LAæ INSTALACINæ ENæ
reposo; si no lo est×æELæLEDæDEæSE®ALIZACINæPARPADEAæPARAæavisar al
usuario).
2. Presionar y soltar el pulsador A
:
Ź Una vez para cambiar el tono de llamada desde la unidad externa.
»Se emite un tono DEæCONFIRMACIN
Ź Dos veces para cambiar el tono de llamada desde la centralita
»Se emiten dos tonos coNFIRMACIN
Ź Tres veces para cambiar el tono de llamada desde el rellano
»Se emiten tres tonos confirmaCIN
Ź Si se sigue presionando el pulsador A
, se repite la secuencia descrita
anteriormente.
3. DespuéSæDEæLAæ¢LTIMAæPRESINæDELæPULSADORæA
, esperar a que se emita
un sonido de confiRMACINæANTESæDEæPASar a la fase siguiente.
4. Presionar y soltar el pulsador A para desplazar en secuencia los
diferentes tonos de llamada disponibles. En caso de que se quiera
volver a escuchar el mismo tono de llamada, mantener presionado el
pulsador A
.
5. Descolgar y colgar el micro teléfono para confirmar l ELECCINæ DELæ
¢LTIMo tono de llamada escuchado y para salir en cualquier momento
de la modalidad deæVARIACINæDELæTONOæde llamada del monitor.
»Al salir de la mODALIDADæDEæVARIACIn del tono de llamada del monitor se
emite un sonido de confIRMACINæ
»Luego, elæMONITORæDEæV¤DEOæPOrtero vuelve a su funcionamiento normal.
Selección del tono de llamada del monitor
Descripción de las funciones de los pulsadores
Actuador
Si el pulsador se ha configurado como actuador, al presionarlo se activa el
art. 1256 que se puede utilizar, por ejemplo, para abrir cancelas o puertas
basculantes o para ENCENDERæELæMDULOæTELEC×MARASæC¤CLICASæart. 1259C.
Autoencendido / solicitud de vídeo
El autoencendido debe habilitarse.
El autoencendido SLOæESæPOSIBLEæCUANDOæLAæINSTALACINæEST×æENæREPOSO
La funCINæAUTOENCENDIDOæSLOæSEæACONSEJAæPARA instalaciones con una
o dos entradas.
Si se presiona el pulsador 2, configurado en esta modalidad, en el monitor
se visualiza la imagen transmitida desde la unidad externa, incluso si no
se ha efectuado ninguna llamada.
En instalaciones dotadas con dos unidades externas es posible visualizar
alternativamente la imagen procedente de una u otra unidad externa
FUNCINæh"×SCULA) presionando repetidamente el pulsador 2.
En los monitores secundarios (JP1 en POSICINæ3æELæPULSador 2 también
sirveæPARAæLAæFUNCINæ3OLICITUDæ DEæ V¤DEOæESædecir, permite encender un
monitor tras una llamada desde la unidad externa.
Habilitación:
Ź presionar el pulsador de autoencendido del monitORæDURANTEæM×SæDEæ
4 s.
»Dos tonos de cONFIRMACIN
Inhabilitación:
Ź presionar el pulsador de autoencendido del monitor DURANTEæM×SæDEæ
6 s.
»5NæTONOæDEæCONFIRMACIn
Encendido:
Ź presionar y soltar de inmediato el pulsador dedicado (pulsador 2 si se
mantienen las cONFIGURACIONESæDEæF×brica)
Llamada a la centralita
Al accionar el pulsador configurado en esta modaLIDADæ SEæ ENV¤Aæ UNAæ
llamada a la centralITAæDEæCONSEJER¤AæDEæLAæINSTALACIN
Llamada intercomunicante bifamiliar
%STAæFUNCINæPERMITEæENVIARæUNAæLLAMADAæOTROSæAPARATOSæMONITORESæDEæ
V¤DEOæPORTEROæYOæTELEFONILLOSæPROGRAMADOSæCONæLAæDIRECCINæDEæLLAMADAæ
BIFAMILIARæCONæRESPECTOæALæPROPIOæCOMOæSEæINDICAæENæLAæTABLAæDEæLAæP×Gæ
Llamada intercomunicante unifamiliar
Esta FUNCINæ PERMITEæ ENVIar una llamada a otros aparatos (monitores
DEæV¤DEOæPORTEROæy/o telefonillos) configurados con el misMOæCDIGOæ DEæ
llamada.
Ź Al descolgar el micro teléfono, el receptor de la llamada entra en
comunicaciNæCONæELæUSUARIOæQUe llama. La comunicaCINæTERMINAæALæ
colgar el micro teléfono.
En cualquier caso, una llamada desde una unidad externa siempre tiene
priorida CONæ RELACINæ UNAæ COMUNICACINæ INTERComunicante. En este
caso, los usuarios qUEæYAæEST×NæHABLANDOæOIR×NæUNæTONOæPARECido al tono
de llamada en el micro teléfono si la llamada es para ellos, o un tono de
SE®ALIZACINæTriple si no es para ellos.
Ź Para responder a la llamada de laæ UNIDADæ EXTERNAæ SLo hay que
descolgar el micro teléfono de alguna unidad libre o colgar y levantar
el micro teléfono de una unidad ocupada en una intercomunicACIN
,Aæ ACTIVACINæ DEæ LAæ COMUNICACINæ
con la unidad externa interrumpe la
CONVERSACINæINTERCOMUNICANTE que se estaba llevando a cabo.
Una llamada intercomunicante no tiene prioridad sobre una cONVERSACINæ
o llamada de una unidad externa.
En este caso, durante un intento de llamada intercomunicante, el led
parpadea durante algunos segundos para indicar que el sistema est×æ
ocupado.
Doctor
ESTAæFUNCINæPERMITEæACCIONARæAUTOM×TICAMente el abrepuertas tras una
llamada desDEæLAæUNIDADæEXTERNAæAæLAæDIRECCINæ de la unidad interna en la
QUEæSEæHAæACTIVADOæDICHAæFUNCIN.
Habilitación / inhabilitación:
Ź mantener presionado durante 2 s el pulsador que se ha configurado
para estAæFUNCIN
»Con la fUNCINæACTIVADAæELæLEDæDEæSE®ALIZACINæpermanece encendido.
6666
ES
2
4
3
3
5
1
-V
+V
Uso del kit en instalaciones con puerta principal
En los esquemas BK/EN/109IC y "+%.)#æDEæLASæP×GSæææSEæ
ILUSTRAæUNæEJEMPLOæDEæCONlGURACINæDEæLAæINSTALACINæDICHAæCONlGURACINæ
OFRECEæLAæPOSIBILIDADæDEæGESTIONARæHASTAæUNæM×XIMOæDEææ"RAV+ITæPORæ
parte de un art. 4680C - art. 4680KC* instalado, por ejemplo, en la entrada
de un complejo residencial.
5TILIZANDOæ ESTOSæ ESQUEMASæ DEæ INSTALACINæ ESæ POSIBLEæ LLAMARæ UNOæ DEæ
los Bravo Kit desde la entrada principal dotada con el art. 4680C - art.
4680KC*.
%Næ ESTAæ CONlGURACINæ ESæ NECESARIOæ PROGRAMARæ LOSæ PULSADORESæ DELæARTæ
4680KC a bordo del art. 4879KC como se describe en las operaciones
SIGUIENTESæYæLASæUNIDADESæEXTERNASæCONæELæCDIGOæCORRESPONDIENTEæV£ASEæ
LAæTABLAæENæLAæP×Gæ
0ARAæ MAYORæ INFORMACINæ SOBREæ LAæ INTEGRACINæ DEæ LOSæ "RAV +ITæ ENæ
instalaciones Simplebus y para programar la puerta principal (art. 4680C
æARTæ+#æV£ASEæELæCAT×LOGOæNææYæLAæHOJAæT£CNICAæ&43"#
* Limites de uso del art. 4680KC
%Læ ARTæ +#æ GESTIONAæ LASæ LLAMADASæ PROCEDENTESæ DEæ LOSæ MDULOSæ DEæ
pulsadores o digitales SÓLOæSIæEST×NæCOMPRENDIDASæENTREæLAæDIRECCINææ
YæLAæDIRECCINæ
opcional
Ź Configurar el código de usuario mediante
los DIP switches, véase tabla pág. 64
Programación de los pulsadores art. 4680KC
6767
ES
7
1
3
5
6
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
2
4
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
-V
+V
#DIGOæ
DIP switch
ON
Resistencia antiempañamiento
213 1,3,5,7,8
OFF (valor predefinido)
212
3,5,7,8
ON
Mensajes audiovisuales
210 2,5,7,8
3LOæMENSAJESæVISUALES
211 1,2,5,7,8
Sueco
214 2,3,5,7,8
OFF (predefinido)
215 1,2,3,5,7,8
Italiano
216 4,5,7,8
Francés
217 1,4,5,7,8
Español
218 2,4,5,7,8
Holandés
219 1,2,4,5,7,8
'RIEGO
220 3,4,5,7,8
Inglés
221 1,3,4,5,7,8
!LEM×N
222 2,3,4,5,7,8
Portugués
Cerradura
223 1,2,3,4,5,7,8
Mando de la cerradura en SE con CA
(predefinido)
224 6,7,8
Mando de la cerradura en SE con CA
potenciada
225 1,6,7,8
Mando de la cerradura en SE con CC
245 1,3,5,6,7,8
Tiempo de la cerradura: 2 s + tono
desactivado (predefinido)
246 2,3,5,6,7,8
Tiempo de la cerradura: 4 s
247 1,2,3,5,6,7,8
Tiempo de la cerradura: 8 s
248 4,5,6,7,8
4ONOæ DEæ CONlRMACINæ DEæ LAæ CERRADURAæ
activado
251 1,2,4,5,6,7,8
Relé C. NC. NA en paralelo a SE (predefinido)
252 3,4,5,6,7,8
Abrepuertas siempre activo (predefinido)
253 1,3,4,5,6,7,8
!BREPUERTASæACTIVOæSLOæPARAæELæUSUARIOæQUEæ
ha recibido la llamada
Gestión del mando actuador
NOTA: en la instalación no tiene que
haber el art. 1256 en modalidad actuador
genérico.
229 1,3,6,7,8
!CTIVACINæ DELæ REL£æ #.#.!æ ENæ ELæ MANDOæ
del actuador: 2 s
230 2,3,6,7,8
!CTIVACINæ DELæ REL£æ #.#.!æ ENæ ELæ MANDOæ
del actuador: 4 s
231 1,2,3,6,7,8
!CTIVACINæ DELæ REL£æ #.#.!æ ENæ ELæ MANDOæ
del actuador: 8 s
228 3,6,7,8
-ANDOæ ACTUADORæ ENæ LAæ L¤NEAæ SERIALæ 3æ
desactivado (predefinido)
227 1,2,6,7,8
-ANDOæACTUADORæENæLAæL¤NEAæSERIALæ3æACTIVADO
Funciones de la instalación
232 4,6,7,8
Tiempo de espera de la respuesta: 60 s
(predefinido)
233 1,4,6,7,8
Tiempo de espera de la respuesta: 180 s
234 2,4,6,7,8
Tiempo de espera de la respuesta: 30 s
235 1,2,4,6,7,8
4IEMPOæDEæCONVERSACINææSæPREDElNIDO
236 3,4,6,7,8
4IEMPOæDEæCONVERSACINææSæ
237 1,3,4,6,7,8
Autoencendido: activado (predefinido)
238 2,3,4,6,7,8
Autoencendido: desactivado
239 1,2,3,4,6,7,8
4ONOæ DEæ CONlRMACINæ DEæ LLAMADAæ DELæ
usuario: activado (predefinido)
240 5,6,7,8
4ONOæDEæCONlRMACINæDEæLLAMADAæDELæUSUARIOæ
desactivado
243 1,2,5,6,7,8
Tiempo de espera reset: 10 s (predefinido)
244 3,5,6,7,8
Tiempo de espera reset: 1 s
208 5,7,8
Reset tras abrepuertas en audio: activado
(predefinido)
209 1,5,7,8
Reset tras abrepuertas en audio: desactivado
249 1,4,5,6,7,8
%NV¤OæDEæLLAMADAæUNAæVEZæPREDElNIDO
250 2,4,5,6,7,8
%NV¤OæDEæLLAMADAæTRESæVECES
254 2,3,4,5,6,7,8
Restablecimiento predefinido
Programaciones especiales art. 4680KC
opcional
opcional
Ź Configurar los DIP switches según
la función que se desea programar,
véase tabla pág. 67
1 s.
6868
PT
Avisos
)NSTALARæOæEQUIPAMENTOæCUIDADOSAMENTEæSEGUINDOæASæINSTRUÀµESæDADASæPELOæFABRICANTEæEæEMæCONFORMIDADEæCOMæAæLEGISLAÀãOæEMæVIGOR
4ODOSæ OSæAPARELHOSæ DEVEMæ SERæEXCLUSIVAMENTEæDESTINADOSæAOæUSOæ PARAæ QUALæFORAMæCONCEBIDOSæ Comelit Group S.p.A.æDECLINAæQUALQUERæRESPONSABILIDADEæ PELOæUSOæ IMPRPRIOæDOæ
EQUIPAMENTOæQUAISQUERæMODIlCAÀµESæEFECTUADASæPORæQUALQUERæMOTIVOæSEMæAUTORIZAÀãOæPR£VIAæCOMOæTAMB£MæPELOæUSOæDEæACESSRIOSæEæMATERIAISæQUEæNãOæTENHAMæSIDOæORIGINARIAMENTEæ
FORNECIDASæPELAæ#OMELITæ'ROUPæ3P!
4ODOSæ OSæPRODUTOSæESTãOæEMæCONFORMIDADEæCOMæOSæREQUISITOSæ DASæDIRECTIVASæ#%æQUEæSUBSTITUEMæASæ DIRECTIVASæ#%%æ ASæALTERAÀµESæ
subsequentes). A prova é a marca CE nos produtos.
%VITARæCOLOCARæOSælOSæDAæCOLUNAæNAæPROXIMIDADEæDEæCABOSæDEæALIMENTAÀãOææ6
!SæINTERVENÀµESæDEæINSTALAÀãOæMONTAGEMæEæASSISTåNCIAæAæAPARELHOSæEL£CTRICOSæDEVEMæSERæREALIZADASæEXCLUSIVAMENTEæPORæELECTRICISTASæESPECIALIZADOS
#ORTARæAæALIMENTAÀãOæEL£CTRICAæANTESæDEæREALIZARæQUALQUERæTIPOæDEæMANUTENÀãO
,IGARæAæMOLDURAæÝæTERRAæCONSULTARæAæ&IG
.ãOæMANTERæPREMIDOæOæGANCHOæDOæSOMæCOMæOæAUSCULTADORæLEVANTADO
C½MARAæNãOæDEVEæSERæINSTALADAæÝæFRENTEæDEæGRANDESæOBJECTOSæLUMINOSOSæOUæEMæLOCAISæONDEæPESSOAælLMADAæESTEJAæEMæCONTRALUZæ0ARAæRESOLVERæ
PROBLEMAæANTERIORæSUGERESEæMODIlCARæAæALTURAæDAæINSTALAÀãOæDAæC½MARAæGERALMENTEææCMæAæUMAæALTURAæDEææCMæEæORIENTARæAæOBJECTIVAæPARAæ
baixo de forma a melhorar a qualidade da captura.
!SæC½MARASæCOMæSENSORæ##$æAæCORESæAPRESENTAMæEMæCONDIÀµESæDEæPOUCAæLUMINOSIDADEæUMAæSENSIBILIDADEæINFERIORæÝæDASæC½MARASæAæPRETOæEæBRANCOæ
3UGERESEæPORTANTOæEMæAMBIENTESæPOUCOæILUMINADOSæARRANJARæUMAæFONTEæDEæILUMINAÀãOæADICIONAL
Generalidades
69
Posto externo
Art. 4879KC 69
Art. 1207 69
Instalação do posto externo
69
Introdução dos cartões porta nomes
70
Postos internos
Art. 5702 71
Art. 5714KC 71
Instalação do art. 5702 de embutir ou na parede
72
Instalação das fichas opcionais art. 5733 e art. 5734
72
Art. 2608
73
Instalação do telefone intercomunicador art. 2608
73
Indicações gerais de instalação e funcionamento
74
Tabela de distâncias de funcionamento
74
Funcionamento
74
Descrição das configurações e funcionamento dos botões
75
Configuração do suporte art. 5714KC e telefone intercomunicador Style art. 2608
75
Configuração do suporte art. 5714KC principal ou secundário
76
Monitores suplementares principais ou secundários
76
Selecção do som do monitor
76
Utilização do kit em instalações com porta principal
77
Programação dos botões art. 4680KC
77
Programações especiais art. 4680KC
78
Esquemas de ligação
"+)#æ %SQUEMAæ B×SICOæ PARAæ KITSæ BIFAMILIARESæ ARTæ )æ COMæ LIGAÀãOæ EMæ CASCATAæ #OLOCAÀãOæ EMæ FUNCIONAMENTOCONTROLOæ DASæ
TENSµESæDOæAPARELHOæQUANDOæEST×æEMæREPOUSO
82
"+)"#æ%SQUEMAæBASEæPARAæKITSæBIFAMILIARESæARTæ)æCOMæLIGAÀãOæEMæDERIVAÀãO 83
"+)"#æ%SQUEMAæPARAæKITSæBIFAMILIARESæARTæ)æAMPLIADOSæCOMæUMæSEGUNDOæARTæ+#æ,IGAÀãOæEMæDERIVAÀãO 84
"+)!#æ%SQUEMAæPARAæKITSæBIFAMILIARESæARTæ)æAMPLIADOSæCOMæUMæSEGUNDOæARTæ+#æ,IGAÀãOæEMæCASCATA 85
BK/018I/AC Esquema para kit bifamiliares com alimentador suplementar art. 1595 86
"+)#æ5TILIZAÀãOæDOæMDULOæDAæC½MARAæSEPARADAæARTæ# 87
"+%.)#æ%SQUEMAæPARAæAæLIGAÀãOæCOMæAæPORTAæPRINCIPALæDEææAææ"RAVOæ+ITSæATRAV£SæDOæARTæ 88
"+%.)#æ%SQUEMAæPARAæAæLIGAÀãOæCOMæAæPORTAæPRINCIPALæDEææ"RAVOæ+ITSæM×XIMOæ,IGAÀãOæ"RAVOæEMæCASCATAæCOMæARTæ 90
3"!!2æ,IGAÀãOæDOæAMPLIlCADORæV¤DEOæARTæ# 92
"+()#æ!DIÀãOæDEæUMæMONITORæPRINCIPALæEMæPARALELOæ,IGAÀãOæEMæCASCATAæ 92
"+))#æ!DIÀãOæDEæUMæMONITORæPRINCIPALæEMæPARALELOæ,IGAÀãOæEMæDERIVAÀãOæ 93
"+!#,IGAÀãOæEMæDERIVAÀãOæDEææMONITORæPRINCIPALæEææMONITORæSECUND×RIOæCOMæOæMESMOæCDIGOæDEæUTILIZADOR 93
"+#)#æ,IGAÀãOæEMæCASCATAæDEææMONITORæPRINCIPALæEæDEææMONITORæSECUND×RIOæCOMæOæMESMOæCDIGOæUTILIZADOR 94
"+#!!")æ,IGAÀãOæDEæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæSUPLEMENTARESæEMæDERIVAÀãOæDOæMONITOR 94
"+#!!!)æ,IGAÀãOæDEæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæSUPLEMENTARESæEMæCASCATAæDOæMONITOR 95
"+&)#æ,IGAÀãOæDEæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæSUPLEMENTARESæEMæCASCATAæDOæMONITOR 95
08+!!+æ,IGAÀãOæDEæDISPOSITIVOSæDEæREPETIÀãOæDAæCHAMADAæARTææOUæARTæ! 96
"+0)#5TILIZAÀãOæDOæBOTãOæ0æPARAæV×RIOSæUSOSæARTæ+# 97
"+.)#æ5TILIZAÀãOæDOæBORNEæ,UZæINDICADORAæ 97
3"8æ5TILIZAÀãOæDOæBOTãOæ0æPARAæV×RIOSæUSOSæARTæ 97
6ARIANTEæPARAæLIGAÀãOæDAæCAMPAINHAæEXTERNA 98
08+%#æ,IGAÀãOæDOæREL£æACTUADORæARTæ 98
08+24.0æ5TILIZAÀãOæDOæREL£æDOæPOSTOæEXTERIORæPARAæABERTURAæDEæPORTAæOUæCOMANDOæACTUADORæVIDEæ0ROGRAMAÀµESæESPECIAISæDAæ0×Gæ
æ'ESTãOæDOæCOMANDOæACTUADOR
99
08+3.0æ6ARIANTEæCOMæFECHADURAæDEæSEGURANÀAæEæALIMENTAÀãOæSUPLEMENTAR 99
5TILIZAÀãOæDAæREDEæ2#æPARAælLTRARæAæFECHADURAæNOSæCONTACTOSæDOæREL£ 100
08+$/æ6ARIANTEæPARAæAæUTILIZAÀãOæDAæINDICAÀãOæPORTAæABERTA
5TILIZARæAPENASæEMæINSTALAÀµESæCOMææ¢NICOæPOSTOæEXTERNOæSEMæCOMUTADORæARTæ!æARTæ
100
6969
PT
4
LED
O
F
F
LED
O
F
F
WHITE OFF
BLUE
3
1 2
2
Art. 4879KC
Generalidades
/Sæ +ITSæ V¤DEOINTERCOMUNICADORESæ BIFAMILIARESæ ARTæ )æ PODEMæ SERæ
UTILIZADOSæEMæ EDIF¤CIOSæ FAMILIARESæ OUæCOMERCIAISæ ONDEæ FORæ NECESS×RIOæ UMæ
CONTROLOæEFICIENTEæDOæACESSOæATRAV£SæDEæSIMPLESæOPERAÀµESæDEæINSTALAÀãO
$Eæ FACTOæ SãOæ SUFICIENTESæ æ CONDUTORESæ ENTREæ POSTOæ EXTERNOæ OSæ
MONITORESæ INTERNOSæ PARAæ ACTIVARæ SISTEMAæ CHAMADAæ SOMæ V¤DEOæ
ACENDIMENTOæAUTOM×TICOææFIOSææ!#æPARAæALIMENTAÀãOæDOæPOSTOæ
externo e da fechadura eléctrica.
!DICIONALMENTEæ #OMELITæ DISPONIBILIZAæ UMAæ S£RIEæ DEæ ACESSRIOSæ QUEæ
RESOLVEæ FACILMENTEæ TODASæ ASæ EXIGåNCIASæ DAæ INSTALAÀãOæ PARAæ AL£Mæ DEæ
ACESSRIOSæINTERESSANTESæDOæTIPOæPADRãOæ£æPOSS¤VELæAUMENTARæAæINSTALAÀãOæ
ADICIONANDOæV¤DEOINTERCOMUNICADORESæEOUæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæ
e/ou postos externos.
$ESTEæ MODOæ £æ POSS¤VELæ CHEGARæ UMæ M×XIMOæ DEæ æ POSTOSæ EXTERNOSæ
COMæ æ POSTOSæ INTERNOSæ ENTREæ TELEFONESæ INTERCOMUNICADORESæ V¤DEO
INTERCOMUNICADORESæPARAæAæCONFIGURAÀãOæMONOFAMILIAR
!TRAV£SæDEæ CONFIGURAÀµESæAPROPRIADASæ £æPOSS¤VELæ REALIZARæCOMUNICAÀµESæ
DEæ INTERCOMUNICAÀãOæ MONOFAMILIARESæ ISTOæ £æ ENTREæ UTILIZADORESæ COMæ
MESMOæ CDIGOæ DEæ UTILIZADORæ UTILIZANDOæ QUERæ V¤DEOINTERCOMUNICADORESæ
quer telefones intercomunicadores.
Podem ser ligados kits adicionais a uma porta principal Simplebus e/ou a
uma central art. 1998A.
Posto externo
art. 1207
Características técnicas
/æTRANSFORMADORæPOSSUIææSA¤DASæUMAæPARAæALIMENTARæOæPOSTOæEXTERNOæEæAæ
fechadura eléctrica, e outra para alimentar o monitor.
$IMENSµESæXXæMMææMDULOSæ$).
&US¤VELæDEæPROTECÀãOææM!æRETARDADO
Descrição da bateria de bornes
L
N ENTRADAæALIMENTAÀãOæEL£CTRICAææ6æ!#
+22V 0VæSA¤DAæ$#æPARAæALIMENTAÀãOæDOæMONITOR
+33V 0VæSA¤DAæ$#æPARAæOæPOSTOæEXTERNOæEæAæFECHADURAæEL£CTRICA
Art. 4879KC
Ź Selecção da ilumina-
ção das luzes indi-
cadoras dos cartões
porta nomes.
Ź Deixar colocada
a protecção da
instalação.
Instalação do posto externo
Características técnicas
,IGAÀãOæ AOæ MONITORæ COMæ æ FIOSæ PARAæ ×UDIOæ V¤DEOæ ABERTURAæ DAæ PORTAæ
CHAMADAæEææFIOSæPARAæALIMENTAÀãOæDOæARTææ
#½MARAæORIENT×VELæDEæALTAæSENSIBILIDADEæCOMæSENSORæ##$ævæ
#ARTµESæ PORTAæ NOMESæ COMæ ILUMINAÀãOæ PORæ LUZæ INDICADORAæ SELECCION×VELæ
entre azul, branco e desligado.
2EGULAÀãOæDOæVOLUMEæDOæALTIFALANTE
$IMENSãOæDAæCAIXAæDEæEMBUTIRæXXæMM
/æBOTãOæDOæARTæ+#æ£æCONFIGURADOæNAæF×BRICAæPARAæREALIZARæAæCHAMADAæ
AOæENDEREÀOæ
$IMENSãOæDOæPOSTOæEXTERNOæXXæMM
Descrição da bateria de bornes
LL LIGAÀãOæDOæMONITORæV¤DEOæCHAMADAæ×UDIOæABERTURAæDAæPORTA
V+ V- ALIMENTAÀãOæDOæPOSTOæEXTERNO
RTE entrada abertura da porta local com temporizador
DOæENTRADAæINDICAÀãOæPORTAæABERTA
PR BORNEæDEæPROGRAMAÀãO
GND BORNEæNEGATIVOæAæUTILIZARæNAæFASEæDEæPROGRAMAÀãO
NO NC COM contactos do relé de 10 A
SE ,IGAÀãOæDAæFECHADURAæEL£CTRICA
7070
PT
5
4A
21
43
OK
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
NO
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
cci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
NO
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
Dott. Luca Ricci
Luciano Dor
ia
Daniela Rizzo
Robinson
as
Anne
Fr
ancois
Dott.
Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
Posição alternativa do microfone
Ź Centrar o cartão para
evitar infiltrações
Introdução dos cartões porta nomes
7171
PT
9
1
2
3
4
5
6
3
4
2
1
5
6
7
8
1
2
6
7
2
1
4
3
5
Postos internos
Art. 5702
Características técnicas do monitor a cores art. 5702
1 2EGULAÀãOæ DOæ VOLUMEæ DEæ CHAMADASELECTORæ DAæ FUNÀãOæ PRIVACIDADEæ
PORæSERVIÀOæPRIVACIDADEæENTENDESEæAæEXCLUSãOæDAæCHAMADAæDOæPOSTOæ
EXTERIORæDEæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæV¤DEOINTERCOMUNICADORESæ
ACTIVAÀãOæDAæFUNÀãOæPRIVACIDADEæ£æEVIDENCIADAæPELOæAPARECIMENTOæ
de um indicador vermelho ao lado do selector).
O utilizador pode seleccionar o som do monitor, como descrito na
P×GINAææ
2æ ,UZæINDICADORAæACENDEæEMæFUNÀãOæDAæCONlGURAÀãOæSELECCIONADA
3æ %TIQUETAæPARAæMEMORIZARæOSæBOTµESæNAæQUALæ£æPOSS¤VELæINDICARæAæFUNÀãOæ
DOSæBOTµESæ
4 Auscultador do monitor (levantar o auscultador para iniciar a
COMUNICAÀãOæ
5æ -AN¤PULOæ DEæ REGULAÀãOæ DAæ LUMINOSIDADEæ RODARæ PARAæ DIREITAæ PARAæ
aumentar a luminosidade).
6æ -AN¤PULOæDEæREGULAÀãOæDAæ INTENSIDADEæDAæCORæ RODARæNOæSENTIDOæ DOSæ
PONTEIROSæDOæRELGIOæPARAæAUMENTARæOæVALORæ
7æ 'ANCHOæDEæFIXAÀãOæ
8æ 0AINELæFRONTALæDEæS£RIEæPERSONALIZ×VELæCOMæKITæDEæPERSONALIZAÀãOæARTæ
5727.
9 æ %CRãæAæCORESææ
Art. 5714KC
1 Conector suporte-monitor.
2 S1 Dip switchæPROGRAMAÀãOæDOSæENDEREÀOSæDOSæUTILIZADORESæ
3 CN1 Conector para fichas opcionais art. 5733, art. 5734.
4 JP1 #OMUTADORæDEæDERIVAÀãOæPARAæPROGRAMARæSUPORTEæCOMOæPRINCIPALæ
OUæSECUND×RIOæCONSULTARæP×Gææ
5 CV3 CV4 #OMUTADORæDEæDERIVAÀãOæPARAæLIBERTARæOæBOTãOææCONTACTOæ#æ
./ææ6ææM!æM×Xæ
6 "ATERIAæDEæBORNESæDEæLIGAÀãOæDAæINSTALAÀãOæ
+ -æ"ORNESæPARAæLIGAÀãOæCOMæOæARTæ"æOUæ"æ
L Læ"ORNESæPARAæLIGAÀãOæÝæLINHAæBUSæ
CFP CFP Entrada chamada de andar local.
P1 C1æ#ONTACTOSæPARAæOæ"OTãOææUTILIZADOæPARAæDIVERSOSæUSOSæ
æ 0ARAæ OBTERæ UMæ CONTACTOæ #./æ æ 6æ M!æ M×Xæ RETIRARæ OSæ
COMUTADORESæDEæDERIVAÀãOæ#6æEæ#6æ
+S -Sæ"ORNESæPARAæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæ
Luz indicadora + Luz indicadora - Bornes de entrada da luz
INDICADORAæPARAæV×RIOSæUSOS
7 CV5æ#OMUTADORæDEæDERIVAÀãOæFECHOæV¤DEO
Descrição dos botões:
A "OTãOæDEæABERTURAæDAæPORTA
P1æ"OTãOæDISPON¤VELæDEæS£RIEæUTILIZ×VELæPARAæV×RIOSæUSOSæCONTACTOæ#./ææ
!æM×XæSEGUNDOæAæNECESSIDADEæDAæINSTALAÀãOæREMOVENDOæ#6æEæ#6æ
COMOæINDICADOæNAæVARIANTEæ"+0)#æNAæP×Gææ
P2 "OTãOæDISPON¤VELæDEæS£RIE
P3 P4 "OTµESæOPCIONAISæUTILIZANDOælCHAæARTææOUæARTææPARAæ
ACTIVARæFUNÀµESæSUPLEMENTARES
P5 P6 "OTµESæOPCIONAISæUTILIZANDOælCHAæ ARTææOUæLUZæINDICADOR
OPCIONALæUTILIZANDOæAælCHAæARTææDISPON¤VELæPARAæV×RIASæFUNÀµES
»æ POSS¤VELæ UTILIZARæ NAæ MESMAæ UNIDADEæ FAMILIARæ AT£æ AOæ M×XIMOæ DEæ æ
monitores.
7272
PT
1
2
3
4
5
6
1
2
1
2
3
4
5
6
3 4
1
2
3
4
5
6
3
2
1
5
CV
4
CV
3
D
I
P
140-145 cm
115-125 cm
CV
4
CV
3
D
I
P
1 2 2B2A
1
2
3
4
5
6
10,2cm
11cm
14,4cm
8,1cm 1,4cm
1,4cm
1
1
2
2
3
1
1
2
3
2
1
3
4
5
6
3
4 5
2
Instalação do art. 5702 de embutir ou na parede
Instalação das fichas opcionais art. 5733 e art. 5734
1 Conector macho suporte
2 Bateria de bornes:
NOTAæ 0ARAæUTILIZARæOSæ BOTµESæ COMOæCONTACTOæ#./ææ
6æM!æM×XæRETIRARælOæPARAæCONECTORæDOæSUPORTEæ
libertar o respectivo comum.
P3æCONTACTOæBOTãOææDOæMONITOR
C3æCONTACTOæCOMUMæBOTãOææDOæMONITORæ#OMUMæPRINCIPALæ
do suporte art. 5714KC (desligar o fio para o conector do
suporte para libertar todos os contactos comuns).
P4æCONTACTOæBOTãOææDOæMONITOR
C4æCONTACTOæCOMUMæBOTãOææDOæMONITOR
+P5æCONTACTOæBOTãOææDOæMONITORæPARAæARTææ%NTRADAæ
positiva luz indicadora 5 para o art. 5734.
-C5æCONTACTOæCOMUMæBOTãOææDOæMONITORæPARAæOæARTææ
Entrada negativa luz indicadora 5 para o art. 5734.
+P6æCONTACTOæBOTãOææDOæMONITORæPARAæOæARTææ%NTRADAæ
positiva luz indicadora 6 para o art. 5734.
-C6æCONTACTOæCOMUMæBOTãOææDOæMONITORæPARAæARTææ
Entrada negativa luz indicadora 6 para o art. 5734.
3æ #ONECTORæFåMEAæARTææARTæ
Apenas para a ficha opcional art. 5734
Ź Cortar e remover os botões 5 e 6 do
monitor
Ź Introduzir os botões transparentes
fornecidos na embalagem do artigo
na posição dos botões 5 e 6.
Ź Colocar os fios entre a ficha e o
suporte
7373
PT
3
4
5
6
7B
7A
1
2
140-145 cm
115-125 cm
1 2 3A
3B 3C 4
Art. 2608
.ãOæ£æUTILIZ×VELæCOMOæFUNÀãOæDEæINTERCOMUNICAÀãO
O telefone intercomunicador deve ser sempre instalado utilizando o art.
#æCOMOæILUSTRADOæNOæESQUEMAæDEæLIGAÀãOæ"+&)#æNAæP×Gæ
1æ )NDICADORæDAæFUNÀãOæ0RIVACIDADE
2æ 3ELECTORæDEææPOSIÀµESæPARAæCAMPAINHASERVIÀOæPRIVACIDADE
æ 0OSIÀãOæALTAæCAMPAINHAæNOæVOLUMEæM×XIMO
æ 0OSIÀãOæCENTRALæCAMPAINHAæNOæVOLUMEæM£DIO
æ 0OSIÀãOæBAIXAæACTIVAÀãOæDOæSERVIÀOæPRIVACIDADE
æ /æSERVIÀOæ PRIVACIDADEæSIGNIlCAæ EXCLUSãOæDOæ SOMæ DEæCHAMADAæ DOæ
POSTOæ EXTERNOæ DAæ CENTRALæ ACTIVAÀãOæ DAæ FUNÀãOæ DEæ PRIVACIDADEæ
encontra-se indicada por um indicador vermelho que aparece no canto
superior direito).
3æ 2EGULAÀãOæDOæVOLUMEæDOæMICROFONE
4 Microinterruptores PARAæAæCONFIGURAÀãOæDOæCDIGOæDEæUTILIZADOR
5æ "ORNESæDEæLIGAÀãOæDAæINSTALAÀãO
L L ,IGAÀãOæDEæLINHAæ"US
CFP CFP Entrada chamada de andar local.
P1 C1 "ORNESæDOæBOTãOæ0æPARAæV×RIOSæUSOSæCONTACTOæ#æ./ææ6æ
M!æM×XæREMOVERæ#6æ#6æCONSULTARæVARIANTEæ3"8æNAæP×Gæ
97).
S+ S- "ORNESæPARAæOæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæ
6 CV1 CV2 Comutador de derivação a ser removido para ter
contacto limpo C. NO. no botão P1.
7A/7BJP1æ#OMUTADORæDEæDERIVAÀãOæPARAæSELECCIONARæFUNÀãOæCHAMADAæÝæ
CENTRALæPOSIÀãOæ#!CTUADORæGERALæPOSIÀãOæ!æDOæBOTãOæ0
Descrição dos botões:
Aææ"OTãOæDEæABERTURAæDAæPORTA
P1 "OTãOæ 0æ CHAMADAæ CENTRALACTUADORæ GERALæ BOTãOæ PARAæ V×RIOSæ USOSæ
DISPON¤VELæNAæBATERIAæDEæBORNESæ0æ#
Limpar com um pano humedecido em água. Não utilizar álcool e
outros produtos agressivos.
Instalação do telefone intercomunicador art. 2608
7474
PT
1207
1214KC
1216
C
A
B
D
1214KC
1216
F
F
4833C
1207
1212/B
E
1595
G
4878KC
4879KC
4878KC
4879KC
4878KC
4879KC
A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216
Comelit Art. 4577 1 mm
2
æææMMæ!7'æ
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
Comelit Art. 4576-4578
0,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
)
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
1,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm
2
æææMMæ!7'æ
190 m
(625feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,28 mm
2
æææMMæ!7'æ
5 m
(15 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm
2
æææMMæ!7'æ
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm
2
æææMMæ!7'æ
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
40 m
(130 feet)
100 m
(330 feet)
1,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
2,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
2
2
2
1
1
1
bus
power
Indicações gerais de instalação e funcionamento
!æDIST½NCIAæM×XIMAæTOTALæENTREæOæPOSTOæEXTERNOæEæOæMONITORæMAISæAFASTADOæ£æDEææM
!æSOMAæTOTALæDOæN¢MEROæDEæPOSTOSæINTERNOSæCOMæOæMESMOæCDIGOæDEæUTILIZADORæEæDOæN¢MEROæDEæDISPOSITIVOSæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæLIGADOSæAOSæPOSTOSæ
INTERNOSæNãOæPODEæSERæSUPERIORæAææ
,IGARæAPENASæUMæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæPARAæCADAæPOSTOæINTERNOæ
!æDIST½NCIAæM×XIMAæDAæLIGAÀãOæENTREæPONTOæINTERNOæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæDEææMæUSARæCABOæBLINDADOæPARAæAæLIGAÀãOæEæNãOæPASSARæOSæ
CABOSæNAæPROXIMIDADEæDEæCARGASæINDUTIVASæPESADASæOUæCABOSæDEæALIMENTAÀãOææ6æææ6
Funcionamento
Em caso de curto-circuito persistente na linha bus, o posto externo emite um som de sinalização intermitente.
VISITANTEæAOæPREMIRæTECLAæDEæCHAMADAæACENDEæLUZæQUEæILUMINAæACTIVAæCAMPAINHAæINTERNAæDEæCHAMADAæSEæFUNÀãOæPRIVACIDADEæNãOæESTIVERæ
ACTIVADAæEæAæSUAæIMAGEMæSER×æEXIBIDAæNOSæMONITORESæPRINCIPALAISæDURANTEæCERCAæDEææSEGUNDOS
!æDURAÀãOæM×XIMAæDAæCONVERSAÀãOæENTREæPOSTOæEXTERNOæEæPOSTOæINTERNOæ£æDEææSEGUNDOS
No posto externo ouve-se um som de chamada a entrar; se em sistemas com 2 ou mais entradas, no momento da chamada, o posto externo emitir o
SOMæDEæOCUPADOæEMæVEZæDOæSOMæDEæUMAæCAMPAINHAæSIGNIFICAæQUEæEST×æAæDECORRERæOUTRAæCOMUNICAÀãOæCOMæOUTROæPOSTOæEXTERNO
0ARAæAæPROGRAMAÀãOæDOSæENDEREÀOSæDEæUTILIZADORESæDIFERENTESæDAQUELESæPROGRAMADOSæDEæF×BRICAææEææCONSULTARæAæP×Gæ
0ARAæASæFUNÀµESæDEæINTERCOMUNICAÀãOæDOæSISTEMAæ"RAVOæKITæCONSULTEæAæP×Gææ
Tabela de distâncias de funcionamento
7575
PT
S1-5
S1-4
S1-3
S1-2
S1-1
12345678
DI
P
S1-8S1-6 S1-7S1-4S1-3S1-2 S1-5S1-1
A
P1 P2 P3 P4 P5 P6
DIP
6
DIP
7
DIP
8
S1
predefinição
000
A
Actuador
,IGAÀãOæINTERNA
0EDIDOæV¤DEO
#HAMADAæÝæCENTRAL
Chamada de
INTERCOMUNICAÀãOæ
monofamiliar
Chamada de
intercomunica-
ÀãOæBIFAMILIAR¹
Médico
A
Chamada de
INTERCOMUNICAÀãOæ
monofamiliar
Chamada de
intercomunica-
ÀãOæBIFAMILIAR¹
#HAMADAæÝæCENTRALæ
Chamada de
INTERCOMUNICAÀãOæ
monofamiliar
Chamada de
intercomunica-
ÀãOæBIFAMILIAR¹
Médico
100
A
Chamada de
INTERCOMUNICAÀãOæ
monofamiliar
Médico #HAMADAæÝæCENTRALæ
Chamada de
INTERCOMUNICAÀãOæ
monofamiliar
Chamada de
intercomunica-
ÀãOæBIFAMILIAR¹
Médico
010
A
Chamada de
intercomunica-
ÀãOæBIFAMILIAR¹
Médico #HAMADAæÝæCENTRALæ
Chamada de
INTERCOMUNICAÀãOæ
monofamiliar
Chamada de
intercomunica-
ÀãOæBIFAMILIAR¹
Médico
110
A
Chamada de
INTERCOMUNICAÀãOæ
monofamiliar
,IGAÀãOæINTERNA
0EDIDOæV¤DEO
#HAMADAæÝæCENTRALæ
Chamada de
INTERCOMUNICAÀãOæ
monofamiliar
Chamada de
intercomunica-
ÀãOæBIFAMILIAR¹
Médico
001
A
Chamada de
intercomunica-
ÀãOæBIFAMILIAR¹
,IGAÀãOæINTERNA
0EDIDOæV¤DEO
#HAMADAæÝæCENTRALæ
Chamada de
INTERCOMUNICAÀãOæ
monofamiliar
Chamada de
intercomunica-
ÀãOæBIFAMILIAR¹
Médico
101
A
#HAMADAæÝæCENTRALæ
,IGAÀãOæINTERNA
0EDIDOæV¤DEO
#HAMADAæÝæCENTRALæ
Chamada de
INTERCOMUNICAÀãOæ
monofamiliar
Chamada de
intercomunica-
ÀãOæBIFAMILIAR¹
Médico
011
A
#HAMADAæÝæCENTRALæ Actuador #HAMADAæÝæCENTRALæ
Chamada de
INTERCOMUNICAÀãOæ
monofamiliar
Chamada de
intercomunica-
ÀãOæBIFAMILIAR¹
Médico
111
Descrição das configurações e funcionamento dos botões
Einstellungen Grundplatte Art. 5714KC und Innensprechstelle Style Art. 2608
0OSIÀãOæ DOSæ MICROINTERRUPTORESæ DOæ SUPORTEæ ARTæ +#æ DOæ TELEFONEæ
intercomunicador Style art. 2608
Os valores de S1-1, S1-2, S1-3, S1-4 e S1-5 definem o endereço de chamada do suporte e dos telefones intercomunicadores como indicado na seguinte tabela.
Os valores de S1-6, S1-7 e S1-8 definem o modo de funcionamento do sistema Bravo Kit como indicado na seguinte tabela.
æ0ARAæCHAMADAæDEæINTERCOMUNICAÀãOæBIFAMILIARæENTREæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæEOUæV¤DEOINTERCOMUNICADORESæCONFIGURARæOSææUTILIZADORESæNOSæ
ENDEREÀOSæDEæCHAMADAæADJACENTESæSINALIZADOSæPELAæMESMAæLETRAæ!!x##//æNAæTABELAæDEæPROGRAMAÀãOæDOSæMICROINTERRUPTORESæINDICADAæNAæP×GINAæ
Ź Nos telefones intercomunicadores art. 2608,
art. 2610 e art. 2628 colocar os dip switches
S1-6, S1-7, S1-8 em OFF.
Cod.
Intercom.
bifam.
S1 Cod.
Intercom.
bifam.
S1 Cod.
Intercom.
bifam.
S1 Cod.
Intercom.
bifam.
S1
1A
9E 17 I 25 M
2A 10 E 18 I 26 M
3B 11 F 19 J 27 N
4B 12 F 20 J 28 N
5C 13 ' 21 K 29 O
6C 14 ' 22 K 30 O
7D 15 H 23 L
8D 16 H 24 L
7676
PT
JP1
P
S
P
S
Monitores suplementares principais ou secundários
!æCONFIGURAÀãOæDEæ*0æDEFINEæSEæOæSUPORTEæEMæQUESTãOæSER×æGERIDOæCOMOæ
PRINCIPALæ0æOUæSECUND×RIOæ3æ
POSTOæEXTERNOæPODEæGERIRæAT£ææV¤DEOINTERCOMUNICADORESæOUæTELEFONESæ
INTERCOMUNICADORESæPORæCADAæBOTãOæDEæCHAMADAæ
.AæCONFIGURAÀãOæCL×SSICAæDOæ"RAVOæ+ITæ£æPOSS¤VELæTERæNOæM×XIMOææV¤DEO
INTERCOMUNICADORESæSECUND×RIOSæEææV¤DEOINTERCOMUNICADORæPRINCIPALæPORæ
BOTãOæDEæCHAMADAæTODOSæALIMENTADOSæPELOæMESMOæart. 1207.
%XISTEæ POSSIBILIDADEæ DEæ GERIRæ AT£æ æ V¤DEOINTERCOMUNICADORESæ
principais dentro da mesma unidade familiar (isto é, configurados com
MESMOæ CDIGOæ UTILIZADORæ .ESTAæ CONFIGURAÀãOæ ESPECIALæ OSæ V¤DEO
intercomunicadores principais adicionais devem ser alimentados com o
art. 1212/BæCONSULTARæAæVARIANTEæ"+()#æ"+))#æNAæP×Gææ
Quando se efectua uma chamada do posto externo, o monitor que se
ACENDEæ£æOæV¤DEOINTERCOMUNICADORæPRINCIPALæ
/Sæ EVENTUAISæ MONITORESæ SECUND×RIOSæ DAæ MESMAæ UNIDADEæ FAMILIARæ
PERMANECERãOæDESLIGADOSæ
!OæATENDERæCHAMADAæDOæPOSTOæEXTERNOæDEæUMæV¤DEOINTERCOMUNICADORæ
SECUND×RIOæAæIMAGEMæSER×æAUTOMATICAMENTEæVISUALIZADAæNOæMONITOR
.ESTEæPONTOæOæMONITORæDOæV¤DEOINTERCOMUNICADORæPRINCIPALæDESLIGASEæEæAæ
IMAGEMæSURGEæNOæMONITORæDOæV¤DEOINTERCOMUNICADORæNOæQUALæFOIæPREMIDOæ
OæBOTãOæææPEDIDOæDEæV¤DEO
0ARAæVISUALIZARæIMAGEMæSEMæLEVANTARæOæAUSCULTADORæPREMIRæOæBOTãOæææ
PEDIDOæDEæV¤DEO
Configuração do suporte art. 5714KC principal ou secundário
Principal
Secundário
1. -ANTERæ PREMIDOæ BOTãOæ Aæ AT£æ QUEæ NãOæ SEJAæ EMITIDO nenhum som
de confiRMAÀãOæ Aæ OPERAÀãOæ £æ POSS¤VELæ APENASæ NOS aparelhos em
SITUAÀãOæ DEæ REPOUSOæ CASOæ CONTR×RIOæ LUZæ INDICADORAæ PISCAR×æ PARAæ
avisar o utilizador).
2.æ 0REMIRæEæLIBERTARæOæBOTãOæA
Ź 1 vez para modificar a campainha de chamada do posto externo
»OUVESEæUMæSOMæDEæCONFIRMAÀãO
Ź 2 vezes para modificar a campainha da central
»OUVEMSEææSONSæDEæCONFIRMAÀãO
Ź 3 vezes para modificar a campainha da campainha de andar
»OUVEMSEææSONSæDEæCONFIRMAÀãO
Ź !OæPREMIRæOæBOTãOæAæNOVAMENTEæREPETEæAæSEQUåNCIA descrita acima.
3. !PSæAæ¢LTIMAæPRESSãOæNOæBOTãOæA aguardar pelo som DEæCONFIRMAÀãOæ
antesæDEæPASSARæÝæFASEæSEguinte.
4.æ 0REMIRæ LIBERTARæ BOTãOæ A para peRCORRERæ EMæ SEQUåNCIAæ ASæ V×RIASæ
campainha DISPON¤VEISæ #ASOæ se pretenda voltar a ouvir a mesma
campainha, manter premidoæOæBOTãOæA .
5.æ ,EVANTARæPOUSARæAUSCULTADORæPARAæCONFIRMARæSELECÀãOæDAæ¢LTIMAæ
campainha ouvida e para sair (em qualquer momento) do modo de
MODIFICAÀãOæDAæCAMPAINHAæDOæMONITOR
»!OæSAIRæDOæMODOæDEæMODIFICAÀãOæDAæCAMPAINHAæDOæMONITORæSER×æEMITIDOæ
UMæSOMæDEæCONFIRMAÀãOæ
»/æV¤DEOINTERCOMUNICADORæRETOMAæOæSEUæFUNCIONAMENTOæNORMAL
Selecção do som do monitor
Descrição das funções das teclas
Actuador
0REMIRæ BOTãOæ CONFIGURADOæCOMOæ ACTUADORæ PERMITEæ ACTIVARæ ARTæ æ
QUEæPODEæSERæUTILIZADOæPORæEXEMPLOæPARAæACTIVARæABERTURAæDEæPORTµESæ
DEæPORTASæBASCULANTESæOUæPARAæACTIVARæMDULOæDEæC½MARASæC¤CLICASæARTæ
1259C.
Acendimento automático/Pedido de vídeo
/æACENDIMENTOæAUTOM×TICOæ£æACTIVADO
ACENDIMENTOæ AUTOM×TICOæ £æ POSS¤VELæ APENASæ COMæ APARELHOæ EMæ
repouso.
ACENDIMENTOæ AUTOM×TICOæ £æ ACONSELHADOæ APENASæ EMæ INSTALAÀµESæ
com 1 ou 2 entradas
0REMIRæBOTãOææCONFIGURADOæNESTEæMODOæPERMITEæVISUALIZARæNOæECRãæDOæ
MONITORæIMAGEMæTRANSMITIDAæDOæPOSTOæEXTERNOæMESMOæQUEæNãOæTENHAæ
sido feita nenhuma chamada.
%Mæ SISTEMASæ EQUIPADOSæ COMæ æ POSTOSæ EXTERNOSæ £æ POSS¤VELæ VISUALIZARæ
ALTERNATIVAMENTEæ IMAGEMæ DEæ UMæ POSTOæ EXTERNOæ OUæ DOæ OUTROæ FUNÀãOæ
hB×SCULAvæATRAV£SæDASæSUCESSIVASæPRESSµESæNOæBOTãOæ
%MæMONITORESæSECUND×RIOSæ*0æNAæPOSIÀãOæ3æBOTãOææTEMæTAMB£Mæ
FUNÀãOæ DEæ PEDIDOæ DEæ V¤DEOæ PERMITEæ ACTIVARæ UMæ MONITORæ APSæ UMAæ
chamada do posto externo.
Activação:
Ź PREMIRæBOTãOæDEDICADOæAOæACENDIMENTOæAUTOM×TICOæDOæMONITORæPORæ
um tempo superior a 4 segundos.
»OUVEMSEææSONSæDEæCONFIRMAÀãO
Desactivação:
Ź PREMIRæBOTãOæDEDICADOæAOæACENDIMENTOæAUTOM×TICOæDOæMONITORæPORæ
um tempo superior a 6 segundos.
»OUVEMSEææSOMæDEæCONFIRMAÀãO
Ligar:
Ź PREMIRæSOLTARæIMEDIATAMENTEæBOTãOæDEDICADOæBOTãOæææSEæFOREMæ
MANTIDASæASæCONFIGURAÀµESæDEæF×BRICA
Chamada à central
PRESSãOæDOæBOTãOæCONFIGURADOæNESTEæMODOæPERMITEæENVIARæUMAæCHAMADAæ
para a central de portaria.
Chamada de intercomunicação bifamiliar
%STAæ FUNÀãOæ PERMITEæ ENVIARæ UMAæ CHAMADAæ AOSæ APARELHOSæ V¤DEO
intercomunicadores e/ou telefones intercomunicadores) configurados no
ENDEREÀOæDEæCHAMADAæBIFAMILIARæRELATIVAMENTEæAOæMESMOæCOMOæINDICADOæ
NAæTABELAæDAæP×GINAæ
Chamada de intercomunicação monofamiliar
%STAæ FUNÀãOæ PERMITEæ ENVIARæ UMAæ CHAMADAæ OUTROSæ APARELHOSæ V¤DEO
intercomunicadores e/ou telefones intercomunicadores) configurados no
MESMOæENDEREÀOæDEæCHAMADAæ
Ź DESTINAT×RIOæ DAæ CHAMADAæ LEVANTANDOæ AUSCULTADORæ ENTRAæ EMæ
COMUNICAÀãOæ COMæ EMISSORæ DAæ CHAMADAæ COMUNICAÀãOæ TERMINAæ
quando se pousa o auscultador.
5MAæ CHAMADAæ DEæ UMæ POSTOæ EXTERNOæ £æ CONTUDOæ SEMPREæ PRIORIT×RIAæ
RELATIVAMENTEæUMAæCOMUNICAÀãOæDEæINTERCOMUNICAÀãOæ.ESTEæCASOæOSæ
UTILIZADORESæQUEæJ×æESTãOæEMæCOMUNICAÀãOæOUVIRãOæUMæSOMæSEMELHANTEæ
ao toque de chamada no auscultador, se esta for dirigida aos mesmos,
OUæENTãOæUMæSOMæTRIPLO
Ź Para atender a chamada do posto externo, basta levantar o auscultador
de qualquer aparelho livre ou pousar e levantar o auscultador da
UNIDADEæOCUPADAæNUMAæCOMUNICAÀãOæDEæINTERCOMUNICAÀãO
ACTIVAÀãOæ DAæ COMUNICAÀãOæ COMæ UNIDADEæ EXTERNAæ INTERROMPEæ
CONVERSAÀãOæQUEæESTAVAæAæDECORRERæATRAV£SæDOæINTERCOMUNICADOR
5MAæCHAMADAæDEæINTERCOMUNICAÀãOæNãOæ£æPRIORIT×RIAæRELATIVAMENTEæAæUMAæ
CONVERSAÀãOCHAMADAæCOMæOæPOSTOæEXTERNOæ
.ESTEæCASOæDURANTEæUMAæTENTATIVAæDEæCHAMADAæDEæINTERCOMUNICAÀãOæ
LUZæINDICADORAæPISCAR×æPORæALGUNSæSEGUNDOSæPARAæSINALIZARæQUEæSISTEMAæ
EST×æOCUPADO
Médico
%STAæ FUNÀãOæ PERMITEæ ACTIVAÀãOæ AUTOM×TICAæ DAæ ABERTURAæ DAæ PORTA
æ EMæ
CHAMADASæ DOæ POSTOæ EXTERNOæ AOæ ENDEREÀOæ DOæ POSTOæ INTERNOæ EMæ QUALæ
FUNÀãOæFOIæACTIVADA
Activação/desactivação:
Ź MANTERæPREMIDOæPORææSEGUNDOSæOæBOTãOæCONFIGURADOæPARAæAæFUNÀãO
»LUZæINDICADORAæPERMANECEæACESAæQUANDOæFUNÀãOæSEæENCONTRAæACTIVA
7777
PT
2
4
3
3
5
1
-V
+V
Utilização do kit em instalações com porta principal
Nos esquemas BK/EN/109IC e "+%.)#æNAæP×Gæææ£æAPRESENTADAæ
UMAæPOSS¤VELæCONlGURAÀãOæDEæINSTALAÀãOæQUEæOFERECEæPOSSIBILIDADEæDEæ
GERIRæAT£æUMæM×XIMOæDEææ"RAVOæ+ITæPARTIRæDEæUMæARTæ#ææARTæ
4680KC colocado, por exemplo, na entrada de um complexo residencial.
5TILIZANDOæESTESæESQUEMASæDEæINSTALAÀãOæ£æPOSS¤VELæCHAMARæUMæDOSæ"RAVOæ
Kit da entrada principal, que tenha o art. 4680C - art. 4680KC.
#OMæESTAæCONlGURAÀãOæ£æNECESS×RIOæPROGRAMARæOSæBOTµESæDOæARTæ+#æ
incorporados no art. 4879KC como descrito no procedimento seguinte e
Opcional
Ź Configurar o código de utilizador com
os dips, consultar a tabela da pág. 75
Programação dos botões art. 4680KC
OSæPOSTOSæINTERNOSæCOMæCDIGOæCORRESPONDENTEæ#ONSULTARæTABELAæNAæ
P×GINAæ
0ARAæMAISæINFORMAÀµESæSOBREæINTEGRAÀãOæDOSæ"RAV+ITæEMæINSTALAÀµESæ
3IMPLEBUSæ PARAæ PROGRAMAÀãOæ DAæ PORTAæ PRINCIPALæ ARTæ #æ æARTæ
+#æCONSULTARæOæCAT×LOGOæNææEæOæMANUALæT£CNICOæ&43"#
* Limitações de utilização do art. 4680KC
ARTæ+#æGEREæASæCHAMADASæPROVENIENTESæDOSæMDULOSæDEæBOTµESæOUæ
digitais APENASæSEæESTIVERæENTREæOæENDEREÀOææEæOæENDEREÀOææ
7878
PT
7
1
3
5
6
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
2
4
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
-V
+V
#DIGOæ
Dip switch
ON
Resistência antiembaciamento
213 1,3,5,7,8
/&&æPREDElNIÀãO
212
3,5,7,8
ON
Mensagens audiovisuais
210 2,5,7,8
apenas mensagens visuais
211 1,2,5,7,8
Sueco
214 2,3,5,7,8
/&&æPREDElNIÀãO
215 1,2,3,5,7,8
Italiano
216 4,5,7,8
&RANCåS
217 1,4,5,7,8
Espanhol
218 2,4,5,7,8
(OLANDåS
219 1,2,4,5,7,8
'REGO
220 3,4,5,7,8
)NGLåS
221 1,3,4,5,7,8
!LEMãO
222 2,3,4,5,7,8
0ORTUGUåS
Fechadura
223 1,2,3,4,5,7,8
Comando fechadura em SE para AC
PREDElNIÀãO
224 6,7,8
Comando fechadura em SE para AC
melhorada
225 1,6,7,8
Comando fechadura em SE para DC
245 1,3,5,6,7,8
Tempo fechadura: 2 seg. + som desactivado
PREDElNIÀãO
246 2,3,5,6,7,8
Tempo fechadura: 4 seg.
247 1,2,3,5,6,7,8
Tempo fechadura: 8 seg.
248 4,5,6,7,8
3OMæDEæCONlRMAÀãOæFECHADURAæACTIVADO
251 1,2,4,5,6,7,8
Relé C.NC.NO em paralelo a SE
PREDElNIÀãO
252 3,4,5,6,7,8
Abertura da porta sempre activada
PREDElNIÀãO
253 1,3,4,5,6,7,8
Abertura da porta activada apenas para o
utilizador que recebe a chamada
Gestão do comando actuador
NOTA: na instalação o art. 1256 não
deverá estar no modo de actuador geral.
229 1,3,6,7,8
!CTIVAÀãOæ DOæ REL£æ #.#./æ NOæ COMANDOæ
actuador: 2 seg.
230 2,3,6,7,8
!CTIVAÀãOæ DOæ REL£æ #.#./æ NOæ COMANDOæ
actuador: 4 seg.
231 1,2,3,6,7,8
!CTIVAÀãOæ DOæ REL£æ #.#./æ NOæ COMANDOæ
actuador: 8 seg.
228 3,6,7,8
Comando actuador na linha serial S:
DESACTIVADOæPREDElNIÀãO
227 1,2,6,7,8
Comando actuador na linha serial S: activado
Funções do equipamento
232 4,6,7,8
Tempo de espera resposta: 60 seg.
PREDElNIÀãO
233 1,4,6,7,8
Tempo de espera resposta: 180 seg.
234 2,4,6,7,8
Tempo de espera resposta: 30 seg.
235 1,2,4,6,7,8
4EMPOæDEæCONVERSAÀãOææSEGæPREDElNIÀãO
236 3,4,6,7,8
4EMPOæDEæCONVERSAÀãOææSEGæ
237 1,3,4,6,7,8
!CENDIMENTOæ AUTOM×TICOæ ACTIVADOæ
PREDElNIÀãO
238 2,3,4,6,7,8
!CENDIMENTOæAUTOM×TICOæDESACTIVADO
239 1,2,3,4,6,7,8
3OMæDEæCONlRMAÀãOæAQUANDOæDAæCHAMADAæ
DEæUTILIZADORæACTIVADOæPREDElNIÀãO
240 5,6,7,8
3OMæDEæCONlRMAÀãOæAQUANDOæDAæCHAMADAæ
de utilizador: desactivado
243 1,2,5,6,7,8
4EMPOæ DEæ ESPERAæ REINICIAÀãOæ æ SEGæ
PREDElNIÀãO
244 3,5,6,7,8
4EMPOæDEæESPERAæREINICIAÀãOææSEG
208 5,7,8
2EINICIAÀãOæ APSæ ABERTURAæ DEæ PORTAæ EMæ
×UDIOæACTIVADOæPREDElNIÀãO
209 1,5,7,8
2EINICIAÀãOæ APSæ ABERTURAæ DEæ PORTAæ EMæ
×UDIOæDESACTIVADO
249 1,4,5,6,7,8
%NVIOæDEæCHAMADAæ¢NICAæPREDElNIÀãO
250 2,4,5,6,7,8
Envio chamada: tripla
254 2,3,4,5,6,7,8
Reposição predefinição
Programações especiais art. 4680KC
Opcional
Opcional
Ź Configurar os dips segundo a
função que se pretende programar,
consultar a tabela da pág. 78
1 seg.
79
80
81
82
DE
ES
PT
BK/018IC
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
4879KC
1207
A
B
C
A MAX B MAX C MAX
Comelit Art. 4576-4578 0,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm
2
æææMMæ!7'æ
190 m
(625 feet)
0,28 mm
2
æææMMæ!7'æ
5 m
(15 feet)
190 m
(625 feet)
0,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
1 mm
2
æææMMæ!7'æ
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
1 mm
2
æææMMæ!7'æ
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
1,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
2,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
CV5
2
RTE
NC
L
L
1
4879KC
V+
V
-
DO
PR
GND
NO
COM
SE
+
1207
L
N
22V
0V
0V
33V
+
110-240V
33 Vdc
22 Vdc
20 - 22 Vdc
26 - 28 Vdc
-
-
+
LED
+
PS
LED
1
C
1
P
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
1234 6758
ON
2
*
JP1
5714KC
5702+
-
-
+
LED
+
5702+
5714KC
SP
JP1
*
1
ON
85764321
S
+
S
-
C
F
P
LL
C
F
P
P
1
C
1
LED
26 - 28 Vdc
Schema base per kit bifamiliari Art. 8185I con collegamento in cascata. Messa in funzione/verifica tensioni di impianto a riposo.
Per maggiori informazioni sulle distanze vedi pag. 8
*Pulsante comando apriporta locale
Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9)
Basic diagram for two-family kits Art. 8185I with cascade connection. Switching on/voltage check with system in standby.
For further information on distances, see page 19
*Local door-opener button
For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20)
Schéma base pour kit deux usagers Art. 8185I avec connexion en cascade. Mise en service/vérification tensions d'installation au repos.
0OURæPLUSæDINFORMATIONSæSURæLESæDISTANCESæVOIRæPAGESæ
*Bouton commande ouvre-porte local
Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31)
Basisschema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8185I met aansluiting in cascade. Inwerkingstelling/spanningscontrole van een systeem in de ruststand.
Zie voor meer informatie over de afstanden blz. 41
*Bedieningsknop lokale deuropener
Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42)
Basisschema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8185I met aansluiting in cascade. Inbetriebnahme / Spannungsprüfung der Anlage im Standby-Modus.
7EITEREæ)NFORMATIONENæZUæDENæ!BSTÜNDENælNDENæ3IEæAUFæ3æ
,OKALEæ4ÔRFFNERTASTE
æ&ÔRæ3æ3æEæ3æSIEHEæ4ABELLEæ3EITEæ
Esquema básico para kits bifamiliares Art. 8185I con conexión en cascada. Puesta en funcionamiento/comprobación de las tensiones con la instalación en reposo.
0ARAæMAYORæINFORMACINæSOBREæLASæDISTANCIASæV£ANSEæ0×Gæ
*Pulsador abrepuertas local
æ0ARAæ3æ3æYæ3æV£ASEæTABLAæDEæP×Gæ
Esquema básico para kits bifamiliares art. 8185I com ligação em cascata. Colocação em funcionamento/controlo das tensões do aparelho quando está em repouso.
0ARAæMAISæINFORMAÀµESæSOBREæASæDIST½NCIASæCONSULTARæASæP×GINAæ
"OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL
ææ0ARAæ3æ3æEæ3æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×GINAæ
83
BK/013IBC
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
A
MAX
B
MAX
C
MAX
D
MAX
Art.
1216
Comelit Art. 4576-4578 0,5 mm
2
ææMMæ!7'æ
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(325 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm
2
ææMMæ!7'æ
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
0,28 mm
2
ææMMæ!7'æ
5 m
(15 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
0,5 mm
2
ææMMæ!7'æ
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
1 mm
2
ææMMæ!7'æ
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
1 mm
2
ææMMæ!7'æ
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
40 m
(130 feet)
1,5 mm
2
ææMMæ!7'æ
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
2,5 mm
2
ææMMæ!7'æ
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
2
2
1
1
1
1207
1214KC
1216
A
B
4879KC
D
C
1216
LL
SE
COM
NO
GND
PR
DO
-
V
V+
4879KC
1
L
L
NC
RTE
2
+
OUT
+
IN
1214KC
L
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
LM
LM
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
IN
+
OUT
+
1214KC
2
+
1207
L
N
22V
0V
0V
33V
+
-
-
-
-
+
+
LED
+
LED
+
5702+
5714KC
SP
PS
LED
1
C
1
P
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
JP1
5714KC
5702+
JP1
*
1
ON
85764321
S
+
S
-
C
F
P
LL
C
F
P
P
1
C
1
LED
110-240V
*
ON
85764321
*Pulsante comando apriporta locale
Schema base per kit bifamiliari Art. 8185I con collegamento in derivazione
Per maggiori informazioni sulle distanze vedi pag. 8
Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9)
*Local door-opener button
Basic diagram for two-family kits Art. 8185I with branch connection
For further information on distances, see page 19
For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20)
*Bouton commande ouvre-porte local
Schéma base pour kit deux usagers Art. 8185I avec connexion en dérivation
0OURæPLUSæDINFORMATIONSæSURæLESæDISTANCESæVOIRæPAGESæ
Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31)
*Bedieningsknop lokale deuropener
Basisschema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8185I met afgetakte aansluiting
Zie voor meer informatie over de afstanden blz. 41
Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42)
,OKALEæ4ÔRFFNERTASTE
Grundanschlussplan für Zweifamilienhaus-Sets Art. 8185I mit Anschluss über Abzweigung
7EITEREæ)NFORMATIONENæZUæDENæ!BSTÜNDENælNDENæ3IEæAUFæ3æ
æ&ÔRæ3æ3æEæ3æSIEHEæ4ABELLEæ3EITEæ
*Pulsador abrepuertas local
Esquema básico para kit bifamiliares Art. 8185I con conexión en derivación
0ARAæMAYORæINFORMACINæSOBREæLASæDISTANCIASæV£ANSEæ0×Gæ
æ0ARAæ3æ3æYæ3æV£ASEæTABLAæDEæP×Gæ
"OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL
Esquema base para kits bifamiliares art. 8185I com ligação em derivação
0ARAæMAISæINFORMAÀµESæSOBREæASæDIST½NCIASæCONSULTARæASæP×GINAæ
ææ0ARAæ3æ3æEæ3æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×GINAæ
84
1207
1234 6758
ON
MIN
1234 6758
ON
MAX
P
L
P
L
S
L
S
L
M
L
M
L
+
~
~
-
1224A
1214KC
+
OUT
+
IN
L
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
LM
LM
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214KC
IN
+
OUT
+
L
LL
1216
N
22
+
V
V
00
V
V
+
33
SE
COM
NO
GND
PR
DO
-
V
V+
4879KC
1
L
L
NC
RTE
2
RTE
NC
L
L
V+
V
-
DO
PR
GND
NO
COM
SE
21
4879KC
110-240V
-
-
-
-
+
+
LED
+
LED
+
5702+
5714KC
SP
PS
LED
1
C
1
P
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
JP1
5714KC
5702+
JP1
*
1
ON
85764321
S
+
S
-
C
F
P
LL
C
F
P
P
1
C
1
LED
2
ON
85764321
*
NL
DE
ES
PT
BK/014IBC
IT
EN
FR
Schema per kit bifamiliari Art. 8185I ampliati con un secondo Art. 4879KC. Collegamento in derivazione.
*Pulsante comando apriporta locale
Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9)
Diagram for two-family kits Art. 8185I extended with a second Art. 4879KC. Branch connection.
*Local door-opener button
For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20)
Schéma pour kit deux usagers Art. 8185I complétés avec un second Art. 4879KC. Connexion en dérivation.
*Bouton commande ouvre-porte local
Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31)
Schema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8185I uitgebreid met een tweede entreepaneel art. 4879KC. Afgetakte aansluiting.
*Bedieningsknop lokale deuropener
Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42)
Anschlussplan für Zweifamilienhaus-Sets Art.8185I, erweitert um einen zweiten Art. 4879KC.Anschluss über Abzweigung.
,OKALEæ4ÔRFFNERTASTE
æ&ÔRæ3æ3æEæ3æSIEHEæ4ABELLEæ3EITEæ
Esquema para kits bifamiliares Art. 8185I ampliados con un segundo Art. 4879KC. Conexión en derivación.
*Pulsador abrepuertas local
æ0ARAæ3æ3æYæ3æV£ASEæTABLAæDEæP×Gæ
Esquema para kits bifamiliares art. 8185I ampliados com um segundo art. 4879KC. Ligação em derivação.
"OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL
ææ0ARAæ3æ3æEæ3æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×GINAæ
85
4879KC
1 2
SE
COM
NO
GND
PR
DO
-
V
V+
L
L
NC
RTE
2
RTE
NC
L
L
1
4879KC
V+
V
-
DO
PR
GND
NO
COM
SE
33
+
V
V
00
V
V
+
22
N
L
1224A
-
~
~
+
L
M
L
M
L
S
L
S
L
P
L
P
MAX
ON
85764321
MIN
ON
85764321
1207
-
-
-
-
+
+
LED
+
LED
+
CV5
5702+
5714KC
SP
PS
LED
1
C
1
P
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
1234 6758
ON
2
*
JP1
5714KC
5702+
JP1
*
1
ON
85764321
S
+
S
-
C
F
P
LL
C
F
P
P
1
C
1
LED
110-240V
NL
DE
ES
PT
BK/014I/AC
IT
EN
FR
Schema per kit bifamiliari Art. 8185I ampliati con un secondo Art. 4879KC. Collegamento in cascata.
*Pulsante comando apriporta locale
Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9)
Diagram for two-family kits Art. 8185I extended with a second Art. 4879KC. Cascade connection.
*Local door-opener button
For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20)
Schéma pour kit deux usagers Art. 8185I complétés avec un second Art. 4879KC. Connexion en cascade.
*Bouton commande ouvre-porte local
Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31)
Schema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8185I uitgebreid met een tweede entreepaneel art. 4879KC. Anschluss in Kaskadenschaltung.
*Bedieningsknop lokale deuropener
Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42)
Anschlussplan für Zweifamilienhaus-Sets Art. 8185I, erweitert um einen zweiten Art. 4879KC. Anschluss in Kaskadenschaltung.
,OKALEæ4ÔRFFNERTASTE
æ&ÔRæ3æ3æEæ3æSIEHEæ4ABELLEæ3EITEæ
Esquema para kits bifamiliares Art. 8185I ampliados con un segundo Art. 4879KC. Conexión en cascada.
*Pulsador abrepuertas local
æ0ARAæ3æ3æYæ3æV£ASEæTABLAæDEæP×Gæ
Esquema para kits bifamiliares art. 8185I ampliados com um segundo art. 4879KC. Ligação em cascata.
"OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL
ææ0ARAæ3æ3æEæ3æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×GINAæ
86
+
33V
0V
0V
22V
N
SE
COM
NO
GND
PR
DO
-
V
V+
L
L
NC
RTE
L
1207
+
4879KC
1 2
-
-
-
-
+
+
LED
+
LED
+
CV5
5702+
5714KC
SP
PS
LED
1
C
1
P
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
1234 6758
ON
2
*
JP1
5714KC
5702+
JP1
*
1
ON
85764321
S
+
S
-
C
F
P
LL
C
F
P
P
1
C
1
LED
110-240V
120-230V
-
+
1595
BK/018I/AC
IT
A
C
1595
1207
B
4879KC
A MAX B MAX C MAX
C MAX
(Art. 4833C)
Comelit Art. 4576-4578 0,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
200 m
(655 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm
2
æææMMæ!7'æ
190 m
(625 feet)
190 m
(625 feet)
0,28 mm
2
æææMMæ!7'æ
5 m
(15 feet)
190 m
(625 feet)
190 m
(625 feet)
0,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
190 m
(625 feet)
1 mm
2
æææMMæ!7'æ
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
190 m
(625 feet)
1 mm
2
æææMMæ!7'æ
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
120 m
(395 feet)
1,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
190 m
(625 feet)
2,5 mm
2
æææMMæ!7'æ
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
190 m
(625 feet)
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Schema per kit bifamiliare con alimentatore aggiuntivo Art. 1595
Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9)
Per maggiori informazioni sulle distanze vedi pag. 8
Diagram for two-family kit with additional power supply unit Art. 1595
For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20)
For further information about distances refer to page 19
Schéma pour kit deux usager avec alimentateur complémentaire Art. 1595
Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31)
Pour plus de détails sur les distances faire référence au page 30
Schema voor kit voor tweegezinswoning met extra voedingstransformator art. 1595
Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42)
Zie voor meer informatie over de afstanden pagina 41
Schaltplan für Zweifamilienhaus mit zusätzlichem Netzteil Art. 1595
æ&ÔRæ3æ3æUNDæ3æSIEHEæ4ABELLEæ3EITEæ
3IEHEæ3EITEææFÔRæWEITEREæ)NFORMATIONENæZUæDENæ%NTFERNUNGEN
Esquema para kits bifamiliares con alimentador adicional art. 1595
æ0ARAæ3æ3æYæ3æV£ASEæTABLAæDEæP×Gæ
0ARAæMAYORæINFORMACINæSOBREæLASæDISTANCIASæV£ASEæLAæP×GINAæ
æ0ARAæ3æ3æEæ3æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×GINAæ
0ARAæMAISæINFORMAÀµESæSOBREæASæDIST½NCIASæCONSULTARæASæP×GINAæ
Esquema para kit bifamiliares com alimentador suplementar art.1595
87
1234 6758
ON
1259C
G
N
DA
N
I
3
VS
32
SV
2
S
11
V
+
-
~~
LLL
OUT
L
OUT
IN IN
+
33V
0V
0V
22V
N
L
1207
+
230V~
12V~
1200
2
RTE
NC
L
L
1
4879KC
V+
V
-
DO
PR
GND
NO
COM
SE
-
-
-
-
+
+
LED
+
LED
+
CV5
5702+
5714KC
SP
PS
LED
1
C
1
P
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
1234 6758
ON
2
*
JP1
5714KC
5702+
JP1
*
1
ON
85764321
S
+
S
-
C
F
P
LL
C
F
P
P
1
C
1
LED
110-240V
*
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
BK/019IC
Utilizzo modulo telecamera scorporata Art. 1259C
Δ Da alimentare separatamente
Per settaggio e funzionamento Art. 1259C vedi FT/SBC/05
*Pulsante comando apriporta locale
Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9)
Use of remote camera module Art. 1259C
Δ To be powered separately
For the setting and operation of Art. 1259C, see FT/SBC/05
*Local door-opener button
For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20)
Emploi module caméra déportée Art. 1259C
Δ À alimenter séparément
Pour la programmation et le fonctionnement Art. 1259C voir FT/SBC/05
*Bouton commande ouvre-porte local
Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31)
Gebruik module voor externe camera art. 1259C
Δ Apart te voeden
Zie voor de instelling en werking van art. 1259C de handleiding FT/SBC/05
*Bedieningsknop lokale deuropener
Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42)
Einsatz des separaten Kameramoduls Art. 1259C
Δ Separate Stromversorgung erforderlich
&ÔRæ0ROGRAMMIERUNGæUNDæ"ETRIEBæVONæ!RTæ#æSIEHEæ&43"#
,OKALEæ4ÔRFFNERTASTE
æ&ÔRæ3æ3æUNDæ3æSIEHEæ4ABELLEæ3EITEæ
Uso del módulo telecámara separada art. 1259C
Δ Alimentar por separado
0ARAæLAæCONlGURACINæYæELæFUNCIONAMIENTOæDELæARTæ#æV£ASEæ&43"#
*Pulsador abrepuertas local
æ0ARAæ3æ3æYæ3æV£ASEæTABLAæDEæP×Gæ
Utilização do módulo da câmara separada art. 1259C
Δ Alimentar separadamente
0ARAæPROGRAMAÀãOæEæFUNCIONAMENTOæDOæARTæ#æCONSULTARæ&43"#
"OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL
æ0ARAæ3æ3æEæ3æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×Gæ
88
L
2
L
2
L
3
L
3
L
IN
L
IN
L
1
L
1
L
4
L
4
4834/9
4833C
L
IN
L
IN
L
OUT
L
OUT
~
+
~
-
#
MAX
ON
85764321
MIN
ON
85764321
1234 6758
ON
MIN
1234 6758
ON
MAX
#
-
~
+
~
OUT
L
OUT
L
IN
L
IN
L
L
9
L
9
L
8
L
8
L
7
L
7
L
6
L
6
L
5
L
5
P
L
P
L
S
L
S
L
M
L
M
L
+
~
~
-
1224A
-
~
~
+
L
M
L
M
L
S
L
S
L
P
L
P
J2
J1
33436
J2
J1
LL
O
D
C
O
M
+
VV
-
E
T
R
P
R
G
N
D
NONC
S
E
33
+
V
V
00
V
V
+
22
N
L
1207
L
N
22
+
V
V
00
V
V
+
33
2
RTE
NC
L
L
1
4879KC
V+
V
-
DO
PR
GND
NO
COM
SE SE
COM
NO
GND
PR
DO
-
V
V+
4879KC
3
L
L
NC
RTE
4
1207 1224A 4833C
-
-
-
-
+
+
LED
+
LED
+
CV5
5702+
5714KC
SP
PS
LED
1
C
1
P
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
1234 6758
ON
2
*
JP1
5714KC
5702+
JP1
*
1
ON
85764321
S
+
S
-
C
F
P
LL
C
F
P
P
1
C
1
LED LED
1
C
1
P
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
1234 6758
ON
3
*
JP1
5702+
5714KC
JP1
*
4
ON
85764321
S
+
S
-
C
F
P
LL
C
F
P
P
1
C
1
LED
SP
PS
5714KC
5702+
CV5
+
LED
+
LED
+
+
-
-
-
-
110-240V 110-240V
4680C/4680KC
120-230V
-
+
1595
IT
EN
FR
NL
BK/EN/109IC
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Schema per connessione a porta principale da 2 a 9 Bravo Kit tramite Art. 4834/9
Limitazioni utilizzo Art. 4680KC
Il 4680KC gestisce le chiamate provenienti dai moduli pulsanti o digitali SOLO se
comprese tra l'indirizzo 1 e l'indirizzo 10.
Diagram for connecting 2 to 9 Bravo Kits to main entrance panel using Art. 4834/9
Operating restrictions for Art. 4680KC
Art. 4680KC manages calls originating from ONLY digital or button modules if they fall
between address 1 and address 10.
Schéma pour connexion à porte principale de 2 à 9 Bravo kit avec Art. 4834/9
Limitations utilisation Art. 4680KC
,gARTæ+#æGâREæLESæAPPELSæPROVENANTæDESæMODULESæÝæBOUTONSæOUæNUM£RIQUESæ
UNIQUEMENT s'ils sont compris entre l'adresse 1 et l'adresse 10.
Schema voor aansluiting op hoofdingang van 2 tot 9 Bravo Kits met art. 4834/9
Gebruiksbeperkingen art. 4680KC
De 4680KC beheert de oproepen die afkomstig zijn van de drukknopmodulen of
digitale modulen ALLEEN als ze zich tussen het adres 1 en het adres 10 bevinden.
Verwendungseinschränkungen Art. 4680KC
Der Art. 4680KC verwaltet die von den Tasten- oder digitalen Rufmodulen eingehenden
Anrufe NUR, wenn sie zwischen der Adresse 1 und der Adresse 10 liegen.
Limites de uso del art. 4680KC
%LæARTæ+#æGESTIONAæLASæLLAMADASæPROCEDENTESæDEæLOSæMDULOSæDEæPULSADORESæOæ
digitales SÓLOæSIæEST×NæCOMPRENDIDASæENTREæLAæDIRECCINææYæLAæDIRECCINæ
Limitações de utilização do art. 4680KC
ARTæ+#æGEREæASæCHAMADASæPROVENIENTESæDOSæMDULOSæDEæBOTµESæOUæDIGITAISæ
APENASæSEæESTIVERæENTREæOæENDEREÀOææEæOæENDEREÀOææ
89
L
IN
L
IN
L
OUT
L
OUT
~
+
~
-
#
MAX
ON
85764321
MIN
ON
85764321
-
~
~
+
L
M
L
M
L
S
L
S
L
P
L
P
33
+
V
V
00
V
V
+
22
N
L
4
RTE
NC
L
L
3
4879KC
V+
V
-
DO
PR
GND
NO
COM
SE
1207 1224A 4833C
LED
1
C
1
P
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
1234 6758
ON
5
*
JP1
5702+
5714KC
JP1
*
6
ON
85764321
S
+
S
-
C
F
P
LL
C
F
P
P
1
C
1
LED
SP
PS
5714KC
5702+
CV5
+
LED
+
LED
+
+
-
-
-
-
110-240V
DE
ES
PT
IT
EN
FR
#
NL
DE
ES
PT
Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9)
Per maggiori informazioni sulle distanze di utilizzo dell'Art. 4833C e Art. 4834/9 e per maggiori informazioni
sulle impostazioni necessarie in merito all'Art. 1224A fare riferimento al manuale tecnico FT/SBC/21
*Pulsante comando apriporta locale
For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20)
For further information on operating distances for Art. 4833C and Art. 4834/9, and for further information on
the necessary settings for Art. 1224A, refer to the technical manual FT/SBC/21
*Local door-opener button
Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31)
0OURæPLUSæDINFORMATIONSæSURæLESæDISTANCESæDUTILISATIONæDEæL!RTæ#æETæ!RTææETæPLUSæPLUSæDEæD£TAILSæ
SURæLESæR£GLAGESæN£CESSAIRESæENæCEæQUIæCONCERNEæL!RTæ!æSEæR£F£RERæAUæMANUELæTECHNIQUEæ&43"#
*Bouton commande ouvre-porte local
Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42)
Zie voor meer informatie over de gebruiksafstanden van Art. 4833C en Art. 4834/9 en voor meer informatie
over de benodigde instellingen voor Art. 1224A de technische handleiding FT/SBC/21
*Bedieningsknop lokale deuropener
Plan für den Anschluss von 2 bis 9 Bravo Kit an die Haupttür über Art. 4834/9
æ&ÔRæ3æ3æUNDæ3æSIEHEæ4ABELLEæ3EITEæ
7EITEREæ)NFORMATIONENæÔBERæDIEæ%NTFERNUNGENæZURæ6ERWENDUNGæVONæ!RTæ#æUNDæ!RTææSOWIEæÔBERæ
DIEæFÔRæ!RTæ!æERFORDERLICHENæ%INSTELLUNGENæSINDæDEMæTECHNISCHENæFT/SBC/21 Handbuch zu entnehmen
,OKALEæ4ÔRFFNERTASTE
Esquema para conectar a la puerta principal de dos a nueve Bravo Kit mediante el art. 4834/9
æ0ARAæ3æ3æYæ3æV£ASEæTABLAæDEæP×Gæ
0ARAæMAYORæINFORMACINæSOBREæLASæDISTANCIASæDEæUSOæDELææ!RTæ#æDELæ!RTææSOBREæLAæCONFIGURACINæ
necesaria para el Art. 1224A, consultar el manual técnico FT/SBC/21
*Pulsador abrepuertas local
Esquema para a ligação com a porta principal de 2 a 9 Bravo Kits através do art. 4834/9
æ0ARAæ3æ3æEæ3æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×GINAæ
0ARAæMAISæINFORMAÀµESæSOBREæASæDIST½NCIASæDEæUTILIZAÀãOæDOæ!RTæ#æ!RTææPARAæMAISæINFORMAÀµESæ
SOBREæASæPROGRAMAÀµESæNECESS×RIASæEMæRELAÀãOæAOæ!RTæ!æCONSULTARæOæMANUALæT£CNICOæFT/SBC/21
"OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL
90
LPin
S
L
S
L
M
L
M
L
~
LPout
+
-
~
1424
JP3
S3
ON
21
JP1
A
B
BA
JP2
S2S1
ON
85764321
ON
85764321
E
S
NC NO
D
N
G
R
P
R
T
E
-
VV
+
M
O
C
D
O
LL
J1
J2
33436
J1
J2
1207
L
N
22
+
V
V
00
V
V
+
33
LL
O
D
C
O
M
+
VV
-
E
T
R
P
R
G
N
D
NONC
S
E
E
S
NC NO
D
N
G
R
P
R
T
E
-
VV
+
M
O
C
D
O
LL
33
+
V
V
00
V
V
+
22
N
L
1207
1234 6758
ON
1234 6758
ON
S1 S2
JP2
AB
B
A
JP1
12
ON
S3
JP3
1424
~
-
+
LPout
~
L
M
L
M
L
S
L
S
LPin
4879KC
1 2 43
4879KC
LL
1216
CV5
-
-
-
-
+
+
LED
+
LED
+
CV5
5702+
5714KC
SP
PS
LED
1
C
1
P
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
1234 6758
ON
2
*
JP1
5714KC
5702+
JP1
*
1
ON
85764321
S
+
S
-
C
F
P
LL
C
F
P
P
1
C
1
LED LED
1
C
1
P
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
1234 6758
ON
3
*
JP1
5702+
5714KC
JP1
*
4
ON
85764321
S
+
S
-
C
F
P
LL
C
F
P
P
1
C
1
LED
SP
PS
5714KC
5702+
CV5
+
LED
+
LED
+
+
-
-
-
-
CV5
1216
LL
110-240V110-240V
4680C/4680KC
120-230V
-
+
1595
*
*
*
BK/EN/110IC
IT
EN
FR
NL
Schema per connessione a porta principale di 30 Bravo Kit (massimo). Collegamento Bravo in cascata con Art. 1424.
*Pulsante comando apriporta locale
Per maggiori informazioni sulle distanze vedi pag. 8 e FT/SBC/21
Diagram for connecting 30 Bravo Kits (maximum) to the main entrance panel. Cascade connection of Bravo using Art. 1424.
*Local door-opener button
For further information about distances refer to page 19 and FT/SBC/21
Schéma pour connexion à porte principale de 30 Bravo kit (maximum). Branchement Bravo en cascade avec Art. 1424.
*Bouton commande ouvre-porte local
Pour plus de détails sur les distances faire référence au page 30 et FT/SBC/21
Schema voor aansluiting op hoofdingang van 30 Bravo Kits (maximum) Aansluiting Bravo in cascade met art. 1424.
*Bedieningsknop lokale deuropener
Zie voor meer informatie over de afstanden pagina 41 en FT/SBC/21
,OKALEæ4ÔRFFNERTASTE
3IEHEæ3EITEææFÔRæWEITEREæ)NFORMATIONENæZUæDENæ%NTFERNUNGENæUNDæ&43"#
*Pulsador abrepuertas local
0ARAæMAYORæINFORMACINæSOBREæLASæDISTANCIASæV£ASEæLAæP×GINAææYæ&43"#
"OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL
)NFORMAÀµESæ MAISæ DETALHADASæ SOBREæ ASæ DIST½NCIASæ PODEMæ SERæ CONSULTADASæ NASæ
P×GINASææEæ&43"#
91
LPin
S
L
S
L
M
L
M
L
~
LPout
+
-
~
1424
JP3
S3
ON
21
JP1
A
B
BA
JP2
S2S1
ON
85764321
ON
85764321
1207
L
N
22
+
V
V
00
V
V
+
33
LL
O
D
C
O
M
+
VV
-
E
T
R
P
R
G
N
D
NONC
S
E
E
S
NC NO
D
N
G
R
P
R
T
E
-
VV
+
M
O
C
D
O
LL
33
+
V
V
00
V
V
+
22
N
L
1207 1424
~
-
+
LPout
~
L
M
L
M
L
S
L
S
LPin
110-240V
6
5
4879KC
6059
4879KC
LED
1
C
1
P
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
1234 6758
ON
5
*
JP1
5702+
5714KC
JP1
*
6
ON
85764321
S
+
S
-
C
F
P
LL
C
F
P
P
1
C
1
LED
SP
PS
5714KC
5702+
CV5
+
LED
+
LED
+
+
-
-
-
-
CV5
1216
LL
LED
1
C
1
P
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
JP1
5702+
5714KC
JP1
S
+
S
-
C
F
P
LL
C
F
P
P
1
C
1
LED
SP
PS
5714KC
5702+
CV5
+
LED
+
LED
+
+
-
-
-
-
CV5
1216
LL
110-240V
S1 S2
JP2
AB
B
A
JP1
12
ON
S3
JP3
1234 6758
ON
29
1234 6758
ON
30
1234 6758
ON
1234 6758
ON
* *
DE
ES
PT
IT
EN
FR
NL
ES
PT
DE
Limitazioni utilizzo Art. 4680KC
Il 4680KC gestisce le chiamate provenienti dai moduli pulsanti o digitali SOLO se
comprese tra l'indirizzo 1 e l'indirizzo 10.
Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9)
Operating restrictions for Art. 4680KC
Art. 4680KC manages calls originating from ONLY digital or button modules if they fall
between address 1 and address 10.
For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20)
Limitations utilisation Art. 4680KC
,gARTæ+#æGâREæLESæAPPELSæPROVENANTæDESæMODULESæÝæBOUTONSæOUæNUM£RIQUESæ
UNIQUEMENT s'ils sont compris entre l'adresse 1 et l'adresse 10.
Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31)
Gebruiksbeperkingen art. 4680KC
De 4680KC beheert de oproepen die afkomstig zijn van de drukknopmodulen of
digitale modulen ALLEEN als ze zich tussen het adres 1 en het adres 10 bevinden.
Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42)
Plan für den Anschluss von 30 Bravo Kit (max.) an die Haupttür. Anschluss von Bravo in Kaskadenschaltung mit Art. 1424.
Verwendungseinschränkungen Art. 4680KC
Der Art. 4680KC verwaltet die von den Tasten- oder digitalen Rufmodulen eingehenden
Anrufe NUR, wenn sie zwischen der Adresse 1 und der Adresse 10 liegen.
æ&ÔRæ3æ3æUNDæ3æSIEHEæ4ABELLEæ3EITE 53)
Esquema para conectar a la puerta principal treinta Bravo Kit (máximo). Conexión Bravo en cascada con art. 1424.
Limites de uso del art. 4680KC
%LæARTæ+#æGESTIONAæLASæLLAMADASæPROCEDENTESæDEæLOSæMDULOSæDEæPULSADORESæ
digitales SÓLOæSIæEST×NæCOMPRENDIDASæENTREæLAæDIRECCINææYæLAæDIRECCINæ
æ0ARAæ3æ3æYæ3æV£ASEæTABLAæDEæP×G 64)
Esquema para a ligação com a porta principal de 30 Bravo Kits (máximo). Ligação Bravo em cascata com art. 1424.
Limitações de utilização do art. 4680KC
ARTæ+#æGEREæASæCHAMADASæPROVENIENTESæDOSæMDULOSæDEæBOTµESæOUæDIGITAISæ
APENASæSEæESTIVERæENTREæOæENDEREÀOææEæOæENDEREÀOææ
ææ0ARAæ3æ3æEæ3æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×GINA 75)
92
SB2/AAR
0
2
0
1212/B
0
3
2
0
LED
1
C
1
P
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
5714KC
5702+
1234 6758
ON
1
JP1
5702+
5714KC
JP1
1
ON
85764321
S
+
S
-
C
F
P
LL
C
F
P
P
1
C
1
LED
+
LED
+
LED
+
+
SP
PS
-
-
-
-
-
+
1207
CV5
*
*
BK/HIC
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
PT
ES
DE
IT
EN
FR
NL
LINEA MONTANTE
DAL POSTO ESTERNO
Collegamento amplificatore video Art. 4833C
Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in cascata
Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9)
RISER LINE
FROM EXTERNAL UNIT
Connection of video amplifier Art. 4833C
Addition of a main monitor in parallel. Cascade connection
For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20)
,)'.%æ-/.4!.4
DEPUIS LE POSTE EXTÉRIEUR
Connexion amplificateur vidéo Art. 4833C
Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en cascade
Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31)
Aansluiting van de videoversterker art. 4833C
+!"%,æ34!-,%)$).'
VAN BUITENPOST
Toevoeging van een hoofdmonitor in parallelschakeling. Aansluiting in cascade
Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42)
Anschluss Videosignalverstärker art. 4833C
34%)',%)45.'
VON AUSSENSTELLE
Zusätzliche Installation eines Hauptmonitors in Parallelschaltung, Kaskadenverbindung
æ&ÔRæ3æ3æEæ3æSIEHEæ4ABELLEæ3EITEæ
Conexión del amplificador vídeo art. 4833C
LÍNEA COLUMNA MONTANTE
DESDE LA UNIDAD EXTERNA
Adición de un monitor principal en paralelo. Conexión en cascada
æ0ARAæ3æ3æYæ3æV£ASEæTABLAæDEæP×Gæ
Ligação do amplificador vídeo art. 4833C
LINHA COLUNA
DO POSTO EXTERNO
Adição de um monitor principal em paralelo. Ligação em cascata
æ0ARAæ3æ3æEæ3æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×GINAæ
93
+
-
IN
OUT
LL
1216
L
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
LM
LM
+
+
1214KC
1214KC
+
+
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
OUT
IN
1207
-
-
LED
+
+
PS
JP1
1
ON
85764321
5702+
5714KC
S
+
S
-
C
F
P
LL
C
F
P
P
1
C
1
LED
LED
1
C
1
P
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
5714KC
5702+
1234 6758
ON
1
JP1
SP
+
+
LED
-
-
*
*
BK/A9C
BK/IIC
L
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
1214KC
LM
LM
+
+
1216
LL
LED
1
C
1
P
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
1234 6758
ON
1
JP1 JP1
1
ON
85764321
S
+
S
-
C
F
P
LL
C
F
P
P
1
C
1
LED
5714KC
5702+
0
2
3
0
0
2
0
1212/B
+
-
LED
+
++
5702+
5714KC
CV5
+
LED
-
-
-
-
IN
OUT
1207
PS SP
*
*
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9)
Collegamento in derivazione di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente
Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in derivazione
Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9)
For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20)
Branch connection of 1 main monitor and 1 secondary monitor with the same user code
Addition of a main monitor in parallel. Branch connection
For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20)
Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31)
Connexion en dérivation de 1 moniteur principal et 1 moniteur secondaire avec le même code usager
Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en dérivation
Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31)
Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42)
Afgetakte aansluiting van 1 hoofdmonitor en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode
Toevoeging van een hoofdmonitor. Afgetakte aansluiting
Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42)
æ&ÔRæ3æ3æEæ3æSIEHEæ4ABELLEæ3EITEæ
Abzweigungsverbindung von 1 Haupt- und 1 Zusatzmonitor mit demselben Teilnehmercode
Zusätzliche Installation eines Hauptmonitors in Parallelschaltung, Abzweigverbindung
æ&ÔRæ3æ3æEæ3æSIEHEæ4ABELLEæ3EITEæ
æ0ARAæ3æ3æYæ3æV£ASEæTABLAæDEæP×Gæ
Conexión en derivación de 1 monitor principal y 1 monitor secundario con el mismo código de usuario
Adición de un monitor principal en paralelo. Conexión en derivación
æ0ARAæ3æ3æYæ3æV£ASEæTABLAæDEæP×Gæ
ææ0ARAæ3æ3æEæ3æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×GINAæ
Ligação em derivação de 1 monitor principal e 1 monitor secundário com o mesmo código de utilizador
Adição de um monitor principal em paralelo. Ligação em derivação
æ0ARAæ3æ3æEæ3æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×GINAæ
94
L
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
1214/2C
LM
LM
LL
P
C
F
P
C
F
P
11
C
+
S
-
SS
-
S
+
C
33
P
F
C
P
F
C
P
LL
2608
1214KC
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
5702+
5714KC
S
+
S
-
C
F
P
LL
C
F
P
P
1
C
1
D
E
L
+
-
L
E
D
1216
LL
2628
+
OUT
+
IN
+
-
PS
JP1
+
-
SW3
S1
S2
BKC/AABI
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
1214KC
+
+
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1216
LL
LED
1
C
1
P
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
5714KC
5702+
JP1
JP1
S
+
S
-
C
F
P
LL
C
F
P
P
1
C
1
LED
5702+
5714KC
LED
++
LED
++
-
-
-
-
OUT
IN
SP PS
CV5
1234 6758
ON
1
**
1
ON
85764321
BK/CIC
FR
NL
DE
ES
PT
IT
EN
Collegamento citofoni aggiuntivi in derivazione dal monitor
Collegamento in cascata di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente
Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9)
Connection of additional door-entry phones with branch connection from monitor
Cascade connection of 1 main monitor and 1 secondary monitor with the same user code
For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20)
Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en dérivation du moniteur
Connexion en cascade d'1 moniteur principal et 1 moniteur secondaire avec le même code usager
Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31)
Aansluiting van extra deurtelefoons afgetakt van de monitor
Aansluiting in cascade van1 hoofdmonitor en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode
Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42)
Anschluss zusätzlicher Sprechstellen mit Abzweigung vom Monitor
Kaskadenverbindung 1 Hauptmonitors und 1 Nebenmonitors mit gleichem Benutzercode
æ&ÔRæ3æ3æEæ3æSIEHEæ4ABELLEæ3EITEæ
Conexión de telefonillos adicionales en derivación desde el monitor
Conexión en cascada de 1 monitor principal y 1 monitor secundario con el mismo código de usuario
æ0ARAæ3æ3æYæ3æV£ASEæTABLAæDEæP×Gæ
Ligação de telefones intercomunicadores suplementares em derivação do monitor
Ligação em cascata de 1 monitor principal e de 1 monitor secundário com o mesmo código utilizador
æ0ARAæ3æ3æEæ3æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×GINAæ
95
1216
LL
1214KC
1214/2C
+
+
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
OUT
L
JP1
S
+
S
-
C
F
P
LL
C
F
P
P
1
C
1
LED
5702+
5714KC
SP
+
-
1207
S
-
S
+
2608
C
11
P
F
C
P
F
C
P
LL
L
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
LM
LM
1214/2C
1214/2C
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
2610
+
S
P
F
C
P
F
C
LL
-
SCP
22
+
+
LED
-
-
OUT
IN
SW1
S
+
S
-
C
F
P
LL
C
F
P
6228B
6228W
S2 S1
BK/FIC
BKC/AAAI
26282608
LL
P
C
F
P
C
F
P
33
C
+
S
-
SS
-
S
+
C
11
P
F
C
P
F
C
P
LL
LM
LM
1214/2C
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1216
LL
1207
-
+
IN
+
OUT
+
LL
1216
L
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
LM
LM
1214KC
D
E
L
-
+
L
E
D
1
C
1
P
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
5714KC
5702+
JP1
SP
+
-
S2
S1
SW3
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
Aggiunta di un citofono in parallelo in derivazione dal montante
Collegamento citofoni aggiuntivi in cascata dal monitor
Addition of a parallel door-entry phone, with branch connection from riser
Connection of additional door-entry phones with cascade connection from monitor
Adjonction d'un combiné parlophonique en parallèle en dérivation du montant
Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en cascade du moniteur
Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor
Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor
Anschluss zusätzlicher Sprechstellen in Kaskadenschaltung vom Monitor
Anschluss zusätzlicher Sprechstellen in Kaskadenschaltung vom Monitor
Adición de un telefonillo en paralelo, derivado de la columna montante
Conexión de telefonillos adicionales en cascada desde el monitor
Ligação de telefones intercomunicadores suplementares em cascata do monitor
Ligação de telefones intercomunicadores suplementares em cascata do monitor
96
1229
O
N
C
N
C
-
+
12/24V
AC/DC
1122/A
(12V)
S
-
S
+
+
S
-
S
**
PXK/AAK
IT
EN
FR
DE
NL
ES
PT
EN
FR
IT
NL
ES
DE
PT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
La somma totale del numero di posti interni con stesso codice utente
e del numero di dispositivi di ripetizione chiamata collegati ai suddetti
posti interni non può superare il numero di 4. Connettere un solo
dispositivo di ripetizione chiamata per ogni posto interno. In caso
DIæ CONNESSIONEæ DIæ CARICHIæ INDUTTIVIæ SIæ CONSIGLIAæ LINSERIMENTOæ DIæ UNAæ
CAPACITÝæDIæN&æINæPARALLELOæAIæCONTATTIæ#./æDELL!RTæ!
* 20 m MAX - Utilizzare cavo schermato per il collegamento e non
FARæPASSAREæ CAVIæ INæ PROSSIMITÝæ DIæ CARICHIæINDUTTIVIæ PESANTIæ CAVIæDIæ
alimentazione (230V / 400V).
Connessione di dispositivi di ripetizione di chiamata (Art. 1229 o Art. 1122/A)
* 20 m MAX - Use screened cable for the connection and do not run
cables near heavy inductive loads or power supply cables (230V /
400V).
Connection of call repetition devices (Art. 1229 or Art. 1122/A)
The total number of internal units with the same user code plus the
number of call repetition devices connected to these internal units
cannot exceed 4. Connect only one call repetition device for each
internal unit. If inductive loads are connected, a 470nF capacitor
should be fitted in parallel with the C-NO contacts of Art. 1122/A.
,Aæ SOMMEæ DUæ NOMBREæ DEæ POSTESæ INT£RIEURSæ AYANTæ LEæ MåMEæ CODEæ
USAGERæETæDUæNOMBREæDEæDISPOSITIFSæDEæR£P£TITIONæDAPPELæBRANCH£SæÝæ
ces postes intérieurs ne peut pas être supérieure à 4. Brancher un
SEULæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæDAPPELæPOURæCHAQUEæPOSTEæINT£RIEURæ%Næ
CASæDEæCONNEXIONæDEæCHARGESæINDUCTIVESæILæESTæCONSEILL£æDINSTALLERæUNEæ
CAPACIT£æDEæN&æENæPARALLâLEæAUXæCONTACTSæ#./æDEæL!RTæ!
Connexion de dispositifs de répétition d’appel (Art. 1229 ou Art. 1122/A)
* 20 m MAXææ0OURæLAæCONNEXIONæUTILISERæUNæC½BLEæBLIND£æETæNEæPASæ
FAIREæPASSERæLESæC½BLESæÝæPROXIMIT£æDEæCHARGESæINDUCTIVESæLOURDESæOUæ
DEæC½BLESæDALIMENTATIONæ6ææ6æ
Aansluiting van een extra bel (art. 1229 of art. 1122/A)
De som van het aantal binnentoestellen met dezelfde gebruikerscode
en het aantal extra bellen dat met deze binnentoestellen verbonden
is, mag niet groter zijn dan 4. Sluit één extra bel aan per interne
aansluiting. Bij aansluiting van inductieve belastingen adviseren wij
een condensator van 470nF parallel aan de NO-contacten van art.
1122/A aan te sluiten.
* 20 m MAXææ'EBRUIKæEENæAFGESCHERMDEæKABELæVOORæDEZEæVERBINDINGæ
en leid de kabels niet in de nabijheid van hoge inductieve belastingen
of netvoedingskabels (230V / 400V).
Anschluss von Rufwiederholeinrichtungen (Art. 1229 bzw. Art. 1122/A)
* 20 m MAXæ æ &ÔRæ DENæ !NSCHLUSSæ ABGESCHIRMTEæ +ABELæ VERWENDENæ
UNDæDIEæ+ABELæNICHTæINæDERæ.ÜHEæVONæGROENæINDUKTIVENæ,ASTENæODERæ
Stromversorgungskabeln (230V / 400V) verlegen.
)NSGESAMTæ DÔRFENæ nicht mehr als 4 Innenstationen mit gleichem
Benutzercode und daran angeschlossene Rufwiederholeinrichtungen
vorhanden sein. Jeweils nur eine Rufwiederholeinrichtung pro
)NNENSPRECHSTELLEæANSCHLIEENæ"EIæEINEMæ!NSCHLUSSæVONæINDUKTIVENæ
Lasten empfiehlt sich die Parallelschaltung eines Kondensators mit
N&æZUæDENæ3CHLIEERKONTAKTENæVONæ!RTæ!
Conexión de dispositivos de repetición de llamada (art. 1229 o art. 1122/A)
,ASæ UNIDADESæ INTERNASæ CONæ ELæ MISMOæ CDIGOæ DEæ USUARIOæ LOSæ
DISPOSITIVOSæDEæREPETICINæDEæLLAMADAæCONECTADOSæDICHASæUNIDADESæ
internas no pueden sumar más de 4æ#ONECTARæUNæ¢NICOæDISPOSITIVOæ
DEæ REPETICINæ DEæ LLAMADAæ PARAæ CADAæ UNIDADæ INTERNAæ %Næ CASOæ DEæ
CONEXINæ DEæ CARGASæ INDUCTIVASæ ESæ ACONSEJABLEæ DISPONERæ DEæ UNAæ
CONEXINæCONæUNAæCAPACIDADæDEæN&æENæPARALELOæLOSæCONTACTOSæ
normalmente abiertos del art. 1122/A.
* 20 m MAXææ5TILIZARæCABLEæBLINDADOæPARAæLAæCONEXINæYæNOæTENDERæLOSæ
CABLESæCERCAæDEæCARGASæINDUCTIVASæPESADASæOæCABLESæDEæALIMENTACINæ
(230V / 400V).
Ligação de dispositivos de repetição da chamada (art. 1229 ou art. 1122/A)
* 20 m MAXææ5TILIZARæCABOæBLINDADOæPARAæLIGAÀãOæEæNãOæFAZERæPASSARæ
os cabos nas proximidades de cargas indutivas pesadas ou de cabos
DEæALIMENTAÀãOæ6ææ6
SOMAæ TOTALæ DOæ N¢MEROæ DEæ POSTOSæ INTERNOSæ COMæ MESMOæ CDIGOæ
DEæUTILIZADORæDOæN¢MEROæDEæDISPOSITIVOSæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæ
ligados aos postos internos não pode ser superior a 4. Ligar apenas
UMæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæPARAæCADAæPOSTOæINTERNOæ%Mæ
CASOæDEæCONEXãOæDEæCARGASæINDUTIVASæACONSELHASEæINTRODUÀãOæDEæ
UMAæRESISTåNCIAæDEæN&æEMæPARALELOæAOSæCONTACTOSæ#./æDOæARTæ
1122/A.
97
LED
1
C
1
P
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
5714KC
5702+
100 mA max
24 V DC
NO C
CV3CV4
+
LED
+
-
-
+
-
1207
PS
JP1
P1
BK/PIC
LED
1
C
1
P
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
5714KC
5702+
JP1
-
+
12-24V DC
+
+
LED
-
-
-
+
1207
SP
BK/NIC
P1
2608
SB/X3
PT
ES
DE
IT
EN
FR
NL
PT
ES
DE
IT
EN
FR
NL
PT
ES
DE
IT
EN
FR
NL
Utilizzo per usi vari del pulsante P1 (Art. 5714KC)
In presenza di tensione sul morsetto LED 1 il led di segnalazione lampeggia
Utilizzo morsetto LED 1
Rimuovere i jumper CV1 e CV2
Utilizzo per usi vari del pulsante P1 (Art. 2608)
Use for various purposes of button P1 (Art. 5714KC)
The LED indicator flashes in the presence of voltage on terminal LED 1
Use of LED 1
Remove jumpers CV1 and CV2
Use for various purposes of button P1 (Art. 2608)
Utilisation pour usages divers du bouton P1(Art. 5714KC)
En présence de tension sur la borne LED 1, la led de signalisation clignote
Utilisation borne LED 1
Enlever les cavaliers CV1 et CV2
Utilisation pour usages divers du bouton P1 (Art. 2608)
Gebruik voor verschillende doeleinden van drukknop P1 (art. 5714KC)
Gebruik klem LED 1
Bij spanning op de klem LED 1, knippert de led
Verwijder de jumpers CV1 en CV2
Gebruik voor verschillende doeleinden van drukknop P1 (art. 2608)
Verwendung von Taste P1 für sonstige Funktionen (Art. 5714KC)
Verwendung der Klemme LED 1
Ist Spannung an der Klemme LED 1 vorhanden, blinkt die Anzeige-LED
Jumper CV1 und CV2 entfernen
Verwendung von Taste P1 für sonstige Funktionen (Art. 2608)
Pulsador P1 para varios usos (art. 5714KC)
Uso del borne LED 1
%NæPRESENCIAæDEæTENSINæENæELæBORNEæ,%$ææELæLEDæDEæSE®ALIZACINæPARPADEA
Quitar los puentes CV1 y CV2
Pulsador P1 para varios usos (art. 2608)
Utilização do botão P1 para vários usos (art. 5714KC)
Utilização do borne Luz indicadora 1
.AæPRESENÀAæDEæENERGIAæEL£CTRICAæNOæBORNEæ,UZæINDICADORAææOæINDICADORæLUMINOSOæPISCA
2ETIRARæOSæCOMUTADORESæDEæDERIVAÀãOæ#6æEæ#6
Utilização do botão P1 para vários usos (art. 2608)
98
*
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
EN
FR
NL
DE
PT
ES
21
4680KC
4680K
+
33V
0V
0V
22V
N
L
1207
+
C
N
O
C
N
L L
~
-
~
+
L
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
LM
LM
1214/2C
1256
12/24V
AC/DC
LL
O
D
C
O
M
+
VV
-
E
T
R
P
R
G
N
D
NONC
S
E
110-240V
*
PXK/EC
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
FR
EN
NL
DE
ES
PT
In caso di più citofoni o staffe monitor con lo stesso codice utente
collegare il pulsante CFP su uno solo; tutti i dispositivi suoneranno
contemporaneamente
Variante collegamento chiamata fuori porta
Collegamento relé attuatore Art. 1256
*Pulsante comando apriporta locale
Non alimentare l'Art. 1256 con 33v in continua.
In caso di bisogno aggiungere l'Art. 1200.
Per maggiori informazioni su Art. 1256 vedi FT/SB2/02
If there are a number of door-entry phones or monitor brackets with
the same user code, connect the CFP button to one only; all the
devices will ring simultaneously
Floor door call connection variant
Connecting actuator relay Art. 1256
*Local door-opener button
Do not power Art. 1256 with continuous 33 V supply.
If necessary, add Art. 1200.
For further information on Art. 1256, see FT/SB2/02
En cas de plusieurs combinés parlophoniques ou étriers moniteur
AVECæLEæMåMEæCODEæUSAGERæRELIERæLEæBOUTONæ#&0æSURæUNæSEULææTOUSæLESæ
DISPOSITIFSæSONNERONTæENæMåMEæTEMPS
Variante connexion appel palier
Branchement relais actionneur Art.1256
*Bouton commande ouvre-porte local
.EæPASæALIMENTERæL!RTææAVECæVæENæCONTINU
%NæCASæDEæBESOINæAJOUTERæL!RTæ
0OURæPLUSæDINFORMATIONSæSURæL!RTæVOIRæ&43"
Aansluitvariant etagebel
Bij meerdere deurtelefoons of grondplaten met dezelfde
gebruikerscode moet de knop CFP op slechts één code worden
aangesloten; alle inrichtingen bellen tegelijkertijd
Aansluiting relais module art. 1256
*Bedieningsknop lokale deuropener
Voed art. 1256 niet met 33v continustroom
Indien nodig art. 1200 toevoegen.
Zie voor meer informatie over art. 1256, FT/SB2/02
Anschlussvariante Rufsignale der Außensprechstellen
Im Fall mehrerer Sprechstellen oder Monitorgrundplatten mit dem
gleichen Benutzercode ist die CFP Taste nur an eine Vorrichtung
ANZUSCHLIEENæSÜMTLICHEæ6ORRICHTUNGENæWERDENæGLEICHZEITIGæKLINGELN
Anschluss Relais Art. 1256
,OKALEæ4ÔRFFNERTASTE
$ENæ!RTææNICHTæMITæ6æ'LEICHSPANNUNGæVERSORGEN
)Mæ"EDARFSFALLæDENæ!RTææHINZUFÔGEN
&ÔRæWEITEREæ)NFORMATIONENæÔBERæ!RTææSIEHEæ&43"
Variante para la conexión de la llamada del timbre de planta
%Næ CASOæ DEæ VARIOSæ TELEFONILLOSæ SOPORTESæ CONæ ELæ MISMOæ CDIGOæ DEæ
USUARIOæCONECTARæELæPULSADORæ#&0æUNOæSLOæTODOSæLOSæDISPOSITIVOSæ
SEæACTIVAR×NæALæMISMOæTIEMPO
Conexión del relé actuador art. 1256
*Pulsador abrepuertas local
No alimentar el art. 1256 con 33 V en corriente continua
Si es necesario, añadir el art. 1200.
0ARAæMAYORæINFORMACINæSOBREæELæARTææV£ASEæ&43"
Variante para ligação da campainha externa
.Oæ CASOæ DEæ V×RIOSæ TELEFONESæ INTERCOMUNICADORESæ OUæ SUPORTESæ DEæ
MONITORæCOMæOæMESMOæCDIGOæDEæUTILIZADORæLIGARæBOTãOæ#&0æNUMæSæ
TODOSæOSæDISPOSITIVOSæSOARãOæEMæSIMULT½NEO
Ligação do relé actuador art. 1256
"OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL
.ãOæALIMENTARæOæARTææCOMææ6æEMæCONTINUAÀãO
Em caso de necessidade adicionar o art. 1200.
0ARAæMAISæINFORMAÀµESæSOBREæOæARTææCONSULTARæ&43"
99
12/24V
AC/DC
LL
O
D
C
O
M
+
VV
-
E
T
R
P
R
G
N
D
NONC
S
E
4680K / 4680KC
110-240V
1207
L
N
22
+
V
V
00
V
V
+
33
E
S
NC NO
D
N
G
R
P
R
T
E
-
VV
+
M
O
C
D
O
LL
230 V
10A MAX
AC-DC
12V/24V
4680KC
4680K/
110-240V
1207
L
N
22
+
V
V
00
V
V
+
33
PXK/RTNP
PXK/SNP
FR
NL
DE
ES
PT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
IT
EN
Utilizzo relé posto esterno su apriporta o comando attuatore (vedi programmazioni speciali pag.12: gestione comando attuatore)
Variante con serratura di sicurezza e alimentazione aggiuntiva
Using the external unit relay on lock-release or actuator control (see special programming, page23: actuator control management)
Variant with security door lock and additional power supply
Utilisation relais poste extérieur sur ouvre-porte ou commande actionneur (voir programmations spéciales, page 34 : gestion commande actionneur)
Variante avec gâche de sécurité et alimentation supplémentaire
Gebruik relais entreepaneel op deuropener of relaissturing (zie Speciale programmeringsmogelijkheden, pag. 45: Beheer relaissturing)
Variant met veiligheidsslot en extra voeding
Verwendung des Relais der Außensprechstelle als Türöffner oder zur Relaisansteuerung (siehe Besondere Programmierungen, Seite 56: Relaisansteuerung)
Variante mit Sicherheits-Türöffner und zusätzlicher Stromversorgung
Uso del relé de la unidad externa en el abrepuertas o mando actuador (véase Programaciones especiales en la pág 67: Gestión del mando actuador)
Variante con cerradura de seguridad y alimentación adicional
Utilização do relé do posto exterior para abertura de porta ou comando actuador (vide Programações especiais da Pág 78: Gestão do comando actuador)
Variante com fechadura de segurança e alimentação suplementar
1° edizione 09/2011 cod. 2G40000386
100
E
S
NC NO
D
N
G
R
P
R
T
E
-
VV
+
M
O
C
D
O
LL
4680KC
4680K/
110-240V
1207
L
N
22
+
V
V
00
V
V
+
33
PXK/DO
Sui contatti C. NO.
On contacts C. NO.
Sur les contacts C. NO.
Op de C. NO-contacten.
An den Schließerkontakten
En los contactos normalmente abiertos
Nos contactos C. NO.
Sui contatti C. NO.
On contacts C. NO.
Sur les contacts C. NO.
Op de C. NO-contacten.
An den Schließerkontakten
En los contactos normalmente abiertos
Nos contactos C. NO.
Esclusa: contatto pulito
Disabled: clean contact
Exclue : contact libre
Met uitzondering van: potentiaalvrij contact
Ausgenommen: potentialfreier Kontakt
Excluido: contacto libre de potencial
Exclusão: contacto limpo
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
EN
FR
NL
DE
PT
PT
IT
EN
IT
NL
FR
ES
PT
DE
Contatto N.C. per segnalazione PORTA APERTA (il led dei posti
interni lampeggia).
Variante utilizzo segnalazione porta aperta.
Da utilizzare solo in impianti con 1 solo posto esterno senza scambi Art. 1224A, Art. 1424.
Utilizzo della rete RC per filtro serratura sui contatti del relè
N.C. contact for DOOR OPEN signalling (the LED of the internal
units flashes).
Door open indication use variant.
Only for use in systems with a single external unit without switching devices Art. 1224A, Art. 1424.
Using the RC network for door lock filter on relay contacts
Contact N.F. pour signalisation PORTE OUVERTE (la led des
postes intérieurs clignote).
Variante utilisation signalisation porte ouverte.
À utiliser uniquement dans les installations avec 1 seul poste extérieur sans commutateur Art. 1224A, Art. 1424.
Utilisation du réseau RC pour filtre gâche sur les contacts du relais
Gebruik van het RC-net voor storingsfilter op de contacten van het relais
Gebruiksvariant van de signalering ‘deur open’.
Alleen te gebruiken bij installaties met slechts 1 entreepaneel zonder deurselectoren art. 1224A, art. 1424.
Contact N.C. voor signalering DEUR OPEN (de led van de interne
aansluitingen knippert)
Verwendung des RC-Glieds als Türöffner-Filter an den Relaiskontakten
Einsatzvariante der Meldung TÜR OFFEN.
Verwendung nur in Anlagen mit 1 Außensprechstelle ohne Signalweichen Art. 1224A u. Art. 1424.
3CHLIEERKONTAKTæ ZURæ -ELDUNGæ /&&%.%æ 4ä2æ ,%$æ DERæ
Innensprechstellen blinkt)
Uso de la red RC para el filtro de la cerradura en los contactos del relé
Variante para el uso de la señalización de puerta abierta.
Se ha de utilizar sólo en instalaciones con 1 unidad externa sin conmutadores art. 1224A o art. 1424.
#ONTACTOæ.#æPARAæLAæSE®ALIZACINæDEæPUERTAæABIERTAæELæLEDæDEæLASæ
unidades internas parpadea)
Utilização da rede RC para filtrar a fechadura nos contactos do relé
Variante para a utilização da indicação porta aberta.
Utilizar apenas em instalações com 1 único posto externo sem comutador art. 1224A, art. 1424.
#ONTACTOæPARAæINDICAÀãOæ0/24!"%24!æAæLUZæPILOTOæDOSæLOCAISæ
internos pisca)

Transcripción de documentos

IT EN FR NL DE ES PT MANUALE TECHNICAL MANUEL TECHNISCHE TECHNISCHES MANUAL MANUAL TECNICO MANUAL TECHNIQUE HANDLEIDING HANDBUCH TÉCNICO TÉCNICO Manuale tecnico Bravo kit Color bifamiliare Art. 8185I Technical manual for two-family Bravo Kit Color system Art. 8185I Manuel technique Bravo kit Color deux usagers Art. 8185I Technische handleiding Bravo kit Color tweegezinswoning Art. 8185I Technisches Handbuch Bravo Kit Color Türsprechanlage für Zweifamilienhaus Art. 8185I Manual técnico Bravo Kit Color bifamiliar art. 8185I Manual técnico Bravo kit Color bifamiliar art. 8185I Assistenza tecnica Italia 0346/750090 Commerciale Italia 0346/750091 Technical service abroad (+39)0346750092 www.comelitgroup.com Export department (+39) 0346750093 IT Avvertenze sæ %FFETTUAREæLINSTALLAZIONEæSEGUENDOæSCRUPOLOSAMENTEæLEæISTRUZIONIæFORNITEæDALæCOSTRUTTOREæEDæINæCONFORMITÝæALLEæNORMEæVIGENTI sæ 4UTTIæGLIæAPPARECCHIæDEVONOæESSEREæDESTINATIæESCLUSIVAMENTEæALLUSOæPERæCUIæSONOæSTATIæCONCEPITIæComelit Group S.p.A.æDECLINAæOGNIæRESPONSABILITÝæPERæUNæUTILIZZOæIMPROPRIOæDEGLIæAPPARECCHI æ PERæMODIlCHEæEFFETTUATEæDAæALTRIæAæQUALUNQUEæTITOLOæEæSCOPO æPERæLUSOæDIæACCESSORIæEæMATERIALIæNONæORIGINALI sæ 4UTTIæIæPRODOTTIæSONOæCONFORMIæALLEæPRESCRIZIONIæDELLEæDIRETTIVEæ#%æCHEæSOSTITUISCEæLAæDIRETTIVAæ#%%æEæSUCCESSIVIæEMENDAMENTI æEæCIÓæâæATTESTATOæDALLAæPRESENZAæDELLAæMARCATURAæ CE sugli stessi. sæ %VITAREæDIæPORREæIælLIæDIæMONTANTEæINæPROSSIMITÝæDIæCAVIæDIæALIMENTAZIONEæ6  sæ 'LIæINTERVENTIæDIæINSTALLAZIONE æMONTAGGIOæEæASSISTENZAæAGLIæAPPARECCHIæELETTRICIæDEVONOæESSEREæESEGUITIæESCLUSIVAMENTEæDAæELETTRICISTIæSPECIALIZZATI sæ 4OGLIEREæLALIMENTAZIONEæPRIMAæDIæEFFETTUAREæQUALSIASIæMANUTENZIONE sæ #ONNETTEREæILæTELAIOæPORTAæMODULIæAæTERRAæVEDIæ&IG sæ .ONæTENEREæPREMUTOæILæGANCIOæFONICAæCONæLAæCORNETTAæSOLLEVATA sææ ,AæTELECAMERAæNONæDEVEæESSEREæINSTALLATAæDIæFRONTEæAæGRANDIæSORGENTIæLUMINOSE æOPPUREæINæLUOGHIæDOVEæILæSOGGETTOæRIPRESOæRIMANGAæMOLTOæINæCONTROLUCEæ Per risolvere il problema precedentemente descritto, si consiglia di modificare l'altezza di installazione della telecamera, solitamente 160 - 165 cm, ad UNgALTEZZAæDIææCMæEæDIæORIENTAREæLgOBIETTIVOæVERSOæILæBASSOæINæMODOæDAæMIGLIORAREæLAæQUALITÝæDELLEæRIPRESE sææ ,EæTELECAMEREæCONæSENSOREæ##$æAæCOLORI æPRESENTANOæINæCONDIZIONIæDIæSCARSAæLUMINOSITÝ æUNAæSENSIBILITÝæINFERIOREæRISPETTOæALLEæTELECAMEREæINæBIANCOæEæNEROæ Si consiglia pertanto, in ambienti poco illuminati di prevedere una fonte di illuminazione aggiuntiva. Generalità Posto esterno Art. 4879KC Art. 1207 Installazione posto esterno Inserimento cartellini portanome Posti interni Art. 5702 Art. 5714KC Installazione Art. 5702 a incasso o a parete Installazione scheda opzionale Art. 5733, Art. 5734 Art. 2608 Installazione citofono Art. 2608 Indicazioni generali di installazione e funzionamento Tabella distanze di funzionamento Funzionamento Descrizione impostazioni e funzionamento pulsanti Impostazioni staffa Art. 5714KC e citofono Style Art. 2608 Impostazione staffa Art. 5714KC principale o secondaria Monitior supplementari principali o secondari Selezione suoneria monitor Utilizzo kit in impianti con porta principale Programmazione pulsanti Art. 4680KC Programmazioni speciali Art. 4680KC Schemi di collegamento BK/018IC Schema base per kit bifamiliari Art. 8185I con collegamento in cascata. Messa in funzione/verifica tensioni di impianto a riposo. BK/013IBC Schema base per kit bifamiliari Art. 8185I con collegamento in derivazione BK/014IBC Schema per kit bifamiliari Art. 8185I ampliati con un secondo Art. 4879KC. Collegamento in derivazione. BK/014I/AC Schema per kit bifamiliari Art. 8185I ampliati con un secondo Art. 4879KC. Collegamento in cascata. BK/018I/AC Schema per kit bifamiliare con alimentatore aggiuntivo Art. 1595 BK/019IC Utilizzo modulo telecamera scorporata Art. 1259C BK/EN/109IC Schema per connessione a porta principale da 2 a 9 Bravo Kit tramite Art. 4834/9 BK/EN/110IC Schema per connessione a porta principale di 30 Bravo Kit (massimo). Collegamento Bravo in cascata con Art. 1424. SB2/AAR Collegamento amplificatore video Art. 4833C BK/HIC Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in cascata BK/IIC Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in derivazione BK/A9C Collegamento in derivazione di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente BK/CIC Collegamento in cascata di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente BKC/AABI Collegamento citofoni aggiuntivi in derivazione dal monitor BKC/AAAI Collegamento citofoni aggiuntivi in cascata dal monitor BK/FIC Aggiunta di un citofono in parallelo in derivazione dal montante PXK/AAK Connessione di dispositivi di ripetizione di chiamata (Art. 1229 o Art. 1122/A) BK/PIC Utilizzo per usi vari del pulsante P1 (Art. 5714KC) BK/NIC Utilizzo morsetto LED 1 SB/X3 Utilizzo per usi vari del pulsante P1 (Art. 2608) Variante collegamento chiamata fuori porta PXK/EC Collegamento relé attuatore Art. 1256 PXK/RTNP Utilizzo relé posto esterno su apriporta o comando attuatore (vedi programmazioni speciali pag.12: gestione comando attuatore) PXK/SNP Variante con serratura di sicurezza e alimentazione aggiuntiva Utilizzo della rete RC per filtro serratura sui contatti del relè PXK/DO Variante utilizzo segnalazione porta aperta. Da utilizzare solo in impianti con 1 solo posto esterno senza scambi Art. 1224A, Art. 1424. 2 3 3 3 3 4 5 5 6 6 7 7 8 8 8 9 9 10 10 10 11 11 12 82 83 84 85 86 87 88 90 92 92 93 93 94 94 95 95 96 97 97 97 98 98 99 99 100 100 I Kit video citofonici bifamiliare Art. 8185I sono utilizzabili in edifici civili o TERZIARIæDOVEæâæRICHIESTOæUNEFFICACEæCONTROLLOæDIæACCESSOæAæFRONTEæDIæSEMPLICIæ operazioni di installazione. Infatti bastano 2 conduttori tra il posto esterno e il/i monitor interni per attivare il sistema (chiamata, fonica, video, autoaccensione), più 2 fili per ALIMENTAREæAæ6æ$#æILæPOSTOæESTERNOæEæLELETTROSERRATURA É disponibile inoltre una vasta gamma di accessori per risolvere facilmente ogni esigenza di impianto; infatti oltre a interessanti accessori di tipo STANDARDæ âæ POSSIBILEæ AMPLIAREæ LIMPIANTOæ AGGIUNGENDOæ VIDEOCITOFONIæ EOæ citofoni e/o posti esterni. )NæQUESTOæMODOæSIæPUÓæRAGGIUNGEREæUNæMASSIMOæDIææPOSTIæESTERNIæCONææ posti interni tra citofoni e videocitofoni per la configurazione monofamiliare. Tramite opportuni impostazioni è possibile effettuare comunicazioni intercomunicanti monofamiliari (cioè tra utenti con il medesimo codice utente) utilizzando sia videocitofoni che citofoni. Più Kit possono essere connessi a una porta principale Simplebus e/o a un centralino Art. 1998A. Regolazione volume altoparlante. Dimensione scatola da incasso: 127x127x45 mm. Il pulsante dell'Art. 4879KC è impostato di fabbrica per effettuare la chiamata all'indirizzo 1. Dimensione posto esterno: 112x89,5x40 mm Descrizione morsettiera LL connessione monitor (video, chiamata, fonica, apriporta) V+ V- alimentazione posto esterno RTE ingresso apriporta locale temporizzato DO ingresso segnalazione porta aperta PR morsetto di programmazione GND morsetto negativo da utilizzare in fase di programmazione NO NC COM contatti del relé da 10A SE connessione elettroserratura Art. 1207 Posto esterno Art. 4879KC Caratteristiche tecniche Il trasformatore prevede 2 uscite: una per alimentare il posto esterno e LELETTROSERRATURA æLALTRAæPERæALIMENTAREæILæMONITOR Dimensioni: 105x85x85 mm (6 moduli DIN). Fusibile di protezione 500mA ritardato. 2 Art. 4879KC Caratteristiche tecniche Connessione al monitor con 2 fili per audio, video, apriporta e chiamata più 2 fili per alimentazione da Art. 1207. 4ELECAMERAæORIENTABILEæADæALTAæSENSIBILITÝæCONæSENSOREæ##$ævæ Cartellini portanome con illuminazione a led selezionabile tra blu, bianca e spenta. Descrizione morsettiera N ingresso tensione di rete 110-240 VAC L +22V 0V uscita DC di alimentazione del monitor +33V 0V uscita DC per posto esterno e elettroserratura Installazione posto esterno Ź Lasciare in posizione la protezione di impianto 1 2 Ź Selezione illuminazione led cartellini portanome BLUE OFF LE F F O LE D F F O D WHITE 3 4 3 IT Generalità IT Posizione alternativa del microfono 4A 5 Inserimento cartellini portanome 1 2 Ź Centrare il cartellino per evitare infiltrazioni OK Dott. Luca Ricci Luciano Doria Daniela Rizzo NO ca Lu tt. Do NO Dott. Luca Ricci 3 n so bin as Ro ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Luciano Doria Daniela Rizzo cci is co ne n Fra An tt. Do Luciano Doria Daniela Rizzo 4 4 ci Ric ca Lu R i icc ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Descrizione pulsanti: A Pulsante Apriporta. P1 Pulsante disponibile di serie, utilizzabile per servizi vari (contatto #./æ !æ MAX æ Aæ SECONDAæ DELLEæ NECESSITÝæ DIæ IMPIANTOæ RIMUOVENDOæ CV3 e CV4 come riportato nella variante BK/PIC a pag. 97. P2 Pulsante disponibile di serie. P3 P4 Pulsanti opzionali (utilizzando la scheda Art. 5733 o Art. 5734) per attivazione funzioni supplementari. P5 P6 Pulsanti opzionali (utilizzando la scheda Art. 5733) o Led di segnalazione opzionali (utilizzando la scheda Art. 5734) disponibili per diverse funzioni. Art. 5702 1 2 1 2 9 ³æPOSSIBILEæUTILIZZAREæNELLAæSTESSAæUNITÝæFAMILIAREæFINOæAæUNæMASSIMOæDIææ Monitor. Art. 5714KC 3 1 2 4 3 7 4 5 8 6 6 5 1 6 2 7 5 Caratteristiche tecniche monitor a colori Art. 5702 1 Regolazione volume chiamata / selettore funzione Privacy (per servizio 0RIVACYæSIæINTENDEæLESCLUSIONEæDELLAæCHIAMATAæDALæPOSTOæESTERNOæEæDAæ CITOFONIæ Oæ VIDEOCITOFONIæ INTERCOMUNICANTIæ LATTIVAZIONEæ DELLAæ FUNZIONEæ Privacy è evidenziata dalla comparsa di un indicatore rosso a lato del selettore). æ ,UTENTEæ PUÓæ SELEZIONAREæ LAæ SUONERIAæ DELæ -ONITORæ COMEæ DESCRITTOæ Aæ pagina 10. 2 Led di segnalazione (accensione in funzione della configurazione adottata). 3 Etichetta memo-pulsanti su cui è possibile riportare la funzione dei pulsanti. 4 Cornetta Monitor (sollevare la cornetta per iniziare la comunicazione). 5æ -ANOPOLAæ REGOLAZIONEæ LUMINOSITÝæ RUOTAREæ INæ SENSOæ ORARIOæ PERæ AUMENTAREæLAæLUMINOSITÝ æ 6æ -ANOPOLAæ REGOLAZIONEæ INTENSITÝæ COLOREæ æ RUOTAREæ INæ SENSOæ ORARIOæ PERæ aumentare il valore). 7æ 'ANCIOæDIæFISSAGGIOæ 8 Frontalino di serie personalizzabile con Kit di personalizzazione Art. 5727. 9æ 3CHERMOæAæCOLORIæ 4 3 1 2 3 4 Connettore Staffa-Monitor. S1 Dip switch programmazione indirizzi utente. CN1 Connettore per schede opzionali Art. 5733, Art. 5734. JP1 Jumper per programmare la staffa come Principale (P) o Secondaria (S) (vedi pag. 10). 5 CV3 CV4 Jumper per liberare Pulsante 1 (contatto C. NO. 24V- 100mA max). 6 Morsettiera per connessione impianto: + - Morsetti per connessione con Art. 1207 o 1212/B L L Morsetti di connessione linea Bus. CFP CFP Ingresso chiamata da piano. P1 C1 Contatti per Pulsante 1 usato per usi vari. Per avere un contatto C.NO. (24V-100mA max) rimuovere i jumper CV3 e CV4. +S -S Morsetti per dispositivo ripetizione di chiamata. +LED -LED Morsetti ingresso LED per usi vari. 7 CV5 Jumper chiusura video. 5 IT Posti interni IT Installazione Art. 5702 a incasso o a parete 10,2cm 11cm 14,4cm 1 DIP CV 3 4 CV 140-145 cm 115-125 cm 2 3 4 8,1cm 1,4cm 5 6 DIP CV 3 4 CV 1,4cm 1 2A 2 2B 1 3 1 1 2 1 2 3 2 3 4 3 4 5 4 5 6 1 5 6 6 2 3 4 2 5 Installazione scheda opzionale Art. 5733, Art. 5734 1 2 1 1 2 3 2 1 3 Connettore maschio staffa Morsettiera: N.B. Per utilizzare i pulsanti come contatto C.NO. (24V-100mA max) rimuovere il filo verso il connettore staffa e liberare il relativo comune. P3 contatto pulsante 3 del monitor C3 contatto comune pulsante 3 del monitor. Comune principale da staffa Art. 5714KC (scollegare il filo verso il connettore staffa per liberare tutti i contatti comuni) P4 contatto pulsante 4 del monitor C4 contatto comune pulsante 4 del monitor +P5 contatto pulsante 5 del monitor per Art. 5733. Ingresso positivo Led 5 per Art. 5734. -C5 contatto comune pulsante 5 del monitor per Art. 5733. Ingresso negativo Led 5 per Art. 5734. +P6 contatto pulsante 6 del monitor per Art. 5733. Ingresso positivo Led 6 per Art. 5734. -C6 contatto comune pulsante 6 del monitor per Art. 5733. Ingresso negativo Led 6 per Art. 5734. Connettore femmina Art. 5733, Art. 5734 Ź Posizionare i fili tra la scheda e la staffa 2 Solo per scheda opzionale Art. 5734 Ź Tagliare e rimuovere i pulsanti 5 e 6 del monitor Ź Inserire i pulsanti trasparenti allegati alla confezione dell'articolo nelle posizioni dei pulsanti 5 e 6 1 3 2 4 1 5 6 2 3 3 4 6 5 1 2 7B 3 4 5 6 1 Indicatore funzione Privacy. 2 Selettore suoneria/servizio Privacy a 3 posizioni: Posizione alto: Suoneria volume massimo. Posizione centrale: Suoneria volume medio. Posizione basso: Attivazione funzione Privacy. æ 0ERæSERVIZIOæ0RIVACYæSIæINTENDEæLESCLUSIONEæDELLAæCHIAMATAæDALæPOSTOæ ESTERNOæEæCENTRALINOæLATTIVAZIONEæDELLAæFUNZIONEæ0RIVACYæâæEVIDENZIATAæ dalla comparsa di un indicatore rosso in alto a destra). 3 Trimmer regolazione volume microfono. 4 Micro-interruttori per impostazione codice utente. 5 Morsetti connessione impianto: L L Connessione alla linea bus. CFP CFP Ingresso chiamata da piano. P1 C1 Morsetti Pulsante P1 per servizi vari (contatto C. NO. 24V-100mA max) (rimuovere CV1 e CV2, vedi variante SB/X3 pag. 97). S+ S- Morsetti per dispositivo ripetizione di chiamata. 6 CV1 CV2 Jumper da rimuovere per avere contatto pulito C.NO. sul pulsante P1. 7A/7B JP1 Jumper per selezionare la funzione Chiamata centralino (posizione C)/Attuatore generico (posizione A) del pulsante P1. Descrizione pulsanti: A Pulsante Apriporta. P1 Pulsante P1 chiamata centralino/attuatore generico/pulsante per servizi vari presente in morsettiera (P1 C1). Pulire con un panno inumidito con acqua. Evitare Alcool e altri prodotti aggressivi. 7A 1 2 3A 3B 3C 4 115-125 cm 140-145 cm Installazione citofono Art. 2608 7 IT Non è utilizzabile per sfruttare la funzione intercomunicante. )Læ CITOFONOæ VAæ MONTATOæ SEMPREæ UTILIZZANDOæ L!RTæ #æCOMEæMOSTRATOæ nello schema di collegamento BK/FIC a pag. 95. Art. 2608 IT Indicazioni generali di installazione e funzionamento La distanza massima totale tra il posto esterno e il monitor più lontano è 400 m. La somma totale del numero di posti interni con stesso codice utente e del numero di dispositivi di ripetizione chiamata collegati ai suddetti posti interni NONæPUÓæSUPERAREæILæNUMEROæDIææ Connettere un solo dispositivo di ripetizione chiamata per ogni posto interno. La distanza MAX del collegamento tra posto interno e dispositivo di ripetizione chiamata è di 20m; utilizzare cavo schermato per il collegamento e non FARæPASSAREæIæCAVIæINæPROSSIMITÝæDIæCARICHIæINDUTTIVIæPESANTIæOæCAVIæDIæALIMENTAZIONEæ6ææ6 æ Tabella distanze di funzionamento Comelit Art. 4577 1 mm æŒæ æMMæ!7'æ 2 A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 25 m (85 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 0,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ) bus Comelit Art. 4576-4578 1,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ power 75 m (245 feet) Art. 1216 2 100 m (330 feet) UTP5 cat. 5 0,2 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 2 0,28 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 5m (15 feet) 0,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 25 m (85 feet) 25 m (85 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 120 m (395 feet) 40 m (130 feet) 100 m (330 feet) 1 75 m (245 feet) 100 m (330 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 1 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 1,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 2,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 2 1 D E 1216 1216 1214KC 1214KC B C F 1207 1212/B 4833C 1207 A G 4878KC 4879KC F 1595 4878KC 4879KC 4878KC 4879KC Funzionamento In caso di cortocircuito persistente sulla linea bus il posto esterno emette un tono di segnalazione intermittente. )LæVISITATOREæQUANDOæPREMEæILæTASTOæDIæCHIAMATAæACCENDEæLILLUMINAZIONEæDELæSOGGETTO æAZIONAæLAæSUONERIAæINTERNAæDIæCHIAMATAæSEæLAæFUNZIONEæPRIVACYæNONæâæ ABILITATA æEæFAæAPPARIREæLIMMAGINEæSULSUIæMONITORæPRINCIPALEIæPERæCIRCAæv ,AæDURATAæMASSIMAæDELLAæCONVERSAZIONEæTRAæPOSTOæESTERNOæEæPOSTOæINTERNOæâæDIæ Al posto esterno si ha un tono di avvenuta chiamata; se in impianti con 2 o più ingressi all'atto della chiamata, il posto esterno emette un tono di occupato INVECEæCHEæLAæREPLICAæDELLAæSUONERIA æSIGNIFICAæCHEæUNgALTRAæCOMUNICAZIONEæâæGIÝæINæATTOæVERSOæUNæALTROæPOSTOæESTERNO Per la programmazione di indirizzi utente diversi da quelli impostati di fabbrica (1 e 2) vedi pag. 9. 0ERæLEæFUNZIONALITÝæINTERCOMUNICANTIæDELæ3ISTEMAæ"RAVOæ+ITæVEDIæPAGææ 8 Descrizione impostazioni e funzionamento pulsanti Ź Sui citofoni Art. 2608, Art. 2610 e Art. 2628 posizionare i dip S1-6, S1-7, S1-8 su OFF Posizione dei micro-interruttori della staffa Art. 5714KC e del citofono Style Art. 2608 1 2 3 4 5 6 7 8 S1-5 P DI S1-4 S1-3 S1-2 S1-1 S1-2 S1-3 IT Impostazioni staffa Art. 5714KC e citofono Style Art. 2608 S1-4 S1-5 S1-6 S1-7 S1-1 S1-8 I valori di S1-1, S1-2, S1-3, S1-4 e S1-5æDEFINISCONOæLindirizzo di chiamata della staffa e dei citofoni come riportato nella seguente tabella. Cod. Intercom. bifam. Cod. Intercom. bifam. Cod. Intercom. bifam. Cod. Intercom. bifam. 1 A 9 E 17 I 25 M 2 A 10 E 18 I 26 M 3 B 11 F 19 J 27 N 4 B 12 F 20 J 28 N 5 C 13 ' 21 K 29 O 6 C 14 ' 22 K 30 O 7 D 15 H 23 L 8 D 16 H 24 L S1 S1 S1 S1 I valori di S1-6, S1-7 e S1-8 definiscono la modalità operativa del sistema Bravo Kit come riportato nella seguente tabella. ¹ La chiamata intercomunicante bifamiliare (tra citofoni e/o videocitofoni) è possibile solo se i 2 utenti sono impostati su codici di chiamata contigui (contrassegnati dalla stessa lettera AA..CC..OO nella tabella di programmazione dei micro interruttori riportata a pag. 9). A DIP 6 DIP 7 DIP 8 0 0 0 Dottore 1 0 0 Chiamata intercomunicante bifamiliare¹ Dottore 0 1 0 Chiamata intercomunicante monofamiliare Chiamata intercomunicante bifamiliare¹ Dottore 1 1 0 Chiamata a centralino Chiamata intercomunicante monofamiliare Chiamata intercomunicante bifamiliare¹ Dottore 0 0 1 Accensione interna / Richiesta video Chiamata a centralino Chiamata intercomunicante monofamiliare Chiamata intercomunicante bifamiliare¹ Dottore 1 0 1 Chiamata a centralino Accensione interna / Richiesta video Chiamata a centralino Chiamata intercomunicante monofamiliare Chiamata intercomunicante bifamiliare¹ Dottore 0 1 1 Chiamata a centralino Attuatore Chiamata a centralino Chiamata intercomunicante monofamiliare Chiamata intercomunicante bifamiliare¹ Dottore 1 1 1 P1 P2 A Attuatore Accensione interna / Richiesta video A Chiamata intercomunicante monofamiliare A P3 P4 P5 P6 Chiamata a centralino Chiamata intercomunicante monofamiliare Chiamata intercomunicante bifamiliare¹ Dottore Chiamata intercomunicante bifamiliare¹ Chiamata a centralino Chiamata intercomunicante monofamiliare Chiamata intercomunicante bifamiliare¹ Chiamata intercomunicante monofamiliare Dottore Chiamata a centralino Chiamata intercomunicante monofamiliare A Chiamata intercomunicante bifamiliare¹ Dottore Chiamata a centralino A Chiamata intercomunicante monofamiliare Accensione interna / Richiesta video A Chiamata intercomunicante bifamiliare¹ A A S1 default 9 IT Impostazione staffa Art. 5714KC principale o secondaria P Principale S JP1 P Secondaria S Descrizione funzioni pulsanti Attuatore ,Aæ PRESSIONEæ DELæ PULSANTEæ IMPOSTATOæ NELLAæ MODALITÝæ ATTUATOREæ PERMETTEæ LgATTIVAZIONEæ DELLg!RTæ æ CHEæ PUÓæ ESSEREæ UTILIZZATOæ ADæ ESEMPIOæ PERæ attivare l'apertura di cancelli, porte basculanti o per l'attivazione del modulo telecamere cicliche Art. 1259C. Autoaccensione/richiesta video √ L'autoaccensione va abilitata √ L'autoaccensione è possibile solo con impianto a riposo √ L'autoaccensione è consigliata solo per impianti con 1 o 2 ingressi ,Aæ PRESSIONEæ DELæ PULSANTEæ æ IMPOSTATOæ INæ QUESTAæ MODALITÝæ PERMETTEæ DIæ visualizzare sullo schermo del monitor l'immagine trasmessa dal posto esterno anche se non è stata effettuata nessuna chiamata. In impianti dotati di 2 posti esterni è possibile visualizzare alternativamente l'immagine da un posto esterno all'altro (funzione "bascula") con successive pressioni del pulsante 2. Su monitor secondari (JP1 in posizione S) il pulsante 2 ha anche la funzione di richiesta video, permette di accendere un monitor in seguito a una chiamata da posto esterno. Abilitazione: Ź premere il pulsante dedicato all'autoaccensione del monitor per un tempo superiore a 4 sec. »2 toni di conferma Disabilitazione: Ź premere il pulsante dedicato all'autoaccensione per un tempo superiore a 6 sec. »1 tono di conferma Accensione: Ź premere e rilasciare immediatamente il pulsante dedicato (pulsante 2 - se mantenute le impostazioni di fabbrica) Chiamata a centralino ,Aæ PRESSIONEæ DELæ PULSANTEæ IMPOSTATOæ INæ QUESTAæ MODALITÝæ PERMETTEæ DIæ inviare una chiamata al centralino di portineria. Chiamata intercomunicante bifamiliare Questa funzione permette di inviare una chiamata agli altri apparecchi (videocitofoni e/o citofoni) impostati sullo stesso indirizzo di chiamata bifamiliare rispetto al proprio, come indicato nalle tabella riportata a pag. 9. Chiamata intercomunicante monofamiliare Questa funzione permette di inviare una chiamata agli altri apparecchi (videocitofoni e/o citofoni) impostati sullo stesso indirizzo di chiamata. Ź Il ricevente della chiamata alzando la cornetta entra in comunicazione con il chiamante. Riagganciando la cornetta la comunicazione viene terminata. Una chiamata da posto esterno è comunque sempre prioritaria rispetto a una comunicazione intercomunicante. In questo caso gli utenti che SIæ TROVANOæ GIÝæ INæ CONVERSAZIONEæ SENTIRANNOæ INæ CORNETTAæ UNæ TONOæ SIMILEæ Aæ quello di chiamata se quest'ultima è indirizzata a loro o un triplice tono di 10 segnalazione in caso contrario. Ź Per rispondere alla chiamata da posto esterno è sufficiente sollevare la cornetta da qualunque apparecchio libero o riagganciare e sollevare la cornetta da un apparecchio impegnato nella comunicazione intercomunicante. L'attivazione della comunicazione con il posto esterno interrompe la conversazione intercomunicante precedentemente in corso. Una chiamata intercomunicante non è prioritaria rispetto ad una conversazione/chiamata con il posto esterno. In questo caso, durante un tentativo di chiamata intercomunicante, il ,%$æ DIæ SEGNALAZIONEæ LAMPEGGERÝæ PERæ ALCUNIæ SECONDIæ PERæSEGNALAREæCHEæ il sistema è occupato. Dottore Questa funzione permette l'azionamento automatico dell'apriporta su chiamata da posto esterno all'indirizzo del posto interno su cui la funzione è stata attivata. Abilitazione/disabilitazione: Ź tenere premuto per 2 sec. il pulsante impostato per tale funzione »a funzione attivata il led di segnalazione rimane acceso Monitior supplementari principali o secondari ,IMPOSTAZIONEæDIæ*0æDEFINISCEæSEæLAæSTAFFAæINæOGGETTOæVERRÝæGESTITAæCOMEæ principale (P) o secondaria (S). )LæPOSTOæESTERNOæPUÓæGESTIREæFINOæAæUNæMASSIMOæDIææVIDEOCITOFONIæOæCITOFONIæ per pulsante di chiamata. Nella configurazione classica del Bravo Kit si possono avere al massimo 2 videocitofoni secondari e 1 videocitofono principale per pulsante di chiamata tutti alimentati dallo stesso Art. 1207. »æPOSSIBILEæGESTIREæFINOæAææVIDEOCITOFONIæPRINCIPALIæALLINTERNOæDELLAæSTESSAæ UNITÝæ FAMILIAREæ CIOâæ IMPOSTATIæ SULæ MEDESIMOæ CODICEæ UTENTE æ )Næ QUESTAæ particolare configurazione, i videocitofoni principali addizionali dovranno ESSEREæALIMENTATIæDALLAPPOSITOæ!RTæ"æVEDIæVARIANTEæ"+()# æ"+))#æ pag. 92, 93). Quando dal posto esterno si effettua una chiamata, il monitor che si accende è il videocitofono principale. 'LIæEVENTUALIæMONITORæSECONDARIæDELLAæMEDESIMAæUNITÝæFAMILIAREæRESTERANNOæ spenti. Rispondendo alla chiamata del posto esterno da un videocitofono secondario, l'immagine viene automaticamente visualizzata sul monitor. A questo punto il monitor del videocitofono principale si spegne e LIMMAGINEæCOMPAREæSULæMONITORæDELæVIDEOCITOFONOæSUæCUIæVIENEæPREMUTOæILæ pulsante 2 - richiesta video. 0ERæ VISUALIZZAREæ LIMMAGINEæ SENZAæ SOLLEVAREæ LAæ CORNETTA æ PREMEREæ ILææ pulsante 2 - richiesta video. Selezione suoneria monitor 1. Tenere premuto il pulsante AææFINOæAæCHEæNONæVERRÝæEMESSOæUNæSUONOæ di conferma (l'operazione è possibile solo con l'impianto in situazione DIæ RIPOSOæ INæ CASOæ CONTRARIOæ ILæ LEDæ DIæ SEGNALAZIONEæ LAMPEGGERÝæ PERæ avvisare l'utente). 2. Premere e rilasciare il pulsante A : Ź 1 volta per modificare la suoneria di chiamata da posto esterno »viene emesso un tono di conferma Ź 2 volte per modificare la suoneria da centralino »vengono emessi 2 toni di conferma Ź 3 volte per modificare la suoneria del campanello di piano »vengono emessi 3 toni di conferma Ź Ulteriori pressioni del pulsante A ripetono la sequenza appena descritta 3. Dopo l'ultima pressione del pulsante A attendere un suono di conferma prima di passare alla fase seguente. 4. Premere e rilasciare il pulsante A per scorrere in sequenza le varie suonerie disponibili. Nel caso si voglia riascoltare più volte la stessa suoneria mantenere premuto il pulsante A . 5. Sollevare e riagganciare la cornetta per confermare la scelta dell'ultima SUONERIAæASCOLTATAæEæPERæUSCIREæINæQUALUNQUEæMOMENTO æDALLAæMODALITÝæ di variazione suoneria del monitor. »ALLgUSCITAæ DALLAæ MODALITÝæ DIæ VARIAZIONEæ SUONERIAæ DELæ MONITORæ VERRÝæ emesso un suono di conferma. »il videocitofono riprende il suo normale funzionamento. Negli schemi BK/EN/109IC, BK/EN/110IC a pag. 88, 90 viene mostrata UNAæPOSSIBILEæCONlGURAZIONEæDIæIMPIANTOæCHEæOFFREæLAæPOSSIBILITÝæDIæGESTIREæ fino a un massimo di 30 Bravo Kit da parte di un Art. 4680C - Art. 4680KC* posto per esempio all'ingresso di un complesso residenziale. Utilizzando questi schemi di impianto è possibile chiamare uno dei Bravo Kit dall'ingresso principale dotato di Art. 4680C - Art. 4680KC*. In questa configurazione è necessario programmare i pulsanti dell'Art. 4680KC a bordo dell'Art. 4879KC come descritto nella seguente procedura ed i posti interni con il codice corrispondente, vedi tabella a pag. 9. Per maggiori informazioni sull'integrazione dei Bravo Kit in impianti Simplebus e per la programmazione della porta principale (Art. 4680C - Art. 4680KC*) fare riferimento al catalogo (n. 140), al manuale tecnico FT/SBC/21. *Limitazioni utilizzo Art. 4680KC Il 4680KC gestisce le chiamate provenienti dai moduli pulsanti o digitali SOLO se comprese tra l'indirizzo 1 e l'indirizzo 10. Programmazione pulsanti Art. 4680KC Ź Impostare il codice utente tramite i dip, vedi tabella pag. 9 3 +V -V 1 2 3 opzionale ⇒ 4 5 11 IT Utilizzo kit in impianti con porta principale IT Programmazioni speciali Art. 4680KC Codice Dip switch ON 213 1,3,5,7,8 212 3,5,7,8 ON 210 2,5,7,8 solo messaggi visivi 211 1,2,5,7,8 Svedese 214 2,3,5,7,8 OFF (default) Resistenza di antiappannamento 1622 4680 4680K 4680C 4680KC +V Messaggi audio-visivi 215 -V 2 4,5,7,8 Francese 217 1,4,5,7,8 Spagnolo 218 2,4,5,7,8 Olandese 220 Ź Impostare i dip secondo la funzione che si desidera programmare, vedi tabella pag. 12 1622 4680 4680K 4680C 4680KC 3,4,5,7,8 Inglese 1,3,4,5,7,8 Tedesco 222 2,3,4,5,7,8 Portoghese Serratura 223 1,2,3,4,5,7,8 Comando serratura su SE in AC (default) 224 6,7,8 225 1,6,7,8 245 Comando serratura su SE in AC potenziata Comando serratura su SE in DC 1,3,5,6,7,8 Tempo serratura: 2 sec + tono disattivo (default) 246 2,3,5,6,7,8 Tempo serratura: 4 sec 247 1,2,3,5,6,7,8 Tempo serratura: 8 sec 251 252 253 4 1,2,4,5,7,8 'RECO 221 248 3 1,2,3,5,7,8 Italiano 216 219 1 OFF (default) 4,5,6,7,8 Tono conferma serratura: attivo 1,2,4,5,6,7,8 Relè C.NC.NO in parallelo a SE (default) 3,4,5,6,7,8 Apriporta sempre attivo (default) 1,3,4,5,6,7,8 Apriporta attivo solo per utente chiamato Gestione comando attuatore 229 ⇒ 1 sec. 230 231 N.B. sull'impianto non deve essere presente l'Art. 1256 in modalità attuatore generico. relè C.NC.NO su comando 1,3,6,7,8 Attivazione attuatore: 2 sec Attivazione relè C.NC.NO su comando 2,3,6,7,8 attuatore: 4 sec relè C.NC.NO su comando 1,2,3,6,7,8 Attivazione attuatore: 8 sec Comando attuatore su linea seriale S: disattivo (default) Comando attuatore su linea seriale S: attivo 228 3,6,7,8 227 1,2,6,7,8 232 4,6,7,8 233 1,4,6,7,8 Tempo di attesa risposta: 180 sec 234 2,4,6,7,8 Tempo di attesa risposta: 30 sec Funzioni impianto 5 Tempo di attesa risposta: 60 sec (default) opzionale 235 236 opzionale 7 12 3,4,6,7,8 Tempo di conversazione: 180 sec 237 1,3,4,6,7,8 Autoaccensione: attiva (default) 238 2,3,4,6,7,8 Autoaccensione: disattiva 239 1,2,3,4,6,7,8 240 5,6,7,8 243 6 1,2,4,6,7,8 Tempo di conversazione: 90 sec (default) Tono conferma su chiamata utente: attivo (default) Tono conferma su chiamata utente: disattivo 1,2,5,6,7,8 Tempo di attesa reset: 10 sec (default) 244 3,5,6,7,8 208 5,7,8 209 1,5,7,8 Tempo di attesa reset: 1 sec Reset dopo apriporta in fonica: attivo (default) Reset dopo apriporta in fonica: disattivo 249 1,4,5,6,7,8 Invio chiamata: singola (default) 250 2,4,5,6,7,8 Invio chiamata: tripla 254 2,3,4,5,6,7,8 Ripristino default General information External unit Art. 4879KC Art. 1207 Installing the external unit Inserting nameplates Internal units Art. 5702 Art. 5714KC Installing Art. 5702 as a flush- or wall-mounted device Installing optional card Art. 5733, Art. 5734 Art. 2608 Installing door-entry phone Art. 2608 General installation and operating instructions Operating distances table Operation Description of button functions and settings Settings for bracket Art. 5714KC and Style door-entry phone Art. 2608 Setting bracket Art. 5714KC as main or secondary Additional main or secondary monitors Selecting the monitor ringtone Using the kit in systems with a main entrance Programming buttons on Art. 4680KC Special programming - Art. 4680KC Wiring diagrams BK/018IC Basic diagram for two-family kits Art. 8185I with cascade connection. Switching on/voltage check with system in standby. BK/013IBC Basic diagram for two-family kits Art. 8185I with branch connection BK/014IBC Diagram for two-family kits Art. 8185I extended with a second Art. 4879KC. Branch connection. BK/014I/AC Diagram for two-family kits Art. 8185I extended with a second Art. 4879KC. Cascade connection. BK/018I/AC Diagram for two-family kit with additional power supply unit Art. 1595 BK/019IC Use of remote camera module Art. 1259C BK/EN/109IC Diagram for connecting 2 to 9 Bravo Kits to main entrance panel using Art. 4834/9 BK/EN/110IC Diagram for connecting 30 Bravo Kits (maximum) to the main entrance panel. Cascade connection of Bravo using Art. 1424 SB2/AAR Connection of video amplifier Art. 4833C BK/HIC Addition of a main monitor in parallel. Cascade connection BK/IIC Addition of a main monitor in parallel. Branch connection BK/A9C Branch connection of 1 main monitor and 1 secondary monitor with the same user code BK/CIC Cascade connection of 1 main monitor and 1 secondary monitor with the same user code BKC/AABI Connection of additional door-entry phones with branch connection from monitor BKC/AAAI Connection of additional door-entry phones with cascade connection from monitor BK/FIC Addition of a parallel door-entry phone, with branch connection from riser PXK/AAK Connection of call repetition devices (Art. 1229 or Art. 1122/A) BK/PIC Use for various purposes of button P1 (Art. 5714KC) BK/NIC Use of LED 1 SB/X3 Use for various purposes of button P1 (Art. 2608) Floor door call connection variant PXK/EC Connecting actuator relay Art. 1256 PXK/RTNP Using the external unit relay on lock-release or actuator control (see special programming, page 23: actuator control management) PXK/SNP Variant with security door lock and additional power supply Using the RC network for door lock filter on relay contacts PXK/DO Door open indication use variant. Only for use in systems with a single external unit without switching devices Art. 1224A, Art. 1424. 14 14 14 14 15 16 16 17 17 18 18 19 19 19 20 20 21 21 21 22 22 23 82 83 84 85 86 87 88 90 92 92 93 93 94 94 95 95 96 97 97 97 98 98 99 99 100 100 13 EN Warning: sæ )NSTALLæTHEæEQUIPMENTæBYæCAREFULLYæFOLLOWINGæTHEæINSTRUCTIONSæGIVENæBYæTHEæMANUFACTURERæANDæINæCOMPLIANCEæWITHæTHEæSTANDARDSæINæFORCE sæ !LLæTHEæEQUIPMENTæMUSTæONLYæBEæUSEDæFORæTHEæPURPOSEæITæWASæDESIGNEDæFORæComelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modifications made by third parties for any reason or purpose, and for the use of accessories and materials which are not originals. sæ !LLæTHEæPRODUCTSæCOMPLYæWITHæTHEæREQUIREMENTSæOFæ$IRECTIVEæ%#æWHICHæREPLACEDæ$IRECTIVEæ%%#æANDæSUBSEQUENTæAMENDMENTS æASæCERTIlEDæBYæTHEæCE mark they carry. sæ $OæNOTæROUTEæTHEæRISERæWIRESæINæPROXIMITYæTOæPOWERæSUPPLYæCABLESæ6  sæ )NSTALLATION æMOUNTINGæANDæASSISTANCEæPROCEDURESæFORæELECTRICALæDEVICESæMUSTæONLYæBEæPERFORMEDæBYæSPECIALISEDæELECTRICIANS sæ #UTæOFFæTHEæPOWERæSUPPLYæBEFOREæCARRYINGæOUTæANYæMAINTENANCEæWORK sæ #ONNECTæTHEæMODULE HOLDERæFRAMEæTOæEARTHæSEEæ&IG  sæ $OæNOTæPRESSæANDæHOLDæTHEæAUDIOæHOOKæWHILEæTHEæHANDSETæISæLIFTED sæ 4HEæCAMERAæMUSTæNOTæBEæINSTALLEDæOPPOSITEæBRIGHTæLIGHTæSOURCES æORæINæPLACESæWHEREæTHEælLMEDæSUBJECTæISæAGAINSTæTHEæLIGHTæ4OæRESOLVEæTHISæPROBLEM æWEæ recommend modifying the installation height of the camera, which is usually 160 - 165 cm, to a height of 180 cm and pointing the lens downward so as to improve filming quality. sæ #AMERASæ WITHæ COLOURæ ##$æ SENSORæ HAVEæ POORERæ SENSITIVITYæ INæ LOWæ LIGHTæ CONDITIONSæ THANæ BLACKWHITEæ CAMERASæ 7Eæ THEREFOREæ RECOMMEND æ INæ DIMLYæ LITæ environments, that an additional light source is installed. The Two-Family Door Entry Monitor Kits Art. 8185I can be used in residential or service sector buildings where effective access control and simple installation procedures are required. In fact, it only requires 2 wires between the external unit and the internal monitor/s to activate the system (calls, audio, video self-ignition), plus two wires to provide the 33 V DC power supply for the external unit and the electric lock. A wide range of accessories is also available to deal with the needs of any type of system; in fact, in addition to interesting standard type accessories, the system can also be extended by adding door entry monitors and/or door-entry phones and/or external units. This makes it possible to reach a maximum of 2 external units with 3 internal units including door-entry phones and door entry monitors for single-family configuration. By means of appropriate settings single-family intercom communications (i.e. between users with the same user code) are possible using both door entry monitors and door-entry phones. Several kits can be connected to a Simplebus main entrance panel and/or a switchboard Art. 1998A. Flush-mounted box dimensions: 127x127x45 mm. The button for Art. 4879KC is factory set to call address 1. External unit dimensions: 112x89.5x40 mm Description of terminal block LL monitor connection (video, call, audio, lock-release) V+ V- external unit power supply RTE request to exit input DO door open indication input PR programming terminal GND negative terminal to be used in programming stage NO NC COM 10 A relay contacts SE electric lock connection Art. 1207 External unit Technical characteristics The transformer provides 2 outputs: one to power the external unit and the electric lock and the other to power the monitor. Dimensions: 105x85x85 mm (6 DIN modules). 500 mA delayed protection fuse. Art. 4879KC Description of terminal block L N mains voltage input 110-240 VAC +22V 0V monitor power supply DC output +33V 0V DC output for external unit and electric lock 2 Art. 4879KC Technical characteristics Connection to monitor with 2 wires for audio, video, lock-release and call plus 2 wires for power supply from Art. 1207. (IGHæSENSITIVITY æADJUSTABLEæCAMERAæWITHævæ##$æSENSORæ Nameplates with LED lighting (options: blue, white or off). Loudspeaker volume control. Installing the external unit Ź Leave the system protection device in position 1 2 Ź Nameplate LED lighting selection BLUE OFF LE F O LE D F F O D WHITE F EN General information 3 4 14 EN Alternative microphone position 4A 5 Inserting nameplates 1 Ź Centre the label to prevent infiltration 2 OK Dott. Luca Ricci Luciano Doria Daniela Rizzo NO ca Lu tt. Do NO Dott. Luca Ricci 3 ci Ric n so bin as Ro ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Luciano Doria Daniela Rizzo cci is co ne n Fra An tt. Do Luciano Doria Daniela Rizzo ca R i icc ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Lu 4 15 Internal units Description of buttons: A Key button. P1 Button available as standard, can be used for various services (C.NO. contact 1 A max.) depending on system requirements; removing CV3 and CV4 as specified in variant BK/PIC on page 97. P2 Button available as standard. P3 P4 Optional buttons (using card Art. 5733 or Art. 5734) for activating additional functions. P5 P6 Optional buttons (using card Art. 5733) or optional LED indicators (using card Art. 5734) available for different functions. Art. 5702 EN 1 2 Up to 3 monitors can be used in the same family unit. 1 Art. 5714KC 2 9 7 3 1 2 4 3 4 5 8 6 6 1 2 5 6 7 5 4 Technical characteristics - Colour monitor Art. 5702 1 Call volume adjustment/Privacy function selector (Privacy service means exclusion of the call from the external unit and from intercom system door-entry phones or door entry monitors; activation of the Privacy function is signalled by a red indicator appearing to the side of the selector). The user can select the Monitor ringtone as described on page 21. 2 LED indicator (activation according to configuration adopted). 3 Button memo label for indicating button functions. 4 Monitor handset (lift the handset to start communication). 5 Brightness control knob (turn clockwise to increase brightness). 6 Colour intensity adjustment knob (turn clockwise to increase the value). 7 Hooking bracket. 8 Standard front panel, can be customised with customisation kit Art. 5727. 9æ æCOLOURæSCREEN 16 1 2 3 4 3 Bracket-Monitor connector. S1 Dip switch for programming user addresses. CN1 Optional card (Art. 5733 or 5734) connector. JP1 Jumper for programming the bracket as Main (M) or Secondary (S) (see page 21). 5 CV3 CV4 Jumpers for freeing Button 1 (C. NO. contact 24 V- 100 mA max.). 6 Terminal block for system connection: + - Terminals for connection to Art. 1207 or 1212/B. L L Bus line connection terminals. CFP CFP Floor door call input. P1 C1 Contacts for Button 1 used for various purposes. To have a C.NO. contact (24 V-100 mA max.), remove jumpers CV3 and CV4. +S -S Terminals for call repetition device. +LED -LED Input terminals for LED used for various purposes. 7 CV5 Jumper for video closure. Installing Art. 5702 as a flush- or wall-mounted device 10,2cm EN 11cm 14,4cm 1 DIP CV 3 4 CV 140-145 cm 115-125 cm 2 3 4 8,1cm 1,4cm 5 6 DIP CV 3 4 CV 1,4cm 1 2A 2 2B 1 3 1 1 2 1 2 3 2 3 4 3 4 5 4 5 6 1 5 6 6 2 3 4 2 5 Installing optional card Art. 5733, Art. 5734 1 2 1 1 2 3 2 3 Bracket male connector Terminal board: Note: To use the buttons as a C.NO. contact (24 V-100 mA max.) remove the wire to the bracket connector and free the corresponding common contact. P3 monitor button 3 contact C3 monitor button 3 common contact. Main common contact from bracket Art. 5714KC (disconnect the wire to the bracket connector to free all common contacts) P4 monitor button 4 contact C4 monitor button 4 common contact +P5 monitor button 5 contact for Art. 5733. LED 5 positive input for Art. 5734 -C5 monitor button 5 common contact for Art. 5733. LED 5 negative input for Art. 5734 +P6 monitor button 6 contact for Art. 5733. LED 6 positive input for Art. 5734 -C6 monitor button 6 common contact for Art. 5733. LED 6 negative input for Art. 5734 Female connector Art. 5733, Art. 5734 1 Ź Run the wires between the card and the bracket 2 For optional card Art. 5734 only Ź Disconnect and buttons 5 and 6 remove monitor Ź Fit the transparent buttons supplied in the packaging into button positions 5 and 6 1 3 2 4 1 5 6 2 3 3 4 5 17 Cannot be used for the intercom function. The door-entry phone should always be mounted using Art. 1214/2C as illustrated in connection diagram BK/FIC on page 95. Art. 2608 1 EN 2 7B 3 4 5 6 1 Privacy function indicator. 2 3-position ringtone/Privacy service selector: High position: Maximum ringtone volume. Middle position: Medium ringtone volume. Low position: Privacy function activation. Privacy service means exclusion of the call ringtone from the external unit and switchboard; activation of the Privacy function is signalled by a red indicator appearing at the top right-hand side). 3 Trimmer for adjusting the microphone volume. 4 User code programming microswitches. 5 System connection terminals: L L Bus line connection. CFP CFP Floor door call input. P1 C1 Button P1 terminals for various purposes (contact C. NO 24 V 100 mA max.) (remove CV1 and CV2, see variant SB/X3 on page 97). S+ S- Terminals for call repetition device. 6 CV1 CV2 Jumpers to be removed in order to have potential-free C. NO contact on button P1. 7A/7B JP1 Jumpers for selecting the switchboard call (position C) / generic actuator (position A) function of button P1. Description of buttons: A Key button. P1 Button P1 for switchboard call / generic actuator / button for various purposes present on terminal block (P1 C1). Clean using a damp cloth. Do not use alcohol or other aggressive products. 7A 1 2 3A 3B 3C 4 18 115-125 cm 140-145 cm Installing door-entry phone Art. 2608 General installation and operating instructions EN The maximum total distance between the external unit and the furthest monitor is 400 m. The total number of internal units with the same user code added to the number of call repetition devices connected to these internal units cannot exceed 4. Connect only one call repetition device for each internal unit. The MAX. cable length between the internal unit and call repetition device is 20 m. A shielded cable should be used for the connection and should not run close to heavy inductive loads or power supply cables (230 V / 400 V). Operating distances table Comelit Art. 4577 1 mm æŒæ æMMæ!7'æ 2 A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 25 m (85 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 0,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ) bus Comelit Art. 4576-4578 1,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ power 75 m (245 feet) Art. 1216 2 100 m (330 feet) UTP5 cat. 5 0,2 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 2 0,28 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 5m (15 feet) 0,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 25 m (85 feet) 25 m (85 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 120 m (395 feet) 40 m (130 feet) 100 m (330 feet) 1 75 m (245 feet) 100 m (330 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 1 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 1,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 2,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 2 1 D E 1216 1216 1214KC 1214KC B C F 1207 1212/B 4833C 1207 A G 4878KC 4879KC F 1595 4878KC 4879KC 4878KC 4879KC Operation In case of a persistent short-circuit on the bus line, the external unit emits an intermittent signalling tone. When the visitor presses the call button, caller illumination and the internal call ringtone (if the Privacy function is not enabled) are activated and image is displayed on the main monitor/s for approx. 60 seconds. The maximum duration of the conversation between the external and internal units is 90 seconds. A call confirmation tone sounds at the external unit; in systems with 2 or more entrances, if the external unit gives a busy tone instead of replicating the ringtone, this means that another communication is already in progress with another external unit. For programming user addresses different from the factory settings (1 and 2), see page 20. For the intercom functions of the Bravo Kit System, see page 21. 19 Description of button functions and settings Settings for bracket Art. 5714KC and Style door-entry phone Art. 2608 Ź For door-entry phones Art. 2608, Art. 2610 and Art. 2628, set dip switches S1-6, S1-7, S1-8 to OFF Position of the microswitches for bracket Art. 5714KC and Style doorentry phone Art. 2608 EN 1 2 3 4 5 6 7 8 S1-5 P DI S1-4 S1-3 S1-2 S1-1 S1-2 S1-3 S1-4 S1-5 S1-6 S1-7 S1-1 S1-8 The values of S1-1, S1-2, S1-3, S1-4 and S1-5 define the call address of the bracket and door-entry phones as shown in the table below. Cod. Two-fam. intercom Cod. Two-fam. intercom Cod. Two-fam. intercom Cod. Two-fam. intercom 1 A 9 E 17 I 25 M 2 A 10 E 18 I 26 M 3 B 11 F 19 J 27 N 4 B 12 F 20 J 28 N 5 C 13 ' 21 K 29 O 6 C 14 ' 22 K 30 O 7 D 15 H 23 L 8 D 16 H 24 L S1 S1 S1 S1 The values of S1-6, S1-7 and S1-8 define the operating mode of the Bravo Kit System, as shown in the table below. ¹ For two-family intercom calls (between door-entry phones and/or door entry monitors), set the 2 users to contiguous call addresses (marked with the same letter AA…CC..OO in the microswitch programming table on page 20). A P1 P2 P3 P4 P5 P6 DIP 6 DIP 7 DIP 8 0 0 0 Default A Actuator Internal ignition / Video request Switchboard call Single-family intercom call Two-family intercom call ¹ Doctor A Single-family intercom call Two-family intercom call ¹ Switchboard call Single-family intercom call Two-family intercom call ¹ Doctor 1 0 0 A Single-family intercom call Doctor Switchboard call Single-family intercom call Two-family intercom call ¹ Doctor 0 1 0 A Two-family intercom call ¹ Doctor Switchboard call Single-family intercom call Two-family intercom call ¹ Doctor 1 1 0 A Single-family intercom call Internal ignition / Video request Switchboard call Single-family intercom call Two-family intercom call ¹ Doctor 0 0 1 A Two-family intercom call ¹ Internal ignition / Video request Switchboard call Single-family intercom call Two-family intercom call ¹ Doctor 1 0 1 A Switchboard call Internal ignition / Video request Switchboard call Single-family intercom call Two-family intercom call ¹ Doctor 0 1 1 A Switchboard call Actuator Switchboard call Single-family intercom call Two-family intercom call ¹ Doctor 1 1 1 20 S1 P Main S Doctor This function enables automatic activation of the lock-release when a call is made from an external unit to the address of the internal unit for which the function was enabled. Enabling/Disabling: Ź press the button set for this function and hold for 2 seconds »when the function is enabled, the LED indicator stays on Additional main or secondary monitors JP1 P Secondary S Description of button functions Actuator Pressing the button set to Actuator mode allows activation of Art. 1256, which can be used to open gates, up&over doors, etc., or to activate the cyclic camera module Art. 1259C. Self-ignition/Video request √ Self-ignition should be enabled √ Self-ignition is possible only when the system is in standby √ Self-ignition is recommended only for systems with 1 or 2 entrances Press button 2 in this mode to display the image transmitted by the external unit on the monitor, even if no call has been made. In systems with 2 external units, it is possible to view the image from one EXTERNALæUNITæORæTHEæOTHERæALTERNATELYæhTOGGLEvæFUNCTION æBYæPRESSINGæBUTTONæ 2. On secondary monitors (JP1 in position S), button 2 also has the video request function and can be used to switch on a monitor on receipt of a call from the external unit. Enabling: Ź press the monitor self-ignition button and hold for longer than 4 seconds »2 confirmation tones Disabling: Ź press the self-ignition button and hold for longer than 6 seconds »1 confirmation tone Ignition: Ź press and immediately release the specific button (button 2 - if the factory settings have been retained) Switchboard call Press the button set in this mode to transmit a call to the porter switchboard. Two-family intercom call This function can be used to transmit a call to the other units (door entry monitors and/or door-entry phones) set to the Two-family call address, as indicated in the table on page 20. The setting of JP1 defines whether the bracket in question will be managed as main (M) or secondary (S). The external unit can manage up to a maximum of 3 door entry monitors or door-entry phones for each call button. In the classic Bravo Kit configuration, it is therefore possible to have at most 2 secondary door entry monitors and 1 main door entry monitor for each call button, all powered by the same Art. 1207. It is possible to manage up to 3 main door entry monitors within the same family unit (i.e. set to the same user code). In this particular configuration, the additional main door entry monitors must each be powered by the special Art. 1212/B (see variant BK/HIC and BK/IIC, page 92, 93). When a call is made from the external unit, the monitor switched on will be the main door entry monitor. Any secondary monitors in the same residence unit will remain off. When responding to a call from the external unit using a secondary door entry monitor, the image is automatically displayed on the monitor. At this point, the main door entry monitor switches off and the image appears on the door entry monitor on which button 2 - video request - was pressed. To display the image without lifting the handset, press button 2 - video request. Selecting the monitor ringtone 1. Press and hold button A until a confirmation tone is emitted (this procedure is only possible with the system in standby; otherwise the LED indicator will flash to warn the user). 2. Press and release button  Ź Once to change the ringtone for a call from the external unit »one confirmation tone is emitted Ź Twice to change the ringtone for a switchboard call »two confirmation tones are emitted Ź Three times to change the doorbell ringtone »three confirmation tones are emitted Ź Any further pressing of button A repeats the sequence described above. 3. After the last time button A is pressed, wait for a confirmation tone before proceeding to the next stage. 4. Press and release button A to scroll through the sequence of various available ringtones. If you want to listen to the same ringtone several times, press and hold button A . 5. Lift and replace the handset to confirm selection of the last ringtone heard and to exit (at any time) the monitor ringtone selection mode. »On exiting the monitor ringtone selection mode, a confirmation tone will be emitted. »The door entry monitor now resumes normal operation. Single-family intercom call This function can be used to transmit a call to the other units (door entry monitors and/or door-entry phones) set to the same call address. Ź By lifting the handset, the receiver of the call starts communicating with the caller. Communication is ended by hanging up the handset. In any case, a call from the external unit always takes priority over intercom communication. In this case, users who are already speaking will hear a tone similar to the ringtone in the handset if the call is for them, otherwise a triple signal tone will sound. Ź To answer the call from the external unit, simply lift the handset of any free unit or hang up and lift the handset of a unit engaged in the intercom call. Activation of communication with the external unit interrupts the intercom conversation previously in progress. An intercom call does not have priority over a conversation/call with the 21 EN external unit. In this case, during an intercom call attempt, the LED indicator will flash for a few seconds to signal that the system is busy. Setting bracket Art. 5714KC as main or secondary EN Using the kit in systems with a main entrance The diagrams BK/EN/109IC and BK/EN/110IC on page 88 and 90 show a possible system configuration for managing up to a max. of 30 Bravo Kits with one Art. 4680C - Art. 4680KC* placed, for example, at the entrance of a residential complex. Using these system diagrams, it is possible to call one of the Bravo Kits from the main entrance equipped with Art. 4680C - Art. 4680KC* . In this configuration it is necessary to program the buttons of Art. 4680KC on Art. 4879KC (as illustrated in the procedure below); the internal units should also be programmed with the corresponding code (see table on page 20). For further information on the integration of Bravo Kits into Simplebus systems and the programming of the main entrance (Art. 4680C - Art. 4680KC*), refer to the catalogue (no. 140) and the technical manual FT/ SBC/21. * Operating restrictions for Art. 4680KC Art. 4680KC manages calls originating from ONLY digital or button modules if they fall between address 1 and address 10. Programming buttons on Art. 4680KC Ź Set the user code using the dip switches, see table on page 20 3 +V -V 1 2 ⇒ 4 5 22 3 optional Special programming - Art. 4680KC Code Dip switch ON 213 1,3,5,7,8 212 3,5,7,8 ON 210 2,5,7,8 visual messages only 211 1,2,5,7,8 Swedish 214 2,3,5,7,8 OFF (default) De-misting heating element +V Audio-visual messages 215 -V 2 4,5,7,8 French 217 1,4,5,7,8 Spanish 218 2,4,5,7,8 Dutch 220 Ź Set the dip switches in accordance with the function you wish to program, see table on page 23 1622 4680 4680K 4680C 4680KC 3,4,5,7,8 English 1,3,4,5,7.8 'ERMAN 222 2,3,4,5,7.8 Portuguese Door lock 223 1,2,3,4,5,7,8 Door lock command on SE in AC (default) 224 6,7,8 225 1,6,7,8 245 1,3,5,6,7.8 246 247 251 252 4 1,2,4,5,7.8 'REEK 221 248 3 1,2,3,5,7.8 Italian 216 219 1 OFF (default) 253 Door lock command on SE in enhanced AC Door lock command on SE in DC Door lock time: 2 sec. + disabling tone (default) 2,3,5,6,7.8 Door lock time: 4 sec. 1,2,3,5,6,7,8 Door lock time: 8 sec. 4,5,6,7,8 Door lock confirmation tone: enabled 1,2,4,5,6,7,8 C.NC.NO relay in parallel with SE (default) 3,4,5,6,7.8 Lock-release always enabled (default) 1,3,4,5,6,7,8 Lock-release only enabled for user called Actuator control management NOTE the system should not include Art. 1256 in generic actuator mode. 229 1 sec. ⇒ 230 231 Enabling C.NC.NO relay on actuator control: 2 sec. C.NC.NO relay on actuator control: 2,3,6,7,8 Enabling 4 sec. Enabling 1,2,3,6,7.8 8 sec. C.NC.NO relay on actuator control: 1,3,6,7,8 Actuator function on S serial line = disabled (default) Actuator function on S serial line = enabled 228 3,6,7,8 227 1,2,6,7,8 232 4,6,7,8 233 1,4,6,7,8 Awaiting response time: 180 sec. 234 2,4,6,7,8 Awaiting response time: 30 sec. System functions 5 Awaiting response time: 60 sec. (default) optional 235 236 1,2,4,6,7.8 Talk time: 90 sec. (default) 3,4,6,7,8 Talk time: 180 sec. 237 1,3,4,6,7.8 Self-ignition: enabled (default) 238 2,3,4,6,7.8 Self-ignition: disabled 239 1,2,3,4,6,7,8 240 5,6,7,8 243 1,2,5,6,7.8 Reset wait time: 10 sec. (default) 244 3,5,6,7,8 208 5,7,8 209 Confirmation tone on user call = enabled (default) Confirmation tone on user call = disabled 1,5,7,8 Reset wait time: 1 sec. Reset after lock-release in audio: enabled (default) Reset after lock-release in audio: disabled 249 1,4,5,6,7.8 Call transmission: single (default) 250 2,4,5,6,7.8 Call transmission: triple optional 6 7 254 2,3,4,5,6,7,8 Restore default 23 EN 1622 4680 4680K 4680C 4680KC FR Avertissements sæ %FFECTUERæLINSTALLATIONæENæSUIVANTæSCRUPULEUSEMENTæLESæINSTRUCTIONSæFOURNIESæPARæLEæCONSTRUCTEURæETæCONFORM£MENTæAUXæNORMESæENæVIGUEUR sæ 4OUSæLESæAPPAREILSæDOIVENTæåTREæSTRICTEMENTæDESTIN£SæÝæLEMPLOIæPOURæLEQUELæILSæONTæ£T£æCONÀUSæ,AæSOCI£T£æComelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des APPAREILS æPOURæDESæMODIlCATIONSæEFFECTU£ESæPARæDAUTRESæPERSONNESæPOURæNIMPORTEæQUELLEæRAISONæETæPOURæLUTILISATIONæDACCESSOIRESæETæMAT£RIAUXæNONæDORIGINE sæ 4OUSæLESæPRODUITSæSONTæCONFORMESæAUXæPRESCRIPTIONSæDEæLAæDIRECTIVEæ#%æQUIæREMPLACEæLAæDIRECTIVEæ#%%æETæAMENDEMENTSæSUCCESSIFS æAVECæMARQUAGEæCE. sæ %VITERæDEæPLACERæLESælLSæDEæMONTANTæ}ÝæPROXIMIT£æDESæC½BLESæDALIMENTATIONæ6 sæ ,ESæINTERVENTIONSæDINSTALLATION æDEæMONTAGEæETæDASSISTANCEæAUXæAPPAREILSæ£LECTRIQUESæDOIVENTæåTREæEFFECTU£ESæEXCLUSIVEMENTæPARæDESæ£LECTRICIENSæ spécialisés. sæ #OUPERæLALIMENTATIONæAVANTæDEFFECTUERæTOUTEæOP£RATIONæDENTRETIEN sæ 2ELIERæLEæCADREæPORTE MODULESæÝæLAæTERREæVOIRæ&IG  sæ .EæPASæMAINTENIRæLEæCROCHETæPHONIEæENFONC£æLORSQUEæLEæCOMBIN£æESTæD£CROCH£ sæ ,Aæ CAM£RAæ NEæ DOITæ PASæ åTREæ INSTALL£Eæ FACEæ Ýæ DEæ FORTESæ SOURCESæ DEæ LUMIâREæ NIæ DANSæ DESæ LIEUXæ OÂæ LAæ PERSONNEæ lLM£Eæ ESTæ FORTEMENTæ Ýæ CONTRE JOURæ 0OURæ R£SOUDREæLEæPROBLâMEæPR£C£DEMMENTæD£CRIT æILæESTæCONSEILL£æDEæMODIlERæLAæHAUTEURæDINSTALLATIONæDEæLAæCAM£RA æNORMALEMENTæÝææ ææCM æENæLAæPLAÀANTæ ÝæUNEæHAUTEURæDEææCMæETæDORIENTERæLOBJECTIFæVERSæLEæBASæDEæMANIâREæÝæAM£LIORERæLAæQUALIT£æDESæPRISESæDEæVUE sæ ,ESæCAM£RASæAVECæCAPTEURæ##$æCOULEURSæPR£SENTENT æDANSæDESæCONDITIONSæDEæMAUVAISEæLUMINOSIT£ æUNEæSENSIBILIT£æINF£RIEUREæPARæRAPPORTæAUXæCAM£RASæ ENæNOIRæETæBLANCæ0ARæCONS£QUENT æDANSæLESæMILIEUXæFAIBLEMENTæ£CLAIR£S æILæESTæCONSEILL£æDEæPR£VOIRæUNEæSOURCEæD£CLAIRAGEæSUPPL£MENTAIRE Généralités Poste extérieur Art. 4879KC Art. 1207 Installation poste extérieur Installation étiquettes porte-noms Postes Intérieurs Art. 5702 Art. 5714KC Installation Art. 5702 encastrée ou en saillie Installation carte option Art. 5733, Art. 5734 Art. 2608 Installation combiné parlophonique Art. 2608 Indications générales d’installation et fonctionnement Tableau distances de fonctionnement Fonctionnement Description programmations et fonctions boutons Programmation de l’étrier Art. 5714KC et combiné parlophonique Style Art. 2608 Programmation étrier Art. 5714KC principale ou secondaire Moniteurs supplémentaires principaux ou secondaires Sélection de la sonnerie Moniteur Utilisation du kit sur les installations avec porte principale Programmation Art. 4680KC Programmations spéciales Art. 4680KC Schémas de connexion BK/018IC Schéma base pour kit deux usagers Art. 8185I avec connexion en cascade. Mise en service/vérification tensions d'installation au repos. BK/013IBC Schéma base pour kit deux usagers Art. 8185I avec connexion en dérivation BK/014IBC Schéma pour kit deux usagers Art. 8185I complétés avec un second Art. 4879KC. Connexion en dérivation. BK/014I/AC Schéma pour kit deux usagers Art. 8185I complétés avec un second Art. 4879KC. Connexion en cascade. BK/018I/AC Schéma pour kit deux usager avec alimentateur complémentaire Art. 1595 BK/019IC Emploi module caméra déportée Art. 1259C "+%.)#æ3CH£MAæPOURæCONNEXIONæÝæPORTEæPRINCIPALEæDEææÝææ"RAVOæKITæAVECæ!RTæ "+%.)#æ3CH£MAæPOURæCONNEXIONæÝæPORTEæPRINCIPALEæDEææ"RAVOæKITæMAXIMUM æ"RANCHEMENTæ"RAVOæENæCASCADEæAVECæ!RTæ SB2/AAR Connexion amplificateur vidéo Art. 4833C BK/HIC Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en cascade BK/IIC Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en dérivation "+!#æ#ONNEXIONæENæD£RIVATIONæDEææMONITEURæPRINCIPALæETææMONITEURæSECONDAIREæAVECæLEæMåMEæCODEæUSAGER "+#)#æ#ONNEXIONæENæCASCADEæDgæMONITEURæPRINCIPALæETææMONITEURæSECONDAIREæAVECæLEæMåMEæCODEæUSAGER BKC/AABI Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en dérivation du moniteur BKC/AAAI Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en cascade du moniteur BK/FIC Adjonction d'un combiné parlophonique en parallèle en dérivation du montant 08+!!+æ#ONNEXIONæDEæDISPOSITIFSæDEæR£P£TITIONæDAPPELæ!RTææOUæ!RTæ! BK/PIC Utilisation pour usages divers du bouton P1(Art. 5714KC) BK/NIC Utilisation borne LED 1 SB/X3 Utilisation pour usages divers du bouton P1 (Art. 2608) Variante connexion appel palier PXK/EC Branchement relais actionneur Art.1256 PXK/RTNP Utilisation relais poste extérieur sur ouvre-porte ou commande actionneur (voir programmations spéciales, page 34 : gestion commande actionneur) 08+3.0æ6ARIANTEæAVECæG½CHEæDEæS£CURIT£æETæALIMENTATIONæSUPPL£MENTAIRE 5TILISATIONæDUæR£SEAUæ2#æPOURælLTREæG½CHEæSURæLESæCONTACTSæDUæRELAIS PXK/DO Variante utilisation signalisation porte ouverte. À utiliser uniquement dans les installations avec 1 seul poste extérieur sans commutateur Art. 1224A, Art. 1424. 24 25 25 25 25 26 27 27 28 28 29 29 30 30 30 31 31 32 32 32 33 33 34 82 83 84 85 86 87 88 90 92 92 93 93 94 94 95 95 96 97 97 97 98 98 99 99 100 100 Les kits parlophoniques et visiophoniques deux usagers Art. 8185I peuvent åTREæ UTILIS£Sæ DANSæ DESæ B½TIMENTSæ PRIV£Sæ OUæ TERTIAIRESæ DANSæ LESQUELSæ UNæ CONTR¹LEæ EFFICACEæ DESæ ACCâSæ ESTæ DEMAND£æ FACEæ Ýæ DEæ SIMPLESæ OP£RATIONSæ DINSTALLATION En effet, 2 conducteurs suffisent entre le poste extérieur et le/s moniteur/s interne/s pour activer le système (appel, phonie, vidéo, auto-allumage) plus DEUXæFILSæPOURæALIMENTERæÝæ6æ$#æLEæPOSTEæEXT£RIEURæETæLAæG½CHEæ£LECTRIQUE %Næ OUTRE æ UNEæ VASTEæ GAMMEæ DACCESSOIRESæ ESTæ DISPONIBLEæ POURæ R£SOUDREæ FACILEMENTæCHAQUEæEXIGENCEæDINSTALLATIONææENæEFFET æOUTREæDESæACCESSOIRESæ INT£RESSANTSæ DEæ TYPEæ STANDARD æ ILæ ESTæ POSSIBLEæ DAGRANDIRæ LINSTALLATIONæ en ajoutant des portiers vidéo et/ou des interphones et/ou des postes extérieurs. )Læ ESTæ AINSIæ POSSIBLEæ DAJOUTERæ AUæ MAXIMUMæ DEUXæ POSTESæ EXT£RIEURSæ avec 3 postes intérieurs entre combinés parlophoniques et moniteurs visiophoniques pour la version un usager. Avec une configuration spécifique, on peut effectuer des communications INTERCOMMUNICANTESæ UNæ USAGERæ CEST Ý DIREæ ENTREæ LESæ USAGERSæ POSS£DANTæ LEæ MåMEæ CODE æ ENæ UTILISANTæ TANTæ LESæ MONITEURSæ VISIOPHONIQUESæ QUEæ LESæ combinés parlophoniques. 0LUSIEURSæKITSæPEUVENTæåTREæRELI£SæÝæUNæPORTæPRINCIPALæ3IMPLEBUSæETOUæÝæUNæ standard Art. 1998A. Réglage volume haut-parleur. $IMENSIONSæBO¦TIERæÝæENCASTRERææXXæMM ,Eæ BOUTONæ DEæ L!RTæ +#æ ESTæ R£GL£æ ENæ USINEæ POURæ EFFECTUERæ LAPPELæ Ýæ LADRESSEæ Dimensions poste extérieur : 112 x 89.5 x 40 mm Description bornier LL connexion moniteur (vidéo, appel, phonie, ouvre-porte) V+ V- alimentation poste extérieur RTE entrées ouvre-porte local temporisé DO entrée signalisation porte ouverte PR borne de programmation GND BORNEæN£GATIVEæÝæUTILISERæENæPHASEæDEæPROGRAMMATION NO NF COM contacts du relais de 10A SE CONNEXIONæG½CHEæ£LECTRIQUE FR Généralités Art. 1207 Poste extérieur Caractéristiques techniques Le transformateur prévoit 2 sorties : une pour alimenter le poste extérieur ETæLAæG½CHEæ£LECTRIQUE æETæUNEæPOURæALIMENTERæLEæMONITEUR Dimensions : 105x85x85 mm (6 modules DIN). Fusible de protection 500 mA retardé. Art. 4879KC Description bornier L N entrée tension de ligne 110-240 VAC +22V 0VæSORTIEæ##æDALIMENTATIONæDUæMONITEUR +33V 0VæSORTIEæ##æPOURæPOSTEæEXT£RIEURæETæG½CHEæ£LECTRIQUE 2 Art. 4879KC Caractéristiques techniques Connexion au moniteur avec 2 fils pour audio, vidéo, ouvre-porte et appel plus 2 fils pour alimentation par Art. 1207. #AM£RAæORIENTABLEæÝæHAUTEæSENSIBILIT£æAVECæCAPTEURæ##$ævæ »TIQUETTESæ PORTE NOMSæ AVECæ £CLAIRAGEæ Ýæ LEDæ AUæ CHOIXæ æ BLEUE æ BLANCHEæ ETæ éteinte. Installation poste extérieur Ź Laisser en position la protection de l’installation 1 2 Ź Sélection éclairage leds étiquettes porte-nom BLUE OFF LE F F O LE D F F O D WHITE 3 4 25 FR Position alternative du micro 4A 5 Installation étiquettes porte-noms 1 2 Ź Centrer l’étiquette pour éviter les infiltrations OK Dott. Luca Ricci Luciano Doria Daniela Rizzo NO ca Lu tt. Do NO Dott. Luca Ricci 3 n so bin as Ro ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Luciano Doria Daniela Rizzo cci is co ne n Fra An tt. Do Luciano Doria Daniela Rizzo 4 26 ci Ric ca Lu R i icc ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Postes Intérieurs Description boutons : A Bouton ouvre-porte. P1 Bouton disponible de série, utilisable pour divers usages (contact #./æ!æMAX æSELONæLESæN£CESSIT£SæDEæLINSTALLATIONææENæRETIRANTæ#6æETæ CV4 comme indiqué dans les variantes BK/PIC page 97. P2 Bouton disponible de série. P3 P4 Boutons en option (en utilisant la carte Art. 5733 ou Art. 5734) pour LACTIVATIONæDEæFONCTIONSæSUPPL£MENTAIRES P5 P6 Boutons en option (en utilisant la carte Art. 5733) ou leds de signalisation en option (en utilisant la carte Art. 5734) disponibles pour différentes fonctions. 1 2 1 2 9 0OSSIBILIT£æDUTILISERæPOURæLEæMåMEæAPPARTEMENTæJUSQUÝæUNæMAXIMUMæDEæ 3 moniteurs. FR Art. 5702 Art. 5714KC 3 1 2 4 3 7 4 5 8 6 6 5 1 6 2 7 5 Caractéristiques techniques moniteur couleurs Art. 5702 1 2£GLAGEæDUæVOLUMEæDAPPELææACTIVATIONæDEæLAæFONCTIONæ0RIV£æLEæ3ERVICEæ 0RIV£æEXCLUTæLAPPELæDUæPOSTEæEXT£RIEURæETæDESæMONITEURSæVISIOPHONIQUESæ ETæ COMBIN£Sæ PARLOPHONIQUESINTERCOMMUNICANTSæ æ LACTIVATIONæ DUæ SERVICEæ0RIV£æESTæINDIQU£EæPARæLAPPARITIONæDUNæINDICATEURæROUGEæÝæC¹T£æ du sélecteur). æ ,UTILISATEURæ PEUTæ S£LECTIONNERæ LAæ SONNERIEæ DUæ MONITEURæ COMMEæ D£CRITæ page 32. 2 Led de signalisation (allumage en fonction de la configuration adoptée). 3 Étiquette mémo-boutons sur laquelle indiquer la fonction des boutons. 4 Combiné Moniteur (soulever le combiné pour commencer la communication). 5 Bouton de réglage de la luminosité (tourner dans le sens des aiguilles DUNEæMONTREæPOURæAUGMENTERæLAæLUMINOSIT£ æ 6æ "OUTONæDEæR£GLAGEæDEæLINTENSIT£æDEæLAæCOULEURæTOURNERæDANSæLEæSENSæDESæ AIGUILLESæDUNEæMONTREæPOURæAUGMENTERæLAæVALEUR æ 7 Crochet de fixation. 8 &AÀADEæ DEæ S£RIEæ PERSONNALISABLEæ AVECæ LEæ KITæ DEæ PERSONNALISATIONæ !RTæ 5727. 9æ »CRANævæCOULEURS 4 3 1 2 3 4 Connecteur étrier-moniteur. S1 Dip switch programmation adresses usager. CN1 Connecteur pour la carte Art. 5733 ou Art. 5734 JP1æ#AVALIERæPOURæLAæPROGRAMMATIONæDEæL£TRIERæCOMMEæPRINCIPALæ0 æOUæ Secondaire (S) (voir page 32) 5 CV3 CV4 Cavalier pour libérer le bouton 1 (contact C.NO, 24V- 100mA max). 6 "ORNIERæPOURæLEæRACCORDEMENTæDEæLINSTALLATIONææ + - Bornes de connexion avec Art. 1207 ou 1212/B L L Bornes de connexion ligne Bus. CFP CFPæ%NTR£EæDEæLAPPELæPALIERæ P1 C1 Contacts pour bouton 1 utilisé pour divers usages. Pour avoir un contact C.NO. (24V-100mA max), enlever les cavaliers CV3 et CV4. +S -S "ORNESæPOURæLEæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæDEæLAPPELæ +LED- LED Bornes entrée Led pour usagers divers. 7 CV5 cavalier de débranchement vidéo. 27 Installation Art. 5702 encastrée ou en saillie 10,2cm 11cm 14,4cm 1 DIP CV 3 4 CV 140-145 cm 115-125 cm 2 3 4 8,1cm 1,4cm FR 5 6 DIP CV 3 4 CV 1,4cm 1 2A 2 2B 1 3 1 1 2 1 2 3 2 3 4 3 4 5 4 5 6 1 5 6 6 2 3 4 2 5 Installation carte option Art. 5733, Art. 5734 1 2 1 1 2 3 2 3 #ONNECTEURæM½LEæ£TRIER Bornier : REMARQUE : Pour utiliser les boutons comme contact C.NO. (24V-100mA max), enlevez le fil vers le connecteur étrier et libérer le commun correspondant. P3 : contact bouton 3 du moniteur C3 : contact commun bouton 3 du moniteur. Commun PRINCIPALæ D£TRIERæ !RTæ +#æ D£CONNECTERæ LEæ lLæ VERSæ LEæ connecteur étrier pour libérer tous les contacts communs) P4 : contact bouton 4 du moniteur C4 : contact commun bouton 4 du moniteur +P5 : contact bouton 5 du moniteur pour Art. 5733. Entrée positive Led 5 pour Art. 5734. -C5 : contact commun bouton 5 du moniteur pour Art. 5733. Entrée négative Led 5 pour Art. 5734. +P6 : contact bouton 6 du moniteur pour Art. 5733. Entrée positive Led 6 pour Art. 5734. -C6 : contact commun bouton 6 du moniteur pour Art. 5733. Entrée négative Led 6 pour Art. 5734. Connecteur femelle Art. 5733 ou Art. 5734. 1 Ź Placer les fils entre la carte et l’étrier. 2 Uniquement pour carte optionnelle Art. 5734 Ź Couper et retirer les boutons 5 et 6 du moniteur Ź Installer les boutons transparents fournis avec l’emballage de l’article dans les positions des boutons 5 et 6. 1 3 2 4 1 5 6 2 3 3 4 28 5 1 2 7B 3 4 5 6 1 Voyant fonction Privacy. 2æ 3£LECTEURæSONNERIEææSERVICEæ0RIVACYæÝææPOSITIONSæ Position haute : Sonnerie volume maximum. Position centrale : Sonnerie volume moyen. Position basse : Activation fonction Privacy. æ ,Eæ 3ERVICEæ 0RIV£æ EXCLUTæ LAPPELæ DUæ POSTEæ EXT£RIEURæ OUæ DUæ STANDARDæ DEæ CONCIERGERIEæ æ LACTIVATIONæ DEæ LAæ FONCTIONæ 0RIV£æ ESTæ INDIQU£Eæ PARæ LAPPARITIONæDUNæVOYANTæROUGEæENæHAUTæÝæDROITE  3 Potentiomètre de réglage du volume du microphone. 4 Micro-interrupteurs pour programmation code usager. 5æ "ORNESæPOURæLEæRACCORDEMENTæDEæLINSTALLATIONæ L L #ONNEXIONæÝæLAæLIGNEæBUS CFP CFP %NTR£EæDEæLAPPELæPALIER P1 C1 Bornes bouton P1 pour services divers (contact C.NO, 24V-100mA max) (retirer CV1 et CV2, voir variante SB/X3 page 97). S+ S- "ORNESæPOURæLEæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæDEæLAPPELæ 6 CV1 CV2 Cavalier à retirer pour avoir un contact libre C.NO. sur le bouton P1. 7A/7B JP1 cavalier pour sélectionner la fonction appel standard (position C)/Actionneur générique (position A) du bouton P1. Description boutons : A Bouton ouvre-porte. P1 Bouton P1 appel standard/actionneur générique/bouton pour usages divers présent en bornier (P1 C1). Nettoyer avec un chiffon humidifié avec de l’eau. Éviter d’utiliser de l’alcool ou d’autres produits agressifs. 7A 1 2 3A 3B 3C 4 115-125 cm 140-145 cm Installation combiné parlophonique Art. 2608 29 FR Non utilisable pour la fonction intercommunicante. ,Eæ COMBIN£æ PARLOPHONIQUEæ DOITæ TOUJOURSæ åTREæ MONT£æ ENæ UTILISANTæ L!RTæ 1214/2C comme indiqué par le schéma de branchement BK/FIC page 95. Art. 2608 Indications générales d’installation et fonctionnement La distance maximum totale entre le poste extérieur et le moniteur le plus éloigné est de 400 m. ,AæSOMMEæDUæNOMBREæDEæPOSTESæINT£RIEURSæAYANTæLEæMåMEæCODEæUSAGERæETæDUæNOMBREæDEæDISPOSITIFSæDEæR£P£TITIONæDAPPELæBRANCH£SæÝæCESæPOSTESæINT£RIEURSæ NEæPEUTæPASæåTREæSUP£RIEUREæÝææ "RANCHERæUNæSEULæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæDAPPELæPOURæCHAQUEæPOSTEæINT£RIEURæ ,AæDISTANCEæ-!8æDEæLAæCONNEXIONæENTREæLEæPOSTEæINT£RIEURæETæLEæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæDAPPELæESTæDEæMææPOURæLAæCONNEXION æUTILISERæUNæC½BLEæBLIND£æETæNEæ PASæFAIREæPASSERæLESæC½BLESæÝæPROXIMIT£æDEæCHARGESæINDUCTIVESæLOURDESæOUæDEæC½BLESæDALIMENTATIONæ6ææ6  Tableau distances de fonctionnement. Comelit Art. 4577 1 mm æŒæ æMMæ!7'æ 2 A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 25 m (85 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) FR 0,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ) bus Comelit Art. 4576-4578 1,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ power 75 m (245 feet) Art. 1216 2 100 m (330 feet) UTP5 cat. 5 0,2 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 2 0,28 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 5m (15 feet) 0,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 25 m (85 feet) 25 m (85 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 120 m (395 feet) 40 m (130 feet) 100 m (330 feet) 1 75 m (245 feet) 100 m (330 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 1 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 1,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 2,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 2 1 D E 1216 1216 1214KC 1214KC B C F 1207 1212/B 4833C 1207 A G 4878KC 4879KC F 1595 4878KC 4879KC 4878KC 4879KC Fonctionnement En cas de court-circuit persistant sur la ligne bus, le poste extérieur émet un signal sonore intermittent d’avertissement. ,ORSQUEæLEæVISITEURæAPPUIEæSURæLEæBOUTONæDAPPEL æLESæLEDSæBLANCHESæSALLUMENTæPOURæ£CLAIRERæLAæPERSONNE æLAæSONNERIEæINTERNEæDAPPELæSENCLENCHEæSIæLAæ FONCTIONæPRIV£æNESTæPASæVALID£E æETæLIMAGEæSAFFICHEæAUæMONITEURæPRINCIPALæOUæAUXæMONITEURSæPRINCIPAUX æPENDANTæENVIRONæv ,AæDUR£EæMAXIMUMæDEæLAæCONVERSATIONæENTREæPOSTEæEXT£RIEURæETæPOSTEæINT£RIEURæESTæDEæ 3URæLEæPOSTEæEXT£RIEURæONæAæUNEæTONALIT£æDAPPELææLORSQUE æDANSæLESæINSTALLATIONSæÝææENTR£ESæOUæPLUS æAUæMOMENTæDEæLAPPELæLEæPOSTEæEXT£RIEURæ£METæUNEæ TONALIT£æDOCCUP£æAUæLIEUæDEæLAæSONNERIE æCELAæSIGNIFIEæQUUNEæAUTREæCONVERSATIONæESTæENæCOURSæVERSæUNæAUTREæPOSTEæEXT£RIEUR 0OURæLAæPROGRAMMATIONæDADRESSESæUSAGERSæDIFF£RENTESæDEæCELLESæPROGRAMM£ESæDORIGINEææETæ æVOIRæPAGEæ 0OURæLESæFONCTIONSæDINTERCOMMUNICATIONæDUæSYSTâMEæ"2!6/æ+)4 æVOIRæLAæPAGEææ 30 Description programmations et fonctions boutons Programmation de l’étrier Art. 5714KC et combiné parlophonique Style Art. 2608. Ź Sur les combinés parlophoniques Art. 2608, Art. 2610 et Art. 2628 placer les dips S1-6, S1-7, S1-8 sur OFF. 0OSITIONæ DESæ MICRO INTERRUPTEURSæ DEæ L£TRIERæ !RTæ +#æ ETæ DUæ COMBIN£æ parlophonique Style Art. 2608. 1 2 3 4 5 6 7 8 S1-5 P DI S1-4 S1-3 S1-2 S1-2 S1-3 S1-4 S1-5 S1-6 S1-7 S1-1 S1-8 FR S1-1 Les valeurs de S1-1, S1-2, S1-3, S1-4 et S1-5 définissent l’adresse d’appelæDEæL£TRIERæETæDESæCOMBIN£SæPARLOPHONIQUESæCOMMEæILLUSTR£æPARæLAæTABLEæSUIVANTE Cod. Intercom. deux usagers Cod. Intercom. deux usagers Cod. Intercom. deux usagers Cod. Intercom. deux usagers 1 A 9 E 17 I 25 M 2 A 10 E 18 I 26 M 3 B 11 F 19 J 27 N 4 B 12 F 20 J 28 N 5 C 13 ' 21 K 29 O 6 C 14 ' 22 K 30 O 7 D 15 H 23 L 8 D 16 H 24 L S1 S1 S1 S1 Les valeurs de S1-6, S1-7 et S1-8 définissent le mode de fonctionnement du système Bravo Kit comme illustré par la table suivante. •æ 0OURæ LAPPELæ INTERCOMMUNICANTæ DEUXæ USAGERSæ ENTREæ COMBIN£Sæ VISIOPHONIQUESæ ETOUæ PARLOPHONIQUES æ PROGRAMMERæ LESæ æ USAGERSæ SURæ DESæ ADRESSESæ DAPPELæCONTIGÔESæMARQU£ESæPARæLAæMåMEæLETTREæ!!x##//æDANSæLEæTABLEAUæDEæPROGRAMMATIONæDESæMICRO INTERRUPTEURS æPAGEæ  A DIP 6 DIP 7 DIP 8 0 0 0 Docteur 1 0 0 Appel intercommunicant deux usagers¹ Docteur 0 1 0 Appel intercommunicant un usager Appel intercommunicant deux usagers¹ Docteur 1 1 0 Appel au standard Appel intercommunicant un usager Appel intercommunicant deux usagers¹ Docteur 0 0 1 Éclairage intérieur / Demande vidéo Appel au standard Appel intercommunicant un usager Appel intercommunicant deux usagers¹ Docteur 1 0 1 Appel au standard Éclairage intérieur / Demande vidéo Appel au standard Appel intercommunicant un usager Appel intercommunicant deux usagers¹ Docteur 0 1 1 Appel au standard Actionneur Appel au standard Appel intercommunicant un usager Appel intercommunicant deux usagers¹ Docteur 1 1 1 P1 P2 A Actionneur Éclairage intérieur / Demande vidéo A Appel intercommunicant un usager A P3 P4 P5 P6 Appel au standard Appel intercommunicant un usager Appel intercommunicant deux usagers¹ Docteur Appel intercommunicant deux usagers¹ Appel au standard Appel intercommunicant un usager Appel intercommunicant deux usagers¹ Appel intercommunicant un usager Docteur Appel au standard Appel intercommunicant un usager A Appel intercommunicant deux usagers¹ Docteur Appel au standard A Appel intercommunicant un usager Éclairage intérieur / Demande vidéo A Appel intercommunicant deux usagers¹ A A S1 default 31 Programmation étrier Art. 5714KC principale ou secondaire P Principale S JP1 Docteur #ETTEæ FONCTIONæ PERMETæ DACTIONNERæ AUTOMATIQUEMENTæ LOUVRE PORTEæ SURæ APPELæEXT£RIEURæÝæLADRESSEæDUæPOSTEæINT£RIEURæSURæLEQUELæLAæFONCTIONæAæ£T£æ activée. Validation / Invalidation Ź appuyer pendant 2 sec.le bouton spécifique de cette fonction »Lorsque la fonction est active, la led de signalisation reste allumée FR P Secondaire S Description fonctions boutons Actionneur La pression du bouton programmé dans la modalité actionneur permet DACTIVERæ L!RTæ æ QUIæ PEUTæ åTREæ UTILIS£æ PARæ EXEMPLEæ POURæ ACTIVERæ LOUVERTUREæDEæPORTAILS æPORTESæBASCULANTESæOUæPOURæLACTIVATIONæDUæMODULEæ caméras cycliques Art. 1259C. Autoallumage/demande vidéo √ ,AUTO ALLUMAGEæDOITæåTREæHABILIT£ √ ,AUTO ALLUMAGEæNESTæPOSSIBLEæQUEæLORSQUEæLINSTALLATIONæESTæENæVEILLE √ ,AUTO ALLUMAGEæ ESTæ CONSEILL£æ UNIQUEMENTæ POURæ LESæ INSTALLATIONSæ AVECæ 1 ou 2 entrées La pression du bouton 2 dans cette modalité permet de visualiser sur L£CRANæDUæMONITEURæLIMAGEæTRANSMISEæDEPUISæLEæPOSTEæEXT£RIEURæMåMEæSIæ AUCUNæAPPELæNAæ£T£æEFFECTU£ Dans les installations équipées de 2 postes externes, il est possible de VISUALISERæ ALTERNATIVEMENTæ LIMAGEæ DEPUISæ UNæ POSTEæ EXT£RIEURæ OUæ DEPUISæ LAUTREæFONCTIONæiæBASCULERæw æENæAPPUYANTæPLUSIEURSæFOISæSURæLEæBOUTONæ Sur les moniteurs secondaires (JP1 en position S) le bouton 2 a également LAæFONCTIONæDEæDEMANDEæVID£O æPERMETæDALLUMERæUNæMONITEURæSUITEæÝæUNæ appel de poste extérieur. Activation : Ź APPUYERæ LEæ BOUTONæ D£DI£æ Ýæ LAUTO ALLUMAGEæ DUæ MONITEURæ PENDANTæ UNæ temps dépassant 4 sec. »2 tonalités de confirmation Désactivation : Ź APPUYERæ LEæ BOUTONæ D£DI£æ Ýæ LAUTO ALLUMAGEæ PENDANTæ UNæ TEMPSæ dépassant 6 sec. »1 tonalité de confirmation Allumage : Ź APPUYERæ SURæ LEæ BOUTONæ æ ETæ LEæ REL½CHERæ IMM£DIATEMENTæ SIæ LESæ PROGRAMMATIONSæFAITESæÝæLUSINEæONTæ£T£æMAINTENUES Appel au standard Appel au standard Appuyer sur le bouton réglé sur cette modalité pour ENVOYERæUNæAPPELæAUæSTANDARDæDEæCONCIERGERIEæDEæLINSTALLATION Appel intercommunicant deux usagers #ETTEæ FONCTIONæ PERMETæ DENVOYERæ UNæ APPELæ VERSæ LESæ APPAREILSæ COMBIN£Sæ VISIOPHONIQUESæETOUæPARLOPHONIQUES æPROGRAMM£SæSURæLADRESSEæDAPPELæ DEUXæUSAGERSæSURæLEæPOSTEæDORIGINE æCOMMEæINDIQU£æSURæLEæTABLEAU æPAGEæ 31. Appel intercommunicant un usager #ETTEæFONCTIONæPERMETæDENVOYERæUNæAPPELæAUXæAUTRESæAPPAREILSæMONITEURSæ ETOUæCOMBIN£S æPROGRAMM£SæSURæLAæMåMEæADRESSEæDAPPELæ Ź %Næ SAISISSANTæ LEæ COMBIN£ æ LEæ DESTINATAIREæ DEæ LAPPELæ ENGAGEæ LAæ COMMUNICATIONæ AVECæ LAPPELANTæ ,Aæ COMMUNICATIONæ PRENDæ FINæ LORSQUEæ le combiné est raccroché. 5NæAPPELæPROVENANTæDUNæPOSTEæEXT£RIEURæESTæTOUJOURSæPRIORITAIREæSURæUNEæ COMMUNICATIONæINTERCOMMUNICANTEæ$ANSæCEæCAS æLESæUTILISATEURSæD£JÝæENæ COMMUNICATIONæENTENDENTæDANSæLEæCOMBIN£æUNæSIGNALæSONOREæSIMILAIREæÝæ UNæSIGNALæDAPPELæSIæCEæDERNIERæLEURæESTæDESTIN£ æOUæUNæTRIPLEæSIGNALæSONOREæ dans le cas contraire. 32 Ź 0OURæ PRENDREæ LAPPELæ PROVENANTæ DUæ POSTEæ EXT£RIEUR æ ILæ SUFFITæ DEæ SAISIRæ LEæ COMBIN£æ DUNEæ UNIT£æ DISPONIBLEæ OUæ DEæ RACCROCHER æ PUISæ DEæ SAISIRæ LEæ COMBIN£æ DUNEæ UNIT£æ OCCUP£Eæ PARæ UNEæ COMMUNICATIONæ intercommunicante. ,ACTIVATIONæ DEæ LAæ COMMUNICATIONæ AVECæ LUNIT£æ EXT£RIEUREæ INTERROMPTæ LAæ conversation intercom en cours. 5NæAPPELæINTERCOMMUNICANTæNESTæPASæPRIORITAIREæSURæUNEæCONVERSATIONUNæ appel avec le poste extérieur. $ANSæCEæCAS æLORSæDUNEæTENTATIVEæDAPPELæINTERCOMMUNICANT æLAæLEDæCLIGNOTEæ pendant quelques secondes pour indiquer que le système est occupé. Moniteurs supplémentaires principaux ou secondaires ,AæPROGRAMMATIONæDEæ*0æD£FINITæSIæL£TRIERæENæOBJETæSERAæG£R£æCOMMEæ principal (P) ou comme secondaire (S). ,EæPOSTEæEXT£RIEURæPEUTæG£RERæJUSQUÝæUNæMAXIMUMæDEææVISIOPHONESæ OUæINTERPHONESæPARæBOUTONæDAPPELæ Dans la configuration classique de Bravo Kit, on peut donc avoir au maximum 2 combinés visiophoniques secondaires et 1 combiné VISIOPHONIQUEæ PRINCIPALæ PARæ BOUTONæ DAPPEL æ TOUSæ ALIMENT£Sæ PARæ LEæ MåMEæArt.1207. /Næ Aæ LAæ POSSIBILIT£æ DEæ G£RERæ JUSQUÝæ æ COMBIN£Sæ VISIOPHONIQUESæ PRINCIPAUXæAUæSEINæDEæLAæMåMEæUNIT£æFAMILIALEæCEST Ý DIREæPROGRAMM£Sæ SURæLEæMåMEæCODEæUSAGER æ$ANSæCETTEæCONFIGURATIONæPARTICULIâRE æLESæ COMBIN£Sæ VISIOPHONIQUESæ PRINCIPAUXæ SUPPL£MENTAIRESæ DEVRONTæ åTREæ alimentés chacun par l’Art. 1212/B (Variante BK/HIC et BK/IIC page 92, 93). ,ORSQUEæLONæEFFECTUEæUNæAPPELæDEPUISæLEæPOSTEæEXT£RIEUR æLEæMONITEURæ que le système allumera sera celui du combiné visiophonique principal. ,ESæ AUTRESæ MONITEURSæ SECONDAIRESæ DEæ LAæ MåMEæ UNIT£æ FAMILIALEæ resteront éteints. %Næ R£PONDANTæ Ýæ LAPPELæ DUæ POSTEæ EXT£RIEURæ DEPUISæ UNæ MONITEURæ VISIOPHONIQUEæ SECONDAIRE æ LIMAGEæ ESTæ AUTOMATIQUEMENTæ VISUALIS£Eæ sur le moniteur. Ãæ CEæ STADE æ LEæ MONITEURæ DUæ VISIOPHONEæ PRINCIPALæ S£TEINTæ ETæ LIMAGEæ SAFFICHEæ AUæ MONITEURæ DUæ VISIOPHONEæ SURæ LEQUELæ ONæ Aæ APPUY£æ SURæ LEæ Bouton 2 - demande vidéo. 0OURæVISUALISERæLIMAGEæSANSæSOULEVERæLEæCOMBIN£ æAPPUYERæLEæBOUTONæ 2 - demande vidéo. Sélection de la sonnerie Moniteur 1. Maintenir appuyé le bouton Aæ æ JUSQUÝæ CEæ QUUNEæ TONalité de confirmation soit audible (cettEæ OP£RATIONæ NESTæ POssible que lorsque le système est en condition de repos ; dans le cas contraire, la led de signalisation clignote pour avERTIRæLUTILISATEUR . 2.æ !PPUYERæETæREL½CHERæLEæBOUTONæA : Ź æFOISæPOURæMODIFIERæLAæSONNERIEæDAPPELæPARæPOSTEæEXT£RIEUR »£MISSIONæDUNEæTONALIT£æDEæCONFIRMATION Ź æFOISæPOURæMODIFIERæLAæSONNERIEæDAPPELæPARæCONCIERGERIE »émission de 2 tonalités de confirmation Ź 3 fois pour modifier la sonnerie de palier »émission de 3 tonalités de confirmation Ź Appuyer ultérieurement sur le bouton A pour répéter la séquence décrite ci-dessus. 3. Après avoir appuyé sur le bouton A une dernière fois, attendre la tonalité de confirmation de la sélection avanTæ DEæ PASSERæ Ýæ LAæ PHAse suivante. 4.æ !PPUYERæETæREL½CHERæLEæBOUTONæA pour écouter les diverses sonneries disponIBLESæLUNEæAPRâSæLAUTREæ3IæLONæD£SIRe écouter plusieurs fois la MåMEæSONNERIe, maintenir le bouton A appuyé. 5. Décrocher le récepteur et le raccrocher pour confirmer le choix de la SONNERIEæCHOISIEæETæPOURæSORTIRæÝæTOUTæMOMENT æDUæMODEæDEæVARIATIONæ de sonnerie du moniteur. »Une tonalité de confirmation vous avertira que vous avez quitté la modalité de variation de la sonnerie moniteur. »À ce stade, le visiophone reprendra son fonctionnement normal. Utilisation du kit sur les installations avec porte principale Les schémas BK/EN/109IC, BK/EN/110IC pages 88, 90 montrent une CONlGURATIONæPOSSIBLEæDINSTALLATIONæQUIæOFFREæLAæPOSSIBILIT£æDEæG£RERæJUSQUÝæ UNæ MAXIMUMæ DEæ æ "RAVOæ +ITæ DEæ LAæ PARTæ DUNæ !RT#æ æ !RTæ +# æ SITU£ æPARæEXEMPLE æÝæLENTR£EæDUNæCOMPLEXEæR£SIDENTIEL ,UTILISATIONæDEæCESæSCH£MASæDINSTALLATIONæPERMETæDAPPELERæUNæDESæ"RAVOæ KITæDEæLAæPLAQUEæDEæRUEæPRINCIPALE æINT£GRANTæL!RT#æ æ!RTæ+# æ Dans cette configuration, il est nécessaire de programmer les boutons DEæ L!RTæ +#æ EMBARQU£æ SURæ L!RTæ +#æ COMMEæ D£CRITæ DANSæ LAæ procédure suivante et les postes intérieurs avec le code correspondant, voir table page 31. 0OURæPLUSæDEæD£TAILSæSURæLINT£GRATIONæDESæ"RAVOæ+ITæDANSæDESæINSTALLATIONSæ Simplebus et pour la programmation de la porte principale (Art. 4680C Art. 4680KC*), se référer au catalogue (Catalogue n°140) et au manuel technique FT/SBC/21. * Limitations utilisation Art. 4680KC ,gARTæ +#æ GâREæ LESæ APPELSæ PROVENANTæ DESæ MODULESæ Ýæ BOUTONSæ OUæ numériques, UNIQUEMENT s'ils sont compris entre l'adresse 1 et l'adresse 10. Ź Saisir le code usager au moyen des DIP, voir tableau page 31 3 +V -V 1 2 3 optionnel ⇒ 4 5 33 FR Programmation Art. 4680KC Programmations spéciales Art.4680KC Code DIP switch ON 213 1,3,5,7,8 212 3,5,7,8 ON 210 2,5,7,8 uniquement messages visuels 211 1,2,5,7,8 Suédois 214 2,3,5,7,8 OFF (default) Résistance d'anti-buée 1622 4680 4680K 4680C 4680KC +V Messages audiovisuels 215 FR -V 2 4,5,7,8 &RANÀAIS 217 1,4,5,7,8 Espagnol 218 2,4,5,7,8 Hollandais 220 Ź Régler les DIP selon la fonction que l’on désire programmer, voir tableau page 34 1622 4680 4680K 4680C 4680KC 3,4,5,7,8 Anglais 1,3,4,5,7,8 Allemand 222 2,3,4,5,7,8 Portugais Gâche 223 1,2,3,4,5,7,8 #OMMANDEæG½CHEæSURæ3%æENæ#!æPARæD£FAUT 224 6,7,8 225 1,6,7,8 245 1,3,5,6,7,8 246 #OMMANDEæG½CHEæSURæ3%æENæ#!æINTENSIl£ #OMMANDEæG½CHEæSURæ3%æENæ##æ 4EMPSæ G½CHEæ æ æ SECæ æ TONALIT£æ D£SACTIV£Eæ (par défaut) 2,3,5,6,7,8 4EMPSæG½CHEæææSEC 247 1,2,3,5,6,7,8 4EMPSæG½CHEæææSEC 248 4,5,6,7,8 4ONALIT£æCONlRMATIONæG½CHEææACTIF #.#./æ ENæ PARALLâLEæ Ýæ 3%æ PARæ 1,2,4,5,6,7,8 2ELAISæ défaut) 252 4 1,2,4,5,7,8 'REC 221 251 3 1,2,3,5,7,8 %.',)3( 216 219 1 OFF (default) 253 3,4,5,6,7,8 Ouvre-porte toujours actif (par défaut) actif uniquement pour usager 1,3,4,5,6,7,8 Ouvre-porte appelé Gestion commande actionneur 229 1 sec. ⇒ 230 231 REMARQUE : l'installation ne doit pas être équipée de l'art. 1256 mode actionneur générique relais C.NF.NO sur commande 1,3,6,7,8 Activation actionneur : 2 sec Activation C.NF.NO sur commande 2,3,6,7,8 actionneur relais : 4 sec relais C.NF.NO sur commande 1,2,3,6,7,8 Activation actionneur : 8 sec Commande actionneur sur ligne série S : désactivée (par défaut) Commande actionneur sur ligne série S : activée 228 3,6,7,8 227 1,2,6,7,8 232 4,6,7,8 233 1,4,6,7,8 Temps d'attente réponse : 180 sec 234 2,4,6,7,8 Temps d'attente réponse : 30 sec Fonctions installation 5 optionnel 235 236 2,3,4,6,7,8 Auto-allumage : désactivé 239 1,2,3,4,6,7,8 240 5,6,7,8 Tonalité confirmation sur appel usager : actif (par défaut) Tonalité confirmation sur appel usager : non actif 1,2,5,6,7,8 Temps d'attente reset : 10 sec (par défaut) 249 Temps d'attente reset : 1 sec 2ESETæ APRâSæ OUVERTUREæ G½CHEæ ENæ PHONIEæ æ actif (default) 2ESETæAPRâSæOUVERTUREæG½CHEæENæPHONIEææNONæ 1,5,7,8 actif 1,4,5,6,7,8 Envoi appel : unique (default) 250 2,4,5,6,7,8 Envoi appel : triple 209 34 Temps de conversation : 180 sec 1,3,4,6,7,8 Auto-allumage : actif (par défaut) 208 7 3,4,6,7,8 238 244 6 1,2,4,6,7,8 Temps de conversation : 90 sec (par défaut) 237 243 optionnel Temps d'attente réponse : 60 sec (par défaut) 254 3,5,6,7,8 5,7,8 2,3,4,5,6,7,8 Rétablissement réglage d'usine Waarschuwingen sæ æ6OERæDEæINSTALLATIEWERKZAAMHEDENæZORGVULDIGæUITæVOLGENSæDEæDOORæDEæFABRIKANTæGEGEVENæINSTRUCTIESæENæMETæINACHTNEMINGæVANæDEæGELDENDEæNORMEN Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik van de apparatuur, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik van accessoires en materialen die niet door de fabrikant zijn aangeleverd. sæ !LLEæPRODUCTENæVOLDOENæAANæDEæEISENæVANæDEæRICHTLIJNæ%'æDIEæDEæRICHTLIJNæ%%'æENæLATEREæWIJZIGINGENæVERVANGT æ$ITæWORDTæBEVESTIGDæDOORæHETæCE-label op de producten sæ -ONTEERæDEæADERSæVANæDEæSTAMLEIDINGæNIETæINæDEæNABIJHEIDæVANæVOEDINGSKABELSæ6 sæ $EæINSTALLATIE æMONTAGE æENæSERVICEWERKZAAMHEDENæAANæDEæELEKTRISCHEæAPPARATENæMOGENæUITSLUITENDæDOORæGESPECIALISEERDEæELEKTRICIENSæWORDENæVERRICHT sæ /NDERBREEKæDEæVOEDING æVOORDATæUæONDERHOUDSWERKZAAMHEDENæUITVOERT sæ 3LUITæHETæMODULEFRAMEæOPæDEæAARDLEIDINGæAANæZIEæAFB  sæ (OUDæDEæTELEFOONHAAKæNIETæINGEDRUKTæALSæDEæHOORNæISæOPGENOMEN sæ )NSTALLEERæDEæCAMERAæNIETæTEGENOVERæFELLEæLICHTBRONNENæOFæOPæPLAATSENæWAARæDEæOPGENOMENæPERSOONæMETæDEæRUGæNAARæHETæLICHTæSTAATæ/MæHETæHIERBOVENæ beschreven probleem op te lossen, is het raadzaam om de installatiehoogte van de videocamera, die normaal 160 - 165 cm is, te wijzigen naar een hoogte van 180 cm en om de lens naar beneden te richten, zodat de opnamekwaliteit wordt verbeterd. sæ #AMERASæ METæ ##$ KLEURENSENSORæ HEBBENæ INæ SCHAARSæ VERLICHTEæ OMSTANDIGHEDENæ EENæ LAGEREæ GEVOELIGHEIDæ DANæ ZWART WITCAMERASæ (ETæ WORDTæ DAAROMæ aanbevolen om in schaars verlichte omgevingen een extra lichtbron te plaatsen. BK/018IC Basisschema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8185I met aansluiting in cascade. Inwerkingstelling/spanningscontrole van een systeem in de ruststand. BK/013IBC Basisschema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8185I met afgetakte aansluiting BK/014IBC Schema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8185I uitgebreid met een tweede entreepaneel art. 4879KC. Afgetakte aansluiting. BK/014I/AC Schema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8185I uitgebreid met een tweede entreepaneel art. 4879KC. Anschluss in Kaskadenschaltung. BK/018I/AC Schema voor kit voor tweegezinswoning met extra voedingstransformator art. 1595 "+)#æ'EBRUIKæMODULEæVOORæEXTERNEæCAMERAæARTæ# BK/EN/109IC Schema voor aansluiting op hoofdingang van 2 tot 9 Bravo Kits met art. 4834/9 BK/EN/110IC Schema voor aansluiting op hoofdingang van 30 Bravo Kits (maximum) Aansluiting Bravo in cascade met art. 1424 SB2/AAR Aansluiting van de videoversterker art. 4833C BK/HIC Toevoeging van een hoofdmonitor in parallelschakeling. Aansluiting in cascade BK/IIC Toevoeging van een hoofdmonitor. Afgetakte aansluiting BK/A9C Afgetakte aansluiting van 1 hoofdmonitor en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode BK/CIC Aansluiting in cascade van1 hoofdmonitor en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode BKC/AABI Aansluiting van extra deurtelefoons afgetakt van de monitor BKC/AAAI Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor BK/FIC Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor PXK/AAK Aansluiting van een extra bel (art. 1229 of art. 1122/A) "+0)#æ'EBRUIKæVOORæVERSCHILLENDEæDOELEINDENæVANæDRUKKNOPæ0æARTæ+# "+.)#æ'EBRUIKæKLEMæ,%$æ 3"8æ'EBRUIKæVOORæVERSCHILLENDEæDOELEINDENæVANæDRUKKNOPæ0æARTæ Aansluitvariant etagebel PXK/EC Aansluiting relais module art. 1256 08+24.0æ'EBRUIKæRELAISæENTREEPANEELæOPæDEUROPENERæOFæRELAISSTURINGæZIEæ3PECIALEæPROGRAMMERINGSMOGELIJKHEDEN æPAGææ"EHEERæ relaissturing) PXK/SNP Variant met veiligheidsslot en extra voeding 'EBRUIKæVANæHETæ2# NETæVOORæSTORINGSlLTERæOPæDEæCONTACTENæVANæHETæRELAIS 08+$/æ'EBRUIKSVARIANTæVANæDEæSIGNALERINGæ@DEURæOPEN Alleen te gebruiken bij installaties met slechts 1 entreepaneel zonder deurselectoren art. 1224A, art. 1424. 36 36 36 36 37 38 38 39 39 40 40 41 41 41 42 42 43 43 43 44 44 45 82 83 84 85 86 87 88 90 92 92 93 93 94 94 95 95 96 97 97 97 98 98 99 99 100 100 35 NL Algemeen Entreepaneel Art. 4879KC Art. 1207 Installatie entreepaneel Montage naambordjes Interne aansluitingen Art. 5702 Art. 5714KC Installatie art. 5702 voor inbouw of opbouw Installatie van de optionele kaart art. 5733, art. 5734 Art. 2608 Installatie deurtelefoon art. 2608 Algemene aanwijzingen voor de installatie en de werking Tabel afstanden Werking Beschrijving van de instellingen en werking van de knoppen Programmeren van grondplaat art. 5714KC en deurtelefoon Style art. 2608 Grondplaat Art. 5714KC instellen als hoofdgrondplaat of secundaire grondplaat Extra hoofd- of secundaire monitors Het kiezen van de beltoon van de monitor Gebruik van de kit in systemen met een hoofdingang Programmering knoppen art. 4680KC Speciale programmeringsmogelijkheden art. 4680KC Aansluitschema's De Kits Video-intercoms Tweegezinswoning Art. 8185I kunnen gebruikt worden in civiele gebouwen of dienstgebouwen waar een efficiënte toegangscontrole vereist is gecombineerd met eenvoudige installatiewerkzaamheden. Er zijn slechts 2 aders nodig tussen het entreepaneel en de interne monitor(s) om het systeem te activeren (oproep, intercom, video, automatisch inschakelen), plus 2 draden voor de 33V DC-voeding van het entreepaneel en het elektrisch slot Daarnaast is een uitgebreid assortiment accessoires beschikbaar, die een eenvoudige oplossing bieden voor alle eisen die aan de installatie worden gesteld: naast interessante standaardaccessoires, kan de installatie worden uitgebreid met video-intercoms en/of extra deurtelefoons en/of entreepanelen Op die manier kunnen maximaal 2 entreepanelen met 3 interne aansluitingen gerealiseerd worden waaronder deurtelefoons en videointercoms voor de eengezinsconfiguratie. Met geschikte instellingen kunnen eengezinsintercomoproepen gedaan worden (dat wil zeggen tussen gebruikers met dezelfde gebruikerscode) bij gebruik van zowel video-intercoms als deurtelefoons. Op een Simplebus-hoofdentreepaneel en/of een centrale art. 1998A kunnen meerdere kits worden aangesloten. Afmeting inbouwdoos: 127x127x45 mm. De toets van art. 4879KC is in de fabriek ingesteld om een oproep te doen aan adres 1. Afmeting entreepaneel: 112x89,5x40 mm Beschrijving van het aansluitblok LL aansluiting monitor (video, oproep, audioverbinding, deuropener) V+ V- voeding entreepaneel RTE ingang lokale deuropener met tijdsinstelling DO ingang signalERINGæ@DEURæOPEN PR programmeerklem GND negatieve klem voor gebruik tijdens het programmeren NO NC COM contacten van het relais van 10A SE aansluiting elektrisch slot Art. 1207 Entreepaneel Art. 4879KC Technische gegevens De transformator heeft 2 uitgangen: één voor de voeding van het entreepaneel en het elektrische slot en één voor de voeding van de monitor. Afmetingen: 105x85x85 mm (6 DIN-modulen) Vertraagde zekering 500mA 2 Beschrijving van het aansluitblok L N ingang netspanning 110-240 VAC +22V 0V uitgang DC voeding van de monitor +33V 0V DC-uitgang voor entreepaneel en elektrisch slot Art. 4879KC Technische gegevens Aansluiting op de monitor met 2 draden voor audio, video, deuropener en oproepen plus 2 draden voor voeding vanaf art. 1207/B. Instelbare camera met hoge gevoeligHEIDæENævæ##$ SENsor. Naambordjes met verlichting met leds met de keuze blauw, wit en uit. Volumeregeling luidspreker. Installatie entreepaneel Ź Laat de installatiebeveiliging op zijn plaats. 1 2 Ź Selectie ledverlichting naambordjes BLUE OFF LE F O LE D F F O D WHITE F NL Algemeen 3 4 36 Alternatieve positie van de microfoon NL 4A 5 Montage naambordjes 1 Ź Centreer het naambordje om te voorkomen dat er water kan binnendringen 2 OK Dott. Luca Ricci Luciano Doria Daniela Rizzo NO ca Lu tt. Do NO Dott. Luca Ricci 3 ci Ric n so bin as Ro ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Luciano Doria Daniela Rizzo cci is co ne n Fra An tt. Do Luciano Doria Daniela Rizzo ca R i icc ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Lu 4 37 Interne aansluitingen Beschrijving van de drukknoppen: A Knop deuropener. P1 Drukknop, standaard aanwezig, te gebruiken voor diverse functies (C.NO-contact 1A max) afhankelijk van de installatievereisten; door de CV3 en CV4 te verwijderen zoals aangegeven in de variant BK/PIC op pag. 97. P2 Drukknop, standaard aanwezig. P3 P4 Optionele drukknoppen (bij gebruik van de kaart art. 5733 of art. 5734) voor inschakeling van extra functies. P5 P6 Optionele drukknoppen (bij gebruik van de kaart art. 5733) of optionele signaalleds (bij gebruik van de kaart art. 5734), beschikbaar voor diverse functies. Art. 5702 1 2 1 2 9 Binnen één gezinsinstallatie kunnen maximaal 3 monitors worden aangesloten. 3 1 Art. 5714KC 2 4 3 4 5 7 6 NL 8 6 5 6 1 7 Technische gegevens kleurenmonitor art. 5702 1 Volumeregeling oproep / schakelaar Privacyfunctie. (onder privacyfunctie wordt verstaan, het uitschakelen van de oproep vanaf het entreepaneel en vanaf deurtelefoons of video-intercoms; wanneer de privacyfunctie actief is, is een rode indicator naast de schakelaar zichtbaar). De gebruiker kan een beltoon voor de monitor kiezen, zoals beschreven op pagina 43. 2 Signaalled (inschakeling afhankelijk van de gebruikte configuratie). 3 Memosticker voor het noteren van de functies van de knoppen. 4 Hoorn van de monitor (de hoorn opnemen om een gesprek te voeren). 5 Knop voor instelling van de helderheid (rechtsom draaien om de lichtsterkte te verhogen). 6 Knop voor instelling van de kleursterkte (rechtsom draaien om de waarde te verhogen). 7 Bevestigingshaak. 8 Standaard front, kan met de kit met alternatieve fronten aan de persoonlijke voorkeur worden aangepast Art. 5727. 9 Kleurenscherm 4". 38 2 5 4 3 1 #ONNECTORæ'RONDPLAAT -onitor. 2 S1 Dipschwitch voor programmering van gebruikersadressen. 3 CN1 Connector voor aansluiting van de optionele kaarten art. 5733, art. 5734. 4 JP1 Jumper voor het programmeren van de grondplaat als hoofd- of secundaire grondplaat (zie pag. 43). 5 CV3 CV4 Jumper, om drukknop 1 potentiaalvrij te maken (C.NO.contact. 24V- 100mA max). 6 Aansluitklemmenbord voor de installatie: + - Klemmen voor aansluiting van art. 1207/B of 1212/B L L Klemmen voor aansluiting busleiding. CFP CFP Ingang voor etagebel. P1 C1 klemmen voor drukknop 1, bestemd voor verschillende doeleinden. Om over een C.NO.-contact (max. 24V - 100mA) te kunnen beschikken, de jumpers CV3 en CV4 verwijderen. +S -S-klemmen voor aansluiting van extra bel. +LED -LED-klemmen voor leds voor verschillende doeleinden. 7 CV5 Jumper voor afsluiten van het videosignaal. Installatie art. 5702 voor inbouw of opbouw 10,2cm 11cm 14,4cm 1 DIP CV 3 4 CV 140-145 cm 115-125 cm 2 3 4 8,1cm 1,4cm 5 6 DIP CV 3 4 CV 1,4cm 2A 2 2B 1 3 NL 1 1 1 2 1 2 3 2 3 4 3 4 5 4 5 6 1 5 6 6 2 3 4 2 5 Installatie van de optionele kaart art. 5733, art. 5734 1 2 1 1 2 3 2 1 3 Mannelijke connector van de grondplaat Aansluitblok: OPMERKING: Om de drukknoppen te kunnen gebruiken als C.NO.-contact (24V-100 mA max.), moet de draad naar de connector van de grondplaat verwijderd worden en dient de betreffende gemeenschappelijke aansluiting potentiaalvrij gemaakt te worden P3 contact van drukknop 3 van de monitor C3 gemeenschappelijk contact van drukknop 3 van de monitor. 'EMEENSCHAPPELIJKæHOOFDCONTACTæVANæDEæGRONDPLAATæARTæ+æ (maak de draad naar de connector van de grondplaat los om alle gemeenschappelijke contacten potentiaalvrij te maken) P4 contact van drukknop 4 van de monitor C4 gemeenschappelijk contact van drukknop 4 van de monitor +P5 contact van drukknop 5 van de monitor voor art. 5733. Positieve ingang led 5 voor art. 5734. -C5 gemeenschappelijk contact van drukknop 5 van de monitor voor art. 5733. Negatieve ingang led 5 voor art. 5734. +P6 contact van drukknop 6 van de monitor voor art. 5733. Positieve ingang led 6 voor art. 5734. -C6 gemeenschappelijk contact van drukknop 6 van de monitor voor art. 5733. Negatieve ingang led 6 voor art. 5734. Vrouwelijke connector art. 5733 of art. 5734 Ź Plaats de draden tussen de kaart en de grondplaat 2 Alleen voor de optionele kaart art. 5734 Ź De knoppen 5 en 6 van de monitor Ź De bij de verpakking van het artikel geleafsnijden en verwijderen verde transparante knoppen monteren op de plaatsen van de knoppen 5 en 6 1 3 2 4 1 5 6 2 3 3 4 5 39 De deurtelefoon kan niet worden gebruikt voor intercomfuncties. De deurtelefoon moet altijd gemonteerd worden met behulp van art. 1214/2C, zoals afgebeeld in het aansluitschema BK/FIC op pag. 95. Art. 2608 1 2 7B NL 3 4 5 6 7A 1 Indicatielampje voor privacyfunctie. 2 Keuzeschakelaar beltoon/privacyfunctie met 3 standen: Bovenste stand: luide beltoon. Middelste stand: normale beltoon. Onderste stand: inschakeling privacyfunctie. (Met de privacyfunctie wordt bedoeld dat de beltoon van een oproep vanaf het entreepaneel en vanuit de centrale uitgeschakeld wordt. Wanneer de privacyfunctie actief is, brandt er een rood indicatielampje rechtsboven). 3 Trimmer voor volumeregeling van microfoon. 4 Microschakelaars voor instelling gebruikerscode. 5 Aansluitklemmen voor de installatie: L L Aansluiting op de buslijn. CFP CFP Ingang voor etagebel. P1 C1 Klemmen drukknop P1 voor verschillende functies (C. 24V-100mA max) (CV1 en CV2 verwijderen, zie variant SB/X3 op pag. 97). S+ S- Klemmen voor aansluiting van extra bel. 6 CV1 CV2 Jumper, te verwijderen om drukknop P1 C. NO potentiaalvrij te maken. 7A/7B JP1 Jumper voor het selecteren van de functie Bellen naar portierscentrale (stand C) / Algemene relaissturing (stand A) van de drukknop P1. Beschrijving van de drukknoppen: A Knop deuropener. P1 Drukknop P1 bellen naar portierscentrale/algemene relaissturing/ drukknop voor verschillende doeleinden aanwezig in aansluitblok (P1 C1). Reinigen met een met water bevochtigde doek. Vermijd het gebruik van alcohol en andere agressieve producten. 1 2 3A 3B 3C 4 40 115-125 cm 140-145 cm Installatie deurtelefoon art. 2608 Algemene aanwijzingen voor de installatie en de werking De maximale totale afstand tussen het entreepaneel en de verst verwijderde monitor is 400 m. Het aantal interne aansluitingen met dezelfde gebruikerscode en het aantal extra bellen die op bovenstaande interne aansluitingen zijn aangesloten mogen samen niet meer dan 4 zijn. Sluit één extra bel aan per interne aansluiting. De MAXIMALE afstand van de verbinding tussen de interne aansluiting en de extra bel bedraagt 20m; gebruik afgeschermde kabel voor deze verbinding en leid de kabels niet in de nabijheid van hoge inductieve belastingen of netvoedingskabels (230V / 400V). Tabel afstanden A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 25 m (85 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 0,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ) bus Comelit Art. 4576-4578 1,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ power 75 m (245 feet) Art. 1216 2 100 m (330 feet) UTP5 cat. 5 0,2 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 2 0,28 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 5m (15 feet) 0,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 25 m (85 feet) 25 m (85 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 120 m (395 feet) 40 m (130 feet) 100 m (330 feet) 1 75 m (245 feet) 100 m (330 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 1 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 1,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 2,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 2 1 D E 1216 1216 1214KC 1214KC B C F 1207 1212/B 4833C 1207 A G 4878KC 4879KC F 1595 4878KC 4879KC 4878KC 4879KC Werking In geval van voortdurende kortsluiting op de buslijn klinkt bij het entreepaneel een intermitterende waarschuwingstoon. Als de bezoeker op de oproeptoets drukt, gaan de witte leds voor de verlichting van de persoon branden, gaat de interne beltoon over (als de privacyfunctie niet is ingeschakeld) en verschijnt het beeld op de hoofdmonitor(en) gedurende circa v De maximale tijdsduur van het gesprek tussen entreepaneel en interne aansluITINGæBEDRAAGTæ Wanneer bij systemen met 2 of meerdere ingangen bij het entreepaneel na de oproep een bezettoon klinkt in plaats van de herhaling van de beltoon, betekent dit dat er al een andere spraakverbinding naar een ander entreepaneel bezig is. Zie pagina 42 voor het programmeren van andere gebruikersadressen dan die welke zijn ingesteld in de fabriek (1 en 2). Zie pagina 43 voor de intercomfuncties van het Bravo Kit-systeem. 41 NL Comelit Art. 4577 1 mm æŒæ æMMæ!7'æ 2 Beschrijving van de instellingen en werking van de knoppen Programmeren van grondplaat art. 5714KC en deurtelefoon Style art. 2608 Ź Zet bij de deurtelefoons art. 2608, art. 2610 en art. 2628 de dipswitches S16, S1-7, S1-8 op OFF. Stand van de microschakelaars van de grondplaat art. 5714KC en van de deurtelefoon Style Art. 2608 1 2 3 4 5 6 7 8 S1-5 P DI S1-4 S1-3 S1-2 S1-1 S1-2 S1-3 S1-4 S1-5 S1-6 S1-7 S1-1 S1-8 De waarden van S1-1, S1-2, S1-3, S1-4 en S1-5 bepalen het oproepadres van de grondplaat en van de deurtelefoons zoals weergegeven is in de volgende tabel. NL Cod. Intercom. tweegezinswoning S1 Cod. Intercom. tweegezinswoning S1 Cod. Intercom. tweegezinswoning S1 Cod. Intercom. tweegezinswoning 1 A 9 E 17 I 25 M 2 A 10 E 18 I 26 M 3 B 11 F 19 J 27 N 4 B 12 F 20 J 28 N 5 C 13 ' 21 K 29 O 6 C 14 ' 22 K 30 O 7 D 15 H 23 L 8 D 16 H 24 L S1 De waarden van S1-6, S1-7 en S1-8 bepalen de werkingsmodus van het Bravo Kit-systeem zoals weergegeven is in de volgende tabel. ¹ Voor de intercomoproep tweegezinswoning (tussen deurtelefoons en/of video-intercoms) de 2 gebruikers instellen op aangrenzende oproepadressen (gemarkeerd met dezelfde letter AA…CC..OO in de programmeringstabel van de microschakelaars, weergegeven op pagina 42). A DIP 6 DIP 7 DIP 8 0 0 0 Arts 1 0 0 Intercomoproep voor een tweegezinswoning¹ Arts 0 1 0 Intercomoproep voor een eengezinswoning Intercomoproep voor een tweegezinswoning¹ Arts 1 1 0 Bellen naar portierscentrale Intercomoproep voor een eengezinswoning Intercomoproep voor een tweegezinswoning¹ Arts 0 0 1 Inschakeling van binnenuit / Passieve Beeldoproep Bellen naar portierscentrale Intercomoproep voor een eengezinswoning Intercomoproep voor een tweegezinswoning¹ Arts 1 0 1 Bellen naar portierscentrale Inschakeling van binnenuit / Passieve Beeldoproep Bellen naar portierscentrale Intercomoproep voor een eengezinswoning Intercomoproep voor een tweegezinswoning¹ Arts 0 1 1 Bellen naar portierscentrale Bureausteun Bellen naar portierscentrale Intercomoproep voor een eengezinswoning Intercomoproep voor een tweegezinswoning¹ Arts 1 1 1 P1 P2 A Bureausteun Inschakeling van binnenuit / Passieve Beeldoproep A Intercomoproep voor een eengezinswoning A P3 P4 P5 P6 Bellen naar portierscentrale Intercomoproep voor een eengezinswoning Intercomoproep voor een tweegezinswoning¹ Arts Intercomoproep voor een tweegezinswoning¹ Bellen naar portierscentrale Intercomoproep voor een eengezinswoning Intercomoproep voor een tweegezinswoning¹ Intercomoproep voor een eengezinswoning Arts Bellen naar portierscentrale Intercomoproep voor een eengezinswoning A Intercomoproep voor een tweegezinswoning¹ Arts Bellen naar portierscentrale A Intercomoproep voor een eengezinswoning Inschakeling van binnenuit / Passieve Beeldoproep A Intercomoproep voor een tweegezinswoning¹ A A default 42 S1 P Hoofd S JP1 P Secundair S een intercomgesprek. De gebruikers die reeds met elkaar in gesprek zijn, horen in de hoorn een toon die gelijk is aan een oproeptoon als de oproep voor hen bestemd is, of anders een drietonige waarschuwing. Ź Om de oproep van het entreepaneel te beantwoorden, moet de hoorn van een vrij apparaat worden opgenomen, of moet de hoorn van een apparaat waarop een intercomgesprek gaande is worden opgehangen en weer opgenomen. Het inschakelen van de communicatie met het entreepaneel onderbreekt het eerder gevoerde intercomgesprek. Een intercomoproep heeft geen voorrang boven een gesprek met/oproep naar het entreepaneel. In dat geval zal tijdens een poging om een intercomoproep te doen, de led gedurende enkele seconden knipperen om aan te geven dat het systeem bezet is. Arts Met deze functie kan de deuropener automatisch in werking gesteld worden bij een oproep vanaf het entreepaneel naar het adres van de interne aansluiting waarop deze functie geactiveerd is. Inschakeling / uitschakeling: Ź houd de knop die voor deze functie is ingesteld gedurende 2 sec. ingedrukt als de functie actief is, blijft de signaalled aan NL Grondplaat Art. 5714KC instellen als hoofdgrondplaat of secundaire grondplaat Extra hoofd- of secundaire monitors Functiebeschrijving van de knoppen Bureausteun Door op de in de modus Relaissturing ingestelde knop te drukken kan het relais Art 1256 bekrachtigd worden, bijvoorbeeld voor het openen van hekken of garagedeuren of om de beeldwisselaar, art. 1259C, te activeren. Beeldoproep / Passieve beeldoproep √ De beeldoproep moet ingeschakeld worden √ De beeldoproepfunctie is alleen mogelijk als het systeem in de ruststand staat √ De functie Beeldoproep wordt alleen aanbevolen voor systemen met 1 of 2 ingangen Door op de in deze modus ingestelde knop 2 te drukken, kan op het scherm het beeld dat afkomstig is van het entreepaneel worden weergegeven, ook als er geen oproep heeft plaatsgevonden. Bij installaties met 2 entreepanelen kan afwisselend het beeld van het ene of het andere entreepaneel weergegeven wordenæFUNCTIEæ@WISSELEN æ door telkens op knop 2 te drukken. Op secundaire monitors (JP1 in stand S) heeft knop 2 tevens de functie van passieve beeldoproep, waarmee een monitor ingeschakeld kan worden na een oproep van het entreepaneel. Inschakeling: Ź druk op de knop voor beeldoproep van de monitor gedurende langer dan 4 sec. »2 bevestigingstonen Uitschakeling: Ź druk op de knop voor beeldoproep gedurende langer dan 6 sec. »1 bevestigingstoon Inschakeling: Ź De monitor wordt ingeschakeld door op de betreffende knop te drukken (knop 2 - bij gehandhaafde fabrieksinstellingen) en deze meteen weer los te laten. Bellen naar portierscentrale Door op de in deze modus ingestelde knop te drukken, kan de portierscentrale worden opgeroepen. Intercomoproep tweegezinswoning Met deze functie kan een oproep gedaan worden aan de apparaten (videointercoms en/of deurtelefoons) die ingesteld zijn op het oproepadres tweegezinswoning ten opzichte van het eigen adres, zoals aangegeven in de tabel op pag. 42. Intercomoproep voor een eengezinswoning Met deze functie kunnen andere apparaten (video-intercoms en/of deurtelefoons) die ingesteld zijn op hetzelfde oproepadres worden opgeroepen. Ź Door de hoorn van het toestel te nemen, kan de gebelde persoon communiceren met de beller. De verbinding wordt verbroken door de hoorn weer op het toestel te plaatsen. Een oproep vanaf het entreepaneel heeft echter altijd voorrang boven De instelling van JP1 bepaalt of de grondplaat in kwestie zal worden aangestuurd als hoofdgrondplaat (P) of als secundaire grondplaat (S). Het entreepaneel kan maximaal 3 video-intercoms of deurtelefoons per oproeptoets beheren. In de traditionele configuratie van de Bravo Kit kunnen maximaal 2 secundaire video-intercoms en 1 hoofd-video-intercom per oproeptoets bestaan die allemaal worden gevoed door hetzelfde art. 1207. Binnen één gezinseenheid kunnen maximaal 3 hoofd-video-intercoms worden beheerd (d.w.z. ingesteld op dezelfde gebruikerscode). In deze specifieke configuratie moet ieder van de extra hoofd-video-intercoms worden gevoed door een art. 1212/B (zie variant BK/HIC en BK/IIC op pag. 92, 93). Als er een oproep plaatsvindt vanaf het entreepaneel, zal het systeem de monitor van de hoofd-video-intercom inschakelen. Eventuele andere secundaire monitors van dezelfde gezinseenheid blijven uit. Als een oproep van het entreepaneel door een secundaire videointercom wordt beantwoord, wordt het beeld automatisch op de monitor weergegeven. De monitor van de hoofd-video-intercom gaat dan uit en het beeld wordt weergegeven op de monitor van de video-intercom waarvan de Knop 2 Passieve beeldoproep is ingedrukt. Voor beeldweergave zonder de hoorn op te nemen, op knop 2 - passieve beeldoproep - drukken. Het kiezen van de beltoon van de monitor 1. Houd knop A ingedrukt tot u een bevestigingstoon hoort (dit is alleen mogelijk wanneer de installatie in de ruststand verkeert; wanneer dit niet het geval is, knippert de led om de gebruiker te waarschuwen). 2. Druk op knop A en laat hem weer los: Ź 1 keer om de beltoon vanaf het entreepaneel te wijzigen »er klinkt een bevestigingstoon Ź 2 keer om de beltoon vanaf de centrale te wijzigen »er klinken 2 bevestigingstonen Ź 3 keer om de beltoon van de etagebel te wijzigen »er klinken 3 bevestigingstonen Ź Wanneer u nog vaker op knop A drukt, wordt de bovenstaande volgorde herhaald. 3. Wacht, nadat u voor de laatste maal op knop A hebt gedrukt, op de bevestigingstoon voor uw keuze voordat u tot de volgende stap overgaat. 4. Druk op knop A en laat hem weer los om de beschikbare beltonen op volgorde te beluisteren. Wanneer u dezelfde beltoon meerdere malen wilt horen, houdt u knop A ingedrukt. 5. Neem de hoorn op en plaats hem terug om uw keuze van de laatste beluisterde beltoon te bevestigen en de modus Wijzigen beltoon van de monitor (op ieder gewenst moment) te verlaten. »Wanneer u de modus Wijzigen beltoon van monitor verlaat, klinkt er een bevestigingstoon. »De video-intercom keert dan terug naar de normale werking. 43 Gebruik van de kit in systemen met een hoofdingang )Næ DEæ SCHEMASæ "+%.)#æ ENæ "+%.)#æ OPæ PAGæ  æ æ STAATæ een mogelijke systeemconfiguratie die de mogelijkheid biedt maximaal 30 Bravo Kit-systemen te beheren met art. 4680C - art. 4680KC*, dat bijvoorbeeld bij de ingang van een appartementencomplex wordt geplaatst. !LSæ DEZEæ INSTALLATIESCHEMASæ WORDENæ GEVOLGDæ KANæ EENæ VANæ DEæ "RAVOæ +IT systemen worden opgeroepen vanaf de hoofdingang, als deze is voorzien van art. 4680C - art. 4680KC*. In deze configuratie moeten de knoppen van de module art. 4680KC die aanwezig zijn in art. 4879KC, zoals beschreven in de volgende procedure en de interne aansluitingen met de overeenkomstige code geprogrammeerd worden, zie de tabel op pag. 42. Raadpleeg de catalogus (nr. 140) en de technische handleiding FT/SBC/21, voor meer informatie over het inbouwen van de Bravo Kit in Simplebussystemen en voor de programmering van het hoofdentreepaneel (Art. 4680C - art. 4680KC*). * Gebruiksbeperkingen art. 4680KC De 4680KC beheert de oproepen die afkomstig zijn van de drukknopmodulen of digitale modulen ALLEEN als ze zich tussen het adres 1 en het adres 10 bevinden. Programmering knoppen art. 4680KC NL Ź Stel de gebruikerscode in met de dipswitches, zie de tabel op pag. 42 3 +V -V 1 2 ⇒ 4 5 44 3 optioneel Speciale programmeringsmogelijkheden art. 4680KC Code Dipswitches ON 213 1,3,5,7,8 212 3,5,7,8 ON 210 2,5,7,8 alleen visuele berichten 211 1,2,5,7,8 Zweeds 214 2,3,5,7,8 OFF (default) Weerstand tegen beslaan +V Audiovisuele berichten 215 -V 2 4,5,7,8 217 1,4,5,7,8 Spaans 218 2,4,5,7,8 Nederlands 220 Ź Stel de dipswitches in afhankelijk van de functie die u wilt programmeren, zie de tabel op pag. 45 1622 4680 4680K 4680C 4680KC 1,2,4,5,7,8 'RIEKS 3,4,5,7,8 Engels 1,3,4,5,7,8 Duits 222 2,3,4,5,7,8 Portugees Slot 223 1,2,3,4,5,7,8 Bediening slot op SE in AC (default) 224 6,7,8 225 1,6,7,8 245 Bediening slot op SE in versterkte AC Bediening slot op SE in DC 1,3,5,6,7,8 Tijd slot: 2 sec. + toon uit (default) 246 2,3,5,6,7,8 Tijd slot: 4 sec. 247 1,2,3,5,6,7,8 Tijd slot: 8 sec. 248 4,5,6,7,8 Bevestigingstoon slot: ingeschakeld C.NC.NO in parallelschakeling met SE 1,2,4,5,6,7,8 Relais (default) 252 4 Frans 221 251 3 1,2,3,5,7,8 Italiaans 216 219 1 OFF (default) NL 1622 4680 4680K 4680C 4680KC 253 3,4,5,6,7,8 Deuropener altijd aan (default) alleen aan voor de opgeroepen 1,3,4,5,6,7,8 Deuropener gebruiker Beheer relaissturing 229 1 sec. ⇒ 230 231 OPMERKING: op de installatie mag art. 1256 niet aanwezig zijn in de modus algemene relaissturing. relais C.NC.NO op 1,3,6,7,8 Inschakeling relaissturing: 2 sec. Inschakeling relais C.NC.NO op 2,3,6,7,8 relaissturing: 4 sec. relais C.NC.NO op 1,2,3,6,7,8 Inschakeling relaissturing: 8 sec. Relaissturing op seriële lijn S: uitgeschakeld (default) Relaissturing op seriële lijn S: ingeschakeld 228 3,6,7,8 227 1,2,6,7,8 232 4,6,7,8 233 1,4,6,7,8 Wachttijd antwoord: 180 sec. 234 2,4,6,7,8 Wachttijd antwoord: 30 sec. Functies installatie 5 optioneel 235 236 'ESPREKSTIJDææSECæ 1,3,4,6,7,8 Automatische inschakeling (default) 2,3,4,6,7,8 Automatische inschakeling: uitgeschakeld 243 244 bij oproep gebruiker: 1,2,3,4,6,7,8 Bevestigingstoon ingeschakeld (default) Bevestigingstoon bij oproep gebruiker: 5,6,7,8 uitgeschakeld 1,2,5,6,7,8 Wachttijd reset: 10 sec. (default) 249 Wachttijd reset: 1 sec. Reset na deuropening met audioverbinding: ingeschakeld (default) Reset na deuropening met audioverbinding: 1,5,7,8 uitgeschakeld 1,4,5,6,7,8 Oproep: enkel (default) 250 2,4,5,6,7,8 Oproep verzenden: drievoudig 208 209 7 3,4,6,7,8 238 240 optioneel 1,2,4,6,7,8 'ESPREKSTIJDææSECæDEFAULT 237 239 6 Wachttijd antwoord: 60 sec. (default) 254 3,5,6,7,8 5,7,8 2,3,4,5,6,7,8 Reset default 45 DE Hinweise sæ $ERæ%INBAUæMUSSæGENAUæNACHæDENæ!NWEISUNGENæDESæ(ERSTELLERSæUNDæUNTERæ%INHALTUNGæDERæEINSCHLÜGIGENæ6ORSCHRIFTENæERFOLGEN sæ !LLEæ'ERÜTEæDÔRFENæAUSSCHLIE”LICHæNURæZUæDEMæ:WECKæEINGESETZTæWERDEN æFÔRæDENæSIEæENTWICKELTæWORDENæSINDæ$IEæComelit Group S.p.A.æÔBERNIMMTæKEINEæ(AFTUNGæFÔRæEINENæUNSACHGEMܔENæ 'EBRAUCHæDERæ'ERÜTE æFÔRæDURCHæ$RITTEæVORGENOMMENEæÇNDERUNGENæODERæDIEæ6ERWENDUNGæVONæ.ICHT /RIGINAL :UBEHšRæUNDæ %RSATZTEILEN sæ !LLEæ UNSEREæ 0RODUKTEæ ERFÔLLENæ DIEæ !NFORDERUNGENæ DERæ 2ICHTLINIENæ %'æ GEÜNDERTæ DURCHæ DIEæ 2ICHTLINIEæ %7'æ UNDæ DERENæ NACHFOLGENDEæ %RGÜNZUNGEN æ WIEæ DURCHæ IHREæ CE+ENNZEICHNUNGæBESTÜTIGTæWIRD sæ $IEæ+ABELæDERæ3TEIGLEITUNGæNICHTæINæ.ÜHEæDERæ3TROMKABELææ6 æVERLEGEN sæ +ABELVERLEGUNGæSOWIEæ%INBAUæUNDæ7ARTUNGæDERæELEKTRISCHENæ'ERÜTEæMÔSSENæVONæEINEMæ%LEKTROFACHMANNæAUSGEFÔHRTæWERDEN sæ 6ORæ7ARTUNGSEINGRIFFENæIMMERæERSTæDIEæ3PANNUNGSVERSORGUNGæUNTERBRECHEN sæ $ENæ-ODULTRÜGERæANæ-ASSEæANSCHLIE”ENæSIEHEæ!BB  sæ $IEæ'ABELæDERæ3PRECHGARNITURæBEIæABGEHOBENEMæ(šRERæNICHTæGEDRÔCKTæHALTEN sææ $IEæ+AMERAæDARFæNICHTæVORæGRO”ENæ,ICHTQUELLENæODERæANæ3TELLENæINSTALLIERTæWERDEN æANæDENENæDASæ-OTIVæZUæSEHRæIMæ'EGENLICHTæSTEHTæ:URæ,šSUNGæDESæ OBIGENæ0ROBLEMSæEMPlEHLTæSICH æDIEæ+AMERAæAUFæEINERæ(šHEæVONææCMæANSTATTæDERæÔBLICHENææ ææCMæZUæINSTALLIEREN æUNDæDASæ/BJEKTIVæNACHæUNTENæ ZUæRICHTEN æUMæDIEæ1UALITÜTæDERæ!UFNAHMENæZUæVERBESSERN sææ $IEæ +AMERASæ MITæ ##$ &ARBSENSORæ HABENæ BEIæ SCHLECHTENæ ,ICHTVERHÜLTNISSENæ EINEæ GERINGEREæ %MPlNDLICHKEITæ ALSæ 3CHWARZ7EI” +AMERASæ )Næ SCHLECHTæ BELEUCHTETERæ5MGEBUNGæWIRDæDAHERæEMPFOHLEN æFÔRæEINEæZUSÜTZLICHEæ,ICHTQUELLEæZUæSORGEN Allgemeines Außenstelle Art. 4879KC Art. 1207 Installation der Außenstelle Einsetzen der Namensschilder Innensprechstellen Art. 5702 Art. 5714KC Unter- oder Aufputzinstallation Art. 5702 Installation der optionalen Steckkarte Art. 5733, Art. 5734 Art. 2608 Installation der Innensprechstelle Art. 2608 Allgemeine Installations- und Betriebshinweise Tabelle der zulässigen Entfernungen der Geräte Funktionsweise Beschreibung Tasteneinstellungen und -funktionen Einstellungen Grundplatte Art. 5714KC und Innensprechstelle Style Art. 2608 Einstellung der Grundplatte Art. 5714KC als Haupt- oder Zusatzgrundplatte Zusätzliche Haupt- oder Nebenmonitore Wahl des Monitor-Ruftons Verwendung des Sets in Anlagen mit Haupttür Programmierung der Tasten Art. 4680KC Besondere Programmierungen Art. 4680KC Anschlusspläne "+)#æ"ASISSCHEMAæVOORæKITSæVOORæTWEEGEZINSWONINGENæARTæ)æMETæAANSLUITINGæINæCASCADEæ)NBETRIEBNAHMEææ3PANNUNGSPRÔFUNGæ der Anlage im Standby-Modus. "+)"#æ'RUNDANSCHLUSSPLANæFÔRæ:WEIFAMILIENHAUS 3ETSæ!RTæ)æMITæ!NSCHLUSSæÔBERæ!BZWEIGUNG "+)"#æ!NSCHLUSSPLANæFÔRæ:WEIFAMILIENHAUS 3ETSæ!RTæ) æERWEITERTæUMæEINENæZWEITENæ!RTæ+#æ!NSCHLUSSæÔBERæ!BZWEIGUNG "+)!#æ!NSCHLUSSPLANæFÔRæ:WEIFAMILIENHAUS 3ETSæ!RTæ) æERWEITERTæUMæEINENæZWEITENæ!RTæ+#æ!NSCHLUSSæINæ+ASKADENSCHALTUNG "+)!#æ3CHALTPLANæFÔRæ:WEIFAMILIENHAUSæMITæZUSÜTZLICHEMæ.ETZTEILæ!RTæ BK/019IC Einsatz des separaten Kameramoduls Art. 1259C "+%.)#æ0LANæFÔRæDENæ!NSCHLUSSæVONææBISææ"RAVOæ+ITæANæDIEæ(AUPTTÔRæÔBERæ!RTæ "+%.)#æ0LANæFÔRæDENæ!NSCHLUSSæVONææ"RAVOæ+ITæMAX æANæDIEæ(AUPTTÔRæ!NSCHLUSSæVONæ"RAVOæINæ+ASKADENSCHALTUNGæMITæ!RTæ 3"!!2æ!NSCHLUSSæ6IDEOSIGNALVERSTÜRKERæARTæ# "+()#æ:USÜTZLICHEæ)NSTALLATIONæEINESæ(AUPTMONITORSæINæ0ARALLELSCHALTUNG æ+ASKADENVERBINDUNG "+))#æ:USÜTZLICHEæ)NSTALLATIONæEINESæ(AUPTMONITORSæINæ0ARALLELSCHALTUNG æ!BZWEIGVERBINDUNGæ BK/A9C Abzweigungsverbindung von 1 Haupt- und 1 Zusatzmonitor mit demselben Teilnehmercode BK/CIC Kaskadenverbindung 1 Hauptmonitors und 1 Nebenmonitors mit gleichem Benutzercode "+#!!")æ!NSCHLUSSæZUSÜTZLICHERæ3PRECHSTELLENæMITæ!BZWEIGUNGæVOMæ-ONITOR "+#!!!)æ!NSCHLUSSæZUSÜTZLICHERæ3PRECHSTELLENæINæ+ASKADENSCHALTUNGæVOMæ-ONITOR "+&)#æ!NSCHLUSSæZUSÜTZLICHERæ3PRECHSTELLENæINæ+ASKADENSCHALTUNGæVOMæ-ONITOR PXK/AAK Anschluss von Rufwiederholeinrichtungen (Art. 1229 bzw. Art. 1122/A) "+0)#æ6ERWENDUNGæVONæ4ASTEæ0æFÔRæSONSTIGEæ&UNKTIONENæ!RTæ+# BK/NIC Verwendung der Klemme LED 1 3"8æ6ERWENDUNGæVONæ4ASTEæ0æFÔRæSONSTIGEæ&UNKTIONENæ!RTæ !NSCHLUSSVARIANTEæ2UFSIGNALEæDERæ!U”ENSPRECHSTELLEN PXK/EC Anschluss Relais Art. 1256 08+24.0æ 6ERWENDUNGæ DESæ 2ELAISæ DERæ !U”ENSPRECHSTELLEæ ALSæ 4ÔRšFFNERæ ODERæ ZURæ 2ELAISANSTEUERUNGæ SIEHEæ "ESONDEREæ Programmierungen, Seite 56: Relaisansteuerung) 08+3.0æ6ARIANTEæMITæ3ICHERHEITS 4ÔRšFFNERæUNDæZUSÜTZLICHERæ3TROMVERSORGUNG 6ERWENDUNGæDESæ2# 'LIEDSæALSæ4ÔRšFFNER &ILTERæANæDENæ2ELAISKONTAKTEN PXK/DO Einsatzvariante der Meldung TÜR OFFEN. 6ERWENDUNGæNURæINæ!NLAGENæMITææ!U”ENSPRECHSTELLEæOHNEæ3IGNALWEICHENæ!RTæ!æUæ!RTæ 46 47 47 47 47 48 49 49 50 50 51 51 52 52 52 53 53 54 54 54 55 55 56 82 83 84 85 86 87 88 90 92 92 93 93 94 94 95 95 96 97 97 97 98 98 99 99 100 100 Allgemeines $IEæ6IDEO 4ÔRSPRECHANLAGENæALSæ:WEIFAMILIENHAUS 3ETæ!RTæ)æKšNNENæINæ 7OHNGEBÜUDENæODERæIMæ$IENSTLEISTUNGSSEKTORæVERWENDETæWERDEN æWOæEINEæ effektive Zugangskontrolle bei gleichzeitig einfachem Installationsaufwand gefordert ist. Zur Aktivierung des Systems (Ruf, Sprechverbindung, Video, Selbsteinschaltung) sind lediglich 2 Leiter zwischen deræ !U”ENSTELLEæ und dem/den Monitor/en an der/den Innenstelle/næ SOWIEæ æ $RÜHTEæ ZURæ Versorgung mit 33V D#æVONæ!U”ENSTELLEæUNDæELEKTRæ4ÔRšFFNERæerforderlich. Zudem steht ein breites AnGEBOTæ ANæ :UBEHšRTEILENæ ZURæ 6ERFÔGUNG æ UM jeder Anlagenanforderung gerecht zu werden: Neben der Installation von interessanten Standard-ZubehšRTEILENæKANNæEINEæBereits installierte Anlage durch Videosprech- und/oder Innensprechstellen und/odERæ !U”ENSTELLENæ erweitert werden. Somit sind in der Konfiguration als EinfamilieNANLAGEæBISæZUææ!U”enstellen mit 3 Innensprechstellen (Sprech- und/oder VideospRECHGERÜTE æMšGLICH Über entsprechende %INSTELLUNGENæKšNNEN sowohl mit Videosprechstellen als auch mit InnensprechstellENæ )NTERNGESPRÜCHEæ Innerhalb der Einfamlienanlage (d.h. zwischen Teilnehmern mit demselben TeilnehmeRCODE æDURCHGEFÔHRTæwerden. Mehrere SetSæ KšNNENæ ANæ EINENæ 3Implebus Haupteingang und/oder eine Rufzentrale Art. 1998A angeschlossen werden. Abmessungen DESæ5NTERPUTZGEHÜUSEs: 127x127x45 mm. Die Taste von Art. 4879KC ist werkseitig auf den Anruf an die Adresse 1 eingestellt. !BMESSUNGæDERæ!U”enstelle: 112x89,5x40 mm Beschreibung der Klemmenleiste LL Monitor-Anschluss (Video, Ruf, SpRECHVERBINDUNG æ4ÔRšffner) V+ V- VersorgUNGæVONæ!U”ENSTELLE RTEæ%INGANGæFÔRæZEITgesteuerten lokalen 4ÔRšFFNERæ DO EinganGæFÔRæDIEæ!NZEIGEæt4ÔRæOFFEN@ PR Programmierklemme GND In der Programmierphase zu verwendende Minusklemme NO NC COM Kontakte des 10A-Relais SE !NSCHLUSSæELEKTRISCHERæ4ÔRšFFNER Art 1207 Technische Daten Der Transformator haTæ æ !USGÜNGEæ EINENæ FÔRæ DIEæ 6ERSORGUNGæ Der !U”ENSTELLEæUNDæDESæELEKTRISCHENæ4ÔRšFFNERSæUNDæEINENæFÔR die Versorgung des Monitors. Abmessungen: 105x85x85 mm (6 DIN-Module). 4RÜGEæ3Chutzsicherung 500 mA. Art. 4879KC 2 Art. 4879KC Technische Daten Anschluss an Monitor mit 2æ ,EITERNæ FÔRæ !UDIO æ 6IDEO æ 4ÔRšFFNERæ UND Ruf sowie 2 Leitern zur Versorgung von Art. 1207. Hochempfindliche schwenkbare Videokamera mit CCDævæ3ENSORæ Namensschilder mit LED-Beleuchtung, wahlweiseæ INæ BLAU æ WEI”æ ODERæ ausgeschaltet. LautsTÜRKEREGELUNGæ,AUTSPrecher. Beschreibung der Klemmenleiste L N Eingang Netzspannung 110-240 VAC +22V 0Væ'LEICHSPANNUNGSAUSGang zur Versorgung des Monitors +33V 0V 'LEICHSPANNUNGSAUSGANGæFÔRæ!U”ENSTELLEæUNDæELEKTRæ4ÔRšFFNER Installation der Außenstelle Ź Die Sicherung der Anlage nicht entfernen 1 2 Ź Auswahl LED-Beleuchtung der Namensschilder BLUE OFF LE F F O LE D F F O D WHITE 3 4 47 DE Außenstelle Alternative Position des Mikrofons DE 4A 5 Einsetzen der Namensschilder 1 2 Ź Das Namensschild zentrieren, damit kein Wasser eindringen kann OK Dott. Luca Ricci Luciano Doria Daniela Rizzo NO ca Lu tt. Do NO Dott. Luca Ricci 3 n so bin as Ro ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Luciano Doria Daniela Rizzo cci is co ne n Fra An tt. Do Luciano Doria Daniela Rizzo 4 48 ci Ric ca Lu R i icc ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Innensprechstellen Beschreibung der Tasten: Aææ4ÔRšFFNERTASTE P1æ4ASTEæ SERIENMܔIGæ NICHTæ BELEGT æ FÔRæ VERSCHIEDENEæ !NWENDUNGENæ 3CHLIE”ERKONTAKTæ !æ MAX æ JEæ NACHæ !NLAGENANFORDERUNGENæ DURCHæ %NTFERNENæVONæ#6æUNDæ#6æWIEæFÔRæDIEæ6ARIANTEæ"+0)#æAUFæ3EITEææ vermerkt. P2 4ASTEæSERIENMܔIGæNICHTæBELEGT P3 P4 Optionale Tasten (bei Verwendung der Steckkarte Art. 5733 oder Art. 5734) zur Aktivierung von Zusatzfunktionen. P5 P6 Optionale Tasten (bei Verwendung der Steckkarte Art. 5733) oder optionale Anzeige-LEDs (bei Verwendung der Steckkarte Art. 5734) VERFÔGBARæFÔRæVERSCHIEDENEæ&UNKTIONEN Art 5702 1 2 1 2 9 )NæDERæGLEICHENæ7OHNUNGæKšNNENæBISæZUææ-ONITOREæVERWENDETæWERDEN Art. 5714KC 3 1 2 4 3 7 4 5 8 6 5 1 6 2 DE 6 7 5 Technische Daten Farbmonitor Art. 5702 1 %INSTELLUNGæ 2UFLAUTSTÜRKE7AHLTASTEæ &UNKTIONæ 2UFABSCHALTUNGæ DAMITæ ISTæ DIEæ $EAKTIVIERUNGæ DESæ 2UFSæ VONæ DERæ !U”ENSTELLEæ UNDæ VONæ )NTERNGESPRÜCHENæZWISCHENæ3PRECH æUNDæ6IDEOSPRECHSTELLENæGEMEINTæ die Aktivierung der Funktion Rufabschaltung wird durch das Einschalten einer roten Anzeige an der Seite des Wahlschalters angezeigt). æ $ERæ"ENUTZERæKANNæDENæ2UFTONæDESæ-ONITORSæGEMܔæDERæ"ESCHREIBUNGæ AUFæ3EITEææWÜHLENæ 2æ ,%$ !NZEIGEæ%INSCHALTENæJEæNACHæGEWÜHLTERæ+ONlGURATION  3 Tastenentikett zum Notieren der Tastenfunktionen. 4æ -ONITOR (šRERæ DENæ (šRERæ ABNEHMEN æ UMæ MITæ DERæ +OMMUNIKATIONæ ZUæ beginnen). 5 Helligkeitsregler (im Uhrzeigersinn drehen, um die Helligkeit zu ERHšHEN æ 6æ $REHREGLERæDERæ&ARBINTENSITÜTæIMæ5HRZEIGERSINNæDREHEN æUMæDENæ7ERTæ ZUæERHšHEN æ 7 Befestigungshaken. 8æ 3ERIENMܔIGEæ &RONTBLENDEæ !RTæ  æ MITæ #USTOMISATIONæ +ITæ personalisierbar. 9æ @æ&ARBBILDSCHIRM 4 3 3TECKVERBINDERæ'RUNDPLATTE-Monitor. S1 Dipschalter zur Programmierung der Teilnehmeradressen. CN1 6ERBINDERæFÔRæOPTIONALEæ3TECKKARTENæ!RTæ æ!RTæ JP1 *UMPERæZURæ0ROGRAMMIERUNGæDERæ'RUNDPLATTEæALSæ(AUPTSPRECHSTELLEæ (P) oder Nebensprechstelle (siehe Seite 54). 5 CV3 CV4 *UMPERæFÔRæ.EUBELEGUNGæVONæ4ASTEææ3CHLIE”ERKONTAKTæ6 æ 100mA max). 6 KlemmlEISTEæFÔRæDENæ!NSCHLuss an die Anlage: + -æ+LEMMENæFÔRæDENæ!nschluss an Art. 1207 o 1212/B L L Anschlussklemmen Busleitung CFP CFP Eingang Etagenruf. P1 C1æ+ONTAKTEæFÔRæ4ASTEæ æFÔRæVERSCHIEDENE Anwendungen genutzt. æ 5MæEINENæ3CHLIE”erkontakt herzustellen (24V-100mA max) Die Jumper CV3 und CV4 entfernen. +S -Sæ+LEMMENæFÔRæ2UFWIEDERHOleinrichtung. +LED -LED Klemmen LED-EiNGANGæFÔRæVERSCHIEDEne Anwendungen. 7 CV5æ*UMPERæZUMæ3CHLIE”ENæDESæ6IDEOSIGNALS 1 2 3 4 49 Unter- oder Aufputzinstallation Art. 5702 10,2cm 11cm 14,4cm 1 DIP CV 3 4 CV 140-145 cm 115-125 cm 2 3 4 8,1cm 1,4cm 5 6 DIP CV 3 4 CV 1,4cm 1 2A 2 2B 1 3 1 DE 1 2 1 2 3 2 3 4 3 4 5 4 5 6 1 5 6 6 2 3 4 2 5 Installation der optionalen Steckkarte Art. 5733, Art. 5734 1 2 1 1 2 3 2 3 1 3TECKERæ'RUNDPLATTE Klemmleiste: ANM.æ :URæ6ERWENDUNGæDERæ4ASTENæALSæ3CHLIE”ERKONTAKTæMAXæ 6 M! æ DENæ $RAHTæ ZUMæ 3TECKVERBINDERæ DERæ 'RUNDPLATTEæ entfernen und den entsprechenden gemeinsamen Kontakt freigeben. P3 Kontakt Taste 3 des Monitors C3 'EMEINSAMERæ+ONTAKTæ4ASTEææDESæ-ONITORSæ'EMEINSAMEæ (AUPTLEITUNGæ VONæ DERæ 'RUNDPLATTEæ !RTæ +#æ +ABELæ ZUMæ 3TECKVERBINDERæDERæ'RUNDPLATTEæTRENNEN æUMæALLEæGEMEINSAMENæ Kontakte freizugeben) P4 Kontakt Taste 4 des Monitors C4 'EMEINSAMERæ+ONTAKTæ4ASTEææDESæ-ONITORS +P5æ +ONTAKTæ 4ASTEæ æ DESæ -ONITORSæ FÔRæ !RTæ æ 0OSITIVERæ %INGANGæ,%$ææFÔRæ!RTæ -C5æ'EMEINSAMERæ+ONTAKTæ4ASTEææDESæ-ONITORSæFÔRæ!RTææ .EGATIVERæ%INGANGæ,%$ææFÔRæ!RTæ +P6æ +ONTAKTæ 4ASTEæ æ DESæ -ONITORSæ FÔRæ !RTæ æ 0OSITIVERæ %INGANGæ,%$ææFÔRæ!RTæ -C6æ'EMEINSAMERæ+ONTAKTæ4ASTEææDESæ-ONITORSæFÔRæ!RTææ .EGATIVERæ%INGANGæ,%$ææFÔRæ!RTæ Steckbuchse Art. 5733, Art. 5734 Ź Die Drähte zwischen Steckkarte und Grundplatte anbringen 2 Nur für die optionale Steckkarte Art. 5734 Ź Die Tasten 5 und 6 des Monitors abschneiden und entfernen Ź Die der Verpackung beiliegenden transparenten Tasten an Stelle der Tasten 5 und 6 einsetzen. 1 3 2 4 1 5 6 2 3 3 4 50 5 Nicht zur Nutzung der FUNKTIONæ'EGENSPRECHBetrieb verwendbar. Die Innensprechstelle immer unter Verwendung von Art. 1214/2C, wie auf dem Anschlussplan BK/FIC auf Seite 95 dargestellt, installieren. 1 2 7B 3 4 5 6 1 2 æ æ Anzeige Privacy. Wahlschalter Rufton/Privacy mit 3 Stellungen: 3TELLUNGæOBENæ2UFTONæMITæMAXIMALERæ,AUTSTÜRKE -ITTELSTELLUNGæ2UFTONæMITæMITTLERERæ,AUTSTÜRKE Stellung unten: Aktivierung der Privacy-Funktion. (Unter Privacy-Funktion ist die Deaktivierung des Rufs von der !U”ENSTELLEæ ODERæ DERæ :ENTRALEæ GEMEINTæ DIEæ !KTIVIERUNGæ DERæ &UNKTIONæ Rufabschaltung wird durch das Aufleuchten einer roten LED rechts oben angezeigt). 3æ ,AUTSTÜRKEREGLERæDESæ-IKROFONS 4 Mikroschalter zur Einstellung des Teilnehmercodes. 5 Anschlussklemmen der Anlage: L L Anschluss an Busleitung. CFP CFP Eingang Etagenruf. P1 C1 Klemmen der TasTEæ0æFÔRæ:USATZFUNKTIONENæ3CHLIE”ERKONTakt 24V-100mA max) (CV1 und CV2 entfernen, siehe Variante SB/X3 Seite 97). S+ S- KlemmENæFÔRæ2UFWIEDERHOLEinrichtung. 6 CV1 CV2 Jumper sind zu entfernen, um einen potentialfreien Schließer an Taste P1 herzustellen. 7A/7B JP1 *UMPERæ ZURæ 7AHLæ DERæ &UNKTIONæ t2UFæ ANæ 0FšRTNERZENTRALE@æ (Stellung C) bzw. Standardrelais (Stellung A) der Taste P1. Beschreibung der Tasten: Aæ4ÔRšFFNERTASTE P1æ4ASTEæ0æ2UFæANæ0FšRTNERZENTRALEææALLGEMEINEæ2ELAISSTEUERUNGææ4ASTEæ FÔRæVERSCHIEDENEæ&UNKTIONENæAUFæ+LEMMLEISTEæ0æ#  7A Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. Dazu keinen Alkohol oder ähnliche aggressive Substanzen verwenden. 1 2 3A 3B 3C 4 115-125 cm 140-145 cm Installation der Innensprechstelle Art. 2608 51 DE Art 2608 Allgemeine Installations- und Betriebshinweise $IEæMAXIMALæZULÜSSIGEæEntfernung zwischen !U”ENSTELLEæUNDæENTFerntestem Monitor beTRÜGTææM Die sich aus der Anzahl der Innenstellen mit dem gleichen Benutzercode und der Anzahl der mit diesen Innenstellen verbundenen RufwiederholungsvorriCHTUNGENæERGEBENDEæ'esamtsumme darf nicht mehr als sein. Jeweils nur eine Rufwiederholeinrichtung pro InnensprechstellEæANSCHLIE”ENæ Die maximale Entfernung zwischen Innensprechstelle und RufwiederHOLEINRICHTUNGæ BETRÜgt 20 m; zur Verbindung ist ein abgeschirmtes Kabel zu verwenden und die Kabel dÔRFENæNICHTæINæDERæ.ÜHEæVONæINDUKTIVENæ"elastungen oder von Stromkabeln (230V/400V) verlegt werden. Tabelle der zulässigen Entfernungen der Geräte Comelit Art. 4577 1 mm æŒæ æMMæ!7'æ 2 A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 25 m (85 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 0,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ) bus Comelit Art. 4576-4578 1,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ power 75 m (245 feet) 2 100 m (330 feet) UTP5 cat. 5 0,2 mm2æŒæ æMMæ!7'æ DE Art. 1216 2 0,28 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 5m (15 feet) 0,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 25 m (85 feet) 25 m (85 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 120 m (395 feet) 40 m (130 feet) 100 m (330 feet) 1 75 m (245 feet) 100 m (330 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 1 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 1,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 2,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 2 1 D E 1216 1216 1214KC 1214KC B C F 1207 1212/B 4833C 1207 A G 4878KC 4879KC F 1595 4878KC 4879KC 4878KC 4879KC Funktionsweise Im Falle eines anhaltenden Kurzschlusses auf der Buslinie gibt die Außenstelle einen intermittierenden Signalton aus. $URCHæ$RÔcken der Ruftaste schaltet der Besucher die Beleuchtung des -OTIVSæEIN æLšSTæDEN Rufton der Innensprechstelle aus (insofern die PrivacyFunktion nicht aktiviertæIST æUNDæLÜSSTæSEINæ"ILDæFÔRæCAææ3EK. auf dem/den Hauptmonitor/en erscheinen $IEæMAXIMALEæ'ESPRÜchsdauer zwischen Au”ENSTELLEæUNDæ)NNENSPRECHSTELLEæBETRÜGTæ90 Sekunden. An der !U”ENSTELLEæISTæEINæ4ONæZUæHšREN æMITæDEm der erfolgte Ruf bESTÜTIGTæWIRDæISTæBei Anlagen mit zwei ODERæMEHRERENæ%INGÜNgen zum Zeitpunkt des Rufs ein Besetztzeichen anstelle der Wiederholung des RuftONSæZUæHšREN æBEDEUTet dies, dass bereits eine Kommunikation mit einer anderen AU”ENSTELLEæ stattfindet. &ÔRæDIEæ0ROGRAMMierung von anderen als den werkseitig eingestellten Benutzeradressen (1 und 2) siehe Seite 53. &ÔRæDIe Intercom-Funktionen des Systems Bravo Kit siehe Seite 54. 52 Beschreibung Tasteneinstellungen und -funktionen Einstellungen Grundplatte Art. 5714KC und Innensprechstelle Style Art. 2608 3TELLUNGæ DERæ -IKROSCHALTERæ DERæ 'RUNDPlatte Art. 5714KC und der Innensprechstelle Style Art. 2608 Ź An den Innensprechstellen Art. 2608, Art. 2610 und Art. 2628 die Dipschalter S1-6, S1-7, S1-8 auf OFF setzen. 1 2 3 4 5 6 7 8 S1-5 P DI S1-4 S1-3 S1-2 S1-1 S1-2 S1-3 S1-4 S1-5 S1-6 S1-7 S1-1 S1-8 Die Werte S1-1, S1-2, S1-3, S1-4 und S1-5 definieren die RufadresseæDERæ'RUndplatte und der InnENSPRECHSTELLENæGEMܔæFOLGENDERæ4ABELLE Zweifam.Internruf Cod. Zweifam.Internruf Cod. Zweifam.Internruf Cod. Zweifam.Internruf 1 A 9 E 17 I 25 M 2 A 10 E 18 I 26 M 3 B 11 F 19 J 27 N 4 B 12 F 20 J 28 N 5 C 13 ' 21 K 29 O 6 C 14 ' 22 K 30 O 7 D 15 H 23 L 8 D 16 H 24 L S1 S1 S1 S1 DE Cod. Die Werte S1-6, S1-7 und S1-8 definieren die Betriebsart des Systems Bravo Kit geMܔæFOLGENDERæ4ABELLe. •æ&ÔRæDENæ:WEIFAMILIENHAUS )NTERNRUFæZWISCHENæ)NNENSPRECHSTELLENæUNDæ6IDEOSPRECHSTELLEN æDIEææ4EILNEHMERæAUFæBENACHBARTEæ2UFADRESSEæEINSTELLENæ (gekennzeichnet durch den gleichen Buchstaben AA…CC..OO in der Programmiertabelle der Mikroschalter auf Seite 53). A DIP 6 DIP 7 DIP 8 0 0 0 Arztruf 1 0 0 ZweifamilienhausInternruf¹ Arztruf 0 1 0 EinfamilienhausInternruf ZweifamilienhausInternruf¹ Arztruf 1 1 0 2UFæANæ0FšRTNERzentrale EinfamilienhausInternruf ZweifamilienhausInternruf¹ Arztruf 0 0 1 Einschaltung von innen / Videoanforderung 2UFæANæ0FšRTNERzentrale EinfamilienhausInternruf ZweifamilienhausInternruf¹ Arztruf 1 0 1 2UFæANæ0FšRTNERzentrale Einschaltung von innen / Videoanforderung 2UFæANæ0FšRTNERzentrale EinfamilienhausInternruf ZweifamilienhausInternruf¹ Arztruf 0 1 1 2UFæANæ0FšRTNERzentrale Relais 2UFæANæ0FšRTNERzentrale EinfamilienhausInternruf ZweifamilienhausInternruf¹ Arztruf 1 1 1 P1 P2 A Relais Einschaltung von innen / Videoanforderung A EinfamilienhausInternruf A P3 P4 P5 P6 2UFæANæ0FšRTNERzentrale EinfamilienhausInternruf ZweifamilienhausInternruf¹ Arztruf ZweifamilienhausInternruf¹ 2UFæANæ0FšRTNERzentrale EinfamilienhausInternruf ZweifamilienhausInternruf¹ EinfamilienhausInternruf Arztruf 2UFæANæ0FšRTNERzentrale EinfamilienhausInternruf A ZweifamilienhausInternruf¹ Arztruf 2UFæANæ0FšRTNERzentrale A EinfamilienhausInternruf Einschaltung von innen / Videoanforderung A ZweifamilienhausInternruf¹ A A S1 Voreinstellung 53 Einstellung der Grundplatte Art. 5714KC als Haupt- oder Zusatzgrundplatte P Hauptsprechstelle S JP1 P Nebensprechstelle S DE Beschreibung der Tastenfunktionen Relais $IEæ "ETÜTIgung der auf Relais eingestellten Taste ERMšGLICHTæ DIEæ Aktivierung von Art. 1256, der beispielsweise dazu genutzt werden kann, die Öffnung von Dreh- oder Kipptoren bzw. die Einschaltung des Moduls der zyklischen Videokameras Art. 1259C zu aktivieren. Selbsteinschaltung/ Video-Anforderung √ Die Selbsteinschaltung muss aktiviert werden. √ Die Selbsteinschaltung iSTæ NURæ MšGLICH æ WENN sich die Anlage in Standby befindet √ Die Funktion SelbsteinsCHALTUNGæ WIRDæ NURæ FÔr Anlagen mit 1 oder 2 %INGÜNGENæEMPFOHLen $URCHæ$RÔCKENæDER auf diese Betriebsart eingestellten TasTEææLÜSSTæSICHæ das VONæ DERæ !U”ENSTELLEæ gesendete Bild am Bildschirm anzeigen, auch wenn kein Ruf geTÜTIGTæWURDE Bei AnLAGENæMITææ!U”ENSTELLENæLÜSSTæSICHæABWEchselnd das Bild der einen oder der andeRENæ !U”ENSTELLEæ t0ENDELFUNKTION@ æ ANZEIgen, indem die Taste 2 mehrmals nacheinaNDERæGEDRÔCKTæWIRD An den Zusatzmonitoren (JP1 auf S) hat die Taste 2 auch die Funktion der Video-Anforderung und dient zum Einschalten eines Monitors nach einem RuFæVONæDERæ!U”ENSTELLe. Aktivierung: Ź Die SelbsteinschalttastEæ DESæ -ONITORSæ LÜNGEr als 4 Sek. GEDRÔCKt halten. »æ"ESTÜTIGUNGSTšNE Deaktivierung: Ź Die SelbsteiNSCHALTTASTEæLÜNGERæals 6 Sek. GEDRÔCKTæhalten. »æ"ESTÜTIGUngston Einschaltung: Ź Die entsprechende Taste (Taste 2, falls die werkseitigen Einstellungen beibehalten wurden)æDRÔCKENæUNDæSOFORTæwieder loslassen Ruf an Zentrale Durch $RÔCKENæDERæAUFæDIESe Betriebsart eingesTELLTENæ4ASTEæLÜSSTæsich ein Ruf an die 0FšRTNERZENTRALEæDER Anlage senden. Zweifamilienhaus-Internruf $IESEæ&UNKTIONæERMšGLICHT æEINENæ2UFæANæDIEæ'ERÜTEæ6IDEOSPRECHSTELLENæ und /oder Innensprechstellen) zu senden, die auf die andere und nicht auf die eigene Rufadresse im Zweifamilienhaus eingestellt sind, wie in der Tabelle auf Seite 53 dargestellt. Einfamilienhaus-Internruf Diese Funktion erMšGLICHT æ EINENæ 2UFæ ANæ DIEæ ANDERENæ 'ERÜTe (Videound /oder Innensprechstellen) ZUæ TÜTIGEN æ DIEæ AUFæ dieselbe Rufadresse eingestellt sind. Ź WENNæ DERæ %MPFÜNGERæ DESæ !NRUFSæ DENæ (šRERæ Abnimmt, nimmt er mit dem Anrufer Verbindung auf. Durch AufleGENæ DESæ (šRERSæ WIRDæ die Kommunikation beendet. Ein von eineræ!U”ENSPRECHSTELLEæEingehender Anruf hat jedoch zu jeder Zeit Vorrang vor einem )NTERNGESPRÜCHæ )Næ Diesem Fall vernehmen die 54 bereits an eineMæ'ESPRÜCHæBETEILIGTen Benutzer einen Ton, der dem eines an sie gerichteten RufsæÜHNELT æODERæANDERNFALLSæDREIæ3IGNALTšNe. Ź Um den von der Au”ENSTELLEæEINGEHENDEn Ruf anzunehmen, nur den (šRERæ VONæ JEDEm beliebigen freien 'ERÜTæ ABNEHMENæ ODERæ DENæ (šRERæ von einem AMæ)NTERNGESPRÜCHæBETEILIGTENæ'ERÜTæABNEhmen und wieder auflegen. Die Aufnahme dESæ'ESPRÜCHSæMITæDERæ!U”ENSTELLEæUNTERBRicht das zuvor laufeNDEæ)NTERNGESPRÜCH )NTERNGESPRÜCHEæHABENæKEINENæ6ORRANGæVORæEINEMæ'ESPRÜch/Ruf mit der !U”ENSTELLE. In diesem Fall blinkt bei einem versuchten InterngESPRÜCHæ DIEæ ,%$æ FÔRæ einige Sekunden, um zu melden, dass das System besetzt ist. Arztruf Diese Funktion gestattet die auTOMATISCHEæ"ETÜTIGUNGæDESæ4ÔRšFFNERSæBEI 2UFæVONæDERæ!U”ENSTelle an die Adresse der Innensprechstelle, an der die Funktion aktiviert wurde. Aktivierung / Deaktivierung Ź Die auf diese Funktion eingestellte Taste 2 Sek. lanGæGEDRÔCKTæHALTEN »Bei aktivierter Funktion bleibt die Anzeige-LED eingeschaltet Zusätzliche Haupt- oder Nebenmonitore Die Einstellung von JP1 definiert, ob die betreffeNDEæ 'RUNDPLATTEæ ALSæ Hauptsprechstelle (P) oder Nebensprechstelle verwaltet wird. $IEæ!U”ENSTELLEæISTæFÔRæDIEæ3TEUERUNGævon maximal 3 Videosprech- oder SprechgeRÜTENæPROæ2UFTASTEæAusgelegt. In der klassischen KonfiguratIONæVONæ"RAVOæ+ITæKšnnen demnach maximal 2 Neben-Videosprechstellen und 1 Haupt-Videosprechstelle je Ruftaste installiert werden, deren Versorgung stets durch den Art. 1207 erfolgt. %Sæ BESTEHTæ DIEæ -šglichkeit, bis zu 3 Haupt-Videosprechstellen innerhalb der gleichen Wohnung (d.h. mit Einstellung auf den gleichen Teilnehmercode) zu steuern. In dieser besondeRENæ+ONFIGURATIONæMÔssen DIEæZUSÜTZLICHEn Haupt-Videosprechstellen von dem hierfÔRæVORGESEHENENæ Art. 1212/B versorgt werden (siehe Variante BK/HIC und BK/IIC Seite 92, 93). 'EHTæEINæ2UFæVONæDERæ!U”ENSTelle aus, ist der eingeschaltete Monitor die Haupt-Videosprechstelle. Die eventuell vorhandenen Nebenmonitore der gleichen Wohnung bleiben ausgeschaltet. Wirdæ DERæ 2UFæ DERæ !U”ENSTELLE von einer Neben-Videosprechstelle beantwortet, erscheint das Bild automatisch am Monitor. Nun wird der Monitor der Haupt-Videosprechstelle ausgeschaltet und das Bild am Monitor der Videosprechstelle angezeigt, deren Taste 2 - VideoAnFORDERUNGæ æGEDRÔCKT wird. Um das Bild anzuzeigen, ohne den (šRERæ ABZUNEHMEN æ DIe Taste 2 Video-AnFORDERUNGæ æDRÔCKEN Wahl des Monitor-Ruftons 1. Die Taste AæGEDRÔCKTæHALTEN æBISæEINæ"ESTÜTIGUNGSTONæZUæHšRENæISTæDERæ Vorgang ist nur bei AnLAGEæINæ3TANDBYæMšGLich; andernfalls blinkt die Anzeige-LED, um den Benutzer zu informieren). 2. Taste A DRÔCKENæUNDæWieder loslassen: Ź 1 Mal, um den Rufton voNæDERæ!U”ENSPRECHSTELLEæZUæÜNDERN »es ertšNTæEINæ"ESTÜTIGUNGSton Ź 2 Mal, um den Rufton von der ZentralEæZUæÜNDERN »ESæERTšNENææ"ESTÜTIGUNGSTšNe Ź 3 Mal, um den Rufton der EtagenklingelæZUæÜNDERN »ESæERTšNENææ"ESTÜTIGUNGSTšNE Ź $URCHæ ERNEUTESæ $RÔCKEN der Taste A wird der oben beschriebene Vorgang wiederholt 3. Nach dem letzten $RÔCKENæDERæ4ASTEæA DENæ"ESTÜTIGUNGSTON abwarten, dann mit DEMæNÜCHSTENæ3CHRITT fortfahren. 4. Die Taste A DRÔCKENæ UND loslassen, um die vERFÔGBARENæ 2UFTšNEæ nacheinander zu durchlaufen. Die Taste A GEDRÔCKTæHALTEN æUm einen Rufton mehrmALSæANZUHšREN 5. DeNæ(šRERæABNEHMENæUND wieder auflegen, um die Wahl des zuletzt GEHšRTENæ 2UFTONSæ ZUæ BESTÜTIGENæ UNDæ DENæ ÇNDERUNGSMODUSæ DESæ Ruftons am Monitor zu beenden (dies ist JEDERZEITæMšGLICH  »"EIMæ"EENDENæDERæ2UFTONÜNDERUNGæISTæEINæ"ESTÜTIGUNGSTONæZUæHšRENæ »Nun nimmt die Videosprechstelle ihren normalen Betrieb wieder auf. Verwendung des Sets in Anlagen mit Haupttür $IEæ!NSCHLUSSPLÜNEæ"+%.)# BK/EN/110IC auf Seite 88, 90 stellen EINEæ!NLAGENKONlGURATIONæDAR æDIEæDIEæ-šGLICHKEITæBIETET æBISæZUæMAXIMALæ 30 Bravo Kit durch einen zum Beispiel am Eingang eines Wohnkomplexes installierten Art. 4680C - Art. 4680KC* steuern zu lassen. "EIæ6ERWENDUNGæDIESERæ!NLAGENPLÜNEæKANNæEINESæDERæ"RAVOæ+ITæVONæDEMæ mit Art. 4680C - Art. 4680KC* ausgestatteten Haupteingang angerufen werden. )NæDIESERæ+ONlGURATIONæMÔSSENæDIEæ4ASTENæVONæ!RTæ+#æAMæ!RTæ+#æ wie nachstehend beschrieben, und die Innensprechstellen mit dem entsprechenden Code programmiert werden, siehe Tabelle auf Seite 53. .ÜHEREæ)NFORMATIONENæÔBERæDENæ%INBAUæDERæ"RAVOæ+ITæINæ3IMPLEBUSæ!NLAGENæ UNDæDIEæ0ROGRAMMIERUNGæDERæ(AUPTTÔRæ!RTæ#æ æ!RTæ+# ælNDENæ Sie im Katalog (Nr. 140), im technischen Handbuch FT/SBC/21. * Verwendungseinschränkungen Art. 4680KC Der Art. 4680KC verwaltet die von den Tasten- oder digitalen Rufmodulen eingehenden Anrufe NUR, wenn sie zwischen der Adresse 1 und der Adresse 10 liegen. Programmierung der Tasten Art. 4680KC Ź Mit den Dipschaltern den Teilnehmercode einstellen, siehe Tabelle auf Seite 53 3 +V -V 2 3 optional DE 1 ⇒ 4 5 55 Besondere Programmierungen Art. 4680KC Code Dipschalter ON 213 1,3,5,7,8 212 3,5 7,8 ON 210 2,5,7,8 nur optische Anzeigen 211 1,2,5,7,8 Schwedisch 214 2,3,5,7,8 OFF (Voreinstellung) Heizwiderstand zur Beschlagentfernung 1622 4680 4680K 4680C 4680KC +V Audiovisuelle Meldungen 215 -V 1 1,4,5,7,8 Spanisch 218 2,4,5,7,8 .IEDERLÜNDISCH DE Englisch 222 2,3,4,5,7,8 Portugiesisch Türschloss AUFæ 3%æ INæ 7ECHSELSPANNUNGæ 1,2,3,4,5,7,8 4ÔRšFFNERBETÜTIGUNGæ (Voreinstellung) 224 6,7,8 225 1,6,7,8 245 4ÔRšFFNERBETÜTIGUNGæAUFæ3%æINæVERSTÜRKTERæ7ECHSELSPANNUNG 4ÔRšFFNERBETÜTIGUNGæAUFæ3%æINæ'LEICHSPANNUNGæ "ETÜTIGUNGSDAUERæDESæ4ÔRšFFNERSææ3EKæ æ3IGNALTONæ 246 1,3,5,6,7,8 deaktiviert (Voreinstellung) 2,3,5,6,7,8 "ETÜTIGUNGSDAUERæDESæ4ÔRšFFNERSææ3EK 247 1,2,3,5,6,7,8 "ETÜTIGUNGSDAUERæDESæ4ÔRšFFNERSææ3EK 248 4,5,6,7,8 4ÔRšFFNER "ESTÜTIGUNGSTONæAKTIV 2ELAISæMITæ™FFNER 3CHLIE”ERKONTAKTæINæ0ARALLELSCHALTUNGæ 1,2,4,5,6,7,8 zu SE (Voreinstellung) 252 4 3,4,5,7,8 1,3,4,5,7,8 Deutsch 251 3 1,2,4,5,7,8 'RIECHISCH 221 223 1622 4680 4680K 4680C 4680KC &RANZšSISCH 4,5,7,8 217 220 Ź Mit den Dipschaltern die zu programmierende Funktion einstellen, siehe die Tabelle auf Seite 56 1,2,3,5,7,8 Italienisch 216 219 2 OFF (Voreinstellung) 253 3,4,5,6,7,8 4ÔRšFFNERæIMMERæAKTIVIERTæ6OREINSTELLUNG 1,3,4,5,6,7,8 4ÔRšFFNERæNURæFÔRæANGERUFENENæ4EILNEHMERæAKTIV Relaisansteuerung Anm.: In der Anlage darf kein Art. 1256 im Standardrelais-Modus installiert sein. 1 Sek. ⇒ 229 1,3,6,7,8 !KTIVIERUNGæ ™FFNER 3CHLIE”ERKONTAKTæ DESæ 2ELAISæ bei Relaisansteuerung: 2 Sek. !KTIVIERUNGæ ™FFNER 3CHLIE”ERKONTAKTæ DESæ 2ELAISæ bei Relaisansteuerung: 4 Sek. !KTIVIERUNGæ ™FFNER 3CHLIE”ERKONTAKTæ DESæ 2ELAISæ bei Relaisansteuerung: 8 Sek. 230 2,3,6,7,8 231 1,2,3,6,7,8 228 3,6,7,8 227 1,2,6,7,8 232 4,6,7,8 233 1,4,6,7,8 Wartezeit Antwort: 180 Sek. 234 2,4,6,7,8 Wartezeit Antwort: 30 Sek. Relaisansteuerung auf serieller Leitung S: deaktiviert (Voreinstellung) Relaisansteuerung auf serieller Leitung S: aktiv Anlagenfunktionen 5 optional 235 236 2,3,4,6,7,8 Selbsteinschaltung: deaktiviert 1,2,3,4,6,7,8 "ESTÜTIGUNGSTONæBEIæ4EILNEHMERRUFæAKTIVæ6OREINSTELLUNG 5,6,7,8 "ESTÜTIGUNGSTONæBEIæ4EILNEHMERRUFæDEAKTIVIERTæ 1,2,5,6,7,8 Wartezeit Reset: 10 Sek. (Voreinstellung) 244 3,5,6,7,8 208 5,7,8 209 56 'ESPRÜCHSDAUERææ3EKæ 1,3,4,6,7,8 Selbsteinschaltung: aktiviert (Voreinstellung) 243 7 3,4,6,7,8 238 240 6 1,2,4,6,7,8 'ESPRÜCHSDAUERææ3EKæ6OREINSTELLUNG 237 239 optional Wartezeit Antwort: 60 Sek. (Voreinstellung) 1,5,7,8 Wartezeit Reset: 1 Sek. 2ESETæ NACHæ 4ÔRšFFNERæ INæ 3PRECHVERBINDUNGæ AKTIVæ (Voreinstellung) 2ESETæNACHæ4ÔRšFFNERæINæ3PRECHVERBINDUNGæDEAKTIVIERT 249 1,4,5,6,7,8 2UFÔBERMITTLUNGæ%INZELRUFæ6OREINSTELLUNG 250 2,4,5,6,7,8 2UFÔBERMITTLUNGæ$REIFACHRUF 254 2,3,4,5,6,7,8 Reset auf Voreinstellung Advertencias sæ ,AæINSTALACI˜NæSEæHAæDEæEFECTUARæENæCONFORMIDADæCONæLASæNORMASæVIGENTES æSIGUIENDOæATENTAMENTEæLASæINSTRUCCIONESæSUMINISTRADASæPORæELæFABRICANTE sæ 4ODOSæLOSæAPARATOSæDEBENæDESTINARSEæEXCLUSIVAMENTEæALæUSOæPARAæELæCUALæHANæSIDOæCONSTRUIDOSæComelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales. sæ 4ODOSæLOSæPRODUCTOSæSONæCONFORMESæAæLOSæREQUISITOSæDEæLASæ$IRECTIVASæ#%æQUEæSUSTITUYEæLAæ$IRECTIVAæ#%%æYæSUCESIVASæENMIENDAS æCOMOæDEMUESTRAæLAæPRESENCIAæDEæLAæMARCAæ CE en ellos. sæ .OæPONERæLOSæCABLESæDEæLAæCOLUMNAæMONTANTEæCERCAæDEæLOSæCABLESæDEæALIMENTACI˜Næ6  sæ ,AæINSTALACI˜N æELæMONTAJEæYæELæMANTENIMIENTOæDEæLOSæAPARATOSæEL£CTRICOSæDEBENæSERæEFECTUADOSæEXCLUSIVAMENTEæPORæELECTRICISTASæESPECIALIZADOS sæ !NTESæDEæEFECTUARæCUALQUIERæOPERACI˜NæDEæMANTENIMIENTOæHAYæQUEæCORTARæLAæALIMENTACI˜N sæ #ONECTARæELæBASTIDORæDEæSOPORTEæDEæLOSæM˜DULOSæAæTIERRAæVE×SEæ&IG  sæ .OæMANTENERæPRESIONADOæELæGANCHOæDEæAUDIOæSIæELæMICROæTEL£FONOæEST×æDESCOLGADO sæ .OæINSTALARæLAæTELEC×MARAæDELANTEæDEæGRANDESæFUENTESæLUMINOSASæNIæENæLUGARESæDONDEæLAæPERSONAæCAPTADAæQUEDEæENæCONTRALUZæ0ARAæEVITARæESTEæPROBLEMA æ SEæACONSEJAæINSTALARæLAæTELEC×MARAæAæUNAæALTURAæDEææCMæENæLUGARæDEæLAæALTURAæHABITUALæDEæ æCM æYæORIENTARæELæOBJETIVOæHACIAæABAJOæYAæQUEæESTOæ mejora la calidad de la toma. sæ %NæCONDICIONESæDEæPOCAæLUMINOSIDAD æLASæTELEC×MARASæCONæSENSORæ##$æENæCOLORæOFRECENæUNAæMENORæSENSIBILIDADæQUEæLASæTELEC×MARASæENæBLANCOæYæNEGROæ Por lo tanto, en ambientes poco iluminados, se aconseja instalar una fuente luminosa adicional. Generalidades Unidad externa Art. 4879KC Art. 1207 Instalación de la unidad externa Montaje de los tarjeteros Unidades internas Art. 5702 Art. 5714KC Instalación del art. 5702 empotrado o de pared Instalación de la tarjeta opcional art. 5733 o 5734 Art. 2608 Instalación del telefonillo art. 2608 Indicaciones generales de instalación y funcionamiento Tabla de las distancias de funcionamiento Funcionamiento Descripción de las configuraciones y del funcionamiento de los pulsadores Configuración de la placa soporte art. 5714KC y de los telefonillos Style art. 2608 Configuración de la placa soporte art. 5714KC como principal o secundaria Monitores adicionales, principales o secundarios 58 Selección del tono de llamada del monitor 65 Uso del kit en instalaciones con puerta principal Programación de los pulsadores art. 4680KC Programaciones especiales art. 4680KC Esquemas de conexión 66 66 67 "+)#æ%SQUEMAæB×SICOæPARAæKITSæBIFAMILIARESæ!RTæ)æCONæCONEXI˜NæENæCASCADAæ0UESTAæENæFUNCIONAMIENTOCOMPROBACI˜NæDEæLASæ TENSIONESæCONæLAæINSTALACI˜NæENæREPOSO "+)"#æ%SQUEMAæB×SICOæPARAæKITæBIFAMILIARESæ!RTæ)æCONæCONEXI˜NæENæDERIVACI˜N "+)"#æ%SQUEMAæPARAæKITSæBIFAMILIARESæ!RTæ)æAMPLIADOSæCONæUNæSEGUNDOæ!RTæ+#æ#ONEXI˜NæENæDERIVACI˜N "+)!#æ%SQUEMAæPARAæKITSæBIFAMILIARESæ!RTæ)æAMPLIADOSæCONæUNæSEGUNDOæ!RTæ+#æ#ONEXI˜NæENæCASCADA BK/018I/AC Esquema para kits bifamiliares con alimentador adicional art. 1595 "+)#æ5SOæDELæM˜DULOæTELEC×MARAæSEPARADAæARTæ# BK/EN/109IC Esquema para conectar a la puerta principal de dos a nueve Bravo Kit mediante el art. 4834/9 "+%.)#æ%SQUEMAæPARAæCONECTARæAæLAæPUERTAæPRINCIPALæTREINTAæ"RAVOæ+ITæM×XIMO æ#ONEXI˜Næ"RAVOæENæCASCADAæCONæARTæ 3"!!2æ#ONEXI˜NæDELæAMPLIlCADORæV¤DEOæARTæ# "+()#æ!DICI˜NæDEæUNæMONITORæPRINCIPALæENæPARALELOæ#ONEXI˜NæENæCASCADA "+))#æ!DICI˜NæDEæUNæMONITORæPRINCIPALæENæPARALELOæ#ONEXI˜NæENæDERIVACI˜N "+!#æ#ONEXI˜NæENæDERIVACI˜NæDEææMONITORæPRINCIPALæYææMONITORæSECUNDARIOæCONæELæMISMOæC˜DIGOæDEæUSUARIO "+#)#æ#ONEXI˜NæENæCASCADAæDEææMONITORæPRINCIPALæYææMONITORæSECUNDARIOæCONæELæMISMOæC˜DIGOæDEæUSUARIO "+#!!")æ#ONEXI˜NæDEæTELEFONILLOSæADICIONALESæENæDERIVACI˜NæDESDEæELæMONITOR "+#!!!)æ#ONEXI˜NæDEæTELEFONILLOSæADICIONALESæENæCASCADAæDESDEæELæMONITOR "+&)#æ!DICI˜NæDEæUNæTELEFONILLOæENæPARALELO æDERIVADOæDEæLAæCOLUMNAæMONTANTE 08+!!+æ#ONEXI˜NæDEæDISPOSITIVOSæDEæREPETICI˜NæDEæLLAMADAæARTææOæARTæ! BK/PIC Pulsador P1 para varios usos (art. 5714KC) BK/NIC Uso del borne LED 1 SB/X3 Pulsador P1 para varios usos (art. 2608) 6ARIANTEæPARAæLAæCONEXI˜NæDEæLAæLLAMADAæDELæTIMBREæDEæPLANTA 08+%#æ#ONEXI˜NæDELæREL£æACTUADORæARTæ 08+24.0æ5SOæDELæREL£æDEæLAæUNIDADæEXTERNAæENæELæABREPUERTASæOæMANDOæACTUADORæV£ASEæ0ROGRAMACIONESæESPECIALESæENæLAæP×Gææ 'ESTI˜NæDELæMANDOæACTUADOR) 08+3.0æ6ARIANTEæCONæCERRADURAæDEæSEGURIDADæYæALIMENTACI˜NæADICIONAL Uso de la red RC para el filtro de la cerradura en los conta1ctos del relé 08+$/æ6ARIANTEæPARAæELæUSOæDEæLAæSE®ALIZACI˜NæDEæPUERTAæABIERTA 3EæHAæDEæUTILIZARæS˜LOæENæINSTALACIONESæCONææUNIDADæEXTERNAæSINæCONMUTADORESæARTæ!æOæARTæ 60 60 61 61 62 62 63 63 63 64 64 65 65 82 83 84 85 86 87 88 90 92 92 93 93 94 94 95 95 96 97 97 97 98 98 99 99 100 100 57 ES 58 58 58 59 Generalidades ,OSæ KITSæ DEæ V¤DEOæ PORTEROSæ BIFAMILIARESæ ARTæ )æ SEæ PUEDENæ UTILIZARæ ENæ edificios civiles o terciarios en los cuales se requiere un control eficaz del ACCESOæYæUNAæF×CILæINSTALACI˜N %Næ EFECTO æ S˜LOæ se requieren dos conductores entre la unidad externa y y los monitores internos para activar el sistema (llamada, audio æV¤DEOæYæ autoencendIDO æM×SæDOSæHILOSæPara alimentar con 33 Vcc la unidad externa y la cerradura eléctrica. Se encuentra disponible una amplia gama de accesorios para resolver F×Cilmente cualquier exigencia de instalaci˜Næ ADEM×Sæ DEæ INTEREsantes accesorios esT×NDAR æESæPOSIBLEæAMPLIARæLAæINSTALACI˜n añadiendo monitores, telefonillos o unidades externas. De esta manera, es posible obtener dos unidades externas con tres unidades internas entre telefonillos YæMONITORESæDEæV¤DEO portero para la conFIGURACI˜NæUNIFAMILIar. Mediante las oportunas configuraciones, utilizando monitORESæ DEæ V¤DEOæ portero o telefonillos, es posible obtener comunicaciones intercomunicantes unifamiliares (entre usuarios CONæELæMISMOæC˜DIGOæde usuario). También es posible conectar varios kits a una puerta principal Simplebus y/o a una centralita art. 1998A. 2EGULACI˜Nædel volumen del altavoz. Dimensiones de la caja de empotrar: 127x127x45 mm. El pulsador del art. 4879KC se ha configuradOæENæF×BRICAæPARAæLLamar a la DIRECCI˜Næ1. Dimensiones de la unidad externa: 112x89,5x40 mm Descripción de la regleta de conexiones LL coneXI˜NæALæMONITORæV¤Deo, llamada, audio y abrepuertas) V+ V- entrada de la unidad externa RTE entradas abrepuertas local temporizado DO entrada de señalizaCI˜NæDEæPUERTAæABIERta PR borne de progrAMACI˜N GND borne negativo que se debe utilizar durante la fASEæDEæPROGRAMACI˜N NO NC COM contactos del relé de 10 A SE CONEXI˜NæAæLAæELECTROCERRADURA Art. 1207 Unidad externa Art. 4879KC Características técnicas El transformador prevé dos salidas: una para alimentar la unidad externa y la electrocerradura y otra para alimentar el monitor. DimensionesæXXæMMææM˜dulos DIN). Fusible DEæPROTECCI˜NææMA retardado. 2 Características técnicas #ONEXI˜N al monitor con dos HILOSæPARAæAUDIO æV¤deo, abrepuertas y llamada M×SæDOSæHILOSæPARAæLAæALIMENTACI˜n desde el art. 1207. 4ELEC×MARAæORIENTable de alta sensibilidad con sensor CCDævæ Tarjeteros cONæ ILUMINACI˜Næ CONæ Led, seleccionable entre azul, blanca y apagada. Descripción de la regleta de conexiones L N ENTRADAæDEæTENSI˜NæDe red de 110-240 Vca +22V 0V salida de CC para la alimentaci˜NæDELæMONITOR +33V 0V salida de CC para la unidad externa y la electrocerradura Instalación de la unidad externa Ź Dejar colocada la protección de la instalación. 1 2 Ź Selección de la iluminación de los leds de los tarjeteros. BLUE OFF LE F O LE D F F O D WHITE F ES Art. 4879KC 3 4 58 Posición alternativa del micrófono 4A ES 5 Montaje de los tarjeteros 1 Ź Centrar el tarjetero para evitar filtraciones. 2 OK Dott. Luca Ricci Luciano Doria Daniela Rizzo NO ca Lu tt. Do NO Dott. Luca Ricci 3 ci Ric n so bin as Ro ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Luciano Doria Daniela Rizzo cci is co ne n Fra An tt. Do Luciano Doria Daniela Rizzo ca R i icc ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Lu 4 59 Unidades internas Descripción de los pulsadores: A Pulsador abrepuertas. P1 Pulsador disponible de serie, se puede utilizar para diferentes funciones CONTACTOæNORMALMENTEæABIERTOææ!æM×X æENæFUNCI˜NæDEæLOSæREQUISITOSæ DEæINSTALACI˜NæQUITANDOæLOSæPUENTESæ#6æYæ#6æCOMOæSEæINDICAæENæLAæ VARIANTEæ"+0)#æENæLAæP×Gææ P2 Pulsador disponible de serie. P3 P4 Pulsadores opcionales (utilizando la tarjeta art. 5733 o 5734) para activar funciones suplementarias. P5 P6 Pulsadores opcionales (utilizando la tarjeta art. 5733) o leds de SE®ALIZACI˜Næ OPCIONALESæ UTILIZANDOæLAæ TARJETAæ ARTæ  æ DISPONIBLESæPARAæ diferentes funciones. Art. 5702 1 2 1 9 1 2 En la misma unidad familiar se pueden utilizar tres monitores como M×XIMO 3 Art. 5714KC 2 4 3 4 7 5 8 6 6 5 1 6 2 ES 7 5 Características técnicas del monitor en color art. 5702 1 2EGULACI˜NæDELæVOLUMENæDEæLLAMADAææSELECTORæDEæLAæFUNCI˜Næ0RIVACIDADæ PORæFUNCI˜Næ0RIVACIDADæSEæENTIENDEæLAæEXCLUSI˜NæDEæLAæLLAMADAæDESDEæ LAæ UNIDADæ EXTERNAæ Yæ DESDEæ TELEFONILLOSæ Oæ MONITORESæ DEæ V¤DEOæ PORTEROæ INTERCOMUNICANTESæLAæACTIVACI˜NæDEæLAæFUNCI˜Næ0RIVACIDADæEST×æINDICADAæ por el encendido de un indicador rojo al lado del selector). El usuario puede seleccionar el tono de llamada preferido del monitor TALæCOMOæSEæDESCRIBEæENæLAæP×GINAææ 2æ ,EDæDEæSE®ALIZACI˜NæSEæENCIENDEæSEG¢NæLAæCONlGURACI˜NæREALIZADA  3ææ %TIQUETAæDEæIDENTIFICACI˜NæDEæLOSæPULSADORESæDELæMONITORæENæLAæQUEæESæ POSIBLEæESCRIBIRæSUæFUNCI˜Næ 4æ -ICROæTEL£FONOæDELæMONITORæDESCOLGARLOæPARAæEMPEZARæLAæCOMUNICACI˜N æ 5æ -ANDOæDEæREGULACI˜NæDELæBRILLOæGIRARæENæELæSENTIDOæDEæLASæMANECILLASæDELæ reloj para aumentar el brillo). 6æ -ANDOæDEæREGULACI˜NæDEæLAæINTENSIDADæDELæCOLORæGIRARæENæELæSENTIDOæDEæ las manecillas del reloj para aumentar el valor). 7æ 'ANCHOæDEæFIJACI˜Næ 8 Frontal de serie personalizable con el kit art. 5727. 9æ 0ANTALLAæENæCOLORæDEæ 60 4 1 2 3 4 3 Conector placa soporte-monitor. S1 DIP switchæPARAæPROGRAMARæLOSæC˜DIGOSæDEæUSUARIOæ CN1 Conector para tarjetas opcionales art. 5733 y art. 5734. JP1 Puente para programar la placa soporte como principal (P) o SECUNDARIAæ3 æV£ASEæP×Gæ æ 5 CV3 CV4 Puente para liberar el pulsador 1 (contacto normalmente ABIERTOææ6 ææM!æM×X æ 6 Regleta de conexiones para la instaLACI˜Næ + - BornesæPARAæLAæCONEXI˜NæCOn el art. 1207 o 1212/B L L Bornes de CONEXI˜NæDEæLAæL¤NEA Bus. CFP CFP Entrada para llamada timbre de planta. P1 C1 Contactos para pulsador 1, destinado a diferentes usos. Para obtener un contacto normalmente abierto (24 V - 100 m!æM×X æ quitar los puentes CV3 y CV4. S+ S- Bornes para el dispositivo dEæREPETICI˜NæDEæLLAMada. LED + LED- Bornes de entrada LED para diferentes usos. 7 CV5æ0UENTEæPARAæELæCIERREæDELæV¤DEO Instalación del art. 5702 empotrado o de pared 10,2cm 11cm 14,4cm 1 DIP CV 3 4 CV 140-145 cm 115-125 cm 2 3 4 8,1cm 1,4cm 5 6 DIP CV 3 4 CV 1,4cm 1 2A 2 2B 1 3 1 1 2 1 2 3 2 3 4 3 4 5 4 5 6 1 5 6 6 3 4 ES 2 2 5 Instalación de la tarjeta opcional art. 5733 o 5734 1 2 1 1 2 3 2 1 3 Conector macho de la placa soporte Regleta de conexiones: Nota: Para utilizar los pulsadores como contacto NORMALMENTEæABIERTOææ6æ ææM!æM×X æQUITARæELæHILOæHACIAæ ELæCONECTORæDEæLAæPLACAæSOPORTEæYæLIBERARæELæBORNEæCOM¢N P3 contacto del pulsador 3 del monitor C3 CONTACTOæ COM¢Næ DELæ PULSADORæ æ DELæ MONITORæ #OM¢Næ principal de la placa soporte art. 5714KC (desconectar el hilo hacia el conector de la placa soporte para liberar todos los contactos comunes). P4 contacto del pulsador 4 del monitor C4 CONTACTOæCOM¢NæDELæPULSADORææDELæMONITOR +P5 contacto del pulsador 5 del monitor para art. 5733. Entrada positiva del led 5 para art. 5734. -C5æ CONTACTOæ COM¢Næ DELæ PULSADORæ æ DELæ MONITORæ PARAæ ARTæ 5733. Entrada negativa del led 5 para art. 5734. +P6 contacto del pulsador 6 del monitor para art. 5733. Entrada positiva del led 6 para art. 5734. -C6æ CONTACTOæ COM¢Næ DELæ PULSADORæ æ DELæ MONITORæ PARAæ ARTæ 5733. Entrada negativa del led 6 para art. 5734. Conector hembra para art. 5733 o 5734 Ź Colocar los hilos entre la tarjeta y la placa soporte 2 Sólo para la tarjeta opcional art. 5734 Ź Cortar y quitar los pulsadores 5 y 6 del monitor. Ź Montar los pulsadores transparentes incluidos en el paquete del artículo en las posiciones de los pulsadores 5 y 6 1 3 2 4 1 5 6 2 3 3 4 5 61 No se puede utilizar para aprovechar LAæFUNCI˜NæINTERCOMUnicante. El telefonillo siempre se tiene que montar utilizando el art. 1214/2C como se ilustra en elæESQUEMAæDEæCONEXI˜Næ"+&)#æENæLAæP×Gæ. Art. 2608 1 2 7B 3 4 5 6 )NDICADORæDEæLAæFUNCI˜Næ0RIVACIDAD 3ELECTORæDELæTONOæDEæLLAMADAFUNCI˜Næ0RIVACIDADæDEæTRESæPOSICIONES 0OSICI˜NæSUPERIORæVOLUMENæM×XIMOæDELæTONOæDEæLLAMADA 0OSICI˜NæCENTRALæVOLUMENæMEDIOæDELæTONOæDEæLLAMADA 0OSICI˜NæINFERIORæACTIVACI˜NæDEæLAæFUNCI˜Næ0RIVACIDAD 0ORæFUNCI˜Næ0RIVACIDADæSEæENTIENDEæLAæEXCLUSI˜NæDEæLAæLLAMADAæDESDEæ LAæUNIDADæEXTERNAæYæLAæCENTRALITAæLAæACTIVACI˜NæDEæLAæFUNCI˜Næ0RIVACIDADæ EST×æ SE®ALADAæ PORæ ELæ ENCENDIDOæ DEæ UNæ INDICADORæ ROJOæ ENæ LAæ PARTEæ superior derecha). 3æ 4RIMMERæDEæREGULACI˜NæDELæVOLUMENæDELæMICR˜FONO 4 Microinterruptores paRAæPROGRAMARæELæC˜DIgo de usuario. 5æ "ORNESæDEæCONEXI˜NæDEæLAæINSTALACI˜N L L #ONEXI˜NæAæLAæL¤NEAæBus. CFP CFP Entrada para llamada timbre de planta. P1 C1 Bornes pulsador P1 para diferentes servicios (contacto normalmente abierto 24 V-1æ M!æ M×X æ (quitar CV1 y CV2, véase VARIANTEæ3"8æP×Gæ . S+ S- Bornes para dispositivo de repeTICI˜NæDEæLLAMADAæ 6 CV1 CV2 Puentes que se han de quitar para obtener un contacto libre de potencial normalmente abierto en el pulsador P1. 7A/7B JP1 Puente para seleccionar las funciones Llamada a la centralita POSICI˜Næ# æYæACTUADORæGEN£RICOæPOSICI˜Næ! æDELæPULSADORæ0 1æ 2æ æ æ æ æ Descripción de los pulsadores: A Pulsador abrepuertas. P1 Pulsador P1 de llamada a la centralita / actuador genérico / pulsador para diferentes funciones presente en la regleta de conexiones (P1 C1). 7A Limpiar con un paño humedecido en agua. Evitar alcohol y otros productos agresivos. 1 2 3A 3B 3C 4 62 115-125 cm 140-145 cm ES Instalación del telefonillo art. 2608 Indicaciones generales de instalación y funcionamiento ,AæDISTANCIAæM×XIMAæQue puede haber entre la unidad externa yæELæMONITORæM×SæLEJAno es de 400 m. Las unidades internas coNæELæMISMOæC˜DIGOæDE usuario y los dispoSITIVOSæDEæREPETICI˜n de llamada conectados a dichas unidades internas no pueden SUMARæM×SæDEææ CoNECTARæUNæ¢NICOæDISPOSITIVOæDEæREPETICI˜n de llamada para cada unidad interna. Entre la unidad interna y el dispositivoæDEæREPETICI˜NæDEæLA llamada puede haberææMæCOMOæM×XIMOæ5tilizar cable blindaDOæPARAæLAæCONEXI˜Næy no tender los cables cerca de cargas inductivas pesadas o cables de alimentaci˜Nææ6æææ6  Tabla de las distancias de funcionamiento A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 25 m (85 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 0,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ) bus Comelit Art. 4576-4578 1,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ power 75 m (245 feet) Art. 1216 2 100 m (330 feet) UTP5 cat. 5 0,2 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 2 0,28 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 5m (15 feet) 0,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 25 m (85 feet) 25 m (85 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 120 m (395 feet) 40 m (130 feet) 100 m (330 feet) 1 75 m (245 feet) 100 m (330 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 1 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 1,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 2,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 2 1 D E 1216 1216 1214KC 1214KC B C F 1207 1212/B 4833C 1207 A G 4878KC 4879KC F 1595 4878KC 4879KC 4878KC 4879KC Funcionamiento En caso de que se produzca un cortocircuito persistente en la línea de bus, en la unidad externa se oye un tono de señalización intermitente. El visitante, al pulsar la tecla de llamada, provoca el encendido de los leds de infrarrojos que lo iluminan, el toque del timbre internoæ SIæ LAæ FUNCI˜Næ PrivACIDADæNOæEST×æACTIVada) y la visualizacI˜NæDEæSUæIMAGENæENælos monitores principales durante 60 segundos. La conversaci˜NæENTREæLAæUNIDADæExterna y la unidad interna puede durar 9æCOMOæM×XIMO En la unidad externa se obtiene un tono de CONFIRMACI˜NæDEæQUEæse ha efectuado la llamada; si, en instalaciones con dos o m×SæENTRADAS æALæEFECtuar una llamada, la unidad externa emite un tono de ocupado en lugar de repetir el timbre, significa que ya existe una COMUNICACI˜NæCONæOTRa unidad externa. Para programar direcciones de usuarios diferentes a las prograMADASæENæF×BRICAææYæ æV£ASEæLAæP×Gæ. Para las funciones intercomunicantes del sistema Bravo KiT æV£ASEæP×GINAææ 63 ES Comelit Art. 4577 1 mm æŒæ æMMæ!7'æ 2 Descripción de las configuraciones y del funcionamiento de los pulsadores Programmeren van grondplaat art. 5714KC en deurtelefoon Style art. 2608 0OSICI˜NæDEæLOSæMICROinterruptores de la placa soporte art. 5714KC y del telefonillo Style Art. 2608 Ź En los telefonillos art. 2608, art. 2610 y art. 2628, colocar los DIP switch S1-6, S1-7 y S1-8 en OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 S1-5 P DI S1-4 S1-3 S1-2 S1-1 S1-2 S1-3 S1-4 S1-5 S1-6 S1-7 S1-1 S1-8 Los valores de los microinterruptores S1-1, S1-2, S1-3, S1-4 y S1-5 definen la dirección de la llamada de la placa soporte y de los telefonillos como se indica en la tabla siguiente. Intercom. bifam. Cod. Intercom. bifam. Cod. Intercom. bifam. Cod. Intercom. bifam. 1 A 9 E 17 I 25 M 2 A 10 E 18 I 26 M 3 B 11 F 19 J 27 N 4 B 12 F 20 J 28 N 5 C 13 ' 21 K 29 O 6 C 14 ' 22 K 30 O 7 D 15 H 23 L 8 D 16 H 24 L S1 S1 S1 S1 ES Cod. Los valores de los microinterruptores S1-6, S1-7 y S1-8 definen la modalidad operativa del sistema Bravo Kit como se indica en la tabla siguiente. •æ0ARAæUTILIZARæLAæFUNCI˜NæLLAMADAæINTERCOMUNICANTEæBIFAMILIARæENTREæTELEFONILLOSæYOæMONITORESæDEæV¤DEOæPORTERO æHAYæQUEæPROGRAMARæLOSæDOSæUSUARIOSæENæ DIRECCIONESæDEæLLAMADAæCONTIGUASæINDICADASæPORæLAæMISMAæLETRAæ!!##æENæLAæTABLAæDEæPROGRAMACI˜NæDEæLOSæMICROINTERRUPTORES æILUSTRADAæENæLAæP×Gæ  A P1 P2 P3 P4 P5 P6 DIP 6 DIP 7 DIP 8 0 0 0 PREDEF. A Actuador Encendido interno æ3OLICITUDæDEæV¤DEO Llamada a la centralita Llamada intercomunicante unifamiliar Llamada intercomunicante bifamiliar¹ Doctor A Llamada intercomunicante unifamiliar Llamada intercomunicante bifamiliar¹ Llamada a la centralita Llamada intercomunicante unifamiliar Llamada intercomunicante bifamiliar¹ Doctor 1 0 0 A Llamada intercomunicante unifamiliar Doctor Llamada a la centralita Llamada intercomunicante unifamiliar Llamada intercomunicante bifamiliar¹ Doctor 0 1 0 A Llamada intercomunicante bifamiliar¹ Doctor Llamada a la centralita Llamada intercomunicante unifamiliar Llamada intercomunicante bifamiliar¹ Doctor 1 1 0 A Llamada intercomunicante unifamiliar Encendido interno æ3OLICITUDæDEæV¤DEO Llamada a la centralita Llamada intercomunicante unifamiliar Llamada intercomunicante bifamiliar¹ Doctor 0 0 1 A Llamada intercomunicante bifamiliar¹ Encendido interno æ3OLICITUDæDEæV¤DEO Llamada a la centralita Llamada intercomunicante unifamiliar Llamada intercomunicante bifamiliar¹ Doctor 1 0 1 A Llamada a la centralita Encendido interno æ3OLICITUDæDEæV¤DEO Llamada a la centralita Llamada intercomunicante unifamiliar Llamada intercomunicante bifamiliar¹ Doctor 0 1 1 A Llamada a la centralita Actuador Llamada a la centralita Llamada intercomunicante unifamiliar Llamada intercomunicante bifamiliar¹ Doctor 1 1 1 64 S1 P Principal S JP1 P Secundaria S Descripción de las funciones de los pulsadores Actuador Si el pulsador se ha configurado como actuador, al presionarlo se activa el art. 1256 que se puede utilizar, por ejemplo, para abrir cancelas o puertas basculantes o para ENCENDERæELæM˜DULOæTELEC×MARASæC¤CLICASæart. 1259C. Autoencendido / solicitud de vídeo √ El autoencendido debe habilitarse. √ El autoencendido S˜LOæESæPOSIBLEæCUANDOæLAæINSTALACI˜NæEST×æENæREPOSO √ La funCI˜NæAUTOENCENDIDOæS˜LOæSEæACONSEJAæPARA instalaciones con una o dos entradas. Si se presiona el pulsador 2, configurado en esta modalidad, en el monitor se visualiza la imagen transmitida desde la unidad externa, incluso si no se ha efectuado ninguna llamada. En instalaciones dotadas con dos unidades externas es posible visualizar alternativamente la imagen procedente de una u otra unidad externa FUNCI˜Næh"×SCULA) presionando repetidamente el pulsador 2. En los monitores secundarios (JP1 en POSICI˜Næ3 æELæPULSador 2 también sirveæ PARAæ LAæ FUNCI˜Næ 3OLICITUDæ DEæ V¤DEO æ ESæ decir, permite encender un monitor tras una llamada desde la unidad externa. Habilitación: Ź presionar el pulsador de autoencendido del monitORæ DURANTEæ M×Sæ DEæ 4 s. »Dos tonos de cONFIRMACI˜N Inhabilitación: Ź presionar el pulsador de autoencendido del monitor DURANTEæ M×Sæ DEæ 6 s. »5NæTONOæDEæCONFIRMACI˜n Encendido: Ź presionar y soltar de inmediato el pulsador dedicado (pulsador 2 si se mantienen las cONFIGURACIONESæDEæF×brica) Llamada a la centralita Al accionar el pulsador configurado en esta modaLIDAD æ SEæ ENV¤Aæ UNAæ llamada a la centralITAæDEæCONSEJER¤AæDEæLAæINSTALACI˜N Llamada intercomunicante bifamiliar %STAæFUNCI˜NæPERMITEæENVIARæUNAæLLAMADAæAæOTROSæAPARATOSæMONITORESæDEæ V¤DEOæPORTEROæYOæTELEFONILLOS æPROGRAMADOSæCONæLAæDIRECCI˜NæDEæLLAMADAæ BIFAMILIARæCONæRESPECTOæALæPROPIO æCOMOæSEæINDICAæENæLAæTABLAæDEæLAæP×Gæ Llamada intercomunicante unifamiliar Esta FUNCI˜Næ PERMITEæ ENVIar una llamada a otros aparatos (monitores DEæ V¤DEOæ PORTEROæ y/o telefonillos) configurados con el misMOæ C˜DIGOæ DEæ llamada. Ź Al descolgar el micro teléfono, el receptor de la llamada entra en comunicaci˜NæCONæELæUSUARIOæQUe llama. La comunicaCI˜NæTERMINAæALæ colgar el micro teléfono. En cualquier caso, una llamada desde una unidad externa siempre tiene prioridaDæ CONæ RELACI˜Næ Aæ UNAæ COMUNICACI˜Næ INTERComunicante. En este caso, los usuarios qUEæYAæEST×NæHABLANDOæOIR×NæUNæTONOæPARECido al tono de llamada en el micro teléfono si la llamada es para ellos, o un tono de SE®ALIZACI˜NæTriple si no es para ellos. Ź Para responder a la llamada de laæ UNIDADæ EXTERNA æ S˜Lo hay que descolgar el micro teléfono de alguna unidad libre o colgar y levantar el micro teléfono de una unidad ocupada en una intercomunicACI˜N ,Aæ ACTIVACI˜Næ DEæ LAæ COMUNICACI˜Næ con la unidad externa interrumpe la CONVERSACI˜NæINTERCOMUNICANTE que se estaba llevando a cabo. Una llamada intercomunicante no tiene prioridad sobre una cONVERSACI˜Næ o llamada de una unidad externa. En este caso, durante un intento de llamada intercomunicante, el led parpadea durante algunos segundos para indicar que el sistema est×æ ocupado. Doctor ESTAæFUNCI˜NæPERMITEæACCIONARæAUTOM×TICAMente el abrepuertas tras una llamada desDEæLAæUNIDADæEXTERNAæAæLAæDIRECCI˜Næ de la unidad interna en la QUEæSEæHAæACTIVADOæDICHAæFUNCI˜N. Habilitación / inhabilitación: Ź mantener presionado durante 2 s el pulsador que se ha configurado para estAæFUNCI˜N »Con la fUNCI˜NæACTIVADA æELæLEDæDEæSE®ALIZACI˜Næpermanece encendido. Monitores adicionales, principales o secundarios ,Aæ CONFIGURACI˜Næ DEæ *0æ DEFIne si la placa soporTEæ ENæ CUESTI˜Næ SEæ geSTIONAR×æCOMOæPRINCIpal (P) o como secundaria (S). La unidad externa puede gestIONARæHASTAæUNæM×XIMo de tres monitores de V¤DEOæPORTEROæo telefonillos por pulsador de llamada. Por lo tanto, en laæCONFIGURACI˜NæCL×SIca de Bravo Kit, se puede disponer de doSæ MONITORESæ DEæ V¤DEO portero secundariosæ COMOæ M×XIMOæ Yæ DEæ UN MONITORæDEæV¤DEOæPOrtero principal por pulsador de llamada, alimentados todos ellos por el mismo alimentador art. 1207. Existe la posibilidad de gestionar hasta tres monitores deæV¤DEOæPORTEROæ principales dentro de una misma unidad familiar, es decir, configurados con el mismo C˜DIGOæ DEæ USUARIOæ %Næ ESTAæ CONFIGURACI˜N especial, los monitORESæ DEæ V¤DEOæ PORTERo principales adicionales se han de alimentar con el correspondiente transformador art. 1212/B (véase variante BK/ HIC, B+))#æENæLASæP×GSæ y 93). Cuando se eFECT¢AæUNAæLLAMADAæDesde la unidad externa, el monitor que se enciende es el monITORæDEæV¤DEOæPORTERo principal. Los otros monitores secundarios de la misma unidad familiar permanecen apagados. Respondiendo a la llamada de la unidad externa desde un monitor de V¤DEOæPORTEROæSECundario, la imagen se visualiza de inmediato. Luego, el moniTORæ DEæ V¤DEOæ PORTERO principal se apaga y la imagen se visualiza en el monitor dEæV¤DEOæPORTEROæSECUndario desde el cual se ha accionado el pulsador 2 - SolicitUDæDEæV¤DEO Para ver la imagen sin tener que descolgar el micro teléfono, presionar el pulsador 2 -æ3OLICITUDæDEæV¤DEO Selección del tono de llamada del monitor 1. Mantener presionado el pulsador A hasta que se emita un sonido de confiRMACI˜Næ LAæ OPERACI˜Næ S˜LOæ ESæ POSIBLEæ CONæ LAæ INSTALACI˜Næ ENæ reposo; si no lo est× æELæLEDæDEæSE®ALIZACI˜NæPARPADEAæPARAæavisar al usuario). 2. Presionar y soltar el pulsador A : Ź Una vez para cambiar el tono de llamada desde la unidad externa. »Se emite un tono DEæCONFIRMACI˜N Ź Dos veces para cambiar el tono de llamada desde la centralita »Se emiten dos tonos coNFIRMACI˜N Ź Tres veces para cambiar el tono de llamada desde el rellano »Se emiten tres tonos confirmaCI˜N Ź Si se sigue presionando el pulsador A , se repite la secuencia descrita anteriormente. 3. DespuéSæDEæLAæ¢LTIMAæPRESI˜NæDELæPULSADORæA , esperar a que se emita un sonido de confiRMACI˜NæANTESæDEæPASar a la fase siguiente. 4. Presionar y soltar el pulsador A para desplazar en secuencia los diferentes tonos de llamada disponibles. En caso de que se quiera volver a escuchar el mismo tono de llamada, mantener presionado el pulsador A . 5. Descolgar y colgar el micro teléfono para confirmar lAæ ELECCI˜Næ DELæ ¢LTIMo tono de llamada escuchado y para salir en cualquier momento de la modalidad deæVARIACI˜NæDELæTONOæde llamada del monitor. »Al salir de la mODALIDADæDEæVARIACI˜n del tono de llamada del monitor se emite un sonido de confIRMACI˜Næ »Luego, elæMONITORæDEæV¤DEOæPOrtero vuelve a su funcionamiento normal. 65 ES Configuración de la placa soporte art. 5714KC como principal o secundaria Uso del kit en instalaciones con puerta principal En los esquemas BK/EN/109IC y "+%.)#æDEæLASæP×GSææYææSEæ ILUSTRAæUNæEJEMPLOæDEæCONlGURACI˜NæDEæLAæINSTALACI˜NæDICHAæCONlGURACI˜Næ OFRECEæLAæPOSIBILIDADæDEæGESTIONARæHASTAæUNæM×XIMOæDEææ"RAVOæ+ITæPORæ parte de un art. 4680C - art. 4680KC* instalado, por ejemplo, en la entrada de un complejo residencial. 5TILIZANDOæ ESTOSæ ESQUEMASæ DEæ INSTALACI˜Næ ESæ POSIBLEæ LLAMARæ Aæ UNOæ DEæ los Bravo Kit desde la entrada principal dotada con el art. 4680C - art. 4680KC*. %Næ ESTAæ CONlGURACI˜N æ ESæ NECESARIOæ PROGRAMARæ LOSæ PULSADORESæ DELæ ARTæ 4680KC a bordo del art. 4879KC como se describe en las operaciones SIGUIENTESæYæLASæUNIDADESæEXTERNASæCONæELæC˜DIGOæCORRESPONDIENTEæV£ASEæ LAæTABLAæENæLAæP×Gæ  0ARAæ MAYORæ INFORMACI˜Næ SOBREæ LAæ INTEGRACI˜Næ DEæ LOSæ "RAVOæ +ITæ ENæ instalaciones Simplebus y para programar la puerta principal (art. 4680C æARTæ+# æV£ASEæELæCAT×LOGOæNæ æYæLAæHOJAæT£CNICAæ&43"# * Limites de uso del art. 4680KC %Læ ARTæ +#æ GESTIONAæ LASæ LLAMADASæ PROCEDENTESæ DEæ LOSæ M˜DULOSæ DEæ pulsadores o digitales SÓLOæSIæEST×NæCOMPRENDIDASæENTREæLAæDIRECCI˜Nææ YæLAæDIRECCI˜Næ Programación de los pulsadores art. 4680KC Ź Configurar el código de usuario mediante los DIP switches, véase tabla pág. 64 3 +V -V 1 2 ES ⇒ 4 5 66 3 opcional Programaciones especiales art. 4680KC #˜DIGOæ DIP switch ON 213 1,3,5,7,8 212 3,5,7,8 ON 210 2,5,7,8 3˜LOæMENSAJESæVISUALES 211 1,2,5,7,8 Sueco 214 2,3,5,7,8 OFF (predefinido) Resistencia antiempañamiento +V Mensajes audiovisuales 215 -V 2 4,5,7,8 Francés 217 1,4,5,7,8 Español 218 2,4,5,7,8 Holandés 220 Ź Configurar los DIP switches según la función que se desea programar, véase tabla pág. 67 Inglés 222 2,3,4,5,7,8 Portugués 223 245 246 Cerradura de la cerradura en SE con CA 1,2,3,4,5,7,8 Mando (predefinido) Mando de la cerradura en SE con CA 6,7,8 potenciada 1,6,7,8 Mando de la cerradura en SE con CC Tiempo de la cerradura: 2 s + tono desactivado (predefinido) 2,3,5,6,7,8 Tiempo de la cerradura: 4 s 1,3,5,6,7,8 247 1,2,3,5,6,7,8 Tiempo de la cerradura: 8 s 248 4ONOæ DEæ CONlRMACI˜Næ DEæ LAæ CERRADURAæ activado 1,2,4,5,6,7,8 Relé C. NC. NA en paralelo a SE (predefinido) 251 252 4 3,4,5,7,8 1,3,4,5,7,8 !LEM×N 225 3 1,2,4,5,7,8 'RIEGO 221 224 1622 4680 4680K 4680C 4680KC 1,2,3,5,7,8 Italiano 216 219 1 OFF (valor predefinido) 253 4,5,6,7,8 3,4,5,6,7,8 Abrepuertas siempre activo (predefinido) !BREPUERTASæACTIVOæS˜LOæPARAæELæUSUARIOæQUEæ 1,3,4,5,6,7,8 ha recibido la llamada Gestión del mando actuador 1 s. ⇒ 5 opcional 229 230 231 3,6,7,8 227 1,2,6,7,8 232 4,6,7,8 233 1,4,6,7,8 Funciones de la instalación Tiempo de espera de la respuesta: 60 s (predefinido) Tiempo de espera de la respuesta: 180 s 234 2,4,6,7,8 Tiempo de espera de la respuesta: 30 s 236 3,4,6,7,8 4IEMPOæDEæCONVERSACI˜NææSæ 1,3,4,6,7,8 Autoencendido: activado (predefinido) 238 2,3,4,6,7,8 Autoencendido: desactivado 239 1,2,3,4,6,7,8 240 5,6,7,8 4ONOæ DEæ CONlRMACI˜Næ DEæ LLAMADAæ DELæ usuario: activado (predefinido) 4ONOæDEæCONlRMACI˜NæDEæLLAMADAæDELæUSUARIOæ desactivado 1,2,5,6,7,8 Tiempo de espera reset: 10 s (predefinido) 244 3,5,6,7,8 208 5,7,8 209 7 1,2,4,6,7,8 4IEMPOæDEæCONVERSACI˜NææSæPREDElNIDO 237 243 6 -ANDOæ ACTUADORæ ENæ LAæ L¤NEAæ SERIALæ 3æ desactivado (predefinido) -ANDOæACTUADORæENæLAæL¤NEAæSERIALæ3æACTIVADO 228 235 opcional NOTA: en la instalación no tiene que haber el art. 1256 en modalidad actuador genérico. DELæ REL£æ #.#.!æ ENæ ELæ MANDOæ 1,3,6,7,8 !CTIVACI˜Næ del actuador: 2 s !CTIVACI˜Næ DELæ REL£æ #.#.!æ ENæ ELæ MANDOæ 2,3,6,7,8 del actuador: 4s DELæ REL£æ #.#.!æ ENæ ELæ MANDOæ 1,2,3,6,7,8 !CTIVACI˜Næ del actuador: 8 s 1,5,7,8 Tiempo de espera reset: 1 s Reset tras abrepuertas en audio: activado (predefinido) Reset tras abrepuertas en audio: desactivado 249 1,4,5,6,7,8 %NV¤OæDEæLLAMADAæUNAæVEZæPREDElNIDO 250 2,4,5,6,7,8 %NV¤OæDEæLLAMADAæTRESæVECES 254 2,3,4,5,6,7,8 Restablecimiento predefinido 67 ES 1622 4680 4680K 4680C 4680KC PT Avisos sæ )NSTALARæOæEQUIPAMENTOæCUIDADOSAMENTE æSEGUINDOæASæINSTRUÀµESæDADASæPELOæFABRICANTEæEæEMæCONFORMIDADEæCOMæAæLEGISLAÀãOæEMæVIGOR sæ 4ODOSæ OSæ APARELHOSæ DEVEMæ SERæ EXCLUSIVAMENTEæ DESTINADOSæ AOæ USOæ PARAæ Oæ QUALæ FORAMæ CONCEBIDOSæ Comelit Group S.p.A.æ DECLINAæ QUALQUERæ RESPONSABILIDADEæ PELOæ USOæ IMPR˜PRIOæ DOæ EQUIPAMENTO æQUAISQUERæMODIlCAÀµESæEFECTUADASæPORæQUALQUERæMOTIVOæSEMæAUTORIZAÀãOæPR£VIA æCOMOæTAMB£MæPELOæUSOæDEæACESS˜RIOSæEæMATERIAISæQUEæNãOæTENHAMæSIDOæORIGINARIAMENTEæ FORNECIDASæPELAæ#OMELITæ'ROUPæ3P! sæ 4ODOSæ OSæ PRODUTOSæ ESTãOæ EMæ CONFORMIDADEæ COMæ OSæ REQUISITOSæ DASæ DIRECTIVASæ #%æ QUEæ SUBSTITUEMæ ASæ DIRECTIVASæ #%%æ Eæ ASæ ALTERAÀµESæ subsequentes). A prova é a marca CE nos produtos. sæ %VITARæCOLOCARæOSælOSæDAæCOLUNAæNAæPROXIMIDADEæDEæCABOSæDEæALIMENTAÀãOææ6  sæ !SæINTERVENÀµESæDEæINSTALAÀãO æMONTAGEMæEæASSISTåNCIAæAæAPARELHOSæEL£CTRICOSæDEVEMæSERæREALIZADASæEXCLUSIVAMENTEæPORæELECTRICISTASæESPECIALIZADOS sæ #ORTARæAæALIMENTAÀãOæEL£CTRICAæANTESæDEæREALIZARæQUALQUERæTIPOæDEæMANUTENÀãO sæ ,IGARæAæMOLDURAæÝæTERRAæCONSULTARæAæ&IG sæ .ãOæMANTERæPREMIDOæOæGANCHOæDOæSOMæCOMæOæAUSCULTADORæLEVANTADO sæ !æC½MARAæNãOæDEVEæSERæINSTALADAæÝæFRENTEæDEæGRANDESæOBJECTOSæLUMINOSOSæOUæEMæLOCAISæONDEæAæPESSOAælLMADAæESTEJAæEMæCONTRALUZæ0ARAæRESOLVERæOæ PROBLEMAæANTERIOR æSUGERE SEæMODIlCARæAæALTURAæDAæINSTALAÀãOæDAæC½MARA æGERALMENTEæ æCM æAæUMAæALTURAæDEææCMæEæORIENTARæAæOBJECTIVAæPARAæ baixo de forma a melhorar a qualidade da captura. sæ !SæC½MARASæCOMæSENSORæ##$æAæCORESæAPRESENTAM æEMæCONDIÀµESæDEæPOUCAæLUMINOSIDADE æUMAæSENSIBILIDADEæINFERIORæÝæDASæC½MARASæAæPRETOæEæBRANCOæ 3UGERE SE æPORTANTO æEMæAMBIENTESæPOUCOæILUMINADOS æARRANJARæUMAæFONTEæDEæILUMINAÀãOæADICIONAL Generalidades Posto externo Art. 4879KC Art. 1207 Instalação do posto externo Introdução dos cartões porta nomes Postos internos Art. 5702 Art. 5714KC Instalação do art. 5702 de embutir ou na parede Instalação das fichas opcionais art. 5733 e art. 5734 Art. 2608 Instalação do telefone intercomunicador art. 2608 Indicações gerais de instalação e funcionamento Tabela de distâncias de funcionamento Funcionamento Descrição das configurações e funcionamento dos botões Configuração do suporte art. 5714KC e telefone intercomunicador Style art. 2608 Configuração do suporte art. 5714KC principal ou secundário Monitores suplementares principais ou secundários Selecção do som do monitor Utilização do kit em instalações com porta principal Programação dos botões art. 4680KC Programações especiais art. 4680KC Esquemas de ligação "+)#æ %SQUEMAæ B×SICOæ PARAæ KITSæ BIFAMILIARESæ ARTæ )æ COMæ LIGAÀãOæ EMæ CASCATAæ #OLOCAÀãOæ EMæ FUNCIONAMENTOCONTROLOæ DASæ TENSµESæDOæAPARELHOæQUANDOæEST×æEMæREPOUSO "+)"#æ%SQUEMAæBASEæPARAæKITSæBIFAMILIARESæARTæ)æCOMæLIGAÀãOæEMæDERIVAÀãO "+)"#æ%SQUEMAæPARAæKITSæBIFAMILIARESæARTæ)æAMPLIADOSæCOMæUMæSEGUNDOæARTæ+#æ,IGAÀãOæEMæDERIVAÀãO "+)!#æ%SQUEMAæPARAæKITSæBIFAMILIARESæARTæ)æAMPLIADOSæCOMæUMæSEGUNDOæARTæ+#æ,IGAÀãOæEMæCASCATA BK/018I/AC Esquema para kit bifamiliares com alimentador suplementar art. 1595 "+)#æ5TILIZAÀãOæDOæM˜DULOæDAæC½MARAæSEPARADAæARTæ# "+%.)#æ%SQUEMAæPARAæAæLIGAÀãOæCOMæAæPORTAæPRINCIPALæDEææAææ"RAVOæ+ITSæATRAV£SæDOæARTæ "+%.)#æ%SQUEMAæPARAæAæLIGAÀãOæCOMæAæPORTAæPRINCIPALæDEææ"RAVOæ+ITSæM×XIMO æ,IGAÀãOæ"RAVOæEMæCASCATAæCOMæARTæ 3"!!2æ,IGAÀãOæDOæAMPLIlCADORæV¤DEOæARTæ# "+()#æ!DIÀãOæDEæUMæMONITORæPRINCIPALæEMæPARALELOæ,IGAÀãOæEMæCASCATAæ "+))#æ!DIÀãOæDEæUMæMONITORæPRINCIPALæEMæPARALELOæ,IGAÀãOæEMæDERIVAÀãOæ "+!#,IGAÀãOæEMæDERIVAÀãOæDEææMONITORæPRINCIPALæEææMONITORæSECUND×RIOæCOMæOæMESMOæC˜DIGOæDEæUTILIZADOR "+#)#æ,IGAÀãOæEMæCASCATAæDEææMONITORæPRINCIPALæEæDEææMONITORæSECUND×RIOæCOMæOæMESMOæC˜DIGOæUTILIZADOR "+#!!")æ,IGAÀãOæDEæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæSUPLEMENTARESæEMæDERIVAÀãOæDOæMONITOR "+#!!!)æ,IGAÀãOæDEæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæSUPLEMENTARESæEMæCASCATAæDOæMONITOR "+&)#æ,IGAÀãOæDEæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæSUPLEMENTARESæEMæCASCATAæDOæMONITOR 08+!!+æ,IGAÀãOæDEæDISPOSITIVOSæDEæREPETIÀãOæDAæCHAMADAæARTææOUæARTæ! "+0)#5TILIZAÀãOæDOæBOTãOæ0æPARAæV×RIOSæUSOSæARTæ+# "+.)#æ5TILIZAÀãOæDOæBORNEæ,UZæINDICADORAæ 3"8æ5TILIZAÀãOæDOæBOTãOæ0æPARAæV×RIOSæUSOSæARTæ 6ARIANTEæPARAæLIGAÀãOæDAæCAMPAINHAæEXTERNA 08+%#æ,IGAÀãOæDOæREL£æACTUADORæARTæ 08+24.0æ5TILIZAÀãOæDOæREL£æDOæPOSTOæEXTERIORæPARAæABERTURAæDEæPORTAæOUæCOMANDOæACTUADORæVIDEæ0ROGRAMAÀµESæESPECIAISæDAæ0×Gæ æ'ESTãOæDOæCOMANDOæACTUADOR 08+3.0æ6ARIANTEæCOMæFECHADURAæDEæSEGURANÀAæEæALIMENTAÀãOæSUPLEMENTAR 5TILIZAÀãOæDAæREDEæ2#æPARAælLTRARæAæFECHADURAæNOSæCONTACTOSæDOæREL£ 08+$/æ6ARIANTEæPARAæAæUTILIZAÀãOæDAæINDICAÀãOæPORTAæABERTA 5TILIZARæAPENASæEMæINSTALAÀµESæCOMææ¢NICOæPOSTOæEXTERNOæSEMæCOMUTADORæARTæ! æARTæ 68 69 69 69 69 70 71 71 72 72 73 73 74 74 74 75 75 76 76 76 77 77 78 82 83 84 85 86 87 88 90 92 92 93 93 94 94 95 95 96 97 97 97 98 98 99 99 100 100 Generalidades /Sæ +ITSæ V¤DEO INTERCOMUNICADORESæ BIFAMILIARESæ ARTæ )æ PODEMæ SERæ UTILIZADOSæ EMæ EDIF¤CIOSæ FAMILIARESæ OUæ COMERCIAISæ ONDEæ FORæ NECESS×RIOæ UMæ CONTROLOæEFICIENTEæDOæACESSOæATRAV£SæDEæSIMPLESæOPERAÀµESæDEæINSTALAÀãO $Eæ FACTO æ SãOæ SUFICIENTESæ æ CONDUTORESæ ENTREæ Oæ POSTOæ EXTERNOæ Eæ OS æ MONITORES æ INTERNOS æ PARAæ ACTIVARæ Oæ SISTEMAæ CHAMADA æ SOM æ V¤DEO æ ACENDIMENTOæAUTOM×TICO æEææFIOSææ6æ!#æPARAæAæALIMENTAÀãOæDOæPOSTOæ externo e da fechadura eléctrica. !DICIONALMENTE æ Aæ #OMELITæ DISPONIBILIZAæ UMAæ S£RIEæ DEæ ACESS˜RIOSæ QUEæ RESOLVEæ FACILMENTEæ TODASæ ASæ EXIGåNCIASæ DAæ INSTALAÀãOæ Eæ PARAæ AL£Mæ DEæ ACESS˜RIOSæINTERESSANTESæDOæTIPOæPADRãO æ£æPOSS¤VELæAUMENTARæAæINSTALAÀãOæ ADICIONANDOæV¤DEO INTERCOMUNICADORESæEOUæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæ e/ou postos externos. $ESTEæ MODO æ £æ POSS¤VELæ CHEGARæ Aæ UMæ M×XIMOæ DEæ æ POSTOSæ EXTERNOSæ COMæ æ POSTOSæ INTERNOSæ ENTREæ TELEFONESæ INTERCOMUNICADORESæ Eæ V¤DEO INTERCOMUNICADORESæPARAæAæCONFIGURAÀãOæMONOFAMILIAR !TRAV£Sæ DEæ CONFIGURAÀµESæ APROPRIADASæ £æ POSS¤VELæ REALIZARæ COMUNICAÀµESæ DEæ INTERCOMUNICAÀãOæ MONOFAMILIARESæ ISTOæ £ æ ENTREæ UTILIZADORESæ COMæ Oæ MESMOæ C˜DIGOæ DEæ UTILIZADOR æ UTILIZANDOæ QUERæ V¤DEO INTERCOMUNICADORES æ quer telefones intercomunicadores. Podem ser ligados kits adicionais a uma porta principal Simplebus e/ou a uma central art. 1998A. 2EGULAÀãOæDOæVOLUMEæDOæALTIFALANTE $IMENSãOæDAæCAIXAæDEæEMBUTIRæXXæMM /æBOTãOæDOæARTæ+#æ£æCONFIGURADOæNAæF×BRICAæPARAæREALIZARæAæCHAMADAæ AOæENDEREÀOæ $IMENSãOæDOæPOSTOæEXTERNOæX XæMM Descrição da bateria de bornes LL LIGAÀãOæDOæMONITORæV¤DEO æCHAMADA æ×UDIO æABERTURAæDAæPORTA V+ V- ALIMENTAÀãOæDOæPOSTOæEXTERNO RTE entrada abertura da porta local com temporizador DOæENTRADAæINDICAÀãOæPORTAæABERTA PR BORNEæDEæPROGRAMAÀãO GND BORNEæNEGATIVOæAæUTILIZARæNAæFASEæDEæPROGRAMAÀãO NO NC COM contactos do relé de 10 A SE ,IGAÀãOæDAæFECHADURAæEL£CTRICA art. 1207 Posto externo Características técnicas /æTRANSFORMADORæPOSSUIææSA¤DASæUMAæPARAæALIMENTARæOæPOSTOæEXTERNOæEæAæ fechadura eléctrica, e outra para alimentar o monitor. $IMENSµESæXXæMMææM˜DULOSæ$).  &US¤VELæDEæPROTECÀãOææM!æRETARDADO Art. 4879KC Descrição da bateria de bornes L N ENTRADAæALIMENTAÀãOæEL£CTRICAæ æ6æ!# +22V 0VæSA¤DAæ$#æPARAæALIMENTAÀãOæDOæMONITOR +33V 0VæSA¤DAæ$#æPARAæOæPOSTOæEXTERNOæEæAæFECHADURAæEL£CTRICA 2 Art. 4879KC PT Características técnicas ,IGAÀãOæ AOæ MONITORæ COMæ æ FIOSæ PARAæ ×UDIO æ V¤DEO æ ABERTURAæ DAæ PORTAæ Eæ CHAMADA æEææFIOSæPARAæALIMENTAÀãOæDOæARTææ #½MARAæORIENT×VELæDEæALTAæSENSIBILIDADEæCOMæSENSORæ##$ævæ #ARTµESæ PORTAæ NOMESæ COMæ ILUMINAÀãOæ PORæ LUZæ INDICADORA æ SELECCION×VELæ entre azul, branco e desligado. Instalação do posto externo Ź Deixar colocada a protecção da instalação. 1 WHITE BLUE OFF LE F F O LE D F F O D Ź Selecção da iluminação das luzes indicadoras dos cartões porta nomes. 2 3 4 69 Posição alternativa do microfone 4A 5 PT Introdução dos cartões porta nomes 1 2 Ź Centrar o cartão para evitar infiltrações OK Dott. Luca Ricci Luciano Doria Daniela Rizzo NO ca Lu tt. Do NO Dott. Luca Ricci 3 n so bin as Ro ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Luciano Doria Daniela Rizzo cci is co ne n Fra An tt. Do Luciano Doria Daniela Rizzo 4 70 ci Ric ca Lu R i icc ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Postos internos Descrição dos botões: A "OTãOæDEæABERTURAæDAæPORTA P1æ"OTãOæDISPON¤VELæDEæS£RIE æUTILIZ×VELæPARAæV×RIOSæUSOSæCONTACTOæ#./ææ !æM×X æSEGUNDOæAæNECESSIDADEæDAæINSTALAÀãOæREMOVENDOæ#6æEæ#6æ COMOæINDICADOæNAæVARIANTEæ"+0)#æNAæP×Gææ P2 "OTãOæDISPON¤VELæDEæS£RIE P3 P4 "OTµESæ OPCIONAISæ UTILIZANDOæ Aæ lCHAæ ARTæ æ OUæ ARTæ  æ PARAæ ACTIVARæFUNÀµESæSUPLEMENTARES P5 P6 "OTµESæ OPCIONAISæ UTILIZANDOæ Aæ lCHAæ ARTæ  æ OUæ LUZæ INDICADORAæ OPCIONALæUTILIZANDOæAælCHAæARTæ æDISPON¤VELæPARAæV×RIASæFUNÀµES Art. 5702 1 2 1 »æ POSS¤VELæ UTILIZARæ NAæ MESMAæ UNIDADEæ FAMILIARæ AT£æ AOæ M×XIMOæ DEæ æ monitores. 2 9 Art. 5714KC 3 1 2 4 3 7 4 5 8 6 6 5 1 6 2 7 5 4 3 1 2 3 4 Conector suporte-monitor. S1 Dip switchæPROGRAMAÀãOæDOSæENDEREÀOSæDOSæUTILIZADORESæ CN1 Conector para fichas opcionais art. 5733, art. 5734. JP1 #OMUTADORæDEæDERIVAÀãOæPARAæPROGRAMARæOæSUPORTEæCOMOæPRINCIPALæ OUæSECUND×RIOæCONSULTARæP×Gæ æ 5 CV3 CV4 #OMUTADORæDEæDERIVAÀãOæPARAæLIBERTARæOæBOTãOææCONTACTOæ#æ ./ææ6 ææM!æM×X æ 6 "ATERIAæDEæBORNESæDEæLIGAÀãOæDAæINSTALAÀãOæ + -æ"ORNESæPARAæLIGAÀãOæCOMæOæARTæ"æOUæ"æ L Læ"ORNESæPARAæLIGAÀãOæÝæLINHAæBUSæ CFP CFP Entrada chamada de andar local. P1 C1æ#ONTACTOSæPARAæOæ"OTãOææUTILIZADOæPARAæDIVERSOSæUSOSæ æ 0ARAæ OBTERæ UMæ CONTACTOæ #./æ æ 6 æ M!æ M×X æ RETIRARæ OSæ COMUTADORESæDEæDERIVAÀãOæ#6æEæ#6æ +S -Sæ"ORNESæPARAæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæ Luz indicadora + Luz indicadora - Bornes de entrada da luz INDICADORAæPARAæV×RIOSæUSOS 7 CV5æ#OMUTADORæDEæDERIVAÀãOæFECHOæV¤DEO 71 PT Características técnicas do monitor a cores art. 5702 1 2EGULAÀãOæ DOæ VOLUMEæ DEæ CHAMADASELECTORæ DAæ FUNÀãOæ PRIVACIDADEæ PORæSERVIÀOæPRIVACIDADEæENTENDE SEæAæEXCLUSãOæDAæCHAMADAæDOæPOSTOæ EXTERIORæEæDEæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæEæV¤DEO INTERCOMUNICADORESæ !æ ACTIVAÀãOæ DAæ FUNÀãOæ PRIVACIDADEæ £æ EVIDENCIADAæ PELOæ APARECIMENTOæ de um indicador vermelho ao lado do selector). O utilizador pode seleccionar o som do monitor, como descrito na P×GINAææ 2æ ,UZæINDICADORAæACENDEæEMæFUNÀãOæDAæCONlGURAÀãOæSELECCIONADA  3æ %TIQUETAæPARAæMEMORIZARæOSæBOTµESæNAæQUALæ£æPOSS¤VELæINDICARæAæFUNÀãOæ DOSæBOTµESæ 4 Auscultador do monitor (levantar o auscultador para iniciar a COMUNICAÀãO æ 5æ -AN¤PULOæ DEæ REGULAÀãOæ DAæ LUMINOSIDADEæ RODARæ PARAæ Aæ DIREITAæ PARAæ aumentar a luminosidade). 6æ -AN¤PULOæ DEæ REGULAÀãOæ DAæ INTENSIDADEæ DAæ CORæ RODARæ NOæ SENTIDOæ DOSæ PONTEIROSæDOæREL˜GIOæPARAæAUMENTARæOæVALOR æ 7æ 'ANCHOæDEæFIXAÀãOæ 8æ 0AINELæFRONTALæDEæS£RIEæPERSONALIZ×VELæCOMæOæKITæDEæPERSONALIZAÀãOæARTæ 5727. 9 æ %CRãæAæCORESææ Instalação do art. 5702 de embutir ou na parede 10,2cm 11cm 14,4cm 1 DIP CV 3 4 CV 140-145 cm 115-125 cm 2 3 4 8,1cm 1,4cm 5 6 DIP CV 3 4 CV 1,4cm 1 2A 2 2B 1 3 1 1 2 1 2 3 2 3 4 3 4 5 4 5 6 1 5 6 6 2 3 4 2 5 Instalação das fichas opcionais art. 5733 e art. 5734 PT 1 2 1 1 2 3 2 Conector macho suporte Bateria de bornes: NOTAæ 0ARAæ UTILIZARæ OSæ BOTµESæ COMOæ CONTACTOæ #./æ æ 6 æM!æM×X æRETIRARæOælOæPARAæOæCONECTORæDOæSUPORTEæEæ libertar o respectivo comum. P3æCONTACTOæBOTãOææDOæMONITOR C3æCONTACTOæCOMUMæBOTãOææDOæMONITORæ#OMUMæPRINCIPALæ do suporte art. 5714KC (desligar o fio para o conector do suporte para libertar todos os contactos comuns). P4æCONTACTOæBOTãOææDOæMONITOR C4æCONTACTOæCOMUMæBOTãOææDOæMONITOR +P5æCONTACTOæBOTãOææDOæMONITORæPARAæARTææ%NTRADAæ positiva luz indicadora 5 para o art. 5734. -C5æCONTACTOæCOMUMæBOTãOææDOæMONITORæPARAæOæARTææ Entrada negativa luz indicadora 5 para o art. 5734. +P6æCONTACTOæBOTãOææDOæMONITORæPARAæOæARTææ%NTRADAæ positiva luz indicadora 6 para o art. 5734. -C6æCONTACTOæCOMUMæBOTãOææDOæMONITORæPARAæOæARTææ Entrada negativa luz indicadora 6 para o art. 5734. 3æ #ONECTORæFåMEAæARTæ æARTæ 1 Ź Colocar os fios entre a ficha e o suporte 2 Apenas para a ficha opcional art. 5734 Ź Cortar e remover os botões 5 e 6 do monitor Ź Introduzir os botões transparentes fornecidos na embalagem do artigo na posição dos botões 5 e 6. 1 3 2 4 1 5 6 2 3 3 4 72 5 .ãOæ£æUTILIZ×VELæCOMOæFUNÀãOæDEæINTERCOMUNICAÀãO O telefone intercomunicador deve ser sempre instalado utilizando o art. #æCOMOæILUSTRADOæNOæESQUEMAæDEæLIGAÀãOæ"+&)#æNAæP×Gæ Art. 2608 1 2 7B 3 4 5 6 )NDICADORæDAæFUNÀãOæ0RIVACIDADE 3ELECTORæDEææPOSIÀµESæPARAæCAMPAINHASERVIÀOæPRIVACIDADE 0OSIÀãOæALTAæCAMPAINHAæNOæVOLUMEæM×XIMO 0OSIÀãOæCENTRALæCAMPAINHAæNOæVOLUMEæM£DIO 0OSIÀãOæBAIXAæACTIVAÀãOæDOæSERVIÀOæPRIVACIDADE /æ SERVIÀOæ PRIVACIDADEæ SIGNIlCAæ Aæ EXCLUSãOæ DOæ SOMæ DEæ CHAMADAæ DOæ POSTOæ EXTERNOæ Eæ DAæ CENTRALæ Aæ ACTIVAÀãOæ DAæ FUNÀãOæ DEæ PRIVACIDADEæ encontra-se indicada por um indicador vermelho que aparece no canto superior direito). 3æ 2EGULAÀãOæDOæVOLUMEæDOæMICROFONE 4 Microinterruptores PARAæAæCONFIGURAÀãOæDOæC˜DIGOæDEæUTILIZADOR 5æ "ORNESæDEæLIGAÀãOæDAæINSTALAÀãO L L ,IGAÀãOæDEæLINHAæ"US CFP CFP Entrada chamada de andar local. P1 C1 "ORNESæDOæBOTãOæ0æPARAæV×RIOSæUSOSæCONTACTOæ#æ./ææ6 æ M!æ M×X æ REMOVERæ #6æ Eæ #6 æ CONSULTARæ Aæ VARIANTEæ 3"8æ NAæ P×Gæ 97). S+ S- "ORNESæPARAæOæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæ 6 CV1 CV2 Comutador de derivação a ser removido para ter contacto limpo C. NO. no botão P1. 7A/7BJP1æ#OMUTADORæDEæDERIVAÀãOæPARAæSELECCIONARæAæFUNÀãOæCHAMADAæÝæ CENTRALæPOSIÀãOæ# !CTUADORæGERALæPOSIÀãOæ! æDOæBOTãOæ0 1æ 2æ æ æ æ æ Descrição dos botões: Aææ"OTãOæDEæABERTURAæDAæPORTA P1 "OTãOæ 0æ CHAMADAæ CENTRALACTUADORæ GERALæ BOTãOæ PARAæ V×RIOSæ USOSæ DISPON¤VELæNAæBATERIAæDEæBORNESæ0æ#  7A Limpar com um pano humedecido em água. Não utilizar álcool e outros produtos agressivos. 1 2 3A 3B 3C 4 115-125 cm 140-145 cm PT Instalação do telefone intercomunicador art. 2608 73 Indicações gerais de instalação e funcionamento !æDIST½NCIAæM×XIMAæTOTALæENTREæOæPOSTOæEXTERNOæEæOæMONITORæMAISæAFASTADOæ£æDEææM !æSOMAæTOTALæDOæN¢MEROæDEæPOSTOSæINTERNOSæCOMæOæMESMOæC˜DIGOæDEæUTILIZADORæEæDOæN¢MEROæDEæDISPOSITIVOSæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæLIGADOSæAOSæPOSTOSæ INTERNOSæNãOæPODEæSERæSUPERIORæAææ ,IGARæAPENASæUMæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæPARAæCADAæPOSTOæINTERNOæ !æDIST½NCIAæM×XIMAæDAæLIGAÀãOæENTREæPONTOæINTERNOæEæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæDEææMæUSARæCABOæBLINDADOæPARAæAæLIGAÀãOæEæNãOæPASSARæOSæ CABOSæNAæPROXIMIDADEæDEæCARGASæINDUTIVASæPESADASæOUæCABOSæDEæALIMENTAÀãOææ6æææ6  Tabela de distâncias de funcionamento Comelit Art. 4577 1 mm æŒæ æMMæ!7'æ 2 A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 25 m (85 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 0,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ) bus Comelit Art. 4576-4578 1,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ power 75 m (245 feet) Art. 1216 2 100 m (330 feet) UTP5 cat. 5 0,2 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 2 0,28 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 5m (15 feet) 0,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 25 m (85 feet) 25 m (85 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 120 m (395 feet) 40 m (130 feet) 100 m (330 feet) 1 75 m (245 feet) 100 m (330 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 1 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 1,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 2,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 2 1 PT D E 1216 1216 1214KC 1214KC B C F 1207 1212/B 4833C 1207 A G 4878KC 4879KC F 1595 4878KC 4879KC 4878KC 4879KC Funcionamento Em caso de curto-circuito persistente na linha bus, o posto externo emite um som de sinalização intermitente. /æVISITANTE æAOæPREMIRæAæTECLAæDEæCHAMADA æACENDEæAæLUZæQUEæOæILUMINA æACTIVAæAæCAMPAINHAæINTERNAæDEæCHAMADAæSEæAæFUNÀãOæPRIVACIDADEæNãOæESTIVERæ ACTIVADA æEæAæSUAæIMAGEMæSER×æEXIBIDAæNOS æMONITORES æPRINCIPALAIS æDURANTEæCERCAæDEææSEGUNDOS !æDURAÀãOæM×XIMAæDAæCONVERSAÀãOæENTREæPOSTOæEXTERNOæEæPOSTOæINTERNOæ£æDEææSEGUNDOS No posto externo ouve-se um som de chamada a entrar; se em sistemas com 2 ou mais entradas, no momento da chamada, o posto externo emitir o SOMæDEæOCUPADOæEMæVEZæDOæSOMæDEæUMAæCAMPAINHA æSIGNIFICAæQUEæEST×æAæDECORRERæOUTRAæCOMUNICAÀãOæCOMæOUTROæPOSTOæEXTERNO 0ARAæAæPROGRAMAÀãOæDOSæENDEREÀOSæDEæUTILIZADORESæDIFERENTESæDAQUELESæPROGRAMADOSæDEæF×BRICAææEæ æCONSULTARæAæP×Gæ 0ARAæASæFUNÀµESæDEæINTERCOMUNICAÀãOæDOæSISTEMAæ"RAVOæKIT æCONSULTEæAæP×Gææ 74 Descrição das configurações e funcionamento dos botões Einstellungen Grundplatte Art. 5714KC und Innensprechstelle Style Art. 2608 0OSIÀãOæ DOSæ MICROINTERRUPTORESæ DOæ SUPORTEæ ARTæ +#æ Eæ DOæ TELEFONEæ intercomunicador Style art. 2608 Ź Nos telefones intercomunicadores art. 2608, art. 2610 e art. 2628 colocar os dip switches S1-6, S1-7, S1-8 em OFF. 1 2 3 4 5 6 7 8 S1-5 P DI S1-4 S1-3 S1-2 S1-1 S1-2 S1-3 S1-4 S1-5 S1-6 S1-7 S1-1 S1-8 Os valores de S1-1, S1-2, S1-3, S1-4 e S1-5 definem o endereço de chamada do suporte e dos telefones intercomunicadores como indicado na seguinte tabela. Intercom. bifam. Cod. Intercom. bifam. Cod. Intercom. bifam. Cod. Intercom. bifam. 1 A 9 E 17 I 25 M 2 A 10 E 18 I 26 M 3 B 11 F 19 J 27 N 4 B 12 F 20 J 28 N 5 C 13 ' 21 K 29 O 6 C 14 ' 22 K 30 O 7 D 15 H 23 L 8 D 16 H 24 L S1 S1 S1 S1 PT Cod. Os valores de S1-6, S1-7 e S1-8 definem o modo de funcionamento do sistema Bravo Kit como indicado na seguinte tabela. •æ0ARAæAæCHAMADAæDEæINTERCOMUNICAÀãOæBIFAMILIARæENTREæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæEOUæV¤DEO INTERCOMUNICADORES æCONFIGURARæOSææUTILIZADORESæNOSæ ENDEREÀOSæDEæCHAMADAæADJACENTESæSINALIZADOSæPELAæMESMAæLETRAæ!!x##//æNAæTABELAæDEæPROGRAMAÀãOæDOSæMICROINTERRUPTORESæINDICADAæNAæP×GINAæ  A P1 P2 P3 P4 P5 P6 DIP 6 DIP 7 DIP 8 0 0 0 S1 predefinição A Actuador ,IGAÀãOæINTERNA 0EDIDOæV¤DEO #HAMADAæÝæCENTRAL Chamada de INTERCOMUNICAÀãOæ monofamiliar Chamada de intercomunicaÀãOæBIFAMILIAR¹ Médico A Chamada de INTERCOMUNICAÀãOæ monofamiliar Chamada de intercomunicaÀãOæBIFAMILIAR¹ #HAMADAæÝæCENTRALæ Chamada de INTERCOMUNICAÀãOæ monofamiliar Chamada de intercomunicaÀãOæBIFAMILIAR¹ Médico 1 0 0 A Chamada de INTERCOMUNICAÀãOæ monofamiliar Médico #HAMADAæÝæCENTRALæ Chamada de INTERCOMUNICAÀãOæ monofamiliar Chamada de intercomunicaÀãOæBIFAMILIAR¹ Médico 0 1 0 A Chamada de intercomunicaÀãOæBIFAMILIAR¹ Médico #HAMADAæÝæCENTRALæ Chamada de INTERCOMUNICAÀãOæ monofamiliar Chamada de intercomunicaÀãOæBIFAMILIAR¹ Médico 1 1 0 A Chamada de INTERCOMUNICAÀãOæ monofamiliar ,IGAÀãOæINTERNA 0EDIDOæV¤DEO #HAMADAæÝæCENTRALæ Chamada de INTERCOMUNICAÀãOæ monofamiliar Chamada de intercomunicaÀãOæBIFAMILIAR¹ Médico 0 0 1 A Chamada de intercomunicaÀãOæBIFAMILIAR¹ ,IGAÀãOæINTERNA 0EDIDOæV¤DEO #HAMADAæÝæCENTRALæ Chamada de INTERCOMUNICAÀãOæ monofamiliar Chamada de intercomunicaÀãOæBIFAMILIAR¹ Médico 1 0 1 A #HAMADAæÝæCENTRALæ ,IGAÀãOæINTERNA 0EDIDOæV¤DEO #HAMADAæÝæCENTRALæ Chamada de INTERCOMUNICAÀãOæ monofamiliar Chamada de intercomunicaÀãOæBIFAMILIAR¹ Médico 0 1 1 A #HAMADAæÝæCENTRALæ Actuador #HAMADAæÝæCENTRALæ Chamada de INTERCOMUNICAÀãOæ monofamiliar Chamada de intercomunicaÀãOæBIFAMILIAR¹ Médico 1 1 1 75 Configuração do suporte art. 5714KC principal ou secundário P Principal S JP1 P Secundário S RELATIVAMENTEæAæUMAæCOMUNICAÀãOæDEæINTERCOMUNICAÀãOæ.ESTEæCASO æOSæ UTILIZADORESæQUEæJ×æESTãOæEMæCOMUNICAÀãOæOUVIRãOæUMæSOMæSEMELHANTEæ ao toque de chamada no auscultador, se esta for dirigida aos mesmos, OUæENTãOæUMæSOMæTRIPLO Ź Para atender a chamada do posto externo, basta levantar o auscultador de qualquer aparelho livre ou pousar e levantar o auscultador da UNIDADEæOCUPADAæNUMAæCOMUNICAÀãOæDEæINTERCOMUNICAÀãO !æ ACTIVAÀãOæ DAæ COMUNICAÀãOæ COMæ Aæ UNIDADEæ EXTERNAæ INTERROMPEæ Aæ CONVERSAÀãOæQUEæESTAVAæAæDECORRERæATRAV£SæDOæINTERCOMUNICADOR 5MAæCHAMADAæDEæINTERCOMUNICAÀãOæNãOæ£æPRIORIT×RIAæRELATIVAMENTEæAæUMAæ CONVERSAÀãOCHAMADAæCOMæOæPOSTOæEXTERNOæ .ESTEæCASO æDURANTEæUMAæTENTATIVAæDEæCHAMADAæDEæINTERCOMUNICAÀãO æAæ LUZæINDICADORAæPISCAR×æPORæALGUNSæSEGUNDOSæPARAæSINALIZARæQUEæOæSISTEMAæ EST×æOCUPADO Médico %STAæ FUNÀãOæ PERMITEæ Aæ ACTIVAÀãOæ AUTOM×TICAæ DAæ ABERTURAæ DAæ PORTAæ EMæ CHAMADASæ DOæ POSTOæ EXTERNOæ AOæ ENDEREÀOæ DOæ POSTOæ INTERNOæ EMæ QUALæ Aæ FUNÀãOæFOIæACTIVADA Activação/desactivação: Ź MANTERæPREMIDOæPORææSEGUNDOSæOæBOTãOæCONFIGURADOæPARAæAæFUNÀãO »!æLUZæINDICADORAæPERMANECEæACESAæQUANDOæAæFUNÀãOæSEæENCONTRAæACTIVA Monitores suplementares principais ou secundários Descrição das funções das teclas PT Actuador 0REMIRæ Oæ BOTãOæ CONFIGURADOæ COMOæ ACTUADORæ PERMITEæ ACTIVARæ Oæ ARTæ æ QUEæPODEæSERæUTILIZADO æPORæEXEMPLO æPARAæACTIVARæAæABERTURAæDEæPORTµES æ DEæPORTASæBASCULANTESæOUæPARAæACTIVARæOæM˜DULOæDEæC½MARASæC¤CLICASæARTæ 1259C. Acendimento automático/Pedido de vídeo √ /æACENDIMENTOæAUTOM×TICOæ£æACTIVADO √ /æ ACENDIMENTOæ AUTOM×TICOæ £æ POSS¤VELæ APENASæ COMæ Oæ APARELHOæ EMæ repouso. √ /æ ACENDIMENTOæ AUTOM×TICOæ £æ ACONSELHADOæ APENASæ EMæ INSTALAÀµESæ com 1 ou 2 entradas 0REMIRæOæBOTãOææCONFIGURADOæNESTEæMODOæPERMITEæVISUALIZARæNOæECRãæDOæ MONITORæAæIMAGEMæTRANSMITIDAæDOæPOSTOæEXTERNO æMESMOæQUEæNãOæTENHAæ sido feita nenhuma chamada. %Mæ SISTEMASæ EQUIPADOSæ COMæ æ POSTOSæ EXTERNOSæ £æ POSS¤VELæ VISUALIZARæ ALTERNATIVAMENTEæ Aæ IMAGEMæ DEæ UMæ POSTOæ EXTERNOæ OUæ DOæ OUTROæ FUNÀãOæ hB×SCULAv æATRAV£SæDASæSUCESSIVASæPRESSµESæNOæBOTãOæ %Mæ MONITORESæ SECUND×RIOSæ *0æ NAæ POSIÀãOæ 3 æ Oæ BOTãOæ æ TEMæ TAMB£Mæ Aæ FUNÀãOæ DEæ PEDIDOæ DEæ V¤DEO æ PERMITEæ ACTIVARæ UMæ MONITORæ AP˜Sæ UMAæ chamada do posto externo. Activação: Ź PREMIRæOæBOTãOæDEDICADOæAOæACENDIMENTOæAUTOM×TICOæDOæMONITORæPORæ um tempo superior a 4 segundos. »OUVEM SEææSONSæDEæCONFIRMAÀãO Desactivação: Ź PREMIRæOæBOTãOæDEDICADOæAOæACENDIMENTOæAUTOM×TICOæDOæMONITORæPORæ um tempo superior a 6 segundos. »OUVEM SEææSOMæDEæCONFIRMAÀãO Ligar: Ź PREMIRæEæSOLTARæIMEDIATAMENTEæOæBOTãOæDEDICADOæBOTãOææ æSEæFOREMæ MANTIDASæASæCONFIGURAÀµESæDEæF×BRICA Chamada à central !æPRESSãOæDOæBOTãOæCONFIGURADOæNESTEæMODOæPERMITEæENVIARæUMAæCHAMADAæ para a central de portaria. Chamada de intercomunicação bifamiliar %STAæ FUNÀãOæ PERMITEæ ENVIARæ UMAæ CHAMADAæ AOSæ APARELHOSæ V¤DEO intercomunicadores e/ou telefones intercomunicadores) configurados no ENDEREÀOæDEæCHAMADAæBIFAMILIARæRELATIVAMENTEæAOæMESMO æCOMOæINDICADOæ NAæTABELAæDAæP×GINAæ Chamada de intercomunicação monofamiliar %STAæ FUNÀãOæ PERMITEæ ENVIARæ UMAæ CHAMADAæ Aæ OUTROSæ APARELHOSæ V¤DEO intercomunicadores e/ou telefones intercomunicadores) configurados no MESMOæENDEREÀOæDEæCHAMADAæ Ź /æ DESTINAT×RIOæ DAæ CHAMADA æ LEVANTANDOæ Oæ AUSCULTADOR æ ENTRAæ EMæ COMUNICAÀãOæ COMæ Oæ EMISSORæ DAæ CHAMADAæ !æ COMUNICAÀãOæ TERMINAæ quando se pousa o auscultador. 5MAæ CHAMADAæ DEæ UMæ POSTOæ EXTERNOæ £ æ CONTUDO æ SEMPREæ PRIORIT×RIAæ 76 !æCONFIGURAÀãOæDEæ*0æDEFINEæSEæOæSUPORTEæEMæQUESTãOæSER×æGERIDOæCOMOæ PRINCIPALæ0 æOUæSECUND×RIOæ3 æ /æPOSTOæEXTERNOæPODEæGERIRæAT£ææV¤DEO INTERCOMUNICADORESæOUæTELEFONESæ INTERCOMUNICADORESæPORæCADAæBOTãOæDEæCHAMADAæ .AæCONFIGURAÀãOæCL×SSICAæDOæ"RAVOæ+ITæ£æPOSS¤VELæTERæNOæM×XIMOææV¤DEO INTERCOMUNICADORESæSECUND×RIOSæEææV¤DEO INTERCOMUNICADORæPRINCIPALæPORæ BOTãOæDEæCHAMADA æTODOSæALIMENTADOSæPELOæMESMOæart. 1207. %XISTEæ Aæ POSSIBILIDADEæ DEæ GERIRæ AT£æ æ V¤DEO INTERCOMUNICADORESæ principais dentro da mesma unidade familiar (isto é, configurados com Oæ MESMOæ C˜DIGOæ UTILIZADOR æ .ESTAæ CONFIGURAÀãOæ ESPECIAL æ OSæ V¤DEO intercomunicadores principais adicionais devem ser alimentados com o art. 1212/BæCONSULTARæAæVARIANTEæ"+()# æ"+))#æNAæP×Gæ æ  Quando se efectua uma chamada do posto externo, o monitor que se ACENDEæ£æOæV¤DEO INTERCOMUNICADORæPRINCIPALæ /Sæ EVENTUAISæ MONITORESæ SECUND×RIOSæ DAæ MESMAæ UNIDADEæ FAMILIARæ PERMANECERãOæDESLIGADOSæ !OæATENDERæAæCHAMADAæDOæPOSTOæEXTERNOæDEæUMæV¤DEO INTERCOMUNICADORæ SECUND×RIO æAæIMAGEMæSER×æAUTOMATICAMENTEæVISUALIZADAæNOæMONITOR .ESTEæPONTOæOæMONITORæDOæV¤DEO INTERCOMUNICADORæPRINCIPALæDESLIGA SEæEæAæ IMAGEMæSURGEæNOæMONITORæDOæV¤DEO INTERCOMUNICADORæNOæQUALæFOIæPREMIDOæ OæBOTãOææ æPEDIDOæDEæV¤DEO 0ARAæVISUALIZARæAæIMAGEMæSEMæLEVANTARæOæAUSCULTADOR æPREMIRæOæBOTãOææ æ PEDIDOæDEæV¤DEO Selecção do som do monitor 1. -ANTERæ PREMIDOæ Oæ BOTãOæ Aæ AT£æ QUEæ NãOæ SEJAæ EMITIDO nenhum som de confiRMAÀãOæ Aæ OPERAÀãOæ £æ POSS¤VELæ APENASæ NOS aparelhos em SITUAÀãOæ DEæ REPOUSOæ CASOæ CONTR×RIOæ Aæ LUZæ INDICADORAæ PISCAR×æ PARAæ avisar o utilizador). 2.æ 0REMIRæEæLIBERTARæOæBOTãOæA Ź 1 vez para modificar a campainha de chamada do posto externo »OUVE SEæUMæSOMæDEæCONFIRMAÀãO Ź 2 vezes para modificar a campainha da central »OUVEM SEææSONSæDEæCONFIRMAÀãO Ź 3 vezes para modificar a campainha da campainha de andar »OUVEM SEææSONSæDEæCONFIRMAÀãO Ź !OæPREMIRæOæBOTãOæAæNOVAMENTE æREPETEæAæSEQUåNCIA descrita acima. 3. !P˜SæAæ¢LTIMAæPRESSãOæNOæBOTãOæA aguardar pelo som DEæCONFIRMAÀãOæ antesæDEæPASSARæÝæFASEæSEguinte. 4.æ 0REMIRæ Eæ LIBERTARæ Oæ BOTãOæ A para peRCORRERæ EMæ SEQUåNCIAæ ASæ V×RIASæ campainhaSæ DISPON¤VEISæ #ASOæ se pretenda voltar a ouvir a mesma campainha, manter premidoæOæBOTãOæA . 5.æ ,EVANTARæEæPOUSARæOæAUSCULTADORæPARAæCONFIRMARæAæSELECÀãOæDAæ¢LTIMAæ campainha ouvida e para sair (em qualquer momento) do modo de MODIFICAÀãOæDAæCAMPAINHAæDOæMONITOR »!OæSAIRæDOæMODOæDEæMODIFICAÀãOæDAæCAMPAINHAæDOæMONITORæSER×æEMITIDOæ UMæSOMæDEæCONFIRMAÀãOæ »/æV¤DEO INTERCOMUNICADORæRETOMAæOæSEUæFUNCIONAMENTOæNORMAL Utilização do kit em instalações com porta principal Nos esquemas BK/EN/109IC e "+%.)#æNAæP×Gæ ææ£æAPRESENTADAæ UMAæPOSS¤VELæCONlGURAÀãOæDEæINSTALAÀãOæQUEæOFERECEæAæPOSSIBILIDADEæDEæ GERIRæ AT£æ Aæ UMæ M×XIMOæ DEæ æ "RAVOæ +ITæ Aæ PARTIRæ DEæ UMæ ARTæ #æ æ ARTæ 4680KC colocado, por exemplo, na entrada de um complexo residencial. 5TILIZANDOæESTESæESQUEMASæDEæINSTALAÀãOæ£æPOSS¤VELæCHAMARæUMæDOSæ"RAVOæ Kit da entrada principal, que tenha o art. 4680C - art. 4680KC. #OMæESTAæCONlGURAÀãOæ£æNECESS×RIOæPROGRAMARæOSæBOTµESæDOæARTæ+#æ incorporados no art. 4879KC como descrito no procedimento seguinte e OSæPOSTOSæINTERNOSæCOMæOæC˜DIGOæCORRESPONDENTEæ#ONSULTARæAæTABELAæNAæ P×GINAæ 0ARAæMAISæINFORMAÀµESæSOBREæAæINTEGRAÀãOæDOSæ"RAVOæ+ITæEMæINSTALAÀµESæ 3IMPLEBUSæ Eæ PARAæ Aæ PROGRAMAÀãOæ DAæ PORTAæ PRINCIPALæ ARTæ #æ æ ARTæ +# æCONSULTARæOæCAT×LOGOæNæ æEæOæMANUALæT£CNICOæ&43"# * Limitações de utilização do art. 4680KC /æARTæ+#æGEREæASæCHAMADASæPROVENIENTESæDOSæM˜DULOSæDEæBOTµESæOUæ digitais APENASæSEæESTIVERæENTREæOæENDEREÀOææEæOæENDEREÀOææ Programação dos botões art. 4680KC Ź Configurar o código de utilizador com os dips, consultar a tabela da pág. 75 3 +V -V 1 2 3 Opcional ⇒ 5 PT 4 77 Programações especiais art. 4680KC #˜DIGOæ Dip switch ON 213 1,3,5,7,8 212 3,5,7,8 ON 210 2,5,7,8 apenas mensagens visuais 211 1,2,5,7,8 Sueco 214 2,3,5,7,8 /&&æPREDElNIÀãO Resistência antiembaciamento 1622 4680 4680K 4680C 4680KC +V Mensagens audiovisuais 215 -V 2 1,4,5,7,8 Espanhol 218 2,4,5,7,8 (OLANDåS )NGLåS 222 2,3,4,5,7,8 0ORTUGUåS 223 245 246 Fechadura fechadura em SE para AC 1,2,3,4,5,7,8 Comando PREDElNIÀãO Comando fechadura em SE para AC 6,7,8 melhorada 1,6,7,8 Comando fechadura em SE para DC Tempo fechadura: 2 seg. + som desactivado PREDElNIÀãO 2,3,5,6,7,8 Tempo fechadura: 4 seg. 1,3,5,6,7,8 247 1,2,3,5,6,7,8 Tempo fechadura: 8 seg. 248 4,5,6,7,8 3OMæDEæCONlRMAÀãOæFECHADURAæACTIVADO C.NC.NO em paralelo a SE 1,2,4,5,6,7,8 Relé PREDElNIÀãO 251 252 4 3,4,5,7,8 1,3,4,5,7,8 !LEMãO 225 3 1,2,4,5,7,8 'REGO 221 224 1622 4680 4680K 4680C 4680KC &RANCåS 4,5,7,8 217 220 Ź Configurar os dips segundo a função que se pretende programar, consultar a tabela da pág. 78 1,2,3,5,7,8 Italiano 216 219 1 /&&æPREDElNIÀãO 253 da porta sempre activada 3,4,5,6,7,8 Abertura PREDElNIÀãO Abertura da activada apenas para o 1,3,4,5,6,7,8 utilizador queporta recebe a chamada Gestão do comando actuador PT NOTA: na instalação o art. 1256 não deverá estar no modo de actuador geral. 1 seg. ⇒ 5 Opcional 229 230 231 3,6,7,8 227 1,2,6,7,8 232 4,6,7,8 233 1,4,6,7,8 Funções do equipamento Tempo de espera resposta: 60 PREDElNIÀãO Tempo de espera resposta: 180 seg. 234 2,4,6,7,8 Tempo de espera resposta: 30 seg. 1,2,4,6,7,8 4EMPOæDEæCONVERSAÀãOææSEGæPREDElNIÀãO 3,4,6,7,8 4EMPOæDEæCONVERSAÀãOææSEGæ 237 AUTOM×TICOæ ACTIVADOæ 1,3,4,6,7,8 !CENDIMENTOæ PREDElNIÀãO 2,3,4,6,7,8 !CENDIMENTOæAUTOM×TICOæDESACTIVADO 239 1,2,3,4,6,7,8 240 5,6,7,8 249 250 2,4,5,6,7,8 Envio chamada: tripla 208 209 78 3OMæDEæCONlRMAÀãOæAQUANDOæDAæCHAMADAæ DEæUTILIZADORæACTIVADOæPREDElNIÀãO 3OMæ DEæ CONlRMAÀãOæ AQUANDOæ DAæ CHAMADAæ de utilizador: desactivado 4EMPOæ DEæ ESPERAæ REINICIAÀãOæ æ SEGæ 1,2,5,6,7,8 PREDElNIÀãO 3,5,6,7,8 4EMPOæDEæESPERAæREINICIAÀãOææSEG 2EINICIAÀãOæ AP˜Sæ ABERTURAæ DEæ PORTAæ EMæ 5,7,8 ×UDIOæACTIVADOæPREDElNIÀãO 2EINICIAÀãOæ AP˜Sæ ABERTURAæ DEæ PORTAæ EMæ 1,5,7,8 ×UDIOæDESACTIVADO 1,4,5,6,7,8 %NVIOæDEæCHAMADAæ¢NICAæPREDElNIÀãO 244 7 seg. 235 236 243 6 Comando actuador na linha serial S: DESACTIVADOæPREDElNIÀãO Comando actuador na linha serial S: activado 228 238 Opcional !CTIVAÀãOæ DOæ REL£æ #.#./æ NOæ COMANDOæ actuador: 2 seg. DOæ REL£æ #.#./æ NOæ COMANDOæ 2,3,6,7,8 !CTIVAÀãOæ actuador: 4 seg. !CTIVAÀãOæ REL£æ #.#./æ NOæ COMANDOæ 1,2,3,6,7,8 actuador: 8DOæ seg. 1,3,6,7,8 254 2,3,4,5,6,7,8 Reposição predefinição 79 80 81 BK/018IC DE IT Schema base per kit bifamiliari Art. 8185I con collegamento in cascata. Messa in funzione/verifica tensioni di impianto a riposo. ES EN Basic diagram for two-family kits Art. 8185I with cascade connection. Switching on/voltage check with system in standby. PT FR Schéma base pour kit deux usagers Art. 8185I avec connexion en cascade. Mise en service/vérification tensions d'installation au repos. NL Basisschema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8185I met aansluiting in cascade. Inwerkingstelling/spanningscontrole van een systeem in de ruststand. DE Basisschema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8185I met aansluiting in cascade. Inbetriebnahme / Spannungsprüfung der Anlage im Standby-Modus. ES Esquema básico para kits bifamiliares Art. 8185I con conexión en cascada. Puesta en funcionamiento/comprobación de las tensiones con la instalación en reposo. PT Esquema básico para kits bifamiliares art. 8185I com ligação em cascata. Colocação em funcionamento/controlo das tensões do aparelho quando está em repouso. S P JP1 5702+ 5714KC + - L L C F P C F P P C S S LED LED 1 1 + - + - ON 1234 5 67 8 * 2 20 - 22 Vdc Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9) For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20) Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31) Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42) æ&ÔRæ3  æ3 æEæ3 æSIEHEæ4ABELLEæ3EITEæ æ0ARAæ3  æ3 æYæ3 æV£ASEæTABLAæDEæP×Gæ ææ0ARAæ3  æ3 æEæ3 æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×GINAæ S P JP1 5702+ 5714KC CV5 + - L L C F P C F P P C S S LED LED 1 1 + - + - ON 12345678 * 1 26 - 28 Vdc Per maggiori informazioni sulle distanze vedi pag. 8 For further information on distances, see page 19 0OURæPLUSæDINFORMATIONSæSURæLESæDISTANCES æVOIRæPAGESæ Zie voor meer informatie over de afstanden blz. 41 7EITEREæ)NFORMATIONENæZUæDENæ!BSTÜNDENælNDENæ3IEæAUFæ3æ 0ARAæMAYORæINFORMACI˜NæSOBREæLASæDISTANCIAS æV£ANSEæ0×Gæ 0ARAæMAISæINFORMAÀµESæSOBREæASæDIST½NCIAS æCONSULTARæASæP×GINAæ L 110-240V A MAX N + 22V 0V Comelit Art. 4576-4578 0,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 22 Vdc 1207 26 - 28 Vdc L 4879KC V+ 190 m (625 feet) 0,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 25 m (85 feet) 25 m (85 feet) 190 m (625 feet) 1 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 190 m (625 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 120 m (395 feet) 1,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 75 m (245 feet) 100 m (330 feet) 190 m (625 feet) 2,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 190 m (625 feet) 33 Vdc C RTE DO PR GND NO NC COM SE *Pulsante comando apriporta locale *Local door-opener button *Bouton commande ouvre-porte local *Bedieningsknop lokale deuropener ,OKALEæ4ÔRšFFNERTASTE *Pulsador abrepuertas local "OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL B 1207 A 4879KC 82 200 m (655 feet) 5m (15 feet) L V- 25 m (85 feet) 0,28 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 1 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 2 C MAX UTP5 cat. 5 0,2 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 0V + 33V 1 B MAX BK/013IBC IT Schema base per kit bifamiliari Art. 8185I con collegamento in derivazione EN Basic diagram for two-family kits Art. 8185I with branch connection FR Schéma base pour kit deux usagers Art. 8185I avec connexion en dérivation NL Basisschema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8185I met afgetakte aansluiting DE Grundanschlussplan für Zweifamilienhaus-Sets Art. 8185I mit Anschluss über Abzweigung ES Esquema básico para kit bifamiliares Art. 8185I con conexión en derivación PT Esquema base para kits bifamiliares art. 8185I com ligação em derivação S P Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9) For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20) Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31) Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42) æ&ÔRæ3  æ3 æEæ3 æSIEHEæ4ABELLEæ3EITEæ æ0ARAæ3  æ3 æYæ3 æV£ASEæTABLAæDEæP×Gæ ææ0ARAæ3  æ3 æEæ3 æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×GINAæ * S P + - L L C F P C F P L L L L + OUT OUT OUT JP1 5702+ 5714KC ON P C S S LED LED 1 1 + - + - 2 12345678 1216 12345678 LM + - L L C F P + L L OUT OUT OUT LM + L L IN IN IN 1214KC Per maggiori informazioni sulle distanze vedi pag. 8 For further information on distances, see page 19 0OURæPLUSæDINFORMATIONSæSURæLESæDISTANCES æVOIRæPAGESæ Zie voor meer informatie over de afstanden blz. 41 7EITEREæ)NFORMATIONENæZUæDENæ!BSTÜNDENælNDENæ3IEæAUFæ3æ 0ARAæMAYORæINFORMACI˜NæSOBREæLASæDISTANCIAS æV£ANSEæ0×Gæ 0ARAæMAISæINFORMAÀµESæSOBREæASæDIST½NCIAS æCONSULTARæASæP×GINAæ Comelit Art. 4576-4578 0,5 mm2 Œæ æMMæ!7'æ L N + 22V 0V 0V + 33V 1207 5702+ 5714KC P C S S LED LED 1 1 + - + - LM A MAX 110-240V C F P L L + LM IN IN IN *1 1214KC JP1 ON B MAX C MAX D MAX 25 m (85 feet) 200 m (655 feet) 100 m (325 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) UTP5 cat. 5 0,2 mm2 Œæ æMMæ!7'æ 0,28 mm2 Œæ æMMæ!7'æ 5m (15 feet) 0,5 mm2 Œæ æMMæ!7'æ 1 mm2 Œæ æMMæ!7'æ 1 mm2 Œæ æMMæ!7'æ 1,5 mm2 Œæ æMMæ!7'æ 2,5 mm2 Œæ æMMæ!7'æ 25 m (85 feet) 25 m (85 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 120 m (395 feet) 40 m (130 feet) 75 m (245 feet) 100 m (330 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) Art. 1216 2 2 1 1 1 D C 1 2 4879KC *Pulsante comando apriporta locale *Local door-opener button *Bouton commande ouvre-porte local *Bedieningsknop lokale deuropener ,OKALEæ4ÔRšFFNERTASTE *Pulsador abrepuertas local "OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL L 1216 L 1214KC V+ VRTE B DO PR GND 1207 NO NC COM SE A 4879KC 83 BK/014IBC IT Schema per kit bifamiliari Art. 8185I ampliati con un secondo Art. 4879KC. Collegamento in derivazione. EN Diagram for two-family kits Art. 8185I extended with a second Art. 4879KC. Branch connection. FR Schéma pour kit deux usagers Art. 8185I complétés avec un second Art. 4879KC. Connexion en dérivation. NL Schema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8185I uitgebreid met een tweede entreepaneel art. 4879KC. Afgetakte aansluiting. DE Anschlussplan für Zweifamilienhaus-Sets Art.8185I, erweitert um einen zweiten Art. 4879KC.Anschluss über Abzweigung. ES Esquema para kits bifamiliares Art. 8185I ampliados con un segundo Art. 4879KC. Conexión en derivación. PT Esquema para kits bifamiliares art. 8185I ampliados com um segundo art. 4879KC. Ligação em derivação. Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9) For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20) Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31) Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42) æ&ÔRæ3  æ3 æEæ3 æSIEHEæ4ABELLEæ3EITEæ æ0ARAæ3  æ3 æYæ3 æV£ASEæTABLAæDEæP×Gæ ææ0ARAæ3  æ3 æEæ3 æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×GINAæ S P * S P 5702+ 5714KC + - L L C F P C F P L L L + OUT OUT OUT JP1 ON P C S S LED LED 1 1 + - + - 2 12345678 1216 L 12345678 JP1 ON + - L L C F P C F P 5702+ 5714KC P C S S LED LED 1 1 + - + - 1214KC LM L L + LM IN IN IN *1 1214KC LM + L L OUT OUT OUT LM + L L IN IN IN 1224A 1207 L N + 22 0 V V + 0 33 V V L L L L L L M M S S P P ~~ +- MIN MAX ON ON 1234 5 67 8 1234 5 67 8 110-240V L L L L 2 V+ V+ 4879KC V- V- RTE RTE 1 DO PR GND NO NC COM SE 84 *Pulsante comando apriporta locale *Local door-opener button *Bouton commande ouvre-porte local *Bedieningsknop lokale deuropener ,OKALEæ4ÔRšFFNERTASTE *Pulsador abrepuertas local "OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL DO PR GND NO NC COM SE 1 2 4879KC BK/014I/AC IT Schema per kit bifamiliari Art. 8185I ampliati con un secondo Art. 4879KC. Collegamento in cascata. EN Diagram for two-family kits Art. 8185I extended with a second Art. 4879KC. Cascade connection. FR Schéma pour kit deux usagers Art. 8185I complétés avec un second Art. 4879KC. Connexion en cascade. NL Schema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8185I uitgebreid met een tweede entreepaneel art. 4879KC. Anschluss in Kaskadenschaltung. DE Anschlussplan für Zweifamilienhaus-Sets Art. 8185I, erweitert um einen zweiten Art. 4879KC. Anschluss in Kaskadenschaltung. ES Esquema para kits bifamiliares Art. 8185I ampliados con un segundo Art. 4879KC. Conexión en cascada. PT Esquema para kits bifamiliares art. 8185I ampliados com um segundo art. 4879KC. Ligação em cascata. Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9) For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20) Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31) Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42) æ&ÔRæ3  æ3 æEæ3 æSIEHEæ4ABELLEæ3EITEæ æ0ARAæ3  æ3 æYæ3 æV£ASEæTABLAæDEæP×Gæ ææ0ARAæ3  æ3 æEæ3 æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×GINAæ S P JP1 5702+ 5714KC + - L L C F P + - L L C F P C F P ON P C S S LED LED 1 1 + - + - 1234 5 67 8 * 2 S P JP1 5702+ 5714KC CV5 C F P ON P C S S LED LED 1 1 + - + - 12345678 1224A 1207 L N + 22 0 V V + 0 33 V V L L L L L L M M S S P P ~~ +- * 1 MIN MAX ON ON 12345678 12345678 110-240V L L 1 L L 2 V+ V+ 4879KC RTE VDO PR GND NO NC COM SE *Pulsante comando apriporta locale *Local door-opener button *Bouton commande ouvre-porte local *Bedieningsknop lokale deuropener ,OKALEæ4ÔRšFFNERTASTE *Pulsador abrepuertas local "OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL VRTE 1 2 4879KC DO PR GND NO NC COM SE 85 BK/018I/AC IT Schema per kit bifamiliare con alimentatore aggiuntivo Art. 1595 EN Diagram for two-family kit with additional power supply unit Art. 1595 FR Schéma pour kit deux usager avec alimentateur complémentaire Art. 1595 NL Schema voor kit voor tweegezinswoning met extra voedingstransformator art. 1595 DE Schaltplan für Zweifamilienhaus mit zusätzlichem Netzteil Art. 1595 ES Esquema para kits bifamiliares con alimentador adicional art. 1595 PT Esquema para kit bifamiliares com alimentador suplementar art.1595 S P JP1 5702+ 5714KC + - L L C F P C F P P C S S LED LED 1 1 + - + - ON 1234 5 67 8 * S P JP1 5702+ 5714KC CV5 + - L L C F P C F P P C S S LED LED 1 1 + - + - ON 12345678 Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9) For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20) Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31) Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42) æ&ÔRæ3  æ3 æUNDæ3 æSIEHEæ4ABELLEæ3EITEæ æ0ARAæ3  æ3 æYæ3 æV£ASEæTABLAæDEæP×Gæ æ0ARAæ3  æ3 æEæ3 æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×GINAæ 2 * 1 Per maggiori informazioni sulle distanze vedi pag. 8 For further information about distances refer to page 19 Pour plus de détails sur les distances faire référence au page 30 Zie voor meer informatie over de afstanden pagina 41 3IEHEæ3EITEææFÔRæWEITEREæ)NFORMATIONENæZUæDENæ%NTFERNUNGEN 0ARAæMAYORæINFORMACI˜NæSOBREæLASæDISTANCIAS æV£ASEæLAæP×GINAæ 0ARAæMAISæINFORMAÀµESæSOBREæASæDIST½NCIAS æCONSULTARæASæP×GINAæ L 110-240V C N + 22V 0V 0V + 33V B 1207 1207 A 1595 4879KC 120-230V A MAX + Comelit Art. 4576-4578 0,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 1595 L 1 2 4879KC RTE VDO PR 200 m (655 feet) 200 m (655 feet) 190 m (625 feet) 190 m (625 feet) 190 m (625 feet) 190 m (625 feet) 0,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 25 m (85 feet) 25 m (85 feet) 190 m (625 feet) 190 m (625 feet) 1 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 190 m (625 feet) 190 m (625 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 120 m (395 feet) 120 m (395 feet) 1,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 75 m (245 feet) 100 m (330 feet) 190 m (625 feet) 190 m (625 feet) 2,5 mm2æŒæ æMMæ!7'æ 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 190 m (625 feet) 1 mm2æŒæ æMMæ!7'æ COM 86 25 m (85 feet) 5m (15 feet) NC SE C MAX (Art. 4833C) 0,28 mm2æŒæ æMMæ!7'æ GND NO C MAX UTP5 cat. 5 0,2 mm2æŒæ æMMæ!7'æ L V+ B MAX BK/019IC IT Utilizzo modulo telecamera scorporata Art. 1259C DE Einsatz des separaten Kameramoduls Art. 1259C EN Use of remote camera module Art. 1259C ES Uso del módulo telecámara separada art. 1259C FR Emploi module caméra déportée Art. 1259C PT Utilização do módulo da câmara separada art. 1259C NL Gebruik module voor externe camera art. 1259C S P JP1 5702+ 5714KC + - L L C F P C F P ON P C S S LED LED 1 1 + - + - 1234 5 67 8 * 2 Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9) For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20) Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31) Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42) æ&ÔRæ3  æ3 æUNDæ3 æSIEHEæ4ABELLEæ3EITEæ æ0ARAæ3  æ3 æYæ3 æV£ASEæTABLAæDEæP×Gæ æ0ARAæ3  æ3 æEæ3 æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×Gæ S P JP1 5702+ 5714KC CV5 + - L L C F P C F P ON P C S S LED LED 1 1 + - + - 12345678 * 1 Δ Da alimentare separatamente Δ To be powered separately Δ À alimenter séparément Δ Apart te voeden Δ Separate Stromversorgung erforderlich Δ Alimentar por separado Δ Alimentar separadamente L 110-240V N + 22V 0V 1259C 0V + 33V L L L OUT OUT IN 1207 L IN ~~ -+ V S V S V S 1 1 2 2 3 3 I N A G N D 1200 ON 1234 5 67 8 230V~ 12V~ Per settaggio e funzionamento Art. 1259C vedi FT/SBC/05 For the setting and operation of Art. 1259C, see FT/SBC/05 Pour la programmation et le fonctionnement Art. 1259C voir FT/SBC/05 Zie voor de instelling en werking van art. 1259C de handleiding FT/SBC/05 &ÔRæ0ROGRAMMIERUNGæUNDæ"ETRIEBæVONæ!RTæ#æSIEHEæ&43"# 0ARAæLAæCONlGURACI˜NæYæELæFUNCIONAMIENTOæDELæARTæ#æV£ASEæ&43"# 0ARAæPROGRAMAÀãOæEæFUNCIONAMENTOæDOæARTæ#æCONSULTARæ&43"# L L 1 2 V+ 4879KC RTE VDO PR GND NO NC * *Pulsante comando apriporta locale *Local door-opener button *Bouton commande ouvre-porte local *Bedieningsknop lokale deuropener ,OKALEæ4ÔRšFFNERTASTE *Pulsador abrepuertas local "OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL COM SE 87 BK/EN/109IC IT Schema per connessione a porta principale da 2 a 9 Bravo Kit tramite Art. 4834/9 EN Diagram for connecting 2 to 9 Bravo Kits to main entrance panel using Art. 4834/9 FR Schéma pour connexion à porte principale de 2 à 9 Bravo kit avec Art. 4834/9 NL Schema voor aansluiting op hoofdingang van 2 tot 9 Bravo Kits met art. 4834/9 S P S P JP1 5702+ 5714KC + - L L C F P + - L L C F P C F P ON P C S S LED LED 1 1 + - + - 1234 5 67 8 JP1 * 5702+ 5714KC 2 + - L L C F P + - L L C F P S P CV5 1207 C F P ON P C S S LED LED 1 1 + - + - + 22 0 V V N + 0 33 V V 12345678 MIN 1224A L L L L L L L M M S S P P ~~ +- ON 12345678 JP1 * 5702+ 5714KC 1 MAX ON 12345678 4833C ~~ L L L L - + OUT OUT IN IN # CV5 1207 V+ VRTE 4 FR NL DE ES PT 88 ON P C S S LED LED 1 1 + - + - + 0 33 V V 1234 5 67 8 MIN L L L L L L M M S S P P ~~ +- * 3 MAX ON ON 1234 5 67 8 1234 5 67 8 4833C ~~ L L L L - + OUT OUT IN IN # 4879KC V+ VRTE DO PR PR GND GND NO EN 4 L 3 DO IT * L L 4879KC 12345678 110-240V L 2 C F P 1224A + 22 0 V V N L 110-240V 1 ON P C S S LED LED 1 1 + - + - S P JP1 5702+ 5714KC C F P NO NC NC COM COM SE SE Limitazioni utilizzo Art. 4680KC Il 4680KC gestisce le chiamate provenienti dai moduli pulsanti o digitali SOLO se comprese tra l'indirizzo 1 e l'indirizzo 10. Operating restrictions for Art. 4680KC Art. 4680KC manages calls originating from ONLY digital or button modules if they fall between address 1 and address 10. Limitations utilisation Art. 4680KC ,gARTæ +#æ GâREæ LESæ APPELSæ PROVENANTæ DESæ MODULESæ Ýæ BOUTONSæ OUæ NUM£RIQUES æ UNIQUEMENT s'ils sont compris entre l'adresse 1 et l'adresse 10. Gebruiksbeperkingen art. 4680KC De 4680KC beheert de oproepen die afkomstig zijn van de drukknopmodulen of digitale modulen ALLEEN als ze zich tussen het adres 1 en het adres 10 bevinden. Verwendungseinschränkungen Art. 4680KC Der Art. 4680KC verwaltet die von den Tasten- oder digitalen Rufmodulen eingehenden Anrufe NUR, wenn sie zwischen der Adresse 1 und der Adresse 10 liegen. Limites de uso del art. 4680KC %LæARTæ+#æGESTIONAæLASæLLAMADASæPROCEDENTESæDEæLOSæM˜DULOSæDEæPULSADORESæOæ digitales SÓLOæSIæEST×NæCOMPRENDIDASæENTREæLAæDIRECCI˜NææYæLAæDIRECCI˜Næ Limitações de utilização do art. 4680KC /æARTæ+#æGEREæASæCHAMADASæPROVENIENTESæDOSæM˜DULOSæDEæBOTµESæOUæDIGITAISæ APENASæSEæESTIVERæENTREæOæENDEREÀOææEæOæENDEREÀOææ 4834/9 L L IN IN L L L L L L L L L L L L L L L L L L 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 9 9 1595 - + 120-230V S E C O M NC NO G N D P D R O R T E J1 V V -+ L L 4680C/4680KC J2 J1 J2 33436 DE Plan für den Anschluss von 2 bis 9 Bravo Kit an die Haupttür über Art. 4834/9 ES Esquema para conectar a la puerta principal de dos a nueve Bravo Kit mediante el art. 4834/9 PT Esquema para a ligação com a porta principal de 2 a 9 Bravo Kits através do art. 4834/9 æ&ÔRæ3  æ3 æUNDæ3 æSIEHEæ4ABELLEæ3EITEæ æ0ARAæ3  æ3 æYæ3 æV£ASEæTABLAæDEæP×Gæ æ0ARAæ3  æ3 æEæ3 æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×GINAæ Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9) For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20) Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31) Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42) S P JP1 5702+ 5714KC + - L L C F P + - L L C F P C F P ON P C S S LED LED 1 1 + - + - 12345678 * 6 S P JP1 5702+ 5714KC CV5 1207 C F P ON P C S S LED LED 1 1 + - + - MIN 1224A L + 22 0 V V N + 0 33 V V 1234 5 67 8 L L L L L L M M S S P P ~~ +- * 5 MAX ON ON 12345678 12345678 4833C ~~ L L L L - + OUT OUT IN IN # 110-240V L L 3 4 4879KC V+ VRTE DO PR GND NO NC COM SE # *Pulsante comando apriporta locale *Local door-opener button *Bouton commande ouvre-porte local *Bedieningsknop lokale deuropener ,OKALEæ4ÔRšFFNERTASTE *Pulsador abrepuertas local "OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL IT Per maggiori informazioni sulle distanze di utilizzo dell'Art. 4833C e Art. 4834/9 e per maggiori informazioni sulle impostazioni necessarie in merito all'Art. 1224A fare riferimento al manuale tecnico FT/SBC/21 EN For further information on operating distances for Art. 4833C and Art. 4834/9, and for further information on the necessary settings for Art. 1224A, refer to the technical manual FT/SBC/21 FR 0OURæPLUSæDINFORMATIONSæSURæLESæDISTANCESæDUTILISATIONæDEæL!RTæ#æETæ!RTææETæPLUSæPLUSæDEæD£TAILSæ SURæLESæR£GLAGESæN£CESSAIRESæENæCEæQUIæCONCERNEæL!RTæ!æSEæR£F£RERæAUæMANUELæTECHNIQUEæ&43"# NL Zie voor meer informatie over de gebruiksafstanden van Art. 4833C en Art. 4834/9 en voor meer informatie over de benodigde instellingen voor Art. 1224A de technische handleiding FT/SBC/21 DE 7EITEREæ)NFORMATIONENæÔBERæDIEæ%NTFERNUNGENæZURæ6ERWENDUNGæVONæ!RTæ#æUNDæ!RTææSOWIEæÔBERæ DIEæFÔRæ!RTæ!æERFORDERLICHENæ%INSTELLUNGENæSINDæDEMæTECHNISCHENæFT/SBC/21 Handbuch zu entnehmen ES 0ARAæMAYORæINFORMACI˜NæSOBREæLASæDISTANCIASæDEæUSOæDELææ!RTæ#æYæDELæ!RTææYæSOBREæLAæCONFIGURACI˜Næ necesaria para el Art. 1224A, consultar el manual técnico FT/SBC/21 PT 0ARAæMAISæINFORMAÀµESæSOBREæASæDIST½NCIASæDEæUTILIZAÀãOæDOæ!RTæ#æEæ!RTææEæPARAæMAISæINFORMAÀµESæ SOBREæASæPROGRAMAÀµESæNECESS×RIASæEMæRELAÀãOæAOæ!RTæ! æCONSULTARæOæMANUALæT£CNICOæFT/SBC/21 89 BK/EN/110IC IT Schema per connessione a porta principale di 30 Bravo Kit (massimo). Collegamento Bravo in cascata con Art. 1424. EN Diagram for connecting 30 Bravo Kits (maximum) to the main entrance panel. Cascade connection of Bravo using Art. 1424. FR Schéma pour connexion à porte principale de 30 Bravo kit (maximum). Branchement Bravo en cascade avec Art. 1424. NL Schema voor aansluiting op hoofdingang van 30 Bravo Kits (maximum) Aansluiting Bravo in cascade met art. 1424. S P S P JP1 5702+ 5714KC CV5 + - L L C F P C F P ON P C S S LED LED 1 1 + - + - 1234 5 67 8 JP1 * 5702+ 5714KC 2 CV5 + - L L C F P 1216 L L L + - L L C F P C F P ON P C S S LED LED 1 1 + - + - 12345678 1424 N L + 0 33 V V L L L L M M S S LPin LPout 1 JP1 B ~~ +- 5702+ 5714KC ON ON ON 12 S3 12345678 S1 12345678 S2 A CV5 - L L C F P C F P ON P C S S LED LED 1 1 + - + - 1234 5 67 8 4 * 3 A 1424 + 22 0 V V N L + 0 33 V V L L L L M M S S LPin LPout JP3 110-240V ~~ +- JP1 B ON ON ON 12 S3 1234 5 67 8 S1 1234 5 67 8 S2 A JP2 B JP3 110-240V * * C O M + 1207 B JP2 S E * L JP1 * A 1207 + 22 0 V V 12345678 S P JP1 CV5 ON P C S S LED LED 1 1 + - + - 1216 S P 5702+ 5714KC C F P NC NO G N D P D R O R T E V V L + - 1 S E L 2 C O M NC NO G N D P D R O R T E V V L + - 3 4879KC L 4 4879KC Per maggiori informazioni sulle distanze vedi pag. 8 e FT/SBC/21 For further information about distances refer to page 19 and FT/SBC/21 Pour plus de détails sur les distances faire référence au page 30 et FT/SBC/21 Zie voor meer informatie over de afstanden pagina 41 en FT/SBC/21 3IEHEæ3EITEææFÔRæWEITEREæ)NFORMATIONENæZUæDENæ%NTFERNUNGENæUNDæ&43"# 0ARAæMAYORæINFORMACI˜NæSOBREæLASæDISTANCIAS æV£ASEæLAæP×GINAææYæ&43"# )NFORMAÀµESæ MAISæ DETALHADASæ SOBREæ ASæ DIST½NCIASæ PODEMæ SERæ CONSULTADASæ NASæ P×GINASææEæ&43"# 1595 - + 120-230V * S E 90 C O M NC NO G N D P D R O R T E J1 V V -+ L L 4680C/4680KC J2 J1 J2 33436 *Pulsante comando apriporta locale *Local door-opener button *Bouton commande ouvre-porte local *Bedieningsknop lokale deuropener ,OKALEæ4ÔRšFFNERTASTE *Pulsador abrepuertas local "OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL DE Plan für den Anschluss von 30 Bravo Kit (max.) an die Haupttür. Anschluss von Bravo in Kaskadenschaltung mit Art. 1424. ES Esquema para conectar a la puerta principal treinta Bravo Kit (máximo). Conexión Bravo en cascada con art. 1424. PT Esquema para a ligação com a porta principal de 30 Bravo Kits (máximo). Ligação Bravo em cascata com art. 1424. S P S P JP1 5702+ 5714KC CV5 + - L L C F P C F P ON P C S S LED LED 1 1 + - + - 12345678 JP1 * 5702+ 5714KC 6 CV5 + - L L C F P 1216 L L L + - L L C F P C F P ON P C S S LED LED 1 1 + - + - 1234 5 67 8 1424 N L + 0 33 V V L L L L M M S S 5 LPin LPout ~~ +- JP1 B 5702+ 5714KC ON ON ON 12 S3 12345678 S1 12345678 S2 A JP2 CV5 L L C F P C F P ON P C S S LED LED 1 1 + - + - 1234 5 67 8 29 A + 22 0 V V N L + 0 33 V V L L L L M M S S LPin LPout JP3 ~~ +- ON ON JP1 B 12 S3 A JP2 ON 1234 5 67 8 S1 1234 5 67 8 S2 B JP3 110-240V NC NO * G N D P D R O R T E V V L + - 5 S E L 6 4879KC IT Limitazioni utilizzo Art. 4680KC Il 4680KC gestisce le chiamate provenienti dai moduli pulsanti o digitali SOLO se comprese tra l'indirizzo 1 e l'indirizzo 10. EN Operating restrictions for Art. 4680KC Art. 4680KC manages calls originating from ONLY digital or button modules if they fall between address 1 and address 10. FR Limitations utilisation Art. 4680KC ,gARTæ +#æ GâREæ LESæ APPELSæ PROVENANTæ DESæ MODULESæ Ýæ BOUTONSæ OUæ NUM£RIQUES æ UNIQUEMENT s'ils sont compris entre l'adresse 1 et l'adresse 10. NL Gebruiksbeperkingen art. 4680KC De 4680KC beheert de oproepen die afkomstig zijn van de drukknopmodulen of digitale modulen ALLEEN als ze zich tussen het adres 1 en het adres 10 bevinden. DE - 1424 * C O M + 1207 B 110-240V S E 30 L JP1 * A 1207 + 22 0 V V 1234 5 67 8 S P JP1 CV5 ON P C S S LED LED 1 1 + - + - 1216 S P 5702+ 5714KC C F P C O M NC NO G N D P D R O R T E V V L + - 59 L 60 4879KC Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9) For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20) Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31) Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42) æ&ÔRæ3  æ3 æUNDæ3 æSIEHEæ4ABELLEæ3EITE 53) æ0ARAæ3  æ3 æYæ3 æV£ASEæTABLAæDEæP×G 64) ææ0ARAæ3  æ3 æEæ3 æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×GINA 75) Verwendungseinschränkungen Art. 4680KC Der Art. 4680KC verwaltet die von den Tasten- oder digitalen Rufmodulen eingehenden Anrufe NUR, wenn sie zwischen der Adresse 1 und der Adresse 10 liegen. ES Limites de uso del art. 4680KC %LæARTæ+#æGESTIONAæLASæLLAMADASæPROCEDENTESæDEæLOSæM˜DULOSæDEæPULSADORESæOæ digitales SÓLOæSIæEST×NæCOMPRENDIDASæENTREæLAæDIRECCI˜NææYæLAæDIRECCI˜Næ PT Limitações de utilização do art. 4680KC /æARTæ+#æGEREæASæCHAMADASæPROVENIENTESæDOSæM˜DULOSæDEæBOTµESæOUæDIGITAISæ APENASæSEæESTIVERæENTREæOæENDEREÀOææEæOæENDEREÀOææ 91 SB2/AAR IT Collegamento amplificatore video Art. 4833C DE Anschluss Videosignalverstärker art. 4833C EN Connection of video amplifier Art. 4833C ES Conexión del amplificador vídeo art. 4833C FR Connexion amplificateur vidéo Art. 4833C PT Ligação do amplificador vídeo art. 4833C NL Aansluiting van de videoversterker art. 4833C LINEA MONTANTE RISER LINE ,)'.%æ-/.4!.4 +!"%,æ34!-,%)$).' 34%)',%)45.' LÍNEA COLUMNA MONTANTE LINHA COLUNA DAL POSTO ESTERNO FROM EXTERNAL UNIT DEPUIS LE POSTE EXTÉRIEUR VAN BUITENPOST VON AUSSENSTELLE DESDE LA UNIDAD EXTERNA DO POSTO EXTERNO BK/HIC IT Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in cascata EN Addition of a main monitor in parallel. Cascade connection FR Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en cascade NL Toevoeging van een hoofdmonitor in parallelschakeling. Aansluiting in cascade DE Zusätzliche Installation eines Hauptmonitors in Parallelschaltung, Kaskadenverbindung ES Adición de un monitor principal en paralelo. Conexión en cascada PT Adição de um monitor principal em paralelo. Ligação em cascata Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9) For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20) Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31) Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42) S 1212/B 0 æ&ÔRæ3  æ3 æEæ3 æSIEHEæ4ABELLEæ3EITEæ æ0ARAæ3  æ3 æYæ3 æV£ASEæTABLAæDEæP×Gæ æ0ARAæ3  æ3 æEæ3 æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×GINAæ P JP1 2 0 2 3 0 0 5702+ 5714KC + - L L C F P S C F P P C S S LED LED 1 1 + - + - CV5 + - + 1207 92 L L * 1234 5 67 8 1 ON * 12345678 1 P JP1 5702+ 5714KC ON C F P C F P P C S S LED LED 1 1 + - + - BK/IIC IT Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in derivazione EN Addition of a main monitor in parallel. Branch connection FR Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en dérivation NL Toevoeging van een hoofdmonitor. Afgetakte aansluiting DE Zusätzliche Installation eines Hauptmonitors in Parallelschaltung, Abzweigverbindung ES Adición de un monitor principal en paralelo. Conexión en derivación PT Adição de um monitor principal em paralelo. Ligação em derivação æ&ÔRæ3  æ3 æEæ3 æSIEHEæ4ABELLEæ3EITEæ æ0ARAæ3  æ3 æYæ3 æV£ASEæTABLAæDEæP×Gæ æ0ARAæ3  æ3 æEæ3 æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×GINAæ Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9) For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20) Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31) Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42) 1216 L L S P JP1 CV5 L + L OUT OUT OUT + - L L C F P C F P P C S S LED LED 1 1 + - + - ON * 1234 5 67 8 1 S 1212/B 5702+ 5714KC 2 0 P JP1 0 2 3 0 0 + - L L C F P C F P P C S S LED LED 1 1 + - + - ON * 12345678 1 5702+ 5714KC LM L L + LM IN IN IN 1214KC +1207 BK/A9C IT Collegamento in derivazione di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente EN Branch connection of 1 main monitor and 1 secondary monitor with the same user code FR Connexion en dérivation de 1 moniteur principal et 1 moniteur secondaire avec le même code usager NL Afgetakte aansluiting van 1 hoofdmonitor en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode DE Abzweigungsverbindung von 1 Haupt- und 1 Zusatzmonitor mit demselben Teilnehmercode ES Conexión en derivación de 1 monitor principal y 1 monitor secundario con el mismo código de usuario PT Ligação em derivação de 1 monitor principal e 1 monitor secundário com o mesmo código de utilizador S P JP1 1216 L L L L + OUT OUT OUT 5702+ 5714KC + - L L C F P C F P P C S S LED LED 1 1 + - + - ON * 1234 5 67 8 1 Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9) For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20) Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31) Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42) æ&ÔRæ3  æ3 æEæ3 æSIEHEæ4ABELLEæ3EITEæ æ0ARAæ3  æ3 æYæ3 æV£ASEæTABLAæDEæP×Gæ ææ0ARAæ3  æ3 æEæ3 æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×GINAæ LM L L + LM IN IN IN 1214KC S P JP1 5702+ 5714KC L L + OUT OUT OUT + - L L C F P C F P P C S S LED LED 1 1 + - + - ON * 12345678 1 LM L L + LM IN IN IN 1214KC - + 1207 93 BK/CIC IT Collegamento in cascata di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente EN Cascade connection of 1 main monitor and 1 secondary monitor with the same user code FR Connexion en cascade d'1 moniteur principal et 1 moniteur secondaire avec le même code usager NL Aansluiting in cascade van1 hoofdmonitor en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode DE Kaskadenverbindung 1 Hauptmonitors und 1 Nebenmonitors mit gleichem Benutzercode ES Conexión en cascada de 1 monitor principal y 1 monitor secundario con el mismo código de usuario PT Ligação em cascata de 1 monitor principal e de 1 monitor secundário com o mesmo código utilizador æ&ÔRæ3  æ3 æEæ3 æSIEHEæ4ABELLEæ3EITEæ æ0ARAæ3  æ3 æYæ3 æV£ASEæTABLAæDEæP×Gæ æ0ARAæ3  æ3 æEæ3 æCONSULTARæAæTABELAæDAæP×GINAæ Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag. 9) For S1-6, S1-7 and S1-8 (see table, page 20) Pour S1-6, S1-7 et S1-8 (voir table page 31) Voor S1-6, S1-7 en S1-8 (zie tabel op pag. 42) 1216 L S P L CV5 L S P JP1 L + OUT OUT OUT + - L L C F P C F P ON P C S S LED LED 1 1 + - + - 1234 567 8 JP1 * 5702+ 5714KC 1 + - L L C F P C F P ON * P C S S LED LED 1 1 + - + - 12345678 1 5702+ 5714KC LM L L + LM IN IN IN 1214KC BKC/AABI IT Collegamento citofoni aggiuntivi in derivazione dal monitor EN Connection of additional door-entry phones with branch connection from monitor FR Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en dérivation du moniteur NL Aansluiting van extra deurtelefoons afgetakt van de monitor DE Anschluss zusätzlicher Sprechstellen mit Abzweigung vom Monitor ES Conexión de telefonillos adicionales en derivación desde el monitor PT Ligação de telefones intercomunicadores suplementares em derivação do monitor S P JP1 + - L L C F P C F P P C S S 1 1 + - 1216 L L 1214/2C L L OUT OUT LM L L LM IN IN L L + OUT OUT OUT LM L L + LM IN IN IN 1214KC + 94 - L L E+ E D D 5702+ 5714KC L L C F P C F P P C S S 1 1 + - 2608 L L C F P C F P P C S S 3 3 + - 2628 SW3 S2 S1 BKC/AAAI IT Collegamento citofoni aggiuntivi in cascata dal monitor EN Connection of additional door-entry phones with cascade connection from monitor FR Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en cascade du moniteur NL Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor DE Anschluss zusätzlicher Sprechstellen in Kaskadenschaltung vom Monitor ES Conexión de telefonillos adicionales en cascada desde el monitor PT Ligação de telefones intercomunicadores suplementares em cascata do monitor S P JP1 + - L L C F P C F P P C S S 1 1 + - L L E+ E D D 5702+ 5714KC L L C F P C F P P C S S 1 1 + - 2608 L L C F P C F P P C S S 3 3 + - 2628 SW3 S2 S1 1216 L L L L L L OUT OUT 1216 LM L L LM IN IN 1214/2C L L + OUT OUT OUT LM L L + LM IN IN IN 1214KC + 1207 BK/FIC IT Aggiunta di un citofono in parallelo in derivazione dal montante EN Addition of a parallel door-entry phone, with branch connection from riser FR Adjonction d'un combiné parlophonique en parallèle en dérivation du montant NL Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor DE Anschluss zusätzlicher Sprechstellen in Kaskadenschaltung vom Monitor ES Adición de un telefonillo en paralelo, derivado de la columna montante PT Ligação de telefones intercomunicadores suplementares em cascata do monitor 1216 L L S P JP1 + 1214KC L L + OUT OUT OUT - L 5702+ 5714KC L C F P C F P P C S S LED LED 1 1 + - + - L L C F P C F P P C S S 1 1 + - 2608 L L C F P C F P S S + - 6228B 6228W LM L L + LM IN IN IN 1214/2C L L OUT OUT LM L L LM IN IN 1214/2C L L OUT OUT SW1 LM S2 S1 L L LM IN IN L 1214/2C L L OUT OUT L C F P C F P P C S S 2 2 + - 2610 LM L L LM IN IN + 1207 95 PXK/AAK IT Connessione di dispositivi di ripetizione di chiamata (Art. 1229 o Art. 1122/A) EN Connection of call repetition devices (Art. 1229 or Art. 1122/A) FR Connexion de dispositifs de répétition d’appel (Art. 1229 ou Art. 1122/A) NL Aansluiting van een extra bel (art. 1229 of art. 1122/A) DE Anschluss von Rufwiederholeinrichtungen (Art. 1229 bzw. Art. 1122/A) ES Conexión de dispositivos de repetición de llamada (art. 1229 o art. 1122/A) PT Ligação de dispositivos de repetição da chamada (art. 1229 ou art. 1122/A) IT La somma totale del numero di posti interni con stesso codice utente e del numero di dispositivi di ripetizione chiamata collegati ai suddetti posti interni non può superare il numero di 4. Connettere un solo dispositivo di ripetizione chiamata per ogni posto interno. In caso DIæ CONNESSIONEæ DIæ CARICHIæ INDUTTIVIæ SIæ CONSIGLIAæ LINSERIMENTOæ DIæ UNAæ CAPACITÝæDIæN&æINæPARALLELOæAIæCONTATTIæ# ./æDELL!RTæ! DE )NSGESAMTæ DÔRFENæ nicht mehr als 4 Innenstationen mit gleichem Benutzercode und daran angeschlossene Rufwiederholeinrichtungen vorhanden sein. Jeweils nur eine Rufwiederholeinrichtung pro )NNENSPRECHSTELLEæ ANSCHLIE”ENæ "EIæ EINEMæ !NSCHLUSSæ VONæINDUKTIVENæ Lasten empfiehlt sich die Parallelschaltung eines Kondensators mit N&æZUæDENæ3CHLIE”ERKONTAKTENæVONæ!RTæ! EN The total number of internal units with the same user code plus the number of call repetition devices connected to these internal units cannot exceed 4. Connect only one call repetition device for each internal unit. If inductive loads are connected, a 470nF capacitor should be fitted in parallel with the C-NO contacts of Art. 1122/A. ES FR ,Aæ SOMMEæ DUæ NOMBREæ DEæ POSTESæ INT£RIEURSæ AYANTæ LEæ MåMEæ CODEæ USAGERæETæDUæNOMBREæDEæDISPOSITIFSæDEæR£P£TITIONæDAPPELæBRANCH£SæÝæ ces postes intérieurs ne peut pas être supérieure à 4. Brancher un SEULæ DISPOSITIFæ DEæ R£P£TITIONæ DAPPELæ POURæ CHAQUEæ POSTEæ INT£RIEURæ %Næ CASæDEæCONNEXIONæDEæCHARGESæINDUCTIVES æILæESTæCONSEILL£æDINSTALLERæUNEæ CAPACIT£æDEæN&æENæPARALLâLEæAUXæCONTACTSæ# ./æDEæL!RTæ! ,ASæ UNIDADESæ INTERNASæ CONæ ELæ MISMOæ C˜DIGOæ DEæ USUARIOæ Yæ LOSæ DISPOSITIVOSæDEæREPETICI˜NæDEæLLAMADAæCONECTADOSæAæDICHASæUNIDADESæ internas no pueden sumar más de 4æ#ONECTARæUNæ¢NICOæDISPOSITIVOæ DEæ REPETICI˜Næ DEæ LLAMADAæ PARAæ CADAæ UNIDADæ INTERNAæ %Næ CASOæ DEæ CONEXI˜Næ DEæ CARGASæ INDUCTIVAS æ ESæ ACONSEJABLEæ DISPONERæ DEæ UNAæ CONEXI˜Næ CONæ UNAæ CAPACIDADæ DEæ N&æ ENæ PARALELOæ Aæ LOSæ CONTACTOSæ normalmente abiertos del art. 1122/A. PT !æ SOMAæ TOTALæ DOæ N¢MEROæ DEæ POSTOSæ INTERNOSæ COMæ Oæ MESMOæ C˜DIGOæ DEæUTILIZADORæEæDOæN¢MEROæDEæDISPOSITIVOSæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæ ligados aos postos internos não pode ser superior a 4. Ligar apenas UMæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæPARAæCADAæPOSTOæINTERNOæ%Mæ CASOæDEæCONEXãOæDEæCARGASæINDUTIVASæACONSELHA SEæAæINTRODUÀãOæDEæ UMAæ RESISTåNCIAæ DEæ N&æ EMæ PARALELOæ AOSæ CONTACTOSæ # ./æ DOæ ARTæ 1122/A. NL De som van het aantal binnentoestellen met dezelfde gebruikerscode en het aantal extra bellen dat met deze binnentoestellen verbonden is, mag niet groter zijn dan 4. Sluit één extra bel aan per interne aansluiting. Bij aansluiting van inductieve belastingen adviseren wij een condensator van 470nF parallel aan de NO-contacten van art. 1122/A aan te sluiten. S S + - S S + - * * 1229 + - C N N O C 1122/A (12V) 12/24V AC/DC IT EN FR NL * 20 m MAX - Utilizzare cavo schermato per il collegamento e non FARæ PASSAREæ Iæ CAVIæ INæ PROSSIMITÝæ DIæ CARICHIæ INDUTTIVIæ PESANTIæ Oæ CAVIæ DIæ alimentazione (230V / 400V). * 20 m MAX - Use screened cable for the connection and do not run cables near heavy inductive loads or power supply cables (230V / 400V). * 20 m MAXæ æ 0OURæ LAæ CONNEXION æ UTILISERæ UNæ C½BLEæ BLIND£æ ETæ NEæ PASæ FAIREæPASSERæLESæC½BLESæÝæPROXIMIT£æDEæCHARGESæINDUCTIVESæLOURDESæOUæ DEæC½BLESæDALIMENTATIONæ6ææ6 æ * 20 m MAXæ æ'EBRUIKæEENæAFGESCHERMDEæKABELæVOORæDEZEæVERBINDINGæ en leid de kabels niet in de nabijheid van hoge inductieve belastingen of netvoedingskabels (230V / 400V). 96 DE ES PT * 20 m MAXæ æ &ÔRæ DENæ !NSCHLUSSæ ABGESCHIRMTEæ +ABELæ VERWENDENæ UNDæDIEæ+ABELæNICHTæINæDERæ.ÜHEæVONæGRO”ENæINDUKTIVENæ,ASTENæODERæ Stromversorgungskabeln (230V / 400V) verlegen. * 20 m MAXæ æ5TILIZARæCABLEæBLINDADOæPARAæLAæCONEXI˜NæYæNOæTENDERæLOSæ CABLESæCERCAæDEæCARGASæINDUCTIVASæPESADASæOæCABLESæDEæALIMENTACI˜Næ (230V / 400V). * 20 m MAXæ æ5TILIZARæCABOæBLINDADOæPARAæAæLIGAÀãOæEæNãOæFAZERæPASSARæ os cabos nas proximidades de cargas indutivas pesadas ou de cabos DEæALIMENTAÀãOæ6ææ6  BK/PIC IT Utilizzo per usi vari del pulsante P1 (Art. 5714KC) DE Verwendung von Taste P1 für sonstige Funktionen (Art. 5714KC) EN Use for various purposes of button P1 (Art. 5714KC) ES Pulsador P1 para varios usos (art. 5714KC) FR Utilisation pour usages divers du bouton P1(Art. 5714KC) PT Utilização do botão P1 para vários usos (art. 5714KC) NL Gebruik voor verschillende doeleinden van drukknop P1 (art. 5714KC) S P JP1 CV4 CV3 5702+ 5714KC + - L L C F P C F P P C S S LED LED 1 1 + - + - NO C 24 V DC 100 mA max P1 + - 1207 BK/NIC IT Utilizzo morsetto LED 1 DE Verwendung der Klemme LED 1 EN Use of LED 1 ES Uso del borne LED 1 FR Utilisation borne LED 1 PT Utilização do borne Luz indicadora 1 NL Gebruik klem LED 1 In presenza di tensione sul morsetto LED 1 il led di segnalazione lampeggia The LED indicator flashes in the presence of voltage on terminal LED 1 En présence de tension sur la borne LED 1, la led de signalisation clignote Bij spanning op de klem LED 1, knippert de led Ist Spannung an der Klemme LED 1 vorhanden, blinkt die Anzeige-LED %NæPRESENCIAæDEæTENSI˜NæENæELæBORNEæ,%$æ æELæLEDæDEæSE®ALIZACI˜NæPARPADEA .AæPRESENÀAæDEæENERGIAæEL£CTRICAæNOæBORNEæ,UZæINDICADORAææOæINDICADORæLUMINOSOæPISCA S P JP1 5702+ 5714KC + - L L C F P C F P P C S S LED LED 1 1 + - + - 12-24V DC + + - 1207 SB/X3 IT Utilizzo per usi vari del pulsante P1 (Art. 2608) DE EN Use for various purposes of button P1 (Art. 2608) ES Pulsador P1 para varios usos (art. 2608) FR Utilisation pour usages divers du bouton P1 (Art. 2608) PT Utilização do botão P1 para vários usos (art. 2608) NL Gebruik voor verschillende doeleinden van drukknop P1 (art. 2608) Rimuovere i jumper CV1 e CV2 Remove jumpers CV1 and CV2 Enlever les cavaliers CV1 et CV2 Verwijder de jumpers CV1 en CV2 Jumper CV1 und CV2 entfernen Quitar los puentes CV1 y CV2 2ETIRARæOSæCOMUTADORESæDEæDERIVAÀãOæ#6æEæ#6 Verwendung von Taste P1 für sonstige Funktionen (Art. 2608) 2608 P1 97 IT Variante collegamento chiamata fuori porta DE EN Floor door call connection variant ES Variante para la conexión de la llamada del timbre de planta FR Variante connexion appel palier PT Variante para ligação da campainha externa NL Aansluitvariant etagebel IT In caso di più citofoni o staffe monitor con lo stesso codice utente collegare il pulsante CFP su uno solo; tutti i dispositivi suoneranno contemporaneamente ES %Næ CASOæ DEæ VARIOSæ TELEFONILLOSæ Oæ SOPORTESæ CONæ ELæ MISMOæ C˜DIGOæ DEæ USUARIO æCONECTARæELæPULSADORæ#&0æAæUNOæS˜LOæTODOSæLOSæDISPOSITIVOSæ SEæACTIVAR×NæALæMISMOæTIEMPO EN If there are a number of door-entry phones or monitor brackets with the same user code, connect the CFP button to one only; all the devices will ring simultaneously PT .Oæ CASOæ DEæ V×RIOSæ TELEFONESæ INTERCOMUNICADORESæ OUæ SUPORTESæ DEæ MONITORæCOMæOæMESMOæC˜DIGOæDEæUTILIZADOR æLIGARæOæBOTãOæ#&0æNUMæS˜æ TODOSæOSæDISPOSITIVOSæSOARãOæEMæSIMULT½NEO FR En cas de plusieurs combinés parlophoniques ou étriers moniteur AVECæLEæMåMEæCODEæUSAGER æRELIERæLEæBOUTONæ#&0æSURæUNæSEULææTOUSæLESæ DISPOSITIFSæSONNERONTæENæMåMEæTEMPS NL Bij meerdere deurtelefoons of grondplaten met dezelfde gebruikerscode moet de knop CFP op slechts één code worden aangesloten; alle inrichtingen bellen tegelijkertijd DE Im Fall mehrerer Sprechstellen oder Monitorgrundplatten mit dem gleichen Benutzercode ist die CFP Taste nur an eine Vorrichtung ANZUSCHLIE”ENæSÜMTLICHEæ6ORRICHTUNGENæWERDENæGLEICHZEITIGæKLINGELN Anschlussvariante Rufsignale der Außensprechstellen CFP * CFP PXK/EC IT Collegamento relé attuatore Art. 1256 DE Anschluss Relais Art. 1256 EN Connecting actuator relay Art. 1256 ES Conexión del relé actuador art. 1256 FR Branchement relais actionneur Art.1256 PT Ligação do relé actuador art. 1256 NL Aansluiting relais module art. 1256 1256 N C L 110-240V C N L O L ~~ -+ 12/24V AC/DC N + 22V 0V IT 0V + 33V L L OUT OUT LM L L LM IN IN 1207 EN 1214/2C FR NL DE ES * PT S E C O M NC NO G N D P D R O R T E V V L + - 1 L 2 4680KC 4680K 98 Non alimentare l'Art. 1256 con 33v in continua. In caso di bisogno aggiungere l'Art. 1200. Per maggiori informazioni su Art. 1256 vedi FT/SB2/02 Do not power Art. 1256 with continuous 33 V supply. If necessary, add Art. 1200. For further information on Art. 1256, see FT/SB2/02 .EæPASæALIMENTERæL!RTææAVECæVæENæCONTINU %NæCASæDEæBESOINæAJOUTERæL!RTæ 0OURæPLUSæDINFORMATIONSæSURæL!RTæVOIRæ&43" Voed art. 1256 niet met 33v continustroom Indien nodig art. 1200 toevoegen. Zie voor meer informatie over art. 1256, FT/SB2/02 $ENæ!RTææNICHTæMITæ6æ'LEICHSPANNUNGæVERSORGEN )Mæ"EDARFSFALLæDENæ!RTææHINZUFÔGEN &ÔRæWEITEREæ)NFORMATIONENæÔBERæ!RTææSIEHEæ&43" No alimentar el art. 1256 con 33 V en corriente continua Si es necesario, añadir el art. 1200. 0ARAæMAYORæINFORMACI˜NæSOBREæELæARTæ æV£ASEæ&43" .ãOæALIMENTARæOæARTææCOMææ6æEMæCONTINUAÀãO Em caso de necessidade adicionar o art. 1200. 0ARAæMAISæINFORMAÀµESæSOBREæOæARTæ æCONSULTARæ&43" *Pulsante comando apriporta locale *Local door-opener button *Bouton commande ouvre-porte local *Bedieningsknop lokale deuropener ,OKALEæ4ÔRšFFNERTASTE *Pulsador abrepuertas local "OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL PXK/RTNP IT Utilizzo relé posto esterno su apriporta o comando attuatore (vedi programmazioni speciali pag.12: gestione comando attuatore) EN Using the external unit relay on lock-release or actuator control (see special programming, page23: actuator control management) FR Utilisation relais poste extérieur sur ouvre-porte ou commande actionneur (voir programmations spéciales, page 34 : gestion commande actionneur) NL Gebruik relais entreepaneel op deuropener of relaissturing (zie Speciale programmeringsmogelijkheden, pag. 45: Beheer relaissturing) DE Verwendung des Relais der Außensprechstelle als Türöffner oder zur Relaisansteuerung (siehe Besondere Programmierungen, Seite 56: Relaisansteuerung) ES Uso del relé de la unidad externa en el abrepuertas o mando actuador (véase Programaciones especiales en la pág 67: Gestión del mando actuador) PT Utilização do relé do posto exterior para abertura de porta ou comando actuador (vide Programações especiais da Pág 78: Gestão do comando actuador) 1207 + 22 0 V V N L + 0 33 V V 110-240V 230 V S E C O M NC NO G N D R T E P D R O 12V/24V AC-DC 10A MAX V V -+ L L 4680K/ 4680KC PXK/SNP IT Variante con serratura di sicurezza e alimentazione aggiuntiva DE Variante mit Sicherheits-Türöffner und zusätzlicher Stromversorgung EN Variant with security door lock and additional power supply ES Variante con cerradura de seguridad y alimentación adicional FR Variante avec gâche de sécurité et alimentation supplémentaire PT Variante com fechadura de segurança e alimentação suplementar NL Variant met veiligheidsslot en extra voeding 1207 + 22 0 V V N L + 0 33 V V 110-240V 12/24V AC/DC S E C O M NC NO G N D P D R O R T E V V L + - L 4680K / 4680KC 99 IT Utilizzo della rete RC per filtro serratura sui contatti del relè EN Using the RC network for door lock filter on relay contacts FR Utilisation du réseau RC pour filtre gâche sur les contacts du relais NL Gebruik van het RC-net voor storingsfilter op de contacten van het relais DE Verwendung des RC-Glieds als Türöffner-Filter an den Relaiskontakten ES Uso de la red RC para el filtro de la cerradura en los contactos del relé PT Utilização da rede RC para filtrar a fechadura nos contactos do relé Sui contatti C. NO. On contacts C. NO. Sur les contacts C. NO. Op de C. NO-contacten. An den Schließerkontakten En los contactos normalmente abiertos Nos contactos C. NO. Sui contatti C. NO. On contacts C. NO. Sur les contacts C. NO. Op de C. NO-contacten. An den Schließerkontakten En los contactos normalmente abiertos Nos contactos C. NO. Esclusa: contatto pulito Disabled: clean contact Exclue : contact libre Met uitzondering van: potentiaalvrij contact Ausgenommen: potentialfreier Kontakt Excluido: contacto libre de potencial Exclusão: contacto limpo PXK/DO EN FR NL DE PT PT Variante utilizzo segnalazione porta aperta. Da utilizzare solo in impianti con 1 solo posto esterno senza scambi Art. 1224A, Art. 1424. Door open indication use variant. Only for use in systems with a single external unit without switching devices Art. 1224A, Art. 1424. Variante utilisation signalisation porte ouverte. À utiliser uniquement dans les installations avec 1 seul poste extérieur sans commutateur Art. 1224A, Art. 1424. Gebruiksvariant van de signalering ‘deur open’. Alleen te gebruiken bij installaties met slechts 1 entreepaneel zonder deurselectoren art. 1224A, art. 1424. Einsatzvariante der Meldung TÜR OFFEN. Verwendung nur in Anlagen mit 1 Außensprechstelle ohne Signalweichen Art. 1224A u. Art. 1424. Variante para el uso de la señalización de puerta abierta. Se ha de utilizar sólo en instalaciones con 1 unidad externa sin conmutadores art. 1224A o art. 1424. Variante para a utilização da indicação porta aberta. Utilizar apenas em instalações com 1 único posto externo sem comutador art. 1224A, art. 1424. IT Contatto N.C. per segnalazione PORTA APERTA (il led dei posti interni lampeggia). EN N.C. contact for DOOR OPEN signalling (the LED of the internal units flashes). FR Contact N.F. pour signalisation PORTE OUVERTE (la led des postes intérieurs clignote). NL Contact N.C. voor signalering DEUR OPEN (de led van de interne aansluitingen knippert) DE 3CHLIE”ERKONTAKTæ ZURæ -ELDUNGæ /&&%.%æ 4ä2æ ,%$æ DERæ Innensprechstellen blinkt) ES #ONTACTOæ.#æPARAæLAæSE®ALIZACI˜NæDEæPUERTAæABIERTAæELæLEDæDEæLASæ unidades internas parpadea) PT #ONTACTOæPARAæINDICAÀãOæ0/24!æ!"%24!æAæLUZæPILOTOæDOSæLOCAISæ internos pisca) 1207 L + 0 33 V V 110-240V S E 100 + 22 0 V V N C O M NC NO G N D P D R O R T E V V -+ L L 4680K/ 4680KC 1° edizione 09/2011 cod. 2G40000386 IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Comelit Bravo Color Technical Manual

Tipo
Technical Manual