Auta 702605 Manual de usuario

Categoría
Sistemas de intercomunicador de puerta
Tipo
Manual de usuario
HI / 262
06/16
TELÉFONO INTERCOM DRIVER
INTERCOM DRIVER PHONE
REF: 702605
DIMENSIONES - Dimensions (mm)
Teléfono para intercomunicación basado en tecnología digital. Permite la intercomunicación con el Monitor Avant INTERCOM DRIVER.
Intercom phone based on digital technology. Allows intercommunication with the Avant monitor INTERCOM DRIVER
DESCRIPCIÓN - Description
79
217
50
A
B
D
E
F
G
Brazo telefónico - Telephonic handset
Indicador luminoso - Light indicator
Botón de llamada - Call button
Pulsador auxiliar - Auxiliary push-button
Ajuste del volumen - Volume adjust
D
G
F
E
A
C
B
AUX 1
CARACTERÍSTICAS - CHARACTERISTICS:
Instalación en superficie y con caja universal 60X60.
r X
Inyectado en plástico ABS -
Surface installation or with unive sal box 60 60
Injected in ABS plastic
auxiliary push-button
Supplying 24 Vcc/0,2A
Ajuste del volumen. - Volume adjust
Un pulsador auxiliar. -One
Alimentación 24 Vcc / 0.2A
AUX 2
Teléfono INTERCOM DRIVER
Sin función - No function
CAjuste multitonos - Melody adjust
INSTALACIÓN - INSTALLATION
AUX.
+
-
Bornes de conexión
Connection terminals
SALIDA PULSADOR AUXILIAR - OUTPUT AUXILIARY PUSH-BUTTON
MICRO - MICRO
ALTAVOZ - LOUDSPEAKER
POSITIVO - POSITIVE
NEGATIVO - NEGATIVE
LLAMADA DESDE LA PUERTA DE LA VIVIENDA
THE HOUSING CALL
Descolgar el mango telefónico
Desatornillar el tornillo
Quitar la tapa estirando por donde indican las flechas.
Embornar los cables en la regleta de bornes de la tarjeta.
Configurar el teléfono con el codigo de llamada que le corresponda
Volver a colocar la tapa del teléfono, fijarla con el tornillo y colgar el mango.
EXTENSION DE LLAMADA ELECTRONICA (SALIDA POLARIZADA)
ELECTRONIC CALL EXTENSION (POLARIZED OUTPUT)
1 Lift the handset up
2 Unscrew the screw
3 Remove the cover
4 Connect the wires
5 Set up the phone with the calling code (see Configuration)
6 Reinstall the cover, the screw and the handset
CONFIGURACION DEL TELEFONO - PHONE CONFIGURATION
1
J1
2
3
Configuración - Configuration
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
J1
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
REPRESENTACIÓN-REPRESENTATION
1
J1
2
3
CÓDIGO DE LLAMADA
PHONE CALL CODE
COD 1
COD 2
COD 3
COD 254
NO USAR
DO NOT USE
* Configurar con el mismo código de llamada que el monitor Avant INTERCOM DRIVER.
Must be set with the same call code as the Avant monitor INTERCOM DRIVER
Funcionamiento:
· Reposo:
o Mango colgado y LED AZUL encendido fijo.
· Hacer Llamada:
o Con el TFNO colgado, pulsar y ( ) después descolgar el mango.
· Recibir:
o Con el mango colgado, el TFNO podrá recibir llamadas. Sonarán los timbrazos durante un ximo de 30s y el LED AZUL parpadeará
rápidamente. Podremos interrumpir la llamada con la tecla AUX1 o descolgar para iniciar la conversación. Al descolgar el mango, el
LED_AZUL parpadeará más lentamente y tendremos 90s de conversación. No se recibirán llamadas si el mango está descolgado.
Teléfono INTERCOM DRIVER
Functioning:
· STANDBY:
o Handset hung up and blue led ON.
· Make a call:
o Keep the handset hung up, and press button. ()Then pick the handset up.
· Receive a call:
o While the handset is hung up, the TELEPHONE can receive calls. It will start ringing for up to 30s and the blue led will flash
quickly. We may terminate the call pressing the AUX1 button, or just lift the handset up to start the conversation. At this
point, the blue led will flash slower and we will have audio for 90s. Calls cannot be received if the handset is picked up.
Setting the number of tones
1 - Switch off the monitor.
2 - Put a shortcircuit wire between the terminals of the door button or keep the button pressed if it exists.
3 – Switch on the monitor: the LED starts flashing quickly waiting for the code.
4 - Program the desired code in the dip-switch.
5 - Validate it by pressing the button of tone selection (C).
6 – The LED turns to fixed blue and the monitor remains inactive.
7 - Switch off the monitor.
8 - Undo the shortcircuit between terminals. Replace the dip-switch to the desired configuration.
It has been set.
Programming options
C ode Function
0 No ringtones.
1 One ringtone.
2 Two ringtones.
3 Three ringtones.
4 Four ringtones
5 No ringtones on the speaker, but in the auxiliary output the
number of ringtones will be the previously programmed.
6
7 AUX output pulse type (1seg)
8 AUX output toggle type
Electronic call extension activated during the whole call (30seg)
Programación del número de tonos de llamada
1- Apagar.
2- Poner un hilo de cortocircuito entre
las bornas del pulsador de puerta o presionar el pulsador si es que existe.
3- Encender: El led azul parpadea rapidamente en espera del código.
4- Programar el código deseado en el dip-switch de configuración.
5- Validar presionando el pulsador de cambio de melodías (C).
6- El led se queda en fijo en azul y se queda bloqueado.
7- Apagar.
Ya está programado.
TABLA 1
TABLE 1
8- Deshacer el cortocircuito entre bornas. Reponer el dip-switch a la configuración deseada.
Teléfono INTERCOM DRIVER
INSTALACIÓN GENERAL - GENERAL INSTALLATION
Secciones de hilos
Wiring sections
Hasta 100 m.
Up to 100 m.
(+), (-) 1 mm² 2 mm²
0.5 mm² 1 mm²
Hasta 200 m.
Up to 200 m.
# 1
+
-
# 254
AUX
R: 1K5
7 8
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1 2 3 4 5 6
+
-
ALIMENTADOR - POWER SUPPLY
ATF-98 / ALV 2.4
+
-
AUX
Poner R en el teléfono más alejado de la fuente de alimentación
Put R on the phone farthest from the power supply
Ajuste del volumen - volume adjust
1º PULSE PARA CAMBIAR EL VOLUMEN (ALTO-BAJO)
PRESS TO CHANGE THE VOLUME (HI-LOW)
POL. IND. EL OLIVERAL - CALLE C , NAVES 9-10 46394 RIBARROJA DEL TURIA (VALENCIA)
TFNO. +34 96 164 30 20 - FAX. +34 96 166 52 86 E-MAIL: AUT[email protected] HTTP://WWW.AUTA.ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Auta 702605 Manual de usuario

Categoría
Sistemas de intercomunicador de puerta
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas